Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,360 --> 00:00:05,530
- <i>~Episode 14~</i>
- 2
- 00:00:06,990 --> 00:00:08,640
- Ibu?
- 3
- 00:00:14,350 --> 00:00:15,870
- Ada apa?
- 4
- 00:00:21,950 --> 00:00:23,910
- Park Song Ah.
- 5
- 00:00:23,910 --> 00:00:28,980
- Kenapa ibuku...?
- 6
- 00:00:31,230 --> 00:00:33,740
- Kenapa dia ada di sini?
- 7
- 00:00:33,740 --> 00:00:35,570
- Apa maksudmu, Ibu?
- 8
- 00:00:38,020 --> 00:00:46,020
- <i>Alih bahasa dipersembahkan oleh The Lunchbox Team @ Viki</i>
- 9
- 00:00:58,750 --> 00:01:01,140
- Karena kamu...
- 10
- 00:01:03,070 --> 00:01:07,810
- Ibuku...Dia..
- 11
- 00:01:09,910 --> 00:01:12,040
- Dia meninggal?
- 12
- 00:01:19,800 --> 00:01:22,430
- Saat dia menyelamatkanmu,
- 13
- 00:01:24,560 --> 00:01:26,750
- ibuku...
- 14
- 00:01:28,170 --> 00:01:29,980
- Aku...aku..
- 15
- 00:01:29,980 --> 00:01:33,150
- Apa yang terjadi?
- 16
- 00:01:33,150 --> 00:01:35,650
- Katakan padaku!
- 17
- 00:01:38,730 --> 00:01:45,030
- Aku...aku ingin tahu kebenarannya.
- 18
- 00:01:48,010 --> 00:01:51,630
- <i>Gook Dae! Gook Dae!</i>
- 19
- 00:02:02,570 --> 00:02:04,660
- <i>Gook Dae!</i>
- 20
- 00:02:06,560 --> 00:02:08,470
- <i>Gook Dae!</i>
- 21
- 00:02:10,190 --> 00:02:11,880
- <i>Gook Dae!</i>
- 22
- 00:02:13,850 --> 00:02:16,160
- <i>Gook Dae!</i>
- 23
- 00:02:20,660 --> 00:02:24,530
- <i>Itu berbahaya jadi tunggu sampai lampu selanjutnya untuk menyeberang. </i>
- 24
- 00:02:26,350 --> 00:02:28,060
- <i>Gook Dae!</i>
- 25
- 00:03:11,050 --> 00:03:15,340
- <i>Ahjumma! Bangun! Panggil ambulan, cepat! </i>
- 26
- 00:03:15,340 --> 00:03:17,600
- <i>Aku sudah bilang untuk menurunkan kecepatanmu!</i>
- 27
- 00:03:17,600 --> 00:03:19,800
- <i>Apa yang harus kita lakukan?</i>
- 28
- 00:03:19,800 --> 00:03:21,150
- <i> Kurasa dia meninggal.</i>
- 29
- 00:03:21,150 --> 00:03:23,790
- <i> Ah cepat telepon ambulan!</i>
- 30
- 00:03:27,400 --> 00:03:30,610
- <i>- Astaga.<br>- Bisakah kamu mendengarku? </i>
- 31
- 00:03:30,610 --> 00:03:34,580
- <i>Bisakah kamu mendengarku? Ahjumma. Cepat! </i>
- 32
- 00:03:34,580 --> 00:03:37,030
- <i> Bisakah kamu mendengarku? Ahjumma!</i>
- 33
- 00:03:38,710 --> 00:03:43,050
- Aku sangat takut...
- 34
- 00:03:43,050 --> 00:03:45,210
- Itukah sebabnya kamu melarikan diri?
- 35
- 00:03:45,860 --> 00:03:51,270
- Meninggalkan ibuku? Dia meninggal saat menyelamatkanmu.
- 36
- 00:03:52,170 --> 00:03:54,970
- Kamu meninggalkan ibuku di jalan.
- 37
- 00:03:54,970 --> 00:03:57,860
- Aku minta maaf... Aku benar-benar...
- 38
- 00:03:57,860 --> 00:04:00,310
- Bagaimana dengan ibuku?
- 39
- 00:04:00,310 --> 00:04:04,120
- Karena kamu, ibuku mati!
- 40
- 00:04:07,670 --> 00:04:12,880
- Semua karena kamu.
- 41
- 00:04:13,840 --> 00:04:21,170
- Kalau bukan karena kamu...! Kamu seharusnya telah mati sebagai gantinya.
- 42
- 00:04:21,170 --> 00:04:25,290
- Bukannya ibuku, tapi kamulah yang seharusnya mati!
- 43
- 00:04:25,290 --> 00:04:29,220
- Park Song Ah, aku...
- 44
- 00:04:44,130 --> 00:04:46,440
- Jangan menyentuhku.
- 45
- 00:04:48,020 --> 00:04:50,960
- Aku ingin menghancurkanmu berkeping-keping.
- 46
- 00:05:30,370 --> 00:05:37,960
- ♫ <i> Perpisahan ini, setelah itu berlalu</i> ♫
- 47
- 00:05:37,960 --> 00:05:44,830
- ♫ <i> Luka ini, begitu kamu menahan itu</i> ♫
- 48
- 00:05:45,510 --> 00:05:52,050
- ♫ <i> Jika aku membiarkan air mata bodoh ini mengalir </i> ♫
- 49
- 00:05:52,050 --> 00:06:00,620
- ♫ <i> Seolah-olah benar-benar baik-baik saja, kupikir aku akan hidup dengan baik</i> ♫
- 50
- 00:06:00,620 --> 00:06:08,400
- ♫ <i> Karena kenanganmu, karena jejakmu</i> ♫
- 51
- 00:06:08,400 --> 00:06:15,400
- ♫ <i> Aku masih hidup lelah dengan kesedihan saat ini </i> ♫
- 52
- 00:06:15,400 --> 00:06:23,020
- ♫ <i>Hanya apa kamu untukku, apa itu cinta </i> ♫
- 53
- 00:06:23,020 --> 00:06:30,440
- ♫ <i> yang membuat orang gila sampai ke titik bahwa mereka tidak bisa bernapas seperti ini </i> ♫
- 54
- 00:06:30,440 --> 00:06:38,380
- ♫ <i> Hanya siapa yang mengatakan bahwa itu akan baik-baik saja seiring berjalannya waktu?</i> ♫
- 55
- 00:06:38,380 --> 00:06:45,330
- ♫ <i> Itu semua akan dilupakan jika waktu mengalir, siapa yang mengatakan begitu? </i> ♫
- 56
- 00:06:45,330 --> 00:06:52,170
- ♫ <i> Perpisahan ini, setelah itu berlalu</i> ♫
- 57
- 00:06:52,170 --> 00:06:55,840
- ♫ <i> Luka ini, setelah kamu menahan itu</i> ♫
- 58
- 00:07:00,440 --> 00:07:01,700
- Unnie..
- 59
- 00:07:01,700 --> 00:07:04,880
- <i>Park Song, kamu di mana?</i>
- 60
- 00:07:04,880 --> 00:07:07,630
- <i>Kami sedang mengadakan pesta sekarang setelah PTnya sukses.</i>
- 61
- 00:07:07,630 --> 00:07:11,340
- <i>Berpacaran memang hebat dan semuanya juga, tapi kenapa kamu tidak menyelesaikannya dan cepat datang kemari?</i>
- 62
- 00:07:12,530 --> 00:07:14,630
- Unnie.
- 63
- 00:07:14,630 --> 00:07:17,680
- Park Song. Apa kamu sedang menangis sekarang?
- 64
- 00:07:17,680 --> 00:07:21,440
- ♫ <i> Karena kenanganmu, karena jejakmu</i> ♫
- 65
- 00:07:21,440 --> 00:07:23,690
- Aku minta maaf tapi..
- 66
- 00:07:23,690 --> 00:07:25,600
- ♫ <i> Aku masih hidup lelah dengan kesedihan saat ini </i> ♫
- 67
- 00:07:25,600 --> 00:07:30,160
- Bisakah kamu tolong menjemputku?
- 68
- 00:07:30,160 --> 00:07:33,910
- Jemput aku, tolong...
- 69
- 00:07:33,910 --> 00:07:37,790
- ♫ <i>Hanya apa kamu untukku, apa itu cinta </i> ♫
- 70
- 00:07:37,790 --> 00:07:45,320
- ♫ <i> yang membuat orang gila sampai ke titik bahwa mereka tidak bisa bernapas seperti ini </i> ♫
- 71
- 00:07:45,320 --> 00:07:53,270
- ♫ <i> Hanya siapa yang mengatakan bahwa itu akan baik-baik saja seiring berjalannya waktu?</i> ♫
- 72
- 00:07:53,270 --> 00:07:55,160
- ♫ <i> Itu semua akan dilupakan jika waktu mengalir, siapa yang mengatakan begitu? </i> ♫
- 73
- 00:07:55,160 --> 00:07:59,910
- Hati-hati.
- 74
- 00:08:09,510 --> 00:08:11,700
- Apakah kamu akan baik-baik saja sendirian?
- 75
- 00:08:14,710 --> 00:08:19,280
- Beristirahatlah. Aku akan bilang ke kantor kalau kamu sedang sakit.
- 76
- 00:09:17,470 --> 00:09:19,250
- Yeo Gook Dae.
- 77
- 00:09:21,050 --> 00:09:24,210
- Kenapa denganmu? Semalaman...
- 78
- 00:09:29,870 --> 00:09:31,890
- Apa ada sesuatu terjadi?
- 79
- 00:09:33,770 --> 00:09:35,650
- Kenapa kamu seperti ini?
- 80
- 00:09:36,440 --> 00:09:38,420
- Persisnya mengapa kamu melakukan ini?
- 81
- 00:09:38,420 --> 00:09:41,260
- Karena Song Ah, aku tidak tahu...
- 82
- 00:09:49,990 --> 00:09:52,510
- Ini salahku...
- 83
- 00:09:55,090 --> 00:09:57,150
- Sebagai gantinya aku seharusnya...
- 84
- 00:09:59,190 --> 00:10:02,930
- Akulah yang seharusnya telah meninggal...
- 85
- 00:10:18,420 --> 00:10:20,880
- <i>Da Hwa.</i>
- 86
- 00:10:21,320 --> 00:10:25,300
- Itu benar. Gook Dae telah menjadi benar-benar hancur.
- 87
- 00:10:25,300 --> 00:10:28,520
- Toko telah tutup untuk beberapa hari juga.
- 88
- 00:10:28,520 --> 00:10:30,180
- Kenapa?
- 89
- 00:10:31,300 --> 00:10:33,090
- Itu...
- 90
- 00:10:33,980 --> 00:10:35,800
- Cepat katakan kepada kami!
- 91
- 00:10:35,800 --> 00:10:39,000
- Bos kami punya hak untuk tahu juga.
- 92
- 00:10:39,000 --> 00:10:41,760
- Kelihatannya Gook Dae dan Song Ah putus.
- 93
- 00:10:41,760 --> 00:10:44,120
- Aku harus setidaknya tahu alasannya jadi aku bisa menolong mereka atau tidak menolong mereka.
- 94
- 00:10:44,120 --> 00:10:46,320
- Bi Ryong juga tidak memberitahuku.
- 95
- 00:10:46,320 --> 00:10:48,880
- Aku sangat frustasi sendirian. Ini membunuhku!
- 96
- 00:10:48,880 --> 00:10:51,380
- Apa terjadi sesuatu?
- 97
- 00:10:51,380 --> 00:10:54,260
- Kamu tahu kotak kayu yang disayangi Gook Dae?
- 98
- 00:10:54,260 --> 00:10:56,600
- Di situ ada foto wanita.
- 99
- 00:10:56,600 --> 00:10:59,020
- Aku tidak tahu siapa wanita itu yang menyebabkan keributan ini?
- 100
- 00:10:59,020 --> 00:11:01,400
- Gook Dae sangat aneh.
- 101
- 00:11:01,400 --> 00:11:05,440
- Selain mantan istrinya dan pacarnya yang sekarang, dia punya wanita lainnya?
- 102
- 00:11:08,640 --> 00:11:10,960
- Noona, apa kamu tahu tenta
- 103
- 00:11:10,960 --> 00:11:14,540
- Bagaimana frustasinya harusnya aku untuk datang jauh-jauh ke sini?
- 104
- 00:11:26,700 --> 00:11:27,940
- Pergilah.
- 105
- 00:11:27,940 --> 00:11:29,840
- Ini sudah berapa hari?
- 106
- 00:11:29,840 --> 00:11:33,120
- Kalau kamu akan menderita seperti ini, bagi Song Ah--
- 107
- 00:11:33,120 --> 00:11:34,180
- Yeo Gook Dae!
- 108
- 00:11:34,180 --> 00:11:36,040
- Tolong pergi, Hyung.
- 109
- 00:11:37,500 --> 00:11:38,820
- Aku tidak ingin menemui siapapun.
- 110
- 00:11:38,820 --> 00:11:41,940
- Apa kamu sangat yakin ini kesalahanmu?
- 111
- 00:11:43,380 --> 00:11:44,380
- Kamu menyedihkan.
- 112
- 00:11:44,380 --> 00:11:46,900
- Aku sudah membunuh seseorang.
- 113
- 00:11:50,580 --> 00:11:54,160
- Tidak ada yang bisa aku lakukan.
- 114
- 00:11:54,160 --> 00:11:58,340
- Jadi? Apa kamu mau mati juga?
- 115
- 00:12:00,320 --> 00:12:02,740
- Aku juga ingin hidup!
- 116
- 00:12:06,340 --> 00:12:08,340
- Aku tidak ingin
- 117
- 00:12:09,860 --> 00:12:12,140
- terluka lagi.
- 118
- 00:12:14,340 --> 00:12:16,560
- Aku ingin melupakan tentang itu.
- 119
- 00:12:18,840 --> 00:12:23,380
- Tapi aku tidak bisa. Saat aku memikirkan dia.
- 120
- 00:12:24,920 --> 00:12:26,340
- Aku menjadi gila.
- 121
- 00:12:26,340 --> 00:12:28,780
- Kamu bisa pergi ke dia saja.
- 122
- 00:12:29,480 --> 00:12:34,320
- Bagaimana...Bagaimana aku bisa?
- 123
- 00:12:41,200 --> 00:12:43,740
- Aku tidak mau menyakiti dia lebih jauh.
- 124
- 00:12:44,560 --> 00:12:46,940
- Aku tidak sanggup melihat
- 125
- 00:12:48,480 --> 00:12:50,820
- Song Ah yang terluka.
- 126
- 00:13:23,840 --> 00:13:28,640
- <i>Itu bukan kesalahanmu</i>
- 127
- 00:13:52,200 --> 00:13:53,820
- Kenapa kamu datang?
- 128
- 00:13:53,820 --> 00:13:54,940
- Kamu terlihat sakit.
- 129
- 00:13:54,940 --> 00:13:57,540
- Kalau kamu ingin membicarakan tentang Gook Dae, silakan pergi.
- 130
- 00:13:57,540 --> 00:13:59,900
- Aku tidak ingin mendengarnya.
- 131
- 00:14:00,780 --> 00:14:02,820
- Aku tahu kamu tidak akan mampu mengatasinya,
- 132
- 00:14:02,820 --> 00:14:05,120
- Gook Dae trauma.
- 133
- 00:14:07,520 --> 00:14:10,880
- Ini tak terduga. Kalau aku tahu kamu akan menyerah begitu saja,
- 134
- 00:14:10,880 --> 00:14:13,060
- Aku tidak akan melakukan semua ini.
- 135
- 00:14:13,060 --> 00:14:17,980
- Sekarang, dia adalah orang yang tidak ada hubungannya denganku lagi.
- 136
- 00:14:19,000 --> 00:14:21,420
- Kalau begitu, lepaskan dia dengan benar.
- 137
- 00:14:22,100 --> 00:14:25,280
- Hak apa yang kamu punya untuk membuat Gook Dae menderita?
- 138
- 00:14:25,890 --> 00:14:28,830
- Apa kamu punya hak untuk mengktitik apa
- 139
- 00:14:28,830 --> 00:14:30,740
- yang Gook Dae lakukan di masa lalu?
- 140
- 00:14:30,740 --> 00:14:32,560
- Kamu tidak tahu apapun.
- 141
- 00:14:32,560 --> 00:14:36,240
- Tidak, aku mengerti.
- 142
- 00:14:36,240 --> 00:14:38,520
- Gook Dae tidak punya pilihan selain melakukan itu.
- 143
- 00:14:38,520 --> 00:14:39,880
- Apa?
- 144
- 00:14:39,880 --> 00:14:41,600
- Dia masih sangat kecil.
- 145
- 00:14:41,600 --> 00:14:44,400
- Jika dia melihat seseorang meninggal tepat di hadapannya.
- 146
- 00:14:44,400 --> 00:14:46,700
- Itu bisa dimengerti kalau dia melarikan diri.
- 147
- 00:14:46,700 --> 00:14:48,230
- Itu bahkan bukan kesalahan Gook Dae.
- 148
- 00:14:48,230 --> 00:14:50,600
- Kalau begitu itu kesalahan orang yang sudah mati?
- 149
- 00:14:50,600 --> 00:14:52,630
- Itu...
- 150
- 00:14:52,630 --> 00:14:55,540
- Itu mungkin kesalahan anak orang itu,
- 151
- 00:14:56,130 --> 00:14:59,190
- karena itu sama seperti apabila semua terjadi karena anak itu.
- 152
- 00:15:00,130 --> 00:15:01,950
- Apa?
- 153
- 00:15:06,400 --> 00:15:10,070
- <i>Tidak bisa. Ibu masih bekerja.</i>
- 154
- 00:15:10,070 --> 00:15:12,890
- <i>Pengasuh Gook Dae punya seorang anak perempuan.</i>
- 155
- 00:15:12,890 --> 00:15:15,550
- <i>Apa anakku sangat kesakitan?</i>
- 156
- 00:15:15,550 --> 00:15:19,290
- <i>Malam itu, Ibu Gook Dae pulang malam lagi.</i>
- 157
- 00:15:19,290 --> 00:15:21,930
- <i>Ibu akan segera membeli obat dan pulang.</i>
- 158
- 00:15:23,340 --> 00:15:27,380
- <i>Karena dia, dia berpikir bahwa pengasuhnya tidak bisa pulang</i>
- 159
- 00:15:27,380 --> 00:15:30,100
- <i>dan Gook Dae merasa sangat menyesal.</i>
- 160
- 00:15:38,440 --> 00:15:44,260
- <i>Untuk pengasuhnya yang khawatir tentang anaknya, Gook Dae pergi membeli obat.</i>
- 161
- 00:15:50,300 --> 00:15:54,400
- Apa...katamu?
- 162
- 00:15:54,400 --> 00:15:57,200
- Itu bukan kesalahan Gook Dae.
- 163
- 00:15:57,200 --> 00:15:59,140
- Apa kamu mengerti?
- 164
- 00:16:05,320 --> 00:16:10,540
- Dosa Gook Dae hanyalah untuk pergi membeli obat setelah mendengar bahwa putri pengasuhnya sakit.
- 165
- 00:16:10,540 --> 00:16:12,660
- Tapi apa yang terjadi setelahnya
- 166
- 00:16:13,440 --> 00:16:15,940
- tentunya, sebuah tragedi.
- 167
- 00:16:17,480 --> 00:16:21,780
- Anak Ahjumma bertanggung jawab juga atas kematiannya.
- 168
- 00:16:22,620 --> 00:16:23,460
- Tanggung jawab?
- 169
- 00:16:23,460 --> 00:16:26,480
- Kalau dia tidak merengek pada ibunya bahwa dia sakit,
- 170
- 00:16:26,480 --> 00:16:28,790
- akankah itu terjadi?
- 171
- 00:16:29,460 --> 00:16:31,980
- Gook Dae adalah korban juga.
- 172
- 00:16:32,900 --> 00:16:35,540
- Aku sudah katakan sebelumnya.
- 173
- 00:16:35,540 --> 00:16:38,720
- Di akhir, kamu akan kelelahan dan jatuh sendirian.
- 174
- 00:16:38,720 --> 00:16:41,040
- Dan kamu akan dilupakan.
- 175
- 00:16:42,500 --> 00:16:44,980
- Kelihatannya waktunya datang lebih cepat dari yang diperkirakan.
- 176
- 00:16:44,980 --> 00:16:48,480
- Jangan pernah membuat Gook Dae bimbang lagi dengan hati semacam itu,
- 177
- 00:16:49,200 --> 00:16:51,920
- karena kamu tidak punya hak untuk melakukannya.
- 178
- 00:17:25,700 --> 00:17:28,220
- <i>Kamulah yang seharusnya mati.</i>
- 179
- 00:17:29,700 --> 00:17:33,240
- <i>Bukannya ibuku, kamulah yang seharusnya mati!</i>
- 180
- 00:17:33,240 --> 00:17:34,260
- <i>Park Song Ah.</i>
- 181
- 00:17:34,260 --> 00:17:37,000
- <i>Tolong tunggu, aku...</i>
- 182
- 00:17:41,560 --> 00:17:44,620
- <i>Jangan menyentuhku.</i>
- 183
- 00:17:44,620 --> 00:17:47,660
- <i>Aku ingin menghancurkanmu berkeping-keping.</i>
- 184
- 00:17:53,360 --> 00:17:55,940
- <i>Itu mungkin kesalahan anak orang itu,</i>
- 185
- 00:17:55,940 --> 00:17:58,860
- <i>karena itu sama seperti apabila semua terjadi karena anak itu.</i>
- 186
- 00:18:25,300 --> 00:18:27,800
- Aku minta maaf, Gook Dae.
- 187
- 00:18:28,520 --> 00:18:34,580
- <i>Alih bahasa dipersembahkan oleh The Lunchbox Team @ Viki</i>
- 188
- 00:18:35,320 --> 00:18:40,280
- ♫ <i>Hanya sekali saja </i> ♫
- 189
- 00:18:40,280 --> 00:18:46,300
- ♫ <i> Bisakah kamu berbalik dan katakan sesuatu kepadaku </i> ♫
- 190
- 00:18:46,300 --> 00:18:49,340
- ♫ <i>Bisakah kamu melakukannya untukku </i> ♫<br><i>Cuplikan~</i>
- 191
- 00:18:49,340 --> 00:18:51,730
- <i>Song Joo, aku ingin menemui ibu.</i>
- 192
- 00:18:51,730 --> 00:18:54,240
- <i>Aku akan kembali besok. Jangan khawatir.</i>
- 193
- 00:18:55,120 --> 00:18:57,240
- <i>Apa kamu putus dengan kakakku? Apa kamu ingin putus dengannya?</i>
- 194
- 00:18:57,240 --> 00:18:58,400
- <i>Tidak bisakan aku yang menjadi orangnya?</i>
- 195
- 00:18:58,400 --> 00:19:02,980
- <i>Apa yang membuat Park Song Ah bersikap seperti ini akhir dunia?</i>
- 196
- 00:19:02,980 --> 00:19:05,220
- <i>Karena aku</i>
- 197
- 00:19:05,220 --> 00:19:06,520
- <i>Saat aku masih sangat mencintaimu?</i>
- 198
- 00:19:06,520 --> 00:19:08,500
- <i>jangan cintai Gook Dae.</i>
- 199
- 00:19:09,240 --> 00:19:11,860
- <i>Dengarkan aku baik-baik, Park Song Ah.</i>
- 200
- 00:19:11,860 --> 00:19:16,000
- <i>Waktuku berhenti mulai sekarang dan seterusnya.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement