Advertisement
sofiasari

the last

Nov 13th, 2018
525
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 69.13 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:05,992 --> 00:00:12,009
  3. === Original English Subtitle by Aorion ===
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:28,092 --> 00:01:30,056
  7. Aku bersumpah kepada kalian.
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:30,080 --> 00:01:34,142
  11. Setiap ibu tunggal dan anak perempuan,
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:34,396 --> 00:01:37,932
  15. ayah dan anak laki-laki,
  16. yang diambil dari kita...
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:37,957 --> 00:01:41,282
  20. ... oleh wabah hitam akan terbalaskan dendamnya.
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:44,111 --> 00:01:46,267
  24. Inilah Ratu Penyihir mereka.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:46,292 --> 00:01:49,873
  28. Yang membawa kutukan ini
  29. ke tanah kita.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:50,535 --> 00:01:53,787
  33. Dan di kematiannya,
  34. terdapat keselamatan kita.
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:53,812 --> 00:01:56,507
  38. Dendam kita terbalaskan.
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:58,320 --> 00:02:00,612
  42. Hati-hati, saudara-saudara.
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:00,948 --> 00:02:06,490
  46. Dia takkan benar-benar binasa
  47. sampai jantungnya berhenti berdetak.
  48.  
  49. 12
  50. 00:02:06,923 --> 00:02:09,188
  51. Hilangkan rasa takut di hati kita.
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:09,213 --> 00:02:11,480
  55. Tak ada gunanya pulang.
  56.  
  57. 14
  58. 00:02:11,505 --> 00:02:15,225
  59. Kalau tidak ada apa-apa yang dituju.
  60.  
  61. 15
  62. 00:02:27,225 --> 00:02:29,305
  63. Apa itu, Dolan?
  64.  
  65. 16
  66. 00:02:36,395 --> 00:02:39,138
  67. Hexen ada di antara kita.
  68.  
  69. 17
  70. 00:02:41,864 --> 00:02:44,187
  71. Tempat ini berbau kematian.
  72.  
  73. 18
  74. 00:02:44,375 --> 00:02:46,232
  75. Selalu siap dengan segala kemungkinan.
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:46,263 --> 00:02:47,723
  79. Tetap berdekatan.
  80.  
  81. 20
  82. 00:02:52,243 --> 00:02:54,018
  83. Itu dia!
  84.  
  85. 21
  86. 00:02:54,451 --> 00:02:56,283
  87. Itu sang Ratu.
  88.  
  89. 22
  90. 00:03:00,366 --> 00:03:01,747
  91. Di mana dia?
  92.  
  93. 23
  94. 00:03:01,772 --> 00:03:03,515
  95. Tempat terkutuk.
  96.  
  97. 24
  98. 00:03:05,468 --> 00:03:07,057
  99. Sihirnya.
  100.  
  101. 25
  102. 00:03:13,489 --> 00:03:14,983
  103. Mundur.
  104.  
  105. 26
  106. 00:03:15,661 --> 00:03:17,395
  107. Mundur!
  108.  
  109. 27
  110. 00:03:36,368 --> 00:03:39,825
  111. Dengan besi dan api.
  112.  
  113. 28
  114. 00:03:49,454 --> 00:03:50,569
  115. Dolan.
  116.  
  117. 29
  118. 00:03:50,594 --> 00:03:52,323
  119. Sang Ratu!
  120.  
  121. 30
  122. 00:04:07,868 --> 00:04:09,566
  123. Tuhan.
  124.  
  125. 31
  126. 00:04:09,591 --> 00:04:12,060
  127. Lindungi kami dari setan ini.
  128.  
  129. 32
  130. 00:04:22,684 --> 00:04:25,305
  131. Tetap dalam formasi, semuanya.
  132.  
  133. 33
  134. 00:04:45,191 --> 00:04:48,481
  135. Ayah.
  136.  
  137. 34
  138. 00:04:50,014 --> 00:04:53,517
  139. Ayah.
  140. Aku rindu pada Ayah.
  141.  
  142. 35
  143. 00:04:53,965 --> 00:04:55,731
  144. Kau tidak nyata.
  145.  
  146. 36
  147. 00:04:56,031 --> 00:04:58,182
  148. Kau tidak mungkin nyata.
  149.  
  150. 37
  151. 00:05:32,245 --> 00:05:34,352
  152. Kalian berkembang biak seperti tikus.
  153.  
  154. 38
  155. 00:05:34,376 --> 00:05:38,249
  156. Kalian meletakkan batu di atas batu
  157. dan tinggal di kotoran kalian sendiri.
  158.  
  159. 39
  160. 00:05:38,274 --> 00:05:41,742
  161. Kalian penyusup di dunia kami.
  162.  
  163. 40
  164. 00:05:42,443 --> 00:05:46,017
  165. Itu alasannya kenapa aku menciptakan wabah.
  166.  
  167. 41
  168. 00:05:46,297 --> 00:05:51,352
  169. Itu alasannya kenapa kalian semua harus binasa.
  170.  
  171. 42
  172. 00:06:38,591 --> 00:06:40,687
  173. Dengan besi,
  174.  
  175. 43
  176. 00:06:44,033 --> 00:06:45,304
  177. dan api.
  178.  
  179. 44
  180. 00:06:45,329 --> 00:06:48,230
  181. Semua yang kausayangi sudah meninggal.
  182.  
  183. 45
  184. 00:06:48,255 --> 00:06:51,051
  185. Aku melihat kesedihan di matamu.
  186.  
  187. 46
  188. 00:06:51,076 --> 00:06:53,639
  189. Kau berharap mati.
  190.  
  191. 47
  192. 00:06:53,664 --> 00:06:56,257
  193. Hari ini, kita berdua mati.
  194.  
  195. 48
  196. 00:07:11,722 --> 00:07:17,722
  197. Aku mengutukmu dengan kehidupan
  198. tanpa merasakan kedamaian.
  199.  
  200. 49
  201. 00:07:20,746 --> 00:07:24,403
  202. Hidup di bumi sendirian untuk selamanya.
  203.  
  204. 50
  205. 00:07:27,700 --> 00:07:31,199
  206. Kau tidak akan pernah mati.
  207.  
  208. 51
  209. 00:07:51,910 --> 00:07:55,776
  210. Pemburu Penyihir Terakhir
  211.  
  212. 52
  213. 00:08:05,170 --> 00:08:06,591
  214. Terima kasih.
  215.  
  216. 53
  217. 00:08:10,749 --> 00:08:12,326
  218. Permisi, Nona.
  219.  
  220. 54
  221. 00:08:12,351 --> 00:08:14,509
  222. Pak, ada yang bisa kubantu?
  223.  
  224. 55
  225. 00:08:42,777 --> 00:08:44,523
  226. Sihir.
  227.  
  228. 56
  229. 00:09:24,725 --> 00:09:26,117
  230. Hei.
  231.  
  232. 57
  233. 00:09:27,689 --> 00:09:28,873
  234. Hati-hati.
  235.  
  236. 58
  237. 00:09:28,898 --> 00:09:31,573
  238. Maaf.
  239. Semua salahku.
  240.  
  241. 59
  242. 00:09:33,664 --> 00:09:35,300
  243. Permisi.
  244.  
  245. 60
  246. 00:09:40,668 --> 00:09:43,434
  247. Kau si pemburu penyihir.
  248. / Ya.
  249.  
  250. 61
  251. 00:09:43,459 --> 00:09:46,466
  252. Aku tidak melakukan apa pun.
  253. / Mari kita lihat.
  254.  
  255. 62
  256. 00:09:46,491 --> 00:09:47,980
  257. Lihat apa?
  258.  
  259. 63
  260. 00:09:48,579 --> 00:09:50,241
  261. Ayo.
  262.  
  263. 64
  264. 00:09:55,360 --> 00:09:57,798
  265. Bergembiralah karena kau tidak
  266. membuat mereka basah.
  267.  
  268. 65
  269. 00:10:00,231 --> 00:10:02,967
  270. Sudah lama aku mencari ini.
  271.  
  272. 66
  273. 00:10:03,360 --> 00:10:05,594
  274. Ini simbol-simbol kuno.
  275.  
  276. 67
  277. 00:10:05,619 --> 00:10:07,197
  278. Mereka bisa memanipulasi cuaca.
  279.  
  280. 68
  281. 00:10:07,222 --> 00:10:09,650
  282. Hujan, angin, dingin, panas.
  283.  
  284. 69
  285. 00:10:09,675 --> 00:10:12,578
  286. Dan kau hanya menumpukkannya
  287. bersama-sama di dalam tasmu?
  288.  
  289. 70
  290. 00:10:12,603 --> 00:10:14,330
  291. Kau tahu apa yang kaudapatkan
  292. ketika kau mencampur badai guntur...
  293.  
  294. 71
  295. 00:10:14,355 --> 00:10:17,377
  296. ... dengan udara dingin dan lembab
  297. pada ketinggian 12.192 meter?
  298.  
  299. 72
  300. 00:10:19,528 --> 00:10:21,781
  301. Ini ilmu yang sederhana.
  302.  
  303. 73
  304. 00:10:28,097 --> 00:10:29,647
  305. Luar biasa.
  306.  
  307. 74
  308. 00:10:29,672 --> 00:10:33,391
  309. Kalian para penyihir tidak tahu
  310. kekuatan yang kalian punya.
  311.  
  312. 75
  313. 00:11:26,224 --> 00:11:28,478
  314. Apa kau akan menyerahkanku
  315. pada dewan penyihir?
  316.  
  317. 76
  318. 00:11:28,903 --> 00:11:29,870
  319. Tidak.
  320.  
  321. 77
  322. 00:11:29,895 --> 00:11:31,617
  323. Kau akan membunuhku?
  324.  
  325. 78
  326. 00:11:31,969 --> 00:11:33,383
  327. Membunuhmu?
  328.  
  329. 79
  330. 00:11:33,963 --> 00:11:36,864
  331. Aku mencoba menghentikanmu bunuh diri.
  332.  
  333. 80
  334. 00:11:39,177 --> 00:11:41,227
  335. Nikmati New York.
  336.  
  337. 81
  338. 00:11:43,529 --> 00:11:45,722
  339. Pak. Sudah ada pemberitahuan
  340. untuk memakai sabuk pengaman.
  341.  
  342. 82
  343. 00:11:45,747 --> 00:11:48,733
  344. Dan aku ingin kau segera duduk.
  345. / Namaku Kaulder.
  346.  
  347. 83
  348. 00:11:49,592 --> 00:11:52,167
  349. Aku ingin kau kembali
  350. ke tempat dudukmu, Kaulder.
  351.  
  352. 84
  353. 00:11:52,192 --> 00:11:55,496
  354. Aku senang mendengar soal
  355. tumbuh besar di Sefrou.
  356.  
  357. 85
  358. 00:11:57,396 --> 00:11:58,976
  359. Bagaimana kau tahu?
  360.  
  361. 86
  362. 00:11:59,001 --> 00:12:01,160
  363. Sudah bertahun-tahun aku tidak
  364. menggunakan aksenku.
  365.  
  366. 87
  367. 00:12:01,191 --> 00:12:03,758
  368. Aku telah bertemu dengan banyak orang
  369. dalam hidupku.
  370.  
  371. 88
  372. 00:12:04,101 --> 00:12:06,593
  373. Kau akan terpukau dengan apa yang kaupilih.
  374.  
  375. 89
  376. 00:12:09,895 --> 00:12:13,070
  377. Para penyihir tinggal di antara kita
  378. secara sembunyi-sembunyi.
  379.  
  380. 90
  381. 00:12:13,095 --> 00:12:16,016
  382. Sihir mereka diturunkan dari ras kuno.
  383.  
  384. 91
  385. 00:12:16,041 --> 00:12:18,388
  386. Semakin melemah, setengah terlupakan.
  387.  
  388. 92
  389. 00:12:18,413 --> 00:12:20,985
  390. Tapi sangat berbahaya.
  391.  
  392. 93
  393. 00:12:21,072 --> 00:12:25,004
  394. Setelah berabad-abad konflik,
  395. dilakukan gencatan senjata.
  396.  
  397. 94
  398. 00:12:25,029 --> 00:12:27,758
  399. Para penyihir akan diperbolehkan tinggal
  400. dan mengatur dirinya sendiri...
  401.  
  402. 95
  403. 00:12:27,783 --> 00:12:30,428
  404. ... jika mereka mengikuti satu aturan yang ketat.
  405.  
  406. 96
  407. 00:12:30,452 --> 00:12:34,302
  408. Bahwa sihir tidak boleh digunakan
  409. terhadap manusia.
  410.  
  411. 97
  412. 00:12:34,513 --> 00:12:37,179
  413. Tapi gencatan senjata merupakan
  414. sesuatu yang rapuh.
  415.  
  416. 98
  417. 00:12:37,212 --> 00:12:40,565
  418. Ada beberapa yang merindukan
  419. kembalinya cara-cara lama.
  420.  
  421. 99
  422. 00:12:40,590 --> 00:12:43,224
  423. Hari-hari gelap Ratu Penyihir.
  424.  
  425. 100
  426. 00:12:43,963 --> 00:12:47,186
  427. Merekalah yang ditangani oleh Kaulder.
  428.  
  429. 101
  430. 00:12:47,325 --> 00:12:51,914
  431. Selama 800 tahun, dia telah
  432. melayani Kampak dan Salib.
  433.  
  434. 102
  435. 00:12:52,147 --> 00:12:55,008
  436. Bersama kami terus mengawasi,
  437.  
  438. 103
  439. 00:12:55,407 --> 00:12:57,784
  440. dan menjaga perdamaian.
  441.  
  442. 104
  443. 00:13:08,013 --> 00:13:11,215
  444. Aku minta maaf, Pendeta Dolan.
  445. Dia sedang rapat.
  446.  
  447. 105
  448. 00:13:23,395 --> 00:13:26,012
  449. Rapatnya sudah berakhir.
  450.  
  451. 106
  452. 00:13:26,038 --> 00:13:29,413
  453. Aku melayani Kampak dan Salib
  454. dengan cara yang sangat berbeda.
  455.  
  456. 107
  457. 00:13:29,438 --> 00:13:33,595
  458. Aku Dolan ke-36 dan
  459. aku menulis sejarah Kaulder.
  460.  
  461. 108
  462. 00:13:33,620 --> 00:13:35,767
  463. Aku pengurus dia,
  464. Penerima pengakuan dosanya,
  465.  
  466. 109
  467. 00:13:35,792 --> 00:13:37,935
  468. Dan aku suka berpikir, temannya.
  469.  
  470. 110
  471. 00:13:37,960 --> 00:13:40,320
  472. Kau tidak punya kemampuan mengatur waktu.
  473.  
  474. 111
  475. 00:13:40,351 --> 00:13:43,341
  476. Aku punya, hanya saja itu berbeda darimu.
  477.  
  478. 112
  479. 00:13:43,366 --> 00:13:46,283
  480. Aku berasumsi misimu berhasil.
  481.  
  482. 113
  483. 00:13:46,606 --> 00:13:49,746
  484. Kau memulihkan cuaca tanpa insiden.
  485.  
  486. 114
  487. 00:13:49,771 --> 00:13:52,124
  488. Apa yang terjadi dengan
  489. iPad yang kuberikan padamu?
  490.  
  491. 115
  492. 00:13:52,149 --> 00:13:54,205
  493. Aku berikan pada orang lain.
  494.  
  495. 116
  496. 00:13:54,230 --> 00:13:55,882
  497. Kami tidak sehebat dirimu dalam beradaptasi.
  498.  
  499. 117
  500. 00:13:55,907 --> 00:13:57,558
  501. Kau tahu buku itu adalah masa lalu.
  502.  
  503. 118
  504. 00:13:57,583 --> 00:14:01,228
  505. Ini juga, benda yang berguna
  506. untuk mencatat sejarah.
  507.  
  508. 119
  509. 00:14:02,815 --> 00:14:05,968
  510. Kau ingat soal perkara Ludwig.
  511.  
  512. 120
  513. 00:14:05,993 --> 00:14:08,219
  514. Aku dalam mode sentimental.
  515.  
  516. 121
  517. 00:14:12,260 --> 00:14:14,155
  518. Tentang pensiunku.
  519.  
  520. 122
  521. 00:14:14,180 --> 00:14:16,168
  522. Itulah sebabnya kau kembali.
  523.  
  524. 123
  525. 00:14:16,193 --> 00:14:18,104
  526. Kita telah menjalankan ini dengan baik.
  527.  
  528. 124
  529. 00:14:18,129 --> 00:14:20,584
  530. Kita telah membunuh penyihir-penyihir jahat.
  531.  
  532. 125
  533. 00:14:20,609 --> 00:14:22,926
  534. Kau benar-benar siap untuk berhenti.
  535.  
  536. 126
  537. 00:14:22,951 --> 00:14:25,776
  538. Baru berlangsung 50 tahun,
  539. aku akhirnya mulai terbiasa denganmu.
  540.  
  541. 127
  542. 00:14:25,801 --> 00:14:28,480
  543. Oh, itukah yang dibutuhkan?
  544.  
  545. 128
  546. 00:14:30,259 --> 00:14:32,223
  547. Aku akan merindukanmu, Nak.
  548.  
  549. 129
  550. 00:14:34,823 --> 00:14:36,681
  551. Ini ornamen 402.
  552.  
  553. 130
  554. 00:14:36,705 --> 00:14:39,640
  555. Aku mengukir inisialmu di situ.
  556. / Ini sangat langka.
  557.  
  558. 131
  559. 00:14:39,665 --> 00:14:41,759
  560. Mungkin jadi sedikit turun nilainya.
  561.  
  562. 132
  563. 00:14:41,784 --> 00:14:43,421
  564. Tidak bagiku.
  565.  
  566. 133
  567. 00:14:46,007 --> 00:14:49,108
  568. Kau mengubah keputusan, kau masih
  569. boleh menyimpan penanya.
  570.  
  571. 134
  572. 00:14:49,133 --> 00:14:51,402
  573. Kurasa kau akan menyukai penggantiku.
  574.  
  575. 135
  576. 00:14:51,427 --> 00:14:53,796
  577. Aku menyerahkanmu ke tangan yang lebih modern.
  578.  
  579. 136
  580. 00:14:53,821 --> 00:14:55,634
  581. Bagaimana dengan sumpahmu?
  582.  
  583. 137
  584. 00:14:55,658 --> 00:14:59,577
  585. Aku bersumpah untuk menghadapi kematian di sisimu.
  586.  
  587. 138
  588. 00:14:59,802 --> 00:15:02,553
  589. Tidak berhasil sampai aku mati.
  590.  
  591. 139
  592. 00:15:02,578 --> 00:15:05,791
  593. Dolans ke-35 datang sebelum dirimu.
  594.  
  595. 140
  596. 00:15:07,261 --> 00:15:10,224
  597. Ini untuk satu-satunya orang
  598. yang nasihatnya pernah kudengarkan.
  599.  
  600. 141
  601. 00:15:10,249 --> 00:15:12,651
  602. Hanya untuk mengabaikannya.
  603.  
  604. 142
  605. 00:15:13,891 --> 00:15:15,673
  606. Dan aku selalu mendengarkan.
  607.  
  608. 143
  609. 00:15:15,698 --> 00:15:18,447
  610. Bagaimana jika kau pensiun juga?
  611.  
  612. 144
  613. 00:15:19,135 --> 00:15:20,924
  614. Maksudku, apa yang akan kaulakukan...
  615.  
  616. 145
  617. 00:15:20,949 --> 00:15:23,066
  618. ... jika misimu berikutnya
  619. adalah yang terakhir?
  620.  
  621. 146
  622. 00:15:23,091 --> 00:15:25,364
  623. Tapi itu takkan terjadi.
  624. / Katakan saja.
  625.  
  626. 147
  627. 00:15:25,457 --> 00:15:28,075
  628. Aku tidak mengeluh.
  629.  
  630. 148
  631. 00:15:28,100 --> 00:15:31,059
  632. Setiap hari aku bangun,
  633. dunia terasa sedikit lebih mudah.
  634.  
  635. 149
  636. 00:15:31,219 --> 00:15:33,066
  637. Kaulder, kau telah merasakan kehidupan...
  638.  
  639. 150
  640. 00:15:33,091 --> 00:15:35,346
  641. ... lebih dari yang pernah kubayangkan.
  642.  
  643. 151
  644. 00:15:35,371 --> 00:15:37,565
  645. Tapi, itu sudah lama...
  646.  
  647. 152
  648. 00:15:37,590 --> 00:15:39,603
  649. ... semenjak kau benar-benar hidup.
  650.  
  651. 153
  652. 00:15:39,628 --> 00:15:41,620
  653. Kau kehilangan bagian terbaik...
  654.  
  655. 154
  656. 00:15:41,645 --> 00:15:44,497
  657. ... tentang tinggal sebentar di dunia ini.
  658.  
  659. 155
  660. 00:15:44,522 --> 00:15:46,671
  661. Bagian kau berbagi.
  662.  
  663. 156
  664. 00:15:47,559 --> 00:15:50,619
  665. Carilah seseorang, untuk dipercayai.
  666.  
  667. 157
  668. 00:15:52,299 --> 00:15:53,777
  669. Aku percaya padamu.
  670. / Oh.
  671.  
  672. 158
  673. 00:15:53,802 --> 00:15:56,940
  674. Mungkin, seseorang yang sedikit lebih rapuh.
  675.  
  676. 159
  677. 00:15:57,465 --> 00:16:01,185
  678. Aku tahu tidak hidup lebih lama dan
  679. penuh dinamika sepertimu.
  680.  
  681. 160
  682. 00:16:01,210 --> 00:16:03,557
  683. Tapi aku tahu ada lebih dari itu...
  684.  
  685. 161
  686. 00:16:03,582 --> 00:16:07,551
  687. ... daripada parade pramugari
  688. yang bersuara merdu...
  689.  
  690. 162
  691. 00:16:07,590 --> 00:16:09,780
  692. ... dari sonata cahaya bulan.
  693.  
  694. 163
  695. 00:16:11,051 --> 00:16:15,461
  696. Bagaimana kau bisa tahu tentang pramugari?
  697.  
  698. 164
  699. 00:16:15,485 --> 00:16:17,773
  700. Aku tidak lahir sebagai seorang pendeta.
  701.  
  702. 165
  703. 00:16:19,103 --> 00:16:20,946
  704. Mari kita bekerja.
  705.  
  706. 166
  707. 00:16:21,441 --> 00:16:23,433
  708. Aku tahu menurutmu kau bosan, tapi...
  709.  
  710. 167
  711. 00:16:23,459 --> 00:16:25,951
  712. ... mari kita mulai dari awal.
  713.  
  714. 168
  715. 00:16:48,216 --> 00:16:50,037
  716. Tak perlu dikatakan,
  717.  
  718. 169
  719. 00:16:50,062 --> 00:16:52,881
  720. tapi kau mengabdi dengan jasa besar.
  721.  
  722. 170
  723. 00:16:52,906 --> 00:16:55,510
  724. Ketika aku bertemu Kaulder besok,
  725.  
  726. 171
  727. 00:16:55,535 --> 00:16:57,307
  728. Aku harus bersikap tenang, kan?
  729.  
  730. 172
  731. 00:16:57,332 --> 00:16:59,517
  732. Jangan menyajikan kopi sampai ritual selesai.
  733.  
  734. 173
  735. 00:16:59,542 --> 00:17:01,294
  736. Jangan khawatir tentang gayamu.
  737.  
  738. 174
  739. 00:17:01,319 --> 00:17:03,484
  740. Lagipula, dia akan membuatmu
  741. mengeluarkan kelebihanmu.
  742.  
  743. 175
  744. 00:17:03,509 --> 00:17:05,295
  745. Tapi, kau akan baik-baik saja.
  746.  
  747. 176
  748. 00:17:06,129 --> 00:17:08,837
  749. Justru Kaulder...
  750.  
  751. 177
  752. 00:17:08,862 --> 00:17:10,811
  753. ... yang kukhawatirkan.
  754.  
  755. 178
  756. 00:17:10,836 --> 00:17:12,780
  757. Kau mengkhawatirkan Kaulder?
  758.  
  759. 179
  760. 00:17:12,805 --> 00:17:16,507
  761. Kau tahu bagaimana para tetua
  762. Kampak dan Salib melihat dia?
  763.  
  764. 180
  765. 00:17:16,532 --> 00:17:18,061
  766. Mereka menyebut dia "Senjata".
  767.  
  768. 181
  769. 00:17:18,086 --> 00:17:20,323
  770. Ketika aku menyerahkan laporanku,
  771. yang mereka ingin tahu adalah jumlah.
  772.  
  773. 182
  774. 00:17:20,348 --> 00:17:22,635
  775. Berapa banyak penyihir yang
  776. diserahkan untuk dikurung?
  777.  
  778. 183
  779. 00:17:22,660 --> 00:17:24,773
  780. Berapa banyak yang dibunuh
  781. karena melanggar hukum?
  782.  
  783. 184
  784. 00:17:24,783 --> 00:17:27,443
  785. Bisakah kau menyalahkan mereka?
  786. Yang dia lakukan sangat penting.
  787.  
  788. 185
  789. 00:17:27,468 --> 00:17:29,118
  790. Ya, itu benar.
  791.  
  792. 186
  793. 00:17:29,143 --> 00:17:32,109
  794. Tapi, dia bukan sekadar senjata.
  795.  
  796. 187
  797. 00:17:32,134 --> 00:17:34,981
  798. Dan bagi kita yang tahu kebenaran,
  799.  
  800. 188
  801. 00:17:35,006 --> 00:17:37,793
  802. kita memikul tanggung jawab.
  803.  
  804. 189
  805. 00:17:37,818 --> 00:17:41,580
  806. Apa pun yang terjadi.
  807. Berjanjilah.
  808.  
  809. 190
  810. 00:17:41,605 --> 00:17:43,182
  811. Kau akan menjaga dia.
  812.  
  813. 191
  814. 00:17:43,207 --> 00:17:45,969
  815. Tentu saja.
  816. Itu pekerjaanku.
  817.  
  818. 192
  819. 00:17:54,830 --> 00:17:56,335
  820. Taksi.
  821.  
  822. 193
  823. 00:18:38,997 --> 00:18:41,271
  824. Halo. /
  825. Kaulder.
  826.  
  827. 194
  828. 00:18:41,296 --> 00:18:44,869
  829. Dolan ke-36 meninggal dengan damai tadi malam.
  830.  
  831. 195
  832. 00:18:44,894 --> 00:18:47,330
  833. Upacara akan dilangsungkan besok.
  834.  
  835. 196
  836. 00:18:48,855 --> 00:18:51,009
  837. Aku turut berduka.
  838.  
  839. 197
  840. 00:18:53,067 --> 00:18:56,246
  841. 36 telah mengambil nama, Dolan, sebelummu.
  842.  
  843. 198
  844. 00:18:56,271 --> 00:18:59,356
  845. Apa kau layak menjadi yang ke-37?
  846.  
  847. 199
  848. 00:18:59,381 --> 00:19:01,453
  849. Aku menyatakan kalau aku layak.
  850.  
  851. 200
  852. 00:19:01,478 --> 00:19:04,998
  853. Kau berjanji untuk melayani saudara kami, Kaulder,
  854. dalam segala hal?
  855.  
  856. 201
  857. 00:19:04,998 --> 00:19:08,780
  858. Hanya untuk mengenalnya
  859. seperti dia mengenali dirinya sendiri.
  860.  
  861. 202
  862. 00:19:10,418 --> 00:19:12,104
  863. Aku berjanji.
  864.  
  865. 203
  866. 00:19:43,262 --> 00:19:45,249
  867. Jadi kau pengganti yang baru.
  868.  
  869. 204
  870. 00:19:46,761 --> 00:19:49,312
  871. Kita sebenarnya pernah bertemu sebelumnya.
  872.  
  873. 205
  874. 00:19:50,810 --> 00:19:52,687
  875. Sudah lama sekali.
  876.  
  877. 206
  878. 00:19:54,994 --> 00:19:57,099
  879. Lihat batu yang di sudut?
  880.  
  881. 207
  882. 00:19:58,980 --> 00:20:03,110
  883. Aku melihat batunya diletakkan ketika
  884. tempat ini hanyalah sebuah ladang jagung.
  885.  
  886. 208
  887. 00:20:04,099 --> 00:20:06,763
  888. Itu sudah lama sekali.
  889.  
  890. 209
  891. 00:20:09,550 --> 00:20:13,777
  892. Aku menjanjikan hidup dan kesetiaanku
  893. kepadamu sebagai Dolan ke-37.
  894.  
  895. 210
  896. 00:20:13,802 --> 00:20:16,153
  897. Aku bersumpah untuk membantumu
  898. melakukan tugasmu untuk...
  899.  
  900. 211
  901. 00:20:16,178 --> 00:20:18,325
  902. Ketika mereka sedang membangun kota ini.
  903.  
  904. 212
  905. 00:20:18,350 --> 00:20:21,764
  906. Pekerja Konstruksi menemukan
  907. situs kuburan massal.
  908.  
  909. 213
  910. 00:20:21,789 --> 00:20:24,364
  911. 18 m di bawah tanah.
  912.  
  913. 214
  914. 00:20:24,583 --> 00:20:28,031
  915. Dipenuhi dengan ribuan budak yang terlupakan.
  916.  
  917. 215
  918. 00:20:28,056 --> 00:20:29,853
  919. Kau tahu apa yang mereka lakukan?
  920.  
  921. 216
  922. 00:20:30,527 --> 00:20:31,927
  923. Tidak.
  924.  
  925. 217
  926. 00:20:33,568 --> 00:20:36,920
  927. Bekerja pada malam hari, mengisi lubang
  928. dan terus membangun.
  929.  
  930. 218
  931. 00:20:38,001 --> 00:20:40,888
  932. Ada nuansa jahat di mana-mana.
  933.  
  934. 219
  935. 00:20:46,964 --> 00:20:49,022
  936. Aku sudah mengurus kartu kredit baru,
  937.  
  938. 220
  939. 00:20:49,047 --> 00:20:50,752
  940. Paspor baru, dan identitas baru.
  941.  
  942. 221
  943. 00:20:50,777 --> 00:20:53,632
  944. Aku baru saja terbiasa dengan yang lama.
  945. / Yang itu sudah tidak berlaku.
  946.  
  947. 222
  948. 00:20:53,657 --> 00:20:55,015
  949. Sekarang memakai database global.
  950.  
  951. 223
  952. 00:20:55,040 --> 00:20:57,570
  953. CCTV. Ponsel Pintar dengan pelacakan GEO.
  954.  
  955. 224
  956. 00:20:57,595 --> 00:21:00,522
  957. Dunia berubah. /
  958. Hanya di permukaan.
  959.  
  960. 225
  961. 00:21:00,522 --> 00:21:04,073
  962. Benar, tapi penting untuk tetap
  963. merahasiakan jati diri.
  964.  
  965. 226
  966. 00:21:04,753 --> 00:21:08,700
  967. Kurasa kita harus bersyukur itu bukan warna merah.
  968.  
  969. 227
  970. 00:21:08,770 --> 00:21:10,542
  971. Bolehkah aku bertanya kita akan pergi ke mana?
  972.  
  973. 228
  974. 00:21:10,568 --> 00:21:13,748
  975. Aku sudah melihat orang-orang menjadi tua,
  976. pensiun dan mati.
  977.  
  978. 229
  979. 00:21:14,363 --> 00:21:16,795
  980. Jarang pada hari yang sama.
  981.  
  982. 230
  983. 00:21:21,333 --> 00:21:23,303
  984. Dia ditemukan di mejanya.
  985.  
  986. 231
  987. 00:21:36,368 --> 00:21:38,008
  988. Apa yang kita cari?
  989.  
  990. 232
  991. 00:21:38,033 --> 00:21:41,051
  992. Bagaimana kau tahu ada sihir di sekitarnya?
  993.  
  994. 233
  995. 00:21:41,814 --> 00:21:43,976
  996. Sihir Penyihir berasal dari 4 elemen.
  997.  
  998. 234
  999. 00:21:44,001 --> 00:21:45,743
  1000. Api, air, tanah dan udara.
  1001.  
  1002. 235
  1003. 00:21:45,768 --> 00:21:49,412
  1004. Menerapkan pemicu alkimia yang tepat
  1005. akan mengungkapkan kehadirannya.
  1006.  
  1007. 236
  1008. 00:22:04,025 --> 00:22:05,305
  1009. Tidak ada sihir di sini.
  1010.  
  1011. 237
  1012. 00:22:05,305 --> 00:22:07,641
  1013. Hanya ingin memastikan.
  1014.  
  1015. 238
  1016. 00:22:15,272 --> 00:22:17,105
  1017. Jendelanya belum dibuka.
  1018.  
  1019. 239
  1020. 00:22:17,105 --> 00:22:19,715
  1021. Bagaimana itu bisa masuk ke sini?
  1022.  
  1023. 240
  1024. 00:22:20,174 --> 00:22:21,850
  1025. 1 berarti bukan apa-apa.
  1026.  
  1027. 241
  1028. 00:22:21,875 --> 00:22:24,639
  1029. 2 berarti kebetulan.
  1030.  
  1031. 242
  1032. 00:22:24,725 --> 00:22:28,281
  1033. 3 berarti masalah.
  1034.  
  1035. 243
  1036. 00:22:46,896 --> 00:22:48,894
  1037. Tiarap!
  1038. / Apa?
  1039.  
  1040. 244
  1041. 00:23:00,594 --> 00:23:02,127
  1042. Apa?
  1043.  
  1044. 245
  1045. 00:23:04,432 --> 00:23:05,847
  1046. Dia dibunuh oleh penyihir.
  1047.  
  1048. 246
  1049. 00:23:05,857 --> 00:23:09,390
  1050. Tak pernah terjadi dalam sejarah Kapak dan Salib
  1051. seorang Dolan terbunuh.
  1052.  
  1053. 247
  1054. 00:23:10,745 --> 00:23:12,491
  1055. Kau ingin berhenti?
  1056.  
  1057. 248
  1058. 00:23:12,517 --> 00:23:13,962
  1059. Tidak.
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:23:14,457 --> 00:23:16,210
  1063. Aku ingin kenaikan gaji.
  1064.  
  1065. 250
  1066. 00:23:16,443 --> 00:23:18,535
  1067. Ini deklarasi perang.
  1068.  
  1069. 251
  1070. 00:23:18,560 --> 00:23:19,703
  1071. Siapa yang bisa melakukan ini?
  1072.  
  1073. 252
  1074. 00:23:19,728 --> 00:23:23,041
  1075. Memasang mantra penyembunyian
  1076. untuk membuat semuanya terlihat normal.
  1077.  
  1078. 253
  1079. 00:23:23,067 --> 00:23:26,579
  1080. Mereka mencari sesuatu,
  1081. dan tidak ingin kita tahu.
  1082.  
  1083. 254
  1084. 00:23:28,372 --> 00:23:30,923
  1085. Sihir Elemental (alam) bersifat netral.
  1086.  
  1087. 255
  1088. 00:23:31,954 --> 00:23:33,513
  1089. Dan ini adalah akar,
  1090.  
  1091. 256
  1092. 00:23:33,556 --> 00:23:35,706
  1093. bukan baik maupun jahat.
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:23:38,166 --> 00:23:40,159
  1097. Tapi ini berbeda.
  1098.  
  1099. 258
  1100. 00:23:40,818 --> 00:23:42,915
  1101. Ini adalah sihir gelap.
  1102.  
  1103. 259
  1104. 00:23:43,220 --> 00:23:45,174
  1105. Melebihi jahat.
  1106.  
  1107. 260
  1108. 00:23:49,054 --> 00:23:51,494
  1109. Mereka mengikat dia ke kursi.
  1110.  
  1111. 261
  1112. 00:24:03,010 --> 00:24:04,557
  1113. Kematian.
  1114.  
  1115. 262
  1116. 00:24:05,304 --> 00:24:07,474
  1117. Apakah itu bagian dari mantra?
  1118.  
  1119. 263
  1120. 00:24:07,499 --> 00:24:10,781
  1121. Kau ada di sini tadi malam
  1122. sebelum dia meninggal, kan?
  1123.  
  1124. 264
  1125. 00:24:11,837 --> 00:24:13,400
  1126. Ya.
  1127.  
  1128. 265
  1129. 00:24:16,259 --> 00:24:18,434
  1130. Biarkan aku melihat tanganmu.
  1131.  
  1132. 266
  1133. 00:24:20,432 --> 00:24:22,002
  1134. Sekarang.
  1135.  
  1136. 267
  1137. 00:24:30,679 --> 00:24:32,378
  1138. Aku berumur 5 tahun,
  1139.  
  1140. 268
  1141. 00:24:32,403 --> 00:24:34,922
  1142. ketika penyihir membakar rumah kami.
  1143.  
  1144. 269
  1145. 00:24:35,376 --> 00:24:36,950
  1146. Orangtuaku meninggal.
  1147.  
  1148. 270
  1149. 00:24:36,975 --> 00:24:39,759
  1150. Tapi kau berjalan melewati api,
  1151. membungkusku dalam selimut...
  1152.  
  1153. 271
  1154. 00:24:39,784 --> 00:24:41,473
  1155. ... dan melompat ke luar dari jendela lantai 2.
  1156.  
  1157. 272
  1158. 00:24:41,645 --> 00:24:43,601
  1159. Tapi tubuhmu tidak terluka.
  1160.  
  1161. 273
  1162. 00:24:44,735 --> 00:24:46,804
  1163. Sudah kubilang kita
  1164. pernah bertemu sebelumnya.
  1165.  
  1166. 274
  1167. 00:24:48,907 --> 00:24:51,622
  1168. Jika kau tidak ingat,
  1169. aku bisa menunjukkan catatannya.
  1170.  
  1171. 275
  1172. 00:24:51,632 --> 00:24:52,592
  1173. Tidak.
  1174.  
  1175. 276
  1176. 00:24:53,197 --> 00:24:55,071
  1177. Aku ingat.
  1178.  
  1179. 277
  1180. 00:24:57,344 --> 00:25:00,806
  1181. Kau memburu para penyihir
  1182. dan membawa mereka ke pengadilan.
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:25:01,982 --> 00:25:05,941
  1186. Aku menunggu selama hidupku untuk
  1187. berkesempatan membantumu.
  1188.  
  1189. 279
  1190. 00:25:09,126 --> 00:25:11,279
  1191. Sekarang adalah kesempatanmu.
  1192.  
  1193. 280
  1194. 00:25:12,670 --> 00:25:15,703
  1195. Kau dapat membantuku memburu
  1196. para penyihir yang melakukan ini.
  1197.  
  1198. 281
  1199. 00:25:19,239 --> 00:25:22,745
  1200. Apa aku tidak seharusnya punya pistol
  1201. atau sarung tinju besi atau sesuatu?
  1202.  
  1203. 282
  1204. 00:25:23,573 --> 00:25:25,865
  1205. Ambil napas dalam-dalam,
  1206. pusatkan dirimu.
  1207.  
  1208. 283
  1209. 00:25:25,890 --> 00:25:29,732
  1210. Benar, tentu saja. Karena menolak pesona
  1211. membutuhkan pikiran yang jernih.
  1212.  
  1213. 284
  1214. 00:25:29,757 --> 00:25:31,663
  1215. Sekarang, Max adalah warlock tingkat 14.
  1216.  
  1217. 285
  1218. 00:25:31,668 --> 00:25:34,587
  1219. Tak ada yang bisa kaulakukan,
  1220. sebaiknya bersantai saja.
  1221.  
  1222. 286
  1223. 00:25:38,713 --> 00:25:40,283
  1224. Sampel gratis, Pendeta?
  1225.  
  1226. 287
  1227. 00:25:40,283 --> 00:25:41,676
  1228. Terima kasih.
  1229.  
  1230. 288
  1231. 00:25:42,274 --> 00:25:44,602
  1232. Aku akan berpikir dua kali untuk memakannya.
  1233.  
  1234. 289
  1235. 00:25:50,738 --> 00:25:52,427
  1236. Aku tidak tahu kalau aku bisa membuat 10 ribu.
  1237.  
  1238. 290
  1239. 00:25:52,452 --> 00:25:55,026
  1240. Kau mengetahui tingkat pesona
  1241. yang kaudapatkan dari sana.
  1242.  
  1243. 291
  1244. 00:25:55,051 --> 00:25:57,310
  1245. Ya. /
  1246. Bisnis yang bagus, kan?
  1247.  
  1248. 292
  1249. 00:25:57,335 --> 00:25:58,541
  1250. Ya.
  1251.  
  1252. 293
  1253. 00:25:58,566 --> 00:25:59,938
  1254. Astaga.
  1255.  
  1256. 294
  1257. 00:25:59,963 --> 00:26:02,319
  1258. Toko tutup, Max.
  1259. / Ayo pergi.
  1260.  
  1261. 295
  1262. 00:26:14,468 --> 00:26:17,067
  1263. Kaulder.
  1264. Sudah lama sekali.
  1265.  
  1266. 296
  1267. 00:26:17,108 --> 00:26:20,026
  1268. Menjual serangga pengubah pikiran bukan ilegal.
  1269.  
  1270. 297
  1271. 00:26:20,051 --> 00:26:21,935
  1272. Ilegal bila digunakan pada manusia.
  1273.  
  1274. 298
  1275. 00:26:21,960 --> 00:26:25,165
  1276. Mereka mencampur serangga dalam kue mangkok.
  1277. / Aku tidak tahu.
  1278.  
  1279. 299
  1280. 00:26:25,554 --> 00:26:27,427
  1281. Tahu soal ini?
  1282.  
  1283. 300
  1284. 00:26:29,025 --> 00:26:30,454
  1285. Griffin Sanbee.
  1286.  
  1287. 301
  1288. 00:26:30,479 --> 00:26:32,751
  1289. Sangat langka dan terlarang.
  1290.  
  1291. 302
  1292. 00:26:32,776 --> 00:26:35,358
  1293. Ini digunakan dalam ilmu teluh.
  1294. Sihir hitam.
  1295.  
  1296. 303
  1297. 00:26:35,383 --> 00:26:38,619
  1298. Kau tahu aku tidak berurusan
  1299. benda buruk seperti ini.
  1300.  
  1301. 304
  1302. 00:26:38,643 --> 00:26:42,645
  1303. Max. kau terlalu pintar untuk turun ke jalan itu.
  1304.  
  1305. 305
  1306. 00:26:42,725 --> 00:26:45,640
  1307. Hanya bisa membayangkan berapa banyak
  1308. aku telah dibohongi.
  1309.  
  1310. 306
  1311. 00:26:45,666 --> 00:26:47,796
  1312. Sebenarnya, lebih dari siapa pun dalam sejarah.
  1313.  
  1314. 307
  1315. 00:26:47,806 --> 00:26:49,021
  1316. Ayolah, Kaulder.
  1317.  
  1318. 308
  1319. 00:26:49,021 --> 00:26:51,497
  1320. Kau harus paham.
  1321. Siapa pun yang akan menggunakan ramuan ini...
  1322.  
  1323. 309
  1324. 00:26:51,507 --> 00:26:54,586
  1325. ... tidak takut padamu dan itu membuatku takut.
  1326.  
  1327. 310
  1328. 00:26:55,014 --> 00:26:57,037
  1329. Melebihi takutmu padaku?
  1330.  
  1331. 311
  1332. 00:26:58,487 --> 00:26:59,972
  1333. Max.
  1334.  
  1335. 312
  1336. 00:27:02,384 --> 00:27:05,902
  1337. Pria yang menemuiku memiliki bau di kulitnya.
  1338.  
  1339. 313
  1340. 00:27:05,927 --> 00:27:08,311
  1341. Bau bawang putih tapi bukan bawang putih.
  1342.  
  1343. 314
  1344. 00:27:08,336 --> 00:27:10,137
  1345. Arsenik.
  1346.  
  1347. 315
  1348. 00:27:10,167 --> 00:27:12,141
  1349. Ada lagi?
  1350.  
  1351. 316
  1352. 00:27:12,844 --> 00:27:15,613
  1353. Dan apel liar busuk.
  1354.  
  1355. 317
  1356. 00:27:17,554 --> 00:27:19,117
  1357. Terima kasih, Max.
  1358.  
  1359. 318
  1360. 00:27:19,142 --> 00:27:21,475
  1361. Berhati-hatilah. /
  1362. Bukan kebiasaanku.
  1363.  
  1364. 319
  1365. 00:27:21,500 --> 00:27:23,673
  1366. Bukan kau.
  1367. Tapi dia.
  1368.  
  1369. 320
  1370. 00:27:26,958 --> 00:27:30,612
  1371. Jadi, semua itu masuk akal bagimu?
  1372.  
  1373. 321
  1374. 00:27:30,637 --> 00:27:32,455
  1375. Bagimu tidak masuk akal?
  1376.  
  1377. 322
  1378. 00:27:32,847 --> 00:27:34,421
  1379. Tidak.
  1380.  
  1381. 323
  1382. 00:27:34,887 --> 00:27:38,750
  1383. Dahulu saat perang saudara,
  1384. arsenik digunakan untuk pembalseman.
  1385.  
  1386. 324
  1387. 00:27:38,775 --> 00:27:40,474
  1388. Siapa pun yang membunuh Dolan,
  1389.  
  1390. 325
  1391. 00:27:40,499 --> 00:27:44,391
  1392. kemungkinan tinggal di dalam rumah duka.
  1393.  
  1394. 326
  1395. 00:27:44,906 --> 00:27:48,057
  1396. Kita hanya perlu menemukan satu rumah duka
  1397. yang ada pohon apel liarnya.
  1398.  
  1399. 327
  1400. 00:27:50,630 --> 00:27:52,279
  1401. Untuk apa itu?
  1402.  
  1403. 328
  1404. 00:27:52,699 --> 00:27:54,240
  1405. Naik taksi.
  1406.  
  1407. 329
  1408. 00:27:54,766 --> 00:27:57,863
  1409. Kau tidak memenuhi syarat untuk
  1410. apa yang akan terjadi selanjutnya.
  1411.  
  1412. 330
  1413. 00:27:58,725 --> 00:28:01,756
  1414. Benar.
  1415. Aku akan minta tanda terimanya.
  1416.  
  1417. 331
  1418. 00:29:01,720 --> 00:29:05,080
  1419. Apa ibumu tidak mengajarimu
  1420. untuk tidak memakan permen dari pohon?
  1421.  
  1422. 332
  1423. 00:29:12,970 --> 00:29:14,921
  1424. Pulanglah, Nak.
  1425.  
  1426. 333
  1427. 00:30:02,543 --> 00:30:04,309
  1428. Pergi.
  1429.  
  1430. 334
  1431. 00:30:05,079 --> 00:30:06,212
  1432. Tidak apa-apa.
  1433.  
  1434. 335
  1435. 00:30:06,237 --> 00:30:08,233
  1436. Jangan dekati aku.
  1437.  
  1438. 336
  1439. 00:30:10,163 --> 00:30:13,014
  1440. Tidak apa-apa. /
  1441. Jangan dekati aku.
  1442.  
  1443. 337
  1444. 00:30:13,039 --> 00:30:15,717
  1445. Aku takkan menyakitimu.
  1446. / Menjauhlah.
  1447.  
  1448. 338
  1449. 00:30:17,153 --> 00:30:18,928
  1450. Tidak apa-apa.
  1451.  
  1452. 339
  1453. 00:30:29,464 --> 00:30:31,093
  1454. Oh sial.
  1455.  
  1456. 340
  1457. 00:30:42,044 --> 00:30:43,927
  1458. Kau membunuh Dolan, mengapa?
  1459.  
  1460. 341
  1461. 00:30:43,952 --> 00:30:46,192
  1462. Siapa itu Dolan?
  1463.  
  1464. 342
  1465. 00:30:46,217 --> 00:30:48,555
  1466. Aku tak pernah bertemu pria itu dalam hidupku.
  1467.  
  1468. 343
  1469. 00:30:53,230 --> 00:30:56,138
  1470. Kau suka pena baruku, ya?
  1471.  
  1472. 344
  1473. 00:31:17,312 --> 00:31:20,140
  1474. Aku membayangkan penuntutan pertamaku
  1475. di depan dewan.
  1476.  
  1477. 345
  1478. 00:31:20,165 --> 00:31:23,347
  1479. Aku tak pernah berpikir itu sebuah kejahatan
  1480. terhadap kaum kami sendiri.
  1481.  
  1482. 346
  1483. 00:31:24,374 --> 00:31:25,827
  1484. Ellic Le Mesnil.
  1485.  
  1486. 347
  1487. 00:31:25,827 --> 00:31:27,367
  1488. Halo, Pendeta.
  1489.  
  1490. 348
  1491. 00:31:27,367 --> 00:31:30,756
  1492. Kau terlihat seperti orang baik.
  1493. Makhluk kecil yang mudah tersinggung.
  1494.  
  1495. 349
  1496. 00:31:30,781 --> 00:31:32,627
  1497. Aku tidak pernah..
  1498.  
  1499. 350
  1500. 00:31:33,738 --> 00:31:35,893
  1501. Tolong jangan berpikir jelek padaku.
  1502.  
  1503. 351
  1504. 00:31:41,520 --> 00:31:43,520
  1505. Aku akan mengakui dosa nanti.
  1506.  
  1507. 352
  1508. 00:32:02,535 --> 00:32:07,579
  1509. Dewan penyihir menerimamu,
  1510. Dolan ke-37 dari Kapak dan Salib.
  1511.  
  1512. 353
  1513. 00:32:07,604 --> 00:32:10,370
  1514. Perdamaian bertahan.
  1515. / Perdamaian bertahan.
  1516.  
  1517. 354
  1518. 00:32:11,448 --> 00:32:13,294
  1519. Perdamaian bertahan
  1520.  
  1521. 355
  1522. 00:32:14,560 --> 00:32:17,379
  1523. Aku membawa terdakwa, Ellic Le Mesnil.
  1524.  
  1525. 356
  1526. 00:32:17,379 --> 00:32:20,865
  1527. Karena dianggap telah membunuh Dolan ke-36.
  1528.  
  1529. 357
  1530. 00:32:21,120 --> 00:32:22,459
  1531. Aku membawakan buktinya.
  1532.  
  1533. 358
  1534. 00:32:22,459 --> 00:32:24,132
  1535. Ditemukan di tempat tinggal terdakwa.
  1536.  
  1537. 359
  1538. 00:32:24,157 --> 00:32:26,885
  1539. Ditemukan?
  1540. Yang benar saja.
  1541.  
  1542. 360
  1543. 00:32:27,865 --> 00:32:28,955
  1544. Apa?
  1545.  
  1546. 361
  1547. 00:32:28,980 --> 00:32:31,738
  1548. Kalian terlihat seperti
  1549. Band mengerikan dari tahun 80-an.
  1550.  
  1551. 362
  1552. 00:32:33,490 --> 00:32:35,315
  1553. Lihatlah rambut kalian.
  1554.  
  1555. 363
  1556. 00:32:35,960 --> 00:32:37,379
  1557. Kau akan diadili.
  1558.  
  1559. 364
  1560. 00:32:37,403 --> 00:32:39,161
  1561. Bla, bla, bla.
  1562.  
  1563. 365
  1564. 00:32:40,034 --> 00:32:43,616
  1565. Kau kenal kakek buyutku.
  1566. Dia melayani Ratu.
  1567.  
  1568. 366
  1569. 00:32:43,641 --> 00:32:44,938
  1570. Sang Ratu.
  1571.  
  1572. 367
  1573. 00:32:44,963 --> 00:32:46,961
  1574. Birokrasi kalian pengecut dan aku tidak...
  1575.  
  1576. 368
  1577. 00:32:46,971 --> 00:32:49,349
  1578. ... mengakui otoritas dewan ini di sini.
  1579.  
  1580. 369
  1581. 00:32:49,374 --> 00:32:51,241
  1582. Aku tidak mematuhi hukum kalian.
  1583.  
  1584. 370
  1585. 00:32:51,266 --> 00:32:55,865
  1586. Hukum berfungsi untuk mengontrol
  1587. dan membatasi sihir.
  1588.  
  1589. 371
  1590. 00:32:55,890 --> 00:32:58,607
  1591. Hanya dengan operasi dewan ini...
  1592.  
  1593. 372
  1594. 00:32:58,632 --> 00:33:00,530
  1595. ... sehingga perang yang lain tidak dimulai.
  1596.  
  1597. 373
  1598. 00:33:00,555 --> 00:33:03,108
  1599. Aku bangga dengan apa yang telah kulakukan.
  1600.  
  1601. 374
  1602. 00:33:03,133 --> 00:33:05,112
  1603. Aku membunuh pendetamu.
  1604.  
  1605. 375
  1606. 00:33:05,137 --> 00:33:08,962
  1607. Aku mengeringkan dia seperti boneka babi.
  1608.  
  1609. 376
  1610. 00:33:08,972 --> 00:33:12,387
  1611. Pendeta kami yang juga temanku.
  1612. / Kaulder.
  1613.  
  1614. 377
  1615. 00:33:12,561 --> 00:33:14,204
  1616. Oh sial.
  1617. Orang ini lagi.
  1618.  
  1619. 378
  1620. 00:33:14,229 --> 00:33:16,345
  1621. Jadi kita mengadili dia...
  1622.  
  1623. 379
  1624. 00:33:16,370 --> 00:33:18,182
  1625. ... tanpa interogasi.
  1626.  
  1627. 380
  1628. 00:33:18,182 --> 00:33:20,962
  1629. Adakah yang bertanya dengan siapa dia bekerja?
  1630.  
  1631. 381
  1632. 00:33:24,398 --> 00:33:27,106
  1633. Tidak ada 3 kartu pentagram.
  1634.  
  1635. 382
  1636. 00:33:27,131 --> 00:33:30,286
  1637. Itu berarti dia bekerja sendirian.
  1638. / Kartunya salah.
  1639.  
  1640. 383
  1641. 00:33:30,324 --> 00:33:33,634
  1642. Dia menggunakan mantra pengubah wujud.
  1643.  
  1644. 384
  1645. 00:33:34,940 --> 00:33:38,074
  1646. Sudah 800 tahun aku tidak melihat sihir itu.
  1647.  
  1648. 385
  1649. 00:33:38,099 --> 00:33:39,845
  1650. Tidak sejak saat Ratu Penyihir.
  1651.  
  1652. 386
  1653. 00:33:39,870 --> 00:33:42,134
  1654. Ratu Penyihir sudah lama mati.
  1655.  
  1656. 387
  1657. 00:33:42,159 --> 00:33:45,463
  1658. Tidak mungkin jika sihirnya bisa kembali.
  1659.  
  1660. 388
  1661. 00:33:45,473 --> 00:33:47,005
  1662. Apakah tidak mungkin?
  1663. / Ya.
  1664.  
  1665. 389
  1666. 00:33:47,030 --> 00:33:48,962
  1667. Cukup. /
  1668. Kau punya wewenang mengubah kota ini luar dalam.
  1669.  
  1670. 390
  1671. 00:33:48,973 --> 00:33:51,387
  1672. Untuk kejahatan pencurian...
  1673. / Cari tahu dengan siapa dia bekerja.
  1674.  
  1675. 391
  1676. 00:33:51,412 --> 00:33:52,708
  1677. ... dan pengorbanan manusia.
  1678.  
  1679. 392
  1680. 00:33:52,733 --> 00:33:55,059
  1681. Aku bangga dengan yang telah kulakukan.
  1682. / Aku menghukum Ellic Le Mesnil...
  1683.  
  1684. 393
  1685. 00:33:55,084 --> 00:33:56,505
  1686. Aku bangga dengan yang telah kulakukan!
  1687.  
  1688. 394
  1689. 00:33:56,537 --> 00:33:58,630
  1690. ... ke penahanan...
  1691. / Aku mengambil sikap.
  1692.  
  1693. 395
  1694. 00:33:58,655 --> 00:34:01,641
  1695. ... di bebatuan di bawah ruangan dewan ini.
  1696. / Kau refleksi menyedihkan dari penyihir.
  1697.  
  1698. 396
  1699. 00:34:01,666 --> 00:34:03,875
  1700. Bangunlah, Sentinel,
  1701.  
  1702. 397
  1703. 00:34:03,900 --> 00:34:07,268
  1704. dan bawa yang terhukum ke penjara.
  1705.  
  1706. 398
  1707. 00:34:18,304 --> 00:34:21,215
  1708. Kau takkan pernah melihat siang hari lagi.
  1709.  
  1710. 399
  1711. 00:34:25,019 --> 00:34:26,343
  1712. Kaulder.
  1713.  
  1714. 400
  1715. 00:34:26,368 --> 00:34:31,072
  1716. Kau bisa menahanku sekarang tapi
  1717. kau takkan pernah menahan kami semua!
  1718.  
  1719. 401
  1720. 00:34:44,013 --> 00:34:45,718
  1721. Apa itu?
  1722.  
  1723. 402
  1724. 00:34:52,188 --> 00:34:53,765
  1725. Hei, Nak.
  1726.  
  1727. 403
  1728. 00:34:53,790 --> 00:34:55,736
  1729. Apa yang kaulakukan?
  1730.  
  1731. 404
  1732. 00:35:06,537 --> 00:35:08,307
  1733. Halo, Pendeta.
  1734.  
  1735. 405
  1736. 00:35:11,020 --> 00:35:13,122
  1737. Himne nomor 68.
  1738.  
  1739. 406
  1740. 00:35:17,747 --> 00:35:19,632
  1741. Masih bersama kami, teman lama.
  1742.  
  1743. 407
  1744. 00:35:19,657 --> 00:35:22,700
  1745. Dia masih hidup?
  1746. / Hampir.
  1747.  
  1748. 408
  1749. 00:35:22,725 --> 00:35:24,315
  1750. Dia telah dikutuk.
  1751.  
  1752. 409
  1753. 00:35:24,340 --> 00:35:25,766
  1754. Bagaimana?
  1755.  
  1756. 410
  1757. 00:35:26,666 --> 00:35:28,483
  1758. Musca mare (Lalat).
  1759. / Wabah lalat.
  1760.  
  1761. 411
  1762. 00:35:28,508 --> 00:35:30,887
  1763. Ilmu hitam abad ke-13.
  1764.  
  1765. 412
  1766. 00:35:30,913 --> 00:35:32,854
  1767. Mereka diciptakan di pohon Ratu, benar kan?
  1768.  
  1769. 413
  1770. 00:35:32,879 --> 00:35:34,389
  1771. Benar.
  1772.  
  1773. 414
  1774. 00:35:35,022 --> 00:35:36,937
  1775. Kenapa mereka tidak membunuhnya?
  1776.  
  1777. 415
  1778. 00:35:36,962 --> 00:35:38,964
  1779. Mereka ingin menginterogasinya.
  1780.  
  1781. 416
  1782. 00:35:38,989 --> 00:35:41,553
  1783. Ketika wabah lalat masuk ke dalam dirimu.
  1784.  
  1785. 417
  1786. 00:35:41,578 --> 00:35:43,060
  1787. Pasti akan merusakmu.
  1788.  
  1789. 418
  1790. 00:35:43,086 --> 00:35:47,146
  1791. Apa pun yang pembunuh ingin tahu,
  1792. dia pasti akan mengatakannya.
  1793.  
  1794. 419
  1795. 00:35:52,328 --> 00:35:54,303
  1796. Tapi, pertanyaannya.
  1797.  
  1798. 420
  1799. 00:35:54,328 --> 00:35:56,033
  1800. Apa yang mereka ingin tahu?
  1801.  
  1802. 421
  1803. 00:35:56,058 --> 00:35:59,304
  1804. Dia tidak bangun. /
  1805. Tidak, kecuali kita bisa mematahkan kutukannya.
  1806.  
  1807. 422
  1808. 00:35:59,329 --> 00:36:02,175
  1809. Dan satu-satunya cara yaitu
  1810. membunuh penyihir yang memberi kutukan.
  1811.  
  1812. 423
  1813. 00:36:02,200 --> 00:36:04,478
  1814. Orang yang menyuruh Ellic.
  1815.  
  1816. 424
  1817. 00:36:05,547 --> 00:36:08,882
  1818. Dolan punya waktu paling lama 2 hari.
  1819.  
  1820. 425
  1821. 00:36:08,907 --> 00:36:11,608
  1822. Bertahanlah, demi aku.
  1823.  
  1824. 426
  1825. 00:36:27,191 --> 00:36:28,979
  1826. (Kematian)
  1827.  
  1828. 427
  1829. 00:36:29,004 --> 00:36:32,018
  1830. Ini pesan dari Dolan, bukan dari pembunuhnya.
  1831.  
  1832. 428
  1833. 00:36:32,567 --> 00:36:34,643
  1834. (Ingatlah)
  1835.  
  1836. 429
  1837. 00:36:35,582 --> 00:36:37,504
  1838. (...mu)
  1839.  
  1840. 430
  1841. 00:36:38,021 --> 00:36:39,755
  1842. Ingatlah kematianmu.
  1843.  
  1844. 431
  1845. 00:36:39,780 --> 00:36:41,400
  1846. Apa artinya?
  1847.  
  1848. 432
  1849. 00:36:43,344 --> 00:36:46,363
  1850. Hanya ada satu cara untuk mengingat kematianku.
  1851.  
  1852. 433
  1853. 00:36:46,887 --> 00:36:48,451
  1854. Sihir.
  1855.  
  1856. 434
  1857. 00:36:52,971 --> 00:36:54,335
  1858. Hei, Chloe.
  1859.  
  1860. 435
  1861. 00:36:56,108 --> 00:36:58,580
  1862. Aku bawakan minumanmu.
  1863.  
  1864. 436
  1865. 00:37:00,054 --> 00:37:02,200
  1866. Kalian, baik saja?
  1867. / Ya.
  1868.  
  1869. 437
  1870. 00:37:02,225 --> 00:37:04,172
  1871. Apakah malam ini menyenangkan, Tuan-tuan?
  1872.  
  1873. 438
  1874. 00:37:04,197 --> 00:37:05,912
  1875. Kita lakukan minum sepasang kekasih, Sayang.
  1876.  
  1877. 439
  1878. 00:37:05,937 --> 00:37:08,711
  1879. Oh, tidak.
  1880. Aku tidak mencari cinta malam ini.
  1881.  
  1882. 440
  1883. 00:37:12,026 --> 00:37:13,738
  1884. Kalian, baik saja?
  1885.  
  1886. 441
  1887. 00:37:36,743 --> 00:37:39,015
  1888. Oh tidak.
  1889. Kau jangan pergi juga.
  1890.  
  1891. 442
  1892. 00:37:39,040 --> 00:37:40,928
  1893. Kudengar kalau kau bisa memberitahu
  1894. sebelum hal itu terjadi, oke.
  1895.  
  1896. 443
  1897. 00:37:40,953 --> 00:37:43,264
  1898. Dia hanya berdiri tenang di sana
  1899. lalu memukul!
  1900.  
  1901. 444
  1902. 00:37:43,289 --> 00:37:45,309
  1903. Dia akan memenggal kepalamu dan
  1904. memasukkan ke dalam karung di sabuknya.
  1905.  
  1906. 445
  1907. 00:37:45,335 --> 00:37:48,240
  1908. Itu hanya cerita pengasuh kepada
  1909. anak-anak agar mereka bertingkah baik.
  1910.  
  1911. 446
  1912. 00:37:48,265 --> 00:37:50,691
  1913. Chloe, kau harus pergi.
  1914.  
  1915. 447
  1916. 00:37:51,628 --> 00:37:53,163
  1917. Miranda.
  1918.  
  1919. 448
  1920. 00:37:53,385 --> 00:37:55,014
  1921. Miranda.
  1922.  
  1923. 449
  1924. 00:38:00,733 --> 00:38:02,273
  1925. Kami mengikuti aturan.
  1926.  
  1927. 450
  1928. 00:38:02,298 --> 00:38:04,370
  1929. Tidak ada manusia di sini.
  1930.  
  1931. 451
  1932. 00:38:04,395 --> 00:38:06,225
  1933. Tempat yang cantik.
  1934.  
  1935. 452
  1936. 00:38:06,662 --> 00:38:08,110
  1937. Terima kasih.
  1938.  
  1939. 453
  1940. 00:38:08,283 --> 00:38:10,088
  1941. Berapa harga yang kautetapkan?
  1942.  
  1943. 454
  1944. 00:38:10,582 --> 00:38:12,620
  1945. Tergantung apa yang kau beli.
  1946.  
  1947. 455
  1948. 00:38:12,645 --> 00:38:14,347
  1949. Sebuah ingatan.
  1950.  
  1951. 456
  1952. 00:38:15,216 --> 00:38:17,195
  1953. $ 500.
  1954.  
  1955. 457
  1956. 00:38:19,173 --> 00:38:20,608
  1957. Sepakat.
  1958.  
  1959. 458
  1960. 00:38:20,833 --> 00:38:23,982
  1961. Apa aku barusan bilang ratus?
  1962. Aku...
  1963.  
  1964. 459
  1965. 00:38:24,007 --> 00:38:26,890
  1966. Tidak, begini.
  1967. Maksudku 5.000.
  1968.  
  1969. 460
  1970. 00:38:26,915 --> 00:38:28,263
  1971. 5.000 maksudmu?
  1972.  
  1973. 461
  1974. 00:38:28,288 --> 00:38:30,421
  1975. Ya.
  1976. Maksudku 5.000.
  1977.  
  1978. 462
  1979. 00:38:30,446 --> 00:38:32,094
  1980. Terjual.
  1981.  
  1982. 463
  1983. 00:38:32,312 --> 00:38:34,133
  1984. 50.000.
  1985.  
  1986. 464
  1987. 00:38:35,933 --> 00:38:37,701
  1988. Bisa kita mulai?
  1989.  
  1990. 465
  1991. 00:38:37,726 --> 00:38:38,984
  1992. Tidak.
  1993.  
  1994. 466
  1995. 00:38:39,009 --> 00:38:41,561
  1996. Aku berubah pikiran.
  1997. Kami mau tutup..
  1998.  
  1999. 467
  2000. 00:38:46,186 --> 00:38:48,091
  2001. Ramuan ketakutan.
  2002.  
  2003. 468
  2004. 00:38:50,237 --> 00:38:53,535
  2005. Apa yang kautakutkan di dunia ini?
  2006.  
  2007. 469
  2008. 00:38:53,560 --> 00:38:55,443
  2009. Pembicaraan masyarakat.
  2010.  
  2011. 470
  2012. 00:38:55,468 --> 00:38:56,968
  2013. Kau tahu apa yang aku takutkan?
  2014.  
  2015. 471
  2016. 00:38:56,993 --> 00:38:58,158
  2017. Katakan padaku.
  2018.  
  2019. 472
  2020. 00:38:58,183 --> 00:38:59,427
  2021. Tidak ada.
  2022.  
  2023. 473
  2024. 00:38:59,452 --> 00:39:01,243
  2025. Ini membosankan, sungguh.
  2026.  
  2027. 474
  2028. 00:39:02,041 --> 00:39:05,875
  2029. Dengar. Aku tahu kalau kau punya aturan.
  2030.  
  2031. 475
  2032. 00:39:05,899 --> 00:39:09,591
  2033. Aku juga tahu kalau aku tidak melakukan
  2034. sesuatu yang salah, jadi...
  2035.  
  2036. 476
  2037. 00:39:10,199 --> 00:39:13,127
  2038. Kecuali kau akan menodongkan pistol ke kepalaku.
  2039.  
  2040. 477
  2041. 00:39:14,075 --> 00:39:15,846
  2042. Pergilah.
  2043.  
  2044. 478
  2045. 00:39:15,887 --> 00:39:17,486
  2046. Aku tahu kau benar.
  2047.  
  2048. 479
  2049. 00:39:17,959 --> 00:39:19,556
  2050. Aku punya aturan.
  2051.  
  2052. 480
  2053. 00:39:19,581 --> 00:39:22,029
  2054. Tapi, aku juga...
  2055.  
  2056. 481
  2057. 00:39:22,763 --> 00:39:24,499
  2058. ... tidak mau pergi.
  2059.  
  2060. 482
  2061. 00:39:25,744 --> 00:39:28,500
  2062. Kenapa kau ingin ramuan ingatan?
  2063.  
  2064. 483
  2065. 00:39:28,657 --> 00:39:30,690
  2066. Kau memburu penyihir.
  2067.  
  2068. 484
  2069. 00:39:30,887 --> 00:39:33,043
  2070. Untuk membantu seorang teman lama.
  2071.  
  2072. 485
  2073. 00:39:45,935 --> 00:39:48,374
  2074. Tapi, aku peringatkan.
  2075.  
  2076. 486
  2077. 00:39:48,399 --> 00:39:50,135
  2078. Jika kau terluka dalam ingatanmu,
  2079.  
  2080. 487
  2081. 00:39:50,135 --> 00:39:51,777
  2082. Kau juga akan terluka di sini.
  2083.  
  2084. 488
  2085. 00:39:51,802 --> 00:39:54,623
  2086. Artinya jika kau mati di sana, kau juga...
  2087.  
  2088. 489
  2089. 00:39:54,655 --> 00:39:56,548
  2090. ... bisa mati. /
  2091. Bisa mati di mana saja.
  2092.  
  2093. 490
  2094. 00:39:56,885 --> 00:40:00,120
  2095. Aku harus membuat penyangkalan untuk asuransiku.
  2096.  
  2097. 491
  2098. 00:40:06,429 --> 00:40:07,976
  2099. Bersulang.
  2100.  
  2101. 492
  2102. 00:40:34,804 --> 00:40:37,179
  2103. Katakan, Pemburu Penyihir.
  2104.  
  2105. 493
  2106. 00:40:37,179 --> 00:40:38,727
  2107. Permburu Penyihir.
  2108.  
  2109. 494
  2110. 00:40:44,156 --> 00:40:45,825
  2111. Bersikap baiklah.
  2112.  
  2113. 495
  2114. 00:42:44,829 --> 00:42:47,218
  2115. Ingatlah kematianmu.
  2116.  
  2117. 496
  2118. 00:42:47,589 --> 00:42:50,029
  2119. Kau ingin aku melihat apa?
  2120.  
  2121. 497
  2122. 00:42:50,958 --> 00:42:52,856
  2123. Kaulder.
  2124.  
  2125. 498
  2126. 00:42:53,936 --> 00:42:55,656
  2127. Kaulder.
  2128.  
  2129. 499
  2130. 00:42:58,382 --> 00:42:59,766
  2131. Kaulder.
  2132.  
  2133. 500
  2134. 00:42:59,791 --> 00:43:01,385
  2135. Bangun.
  2136.  
  2137. 501
  2138. 00:43:13,523 --> 00:43:16,185
  2139. Halo, Pemburu Penyihir.
  2140.  
  2141. 502
  2142. 00:43:18,996 --> 00:43:22,031
  2143. Aku pernah sekali menghentikan mantra ingatan.
  2144.  
  2145. 503
  2146. 00:43:22,056 --> 00:43:25,601
  2147. Pikiranku kacau selama berjam-jam.
  2148.  
  2149. 504
  2150. 00:43:28,017 --> 00:43:30,822
  2151. Kau tahu, orang-orang tidak boleh
  2152. merenungkan masa lalu mereka.
  2153.  
  2154. 505
  2155. 00:43:30,847 --> 00:43:34,217
  2156. Sesuatu yang sebaiknya dilupakan.
  2157.  
  2158. 506
  2159. 00:44:28,259 --> 00:44:30,478
  2160. Kau mengutuk temanku.
  2161.  
  2162. 507
  2163. 00:44:33,065 --> 00:44:34,871
  2164. Temanmu.
  2165.  
  2166. 508
  2167. 00:44:34,896 --> 00:44:38,409
  2168. Dia bertahan lebih lama sekitar 5 menit
  2169. daripada yang lainnya.
  2170.  
  2171. 509
  2172. 00:44:47,954 --> 00:44:50,300
  2173. Tidak takut terlibat dalam perkelahian bar...
  2174.  
  2175. 510
  2176. 00:44:50,300 --> 00:44:52,207
  2177. ... ketika kau tidak bisa terluka.
  2178.  
  2179. 511
  2180. 00:44:57,553 --> 00:45:01,105
  2181. Sayang sekali pikiranmu tidak sekuat tubuhmu.
  2182.  
  2183. 512
  2184. 00:45:02,357 --> 00:45:03,670
  2185. Tidak ada lagi bar.
  2186.  
  2187. 513
  2188. 00:45:03,695 --> 00:45:06,405
  2189. Tidak ada lagi ramuan ingatan untukmu.
  2190.  
  2191. 514
  2192. 00:45:54,348 --> 00:45:56,024
  2193. Bernapaslah.
  2194.  
  2195. 515
  2196. 00:45:57,735 --> 00:45:59,157
  2197. Bernapaslah.
  2198.  
  2199. 516
  2200. 00:46:19,200 --> 00:46:22,718
  2201. Setelah 800 tahun, kau kehabisan waktu.
  2202.  
  2203. 517
  2204. 00:46:22,736 --> 00:46:26,621
  2205. Kematian akan datang, Pemburu Penyihir!
  2206.  
  2207. 518
  2208. 00:46:41,484 --> 00:46:44,141
  2209. Kau monster seperti yang mereka katakan.
  2210.  
  2211. 519
  2212. 00:46:44,776 --> 00:46:47,668
  2213. Kau brengsek.
  2214. Hanya tempat ini yang kupunya.
  2215.  
  2216. 520
  2217. 00:49:10,940 --> 00:49:12,339
  2218. Chloe!
  2219.  
  2220. 521
  2221. 00:49:12,564 --> 00:49:13,975
  2222. Chloe!
  2223.  
  2224. 522
  2225. 00:49:14,350 --> 00:49:15,999
  2226. Chloe!
  2227.  
  2228. 523
  2229. 00:49:16,023 --> 00:49:17,622
  2230. Pegang tanganku.
  2231.  
  2232. 524
  2233. 00:49:36,247 --> 00:49:38,205
  2234. Pemandangan yang bagus.
  2235.  
  2236. 525
  2237. 00:49:54,774 --> 00:49:57,178
  2238. Bertahanlah, Nak.
  2239.  
  2240. 526
  2241. 00:49:57,203 --> 00:50:00,937
  2242. Aku berjanji akan menemukan yang melakukan ini
  2243. dan mematahkan kutukannya.
  2244.  
  2245. 527
  2246. 00:50:00,962 --> 00:50:02,620
  2247. Kaulder, lihat ini.
  2248.  
  2249. 528
  2250. 00:50:02,645 --> 00:50:05,313
  2251. Aku punya database FBI daring.
  2252.  
  2253. 529
  2254. 00:50:12,658 --> 00:50:15,055
  2255. Berhenti, mundur ke belakang.
  2256. / Teruskan?
  2257.  
  2258. 530
  2259. 00:50:15,080 --> 00:50:16,669
  2260. Tidak, bukan dia.
  2261.  
  2262. 531
  2263. 00:50:17,076 --> 00:50:19,606
  2264. Berhenti.
  2265. Itu dia orangnya.
  2266.  
  2267. 532
  2268. 00:50:19,631 --> 00:50:23,021
  2269. Tapi, kenapa dia tidak ingin
  2270. aku mengingat kematianku.
  2271.  
  2272. 533
  2273. 00:50:23,046 --> 00:50:24,753
  2274. Lahir: Baltasar Ketola
  2275.  
  2276. 534
  2277. 00:50:24,753 --> 00:50:27,383
  2278. AKA Belial.
  2279. Warga negara Finlandia.
  2280.  
  2281. 535
  2282. 00:50:27,408 --> 00:50:29,959
  2283. Dialah yang menyuruh Ellic.
  2284.  
  2285. 536
  2286. 00:50:30,326 --> 00:50:32,912
  2287. Orang yang mengutuk Dolan?
  2288.  
  2289. 537
  2290. 00:50:33,128 --> 00:50:36,429
  2291. Setiap generasi harus diberikan
  2292. kesempatan untuk menghancurkan dunia.
  2293.  
  2294. 538
  2295. 00:50:36,454 --> 00:50:39,372
  2296. Namun kebanyakan dari kami tidak seperti dia.
  2297.  
  2298. 539
  2299. 00:50:39,583 --> 00:50:41,587
  2300. Kami sama sepertimu.
  2301.  
  2302. 540
  2303. 00:50:42,210 --> 00:50:45,364
  2304. Kau mungkin terlihat seperti kami,
  2305. tetapi kau bukan manusia biasa.
  2306.  
  2307. 541
  2308. 00:50:45,411 --> 00:50:47,681
  2309. Kau punya sihir di dalam darahmu.
  2310.  
  2311. 542
  2312. 00:50:47,706 --> 00:50:50,209
  2313. Sihir yang dapat melakukan hal-hal yang sangat buruk.
  2314.  
  2315. 543
  2316. 00:50:50,234 --> 00:50:51,907
  2317. Kita terganggu saat di barmu.
  2318.  
  2319. 544
  2320. 00:50:51,932 --> 00:50:53,689
  2321. Oh, iya. /
  2322. Aku harus mencobanya lagi.
  2323.  
  2324. 545
  2325. 00:50:53,714 --> 00:50:55,921
  2326. Apakah bar milikku...
  2327.  
  2328. 546
  2329. 00:50:55,946 --> 00:50:59,689
  2330. ... dan semua yang aku pedulikan
  2331. terbakar habis?
  2332.  
  2333. 547
  2334. 00:50:59,714 --> 00:51:01,842
  2335. Aku tidak menyalahkanmu karena...
  2336.  
  2337. 548
  2338. 00:51:01,867 --> 00:51:04,325
  2339. ... menghancurkan hidupku,
  2340. aku hanya...
  2341.  
  2342. 549
  2343. 00:51:04,350 --> 00:51:06,711
  2344. Aku hanya membuat sebuah pengamatan.
  2345.  
  2346. 550
  2347. 00:51:07,136 --> 00:51:12,074
  2348. Pengamatan pada bagaimana
  2349. kau menghancurkan hidupku.
  2350.  
  2351. 551
  2352. 00:51:13,231 --> 00:51:14,898
  2353. Aku akan pergi.
  2354. / Dengar.
  2355.  
  2356. 552
  2357. 00:51:14,923 --> 00:51:17,471
  2358. Aku juga tidak suka semua ini.
  2359.  
  2360. 553
  2361. 00:51:17,766 --> 00:51:19,624
  2362. Tapi jika kau membantuku,
  2363.  
  2364. 554
  2365. 00:51:19,649 --> 00:51:22,300
  2366. aku berjanji akan menjaga keselamatanmu.
  2367.  
  2368. 555
  2369. 00:51:26,757 --> 00:51:30,430
  2370. Aku akan membutuhkan lebih banyak
  2371. Snowdonia Hawkweed untuk campuran ramuan ingatan.
  2372.  
  2373. 556
  2374. 00:51:30,455 --> 00:51:33,834
  2375. Miranda, gadis yang bekerja untukku
  2376. memiliki simpanan yang cukup.
  2377.  
  2378. 557
  2379. 00:51:33,859 --> 00:51:36,150
  2380. Aku akan mengirim pesan padanya.
  2381. / Terima kasih.
  2382.  
  2383. 558
  2384. 00:51:37,871 --> 00:51:41,029
  2385. Belial memiliki tanah merah di jaketnya.
  2386.  
  2387. 559
  2388. 00:51:41,054 --> 00:51:44,270
  2389. Tanah merah? /
  2390. Analisis ini dan lihat apa yang kita dapatkan.
  2391.  
  2392. 560
  2393. 00:51:45,190 --> 00:51:46,691
  2394. Tentu.
  2395.  
  2396. 561
  2397. 00:51:50,739 --> 00:51:52,352
  2398. Ini Miranda.
  2399.  
  2400. 562
  2401. 00:51:53,880 --> 00:51:55,756
  2402. Dia penyuka kucing.
  2403.  
  2404. 563
  2405. 00:51:56,291 --> 00:51:58,410
  2406. Hei.
  2407. Hei, Da.
  2408.  
  2409. 564
  2410. 00:51:58,435 --> 00:52:00,874
  2411. Tidak, aku belum mati.
  2412.  
  2413. 565
  2414. 00:52:00,899 --> 00:52:04,736
  2415. Jadi, ketika dia tiba di sini,
  2416. jangan membuat gerakan tiba-tiba, oke?
  2417.  
  2418. 566
  2419. 00:52:04,761 --> 00:52:06,877
  2420. Jangan melakukan kontak mata.
  2421.  
  2422. 567
  2423. 00:52:07,080 --> 00:52:08,742
  2424. Atau bicara.
  2425.  
  2426. 568
  2427. 00:52:12,386 --> 00:52:13,762
  2428. Maaf.
  2429.  
  2430. 569
  2431. 00:52:26,514 --> 00:52:28,475
  2432. Ini dia, di sini.
  2433.  
  2434. 570
  2435. 00:52:31,410 --> 00:52:33,524
  2436. Tidak, yang itu belum tumbuh.
  2437.  
  2438. 571
  2439. 00:52:33,549 --> 00:52:36,966
  2440. Berapa banyak kau jadi bagian dari
  2441. ruang diskusi pemburu penyihir?
  2442.  
  2443. 572
  2444. 00:52:36,991 --> 00:52:40,704
  2445. Genosida, Fasis Abadi.
  2446.  
  2447. 573
  2448. 00:52:43,079 --> 00:52:45,849
  2449. Jadi, itukah apa yang kalian para penyihir
  2450. pikirkan tentang aku?
  2451.  
  2452. 574
  2453. 00:52:46,050 --> 00:52:48,425
  2454. Apa juga yang dipikirkan orang-orang
  2455. tentang kami?
  2456.  
  2457. 575
  2458. 00:52:48,529 --> 00:52:50,674
  2459. Apa, kami memiliki kulit hijau,
  2460.  
  2461. 576
  2462. 00:52:50,722 --> 00:52:53,180
  2463. dan suka memakai topi runcing,
  2464. dan kalau kita itu jahat.
  2465.  
  2466. 577
  2467. 00:52:53,205 --> 00:52:55,743
  2468. Dan dibakar di tiang di Salem.
  2469.  
  2470. 578
  2471. 00:52:59,147 --> 00:53:01,231
  2472. Masyarakat Salem salah.
  2473.  
  2474. 579
  2475. 00:53:01,742 --> 00:53:04,040
  2476. Dan para wanita itu, tidak bersalah.
  2477.  
  2478. 580
  2479. 00:53:04,382 --> 00:53:07,520
  2480. Bagaimana jika para wanita itu
  2481. benar-benar penyihir?
  2482.  
  2483. 581
  2484. 00:53:07,547 --> 00:53:09,587
  2485. Apakah itu tak masalah?
  2486.  
  2487. 582
  2488. 00:53:09,681 --> 00:53:11,644
  2489. Aku pernah berpikir.
  2490.  
  2491. 583
  2492. 00:53:11,678 --> 00:53:14,329
  2493. Jika itu adalah aku, dinyatakan bersalah.
  2494.  
  2495. 584
  2496. 00:53:15,742 --> 00:53:17,492
  2497. Tidak ada yang akan peduli.
  2498.  
  2499. 585
  2500. 00:53:18,358 --> 00:53:19,937
  2501. Aku akan peduli.
  2502.  
  2503. 586
  2504. 00:53:28,190 --> 00:53:30,551
  2505. Hawkweed-nya hilang. Maksudku,
  2506.  
  2507. 587
  2508. 00:53:30,576 --> 00:53:32,911
  2509. seseorang mengambilnya,
  2510. tanamannya tidak ada di sini.
  2511.  
  2512. 588
  2513. 00:53:35,486 --> 00:53:37,088
  2514. Kaulder?
  2515.  
  2516. 589
  2517. 00:53:38,416 --> 00:53:39,831
  2518. Apa?
  2519.  
  2520. 590
  2521. 00:53:40,391 --> 00:53:42,388
  2522. Apa?
  2523. / Tidak.
  2524.  
  2525. 591
  2526. 00:53:43,781 --> 00:53:47,245
  2527. Miranda.
  2528.  
  2529. 592
  2530. 00:53:54,899 --> 00:53:57,408
  2531. Kau terlambat, Pemburu Penyihir.
  2532.  
  2533. 593
  2534. 00:53:57,753 --> 00:54:00,142
  2535. Dia meninggal secara mengerikan.
  2536.  
  2537. 594
  2538. 00:54:00,167 --> 00:54:01,960
  2539. Menjerit.
  2540.  
  2541. 595
  2542. 00:54:01,985 --> 00:54:03,955
  2543. Sendirian.
  2544.  
  2545. 596
  2546. 00:54:03,956 --> 00:54:06,427
  2547. Sama seperti yang akan terjadi padamu.
  2548.  
  2549. 597
  2550. 00:54:17,944 --> 00:54:20,457
  2551. Kau akan menangkap pelakunya, kan?
  2552.  
  2553. 598
  2554. 00:54:20,667 --> 00:54:23,498
  2555. Aku akan menangani Belial.
  2556.  
  2557. 599
  2558. 00:54:23,901 --> 00:54:25,206
  2559. Bagus.
  2560.  
  2561. 600
  2562. 00:54:27,389 --> 00:54:30,610
  2563. Aku tidak tahu di mana lagi bisa mendapatkan
  2564. barang-barang yang kita butuhkan.
  2565.  
  2566. 601
  2567. 00:54:33,243 --> 00:54:35,576
  2568. Ada satu tempat.
  2569.  
  2570. 602
  2571. 00:54:37,619 --> 00:54:42,177
  2572. Tapi semua pakai uang,
  2573. sihir tua dan berbahaya.
  2574.  
  2575. 603
  2576. 00:54:56,030 --> 00:54:57,662
  2577. Aku turut berduka.
  2578.  
  2579. 604
  2580. 00:55:18,569 --> 00:55:20,357
  2581. Kaulder.
  2582. / Sonia.
  2583.  
  2584. 605
  2585. 00:55:25,837 --> 00:55:27,329
  2586. Danique sedang sibuk.
  2587.  
  2588. 606
  2589. 00:55:27,354 --> 00:55:29,165
  2590. Aku terkejut dia setuju menemuimu.
  2591.  
  2592. 607
  2593. 00:55:29,190 --> 00:55:32,119
  2594. Menurutku dia tidak punya pilihan lain.
  2595.  
  2596. 608
  2597. 00:55:49,467 --> 00:55:52,284
  2598. Tn. Kaulder, kau membuat malamku ceria.
  2599.  
  2600. 609
  2601. 00:55:53,698 --> 00:55:55,435
  2602. Silakan duduk.
  2603.  
  2604. 610
  2605. 00:55:56,762 --> 00:55:59,532
  2606. Di mana kau menyelamatkan teman kecilmu,
  2607. dari toko barang bekas?
  2608.  
  2609. 611
  2610. 00:55:59,533 --> 00:56:01,533
  2611. Teman kecil?
  2612.  
  2613. 612
  2614. 00:56:04,159 --> 00:56:06,708
  2615. Jadi, katakan padaku.
  2616. Ada masalah darurat apa?
  2617.  
  2618. 613
  2619. 00:56:06,733 --> 00:56:08,635
  2620. Apa yang harus kauingat?
  2621.  
  2622. 614
  2623. 00:56:08,660 --> 00:56:11,009
  2624. Dia kehilangan kunci mobilnya.
  2625.  
  2626. 615
  2627. 00:56:12,202 --> 00:56:13,812
  2628. Berapa yang harus kubayar?
  2629. / Oh, tidak.
  2630.  
  2631. 616
  2632. 00:56:13,837 --> 00:56:15,490
  2633. Kau minum denganku, itu hargaku.
  2634.  
  2635. 617
  2636. 00:56:15,515 --> 00:56:17,515
  2637. Kau tahu aku ke sini untuk apa.
  2638.  
  2639. 618
  2640. 00:56:21,113 --> 00:56:24,829
  2641. Begitu banyak dari kita berpura-pura
  2642. menjadi sesuatu yang bukan diri kita.
  2643.  
  2644. 619
  2645. 00:56:24,854 --> 00:56:28,720
  2646. Tapi kau, kau menjalaninya.
  2647.  
  2648. 620
  2649. 00:56:28,839 --> 00:56:31,173
  2650. Seorang pria yang berjalan melewati sejarah.
  2651.  
  2652. 621
  2653. 00:56:31,198 --> 00:56:36,337
  2654. Mengenal Napoleon, Stalin, Hitler.
  2655.  
  2656. 622
  2657. 00:56:36,362 --> 00:56:40,506
  2658. Tidak perlu menjadi nostalgia.
  2659. Kita sudah cukup banyak punya yang jahat.
  2660.  
  2661. 623
  2662. 00:56:40,531 --> 00:56:43,597
  2663. Mereka tidak begitu berbeda darimu.
  2664.  
  2665. 624
  2666. 00:56:43,855 --> 00:56:46,209
  2667. Mereka menggunakan kekuasaan mereka
  2668. untuk mengubah dunia.
  2669.  
  2670. 625
  2671. 00:56:46,234 --> 00:56:48,593
  2672. Kau tidak dapat mengubah
  2673. apa yang telah kauperbuat.
  2674.  
  2675. 626
  2676. 00:56:52,912 --> 00:56:56,172
  2677. Kaulder, ada sesuatu yang salah
  2678. dengan tanaman ini.
  2679.  
  2680. 627
  2681. 00:57:02,748 --> 00:57:04,093
  2682. Kau di sini.
  2683.  
  2684. 628
  2685. 00:57:04,118 --> 00:57:05,522
  2686. Kaulder.
  2687.  
  2688. 629
  2689. 00:57:07,795 --> 00:57:09,852
  2690. Kaulder! Kaulder!
  2691.  
  2692. 630
  2693. 00:57:09,853 --> 00:57:11,513
  2694. Nikmati surga.
  2695. / Kaulder.
  2696.  
  2697. 631
  2698. 00:57:11,538 --> 00:57:13,722
  2699. Kaulder! Itu...
  2700. Jangan...
  2701.  
  2702. 632
  2703. 00:57:20,756 --> 00:57:22,404
  2704. Lihat, Ayah.
  2705.  
  2706. 633
  2707. 00:57:22,429 --> 00:57:24,931
  2708. Mereka terbang ke selatan untuk musim dingin.
  2709.  
  2710. 634
  2711. 00:57:30,579 --> 00:57:33,263
  2712. Kaulder, dengarkan aku.
  2713.  
  2714. 635
  2715. 00:57:33,288 --> 00:57:35,129
  2716. Kau berada di perangkap,
  2717.  
  2718. 636
  2719. 00:57:35,154 --> 00:57:37,355
  2720. Dan aku ingin kau bangun.
  2721.  
  2722. 637
  2723. 00:57:45,974 --> 00:57:48,771
  2724. Kau takkan menemukan jawaban di sini.
  2725.  
  2726. 638
  2727. 00:57:48,796 --> 00:57:52,106
  2728. Semakin lama kau menunggu,
  2729. semakin sulit untuk keluar.
  2730.  
  2731. 639
  2732. 00:58:01,004 --> 00:58:02,801
  2733. Kaulder.
  2734. Kaulder.
  2735.  
  2736. 640
  2737. 00:58:02,825 --> 00:58:06,106
  2738. Aku ingin kau bangun.
  2739. Semua ini tidak nyata.
  2740.  
  2741. 641
  2742. 00:58:06,131 --> 00:58:08,742
  2743. Kaulder, kau berada dalam perangkap!
  2744.  
  2745. 642
  2746. 00:58:13,671 --> 00:58:15,760
  2747. Kaulder.
  2748.  
  2749. 643
  2750. 00:58:17,386 --> 00:58:22,075
  2751. Kaulder jika kau tidak bangun sekarang juga,
  2752. kita berdua akan mati.
  2753.  
  2754. 644
  2755. 00:58:22,608 --> 00:58:24,818
  2756. Bangun.
  2757.  
  2758. 645
  2759. 00:58:24,843 --> 00:58:26,453
  2760. Chloe.
  2761.  
  2762. 646
  2763. 00:58:32,504 --> 00:58:35,866
  2764. Ini tidak nyata.
  2765.  
  2766. 647
  2767. 00:58:36,239 --> 00:58:39,972
  2768. Kaulder, bangun!
  2769.  
  2770. 648
  2771. 00:58:42,294 --> 00:58:44,224
  2772. Lempar dia di bagasi.
  2773.  
  2774. 649
  2775. 00:58:44,249 --> 00:58:48,165
  2776. Kita akan tercatat dalam sejarah sebagai
  2777. orang yang mengalahkan Pemburu Penyihir.
  2778.  
  2779. 650
  2780. 00:58:53,269 --> 00:58:55,300
  2781. Ayo!
  2782.  
  2783. 651
  2784. 00:58:55,325 --> 00:58:56,973
  2785. Keluar.
  2786.  
  2787. 652
  2788. 00:59:05,495 --> 00:59:07,365
  2789. Tanah pemakaman.
  2790.  
  2791. 653
  2792. 00:59:07,366 --> 00:59:10,693
  2793. Tidak lebih kuat untuk sihir hitam.
  2794.  
  2795. 654
  2796. 00:59:14,671 --> 00:59:16,716
  2797. Apa yang Belial inginkan dengan itu?
  2798.  
  2799. 655
  2800. 00:59:16,741 --> 00:59:18,229
  2801. Siapa?
  2802.  
  2803. 656
  2804. 00:59:20,092 --> 00:59:22,573
  2805. "Ingat kematianku".
  2806.  
  2807. 657
  2808. 00:59:22,598 --> 00:59:25,712
  2809. Dia tidak ingin aku melihat apa?
  2810.  
  2811. 658
  2812. 00:59:27,594 --> 00:59:29,169
  2813. Hentikan.
  2814.  
  2815. 659
  2816. 00:59:29,194 --> 00:59:30,904
  2817. Kumohon.
  2818.  
  2819. 660
  2820. 00:59:32,921 --> 00:59:36,770
  2821. Belial tidak mengatakan apa-apa.
  2822. Aku membantunya mendapatkan tanah itu.
  2823.  
  2824. 661
  2825. 00:59:36,801 --> 00:59:39,299
  2826. Aku hanya mengambil sedikit untuk diriku sendiri.
  2827.  
  2828. 662
  2829. 00:59:39,324 --> 00:59:41,748
  2830. Dia punya tanah itu banyak sekali.
  2831.  
  2832. 663
  2833. 00:59:42,570 --> 00:59:44,168
  2834. Kumohon.
  2835.  
  2836. 664
  2837. 00:59:51,582 --> 00:59:53,608
  2838. Terima kasih untuk minumannya.
  2839.  
  2840. 665
  2841. 00:59:55,991 --> 00:59:59,032
  2842. Kau pengkhianat untuk kaummu.
  2843.  
  2844. 666
  2845. 01:00:00,188 --> 01:00:02,933
  2846. Kau tahu apa yang kusuka
  2847. tentang toko barang bekas?
  2848.  
  2849. 667
  2850. 01:00:04,365 --> 01:00:06,604
  2851. Segala sesuatu di dalamnya sudah tua.
  2852.  
  2853. 668
  2854. 01:00:30,726 --> 01:00:32,470
  2855. Dasar jalang.
  2856.  
  2857. 669
  2858. 01:00:41,548 --> 01:00:43,541
  2859. Jadi, sekarang kau tahu.
  2860.  
  2861. 670
  2862. 01:00:48,085 --> 01:00:50,183
  2863. Kau seorang Pengelana Mimpi.
  2864.  
  2865. 671
  2866. 01:00:50,213 --> 01:00:53,820
  2867. Semua orang tahu bahwa berjalan dalam mimpi
  2868. adalah hadiah sihir hitam.
  2869.  
  2870. 672
  2871. 01:00:56,217 --> 01:00:59,860
  2872. Aku menghabiskan seluruh hidupku
  2873. mencoba untuk bersembunyi dari itu.
  2874.  
  2875. 673
  2876. 01:00:59,885 --> 01:01:04,178
  2877. Dan kau tahu aku akan mengetahui rahasiamu,
  2878. tapi kau tidak peduli.
  2879.  
  2880. 674
  2881. 01:01:05,721 --> 01:01:08,419
  2882. Kau tetap menarikku keluar dari jebakan itu.
  2883.  
  2884. 675
  2885. 01:01:09,144 --> 01:01:11,934
  2886. Itu tindakan yang sangat berani.
  2887.  
  2888. 676
  2889. 01:01:12,226 --> 01:01:15,598
  2890. Mari kutunjukkan sesuatu.
  2891. Ayo.
  2892.  
  2893. 677
  2894. 01:01:45,692 --> 01:01:48,229
  2895. Kau aib bagi kaum kita.
  2896.  
  2897. 678
  2898. 01:01:48,254 --> 01:01:50,191
  2899. Belial, aku tidak punya pilihan.
  2900.  
  2901. 679
  2902. 01:01:50,192 --> 01:01:52,966
  2903. Kaulder mengancam akan membunuhku
  2904. dengan tangan kosong.
  2905.  
  2906. 680
  2907. 01:01:52,991 --> 01:01:55,976
  2908. Kami memiliki rencana untukmu, pengkhianat.
  2909.  
  2910. 681
  2911. 01:02:01,150 --> 01:02:03,559
  2912. Nikmati bayangan.
  2913.  
  2914. 682
  2915. 01:02:24,313 --> 01:02:29,907
  2916. Ini adalah sejarah penyihir, sejarahmu.
  2917.  
  2918. 683
  2919. 01:02:31,346 --> 01:02:33,613
  2920. Itu kau.
  2921. / Ya.
  2922.  
  2923. 684
  2924. 01:02:33,638 --> 01:02:35,974
  2925. Setidaknya mereka menggambar matamu dengan benar.
  2926.  
  2927. 685
  2928. 01:02:38,442 --> 01:02:40,402
  2929. Ini adalah para Pengelana Mimpi.
  2930.  
  2931. 686
  2932. 01:02:40,403 --> 01:02:43,063
  2933. Para pembunuh mematikan milik sang Ratu.
  2934.  
  2935. 687
  2936. 01:02:43,064 --> 01:02:47,399
  2937. Mereka digunakan untuk melompat ke pikiran
  2938. dan membongkar kenangan yang paling berharga.
  2939.  
  2940. 688
  2941. 01:02:47,400 --> 01:02:51,788
  2942. Lalu, mereka menukar kenangan berharga
  2943. menjadi mimpi terburuk.
  2944.  
  2945. 689
  2946. 01:02:51,813 --> 01:02:54,827
  2947. Kau di sini memberiku pelajaran sejarah
  2948. atau hanya mencoba menakut-nakutiku?
  2949.  
  2950. 690
  2951. 01:02:54,852 --> 01:02:57,971
  2952. Ada sesuatu tidak diketahui siapa pun
  2953. tentang Pengelana Mimpi.
  2954.  
  2955. 691
  2956. 01:02:58,990 --> 01:03:01,903
  2957. Mereka tidak memerlukan ramuan ingatan.
  2958.  
  2959. 692
  2960. 01:03:01,928 --> 01:03:04,574
  2961. Kekuatan itu ada dalam diri mereka.
  2962.  
  2963. 693
  2964. 01:03:05,209 --> 01:03:07,788
  2965. Aku punya sesuatu yang terkubur dalam di pikiranku,
  2966.  
  2967. 694
  2968. 01:03:07,813 --> 01:03:10,071
  2969. dan aku harus mengingatnya.
  2970.  
  2971. 695
  2972. 01:03:11,597 --> 01:03:14,126
  2973. Dan kau satu-satunya yang bisa membantuku.
  2974.  
  2975. 696
  2976. 01:03:14,951 --> 01:03:16,243
  2977. Aku tidak bisa.
  2978.  
  2979. 697
  2980. 01:03:16,268 --> 01:03:17,775
  2981. Chloe.
  2982.  
  2983. 698
  2984. 01:03:17,872 --> 01:03:19,720
  2985. Tidak, aku tidak bisa.
  2986.  
  2987. 699
  2988. 01:03:22,166 --> 01:03:26,046
  2989. Aku punya adik, dan...
  2990.  
  2991. 700
  2992. 01:03:26,071 --> 01:03:30,846
  2993. Oh, dia punya bakat untuk
  2994. membuatku jengkel.
  2995.  
  2996. 701
  2997. 01:03:30,847 --> 01:03:34,133
  2998. Suatu hari dia membuatku jengkel sekali
  2999. dan aku...
  3000.  
  3001. 702
  3002. 01:03:34,159 --> 01:03:36,396
  3003. ... entah bagaimana memasuki pikirannya.
  3004.  
  3005. 703
  3006. 01:03:36,397 --> 01:03:37,738
  3007. Aku menyakitinya.
  3008.  
  3009. 704
  3010. 01:03:37,763 --> 01:03:41,691
  3011. Aku tidak bermaksud begitu,
  3012. tapi aku sudah menyakitinya.
  3013.  
  3014. 705
  3015. 01:03:42,826 --> 01:03:44,998
  3016. Jadi, aku kabur.
  3017.  
  3018. 706
  3019. 01:04:03,590 --> 01:04:07,727
  3020. Siapa nama mereka, istri dan anakmu?
  3021.  
  3022. 707
  3023. 01:04:08,588 --> 01:04:10,261
  3024. Helena.
  3025.  
  3026. 708
  3027. 01:04:11,490 --> 01:04:13,363
  3028. Elizabeth.
  3029.  
  3030. 709
  3031. 01:04:16,039 --> 01:04:20,012
  3032. Sudah lama sekali aku tidak menyebut
  3033. nama mereka dengan keras.
  3034.  
  3035. 710
  3036. 01:04:24,504 --> 01:04:26,996
  3037. Kaulder, bahkan jika aku ingin membantumu,
  3038.  
  3039. 711
  3040. 01:04:27,021 --> 01:04:29,514
  3041. aku tidak tahu dari mana memulainya.
  3042.  
  3043. 712
  3044. 01:04:31,685 --> 01:04:35,395
  3045. Pikirkan kata, yang menghubungkanmu denganku.
  3046.  
  3047. 713
  3048. 01:04:36,072 --> 01:04:38,138
  3049. Bisa apa saja.
  3050.  
  3051. 714
  3052. 01:04:38,139 --> 01:04:41,414
  3053. Kosongkan segala sesuatu yang lain dari kepalamu.
  3054.  
  3055. 715
  3056. 01:04:44,240 --> 01:04:46,978
  3057. Hanya fokus pada satu kata.
  3058.  
  3059. 716
  3060. 01:04:47,568 --> 01:04:49,277
  3061. Satu kata?
  3062.  
  3063. 717
  3064. 01:04:50,693 --> 01:04:53,657
  3065. Jika kau memberitahuku kata itu,
  3066. aku akan fokus pada itu juga.
  3067.  
  3068. 718
  3069. 01:04:53,682 --> 01:04:55,987
  3070. Terkadang itu membantu.
  3071.  
  3072. 719
  3073. 01:04:56,012 --> 01:04:57,896
  3074. Kata apa?
  3075.  
  3076. 720
  3077. 01:04:59,756 --> 01:05:01,494
  3078. "Sendiri".
  3079.  
  3080. 721
  3081. 01:05:30,598 --> 01:05:33,194
  3082. Genggam tanganku.
  3083.  
  3084. 722
  3085. 01:06:09,772 --> 01:06:11,656
  3086. Lewat sini, semuanya.
  3087.  
  3088. 723
  3089. 01:06:12,292 --> 01:06:14,601
  3090. Saudara Dolan, lihat.
  3091.  
  3092. 724
  3093. 01:06:18,524 --> 01:06:19,952
  3094. Ya Tuhan!
  3095.  
  3096. 725
  3097. 01:06:19,977 --> 01:06:22,031
  3098. Kaulder.
  3099.  
  3100. 726
  3101. 01:06:24,461 --> 01:06:26,265
  3102. Apa itu?
  3103.  
  3104. 727
  3105. 01:06:26,793 --> 01:06:29,693
  3106. Dolan, menanganinya dengan hati-hati.
  3107.  
  3108. 728
  3109. 01:06:30,093 --> 01:06:31,861
  3110. Dia berhasil melakukannya.
  3111.  
  3112. 729
  3113. 01:06:40,287 --> 01:06:42,622
  3114. Dengan nama Tuhan...
  3115.  
  3116. 730
  3117. 01:06:42,647 --> 01:06:45,991
  3118. Dia kerasukan! /
  3119. Tidak, Kaulder masih hidup.
  3120.  
  3121. 731
  3122. 01:06:45,992 --> 01:06:49,339
  3123. Mimpi kita berakhir dengan sebuah keajaiban.
  3124.  
  3125. 732
  3126. 01:06:50,555 --> 01:06:51,999
  3127. Bantu dia.
  3128.  
  3129. 733
  3130. 01:06:55,511 --> 01:06:57,252
  3131. Ini adalah hatinya.
  3132.  
  3133. 734
  3134. 01:06:57,253 --> 01:07:00,527
  3135. Ketika kita hancur,
  3136. kita menghancurkannya.
  3137.  
  3138. 735
  3139. 01:07:00,528 --> 01:07:02,776
  3140. Akhiri, saudara Dolan.
  3141.  
  3142. 736
  3143. 01:07:10,810 --> 01:07:12,186
  3144. Kaulder.
  3145.  
  3146. 737
  3147. 01:07:23,115 --> 01:07:25,457
  3148. Hancurkan dia, Dolan!
  3149.  
  3150. 738
  3151. 01:07:28,118 --> 01:07:29,715
  3152. Tidak.
  3153.  
  3154. 739
  3155. 01:07:33,069 --> 01:07:34,841
  3156. Bawa dia.
  3157.  
  3158. 740
  3159. 01:07:35,845 --> 01:07:37,305
  3160. Kau menyimpan jantungnya.
  3161.  
  3162. 741
  3163. 01:07:37,330 --> 01:07:40,909
  3164. Apakah dia hidup, Ayah?
  3165. / Semua sudah berakhir.
  3166.  
  3167. 742
  3168. 01:07:40,910 --> 01:07:43,279
  3169. Ratu Penyihir sudah mati.
  3170.  
  3171. 743
  3172. 01:07:47,322 --> 01:07:49,977
  3173. Mereka mengkhianatimu dari awal.
  3174.  
  3175. 744
  3176. 01:07:50,032 --> 01:07:53,220
  3177. Itulah sebabnya mereka menyiksa temanmu.
  3178.  
  3179. 745
  3180. 01:07:53,245 --> 01:07:55,885
  3181. Karena dia tahu dimana jantung berada.
  3182.  
  3183. 746
  3184. 01:07:55,886 --> 01:07:58,378
  3185. Mereka akan mengembalikan sang Ratu.
  3186.  
  3187. 747
  3188. 01:08:06,005 --> 01:08:10,176
  3189. Selama 800 tahun, kami menunggu Ratu kembali.
  3190.  
  3191. 748
  3192. 01:08:11,198 --> 01:08:17,002
  3193. Kau harus dihormati, pengkhianat.
  3194. Kau akan dikorbankan untuk tujuan kita.
  3195.  
  3196. 749
  3197. 01:08:19,643 --> 01:08:21,987
  3198. Kaulder, aku tahu ke mana Belial
  3199. membawa semua tanah itu.
  3200.  
  3201. 750
  3202. 01:08:21,997 --> 01:08:24,504
  3203. Truk yang dia sewa memiliki GPS standar..
  3204.  
  3205. 751
  3206. 01:08:24,529 --> 01:08:25,942
  3207. Kau berbohong padaku!
  3208.  
  3209. 752
  3210. 01:08:25,967 --> 01:08:28,166
  3211. Dia menyimpan hatinya.
  3212.  
  3213. 753
  3214. 01:08:28,521 --> 01:08:30,389
  3215. "Ingatlah kematianmu".
  3216.  
  3217. 754
  3218. 01:08:30,414 --> 01:08:32,226
  3219. Ini bukan seperti yang kaupikirkan.
  3220.  
  3221. 755
  3222. 01:08:34,029 --> 01:08:37,028
  3223. Selama ini kau tahu dan
  3224. kau tidak mengatakan apa-apa.
  3225.  
  3226. 756
  3227. 01:08:37,038 --> 01:08:40,008
  3228. Karena aku tidak mau bertanggung jawab
  3229. untuk pembubaran Kapak dan Salib...
  3230.  
  3231. 757
  3232. 01:08:40,033 --> 01:08:41,258
  3233. ... pada tugas pertamaku.
  3234.  
  3235. 758
  3236. 01:08:41,283 --> 01:08:44,251
  3237. Mereka ingin mengembalikan sang Ratu.
  3238.  
  3239. 759
  3240. 01:08:46,197 --> 01:08:48,436
  3241. Kau tidak tahu apa yang telah kauperbuat.
  3242.  
  3243. 760
  3244. 01:08:49,189 --> 01:08:53,052
  3245. Aku bersumpah.
  3246. Untuk merahasiakannya.
  3247.  
  3248. 761
  3249. 01:08:53,260 --> 01:08:57,670
  3250. Kebohongan ini telah menahan terjadi kiamat
  3251. di teluk selama ratusan tahun.
  3252.  
  3253. 762
  3254. 01:08:57,695 --> 01:09:00,544
  3255. Kami takut jika hati sang Ratu hancur,
  3256.  
  3257. 763
  3258. 01:09:00,545 --> 01:09:02,802
  3259. kau kehilangan keabadianmu atau mati.
  3260.  
  3261. 764
  3262. 01:09:02,827 --> 01:09:05,269
  3263. Itu bukan pilihan yang harus kaubuat!
  3264.  
  3265. 765
  3266. 01:09:08,258 --> 01:09:10,505
  3267. Itulah yang dipikirkan orang tua itu.
  3268.  
  3269. 766
  3270. 01:09:13,307 --> 01:09:15,267
  3271. Pada malam dia diserang,
  3272.  
  3273. 767
  3274. 01:09:15,292 --> 01:09:17,635
  3275. kupikir dia akan menghancurkannya.
  3276.  
  3277. 768
  3278. 01:09:18,944 --> 01:09:20,447
  3279. Untukmu.
  3280.  
  3281. 769
  3282. 01:09:26,604 --> 01:09:28,466
  3283. Untuk membebaskanmu.
  3284.  
  3285. 770
  3286. 01:09:38,211 --> 01:09:41,685
  3287. Setidaknya Kapak dan Salib masih memiliki senjata.
  3288.  
  3289. 771
  3290. 01:09:47,222 --> 01:09:49,720
  3291. Kau akan melayani sang Ratu.
  3292.  
  3293. 772
  3294. 01:09:49,745 --> 01:09:51,664
  3295. Tidak, kumohon.
  3296.  
  3297. 773
  3298. 01:09:51,689 --> 01:09:54,427
  3299. Suka atau tidak.
  3300.  
  3301. 774
  3302. 01:10:20,810 --> 01:10:23,854
  3303. Pergilah ke apartemenku.
  3304. Kau akan aman di sana.
  3305.  
  3306. 775
  3307. 01:10:23,879 --> 01:10:26,580
  3308. Tidak, kesepakatannya yaitu
  3309. kita tetap bersama-sama.
  3310.  
  3311. 776
  3312. 01:10:26,605 --> 01:10:29,552
  3313. Aku pergi sendiri.
  3314. Jika aku tak bisa memercayai orangku sendiri,
  3315.  
  3316. 777
  3317. 01:10:29,562 --> 01:10:31,152
  3318. bagaimana aku bisa memercayaimu?
  3319.  
  3320. 778
  3321. 01:10:33,598 --> 01:10:35,878
  3322. Ini bukan kau.
  3323.  
  3324. 779
  3325. 01:10:36,983 --> 01:10:38,758
  3326. Ini aku.
  3327.  
  3328. 780
  3329. 01:11:08,835 --> 01:11:11,150
  3330. Tusuk dengan besi.
  3331.  
  3332. 781
  3333. 01:11:11,151 --> 01:11:14,386
  3334. Bersihkan dengan api.
  3335.  
  3336. 782
  3337. 01:11:14,422 --> 01:11:17,482
  3338. Dan bawa kematian tak berujungnya.
  3339.  
  3340. 783
  3341. 01:11:44,239 --> 01:11:47,562
  3342. Aku merindukanmu, Kaulder.
  3343.  
  3344. 784
  3345. 01:11:47,823 --> 01:11:50,388
  3346. Itulah yang tidak kaumengerti.
  3347.  
  3348. 785
  3349. 01:11:50,419 --> 01:11:53,159
  3350. Yang tidak pernah dimengerti kaummu.
  3351.  
  3352. 786
  3353. 01:11:53,701 --> 01:11:55,963
  3354. Aku telah menunjukkan belas kasihan.
  3355.  
  3356. 787
  3357. 01:11:56,169 --> 01:11:59,442
  3358. Aku bisa saja membunuh seluruh kaummu.
  3359.  
  3360. 788
  3361. 01:11:59,858 --> 01:12:02,152
  3362. Aku sudah mencari tahu.
  3363.  
  3364. 789
  3365. 01:12:02,419 --> 01:12:03,880
  3366. Aku sudah menjalani waktuku.
  3367.  
  3368. 790
  3369. 01:12:03,905 --> 01:12:06,626
  3370. Kau sekarang berbeda.
  3371.  
  3372. 791
  3373. 01:12:06,651 --> 01:12:08,526
  3374. Jadi percaya diri.
  3375.  
  3376. 792
  3377. 01:12:08,536 --> 01:12:10,649
  3378. Mungkin kau seharusnya tidak membuatku abadi.
  3379.  
  3380. 793
  3381. 01:12:13,211 --> 01:12:15,276
  3382. Kaulder, aku datang untuk membantu.
  3383.  
  3384. 794
  3385. 01:12:15,301 --> 01:12:18,826
  3386. Chloe.
  3387. Aku bilang tidak.
  3388.  
  3389. 795
  3390. 01:12:48,786 --> 01:12:52,270
  3391. Keabadian tidak pernah jadi milikmu.
  3392.  
  3393. 796
  3394. 01:12:52,295 --> 01:12:55,214
  3395. Itu adalah milikku.
  3396.  
  3397. 797
  3398. 01:12:56,154 --> 01:12:59,519
  3399. Kau hanya membawakannya untukku.
  3400.  
  3401. 798
  3402. 01:12:59,544 --> 01:13:01,925
  3403. Hingga sekarang.
  3404.  
  3405. 799
  3406. 01:13:04,430 --> 01:13:08,671
  3407. Aku terlahir kembali.
  3408.  
  3409. 800
  3410. 01:13:39,451 --> 01:13:45,788
  3411. Rasmu selalu ketakutan.
  3412.  
  3413. 801
  3414. 01:13:48,556 --> 01:13:51,261
  3415. Bersembunyi di gua-gua.
  3416.  
  3417. 802
  3418. 01:13:51,262 --> 01:13:54,235
  3419. Berkerumun di sekitar api.
  3420.  
  3421. 803
  3422. 01:15:02,854 --> 01:15:04,334
  3423. Hei, Nak.
  3424.  
  3425. 804
  3426. 01:15:04,359 --> 01:15:06,523
  3427. Aku takut terlambat.
  3428.  
  3429. 805
  3430. 01:15:06,548 --> 01:15:09,725
  3431. Aku harap aku tidak terlihat
  3432. dalam kondisi buruk sepertimu.
  3433.  
  3434. 806
  3435. 01:15:10,986 --> 01:15:12,493
  3436. Oke.
  3437.  
  3438. 807
  3439. 01:15:15,600 --> 01:15:18,963
  3440. Aku membunuh penyihir yang mengutukmu.
  3441.  
  3442. 808
  3443. 01:15:20,981 --> 01:15:22,809
  3444. Minum ini.
  3445.  
  3446. 809
  3447. 01:15:28,430 --> 01:15:30,004
  3448. Terima kasih.
  3449.  
  3450. 810
  3451. 01:15:32,621 --> 01:15:35,188
  3452. Ratu Penyihir telah kembali.
  3453.  
  3454. 811
  3455. 01:15:36,375 --> 01:15:40,380
  3456. Kupikir keabadianku adalah cara dia menghukumku,
  3457.  
  3458. 812
  3459. 01:15:40,688 --> 01:15:44,049
  3460. tapi dia hanya memanfaatkanku untuk
  3461. menyimpannya demi dirinya sendiri.
  3462.  
  3463. 813
  3464. 01:15:44,074 --> 01:15:47,794
  3465. Aku takut aku juga ikut bertanggung jawab.
  3466.  
  3467. 814
  3468. 01:15:47,818 --> 01:15:49,545
  3469. Sungguh sombong karena berpikir bahwa...
  3470.  
  3471. 815
  3472. 01:15:49,555 --> 01:15:53,076
  3473. ... rahasia kami tidak akan diketahui oleh musuh.
  3474.  
  3475. 816
  3476. 01:15:53,101 --> 01:15:55,703
  3477. Aku telah melihat apa yang datang berikutnya.
  3478.  
  3479. 817
  3480. 01:15:56,525 --> 01:15:58,185
  3481. Kematian.
  3482.  
  3483. 818
  3484. 01:15:59,410 --> 01:16:03,219
  3485. Ratu Penyihir akan mengirim kutukan wabah lain.
  3486.  
  3487. 819
  3488. 01:16:03,501 --> 01:16:07,615
  3489. Pernahkah penyihir dengan jenis kekuatan
  3490. seperti itu dihancurkan?
  3491.  
  3492. 820
  3493. 01:16:07,640 --> 01:16:10,420
  3494. Kami tidak menghancurkan penyihir lagi.
  3495.  
  3496. 821
  3497. 01:16:10,582 --> 01:16:12,811
  3498. Kami memenjarakan mereka.
  3499.  
  3500. 822
  3501. 01:16:14,837 --> 01:16:18,340
  3502. Kami menangkap semua penyihir paling kuat
  3503. yang pernah hidup di bumi...
  3504.  
  3505. 823
  3506. 01:16:18,365 --> 01:16:20,545
  3507. ... dan menempatkan mereka di satu tempat.
  3508.  
  3509. 824
  3510. 01:16:20,570 --> 01:16:22,433
  3511. Penjara penyihir.
  3512.  
  3513. 825
  3514. 01:16:22,458 --> 01:16:24,699
  3515. Dan mereka telah menunggu.
  3516.  
  3517. 826
  3518. 01:16:24,724 --> 01:16:27,076
  3519. Menunggu untuk dilepaskan.
  3520.  
  3521. 827
  3522. 01:16:27,414 --> 01:16:30,007
  3523. Menunggu untuk membalas dendam.
  3524.  
  3525. 828
  3526. 01:16:32,234 --> 01:16:35,341
  3527. Kami menciptakan penyihir yang sempurna.
  3528.  
  3529. 829
  3530. 01:16:36,495 --> 01:16:41,007
  3531. Sekarang, aku kembali ke tempat aku memulainya.
  3532.  
  3533. 830
  3534. 01:16:42,780 --> 01:16:44,952
  3535. Kau mengalahkan dia sekali.
  3536.  
  3537. 831
  3538. 01:16:45,712 --> 01:16:48,251
  3539. Kau bisa mengalahkannya lagi.
  3540.  
  3541. 832
  3542. 01:16:48,824 --> 01:16:50,497
  3543. Kaulder.
  3544.  
  3545. 833
  3546. 01:16:51,787 --> 01:16:53,677
  3547. Kau harus pergi.
  3548.  
  3549. 834
  3550. 01:16:55,617 --> 01:16:57,517
  3551. Kau harus berjuang.
  3552.  
  3553. 835
  3554. 01:17:14,331 --> 01:17:15,988
  3555. Kaulder.
  3556.  
  3557. 836
  3558. 01:17:21,261 --> 01:17:23,711
  3559. Aku tak pernah memberi nama pedang ini.
  3560.  
  3561. 837
  3562. 01:17:25,429 --> 01:17:28,661
  3563. Tapi musuhku menyebutnya, Hexenbane.
  3564.  
  3565. 838
  3566. 01:17:29,991 --> 01:17:32,134
  3567. Pembantai Penyihir.
  3568.  
  3569. 839
  3570. 01:17:32,159 --> 01:17:33,651
  3571. Aku ikut.
  3572.  
  3573. 840
  3574. 01:17:33,676 --> 01:17:36,399
  3575. Kesepakatan kita tergantung pada
  3576. aku menjaga keselamatanmu.
  3577.  
  3578. 841
  3579. 01:17:36,400 --> 01:17:38,513
  3580. Tidak, kesepakatan kita,
  3581. jika aku membantumu,
  3582.  
  3583. 842
  3584. 01:17:38,538 --> 01:17:40,112
  3585. kau akan menjaga keselamatanku.
  3586.  
  3587. 843
  3588. 01:17:40,137 --> 01:17:42,647
  3589. Sekarang aku terluka, jika terluka.
  3590.  
  3591. 844
  3592. 01:17:42,986 --> 01:17:45,075
  3593. Bagaimana bisa menjagamu?
  3594.  
  3595. 845
  3596. 01:17:45,527 --> 01:17:47,636
  3597. Dengar, aku tidak peduli.
  3598.  
  3599. 846
  3600. 01:17:47,661 --> 01:17:50,718
  3601. Siapa bilang kalau penyihir
  3602. tidak bisa berburu penyihir?
  3603.  
  3604. 847
  3605. 01:18:07,342 --> 01:18:08,791
  3606. Chloe.
  3607.  
  3608. 848
  3609. 01:18:10,969 --> 01:18:12,545
  3610. Kaulder.
  3611.  
  3612. 849
  3613. 01:18:26,264 --> 01:18:27,597
  3614. Apa ini?
  3615.  
  3616. 850
  3617. 01:18:27,598 --> 01:18:30,512
  3618. Ini pohon wabah.
  3619. Dia di sini.
  3620.  
  3621. 851
  3622. 01:18:30,537 --> 01:18:34,117
  3623. Ketika mantra diucapkan,
  3624. segerombolan lalat akan dilepaskan.
  3625.  
  3626. 852
  3627. 01:18:34,481 --> 01:18:36,586
  3628. Kita tidak punya banyak waktu.
  3629.  
  3630. 853
  3631. 01:18:47,412 --> 01:18:49,412
  3632. Tetap berdekatan.
  3633.  
  3634. 854
  3635. 01:18:56,365 --> 01:18:59,902
  3636. Kaulder, di mana para tahanan?
  3637.  
  3638. 855
  3639. 01:19:07,016 --> 01:19:09,147
  3640. Ya Tuhan.
  3641.  
  3642. 856
  3643. 01:19:11,454 --> 01:19:13,641
  3644. Setiap penyihir yang pernah kutangkap.
  3645.  
  3646. 857
  3647. 01:19:13,642 --> 01:19:16,664
  3648. Ratu menggunakan kekuatan mereka
  3649. untuk melepaskan wabah.
  3650.  
  3651. 858
  3652. 01:19:16,689 --> 01:19:19,633
  3653. Bagaimana caranya?
  3654. / Nyanyian.
  3655.  
  3656. 859
  3657. 01:19:19,658 --> 01:19:22,535
  3658. Tak ada penyihir yang cukup kuat
  3659. untuk membaca mantra sendirian.
  3660.  
  3661. 860
  3662. 01:19:22,560 --> 01:19:25,441
  3663. Tapi Ratu Penyihir menghubungkan
  3664. pikiran mereka seperti rantai.
  3665.  
  3666. 861
  3667. 01:19:25,466 --> 01:19:27,466
  3668. Jadi, bagaimana cara kita menghentikan mereka?
  3669.  
  3670. 862
  3671. 01:19:29,102 --> 01:19:31,608
  3672. Setiap rantai memiliki bagian yang lemah.
  3673.  
  3674. 863
  3675. 01:20:04,205 --> 01:20:06,243
  3676. Biar aku yang melakukan kehormatan ini.
  3677. / Tidak.
  3678.  
  3679. 864
  3680. 01:20:06,268 --> 01:20:08,540
  3681. Yang perlu kita hancurkan bukan tubuhnya.
  3682.  
  3683. 865
  3684. 01:20:08,564 --> 01:20:10,582
  3685. Pikirannya.
  3686.  
  3687. 866
  3688. 01:20:12,268 --> 01:20:15,364
  3689. Tapi jika dia meninggal dalam mimpinya,
  3690. wabah akan terhenti.
  3691.  
  3692. 867
  3693. 01:20:15,389 --> 01:20:17,660
  3694. Aku berharap ada cara lain.
  3695.  
  3696. 868
  3697. 01:20:20,849 --> 01:20:23,558
  3698. Kau juga akan berada di sini
  3699. ketika aku kembali, kan?
  3700.  
  3701. 869
  3702. 01:20:25,777 --> 01:20:29,572
  3703. Kau akan menghadapi Ratu sendirian, ya kan?
  3704.  
  3705. 870
  3706. 01:20:29,597 --> 01:20:31,547
  3707. Ini harus berakhir.
  3708.  
  3709. 871
  3710. 01:20:37,710 --> 01:20:39,034
  3711. Hei.
  3712.  
  3713. 872
  3714. 01:20:40,036 --> 01:20:42,122
  3715. Hati-hati di sana.
  3716.  
  3717. 873
  3718. 01:20:43,402 --> 01:20:45,903
  3719. Jadi, sekarang kau mengkhawatirkanku?
  3720.  
  3721. 874
  3722. 01:20:46,339 --> 01:20:49,357
  3723. Aku mulai terbiasa denganmu.
  3724.  
  3725. 875
  3726. 01:20:52,077 --> 01:20:55,146
  3727. Selamat berburu.
  3728. / Kau juga.
  3729.  
  3730. 876
  3731. 01:21:27,348 --> 01:21:28,588
  3732. Penjaga.
  3733.  
  3734. 877
  3735. 01:21:28,613 --> 01:21:32,914
  3736. Dan itu takkan berhenti sampai
  3737. tahanan ini dimasukkan kembali ke selnya.
  3738.  
  3739. 878
  3740. 01:21:40,332 --> 01:21:42,332
  3741. Penjaga ini datang untuk Ellic.
  3742.  
  3743. 879
  3744. 01:22:15,981 --> 01:22:17,680
  3745. Kaulder?
  3746.  
  3747. 880
  3748. 01:23:35,118 --> 01:23:38,745
  3749. Jika ada tanda-tanda dia terluka di sana,
  3750. kau harus membangunkannya.
  3751.  
  3752. 881
  3753. 01:23:38,770 --> 01:23:42,092
  3754. Dan berjanjilah, kau akan membawa dia
  3755. jauh dari sini sebisamu.
  3756.  
  3757. 882
  3758. 01:23:42,093 --> 01:23:43,289
  3759. Tentu.
  3760.  
  3761. 883
  3762. 01:24:51,334 --> 01:24:53,426
  3763. Nyanyian itu berhenti.
  3764.  
  3765. 884
  3766. 01:24:55,579 --> 01:24:57,447
  3767. Dia berhasil.
  3768.  
  3769. 885
  3770. 01:25:49,952 --> 01:25:53,328
  3771. Pengelana Mimpi menunjukkan masa lalumu.
  3772.  
  3773. 886
  3774. 01:25:53,468 --> 01:25:57,073
  3775. Hanya aku yang bisa menunjukkan masa depan.
  3776.  
  3777. 887
  3778. 01:25:57,814 --> 01:26:00,005
  3779. Kau akan gagal,
  3780.  
  3781. 888
  3782. 01:26:00,030 --> 01:26:02,535
  3783. dan umat manusia akan jatuh.
  3784.  
  3785. 889
  3786. 01:26:08,675 --> 01:26:12,765
  3787. Aku telah mengambil kembali dunia ini.
  3788. / Belum.
  3789.  
  3790. 890
  3791. 01:26:18,050 --> 01:26:20,036
  3792. Kau bisa merasakan itu?
  3793.  
  3794. 891
  3795. 01:26:20,061 --> 01:26:22,342
  3796. Kematianmu.
  3797.  
  3798. 892
  3799. 01:26:22,688 --> 01:26:25,990
  3800. Hidupmu mulai surut.
  3801.  
  3802. 893
  3803. 01:27:09,088 --> 01:27:10,873
  3804. Kaulder.
  3805.  
  3806. 894
  3807. 01:27:16,705 --> 01:27:20,147
  3808. Kau penyusup di dunia kami.
  3809.  
  3810. 895
  3811. 01:27:20,609 --> 01:27:23,607
  3812. Aku melihatnya di matamu.
  3813.  
  3814. 896
  3815. 01:27:23,632 --> 01:27:26,529
  3816. Kau berharap untuk mati.
  3817.  
  3818. 897
  3819. 01:27:57,715 --> 01:28:00,541
  3820. Kau tahu manfaat hidup kekal?
  3821.  
  3822. 898
  3823. 01:28:01,352 --> 01:28:03,937
  3824. Aku bisa membunuhmu dua kali.
  3825.  
  3826. 899
  3827. 01:28:05,026 --> 01:28:06,465
  3828. Hentikan!
  3829.  
  3830. 900
  3831. 01:28:06,690 --> 01:28:08,129
  3832. Kaulder.
  3833.  
  3834. 901
  3835. 01:28:09,385 --> 01:28:10,245
  3836. Sekarang.
  3837.  
  3838. 902
  3839. 01:28:10,235 --> 01:28:11,395
  3840. Chloe. /
  3841. Maafkan aku.
  3842.  
  3843. 903
  3844. 01:28:11,405 --> 01:28:13,214
  3845. Lepaskan ratuku.
  3846.  
  3847. 904
  3848. 01:28:13,560 --> 01:28:15,986
  3849. Para penyihir yang kauhadapi
  3850. saat dulu menyelamatkanku,
  3851.  
  3852. 905
  3853. 01:28:16,006 --> 01:28:19,253
  3854. mereka tidak membunuh orang tuaku,
  3855. tapi merekalah orang tuaku.
  3856.  
  3857. 906
  3858. 01:28:19,278 --> 01:28:21,445
  3859. Tapi sayangnya, aku lahir tanpa sihir.
  3860.  
  3861. 907
  3862. 01:28:21,460 --> 01:28:23,648
  3863. Kau seorang penyihir.
  3864. / Ya.
  3865.  
  3866. 908
  3867. 01:28:25,766 --> 01:28:28,832
  3868. Tidak! Tidak! /
  3869. Kembali ke sini.
  3870.  
  3871. 909
  3872. 01:28:29,866 --> 01:28:32,940
  3873. Menjauh darinya.
  3874. Lepaskan.
  3875.  
  3876. 910
  3877. 01:28:45,197 --> 01:28:47,630
  3878. Seorang Pengelana Mimpi.
  3879.  
  3880. 911
  3881. 01:29:43,552 --> 01:29:45,152
  3882. Lihatlah dirimu,
  3883.  
  3884. 912
  3885. 01:29:45,177 --> 01:29:47,860
  3886. dasar makhluk jelek di pagi hari.
  3887.  
  3888. 913
  3889. 01:30:00,432 --> 01:30:04,068
  3890. Kau berbalik melawan mereka
  3891. yang seharusnya kaulindungi.
  3892.  
  3893. 914
  3894. 01:30:04,093 --> 01:30:05,621
  3895. Ya, Ratuku.
  3896.  
  3897. 915
  3898. 01:30:05,646 --> 01:30:08,877
  3899. Buatlah aku utuh.
  3900. Bantu aku mencapai tujuanku.
  3901.  
  3902. 916
  3903. 01:30:08,902 --> 01:30:11,315
  3904. Berilah aku karunia sihir.
  3905.  
  3906. 917
  3907. 01:30:11,340 --> 01:30:13,721
  3908. Tanah liat tidak dapat berubah jadi emas.
  3909.  
  3910. 918
  3911. 01:30:13,722 --> 01:30:18,243
  3912. Tanpa sihir, kau hanya manusia biasa.
  3913.  
  3914. 919
  3915. 01:30:45,641 --> 01:30:47,509
  3916. Ayah?
  3917.  
  3918. 920
  3919. 01:30:52,521 --> 01:30:54,521
  3920. Cintaku.
  3921.  
  3922. 921
  3923. 01:30:58,075 --> 01:31:00,748
  3924. Kau harus bangun.
  3925.  
  3926. 922
  3927. 01:31:02,698 --> 01:31:05,857
  3928. Ayah harus bangun.
  3929.  
  3930. 923
  3931. 01:31:06,616 --> 01:31:08,617
  3932. Selamatkan mereka.
  3933.  
  3934. 924
  3935. 01:31:15,290 --> 01:31:19,077
  3936. Pergilah, Cintaku.
  3937. Berjuanglah.
  3938.  
  3939. 925
  3940. 01:31:59,685 --> 01:32:02,460
  3941. Kau berpegang teguh pada kehidupanmu
  3942. yang menyedihkan.
  3943.  
  3944. 926
  3945. 01:32:02,461 --> 01:32:04,831
  3946. Dan untuk alasan apa?
  3947.  
  3948. 927
  3949. 01:32:05,868 --> 01:32:08,136
  3950. Mereka yang paling dekat denganmu mengkhianatimu.
  3951.  
  3952. 928
  3953. 01:32:08,137 --> 01:32:12,973
  3954. Dan orang-orang yang kau klaim untuk dilindungi
  3955. bahkan tidak tahu namamu.
  3956.  
  3957. 929
  3958. 01:32:15,077 --> 01:32:17,519
  3959. Dengan besi.
  3960.  
  3961. 930
  3962. 01:32:19,041 --> 01:32:21,354
  3963. Dan api!
  3964.  
  3965. 931
  3966. 01:33:22,337 --> 01:33:25,277
  3967. Coba lakukan itu dengan iPad.
  3968.  
  3969. 932
  3970. 01:33:38,832 --> 01:33:40,202
  3971. Kaulder.
  3972.  
  3973. 933
  3974. 01:33:41,239 --> 01:33:42,703
  3975. Kaulder.
  3976.  
  3977. 934
  3978. 01:33:48,549 --> 01:33:49,973
  3979. Kaulder.
  3980.  
  3981. 935
  3982. 01:34:27,496 --> 01:34:30,308
  3983. Selama jantung Hexen berdenyut,
  3984.  
  3985. 936
  3986. 01:34:30,333 --> 01:34:32,612
  3987. dia tidak pernah benar-benar mati.
  3988.  
  3989. 937
  3990. 01:34:34,310 --> 01:34:37,159
  3991. Tidak boleh.
  3992. Kau akan turut mati.
  3993.  
  3994. 938
  3995. 01:34:37,786 --> 01:34:39,674
  3996. Aku siap menghadapi kenyataan.
  3997.  
  3998. 939
  3999. 01:34:39,699 --> 01:34:42,687
  4000. Tidak. Pasti ada cara lain.
  4001.  
  4002. 940
  4003. 01:34:42,712 --> 01:34:44,725
  4004. Dengarkan aku.
  4005.  
  4006. 941
  4007. 01:34:45,255 --> 01:34:47,089
  4008. Ketika aku ditarik ke dalam bayangan,
  4009.  
  4010. 942
  4011. 01:34:47,114 --> 01:34:50,546
  4012. aku melihat ada makhluk yang jauh lebih buruk
  4013. daripada dia.
  4014.  
  4015. 943
  4016. 01:34:50,990 --> 01:34:53,287
  4017. Dalam kegelapan.
  4018.  
  4019. 944
  4020. 01:34:53,312 --> 01:34:56,527
  4021. Menunggu. /
  4022. Menunggu apa?
  4023.  
  4024. 945
  4025. 01:34:56,945 --> 01:34:59,151
  4026. Dunia tanpamu.
  4027.  
  4028. 946
  4029. 01:35:00,198 --> 01:35:02,825
  4030. Kami masih membutuhkanmu.
  4031.  
  4032. 947
  4033. 01:35:03,237 --> 01:35:05,379
  4034. Aku membutuhkanmu.
  4035.  
  4036. 948
  4037. 01:35:09,593 --> 01:35:12,218
  4038. Kapak dan Salib mengkhianatiku.
  4039.  
  4040. 949
  4041. 01:35:12,725 --> 01:35:16,522
  4042. Aku tidak bisa memercayai siapa pun.
  4043. / Kau bisa memercayaiku.
  4044.  
  4045. 950
  4046. 01:35:18,723 --> 01:35:21,927
  4047. 800 tahun, aku telah di jalan ini.
  4048.  
  4049. 951
  4050. 01:35:26,570 --> 01:35:28,528
  4051. Selalu berburu.
  4052.  
  4053. 952
  4054. 01:35:29,578 --> 01:35:31,878
  4055. Selalu...
  4056. / Sendirian.
  4057.  
  4058. 953
  4059. 01:35:32,943 --> 01:35:34,732
  4060. Kau takkan sendirian lagi.
  4061.  
  4062. 954
  4063. 01:35:41,979 --> 01:35:43,683
  4064. Selain itu,
  4065.  
  4066. 955
  4067. 01:35:44,150 --> 01:35:47,257
  4068. kau masih berutang $ 50.000.
  4069.  
  4070. 956
  4071. 01:35:49,047 --> 01:35:50,917
  4072. $ 5.000.
  4073.  
  4074. 957
  4075. 01:35:50,942 --> 01:35:53,223
  4076. Jadi, kita sedang bernegosiasi.
  4077.  
  4078. 958
  4079. 01:36:01,554 --> 01:36:03,716
  4080. Kapak dan Salib akan menghindar.
  4081.  
  4082. 959
  4083. 01:36:03,724 --> 01:36:06,225
  4084. Tapi mereka tidak lagi memiliki jantung Ratu.
  4085.  
  4086. 960
  4087. 01:36:06,250 --> 01:36:09,329
  4088. Aku tidak melayani Kapak dan Salib lagi.
  4089.  
  4090. 961
  4091. 01:36:09,609 --> 01:36:11,608
  4092. Kali ini, aku melakukannya untukku.
  4093.  
  4094. 962
  4095. 01:36:11,632 --> 01:36:13,926
  4096. Sudah waktunya.
  4097.  
  4098. 963
  4099. 01:36:16,411 --> 01:36:18,360
  4100. Kau tahu, aku dulu berpikir alam semesta...
  4101.  
  4102. 964
  4103. 01:36:18,385 --> 01:36:22,029
  4104. ... berlari dalam lingkaran tak berujung.
  4105. Selalu berulang.
  4106.  
  4107. 965
  4108. 01:36:22,054 --> 01:36:24,068
  4109. Selalu bisa diprediksi.
  4110.  
  4111. 966
  4112. 01:36:25,218 --> 01:36:27,135
  4113. Dan sekarang?
  4114.  
  4115. 967
  4116. 01:36:28,907 --> 01:36:31,522
  4117. Aku tidak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya.
  4118.  
  4119. 968
  4120. 01:36:32,144 --> 01:36:35,051
  4121. Kau tahu kami manusia biasa menyebut itu apa?
  4122.  
  4123. 969
  4124. 01:36:35,892 --> 01:36:37,774
  4125. Hidup.
  4126.  
  4127. 970
  4128. 01:36:42,981 --> 01:36:47,375
  4129. Kau tahu, aku masih membutuhkanmu.
  4130.  
  4131. 971
  4132. 01:36:48,570 --> 01:36:50,153
  4133. Baiklah kalau begitu.
  4134.  
  4135. 972
  4136. 01:36:50,633 --> 01:36:52,990
  4137. Aku siap melayanimu.
  4138.  
  4139. 973
  4140. 01:36:54,830 --> 01:36:57,946
  4141. Ayo.
  4142. Kau tidak menjadi lebih muda.
  4143.  
  4144. 974
  4145. 01:37:01,360 --> 01:37:03,891
  4146. Jadi, kau siap untuk pergi atau apa?
  4147.  
  4148. 975
  4149. 01:37:05,350 --> 01:37:06,987
  4150. Aku yang mengemudi.
  4151.  
  4152. 976
  4153. 01:37:10,398 --> 01:37:12,271
  4154. Oke.
  4155.  
  4156. 977
  4157. 01:37:14,017 --> 01:37:18,017
  4158. Diterjemahkan Oleh :
  4159.  
  4160. 978
  4161. 01:37:19,017 --> 01:37:26,018
  4162. BlackSpiders
  4163. IDFLâ„¢ SubsCrew
  4164.  
  4165. 979
  4166. 01:37:26,042 --> 01:37:32,042
  4167. akumenang.com
  4168.  
  4169. 980
  4170. 01:37:33,018 --> 01:37:39,018
  4171. Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
  4172. Music, Software, Subtitle and Many More
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement