Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 4
- 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 6
- 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 7
- 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 8
- 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 9
- 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 10
- 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 11
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 12
- 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 13
- 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 14
- 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 15
- 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 16
- 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 17
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 18
- 00:00:08,600 --> 00:00:15,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 19
- 00:00:15,101 --> 00:00:33,901
- Follow My Instagram
- @paint_lapain
- 20
- 00:01:20,825 --> 00:01:27,833
- Boneka Kayu Terbaik
- Belilah Satu Hari Ini !
- 21
- 00:01:42,656 --> 00:01:44,648
- Edisi Terbatas
- _____ dari 100
- 22
- 00:01:59,052 --> 00:02:04,328
- Mullins
- Perusahaan Mainan
- 23
- 00:02:26,912 --> 00:02:29,301
- Temukan Aku
- 24
- 00:03:07,473 --> 00:03:09,273
- Dekat
- 25
- 00:04:00,731 --> 00:04:02,497
- Kutemukan Kau !
- 26
- 00:04:06,771 --> 00:04:08,295
- Kau pikir bisa bersembunyi dariku 'kan ?
- 27
- 00:04:08,375 --> 00:04:11,465
- Kau baca itu ? Tulisannya "Kutemukan Kau"
- Artinya kugelitiki kau.
- 28
- 00:04:11,545 --> 00:04:14,780
- Samuel. Bee.
- Sudah cukup.
- 29
- 00:04:19,015 --> 00:04:21,938
- - Jangan sampai kelelahan.
- - Tak akan.
- 30
- 00:04:22,018 --> 00:04:25,609
- Kau yakin ? Bagus.
- Karena sekarang giliranku !
- 31
- 00:04:25,689 --> 00:04:26,843
- Ayah, tolong !
- 32
- 00:04:26,923 --> 00:04:29,770
- Perlu bantuan ? Tentu.
- Kubantu menggelitikimu.
- 33
- 00:04:31,026 --> 00:04:33,940
- Bagian bawah kakimu ini pasti terasa geli.
- 34
- 00:04:46,910 --> 00:04:48,956
- Saatnya tidur, Bee.
- 35
- 00:04:52,107 --> 00:04:53,960
- Terima kasih.
- 36
- 00:05:00,989 --> 00:05:04,169
- - Aku menyayangimu, Ibu.
- - Aku menyayangimu juga.
- 37
- 00:05:09,166 --> 00:05:10,744
- Ibu ?
- 38
- 00:05:16,840 --> 00:05:19,886
- - Sebentar saja.
- - Terima kasih.
- 39
- 00:05:49,337 --> 00:05:52,828
- Ibu ? Bisa kita bermain boneka saat di rumah ?
- 40
- 00:05:52,908 --> 00:05:56,130
- Jika kau mau membantu Ibu mencuci...
- 41
- 00:05:56,210 --> 00:05:58,633
- Ibu bisa bermain boneka denganmu sepanjang hari.
- 42
- 00:05:58,713 --> 00:06:00,054
- - Sam !
- - Ya !
- 43
- 00:06:00,134 --> 00:06:01,659
- Sam !
- 44
- 00:06:02,549 --> 00:06:04,805
- - Pagi, Sam. Pagi, Esther.
- - Selamat pagi.
- 45
- 00:06:04,885 --> 00:06:06,906
- Hei, kau, Bee sok sibuk.
- 46
- 00:06:07,186 --> 00:06:10,610
- Sam, apa pesananku sudah kau persiapkan ?
- 47
- 00:06:10,690 --> 00:06:14,699
- Banyak pelanggan datang ke toko-ku
- Setiap harinya bertanya tentang bonekamu.
- 48
- 00:06:14,779 --> 00:06:18,286
- Kau bisa bawa anakmu besok, Vic.
- Bonekanya sudah siap.
- 49
- 00:06:18,366 --> 00:06:21,622
- Haleluya. Kurasa setiap doa selalu dijawab 'kan ?
- 50
- 00:06:21,702 --> 00:06:24,257
- - Benar.
- - Baiklah, terima kasih banyak.
- 51
- 00:06:24,337 --> 00:06:27,418
- - Semoga Minggumu menyenangkan.
- - Semoga harimu menyenangkan juga.
- 52
- 00:06:29,610 --> 00:06:31,193
- Cepat masuk.
- 53
- 00:06:34,045 --> 00:06:36,946
- - Sialan !
- - Jaga bahasamu.
- 54
- 00:06:41,721 --> 00:06:45,012
- Ada mobil datang. Bagaimana jika kulambaikan
- Tanganku supaya kita dapat bantuan ?
- 55
- 00:06:45,092 --> 00:06:47,303
- Tidak, tidak, aku bisa sendiri.
- 56
- 00:06:55,201 --> 00:06:56,983
- Biar kuambil !
- 57
- 00:07:01,203 --> 00:07:02,685
- Tidak !
- 58
- 00:07:03,060 --> 00:07:04,576
- Tidak !
- 59
- 00:07:09,482 --> 00:07:18,384
- Annabelle Penciptaan
- IG @paint_lapain
- 60
- 00:07:27,750 --> 00:07:33,068
- 12 Tahun Kemudian
- 61
- 00:07:42,675 --> 00:07:46,676
- St. Eustace Panti Asuhan Anak Perempuan
- 62
- 00:07:48,403 --> 00:07:51,076
- B-I-R-U
- 63
- 00:07:51,156 --> 00:07:53,403
- Baik, pilih nomernya.
- 64
- 00:07:54,492 --> 00:07:56,038
- Linda ?
- 65
- 00:07:59,063 --> 00:08:00,584
- Empat.
- 66
- 00:08:00,664 --> 00:08:02,176
- Baik.
- 67
- 00:08:02,933 --> 00:08:05,380
- "Kau akan segera punya teman baru"
- 68
- 00:08:06,535 --> 00:08:08,206
- Sekarang giliranku.
- 69
- 00:08:11,142 --> 00:08:12,954
- Ada apa ?
- 70
- 00:08:14,078 --> 00:08:18,636
- Kuharap kau dan aku punya rumah baru
- Bukannya ke panti asuhan baru.
- 71
- 00:08:19,351 --> 00:08:21,362
- Sweet Sue juga begitu.
- 72
- 00:08:25,189 --> 00:08:27,210
- Senangnya jika punya rumah.
- 73
- 00:08:27,590 --> 00:08:30,115
- Ya, jika kau juga ada di sana.
- 74
- 00:08:30,195 --> 00:08:32,244
- Aku tak mau pergi kemanapun tanpa dirimu.
- 75
- 00:08:34,597 --> 00:08:39,413
- Mari berjanji. Jika ada yang menginginkan
- Satu dari kita. Maka kita berdua harus diadopsi.
- 76
- 00:08:39,970 --> 00:08:42,659
- Baik, aku berjanji.
- 77
- 00:08:42,739 --> 00:08:44,395
- Bagus.
- 78
- 00:08:44,475 --> 00:08:45,737
- Aku juga.
- 79
- 00:08:46,777 --> 00:08:49,224
- Kau tahu yang paling kusuka dari Sweet Sue ?
- 80
- 00:08:49,781 --> 00:08:51,293
- Apa ?
- 81
- 00:08:52,882 --> 00:08:54,729
- Dia mirip denganmu.
- 82
- 00:08:57,622 --> 00:09:00,177
- Berapa jauh lagi, Bapa ?
- 83
- 00:09:00,257 --> 00:09:03,869
- Yesus, Maria dan Yosef
- Kau lebih cerewet dari anak-anak, Suster.
- 84
- 00:09:05,496 --> 00:09:07,060
- Keluarga Mullins setuju menampung kita...
- 85
- 00:09:07,140 --> 00:09:09,154
- - Merupakan anugerah dari Tuhan.
- - Ya.
- 86
- 00:09:09,234 --> 00:09:12,489
- Manusia macam apa yang tak senang mendapat berkah ?
- 87
- 00:09:12,969 --> 00:09:17,729
- Harus kukatakan, jangan khawatir jika
- Kalian jarang melihat Ny. Mullins.
- 88
- 00:09:17,809 --> 00:09:21,612
- Dia... Sedang sakit.
- 89
- 00:09:21,692 --> 00:09:24,366
- Dia mengalami kecelakaan beberapa tahun lalu.
- 90
- 00:09:24,746 --> 00:09:27,828
- Kalian harus mau membantunya jika diperlukan.
- 91
- 00:10:03,120 --> 00:10:04,998
- Rumahnya besar.
- 92
- 00:10:38,887 --> 00:10:41,909
- Janice... Kau perlu bantuan ?
- 93
- 00:10:41,989 --> 00:10:44,836
- Tak usah.
- Aku bisa sendiri.
- 94
- 00:10:50,063 --> 00:10:51,653
- Suster.
- 95
- 00:10:52,733 --> 00:10:56,056
- Dia salah satu anak malang yang
- Terkena wabah Polio...
- 96
- 00:10:56,136 --> 00:10:58,959
- Tapi dia semakin kuat setiap harinya.
- 97
- 00:10:59,039 --> 00:11:01,919
- Dia tak akan jadi beban.
- Aku janji.
- 98
- 00:11:03,043 --> 00:11:06,735
- Tn. Mullins, bisa kau ajak anak - anak berkeliling ?
- 99
- 00:11:07,015 --> 00:11:09,260
- Akan kuambil barang mereka.
- 100
- 00:11:10,050 --> 00:11:12,073
- Mari masuk.
- 101
- 00:11:12,153 --> 00:11:14,251
- Terima Kasih, Bapa.
- 102
- 00:11:23,496 --> 00:11:25,554
- Rumah ini sebesar Kastil.
- 103
- 00:11:25,634 --> 00:11:28,222
- Itu berarti kita jadi Puterinya.
- 104
- 00:11:28,302 --> 00:11:32,370
- Jika ini panti asuhan baru kita,
- Tak masalah jika aku tak diadopsi.
- 105
- 00:11:35,274 --> 00:11:38,598
- - Ada TV.
- - Televisinya rusak.
- 106
- 00:11:38,678 --> 00:11:40,891
- Tapi Radionya masih berfungsi.
- 107
- 00:11:46,253 --> 00:11:48,741
- Perlu waktu lama menjelajahinya.
- 108
- 00:11:48,821 --> 00:11:51,612
- Kau benar.
- Kita perlu Peta supaya tak tersesat.
- 109
- 00:11:51,692 --> 00:11:53,971
- Semuanya, Ayo, kemari.
- 110
- 00:11:55,427 --> 00:11:59,902
- Seperti yang kalian lihat, ruang makannya
- Cukup menampung kita semua.
- 111
- 00:12:03,434 --> 00:12:06,249
- - Lihatlah ini.
- - Jangan berkeliaran.
- 112
- 00:12:13,245 --> 00:12:15,365
- Ny. Mullins dan aku tidur di sini.
- 113
- 00:12:16,215 --> 00:12:19,772
- Suster bebas menggunakan kamar di bawah.
- 114
- 00:12:19,852 --> 00:12:22,041
- Kamar anak - anak di atas.
- 115
- 00:12:22,421 --> 00:12:27,246
- Tn. Mullins, apa bisa Janice
- Dan aku tinggal di bawah ?
- 116
- 00:12:27,826 --> 00:12:31,106
- - Aku juga.
- - Aku bisa sendiri.
- 117
- 00:12:45,512 --> 00:12:48,131
- Sudah lama aku memasangnya untuk istriku.
- 118
- 00:12:48,211 --> 00:12:50,367
- Sudah lama tak digunakan.
- 119
- 00:12:50,447 --> 00:12:52,374
- Tapi masih berfungsi.
- 120
- 00:12:52,584 --> 00:12:54,429
- Cobalah, Jan.
- 121
- 00:12:56,152 --> 00:12:57,983
- Jika tak mau, biar kucoba.
- 122
- 00:13:03,493 --> 00:13:06,517
- Atas untuk naik.
- Bawah untuk turun.
- 123
- 00:13:06,597 --> 00:13:08,676
- Tapi tak akan bekerja...
- 124
- 00:13:09,980 --> 00:13:12,301
- Kecuali kau pasang sabuk pengamannya...
- 125
- 00:13:13,471 --> 00:13:15,449
- Seperti ini.
- 126
- 00:13:16,941 --> 00:13:18,439
- Mudah.
- 127
- 00:13:29,686 --> 00:13:31,498
- Terima kasih.
- 128
- 00:14:29,078 --> 00:14:30,757
- Aku mau pakai juga !
- 129
- 00:14:44,627 --> 00:14:46,715
- Wauw, Bagusnya.
- 130
- 00:14:46,795 --> 00:14:49,241
- Kurasa ini kamar kita.
- 131
- 00:14:50,833 --> 00:14:53,588
- Mari kita tidur di sini.
- 132
- 00:14:53,668 --> 00:14:55,991
- Kate dan Tierney di sebelah sana.
- 133
- 00:14:56,071 --> 00:14:58,283
- Bagaimana denganku dan Linda ?
- 134
- 00:14:58,606 --> 00:15:02,264
- Tenanglah, Janice. Rumahnya besar.
- Masih banyak kamar lain.
- 135
- 00:15:02,344 --> 00:15:04,333
- Aku dan Linda bisa tidur di sebelah sana.
- 136
- 00:15:04,414 --> 00:15:08,294
- Baik. Lalu di mana Kate dan Tierney tidur ?
- 137
- 00:15:16,559 --> 00:15:18,434
- Ini keren.
- 138
- 00:15:46,587 --> 00:15:48,108
- Terkunci...
- 139
- 00:15:48,188 --> 00:15:50,401
- Dan harus terkunci seperti ini.
- 140
- 00:15:59,365 --> 00:16:02,446
- Hei, Jan.
- Sebelah sini.
- 141
- 00:16:29,995 --> 00:16:31,387
- Hei.
- 142
- 00:16:32,464 --> 00:16:34,678
- Mau tidur bersama ?
- 143
- 00:17:51,894 --> 00:17:54,364
- - Hei, Suster Charlotte, bisakah kita...
- - Ya Tuhan...
- 144
- 00:17:54,444 --> 00:17:58,936
- Berkatilah Nancy dengan anugerah
- Supaya tak gampang membuat orang lain jantungan.
- 145
- 00:17:59,016 --> 00:18:00,270
- Maaf.
- 146
- 00:18:00,350 --> 00:18:02,936
- - Ada apa ?
- - Bolehkah kami menjelajah ?
- 147
- 00:18:03,016 --> 00:18:04,941
- Bantulah Bapa Massey dengan barangmu dulu...
- 148
- 00:18:05,021 --> 00:18:07,478
- - Tapi Tn. Mullins yang melakukannya.
- - Itu tak berarti kau bisa...
- 149
- 00:18:07,558 --> 00:18:11,038
- Kau tahu sifat Bapa Massey.
- Kita tak boleh mengganggunya.
- 150
- 00:18:12,663 --> 00:18:14,951
- - Baiklah.
- - Dia bilang "Baik"
- 151
- 00:18:15,031 --> 00:18:17,276
- Tapi kalian harus saling jaga diri !
- 152
- 00:18:21,638 --> 00:18:23,558
- Kau ikut juga, Jan ?
- 153
- 00:18:23,638 --> 00:18:25,885
- Mungkin nanti saja.
- 154
- 00:18:27,278 --> 00:18:28,789
- Yah...
- 155
- 00:18:29,445 --> 00:18:31,468
- Lebih baik aku di sini saja.
- 156
- 00:18:31,548 --> 00:18:33,826
- Kau merasa tak enak denganku ?
- 157
- 00:18:34,551 --> 00:18:35,785
- Itu...
- 158
- 00:18:35,865 --> 00:18:39,009
- Kau janji tak memperlakukanku secara berbeda.
- 159
- 00:18:39,089 --> 00:18:40,600
- Baik.
- 160
- 00:18:41,290 --> 00:18:43,100
- Sampai jumpa !
- 161
- 00:20:22,722 --> 00:20:26,781
- Tuhan terkasih, terima kasih telah menyatukan kami.
- 162
- 00:20:27,861 --> 00:20:30,283
- Berkatilah makanan yang tersaji ini...
- 163
- 00:20:30,863 --> 00:20:33,142
- Dan berkati kami untuk melayaniMu.
- 164
- 00:20:34,068 --> 00:20:36,723
- Penuhilah hati kami dengan puji syukur...
- 165
- 00:20:37,603 --> 00:20:41,418
- Dan bantu kami menyebarkan keagunganMu setiap hari.
- 166
- 00:20:43,243 --> 00:20:45,899
- Atas nama Yesus Kristus, Tuan kami.
- Amin.
- 167
- 00:20:45,979 --> 00:20:47,792
- Amin.
- 168
- 00:20:58,659 --> 00:21:00,670
- Permisi sebentar.
- 169
- 00:21:35,662 --> 00:21:37,173
- Carol.
- 170
- 00:21:43,135 --> 00:21:45,347
- Jangan ikut campur.
- 171
- 00:21:57,315 --> 00:21:59,657
- Jika kami mati sebelum bangun...
- 172
- 00:21:59,737 --> 00:22:02,340
- Aku berdoa supaya Tuhan mengambil jiwaku.
- 173
- 00:22:02,420 --> 00:22:06,045
- Kumohon Tuhan, bantulah aku dan Linda
- Menemukan rumah yang mau menampung kami
- 174
- 00:22:06,125 --> 00:22:09,915
- - Supaya kami bisa menjadi saudari.
- - Dengan orang tua yang baik dan penyayang.
- 175
- 00:22:09,995 --> 00:22:12,517
- Dan membenci tugas rumah seperti kami
- 176
- 00:22:12,597 --> 00:22:16,063
- Meski mereka tak benci, itu tak jadi masalah.
- 177
- 00:22:17,202 --> 00:22:18,714
- Amin.
- 178
- 00:23:06,701 --> 00:23:09,933
- Temukan Aku
- 179
- 00:23:11,053 --> 00:23:12,865
- "Temukan aku" ?
- 180
- 00:23:45,891 --> 00:23:47,937
- Dalam Sini
- 181
- 00:23:57,399 --> 00:23:58,700
- Nancy ?
- 182
- 00:23:59,902 --> 00:24:01,480
- Carol ?
- 183
- 00:24:02,203 --> 00:24:04,083
- Apa kalian di dalam ?
- 184
- 00:24:08,276 --> 00:24:10,156
- Maafkan aku, Bapa...
- 185
- 00:24:10,844 --> 00:24:12,726
- Atas dosa yang akan kuperbuat.
- 186
- 00:30:53,839 --> 00:30:56,861
- Kudengar di sinilah Tn. Mullins mengurung istrinya.
- 187
- 00:30:57,571 --> 00:31:01,242
- - Apa istrinya memakai topeng ?
- - Ya, dia mirip seperti boneka.
- 188
- 00:31:02,614 --> 00:31:05,804
- Ny. Mullins, kau di bawah sana ?
- 189
- 00:31:05,884 --> 00:31:07,695
- Hentikan.
- 190
- 00:31:08,054 --> 00:31:10,075
- Kurasa dia baik.
- 191
- 00:31:10,155 --> 00:31:13,045
- Mengapa tak kau temui saja Janice,
- Lihat apa yang dia lakukan.
- 192
- 00:31:13,125 --> 00:31:16,015
- Mengapa ? Supaya kalian bisa gosipin cowok ?
- 193
- 00:31:16,095 --> 00:31:18,873
- Kau mau gosipin cowok ?
- 194
- 00:31:18,964 --> 00:31:21,653
- Astaga, tidak !
- 195
- 00:31:21,733 --> 00:31:25,735
- - Aku mau bermain.
- - Baik, ayo main petak umpet.
- 196
- 00:31:25,815 --> 00:31:28,361
- Kau bersembunyilah, kami yang akan mencarimu.
- 197
- 00:31:28,441 --> 00:31:29,797
- Baik.
- 198
- 00:31:34,979 --> 00:31:37,836
- Kita mau mencarinya ?
- 199
- 00:31:38,316 --> 00:31:39,827
- Mungkin.
- 200
- 00:31:45,756 --> 00:31:47,309
- Terberkatilah dirimu.
- 201
- 00:31:47,389 --> 00:31:49,380
- Terima kasih.
- 202
- 00:31:49,460 --> 00:31:50,879
- Apa yang kau lakukan ?
- 203
- 00:31:50,959 --> 00:31:54,085
- Aku meminta Tn. Mullins jika kita bisa
- Menggunakan kamar ini sebagai ruang kelas baru
- 204
- 00:31:54,165 --> 00:31:56,453
- Dan dia menyetujuinya.
- 205
- 00:31:56,533 --> 00:31:58,346
- Maukah kau membantu ?
- 206
- 00:32:00,538 --> 00:32:02,350
- Ada apa ?
- 207
- 00:32:03,539 --> 00:32:05,373
- Aku mau mengaku dosa.
- 208
- 00:32:07,544 --> 00:32:10,635
- Maafkan aku, Suster Charlotte,
- Atas dosa yang kulakukan.
- 209
- 00:32:11,115 --> 00:32:14,172
- - Ini sudah...
- - Sekitar dua minggu.
- 210
- 00:32:15,052 --> 00:32:17,698
- Dua minggu sejak pengakuan dosa terakhirku.
- 211
- 00:32:19,756 --> 00:32:22,213
- Ada kamar di atas yang tak seharusnya
- Dimasuki siapapun.
- 212
- 00:32:22,293 --> 00:32:24,373
- Tapi kau memasukinya.
- 213
- 00:32:25,062 --> 00:32:27,391
- - Bagaimana kau bisa tahu ?
- - Lagipula...
- 214
- 00:32:27,471 --> 00:32:29,910
- Buat apa kau mengaku dosa padaku ?
- 215
- 00:32:31,434 --> 00:32:34,091
- Pintunya sudah terbuka.
- 216
- 00:32:34,971 --> 00:32:38,860
- Aku tak tahu bagaimana, karena
- Tn. Mullins selalu menguncinya.
- 217
- 00:32:38,940 --> 00:32:41,263
- Saat aku masuk ke dalam,
- Ada boneka kecil...
- 218
- 00:32:41,343 --> 00:32:43,699
- - Dan keadaannya begitu aneh.
- - Janice.
- 219
- 00:32:43,779 --> 00:32:47,593
- - Hal aneh mulai terjadi.
- - Janice, dengarkan dirimu.
- 220
- 00:32:49,150 --> 00:32:51,207
- Apa yang selalu kukatakan ?
- 221
- 00:32:52,437 --> 00:32:55,453
- Dosa tetaplah dosa,
- Tak peduli keadaannya.
- 222
- 00:32:56,927 --> 00:33:01,173
- Yang terpenting, kau tak boleh
- Menentang Keluarga Mullins.
- 223
- 00:33:02,798 --> 00:33:05,622
- Kita baru sampai di sini
- Dan mereka melakukan hal terpuji...
- 224
- 00:33:05,702 --> 00:33:07,947
- Dengan memperbolehkan kita tinggal bersama mereka.
- 225
- 00:33:09,571 --> 00:33:12,393
- Jika mereka memutuskan tak lagi menginginkan kita...
- 226
- 00:33:12,473 --> 00:33:14,353
- Kita semua harus berpisah.
- 227
- 00:33:14,743 --> 00:33:18,133
- Lain kali jika kau berpikir
- Mau melanggar aturan...
- 228
- 00:33:18,213 --> 00:33:22,466
- Pikirkan dulu apa akibatnya ke yang lainnya.
- 229
- 00:33:24,818 --> 00:33:27,976
- - Kau paham ?
- - Ya, maafkan aku, Suster. Aku tak memikirkannya.
- 230
- 00:33:28,056 --> 00:33:29,901
- Tak apa, sayang.
- 231
- 00:33:31,993 --> 00:33:35,150
- Sebagai hukumannya, berdoalah Salam Maria sekali...
- 232
- 00:33:35,230 --> 00:33:38,243
- Dan bongkar tiga kardus - kardus ini.
- 233
- 00:33:43,438 --> 00:33:45,249
- Apa yang kalian lakukan ?
- 234
- 00:33:45,939 --> 00:33:47,886
- Membongkar kardus.
- 235
- 00:34:36,656 --> 00:34:38,668
- Tempat ini sangat menakutkan.
- 236
- 00:34:52,271 --> 00:34:53,551
- Apa itu ?
- 237
- 00:34:59,279 --> 00:35:01,124
- Apa itu ?
- 238
- 00:35:07,085 --> 00:35:09,365
- Berani sekali kau !
- 239
- 00:35:12,991 --> 00:35:15,037
- Tuan orang - orangan sawah.
- 240
- 00:36:27,998 --> 00:36:29,653
- Kutemukan kau.
- 241
- 00:36:29,933 --> 00:36:32,146
- Kau tak pintar bersembunyi.
- 242
- 00:36:37,575 --> 00:36:40,598
- Bertahun - tahun tak dirawat,
- Engselnya rusak juga.
- 243
- 00:36:41,178 --> 00:36:43,767
- Sudah, dengan ini pintunya tak akan terbuka lagi.
- 244
- 00:36:43,847 --> 00:36:45,697
- Terima kasih
- 245
- 00:36:54,124 --> 00:36:58,251
- Foto itu diambil di Rumania,
- Di Biara para Biarawati.
- 246
- 00:36:58,331 --> 00:37:00,350
- Mereka jarang bersinggungan dengan dunia luar...
- 247
- 00:37:00,430 --> 00:37:03,225
- Tapi aku sangat dekat dengan mereka bertiga.
- 248
- 00:37:03,305 --> 00:37:06,043
- Itu Suster Maria, itu Suster Anna...
- 249
- 00:37:06,403 --> 00:37:08,616
- Dan itu Suster Lucia.
- 250
- 00:37:10,040 --> 00:37:11,886
- Siapa dia ?
- 251
- 00:37:14,529 --> 00:37:16,876
- Entahlah, aku belum pernah menemuinya.
- 252
- 00:37:20,482 --> 00:37:24,130
- - Ada lagi yang kau perlukan ?
- - Tidak, terima kasih.
- 253
- 00:37:28,025 --> 00:37:29,836
- Selamat malam.
- 254
- 00:37:31,863 --> 00:37:33,706
- Selamat malam.
- 255
- 00:37:36,864 --> 00:37:40,155
- - Aku menyukainya.
- - Siapa yang ingin kau nikahi ?
- 256
- 00:37:40,835 --> 00:37:45,083
- Entahlah. Kurasa harus kukencani
- Mereka semua untuk mencari tahu.
- 257
- 00:37:45,634 --> 00:37:47,550
- Aku mau si alis itu.
- 258
- 00:37:47,630 --> 00:37:50,289
- - Aku suka alisnya.
- - Dia sangat tampan.
- 259
- 00:38:15,002 --> 00:38:18,459
- Malam hari merupakan saat di mana
- Ny. Mullins mendapat kekuatannya.
- 260
- 00:38:18,539 --> 00:38:20,961
- Itu sebabnya sepanjang siang dia di ranjang,
- Tapi saat malam...
- 261
- 00:38:21,041 --> 00:38:24,315
- Dia bisa pergi kemanapun yang dia inginkan.
- Dia harus pergi...
- 262
- 00:38:24,395 --> 00:38:26,901
- Supaya bisa makan.
- 263
- 00:38:26,981 --> 00:38:29,538
- Jika kau menatap langsung ke arahnya,
- Kau langsung mati.
- 264
- 00:38:29,618 --> 00:38:33,841
- Supaya kau mau menatapnya,
- Dia terus menerus mengucapkan namamu...
- 265
- 00:38:33,921 --> 00:38:36,367
- Sampai kau tak tahan lagi.
- 266
- 00:38:36,825 --> 00:38:38,380
- Tunggu.
- 267
- 00:38:38,660 --> 00:38:41,706
- Nancy. Nancy.
- 268
- 00:38:41,786 --> 00:38:44,018
- - Nancy !
- - Tidak, Ny. Mullins, tidak !
- 269
- 00:38:44,098 --> 00:38:45,455
- Nancy.
- 270
- 00:39:02,682 --> 00:39:04,238
- Tidak.
- 271
- 00:39:04,518 --> 00:39:06,675
- Dia bersiap memakannya.
- 272
- 00:39:06,955 --> 00:39:10,584
- Carol ! Carol ! Carol !
- 273
- 00:39:10,664 --> 00:39:13,381
- - Hentikan. Kita tak seharusnya begadang.
- - Kau juga begadang.
- 274
- 00:39:13,461 --> 00:39:14,973
- Aku ?
- 275
- 00:39:23,170 --> 00:39:25,815
- Mengapa dia tak menjawabnya ?
- 276
- 00:39:56,603 --> 00:39:58,838
- - Nancy...
- - Jangan tatap dia.
- 277
- 00:39:58,918 --> 00:40:03,619
- Tidak ! Tidak ! Kumohon, kumohon !
- Kumohon ! Tidak, kumohon !
- 278
- 00:40:03,699 --> 00:40:05,371
- Kumohon !
- 279
- 00:40:16,287 --> 00:40:18,100
- Dia pergi.
- 280
- 00:40:18,989 --> 00:40:21,835
- Dia pergi. Dia pergi.
- 281
- 00:40:24,194 --> 00:40:26,780
- - Ada apa ?
- - Apa yang terjadi ?
- 282
- 00:40:26,860 --> 00:40:29,233
- Suster Charlotte...
- Ny. Mullins... Dia tadi di sini.
- 283
- 00:40:29,313 --> 00:40:32,044
- Di kamar ini.
- Dia berdiri di sana.
- 284
- 00:40:32,124 --> 00:40:33,891
- Siapa ?
- 285
- 00:40:33,971 --> 00:40:37,661
- Sepertinya istrimu.
- Mereka bilang istrimu tadi di sana.
- 286
- 00:40:37,741 --> 00:40:42,424
- Mustahil. Istriku tak mampu
- Berjalan sejak lama.
- 287
- 00:41:05,602 --> 00:41:08,264
- Anak - anak !
- 288
- 00:41:09,107 --> 00:41:11,752
- Mari kembali belajar.
- 289
- 00:41:25,021 --> 00:41:26,834
- Kau tak apa, Nance ?
- 290
- 00:41:37,801 --> 00:41:40,309
- Kau sungguh melihat Ny. Mullins
- Di kamarmu semalam ?
- 291
- 00:41:40,389 --> 00:41:44,327
- - Ya, sumpah, kami sembunyi di balik selimut...
- - Nancy, hentikan.
- 292
- 00:41:44,407 --> 00:41:47,655
- Semalam kami ketakutan.
- Itu saja.
- 293
- 00:42:03,760 --> 00:42:05,848
- Ny. Mullins ?
- 294
- 00:42:05,928 --> 00:42:10,475
- Suster Charlotte, boleh kuminta segelas air ?
- 295
- 00:42:10,935 --> 00:42:12,746
- Tentu.
- 296
- 00:42:43,766 --> 00:42:47,368
- Kalian semua boleh tinggal
- Selama yang kalian suka di sini.
- 297
- 00:42:48,068 --> 00:42:50,491
- Senang rasanya rumah ini begitu hidup.
- 298
- 00:42:51,341 --> 00:42:55,626
- Kami sudah lama sendirian,
- Aku lupa bagaimana rasanya.
- 299
- 00:42:57,879 --> 00:42:59,831
- Foto yang manis.
- 300
- 00:42:59,911 --> 00:43:01,803
- Puteriku direnggut dari kami...
- 301
- 00:43:01,883 --> 00:43:04,907
- Saat usia muda, malangnya.
- 302
- 00:43:06,720 --> 00:43:08,922
- Bisa kau berbalik sebentar, Suster ?
- 303
- 00:43:09,322 --> 00:43:11,134
- Ya, tentu.
- 304
- 00:43:12,860 --> 00:43:15,606
- Aku turut berduka atas Puterimu.
- 305
- 00:43:18,166 --> 00:43:22,280
- Tapi kau harus merasa tenang mengetahui
- Bahwa puterimu menunggumu di Surga.
- 306
- 00:43:22,870 --> 00:43:24,733
- Kuharap itu benar.
- 307
- 00:45:17,449 --> 00:45:19,326
- Astaga.
- 308
- 00:45:20,851 --> 00:45:23,041
- Kau tak seharusnya di sini.
- 309
- 00:45:23,121 --> 00:45:25,000
- Begitu juga kau.
- 310
- 00:45:36,033 --> 00:45:38,290
- Kamar siapa ini ?
- 311
- 00:45:38,370 --> 00:45:41,983
- Keluarga Mullins dulunya punya puteri.
- Ini kamarnya.
- 312
- 00:45:44,141 --> 00:45:46,296
- "Dulunya" punya ?
- 313
- 00:45:46,376 --> 00:45:48,272
- Kurasa dia sudah meninggal.
- 314
- 00:45:50,880 --> 00:45:53,427
- Kurasa puterinya yang memainkan musik.
- 315
- 00:45:58,889 --> 00:46:02,647
- - Berhentilah menakutiku.
- - Aku tak menakutimu. Itu benar
- 316
- 00:46:02,727 --> 00:46:04,715
- Mengapa kita di sini ?
- 317
- 00:46:04,795 --> 00:46:08,342
- - Kita harus pergi.
- - Tidak. Tidak.
- 318
- 00:46:20,379 --> 00:46:22,022
- Linda...
- 319
- 00:46:22,278 --> 00:46:24,124
- Ada apa ?
- 320
- 00:46:25,249 --> 00:46:27,293
- Kita tak seharusnya di sini.
- 321
- 00:46:29,053 --> 00:46:30,630
- Baik.
- 322
- 00:46:31,621 --> 00:46:33,343
- Tunggu sebentar.
- 323
- 00:46:33,423 --> 00:46:35,235
- Aku pergi sekarang.
- 324
- 00:47:05,399 --> 00:47:09,473
- Buku harian tersayang,
- Hari ini aku pulang ke rumah
- 325
- 00:47:43,990 --> 00:47:46,003
- Siapa di sana ?
- 326
- 00:48:36,676 --> 00:48:38,383
- Hai.
- 327
- 00:48:52,024 --> 00:48:54,805
- Kau puteri keluarga Mullins 'kan ?
- 328
- 00:48:57,881 --> 00:48:59,702
- Apa yang terjadi padamu ?
- 329
- 00:49:00,332 --> 00:49:02,146
- Maukah kau menolongku ?
- 330
- 00:49:05,171 --> 00:49:07,117
- Apa yang kau butuhkan ?
- 331
- 00:49:10,342 --> 00:49:12,501
- Jiwamu !
- 332
- 00:49:33,564 --> 00:49:35,222
- Charlotte !
- 333
- 00:49:35,302 --> 00:49:37,714
- Suster Charlotte !
- 334
- 00:50:48,805 --> 00:50:50,383
- Tidak !
- 335
- 00:52:29,102 --> 00:52:39,103
- IG @paint_lapain
- 336
- 00:52:52,227 --> 00:52:54,304
- Bagaimana keadaanmu ?
- 337
- 00:52:55,062 --> 00:52:56,873
- Beri dia ruang.
- 338
- 00:53:01,035 --> 00:53:02,557
- Anak - anak...
- 339
- 00:53:03,537 --> 00:53:07,665
- Janice sedang tidak sehat, kita harus melakukan
- Sebaik mungkin untuk membantunya.
- 340
- 00:53:08,842 --> 00:53:11,331
- Waktu, kurasa itu yang dia perlukan.
- 341
- 00:53:11,811 --> 00:53:14,912
- Dia bisa berjalan lagi 'kan ?
- 342
- 00:53:15,815 --> 00:53:17,761
- Kita lihat saja nanti.
- 343
- 00:53:19,385 --> 00:53:23,005
- Kau harus tidur.
- Tidur bisa membantumu sembuh.
- 344
- 00:53:23,741 --> 00:53:26,349
- Aku tak mau di sini, Suster Charlotte.
- 345
- 00:53:27,060 --> 00:53:30,197
- Kita tak boleh di sini.
- Kita harus pergi.
- 346
- 00:53:30,597 --> 00:53:33,870
- Pergi ?
- Pergi kemana ?
- 347
- 00:53:36,469 --> 00:53:39,149
- Kita tak punya tempat lain untuk pergi.
- 348
- 00:53:39,873 --> 00:53:42,718
- Aku tak jatuh dari tangga itu.
- 349
- 00:53:43,543 --> 00:53:45,355
- Ada yang melemparku.
- 350
- 00:53:46,079 --> 00:53:47,890
- Apa maksudmu ?
- 351
- 00:53:50,383 --> 00:53:52,471
- Suster selalu bilang kalau...
- 352
- 00:53:52,551 --> 00:53:55,373
- Meski kita tak bisa melihat Tuhan,
- Tapi kita bisa...
- 353
- 00:53:55,453 --> 00:53:57,543
- Merasakan kehadirannya.
- 354
- 00:53:58,223 --> 00:53:59,775
- Yah...
- 355
- 00:54:00,130 --> 00:54:03,636
- Di rumah ini aku merasakan kehadiran sesuatu.
- 356
- 00:54:04,196 --> 00:54:06,042
- Sesuatu apa ?
- 357
- 00:54:09,969 --> 00:54:11,695
- Sesuatu yang jahat.
- 358
- 00:54:12,105 --> 00:54:15,361
- Dia mengincarku.
- Mengincar jiwaku.
- 359
- 00:54:15,441 --> 00:54:19,098
- - Jiwamu ?
- - Karena aku yang paling lemah.
- 360
- 00:54:19,178 --> 00:54:21,083
- Tidak, sayang.
- 361
- 00:54:21,163 --> 00:54:22,618
- Dengar...
- 362
- 00:54:22,698 --> 00:54:25,304
- Iblis memangsa mereka yang beriman lemah...
- 363
- 00:54:25,384 --> 00:54:27,789
- Bukannya lemah secara jasmani.
- 364
- 00:54:27,869 --> 00:54:31,500
- Kau sekuat kami semua, Janice.
- 365
- 00:54:33,091 --> 00:54:34,837
- Sangat kuat.
- 366
- 00:54:51,276 --> 00:54:53,290
- Kau jadi pendiam, Samuel.
- 367
- 00:54:54,780 --> 00:54:56,835
- Kurasa ini kesalahan kita...
- 368
- 00:54:57,615 --> 00:54:59,895
- Membawa anak - anak itu kemari.
- 369
- 00:55:00,884 --> 00:55:02,195
- Mengapa ?
- 370
- 00:55:04,787 --> 00:55:06,643
- Anak...
- 371
- 00:55:06,923 --> 00:55:08,735
- Anak yang jatuh...
- 372
- 00:55:09,909 --> 00:55:11,797
- Mungkin dia tak jatuh.
- 373
- 00:55:12,496 --> 00:55:14,041
- Mungkin...
- 374
- 00:55:14,699 --> 00:55:16,543
- Itu kecelakaan.
- 375
- 00:55:17,500 --> 00:55:19,390
- Itu saja.
- 376
- 00:55:19,470 --> 00:55:21,347
- Kecelakaan selalu terjadi.
- 377
- 00:55:25,808 --> 00:55:28,855
- Dia sudah tenang selama 12 tahun ini.
- 378
- 00:55:30,780 --> 00:55:33,836
- Kau harus menyambut riang
- Kehadiran anak - anak itu...
- 379
- 00:55:34,817 --> 00:55:37,450
- Bukannya menakuti mereka.
- 380
- 00:55:41,890 --> 00:55:43,571
- Kau akan segera membaik
- 381
- 00:55:43,961 --> 00:55:45,773
- Kurasa tidak.
- 382
- 00:55:47,929 --> 00:55:49,499
- Tidak kali ini.
- 383
- 00:55:50,099 --> 00:55:51,978
- Tapi kau harus membaik.
- 384
- 00:55:53,302 --> 00:55:55,781
- Kita akan menemukan rumah baru secepatnya.
- 385
- 00:55:56,840 --> 00:56:00,667
- Tak ada yang menginginkanku sekarang.
- Aku hanya jadi beban.
- 386
- 00:56:02,379 --> 00:56:05,058
- Kau sudah janji kita akan tetap bersama.
- 387
- 00:56:05,549 --> 00:56:07,159
- Kutarik lagi janjiku.
- 388
- 00:56:10,986 --> 00:56:12,792
- Mungkin aku tak akan diadopsi.
- 389
- 00:56:17,726 --> 00:56:20,952
- Kau akan diadopsi.
- Kau tahu sebabnya ?
- 390
- 00:56:21,832 --> 00:56:23,902
- Karena kau istimewa.
- 391
- 00:56:25,367 --> 00:56:29,859
- Kau akan diadopsi oleh keluarga baik...
- 392
- 00:56:30,139 --> 00:56:32,629
- Dan mereka akan memanjakanmu.
- 393
- 00:56:33,509 --> 00:56:37,598
- Kau akan punya banyak boneka sampai kau
- Tak bisa memberi nama semuanya.
- 394
- 00:56:37,678 --> 00:56:39,302
- Tentu, aku bisa.
- 395
- 00:56:39,382 --> 00:56:43,431
- Janice satu. Janice dua, Janice tiga.
- 396
- 00:56:44,987 --> 00:56:46,499
- Linda ?
- 397
- 00:56:46,589 --> 00:56:48,401
- Saatnya tidur.
- 398
- 00:56:50,493 --> 00:56:52,648
- Kuharap kau tidur di atas.
- 399
- 00:56:53,995 --> 00:56:55,973
- Aku tak mau tidur sendirian.
- 400
- 00:56:58,100 --> 00:56:59,878
- Ini.
- 401
- 00:57:00,402 --> 00:57:02,356
- Bawalah Becca.
- 402
- 00:57:02,436 --> 00:57:04,017
- Dengan begitu...
- 403
- 00:57:04,907 --> 00:57:06,653
- Aku akan selalu bersamamu.
- 404
- 00:57:10,012 --> 00:57:12,458
- Berarti kau harus memiliki Sweet Sue.
- 405
- 00:57:15,083 --> 00:57:16,894
- Terima kasih.
- 406
- 00:57:20,188 --> 00:57:23,210
- Ingat, sebelum kejadian ini...
- 407
- 00:57:23,290 --> 00:57:27,461
- Saat kita terbiasa menyelinap
- Berkeliling panti asuhan saat malam ?
- 408
- 00:57:27,541 --> 00:57:30,283
- Dan makan semua cokelat di dapur ?
- 409
- 00:57:30,363 --> 00:57:33,844
- Bapa Massey yakin ada tikus di sana.
- 410
- 00:57:35,101 --> 00:57:39,859
- "Ya Tuhan, bersihkan jiwa kami
- Dari segala dosa..."
- 411
- 00:57:39,939 --> 00:57:42,164
- "Dan bersihkan rumah kami..."
- 412
- 00:57:42,244 --> 00:57:45,056
- - "Dari tikus - tikus itu"
- - "Tikus - tikus itu"
- 413
- 00:57:51,351 --> 00:57:53,561
- Tak peduli apapun yang terjadi...
- 414
- 00:57:54,987 --> 00:57:58,435
- Tak ada yang bisa menghapuskan
- Segala yang kita lakukan bersama.
- 415
- 00:58:01,461 --> 00:58:03,372
- Malam, Linda.
- 416
- 00:58:03,463 --> 00:58:05,575
- Selamat malam, Janice.
- 417
- 01:03:04,787 --> 01:03:07,546
- Cahaya mentari bisa menyembuhkanmu.
- 418
- 01:03:07,626 --> 01:03:10,707
- Kurasa mentari tak bisa menyembuhkan
- Kesakitan dalam diriku.
- 419
- 01:03:11,898 --> 01:03:14,377
- Kau tak boleh putus asa.
- 420
- 01:03:15,600 --> 01:03:18,177
- Harapan merupakan rumah bagi diri kita.
- 421
- 01:03:18,257 --> 01:03:21,039
- Yakinilah, maka harapan akan
- Melindungi dan menjagamu.
- 422
- 01:03:23,143 --> 01:03:25,555
- Dari Kitab Injil mana kutipan itu ?
- 423
- 01:03:27,545 --> 01:03:29,557
- Kitab Charlotte.
- 424
- 01:03:30,184 --> 01:03:32,828
- Tapi itu tak membuatnya jadi meragukan.
- 425
- 01:03:34,186 --> 01:03:36,008
- Tak apa kutinggal sebentar ?
- 426
- 01:03:37,488 --> 01:03:39,679
- Cahaya mentari rasanya begitu nyaman.
- 427
- 01:03:39,759 --> 01:03:41,636
- Sudah kubilang.
- 428
- 01:04:19,031 --> 01:04:20,942
- Suster Charlotte ?
- 429
- 01:04:26,670 --> 01:04:29,258
- Tidak ! Tidak, tidak !
- 430
- 01:04:29,338 --> 01:04:31,953
- Tolong hentikan !
- 431
- 01:06:06,135 --> 01:06:07,679
- Janice !
- 432
- 01:06:10,505 --> 01:06:12,237
- Janice !
- 433
- 01:06:14,275 --> 01:06:16,153
- Ada apa ?
- 434
- 01:06:18,346 --> 01:06:21,994
- - Aku tak bisa keluar !
- - Apa kau baik saja ?
- 435
- 01:06:25,586 --> 01:06:27,432
- Aku baik saja.
- 436
- 01:06:33,929 --> 01:06:36,017
- Aku mengkhawatirkan Janice.
- 437
- 01:06:36,797 --> 01:06:40,387
- - Beberapa malam lalu, dia ingin pergi.
- - Mengapa dia ingin pergi ?
- 438
- 01:06:40,467 --> 01:06:43,024
- Mungkin karena tempat ini terpencil.
- 439
- 01:06:43,404 --> 01:06:47,162
- Dia bilang kalau puteri keluarga Mullins mengincarnya.
- 440
- 01:06:47,242 --> 01:06:49,630
- Keluarga Mullins punya puteri ?
- 441
- 01:06:49,710 --> 01:06:51,917
- Dia sudah lama meninggal.
- 442
- 01:06:52,547 --> 01:06:54,758
- Jadi dia melihat hantu ?
- 443
- 01:06:56,417 --> 01:06:58,003
- Pelankan suaramu.
- 444
- 01:06:58,453 --> 01:07:00,698
- Jadi dia melihat hantu ?
- 445
- 01:07:01,321 --> 01:07:03,111
- Kurasa.
- 446
- 01:07:03,191 --> 01:07:06,205
- Kalian melihat hantu juga 'kan?
- 447
- 01:07:06,628 --> 01:07:10,717
- Itu bukanlah hantu.
- Hanya orang mati yang bisa jadi hantu.
- 448
- 01:07:11,197 --> 01:07:13,720
- Tapi itu tak menjelaskan yang kalian lihat.
- 449
- 01:07:13,800 --> 01:07:16,480
- Kecuali itu memang Ny. Mullins.
- 450
- 01:07:17,571 --> 01:07:21,557
- Atau... Ada sesuatu yang berusaha menakutimu.
- 451
- 01:07:22,807 --> 01:07:25,855
- Kalian berusaha keras untuk meyakinkan diri kalian.
- 452
- 01:07:30,117 --> 01:07:34,190
- Janice mungkin mencari cara mencemooh kita
- Karena memperlakukannya secara berbeda.
- 453
- 01:07:35,204 --> 01:07:37,927
- - Kurasa tidak.
- - Tentu kau tak merasa begitu.
- 454
- 01:07:38,007 --> 01:07:40,395
- Kau akan tahu maksudku saat kau dewasa.
- 455
- 01:07:40,525 --> 01:07:42,604
- Cepat, kembali ke kamarmu.
- 456
- 01:08:17,128 --> 01:08:18,918
- Apa yang kau tunggu ?
- 457
- 01:08:19,098 --> 01:08:20,676
- Tak ada.
- 458
- 01:08:24,903 --> 01:08:26,714
- Kau menyukainya ?
- 459
- 01:08:27,104 --> 01:08:28,917
- Bagus sekali.
- 460
- 01:08:33,310 --> 01:08:35,324
- Ini bukan karya terbaikku.
- 461
- 01:08:46,254 --> 01:08:48,255
- Sepertinya kau ada masalah.
- 462
- 01:08:48,859 --> 01:08:50,671
- Mungkin aku bisa membantu.
- 463
- 01:08:51,863 --> 01:08:53,487
- Kurasa tidak.
- 464
- 01:08:53,797 --> 01:08:57,091
- Banyak hal mengganggu kita, tapi terkadang...
- 465
- 01:08:58,002 --> 01:09:00,081
- Kita hanya perlu bantuan.
- 466
- 01:09:01,074 --> 01:09:02,617
- Yah...
- 467
- 01:09:04,441 --> 01:09:06,331
- Ini tentang Janice.
- 468
- 01:09:06,411 --> 01:09:08,457
- Dia bertingkah aneh.
- 469
- 01:09:09,648 --> 01:09:11,792
- "Bertingkah aneh" ?
- 470
- 01:09:12,582 --> 01:09:14,395
- Dia bilang...
- 471
- 01:09:16,254 --> 01:09:18,532
- Dia melihat puterimu.
- 472
- 01:09:20,758 --> 01:09:22,636
- Puteriku...
- 473
- 01:09:25,030 --> 01:09:27,594
- Dia sudah meninggal lama sekali.
- 474
- 01:09:30,550 --> 01:09:32,354
- Aku tahu, tapi...
- 475
- 01:09:32,534 --> 01:09:35,859
- Janice masuk ke dalam kamarnya.
- 476
- 01:09:35,939 --> 01:09:37,927
- Dia apa ?
- 477
- 01:09:38,007 --> 01:09:40,697
- Dia tahu tak seharusnya melakukan itu, tapi...
- 478
- 01:09:40,777 --> 01:09:44,392
- - Dia menemukan boneka itu dan...
- - Boneka apa ?
- 479
- 01:09:44,616 --> 01:09:47,727
- - Boneka bergaun putih.
- - Mustahil !
- 480
- 01:09:47,807 --> 01:09:51,622
- Boneka itu sengaja disembunyikan !
- Dia tak seharusnya mendekatinya !
- 481
- 01:09:51,702 --> 01:09:53,817
- Kau paham ?
- 482
- 01:11:07,179 --> 01:11:09,173
- "Temukan Aku"
- 483
- 01:11:20,874 --> 01:11:23,432
- Janice, sudah kubilang jangan masuk ke kamar itu.
- 484
- 01:11:23,722 --> 01:11:26,113
- Kumohon jangan rebut...
- 485
- 01:11:26,193 --> 01:11:29,451
- Mentari dariku
- 486
- 01:12:09,722 --> 01:12:11,534
- Tetaplah di sini.
- 487
- 01:12:13,426 --> 01:12:15,238
- Tn. Mullins ?
- 488
- 01:12:20,815 --> 01:12:22,891
- Tn. Mullins, kau baik saja ?
- 489
- 01:12:41,554 --> 01:12:43,542
- Bersiaplah tidur, anak - anak.
- 490
- 01:12:43,622 --> 01:12:45,634
- Aku mau bicara ke Ny. Mullins.
- 491
- 01:15:55,475 --> 01:15:58,288
- Linda, apa yang kau lakukan ?
- 492
- 01:15:58,762 --> 01:16:03,043
- Boneka ini... Boneka ini melukai Janice,
- Boneka ini membunuh Tn. Mullins.
- 493
- 01:16:03,482 --> 01:16:05,561
- Akan kumusnahkan !
- 494
- 01:16:12,325 --> 01:16:14,538
- Linda, ayo kembali.
- 495
- 01:16:29,142 --> 01:16:30,654
- Linda ?
- 496
- 01:16:37,583 --> 01:16:40,227
- Tidak ! Tidak !
- 497
- 01:16:57,270 --> 01:17:00,113
- - Apa itu ?
- - Siapa peduli ? Lari !
- 498
- 01:17:09,849 --> 01:17:12,427
- Janice. Janice, sudah kumusnahkan.
- 499
- 01:17:12,507 --> 01:17:14,530
- Sudah kumusnahkan bonekanya.
- 500
- 01:17:17,389 --> 01:17:19,906
- Janice ? Janice ?
- 501
- 01:17:20,126 --> 01:17:21,861
- - Ada apa ?
- - Di mana Janice ?
- 502
- 01:17:21,941 --> 01:17:25,759
- - Aku tak tahu.
- - Cepat cari dia, cepat !
- 503
- 01:17:31,003 --> 01:17:32,276
- Apa yang terjadi ?
- 504
- 01:17:32,356 --> 01:17:35,417
- Tidak ! Tidak !
- Jauhkan Benda itu dariku !
- 505
- 01:17:38,309 --> 01:17:41,799
- Dia kembali.
- Aku tahu dia kembali.
- 506
- 01:17:41,879 --> 01:17:43,890
- Apa itu ?
- 507
- 01:17:44,415 --> 01:17:46,227
- Iblis.
- 508
- 01:17:46,950 --> 01:17:48,963
- Ada Iblis di sini.
- 509
- 01:17:50,055 --> 01:17:51,866
- Apa maksudmu ?
- 510
- 01:17:52,824 --> 01:17:56,381
- Setelah Samuel dan aku kehilangan puteri kami...
- 511
- 01:17:56,761 --> 01:17:59,941
- Kami berdoa dan menjanjikan kesetiaan kami pada...
- 512
- 01:18:00,021 --> 01:18:02,616
- Apapun kekuatan yang membuat kami bisa...
- 513
- 01:18:02,696 --> 01:18:06,697
- Blicara atau melihat puteri kami lagi.
- 514
- 01:18:07,439 --> 01:18:10,283
- Awalnya kecil, Kontak kami
- 515
- 01:18:16,247 --> 01:18:20,337
- Tapi itu memang dia... "Bee Sok Sibuk" kami
- 516
- 01:18:20,417 --> 01:18:22,240
- Kami tahu itu dia
- 517
- 01:18:23,720 --> 01:18:26,376
- Dia minta izin masuk ke dalam boneka...
- 518
- 01:18:26,456 --> 01:18:29,145
- Supaya dia bisa bersama kami selamanya
- 519
- 01:18:39,284 --> 01:18:41,713
- "Kumohon"
- 520
- 01:18:41,721 --> 01:18:46,454
- Kami mengiyakannya,
- Itulah saat dia menjadi kuat
- 521
- 01:18:49,278 --> 01:18:51,898
- Lalu, kami bisa melihat puteri kami
- 522
- 01:18:52,648 --> 01:18:55,426
- Meski hanya sekilas, tapi itu sudah cukup
- 523
- 01:18:57,186 --> 01:18:59,244
- Bee tercinta kami...
- 524
- 01:18:59,624 --> 01:19:01,131
- Kesayangan kami
- 525
- 01:19:01,211 --> 01:19:02,785
- Annabelle ?
- 526
- 01:19:11,135 --> 01:19:13,122
- Meski aku tak bisa memegangnya...
- 527
- 01:19:13,202 --> 01:19:16,549
- Menyenangkan sekali bisa
- Beraktifitas bersama lagi
- 528
- 01:19:21,544 --> 01:19:25,392
- Tapi kami sadar itu bukanlah Annabelle sama sekali
- 529
- 01:20:27,943 --> 01:20:29,255
- Esther ?
- 530
- 01:20:30,078 --> 01:20:31,590
- Esther ?
- 531
- 01:20:43,974 --> 01:20:47,713
- Ini ulah Iblis,
- Dan dia menggunakan Annabelle kami...
- 532
- 01:20:47,793 --> 01:20:51,484
- Untuk memanipulasi kami supaya
- Dapat tubuh untuk dirasuki.
- 533
- 01:20:51,564 --> 01:20:53,494
- Iblis itu berusaha merasukiku...
- 534
- 01:20:53,574 --> 01:20:56,197
- Tapi Samuel melarikanku ke Gereja.
- 535
- 01:20:57,237 --> 01:20:58,858
- Mereka menyelamatkan jiwaku...
- 536
- 01:20:58,938 --> 01:21:01,548
- Tapi Iblis itu masih terikat dengan boneka itu.
- 537
- 01:21:03,342 --> 01:21:05,732
- Jadi kami menguncinya...
- 538
- 01:21:05,812 --> 01:21:08,859
- Di mana boneka itu dikelilingi Firman Tuhan
- 539
- 01:21:52,959 --> 01:21:55,815
- Selama bertahun - tahun keadaan tenang kembali.
- 540
- 01:21:56,295 --> 01:21:59,140
- Kukira Iblis itu telah dikurung.
- 541
- 01:22:00,133 --> 01:22:03,688
- Kami kira dengan membantu anak
- Yatim piatu mampu menebus dosa kami.
- 542
- 01:22:03,768 --> 01:22:07,415
- Tapi berakhir dengan memberikan
- Apa yang di-inginkan Iblis itu.
- 543
- 01:22:20,218 --> 01:22:21,730
- Janice.
- 544
- 01:22:27,091 --> 01:22:28,914
- Dia bisa berjalan.
- 545
- 01:22:28,994 --> 01:22:31,272
- Ini kami, Janice.
- 546
- 01:22:32,127 --> 01:22:34,675
- Saatnya menebus dosa, Carol.
- 547
- 01:22:41,072 --> 01:22:44,161
- Suster Charlotte !
- Suster Charlotte ! Ini ulah Janice.
- 548
- 01:22:44,241 --> 01:22:45,999
- - Dia melakukan ini padaku.
- - Lihat yang dia lakukan !
- 549
- 01:22:46,079 --> 01:22:47,798
- - Carol, cari bantuan.
- - Baik.
- 550
- 01:22:47,878 --> 01:22:49,957
- Dan tetap bersama.
- 551
- 01:22:55,052 --> 01:22:57,764
- Polisi dalam perjalanan.
- Mari kita cari tempat aman.
- 552
- 01:23:02,058 --> 01:23:05,886
- - Apa yang harus kita lakukan ?
- - Kita tak bisa meninggalkannya di sini.
- 553
- 01:23:17,874 --> 01:23:19,754
- Ny. Mullins ?
- 554
- 01:23:21,979 --> 01:23:23,790
- Ny. Mullins ?
- 555
- 01:23:25,515 --> 01:23:27,393
- Ny. Mullins ?
- 556
- 01:23:45,268 --> 01:23:46,956
- Anak - anak !
- 557
- 01:23:47,036 --> 01:23:49,481
- Ayo pergi. Sekarang !
- 558
- 01:23:52,641 --> 01:23:56,455
- Maafkan aku, Suster,
- Atas segala dosaku.
- 559
- 01:24:26,541 --> 01:24:29,354
- - Charlotte ! Charlotte !
- - Ayo pergi !
- 560
- 01:24:32,632 --> 01:24:34,144
- Linda !
- 561
- 01:24:36,121 --> 01:24:38,674
- Pergilah Kate ! Cari bantuan !
- 562
- 01:24:38,754 --> 01:24:40,264
- Atau...
- 563
- 01:24:40,856 --> 01:24:42,747
- Kau bisa membantuku.
- 564
- 01:24:54,834 --> 01:24:56,648
- Truknya !
- 565
- 01:24:57,305 --> 01:24:59,716
- Cepat, cepat, cepat !
- 566
- 01:25:01,340 --> 01:25:04,755
- - Cepat masuk ! Tutup pintunya !
- - Ayo ! Cepat !
- 567
- 01:25:11,918 --> 01:25:14,283
- - Tidak !
- - Nyalalah ! Nyala !
- 568
- 01:25:14,363 --> 01:25:15,831
- Cepat !
- 569
- 01:25:17,592 --> 01:25:19,104
- Lihat.
- 570
- 01:25:20,751 --> 01:25:22,349
- - Tidak !
- - Nyalakan !
- 571
- 01:25:22,429 --> 01:25:24,707
- - Sedang kucoba !
- - Dia akan datang !
- 572
- 01:25:31,838 --> 01:25:34,028
- - Truknya tak mau menyala !
- - Sedang kucoba !
- 573
- 01:25:34,108 --> 01:25:35,650
- Teman - teman !
- 574
- 01:25:38,778 --> 01:25:41,702
- - Teman - teman !
- - Apa ? Apa ?
- 575
- 01:25:41,782 --> 01:25:44,862
- - Orang - orangan sawahnya.
- - Orang - orangan sawah apa ?
- 576
- 01:25:46,253 --> 01:25:47,765
- Apa ?
- 577
- 01:25:49,989 --> 01:25:51,949
- - Kate !
- - Keluar !
- 578
- 01:26:11,309 --> 01:26:13,791
- - Ke Lumbung ! Ke Lumbung !
- - Cepat !
- 579
- 01:26:18,583 --> 01:26:20,096
- Carol.
- 580
- 01:26:22,889 --> 01:26:24,401
- Apa ?
- 581
- 01:26:27,060 --> 01:26:31,285
- Tidak ! Tidak ! Nancy, Aku tak bisa
- Membuka pintunya. Apa terkunci ?
- 582
- 01:26:31,365 --> 01:26:33,196
- Bisa kau buka dari sana ?
- 583
- 01:26:34,402 --> 01:26:35,946
- Teman - teman ?
- 584
- 01:26:36,636 --> 01:26:38,248
- Nancy ?
- 585
- 01:28:01,418 --> 01:28:02,780
- Tidak.
- 586
- 01:28:09,759 --> 01:28:12,971
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 587
- 01:29:32,141 --> 01:29:36,632
- Tuhan, tolong aku.
- Tolong aku, Tuhan.
- 588
- 01:29:37,915 --> 01:29:40,757
- Carol, ini aku.
- Ini aku.
- 589
- 01:29:41,448 --> 01:29:43,009
- Ayo pergi.
- 590
- 01:29:48,623 --> 01:29:50,168
- Linda ?
- 591
- 01:31:54,244 --> 01:31:55,823
- Sial.
- 592
- 01:32:08,159 --> 01:32:09,670
- Tidak !
- 593
- 01:32:11,462 --> 01:32:13,070
- Tidak !
- 594
- 01:33:29,939 --> 01:33:31,751
- Suster Charlotte ?
- 595
- 01:33:58,034 --> 01:34:01,114
- Kau tahu yang kusuka dari Sweet Sue ?
- 596
- 01:34:05,973 --> 01:34:08,419
- Dia mirip denganmu.
- 597
- 01:34:45,813 --> 01:34:47,391
- Linda ?
- 598
- 01:34:48,782 --> 01:34:51,049
- Di mana kau, Linda ?
- 599
- 01:34:54,921 --> 01:34:56,036
- Linda ?
- 600
- 01:35:07,767 --> 01:35:09,455
- Linda ?
- 601
- 01:35:09,535 --> 01:35:11,746
- Ayo bermain.
- 602
- 01:35:36,762 --> 01:35:38,607
- Ketemu kau !
- 603
- 01:35:40,799 --> 01:35:42,802
- Kau janji jika aku mendapat rumah,
- Kau juga ikut.
- 604
- 01:35:42,882 --> 01:35:45,882
- Kau tahu kata orang
- Jika ada yang melanggar janji.
- 605
- 01:35:45,962 --> 01:35:48,785
- - Kau akan masuk neraka.
- - Janice !
- 606
- 01:35:55,297 --> 01:35:56,765
- Maafkan aku.
- 607
- 01:35:57,615 --> 01:35:59,126
- Tidak !
- 608
- 01:36:00,518 --> 01:36:03,663
- Keluarkan aku ! Keluarkan aku !
- 609
- 01:36:04,323 --> 01:36:06,368
- Keluarkan aku !
- 610
- 01:36:39,424 --> 01:36:40,569
- Ayo pergi !
- 611
- 01:36:47,899 --> 01:36:49,412
- Cepat !
- 612
- 01:36:58,408 --> 01:37:00,888
- - Suster Charlotte !
- - Suster Charlotte !
- 613
- 01:38:39,525 --> 01:38:41,114
- Kalian menemukannya ?
- 614
- 01:38:41,444 --> 01:38:43,194
- Belum.
- 615
- 01:38:43,274 --> 01:38:45,490
- Masih tak ada tanda anak itu.
- 616
- 01:38:45,581 --> 01:38:47,459
- Tapi anak seusianya...
- 617
- 01:38:48,016 --> 01:38:50,094
- Seberapa jauh dia bisa pergi ?
- 618
- 01:38:52,126 --> 01:38:53,998
- Jangan khawatir.
- 619
- 01:38:54,490 --> 01:38:56,367
- Kami akan menemukannya.
- 620
- 01:39:03,198 --> 01:39:08,231
- Rumah ini telah diberkati.
- Iblis yang ada di dalam sini telah pergi.
- 621
- 01:39:09,504 --> 01:39:11,058
- Tapi...
- 622
- 01:39:11,138 --> 01:39:12,828
- Bonekanya.
- 623
- 01:39:12,908 --> 01:39:15,713
- Boneka hanya sebagai penyalur Iblis.
- 624
- 01:39:15,793 --> 01:39:18,000
- Iblis itu telah pergi.
- 625
- 01:39:18,480 --> 01:39:20,734
- Sekarang ini hanyalah boneka biasa.
- 626
- 01:39:20,814 --> 01:39:22,323
- Jadi...
- 627
- 01:39:23,052 --> 01:39:25,284
- Siapa dari kalian yang mau memilikinya ?
- 628
- 01:39:50,543 --> 01:39:52,386
- Bagaimana keadaanmu ?
- 629
- 01:39:54,680 --> 01:39:56,493
- Aku baik saja.
- 630
- 01:39:59,119 --> 01:40:02,533
- Yang tadi itu bukan lagi Janice
- Tadi itu...
- 631
- 01:40:04,022 --> 01:40:05,835
- Makhluk lain.
- 632
- 01:40:09,846 --> 01:40:11,658
- Aku tahu.
- 633
- 01:40:48,149 --> 01:40:50,118
- Panti Asuhan St. Joachim
- 634
- 01:40:51,068 --> 01:40:55,695
- Hai. Selamat datang.
- Mari, kuantar kalian ke dalam.
- 635
- 01:40:58,277 --> 01:41:02,834
- Dia sering kali menyendiri dan pendiam,
- Tapi dia anak manis.
- 636
- 01:41:02,914 --> 01:41:05,193
- Banyak hal yang dia alami.
- 637
- 01:41:06,451 --> 01:41:08,529
- Kurasa kalian akan menyukainya.
- 638
- 01:41:11,155 --> 01:41:12,896
- Halo.
- 639
- 01:41:12,976 --> 01:41:15,453
- Ada yang mau bertemu denganmu, manis.
- 640
- 01:41:17,930 --> 01:41:21,376
- Aku ingin memperkenalkanmu ke
- Tuan dan Nyona Higgins.
- 641
- 01:41:23,402 --> 01:41:25,940
- Dan kau pasti...
- 642
- 01:41:26,020 --> 01:41:28,141
- - Annabelle.
- - Annabelle ?
- 643
- 01:41:28,221 --> 01:41:30,319
- Nama yang indah sekali.
- 644
- 01:41:31,541 --> 01:41:33,621
- Kami membawakanmu hadiah.
- 645
- 01:41:36,846 --> 01:41:38,861
- Kuharap kau suka boneka.
- 646
- 01:42:07,242 --> 01:42:15,990
- 12 Tahun Kemudian
- 647
- 01:42:25,928 --> 01:42:27,617
- - Kau mendengarnya ?
- - Ya.
- 648
- 01:42:27,697 --> 01:42:29,069
- Apa itu ?
- 649
- 01:42:29,149 --> 01:42:31,153
- - Tetaplah di sini.
- - Tidak, tidak ! Tunggu !
- 650
- 01:42:31,233 --> 01:42:34,154
- Tak apa, tak apa.
- Akan kulihat sebentar.
- 651
- 01:42:34,234 --> 01:42:36,048
- Telepon Polisi.
- 652
- 01:42:49,878 --> 01:42:52,531
- - Annabelle !
- - Hai, Ibu.
- 653
- 01:43:15,044 --> 01:43:16,589
- John ?
- 654
- 01:43:25,779 --> 01:44:25,782
- akumenang.com
- Follow My IG @paint_lapain
Add Comment
Please, Sign In to add comment