Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:41,454 --> 00:00:47,961
- Sudah takdir, kita terlahir sendiri,
- hidup sendiri, mati sendiri.
- 2
- 00:00:49,212 --> 00:00:51,506
- Lihat, punyaku.
- Pilih satu.
- 3
- 00:00:53,174 --> 00:00:56,940
- Tapi aku tak sendiri karena
- selalu ada adikku, Sherri.
- 4
- 00:00:59,931 --> 00:01:04,260
- Ibu kami, pemadat yang mati muda.
- Skid Row jadi rumah kami.
- 5
- 00:01:08,231 --> 00:01:11,107
- Menari ibarat cahaya
- di ujung terowongan.
- 6
- 00:01:15,363 --> 00:01:17,645
- Berbuat jahat dilakukan demi hidup.
- 7
- 00:01:28,501 --> 00:01:29,878
- Tapi aku kacaukan.
- 8
- 00:01:31,212 --> 00:01:35,758
- Seluruh simpanan.
- Semua tabungan kami...
- 9
- 00:01:38,303 --> 00:01:43,057
- Dan obat-obatan,
- semua ada di mobil itu.
- 10
- 00:01:45,393 --> 00:01:47,478
- Aku emang bodoh.
- 11
- 00:01:47,562 --> 00:01:49,439
- Tiarap!
- 12
- 00:01:50,481 --> 00:01:53,401
- Aku tertangkap.
- 13
- 00:01:56,154 --> 00:02:01,367
- Kutinggalkan adikku tanpa apa pun.
- Dan hanya bisa salahkan diri.
- 14
- 00:02:04,291 --> 00:02:10,295
- 5 tahun penjara, dan 6 bulan disini.
- 15
- 00:02:10,297 --> 00:02:13,165
- Putusan Pengadilan, Pembinaan.
- 16
- 00:02:13,167 --> 00:02:16,435
- Waktu yang lama mengenang masa lalu.
- 17
- 00:02:16,437 --> 00:02:20,906
- Tiap minggu menanti telepon berdering.
- 18
- 00:02:20,908 --> 00:02:25,144
- Menanti kabar bahwa adikku baik-baik saja.
- 19
- 00:02:27,715 --> 00:02:31,150
- Tanpa ada yang melindungi.
- 20
- 00:02:49,499 --> 00:02:52,502
- Wyatt, telepon!
- 21
- 00:03:35,712 --> 00:03:39,215
- Halo? | Wyatt? |
- Kau bercanda, Sher?
- 22
- 00:03:39,299 --> 00:03:43,428
- Dengar dulu. | Kuhubungi
- setahun ini tiap Senin. Kemana saja?
- 23
- 00:03:43,511 --> 00:03:46,598
- Wyatt, tolong.
- 24
- 00:03:46,681 --> 00:03:49,225
- Dimana kau?
- 25
- 00:03:49,309 --> 00:03:53,313
- Aku ingin dikremasi, oke?
- 26
- 00:03:53,396 --> 00:03:56,774
- Dan abunya dibuang ke laut.
- 27
- 00:03:56,858 --> 00:04:00,695
- Aku ingin jiwaku bebas.
- Wyatt, berjanjilah...
- 28
- 00:04:00,778 --> 00:04:05,825
- Aku akan datang. Katakan dimana, Sher,
- aku jemput. Ceritanya nanti, oke?
- 29
- 00:04:05,909 --> 00:04:07,911
- Wyatt, tolong.
- 30
- 00:04:11,039 --> 00:04:12,707
- Sher?
- 31
- 00:04:12,790 --> 00:04:15,001
- Sheri?
- 32
- 00:04:20,027 --> 00:04:23,262
- Tidak, tidak.
- Tiiidaaaaak!
- 33
- 00:04:33,478 --> 00:04:40,318
- Aku hidup, adikku tewas.
- Harusnya keadaan terbalik.
- 34
- 00:04:56,297 --> 00:05:00,555
- Yang utama kini ialah...
- Mencari pembunuh Sherri.
- 35
- 00:05:59,606 --> 00:06:04,164
- TRACK 1: DAMAI
- 36
- 00:06:51,778 --> 00:06:54,012
- Wyatt Wells?
- 37
- 00:06:54,014 --> 00:06:56,181
- Detektif Childers.
- 38
- 00:06:56,183 --> 00:06:57,816
- Makasih sudah datang.
- 39
- 00:06:57,818 --> 00:07:04,022
- Aku mau perlihatkan beberapa foto,
- agar positif dipastikan identintasnya.
- 40
- 00:07:04,024 --> 00:07:06,558
- Mayatnya ditemukan di Skid Row.
- 41
- 00:07:06,560 --> 00:07:07,726
- Kepala tertembak.
- 42
- 00:07:09,029 --> 00:07:10,996
- Wajahnya hancur.
- 43
- 00:07:10,998 --> 00:07:13,632
- Lalu mereka bakar tubuhnya.
- 44
- 00:07:13,634 --> 00:07:17,903
- Siapa pun pelakunya, ah...
- mencegah dia kirim pesan.
- 45
- 00:07:17,905 --> 00:07:20,539
- Tangan dan kaki terikat.
- 46
- 00:07:20,541 --> 00:07:22,140
- Wyatt, tolong.
- 47
- 00:07:28,915 --> 00:07:31,251
- Sakit.
- 48
- 00:07:32,653 --> 00:07:36,021
- Aw, sakit.
- 49
- 00:07:36,023 --> 00:07:39,057
- Wyatt, bagus tidak?
- 50
- 00:07:41,761 --> 00:07:43,528
- Ya, dia.
- 51
- 00:07:43,530 --> 00:07:45,666
- Positif? | Ya.
- 52
- 00:07:47,067 --> 00:07:51,069
- Barang-barangnya ditemukan di dekatnya.
- 53
- 00:07:51,071 --> 00:07:53,638
- Mau ditahan buat barang bukti?
- 54
- 00:07:53,640 --> 00:07:57,543
- Tidak, cuma perlu sidik jari
- Sherilyn disitu.
- 55
- 00:07:57,891 --> 00:08:01,811
- Jenis senjata apa mereka gunakan?
- | 9 Milimeter.
- 56
- 00:08:02,816 --> 00:08:04,049
- Ada yang lain?
- 57
- 00:08:04,051 --> 00:08:06,518
- Kau, ah...
- 58
- 00:08:06,520 --> 00:08:09,054
- Kau bicara padanya sebelum tewas.
- 59
- 00:08:09,056 --> 00:08:12,090
- Ada masukan siapa pelakunya?
- 60
- 00:08:12,092 --> 00:08:14,526
- Aku lagi di penjara waktu itu.
- 61
- 00:08:14,528 --> 00:08:17,762
- Lanjut 6 bulan Pembinaan, jadi tidak.
- 62
- 00:08:17,764 --> 00:08:20,198
- Aku tak tahu banyak.
- 63
- 00:08:20,200 --> 00:08:23,034
- Jika ada sesuatu,
- telepon aku.
- 64
- 00:08:24,083 --> 00:08:26,961
- Dia ingin dikremasi.
- 65
- 00:08:27,975 --> 00:08:29,674
- Bisa kalian lakukan?
- 66
- 00:08:29,676 --> 00:08:32,021
- Bagaimana dengan keluarga?
- 67
- 00:08:33,547 --> 00:08:34,933
- Hanya ada aku.
- 68
- 00:11:44,938 --> 00:11:47,741
- Hey, aku melihatmu
- menyelinap, bangsat.
- 69
- 00:11:47,741 --> 00:11:50,008
- Liam. Daritadi kucari.
- 70
- 00:11:50,010 --> 00:11:52,243
- Tunggu sejenak, oke?
- 71
- 00:12:30,316 --> 00:12:33,017
- Hey. | Gayamu tadi lumayan.
- 72
- 00:12:33,019 --> 00:12:34,786
- Ya, coba menyesuaikan.
- 73
- 00:12:34,788 --> 00:12:36,020
- Ketemu sesuatu?
- 74
- 00:12:36,022 --> 00:12:37,491
- Belum. Aku cari teman.
- 75
- 00:12:37,491 --> 00:12:39,891
- Dia kerja disini.
- Seingatku kerja disini
- 76
- 00:12:39,891 --> 00:12:41,493
- Tapi belum ketemu.
- 77
- 00:12:41,495 --> 00:12:43,361
- Sherri. Kau tahu dia?
- 78
- 00:12:45,531 --> 00:12:48,833
- Oiya, maaf, kau harus pergi.
- 79
- 00:12:48,835 --> 00:12:49,968
- Keluar.
- 80
- 00:12:53,272 --> 00:12:54,840
- Ayo.
- 81
- 00:13:03,773 --> 00:13:05,567
- Keluar. | Oke, baik.
- 82
- 00:13:05,568 --> 00:13:08,117
- Wow, wow, wow.
- 83
- 00:13:08,117 --> 00:13:11,329
- Ada apa ini? | Kawan, dia menyelinap.
- 84
- 00:13:11,412 --> 00:13:15,792
- Ya, dia coba masuk dari belakang.
- 85
- 00:13:16,229 --> 00:13:17,616
- Bould.
- 86
- 00:13:18,398 --> 00:13:19,864
- Sudah.
- 87
- 00:13:19,866 --> 00:13:21,268
- Mundur.
- 88
- 00:13:23,570 --> 00:13:26,237
- Nama? | Wyatt.
- 89
- 00:13:26,239 --> 00:13:28,173
- Aku Kipling.
- 90
- 00:13:28,175 --> 00:13:31,009
- Ini tempatku.
- 91
- 00:13:31,011 --> 00:13:35,945
- Kulihat kau tadi goyang dan berjingkrak.
- Mau dapat tambahan dollar?
- 92
- 00:13:36,883 --> 00:13:39,017
- Pasti. Kenapa tidak?
- 93
- 00:13:39,019 --> 00:13:41,286
- Ayolah, Kip.
- 94
- 00:13:41,288 --> 00:13:45,023
- Mau sewa pria?
- Kita bukan klub macam itu.
- 95
- 00:13:45,025 --> 00:13:46,392
- Itu konyol.
- 96
- 00:13:47,594 --> 00:13:51,265
- Liam, sebetar, oke?
- Pergilah.
- 97
- 00:13:54,267 --> 00:13:56,100
- Iya tuan.
- 98
- 00:13:59,004 --> 00:14:03,967
- Banyak gadis cantik disini, kau tahu?
- Sebagian besar sewaan.
- 99
- 00:14:04,110 --> 00:14:07,279
- Menjadikan khayalan ini.
- 100
- 00:14:07,314 --> 00:14:12,183
- Yang kubutuh darimu,
- berikan daya itu ke klub ini.
- 101
- 00:14:12,185 --> 00:14:14,519
- Bergerak maju.
- 102
- 00:14:14,521 --> 00:14:16,988
- Bisa kau lakukan?
- 103
- 00:14:16,990 --> 00:14:19,290
- Apa pun maumu, kawan.
- 104
- 00:14:19,292 --> 00:14:20,558
- Mantap.
- 105
- 00:14:20,560 --> 00:14:22,527
- Kau orangnya.
- 106
- 00:14:22,529 --> 00:14:26,431
- Si cantik Emma, dia putriku.
- 107
- 00:14:26,433 --> 00:14:28,132
- Kebanggaanku.
- 108
- 00:14:28,134 --> 00:14:30,034
- Hidupku.
- 109
- 00:14:30,036 --> 00:14:31,720
- Jangan berani sentuh.
- 110
- 00:14:33,106 --> 00:14:36,040
- Oke, kau bisa ketemu Emma di bar.
- 111
- 00:14:36,042 --> 00:14:38,042
- Dia akan membantumu.
- 112
- 00:14:59,632 --> 00:15:01,366
- Kembali dari kematian.
- 113
- 00:15:01,368 --> 00:15:02,901
- Oh, ya?
- 114
- 00:15:02,903 --> 00:15:04,587
- Seburuk itukah?
- 115
- 00:15:05,372 --> 00:15:06,905
- Cari tempat.
- 116
- 00:15:08,909 --> 00:15:11,075
- Senang melihatmu masih hidup.
- 117
- 00:15:11,077 --> 00:15:12,343
- Kau tak percaya?
- 118
- 00:15:12,345 --> 00:15:14,512
- Bukan, sama sekali tidak.
- 119
- 00:15:14,514 --> 00:15:16,080
- Senang kau kembali.
- 120
- 00:15:16,082 --> 00:15:18,216
- Setelah sekian lama.
- 121
- 00:15:23,188 --> 00:15:25,810
- Aku kembali untuk caritahu
- siapa yang bunuh Sherri.
- 122
- 00:15:29,062 --> 00:15:31,062
- Ada teman di kantor Jaksa.
- 123
- 00:15:31,062 --> 00:15:33,366
- Pernah menolongku dari
- jerat hukum. Bisa tanya dia.
- 124
- 00:15:33,366 --> 00:15:36,067
- Tidak, jangan repot-repot.
- 125
- 00:15:36,069 --> 00:15:38,069
- Tahu apa tentang Club M?
- 126
- 00:15:38,071 --> 00:15:39,170
- Tak banyak.
- 127
- 00:15:39,172 --> 00:15:41,105
- Pemiliknya.
- 128
- 00:15:41,107 --> 00:15:42,974
- Dia dan Sherri pernah dekat.
- 129
- 00:15:42,976 --> 00:15:44,943
- Maksudmu Kipling? | Mmmhmm.
- 130
- 00:15:44,945 --> 00:15:47,846
- Aku melihatnya dengan Olivia malam ini.
- 131
- 00:15:48,248 --> 00:15:49,981
- Kayaknya dia gerak cepat.
- 132
- 00:15:49,983 --> 00:15:51,649
- Sherri dan Olivia masih sahabat?
- 133
- 00:15:51,651 --> 00:15:54,285
- Oh ya, sahabat sejati hingga mati.
- 134
- 00:16:00,659 --> 00:16:02,493
- Hey.
- 135
- 00:16:02,493 --> 00:16:04,495
- Siapa lagi yang tahu kau kembali?
- 136
- 00:16:25,684 --> 00:16:29,153
- Gunner. Wyatt, sudah kembali.
- 137
- 00:16:29,155 --> 00:16:31,189
- Benarkah?
- 138
- 00:16:35,427 --> 00:16:37,161
- Aldo?
- 139
- 00:16:37,163 --> 00:16:39,063
- Ada apa?
- 140
- 00:16:39,065 --> 00:16:40,799
- Cari Wyatt, ya?
- 141
- 00:16:46,372 --> 00:16:47,957
- Dia mesti bayar.
- 142
- 00:17:01,154 --> 00:17:03,699
- Apa-apaan... | Layanan kamar.
- | Ayolah.
- 143
- 00:17:03,699 --> 00:17:05,624
- Wyatt.
- 144
- 00:17:06,026 --> 00:17:08,192
- Kenapa menghindar dariku?
- 145
- 00:17:08,194 --> 00:17:09,229
- Ya.
- 146
- 00:17:09,729 --> 00:17:11,941
- Lihat, dia milikku.
- Dia berutang padaku.
- 147
- 00:17:11,941 --> 00:17:13,033
- Oh ya? | Mmmhmm.
- 148
- 00:17:13,033 --> 00:17:17,035
- Dan, dengan senang hati
- akan kuambil semua milikku.
- 149
- 00:17:17,037 --> 00:17:20,065
- Perlakukan dengan wajar.
- Walau kurang-ajar.
- 150
- 00:17:20,065 --> 00:17:21,074
- Wajar atau hajar.
- 151
- 00:17:21,074 --> 00:17:24,074
- Pasti kukembalikan milikmu.
- | Apa, bangsat?
- 152
- 00:17:26,178 --> 00:17:27,213
- Ya.
- 153
- 00:17:28,515 --> 00:17:30,183
- Kau lihat tadi?
- 154
- 00:17:30,183 --> 00:17:35,386
- Kugampar pakai tangan kiri karena
- tangan kanan sudah siap dengan 45.
- 155
- 00:17:35,388 --> 00:17:38,523
- Bersamaan di satu waktu.
- 156
- 00:17:38,523 --> 00:17:40,557
- Apa, mau lakukan sesuatu?
- 157
- 00:17:40,560 --> 00:17:42,594
- Mau coba sesuatu kini?
- Hah?
- 158
- 00:17:42,594 --> 00:17:45,763
- Mau yang punya penginapan
- bersihkan serpihan otak di dinding?
- 159
- 00:17:45,765 --> 00:17:47,398
- Hah?
- 160
- 00:17:49,570 --> 00:17:53,404
- Bercanda. Aku takkan
- menembakmu disini. Pow!
- 161
- 00:17:54,362 --> 00:17:58,845
- Dia terbawa perasaan. Adiknya
- baru saja tewas. | Aww.
- 162
- 00:17:58,845 --> 00:18:03,214
- Ya, tambah beban jika dipendam.
- Tapi kayaknya dia baik-baik saja.
- 163
- 00:18:03,216 --> 00:18:04,715
- Mmm.
- 164
- 00:18:04,717 --> 00:18:09,587
- Tapi aku tak peduli soal itu, iya 'kan?
- Karena tiap hari ada yang mati.
- 165
- 00:18:09,589 --> 00:18:11,089
- Benar tidak, Wyatt?
- 166
- 00:18:11,091 --> 00:18:12,257
- Suka-sukamu, kawan.
- 167
- 00:18:13,259 --> 00:18:15,426
- Apa kau tahu?
- 168
- 00:18:15,428 --> 00:18:20,364
- Aku bukan asal datang kesini.
- Aku disini untuk bisnis, benar?
- 169
- 00:18:20,366 --> 00:18:24,328
- Kau mesti carikan kita Sandman.
- 170
- 00:18:25,171 --> 00:18:26,604
- Siapa Sandman?
- 171
- 00:18:26,604 --> 00:18:29,373
- Yang punya pil bintang.
- 172
- 00:18:29,375 --> 00:18:32,243
- Entahlah. Tapi yang jelas
- pajaknya jatuh tempo.
- 173
- 00:18:32,245 --> 00:18:35,813
- Siapa pun yang berbisnis disini,
- mereka harus bayar ke aku.
- 174
- 00:18:35,815 --> 00:18:38,249
- Semua bayar padaku.
- 175
- 00:18:38,251 --> 00:18:40,118
- Kau sudah tahu itu.
- 176
- 00:18:40,120 --> 00:18:42,720
- Jadi, kau mesti temukan bangsat itu.
- 177
- 00:18:42,722 --> 00:18:44,455
- Waktunya bayar utang.
- 178
- 00:18:55,367 --> 00:18:57,503
- Yang punya pil bintang.
- 179
- 00:19:05,580 --> 00:19:06,593
- Ehm!
- 180
- 00:19:08,420 --> 00:19:09,593
- Kau menguntitku?
- 181
- 00:19:09,593 --> 00:19:12,362
- Aku diundang kembali,
- percaya tidak?
- 182
- 00:19:12,652 --> 00:19:14,519
- Kesayangan Ayah, hah?
- 183
- 00:19:14,521 --> 00:19:16,187
- Maksudnya?
- 184
- 00:19:16,189 --> 00:19:20,193
- Yah, katanya... kau
- bertanggung jawab atas penari.
- 185
- 00:19:20,193 --> 00:19:23,852
- Kami belum buka. | Kenapa?
- Karena aku temannya Sherri?
- 186
- 00:19:24,898 --> 00:19:27,443
- Kau dengar apa yang terjadi 'kan?
- 187
- 00:19:29,435 --> 00:19:30,801
- Aku minta maaf.
- 188
- 00:19:31,437 --> 00:19:32,803
- Aku mengganggu?
- 189
- 00:19:33,773 --> 00:19:35,840
- Anu, Liam, dia... |
- Kami bertemu tadi malam.
- 190
- 00:19:35,842 --> 00:19:36,848
- Ya.
- 191
- 00:19:37,210 --> 00:19:38,576
- Wyatt.
- 192
- 00:19:38,711 --> 00:19:41,679
- 05:30 besok, disini.
- 193
- 00:19:41,681 --> 00:19:42,880
- Kencan?
- 194
- 00:19:42,882 --> 00:19:44,081
- Audisi.
- 195
- 00:19:51,223 --> 00:19:53,858
- Apa itu klub, sebenarnya?
- 196
- 00:19:53,860 --> 00:19:55,326
- Sebuah gudang kosong.
- 197
- 00:19:55,328 --> 00:19:58,329
- Tapi jika kau putarkan musik yang tepat...
- 198
- 00:19:58,331 --> 00:19:59,797
- Makasih, Liam.
- 199
- 00:20:00,633 --> 00:20:02,700
- Orang-orang bakal datang berpesta.
- 200
- 00:20:02,702 --> 00:20:05,503
- Karena hidup laiknya candu...
- 201
- 00:20:05,505 --> 00:20:09,907
- Dan kita perlu arahkan candunya ke kalian.
- 202
- 00:20:09,909 --> 00:20:13,678
- Jadi mari kita lihat,
- freestyle kalian.
- 203
- 00:20:13,680 --> 00:20:14,979
- Silahkan...
- 204
- 00:20:14,981 --> 00:20:16,548
- Buat aku terkesan.
- 205
- 00:21:58,951 --> 00:22:00,584
- Kami mempekerjakanmu.
- 206
- 00:22:00,586 --> 00:22:01,619
- Bagus.
- 207
- 00:22:01,621 --> 00:22:03,988
- Ada yang mau diminum?
- 208
- 00:22:03,990 --> 00:22:05,690
- Yah, awalnya kau ambil minuman...
- 209
- 00:22:05,692 --> 00:22:10,528
- Dan minumannya diminum,
- lalu minumannya mengambilmu.
- 210
- 00:22:10,530 --> 00:22:13,464
- F. Scott Fitzgerald.
- 211
- 00:22:13,466 --> 00:22:15,566
- Itu yang kau lakukan?
- 212
- 00:22:15,568 --> 00:22:18,936
- Mengutip penulis terkenal dan
- menganggap itu asli punyamu?
- 213
- 00:22:18,938 --> 00:22:20,906
- Kau biasa begitu?
- 214
- 00:22:21,908 --> 00:22:23,541
- Biasa kulakukan, ya.
- 215
- 00:22:25,978 --> 00:22:27,511
- Hey, boleh bertanya?
- 216
- 00:22:27,513 --> 00:22:28,647
- Pasti.
- 217
- 00:22:29,649 --> 00:22:32,579
- Apa ada kisah drama dengan Sherri?
- 218
- 00:22:32,585 --> 00:22:35,789
- Um... tidak juga.
- Tidak.
- 219
- 00:22:36,355 --> 00:22:38,866
- Berapa lama dia kencan sama Ayahmu?
- 220
- 00:22:38,891 --> 00:22:39,957
- Dia pacarmu?
- 221
- 00:22:39,959 --> 00:22:44,462
- Tidak, bukan begitu... Hanya saja
- janggal menurutku, kau tahu?
- 222
- 00:22:44,464 --> 00:22:48,967
- Seakan tak seorang pun
- berusaha pecahkan kasusnya.
- 223
- 00:22:49,035 --> 00:22:51,035
- Serahkan sama ahlinya, iya 'kan?
- 224
- 00:22:51,037 --> 00:22:53,704
- Maksudnya, andai bisa,
- akan kulakukan.
- 225
- 00:22:53,706 --> 00:22:56,874
- Oke baiklah, um, detektif...
- 226
- 00:22:56,876 --> 00:22:59,009
- Sherri dan Ayahku sudah pisah...
- 227
- 00:22:59,011 --> 00:23:01,412
- Entah, sekitar 3 bulan lalu?
- 228
- 00:23:01,414 --> 00:23:03,414
- Kurasa sudah tidak cocok.
- 229
- 00:23:03,416 --> 00:23:07,551
- Masih kerja disini malam itu?
- Malam ketika dia dibunuh?
- 230
- 00:23:07,553 --> 00:23:11,088
- Ah, dia belum tuntaskan shiftnya,
- tapi ah... Dia disini, ya.
- 231
- 00:23:11,090 --> 00:23:14,725
- Ada alasan mengapa dia
- tak selesaikan shiftnya?
- 232
- 00:23:14,727 --> 00:23:15,960
- Dengar, aku tak tahu.
- 233
- 00:23:15,962 --> 00:23:18,596
- Biasanya aku tak berhak ajukan pertanyaan.
- 234
- 00:23:18,598 --> 00:23:22,733
- Tapi yang kutahu dia murung setelah putus.
- 235
- 00:23:22,735 --> 00:23:25,035
- Itu beracun.
- 236
- 00:23:30,041 --> 00:23:32,009
- 'Pa kabar, Wyatt?
- 237
- 00:23:36,481 --> 00:23:38,416
- Waktunya berbincang.
- 238
- 00:23:43,455 --> 00:23:44,689
- Kemari kau!
- 239
- 00:24:02,708 --> 00:24:05,810
- Sial! Hentikan! Hentikan!
- 240
- 00:24:05,812 --> 00:24:07,678
- Gunner ingin bertemu.
- 241
- 00:24:07,680 --> 00:24:10,314
- Apa Sherri bekerja pada Gunner?
- 242
- 00:24:11,984 --> 00:24:13,651
- Ya.
- 243
- 00:24:32,804 --> 00:24:36,674
- Waktu adalah lingkaran, dan inilah aku.
- 244
- 00:24:36,676 --> 00:24:39,477
- Balik saat dimana aku mulai.
- 245
- 00:24:48,955 --> 00:24:51,021
- Aku masih mencium baunya.
- 246
- 00:24:51,023 --> 00:24:53,657
- Bau kematian.
- 247
- 00:24:53,659 --> 00:24:55,493
- Diseberang, kamar 14.
- 248
- 00:24:55,495 --> 00:24:57,628
- Berhenti, berhenti!
- Tunggu!
- 249
- 00:24:57,630 --> 00:24:59,930
- Ibuku tewas di kamar itu.
- 250
- 00:25:20,652 --> 00:25:21,786
- Ini.
- 251
- 00:25:25,657 --> 00:25:28,859
- Semuanya, tolong kumpul.
- 252
- 00:25:28,861 --> 00:25:32,129
- Ada detektif Childers,
- atau Childers?
- 253
- 00:25:32,131 --> 00:25:33,697
- Childers.
- 254
- 00:25:33,699 --> 00:25:34,767
- Kau siapa lagi, sayang?
- 255
- 00:25:34,767 --> 00:25:36,200
- Detektif Lewis, bag. Pembunuhan.
- 256
- 00:25:36,202 --> 00:25:39,904
- Detektif Lewis dari Pembunuhan.
- 257
- 00:25:39,906 --> 00:25:41,205
- Mereka mau ajukan
- pertanyaan...
- 258
- 00:25:41,207 --> 00:25:45,242
- Mengenai Sherri kita...
- Tercinta.
- 259
- 00:25:45,244 --> 00:25:48,112
- Jadi, tolong dibantu semampunya.
- 260
- 00:25:48,114 --> 00:25:49,613
- Anda.
- 261
- 00:25:49,615 --> 00:25:50,981
- Ka. Keamanan?
- 262
- 00:25:50,983 --> 00:25:52,016
- Ya.
- 263
- 00:25:52,018 --> 00:25:53,284
- Baik, kita jalan-jalan.
- 264
- 00:25:53,286 --> 00:25:54,752
- Untuk apa?
- 265
- 00:25:54,754 --> 00:25:56,057
- Bould.
- 266
- 00:26:02,961 --> 00:26:04,796
- Silahkan duduk.
- 267
- 00:26:05,796 --> 00:26:07,933
- Ajak atau menyuruh?
- 268
- 00:26:07,933 --> 00:26:09,166
- Duduk.
- 269
- 00:26:09,168 --> 00:26:10,769
- Duduk.
- 270
- 00:26:19,311 --> 00:26:21,111
- Apa Anda, ah...
- 271
- 00:26:21,113 --> 00:26:23,650
- Anda kerja malam itu
- saat Sherilyn hilang?
- 272
- 00:26:26,052 --> 00:26:27,918
- Pertanyaan sederhana,
- ya atau tidak.
- 273
- 00:26:27,918 --> 00:26:29,153
- Apa... | Ya.
- 274
- 00:26:29,155 --> 00:26:30,521
- Ya. Baik.
- 275
- 00:27:14,332 --> 00:27:15,767
- 9 Milimeter lapis emas.
- 276
- 00:27:26,745 --> 00:27:28,213
- Akta Jual-Beli.
- 277
- 00:27:29,215 --> 00:27:32,083
- Dia jual klubnya
- ke James Donovan.
- 278
- 00:27:54,105 --> 00:27:59,895
- Jadi, apa yang bisa kubantu, Detektif?
- 279
- 00:28:02,114 --> 00:28:05,983
- Anda dan ah... Sherilyn.
- 280
- 00:28:05,985 --> 00:28:09,086
- Hubungan Anda saat itu
- masih jalan, benar?
- 281
- 00:28:09,086 --> 00:28:10,455
- Betul.
- 282
- 00:28:11,457 --> 00:28:12,991
- Baik...
- 283
- 00:28:14,293 --> 00:28:18,762
- Aku lakukan sedikit
- penelitian pada Anda.
- 284
- 00:28:18,764 --> 00:28:25,323
- Dan kudapati beberapa
- foto meresahkan.
- 285
- 00:28:31,142 --> 00:28:33,443
- Yang ini kesukaanku.
- 286
- 00:28:33,979 --> 00:28:36,280
- Astaga.
- 287
- 00:28:36,282 --> 00:28:39,450
- Aku dapat meyakinkanmu, Detektif...
- 288
- 00:28:39,452 --> 00:28:43,487
- Ini semua benar-benar konsensual...
- 289
- 00:28:43,489 --> 00:28:48,759
- Karena dengan begitu dia menikmatinya.
- 290
- 00:28:49,061 --> 00:28:50,327
- Sungguh?
- 291
- 00:28:50,329 --> 00:28:52,496
- Karena, ah...
- 292
- 00:28:52,498 --> 00:28:56,233
- Dia terlihat seperti sangat tersiksa.
- 293
- 00:28:56,235 --> 00:28:58,338
- Begitulah dia kelihatannya.
- 294
- 00:28:59,379 --> 00:29:01,273
- Tak seperti yang kepala bayangkan.
- 295
- 00:29:01,273 --> 00:29:04,175
- Dia sudah hilang pegangan.
- 296
- 00:29:05,177 --> 00:29:08,013
- Dapat darimana foto-foto itu?
- 297
- 00:29:10,015 --> 00:29:11,350
- Dari teman.
- 298
- 00:29:13,352 --> 00:29:14,687
- Oh ya?
- 299
- 00:29:15,387 --> 00:29:18,022
- Dan siapa mereka itu?
- 300
- 00:29:23,462 --> 00:29:25,028
- Olivia!
- 301
- 00:29:25,030 --> 00:29:27,331
- Jaga sikap!
- 302
- 00:29:38,109 --> 00:29:39,877
- Hey! Semua tenang!
- 303
- 00:29:39,879 --> 00:29:41,044
- Semua tenang!
- 304
- 00:29:41,046 --> 00:29:43,013
- Santai, mundur.
- Ambil napas.
- 305
- 00:29:43,015 --> 00:29:44,214
- Tenang. Santai.
- 306
- 00:29:44,216 --> 00:29:47,184
- Takda yang menuduhmu.
- Tenang.
- 307
- 00:29:47,186 --> 00:29:49,153
- Permisi.
- 308
- 00:29:49,155 --> 00:29:51,955
- Kurasa sudah waktunya kalian pergi.
- 309
- 00:29:51,957 --> 00:29:52,992
- Butuh sesuatu?
- 310
- 00:29:52,992 --> 00:29:55,361
- Hubungi Pengacaraku. Terimakasih.
- | Sama-sama
- 311
- 00:29:55,361 --> 00:29:57,528
- Kartu nama kalian ada.
- 312
- 00:30:00,131 --> 00:30:02,200
- Tak apa, sayang? | Ya.
- 313
- 00:30:03,502 --> 00:30:05,002
- Repot.
- 314
- 00:30:05,004 --> 00:30:06,470
- Kau baik saja?
- 315
- 00:30:06,470 --> 00:30:07,538
- Kau lewatkan acaranya.
- 316
- 00:30:07,540 --> 00:30:09,807
- Dari mana saja kau?
- 317
- 00:30:09,809 --> 00:30:11,508
- Di ruang rehat.
- 318
- 00:30:17,115 --> 00:30:18,381
- Yakin, tak apa?
- 319
- 00:30:18,381 --> 00:30:19,383
- Ya.
- 320
- 00:30:19,385 --> 00:30:20,387
- Ya.
- 321
- 00:30:32,163 --> 00:30:34,899
- Siapa James Donovan?
- 322
- 00:30:35,901 --> 00:30:38,502
- Orang kaya, playboy, pecandu narkoba.
- 323
- 00:30:38,504 --> 00:30:41,371
- Kejeliannya mengembangkan Vegas.
- 324
- 00:30:41,373 --> 00:30:43,342
- Berawal 20 tahun lalu
- masih dibangku sekolah...
- 325
- 00:30:43,342 --> 00:30:46,412
- Mengadakan festival akbar
- tanpa modal sepeser pun.
- 326
- 00:30:48,412 --> 00:30:53,700
- Terinspirasi gaya di Times Square dan
- menjadikannya lahan emas tersendiri.
- 327
- 00:30:55,087 --> 00:30:59,557
- Obsesi saat ini ialah mengubah pusat
- kota L.A. jadi tujuan wisata EDM.
- 328
- 00:30:59,557 --> 00:31:01,459
- Kiblatnya Anak Club.
- 329
- 00:31:01,460 --> 00:31:06,496
- Mengarahkan himpitan massa dan memaksa
- kaum tunawisma tersingkir. Jalanan lengang.
- 330
- 00:31:06,498 --> 00:31:11,158
- Hasilnya, Club Disneyland jadi
- tempat terbahagia di bumi.
- 331
- 00:31:11,470 --> 00:31:14,638
- Spring Awakening di Chicago,
- Euphoria di Texas...
- 332
- 00:31:14,640 --> 00:31:18,550
- Electric Daisy Carnival di Vegas,
- Lucidity di L.A.
- 333
- 00:31:20,045 --> 00:31:23,000
- Yah, uang begitu banyak dihasilkan.
- 334
- 00:31:39,464 --> 00:31:42,167
- Wyatt? Ini Olivia.
- Ketemu di dermaga.
- 335
- 00:31:42,167 --> 00:31:44,601
- 11:00 AM. Kau tahu dimana.
- 336
- 00:31:55,313 --> 00:31:58,115
- Ada apa, O? |
- Ada yang buntuti kemari?
- 337
- 00:31:58,117 --> 00:32:00,889
- Tidak, aku yakin.
- Benar.
- 338
- 00:32:02,121 --> 00:32:05,022
- Kenapa tidak telepon
- atau SMS saat kau jauh?
- 339
- 00:32:05,024 --> 00:32:08,460
- Kenapa tak pernah datang membesukku?
- Takada niat berkunjung?
- 340
- 00:32:08,460 --> 00:32:10,930
- Mungkin di undang lebih menyenangkan.
- 341
- 00:32:10,930 --> 00:32:12,562
- Ada timbal-balik, Wyatt.
- 342
- 00:32:15,967 --> 00:32:18,669
- Aku tak beritahu Kipling
- kalau kau kakaknya Sherilyn.
- 343
- 00:32:18,671 --> 00:32:22,205
- Entah berapa lama kau bisa
- simpan kebohongan itu.
- 344
- 00:32:22,207 --> 00:32:25,275
- Kau tempatkan aku dalam
- keadaan mencurigakan.
- 345
- 00:32:25,277 --> 00:32:26,922
- Ya, aku paham itu.
- 346
- 00:32:28,213 --> 00:32:31,114
- Jika ketahuan, mungkin
- kita akan di bunuh.
- 347
- 00:32:31,116 --> 00:32:32,116
- Begitu?
- 348
- 00:32:33,151 --> 00:32:35,151
- Ya, begitu.
- 349
- 00:32:35,254 --> 00:32:37,120
- Dia yang bunuh Sherri?
- 350
- 00:32:37,122 --> 00:32:38,988
- Jujur, aku tak tahu.
- 351
- 00:32:40,192 --> 00:32:41,460
- Mengapa mesti dia?
- 352
- 00:32:43,362 --> 00:32:45,498
- Hey, aku takada waktu untuk permainan ini.
- 353
- 00:32:45,498 --> 00:32:47,600
- Oke, lepaskan atau aku teriak.
- 354
- 00:32:48,634 --> 00:32:50,400
- Aku sayang Sherri.
- 355
- 00:32:50,402 --> 00:32:52,569
- Ada banyak hal yang aku tak tahu.
- 356
- 00:32:52,571 --> 00:32:55,405
- Kini beban di kepalaku berkurang sudah.
- 357
- 00:33:00,211 --> 00:33:02,310
- Ini kunci apartemen Sherri.
- 358
- 00:33:03,048 --> 00:33:05,049
- Alamatnya di gantungan.
- 359
- 00:33:06,151 --> 00:33:09,686
- Jika peduli padaku, kau tetap
- akan rahasiakan pertemuan ini.
- 360
- 00:33:51,330 --> 00:33:53,331
- Berputar.
- 361
- 00:33:54,033 --> 00:33:55,065
- Perlahan.
- 362
- 00:33:55,067 --> 00:33:57,068
- Lebih pelan.
- 363
- 00:34:00,104 --> 00:34:01,136
- Wyatt?
- 364
- 00:34:02,274 --> 00:34:04,275
- Ya, Tuhan.
- 365
- 00:34:05,210 --> 00:34:07,377
- Oh, Wyatt.
- 366
- 00:34:08,280 --> 00:34:10,347
- Lihat dirimu.
- 367
- 00:34:10,349 --> 00:34:11,816
- Kau kembali.
- 368
- 00:34:13,519 --> 00:34:15,833
- Kau tambah jadi selama aku pergi.
- 369
- 00:34:15,833 --> 00:34:18,155
- Kau kemari kaitannya dengan Sherri 'kan?
- 370
- 00:34:24,429 --> 00:34:28,198
- Alkitabnya Sherri.
- 4 Naskah Perintah Club.
- 371
- 00:34:28,200 --> 00:34:33,370
- Damai, Cinta, Persatuan dan Saling Menghargai.
- 372
- 00:34:28,200 --> 00:34:33,370
- Peace, Love, Unity and Respect.
- 373
- 00:34:33,372 --> 00:34:38,241
- Agama barunya Sherri.
- Tempat lari dari kenyataan.
- 374
- 00:34:42,680 --> 00:34:45,182
- Sepertinya dia ketemu
- Pendeta baru.
- 375
- 00:34:52,123 --> 00:34:54,324
- Donovan?
- 376
- 00:35:00,198 --> 00:35:02,365
- Tahu bagaimana mereka bertemu?
- 377
- 00:35:02,367 --> 00:35:05,235
- Dia kerja di Resurgence.
- 378
- 00:35:05,237 --> 00:35:07,237
- Klubnya Donovan.
- 379
- 00:35:07,239 --> 00:35:09,337
- Kayaknya dia yang beri pekerjaan itu.
- 380
- 00:35:10,209 --> 00:35:12,809
- Jadi dia khianati Kipling.
- 381
- 00:36:37,429 --> 00:36:38,595
- Mundur.
- 382
- 00:36:38,797 --> 00:36:40,897
- Ayolah, kawan. Aku mau
- bicara sama Donovan.
- 383
- 00:36:40,899 --> 00:36:42,291
- Jalan terus.
- 384
- 00:36:44,236 --> 00:36:47,200
- Beritahu Donovan, salamnya Sherri.
- 385
- 00:36:48,907 --> 00:36:51,241
- Aku tunggu.
- 386
- 00:36:54,412 --> 00:36:55,578
- Sebentar.
- 387
- 00:37:00,718 --> 00:37:03,607
- Ada pria yang tanyakan Sherri.
- 388
- 00:37:03,789 --> 00:37:06,678
- Aw, hentikan, Donovan!
- | Duduklah.
- 389
- 00:37:18,636 --> 00:37:19,903
- Kau siapa?
- 390
- 00:37:19,905 --> 00:37:21,172
- Wyatt.
- 391
- 00:37:21,940 --> 00:37:23,641
- Mau apa, Wyatt?
- 392
- 00:37:24,643 --> 00:37:27,558
- Aku temannya Sherri.
- Kau juga, katanya.
- 393
- 00:37:28,580 --> 00:37:29,646
- Ya.
- 394
- 00:37:32,450 --> 00:37:35,252
- Kau dan Sherri cukup dekat, ya?
- 395
- 00:37:35,254 --> 00:37:36,921
- Dia buatku terkesan.
- 396
- 00:37:36,955 --> 00:37:38,622
- Biasalah.
- 397
- 00:37:41,293 --> 00:37:42,759
- Hey, kau tahu...
- 398
- 00:37:42,761 --> 00:37:44,628
- Apa ada kisah drama terjadi padanya?
- 399
- 00:37:44,630 --> 00:37:48,383
- Misalkan, ada yang ancam
- atau mirip kayak itu?
- 400
- 00:37:50,335 --> 00:37:54,659
- Kau kenal dia. Dia bukan
- orang gampangan.
- 401
- 00:37:55,941 --> 00:37:58,842
- Seleranya Sherri atau diatasnya.
- 402
- 00:37:58,844 --> 00:38:00,944
- Entah maunya dia.
- 403
- 00:38:00,946 --> 00:38:04,414
- Maksudnya, anggap dia kerja
- disini tapi aku tak peduli.
- 404
- 00:38:04,416 --> 00:38:06,451
- Aku tak ikut-campur, karena...
- 405
- 00:38:06,451 --> 00:38:08,952
- Bukan bagian dari rencanaku, kau tahu?
- 406
- 00:38:08,954 --> 00:38:10,789
- Tapi aku tahu yang terjadi.
- 407
- 00:38:12,291 --> 00:38:14,792
- Kau tahu mengapa ada
- yang mau menyakitinya?
- 408
- 00:38:16,295 --> 00:38:17,761
- Tidak.
- 409
- 00:38:22,667 --> 00:38:26,921
- Lihat kawan, seperti inilah
- semua, benar?
- 410
- 00:38:29,407 --> 00:38:31,908
- Aku tergetar akan segenap...
- 411
- 00:38:31,908 --> 00:38:36,048
- Mantra Damai, Cinta, Persatuan
- dan Saling Menghargai, kau tahu?
- 412
- 00:38:37,272 --> 00:38:38,760
- Sesuatu yang indah.
- 413
- 00:38:40,752 --> 00:38:43,688
- Ini jamannya mereka, Aquarius.
- 414
- 00:38:44,690 --> 00:38:47,490
- Ini tentang berbagi pengalaman, kau tahu?
- 415
- 00:38:47,492 --> 00:38:49,793
- Wajar rasanya memperluas kesempatan itu.
- 416
- 00:38:49,795 --> 00:38:51,928
- Berbagi dengan semua orang.
- 417
- 00:38:52,030 --> 00:38:55,066
- Satu klub di satu waktu.
- Kau paham?
- 418
- 00:38:56,068 --> 00:38:59,069
- Serasa kayak EDM-nya
- McDonald lagi jujur.
- 419
- 00:38:59,071 --> 00:39:00,770
- Kenapa tidak?
- 420
- 00:39:00,772 --> 00:39:03,340
- Aku ingin sajian milliaran.
- 421
- 00:39:03,342 --> 00:39:05,041
- Permisi.
- 422
- 00:39:08,011 --> 00:39:11,619
- TRACK 2: CINTA
- 423
- 00:39:20,459 --> 00:39:23,493
- Aku ingin begini yang pada
- akhirnya menghancurkanku.
- 424
- 00:39:23,495 --> 00:39:25,562
- Ya, berarti kita sama.
- 425
- 00:39:25,564 --> 00:39:28,431
- Kau tak tahu kutipan itu?
- Kayaknya tidak.
- 426
- 00:39:28,433 --> 00:39:29,532
- Mungkin.
- 427
- 00:39:29,534 --> 00:39:30,643
- Mungkin saja.
- 428
- 00:39:31,636 --> 00:39:33,400
- Tidak.
- Kena kau.
- 429
- 00:39:33,872 --> 00:39:36,666
- Baiklah.
- Berarti meja terbalik.
- 430
- 00:40:38,068 --> 00:40:39,801
- Ada apa?
- 431
- 00:40:39,838 --> 00:40:41,571
- Minum?
- 432
- 00:40:41,573 --> 00:40:43,106
- Tidak, makasih.
- 433
- 00:40:43,108 --> 00:40:47,911
- Segalanya tentang pil,
- gairah, denyut berpacu.
- 434
- 00:40:47,913 --> 00:40:49,646
- Aku lagi kerja.
- 435
- 00:40:50,482 --> 00:40:54,000
- Bocah ini profesional.
- Kusuka itu.
- 436
- 00:40:55,787 --> 00:40:57,551
- Tolong pegang, sayang.
- 437
- 00:41:00,624 --> 00:41:02,091
- Tolong, ya.
- 438
- 00:41:08,499 --> 00:41:09,966
- Mari berbincang.
- 439
- 00:41:21,045 --> 00:41:23,650
- Aku ingin kau ikut aku sebentar.
- 440
- 00:41:28,954 --> 00:41:30,579
- Kau mesti lihat ini.
- 441
- 00:41:41,599 --> 00:41:43,066
- Buka pakaianmu.
- 442
- 00:41:43,168 --> 00:41:44,335
- Apa?
- 443
- 00:41:47,873 --> 00:41:51,508
- Aku bilang, lepas semua pakaianmu...
- 444
- 00:41:51,510 --> 00:41:53,300
- Dan berikan ke Bould.
- 445
- 00:42:16,967 --> 00:42:19,069
- Dia bersih? |
- Takada penyadap.
- 446
- 00:42:19,671 --> 00:42:21,794
- Begini perlakuanmu ke
- semua karyawan baru?
- 447
- 00:42:23,008 --> 00:42:25,019
- Jangan berlagak bodoh, nak.
- 448
- 00:42:29,013 --> 00:42:30,847
- Kau datang ke klubku...
- 449
- 00:42:30,849 --> 00:42:34,050
- Mulai menanyakan tentang narkoba...
- 450
- 00:42:34,052 --> 00:42:37,120
- Menanyakan tentang Sherri.
- 451
- 00:42:37,122 --> 00:42:40,390
- Lalu menyelinap masuk di kantorku.
- 452
- 00:42:40,892 --> 00:42:43,661
- Ya, aku tahu itu.
- 453
- 00:42:44,963 --> 00:42:50,000
- Dan kini semua mengarah padaku.
- Dan aku tak bisa beroperasi.
- 454
- 00:42:50,201 --> 00:42:54,105
- Karena teman bodohmu itu membuat
- dirinya sendiri terbunuh...
- 455
- 00:42:54,105 --> 00:42:58,841
- Akibat dia mempermainkanku, juga
- yang lain yang peduli padanya.
- 456
- 00:42:59,978 --> 00:43:01,508
- Biar aku masuk.
- 457
- 00:43:02,581 --> 00:43:04,111
- Tanya maunya apa.
- 458
- 00:43:07,318 --> 00:43:09,366
- Mau apa? | Minggir!
- 459
- 00:43:15,859 --> 00:43:19,125
- Kipling, sungguh?
- Ini bisnis yang sah.
- 460
- 00:43:19,998 --> 00:43:21,733
- Ada cara baik memeriksa karyawanmu.
- 461
- 00:43:21,733 --> 00:43:25,168
- Sayang, kami lagi ada masalah disini.
- 462
- 00:43:25,170 --> 00:43:32,312
- Kau sudah janji mau naik tingkat,
- bukan sampah selokan.
- 463
- 00:43:33,044 --> 00:43:37,814
- Kau lebih baik dari ini.
- Kita lebih baik dari ini.
- 464
- 00:43:38,016 --> 00:43:42,133
- Jadi, kembalikan pakaiannya.
- Kita pergi.
- 465
- 00:43:42,721 --> 00:43:44,688
- Bould, berikan pakaiannya.
- 466
- 00:43:49,126 --> 00:43:50,325
- Ayo.
- 467
- 00:43:50,929 --> 00:43:52,128
- Kenakan.
- 468
- 00:43:53,731 --> 00:43:54,830
- Hey.
- 469
- 00:43:57,068 --> 00:43:58,456
- Kembali kerja.
- 470
- 00:44:11,383 --> 00:44:13,222
- Hey, mau kemana?
- 471
- 00:44:13,652 --> 00:44:18,021
- Oh, mau rehat lebih awal kalau boleh.
- Aku merasa kurang baik.
- 472
- 00:44:18,023 --> 00:44:19,922
- Oh, tentu.
- Kau baik-baik saja?
- 473
- 00:44:19,924 --> 00:44:22,725
- Ya, aku takapa.
- Cuma, um... sakit kepala.
- 474
- 00:44:22,727 --> 00:44:25,764
- Oh, maaf.
- Apa kegiatan besok?
- 475
- 00:44:27,766 --> 00:44:30,069
- Terserah kau mau apa.
- 476
- 00:44:30,168 --> 00:44:33,069
- Jemput aku sore,
- SMS-nya nanti nyusul.
- 477
- 00:44:33,071 --> 00:44:35,078
- Kencan namanya.
- 478
- 00:44:48,185 --> 00:44:50,854
- Aku ingin lakukan itu
- sejak awal kita bertemu.
- 479
- 00:44:50,855 --> 00:44:52,922
- Katanya sakit kepala.
- 480
- 00:44:52,924 --> 00:44:54,991
- Kau buatku lupa hal itu.
- 481
- 00:44:55,093 --> 00:44:56,726
- Sampai ketemu besok sore?
- 482
- 00:44:57,028 --> 00:44:58,661
- Sampai ketemu besok sore.
- 483
- 00:45:15,045 --> 00:45:17,313
- Tak peduli sejauh mana melangkah...
- 484
- 00:45:17,315 --> 00:45:21,117
- Masa lalu akan selalu mengikutimu.
- 485
- 00:45:29,093 --> 00:45:31,016
- Kayaknya kau mulai menapaki dunia.
- 486
- 00:45:31,763 --> 00:45:34,418
- Apa panggilanmu sekarang?
- Sandman?
- 487
- 00:45:35,200 --> 00:45:38,035
- Sandman?
- Itu bukan aku.
- 488
- 00:45:39,037 --> 00:45:40,303
- Siapa yang bilang?
- 489
- 00:45:41,170 --> 00:45:47,027
- Takada. Hanya saja, mereka bilang produknya
- Sandman dimana-mana. Jadi kupikir itu kau.
- 490
- 00:45:47,779 --> 00:45:49,633
- Apa, kau berlagak jadi sok pintar?
- 491
- 00:45:51,149 --> 00:45:52,415
- Tidak juga.
- 492
- 00:45:55,753 --> 00:45:57,186
- Kau berutang.
- 493
- 00:46:01,191 --> 00:46:03,326
- Kawan, saat aku pergi kita impas.
- 494
- 00:46:03,328 --> 00:46:05,094
- Bukan tentang kau.
- 495
- 00:46:05,096 --> 00:46:06,862
- Ini tentang Sherri.
- 496
- 00:46:07,132 --> 00:46:09,065
- Apa yang dia lakukan?
- 497
- 00:46:09,067 --> 00:46:11,300
- Kau tahu perbuatannya 'kan?
- 498
- 00:46:16,006 --> 00:46:18,141
- Kukemas buatmu 1000 atom (butir).
- 499
- 00:46:19,043 --> 00:46:20,109
- 1000?
- 500
- 00:46:20,311 --> 00:46:21,944
- Itu akan menguapkan utangnya.
- 501
- 00:46:21,946 --> 00:46:24,147
- Menguap? Kawan, dia lakukan apa?
- 502
- 00:46:27,017 --> 00:46:30,000
- Dia curi sebagian pil, kawan.
- Jumlah yang banyak.
- 503
- 00:46:31,022 --> 00:46:34,005
- Aku mau 100% dari semua penjualan.
- 504
- 00:46:34,058 --> 00:46:36,125
- $30/pil.
- 505
- 00:46:36,127 --> 00:46:38,194
- Utangmu $30.000.
- 506
- 00:46:38,196 --> 00:46:40,263
- $30.000?
- 507
- 00:46:43,300 --> 00:46:44,466
- Pergi.
- 508
- 00:46:54,845 --> 00:46:56,011
- Wyatt.
- 509
- 00:47:00,451 --> 00:47:02,556
- Bawa kembali uangku, hah?
- 510
- 00:47:03,188 --> 00:47:06,523
- Jika Sherri mencuri lebih
- dari 1000 pil dari Gunner...
- 511
- 00:47:06,825 --> 00:47:10,160
- Dia pasti akan utus Aldo
- untuk menemukannya.
- 512
- 00:47:10,995 --> 00:47:14,030
- Segar dari Pembinaan dan
- kembali bergelut dengan pil.
- 513
- 00:47:29,246 --> 00:47:30,748
- Tadi ini punyamu?
- 514
- 00:47:32,150 --> 00:47:35,665
- Permainan ini selalu sama.
- Jalan yang selalu berubah.
- 515
- 00:47:36,187 --> 00:47:40,919
- Terlalu lama menjauh, begitu kembali...
- Kau bisa tersesat.
- 516
- 00:47:41,993 --> 00:47:44,227
- Takada lagi yang terasa akrab.
- 517
- 00:47:48,999 --> 00:47:50,555
- Sandman itu hantu.
- 518
- 00:47:51,336 --> 00:47:55,400
- Semua pernah dengar tapi
- tak satu pun yang melihatnya.
- 519
- 00:47:56,908 --> 00:48:00,551
- Hey. Sandman?
- Lagi cari Sandman?
- 520
- 00:48:02,213 --> 00:48:03,233
- Ya?
- 521
- 00:48:11,154 --> 00:48:13,177
- Jadi kau punya barangnya Sandman, Molly?
- 522
- 00:48:15,359 --> 00:48:16,626
- Ya, mungkin.
- 523
- 00:48:17,528 --> 00:48:21,000
- Pertanyaan yang sama dariku.
- | Boleh.
- 524
- 00:48:21,566 --> 00:48:24,600
- Kau minta berapa?
- Aku bayar tunai, kau tahu?
- 525
- 00:48:24,602 --> 00:48:25,869
- Tidak, kawan.
- 526
- 00:48:26,905 --> 00:48:29,105
- Kita ada masalah? Hah?
- | Tidak.
- 527
- 00:48:29,107 --> 00:48:30,374
- Ayolah, kawan.
- 528
- 00:48:31,242 --> 00:48:34,600
- Tidak, kita damai, kawan.
- Oke, akan kujual padamu.
- 529
- 00:48:36,015 --> 00:48:39,447
- Oke. | Aku masih penasaran.
- 530
- 00:48:40,182 --> 00:48:42,919
- Anu, sebenarnya lagi
- cari kaitannya. Kenal dia?
- 531
- 00:48:42,921 --> 00:48:45,658
- Tidak, aku tak tahu kaitannya
- tapi ada barang 'kan?
- 532
- 00:48:46,289 --> 00:48:48,726
- Aku ambil semua.
- Berapa duit mintamu?
- 533
- 00:48:49,928 --> 00:48:51,933
- 30/butir. | Baik.
- 534
- 00:48:53,064 --> 00:48:57,100
- Kau punya 3?
- Ada 100 disini, ini.
- 535
- 00:49:01,104 --> 00:49:02,116
- Hey, bos.
- 536
- 00:49:02,116 --> 00:49:05,500
- Balik. Lihat aku. Kau lihat ini?
- Kau lihat aku?
- 537
- 00:49:06,010 --> 00:49:08,010
- Tangan ke belakang.
- Berbalik, berbalik.
- 538
- 00:49:08,012 --> 00:49:10,012
- Tidak, tangan ke belakang...
- 539
- 00:49:10,014 --> 00:49:11,580
- Tanganmu ke belakang!
- | Iya, tahu!
- 540
- 00:49:11,582 --> 00:49:12,649
- Paham?!
- 541
- 00:49:19,323 --> 00:49:21,991
- Kau buat dirimu sendiri tertangkap.
- 542
- 00:49:27,731 --> 00:49:28,866
- Hey, tolol.
- 543
- 00:49:30,668 --> 00:49:34,963
- Sudah kubilang, temukan Sandman.
- Bukan jual produknya.
- 544
- 00:49:36,074 --> 00:49:38,203
- Jadi kau juga kerja padanya, ya?
- 545
- 00:49:38,674 --> 00:49:42,000
- Tidak, kawan. | Oh ya, kau pasti
- usaha dapat uang, benar 'kan?
- 546
- 00:49:44,215 --> 00:49:46,415
- Dapat darimana pil itu, nak?
- 547
- 00:49:46,417 --> 00:49:50,986
- Itu sisanya Sherri. Aku hanya ikut arahan.
- | Kau tahu, itu semua sia-sia.
- 548
- 00:49:52,156 --> 00:49:55,994
- Aku bisa hubungi Jaksa atas
- tindakanmu dan menuntutmu.
- 549
- 00:49:55,994 --> 00:49:57,227
- Tahunan.
- 550
- 00:49:58,229 --> 00:50:01,264
- Dengan alasan, kau
- kerja dan jadi kacungku.
- 551
- 00:50:01,366 --> 00:50:04,401
- Tapi kini serasa aku perlu kacung baru.
- 552
- 00:50:05,503 --> 00:50:07,604
- Aku tak butuh kacung baru.
- 553
- 00:50:08,606 --> 00:50:13,075
- Menurutmu, yang kulakukan ini
- gampang dapatnya untukmu?
- 554
- 00:50:14,444 --> 00:50:16,258
- Tidak. | Tidak.
- 555
- 00:50:17,015 --> 00:50:19,360
- Lalu kenapa kau coba permainkan aku?
- 556
- 00:50:19,550 --> 00:50:23,352
- Kau membuatku sangat
- tidak dihargai, kawan.
- 557
- 00:50:23,354 --> 00:50:24,354
- Tapi, tapi ini...
- 558
- 00:50:25,790 --> 00:50:26,790
- Diam!
- 559
- 00:50:28,259 --> 00:50:29,259
- Dengar!
- 560
- 00:50:30,194 --> 00:50:35,097
- Waktumu 48 jam atau
- kukembalikan ke penjara.
- 561
- 00:50:35,097 --> 00:50:37,511
- Bukan Pembinaan.
- Penjara!
- 562
- 00:50:37,515 --> 00:50:42,605
- Dan akan kusebar diluar kalau kau itu
- informan. Takada yang suka informan.
- 563
- 00:50:42,607 --> 00:50:43,639
- Ya.
- 564
- 00:50:43,641 --> 00:50:45,074
- Kau mati dalam seminggu.
- 565
- 00:50:45,074 --> 00:50:47,144
- Ayolah, kawan. | Makanya, dengar!
- 566
- 00:50:48,146 --> 00:50:52,741
- Kau pikir aku main-main?
- Aku tak lagi main denganmu, nak.
- 567
- 00:50:53,151 --> 00:50:57,085
- Kau takada waktu lagi.
- Kau milikku.
- 568
- 00:50:57,588 --> 00:51:01,188
- Waktumu hanya 48 jam.
- 569
- 00:51:02,160 --> 00:51:04,760
- Cuma itu yang ada.
- 570
- 00:51:04,762 --> 00:51:06,095
- Tik-tok.
- 571
- 00:51:08,432 --> 00:51:10,532
- Jangan lupa topimu.
- 572
- 00:51:11,369 --> 00:51:12,702
- Dasar bodoh.
- 573
- 00:52:04,122 --> 00:52:06,263
- Oh, hay.
- Sudah datang.
- 574
- 00:52:06,891 --> 00:52:08,457
- Dan kau terkejut.
- 575
- 00:52:08,459 --> 00:52:10,567
- Pastinya, iya.
- 576
- 00:52:11,529 --> 00:52:13,462
- Kau luar biasa.
- 577
- 00:52:13,464 --> 00:52:15,398
- Oh, makasih.
- 578
- 00:52:16,400 --> 00:52:17,566
- Aku deg-degan.
- 579
- 00:52:17,702 --> 00:52:18,868
- Untuk kencan kita?
- 580
- 00:52:18,870 --> 00:52:21,000
- Tidak, bodoh.
- Aku tak takut padamu.
- 581
- 00:52:21,839 --> 00:52:24,877
- Aku ikut audisi untuk ODC
- di San Francisco.
- 582
- 00:52:24,877 --> 00:52:28,450
- Itu Sanggar Tari Modern,
- dan aku gugup.
- 583
- 00:52:30,681 --> 00:52:32,950
- Jadi, kita mau kemana?
- 584
- 00:52:34,585 --> 00:52:38,520
- Yah, kupikir kita bisa, um...
- kita bisa pergi...
- 585
- 00:52:39,190 --> 00:52:40,256
- Oke, begini saja.
- 586
- 00:52:40,256 --> 00:52:45,161
- Aku gantian dulu sembari kau pikirkan
- yang mengagumkan buat kita lakukan.
- 587
- 00:52:45,163 --> 00:52:46,328
- Baiklah.
- 588
- 00:52:49,267 --> 00:52:51,433
- Dah.
- 589
- 00:53:22,700 --> 00:53:24,630
- Itu Wyatt, yo. | Betul, Wyatt.
- 590
- 00:53:25,369 --> 00:53:26,969
- Yah, kami ada lelucon untukmu.
- 591
- 00:53:26,971 --> 00:53:29,772
- Ya. Tentang orang yang terus hantui
- lingkungannya bertahun-tahun.
- 592
- 00:53:29,774 --> 00:53:30,839
- Dimana lucunya?
- 593
- 00:53:30,841 --> 00:53:32,175
- Kami harap kau yang jawab.
- 594
- 00:53:33,277 --> 00:53:35,876
- Nasib malang menimpaku begitu
- bergaul dengan anak-anak ini.
- 595
- 00:53:37,213 --> 00:53:39,812
- Jangan terkucil, WY.
- Kita masih merindukanmu disini.
- 596
- 00:53:43,920 --> 00:53:48,509
- Hari Minggu di San Francisco.
- Ayah belum tahu akan hal itu.
- 597
- 00:53:48,559 --> 00:53:50,210
- Dia bakal membunuhku.
- 598
- 00:53:50,995 --> 00:53:53,495
- Asal tahu, kau sangat
- bagus, Emma.
- 599
- 00:53:53,497 --> 00:53:56,002
- Jangan bilang Ayah,
- aku ikut audisi.
- 600
- 00:53:57,568 --> 00:54:00,770
- Semua pada takut Ayahmu, ya?
- | Begitulah.
- 601
- 00:54:01,906 --> 00:54:06,942
- Ya, mungkin saja akhirnya aku gagal.
- Peserta lain sangat luar biasa.
- 602
- 00:54:06,944 --> 00:54:08,677
- Katanya San Francisco lumayan hebat.
- 603
- 00:54:08,679 --> 00:54:10,713
- Pernah kesana? | Belum.
- 604
- 00:54:11,482 --> 00:54:14,817
- Ya, katanya tiap hari ada pasar
- hasil tani yang berbeda di tiap kota.
- 605
- 00:54:14,819 --> 00:54:16,196
- Setiap hari, buah segar.
- 606
- 00:54:17,688 --> 00:54:19,288
- Kau tahu, ada...
- 607
- 00:54:19,290 --> 00:54:22,085
- Banyak bukit di San Francisco.
- 608
- 00:54:22,994 --> 00:54:26,062
- Fakta yang lucu.
- Ya, itu benar.
- 609
- 00:54:30,000 --> 00:54:31,867
- Sylvia Plath, kalau tak salah.
- 610
- 00:54:31,869 --> 00:54:33,669
- Apa? | Kutipanmu.
- 611
- 00:54:33,671 --> 00:54:38,340
- Malam itu. 'Aku ingin begini yang
- pada akhirnya menghancurkanku'.
- 612
- 00:54:38,342 --> 00:54:40,690
- Cari di Google 'kan? |
- Tidak, bukan dari Google.
- 613
- 00:54:41,912 --> 00:54:43,096
- Pasti dari Google.
- 614
- 00:54:46,783 --> 00:54:47,960
- Mungkin.
- 615
- 00:54:50,021 --> 00:54:52,253
- Jadi, pada akhirnya kau
- akan hancurkan aku?
- 616
- 00:54:53,324 --> 00:54:54,501
- Sepertinya.
- 617
- 00:54:57,060 --> 00:55:02,095
- Jadi... apa itu berarti
- kau menginginkanku?
- 618
- 00:56:06,062 --> 00:56:08,497
- Kayaknya aku cukup berguna di ranjang.
- 619
- 00:56:08,499 --> 00:56:11,700
- Oh, benarkah? | Mmmhmm.
- 620
- 00:56:11,702 --> 00:56:13,567
- Maksudnya, meski tanpa kau.
- 621
- 00:56:15,973 --> 00:56:19,590
- Ranjang Motelnya kasar?
- | Ya, mengerikan.
- 622
- 00:56:23,748 --> 00:56:26,448
- Mau ikut aku dan teman-temanku?
- 623
- 00:56:26,450 --> 00:56:29,084
- Kami mau ke Resurgence besok malam.
- 624
- 00:56:29,086 --> 00:56:31,933
- Sabtu malamnya heboh.
- Kayak di Vegas.
- 625
- 00:56:33,591 --> 00:56:36,925
- Selain itu, Ayah suka kalau
- kami tampil di klub lain...
- 626
- 00:56:36,927 --> 00:56:38,994
- Terutama Donovan...
- 627
- 00:56:38,996 --> 00:56:41,096
- Dia yang selalu siapkan meja.
- 628
- 00:56:41,098 --> 00:56:43,232
- Penari lainnya suka.
- 629
- 00:56:43,934 --> 00:56:45,935
- Ya, mungkin.
- 630
- 00:56:46,937 --> 00:56:49,470
- Aku ada um... sedikit urusan
- yang mesti ditangani.
- 631
- 00:56:51,808 --> 00:56:53,075
- Tolong?
- 632
- 00:56:53,077 --> 00:56:56,210
- Aku sangat ingin bersamamu sebelum pergi.
- 633
- 00:56:58,582 --> 00:57:01,715
- Kau sungguh ingin tinggalkan L.A, begitu?
- 634
- 00:57:04,989 --> 00:57:07,156
- Tapi satu hal tentang Ayahku...
- 635
- 00:57:09,527 --> 00:57:12,000
- Dia tak rela hal yang dicintainya pergi.
- 636
- 00:57:13,631 --> 00:57:14,830
- Entahlah.
- 637
- 00:57:21,710 --> 00:57:23,200
- Club M, sekarang.
- ~Bould~
- 638
- 00:57:27,911 --> 00:57:29,123
- Aku harus pergi.
- 639
- 00:57:59,042 --> 00:58:00,241
- Maaf.
- 640
- 00:58:06,950 --> 00:58:08,019
- Apa itu?
- 641
- 00:58:08,049 --> 00:58:09,786
- Anak hilang.
- 642
- 00:58:10,788 --> 00:58:14,908
- Ibunya pasrah sudah cari dimana-mana.
- Kedua kalinya dia datang pekan ini.
- 643
- 00:58:16,560 --> 00:58:17,927
- Lumrah terjadi, ya?
- 644
- 00:58:18,529 --> 00:58:21,428
- Dengar, Kipling mau ketemu.
- Sekarang.
- 645
- 00:58:29,672 --> 00:58:30,679
- Wyatt?
- 646
- 00:58:34,978 --> 00:58:38,978
- Bukannya sudah kubilang,
- jauhkan tanganmu dari putriku?
- 647
- 00:58:39,583 --> 00:58:43,255
- Tangan kotormu yang penuh belatung.
- 648
- 00:58:52,729 --> 00:58:54,832
- Lihat, masalahnya adalah...
- 649
- 00:58:56,834 --> 00:58:59,357
- Emma, milikku paling berharga.
- 650
- 00:59:03,240 --> 00:59:04,840
- Dia pialaku.
- 651
- 00:59:07,678 --> 00:59:09,840
- Dia terlindung kotak kaca.
- 652
- 00:59:10,549 --> 00:59:13,426
- Dan aku yang pegang kuncinya.
- 653
- 00:59:14,118 --> 00:59:16,151
- Dia emas 24 karat.
- 654
- 00:59:19,256 --> 00:59:20,922
- Kau dengar aku?
- 655
- 00:59:22,693 --> 00:59:28,456
- Di dunia mana pikirmu
- kau bisa miliki Emma-ku?
- 656
- 00:59:28,966 --> 00:59:30,999
- Kau sentuh dia lagi...
- 657
- 00:59:31,001 --> 00:59:35,571
- Coba dekati dia dan
- kau lenyap tanpa sisa.
- 658
- 00:59:35,573 --> 00:59:40,852
- Akan kuhancurkan tempurung lututmu,
- lalu kita lihat bagaimana kau jingkrak.
- 659
- 00:59:41,779 --> 00:59:42,796
- Kau dengar?
- 660
- 00:59:58,127 --> 01:00:02,270
- Oiya, kau dipecat.
- 661
- 01:00:06,069 --> 01:00:07,771
- Bersihkan kotoran itu.
- 662
- 01:00:09,173 --> 01:00:10,306
- Cupcake.
- 663
- 01:00:29,392 --> 01:00:31,323
- Pergilah sebelum kau terbunuh.
- 664
- 01:01:00,757 --> 01:01:06,828
- Sherri lagi di Club M di malam dia tewas.
- Kepala tertembak lalu dibakar di Skid Row.
- 665
- 01:01:06,830 --> 01:01:11,908
- Dia jalin hubungan dengan Kipling,
- kemudian beralih ke Donovan.
- 666
- 01:01:12,970 --> 01:01:16,680
- Dia tinggal dengan Val sepanjang waktu,
- memasok obat untuk Gunner.
- 667
- 01:01:18,942 --> 01:01:21,485
- Dia juga tangani Sandman.
- 668
- 01:01:23,147 --> 01:01:28,305
- Kita tahu Kipling gampang marah.
- Yah, buktinya di wajahku.
- 669
- 01:01:29,253 --> 01:01:35,190
- Keuangannya juga pailit, pemicu
- yang paksa dia jual klubnya ke Donovan.
- 670
- 01:01:35,192 --> 01:01:37,826
- Sherri tidur dengan Donovan...
- 671
- 01:01:37,828 --> 01:01:41,129
- Dimana kepemilikannya
- cenderung ke Kipling.
- 672
- 01:01:41,131 --> 01:01:44,032
- Arahnya serasa makin pelik.
- 673
- 01:01:58,115 --> 01:02:00,252
- Ya, Tuhan.
- Aku dengar.
- 674
- 01:02:01,952 --> 01:02:03,973
- Kau baik-baik saja? | Ya.
- 675
- 01:02:04,221 --> 01:02:06,670
- Bagian dari latihan. | Aww.
- 676
- 01:02:09,826 --> 01:02:11,126
- Ayahku bajingan.
- 677
- 01:02:11,126 --> 01:02:16,164
- Maaf, tapi aku janji malam ini
- akan membuatmu lebih nyaman.
- 678
- 01:04:55,925 --> 01:04:57,557
- Kau kakaknya Sherri 'kan?
- 679
- 01:04:59,263 --> 01:05:00,276
- Ya.
- 680
- 01:05:01,198 --> 01:05:03,100
- Namaku Wyatt. | Ya, aku tahu.
- 681
- 01:05:03,100 --> 01:05:04,757
- Dia banyak cerita tentangmu.
- 682
- 01:05:06,169 --> 01:05:07,801
- Mata kalian sama.
- 683
- 01:05:10,107 --> 01:05:11,739
- Jadi kalian akrab?
- 684
- 01:05:13,176 --> 01:05:14,974
- Ah, ya.
- 685
- 01:05:16,413 --> 01:05:18,870
- Dia segalanya bagiku.
- 686
- 01:05:22,286 --> 01:05:26,212
- Dia orangnya asyik,
- jadinya kami akrab.
- 687
- 01:05:27,257 --> 01:05:31,235
- Maksudku, tak berlangsung lama,
- tapi kami tetap berteman.
- 688
- 01:05:32,095 --> 01:05:35,718
- Dia yang kenalkan aku ke Donovan.
- Orang itu monster.
- 689
- 01:05:37,267 --> 01:05:38,280
- Maksudmu?
- 690
- 01:05:39,436 --> 01:05:41,180
- Dia dipecundangi.
- 691
- 01:05:42,572 --> 01:05:45,222
- Katanya, dia terikat semacam kontrak.
- 692
- 01:05:46,209 --> 01:05:47,893
- Kontrak macam apa?
- 693
- 01:05:48,211 --> 01:05:50,101
- Oke, biar kujelaskan.
- 694
- 01:05:50,380 --> 01:05:54,876
- Jadi, Sherri bertemu pemilik klub, Kipling,
- beberapa bulan setelah kau pergi.
- 695
- 01:05:55,118 --> 01:05:58,600
- Saat itu dia goyah dan
- keluyuran di jalan, kau tahu?
- 696
- 01:05:59,056 --> 01:06:02,816
- Jadi, Sherri teken kontrak yang
- intinya dia jadi budaknya Kipling.
- 697
- 01:06:02,816 --> 01:06:08,173
- Kipling keluar banyak uang demi dia.
- Lalu dia jual kontraknya ke Donovan.
- 698
- 01:06:08,173 --> 01:06:10,400
- Dia teken kontrak buat jadi budak?
- 699
- 01:06:11,201 --> 01:06:14,065
- Ya, pasti. Banyak kejadian
- diluar dugaanmu.
- 700
- 01:06:17,239 --> 01:06:18,765
- Menurutmu, Donovan yang bunuh Sherri?
- 701
- 01:06:19,309 --> 01:06:21,642
- Jujur, entah siapa yang tarik pelatuk.
- 702
- 01:06:22,112 --> 01:06:26,778
- Tapi yang jelas, mereka semua bangsat.
- Donovan, Kipling, dan yang disebut Gunner.
- 703
- 01:06:27,082 --> 01:06:31,721
- Demi Tuhan. Dia terus dipaksa jajakan pil
- tersebut, hingga dia pun kecanduan.
- 704
- 01:06:33,190 --> 01:06:35,234
- Mereka semua yang membunuhnya.
- 705
- 01:06:45,034 --> 01:06:49,765
- Hey Wyatt, ini Emma, lagi diperjalanan
- menuju audisi di San Francisco.
- 706
- 01:06:50,140 --> 01:06:53,803
- Cuma ingin pastikan kau baik-baik saja.
- Jadi, ah, tolong telepon balik.
- 707
- 01:06:54,344 --> 01:06:55,411
- Dah.
- 708
- 01:06:56,313 --> 01:06:58,780
- Yang jelas, mereka semua yang bunuh dia.
- 709
- 01:06:58,782 --> 01:07:01,351
- Donovan, Kipling, dan yang disebut Gunner.
- 710
- 01:07:01,351 --> 01:07:02,518
- Demi Tuhan...
- 711
- 01:07:04,771 --> 01:07:08,264
- TRACK 3: PERSATUAN
- 712
- 00:00:06,053 --> 00:00:13,866
- Terjemahan oleh
- http://subscene.com/u/620262
- 713
- 00:00:14,315 --> 00:00:15,153
- Dedet Cafe
- 714
- 00:00:15,154 --> 00:00:15,992
- Dedet Cafe
- 715
- 00:00:15,993 --> 00:00:16,831
- Dedet Cafe
- 716
- 00:00:16,832 --> 00:00:17,670
- Dedet Cafe
- 717
- 00:00:17,671 --> 00:00:18,510
- Dedet Cafe
- 718
- 00:00:18,511 --> 00:00:19,349
- Dedet Cafe
- 719
- 00:00:19,350 --> 00:00:20,188
- Dedet Cafe
- 720
- 00:00:20,189 --> 00:00:21,027
- Dedet Cafe
- 721
- 00:00:21,028 --> 00:00:21,866
- Dedet Cafe
- 722
- 00:00:21,867 --> 00:00:22,705
- Dedet Cafe
- 723
- 00:00:22,706 --> 00:00:22,806
- Dedet Cafe
- 724
- 00:00:22,815 --> 00:00:35,160
- -> Dedet Cafe
- Pelambua, Pomalaa-Kolaka
- 725
- 01:07:22,572 --> 01:07:25,210
- Olivia, aku butuh bantuan.
- | Silahkan.
- 726
- 01:07:26,109 --> 01:07:27,323
- Dimana Kipling?
- 727
- 01:07:28,045 --> 01:07:29,259
- Tengah hari, tidur.
- 728
- 01:07:29,679 --> 01:07:32,258
- Aku mau ketemu di klub.
- Dan bawakan kuncinya.
- 729
- 01:07:36,752 --> 01:07:40,288
- Baik, tepat tanggal 21,
- akhir Shift malamnya Sherri.
- 730
- 01:07:40,289 --> 01:07:43,393
- Semua rekaman usai jam 8, keduanya,
- pintu belakang dan depan.
- 731
- 01:07:45,395 --> 01:07:49,074
- Oke, pintu depan dan
- ini pintu belakang.
- 732
- 01:07:56,105 --> 01:07:57,700
- Sebentar.
- Tunggu, kembali.
- 733
- 01:07:59,242 --> 01:08:01,057
- Berhenti. Perbesar.
- 734
- 01:08:01,411 --> 01:08:02,615
- Pada pria itu.
- 735
- 01:08:05,315 --> 01:08:06,630
- Pernah lihat entah dimana.
- 736
- 01:08:11,554 --> 01:08:12,768
- Ada perkembangan.
- 737
- 01:08:13,857 --> 01:08:15,071
- Kipling, bagaimana?
- 738
- 01:08:16,293 --> 01:08:17,476
- Bukan dia pembunuhnya.
- 739
- 01:08:34,177 --> 01:08:37,234
- Ayo, Sherri.
- Kau harus lakukan.
- 740
- 01:08:38,115 --> 01:08:41,101
- Biar kulihat.
- Tunjukkan lehermu.
- 741
- 01:08:41,885 --> 01:08:46,520
- 5 Juni...
- James 3 kali lepas kendali.
- 742
- 01:08:47,424 --> 01:08:49,539
- Semalam dia hampir membunuhku.
- 743
- 01:08:57,233 --> 01:09:00,410
- Tolong lihat.
- Dibelakang, siapa dia?
- 744
- 01:09:00,637 --> 01:09:03,357
- Tony.
- Sherri menyebutnya 'Wolf'.
- 745
- 01:09:03,507 --> 01:09:05,765
- Dia mengabdi pada Donovan, selamanya.
- 746
- 01:09:06,676 --> 01:09:09,045
- Sherri bilang, aku selalu
- lakukan apa yang benar.
- 747
- 01:09:10,313 --> 01:09:13,254
- Akan kutangani semua,
- kencangkan apa yang longgar.
- 748
- 01:09:14,184 --> 01:09:17,375
- Jelas lain darinya karena hal
- apa pun selalu kutuntaskan.
- 749
- 01:09:27,931 --> 01:09:30,510
- Karl. | Periksa surelmu, nak.
- 750
- 01:09:31,368 --> 01:09:33,457
- Dari teman di kantor Jaksa.
- Kenapa...
- 751
- 01:09:33,457 --> 01:09:36,945
- Temanmu James Donovan
- punya riwayat kejahatan...
- 752
- 01:09:37,207 --> 01:09:39,095
- Tapi takada yang tercatat?
- 753
- 01:09:39,442 --> 01:09:43,200
- Berkat kelihaian dan Pengacara Suap.
- Semua insiden darinya dihapuskan.
- 754
- 01:09:44,181 --> 01:09:48,407
- Insiden macam apa? | Tindak
- kejahatan kekerasan, penyerangan.
- 755
- 01:09:48,618 --> 01:09:51,366
- Dan semua korbannya?
- Wanita.
- 756
- 01:09:52,040 --> 01:09:54,953
- Wajar, jika catatan tersebut
- tetap tersegel.
- 757
- 01:09:54,953 --> 01:09:58,355
- Akhir pekan ini dia kedatangan
- Investor Milliaran dari China.
- 758
- 01:09:58,358 --> 01:09:59,641
- Makasih kehadirannya, Tuan-tuan.
- 759
- 01:10:40,836 --> 01:10:42,408
- Siap bertemu Sandman?
- 760
- 01:10:43,240 --> 01:10:44,637
- Siap sekali.
- 761
- 01:10:45,675 --> 01:10:46,800
- Semoga ini nyata.
- 762
- 01:10:48,712 --> 01:10:49,812
- Ayo.
- 763
- 01:10:50,547 --> 01:10:51,944
- Ayo, jalan.
- 764
- 01:11:08,297 --> 01:11:09,422
- Ada apa, Wyatt?
- 765
- 01:11:09,933 --> 01:11:12,022
- Spike, bisa bicara sebentar di luar?
- 766
- 01:11:21,877 --> 01:11:22,977
- Ssstt.
- 767
- 01:11:22,979 --> 01:11:25,191
- Tenang.
- Atur napas.
- 768
- 01:11:25,949 --> 01:11:27,333
- Biar kupegangkan.
- 769
- 01:11:28,585 --> 01:11:29,851
- Oke, bagus.
- 770
- 01:11:29,853 --> 01:11:31,266
- Brengsek sialan.
- 771
- 01:11:31,955 --> 01:11:33,243
- Kerja bagus, nak.
- 772
- 01:11:40,296 --> 01:11:44,780
- Putar. Balik.
- Kita jalan-jalan.
- 773
- 01:11:45,602 --> 01:11:48,433
- Ayo, ikut.
- Dan jangan berulah.
- 774
- 01:11:49,005 --> 01:11:50,130
- Ayo!
- 775
- 01:11:57,012 --> 01:11:59,016
- Duduk!
- Jangan bergerak!
- 776
- 01:11:59,482 --> 01:12:00,607
- Sial.
- 777
- 01:12:00,984 --> 01:12:02,109
- Curtiz.
- 778
- 01:12:02,852 --> 01:12:04,075
- Tangan di atas meja.
- 779
- 01:12:05,355 --> 01:12:06,478
- Perlahan.
- 780
- 01:12:07,656 --> 01:12:10,440
- Berikan tuan-tuan ini perhiasan.
- 781
- 01:12:12,494 --> 01:12:13,692
- Ayo, berdiri!
- 782
- 01:12:16,031 --> 01:12:17,065
- Kesana.
- 783
- 01:12:17,067 --> 01:12:18,101
- Ayo!
- 784
- 01:12:19,969 --> 01:12:21,321
- Menyusahkan saja!
- 785
- 01:12:24,073 --> 01:12:27,420
- Berlutut.
- Kau, berlutut saja!
- 786
- 01:12:27,577 --> 01:12:28,611
- Kau!
- 787
- 01:12:33,048 --> 01:12:35,443
- Dimana Gunner?
- | Tidur.
- 788
- 01:12:35,885 --> 01:12:39,313
- Oh, tidur?
- Bangunkan kalau begitu.
- 789
- 01:12:39,622 --> 01:12:40,720
- Tunggu!
- 790
- 01:12:42,858 --> 01:12:43,956
- Panggil dia.
- 791
- 01:12:46,462 --> 01:12:49,442
- Gunner!
- Gunner!
- 792
- 01:12:52,034 --> 01:12:53,798
- Keluarlah, kawan.
- Ada tamu.
- 793
- 01:12:59,074 --> 01:13:00,342
- Gunner.
- 794
- 01:13:03,145 --> 01:13:04,888
- Rehatnya terusik, ya?
- 795
- 01:13:06,783 --> 01:13:07,849
- Ada apa ini, kawan?
- 796
- 01:13:07,851 --> 01:13:10,789
- Ada apa?
- Ada keluhan bising.
- 797
- 01:13:11,821 --> 01:13:14,190
- Aku langsung saja kemari proses aduannya.
- 798
- 01:13:16,659 --> 01:13:20,585
- Begini hidupmu sekarang? Hmm?
- Produk dan uangnya punyamu...
- 799
- 01:13:20,697 --> 01:13:22,878
- Biar semua orang tahu, hah?
- 800
- 01:13:24,000 --> 01:13:25,134
- Aku salah.
- 801
- 01:13:26,136 --> 01:13:27,137
- Salahmu.
- 802
- 01:13:29,139 --> 01:13:32,525
- Pistol untuk apa?
- Kita tak berteman lagi?
- 803
- 01:13:34,144 --> 01:13:35,567
- Apa, kawan? Ini rumahku.
- 804
- 01:13:36,746 --> 01:13:38,181
- Oh, ini rumahmu?
- 805
- 01:13:39,015 --> 01:13:42,156
- Buang pistolnya ke lantai.
- Tendang kesini.
- 806
- 01:13:45,155 --> 01:13:48,389
- Mau SWAT yang datang ketok pintumu?
- Kau mau begitu?
- 807
- 01:13:56,064 --> 01:13:57,198
- Bagus.
- 808
- 01:13:58,802 --> 01:14:00,199
- Ada siapa lagi di rumah?
- 809
- 01:14:01,971 --> 01:14:03,104
- Hanya kita.
- 810
- 01:14:03,106 --> 01:14:06,272
- Hanya kita?
- Bagus.
- 811
- 01:14:07,043 --> 01:14:09,187
- Lihat? Semua kini terkendali.
- 812
- 01:14:10,146 --> 01:14:15,850
- Kecuali, si Wyatt ini bilang, kau
- raup duakali lipat di wilayahku.
- 813
- 01:14:16,607 --> 01:14:20,292
- Katanya, kau beroperasi
- atas nama 'Sandman'.
- 814
- 01:14:21,724 --> 01:14:22,739
- Benarkah?
- 815
- 01:14:24,894 --> 01:14:25,913
- Salah kawan, bukan aku.
- 816
- 01:14:25,962 --> 01:14:26,962
- Bukan kau?
- 817
- 01:14:28,047 --> 01:14:30,598
- Mundur kau, bangsat!
- Sebaiknya mundur!
- 818
- 01:14:30,600 --> 01:14:34,068
- Sudah kubilang, jangan main-main.
- Aku tidak butuh bermain!
- 819
- 01:14:34,070 --> 01:14:36,166
- Ada yang bohong.
- | Dia bohong!
- 820
- 01:14:36,206 --> 01:14:37,572
- Yah, kau atau dia yang bohong...
- 821
- 01:14:37,574 --> 01:14:40,100
- Kau diam, kau hanya cari aman.
- 822
- 01:14:40,100 --> 01:14:41,476
- Tidak, kawan.
- Ada dibelakang.
- 823
- 01:14:41,476 --> 01:14:44,212
- Dimana? |
- Di toilet, dibawah lantai, oke?
- 824
- 01:14:44,212 --> 01:14:46,616
- Lihat saja kalau penasaran.
- Masih ada banyak, aku janji.
- 825
- 01:14:46,618 --> 01:14:49,050
- Tiada apa-apa disana. Ayolah, kawan.
- Takada apa pun disana!
- 826
- 01:14:49,052 --> 01:14:51,019
- Takada apa pun disana?
- Tiada apa-apa, 'bam'!
- 827
- 01:14:51,088 --> 01:14:53,054
- Ini jadinya!
- Mundur!
- 828
- 01:14:53,056 --> 01:14:56,620
- Boleh sewa orang baru, kawan.
- Karena temanmu habis.
- 829
- 01:14:57,126 --> 01:14:58,460
- Damai bersamamu, bodoh!
- 830
- 01:14:59,162 --> 01:15:00,162
- Aaugh!
- 831
- 01:15:06,535 --> 01:15:09,670
- Te... tembak...
- Tembak mereka, keparat!
- 832
- 01:15:09,672 --> 01:15:11,718
- Bunuh semua!
- Bunuh!
- 833
- 01:15:33,295 --> 01:15:34,645
- Hay.
- Terimakasih.
- 834
- 01:15:34,797 --> 01:15:35,797
- Hay.
- 835
- 01:15:39,801 --> 01:15:41,685
- Baik. Ini Emma Kipling.
- 836
- 01:15:43,039 --> 01:15:44,039
- Hay.
- 837
- 01:15:44,140 --> 01:15:45,173
- Sudah siap?
- 838
- 01:15:45,275 --> 01:15:46,308
- Tentu.
- 839
- 01:15:46,809 --> 01:15:48,582
- Oke, silahkan.
- 840
- 01:29:54,100 --> 01:30:26,423
- Terjemahan oleh
- http://subscene.com/u/620262
- 841
- 01:18:01,636 --> 01:18:07,360
- Sdh semua. Wktmu 30 menit. Sesuai janji.
- Ketemu di atap gedung barumu. | Ok!
- 842
- 01:18:13,689 --> 01:18:14,840
- Dimana Kipling?
- 843
- 01:18:17,927 --> 01:18:20,860
- Panik mungkin, entahlah. Baru
- sadar, si gadis gasak ponselnya.
- 844
- 01:18:24,866 --> 01:18:27,855
- Jelas, itu akan berdampak
- buruk terhadap Investor.
- 845
- 01:18:29,372 --> 01:18:31,432
- Kupikir mereka sepakat. | Tidak.
- 846
- 01:18:32,942 --> 01:18:34,093
- Tidak akan.
- 847
- 01:18:38,146 --> 01:18:41,588
- Kulihat laporan Polisi. Ada Pengusaha
- yang sembunyikan sesuatu?
- 848
- 01:18:42,085 --> 01:18:45,119
- Berawal dari gadis miskin dan
- selembar Visa 15 tahun lalu.
- 849
- 01:18:45,121 --> 01:18:46,487
- Kau bicara apa?
- 850
- 01:18:46,489 --> 01:18:47,640
- Sherri.
- 851
- 01:18:49,025 --> 01:18:50,277
- Dia adikku.
- 852
- 01:18:52,061 --> 01:18:55,563
- Semua ini tentang itu?
- Dengar, kawan.
- 853
- 01:18:55,865 --> 01:18:58,636
- Sherri itu pecandu narkoba.
- Dia overdosis.
- 854
- 01:18:59,035 --> 01:19:03,756
- Tak heran jika dengar dia mati.
- Satu-satunya kejutan adalah peluru.
- 855
- 01:19:07,509 --> 01:19:12,486
- Kau sangat hati-hati dengan
- segala kejadian yang ada.
- 856
- 01:19:13,416 --> 01:19:17,180
- Kau tahu, aku yakin tuduhan KDR
- akan membuat Investor itu kabur.
- 857
- 01:19:18,054 --> 01:19:19,908
- Sherri lengket denganmu 'kan?
- 858
- 01:19:20,490 --> 01:19:22,987
- Sherri takada artinya bagiku.
- Maaf saja kubilang.
- 859
- 01:19:23,159 --> 01:19:24,860
- Aku tahu perasaanmu padanya.
- 860
- 01:19:25,862 --> 01:19:27,070
- Aku lihat videonya.
- 861
- 01:19:28,197 --> 01:19:30,776
- Aku lihat perlakuanmu pada adikku.
- 862
- 01:19:32,468 --> 01:19:37,460
- Tenggorokan, tubuh, aku punya.
- Aku punya videonya.
- 863
- 01:19:39,175 --> 01:19:40,852
- Cepat atau lambat
- dunia akan tahu.
- 864
- 01:19:43,846 --> 01:19:45,530
- Ceritamu sudah kelewatan, Wyatt.
- 865
- 01:19:49,785 --> 01:19:50,997
- Sungguh?
- 866
- 01:19:52,387 --> 01:19:56,294
- Kau... Maumu apa? Mau uang?
- Apa ini pemerasan?
- 867
- 01:19:57,426 --> 01:20:00,427
- Tenang dan sebutkan nilainya.
- 868
- 01:20:01,798 --> 01:20:03,128
- Aku tawarkan langsung.
- 869
- 01:20:07,370 --> 01:20:08,863
- Ya, begitu kiranya.
- 870
- 01:20:09,839 --> 01:20:13,185
- Kau tahu, bocah hippie? Kalian semua
- sama. Kalian terlalu bawa perasaan.
- 871
- 01:20:14,177 --> 01:20:17,311
- Damai, Cinta, Persatuan...
- 872
- 01:20:24,119 --> 01:20:25,331
- Saling Menghargai.
- 873
- 01:20:28,456 --> 01:20:30,870
- Dia tahu aku akan selalu menjaganya.
- 874
- 01:20:34,581 --> 01:20:39,252
- TRACK 4: SALING MENGHARGAI
- 875
- 01:20:41,002 --> 01:20:44,000
- Polisi telusuri 9 Milimeter lapis emas
- mengarah ke Kipling...
- 876
- 01:20:44,340 --> 01:20:47,261
- Dan menangkapnya atas
- pembunuhan James Donovan.
- 877
- 01:20:47,877 --> 01:20:49,317
- Buktinya kuat.
- 878
- 01:20:50,179 --> 01:20:52,600
- Donovan akan ambil-alih klubnya Kipling.
- 879
- 01:20:53,182 --> 01:20:56,584
- Kipling SMS dia, mau
- bertemu untuk negosiasi...
- 880
- 01:20:56,586 --> 01:20:58,086
- Dan menembaknya.
- 881
- 01:20:59,388 --> 01:21:04,484
- Gunner jatuh, Kipling jatuh, Donovan mati.
- 882
- 01:21:05,394 --> 01:21:06,834
- Lyla benar.
- 883
- 01:21:07,330 --> 01:21:09,797
- Mereka semua tancap paku
- di peti matinya Sherri.
- 884
- 01:22:41,657 --> 01:22:42,797
- Aku lolos.
- 885
- 01:22:45,661 --> 01:22:47,075
- Sungguh? Luarbiasa.
- 886
- 01:22:51,499 --> 01:22:52,639
- Ayahku.
- 887
- 01:23:02,445 --> 01:23:04,866
- Apa rencanamu 2 tahun ke depan?
- 888
- 01:23:06,248 --> 01:23:07,388
- Kau serius?
- 889
- 01:23:11,186 --> 01:23:14,045
- Yang pasti sebagian dari
- diriku tinggal kenangan...
- 890
- 01:23:15,358 --> 01:23:17,264
- Dan coba jalani masa depan denganmu.
- 891
- 01:23:18,160 --> 01:23:20,430
- Kau, kau janji?
- 892
- 01:23:50,392 --> 01:23:53,265
- Ada filosofiku tentang namanya kebetulan.
- 893
- 01:23:57,565 --> 01:23:59,037
- Itu omong-kosong.
- 894
- 01:24:01,770 --> 01:24:03,504
- Jangan marah, WY.
- 895
- 01:24:06,307 --> 01:24:08,272
- Wyatt, ambil satu.
- 896
- 01:24:08,778 --> 01:24:10,544
- Asal kau tahu, tiada niatku begitu.
- 897
- 01:24:14,549 --> 01:24:16,021
- Bicaralah.
- 898
- 01:24:17,620 --> 01:24:20,855
- Jangan kuatir.
- Akan kujelaskan.
- 899
- 01:24:22,691 --> 01:24:24,000
- Peluk aku dulu.
- 900
- 01:24:27,195 --> 01:24:28,856
- Aku merindukanmu, bro.
- 901
- 01:24:30,566 --> 01:24:32,179
- Apa yang kau lakukan, sis?
- 902
- 01:24:36,805 --> 01:24:38,690
- Aku tahu kau akan lakukan.
- 903
- 01:24:41,142 --> 01:24:44,290
- Kau tahu aku akan lakukan
- apa, tepatnya?
- 904
- 01:24:45,748 --> 01:24:48,998
- Apa kau tahu yang telah kulalui?
- 905
- 01:24:49,000 --> 01:24:53,153
- Tentu saja. Santai.
- Aku bilang akan kujelaskan.
- 906
- 01:24:56,791 --> 01:24:58,480
- Kau kayak habis lihat hantu.
- 907
- 01:24:58,794 --> 01:25:02,196
- Ini bukan lelucon.
- Kukira kau sudah mati, Sher!
- 908
- 01:25:04,100 --> 01:25:05,230
- Ini tidak lucu!
- 909
- 01:25:05,230 --> 01:25:09,671
- Aku dapat karunia di kepalaku!
- Aku sudah mati saat kau pergi.
- 910
- 01:25:09,960 --> 01:25:12,704
- Apa yang terjadi?
- 911
- 01:25:14,276 --> 01:25:16,019
- Jangan berlagak seakan tak tahu.
- 912
- 01:25:18,481 --> 01:25:22,190
- Aku jual diriku.
- Kujual kebebasanku...
- 913
- 01:25:23,152 --> 01:25:28,700
- Dan Donovan tunjukkan padaku,
- kayak apa itu budak sebenarnya.
- 914
- 01:25:30,159 --> 01:25:34,100
- Ini bukan lelucon, Wyatt.
- Tiap hari dia menyiksaku.
- 915
- 01:25:36,165 --> 01:25:37,656
- Kupikir itu akan berakhir.
- 916
- 01:25:39,268 --> 01:25:42,260
- Lalu Donovan tahu
- kau akan lapor Polisi.
- 917
- 01:25:44,273 --> 01:25:47,031
- Jadi dia kirim kacungnya, Wolf...
- 918
- 01:25:50,378 --> 01:25:51,848
- Guna meringkusmu?
- 919
- 01:25:51,850 --> 01:25:55,013
- Wyatt, memang akan begitu.
- Ayolah.
- 920
- 01:25:57,253 --> 01:25:59,205
- Aku agak akrab dengan Wolf.
- 921
- 01:26:00,856 --> 01:26:04,444
- Donovan perlakukan dia kayak
- sampah seperti yang lain.
- 922
- 01:26:05,194 --> 01:26:08,140
- Aku tidak bodoh. Aku rencanakan
- betul dengan matang.
- 923
- 01:26:09,665 --> 01:26:14,170
- Ceritakan saja kejadiannya.
- 924
- 01:26:14,701 --> 01:26:18,963
- Oke. Jadi aku siapkan semacam
- rumah jebakan dipinggiran kota.
- 925
- 01:26:21,442 --> 01:26:26,316
- Olivia, yang bawa cewek ini dan
- kayaknya masih awam, tapi...
- 926
- 01:26:26,316 --> 01:26:28,245
- Kita tetap berteman dan apalah.
- 927
- 01:26:30,886 --> 01:26:34,450
- Singkat cerita, cewek ini kelewatan
- pakai obat dan dia overdosis.
- 928
- 01:26:35,758 --> 01:26:37,677
- Aku jadi panik.
- 929
- 01:26:37,893 --> 01:26:40,620
- Kau ajak dia kemari dan jadinya begini...
- 930
- 01:26:40,620 --> 01:26:43,777
- Kulihat Olivia dan berkata,
- 'Semua ini ulahmu, kau harus tangani'.
- 931
- 01:26:44,200 --> 01:26:47,045
- Tapi dia kurang tanggap
- keadaan tersebut, kau tahu?
- 932
- 01:26:47,045 --> 01:26:52,798
- Jadi, aku manfaatkan,
- malang jadi peluang.
- 933
- 01:26:53,275 --> 01:26:56,777
- Lalu kucari jalan buat
- beli kembali kontrakku.
- 934
- 01:26:57,279 --> 01:27:00,200
- Jadi, kuhubungi Donovan,
- sembari mengancam.
- 935
- 01:27:00,200 --> 01:27:04,118
- Aku bilang akan beberkan ke Media
- tentang betapa bangsatnya dia.
- 936
- 01:27:04,118 --> 01:27:07,385
- Aku juga bilang punya videonya...
- Tidak, tentu saja...
- 937
- 01:27:07,385 --> 01:27:09,830
- Sebelum itu, aku buat
- kesepakatan dengan Wolf.
- 938
- 01:27:10,526 --> 01:27:14,962
- Wolf sepertimu, diperlukan
- sebagai pelengkap kisah...
- 939
- 01:27:14,964 --> 01:27:16,950
- Dan aku butuh saksi...
- 940
- 01:27:19,300 --> 01:27:20,415
- Yaitu kau.
- 941
- 01:27:24,539 --> 01:27:27,230
- Olivia poles mayat cewek itu
- dengan tattoku.
- 942
- 01:27:29,011 --> 01:27:32,865
- Sempurna, Wyatt.
- Tinggiku sama, pirang.
- 943
- 01:27:34,481 --> 01:27:38,376
- Giginya kurusak agar riwayat rawat
- giginya tak bisa dilacak, kau tahu?
- 944
- 01:27:41,522 --> 01:27:43,569
- Wolf mengikatnya, lalu membakarnya.
- 945
- 01:27:44,096 --> 01:27:47,026
- Tuhan, baunya.
- Mengerikan.
- 946
- 01:27:48,364 --> 01:27:49,396
- Tapi, entahlah.
- 947
- 01:27:49,398 --> 01:27:53,513
- Saat itu...
- Aku merasa bebas.
- 948
- 01:27:54,670 --> 01:27:56,195
- Aku bisa menghilang.
- 949
- 01:27:58,274 --> 01:27:59,844
- Dan aku bisa beroperasi.
- 950
- 01:28:02,444 --> 01:28:06,713
- Dan saat itulah bisnis dimulai,
- bebas hambatan.
- 951
- 01:28:08,350 --> 01:28:10,145
- Karena kaulah Sandman.
- 952
- 01:28:10,953 --> 01:28:13,422
- Ya. Itu benar.
- 953
- 01:28:14,822 --> 01:28:16,889
- Kau tahu aku suka bintang.
- 954
- 01:28:17,526 --> 01:28:19,026
- Gunner yang paksa aku.
- 955
- 01:28:19,028 --> 01:28:20,994
- Kucuri darinya sekitar 2000 pil.
- 956
- 01:28:20,996 --> 01:28:22,414
- Aku tahu dia marah.
- 957
- 01:28:23,966 --> 01:28:28,803
- Dihaluskan, di campur, yang biasa kita
- lakukan. Semua demi pasar. Kau yang ajari.
- 958
- 01:28:39,314 --> 01:28:40,732
- Ada sesuatu untukmu.
- 959
- 01:28:51,592 --> 01:28:54,171
- Masih ada ratusan rak di bagasi.
- 960
- 01:28:54,730 --> 01:28:56,805
- Jangan kira aku tak memikirkanmu.
- 961
- 01:28:57,833 --> 01:29:00,608
- Kau kakakku.
- Aku sayang kau.
- 962
- 01:29:00,608 --> 01:29:03,304
- Aku takkan biarkan
- apa pun menimpamu.
- 963
- 01:29:07,376 --> 01:29:09,890
- Kemasi barangmu.
- Kutunggu di mobil.
- 964
- 01:29:18,020 --> 01:29:23,789
- Dia benar. Kita ibarat bintang, satu saat
- cahanya akan pudar ditelan kegelapan.
- 965
- 01:29:25,894 --> 01:29:30,170
- Selama kita hidup, jangan biarkan
- siapa pun merebut cahaya kita.
- 966
- 01:29:33,000 --> 01:29:35,510
- Aku terlalu sering paksakan diri.
- 967
- 01:29:38,139 --> 01:29:39,517
- Cahayaku redup.
- 968
- 01:29:42,543 --> 01:29:45,612
- Disaat tertentu aku mesti lakukan
- yang terbaik bagi diriku.
- 969
- 01:29:49,150 --> 01:29:53,400
- Tapi kini, entah apakah itu...
- 970
- 00:00:00,060 --> 00:00:21,272
- Teks asli dari
- https://subscene.com/subtitles/wild-for-the-night/finnish/1485206 dan
- https://subscene.com/subtitles/wild-for-the-night/english/1482537
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement