Advertisement
Kyrly

[Chibupuru] Oba-san to Boku no H na Obenkyou

Dec 12th, 2019
2,107
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 14.47 KB | None | 0 0
  1. [Chibupuru] Oba-san to Boku no H na Obenkyou
  2. Eu e a Tia Estudando Sobre Sexo
  3.  
  4.  
  5.  
  6. Page 02
  7.  
  8.  
  9. ボク - 七原 優 - 生男 --> ドキドキ ムラムラする
  10. Eu - Nanahara Yuu - Jovem --> Louco de tesão e amores por ela
  11.  
  12.  
  13. 伯母 -木之内 美咲 - 40歳 <-- かわイイ 食べちゃいたい
  14. Tia - Kinouchi Misaki - 40 anos de idade <-- Acha ele um fofo e quer devora-lo
  15.  
  16.  
  17. Page 04
  18.  
  19.  
  20. PM3時
  21. 3 da Tarde
  22.  
  23.  
  24. Page 05
  25.  
  26.  
  27. はい
  28. Quem é?
  29.  
  30. あ...ボクですッ!
  31. Ah... Sou eu!
  32.  
  33. 優ですッ!
  34. Yuu!
  35.  
  36. はーい♪
  37. 上がっていまて~
  38. Tá certo♪
  39. Pode subir~
  40.  
  41. 部屋はわかなかな?
  42. Você sabe qual é o número?
  43.  
  44. はいッ
  45. わかりますッ!
  46. Sim
  47. Sei sim!
  48.  
  49.  
  50. Page 06
  51.  
  52.  
  53. いらっしゃい♪
  54. Pode entrar♪
  55.  
  56. こ...こんにちはッ!
  57. O-Olá, boa tarde!
  58.  
  59.  
  60. Page 07
  61.  
  62.  
  63. この人は僕のママのお姉さんの美咲伯母さんおじさんと二人でこのマンションに暮らしている
  64. Essa é a irmã mais velha da minha mãe, tia Misaki. Ela e o tio vivem juntos neste apartamento.
  65.  
  66. 共働きで忙しいママに代わって専業主婦の美咲伯母さんが僕に勉強を教えてくることになった
  67. Como meus pais trabalham o dia todo, tia Misaki que é dona de casa é quem ajuda a cuidar de mim e dos meus estudos no lugar deles.
  68.  
  69. 今日から毎日この時間...
  70. A partir de hoje, todos os dias neste horário...
  71.  
  72. 学校が終わったら こうしてマンションを訪ねておじさんが仕事でいない時間 伯母さんと勉強会
  73. Assim que a escola acaba... Eu tenho que vim para este apartamento desse jeito, bem na hora que o tio tá no trabalho e não está em casa. Para poder estudar com a tia.
  74.  
  75.  
  76.  
  77. Page 08
  78.  
  79.  
  80. こんにちは♪
  81. Olá, boa tarde pra você também♪
  82.  
  83. お正月以来だよね元気にしてたかな?
  84. A gente não se vê desde o ano novo, não é? Você está indo bem?
  85.  
  86. はいっ!
  87. Sim, senhora!
  88.  
  89. 今日からよろしくお願いしますっ!
  90. Muito obrigado pela sua ajuda!
  91.  
  92.  
  93.  
  94. Page 09
  95.  
  96.  
  97. うふふっ
  98. Huhuh
  99.  
  100. 「お願いします」だなんてなんだか余所余所しいのね
  101. Calma, não precisa de tanta formalidade.
  102.  
  103.  
  104.  
  105. Page 10
  106.  
  107.  
  108. 1 おじさんのカラダ
  109. 1 O corpão da tia
  110.  
  111.  
  112. Page 11
  113.  
  114.  
  115. ?!
  116.  
  117. どうしたの?
  118. ボ~ッとしちゃって
  119. O que foi?
  120. Tá só ai parado distraído?
  121.  
  122. え...
  123. Quê...?
  124.  
  125. あ...
  126. Ah...
  127.  
  128. いや...
  129. その...
  130. Não...
  131. É que...
  132.  
  133.  
  134. Page 12
  135.  
  136.  
  137. たま~にしか会うことがないいから
  138. 緊張してるのかな?
  139. Você tá um pouco nervoso já que a gente nunca se vê, é isso?
  140.  
  141. は...はい...
  142. ちょ...ちょっと緊張してます
  143. S-Sim...
  144. T-Tô um pouco nervoso
  145.  
  146. うふ♪
  147.  
  148. 赤くなっちょって♪
  149. カワイイ♪
  150. Você tá vermelho igual uma pimentinha♪
  151. Que gracinha♪
  152.  
  153.  
  154. Page 13
  155.  
  156.  
  157. ここに一人で来るのは初めてだよね?
  158. Esta é a primeira vez que você vem aqui sozinho, não é?
  159.  
  160. は...はい
  161. S-Sim...
  162.  
  163. でもそんなに畏まらないで♪ 私たち他人じゃないんだから♪
  164. ね♪
  165. Mas não precisa ficar tão acanhado assim♪ Não tem nenhum estranho aqui♪ Não é♪
  166.  
  167. う...うん
  168. U-Uhum...
  169.  
  170.  
  171. Page 14
  172.  
  173.  
  174. うふふ♪
  175. この初々しい反応...
  176. Huhuh♪
  177. Esse reação desajustada e sem jeito...
  178.  
  179. おっぱいが気になるのかな...
  180. ついつい意地悪したくなちゃうわ♪
  181. Aposto que é por causa dos meus peitos...
  182. Desse jeito, acho que vou acabar querendo brincar um pouco com ele♪
  183.  
  184. うわぁ...
  185. Uaaau...
  186.  
  187. おばさんのおっぱい...すごくおっきくて...柔らかそう...
  188. Os peitos da tia... São enormes... E eles parecem ser tão macio...
  189.  
  190.  
  191. Page 15
  192.  
  193.  
  194. !
  195.  
  196. ふぅ~
  197. お外はまだまだ暑いわね
  198. Ahh~~
  199. Tá tão quente aqui fora, né?
  200.  
  201. さぁ
  202. Chega
  203.  
  204. 中にはいりましょ♪
  205. Vamos entrar pra dentro♪
  206.  
  207.  
  208. Page 16
  209.  
  210.  
  211. あ...
  212. Ah...
  213.  
  214. 部屋中...
  215. 美咲伯母さんの匂いがする...
  216. いつもおばさんからフワッと漂ってくる
  217. Aqui dentro...
  218. Está repleto com o cheiro da tia Misaki...
  219. Eu sempre me perco em pensamentos quando fico perto da tia
  220.  
  221. この匂い...大好きだなぁ
  222. Esse cheiro... Ahh, como eu amo este cheiro...
  223.  
  224.  
  225. Page 17
  226.  
  227.  
  228. うっ...
  229. Ohh...
  230.  
  231. いちいちプルプル揺れるオッパイ...
  232. ママのより大きいオッパイ...
  233. Eles balançam aos montes por qualquer coisinha...
  234. Os peitos dela são bem maiores do que a da minha mãe...
  235.  
  236. これからおばさんと二人きり...なんだろぉ... この気持ち...
  237. Eu vou ficar sozinho com a tia... O que será.... Esse sentimento que estou sentindo...
  238.  
  239. すごく...ドキドキする...
  240. Meu coração... Tá batendo acelerado...
  241.  
  242.  
  243. Page 18
  244.  
  245.  
  246. 優ちゃんの視線を感じるわ...
  247. Eu consigo sentir o olhar penetrante do Yuuzinho...
  248.  
  249. 顔を合わせるといつも感じる視線...
  250. 女性の体に興味を待つ純真無垢な男の子
  251. Sempre que nossos rostos não estou se olhando, eu consigo sentir seu olhar na pele...
  252. Um rapazinho puro e inocente demonstrando curiosidade tanta no corpo de uma mulher adulta...
  253.  
  254. 今どんな気持ちで私を見ているの?
  255. O que será que ele está sentindo enquanto olha para o meu corpo?
  256.  
  257. ああ...
  258. 優ちゃん
  259. Ahhh...
  260. Yuuzinho...
  261.  
  262. あなたに見られいると思うとなんだか感じてきちゃったわ...
  263. Só esse seu olhar já é o bastante pra dizer tudo...
  264.  
  265.  
  266. Page 19
  267.  
  268.  
  269. ど...どうしたの?
  270. O-O que foi?
  271.  
  272. ほらっ
  273. 遠慮しないで♪
  274. Vem
  275. Não precisa ser tímido♪
  276.  
  277. あッ!
  278. ...うん
  279. Ah!
  280. Uhum...
  281.  
  282. お...お邪魔しますッ
  283. C-Com licença
  284.  
  285.  
  286. Page 20
  287.  
  288.  
  289. そこのテーブルでお勉強しましょ
  290. Pode sentar na mesa, vamos estudar já já, tudo bem?
  291.  
  292. 適当に座ってて
  293. 今コーヒー入れるから
  294. Sente-se corretamente na cadeira
  295. Eu vou pôr o café
  296.  
  297. ジュースのほうがいいかな?
  298. Ah
  299. Ou será que seria melhor um suco pra você?
  300.  
  301. コーヒーで...大丈夫です
  302. Não se preocupe... Eu tomo café
  303.  
  304.  
  305. Page 21
  306.  
  307.  
  308. 学校はどうだった?
  309. 楽しい?
  310. Como está a escola?
  311. Tá divertida?
  312.  
  313. う~ん 楽しい...かなぁ
  314. Uhum Tá divertida... Eu acho
  315.  
  316. 優ちゃんはカワイイからモテるでしょ
  317. Como você é uma gracinha, aposto que deve ser bastante popular não é, Yuuzinho?
  318.  
  319. あっ
  320. 恋人がいたりして
  321. Ah
  322. Aposto que já tem uma namoradinha, não é?
  323.  
  324. えっ?!
  325. Quê?!
  326.  
  327. こ...恋人こなんていないしモテるなんかないよ
  328. 女子ことはあんまりしゃべらないし...
  329. N-Não tenho namorada não e nem sou popular
  330. Eu não converso muito com as garotas da minha idade...
  331.  
  332.  
  333. Page 22
  334.  
  335.  
  336. 美咲伯母さんは? 学校時代モテた?
  337. E quanto a você, tia Misaki? Você era popular nos tempos do colégio, não era?
  338.  
  339. わたし?
  340. Eu?
  341.  
  342. 私も~モテてたとは言えないかなぁぁ~
  343. Bem, eu não sei dizer se era popular
  344.  
  345. しょっちゅう男子意地悪な事を言われたりはしてたけどね~
  346. Mas os rapazes sempre ficavam dizendo coisas maldosas sobre mim, sabe
  347.  
  348. 意地悪な事...?
  349. Como assim... coisas maldosas?
  350.  
  351.  
  352. Page 23
  353.  
  354.  
  355. なんて言うのかなぁ~
  356. Como eu posso dizer~
  357.  
  358. 私は体の発音がよくてね...
  359. Eu sempre tive um corpo um tanto protuberante, sabe...
  360.  
  361. ちょっと他の女子より胸とかお尻が大きくて~
  362. Meu busto e meu bumbum eram um pouco maiores do que o da maioria das outras garotas, sabe
  363.  
  364. それをからかわれたりね~
  365. Daí que faziam muita brincadeira com isso, sabe
  366.  
  367. 当時は体のことを言われるのがイヤだったけど
  368. 今思えば男子はみんな女子に興味を待つ年頃だったのかもね
  369. Naquela época eu não gostava que falassem do meu corpo
  370. Mas agora que eu penso sobre isso, eu acho que os rapazes estavam apenas respondendo ao interesse que eles tinham pelas garotas na época, coisa da idade sabe
  371.  
  372. ...そ
  373. そーなんだぁ...
  374. É...
  375. É mesmo...
  376.  
  377.  
  378. Page 24
  379.  
  380. はい
  381. どうぞ♪
  382. Pronto
  383. Aqui está♪
  384.  
  385. あ...ありがとういただきます
  386. O-Obrigado, vou tomar um pouco
  387.  
  388.  
  389. Page 25
  390.  
  391. うわぁ...
  392. Uau...
  393.  
  394. オッパイ...近い...
  395. Os peitos dela... Estão tão perto...
  396.  
  397. それが今やってる課題のプリント?
  398. Bem, vamos começar, então? Cadê sua atividade?
  399.  
  400. あっ
  401. う...うん
  402. Ah
  403. Tá aqui...
  404.  
  405. でもすごく難しくて
  406. Mas ela é difícil demais
  407.  
  408. そっかぁ~
  409. 私にできることならなんでも協力するわよ♪
  410. É né~
  411. Bom, desde que seja algo que eu possa dar conta, eu vou fazer tudo que puder pra lhe ajudar
  412.  
  413.  
  414. Page 26
  415.  
  416.  
  417. 僕の顔より大きい...よね
  418. Parece que é maior do que meu rosto... Eu acho
  419.  
  420. じゃ早速お勉強始めましょうか♪
  421. Bem, então vamos começar logo com os estudos?♪
  422.  
  423. あッ
  424. Ah
  425.  
  426. う...うんッ
  427. お願いします
  428. T-Tá bom
  429. Muito obrigado pela ajuda
  430.  
  431.  
  432. Page 27
  433.  
  434.  
  435. PM4時
  436. 34 da Tarde
  437.  
  438. この場合は...
  439. X=7
  440. Nesse caso...
  441. X=7
  442.  
  443. 正解♪
  444. Acertou
  445.  
  446. xの値がわかっていればこの1次関数の式のxに代入してyの値を
  447. yの値がわかっていればyの値を代入すればyの値をって感じね
  448. Se você souber o valor de x nessa função linear você pode substituir o valor de x pelo valor de y na fórmula
  449. E se você souber o valor de y, você pode substituí-lo também e é desse jeito que você consegue encontrar o valor de y, entendeu?
  450.  
  451. うん
  452. Aham
  453.  
  454. じゃあこの問題 y=-3x+5 x=4のとき...
  455. Então, nesse problema quando y=-3x+5 e x=4...
  456.  
  457. yの値は?
  458. O valor de y é?
  459.  
  460.  
  461. Page 28
  462.  
  463.  
  464. あッ
  465. Ah
  466.  
  467. え...え~っと...
  468. え~~~っと
  469. É-É igual a...
  470. Éééé...
  471.  
  472. ェ...ェ...
  473. xが4だから...
  474. S-S-Se x é igual a 4 então...
  475.  
  476. -3X4+5で...
  477. -3X4+5 dá...
  478.  
  479.  
  480. マ...マ...
  481. -7かなッ
  482. A-A-Acho que é -7
  483.  
  484.  
  485. Page 29
  486.  
  487.  
  488. よくできました♪
  489. この辺りは簡単だったかな?
  490. Parabéns, você conseguiu♪
  491. Viu como foi fácil?
  492.  
  493. う...うん
  494. 授業でも最低やったとこだから
  495. A-Aham
  496. Estava horrível na aula mas agora eu consigo fazer
  497.  
  498. うはぁ...
  499. オッパイぷるぷるしてる...
  500. Uau...
  501. Os peitos dela não param de se mexer...
  502.  
  503. 少し腕に当たってるし...
  504. São tão grandes que estão tocando um pouco o meu braço...
  505.  
  506.  
  507. Page 30
  508.  
  509.  
  510. じゃあ一次の関数の文章問題もできそうね
  511.  
  512.  
  513. テーブルに乗っかっちゃて...ポヨンポヨンして
  514. Se você deixar eles em cima da mesa assim.... Eles não vão parar quieto, ficam só se remexendo...
  515.  
  516. 美咲伯母さんのオッパイが大きいのは知ってたけど...
  517. こんな間近で始めて見た...
  518. Eu sempre soube que os peitos da tia Misaki eram grandes...
  519. Mas é a primeira vez que eu vejo eles de tão perto assim...
  520.  
  521. 近くだとすごい迫力...
  522. De perto dá pra sentir a pressão deles...
  523.  
  524.  
  525. Page 31
  526.  
  527.  
  528. おばさんの呼吸に合わせて上下に少し動いてる...
  529. Eles ficam subindo e descendo conforme a respiração da tia...
  530.  
  531. お肉が...服から溢れ出て...
  532. 柔らかそう...
  533. É tanto volume... Que parece que eles vão pular fora da roupa dela....
  534. Eles parecem ser tão macios...
  535.  
  536. ここは少し難しそうだけど
  537. Essa daqui parece ser um pouco mais difícil
  538.  
  539. 複数そうに見えるけどさっきの応用で当てはめれば
  540. Mas veja só, apesar de parecer ser daquelas de múltiplas opções, você só precisa aplicar a mesma coisa da questão anterior
  541.  
  542.  
  543. Page 32
  544.  
  545.  
  546. 美咲伯母さん...
  547. Tia Misaki...
  548.  
  549. どことなくママと雰囲気はあるけど
  550. ママと違って大人っぽい感じ...
  551. Ela lembra mãe de alguma forma
  552. Mas ao mesmo tempo, ela tem o ar de uma adulta bem diferente da minha mãe...
  553.  
  554. 数学は基本的な手順あるからそれを覚えることが大切ね
  555. Matemática é um procedimento básico que sempre exige o básico, por isso é sempre bom mantê-lo fresco na memória
  556.  
  557.  
  558. Page 33
  559.  
  560.  
  561. あとは式にそって式に沿って計算するを正しくすること
  562. 授業の復習も兼ねて順を追って進めていっか
  563. Depois é só fazer os cálculos de acordo com a fórmula
  564. Olha, se a gente fizer assim, dá até para a gente sair na frente das suas aulas ou você prefere esperar para avançar na ordem corretamente?
  565.  
  566. まつ毛長ッ
  567. O cílios dela são tão longos
  568.  
  569. ピンクの唇...プルッてるしてる...
  570. 綺麗な人だなぁ~
  571. Seus lábios tão rosa... Parecem ser tão macios...
  572. Ela é mesmo uma pessoa linda, viu
  573.  
  574.  
  575. Page 34
  576.  
  577.  
  578. ?!
  579.  
  580. アバッ
  581. Merda
  582.  
  583.  
  584. Page 35
  585.  
  586.  
  587. ......
  588.  
  589. 今...見られた...
  590. ...よね
  591. Agora pouco... Você tava olhando...
  592. Não é...
  593.  
  594. 慌てて視線を逸らしちゃって
  595. Desviando o olhar as pressas todo sem jeito assim...
  596.  
  597. カワイイ...
  598. Que fofinho...
  599.  
  600.  
  601. Page 36
  602.  
  603.  
  604. こ...この子ったら...
  605. N-Não acredito, esse garoto...
  606.  
  607.  
  608. Page 84
  609.  
  610.  
  611. ずいぶん前に買ってあったけど...
  612. 全然使ってないし...
  613. Eu comprei elas já faz bastante tempo...
  614. Mas nunca cheguei nem perto de usá-las...
  615.  
  616.  
  617. Page 102
  618.  
  619.  
  620. ちょっと剝けたわね
  621.  
  622. 初めて外気に晒される亀頭...
  623. すごく綺麗ななピンク色...
  624. É um rosa tão lindo...
  625.  
  626. 野生的な
  627.  
  628.  
  629. Page 126
  630.  
  631.  
  632. 甥っ子の
  633.  
  634.  
  635. 童貞
  636.  
  637. 本能なのかしら...?
  638.  
  639. 自然と腰をフリフリして...
  640.  
  641. 絶頂へ向かおうとしてる
  642.  
  643.  
  644. Page 127
  645.  
  646.  
  647.  
  648. 小さい
  649. 暴れまわってる
  650.  
  651. 激しい
  652.  
  653.  
  654. Page 128
  655.  
  656. 立派に
  657.  
  658.  
  659. Page 129
  660.  
  661.  
  662. 動き続けて
  663.  
  664.  
  665. Page 134
  666.  
  667.  
  668. 私の中で暴れまわる...
  669.  
  670. こんな快感...
  671.  
  672. 愛おしさと背徳感が押し寄せる絶頂...
  673.  
  674.  
  675. Page 140
  676.  
  677.  
  678. 頑張ったわね♪
  679.  
  680.  
  681.  
  682. Page 172
  683.  
  684.  
  685. 包まれていく...
  686.  
  687.  
  688.  
  689.  
  690.  
  691.  
  692.  
  693.  
  694.  
  695.  
  696.  
  697.  
  698.  
  699.  
  700.  
  701.  
  702.  
  703.  
  704.  
  705.  
  706.  
  707.  
  708.  
  709.  
  710.  
  711.  
  712.  
  713.  
  714.  
  715.  
  716.  
  717.  
  718.  
  719.  
  720.  
  721.  
  722.  
  723.  
  724.  
  725.  
  726. Page 315
  727.  
  728.  
  729. こんなに感じてもらえておばあさんも満足よ♪
  730. Se foi tão bom assim pra você até a tia fica satisfeita aqui♪
  731.  
  732.  
  733. Page 319
  734.  
  735. お勉強を頑張ってから
  736.  
  737. 残りの過ごす...
  738.  
  739.  
  740. Page 320
  741.  
  742.  
  743. 頑張ったから
  744.  
  745. 思う存分
  746.  
  747.  
  748. Page 321
  749.  
  750.  
  751. お勉強にも身が入るようになりました
  752.  
  753. すごく幸せな時間
  754.  
  755.  
  756. Page 324
  757.  
  758.  
  759. ヌルヌル濡れて
  760.  
  761.  
  762.  
  763.  
  764. Page 330
  765.  
  766. 最近毎日 膣圧アップのトレーニングしてるのよ
  767.  
  768.  
  769. Page 345
  770.  
  771.  
  772. 気持ちのイイところに当イイところに当たりそうで...当たらない...
  773.  
  774. でも...それがイイ...
  775.  
  776. じれったくも感じる快感...
  777.  
  778.  
  779. 奥底から...徐々に込み上げて...
  780.  
  781. 全身に広がっていって
  782.  
  783. そして...
  784.  
  785.  
  786. Page 346
  787.  
  788.  
  789. 爆発するッ
  790.  
  791.  
  792. Page 353
  793.  
  794.  
  795. 生しぼり
  796.  
  797.  
  798. 418
  799.  
  800.  
  801. 壊れちゃうぅッ
  802.  
  803.  
  804. 428
  805.  
  806.  
  807. キャンディー♪
  808.  
  809.  
  810. Page 442
  811.  
  812.  
  813. どれだけ精力旺盛なのッ?
  814.  
  815.  
  816. 満足できたかな?
  817.  
  818.  
  819. 465
  820.  
  821.  
  822.  
  823. 中出しの末
  824.  
  825.  
  826. 466
  827.  
  828. 三昧な日々を繰り返し...
  829.  
  830. 月日は
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement