Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Viking’s Cove (t07_01)
- ______________________________________
- デッシュ
- 「…みんな気を抜くんじゃないぞ!
- ここはバイキングのアジトだ
- Desh.
- Don't let your guard down, people!
- This is a Viking hideout.
- 何が起きても5人は一緒だ
- 決して仲間を見捨てるような真似はナシだ
- とにかくボスと話をしよう」
- No matter what happens, the five of us will be together, and we will not abandon our friends.
- Anyway, let's go talk to the boss.
- %shuyaku3%
- 「キャー! バイキングよ!
- イヤ! やめて!」
- %shuyaku3
- "Caw! We're Vikings!
- No! No! No!
- デッシュ
- 「逃げろッ!」
- Desh.
- Run!
- %shuyaku1%
- 「ウヒャヒャヒャ! 何が起きても
- 一緒のはずが 真っ先に逃げてるよ…」
- %shuyaku1%.
- "Whoo-hoo-hoo! You were supposed to be with me no matter what happened, but you're running away first...
- デッシュ
- 「だましたな!? %shuyaku3%!
- なんてヒドイことを…
- Desh.
- You tricked me! %shuyaku3%!
- What an awful thing to do...
- カワイイ顔に免じて今回だけは許すけど
- 次はタダじゃおかないないぞ!」
- I'll let you off with a cute face this time, but next time I won't let you off scot-free!
- %shuyaku2%
- 「ほめてるんだか 怒ってるんだか…」
- %shuyaku2%.
- I'm not sure if I'm complimenting you or getting mad at you...
- %shuyaku3%
- 「フフフ… ごめんねデッシュ!」
- %shuyaku3
- 'Hmph... sorry Desh!
- %shuyaku1%
- 「コイツもこういう言われ方だと
- 素直に謝るんだなぁ…」
- %shuyaku1
- "I guess he apologizes honestly when he's told something like this...
- _____________________________________________
- (t07_02)
- %shuyaku4%
- 「おい… 光の戦士を安っぽく
- 口にしないでほしいな」
- %shuyaku4%.
- "Hey... I hope you don't say 'warrior of light' too casually.
- %shuyaku1%
- 「それにあんたは光の戦士じゃないだろ…」
- %shuyaku1
- "And you're not a warrior of light...
- デッシュ
- 「わ 悪かったよ…
- でも なんかしっくり来るんだよなぁ…
- Desh.
- I'm sorry...
- But it just feels right...
- 俺の胸にわき上がる この使命感…
- 何かの間違いで 実は俺も
- 光の戦士だったってことはないかなぁ…」
- This sense of mission that's rising in my heart...
- Isn't it possible that there's been a mistake and I'm actually a warrior of light…
- _____________________________________________
- (t07_04)
- _____________________________________________
- %shuyaku4%
- 「図々しいジイさんだ… 大した話でも
- ないのに とんだ時間の無駄だったな」
- %shuyaku4
- "You're a brazen old man... you've wasted a lot of time when it's not much to talk about.
- %shuyaku3%
- 「まあ いいじゃない…」
- %shuyaku3%.
- "Well, that's fine...
- %shuyaku4%
- 「ちょっとばかりバイキングにチヤホヤ
- されて いい気なもんだな
- %shuyaku4%.
- "It's nice to be fawned over a little bit by the Vikings, isn't it?
- ああいう連中にとって女を口説くのは
- ほんの挨拶代わりだってことを忘れるな」
- Remember, for these guys, hitting on a woman is just a way of saying hello.
- %shuyaku3%
- 「な… 何よ! 感じ悪いわね…
- いい気になんてなってないわよ!」
- %shuyaku3
- "What the... That's not nice...
- I'm not trying to be nice!
- デッシュ
- 「まあまあ… 慣れない経験に
- 舞い上がるのは無理もないんだから…」
- Desh.
- "Well, well, well...
- It's not unreasonable to be excited by an unfamiliar experience...
- %shuyaku3%
- 「あなたこそバイキングの女にポーッとして
- 舞い上がってるでしょ!」
- %shuyaku3%.
- You're the one who's getting all excited about the Viking girl.
- デッシュ
- 「失礼な! 俺はいつもモテモテだから
- あの程度で舞い上がったりしないぞ!」
- Desh.
- That's rude! I've always been irresistible. I wouldn't get worked up over something like that!
- %shuyaku2%
- 「…なんだか僕たち
- 口を挟まないほうがよさそうだね」
- %shuyaku2%.
- "...I guess we'd better keep our mouths shut.
- %shuyaku1%
- 「そうだな… それにしてもみんな
- 困ったもんだな…」
- %shuyaku1%.
- "Yeah... but still, everyone is in trouble...
- ---------------------------------------------------------------------------
- Desch
- King Argus! We should go see him! I heard in Canaan
- that he knows the secret of airship engines.
- %shuyaku2%
- Just what is it that keeps them up in the air?
- I'd like to ride in an airship again, that's for sure.
- %shuyaku1%
- I don't know about that... I don't have very fond
- memories of my last airship ride...
- %shuyaku1%
- 「お前こそ引きずってるじゃないか!
- その言い方… スッゴく嫌味に聞こえるぞ」
- %shuyaku1%.
- You're the one who's dragging it out! The way you say that... it sounds so sarcastic.
- %shuyaku4%
- 「私は嫌味を言ったつもりはない」
- %shuyaku4%.
- "I didn't mean to be sarcastic.
- %shuyaku1%
- 「だいたいそのスカした顔で“私”ってのが
- ムカつくんだよ! 年寄りくさい…」
- %shuyaku1
- "It's usually annoying when you say 'I'* with that scowl on your face! You're so old...
- デッシュ
- 「まあ いいじゃないか!
- “私”ってのも大人っぽくてカッコいいよ」
- Desh.
- "Oh, come on! "Me."
- It's cool and mature.
- %shuyaku3%
- 「あなたは似合わなさそうだけど…
- %shuyaku3
- "You don't look like you'd fit in, but...
- デッシュ
- 「そうなんだよ… 自分でもわかってるから
- いい齢して“オレ”なんだよ…」
- Desh.
- I know, I know, I know.
- I'm old enough to be me..."
- %shuyaku4%
- 「フゥ…」
- %shuyaku4%.
- "Huh...
- _____________________________________________
- Nepto Temple (d06_02)
- _____________________________________________
- %shuyaku2%
- 「こ 小人は防御力が低かったんですよね?
- せ… 先頭をお願いします」
- %shuyaku2%.
- "The dwarf had low defense, right? Take the lead, please.
- %shuyaku4%
- 「黒魔法があるから怖がることはないが
- 念のためみんな後列に下がっておこう」
- %shuyaku4%.
- There's nothing to be afraid of with black magic, but let's all stay back just in case.
- ______________________________________________
- (d06_05)
- ____________________________________________
- %shuyaku1%
- 「大ネズミだかドブネズミだか知らないけど
- 全然 大したことなかったなぁ~!」
- %shuyaku1
- "I don't know if it was a big rat or a gerbil, but it wasn't a big deal at all!
- デッシュ
- 「%shuyaku1%! 後ろッ!」
- Desh.
- "%shuyaku1%! Behind you!
- %shuyaku1%
- 「ヒーッ!!」
- %shuyaku1
- "Heee!
- デッシュ
- 「まだまだだねぇ~!」
- Desh.
- "You're not ready yet!
- %shuyaku3%
- 「チュウ!」
- %shuyaku3
- "Chu!
- デッシュ
- 「どわッ!!」
- Desh.
- "Whoa!
- %shuyaku3%
- 「あなたもまだまだね!」
- %shuyaku3%.
- You're not even close!
- %shuyaku4%
- 「いい加減にしないか!
- みんな浮かれすぎだぞ!」
- %shuyaku4
- "Enough of this nonsense!
- You're all getting a little carried away!
- %shuyaku2%
- 「そういえば%shuyaku4%は さっきの
- 暗がりでもまるで平気そうでしたね」
- %shuyaku2%.
- Oh, by the way, %shuyaku4% looked as if he was fine in the dark earlier.
- %shuyaku4%
- 「平気なもんか 私はまだ足が震えているぞ
- やっとの思いで勝ったというのに…」
- %shuyaku4%.
- "You're not okay. My legs are still shaking.
- I've barely won...
- %shuyaku3%
- 「%shuyaku4%は誰かさんと違って
- 本当に飾らないのね」
- %shuyaku3%.
- Unlike someone else, %shuyaku4% is really unpretentious.
- %shuyaku1%
- 「お前のことだぞ デッシュ…」
- %shuyaku1
- "I'm talking about you, Desh...
- デッシュ
- 「ち… 違うだろ?
- お前のことだよ %shuyaku1%…」
- Desh.
- No, you're not, are you?
- I'm talking about you, %shuyaku1%...
- %shuyaku2%
- 「みんな素直に怖かった ってことですね!」
- %shuyaku2%.
- "I guess that means we were all honestly scared!
- ________________________________________
- Bonus: “I” and “Me”
- ________________________________________
- In one of the scenes above, there is a conversation between Luneth, Ingus and Desch that focuses on pronouns.
- In Japanese, there are many different pronouns. I am not an expert on Japanese by a longshot, but I’ve done a bit of reading into pronouns and what they mean.
- The key point of that scene is that Luneth calls out Ingus for using the pronoun “watashi”. “Watashi” is generally a gender neutral pronoun for formal settings, although women use it more generally/less formally. In the final version of III (to my knowledge anyway) Refia and Ingus always use “watashi'' when referring to themselves. Thus, while for Refia it seems normal, for Ingus it means he’s speaking formally a lot.
- It’s notable in Ingus’ case, as he seems to begin using “ore” at some point (while switching back to “watashi” when in front of royalty). In the final game, as previously mentioned, he keeps using “watashi”.
- It’s worth mentioning in that scene that when Desch jokes about using “ore” in that last line, he uses the katakana (オレ) version of it, rather than the kanji (俺) version the game normally uses.
- For those curious, Luneth and Desch both also use “ore”. Arc, being shy as he is, uses the less assertive “boku”.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement