Advertisement
Alex_rain

Адачи и Шимамура глава 21

Jan 1st, 2022 (edited)
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 10.56 KB | None | 0 0
  1. с1
  2.  
  3. >глава 21: воля и друзья
  4. >>время течёт как вода, когда мы вместе и это время принадлежит только нам двоим
  5. >>новый 3 том
  6. >>отлично продаётся!
  7. >>художник – Мокэ Юдзухара; сценарий – Хитоми Ирума; дизайн персонажей – Нон
  8.  
  9. c2
  10.  
  11. >сколько же времени прошло с тех пор, как я слышала голос Адачи в последний раз
  12.  
  13. с3
  14.  
  15. >так она всё же приходит в школу
  16. >наверно, и правда была на втором этаже спортзала
  17.  
  18. >можно я сяду рядом с тобой?
  19. >конечно
  20.  
  21. >>села
  22.  
  23. >>прямо здесь?...
  24.  
  25. >>шурх
  26.  
  27. с4
  28.  
  29. >>шлёп
  30. >если хочешь – бери любое
  31. >не слишком ли их у тебя?
  32.  
  33. >ладно, тогда…
  34.  
  35. >вот это
  36. >не будешь ещё одно?
  37.  
  38. >да нет, я столько не съем
  39. >спасибо
  40.  
  41. с5
  42.  
  43. >давай ты лучше сядешь на стул, ладно?
  44.  
  45. >спасибо
  46.  
  47. >>думаю, что у Адачи даже и в мыслях не было присоединяться к нашей группе,
  48.  
  49. >>скорее всего, она и в школу-то пришла только ради того,
  50. >>чтобы сесть рядом со мной
  51. >>глядь
  52.  
  53. с6
  54.  
  55. >не знаю, что заставило её передумать
  56. >и наконец появиться в классе,
  57.  
  58. >>но точно уверена, что на это потребовались вся её воля и смелость
  59.  
  60. >>видимо потому что я понимаю причины, которые ей двигали,
  61. >>моя реакция так сильно отличается от поведения Санчо и остальных
  62.  
  63. >>динь дон
  64.  
  65. с7
  66.  
  67. >давай пойдём домой вместе
  68.  
  69. >ладно
  70. >ты сейчас дразнилась?
  71. >вовсе нет
  72.  
  73. >наверное на этом мои отношения с группой Санчо и закончатся
  74.  
  75. с8
  76.  
  77. >они что – сейчас популярны?
  78. >сейчас? по-моему они никогда и не переставали
  79. >разве он не миленький?
  80.  
  81. >где ты его купила?
  82. >тоже хочешь?
  83. >н-ну да, может тоже буду носить
  84. >хмм
  85.  
  86. >тогда у нас будут п-парные…
  87.  
  88. с9
  89.  
  90. >только если она купит этого медведа, то парные будут сразу у неё, Таруми и меня
  91. >кстати, Адачи вроде ничего не знает о Таруми
  92.  
  93. >чувствую, если б узнала, всё стало бы намного сложнее
  94.  
  95. >>вряд ли она из тех, кто станет делиться своими любимыми игрушками
  96.  
  97. с10
  98.  
  99. >м-можно мне?
  100.  
  101. >на здоровье
  102.  
  103. >>хвать
  104.  
  105. с11
  106.  
  107. >ну, мне в ту сторону, так что пока
  108. >ага
  109.  
  110. >ты ведь придёшь в школу?
  111. >ага
  112.  
  113. >тогда мы и завтра увидимся
  114. >ага……
  115.  
  116. >[здесь нужно написать что-то неразборчивое – Адачи бормочет что-то непонятное ни Шиме, ни читателям]
  117. >хм?
  118.  
  119. с12
  120.  
  121. >слушай, Адачи-сан
  122. >да
  123.  
  124. >я домой не смогу пойти, если ты мне руку не отпустишь
  125. >ах
  126. >…………….
  127.  
  128. >>застыла
  129.  
  130. >я т…
  131.  
  132. с13
  133.  
  134. >я тебя не отпущу!
  135. >ась?
  136.  
  137. >не-от-пу-щуу!
  138. >>трясь трясь
  139. >угу, я и в первый раз расслышала
  140.  
  141. >щуу щуу…
  142. >щуу…
  143.  
  144. с14
  145.  
  146. >пойдём-ка на секунду
  147. >>тянь
  148. >э?
  149.  
  150. >уводит меня за школу… если так подумать, Адачи ведь была хулиганкой
  151.  
  152. >решила, наконец, показать своё истинное лицо?
  153.  
  154. >>тянь
  155.  
  156. с15
  157.  
  158. >о! оо?
  159.  
  160. с16
  161.  
  162. >д-
  163.  
  164. >для меняаа!
  165. >>дзинь
  166.  
  167. >Ши-Шимамура, ты
  168. >лучше всего… я думаю…
  169.  
  170. с17
  171.  
  172. >лучше всего в каком смысле?
  173. >мне сейчас смущаться или радоваться?
  174. >почему ты вдруг, эмм… меня обняла?
  175.  
  176. >потому что мы так давно ничего не делали
  177. >ничего не делали?
  178.  
  179. >ну, ты ведь всё время была
  180. >с другими девочками
  181.  
  182. >аа…
  183. >так ты ревновала?
  184. >>дёрг
  185.  
  186. >ну что за проблемный ребёнок
  187.  
  188. с18
  189.  
  190. >похоже Адачи хочет, чтобы я стала для неё старшей сестрой или даже мамой [здесь могла быть шутка про Аску]
  191.  
  192. >совсем изголодалась по такому, наверное
  193. >но всё-таки одноклассница как замена матери это уже немного…
  194.  
  195. >даже Санчо с друзьями всё неправильно поняли, если бы нас сейчас увидели,
  196. >а в классе моментально бы поползли всякие слухи
  197.  
  198. с19
  199.  
  200. >……ну всё - хватит уже, наверное?
  201. >>хлоп хлоп
  202.  
  203. >мне ведь и правда домой пора,
  204.  
  205. >да и тебе тоже, Сакура-чан
  206.  
  207. >моё имя, откуда ты…
  208. >увидела в списке класса
  209.  
  210. >ясно… но почему ты вдруг стала разговаривать со мной как с ребёнком?...
  211.  
  212. с20
  213.  
  214. >и чем мы только занимаемся…
  215.  
  216. >можно я потом тебе позвоню?
  217. >потом? можно, конечно
  218. >только разве у нас так уж много тем для разговора?
  219.  
  220. >>вшуух
  221. >я позвоню примерно в семь
  222.  
  223. >в семь…
  224. >вообще-то у нас в это время ужин…
  225.  
  226. с21
  227.  
  228. >ты можешь пораньше приготовить, а то я голодная?
  229. >если ты не против поесть одна?
  230. >хорошо, давай так
  231.  
  232. >>я думала, что ужинать в семь – довольно распространённое явление,
  233. >но, похоже что для Адачи это не так
  234. >>bolo
  235.  
  236. >>хоть мы и одноклассницы в той же самой школе, но из-за того что дома, в которых мы росли, люди, которые нас растили, вещи, которые мы видели и которые наложили на нас свой отпечаток
  237. >>-всё, что окружало нас так сильно отличалось друг от друга, нормой для нас стали тоже совершенно разные вещи
  238.  
  239. с22
  240.  
  241. >>Адачи
  242. >>входящий звонок
  243. >>бззз бззз
  244.  
  245. >…Шимамура?
  246. >>пик
  247. >да-да, это я, добрый вечер
  248. >д-добрый
  249.  
  250. >у тебя ноги не затекли?
  251. >э? ч-что? как ты узнала?
  252. >да просто так спросила
  253.  
  254. >ну и?
  255. >…затекли. а что “ну и”?
  256. >я думала, что ты хотела о чём-то поговорить
  257.  
  258. с23
  259.  
  260. >да нет, ничего такого…
  261.  
  262. >просто мы с тобой не созванивались в последнее время
  263. >да мы и вообще не особо созванивались
  264.  
  265. >у нас никогда не было ничего, что стоило бы обсуждать, поэтому мы почти и не говорили по телефону
  266. >и при этом умудрились нормально общаться полгода
  267.  
  268. >Адачи, тебе никогда не хотелось завести друзей?
  269. >э… да нет, меня никогда такое не интересовало
  270.  
  271. >Ши-
  272. >ши?
  273.  
  274. с24
  275.  
  276. >Шимамура, у меня ведь есть ты
  277.  
  278. >а у тебя есть ещё люди, с которыми ты созваниваешься?
  279. >ну, иногда бывают
  280.  
  281. >значит, бывают
  282. >тебя что – это разочаровало?
  283.  
  284. >я-то думала, что ты только со мной…
  285. >я ведь кроме тебя… больше ни с кем…
  286. >алло, я тебя не слышу
  287. >…да нет, ничего
  288. >тогда ладно
  289. >угу…
  290.  
  291. с25
  292.  
  293. >………………..
  294.  
  295. >ну что – будем закругляться?
  296. >э!
  297.  
  298. >а то деньги идут
  299. >ах, это ничего – у меня есть сбережения
  300. >но разве не жалко, что деньги будут капать пока мы просто молчим?
  301.  
  302. >вовсе нет, ведь тогда твоё, ну…
  303. >моё?
  304.  
  305. с26
  306.  
  307. >пока мы говорим по телефону твоё время
  308. >принадлежит только мне одной
  309.  
  310. >вот
  311.  
  312. >……………..знаешь, Адачи
  313. >………э?
  314.  
  315. >а ты у нас, оказывается, большая собственница
  316. >д-да не, обычная
  317. >не-не-не, чёт я сомневаюсь
  318. >да нет, я точно обычная, п-правда
  319.  
  320. с27
  321.  
  322. >ну да ладно
  323. >независимо от того как это проявляется, чувствовать, что тебя так сильно ценят совсем неплохо
  324.  
  325. >………
  326. >а-ха-ха
  327. >>шучу
  328.  
  329. >бхэх!
  330. >>э?
  331. >у тебя что – дух перехватило?
  332.  
  333. >кхе-кхех!
  334. >ты в порядке?
  335.  
  336. с28
  337.  
  338. >хмм…….
  339.  
  340. >интересно, а завтра всё тоже будет так же
  341. >Адачи приблизится ко мне, все остальные отдалятся
  342. >и возникнет время только для нас двоих
  343.  
  344. >Адачи уже выбрала путь на котором ей не нужны другие люди,
  345. >но для меня…
  346.  
  347. >>хочешь не хочешь, а выбор сделать придётся
  348. >найду ли я когда-нибудь слова, которыми смогу закончить эту фразу…
  349.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement