Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:10,052 --> 00:00:13,472
- Dahulu kala, ada seorang gadis
- yang sangat menyukai Natal.
- 2
- 00:00:13,555 --> 00:00:15,265
- Bagaimana mungkin tak menyukainya?
- 3
- 00:00:15,766 --> 00:00:18,518
- Membuka hadiah
- bersama keluarga hebatnya,
- 4
- 00:00:18,602 --> 00:00:22,481
- mencium kekasihnya yang sangat seksi
- di bawah mistletoe.
- 5
- 00:00:22,564 --> 00:00:24,983
- Namun, bagian terbaiknya?
- 6
- 00:00:25,067 --> 00:00:27,736
- Dia seorang penulis lagu
- yang sangat berbakat.
- 7
- 00:00:27,819 --> 00:00:29,988
- Video musiknya ditonton
- lebih dari satu miliar
- 8
- 00:00:30,072 --> 00:00:32,991
- dan lagu Natal terbarunya
- akan segera rilis.
- 9
- 00:00:33,534 --> 00:00:36,828
- Tak percaya yang kulihat
- 10
- 00:00:36,954 --> 00:00:39,915
- Ada keajaiban di mana-mana
- 11
- 00:00:39,998 --> 00:00:43,210
- Cahaya terang, terkesima
- 12
- 00:00:43,460 --> 00:00:46,046
- Salju berjatuhan ke tanah
- 13
- 00:00:53,095 --> 00:00:56,181
- Hadiah untuk dibungkus
- dan pita untuk diikat
- 14
- 00:00:56,265 --> 00:00:59,351
- Bertanya-tanya apakah aku nakal atau baik
- 15
- 00:00:59,434 --> 00:01:02,854
- Ada sesuatu tentang liburan
- 16
- 00:01:02,938 --> 00:01:05,232
- Membuatku merasa sangat senang
- 17
- 00:01:05,315 --> 00:01:11,238
- Ini akan menjadi Natal terbaik bersamamu
- 18
- 00:01:11,738 --> 00:01:17,828
- Aku akan merasakan Natal terbaik bersamamu
- 19
- 00:01:18,287 --> 00:01:21,373
- Keluarga, pohon besar
- 20
- 00:01:21,873 --> 00:01:24,668
- Dan kita semua berkumpul
- 21
- 00:01:24,751 --> 00:01:28,046
- Lagu-lagu Natal
- 22
- 00:01:28,171 --> 00:01:30,674
- Sayang, aku suka suaranya
- 23
- 00:01:43,854 --> 00:01:48,608
- Ini akan menjadi Natal terbaik bersamamu
- 24
- 00:01:48,692 --> 00:01:50,193
- Oh, ya, bersamamu
- 25
- 00:01:50,277 --> 00:01:56,450
- Aku akan merasakan Natal terbaik bersamamu
- 26
- 00:01:56,533 --> 00:02:02,372
- Ini akan menjadi Natal terbaik bersamamu
- 27
- 00:02:03,040 --> 00:02:07,836
- Aku akan merasakan Natal terbaik bersamamu
- 28
- 00:02:07,919 --> 00:02:09,546
- Natal bersamamu...
- 29
- 00:02:09,630 --> 00:02:12,132
- Ya, gadis ini punya kehidupan sempurna.
- 30
- 00:02:12,215 --> 00:02:14,885
- Masa depannya dipenuhi
- dengan berbagai kemungkinan.
- 31
- 00:02:15,469 --> 00:02:16,511
- Ambil bolaku!
- 32
- 00:02:16,595 --> 00:02:18,388
- Gadis itu bukan aku.
- 33
- 00:02:18,472 --> 00:02:19,806
- Ambil bolaku!
- 34
- 00:02:19,931 --> 00:02:22,100
- - Bola Natal-ku.
- - Maaf.
- 35
- 00:02:22,184 --> 00:02:24,394
- Kat, berhentilah melamun
- dan lakukan sesuatu.
- 36
- 00:02:24,478 --> 00:02:25,479
- Ambil ini.
- 37
- 00:02:26,313 --> 00:02:27,314
- Dan ini.
- 38
- 00:02:28,231 --> 00:02:30,150
- Kalian tahu aku bukan pelayan, 'kan?
- 39
- 00:02:30,233 --> 00:02:31,485
- Kau semacam itu.
- 40
- 00:02:33,362 --> 00:02:35,864
- Aku harus pergi. Aku harus bekerja
- dalam 20 menit.
- 41
- 00:02:35,947 --> 00:02:38,492
- Baiklah. Tetapi, aku harus
- ke Starbucks dahulu.
- 42
- 00:02:41,620 --> 00:02:43,163
- Dia tertarik padamu, Dominic.
- 43
- 00:02:43,413 --> 00:02:45,749
- - Apa yang kau tunggu?
- - Ya, kau harus mendekatinya.
- 44
- 00:02:45,832 --> 00:02:47,459
- Kawan, Skyler bukan tipeku.
- 45
- 00:02:47,542 --> 00:02:49,002
- Skyler tipe semua orang.
- 46
- 00:02:49,086 --> 00:02:51,880
- Dia lebih suka pengikut Insta-nya
- daripada berpacaran.
- 47
- 00:02:51,963 --> 00:02:53,715
- Siapa yang membicarakan berpacaran?
- 48
- 00:02:53,799 --> 00:02:55,759
- Kami akan masuk ke sini sebentar.
- 49
- 00:02:57,761 --> 00:02:59,554
- Baiklah, aku telat. Aku harus bekerja.
- 50
- 00:02:59,638 --> 00:03:03,266
- Kau bersikap seperti ayahmu memaksakan itu
- tapi, diam-diam kau menyukainya.
- 51
- 00:03:03,350 --> 00:03:04,393
- Ya, itu...
- 52
- 00:03:04,893 --> 00:03:06,728
- seperti kau mau menjadi orang miskin.
- 53
- 00:03:07,104 --> 00:03:09,731
- Sebuah perkerjaan
- takkan membunuhmu, Jackson.
- 54
- 00:03:10,524 --> 00:03:13,151
- Mungkin tidak.
- Tetapi, mengapa ambil risiko?
- 55
- 00:03:13,235 --> 00:03:16,113
- Kat, di mana mobilnya?
- Kau punya satu tugas.
- 56
- 00:03:16,196 --> 00:03:17,072
- Maaf.
- 57
- 00:03:17,155 --> 00:03:19,324
- Kau menyenggol tasnya.
- Gunakan tangan kurus itu
- 58
- 00:03:19,408 --> 00:03:20,659
- - dan angkatlah.
- - Astaga!
- 59
- 00:03:20,742 --> 00:03:21,702
- Apa ada diskon?
- 60
- 00:03:21,785 --> 00:03:23,578
- Itu Dominic Wintergarden.
- 61
- 00:03:23,662 --> 00:03:25,997
- Dia seperti Kardashian
- tapi, lebih berkelas.
- 62
- 00:03:26,081 --> 00:03:29,292
- Aku harus merekamnya ke vlog-ku.
- Ambil ini. Menyingkirlah.
- 63
- 00:03:29,376 --> 00:03:30,794
- Ya, dan menyingkirlah dariku!
- 64
- 00:03:34,256 --> 00:03:36,466
- Kat, ceroboh sekali.
- 65
- 00:03:37,050 --> 00:03:40,804
- The Joy Of Kindness masuk
- ke dalam situasi memalukan ini.
- 66
- 00:03:45,600 --> 00:03:47,102
- Aku pesan kopi tanpa kafeina.
- 67
- 00:03:48,228 --> 00:03:49,187
- Maafkan aku.
- 68
- 00:03:49,855 --> 00:03:52,023
- Ada gadis ceroboh
- menumpahkan Starbucks-nya
- 69
- 00:03:52,107 --> 00:03:55,235
- ke Dominic Wintergarden yang tampan.
- 70
- 00:03:55,318 --> 00:03:57,404
- Kau tak apa-apa? Apa kau terluka?
- 71
- 00:03:58,864 --> 00:03:59,740
- Tidak.
- 72
- 00:04:07,956 --> 00:04:09,374
- Sungguh pria yang baik.
- 73
- 00:04:10,834 --> 00:04:14,588
- Dominic mendapatkan posisi teratas
- pekan ini di Joy Of Kindness.
- 74
- 00:04:14,671 --> 00:04:16,298
- Menyingkirlah! Ada apa?
- 75
- 00:04:16,381 --> 00:04:18,633
- Astaga, kau merusak sepatunya!
- 76
- 00:04:18,717 --> 00:04:20,552
- - Tidak, aku tak apa-apa.
- - Ini buruk.
- 77
- 00:04:20,635 --> 00:04:23,555
- Aku sungguh menyesal.
- Aku bisa menggantinya.
- 78
- 00:04:23,638 --> 00:04:27,142
- Mereka tak menjual couture
- di Nordstrom Rack, Sayang. Ayo.
- 79
- 00:04:28,018 --> 00:04:29,352
- Maafkan aku. Aku...
- 80
- 00:04:29,436 --> 00:04:30,520
- Ayo, Dominic.
- 81
- 00:04:31,271 --> 00:04:35,192
- Lalu si ceroboh ini mendapatkan
- penghargaan pecundang pekan ini.
- 82
- 00:04:42,449 --> 00:04:45,035
- Aku bisa bantu telingamu.
- Aku tahu cara memasangnya. Ya.
- 83
- 00:04:45,118 --> 00:04:46,453
- - Itu terlihat manis.
- - Hei!
- 84
- 00:04:46,828 --> 00:04:50,081
- Hai, Chip, si peri penari.
- Kau mau menjadi Chip, si peri dipecat?
- 85
- 00:04:50,165 --> 00:04:51,958
- Mulai bekerja!
- 86
- 00:04:52,042 --> 00:04:53,460
- Terima kasih. Menyingkirlah.
- 87
- 00:04:53,543 --> 00:04:54,461
- Di mana dia?
- 88
- 00:04:54,544 --> 00:04:57,339
- Dia akan segera datang, Tn. Mujiza.
- Tenanglah.
- 89
- 00:04:57,422 --> 00:04:58,256
- Kau yang tenang.
- 90
- 00:04:58,340 --> 00:05:01,426
- Ada barisan anak-anak yang kesal
- menunggu Sinterklas dan perinya.
- 91
- 00:05:01,593 --> 00:05:03,553
- Tak ada pertunjukan
- jika tak ada pemainnya.
- 92
- 00:05:03,637 --> 00:05:05,847
- - Dia sengaja terlambat.
- - Sengaja... Kau lucu.
- 93
- 00:05:05,931 --> 00:05:08,058
- - Maafkan aku. Aku tahu...
- - Kau terlambat.
- 94
- 00:05:08,141 --> 00:05:10,936
- Ada dua aturan di sini.
- Aturan pertama, jangan terlambat.
- 95
- 00:05:11,019 --> 00:05:12,812
- Aturan lainnya. Aturan terpenting.
- 96
- 00:05:13,271 --> 00:05:17,317
- Semua pemain mengenakan kostum
- setiap saat sama dengan keajaiban.
- 97
- 00:05:17,400 --> 00:05:19,277
- Kutahu itu aturan bodoh tapi, suka uang?
- 98
- 00:05:19,361 --> 00:05:21,655
- Kau mau tetap bekerja sebagai peri?
- Mulai bekerja!
- 99
- 00:05:21,738 --> 00:05:23,448
- - Menyingkirlah. Ayo. Kalian.
- - Ya.
- 100
- 00:05:31,832 --> 00:05:34,084
- Hei, apa kau Sinterklas yang baru?
- 101
- 00:05:34,709 --> 00:05:37,337
- Hei. Ya, aku baru masuk.
- 102
- 00:05:37,796 --> 00:05:38,630
- Aku Nick.
- 103
- 00:05:39,756 --> 00:05:41,675
- Seperti Santo Nick. Manis.
- 104
- 00:05:45,136 --> 00:05:47,639
- Sepertinya kau kesulitan dengan itu.
- 105
- 00:05:48,723 --> 00:05:49,933
- Pertanyaan serius.
- 106
- 00:05:51,184 --> 00:05:53,019
- Apa setelan ini membuatku tampak gemuk?
- 107
- 00:05:54,938 --> 00:05:57,148
- Itu lucu. Kalian bersenang-senang
- seperti teman.
- 108
- 00:05:57,816 --> 00:06:00,485
- Kalian mau kulaporkan
- ke Tn. Wintergarden?
- 109
- 00:06:01,987 --> 00:06:03,488
- Keluar dan berpentaslah!
- 110
- 00:06:03,572 --> 00:06:06,032
- Sinterklas, bantal, topi. Bergembiralah!
- 111
- 00:06:07,158 --> 00:06:10,203
- Kau bantu dia bersiap-siap
- dan aku akan mulai menyanyikan lagu kita.
- 112
- 00:06:10,912 --> 00:06:13,206
- - Membuang waktuku.
- - Aku berangkat. Bernapaslah.
- 113
- 00:06:13,290 --> 00:06:14,624
- Ada apa dengan kalian?
- 114
- 00:06:15,709 --> 00:06:17,294
- Maaf, aku...
- 115
- 00:06:17,836 --> 00:06:19,087
- jelas bukan profesional.
- 116
- 00:06:19,170 --> 00:06:22,215
- Tidak. Sebaliknya aku yang jelas
- bukan profesional.
- 117
- 00:06:22,465 --> 00:06:23,466
- Omong-omong, aku Kat.
- 118
- 00:06:24,342 --> 00:06:25,385
- Kita pernah bertemu?
- 119
- 00:06:25,969 --> 00:06:27,846
- Itu sulit dikatakan dengan...
- 120
- 00:06:28,805 --> 00:06:30,307
- Ya, kau benar.
- 121
- 00:06:30,932 --> 00:06:33,018
- Apa kau salah satu penyanyi Santa Land?
- 122
- 00:06:33,101 --> 00:06:36,479
- Ya. Saat aku tak bernyanyi di luar,
- aku bernyanyi di sini.
- 123
- 00:06:36,896 --> 00:06:39,190
- Namun aku menulis lagunya jadi, itu bonus.
- 124
- 00:06:39,774 --> 00:06:41,234
- Bagus. Kau penulis lagu.
- 125
- 00:06:41,568 --> 00:06:42,444
- - Hebat.
- - Ya.
- 126
- 00:06:42,527 --> 00:06:44,195
- Aku terkenal di kalangan anak-anak.
- 127
- 00:06:46,489 --> 00:06:49,034
- Baiklah, cukup, berikan ini padaku.
- 128
- 00:06:49,826 --> 00:06:52,621
- Sinterklas sudah berdiet.
- Itu jauh lebih baik.
- 129
- 00:06:53,747 --> 00:06:55,498
- Kau menggemukkan baju ini dengan baik.
- 130
- 00:06:56,625 --> 00:06:59,502
- Maksudku, kau tahu,
- tanpa bantal-bantalnya.
- 131
- 00:07:00,170 --> 00:07:01,212
- Maksudku...
- 132
- 00:07:03,423 --> 00:07:04,799
- Siap berangkat? Bagus.
- 133
- 00:07:11,640 --> 00:07:15,268
- Tidak, kurasa kau akan menyukainya.
- Ya, itu murah, tapi enak.
- 134
- 00:07:19,272 --> 00:07:20,231
- Malam Natal
- 135
- 00:07:20,774 --> 00:07:22,317
- Semua lampu padam
- 136
- 00:07:22,400 --> 00:07:25,487
- Aku tak bisa tidur
- Karena Sinterklas datang ke kota
- 137
- 00:07:25,570 --> 00:07:26,863
- Mainan dan hidangan
- 138
- 00:07:26,946 --> 00:07:28,865
- Tak sabar mau melihat yang kita dapatkan
- 139
- 00:07:28,948 --> 00:07:30,367
- Daftar keinginanku
- 140
- 00:07:30,450 --> 00:07:32,077
- Dikabulkan atau tidak?
- 141
- 00:07:32,160 --> 00:07:33,328
- Mainan, mainan
- 142
- 00:07:34,204 --> 00:07:35,455
- Aku tak sabar
- 143
- 00:07:35,538 --> 00:07:36,873
- Mainan, mainan
- 144
- 00:07:36,956 --> 00:07:38,667
- Untuk Hari Natal
- 145
- 00:07:38,750 --> 00:07:40,043
- Mainan, mainan
- 146
- 00:07:40,126 --> 00:07:42,003
- Sinterklas datang ke kota
- 147
- 00:07:42,087 --> 00:07:43,546
- Mainan, mainan
- 148
- 00:07:43,630 --> 00:07:45,715
- Jadi, mari berteriak dan bersorak
- 149
- 00:07:46,966 --> 00:07:48,802
- Malam Natal
- 150
- 00:07:48,885 --> 00:07:50,887
- Semua lampu padam
- 151
- 00:07:50,970 --> 00:07:52,055
- Aku tak bisa tidur
- 152
- 00:07:52,555 --> 00:07:54,599
- Karena Sinterklas datang ke kota
- 153
- 00:07:54,683 --> 00:07:58,269
- Mainan dan hidangan
- Tak sabar mau melihat yang kita dapatkan
- 154
- 00:07:58,353 --> 00:08:00,271
- Daftar keinginanku
- 155
- 00:08:00,355 --> 00:08:02,232
- Dikabulkan atau tidak?
- 156
- 00:08:02,315 --> 00:08:04,234
- Mainan, mainan
- 157
- 00:08:04,317 --> 00:08:05,819
- Aku tak sabar
- 158
- 00:08:05,902 --> 00:08:09,114
- Tidak, aku tak sabar, oh
- 159
- 00:08:09,197 --> 00:08:11,866
- - Malam Natal
- - Mainan, mainan
- 160
- 00:08:11,950 --> 00:08:18,707
- Aku tak sabar menunggu Hari Natal
- 161
- 00:08:20,834 --> 00:08:22,002
- Malam Natal
- 162
- 00:08:22,544 --> 00:08:24,045
- Semua lampu padam
- 163
- 00:08:24,129 --> 00:08:27,215
- Aku tak bisa tidur
- Karena Sinterklas datang ke kota
- 164
- 00:08:27,716 --> 00:08:30,468
- Mainan dan hidangan
- Tak sabar mau melihat yang kita dapatkan
- 165
- 00:08:30,552 --> 00:08:31,970
- Daftar keinginanku
- 166
- 00:08:32,053 --> 00:08:33,847
- Dikabulkan atau tidak?
- 167
- 00:08:33,930 --> 00:08:35,306
- Mainan, mainan
- 168
- 00:08:35,932 --> 00:08:37,058
- Aku tak sabar
- 169
- 00:08:37,142 --> 00:08:38,852
- Mainan, mainan
- 170
- 00:08:38,935 --> 00:08:40,437
- Untuk Hari Natal
- 171
- 00:08:40,520 --> 00:08:42,022
- Mainan, mainan
- 172
- 00:08:42,105 --> 00:08:43,648
- Sinterklas datang ke kota
- 173
- 00:08:43,732 --> 00:08:45,275
- Mainan, mainan
- 174
- 00:08:45,358 --> 00:08:47,610
- Jadi, mari berteriak dan bersorak!
- 175
- 00:08:51,573 --> 00:08:55,034
- Lima puluh enam, 57, 58.
- Bukan hasil yang buruk.
- 176
- 00:08:55,618 --> 00:08:58,788
- Ya. Kalau begini, aku bisa membeli
- apartemen saat umurku 40.
- 177
- 00:08:59,622 --> 00:09:00,623
- Jadi,
- 178
- 00:09:01,207 --> 00:09:02,667
- Sinterklas yang baru...
- 179
- 00:09:03,710 --> 00:09:06,212
- Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
- 180
- 00:09:06,463 --> 00:09:07,839
- Tentu saja tidak.
- 181
- 00:09:08,381 --> 00:09:09,215
- Ayolah.
- 182
- 00:09:09,299 --> 00:09:12,469
- Aku harus menceritakan
- petualangan menyenangkan dan memalukan
- 183
- 00:09:12,552 --> 00:09:14,721
- - bersama keluarga tiriku hari ini.
- - Ya.
- 184
- 00:09:15,013 --> 00:09:18,892
- - Lalu kau yakin itu Dominic Wintergarden?
- - Seratus persen.
- 185
- 00:09:18,975 --> 00:09:21,978
- Dia dikelilingi oleh teman-temannya
- yang kaya.
- 186
- 00:09:22,479 --> 00:09:24,355
- Pacarnya menghina sepatuku.
- 187
- 00:09:25,106 --> 00:09:26,232
- Aku suka sepatumu.
- 188
- 00:09:26,733 --> 00:09:28,777
- Ya, itu seperti adegan film horor.
- 189
- 00:09:28,860 --> 00:09:31,029
- Semua orang tertawa dan menatapku.
- 190
- 00:09:31,112 --> 00:09:34,032
- - Dan keluarga tiri diam saja.
- - Tidak, mereka melakukan sesuatu.
- 191
- 00:09:34,115 --> 00:09:36,659
- Joy merekam dan menggungahnya
- ke dalam vlog-nya.
- 192
- 00:09:36,743 --> 00:09:37,577
- Ya.
- 193
- 00:09:38,161 --> 00:09:39,496
- Sangat memalukan.
- 194
- 00:09:40,246 --> 00:09:42,791
- Jika aku bertemu dengannya lagi,
- aku akan mati.
- 195
- 00:09:43,041 --> 00:09:46,377
- Itu mustahil, karena kita bergaul
- di lingkungan berbeda
- 196
- 00:09:46,461 --> 00:09:49,589
- tapi, kau tahu siapa yang bergaul
- di lingkungan kita?
- 197
- 00:09:49,714 --> 00:09:51,299
- - Sinterklas seksi.
- - Isla!
- 198
- 00:09:51,382 --> 00:09:54,427
- Aku hanya mengatakan, aku ingin tahu
- apa Tn. Mujiza punya peraturan
- 199
- 00:09:54,511 --> 00:09:56,554
- peri tak boleh pacaran
- dengan Tn. Sinterklas?
- 200
- 00:09:56,638 --> 00:10:00,391
- Dia bahkan belum melihatku
- tanpa wajah periku.
- 201
- 00:10:00,475 --> 00:10:01,810
- Tetapi wajah perimu manis.
- 202
- 00:10:01,893 --> 00:10:03,269
- Ya, itu takkan terjadi.
- 203
- 00:10:03,353 --> 00:10:06,189
- Hanya mengatakan
- dia terkesima padamu hari ini.
- 204
- 00:10:06,272 --> 00:10:09,400
- Suaramu luar biasa
- dan lagunya sangat bagus.
- 205
- 00:10:09,484 --> 00:10:11,903
- Aku lebih suka melihatmu melakukannya.
- 206
- 00:10:12,821 --> 00:10:15,740
- Kenapa kau begitu takut?
- Kau sangat berbakat, Kat.
- 207
- 00:10:15,824 --> 00:10:18,159
- Jika kupunya setengah suaramu,
- aku akan jadi artis.
- 208
- 00:10:19,160 --> 00:10:22,455
- Jika kupunya setengah kepercayaan dirimu,
- aku akan menguasai dunia.
- 209
- 00:10:25,834 --> 00:10:28,294
- Real Housewives of Manhattan...
- 210
- 00:10:28,378 --> 00:10:30,547
- Tidak, Grace. Prangkonya terbalik.
- 211
- 00:10:31,089 --> 00:10:33,258
- Prangko itu di sudut.
- Aku pernah lihat surat.
- 212
- 00:10:33,341 --> 00:10:35,927
- Ya tetapi, prangko yang itu terbalik.
- 213
- 00:10:36,010 --> 00:10:38,638
- Detail itu penting.
- Kau tak mau dianggap bodoh.
- 214
- 00:10:39,138 --> 00:10:41,182
- Tanganku sakit sekali.
- 215
- 00:10:41,266 --> 00:10:42,517
- Lidahku kering.
- 216
- 00:10:42,600 --> 00:10:43,476
- Maaf aku telat.
- 217
- 00:10:43,977 --> 00:10:45,937
- Tempatnya sangat jauh malam ini.
- 218
- 00:10:46,020 --> 00:10:48,940
- Beraninya kau pulang
- setelah berkeluyuran di kota?
- 219
- 00:10:49,524 --> 00:10:50,692
- Aku bekerja.
- 220
- 00:10:50,775 --> 00:10:51,693
- Sama saja.
- 221
- 00:10:52,485 --> 00:10:54,737
- Saat kau pergi berkhayal
- menjadi Debbie Gibson...
- 222
- 00:10:54,821 --> 00:10:55,822
- Aku tak mengenalnya.
- 223
- 00:10:55,905 --> 00:10:58,658
- Intinya, mereka ada di sini
- mengerjakan tugasmu.
- 224
- 00:10:59,117 --> 00:11:01,786
- Joy yang malang menderita lorong karpal
- dan Grace...
- 225
- 00:11:01,870 --> 00:11:03,454
- Lidahku sangat kering.
- 226
- 00:11:05,748 --> 00:11:09,043
- Bruno. Ini dia kesayanganku. Hai.
- 227
- 00:11:09,127 --> 00:11:11,838
- Anjing beroda yang kotor dan berkutu itu
- kencing di sudut.
- 228
- 00:11:11,921 --> 00:11:14,048
- Apa ada yang membawanya keluar?
- 229
- 00:11:18,052 --> 00:11:18,928
- Akan kubersihkan.
- 230
- 00:11:19,012 --> 00:11:21,890
- Tentu. Kau juga akan cuci piring,
- mengepel, dan cuci pakaian.
- 231
- 00:11:21,973 --> 00:11:23,182
- Cuci tangan Spanx-ku.
- 232
- 00:11:23,266 --> 00:11:26,394
- - Cabut rambut tersumbat di pancuranku.
- - Semprot Febreze di sepatuku.
- 233
- 00:11:26,477 --> 00:11:28,938
- Tulis semua alamat di kartu.
- Kita harus mengirimkannya.
- 234
- 00:11:29,022 --> 00:11:29,856
- Untuk apa itu?
- 235
- 00:11:29,939 --> 00:11:32,901
- Kita sudah lama di sini
- dan belum menerima undangan apa pun.
- 236
- 00:11:32,984 --> 00:11:34,819
- Kukirimkan ke semua keluarga makmur...
- 237
- 00:11:34,903 --> 00:11:36,779
- - Serta kaya.
- - ...di kota.
- 238
- 00:11:36,863 --> 00:11:39,490
- - Dengan putra lajang untuk kami.
- - Jangan beri tahu dia!
- 239
- 00:11:40,241 --> 00:11:44,287
- Baiklah, izinkan aku mengeluarkan Bruno
- lalu akan kukerjakan tugasku.
- 240
- 00:11:44,370 --> 00:11:46,331
- Apa kau tak melupakan sesuatu?
- 241
- 00:11:48,583 --> 00:11:52,003
- Kita semua harus berkontribusi.
- Anjing itu rakus.
- 242
- 00:11:52,086 --> 00:11:54,047
- Ingatkanku lagi cara kita berkontribusi.
- 243
- 00:11:54,422 --> 00:11:58,176
- - Kau sangat tak bersyukur.
- - Bagaimana aku mau bersyukur?
- 244
- 00:11:58,259 --> 00:12:00,178
- Aku berkerja enam jam sehari
- di Santa Land.
- 245
- 00:12:00,261 --> 00:12:03,097
- - Santa Land.
- - Bernyanyi nyanyian liburan setiap malam.
- 246
- 00:12:03,181 --> 00:12:06,309
- - Berhentilah menyombong.
- - Aku tak menyombong. Aku...
- 247
- 00:12:06,392 --> 00:12:08,394
- cuma mau menyimpan sebagian uang tipku
- 248
- 00:12:08,478 --> 00:12:11,522
- karena kau takkan memberiku uang
- yang ditinggalkan ayahku.
- 249
- 00:12:12,273 --> 00:12:15,693
- Dia memberikannya padaku untuk digunakan
- seperlunya sampai kau berusia 18
- 250
- 00:12:15,777 --> 00:12:17,362
- dan menurutku itu tak perlu.
- 251
- 00:12:17,445 --> 00:12:19,072
- - Kenapa?
- - Beraninya kau!
- 252
- 00:12:19,364 --> 00:12:21,074
- Ayahmu meninggalkanku menjadi janda.
- 253
- 00:12:21,157 --> 00:12:23,368
- - Dia memberimu segalanya.
- - Jaga mulutmu.
- 254
- 00:12:24,244 --> 00:12:26,955
- Apa pun bisa terjadi dalam empat bulan.
- 255
- 00:12:34,045 --> 00:12:34,921
- Ayo, Bruno.
- 256
- 00:13:07,078 --> 00:13:08,788
- TN. VANDERBILT & ANAK-ANAK LELAKI
- 257
- 00:13:11,207 --> 00:13:14,669
- SELAMAT NATAL
- 258
- 00:13:18,131 --> 00:13:20,008
- Ya. Aku setuju.
- 259
- 00:13:35,273 --> 00:13:37,233
- Aku sangat merindukanmu, Ayah.
- 260
- 00:13:54,125 --> 00:13:56,669
- Ini waktunya lagi
- 261
- 00:13:57,462 --> 00:14:00,131
- Waktu yang tak kumengerti
- 262
- 00:14:00,965 --> 00:14:04,010
- Berharap aku tak takut
- 263
- 00:14:04,093 --> 00:14:06,637
- Aku hampir mengerti
- 264
- 00:14:07,346 --> 00:14:09,807
- Tentang apa liburan ini?
- 265
- 00:14:10,767 --> 00:14:14,145
- Selama ini aku bersembunyi
- 266
- 00:14:14,645 --> 00:14:17,565
- Bertanya-tanya apakah aku akan tahu
- 267
- 00:14:19,901 --> 00:14:23,529
- Beri tahu aku sekarang
- Karena aku tak mengerti
- 268
- 00:14:24,030 --> 00:14:27,492
- Bantu aku karena aku belum mengerti
- 269
- 00:14:28,159 --> 00:14:31,788
- Seharusnya tak begini
- 270
- 00:14:33,414 --> 00:14:37,168
- Aku ingin tahu apa arti Natal
- Yang sebenarnya
- 271
- 00:14:37,251 --> 00:14:40,755
- Semua cinta dan kegembiraan
- Yang ingin kulihat
- 272
- 00:14:41,255 --> 00:14:45,009
- Karena itu selalu tak kumengerti...
- 273
- 00:15:03,820 --> 00:15:04,695
- Hei, Ayah.
- 274
- 00:15:05,113 --> 00:15:06,823
- - Ada apa?
- - Hei, Nick.
- 275
- 00:15:09,826 --> 00:15:12,870
- Kau akan bekerja hari ini?
- Tradisi keluarga, kau tahu.
- 276
- 00:15:12,954 --> 00:15:15,581
- Ya, aku tahu. Aku akan bekerja siang ini.
- 277
- 00:15:15,665 --> 00:15:16,833
- Oh, bagus.
- 278
- 00:15:17,500 --> 00:15:19,836
- Hei, Ayah, aku ingin bertanya sesuatu.
- 279
- 00:15:19,919 --> 00:15:20,753
- Ya?
- 280
- 00:15:22,088 --> 00:15:23,798
- Aku punya ide untuk gala tahun ini.
- 281
- 00:15:25,675 --> 00:15:26,884
- Tunggu sebentar.
- 282
- 00:15:27,760 --> 00:15:30,680
- Untuk hiburan.
- Aku sedang mengerjakan sesuatu.
- 283
- 00:15:30,763 --> 00:15:31,597
- Ya.
- 284
- 00:15:31,931 --> 00:15:33,766
- Ini harus kujawab. Halo. Ya?
- 285
- 00:15:34,267 --> 00:15:35,143
- Baiklah.
- 286
- 00:15:38,604 --> 00:15:39,730
- Nick.
- 287
- 00:15:40,940 --> 00:15:42,483
- Katakan apa yang ada di pikiranmu.
- 288
- 00:15:43,901 --> 00:15:45,403
- Tidak, lakukanlah tugasmu.
- 289
- 00:15:45,486 --> 00:15:46,654
- Semuanya baik-baik saja.
- 290
- 00:15:47,572 --> 00:15:48,614
- Sampai nanti, Ayah.
- 291
- 00:15:51,450 --> 00:15:52,285
- Aku di sini.
- 292
- 00:15:53,077 --> 00:15:57,206
- Astaga! Aku dapat 10.000 penonton
- di vlog Gadis Starbucks-ku.
- 293
- 00:15:57,331 --> 00:15:59,125
- Setidaknya Kat ada gunanya.
- 294
- 00:15:59,208 --> 00:16:01,377
- - Ya, dia harus lakukan hal penting.
- - Ya 'kan?
- 295
- 00:16:01,460 --> 00:16:06,048
- Anak-anak, keluarga Wintergarden
- baru saja mengumumkan gala Natal mereka.
- 296
- 00:16:07,842 --> 00:16:09,594
- Ini acara amal untuk hewan.
- 297
- 00:16:10,303 --> 00:16:12,138
- Membuang-buang uang saja.
- 298
- 00:16:12,221 --> 00:16:13,181
- Ayahnya Dominic?
- 299
- 00:16:13,598 --> 00:16:15,057
- Astaga, dia sangat kaya.
- 300
- 00:16:15,141 --> 00:16:17,393
- Dia punya separuh hotel di kota.
- 301
- 00:16:17,643 --> 00:16:19,520
- Menurutmu Dominic melihat vlog-ku?
- 302
- 00:16:19,604 --> 00:16:20,897
- Hotel, restoran.
- 303
- 00:16:21,314 --> 00:16:23,608
- Bahkan dia punya Santa Land
- tempat Kat bekerja itu.
- 304
- 00:16:23,691 --> 00:16:24,734
- Santa Land.
- 305
- 00:16:24,817 --> 00:16:26,486
- Siapa peduli? Kita tak diundang.
- 306
- 00:16:27,486 --> 00:16:30,823
- Istrinya meninggal tahun lalu,
- meninggalkan Dominic-mu...
- 307
- 00:16:31,282 --> 00:16:32,492
- tanpa seorang ibu.
- 308
- 00:16:33,034 --> 00:16:35,411
- Kurasa dia akan senang
- 309
- 00:16:35,745 --> 00:16:37,330
- berjumpa seorang janda yang...
- 310
- 00:16:38,247 --> 00:16:41,751
- serasi dan bebas sepertiku.
- 311
- 00:16:42,335 --> 00:16:43,586
- Menjijikan, Bu.
- 312
- 00:16:43,669 --> 00:16:44,879
- Dominic akan datang.
- 313
- 00:16:45,838 --> 00:16:48,424
- - Aku harus ke pesta itu.
- - Itu yang ingin kukatakan.
- 314
- 00:16:48,508 --> 00:16:50,301
- - Caranya?
- - Itu yang ingin kutanyakan.
- 315
- 00:16:51,344 --> 00:16:53,012
- Mendiang Ayah sahabatnya.
- 316
- 00:16:54,430 --> 00:16:55,473
- - Apa?
- - Siapa?
- 317
- 00:16:57,683 --> 00:16:58,518
- Mendiang Ayah.
- 318
- 00:16:58,601 --> 00:16:59,435
- - Siapa?
- - Apa?
- 319
- 00:16:59,518 --> 00:17:01,354
- Mendiang... Ayah.
- 320
- 00:17:01,437 --> 00:17:02,855
- Maksudmu ayahnya Kat?
- 321
- 00:17:02,939 --> 00:17:05,900
- Itu yang kukatakan. Mendiang Ayah.
- Fotonya ada di album foto Kat.
- 322
- 00:17:08,361 --> 00:17:09,445
- Awas! Menyingkirlah!
- 323
- 00:17:13,616 --> 00:17:14,450
- Awas!
- 324
- 00:17:20,039 --> 00:17:23,376
- Kilimanjaro, 2002.
- Wintergarden dan Decker.
- 325
- 00:17:23,459 --> 00:17:26,754
- Kutub Utara, 2005.
- Terry Wintergarden dan Jason Decker.
- 326
- 00:17:26,837 --> 00:17:29,215
- Perjalanan bodoh ini dilakukan
- sebelum kami bertemu,
- 327
- 00:17:29,298 --> 00:17:32,635
- merawat wildebeest
- atau flamingo berkaki satu atau sesuatu.
- 328
- 00:17:32,718 --> 00:17:34,428
- Mungkin akan ada hasilnya.
- 329
- 00:17:34,512 --> 00:17:37,682
- - Mencari apa?
- - Apa pun yang bisa membawa kita ke pesta.
- 330
- 00:17:37,765 --> 00:17:39,225
- Sampah apa ini?
- 331
- 00:17:39,308 --> 00:17:43,688
- "Aku takkan pura-pura, aku takkan jatuh.
- Aku akan jadi perubah, unik, dan aneh."
- 332
- 00:17:44,605 --> 00:17:45,856
- Dia seperti orang gila.
- 333
- 00:17:45,940 --> 00:17:48,025
- Apa dia pikir orang peduli lagu bodohnya?
- 334
- 00:17:48,109 --> 00:17:49,694
- Lalu ada benda kecil bodoh ini.
- 335
- 00:17:49,777 --> 00:17:52,154
- Dia selalu menatapnya,
- seperti ini berbicara padanya.
- 336
- 00:17:52,238 --> 00:17:53,239
- "Aku tak punya teman."
- 337
- 00:17:55,825 --> 00:17:57,702
- Kutub Utara, 2005.
- 338
- 00:17:57,785 --> 00:18:00,621
- Wintergarden ada dalam perjalanan ini.
- Ini bagus.
- 339
- 00:18:00,705 --> 00:18:03,124
- - Ini bagus.
- - Ibu mau melakukan apa?
- 340
- 00:18:03,207 --> 00:18:05,543
- Itu tak penting.
- Yang penting benda ini berguna.
- 341
- 00:18:05,626 --> 00:18:06,460
- - Joy?
- - Ya?
- 342
- 00:18:06,544 --> 00:18:08,296
- Sembunyikan di kamarmu. Terus cari.
- 343
- 00:18:08,379 --> 00:18:09,380
- Terus cari.
- 344
- 00:18:12,049 --> 00:18:14,051
- "Tn. Wintergarden yang terkasih,
- 345
- 00:18:14,135 --> 00:18:16,053
- dengan kesedihan yang mendalam
- 346
- 00:18:16,137 --> 00:18:20,099
- aku harus memberitahukan kematian
- suami tercintaku, Jason Decker.
- 347
- 00:18:20,182 --> 00:18:23,269
- Foto-foto dari perjalanan kalian
- ke gunung es Antartika
- 348
- 00:18:23,352 --> 00:18:25,479
- dan pegunungan Tanzawa yang berkabut
- di Jepang
- 349
- 00:18:25,563 --> 00:18:27,523
- membuatku merasa terikat denganmu."
- 350
- 00:18:27,606 --> 00:18:29,692
- Apa Jason di India bersama Wintergarden?
- 351
- 00:18:29,775 --> 00:18:30,610
- Ayo cari tahu.
- 352
- 00:18:30,693 --> 00:18:31,944
- "Dia menganggapmu keluarga.
- 353
- 00:18:32,486 --> 00:18:33,696
- Dan aku pun begitu."
- 354
- 00:18:33,779 --> 00:18:36,699
- Ayo lakukan bagian Antartika.
- Cahaya menerangi es...
- 355
- 00:18:38,159 --> 00:18:40,411
- "Kami pindah ke sini tahun ini
- 356
- 00:18:40,494 --> 00:18:44,206
- dan suatu kehormatan bagi kami bertemu
- denganmu untuk mengenang Jason."
- 357
- 00:18:44,290 --> 00:18:46,459
- Pegunungan Tanzawa yang berkabut.
- 358
- 00:18:46,876 --> 00:18:49,670
- "Keluarga kami biasanya senggang
- di musim liburan ini,
- 359
- 00:18:49,754 --> 00:18:50,921
- hanya meluangkan waktu
- 360
- 00:18:51,005 --> 00:18:54,634
- untuk membantu kebutuhan hewan yang
- sakit dan tak punya rumah di penampungan.
- 361
- 00:18:57,678 --> 00:19:00,348
- Dengan salam sayang, Deirdra Decker."
- 362
- 00:19:03,726 --> 00:19:05,019
- Aku bawa belanjaannya.
- 363
- 00:19:07,146 --> 00:19:08,272
- Itu buku-bukuku.
- 364
- 00:19:08,356 --> 00:19:09,523
- Kenapa barangku di sini?
- 365
- 00:19:09,607 --> 00:19:11,442
- Itulah yang aku ingin tahu.
- 366
- 00:19:11,525 --> 00:19:13,194
- - Anjing itu pelakunya.
- - Bersihkan.
- 367
- 00:19:15,112 --> 00:19:17,948
- Oh, dan kau terkenal, Gadis Starbucks.
- 368
- 00:19:19,116 --> 00:19:20,159
- Berterima kasihlah.
- 369
- 00:19:20,242 --> 00:19:23,496
- Kau harus hapus itu.
- Deirdra, dia menghancurkan hidupku.
- 370
- 00:19:23,579 --> 00:19:26,248
- Kau beruntung
- menjadi bagian visi artistiknya.
- 371
- 00:19:27,750 --> 00:19:30,503
- - Aku harus bekerja.
- - Anjingnya juga buang kotoran di sudut.
- 372
- 00:19:31,337 --> 00:19:32,380
- Akan kuurus.
- 373
- 00:19:32,463 --> 00:19:33,547
- Sudah kulakukan.
- 374
- 00:19:35,508 --> 00:19:36,342
- Terima kasih.
- 375
- 00:19:36,425 --> 00:19:37,426
- Kutaruh di kasurmu.
- 376
- 00:19:45,017 --> 00:19:46,686
- Bola kristal saljuku hilang.
- 377
- 00:19:46,769 --> 00:19:48,062
- Ada yang melihatnya?
- 378
- 00:19:50,189 --> 00:19:51,107
- Oh, kami...
- 379
- 00:19:51,190 --> 00:19:52,274
- Entahlah.
- 380
- 00:19:53,943 --> 00:19:54,902
- Entahlah.
- 381
- 00:19:54,985 --> 00:19:57,279
- Bisakah kalian membantuku mencarinya?
- 382
- 00:19:57,363 --> 00:19:58,989
- Itu sangat penting bagiku.
- 383
- 00:19:59,073 --> 00:20:01,450
- Penting bagiku, kau berhenti bicara
- dan mulai bekerja
- 384
- 00:20:01,534 --> 00:20:03,994
- jadi kubisa menonton
- The Housewives Of Manhattan Beach.
- 385
- 00:20:08,916 --> 00:20:10,334
- Selamat Natal.
- 386
- 00:20:10,960 --> 00:20:12,211
- Dan pergilah.
- 387
- 00:20:17,216 --> 00:20:18,175
- Kau tak apa-apa?
- 388
- 00:20:20,010 --> 00:20:21,429
- Ya. Aku tak apa-apa.
- 389
- 00:20:23,973 --> 00:20:25,307
- Kau hebat menghadapi mereka.
- 390
- 00:20:25,808 --> 00:20:28,936
- Ya, aku suka anak-anak.
- Itu sangat mudah bagiku.
- 391
- 00:20:29,937 --> 00:20:32,898
- - Membuatku memikirkan orang tuaku.
- - Oh, ya? Di mana mereka?
- 392
- 00:20:36,777 --> 00:20:38,821
- Ibuku meninggal saat umurku delapan tahun
- 393
- 00:20:38,904 --> 00:20:41,365
- dan ayahku meninggal beberapa tahun lalu.
- 394
- 00:20:41,449 --> 00:20:43,033
- Aku turut berduka.
- 395
- 00:20:45,953 --> 00:20:47,788
- Kita terjebak dalam kegembiraan.
- 396
- 00:20:49,999 --> 00:20:51,750
- Kemarilah dan duduk di pangkuanku,
- 397
- 00:20:51,834 --> 00:20:54,211
- dan katakan permintaanmu untuk Natal,
- Peri Kecil.
- 398
- 00:20:54,795 --> 00:20:56,547
- Itu sangat menyeramkan.
- 399
- 00:20:56,630 --> 00:20:58,549
- - Berlebihan?
- - Sedikit.
- 400
- 00:21:00,009 --> 00:21:03,762
- Tetapi, serius, apa harapan Natalmu, Kat?
- 401
- 00:21:04,555 --> 00:21:05,473
- Oh, itu...
- 402
- 00:21:06,474 --> 00:21:07,683
- Itu mustahil.
- 403
- 00:21:07,766 --> 00:21:10,144
- Itu bahkan bukan harapan.
- Lebih mirip...
- 404
- 00:21:10,311 --> 00:21:12,188
- - mimpi yang mustahil.
- - Katakanlah.
- 405
- 00:21:16,609 --> 00:21:18,611
- Aku ingin menulis dan menyanyikan lagu.
- 406
- 00:21:18,694 --> 00:21:21,447
- Bukan untuk Santa Land, tetapi untuk...
- 407
- 00:21:21,864 --> 00:21:24,283
- film dan pertunjukan Broadway.
- 408
- 00:21:25,034 --> 00:21:27,411
- Aku ingin menjadi penulis lagu terkenal.
- 409
- 00:21:28,871 --> 00:21:31,749
- Astaga, itu terdengar sangat memalukan.
- 410
- 00:21:31,832 --> 00:21:33,334
- - Maafkan aku.
- - Kenapa?
- 411
- 00:21:33,417 --> 00:21:36,378
- Kenapa? Jika kau bisa menulis
- sebaik kau bernyanyi,
- 412
- 00:21:37,087 --> 00:21:38,297
- apa yang menahanmu?
- 413
- 00:21:41,467 --> 00:21:42,927
- Ayahku sering berkata...
- 414
- 00:21:43,302 --> 00:21:45,387
- jika bisa kuimpikan,
- maka bisa kuwujudkan.
- 415
- 00:21:47,431 --> 00:21:48,974
- Dahulu aku percaya itu.
- 416
- 00:21:50,309 --> 00:21:52,353
- Aku tahu itu sangat menggelikan.
- 417
- 00:21:52,436 --> 00:21:54,814
- Astaga, bisa berhenti membicarakanku?
- Ini giliranmu.
- 418
- 00:21:55,648 --> 00:22:00,069
- - Tentu saja takkan terjadi. Mustahil.
- - Kau menyebalkan sekali. Ayolah!
- 419
- 00:22:00,152 --> 00:22:01,403
- Ayolah.
- 420
- 00:22:04,365 --> 00:22:05,741
- Aku punya beberapa grup musik.
- 421
- 00:22:06,742 --> 00:22:07,785
- Kenapa kita berbisik?
- 422
- 00:22:07,868 --> 00:22:09,370
- Karena aku tak mau ayahku dengar.
- 423
- 00:22:10,079 --> 00:22:12,039
- Apa ayahmu Tn. Mujiza?
- 424
- 00:22:13,415 --> 00:22:14,583
- Bukan, aku hanya...
- 425
- 00:22:15,167 --> 00:22:16,752
- - Ingin aku rahasiakan.
- - Baiklah.
- 426
- 00:22:16,836 --> 00:22:19,129
- Kau bernyanyi di beberapa grup musik.
- Itu keren.
- 427
- 00:22:19,213 --> 00:22:20,589
- Tidak, aku mengurusnya.
- 428
- 00:22:21,006 --> 00:22:22,508
- Pernah dengar Trash Fire?
- 429
- 00:22:23,551 --> 00:22:24,385
- Mungkin.
- 430
- 00:22:24,468 --> 00:22:25,511
- DJ Sock Puppet?
- 431
- 00:22:26,053 --> 00:22:28,472
- Ya. Tunggu, mereka grup musikmu?
- 432
- 00:22:28,556 --> 00:22:29,932
- - Ya, itu...
- - Hai, Sinterklas.
- 433
- 00:22:30,933 --> 00:22:32,226
- Daftarnya banyak, ya?
- 434
- 00:22:32,685 --> 00:22:34,353
- Baik, senyumlah ke kamera.
- 435
- 00:22:34,436 --> 00:22:35,980
- Cheese. Senyum.
- 436
- 00:22:36,063 --> 00:22:37,314
- Dan pergilah.
- 437
- 00:22:39,108 --> 00:22:41,151
- Jadi, ya, itu grup musikku.
- 438
- 00:22:41,235 --> 00:22:42,444
- Itu luar biasa.
- 439
- 00:22:43,153 --> 00:22:44,697
- Kenapa kau rahasiakan dari ayahmu?
- 440
- 00:22:44,780 --> 00:22:46,115
- Entahlah, aku...
- 441
- 00:22:46,991 --> 00:22:48,117
- Aku suka musik.
- 442
- 00:22:48,868 --> 00:22:50,327
- Dan aku mahir dalam hal itu.
- 443
- 00:22:51,161 --> 00:22:53,914
- Aku hanya berpikir bukan itu
- yang diinginkan ayahku untukku.
- 444
- 00:22:54,415 --> 00:22:56,876
- Entahlah. Aku takut akan mengecewakannya.
- 445
- 00:23:00,588 --> 00:23:01,422
- Ya,
- 446
- 00:23:01,880 --> 00:23:03,549
- kurasa ayahmu akan bangga padamu.
- 447
- 00:23:04,216 --> 00:23:05,050
- Terima kasih.
- 448
- 00:23:06,218 --> 00:23:07,803
- Kurasa ayahmu juga.
- 449
- 00:23:12,600 --> 00:23:13,559
- Apa?
- 450
- 00:23:14,894 --> 00:23:17,021
- - Maaf mengganggu...
- - Tak tertarik.
- 451
- 00:23:17,771 --> 00:23:20,274
- Aku di sini mewakili Tn. Wintergarden.
- 452
- 00:23:28,699 --> 00:23:30,117
- Apa kau baik-baik saja?
- 453
- 00:23:31,035 --> 00:23:34,121
- Ya, aku baik-baik saja.
- 454
- 00:23:34,663 --> 00:23:36,081
- Silakan. Silakan masuk.
- 455
- 00:23:36,165 --> 00:23:36,999
- Masuklah.
- 456
- 00:23:39,251 --> 00:23:41,920
- Bolehkah aku menawarkanmu minuman?
- Mau kopi?
- 457
- 00:23:42,546 --> 00:23:44,048
- Minuman yang lebih keras?
- 458
- 00:23:44,131 --> 00:23:46,342
- Tidak. Aku sedang bekerja.
- 459
- 00:23:46,425 --> 00:23:50,554
- Kau mengatakan
- Tn. Wintergarden mengirimmu.
- 460
- 00:23:50,888 --> 00:23:52,890
- Ya, aku mencari pemilik rumah ini.
- 461
- 00:23:54,516 --> 00:23:57,394
- - Kau menemukannya.
- - Bagus.
- 462
- 00:23:58,687 --> 00:23:59,521
- Abaikan dia.
- 463
- 00:24:00,105 --> 00:24:02,149
- Dahulu dia muncul
- dan tak bisa disingkirkan.
- 464
- 00:24:02,232 --> 00:24:05,235
- Wintergarden selalu membantu
- hewan istimewa seperti ini.
- 465
- 00:24:05,319 --> 00:24:09,365
- Serta dia tak bisa menyingkirkan kami.
- Kami sangat menyukainya.
- 466
- 00:24:12,868 --> 00:24:14,286
- Jangan tersinggung.
- 467
- 00:24:14,370 --> 00:24:16,622
- Dia gugup dekat orang asing.
- 468
- 00:24:17,790 --> 00:24:18,958
- Dia mendatangiku.
- 469
- 00:24:20,751 --> 00:24:22,795
- Jadi, kau mengatakan...
- 470
- 00:24:22,878 --> 00:24:28,175
- Ya. Suatu kehormatan untuk memberikan
- pada Ny. Jason Decker...
- 471
- 00:24:28,258 --> 00:24:29,093
- Itu kau, 'kan?
- 472
- 00:24:29,176 --> 00:24:31,136
- Secara langsung.
- 473
- 00:24:33,222 --> 00:24:37,351
- Serta putrinya, Katherine Decker,
- dua undangan...
- 474
- 00:24:37,768 --> 00:24:40,938
- ke gala Malam Natal tahunan
- keluarga Wintergarden,
- 475
- 00:24:41,021 --> 00:24:43,023
- tinggal lima hari lagi, dan...
- 476
- 00:24:44,316 --> 00:24:47,736
- surat pribadi untukmu dan Katherine
- dari Tn. Wintergarden.
- 477
- 00:24:48,445 --> 00:24:50,364
- Dia ingat Katherine?
- 478
- 00:24:50,447 --> 00:24:53,742
- Saat dia membaca surelmu,
- matanya bersinar seperti pagi Natal.
- 479
- 00:24:53,826 --> 00:24:54,660
- Benarkah?
- 480
- 00:24:54,743 --> 00:24:57,246
- Ya. Lalu dalam semangat sejati
- musim ini...
- 481
- 00:24:57,329 --> 00:24:58,706
- Ya, semangat sejati...
- 482
- 00:24:58,789 --> 00:25:01,959
- Itu luar biasa. Hanya saja
- ada kesalahpahaman kecil.
- 483
- 00:25:02,042 --> 00:25:04,086
- Begini, aku punya dua putri
- 484
- 00:25:04,169 --> 00:25:06,004
- dan itu bukan hari Natal
- 485
- 00:25:06,088 --> 00:25:09,133
- jika harus kutinggalkan si bungsu di sini,
- sendirian.
- 486
- 00:25:09,216 --> 00:25:10,759
- Hanya ada satu putri di sini.
- 487
- 00:25:10,843 --> 00:25:13,262
- Hanya saja putri bungsuku istimewa.
- 488
- 00:25:13,345 --> 00:25:14,680
- Anak adalah anugerah.
- 489
- 00:25:15,514 --> 00:25:16,640
- Tentu saja, bukan?
- 490
- 00:25:16,724 --> 00:25:20,185
- Hanya saja yang ini istimewa.
- 491
- 00:25:20,519 --> 00:25:21,687
- Seperti anjing itu.
- 492
- 00:25:22,354 --> 00:25:24,356
- Kemudian ini acara amal.
- 493
- 00:25:25,607 --> 00:25:27,651
- Acara amal Natal.
- 494
- 00:25:37,202 --> 00:25:39,830
- Ya, ini sangat menyenangkan.
- 495
- 00:25:39,913 --> 00:25:43,584
- Aku sangat menantikannya
- untuk membantu kuda nil dan semuanya.
- 496
- 00:25:45,002 --> 00:25:47,129
- Sinterklas seksi sangat menyukaimu.
- 497
- 00:25:47,212 --> 00:25:48,338
- Dia tak menyukaiku.
- 498
- 00:25:48,422 --> 00:25:50,048
- Dan kurasa kau menyukainya.
- 499
- 00:25:50,132 --> 00:25:51,341
- Aku tak menyukainya!
- 500
- 00:25:51,425 --> 00:25:54,845
- Aku melihat kalian hari ini.
- Kalian terus saling memandang.
- 501
- 00:25:54,928 --> 00:25:57,931
- Bukan seperti itu.
- Dia hanya pendengar yang baik.
- 502
- 00:25:58,015 --> 00:26:00,350
- Aku mulai bicarakan ayahku
- dan dia memberitahuku...
- 503
- 00:26:00,434 --> 00:26:02,978
- - Jika bisa diimpikan, maka bisa terwujud.
- - Benar.
- 504
- 00:26:03,145 --> 00:26:04,021
- Oh, di sana.
- 505
- 00:26:04,772 --> 00:26:06,940
- Entahlah. Saat kami berbicara hari ini,
- 506
- 00:26:07,024 --> 00:26:09,568
- dia membuatku merasa ada sesuatu
- yang lebih bagiku.
- 507
- 00:26:09,651 --> 00:26:12,237
- Tentu itu akan ada, Kat. Kau luar biasa.
- 508
- 00:26:12,321 --> 00:26:13,822
- Kau hanya belum tahu itu.
- 509
- 00:26:14,448 --> 00:26:16,033
- Namun kau tahu siapa yang tahu itu?
- 510
- 00:26:16,742 --> 00:26:17,743
- Sinterklas seksi.
- 511
- 00:26:17,826 --> 00:26:20,829
- - Kenapa kau aneh sekali?
- - Dia tahu itu dan ingin mendapatkannya.
- 512
- 00:26:20,913 --> 00:26:22,956
- - Tidak.
- - Lalu kau menginginkannya juga.
- 513
- 00:26:23,040 --> 00:26:26,710
- Kau menginginkan
- Sinterklas yang seksi itu.
- 514
- 00:26:27,169 --> 00:26:30,881
- Bunyi bel, bunyi bel
- Bunyi sepanjang jalan...
- 515
- 00:26:30,964 --> 00:26:32,800
- Ya, semoga menyenangkan. Terima kasih.
- 516
- 00:26:34,009 --> 00:26:35,928
- Kawan! Aku baru mengontrak DJ Sock Puppet.
- 517
- 00:26:36,637 --> 00:26:38,388
- Tidak! Itu gila, kawan!
- 518
- 00:26:39,139 --> 00:26:41,350
- - Selamat. Itu keren!
- - Terima kasih.
- 519
- 00:26:41,892 --> 00:26:43,352
- Ya. Semuanya...
- 520
- 00:26:44,728 --> 00:26:46,146
- sangat baik sekarang.
- 521
- 00:26:47,439 --> 00:26:50,025
- Kenapa kau? Ada senyum konyol di wajahmu.
- 522
- 00:26:50,734 --> 00:26:52,986
- - Bukan apa-apa.
- - Karena gadis, ya?
- 523
- 00:26:53,070 --> 00:26:54,446
- Tidak, bukan.
- 524
- 00:26:55,948 --> 00:26:57,324
- Ya, mungkin.
- 525
- 00:26:58,367 --> 00:27:00,577
- Tidak. Bukan seperti itu. Ini hanya...
- 526
- 00:27:00,661 --> 00:27:02,871
- Kawan, dia mudah diajak bicara dan...
- 527
- 00:27:03,622 --> 00:27:05,499
- membuatku melihat hal dengan berbeda.
- 528
- 00:27:06,416 --> 00:27:09,211
- - Dom sedang jatuh cinta.
- - Aku tak jatuh cinta.
- 529
- 00:27:09,294 --> 00:27:10,379
- Tentu saja tidak.
- 530
- 00:27:11,046 --> 00:27:13,132
- Tentu saja benar. Lihat wajahmu!
- 531
- 00:27:13,215 --> 00:27:15,342
- Aku mau bertemu dengannya.
- Apa dia punya adik?
- 532
- 00:27:15,425 --> 00:27:16,260
- Ini tak adil.
- 533
- 00:27:16,760 --> 00:27:19,388
- Ini tak pernah adil!
- 534
- 00:27:19,471 --> 00:27:20,597
- Tenanglah, Sayang.
- 535
- 00:27:20,681 --> 00:27:23,809
- Kenapa Kat yang harus pergi?
- Dia bahkan tak tahu soal gala ini.
- 536
- 00:27:23,892 --> 00:27:26,311
- - Itu diucapkan "gowla".
- - Apa?
- 537
- 00:27:27,104 --> 00:27:29,898
- Aku sedang berlatih aksen kelas atasku.
- 538
- 00:27:30,941 --> 00:27:33,026
- Bahkan aku tak berlatih aksen.
- 539
- 00:27:33,110 --> 00:27:34,945
- Tak ada aksen. Tenanglah.
- 540
- 00:27:35,028 --> 00:27:36,488
- Aku lebih baik daripada Kat.
- 541
- 00:27:36,572 --> 00:27:39,992
- Dominic takkan tertarik gadis seperti dia.
- Aku sempurna baginya.
- 542
- 00:27:40,075 --> 00:27:42,411
- Dia bahkan tak kenal Kat. Ini seperti...
- 543
- 00:27:43,078 --> 00:27:43,996
- Kau benar.
- 544
- 00:27:44,413 --> 00:27:48,000
- Wintergarden belum melihatnya
- sejak dia berumur empat tahun.
- 545
- 00:27:49,084 --> 00:27:51,920
- Siapa yang mengatakan Kat belum dewasa?
- 546
- 00:27:52,004 --> 00:27:57,092
- Joy, kau akan menjadi Katherine
- yang baru dan lebih baik.
- 547
- 00:27:57,384 --> 00:27:59,469
- Kenapa aku tak bisa jadi Kat yang baru?
- 548
- 00:27:59,553 --> 00:28:01,722
- - Yang benar saja.
- - Lalu jika ada pertanyaan,
- 549
- 00:28:01,805 --> 00:28:05,934
- tunjukkan padanya bola kristal salju indah
- yang diberikan ayahmu.
- 550
- 00:28:12,107 --> 00:28:14,484
- - Jangan bicarakan ini.
- - Aku takkan bicara.
- 551
- 00:28:14,818 --> 00:28:17,321
- - Bu, dia mencuri aksenku!
- - Tak ada aksen.
- 552
- 00:28:17,905 --> 00:28:21,950
- Anak-anak, akhirnya aku mulai merasakan
- semangat Natal.
- 553
- 00:28:24,912 --> 00:28:27,831
- Benyanyilah kita bergembira,
- semuanya bersama-sama
- 554
- 00:28:27,915 --> 00:28:30,083
- Fa-la-la-la-la, la-la-la...
- 555
- 00:28:32,961 --> 00:28:33,921
- Itu berjalan...
- 556
- 00:28:34,546 --> 00:28:35,380
- cukup lancar.
- 557
- 00:28:35,756 --> 00:28:39,259
- - Katakan kita sudah selesai malam ini.
- - Kita sudah selesai malam ini.
- 558
- 00:28:46,475 --> 00:28:49,019
- Ini bukan liburan tanpa makanan Tiongkok!
- 559
- 00:28:50,812 --> 00:28:51,980
- Hai. Kau...
- 560
- 00:28:52,564 --> 00:28:53,690
- menghias tanpaku.
- 561
- 00:28:53,774 --> 00:28:55,651
- Selamat Natal, Katherine.
- 562
- 00:28:55,734 --> 00:28:58,028
- Joy, tak ada karbohidrat untukmu.
- Nanti kau gemuk.
- 563
- 00:29:03,200 --> 00:29:04,201
- Jangan mengintip.
- 564
- 00:29:04,493 --> 00:29:06,203
- Belum kubungkus hadiahmu.
- 565
- 00:29:07,704 --> 00:29:09,498
- Silakan makan bersama kami malam ini.
- 566
- 00:29:09,581 --> 00:29:11,291
- Ini hampir hari Natal.
- 567
- 00:29:15,337 --> 00:29:16,672
- Hari yang melelahkan.
- 568
- 00:29:17,047 --> 00:29:19,007
- Sisakan saja telur gulung untukku.
- 569
- 00:29:28,266 --> 00:29:30,352
- Di mana bola kristal saljku, Bruno?
- 570
- 00:29:31,061 --> 00:29:31,979
- Ada di mana?
- 571
- 00:29:35,524 --> 00:29:36,400
- Bruno?
- 572
- 00:29:37,567 --> 00:29:39,403
- Bruno! Mau keluar?
- 573
- 00:29:40,362 --> 00:29:41,196
- Bruno.
- 574
- 00:29:41,571 --> 00:29:43,156
- Mau ke mana kau, Kawan?
- 575
- 00:29:46,118 --> 00:29:47,744
- Bruno. Baiklah.
- 576
- 00:29:53,750 --> 00:29:55,294
- Ada apa di bawah sana?
- 577
- 00:29:55,961 --> 00:29:57,879
- Kenapa kau mengintip di kamarku?
- 578
- 00:29:57,963 --> 00:29:59,631
- Maaf, Bruno menuntunku ke sini.
- 579
- 00:29:59,715 --> 00:30:03,051
- Jika dia menuntunmu ke lalu lintas
- yang melaju, akan kau ikuti juga?
- 580
- 00:30:03,135 --> 00:30:04,219
- Semoga saja.
- 581
- 00:30:05,095 --> 00:30:06,763
- Aku sudah minta maaf.
- 582
- 00:30:06,847 --> 00:30:09,057
- Jangan lakukan itu lagi.
- 583
- 00:30:09,516 --> 00:30:10,976
- Kami menghormati privasimu.
- 584
- 00:30:11,059 --> 00:30:13,645
- Apa berlebihan memintamu
- menghormati privasi kami?
- 585
- 00:30:16,732 --> 00:30:17,733
- Ayo, Bruno.
- 586
- 00:30:28,076 --> 00:30:31,872
- Aku harus menjalani ini sampai umurku18
- dan aku bisa pergi dari mereka.
- 587
- 00:30:31,955 --> 00:30:32,789
- Tepat sekali.
- 588
- 00:30:35,417 --> 00:30:36,460
- Kat,
- 589
- 00:30:37,002 --> 00:30:38,962
- kau layak mendapatkan yang lebih baik.
- 590
- 00:30:40,797 --> 00:30:42,090
- Aku punya yang lebih baik.
- 591
- 00:30:42,591 --> 00:30:44,634
- Terima kasih. Maafkan aku.
- 592
- 00:30:44,718 --> 00:30:46,553
- - Terima kasih sudah mendengar.
- - Selalu.
- 593
- 00:30:47,804 --> 00:30:48,764
- Aku akan kembali.
- 594
- 00:30:48,847 --> 00:30:50,599
- Tidak, ini... Tak apa-apa.
- 595
- 00:30:51,266 --> 00:30:52,726
- Kami baik-baik saja.
- 596
- 00:30:53,852 --> 00:30:54,728
- Tak apa-apa?
- 597
- 00:30:55,687 --> 00:30:57,564
- Ya, ini akan baik-baik saja.
- 598
- 00:31:01,985 --> 00:31:04,237
- Aku akan memberi makan rusa kutub.
- 599
- 00:31:04,654 --> 00:31:06,573
- Kita tak punya rusa kutub.
- 600
- 00:31:10,827 --> 00:31:12,412
- Apa ada yang bisa kubantu?
- 601
- 00:31:13,747 --> 00:31:15,123
- Tidak. Tak apa-apa.
- 602
- 00:31:16,374 --> 00:31:18,126
- Bahkan telingamu tampak sedih.
- 603
- 00:31:20,295 --> 00:31:22,089
- Aku baik-baik saja, aku janji.
- 604
- 00:31:23,882 --> 00:31:24,966
- Apa kau tahu?
- 605
- 00:31:25,926 --> 00:31:27,219
- Apa yang kau lakukan?
- 606
- 00:31:27,302 --> 00:31:28,512
- Apa itu?
- 607
- 00:31:29,346 --> 00:31:31,515
- Ini undangan...
- 608
- 00:31:32,140 --> 00:31:33,141
- ke pesta.
- 609
- 00:31:34,184 --> 00:31:35,143
- Baiklah.
- 610
- 00:31:37,354 --> 00:31:39,940
- Ini untuk gala Keluarga Wintergarden.
- 611
- 00:31:41,400 --> 00:31:44,069
- Ini acara terbesar tahun ini.
- Bagaimana...
- 612
- 00:31:44,861 --> 00:31:45,946
- kau bisa punya ini?
- 613
- 00:31:46,029 --> 00:31:48,240
- Aku kenal seseorang yang kenal seseorang.
- 614
- 00:31:48,657 --> 00:31:51,201
- Aku tak mengerti.
- Kenapa kau memberikan ini?
- 615
- 00:31:51,284 --> 00:31:52,744
- Aku hanya... Kupikir...
- 616
- 00:31:53,620 --> 00:31:54,496
- Tak mau pergi?
- 617
- 00:31:54,579 --> 00:31:57,124
- Tidak... Maafkan aku. Aku hanya...
- 618
- 00:31:58,250 --> 00:32:00,377
- Ini sangat baik sekali dan...
- 619
- 00:32:01,211 --> 00:32:02,420
- aku tak terbiasa...
- 620
- 00:32:03,797 --> 00:32:05,382
- Aku tak bisa menerima ini.
- 621
- 00:32:06,299 --> 00:32:07,676
- Tentu, kau bisa.
- 622
- 00:32:07,926 --> 00:32:09,636
- Ya? Ini pesta Malam Natal.
- 623
- 00:32:09,719 --> 00:32:11,930
- Akan ada musik, binatang...
- 624
- 00:32:12,681 --> 00:32:13,557
- keju.
- 625
- 00:32:15,934 --> 00:32:16,852
- Keju.
- 626
- 00:32:17,352 --> 00:32:18,311
- Kalau begitu...
- 627
- 00:32:20,772 --> 00:32:21,606
- Terima kasih.
- 628
- 00:32:25,902 --> 00:32:28,822
- Ini salah satu hal terbaik yang pernah
- seseorang lakukan untukku.
- 629
- 00:32:31,241 --> 00:32:32,117
- Terima kasih.
- 630
- 00:32:32,200 --> 00:32:35,787
- NYANYIAN LIBURAN
- 631
- 00:32:39,207 --> 00:32:40,584
- Ini gila.
- 632
- 00:32:41,084 --> 00:32:43,295
- Kita bisa berkumpul bersama
- setelah pertunjukkan.
- 633
- 00:32:43,628 --> 00:32:46,506
- Aku baru saja diterima untuk membantu
- bagian kostum di gala.
- 634
- 00:32:46,590 --> 00:32:48,967
- Apa? Isla, itu luar biasa!
- 635
- 00:32:49,050 --> 00:32:50,594
- - Selamat.
- - Terima kasih.
- 636
- 00:32:51,344 --> 00:32:53,972
- - Bahkan undangannya bau uang.
- - Aku tahu.
- 637
- 00:32:54,055 --> 00:32:55,557
- Karena itu aku tak harus datang.
- 638
- 00:32:55,640 --> 00:32:57,100
- Hei, hentikan!
- 639
- 00:32:57,350 --> 00:32:59,978
- Kau lebih berhak berada di sana
- daripada siapa pun.
- 640
- 00:33:00,061 --> 00:33:02,606
- Acara amalnya sungguh menggambarkan
- semua tentangmu.
- 641
- 00:33:02,689 --> 00:33:03,899
- Hewan dan nyanyian.
- 642
- 00:33:04,441 --> 00:33:06,318
- Baiklah, ya, benar, tapi...
- 643
- 00:33:06,651 --> 00:33:10,906
- Entahlah, acara ini
- seperti untuk orang dari dunia lain.
- 644
- 00:33:10,989 --> 00:33:13,700
- - Baiklah.
- - Dunia yang berpakaian seperti gaun itu.
- 645
- 00:33:14,826 --> 00:33:16,912
- Kau akan tampak sangat cantik
- mengenakannya.
- 646
- 00:33:18,246 --> 00:33:19,956
- Tidak dalam kehidupan ini.
- 647
- 00:33:21,041 --> 00:33:22,334
- Siapa yang tahu?
- 648
- 00:33:22,417 --> 00:33:24,169
- Kau butuh keajaiban Natal.
- 649
- 00:33:25,003 --> 00:33:26,713
- Aku akan mengunci pintuku.
- 650
- 00:33:27,714 --> 00:33:29,716
- Maksudku, keajaiban akan lebih baik.
- 651
- 00:33:29,799 --> 00:33:31,218
- Tetapi serius, aku pakai apa?
- 652
- 00:33:32,636 --> 00:33:33,595
- - Ayo!
- - Aku tak mau.
- 653
- 00:33:33,678 --> 00:33:35,055
- - Tidak.
- - Kenapa tidak?
- 654
- 00:33:35,138 --> 00:33:36,181
- Mungkin ini. Kemarilah.
- 655
- 00:33:36,264 --> 00:33:37,766
- Kencangkan aku karena jika aku...
- 656
- 00:33:37,849 --> 00:33:39,392
- Jujur, ini membuatmu tampak gemuk.
- 657
- 00:33:39,476 --> 00:33:42,062
- Aku tak gemuk. Aku benci semua gaunnya!
- 658
- 00:33:42,562 --> 00:33:45,106
- Dari pandangan gaunnya,
- ia membencimu juga.
- 659
- 00:33:45,941 --> 00:33:48,235
- Kentang berkarung lebih cantik darimu.
- 660
- 00:33:48,318 --> 00:33:49,986
- Kebaikan, Joy, seperti vlog-mu.
- 661
- 00:33:50,278 --> 00:33:51,238
- Aku minta maaf.
- 662
- 00:33:51,530 --> 00:33:54,366
- Kau punya figur sempurna
- untuk kentang berkarung.
- 663
- 00:33:54,449 --> 00:33:55,700
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 664
- 00:33:55,784 --> 00:33:57,911
- Wow, ada apa ini?
- 665
- 00:33:59,162 --> 00:34:01,248
- Cepat atau lambat dia akan tahu.
- 666
- 00:34:01,831 --> 00:34:04,501
- Kita diundang ke gala amal Wintergarden.
- 667
- 00:34:06,127 --> 00:34:07,462
- Kita diundang?
- 668
- 00:34:07,546 --> 00:34:09,965
- Tidak. Kami diundang.
- 669
- 00:34:11,466 --> 00:34:13,051
- Lihat, dia sangat sedih.
- 670
- 00:34:14,594 --> 00:34:16,972
- Jangan menangis di gaun.
- Ini belum dibayar.
- 671
- 00:34:17,055 --> 00:34:18,765
- Kebaikan, nona-nona.
- 672
- 00:34:18,848 --> 00:34:21,893
- Gadis malang.
- Kami hanya menerima tiga undangan,
- 673
- 00:34:21,977 --> 00:34:24,854
- meski aku berusaha sekuat tenaga
- untuk mendapatkan empat buah.
- 674
- 00:34:25,272 --> 00:34:27,232
- Bagaimana kau dapat undangannya?
- 675
- 00:34:27,315 --> 00:34:28,608
- Menurutmu apa kegiatanku?
- 676
- 00:34:28,692 --> 00:34:30,277
- Iseng di internet atau berjemur.
- 677
- 00:34:30,610 --> 00:34:33,071
- Bicara soal berjemur, kulitmu butuh warna.
- 678
- 00:34:33,154 --> 00:34:34,281
- Kau pucat seperti janin.
- 679
- 00:34:34,364 --> 00:34:36,032
- Sangat kecil, tak bisa bicara.
- 680
- 00:34:36,992 --> 00:34:39,869
- Aku membantu keluarga ini,
- berusaha memenuhi kebutuhan.
- 681
- 00:34:39,953 --> 00:34:41,621
- - Ayahku mewarisi...
- - Ayahmu?
- 682
- 00:34:41,705 --> 00:34:44,833
- Menurutmu berkelana menyelamatkan
- lembu laut menafkahi keluarga?
- 683
- 00:34:44,916 --> 00:34:46,376
- Kalian menyedihkan.
- 684
- 00:34:46,459 --> 00:34:48,169
- Ini tidak. Aku tak mau itu.
- 685
- 00:34:48,253 --> 00:34:49,212
- - Lebih besar?
- - Coba.
- 686
- 00:34:49,296 --> 00:34:51,298
- Sudah kukatakan yang ini tak cocok.
- 687
- 00:34:51,798 --> 00:34:53,174
- 3 HARI SAMPAI MALAM NATAL
- 688
- 00:34:53,258 --> 00:34:54,592
- Ada yang melihat Kat?
- 689
- 00:34:54,884 --> 00:34:56,970
- Dari mana saja kau? Mulai bekerja!
- 690
- 00:35:07,480 --> 00:35:09,816
- Bagus, Tuan! Ya!
- 691
- 00:35:09,899 --> 00:35:10,984
- Kembali bekerja.
- 692
- 00:35:17,157 --> 00:35:18,283
- Lampu padam...
- 693
- 00:35:18,366 --> 00:35:19,242
- Ya.
- 694
- 00:35:28,418 --> 00:35:30,503
- Apa ini aku atau salah satu anak
- bau seperti...
- 695
- 00:35:30,587 --> 00:35:32,464
- Ada bongkahan arang di popoknya?
- 696
- 00:35:33,089 --> 00:35:33,923
- Benar.
- 697
- 00:35:34,257 --> 00:35:37,302
- Kini aku lebih menghargai Sinterklas
- dibandingkan saat aku kecil.
- 698
- 00:35:40,096 --> 00:35:42,640
- Hei, kerahmu agak miring.
- 699
- 00:35:44,142 --> 00:35:45,894
- Tidak, itu... Di sini...
- 700
- 00:35:45,977 --> 00:35:47,145
- - Bolehkah?
- - Ya.
- 701
- 00:35:47,228 --> 00:35:48,063
- Baiklah.
- 702
- 00:35:50,648 --> 00:35:52,192
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 703
- 00:35:52,817 --> 00:35:53,818
- Itu dia.
- 704
- 00:35:54,694 --> 00:35:56,446
- Aku merasa kita pernah bertemu.
- 705
- 00:35:57,113 --> 00:35:57,989
- Maksudku...
- 706
- 00:35:58,365 --> 00:36:00,825
- Kutahu Tn. Mujiza punya aturan, tetapi...
- 707
- 00:36:02,202 --> 00:36:03,495
- Akan kulepaskan janggutku.
- 708
- 00:36:03,578 --> 00:36:04,871
- - Jangan.
- - Akan kulepas.
- 709
- 00:36:04,954 --> 00:36:07,999
- Lalu kau akan lepaskan
- topi, wig, dan telinga perimu yang manis.
- 710
- 00:36:08,083 --> 00:36:08,917
- Tidak!
- 711
- 00:36:09,417 --> 00:36:10,543
- Tidak, maksudku...
- 712
- 00:36:11,002 --> 00:36:13,880
- Ya, aku mau kau melepaskan
- punyamu semuanya.
- 713
- 00:36:15,465 --> 00:36:19,052
- Bagian Sinterklasnya sedikit.
- Bukan semuanya. Astaga.
- 714
- 00:36:19,135 --> 00:36:21,429
- Astaga. Baiklah, aturan nomor satu.
- 715
- 00:36:21,930 --> 00:36:23,765
- Kostum sama dengan keajaiban.
- 716
- 00:36:23,848 --> 00:36:26,017
- Lupakan aturan nomor satu, ya?
- 717
- 00:36:26,393 --> 00:36:28,144
- Kuingin kau tahu aku yang sebenarnya.
- 718
- 00:36:29,145 --> 00:36:30,814
- Kuingin tahu kau yang sebenarnya.
- 719
- 00:36:31,356 --> 00:36:32,357
- Astaga.
- 720
- 00:36:32,774 --> 00:36:33,775
- Tunggu.
- 721
- 00:36:37,362 --> 00:36:38,279
- Baiklah.
- 722
- 00:36:38,822 --> 00:36:39,906
- Kulepas punyaku.
- 723
- 00:36:40,532 --> 00:36:41,950
- Kini kau lepas punyamu.
- 724
- 00:36:43,868 --> 00:36:44,744
- Ini gila.
- 725
- 00:36:48,540 --> 00:36:49,374
- Baiklah.
- 726
- 00:36:55,171 --> 00:36:57,006
- - Telinga yang bagus.
- - Diamlah.
- 727
- 00:36:58,758 --> 00:37:00,468
- Baiklah. Giliranmu.
- 728
- 00:37:00,552 --> 00:37:01,469
- Baiklah.
- 729
- 00:37:01,928 --> 00:37:02,971
- Ini dia.
- 730
- 00:37:11,062 --> 00:37:11,896
- Astaga.
- 731
- 00:37:12,939 --> 00:37:14,691
- Kau Dominic Wintergarden.
- 732
- 00:37:16,609 --> 00:37:17,444
- Ya.
- 733
- 00:37:18,445 --> 00:37:20,280
- Baiklah, jadi kau pemilik dari semua...
- 734
- 00:37:20,363 --> 00:37:23,950
- Ayahku tahu, tetapi tunggu,
- jangan ubah topiknya. Giliranmu.
- 735
- 00:37:27,287 --> 00:37:28,329
- Aku tak bisa.
- 736
- 00:37:28,788 --> 00:37:31,666
- Aku tak mau dipecat.
- 737
- 00:37:31,750 --> 00:37:33,084
- - Ayolah.
- - Tidak, sungguh.
- 738
- 00:37:33,168 --> 00:37:35,378
- Kau takkan dipecat. Aku bisa dipecat.
- 739
- 00:37:36,713 --> 00:37:37,547
- Baiklah.
- 740
- 00:37:37,839 --> 00:37:38,965
- Baiklah. Kau benar.
- 741
- 00:37:39,632 --> 00:37:41,134
- - Hanya saja...
- - Ya, tunggu.
- 742
- 00:37:41,342 --> 00:37:42,218
- Ya?
- 743
- 00:37:42,302 --> 00:37:44,929
- Galanya. Bagaimana galanya?
- Kau akan datang, 'kan?
- 744
- 00:37:46,514 --> 00:37:47,807
- Ya, rencanaku begitu.
- 745
- 00:37:48,933 --> 00:37:51,352
- Karena kau Dominic Wintergarden. Ya.
- 746
- 00:37:52,937 --> 00:37:54,731
- Bagaimana jika bertemu di sana?
- 747
- 00:37:56,107 --> 00:37:57,901
- Seperti kencan buta?
- 748
- 00:37:59,444 --> 00:38:00,862
- Ya, seperti...
- 749
- 00:38:00,945 --> 00:38:02,030
- Kencan buta.
- 750
- 00:38:04,532 --> 00:38:05,825
- Aku ingin menciummu.
- 751
- 00:38:10,413 --> 00:38:11,331
- Giliran kita!
- 752
- 00:38:12,290 --> 00:38:13,958
- Atau kita bisa tunda nanti.
- 753
- 00:38:14,959 --> 00:38:17,003
- Astaga. Kau Dominic Wintergarden.
- 754
- 00:38:17,545 --> 00:38:18,713
- Aku akan pergi.
- 755
- 00:38:19,547 --> 00:38:21,049
- Memberi makan rusa kutub.
- 756
- 00:38:26,554 --> 00:38:27,388
- Apa...
- 757
- 00:38:27,764 --> 00:38:28,806
- yang terjadi?
- 758
- 00:38:30,725 --> 00:38:33,061
- Mau jadi peri penyanyi?
- Atau peri penyikat toilet?
- 759
- 00:38:33,478 --> 00:38:34,979
- Ke panggung sekarang.
- 760
- 00:38:35,063 --> 00:38:36,606
- Aku harus tahu semuanya.
- 761
- 00:38:37,190 --> 00:38:38,149
- Ayo.
- 762
- 00:38:42,862 --> 00:38:45,323
- Semangat Natal hampir hilang
- 763
- 00:38:46,950 --> 00:38:47,992
- Lilin...
- 764
- 00:38:48,910 --> 00:38:51,037
- Saat itulah akhirnya kumengerti
- 765
- 00:38:51,329 --> 00:38:52,330
- Bahkan saat...
- 766
- 00:38:53,081 --> 00:38:53,915
- Hai.
- 767
- 00:38:54,666 --> 00:38:56,793
- Maaf, aku tak melihatmu di sana.
- 768
- 00:38:56,876 --> 00:38:57,710
- Halo, Sayang.
- 769
- 00:38:58,920 --> 00:39:00,964
- Kau tampak bahagia.
- 770
- 00:39:02,966 --> 00:39:05,176
- Tidak. Aku tak bahagia.
- 771
- 00:39:06,052 --> 00:39:07,303
- Aku tidak, tidak...
- 772
- 00:39:08,096 --> 00:39:09,264
- Di mana yang lain?
- 773
- 00:39:09,347 --> 00:39:10,181
- Mereka pergi.
- 774
- 00:39:10,640 --> 00:39:12,267
- Hanya kita saja.
- 775
- 00:39:14,769 --> 00:39:16,312
- Kau tak apa-apa, Deirdra?
- 776
- 00:39:19,023 --> 00:39:20,984
- Kita tak pernah habiskan waktu bersama.
- 777
- 00:39:30,034 --> 00:39:31,619
- Kau menulis lagu baru.
- 778
- 00:39:32,120 --> 00:39:34,789
- - Ini bukan hal penting.
- - Itu bukan hal tak penting.
- 779
- 00:39:35,498 --> 00:39:37,166
- Itu impianmu, bukan?
- 780
- 00:39:38,001 --> 00:39:39,002
- Bukan.
- 781
- 00:39:39,085 --> 00:39:40,962
- Bukankah mimpi itu indah?
- 782
- 00:39:42,005 --> 00:39:43,339
- Dahulu kupunya mimpi.
- 783
- 00:39:44,340 --> 00:39:45,258
- Kau tahu itu?
- 784
- 00:39:46,467 --> 00:39:47,302
- Tidak.
- 785
- 00:39:47,385 --> 00:39:49,679
- Aku penari cantik saat aku masih muda.
- 786
- 00:39:49,762 --> 00:39:52,599
- Aku akan menjadi prima ballerina.
- Jangan menertawakanku.
- 787
- 00:39:52,974 --> 00:39:54,601
- Aku tak tertawa.
- 788
- 00:39:56,102 --> 00:39:57,770
- Aku tak selalu seperti ini.
- 789
- 00:39:58,771 --> 00:40:00,064
- Dahulu akulah angsanya.
- 790
- 00:40:00,565 --> 00:40:03,902
- Aku punya gerakan arabesque terbaik
- di Meksiko Baru.
- 791
- 00:40:04,193 --> 00:40:05,862
- Kau tahu apa yang terjadi?
- 792
- 00:40:06,946 --> 00:40:07,864
- Bunion.
- 793
- 00:40:08,489 --> 00:40:11,951
- Bunion muncul,
- merusak kaki penari indahku! Lihat ini!
- 794
- 00:40:13,745 --> 00:40:14,579
- Aku...
- 795
- 00:40:15,079 --> 00:40:16,956
- turut berduka, Deirdra.
- 796
- 00:40:22,295 --> 00:40:24,213
- Akan kuberi tahu hal lain, Nona.
- 797
- 00:40:26,132 --> 00:40:27,717
- Dahulu aku seniman sejati.
- 798
- 00:40:29,218 --> 00:40:31,804
- Dan aku masih bisa melihat bakat.
- 799
- 00:40:32,430 --> 00:40:33,765
- Lalu kau, Sayangku...
- 800
- 00:40:36,017 --> 00:40:37,226
- tak memiliki itu.
- 801
- 00:40:38,144 --> 00:40:41,064
- Jadi kau harus tetap bekerja
- di Santa Land,
- 802
- 00:40:41,147 --> 00:40:43,441
- karena cuma itu yang akan kau lakukan.
- 803
- 00:40:43,983 --> 00:40:46,694
- Lalu buku lagu kecil ini,
- sebaiknya kau bakar,
- 804
- 00:40:46,778 --> 00:40:50,865
- karena ini takkan lebih dari sekadar
- pengingat mimpi tak terpenuhimu.
- 805
- 00:40:53,576 --> 00:40:55,995
- Bu, kata Joy beratku lebih dari IQ-ku!
- 806
- 00:40:56,079 --> 00:40:57,413
- Memang benar.
- 807
- 00:40:57,830 --> 00:40:58,831
- Itu benar.
- 808
- 00:40:58,915 --> 00:41:00,541
- IQ-ku sangat langsing!
- 809
- 00:41:00,625 --> 00:41:02,585
- Ya, benar, Sayang. Memang benar.
- 810
- 00:41:04,379 --> 00:41:06,047
- Senang mengobrol denganmu.
- 811
- 00:41:15,932 --> 00:41:18,685
- 2 HARI SAMPAI MALAM NATAL
- 812
- 00:41:19,519 --> 00:41:22,814
- NYANYIAN LIBURAN
- 813
- 00:41:24,357 --> 00:41:25,191
- Hei.
- 814
- 00:41:26,025 --> 00:41:27,193
- Kenapa wajahmu?
- 815
- 00:41:27,819 --> 00:41:28,945
- Deirdra mengingatkanku
- 816
- 00:41:29,028 --> 00:41:31,823
- aku takkan pernah berarti lebih
- dari peri berupah minimum.
- 817
- 00:41:31,906 --> 00:41:34,200
- Ibu tirimu itu nenek tua pencemburu.
- 818
- 00:41:34,951 --> 00:41:37,620
- Dia tak bisa terima
- bahwa kau lebih berbakat
- 819
- 00:41:37,704 --> 00:41:39,664
- daripada gabungan
- kedua putri mengerikannya.
- 820
- 00:41:40,623 --> 00:41:41,457
- Terima kasih.
- 821
- 00:41:41,541 --> 00:41:43,584
- Dan apa dia kebetulan melihat peri
- 822
- 00:41:43,668 --> 00:41:46,713
- berpacaran dengan Dominic Wintergarden
- kemarin?
- 823
- 00:41:49,090 --> 00:41:52,010
- Kat, dia sangat jatuh cinta padamu!
- 824
- 00:41:52,093 --> 00:41:53,219
- Ini hebat.
- 825
- 00:41:53,928 --> 00:41:56,305
- Apa katanya saat dia tahu
- kau Gadis Starbucks?
- 826
- 00:41:56,931 --> 00:41:58,808
- - Dia tak tahu.
- - Dia tak mengenalimu?
- 827
- 00:41:59,308 --> 00:42:00,727
- Aku tak melepas wig-ku.
- 828
- 00:42:01,477 --> 00:42:02,478
- Kenapa?
- 829
- 00:42:04,313 --> 00:42:07,233
- Dia mungkin takkan ingat kau dari hal itu.
- 830
- 00:42:07,316 --> 00:42:09,152
- Semua orang ingat aku dari itu, ya.
- 831
- 00:42:09,235 --> 00:42:10,987
- Berkat Joy, aku viral.
- 832
- 00:42:11,404 --> 00:42:13,489
- Kukatakan aku akan menemuinya di gala.
- 833
- 00:42:14,782 --> 00:42:15,616
- Isla...
- 834
- 00:42:16,200 --> 00:42:17,201
- aku menyukainya.
- 835
- 00:42:17,702 --> 00:42:20,079
- Aku amat sangat menyukainya, tetapi...
- 836
- 00:42:20,705 --> 00:42:23,624
- saat dia tahu
- aku Gadis Starbucks menyedihkan
- 837
- 00:42:23,708 --> 00:42:27,128
- yang mengenakan merek palsu
- dan dirundung keluarga tirinya,
- 838
- 00:42:27,211 --> 00:42:30,173
- dia, entahlah, takkan mau menemuiku lagi.
- 839
- 00:42:30,923 --> 00:42:34,093
- Baiklah, pertama, kau membuat
- merek palsu tampak seperti couture.
- 840
- 00:42:34,927 --> 00:42:38,556
- Lalu kedua, setelah kau berusia 18,
- kau meninggalkan mereka.
- 841
- 00:42:39,265 --> 00:42:40,099
- Benar.
- 842
- 00:42:40,725 --> 00:42:41,559
- Ya.
- 843
- 00:42:41,642 --> 00:42:43,269
- Jadi, berhenti bersedih.
- 844
- 00:42:44,645 --> 00:42:46,731
- Sekarang, aku membawamu ke sini
- karena sesuatu.
- 845
- 00:42:47,899 --> 00:42:49,275
- Sangat misterius.
- 846
- 00:42:49,776 --> 00:42:53,154
- Aku, seperti yang kau tahu,
- suka hal-hal romatis.
- 847
- 00:42:53,237 --> 00:42:57,283
- Dan saat kulihat ada cinta yang berusaha
- tumbuh, aku harus membantu.
- 848
- 00:42:57,366 --> 00:43:00,369
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Aku pakar cinta, Kat.
- 849
- 00:43:00,828 --> 00:43:04,165
- Jadi, pergilah ke gala itu
- dan dapatkan pria itu.
- 850
- 00:43:05,875 --> 00:43:08,294
- - Deirdra takkan izinkan aku.
- - Jangan beri tahu dia.
- 851
- 00:43:08,377 --> 00:43:09,921
- Aku tak punya gaun.
- 852
- 00:43:10,546 --> 00:43:11,714
- - Ya.
- - Sedang apa kau?
- 853
- 00:43:12,131 --> 00:43:13,716
- - Sedang apa?
- - Memindahkan kopi.
- 854
- 00:43:13,800 --> 00:43:16,260
- Mustahil kau membeli gaun hijau itu.
- 855
- 00:43:16,344 --> 00:43:17,720
- Harganya sangat mahal.
- 856
- 00:43:18,221 --> 00:43:19,305
- Aku tak membelinya.
- 857
- 00:43:22,975 --> 00:43:24,143
- Aku membuatnya.
- 858
- 00:43:28,231 --> 00:43:30,274
- Tidak. Jangan menangis.
- 859
- 00:43:31,150 --> 00:43:33,110
- Kau membuatku mulai menangis.
- Hentikan! Hei!
- 860
- 00:43:34,862 --> 00:43:35,905
- Aku menyayangimu.
- 861
- 00:43:35,988 --> 00:43:38,241
- Aku menyayangimu!
- Kau akan tampak sangat cantik.
- 862
- 00:43:39,742 --> 00:43:42,078
- Ho ho ho, ini saatnya untuk pergi.
- 863
- 00:43:42,161 --> 00:43:44,038
- Santa Land kini ditutup.
- 864
- 00:43:44,122 --> 00:43:47,124
- Namun Sinterklas dan para perinya
- akan kembali besok
- 865
- 00:43:47,208 --> 00:43:48,793
- untuk seruan Natal lagi.
- 866
- 00:43:55,466 --> 00:43:57,093
- - Kau tak bicara...
- - Kau diam...
- 867
- 00:43:59,846 --> 00:44:01,597
- - Kita tak apa-apa?
- - Soal ciuman...
- 868
- 00:44:05,309 --> 00:44:08,563
- Kau sungguh ingin kumenunggu dua hari lagi
- untuk melihat wujud aslimu?
- 869
- 00:44:08,646 --> 00:44:09,605
- Ya.
- 870
- 00:44:10,773 --> 00:44:12,733
- Kau peri yang kejam.
- 871
- 00:44:30,835 --> 00:44:32,378
- Mencari bahaya, ya?
- 872
- 00:44:37,466 --> 00:44:38,301
- Jadi,
- 873
- 00:44:38,801 --> 00:44:42,430
- bagaimana perasaan pacarmu
- soal kita yang hampir ciuman?
- 874
- 00:44:42,513 --> 00:44:43,389
- Pacar?
- 875
- 00:44:44,640 --> 00:44:46,767
- Ayolah, kau Dominic Wintergarden.
- 876
- 00:44:46,851 --> 00:44:50,146
- Semua orang tahu
- kau punya banyak pacar-Insta.
- 877
- 00:44:50,938 --> 00:44:52,732
- - Pacar-Insta?
- - Ya.
- 878
- 00:44:53,149 --> 00:44:54,859
- Apa itu yang orang pikirkan?
- 879
- 00:44:56,402 --> 00:44:58,112
- Orang-orang cepat menilai.
- 880
- 00:44:58,571 --> 00:45:01,449
- Mereka pikir mereka tahu dengan siapa
- aku berkencan, berteman.
- 881
- 00:45:02,241 --> 00:45:03,826
- Bahkan aku tak tahu siapa temanku.
- 882
- 00:45:06,329 --> 00:45:07,246
- Itu sulit.
- 883
- 00:45:08,831 --> 00:45:09,957
- Aku...
- 884
- 00:45:11,042 --> 00:45:12,960
- Kurasa aku beruntung punya Isla.
- 885
- 00:45:13,544 --> 00:45:17,214
- - Ya. Kita harus berkumpul bersama.
- - Ya. Kita harus berkumpul.
- 886
- 00:45:23,387 --> 00:45:27,767
- Apa ini aku atau hanya karena liburan?
- 887
- 00:45:27,850 --> 00:45:31,979
- Karena aku merasa agak aneh
- 888
- 00:45:32,063 --> 00:45:37,818
- Mungkin aku hanya terjatuh seperti salju
- 889
- 00:45:40,071 --> 00:45:43,991
- Selimut hangat dan mistletoe
- 890
- 00:45:44,325 --> 00:45:47,912
- Bukan sesuatu yang kucari
- 891
- 00:45:48,412 --> 00:45:53,417
- Namun mungkin aku hanya terjatuh
- Seperti salju
- 892
- 00:45:54,043 --> 00:45:57,546
- Ini bukan hal yang biasa kulakukan
- 893
- 00:45:57,630 --> 00:46:01,425
- Tetapi kurasa musim ini
- Membuatku jatuh cinta padamu
- 894
- 00:46:01,509 --> 00:46:05,763
- Aku meminta semua mainan, semua hidangan
- 895
- 00:46:06,013 --> 00:46:11,102
- Kutinggalkan semua hidangan
- Semua kukis untuk Sinterklas
- 896
- 00:46:11,185 --> 00:46:13,688
- Kuingin barang mahal
- Dan cincin berlian
- 897
- 00:46:13,771 --> 00:46:17,441
- Tetapi Sinterklas memberiku sesuatu
- Yang lebih berarti
- 898
- 00:46:19,318 --> 00:46:21,570
- Kukirimkan semua harapanku dalam surat
- 899
- 00:46:21,654 --> 00:46:23,572
- Tapi, Sinterklas, dia tahu yang lebih baik
- 900
- 00:46:23,656 --> 00:46:25,783
- Karena dia memberiku kau
- 901
- 00:46:26,617 --> 00:46:30,496
- Kutub Utara punya daftar harapan Natal-ku
- 902
- 00:46:30,579 --> 00:46:34,625
- Memberitahuku aku bukan lagi anak kecil
- 903
- 00:46:34,709 --> 00:46:40,881
- Jadi mereka memberiku
- Sesuatu yang berbeda tahun ini
- 904
- 00:46:40,965 --> 00:46:42,675
- Ooh
- 905
- 00:46:43,175 --> 00:46:47,388
- Dan aku tak bisa berbohong
- Kukira mereka bohong
- 906
- 00:46:47,471 --> 00:46:51,600
- Sinterklas mengendarai kereta luncurnya
- Malam ini
- 907
- 00:46:51,684 --> 00:46:57,898
- Dia pergi untuk menyebarkan
- Cinta dan kegembiraan Natal
- 908
- 00:46:58,482 --> 00:46:59,316
- Oh
- 909
- 00:46:59,400 --> 00:47:02,820
- Ini bukan hal yang biasa kulakukan
- 910
- 00:47:02,903 --> 00:47:06,782
- Tetapi kurasa musim ini
- Membuatku jatuh cinta padamu
- 911
- 00:47:07,742 --> 00:47:11,412
- Aku meminta semua mainan, semua hidangan
- 912
- 00:47:11,620 --> 00:47:16,751
- Kutinggalkan semua hidangan
- Semua kukis untuk Sinterklas
- 913
- 00:47:16,834 --> 00:47:19,378
- Kuingin barang mahal
- Dan cincin berlian
- 914
- 00:47:19,462 --> 00:47:23,090
- Tetapi Sinterklas memberiku sesuatu
- Yang lebih berarti
- 915
- 00:47:25,009 --> 00:47:27,094
- Kukirimkan semua harapanku dalam surat
- 916
- 00:47:27,178 --> 00:47:29,305
- Tetapi, Sinterklas
- Dia tahu yang lebih baik
- 917
- 00:47:29,388 --> 00:47:31,223
- Karena dia memberiku kau
- 918
- 00:47:31,307 --> 00:47:36,437
- Sinterklas memberiku kau
- 919
- 00:47:36,979 --> 00:47:39,565
- Kau
- 920
- 00:47:39,648 --> 00:47:44,612
- Sinterklas memberiku kau
- 921
- 00:47:45,112 --> 00:47:47,656
- Kau
- 922
- 00:47:47,740 --> 00:47:49,575
- Sinterklas memberiku kau
- 923
- 00:47:49,658 --> 00:47:51,869
- Kukirimkan semua harapanku dalam surat
- 924
- 00:47:51,952 --> 00:47:53,954
- Tetapi, Sinterklas
- Dia tahu yang lebih baik
- 925
- 00:47:54,038 --> 00:47:56,248
- Karena dia memberiku kau
- 926
- 00:48:28,280 --> 00:48:30,199
- Bruno, itu dia kesayanganku.
- 927
- 00:48:35,079 --> 00:48:37,164
- Hari ini hari yang luar biasa.
- 928
- 00:48:45,798 --> 00:48:47,800
- Kubutuh tempat untuk sembunyikan ini.
- 929
- 00:48:47,883 --> 00:48:48,968
- Tempat yang aman.
- 930
- 00:48:53,222 --> 00:48:55,474
- Kau anjing yang pintar.
- 931
- 00:48:55,558 --> 00:48:58,310
- Mereka takkan mencarinya di dekat kasurmu.
- 932
- 00:48:58,394 --> 00:48:59,395
- Anak pintar.
- 933
- 00:49:05,109 --> 00:49:07,611
- Anak pintar.
- 934
- 00:49:20,624 --> 00:49:21,917
- Selamat pagi, Bruno.
- 935
- 00:49:27,089 --> 00:49:27,923
- Bruno?
- 936
- 00:49:29,216 --> 00:49:30,050
- Bruno?
- 937
- 00:49:31,051 --> 00:49:32,052
- Bruno, kemarilah.
- 938
- 00:49:33,429 --> 00:49:34,388
- Bruno, di mana aku?
- 939
- 00:49:34,472 --> 00:49:36,140
- Kau sudah membohongi kami.
- 940
- 00:49:36,223 --> 00:49:37,933
- Hai! Oh, kau menakutiku.
- 941
- 00:49:38,934 --> 00:49:40,644
- Kenapa kau menggendong Bruno?
- 942
- 00:49:41,020 --> 00:49:42,521
- Kenapa kau bangun pagi sekali?
- 943
- 00:49:44,273 --> 00:49:45,733
- Kau mengecewakan ibu.
- 944
- 00:49:47,401 --> 00:49:50,571
- Hai. Apa kalian merencanakan ini
- atau semacamnya?
- 945
- 00:49:50,654 --> 00:49:53,991
- - Serius, kenapa semuanya berdadan?
- - Sangat disayangkan.
- 946
- 00:49:54,074 --> 00:49:56,285
- Tepat saat kita sudah berteman.
- 947
- 00:49:56,785 --> 00:49:58,245
- Apa yang kau bicarakan?
- 948
- 00:49:59,288 --> 00:50:00,706
- Bisa berikan anjingku?
- 949
- 00:50:00,789 --> 00:50:01,749
- Pertama-tama.
- 950
- 00:50:02,333 --> 00:50:04,168
- Joy, kami siap.
- 951
- 00:50:04,752 --> 00:50:06,045
- Oh, Kat...
- 952
- 00:50:07,296 --> 00:50:08,589
- aku menyukainya.
- 953
- 00:50:08,672 --> 00:50:11,634
- Hadiah yang sangat istimewa.
- 954
- 00:50:12,134 --> 00:50:14,428
- Ini sedikit polos tetapi, bisa kuperbaiki.
- 955
- 00:50:14,512 --> 00:50:17,556
- Kurasa akan kunamai vlog-ku berikutnya
- dengan namamu.
- 956
- 00:50:18,140 --> 00:50:19,850
- Kegembiraan pemberian Natal.
- 957
- 00:50:21,977 --> 00:50:23,145
- Itu gaunku.
- 958
- 00:50:24,647 --> 00:50:28,025
- - Kau tak punya hak.
- - Merengek dan menangis.
- 959
- 00:50:28,108 --> 00:50:30,110
- Bukan semangat liburan, 'kan?
- 960
- 00:50:30,819 --> 00:50:33,197
- Anak-anak, bisakah kalian pergi?
- 961
- 00:50:33,280 --> 00:50:35,449
- Aku ingin bicara dengan saudari tirimu.
- 962
- 00:50:38,452 --> 00:50:40,162
- Aku masih menunggu hadiahku.
- 963
- 00:50:45,042 --> 00:50:46,877
- Aku tak suka dibohongi.
- 964
- 00:50:50,464 --> 00:50:51,465
- Itu undanganku.
- 965
- 00:50:53,008 --> 00:50:54,718
- Boleh kuminta kembali?
- 966
- 00:50:55,302 --> 00:50:57,680
- Tunggu, kumohon! Itu diberikan untukku.
- 967
- 00:50:57,763 --> 00:51:00,224
- - Benarkah? Atau kau mencurinya?
- - Tidak.
- 968
- 00:51:00,432 --> 00:51:01,725
- Dengar, maafkan aku.
- 969
- 00:51:02,184 --> 00:51:05,271
- Ini salahku, harusnya aku memberitahumu.
- Jangan, kumohon!
- 970
- 00:51:05,771 --> 00:51:07,690
- Kenapa kepergianku ke gala menyakitimu?
- 971
- 00:51:07,773 --> 00:51:10,526
- Kau menyakiti kami
- dengan berbohong dan menipu.
- 972
- 00:51:11,110 --> 00:51:15,114
- Aku tahu. Aku sangat menyesal, Deirda,
- tetapi kumohon...
- 973
- 00:51:15,614 --> 00:51:18,033
- Aku tak pernah minta apa pun.
- Aku ingin pergi ke gala.
- 974
- 00:51:18,117 --> 00:51:19,368
- Tentu kau mau pergi.
- 975
- 00:51:19,451 --> 00:51:22,913
- Namun jika kau peduli warisanmu,
- kau harus ikuti kataku.
- 976
- 00:51:22,997 --> 00:51:24,707
- Ini sungguh konyol.
- 977
- 00:51:25,082 --> 00:51:27,543
- Menurutmu Wintergarden
- ingin kau berada di galanya?
- 978
- 00:51:28,586 --> 00:51:32,214
- Lihat dirimu. Semua coretan tulus
- di buku catatanmu.
- 979
- 00:51:33,716 --> 00:51:35,551
- Kau hanyalah seorang pemimpi.
- 980
- 00:51:35,634 --> 00:51:37,594
- Seperti ayahmu.
- 981
- 00:51:41,515 --> 00:51:43,517
- Piring itu takkan bersih
- dengan sendirinya.
- 982
- 00:52:01,827 --> 00:52:03,245
- - Hei.
- - Selamat pagi.
- 983
- 00:52:03,329 --> 00:52:05,956
- Latih suara itu.
- Ada permintaan nyanyian liburan.
- 984
- 00:52:06,040 --> 00:52:07,458
- Itu tak sesuai jadwal.
- 985
- 00:52:07,541 --> 00:52:10,669
- Jangan cemas, aku menggantikanmu di sini.
- Hei, pegangan ke tiang itu.
- 986
- 00:52:11,712 --> 00:52:13,756
- Isla, ada yang harus kuberi tahu.
- 987
- 00:52:13,839 --> 00:52:15,883
- Aku harus memberitahumu sesuatu.
- 988
- 00:52:15,966 --> 00:52:17,634
- Tempatnya di kediaman Wintergarden.
- 989
- 00:52:18,969 --> 00:52:21,096
- - Semuanya, jaga tangan kalian.
- - Apa?
- 990
- 00:52:21,764 --> 00:52:23,140
- Kenapa Dominic melakukan itu?
- 991
- 00:52:23,223 --> 00:52:26,810
- Sebab dia terobsesi padamu
- dan tak tahan telinga peri manismu.
- 992
- 00:52:27,811 --> 00:52:32,274
- Hei, kau akan baik-baik saja.
- Dia mungkin hanya ingin jalan-jalan.
- 993
- 00:52:32,358 --> 00:52:34,443
- Tetapi jika dia memang
- ingin kau bernyanyi,
- 994
- 00:52:34,526 --> 00:52:37,071
- nyanyikanlah lagu Natal
- yang sedang kau buat, itu keren.
- 995
- 00:52:37,154 --> 00:52:39,031
- Lagu yang kau kirim pekan lalu.
- 996
- 00:52:39,114 --> 00:52:39,948
- Hanya saja...
- 997
- 00:52:40,407 --> 00:52:42,993
- Keluarga tiriku melakukan hal buruk.
- 998
- 00:52:43,077 --> 00:52:45,954
- Ceritakan nanti. Kau harus ada di sana
- dalam 20 menit.
- 999
- 00:52:54,755 --> 00:52:56,799
- Jadi, biar kuperjelas.
- 1000
- 00:52:56,882 --> 00:52:59,635
- Kau menyukai gadis dari Santa Land
- yang tak pernah kami temui
- 1001
- 00:52:59,718 --> 00:53:03,305
- meski Skyler, yang bisa memiliki
- siapa pun yang dia mau...
- 1002
- 00:53:03,389 --> 00:53:04,848
- Siapa pun, Kawan.
- 1003
- 00:53:04,932 --> 00:53:07,059
- - ...terobsesi padamu.
- - Ya, benar.
- 1004
- 00:53:07,976 --> 00:53:10,104
- - Apa dia setidaknya seksi?
- - Bukan itu intinya.
- 1005
- 00:53:10,187 --> 00:53:12,898
- Baiklah. Aku menyukainya.
- Dia lucu, dia pintar.
- 1006
- 00:53:12,981 --> 00:53:14,525
- Dia jelek, 'kan?
- 1007
- 00:53:15,442 --> 00:53:18,112
- - Seperti apa dia?
- - Kawan, katanya bukan itu intinya.
- 1008
- 00:53:18,195 --> 00:53:20,280
- Tetapi, tidak, sungguh, seperti apa dia?
- 1009
- 00:53:20,364 --> 00:53:21,323
- Entahlah.
- 1010
- 00:53:22,282 --> 00:53:25,285
- Seperti peri kecil yang menggemaskan.
- 1011
- 00:53:26,245 --> 00:53:27,413
- Kau menakutiku.
- 1012
- 00:53:27,496 --> 00:53:29,289
- Lalu dia punya suara yang sangat bagus.
- 1013
- 00:53:29,373 --> 00:53:32,209
- Ya, tentu kau tahu, Simon Cowell.
- 1014
- 00:53:33,919 --> 00:53:35,045
- Baiklah, semuanya.
- 1015
- 00:53:35,504 --> 00:53:36,380
- Dia di sini.
- 1016
- 00:53:37,256 --> 00:53:38,507
- Jangan menyebalkan.
- 1017
- 00:53:39,007 --> 00:53:40,676
- Kami akan bersikap baik.
- 1018
- 00:53:41,593 --> 00:53:44,054
- Semuanya, aku serius. Jangan mengacau.
- 1019
- 00:53:44,555 --> 00:53:46,140
- Bawa si peri bernyanyi!
- 1020
- 00:53:46,640 --> 00:53:48,142
- Kau seperti anak kecil.
- 1021
- 00:53:48,225 --> 00:53:49,810
- Kau cemburu pada peri bernyanyi?
- 1022
- 00:53:51,353 --> 00:53:53,021
- Hei, dia sangat cemburu.
- 1023
- 00:53:56,358 --> 00:53:57,860
- - Hai.
- - Hai.
- 1024
- 00:53:59,445 --> 00:54:01,697
- Ho ho ho, nyanyian liburan.
- 1025
- 00:54:02,614 --> 00:54:04,074
- Kau luar biasa.
- 1026
- 00:54:06,410 --> 00:54:07,911
- Sedang apa kita di sini?
- 1027
- 00:54:07,995 --> 00:54:10,706
- Maksudku, apa kau memintaku
- untuk bernyanyi?
- 1028
- 00:54:10,789 --> 00:54:11,957
- Benar.
- 1029
- 00:54:12,040 --> 00:54:14,501
- Aku mau kau datang
- dan entah jika kau mau...
- 1030
- 00:54:14,585 --> 00:54:16,253
- Jadi, kau menguntitku?
- 1031
- 00:54:17,337 --> 00:54:18,338
- Masuklah.
- 1032
- 00:54:22,176 --> 00:54:25,971
- Kau sungguh menganggap serius
- aturan kostum Tn. Mujiza, bukan?
- 1033
- 00:54:26,346 --> 00:54:28,474
- - Tak sepenuhnya.
- - Ayo.
- 1034
- 00:54:29,433 --> 00:54:31,643
- Rumah ini indah.
- 1035
- 00:54:31,768 --> 00:54:32,644
- Terima kasih.
- 1036
- 00:54:33,896 --> 00:54:37,441
- Hei. Aku ingin memberitahumu
- soal undanganku.
- 1037
- 00:54:41,778 --> 00:54:43,071
- Kau punya tamu.
- 1038
- 00:54:44,615 --> 00:54:46,408
- Aku ingin kenalkan mereka padamu.
- 1039
- 00:54:46,492 --> 00:54:50,454
- Ini Noah, Jackson, Ashley, dan itu Skyler.
- 1040
- 00:54:50,579 --> 00:54:51,663
- Semuanya,
- 1041
- 00:54:52,247 --> 00:54:53,081
- ini Kat.
- 1042
- 00:54:53,165 --> 00:54:54,124
- Apa kabar?
- 1043
- 00:54:54,500 --> 00:54:55,542
- Hai.
- 1044
- 00:54:55,626 --> 00:54:57,211
- Jadi, apa kau akan...
- 1045
- 00:54:57,628 --> 00:54:59,213
- bernyanyi atau semacamnya?
- 1046
- 00:54:59,296 --> 00:55:00,798
- - Tidak.
- - Dia takkan bernyanyi.
- 1047
- 00:55:00,881 --> 00:55:01,798
- Kenapa tidak?
- 1048
- 00:55:01,882 --> 00:55:04,301
- Dominic terus mengatakan
- betapa hebatnya dirimu.
- 1049
- 00:55:05,511 --> 00:55:07,471
- Kurasa sebaiknya aku pergi.
- 1050
- 00:55:07,554 --> 00:55:09,640
- Hei, Sky, kau menakutinya.
- 1051
- 00:55:10,724 --> 00:55:13,352
- Jangan takut, Peri Kecil.
- Aku akan bernyanyi denganmu.
- 1052
- 00:55:13,435 --> 00:55:14,978
- Tunggu. Jujur, itu tak lucu.
- 1053
- 00:55:15,062 --> 00:55:17,648
- - Harus kuikuti karakternya.
- - Jackson, hentikan!
- 1054
- 00:55:17,731 --> 00:55:18,982
- - Kau keberatan?
- - Jangan.
- 1055
- 00:55:19,066 --> 00:55:20,067
- Jangan, hentikan!
- 1056
- 00:55:20,609 --> 00:55:22,945
- - Apa yang kau lakukan?
- - Dia tak melakukan apa pun.
- 1057
- 00:55:23,570 --> 00:55:25,447
- - Kau tak apa-apa?
- - Tunggu.
- 1058
- 00:55:25,531 --> 00:55:26,448
- Aku mengenalmu.
- 1059
- 00:55:26,532 --> 00:55:28,325
- Tunggu, bukankah dia meme?
- 1060
- 00:55:29,117 --> 00:55:30,828
- Hei, ini Gadis Starbucks!
- 1061
- 00:55:30,911 --> 00:55:31,870
- Apa kabar, Nona?
- 1062
- 00:55:31,954 --> 00:55:33,247
- Itu memang dia!
- 1063
- 00:55:33,330 --> 00:55:35,207
- Bisa kukenali sepatu itu di mana pun.
- 1064
- 00:55:35,290 --> 00:55:36,959
- Tutupi Prada-mu, semuanya.
- 1065
- 00:55:37,042 --> 00:55:38,710
- Diam, Jackson!
- 1066
- 00:55:38,794 --> 00:55:40,838
- - Kau juga, Skyler.
- - Tenanglah, aku bercanda.
- 1067
- 00:55:40,921 --> 00:55:41,880
- Ini buruk.
- 1068
- 00:55:41,964 --> 00:55:43,173
- Oh, Kat!
- 1069
- 00:55:43,507 --> 00:55:44,758
- Kenapa kalian begini?
- 1070
- 00:55:45,759 --> 00:55:48,345
- Kumohon, maafkan aku.
- Aku hanya ingin kau bertemu mereka.
- 1071
- 00:55:48,428 --> 00:55:49,388
- Tentu saja.
- 1072
- 00:55:50,305 --> 00:55:52,349
- Menyenangkan memainkan
- permainan orang kaya.
- 1073
- 00:55:52,808 --> 00:55:55,644
- - Menghina orang sepertiku.
- - Kat, tidak, bukan seperti itu.
- 1074
- 00:55:55,727 --> 00:55:56,812
- Pasti mereka suka itu.
- 1075
- 00:55:56,895 --> 00:56:01,316
- Dominic Wintergarden bergaul dengan
- peri kecil malang dan sepatu palsunya.
- 1076
- 00:56:02,025 --> 00:56:02,860
- Astaga...
- 1077
- 00:56:03,277 --> 00:56:04,653
- kupikir kau menyukaiku.
- 1078
- 00:56:04,736 --> 00:56:08,198
- Apa maksudmu?
- Tidak, aku memang menyukaimu. Aku hanya...
- 1079
- 00:56:08,615 --> 00:56:10,576
- Kuingin kau bertemu dengan teman-temanku.
- 1080
- 00:56:10,659 --> 00:56:13,203
- Aku sudah bertemu dengan mereka.
- Kau bisa temani mereka.
- 1081
- 00:56:14,913 --> 00:56:17,332
- Menjauhlah dariku, Dominic. Aku serius.
- 1082
- 00:56:33,432 --> 00:56:35,767
- TAK PERGI KE GALA.
- TAK MAU CERITA. KUHUBUNGI NANTI.
- 1083
- 00:56:46,278 --> 00:56:48,238
- Menurutmu aku berlebihan, Bruno?
- 1084
- 00:56:51,366 --> 00:56:52,200
- Benar.
- 1085
- 00:56:52,284 --> 00:56:53,619
- Aku pun merasa begitu.
- 1086
- 00:57:04,630 --> 00:57:05,589
- Bagaimana menurutmu?
- 1087
- 00:57:05,672 --> 00:57:08,216
- Haruskah kukenakan
- motif kotak-kotak Natal yang ceria
- 1088
- 00:57:08,300 --> 00:57:09,635
- atau pakai tuksedo saja?
- 1089
- 00:57:10,135 --> 00:57:12,137
- Entahlah. Terserah padamu.
- 1090
- 00:57:13,013 --> 00:57:13,889
- Ada apa?
- 1091
- 00:57:14,806 --> 00:57:16,266
- Kau tak menantikan besok?
- 1092
- 00:57:17,934 --> 00:57:19,770
- Ya. Tentu.
- 1093
- 00:57:19,853 --> 00:57:21,563
- Baiklah, ayo bicara padaku.
- 1094
- 00:57:24,316 --> 00:57:25,442
- Ayah, aku kalut.
- 1095
- 00:57:25,817 --> 00:57:28,320
- - Karena seorang gadis?
- - Kurasa ini gadis yang kucari.
- 1096
- 00:57:28,403 --> 00:57:31,782
- - Gadis yang bekerja denganmu, 'kan?
- - Ayah, dia hebat.
- 1097
- 00:57:33,575 --> 00:57:34,493
- Apa itu?
- 1098
- 00:57:36,662 --> 00:57:38,455
- Ini buku tulisan lagunya.
- 1099
- 00:57:38,872 --> 00:57:41,750
- Dia meninggalkannya
- saat dia pergi hari ini.
- 1100
- 00:57:42,542 --> 00:57:44,753
- Dia orang paling berbakat
- yang pernah kutemui.
- 1101
- 00:57:45,337 --> 00:57:48,006
- Dia pintar, dia cantik, dan, Ayah...
- 1102
- 00:57:48,507 --> 00:57:51,093
- dia menyukaiku sebelum dia tahu
- aku seorang Wintergarden.
- 1103
- 00:57:52,219 --> 00:57:53,679
- Aku sungguh mengacaukannya.
- 1104
- 00:57:53,845 --> 00:57:55,806
- Kau tahu? Aku tak percaya itu.
- 1105
- 00:57:56,431 --> 00:57:57,599
- Semuanya bisa diperbaiki.
- 1106
- 00:57:58,767 --> 00:58:01,144
- Kurasa bahkan kau tak bisa perbaiki ini.
- 1107
- 00:58:08,110 --> 00:58:09,069
- Astaga.
- 1108
- 00:58:09,653 --> 00:58:12,823
- Ini dia. Ini seperti sepekan di Ibiza.
- 1109
- 00:58:12,906 --> 00:58:14,950
- Kau mirip Oompa Loompa.
- 1110
- 00:58:16,326 --> 00:58:19,162
- - Mana bola kristal salju jelek itu?
- - Di tasku.
- 1111
- 00:58:19,246 --> 00:58:20,789
- Jangan lupakan itu.
- 1112
- 00:58:23,458 --> 00:58:24,584
- - Berikan.
- - Tidak.
- 1113
- 00:58:24,751 --> 00:58:26,586
- - Punyaku!
- - Tak penting kau pakai apa.
- 1114
- 00:58:26,670 --> 00:58:28,755
- Takkan ada yang melihatmu.
- Menyingkirlah.
- 1115
- 00:58:28,839 --> 00:58:31,425
- Itu punyaku.
- Kalian harus mendapatkannya sendiri.
- 1116
- 00:58:31,508 --> 00:58:33,802
- Lihat siapa yang datang.
- 1117
- 00:58:33,885 --> 00:58:35,721
- Kau tahu, kami harus menghadiri gala.
- 1118
- 00:58:35,804 --> 00:58:37,931
- Ibu! Itu aksenku.
- 1119
- 00:58:40,892 --> 00:58:42,561
- Kau harus singkirkan itu.
- 1120
- 00:58:42,644 --> 00:58:45,147
- Aku tak mau kau menularkan energi burukmu.
- 1121
- 00:58:45,230 --> 00:58:46,481
- Apa yang bisa kubantu?
- 1122
- 00:58:46,565 --> 00:58:47,941
- Ritsleting gaunku.
- 1123
- 00:58:49,151 --> 00:58:50,193
- Aku menunggu.
- 1124
- 00:58:55,157 --> 00:58:58,493
- Ini tak berfungsi karena semua benda
- yang kau tambahkan.
- 1125
- 00:58:58,577 --> 00:58:59,703
- Lupakan, ayo pergi.
- 1126
- 00:58:59,786 --> 00:59:01,580
- Kat, selamat bersukacita malam ini.
- 1127
- 00:59:01,663 --> 00:59:03,540
- Ada daftar yang harus kau kerjakan.
- 1128
- 00:59:03,623 --> 00:59:06,042
- Ruang tamu, cucian pakaian, piring,
- kamar mandi.
- 1129
- 00:59:06,126 --> 00:59:08,086
- Grace, ambil undangannya. Aku hampir lupa.
- 1130
- 00:59:08,587 --> 00:59:12,924
- Kau bisa habiskan makanan tiongkok
- minggu lalu. Nikmati sedikit waktumu.
- 1131
- 00:59:13,008 --> 00:59:14,384
- - Tasku.
- - Biar kuambil.
- 1132
- 00:59:18,346 --> 00:59:20,390
- - Itu bola kristal salju punyaku.
- - Bukan.
- 1133
- 00:59:20,474 --> 00:59:22,017
- - Ya, itu punyaku.
- - Bukan.
- 1134
- 00:59:23,268 --> 00:59:24,644
- Kau curi dari kamarku?
- 1135
- 00:59:24,728 --> 00:59:28,064
- Begini, Katherine,
- saudarimu hanya mengaguminya.
- 1136
- 00:59:28,148 --> 00:59:29,316
- Kenapa kau ambil?
- 1137
- 00:59:29,941 --> 00:59:33,195
- Kalian semua tahu betapa gilanya
- aku mencari itu.
- 1138
- 00:59:34,070 --> 00:59:35,113
- Kau membohongiku.
- 1139
- 00:59:35,864 --> 00:59:37,991
- - Kembalikan!
- - Tidak! Hentikan!
- 1140
- 00:59:38,074 --> 00:59:39,743
- - Aduh!
- - Dasar Grinch.
- 1141
- 00:59:39,826 --> 00:59:41,745
- Grinch kecil yang jelek dan jahat.
- 1142
- 00:59:41,828 --> 00:59:43,330
- - Aku cuma mau lihat.
- - Berikan!
- 1143
- 00:59:43,413 --> 00:59:44,498
- Kau menginjak gaunku.
- 1144
- 00:59:44,581 --> 00:59:47,417
- - Semuanya hanya demi hiasan tak berharga.
- - Hentikan!
- 1145
- 00:59:47,501 --> 00:59:49,169
- Ini berharga bagiku!
- 1146
- 00:59:53,965 --> 00:59:56,301
- Semuanya karena kau tak bisa berbagi.
- 1147
- 00:59:59,596 --> 01:00:00,472
- Bersihkan.
- 1148
- 01:00:03,642 --> 01:00:05,268
- Sekarang itu tak berharga.
- 1149
- 01:00:21,451 --> 01:00:22,285
- Ayah...
- 1150
- 01:00:24,204 --> 01:00:26,081
- apa yang harus kulakukan?
- 1151
- 01:00:30,460 --> 01:00:31,294
- Hai.
- 1152
- 01:00:32,754 --> 01:00:35,006
- Bruno, ini hari yang sangat buruk.
- 1153
- 01:00:39,094 --> 01:00:40,345
- Bruno, ada apa?
- 1154
- 01:00:44,349 --> 01:00:45,892
- Bruno, apa ini?
- 1155
- 01:00:49,980 --> 01:00:51,815
- "Deirdra dan Katherine Decker."
- 1156
- 01:00:58,697 --> 01:01:01,867
- "Aku menantikan kalian berdua di gala."
- 1157
- 01:01:05,954 --> 01:01:06,997
- Kau tahu, Bruno?
- 1158
- 01:01:08,415 --> 01:01:10,125
- Mereka bisa rebut uangku.
- 1159
- 01:01:10,792 --> 01:01:14,212
- Mereka bisa rebut waktuku.
- Bahkan mereka bisa rebut gaun hijauku.
- 1160
- 01:01:16,840 --> 01:01:18,884
- Tapi mereka tak bisa rebut namaku.
- 1161
- 01:01:21,261 --> 01:01:22,178
- Ayo, Bruno.
- 1162
- 01:01:22,804 --> 01:01:24,264
- Kita harus menghadiri gala.
- 1163
- 01:01:34,733 --> 01:01:37,861
- Tenanglah, anak-anak.
- Kita pantas menerima ini.
- 1164
- 01:01:40,989 --> 01:01:41,823
- Ya,
- 1165
- 01:01:42,115 --> 01:01:43,575
- aku pantas menerima ini.
- 1166
- 01:01:43,658 --> 01:01:46,202
- Ibu, aku harus menemukan Dominic.
- 1167
- 01:01:46,286 --> 01:01:49,873
- Tak ada aksen, Joy,
- dan kita harus temukan Tn. Wintergarden.
- 1168
- 01:01:49,956 --> 01:01:51,041
- Aku menemukannya!
- 1169
- 01:01:51,374 --> 01:01:54,878
- Halo, Tn. Wintergarden,
- senang bertemu denganmu.
- 1170
- 01:01:54,961 --> 01:01:56,963
- Ibu! Aku bisa pakai aksennya.
- 1171
- 01:01:57,047 --> 01:02:01,134
- Percayalah, Wintergaden takkan pakai syal
- dan jangan gunakan aksen.
- 1172
- 01:02:03,929 --> 01:02:04,971
- Isla, kau yakin?
- 1173
- 01:02:05,055 --> 01:02:06,973
- Ini rencana yang sempurna.
- 1174
- 01:02:07,057 --> 01:02:09,184
- Ayo, akan kuantar kau masuk
- dengan para pemain,
- 1175
- 01:02:09,267 --> 01:02:12,103
- lalu kau masuk ke pesta
- dan temukan Dominic dan ayahnya,
- 1176
- 01:02:12,187 --> 01:02:15,190
- buktikan dirimu, tangkap keluargamu
- karena menyamar menjadi dirimu
- 1177
- 01:02:15,273 --> 01:02:18,234
- kemudian kita semua merayakan Natal
- yang bahagia.
- 1178
- 01:02:18,318 --> 01:02:20,278
- Kau membuatnya terdengar mudah.
- 1179
- 01:02:20,820 --> 01:02:23,949
- Kenapa aku mengenakan pakaian periku?
- Bukankah itu membuatku mencolok?
- 1180
- 01:02:24,616 --> 01:02:26,743
- Kurasa kau tak perlu cemas soal itu.
- 1181
- 01:02:28,954 --> 01:02:30,080
- - Oh.
- - Ya.
- 1182
- 01:02:30,789 --> 01:02:33,917
- Senang bertemu denganmu.
- 1183
- 01:02:34,417 --> 01:02:35,627
- Oh, apa itu udang?
- 1184
- 01:02:37,087 --> 01:02:38,129
- Oh. Tidak.
- 1185
- 01:02:39,297 --> 01:02:40,215
- Itu dia.
- 1186
- 01:02:40,840 --> 01:02:42,217
- Bersiaplah, anak-anak.
- 1187
- 01:02:42,300 --> 01:02:43,885
- Saatnya untuk beraksi.
- 1188
- 01:02:43,969 --> 01:02:49,266
- Oh, aku akan mengenalimu di mana pun,
- Tn. Wintergaden-ku terkasih.
- 1189
- 01:02:49,849 --> 01:02:52,060
- Namun kurasa kau takkan mengenaliku.
- 1190
- 01:02:52,477 --> 01:02:55,730
- - Maaf, apa kita saling kenal?
- - Kau bisa katakan kita keluarga.
- 1191
- 01:02:57,274 --> 01:03:00,026
- Senang. Aku senang bertemu denganmu.
- 1192
- 01:03:00,110 --> 01:03:02,487
- Tidak, aku senang bertemu denganmu.
- 1193
- 01:03:04,155 --> 01:03:07,117
- Maaf, aku tak mengerti.
- Apa kalian teman Dominic?
- 1194
- 01:03:07,200 --> 01:03:11,413
- Jika aku nakal, akan kukatakan
- aku ibu mertua masa depannya.
- 1195
- 01:03:12,247 --> 01:03:14,040
- Jangan konyol, Bu.
- 1196
- 01:03:14,124 --> 01:03:14,958
- Benar.
- 1197
- 01:03:15,041 --> 01:03:17,127
- Mungkin kita bisa berkenalan lagi.
- 1198
- 01:03:17,460 --> 01:03:18,878
- Aku Terrence Wintergarden.
- 1199
- 01:03:18,962 --> 01:03:21,965
- Ini Deirdra. Deira Decker, jandanya Jason.
- 1200
- 01:03:22,048 --> 01:03:23,133
- Astaga.
- 1201
- 01:03:23,466 --> 01:03:26,219
- Kurasa kau mungkin ingat
- gadis cantik ini, Terry.
- 1202
- 01:03:26,302 --> 01:03:27,595
- Boleh kupanggil Terry?
- 1203
- 01:03:27,679 --> 01:03:30,515
- Ini Katherine, putri cantik Jason.
- 1204
- 01:03:30,598 --> 01:03:32,267
- Astaga!
- 1205
- 01:03:32,350 --> 01:03:34,936
- Maafkan aku. Aku sungguh tak mengenalimu.
- Lihat dirimu!
- 1206
- 01:03:35,645 --> 01:03:37,522
- Kau tinggi sekali.
- 1207
- 01:03:37,605 --> 01:03:39,024
- Dan kau berambut merah.
- 1208
- 01:03:39,107 --> 01:03:40,358
- Bisa kami warnai cokelat.
- 1209
- 01:03:40,900 --> 01:03:42,694
- Bukankah matamu berwarna cokelat?
- 1210
- 01:03:42,777 --> 01:03:45,822
- Lensa kontak. Remaja sekarang,
- selalu ingin mengubah penampilan.
- 1211
- 01:03:47,741 --> 01:03:49,034
- Kau tak mengenaliku?
- 1212
- 01:03:49,117 --> 01:03:51,036
- - Aku mengenalimu.
- - Tidak.
- 1213
- 01:03:51,494 --> 01:03:54,289
- Tidak, Sayang, kau tak mengenalinya.
- Ini Grace, anak bungsuku.
- 1214
- 01:03:54,622 --> 01:03:56,082
- Senang bertemu denganmu, Grace.
- 1215
- 01:03:56,166 --> 01:03:59,127
- Aku senang, Yang Mulia.
- 1216
- 01:03:59,210 --> 01:04:01,588
- Ya, kau menawan
- dan aku bukan bangsawan.
- 1217
- 01:04:02,088 --> 01:04:04,257
- Tapi, Katherine, ceritakan semuanya.
- 1218
- 01:04:04,340 --> 01:04:06,968
- Banyak kenangan indah
- tentang kau dan ayahmu.
- 1219
- 01:04:07,052 --> 01:04:09,304
- Apa kau ingat masa-masa itu?
- 1220
- 01:04:13,350 --> 01:04:16,311
- Kat, Sayang,
- kenapa tak beri tahu Tn. Wintergarden
- 1221
- 01:04:16,394 --> 01:04:18,772
- semua fakta tentang Ayah yang kau sukai.
- 1222
- 01:04:20,565 --> 01:04:21,483
- Benar.
- 1223
- 01:04:21,566 --> 01:04:22,400
- Ya.
- 1224
- 01:04:23,943 --> 01:04:26,946
- - Apa kau tahu Jason Decker...
- - Tak ada aksen, Sayang.
- 1225
- 01:04:27,364 --> 01:04:29,616
- Kami sering bepergian,
- kadang bicaranya beraksen.
- 1226
- 01:04:30,241 --> 01:04:31,284
- Oh, benar sekali.
- 1227
- 01:04:32,660 --> 01:04:35,705
- - Baiklah, apa kau tahu Jason Decker...
- - Ayah.
- 1228
- 01:04:35,789 --> 01:04:37,332
- Ayah...
- 1229
- 01:04:37,582 --> 01:04:39,542
- bepergian ke lokasi terpencil di Bumi
- 1230
- 01:04:39,626 --> 01:04:42,253
- untuk merawat orang
- dalam situasi sulit dan berisiko.
- 1231
- 01:04:42,337 --> 01:04:44,380
- Tapi dokter ini
- tak hanya menyelamatkan nyawa.
- 1232
- 01:04:44,464 --> 01:04:45,799
- - Decker...
- - Ayah.
- 1233
- 01:04:46,758 --> 01:04:50,303
- Ayah juga fotografer tekun
- yang memotret foto-foto indah,
- 1234
- 01:04:50,386 --> 01:04:54,349
- yang melukiskan semuanya
- dari cahaya menerangi gunung es Antarktika
- 1235
- 01:04:54,432 --> 01:04:57,435
- sampai pegunungan Tanzawa yang berkabut
- di Jepang.
- 1236
- 01:04:58,061 --> 01:05:00,063
- Ya, kau tahu faktamu.
- 1237
- 01:05:00,563 --> 01:05:02,315
- Kurasa kau sangat merindukannya?
- 1238
- 01:05:02,398 --> 01:05:03,233
- Ya.
- 1239
- 01:05:05,193 --> 01:05:06,653
- Oh... Ya.
- 1240
- 01:05:06,736 --> 01:05:08,029
- Ayah. Ya.
- 1241
- 01:05:08,113 --> 01:05:09,447
- Aku merindukannya, ya.
- 1242
- 01:05:11,658 --> 01:05:13,159
- Lalu, selain menjelajahi
- 1243
- 01:05:13,243 --> 01:05:15,703
- tipografi paling keras di dunia,
- Decker... Daddy.
- 1244
- 01:05:15,787 --> 01:05:17,122
- Ya, aku tahu, Ayah...
- 1245
- 01:05:17,205 --> 01:05:20,166
- pun dipercaya dalam membantu perubahan
- pergerakan hak asasi hewan
- 1246
- 01:05:20,250 --> 01:05:21,960
- untuk fokus yang lebih utilitarian,
- 1247
- 01:05:22,043 --> 01:05:23,795
- - termasuk fokus pada ayam.
- - Cukup.
- 1248
- 01:05:23,878 --> 01:05:25,338
- - Ayam?
- - Cukup, Sayang.
- 1249
- 01:05:26,214 --> 01:05:27,966
- Silakan, Terry, lanjutkan.
- 1250
- 01:05:28,633 --> 01:05:29,634
- Aku...
- 1251
- 01:05:31,261 --> 01:05:34,639
- Aku hanya mau mengatakan
- aku menjadi dekat dengan ayahmu.
- 1252
- 01:05:34,722 --> 01:05:36,474
- Sama seperti dia denganmu.
- 1253
- 01:05:36,558 --> 01:05:38,560
- Dan itu menyakiti hatiku saat kudengar...
- 1254
- 01:05:38,643 --> 01:05:39,978
- Astaga, diam, itu Dominic!
- 1255
- 01:05:40,061 --> 01:05:40,895
- Hei, Ayah.
- 1256
- 01:05:40,979 --> 01:05:42,230
- - Nick.
- - Apa kabar, Tn. T?
- 1257
- 01:05:42,313 --> 01:05:45,191
- - Hei, Noah. Nick, ini Ny. Decker.
- - Deirdra.
- 1258
- 01:05:45,275 --> 01:05:46,192
- - Deirdra.
- - Hai.
- 1259
- 01:05:46,276 --> 01:05:49,571
- Itu istri Jason, dan kedua putrinya,
- Grace dan Katherine.
- 1260
- 01:05:50,321 --> 01:05:51,573
- Panggil aku Kat.
- 1261
- 01:05:52,157 --> 01:05:54,159
- Kau Kat kedua yang kutemui bulan ini.
- 1262
- 01:05:54,576 --> 01:05:58,371
- Aku mengundang Kat-ku malam ini
- tetapi, kurasa dia takkan datang.
- 1263
- 01:05:59,205 --> 01:06:00,206
- Ini belakang panggung.
- 1264
- 01:06:00,290 --> 01:06:03,084
- Saat para pemainnya masuk,
- kau ikuti pelayan masuk ke pesta.
- 1265
- 01:06:03,168 --> 01:06:04,085
- Mudah sekali.
- 1266
- 01:06:04,169 --> 01:06:05,420
- Ya, mudah sekali.
- 1267
- 01:06:06,296 --> 01:06:07,547
- - Ayo.
- - Astaga.
- 1268
- 01:06:07,630 --> 01:06:08,756
- Entah jika kau ingat
- 1269
- 01:06:08,840 --> 01:06:11,468
- tetapi, kau bermain bersama
- saat masih kecil.
- 1270
- 01:06:11,551 --> 01:06:13,803
- Kurasa aku ingat bermain menjadi dokter
- denganmu.
- 1271
- 01:06:13,887 --> 01:06:16,431
- Mungkin kita harus bermain itu lagi?
- 1272
- 01:06:16,514 --> 01:06:17,849
- - Aku tak sakit.
- - Aku sakit.
- 1273
- 01:06:20,059 --> 01:06:21,769
- Ada... Ada sesuatu sedikit.
- 1274
- 01:06:22,270 --> 01:06:24,105
- Aku akan membuat janji, Dokter.
- 1275
- 01:06:30,403 --> 01:06:32,030
- Tunggu. Siapa kau?
- 1276
- 01:06:34,073 --> 01:06:35,200
- Aku penyanyi.
- 1277
- 01:06:35,283 --> 01:06:36,826
- Dia terlambat itulah dia.
- 1278
- 01:06:36,910 --> 01:06:38,161
- Apa? Sekarang.
- 1279
- 01:06:40,079 --> 01:06:41,915
- - Baiklah, ikuti mereka.
- - Ya.
- 1280
- 01:06:43,458 --> 01:06:44,292
- Hei!
- 1281
- 01:06:46,336 --> 01:06:47,754
- Mau ke mana kau?
- 1282
- 01:06:47,837 --> 01:06:49,756
- Aku harus bicara dengan Tn. Wintergarden.
- 1283
- 01:06:49,839 --> 01:06:52,508
- - Pemain tak boleh keluar.
- - Aku tak punya telinga periku.
- 1284
- 01:06:53,468 --> 01:06:54,761
- Cari telinganya.
- 1285
- 01:06:54,844 --> 01:06:56,429
- Aku butuh telinga sekarang.
- 1286
- 01:06:56,512 --> 01:06:58,723
- Tetapi pasang di panggung
- karena kita sudah siap.
- 1287
- 01:06:58,806 --> 01:07:01,976
- Kau yakin kita belum pernah bertemu
- karena kau tampak tak asing?
- 1288
- 01:07:02,852 --> 01:07:04,562
- Oh... Belum.
- 1289
- 01:07:04,646 --> 01:07:08,233
- Namun, panda raksasa
- adalah spesies yang punah.
- 1290
- 01:07:08,733 --> 01:07:11,319
- Kumbang kotoran tak punah.
- Ia memakan kotoran hewan lain.
- 1291
- 01:07:11,402 --> 01:07:13,696
- Fakta menarik lainnya
- yang dia pelajari dari Ayah.
- 1292
- 01:07:13,780 --> 01:07:16,074
- Bukankah pertunjukkannya akan dimulai?
- Semuanya.
- 1293
- 01:07:19,953 --> 01:07:21,496
- Akan segara dimulai!
- 1294
- 01:07:21,871 --> 01:07:25,083
- Kau harus keluarkan aku.
- Aku tak boleh ada di panggung.
- 1295
- 01:07:25,166 --> 01:07:27,502
- Entah apa perbuatanku,
- jika mereka lihat, ini tamat.
- 1296
- 01:07:27,585 --> 01:07:28,920
- Baik, ikuti saja aku.
- 1297
- 01:07:29,796 --> 01:07:31,631
- Tidak!
- 1298
- 01:07:31,714 --> 01:07:34,050
- Semua peri mulai di panggung.
- 1299
- 01:07:34,133 --> 01:07:35,718
- Maaf, di panggung. Ayo!
- 1300
- 01:07:36,302 --> 01:07:37,220
- Maafkan aku.
- 1301
- 01:07:37,303 --> 01:07:39,180
- Tirai naik dalam sepuluh detik!
- 1302
- 01:07:44,269 --> 01:07:45,186
- Maaf.
- 1303
- 01:08:35,403 --> 01:08:36,237
- Maaf.
- 1304
- 01:08:40,116 --> 01:08:41,200
- Ibu, apa itu Kat?
- 1305
- 01:08:41,784 --> 01:08:43,494
- Diamlah, jangan biarkan mereka pergi.
- 1306
- 01:08:43,870 --> 01:08:45,747
- Maaf, Terry, aku harus ke toilet.
- 1307
- 01:08:49,751 --> 01:08:53,129
- Lihat kita.
- Keluarga besar yang bahagia, bukan?
- 1308
- 01:08:53,212 --> 01:08:55,465
- Ayah, ada yang harus kulakukan.
- Sampai nanti.
- 1309
- 01:08:55,548 --> 01:08:58,468
- Dominic, tunggu, tidak. Tunggu.
- Dominic, aku ikut!
- 1310
- 01:09:22,533 --> 01:09:25,161
- Kau di sini. Aku mencarimu ke mana-mana.
- 1311
- 01:09:25,244 --> 01:09:27,246
- - Hai. Sampai nanti.
- - Kenapa buru-buru?
- 1312
- 01:09:27,330 --> 01:09:29,040
- Kurasa kulihat mistletoe di sini.
- 1313
- 01:09:29,374 --> 01:09:32,168
- Ya? Hei, Jackson, kalian harus mencarinya.
- 1314
- 01:09:32,335 --> 01:09:34,212
- Apa ini soal gadis peri itu?
- 1315
- 01:09:34,462 --> 01:09:35,838
- Kau pasti bercanda.
- 1316
- 01:09:36,255 --> 01:09:37,131
- Dia itu peri.
- 1317
- 01:09:37,674 --> 01:09:38,966
- Dia bukan tandinganku.
- 1318
- 01:09:39,550 --> 01:09:41,552
- Kau benar. Dia bukan tandinganmu.
- 1319
- 01:09:42,011 --> 01:09:42,887
- Namun, Skyler,
- 1320
- 01:09:43,930 --> 01:09:45,348
- kau selalu bisa bermimpi.
- 1321
- 01:09:55,066 --> 01:09:56,734
- - Kau kenapa?
- - Aku hilang kendali.
- 1322
- 01:09:56,818 --> 01:09:57,860
- Jangan lepaskan!
- 1323
- 01:10:00,321 --> 01:10:01,322
- Oh, tidak.
- 1324
- 01:10:08,704 --> 01:10:10,790
- Aku sungguh minta maaf.
- 1325
- 01:10:11,499 --> 01:10:12,875
- Kau benar. Sudah cukup.
- 1326
- 01:10:14,627 --> 01:10:15,753
- Itu mengerikan.
- 1327
- 01:10:15,837 --> 01:10:18,089
- Buruk sekali. Itu buruk sekali, 'kan?
- 1328
- 01:10:18,172 --> 01:10:21,384
- Kau tak apa. Tapi apa kau lihat perbuatan
- saudari tirimu pada gaunku?
- 1329
- 01:10:21,843 --> 01:10:24,512
- - Dia binatang!
- - Aku harus keluar dari sini.
- 1330
- 01:10:26,597 --> 01:10:29,016
- Berhenti. Kau akan menjadi Ratu Salju.
- 1331
- 01:10:29,100 --> 01:10:31,060
- Apa? Kenapa aku?
- 1332
- 01:10:31,144 --> 01:10:34,897
- Sebab Ratu Salju yang asli pingsan
- dan kaulah penyebabnya.
- 1333
- 01:10:35,815 --> 01:10:37,024
- Itu buruk sekali.
- 1334
- 01:10:37,108 --> 01:10:39,235
- Aku sungguh menyesal.
- 1335
- 01:10:39,318 --> 01:10:40,570
- Kau penyanyi, bukan?
- 1336
- 01:10:41,279 --> 01:10:43,573
- Oh, aku tak bisa. Aku...
- 1337
- 01:10:44,490 --> 01:10:46,075
- Kostumnya tak akan muat.
- 1338
- 01:10:46,159 --> 01:10:47,660
- Aku punya gaun untukmu.
- 1339
- 01:10:50,121 --> 01:10:52,540
- Aku buat itu setelah kau ceritakan
- perbuatan saudarimu
- 1340
- 01:10:52,623 --> 01:10:55,042
- dan itu akan membuat gaun hijaunya
- seperti handuk.
- 1341
- 01:10:55,126 --> 01:10:56,919
- Isla, ini gila.
- 1342
- 01:10:57,003 --> 01:10:59,422
- Tidak, ini keajaiban Natal-mu.
- 1343
- 01:11:00,173 --> 01:11:01,382
- Kau pasti bisa, Kat.
- 1344
- 01:11:02,133 --> 01:11:04,177
- Lagumu layak untuk didengar.
- 1345
- 01:11:04,719 --> 01:11:06,053
- - Dia akan bernyanyi.
- - Bagus.
- 1346
- 01:11:06,137 --> 01:11:07,388
- Kami butuh perias!
- 1347
- 01:11:08,139 --> 01:11:09,140
- Tidak.
- 1348
- 01:11:09,640 --> 01:11:13,144
- Hanya seperti nyanyian liburan.
- Seperti kau bernyanyi untuk keluarga.
- 1349
- 01:11:13,644 --> 01:11:16,022
- - Keluarga ratusan orang.
- - Isla!
- 1350
- 01:11:16,105 --> 01:11:17,523
- Akan kuberikan lagumu.
- 1351
- 01:11:19,859 --> 01:11:21,861
- Maaf, petugas yang berwenang saja.
- 1352
- 01:11:21,944 --> 01:11:23,780
- Aku VIP. Di mana kau, Kat?
- 1353
- 01:11:23,863 --> 01:11:26,449
- Kutahu kau di sini.
- Kau agak tua untuk jadi peri.
- 1354
- 01:11:26,532 --> 01:11:29,410
- Keluarlah. Takkan kusakiti.
- Akan kuhancurkan kau.
- 1355
- 01:11:29,494 --> 01:11:30,411
- Kenapa kau di sini?
- 1356
- 01:11:30,495 --> 01:11:33,039
- Aku pendukung seni.
- Aku lihat peri yang tampak sedikit...
- 1357
- 01:11:33,122 --> 01:11:34,040
- Permisi.
- 1358
- 01:11:34,499 --> 01:11:35,833
- Kurasa tak boleh!
- 1359
- 01:11:36,083 --> 01:11:38,169
- Kau tak tahu siapa aku? Dominic!
- 1360
- 01:11:39,837 --> 01:11:40,713
- Kat?
- 1361
- 01:11:48,888 --> 01:11:49,847
- Wow.
- 1362
- 01:11:55,269 --> 01:11:56,145
- Itu kau.
- 1363
- 01:11:59,190 --> 01:12:00,149
- Ini aku.
- 1364
- 01:12:02,735 --> 01:12:03,569
- Kau datang.
- 1365
- 01:12:04,987 --> 01:12:05,905
- Kau juga.
- 1366
- 01:12:06,364 --> 01:12:08,032
- Ya, ini pestaku.
- 1367
- 01:12:08,616 --> 01:12:10,284
- Bukan, aku tahu.
- 1368
- 01:12:11,244 --> 01:12:12,286
- Maksudku...
- 1369
- 01:12:13,371 --> 01:12:15,540
- kutakut aku takkan melihatmu lagi.
- 1370
- 01:12:16,040 --> 01:12:17,124
- Maafkan aku.
- 1371
- 01:12:17,750 --> 01:12:19,752
- Aku mencoba mencarimu tapi, aku...
- 1372
- 01:12:20,002 --> 01:12:21,712
- Aku tak tahu nama belakangmu.
- 1373
- 01:12:21,796 --> 01:12:25,758
- Tidak, aku sungguh minta maaf.
- Maafkan aku karena merusak acaramu.
- 1374
- 01:12:26,259 --> 01:12:28,594
- Aku mau mencarimu dan cuma itu caranya.
- 1375
- 01:12:28,678 --> 01:12:30,930
- Undangannya mungkin lebih mudahkan.
- 1376
- 01:12:31,681 --> 01:12:34,767
- Aku mencoba memberitahumu.
- Ibu tiriku membakarnya.
- 1377
- 01:12:35,059 --> 01:12:36,644
- Apa? Siapa ibu tirimu?
- 1378
- 01:12:36,727 --> 01:12:40,648
- Hei! Beraninya kau menghina galanya Terry?
- 1379
- 01:12:40,731 --> 01:12:42,900
- - Ini dia.
- - Keluarlah!
- 1380
- 01:12:43,985 --> 01:12:45,444
- - Tunggu.
- - Maafkan aku.
- 1381
- 01:12:45,528 --> 01:12:47,446
- - Kalian saling kenal?
- - Kau kenal dia?
- 1382
- 01:12:50,700 --> 01:12:51,534
- Hai, Ibu!
- 1383
- 01:12:55,121 --> 01:12:58,499
- Aku benci menyela reuni kecil ini
- tetapi, ada acara yang harus dilakukan.
- 1384
- 01:13:00,126 --> 01:13:02,295
- - Aku tak bisa melakukan ini.
- - Ya, kau bisa.
- 1385
- 01:13:02,878 --> 01:13:05,047
- Kau meninggalkan buku lagumu
- di rumahku.
- 1386
- 01:13:05,172 --> 01:13:06,007
- Itu...
- 1387
- 01:13:07,758 --> 01:13:08,884
- Ayahmu benar.
- 1388
- 01:13:10,011 --> 01:13:11,220
- Kau memimpikannya...
- 1389
- 01:13:12,138 --> 01:13:13,014
- kini wujudkanlah.
- 1390
- 01:13:14,223 --> 01:13:17,059
- - Aku benci tak setuju denganmu...
- - Baiklah, jangan.
- 1391
- 01:13:17,143 --> 01:13:18,352
- Kita urus ini nanti.
- 1392
- 01:13:19,395 --> 01:13:20,229
- Kat...
- 1393
- 01:13:21,522 --> 01:13:22,773
- kau pasti bisa.
- 1394
- 01:13:24,984 --> 01:13:26,736
- Baiklah, semuanya, kumohon!
- 1395
- 01:13:33,743 --> 01:13:34,577
- Hei.
- 1396
- 01:13:35,661 --> 01:13:36,704
- Ini lagumu.
- 1397
- 01:14:00,645 --> 01:14:03,147
- Ini waktunya lagi
- 1398
- 01:14:03,230 --> 01:14:05,691
- Waktu yang tak kumengerti
- 1399
- 01:14:05,775 --> 01:14:08,569
- Berharap aku tak takut
- 1400
- 01:14:08,653 --> 01:14:10,279
- Aku hampir mengerti
- 1401
- 01:14:11,238 --> 01:14:13,616
- Tentang apa liburan ini?
- 1402
- 01:14:13,991 --> 01:14:16,661
- Selama ini aku bersembunyi
- 1403
- 01:14:16,744 --> 01:14:19,538
- Bertanya-tanya apakah aku akan tahu
- 1404
- 01:14:21,207 --> 01:14:23,793
- Beri tahu aku sekarang
- Karena aku tak mengerti
- 1405
- 01:14:23,876 --> 01:14:26,754
- Bantu aku, karena aku belum mengerti
- 1406
- 01:14:27,213 --> 01:14:30,007
- Seharusnya tak begini
- 1407
- 01:14:31,842 --> 01:14:34,595
- Aku ingin tahu apa arti Natal
- Yang sebenarnya
- 1408
- 01:14:34,679 --> 01:14:37,473
- Semua cinta dan kegembiraan
- Yang ingin kulihat
- 1409
- 01:14:37,974 --> 01:14:41,060
- Karena itu selalu tak kumengerti
- 1410
- 01:14:41,769 --> 01:14:43,312
- Jadi, katakan kenapa
- 1411
- 01:14:43,521 --> 01:14:47,775
- Semua orang menyukai Natal
- 1412
- 01:14:47,858 --> 01:14:52,321
- Kenapa kita terus menunggu Sinterklas?
- 1413
- 01:14:52,405 --> 01:14:57,868
- Katakan kenapa kita saling jatuh cinta
- Setiap musim
- 1414
- 01:14:57,952 --> 01:15:03,916
- Katakan kenapa semua orang menyukai Natal
- 1415
- 01:15:04,375 --> 01:15:10,423
- Kenapa semua orang menyukai Natal?
- 1416
- 01:15:15,094 --> 01:15:17,805
- Semangat Natalku hampir hilang
- 1417
- 01:15:17,888 --> 01:15:20,266
- Saat kau tiba-tiba datang
- 1418
- 01:15:20,349 --> 01:15:23,769
- Saat itulah akhirnya kumengerti
- 1419
- 01:15:25,813 --> 01:15:28,441
- Bahkan saat aku merasa sendirian
- 1420
- 01:15:28,524 --> 01:15:30,901
- Aku bersamamu lalu aku pulang
- 1421
- 01:15:31,193 --> 01:15:34,613
- Akhirnya, terasa seperti Natal
- Yang seharusnya
- 1422
- 01:15:35,823 --> 01:15:38,701
- Kini, kurasa aku mengerti
- 1423
- 01:15:38,868 --> 01:15:41,036
- Kau membantuku dan kini kumengerti
- 1424
- 01:15:41,996 --> 01:15:44,874
- Kau tunjukkan padaku
- Bagaimana ini seharusnya
- 1425
- 01:15:46,542 --> 01:15:49,378
- Kini aku tahu apa arti Natal
- Yang sebenarnya
- 1426
- 01:15:49,462 --> 01:15:52,423
- Semua cinta dan kegembiraan
- Yang harus kulihat
- 1427
- 01:15:52,506 --> 01:15:56,135
- Kini itu tak pernah hilang dariku
- 1428
- 01:15:56,218 --> 01:16:02,475
- Kini aku tahu kenapa semua orang
- Menyukai Natal
- 1429
- 01:16:02,558 --> 01:16:07,229
- Kenapa kita terus menunggu Sinterklas
- 1430
- 01:16:07,313 --> 01:16:11,358
- Aku tahu kenapa kita saling jatuh cinta
- 1431
- 01:16:11,442 --> 01:16:12,526
- Ini musimnya
- 1432
- 01:16:12,610 --> 01:16:18,783
- Aku tahu kenapa semua orang menyukai Natal
- 1433
- 01:16:18,866 --> 01:16:23,788
- Kenapa semua orang menyukai Natal
- 1434
- 01:16:23,871 --> 01:16:28,626
- Kenapa kita terus menunggu Sinterklas
- 1435
- 01:16:28,709 --> 01:16:33,839
- Aku tahu kenapa kita saling jatuh cinta
- Ini musimnya
- 1436
- 01:16:33,923 --> 01:16:40,387
- Aku tahu kenapa semua orang menyukai Natal
- 1437
- 01:17:03,077 --> 01:17:05,287
- Tadi itu indah.
- 1438
- 01:17:05,371 --> 01:17:06,580
- Terima kasih.
- 1439
- 01:17:08,040 --> 01:17:09,583
- Aku ingin kau bertemu seseorang.
- 1440
- 01:17:10,876 --> 01:17:13,170
- Ayah, ini Kat.
- 1441
- 01:17:13,796 --> 01:17:15,965
- Gadis dari Santa Land yang kuceritakan.
- 1442
- 01:17:16,048 --> 01:17:18,175
- Kat, kau luar biasa.
- 1443
- 01:17:19,593 --> 01:17:20,427
- Hai, Kat.
- 1444
- 01:17:20,970 --> 01:17:23,764
- Benar. Kat, ini Kat.
- 1445
- 01:17:25,099 --> 01:17:27,184
- Aneh sekali. Bukankah itu aneh, Bu?
- 1446
- 01:17:27,268 --> 01:17:29,687
- Namanya bukan Kat. Namanya Joy.
- 1447
- 01:17:29,770 --> 01:17:31,063
- Dia saudari tiriku.
- 1448
- 01:17:31,605 --> 01:17:32,606
- Lalu itu Grace.
- 1449
- 01:17:33,274 --> 01:17:35,985
- Kemudian ini ibu tiriku, Deirdra.
- 1450
- 01:17:36,485 --> 01:17:38,904
- Dia masuk ke sini dengan menipu
- untuk memanfaatkanmu.
- 1451
- 01:17:41,115 --> 01:17:42,366
- Aku Katherine Decker.
- 1452
- 01:17:43,158 --> 01:17:45,995
- - Kubenci melakukan ini, Joy, tetapi...
- - Apa?
- 1453
- 01:17:46,453 --> 01:17:48,038
- Bukan kau, Katherine. Dia.
- 1454
- 01:17:48,122 --> 01:17:49,832
- Permisi. Boleh aku...
- 1455
- 01:17:54,420 --> 01:17:56,088
- Ini hanya ada dua di dunia.
- 1456
- 01:17:56,172 --> 01:17:58,507
- - Aku tahu.
- - Aku punya yang satu lagi.
- 1457
- 01:18:00,050 --> 01:18:03,637
- Ayahku membawa ini dari Kutub Utara.
- 1458
- 01:18:04,847 --> 01:18:07,349
- Dia dan temannya, Terry,
- 1459
- 01:18:07,683 --> 01:18:09,643
- menemukannya dalam perjalanan mereka.
- 1460
- 01:18:10,352 --> 01:18:12,813
- Aku minta maaf aku kehilangan kontak
- dengan ayahmu.
- 1461
- 01:18:15,024 --> 01:18:15,941
- Dia sahabat sejati.
- 1462
- 01:18:16,275 --> 01:18:17,610
- Serta pria yang hebat.
- 1463
- 01:18:18,110 --> 01:18:20,112
- Dia tak peduli aku miliarder.
- 1464
- 01:18:20,196 --> 01:18:21,572
- Miliar dengan huruf M?
- 1465
- 01:18:25,200 --> 01:18:28,162
- - Jadi, kau Terry.
- - Dan kau Katherine putri Jason.
- 1466
- 01:18:28,245 --> 01:18:31,332
- - Lalu itu mata cokelat yang indah.
- - Terry, bisa kujelaskan.
- 1467
- 01:18:31,415 --> 01:18:32,708
- - Diamlah.
- - Tidak, dengar.
- 1468
- 01:18:32,791 --> 01:18:35,753
- Dengar, ini hanya kesalahpahaman besar.
- 1469
- 01:18:35,836 --> 01:18:39,006
- Aku berusaha melindungi Katherine
- dari rasa sakit.
- 1470
- 01:18:39,089 --> 01:18:41,508
- Kuhabiskan hidupku untuk melindunginya.
- 1471
- 01:18:42,551 --> 01:18:44,261
- Seperti kau melindunginya di sini?
- 1472
- 01:18:46,347 --> 01:18:50,017
- The Joy Of Kindness masuk
- ke dalam situasi memalukan ini.
- 1473
- 01:18:50,643 --> 01:18:52,603
- - Berita palsu.
- - Diamlah, Joy.
- 1474
- 01:18:52,686 --> 01:18:53,979
- Keseluruh...
- 1475
- 01:18:54,063 --> 01:18:57,024
- Ini reuni yang menyenangkan
- 1476
- 01:18:57,107 --> 01:18:59,818
- tetapi, Kat harus kembali
- ke kehidupan aslinya.
- 1477
- 01:18:59,944 --> 01:19:02,821
- Wasiat ayahnya, aku bertanggung jawab
- atas warisannya
- 1478
- 01:19:02,905 --> 01:19:05,491
- dan Kat punya banyak pengeluaran,
- 1479
- 01:19:05,574 --> 01:19:06,575
- jadi, begini...
- 1480
- 01:19:08,118 --> 01:19:10,537
- tak ada yang tersisa untuk kau warisi.
- 1481
- 01:19:15,209 --> 01:19:16,794
- Kurasa bagus aku seorang miliader.
- 1482
- 01:19:17,378 --> 01:19:18,379
- Serta itu...
- 1483
- 01:19:18,879 --> 01:19:20,798
- miliar dengan huruf M.
- 1484
- 01:19:22,049 --> 01:19:25,010
- Aku tak bisa menjamin
- kau akan menjadi penulis lagu terkenal
- 1485
- 01:19:25,094 --> 01:19:28,138
- tetapi, kujamin kau punya peluang
- untuk mengejar impianmu.
- 1486
- 01:19:28,222 --> 01:19:29,515
- Jangan cemaskan biaya lagi.
- 1487
- 01:19:29,598 --> 01:19:31,350
- Itu yang bisa kulakukan untuk ayahmu.
- 1488
- 01:19:32,226 --> 01:19:34,770
- Pertama, kurasa kau butuh
- apartemen sendiri.
- 1489
- 01:19:35,312 --> 01:19:36,647
- Tuhan tahu kau mau pindah.
- 1490
- 01:19:40,025 --> 01:19:41,694
- Entah harus berkata apa.
- 1491
- 01:19:41,777 --> 01:19:42,861
- Katakan ya.
- 1492
- 01:19:43,779 --> 01:19:45,781
- Ya.
- 1493
- 01:19:46,156 --> 01:19:47,866
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 1494
- 01:19:48,242 --> 01:19:52,037
- - Lalu Deirdra?
- - Ya, Terry... Tn. Wintergarden, Tuan.
- 1495
- 01:19:52,121 --> 01:19:55,457
- Kurasa ini saatnya bagimu
- dan para putrimu, Grace dan... Joy, 'kan?
- 1496
- 01:19:56,000 --> 01:19:59,003
- - Namaku Katherine Decker.
- - Diamlah, Joy!
- 1497
- 01:19:59,086 --> 01:20:00,379
- Ini saatnya kalian pergi.
- 1498
- 01:20:00,462 --> 01:20:01,422
- Scott.
- 1499
- 01:20:03,007 --> 01:20:06,051
- - Ya, Tuan?
- - Bisa tolong antarkan mereka ke pintu?
- 1500
- 01:20:06,135 --> 01:20:07,928
- - Dengan senang hati.
- - Terima kasih.
- 1501
- 01:20:08,012 --> 01:20:09,471
- Senang, Yang Mulia.
- 1502
- 01:20:11,432 --> 01:20:12,725
- Jangan sentuh aku!
- 1503
- 01:20:12,933 --> 01:20:15,269
- - Kau akan sesali ini.
- - Hei, apa kabar?
- 1504
- 01:20:16,520 --> 01:20:17,980
- - Berjalanlah.
- - Pesta rendahan.
- 1505
- 01:20:18,063 --> 01:20:19,148
- Sudah mau pergi?
- 1506
- 01:20:20,441 --> 01:20:23,277
- Kat, maafkan aku atas apa yang terjadi.
- 1507
- 01:20:23,736 --> 01:20:27,156
- Teman-temanku menyebalkan
- dan aku hanya diam dan aku janji,
- 1508
- 01:20:27,698 --> 01:20:29,074
- itu takkan terjadi lagi.
- 1509
- 01:20:29,575 --> 01:20:30,784
- Tidak, maafkan aku.
- 1510
- 01:20:30,868 --> 01:20:33,037
- Aku sungguh bereaksi berlebihan.
- 1511
- 01:20:33,579 --> 01:20:34,830
- Aku hanya berpikir...
- 1512
- 01:20:35,539 --> 01:20:40,210
- seseorang sepertimu mungkin
- takkan tertarik dengan orang sepertiku.
- 1513
- 01:20:40,294 --> 01:20:41,587
- Orang sepertimu?
- 1514
- 01:20:42,254 --> 01:20:46,842
- Maksudmu gadis lucu, baik,
- berbakat, dan cantik?
- 1515
- 01:20:47,801 --> 01:20:49,178
- Orang seperti itu?
- 1516
- 01:20:49,261 --> 01:20:50,304
- Ya.
- 1517
- 01:20:51,180 --> 01:20:53,390
- Ya, aku tertarik.
- 1518
- 01:20:54,558 --> 01:20:56,769
- Sungguh sangat tertarik.
- 1519
- 01:20:57,436 --> 01:20:58,270
- Apa kau...
- 1520
- 01:20:58,854 --> 01:20:59,688
- tertarik?
- 1521
- 01:21:01,023 --> 01:21:02,441
- Ya, aku...
- 1522
- 01:21:02,941 --> 01:21:04,276
- sangat tertarik.
- 1523
- 01:21:09,073 --> 01:21:10,616
- DJ Sock Puppet?
- 1524
- 01:21:11,533 --> 01:21:12,534
- Tunggu, Ayah...
- 1525
- 01:21:14,453 --> 01:21:16,705
- Ayolah, menurutmu aku tak tahu
- soal grup musikmu?
- 1526
- 01:21:17,498 --> 01:21:20,501
- Nak, kau hebat melihat bakat..
- Kau akan menjadi manajer hebat.
- 1527
- 01:21:21,043 --> 01:21:22,461
- Bagaimana kau menyewa mereka?
- 1528
- 01:21:22,544 --> 01:21:23,670
- Itulah pekerjaanku.
- 1529
- 01:21:27,591 --> 01:21:30,386
- Perhatianku mungkin teralih
- dari waktu ke waktu
- 1530
- 01:21:31,595 --> 01:21:33,013
- tetapi, kau selalu yang utama.
- 1531
- 01:21:34,431 --> 01:21:35,265
- Kemarilah.
- 1532
- 01:21:39,103 --> 01:21:40,437
- Bicaralah dengan pacarmu.
- 1533
- 01:21:41,355 --> 01:21:42,523
- Terima kasih, Ayah.
- 1534
- 01:21:45,442 --> 01:21:46,985
- Oh, dan...
- 1535
- 01:21:47,486 --> 01:21:49,488
- kami punya tradisi keluarga lain.
- 1536
- 01:21:49,571 --> 01:21:52,741
- Tiap tahun, kami harus memilih gadis
- untuk berdansa di gala.
- 1537
- 01:21:53,408 --> 01:21:54,910
- Serta rumor mengatakan...
- 1538
- 01:21:55,661 --> 01:21:56,787
- mereka jatuh cinta.
- 1539
- 01:21:57,913 --> 01:22:00,207
- Kau baru saja mengarangnya, bukan?
- 1540
- 01:22:00,874 --> 01:22:02,543
- Tradisi harus dimulai.
- 1541
- 01:22:03,585 --> 01:22:04,420
- Ayo.
- 1542
- 01:22:06,422 --> 01:22:09,967
- Dahulu kala, ada gadis
- yang sangat menyukai Natal.
- 1543
- 01:22:10,050 --> 01:22:12,511
- Dia menulis lagu yang sangat indah,
- 1544
- 01:22:12,594 --> 01:22:15,222
- yang bisa membuatmu
- menangis atau jatuh cinta.
- 1545
- 01:22:15,389 --> 01:22:18,267
- Dia bernyanyi tanpa takut, dengan tulus.
- 1546
- 01:22:19,143 --> 01:22:23,397
- Dengan sahabat sejati dan keluarga
- dan pacar yang luar biasa...
- 1547
- 01:22:23,981 --> 01:22:27,109
- masa depannya dipenuhi
- dengan berbagai kemungkinan.
- 1548
- 01:22:27,734 --> 01:22:29,027
- Lalu gadis itu...
- 1549
- 01:22:29,862 --> 01:22:30,737
- adalah aku.
- 1550
- 01:25:31,418 --> 01:25:34,254
- Terjemahan subtitle
- oleh Suci Munggarani Puteri.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment