SHARE
TWEET

ellen degeneres

sofiasari Dec 21st, 2018 106 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:12,262 --> 00:00:16,558
  8. KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:00,686 --> 00:01:02,062
  12. Terima kasih banyak.
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:06,149 --> 00:01:07,067
  16. Terima kasih.
  17.  
  18. 4
  19. 00:01:07,442 --> 00:01:09,152
  20. Energi yang luar biasa.
  21.  
  22. 5
  23. 00:01:09,236 --> 00:01:10,237
  24. Kuhargai itu.
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:10,320 --> 00:01:12,406
  28. Terima kasih sudah datang, Seattle.
  29.  
  30. 7
  31. 00:01:17,744 --> 00:01:19,788
  32. Sudah 15 tahun sejak
  33. komedi tunggal terakhirku
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:19,871 --> 00:01:22,082
  37. dan waktu kuputuskan
  38. melakukan acara spesial ini,
  39.  
  40. 9
  41. 00:01:22,165 --> 00:01:24,793
  42. seorang teman ada di rumahku,
  43. dan kubilang padanya,
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:24,876 --> 00:01:26,628
  47. "Aku akan berkomedi tunggal lagi."
  48.  
  49. 11
  50. 00:01:26,712 --> 00:01:28,380
  51. Dan ia bilang, "Sungguh?"
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:28,755 --> 00:01:29,840
  55. Dan kubilang,
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:30,173 --> 00:01:34,219
  59. "Ya. Aku berharap lebih dari sekadar
  60. sungguh." Tapi hanya sungguh.
  61.  
  62. 14
  63. 00:01:34,303 --> 00:01:36,138
  64. Kubilang, "Ya, kenapa?"
  65. Dan katanya,
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:36,221 --> 00:01:38,640
  69. "Yah, kau pikir kau masih serasa?"
  70. (dengan orang lain)
  71.  
  72. 16
  73. 00:01:38,932 --> 00:01:39,766
  74. Dan...
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:41,852 --> 00:01:44,021
  78. kubilang, "Ya, kupikir aku masih serasa.
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:44,104 --> 00:01:45,355
  82. Aku manusia."
  83.  
  84. 19
  85. 00:01:45,439 --> 00:01:48,233
  86. Ia bilang, "Ya, tapi hidupmu
  87. sudah banyak berubah."
  88.  
  89. 20
  90. 00:01:48,317 --> 00:01:52,070
  91. Dan... kubilang, "Aku tahu,
  92. tapi kurasa aku masih serasa"
  93.  
  94. 21
  95. 00:01:52,195 --> 00:01:55,741
  96. Lalu tiba-tiba, Batu, kepala pelayanku,
  97. masuk ke perpustakaan...
  98.  
  99. 22
  100. 00:01:56,616 --> 00:01:57,492
  101. dan...
  102.  
  103. 23
  104. 00:02:00,620 --> 00:02:03,040
  105. ia memberi tahu
  106. sarapanku sudah siap dan aku...
  107.  
  108. 24
  109. 00:02:04,082 --> 00:02:07,419
  110. kubilang, "Kita lanjutkan
  111. obrolan ini lain waktu.
  112.  
  113. 25
  114. 00:02:07,502 --> 00:02:09,546
  115. Ini... konyol."
  116.  
  117. 26
  118. 00:02:09,630 --> 00:02:10,505
  119. Dan...
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:12,090 --> 00:02:15,135
  123. aku duduk di beranda kaca
  124. makan sarapanku dan...
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:17,179 --> 00:02:21,224
  128. aku sudah gigitan ketiga atau keempat
  129. nanas lucu dari Batu
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:21,308 --> 00:02:22,142
  133. dan...
  134.  
  135. 30
  136. 00:02:23,352 --> 00:02:26,104
  137. kubilang, "Batu, aku tak lapar.
  138. Aku kehilangan selera makan.
  139.  
  140. 31
  141. 00:02:26,188 --> 00:02:28,357
  142. Temanku membuatku kesal
  143. karena omongannya."
  144.  
  145. 32
  146. 00:02:28,440 --> 00:02:29,274
  147. Dan...
  148.  
  149. 33
  150. 00:02:29,441 --> 00:02:32,069
  151. katanya, "Kalau begitu,
  152. kusiapkan bak mandimu, Nyonya.
  153.  
  154. 34
  155. 00:02:32,152 --> 00:02:33,153
  156. Dan...
  157.  
  158. 35
  159. 00:02:34,571 --> 00:02:37,741
  160. kubilang, "Tak perlu selalu
  161. diucapkan. Siapkan saja."
  162.  
  163. 36
  164. 00:02:39,534 --> 00:02:41,078
  165. Jadi aku duduk berendam
  166.  
  167. 37
  168. 00:02:41,161 --> 00:02:44,081
  169. dan melihat keluar jendela
  170. ke taman mawar dan...
  171.  
  172. 38
  173. 00:02:45,332 --> 00:02:48,043
  174. Tatiana sedang merawat mawar dan...
  175.  
  176. 39
  177. 00:02:48,668 --> 00:02:50,087
  178. aku ketuk. "Nyonya."
  179.  
  180. 40
  181. 00:02:50,504 --> 00:02:52,881
  182. Lalu aku keluar dari bak mandi,
  183.  
  184. 41
  185. 00:02:52,964 --> 00:02:56,468
  186. dan Batu lupa meletakkan handuk
  187. di sebelah bak mandi.
  188.  
  189. 42
  190. 00:02:57,135 --> 00:02:57,969
  191. Lagi!
  192.  
  193. 43
  194. 00:02:58,136 --> 00:02:59,012
  195. Dan...
  196.  
  197. 44
  198. 00:02:59,971 --> 00:03:03,100
  199. aku harus berlari keset sepanjang...
  200.  
  201. 45
  202. 00:03:03,517 --> 00:03:05,560
  203. kamar mandi untuk mengambil handuk.
  204.  
  205. 46
  206. 00:03:06,103 --> 00:03:09,439
  207. Dan itu besar... Kau bisa bayangkan
  208. seberapa besar kamar mandinya.
  209.  
  210. 47
  211. 00:03:09,523 --> 00:03:10,357
  212. Seperti...
  213.  
  214. 48
  215. 00:03:11,441 --> 00:03:12,984
  216. melakukan lari keset.
  217.  
  218. 49
  219. 00:03:14,903 --> 00:03:17,614
  220. Lalu aku berhenti
  221. dan berpikir, "Oh Tuhan...
  222.  
  223. 50
  224. 00:03:18,448 --> 00:03:19,700
  225. ini serasa."
  226.  
  227. 51
  228. 00:03:29,084 --> 00:03:30,585
  229. Orang juga melakukan lari keset
  230.  
  231. 52
  232. 00:03:30,669 --> 00:03:34,548
  233. waktu kepala pelayan mereka lupa
  234. meletakkan handuk di samping bak.
  235.  
  236. 53
  237. 00:03:35,507 --> 00:03:37,551
  238. Kupikir, "Oh Tuhan,
  239. aku mau turun ke bawah,
  240.  
  241. 54
  242. 00:03:37,634 --> 00:03:41,638
  243. aku mau tulis acara spesial
  244. paling serasa yang pernah ada."
  245.  
  246. 55
  247. 00:03:41,930 --> 00:03:45,225
  248. Setelah Lupita memakaikanku baju
  249. dan menyisir rambutku...
  250.  
  251. 56
  252. 00:03:46,309 --> 00:03:47,185
  253. Aku tak sabar lagi.
  254.  
  255. 57
  256. 00:03:47,269 --> 00:03:48,895
  257. Aku turun eskalator dengan cepat.
  258.  
  259. 58
  260. 00:03:48,979 --> 00:03:51,106
  261. Aku merasa ini akan jadi bagus sekali.
  262.  
  263. 59
  264. 00:03:54,443 --> 00:03:55,569
  265. Aku sampai di bawah
  266.  
  267. 60
  268. 00:03:55,694 --> 00:03:58,572
  269. dan temanku masih di sana
  270. hilir mudik di lorong
  271.  
  272. 61
  273. 00:03:58,655 --> 00:04:00,407
  274. dan kataku, "Kenapa masih di sini?"
  275.  
  276. 62
  277. 00:04:00,490 --> 00:04:03,160
  278. Katanya, "Aku tersesat."
  279. Kataku, "Oh Tuhan."
  280.  
  281. 63
  282. 00:04:04,703 --> 00:04:07,164
  283. "Berapa kali sudah
  284. kutunjukkan pintu depan?
  285.  
  286. 64
  287. 00:04:07,247 --> 00:04:08,165
  288. Ada di ujung lorong,
  289.  
  290. 65
  291. 00:04:08,457 --> 00:04:10,792
  292. melewati Medal of Freedom,
  293. melewati penghargaan Emmy
  294.  
  295. 66
  296. 00:04:10,876 --> 00:04:12,794
  297. melewati People's Choice Awards,
  298.  
  299. 67
  300. 00:04:12,878 --> 00:04:15,422
  301. melewati Kids' Choice Awards,
  302. Teens' Choice Awards,
  303.  
  304. 68
  305. 00:04:15,922 --> 00:04:18,383
  306. Mark Twain Prize, Peabody,
  307.  
  308. 69
  309. 00:04:20,218 --> 00:04:23,555
  310. belok kiri dari ruang suvenir,
  311. dan di situ pintu depannya.
  312.  
  313. 70
  314. 00:04:32,063 --> 00:04:33,607
  315. Kupikir orang cenderung...
  316.  
  317. 71
  318. 00:04:33,690 --> 00:04:36,109
  319. kita melihat seseorang dan
  320. merasa tahu semuanya.
  321.  
  322. 72
  323. 00:04:36,193 --> 00:04:38,028
  324. Kita mengkotakkan seseorang, sehingga
  325.  
  326. 73
  327. 00:04:38,111 --> 00:04:41,031
  328. aku merasa orang berpikir
  329. selebriti hidup sama persis.
  330.  
  331. 74
  332. 00:04:41,114 --> 00:04:45,952
  333. Seperti kami tinggal di balik gerbang emas
  334. dengan jalan masuk mobil yang berkelok
  335.  
  336. 75
  337. 00:04:46,036 --> 00:04:48,872
  338. ke halaman bundar yang luas dengan...
  339.  
  340. 76
  341. 00:04:48,955 --> 00:04:51,666
  342. air mancur di tengahnya
  343. memancar ke atas dan...
  344.  
  345. 77
  346. 00:04:51,750 --> 00:04:56,421
  347. pintu ganda menuju ruang depan dua tingkat
  348. dengan tangga berkelok simetris
  349.  
  350. 78
  351. 00:04:56,505 --> 00:04:57,964
  352. ke lantai dua
  353.  
  354. 79
  355. 00:04:58,048 --> 00:05:00,550
  356. dan lampu gantung dari kristal
  357.  
  358. 80
  359. 00:05:00,634 --> 00:05:02,344
  360. dan toilet emas, dan...
  361.  
  362. 81
  363. 00:05:03,220 --> 00:05:04,638
  364. Apa lagi yang kupunya?
  365.  
  366. 82
  367. 00:05:09,142 --> 00:05:10,268
  368. Toilet emas...
  369.  
  370. 83
  371. 00:05:14,856 --> 00:05:17,692
  372. Ya... Kita cenderung memberikan stereotip.
  373.  
  374. 84
  375. 00:05:17,901 --> 00:05:18,818
  376. Ini...
  377.  
  378. 85
  379. 00:05:19,152 --> 00:05:20,237
  380. ini kisah nyata.
  381.  
  382. 86
  383. 00:05:20,320 --> 00:05:22,197
  384. Aku bicara dengan seorang wanita
  385.  
  386. 87
  387. 00:05:22,280 --> 00:05:24,908
  388. ia bercerita tentang resital anaknya
  389. atau semacamnya.
  390.  
  391. 88
  392. 00:05:24,991 --> 00:05:26,952
  393. Kau tahu bagaimana mereka, dan...
  394.  
  395. 89
  396. 00:05:31,456 --> 00:05:32,832
  397. Kubilang, "Aku harus pergi.
  398.  
  399. 90
  400. 00:05:32,916 --> 00:05:34,876
  401. Aku harus pulang memberi makan kucingku."
  402.  
  403. 91
  404. 00:05:34,960 --> 00:05:35,794
  405. Dan...
  406.  
  407. 92
  408. 00:05:35,919 --> 00:05:38,046
  409. Dia bilang, "Kau punya berapa kucing?"
  410.  
  411. 93
  412. 00:05:38,129 --> 00:05:41,049
  413. Kubilang, "Tiga."
  414. Katanya, "Oh, kau memang lesbian."
  415.  
  416. 94
  417. 00:05:51,226 --> 00:05:55,021
  418. Kubilang, "Kuberi tahu, bukan itu
  419. yang membuatmu lesbian, melainkan..."
  420.  
  421. 95
  422. 00:05:56,022 --> 00:05:56,856
  423. Gila...
  424.  
  425. 96
  426. 00:06:03,154 --> 00:06:05,365
  427. Tapi hal yang lain. Itu...
  428.  
  429. 97
  430. 00:06:09,703 --> 00:06:13,456
  431. Kubilang, "Aku punya tiga anjing.
  432. Apa yang tadi jadi batal atau..."
  433.  
  434. 98
  435. 00:06:13,540 --> 00:06:16,042
  436. Kalau aku punya dua kucing,
  437. apa aku harus bertanya-tanya
  438.  
  439. 99
  440. 00:06:16,126 --> 00:06:18,795
  441. atau aku belum cukup homo di situ?
  442.  
  443. 100
  444. 00:06:18,878 --> 00:06:20,130
  445. Aku tak tahu...
  446.  
  447. 101
  448. 00:06:20,755 --> 00:06:22,215
  449. Aku masih homo kok.
  450.  
  451. 102
  452. 00:06:22,299 --> 00:06:23,425
  453. Masih...
  454.  
  455. 103
  456. 00:06:23,842 --> 00:06:24,926
  457. Oh, terima kasih.
  458.  
  459. 104
  460. 00:06:25,343 --> 00:06:26,595
  461. Terima kasih banyak.
  462.  
  463. 105
  464. 00:06:27,387 --> 00:06:28,263
  465. Terima kasih.
  466.  
  467. 106
  468. 00:06:29,639 --> 00:06:31,641
  469. Terima kasih.
  470.  
  471. 107
  472. 00:06:32,434 --> 00:06:34,311
  473. Aku menikmatinya. Ini...
  474.  
  475. 108
  476. 00:06:36,563 --> 00:06:38,148
  477. berjalan baik bagiku saat ini.
  478.  
  479. 109
  480. 00:06:38,231 --> 00:06:39,065
  481. Ini...
  482.  
  483. 110
  484. 00:06:40,150 --> 00:06:42,736
  485. awalnya tidak terlalu, tapi sekarang...
  486.  
  487. 111
  488. 00:06:44,654 --> 00:06:48,533
  489. Ya, awalnya sulit.
  490. Selama lima menit sungguh meriah
  491.  
  492. 112
  493. 00:06:48,617 --> 00:06:50,827
  494. lalu semua orang berubah pikiran.
  495.  
  496. 113
  497. 00:06:51,703 --> 00:06:53,538
  498. Tapi aku sungguh... beberapa menit tadi,
  499.  
  500. 114
  501. 00:06:53,622 --> 00:06:56,583
  502. terlihat berjalan dengan baik dan kupikir,
  503.  
  504. 115
  505. 00:06:56,666 --> 00:06:59,878
  506. semua orang di Hollywood akan
  507. mengakui seksualitasnya  setelahku.
  508.  
  509. 116
  510. 00:06:59,961 --> 00:07:02,505
  511. Aku bayangkan
  512. seperti serbuan gajah liar...
  513.  
  514. 117
  515. 00:07:02,589 --> 00:07:05,508
  516. tiap aktor dan aktris yang menutupi
  517. seksualitasnya di Holywood...
  518.  
  519. 118
  520. 00:07:05,592 --> 00:07:07,427
  521. Tapi, mereka malah seperti meerkat kecil
  522.  
  523. 119
  524. 00:07:07,510 --> 00:07:10,722
  525. keluar dari lubang meerkat kecilnya.
  526.  
  527. 120
  528. 00:07:11,139 --> 00:07:12,515
  529. "Setelah ini bagaimana?"
  530.  
  531. 121
  532. 00:07:13,266 --> 00:07:14,726
  533. "Apa ia akan baik-baik saja?"
  534.  
  535. 122
  536. 00:07:15,143 --> 00:07:17,896
  537. Sebelum membuat keputusan
  538. aku mau lihat ini bagaimana.
  539.  
  540. 123
  541. 00:07:18,730 --> 00:07:21,399
  542. Tidak. Tidak berjalan baik. Aku turun...
  543.  
  544. 124
  545. 00:07:21,983 --> 00:07:22,817
  546. masuk lagi...
  547.  
  548. 125
  549. 00:07:23,234 --> 00:07:25,111
  550. tinggal di sana sementara waktu."
  551.  
  552. 126
  553. 00:07:33,995 --> 00:07:36,373
  554. Kurasa akan membantu
  555. jika lebih banyak orang mengaku.
  556.  
  557. 127
  558. 00:07:36,456 --> 00:07:38,541
  559. Banyak anak-anak
  560. yang akan merasakan dampaknya,
  561.  
  562. 128
  563. 00:07:38,625 --> 00:07:42,003
  564. banyak anak akan tertolong
  565. karenanya, dan...
  566.  
  567. 129
  568. 00:07:49,177 --> 00:07:51,471
  569. bukan hanya para aktor dan aktris.
  570.  
  571. 130
  572. 00:07:51,554 --> 00:07:54,224
  573. Maksudku, ada pemain bola homo,
  574. pemain bisbol homo,
  575.  
  576. 131
  577. 00:07:54,307 --> 00:07:56,685
  578. pemain hoki homo, doktor homo, pengacara,
  579.  
  580. 132
  581. 00:07:56,768 --> 00:07:59,062
  582. penata rambut homo, lho.
  583.  
  584. 133
  585. 00:08:06,695 --> 00:08:09,239
  586. Aku hanya berpikir,
  587. ketika sesuatu dibicarakan,
  588.  
  589. 134
  590. 00:08:09,322 --> 00:08:12,283
  591. dan waktu kau lihat contoh
  592. dari apapun subyek pembicaraannya,
  593.  
  594. 135
  595. 00:08:12,367 --> 00:08:13,493
  596. hal itu mempermudah.
  597.  
  598. 136
  599. 00:08:13,576 --> 00:08:15,954
  600. Orang tak akan takut lagi seperti...
  601.  
  602. 137
  603. 00:08:16,037 --> 00:08:16,871
  604. ketombe.
  605.  
  606. 138
  607. 00:08:16,996 --> 00:08:17,831
  608. Maksudku...
  609.  
  610. 139
  611. 00:08:19,624 --> 00:08:21,209
  612. orang tak membahas ketombe dulunya.
  613.  
  614. 140
  615. 00:08:21,292 --> 00:08:23,002
  616. Semua orang takut ketombe
  617.  
  618. 141
  619. 00:08:23,086 --> 00:08:26,339
  620. lalu Sofia Vergara membintangi
  621. iklan Head & Shoulders.
  622.  
  623. 142
  624. 00:08:29,634 --> 00:08:32,095
  625. Anaknya berketombe. Ia anak yang tampan.
  626.  
  627. 143
  628. 00:08:32,178 --> 00:08:33,638
  629. Kita tak peduli. Dia berketombe.
  630.  
  631. 144
  632. 00:08:35,181 --> 00:08:38,351
  633. Tak ada lagi yang cemas
  634. membicarakan ketombe.
  635.  
  636. 145
  637. 00:08:39,894 --> 00:08:41,521
  638. Jen Aniston matanya kering.
  639.  
  640. 146
  641. 00:08:41,604 --> 00:08:43,148
  642. Kita tahu itu sekarang.
  643.  
  644. 147
  645. 00:08:48,278 --> 00:08:49,988
  646. Dia temanmu, dia temanku.
  647.  
  648. 148
  649. 00:08:50,071 --> 00:08:51,740
  650. Matanya kering dan tak mengapa.
  651.  
  652. 149
  653. 00:08:55,326 --> 00:08:58,163
  654. Ia sebenarnya... ia temanku
  655. dan ia menyembunyikannya dariku.
  656.  
  657. 150
  658. 00:08:58,246 --> 00:09:00,623
  659. Aku baru tahu dari iklan. Ia...
  660.  
  661. 151
  662. 00:09:02,000 --> 00:09:02,876
  663. malu.
  664.  
  665. 152
  666. 00:09:09,382 --> 00:09:12,594
  667. Jadi kupikir, jika lebih banyak
  668. kaum homo mau mendukung...
  669.  
  670. 153
  671. 00:09:12,677 --> 00:09:15,221
  672. dan bukan di iklan komersial, meskipun...
  673.  
  674. 154
  675. 00:09:17,098 --> 00:09:18,099
  676. Bisa kau bayangkan,
  677.  
  678. 155
  679. 00:09:18,183 --> 00:09:22,020
  680. "Hai, saya Ellen DeGeneres. Sekarang
  681. saya ingin bicara tentang homoseksual.
  682.  
  683. 156
  684. 00:09:24,689 --> 00:09:27,609
  685. Apa Anda jatuh cinta, tertarik,
  686. atau hanya penasaran
  687.  
  688. 157
  689. 00:09:27,692 --> 00:09:28,943
  690. dengan sesama jenis?
  691.  
  692. 158
  693. 00:09:30,653 --> 00:09:32,989
  694. Mungkin ini saatnya
  695. Anda coba menjadi homo.
  696.  
  697. 159
  698. 00:09:41,915 --> 00:09:44,709
  699. Anda akan merasakan
  700. perbedaannya dalam 48 jam.
  701.  
  702. 160
  703. 00:09:49,297 --> 00:09:52,759
  704. Dan saya tahu. Saya bukan hanya
  705. juru bicara, saya homo.
  706.  
  707. 161
  708. 00:09:54,928 --> 00:09:59,098
  709. Efek sampingnya termasuk: kehilangan
  710. keluarga, teman, dan pekerjaan."
  711.  
  712. 162
  713. 00:10:12,153 --> 00:10:14,989
  714. Ya, kehilangan pekerjaan
  715. adalah efek samping. Itu sungguh...
  716.  
  717. 163
  718. 00:10:15,740 --> 00:10:18,451
  719. Aku kehilangan komedi situasiku
  720. ketika blak-blakan dan...
  721.  
  722. 164
  723. 00:10:18,535 --> 00:10:20,245
  724. Bukannya tak ada yang mengingatkanku.
  725.  
  726. 165
  727. 00:10:20,328 --> 00:10:21,746
  728. Semua orang memperingatkan aku.
  729.  
  730. 166
  731. 00:10:21,830 --> 00:10:24,207
  732. Penerbitku, agenku, manajerku,
  733.  
  734. 167
  735. 00:10:24,290 --> 00:10:27,210
  736. semua yang menghasilkan uang
  737. karenaku berkata, "Jangan lakukan."
  738.  
  739. 168
  740. 00:10:30,255 --> 00:10:33,341
  741. Tapi kau tahu,
  742. ketakutan terbesarku terjadi karena...
  743.  
  744. 169
  745. 00:10:33,424 --> 00:10:35,385
  746. dan itulah alasan orang tetap tertutup.
  747.  
  748. 170
  749. 00:10:35,468 --> 00:10:38,555
  750. Orang yang sayang padaku,
  751. dalam semalam, langsung membenciku.
  752.  
  753. 171
  754. 00:10:38,638 --> 00:10:41,266
  755. Hanya karena mereka tahu aku homo.
  756. Semua berubah.
  757.  
  758. 172
  759. 00:10:41,349 --> 00:10:45,353
  760. Dan kau tahu, aku depresi
  761. dan orang-orang mengejekku,
  762.  
  763. 173
  764. 00:10:45,603 --> 00:10:48,898
  765. dan menulis artikel tentangku,
  766. merinci semua kejadiannya,
  767.  
  768. 174
  769. 00:10:48,982 --> 00:10:51,359
  770. mengapa kulakukan,
  771. dan seharusnya tak kulakukan,
  772.  
  773. 175
  774. 00:10:51,442 --> 00:10:53,778
  775. itu hal yang sangat berat.
  776.  
  777. 176
  778. 00:10:53,862 --> 00:10:56,531
  779. Butuh tiga tahun bagiku
  780. untuk kembali ke televisi.
  781.  
  782. 177
  783. 00:10:56,614 --> 00:10:59,367
  784. Jadi, waktu ditawari talk show ini,
  785.  
  786. 178
  787. 00:10:59,450 --> 00:11:02,537
  788. aku semangat sekali,
  789. tapi mereka mencoba menjual talk show-nya
  790.  
  791. 179
  792. 00:11:02,620 --> 00:11:06,749
  793. dan banyak yang tak mau membeli sebab
  794. mereka pikir tak akan ada yang menonton.
  795.  
  796. 180
  797. 00:11:06,833 --> 00:11:10,003
  798. Ada seorang manajer produksi,
  799. dan ini kutipan perkataannya,
  800.  
  801. 181
  802. 00:11:10,086 --> 00:11:11,379
  803. "Tak akan ada yang menonton.
  804.  
  805. 182
  806. 00:11:11,462 --> 00:11:14,424
  807. Tak akan ada yang menonton
  808. lesbian di siang bolong."
  809.  
  810. 183
  811. 00:11:18,219 --> 00:11:21,806
  812. Kubilang, "Mereka tak menontonku
  813. di malam hari. Kapan waktu yang tepat...
  814.  
  815. 184
  816. 00:11:23,016 --> 00:11:24,184
  817. untuk seorang lesbian?"
  818.  
  819. 185
  820. 00:11:26,227 --> 00:11:27,061
  821. Jadi...
  822.  
  823. 186
  824. 00:11:31,399 --> 00:11:34,319
  825. Lalu aku dapat siaran di musim pertama.
  826.  
  827. 187
  828. 00:11:35,028 --> 00:11:38,114
  829. Aku yakin kalian pasti arsipkan.
  830. Jika melihat lagi ke musim pertama.
  831.  
  832. 188
  833. 00:11:38,823 --> 00:11:42,243
  834. Aku harus lebih halus,
  835. cara berpakaianku harus berbeda.
  836.  
  837. 189
  838. 00:11:42,327 --> 00:11:43,536
  839. Aku, kau tahu...
  840.  
  841. 190
  842. 00:11:43,620 --> 00:11:44,996
  843. rambutku berbeda.
  844.  
  845. 191
  846. 00:11:45,079 --> 00:11:48,458
  847. Aku harus pakai kalung,
  848. hal-hal yang gila sungguh.
  849.  
  850. 192
  851. 00:11:56,174 --> 00:11:57,675
  852. "Ellen pakai kalung?
  853.  
  854. 193
  855. 00:12:00,345 --> 00:12:01,471
  856. Cantik sekali.
  857.  
  858. 194
  859. 00:12:03,514 --> 00:12:05,683
  860. Dia mungkin sudah tidak homo lagi.
  861.  
  862. 195
  863. 00:12:08,770 --> 00:12:11,230
  864. Apa dia masih punya kucing?
  865. Dia mungkin bukan homo."
  866.  
  867. 196
  868. 00:12:16,319 --> 00:12:18,696
  869. Tapi kemudian tahun berlalu,
  870.  
  871. 197
  872. 00:12:18,780 --> 00:12:20,865
  873. orang-orang menonton acaranya,
  874. dan menyukainya,
  875.  
  876. 198
  877. 00:12:20,949 --> 00:12:23,117
  878. melihat aku orang yang sama
  879. dengan sebelumnya,
  880.  
  881. 199
  882. 00:12:23,201 --> 00:12:26,621
  883. dan aku mulai memberi barang gratis,
  884. dan orang suka barang gratis.
  885.  
  886. 200
  887. 00:12:26,746 --> 00:12:27,580
  888. Oh...
  889.  
  890. 201
  891. 00:12:28,373 --> 00:12:30,083
  892. Oh ya...
  893.  
  894. 202
  895. 00:12:33,795 --> 00:12:35,838
  896. "Aku dapat TV dari wanita homo itu.
  897.  
  898. 203
  899. 00:12:37,131 --> 00:12:39,008
  900. Aku sungguh menyukainya."
  901.  
  902. 204
  903. 00:12:44,389 --> 00:12:48,101
  904. Ya, mulai musim ke-16 tahun ini
  905. dan sekarang...
  906.  
  907. 205
  908. 00:13:01,572 --> 00:13:05,118
  909. Ternyata mereka menonton lesbian
  910. di siang bolong. Mereka...
  911.  
  912. 206
  913. 00:13:07,996 --> 00:13:10,581
  914. Sekarang semua menerima kenyataan
  915. bahwa aku homo.
  916.  
  917. 207
  918. 00:13:10,665 --> 00:13:11,791
  919. Mereka tidak masalah.
  920.  
  921. 208
  922. 00:13:11,874 --> 00:13:13,418
  923. Satu hal yang membuat orang kesal,
  924.  
  925. 209
  926. 00:13:13,501 --> 00:13:15,044
  927. adalah waktu tahu aku vegan.
  928.  
  929. 210
  930. 00:13:15,128 --> 00:13:16,379
  931. Aduh.
  932.  
  933. 211
  934. 00:13:17,839 --> 00:13:20,717
  935. "Kau vegan? Dari mana kau dapat protein?
  936.  
  937. 212
  938. 00:13:21,676 --> 00:13:24,262
  939. Kenapa kau peduli dari mana
  940. aku dapat protein?
  941.  
  942. 213
  943. 00:13:32,562 --> 00:13:34,814
  944. Dari mana kau dapat riboflavin?"
  945.  
  946. 214
  947. 00:13:42,572 --> 00:13:43,906
  948. Sulit jadi vegan.
  949.  
  950. 215
  951. 00:13:43,990 --> 00:13:46,534
  952. Kalau pergi ke restoran,
  953. kecuali restoran vegan,
  954.  
  955. 216
  956. 00:13:46,617 --> 00:13:47,744
  957. mereka akan bingung.
  958.  
  959. 217
  960. 00:13:47,827 --> 00:13:49,412
  961. Kau bilang, "Aku vegan.
  962.  
  963. 218
  964. 00:13:49,495 --> 00:13:51,456
  965. jadi kau boleh makan ayam?
  966.  
  967. 219
  968. 00:13:51,539 --> 00:13:53,458
  969. Tidak. Tak boleh makan ayam.
  970.  
  971. 220
  972. 00:13:53,750 --> 00:13:56,711
  973. - Aku pesan asparagus.
  974. - Tapi ada keju parmesan-nya.
  975.  
  976. 221
  977. 00:13:57,211 --> 00:13:58,755
  978. Bisa dibuat tanpa keju?
  979.  
  980. 222
  981. 00:14:00,340 --> 00:14:04,010
  982. - Baiklah, aku pesan salad saja.
  983. - Tapi itu direndam di sari ham.
  984.  
  985. 223
  986. 00:14:09,057 --> 00:14:12,101
  987. - Kenapa?
  988. - Memang begitu cara membuatnya.
  989.  
  990. 224
  991. 00:14:17,607 --> 00:14:20,610
  992. Aku bukan vegan sungguhan,
  993. hanya untuk bercanda. Tapi aku tidak...
  994.  
  995. 225
  996. 00:14:23,237 --> 00:14:25,615
  997. Oh, lihat...
  998. betapa senangnya kalian.
  999.  
  1000. 226
  1001. 00:14:26,949 --> 00:14:30,203
  1002. Oh Tuhan, kalian sangat senang
  1003. aku bukan vegan.
  1004.  
  1005. 227
  1006. 00:14:30,828 --> 00:14:35,375
  1007. "Syukurlah, Ellen. Aku coba ikut tertawa
  1008. dengan lelucon vegan, tapi..."
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:14:38,628 --> 00:14:41,130
  1012. Dan semua vegan berkata,
  1013. "Oh, Ellen!
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:14:43,299 --> 00:14:45,218
  1017. Sesaat kau membantu kami  tadi."
  1018.  
  1019. 230
  1020. 00:14:46,844 --> 00:14:50,348
  1021. Aku dulu vegan selama delapan tahun
  1022. dan sungguh percaya itu bagus.
  1023.  
  1024. 231
  1025. 00:14:50,431 --> 00:14:53,184
  1026. Aku merasa sangat sehat,
  1027. aku suka jadi vegan.
  1028.  
  1029. 232
  1030. 00:14:53,267 --> 00:14:55,228
  1031. Tapi setahun atau dua tahun terakhir,
  1032.  
  1033. 233
  1034. 00:14:55,686 --> 00:14:58,856
  1035. tanpa alasan, aku kadang
  1036. mulai makan sedikit ikan
  1037.  
  1038. 234
  1039. 00:14:58,940 --> 00:15:01,526
  1040. dan makan telur dari ayam yang kukenal.
  1041.  
  1042. 235
  1043. 00:15:01,609 --> 00:15:02,985
  1044. Kau tahu maksudku? Seperti...
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:15:03,194 --> 00:15:05,196
  1048. Kalau mereka di halaman belakang seseorang
  1049.  
  1050. 237
  1051. 00:15:05,279 --> 00:15:07,031
  1052. mereka hilir mudik dan merasa senang
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:15:07,115 --> 00:15:09,367
  1056. dan mereka tak punya suami.
  1057. Kau tahu maksudku?
  1058.  
  1059. 239
  1060. 00:15:09,784 --> 00:15:10,618
  1061. Kau tahu...
  1062.  
  1063. 240
  1064. 00:15:11,452 --> 00:15:13,329
  1065. Kau tahu maksudku...
  1066.  
  1067. 241
  1068. 00:15:14,622 --> 00:15:16,207
  1069. Kau tahu maksudku, ya.
  1070.  
  1071. 242
  1072. 00:15:22,046 --> 00:15:24,715
  1073. Beberapa restoran mencari cara
  1074. bagaimana menolong vegan.
  1075.  
  1076. 243
  1077. 00:15:24,799 --> 00:15:26,551
  1078. Tak banyak pilihan di banyak restoran.
  1079.  
  1080. 244
  1081. 00:15:26,634 --> 00:15:29,220
  1082. Tapi santapan mewah.
  1083. Aku suka kata itu. "Santapan mewah."
  1084.  
  1085. 245
  1086. 00:15:29,554 --> 00:15:32,014
  1087. - "Bagaimana santapannya?
  1088. - Baik." (fine = baik/mewah)
  1089.  
  1090. 246
  1091. 00:15:37,395 --> 00:15:40,690
  1092. Mereka berusaha semewah mungkin
  1093. di "santapan mewah".
  1094.  
  1095. 247
  1096. 00:15:40,773 --> 00:15:42,275
  1097. "Pernah makan di sini sebelumnya?
  1098.  
  1099. 248
  1100. 00:15:42,900 --> 00:15:45,319
  1101. Tidak, tapi aku pernah makan
  1102. di tempat lain.
  1103.  
  1104. 249
  1105. 00:15:46,571 --> 00:15:48,990
  1106. Ada yang berbeda
  1107. yang akan terjadi di sini?
  1108.  
  1109. 250
  1110. 00:15:50,950 --> 00:15:53,119
  1111. Duduk, makan, bayar, dan pergi, kan?
  1112.  
  1113. 251
  1114. 00:15:53,452 --> 00:15:54,287
  1115. Oke."
  1116.  
  1117. 252
  1118. 00:15:59,083 --> 00:16:01,627
  1119. Beberapa restoran ini
  1120. punya pelayan yang...
  1121.  
  1122. 253
  1123. 00:16:01,711 --> 00:16:04,630
  1124. Aku merasa cemas kalau ada pelayan
  1125.  
  1126. 254
  1127. 00:16:04,714 --> 00:16:07,216
  1128. yang tidak mencatat pesanan.
  1129.  
  1130. 255
  1131. 00:16:07,300 --> 00:16:09,510
  1132. Mereka bersikeras mengingatnya.
  1133.  
  1134. 256
  1135. 00:16:10,470 --> 00:16:12,346
  1136. Oh Tuhan, aku cemas sekali.
  1137.  
  1138. 257
  1139. 00:16:12,430 --> 00:16:15,683
  1140. Aku tak tahu kenapa mereka ngotot
  1141. seperti ingin membuat kita terkesan.
  1142.  
  1143. 258
  1144. 00:16:15,766 --> 00:16:18,978
  1145. Kau tahu, seolah kita pulang ke rumah
  1146. dan berbaring di kasur, berpikir,
  1147.  
  1148. 259
  1149. 00:16:19,061 --> 00:16:21,606
  1150. "Aku masih terbayang pelayan itu.
  1151.  
  1152. 260
  1153. 00:16:23,191 --> 00:16:24,108
  1154. Oh.
  1155.  
  1156. 261
  1157. 00:16:28,738 --> 00:16:31,199
  1158. Semua pesanannya, dia ingat.
  1159.  
  1160. 262
  1161. 00:16:36,829 --> 00:16:40,041
  1162. Ya, buncisnya. Aku juga
  1163. pikirkan itu, di pinggir...
  1164.  
  1165. 263
  1166. 00:16:41,959 --> 00:16:43,127
  1167. Selamat tidur."
  1168.  
  1169. 264
  1170. 00:16:48,508 --> 00:16:50,468
  1171. Kalau aku lihat mereka tak akan mencatat,
  1172.  
  1173. 265
  1174. 00:16:50,551 --> 00:16:53,930
  1175. aku akan bilang, "Boleh kutulis
  1176. dan kuberikan untukmu lalu...
  1177.  
  1178. 266
  1179. 00:16:54,222 --> 00:16:55,306
  1180. kau bawa itu ke dapur?
  1181.  
  1182. 267
  1183. 00:16:55,389 --> 00:16:56,599
  1184. Bolehkah? Karena...
  1185.  
  1186. 268
  1187. 00:16:57,433 --> 00:16:59,018
  1188. Aku ingin disajikan dengan benar.
  1189.  
  1190. 269
  1191. 00:17:01,395 --> 00:17:04,649
  1192. Aku dipenuhi kecemasan waktu mereka datang
  1193.  
  1194. 270
  1195. 00:17:04,732 --> 00:17:06,067
  1196. dan muncul begitu saja,
  1197.  
  1198. 271
  1199. 00:17:06,317 --> 00:17:07,735
  1200. "Dan Nyonya mau pesan...?
  1201.  
  1202. 272
  1203. 00:17:17,286 --> 00:17:18,120
  1204. Terima kasih.
  1205.  
  1206. 273
  1207. 00:17:20,748 --> 00:17:21,916
  1208. Dan Tuan?
  1209.  
  1210. 274
  1211. 00:17:28,464 --> 00:17:31,425
  1212. Tak masalah. Aku sampaikan
  1213. ke kokinya dan... ya.
  1214.  
  1215. 275
  1216. 00:17:31,592 --> 00:17:34,428
  1217. Buncisnya diletakkan di pinggir.
  1218. Akan kulakukan. Terima kasih.
  1219.  
  1220. 276
  1221. 00:17:36,097 --> 00:17:37,181
  1222. Dan Anda?
  1223.  
  1224. 277
  1225. 00:17:41,894 --> 00:17:44,438
  1226. Alergi berat. Baiklah, aku akan ingat itu.
  1227.  
  1228. 278
  1229. 00:17:44,855 --> 00:17:46,732
  1230. Ya. Tidak, alergi berat.
  1231.  
  1232. 279
  1233. 00:17:46,816 --> 00:17:48,609
  1234. Aku ingat. Terima kasih.
  1235.  
  1236. 280
  1237. 00:17:50,945 --> 00:17:51,779
  1238. Selanjutnya?
  1239.  
  1240. 281
  1241. 00:18:04,417 --> 00:18:05,251
  1242. Terima kasih.
  1243.  
  1244. 282
  1245. 00:18:07,211 --> 00:18:08,629
  1246. Dan meja sebelah sini?
  1247.  
  1248. 283
  1249. 00:18:15,177 --> 00:18:16,095
  1250. Pilihan bagus.
  1251.  
  1252. 284
  1253. 00:18:16,178 --> 00:18:18,764
  1254. Aku benci waktu mereka bilang
  1255. "pilihan bagus" setelahku.
  1256.  
  1257. 285
  1258. 00:18:18,848 --> 00:18:21,350
  1259. Seperti, "Kenapa dengan pilihanku?
  1260. Tidak bagus? Kenapa?
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:18:21,726 --> 00:18:23,769
  1264. Kenapa kau bilang itu kepadanya?"
  1265.  
  1266. 287
  1267. 00:18:27,356 --> 00:18:30,818
  1268. Beberapa restoran yang lebih baik
  1269. punya pelayan toilet,
  1270.  
  1271. 288
  1272. 00:18:30,901 --> 00:18:33,779
  1273. yang... aku tak mengerti
  1274. bagaimana pekerjaan itu bisa ada.
  1275.  
  1276. 289
  1277. 00:18:33,863 --> 00:18:35,114
  1278. Pasti ide dari seseorang.
  1279.  
  1280. 290
  1281. 00:18:35,364 --> 00:18:36,949
  1282. Aku tak tahu siapa yang mulai.
  1283.  
  1284. 291
  1285. 00:18:37,033 --> 00:18:40,328
  1286. Aku tak tahu mungkin ada orang,
  1287. seorang pelanggan di restoran.
  1288.  
  1289. 292
  1290. 00:18:40,411 --> 00:18:41,954
  1291. "Aku mau bicara dengan manajer."
  1292.  
  1293. 293
  1294. 00:18:42,038 --> 00:18:44,999
  1295. Aku manajernya. Ada masalah
  1296. dengan makanannya? Semua baik?
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:18:45,082 --> 00:18:47,626
  1300. Semua baik, terima kasih. Lezat bahkan,
  1301.  
  1302. 295
  1303. 00:18:47,710 --> 00:18:49,670
  1304. tapi waktu aku ke toilet...
  1305.  
  1306. 296
  1307. 00:18:50,588 --> 00:18:51,922
  1308. Aku sendirian.
  1309.  
  1310. 297
  1311. 00:19:00,890 --> 00:19:02,350
  1312. Tak ada orang di sana.
  1313.  
  1314. 298
  1315. 00:19:04,060 --> 00:19:07,104
  1316. Baiklah, kau mau ada orang
  1317. yang menemanimu masuk?
  1318.  
  1319. 299
  1320. 00:19:07,188 --> 00:19:08,022
  1321. Tidak.
  1322.  
  1323. 300
  1324. 00:19:08,105 --> 00:19:12,026
  1325. Aku mau ada orang di sana
  1326. sebelum aku masuk, menunggu...
  1327.  
  1328. 301
  1329. 00:19:12,401 --> 00:19:13,235
  1330. mendengarkan.
  1331.  
  1332. 302
  1333. 00:19:31,504 --> 00:19:33,589
  1334. Pelayan toilet dulunya hal yang sederhana.
  1335.  
  1336. 303
  1337. 00:19:33,672 --> 00:19:36,717
  1338. Ada seorang wanita di sana
  1339. dan ada sisir dan permen mint,
  1340.  
  1341. 304
  1342. 00:19:36,801 --> 00:19:39,553
  1343. omong-omong,
  1344. siapa yang pakai sisirnya? Itu...
  1345.  
  1346. 305
  1347. 00:19:40,304 --> 00:19:42,181
  1348. Sudah ada rambutnya dan kau...
  1349.  
  1350. 306
  1351. 00:19:54,527 --> 00:19:56,153
  1352. Lalu sepertinya berkembang.
  1353.  
  1354. 307
  1355. 00:19:56,237 --> 00:19:59,073
  1356. Seperti ada hal yang mungkin
  1357. kau inginkan di toilet.
  1358.  
  1359. 308
  1360. 00:19:59,156 --> 00:20:00,950
  1361. Seperti ada kios kecil yang disiapkan.
  1362.  
  1363. 309
  1364. 00:20:01,033 --> 00:20:03,244
  1365. Seperti... pajangan riasan,
  1366.  
  1367. 310
  1368. 00:20:03,327 --> 00:20:06,789
  1369. ada pengeriting rambut, ekstensi rambut,
  1370.  
  1371. 311
  1372. 00:20:08,332 --> 00:20:09,542
  1373. crudités (salad Perancis),
  1374.  
  1375. 312
  1376. 00:20:11,252 --> 00:20:13,963
  1377. Oh, itu stroberi yang sedang musim?
  1378. Kelihatannya enak.
  1379.  
  1380. 313
  1381. 00:20:17,091 --> 00:20:18,884
  1382. Kau meninggalkan toilet kembali mejamu.
  1383.  
  1384. 314
  1385. 00:20:18,968 --> 00:20:20,886
  1386. "Aku kenyang, aku makan di toilet.
  1387.  
  1388. 315
  1389. 00:20:21,429 --> 00:20:22,805
  1390. Aku tak butuh apa-apa.
  1391.  
  1392. 316
  1393. 00:20:24,140 --> 00:20:25,766
  1394. Oh, dan hummus-nya enak."
  1395.  
  1396. 317
  1397. 00:20:30,688 --> 00:20:33,107
  1398. Kalau aku masuk ke sana dan tak bawa uang
  1399.  
  1400. 318
  1401. 00:20:33,190 --> 00:20:35,192
  1402. dan mereka mencoba memberiku handuk,
  1403.  
  1404. 319
  1405. 00:20:35,276 --> 00:20:36,694
  1406. aku akan, "Tidak, terima kasih.
  1407.  
  1408. 320
  1409. 00:20:36,777 --> 00:20:37,778
  1410. Tak usah... Tidak.
  1411.  
  1412. 321
  1413. 00:20:38,320 --> 00:20:39,196
  1414. Aku tidak...
  1415.  
  1416. 322
  1417. 00:20:39,280 --> 00:20:41,532
  1418. Aku tak layak,
  1419. berikan ke wanita yang di sana.
  1420.  
  1421. 323
  1422. 00:20:42,241 --> 00:20:44,160
  1423. Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja."
  1424.  
  1425. 324
  1426. 00:20:48,456 --> 00:20:50,958
  1427. Itu pekerjaan. Ada banyak pekerjaan
  1428. kalau dipikir-pikir.
  1429.  
  1430. 325
  1431. 00:20:51,041 --> 00:20:52,626
  1432. Ada banyak jenis pekerjaan.
  1433.  
  1434. 326
  1435. 00:20:52,710 --> 00:20:53,794
  1436. Aku suka pekerjaanku.
  1437.  
  1438. 327
  1439. 00:20:53,878 --> 00:20:56,380
  1440. Pekerjaanku bagus.
  1441. Aku... beberapa tahun lalu,
  1442.  
  1443. 328
  1444. 00:20:56,464 --> 00:20:59,884
  1445. aku mengakhiri acaraku dengan berkata,
  1446. "Berbuat baiklah satu sama lain."
  1447.  
  1448. 329
  1449. 00:20:59,967 --> 00:21:00,968
  1450. Dan...
  1451.  
  1452. 330
  1453. 00:21:09,852 --> 00:21:11,937
  1454. Itu yang kupikirkan. Tapi...
  1455.  
  1456. 331
  1457. 00:21:13,898 --> 00:21:17,818
  1458. Dan itu luar biasa, sungguh,
  1459. tapi ini kelemahannya.
  1460.  
  1461. 332
  1462. 00:21:18,235 --> 00:21:21,906
  1463. Aku tak pernah bisa
  1464. berbuat jahat, tak pernah.
  1465.  
  1466. 333
  1467. 00:21:22,448 --> 00:21:23,699
  1468. Aku gadis yang baik hati.
  1469.  
  1470. 334
  1471. 00:21:23,949 --> 00:21:24,784
  1472. Aku...
  1473.  
  1474. 335
  1475. 00:21:25,242 --> 00:21:26,869
  1476. Aku baik, aku orang yang baik.
  1477.  
  1478. 336
  1479. 00:21:26,952 --> 00:21:29,330
  1480. Aku tahu, tapi aku manusia
  1481. dan punya hari yang buruk
  1482.  
  1483. 337
  1484. 00:21:29,413 --> 00:21:32,374
  1485. dan terjebak macet
  1486. seperti kalian, aku menyetir,
  1487.  
  1488. 338
  1489. 00:21:32,541 --> 00:21:35,836
  1490. tapi aku tak bisa lakukan yang kalian
  1491. lakukan karena aku gadis baik hati.
  1492.  
  1493. 339
  1494. 00:21:35,961 --> 00:21:36,796
  1495. Kau tahu.
  1496.  
  1497. 340
  1498. 00:21:38,339 --> 00:21:42,009
  1499. Jika ada yang kasar padamu saat macet,
  1500. kalian bisa mengklakson...
  1501.  
  1502. 341
  1503. 00:21:42,092 --> 00:21:44,678
  1504. dan beri tahu kalian tak suka dan aku...
  1505.  
  1506. 342
  1507. 00:21:44,762 --> 00:21:46,514
  1508. aku seharusnya tak punya klakson.
  1509.  
  1510. 343
  1511. 00:21:46,597 --> 00:21:48,265
  1512. Tak ada alasan aku punya klakson.
  1513.  
  1514. 344
  1515. 00:21:48,349 --> 00:21:50,267
  1516. Aku tak pernah boleh
  1517. mengklakson siapa pun.
  1518.  
  1519. 345
  1520. 00:21:50,351 --> 00:21:52,853
  1521. Kalau ada yang mendahuluiku
  1522. dengan berbahaya,
  1523.  
  1524. 346
  1525. 00:21:52,937 --> 00:21:54,980
  1526. jika kuklakson, mereka bilang, "Ellen?"
  1527.  
  1528. 347
  1529. 00:22:13,582 --> 00:22:15,000
  1530. Ya, itu dan tariannya.
  1531.  
  1532. 348
  1533. 00:22:15,084 --> 00:22:16,710
  1534. Itu kesalahan juga. Itu...
  1535.  
  1536. 349
  1537. 00:22:22,716 --> 00:22:23,801
  1538. Aku bukan penari.
  1539.  
  1540. 350
  1541. 00:22:23,884 --> 00:22:25,594
  1542. Aku menari untuk lelucon.
  1543.  
  1544. 351
  1545. 00:22:26,512 --> 00:22:29,056
  1546. Dan di hari kedua aku menari,
  1547. terlalu bagus.
  1548.  
  1549. 352
  1550. 00:22:29,181 --> 00:22:32,268
  1551. yang ketiga kalinya...
  1552. Aku terjebak, aku penarinya.
  1553.  
  1554. 353
  1555. 00:22:33,435 --> 00:22:34,270
  1556. Maksudku...
  1557.  
  1558. 354
  1559. 00:22:34,353 --> 00:22:38,023
  1560. Baryshnikov tak diminta menari
  1561. sebanyak aku.
  1562.  
  1563. 355
  1564. 00:22:39,441 --> 00:22:41,860
  1565. Orang melihatku, kapan pun
  1566. di mana pun, mereka bilang,
  1567.  
  1568. 356
  1569. 00:22:41,944 --> 00:22:43,487
  1570. "Menarilah Ellen, menari."
  1571.  
  1572. 357
  1573. 00:22:43,946 --> 00:22:44,947
  1574. Dan aku...
  1575.  
  1576. 358
  1577. 00:22:46,532 --> 00:22:49,785
  1578. "Aku baru saja mamografi.
  1579. Aku tak bisa bergerak sekarang.
  1580.  
  1581. 359
  1582. 00:22:57,001 --> 00:22:59,587
  1583. Lalu bagaimana kau masuk ke sini?"
  1584.  
  1585. 360
  1586. 00:23:07,678 --> 00:23:08,554
  1587. Ya, aku tak bisa...
  1588.  
  1589. 361
  1590. 00:23:08,637 --> 00:23:10,347
  1591. Saat terjebak macet, ini masalahnya.
  1592.  
  1593. 362
  1594. 00:23:10,431 --> 00:23:12,933
  1595. Aku suka menyetir
  1596. dan aku suka menyetir dengan cepat
  1597.  
  1598. 363
  1599. 00:23:13,017 --> 00:23:16,854
  1600. aku aman, tapi aku suka mengebut
  1601. sehingga pengemudi lambat...
  1602.  
  1603. 364
  1604. 00:23:17,187 --> 00:23:21,275
  1605. membuatku kesal, karena mereka
  1606. sangat lambat dan jujur saja,
  1607.  
  1608. 365
  1609. 00:23:21,358 --> 00:23:22,985
  1610. mereka biasanya naik Prius, 'kan?
  1611.  
  1612. 366
  1613. 00:23:31,785 --> 00:23:34,246
  1614. Ada stiker "hidup berdampingan"
  1615. di bemper belakang,
  1616.  
  1617. 367
  1618. 00:23:36,332 --> 00:23:38,167
  1619. mendengarkan NPR,
  1620.  
  1621. 368
  1622. 00:23:39,585 --> 00:23:41,170
  1623. merajut syal...
  1624.  
  1625. 369
  1626. 00:23:46,216 --> 00:23:49,762
  1627. Jika kulihat mobil Prius mengebut,
  1628. kubilang, "Bagus!"
  1629.  
  1630. 370
  1631. 00:23:58,020 --> 00:24:00,481
  1632. Aku tak tahu mengapa,
  1633. setiap mendahului yang lambat,
  1634.  
  1635. 371
  1636. 00:24:00,564 --> 00:24:03,567
  1637. kita harus lihat
  1638. seperti apa mereka. Kita selalu...
  1639.  
  1640. 372
  1641. 00:24:05,110 --> 00:24:07,029
  1642. "Jadi begitu tampangmu.
  1643.  
  1644. 373
  1645. 00:24:10,449 --> 00:24:12,117
  1646. Sudah kuduga..."
  1647.  
  1648. 374
  1649. 00:24:22,920 --> 00:24:26,840
  1650. Tak ada yang lebih memalukan daripada
  1651. saat mendahului pengemudi lambat
  1652.  
  1653. 375
  1654. 00:24:26,924 --> 00:24:29,802
  1655. untuk menunjukkan cara mengemudi
  1656. yang benar. Kau memutarinya,
  1657.  
  1658. 376
  1659. 00:24:29,885 --> 00:24:32,221
  1660. dan menunjukkan
  1661. bagaimana seharusnya menyetir,
  1662.  
  1663. 377
  1664. 00:24:32,304 --> 00:24:34,306
  1665. lalu kau terkena lampu merah.
  1666.  
  1667. 378
  1668. 00:24:35,516 --> 00:24:39,603
  1669. Dan kau melihatnya merayap pelan
  1670. dari kaca spionmu, dan kau bergumam,
  1671.  
  1672. 379
  1673. 00:24:40,646 --> 00:24:43,273
  1674. "Ayo, berubah."
  1675.  
  1676. 380
  1677. 00:24:43,941 --> 00:24:47,695
  1678. Dan lampunya tidak berubah
  1679. sampai mereka merayap di sebelahmu.
  1680.  
  1681. 381
  1682. 00:24:48,696 --> 00:24:51,365
  1683. Aku hanya akan lihat ke bawah
  1684. dan menekannya.
  1685.  
  1686. 382
  1687. 00:24:51,782 --> 00:24:54,493
  1688. Aku mau lihat apa itu, ini itu,
  1689.  
  1690. 383
  1691. 00:24:54,576 --> 00:24:56,870
  1692. karena aku harus melihat ini dan...
  1693.  
  1694. 384
  1695. 00:24:56,954 --> 00:25:01,375
  1696. Tidak, aku tahu kau di sebelahku,
  1697. tapi kau tetap salah meski bisa mengejar.
  1698.  
  1699. 385
  1700. 00:25:01,917 --> 00:25:04,878
  1701. Dan aku akan pakai
  1702. jariku sebentar karena..."
  1703.  
  1704. 386
  1705. 00:25:13,303 --> 00:25:16,265
  1706. Aku tak mau menghakimi.
  1707. Kau tak tahu alasan orang menyetir lambat.
  1708.  
  1709. 387
  1710. 00:25:16,348 --> 00:25:19,309
  1711. Kau tak tahu. Mungkin mereka
  1712. membawa semangkuk sop.
  1713.  
  1714. 388
  1715. 00:25:19,476 --> 00:25:21,311
  1716. Aku tak tahu.
  1717.  
  1718. 389
  1719. 00:25:29,111 --> 00:25:32,364
  1720. Aku tak suka menghakimi,
  1721. kecuali pada yang berkata "libary".
  1722.  
  1723. 390
  1724. 00:25:32,448 --> 00:25:33,490
  1725. Maka aku hakimi.
  1726.  
  1727. 391
  1728. 00:25:33,574 --> 00:25:35,534
  1729. (lie = bohong, library = perpustakaan)
  1730.  
  1731. 392
  1732. 00:25:35,617 --> 00:25:36,702
  1733. "Libary"
  1734.  
  1735. 393
  1736. 00:25:36,785 --> 00:25:38,078
  1737. Sungguh?
  1738.  
  1739. 394
  1740. 00:25:38,162 --> 00:25:38,996
  1741. Oke.
  1742.  
  1743. 395
  1744. 00:25:40,622 --> 00:25:42,374
  1745. Tempat dengan banyak kata?
  1746.  
  1747. 396
  1748. 00:25:42,958 --> 00:25:43,792
  1749. Oke...
  1750.  
  1751. 397
  1752. 00:25:44,418 --> 00:25:47,171
  1753. Kau tahu kata apa
  1754. yang tak ada di sana? "Libary."
  1755.  
  1756. 398
  1757. 00:25:55,846 --> 00:25:57,222
  1758. Aku tak suka menghakimi karena
  1759.  
  1760. 399
  1761. 00:25:57,306 --> 00:25:59,933
  1762. aku melakukan hal bodoh.
  1763. Kita semua melakukannya.
  1764.  
  1765. 400
  1766. 00:26:00,017 --> 00:26:02,102
  1767. Tapi bedanya, saat kau lakukan kebodohan,
  1768.  
  1769. 401
  1770. 00:26:02,186 --> 00:26:04,563
  1771. kau cuma seseorang yang terlihat
  1772. melakukan kebodohan.
  1773.  
  1774. 402
  1775. 00:26:04,646 --> 00:26:06,899
  1776. Kalau aku melakukan hal bodoh,
  1777. itu sebuah cerita.
  1778.  
  1779. 403
  1780. 00:26:06,982 --> 00:26:10,527
  1781. Aku pergi ke pompa bensin
  1782. untuk mengisi bahan bakar mobilku.
  1783.  
  1784. 404
  1785. 00:26:10,611 --> 00:26:13,572
  1786. Dan ada sekelompok remaja
  1787. di seberang jalan dan mereka...
  1788.  
  1789. 405
  1790. 00:26:13,655 --> 00:26:14,531
  1791. sangat keren.
  1792.  
  1793. 406
  1794. 00:26:14,615 --> 00:26:16,658
  1795. Mereka merokok vape dan...
  1796.  
  1797. 407
  1798. 00:26:20,788 --> 00:26:23,415
  1799. Mereka bilang,
  1800. "Itu Ellen, oh Tuhan, itu Ellen."
  1801.  
  1802. 408
  1803. 00:26:23,499 --> 00:26:24,458
  1804. Dan aku...
  1805.  
  1806. 409
  1807. 00:26:42,142 --> 00:26:42,976
  1808. dan...
  1809.  
  1810. 410
  1811. 00:26:43,811 --> 00:26:47,481
  1812. aku sadar aku berhenti,
  1813. dan pompa bensinnya ada di sini,
  1814.  
  1815. 411
  1816. 00:26:48,941 --> 00:26:51,777
  1817. dan tangki mobilku di sini,
  1818. di sisi satunya.
  1819.  
  1820. 412
  1821. 00:26:56,240 --> 00:26:59,451
  1822. Mereka melihatku,
  1823. aku melihat mereka dan...
  1824.  
  1825. 413
  1826. 00:26:59,743 --> 00:27:01,286
  1827. aku kembali ke mobil...
  1828.  
  1829. 414
  1830. 00:27:02,120 --> 00:27:03,330
  1831. dan berputar.
  1832.  
  1833. 415
  1834. 00:27:06,375 --> 00:27:08,585
  1835. Nah, sisinya masih salah...
  1836.  
  1837. 416
  1838. 00:27:10,295 --> 00:27:12,005
  1839. karena aku baru saja berputar.
  1840.  
  1841. 417
  1842. 00:27:16,844 --> 00:27:18,554
  1843. Dan mereka masih melihatku.
  1844.  
  1845. 418
  1846. 00:27:19,847 --> 00:27:22,140
  1847. Aku berpikir, "Aku tak mau
  1848. terlihat seperti idiot."
  1849.  
  1850. 419
  1851. 00:27:22,224 --> 00:27:24,184
  1852. Aku isi bensinnya di kursi belakang.
  1853.  
  1854. 420
  1855. 00:27:24,268 --> 00:27:25,102
  1856. Aku...
  1857.  
  1858. 421
  1859. 00:27:30,858 --> 00:27:33,152
  1860. Aku akan beli mobil lagi, aku tak peduli.
  1861.  
  1862. 422
  1863. 00:27:44,454 --> 00:27:46,915
  1864. Aku tak punya banyak kenangan masa kecil.
  1865.  
  1866. 423
  1867. 00:27:46,999 --> 00:27:49,459
  1868. Kurasa karena ibuku bercerita
  1869. ia mengayunku
  1870.  
  1871. 424
  1872. 00:27:49,543 --> 00:27:52,671
  1873. saat aku bayi, dan ia mengayun
  1874. terlalu ke belakang dan...
  1875.  
  1876. 425
  1877. 00:27:53,338 --> 00:27:56,300
  1878. Kupikir secepat apa kau mengayun...
  1879.  
  1880. 426
  1881. 00:27:56,383 --> 00:27:57,718
  1882. bayi untuk...
  1883.  
  1884. 427
  1885. 00:27:59,136 --> 00:28:01,847
  1886. Bagaimana itu menenangkan kita berdua?
  1887.  
  1888. 428
  1889. 00:28:07,144 --> 00:28:10,272
  1890. Katanya ia memegang kepalaku.
  1891. Kurasa tidak. Ia...
  1892.  
  1893. 429
  1894. 00:28:10,898 --> 00:28:13,775
  1895. Dan dia tak ingat juga.
  1896. Mungkin kita berdua terbentur.
  1897.  
  1898. 430
  1899. 00:28:13,859 --> 00:28:14,735
  1900. Aku tak yakin.
  1901.  
  1902. 431
  1903. 00:28:16,069 --> 00:28:18,155
  1904. Tapi satu-satunya kenangan,
  1905. aku punya beberapa,
  1906.  
  1907. 432
  1908. 00:28:18,238 --> 00:28:21,158
  1909. saat kita pergi ke pompa bensin
  1910. sewaktu aku kecil.
  1911.  
  1912. 433
  1913. 00:28:21,241 --> 00:28:24,286
  1914. Ayahku hanya membeli bensin
  1915. seharga satu dollar, selalu.
  1916.  
  1917. 434
  1918. 00:28:24,453 --> 00:28:26,788
  1919. Setiap kali kita membeli
  1920. satu dolar bensin,
  1921.  
  1922. 435
  1923. 00:28:26,872 --> 00:28:28,790
  1924. Aku berpikir, "Hanya isi satu..."
  1925.  
  1926. 436
  1927. 00:28:28,874 --> 00:28:31,043
  1928. Dan kuingat lagi sekarang,
  1929. "Oh, kami miskin."
  1930.  
  1931. 437
  1932. 00:28:31,126 --> 00:28:32,419
  1933. Itu sebabnya. Dia punya...
  1934.  
  1935. 438
  1936. 00:28:32,628 --> 00:28:33,670
  1937. satu dolar saja.
  1938.  
  1939. 439
  1940. 00:28:34,129 --> 00:28:35,339
  1941. Masuk akal sekarang.
  1942.  
  1943. 440
  1944. 00:28:36,465 --> 00:28:38,842
  1945. Aku dibesarkan di New Orleans dan...
  1946.  
  1947. 441
  1948. 00:28:39,051 --> 00:28:39,885
  1949. kami...
  1950.  
  1951. 442
  1952. 00:28:40,719 --> 00:28:45,849
  1953. Tempat yang bagus untuk tumbuh besar
  1954. dan aku dibesarkan secara Kristen Sains.
  1955.  
  1956. 443
  1957. 00:28:45,933 --> 00:28:47,017
  1958. Itu agama kami.
  1959.  
  1960. 444
  1961. 00:28:47,100 --> 00:28:49,394
  1962. Kalau kau tak tahu Kristen Sains,
  1963. itu sebuah agama
  1964.  
  1965. 445
  1966. 00:28:49,478 --> 00:28:51,563
  1967. yang tak percaya dokter atau obat.
  1968.  
  1969. 446
  1970. 00:28:51,688 --> 00:28:55,400
  1971. Jadi semasa kecilku, aku tak pernah
  1972. vaksinasi atau minum obat.
  1973.  
  1974. 447
  1975. 00:28:55,651 --> 00:28:58,946
  1976. Mereka percaya, kita makhluk spiritual
  1977. yang mengalami materi raga
  1978.  
  1979. 448
  1980. 00:28:59,029 --> 00:29:03,617
  1981. di dunia materi fana dan mantra mereka,
  1982. "Ketahuilah kebenarannya."
  1983.  
  1984. 449
  1985. 00:29:03,700 --> 00:29:08,080
  1986. Kebenarannya adalah, tak ada rasa sakit
  1987. kecuali kau berpikir demikian.
  1988.  
  1989. 450
  1990. 00:29:08,789 --> 00:29:09,748
  1991. Umurku 10 tahun.
  1992.  
  1993. 451
  1994. 00:29:09,831 --> 00:29:13,210
  1995. Lututku sobek sampai tulangnya terlihat.
  1996.  
  1997. 452
  1998. 00:29:13,377 --> 00:29:16,546
  1999. Ayahku bilang padaku untuk
  2000. "tahu kebenarannya" dan kubilang,
  2001.  
  2002. 453
  2003. 00:29:16,630 --> 00:29:17,464
  2004. "Baiklah...
  2005.  
  2006. 454
  2007. 00:29:17,673 --> 00:29:19,299
  2008. kebenarannya adalah...
  2009.  
  2010. 455
  2011. 00:29:22,552 --> 00:29:24,596
  2012. Tulangku terlihat, itu...
  2013.  
  2014. 456
  2015. 00:29:25,764 --> 00:29:28,433
  2016. materi diri di dunia materi fana.
  2017.  
  2018. 457
  2019. 00:29:30,394 --> 00:29:31,228
  2020. Tolong aku."
  2021.  
  2022. 458
  2023. 00:29:32,229 --> 00:29:33,355
  2024. Lalu aku pingsan.
  2025.  
  2026. 459
  2027. 00:29:37,859 --> 00:29:40,404
  2028. Ya, kami tak pernah vaksinasi,
  2029. tak pernah...
  2030.  
  2031. 460
  2032. 00:29:40,487 --> 00:29:42,781
  2033. Mereka bahkan menyembunyikan obat...
  2034.  
  2035. 461
  2036. 00:29:42,864 --> 00:29:44,408
  2037. Aku tak tahu apa-apa tentang obat.
  2038.  
  2039. 462
  2040. 00:29:44,491 --> 00:29:46,868
  2041. Luar biasa, kami miskin
  2042. karena tak pernah punya obat.
  2043.  
  2044. 463
  2045. 00:29:46,952 --> 00:29:49,413
  2046. Kami tak pernah beli apa pun.
  2047. Kami harus berhemat.
  2048.  
  2049. 464
  2050. 00:29:49,496 --> 00:29:50,330
  2051. Tapi...
  2052.  
  2053. 465
  2054. 00:29:50,998 --> 00:29:53,667
  2055. nenekku tinggal bersama kami
  2056. waktu aku kecil,
  2057.  
  2058. 466
  2059. 00:29:53,750 --> 00:29:56,378
  2060. dan jika iklan Aspirin muncul di TV,
  2061.  
  2062. 467
  2063. 00:29:56,461 --> 00:29:58,672
  2064. dia bangkit dari sofa, menghampiri TV,
  2065.  
  2066. 468
  2067. 00:29:58,755 --> 00:30:02,342
  2068. mengecilkannya, berdiri di depannya
  2069. dan menyenandungkan lagu amat keras...
  2070.  
  2071. 469
  2072. 00:30:07,931 --> 00:30:11,059
  2073. Jadi kau bisa bayangkan kekagumanku
  2074. pada Aspirin waktu kecil.
  2075.  
  2076. 470
  2077. 00:30:11,143 --> 00:30:12,019
  2078. Seperti...
  2079.  
  2080. 471
  2081. 00:30:12,686 --> 00:30:14,104
  2082. "Apa itu Aspirin?
  2083.  
  2084. 472
  2085. 00:30:16,523 --> 00:30:17,774
  2086. apa yang terjadi?"
  2087.  
  2088. 473
  2089. 00:30:21,486 --> 00:30:23,447
  2090. Oh Tuhan, aku...
  2091.  
  2092. 474
  2093. 00:30:23,530 --> 00:30:26,742
  2094. Kami di dalam mobil, melewati toko obat
  2095.  
  2096. 475
  2097. 00:30:26,825 --> 00:30:29,911
  2098. dan aku bergumam,
  2099. "Aku mau beli Aspirin suatu saat."
  2100.  
  2101. 476
  2102. 00:30:35,834 --> 00:30:37,627
  2103. Orang tuaku bercerai saat aku 13 tahun.
  2104.  
  2105. 477
  2106. 00:30:37,711 --> 00:30:40,130
  2107. Aku melewati masa
  2108. menjadi gadis nakal, aku..
  2109.  
  2110. 478
  2111. 00:30:40,213 --> 00:30:42,090
  2112. minum Aspirin, satu atau dua kali sehari.
  2113.  
  2114. 479
  2115. 00:30:42,215 --> 00:30:43,258
  2116. Aku...
  2117.  
  2118. 480
  2119. 00:30:44,968 --> 00:30:46,928
  2120. Aku banyak minum Aspirin.
  2121.  
  2122. 481
  2123. 00:30:51,725 --> 00:30:54,311
  2124. Orang tuaku terobsesi dengan selebritis,
  2125.  
  2126. 482
  2127. 00:30:54,394 --> 00:30:56,188
  2128. jadi, hai, inilah aku.
  2129.  
  2130. 483
  2131. 00:30:58,648 --> 00:31:02,611
  2132. Ya, yang mereka tahu
  2133. selebriti memakai sesuatu dan...
  2134.  
  2135. 484
  2136. 00:31:02,694 --> 00:31:04,988
  2137. aku ingat Charlton Heston datang ke kota
  2138.  
  2139. 485
  2140. 00:31:05,072 --> 00:31:08,450
  2141. umurku empat tahun,
  2142. dan semua orang berkerumun,
  2143.  
  2144. 486
  2145. 00:31:08,533 --> 00:31:10,827
  2146. mencoba melihat Charlton Heston.
  2147.  
  2148. 487
  2149. 00:31:10,911 --> 00:31:14,247
  2150. Ayah menggendongku di bahu
  2151. agar bisa melihatnya dengan jelas,
  2152.  
  2153. 488
  2154. 00:31:14,331 --> 00:31:17,292
  2155. kau tahu bagaimana anak empat tahun
  2156. menyukai Charlton Heston.
  2157.  
  2158. 489
  2159. 00:31:21,797 --> 00:31:24,299
  2160. Dia menjadikanku umpan,
  2161. berharap Charlton akan berkata,
  2162.  
  2163. 490
  2164. 00:31:24,382 --> 00:31:26,760
  2165. "Oh, gadis kecil lucu." Dan menghampiri.
  2166.  
  2167. 491
  2168. 00:31:26,843 --> 00:31:30,180
  2169. Orang melakukan itu padaku.
  2170. Jika aku ke suatu tempat dan ada bayi,
  2171.  
  2172. 492
  2173. 00:31:30,263 --> 00:31:31,848
  2174. mereka akan memberikannya padaku,
  2175.  
  2176. 493
  2177. 00:31:31,932 --> 00:31:34,559
  2178. agar aku menggendongnya dan aku,
  2179. "Ini kasmir, tidak."
  2180.  
  2181. 494
  2182. 00:31:49,449 --> 00:31:51,618
  2183. Lalu aku tumbuh besar menjadi,
  2184. "Oh selebritis!"
  2185.  
  2186. 495
  2187. 00:31:51,701 --> 00:31:54,579
  2188. Kutebak semua orang seperti itu
  2189. tapi, umurku 16 tahun.
  2190.  
  2191. 496
  2192. 00:31:54,746 --> 00:31:57,332
  2193. Aku lebih muda kupikir
  2194. Michael Jackson ada di New Orleans
  2195.  
  2196. 497
  2197. 00:31:57,416 --> 00:32:00,293
  2198. Aku dengar dia di sana,
  2199. dan jalan tempatnya berada,
  2200.  
  2201. 498
  2202. 00:32:00,669 --> 00:32:02,754
  2203. dan jadi aku mengejar, aku tak mengejar.
  2204.  
  2205. 499
  2206. 00:32:02,838 --> 00:32:06,258
  2207. Aku berjalan, ia berjalan,
  2208. dia mulai berlari, aku harus menyusul.
  2209.  
  2210. 500
  2211. 00:32:06,341 --> 00:32:07,217
  2212. Dan...
  2213.  
  2214. 501
  2215. 00:32:13,432 --> 00:32:15,100
  2216. Aku sangat senang dengan selebritis.
  2217.  
  2218. 502
  2219. 00:32:15,183 --> 00:32:17,811
  2220. Aku benar-benar, seperti yang kubilang...
  2221.  
  2222. 503
  2223. 00:32:17,894 --> 00:32:20,272
  2224. Kau mau berhenti tertawa?
  2225. Aku tak mau menghentikanmu.
  2226.  
  2227. 504
  2228. 00:32:29,322 --> 00:32:32,325
  2229. Tapi, meskipun sangat membekas
  2230.  
  2231. 505
  2232. 00:32:32,409 --> 00:32:36,037
  2233. bahwa selebritis itu spesial, aku tahu,
  2234.  
  2235. 506
  2236. 00:32:36,163 --> 00:32:38,081
  2237. aku tak menyangka akan jadi selebriti.
  2238.  
  2239. 507
  2240. 00:32:38,165 --> 00:32:40,250
  2241. Aku tak punya bakat,
  2242. tak bisa main alat musik,
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:32:40,333 --> 00:32:43,253
  2246. tak bisa menyanyi,
  2247. tak ikut kelas drama, tak berakting,
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:32:43,336 --> 00:32:44,838
  2251. aku bukan badut di kelas,
  2252.  
  2253. 510
  2254. 00:32:44,921 --> 00:32:47,257
  2255. aku hanya anak biasa.
  2256.  
  2257. 511
  2258. 00:32:47,340 --> 00:32:50,594
  2259. Aku tak tahu mau jadi apa
  2260. saat dewasa. Aku lulus SMA,
  2261.  
  2262. 512
  2263. 00:32:50,677 --> 00:32:51,553
  2264. masih bingung.
  2265.  
  2266. 513
  2267. 00:32:51,636 --> 00:32:54,431
  2268. Aku lakukan apa pun
  2269. untuk membayar sewa dan aku...
  2270.  
  2271. 514
  2272. 00:32:54,514 --> 00:32:56,892
  2273. mengupas kerang, menjual penyedot debu,
  2274.  
  2275. 515
  2276. 00:32:57,017 --> 00:32:58,977
  2277. bekerja untuk perusahaan pertamanan,
  2278.  
  2279. 516
  2280. 00:32:59,060 --> 00:33:00,729
  2281. aku jadi pelayan, yang omong-omong,
  2282.  
  2283. 517
  2284. 00:33:00,812 --> 00:33:04,649
  2285. aku rasa orang harus jadi pelayan
  2286. setidaknya sekali dalam hidupnya,
  2287.  
  2288. 518
  2289. 00:33:08,737 --> 00:33:09,571
  2290. Ya.
  2291.  
  2292. 519
  2293. 00:33:11,531 --> 00:33:14,576
  2294. Itu dan menambang batu bara
  2295. karena itu sepertinya juga sulit.
  2296.  
  2297. 520
  2298. 00:33:16,912 --> 00:33:19,789
  2299. Tapi aku tak tahu cita-citaku
  2300. dan hidupku berubah
  2301.  
  2302. 521
  2303. 00:33:19,873 --> 00:33:23,251
  2304. ketika aku berumur 21 tahun
  2305. dan pacarku saat itu,
  2306.  
  2307. 522
  2308. 00:33:23,335 --> 00:33:24,753
  2309. terbunuh dalam kecelakaan mobil
  2310.  
  2311. 523
  2312. 00:33:24,920 --> 00:33:27,631
  2313. Aku melewati kecelakaannya,
  2314. baru saja terjadi.
  2315.  
  2316. 524
  2317. 00:33:27,714 --> 00:33:30,175
  2318. Aku tak tahu itu dia karena dia
  2319. di mobil yang berbeda.
  2320.  
  2321. 525
  2322. 00:33:30,258 --> 00:33:33,345
  2323. Aku hampir berhenti tapi
  2324. ada sirene tepat di belakangku
  2325.  
  2326. 526
  2327. 00:33:33,428 --> 00:33:36,598
  2328. jadi aku terus jalan, kemudian
  2329. aku baru tahu kalau itu dia.
  2330.  
  2331. 527
  2332. 00:33:36,723 --> 00:33:38,558
  2333. Dan... jadi...
  2334.  
  2335. 528
  2336. 00:33:38,642 --> 00:33:41,102
  2337. aku harus pindah dari...
  2338. tempat di mana kami tinggal
  2339.  
  2340. 529
  2341. 00:33:41,186 --> 00:33:43,104
  2342. karena aku tak sanggup hidup di sana lagi.
  2343.  
  2344. 530
  2345. 00:33:43,188 --> 00:33:45,690
  2346. Aku tak punya pekerjaan, mobil, dan uang.
  2347.  
  2348. 531
  2349. 00:33:45,774 --> 00:33:48,318
  2350. Aku pindah ke apartemen
  2351. bawah tanah yang kecil,
  2352.  
  2353. 532
  2354. 00:33:48,401 --> 00:33:51,696
  2355. Hampir tak bisa berdiri di situ.
  2356. Ada dua ruangan dan...
  2357.  
  2358. 533
  2359. 00:33:52,364 --> 00:33:53,949
  2360. ada kasur di lantai,
  2361.  
  2362. 534
  2363. 00:33:54,324 --> 00:33:57,118
  2364. seluruh ruang bawah tanah dijangkiti kutu.
  2365.  
  2366. 535
  2367. 00:33:57,202 --> 00:33:58,495
  2368. Ada kutu di mana-mana.
  2369.  
  2370. 536
  2371. 00:33:59,246 --> 00:34:02,666
  2372. Aku berbaring di sana
  2373. dan tak bisa percaya...
  2374.  
  2375. 537
  2376. 00:34:02,749 --> 00:34:05,502
  2377. itu pertama kalinya aku kehilangan
  2378. orang yang kucintai.
  2379.  
  2380. 538
  2381. 00:34:05,585 --> 00:34:10,757
  2382. Aku pikir... bagaimana mungkin?
  2383. Gadis cantik ini hilang,
  2384.  
  2385. 539
  2386. 00:34:10,882 --> 00:34:11,716
  2387. dan kutu di sini.
  2388.  
  2389. 540
  2390. 00:34:11,800 --> 00:34:13,093
  2391. Aku tak mengerti...
  2392.  
  2393. 541
  2394. 00:34:13,843 --> 00:34:17,681
  2395. apa yang dilakukan kutu.
  2396. Aku sangat kesal dengan kutu dan aku...
  2397.  
  2398. 542
  2399. 00:34:17,764 --> 00:34:21,226
  2400. Aku pikir mereka pasti ada gunanya
  2401. karena aku sungguh percaya
  2402.  
  2403. 543
  2404. 00:34:21,309 --> 00:34:23,311
  2405. bahwa semuanya di alam bekerja bersama.
  2406.  
  2407. 544
  2408. 00:34:23,395 --> 00:34:26,815
  2409. Meskipun kita tak mengerti,
  2410. mereka berguna untuk yang lainnya.
  2411.  
  2412. 545
  2413. 00:34:26,898 --> 00:34:28,233
  2414. Dan aku ingin memahaminya.
  2415.  
  2416. 546
  2417. 00:34:28,316 --> 00:34:31,152
  2418. Kupikir aku ingin bicara
  2419. dengan Tuhan, tak hanya berdoa,
  2420.  
  2421. 547
  2422. 00:34:31,236 --> 00:34:33,822
  2423. tapi aku sangat ingin bisa menelepon Tuhan
  2424.  
  2425. 548
  2426. 00:34:33,905 --> 00:34:35,991
  2427. bertanya dan mendapat jawaban.
  2428.  
  2429. 549
  2430. 00:34:36,116 --> 00:34:39,077
  2431. Karena aku terbiasa menulis.
  2432. Aku menulis jurnal dan puisi.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 00:34:39,202 --> 00:34:43,456
  2436. Jadi aku mulai menulis
  2437. tentang seperti apa menelepon Tuhan
  2438.  
  2439. 551
  2440. 00:34:43,540 --> 00:34:45,292
  2441. untuk tahu mengapa ada kutu di sini.
  2442.  
  2443. 552
  2444. 00:34:45,375 --> 00:34:47,002
  2445. Tak ada maksud untuk menjadi lucu.
  2446.  
  2447. 553
  2448. 00:34:47,085 --> 00:34:49,087
  2449. Aku tak pernah berkomedi sebelumnya...
  2450.  
  2451. 554
  2452. 00:34:49,170 --> 00:34:51,631
  2453. tapi aku mulai berpikir,
  2454. yah, deringnya akan lama,
  2455.  
  2456. 555
  2457. 00:34:51,756 --> 00:34:54,092
  2458. karena tempatnya luas dan juga,
  2459.  
  2460. 556
  2461. 00:34:54,175 --> 00:34:56,803
  2462. aku mungkin harus menunggu
  2463. karena Dia sibuk dan...
  2464.  
  2465. 557
  2466. 00:34:57,512 --> 00:35:01,266
  2467. Lagu Onward Christian Soldiers dimainkan
  2468. secara langsung, bukan rekaman...
  2469.  
  2470. 558
  2471. 00:35:02,976 --> 00:35:06,438
  2472. Aku tak akan mengulang.
  2473. Kembalilah menonton acara special tapi...
  2474.  
  2475. 559
  2476. 00:35:06,980 --> 00:35:08,565
  2477. Akhirnya aku selesai menulisnya.
  2478.  
  2479. 560
  2480. 00:35:08,648 --> 00:35:11,192
  2481. Aku sungguh menulis tanpa henti,
  2482. aku selesai menulisnya,
  2483.  
  2484. 561
  2485. 00:35:11,276 --> 00:35:13,945
  2486. dan aku membacanya dan aku bergumam,
  2487.  
  2488. 562
  2489. 00:35:14,029 --> 00:35:15,905
  2490. "Aku akan membawakannya di Johnny Carson,
  2491.  
  2492. 563
  2493. 00:35:15,989 --> 00:35:18,116
  2494. aku akan jadi wanita pertama di acara itu
  2495.  
  2496. 564
  2497. 00:35:18,199 --> 00:35:20,952
  2498. yang diundang untuk duduk dan bicara
  2499. dengan Johnny Carson.
  2500.  
  2501. 565
  2502. 00:35:21,328 --> 00:35:22,162
  2503. Dan...
  2504.  
  2505. 566
  2506. 00:35:30,670 --> 00:35:35,508
  2507. Aku di ruang bawah tanah di kasur berkutu,
  2508. tak pernah berkomedi.
  2509.  
  2510. 567
  2511. 00:35:35,675 --> 00:35:38,928
  2512. Aku membuat pernyataan itu,
  2513. enam tahun kemudian, ini yang terjadi.
  2514.  
  2515. 568
  2516. 00:35:40,138 --> 00:35:41,681
  2517. Terima kasih banyak.
  2518.  
  2519. 569
  2520. 00:35:55,070 --> 00:35:57,489
  2521. - Bagus sekali.
  2522. - Terima kasih.
  2523.  
  2524. 570
  2525. 00:35:57,614 --> 00:36:01,117
  2526. Sangat pintar dan segar, dan...
  2527.  
  2528. 571
  2529. 00:36:01,576 --> 00:36:03,620
  2530. Luar biasa sekali mendengar itu darimu.
  2531.  
  2532. 572
  2533. 00:36:03,703 --> 00:36:05,163
  2534. Sungguh, itu bahan yang bagus.
  2535.  
  2536. 573
  2537. 00:36:05,246 --> 00:36:07,499
  2538. - Terima kasih.
  2539. - Berapa lama kau mengerjakannya?
  2540.  
  2541. 574
  2542. 00:36:15,382 --> 00:36:17,133
  2543. Itu sebelum aku punya suara baru.
  2544.  
  2545. 575
  2546. 00:36:17,217 --> 00:36:19,260
  2547. Itu suara pertamaku dan...
  2548.  
  2549. 576
  2550. 00:36:22,889 --> 00:36:25,392
  2551. Sinbad yang mendandaniku begitu...
  2552.  
  2553. 577
  2554. 00:36:31,022 --> 00:36:32,941
  2555. Kuharap itu lelucon, tapi tidak.
  2556.  
  2557. 578
  2558. 00:36:34,984 --> 00:36:36,319
  2559. Dia melakukannya.
  2560.  
  2561. 579
  2562. 00:36:37,153 --> 00:36:42,325
  2563. Jadi, dandanan itu,
  2564. gaya rambut mullet, pakaian, semuanya,
  2565.  
  2566. 580
  2567. 00:36:42,742 --> 00:36:45,495
  2568. ada di internet selama-lamanya.
  2569.  
  2570. 581
  2571. 00:36:45,829 --> 00:36:47,288
  2572. Itulah internet,
  2573.  
  2574. 582
  2575. 00:36:47,372 --> 00:36:49,999
  2576. dan media sosial
  2577. sudah mengubah hidup kita.
  2578.  
  2579. 583
  2580. 00:36:50,083 --> 00:36:53,628
  2581. Maksudku media sosial...
  2582. Kurasa ada bagusnya juga tentunya,
  2583.  
  2584. 584
  2585. 00:36:53,712 --> 00:36:56,631
  2586. kita bisa menggapai banyak orang,
  2587. dunia lebih terhubung sekarang,
  2588.  
  2589. 585
  2590. 00:36:56,714 --> 00:36:57,549
  2591. tapi...
  2592.  
  2593. 586
  2594. 00:36:57,674 --> 00:37:00,051
  2595. kita tak berbincang lagi,
  2596. telepon kita tak pernah...
  2597.  
  2598. 587
  2599. 00:37:00,135 --> 00:37:03,346
  2600. kalau telepon seluler berdering...
  2601. "Siapa yang meneleponku, siapa...?"
  2602.  
  2603. 588
  2604. 00:37:03,596 --> 00:37:07,100
  2605. Kau tahu, Portia dan aku,
  2606. di hari Minggu siang.
  2607.  
  2608. 589
  2609. 00:37:07,183 --> 00:37:09,561
  2610. Aku berbaring di sofa dengan teleponku.
  2611.  
  2612. 590
  2613. 00:37:09,644 --> 00:37:11,688
  2614. Ia berbaring di sofa lain
  2615. dengan teleponnya,
  2616.  
  2617. 591
  2618. 00:37:11,771 --> 00:37:14,524
  2619. dan kami terjebak dalam pusaran Instagram,
  2620.  
  2621. 592
  2622. 00:37:14,607 --> 00:37:16,568
  2623. dan kami bisa temukan berbagai hal,
  2624.  
  2625. 593
  2626. 00:37:16,651 --> 00:37:19,821
  2627. tapi bukannya menemukan yang lucu
  2628. dan membagikannya langsung di situ
  2629.  
  2630. 594
  2631. 00:37:19,904 --> 00:37:22,073
  2632. dan bicara... Jaraknya
  2633. hanya 1,2 meter dariku.
  2634.  
  2635. 595
  2636. 00:37:22,157 --> 00:37:26,077
  2637. Kami hanya diam, tak bicara,
  2638. saling berkirim gambar...
  2639.  
  2640. 596
  2641. 00:37:27,537 --> 00:37:29,414
  2642. Seperti, aku mengirimkan ini.
  2643.  
  2644. 597
  2645. 00:37:36,796 --> 00:37:38,131
  2646. Dan ia mengirimkan ini.
  2647.  
  2648. 598
  2649. 00:37:41,551 --> 00:37:42,677
  2650. Aku kirimkan ini.
  2651.  
  2652. 599
  2653. 00:37:45,680 --> 00:37:46,890
  2654. Ia kirimkan ini.
  2655.  
  2656. 600
  2657. 00:37:49,392 --> 00:37:50,435
  2658. Aku kirimkan ini.
  2659.  
  2660. 601
  2661. 00:37:53,271 --> 00:37:54,606
  2662. Ia kirimkan ini.
  2663.  
  2664. 602
  2665. 00:38:07,952 --> 00:38:09,412
  2666. Lalu aku mengirimkan ini.
  2667.  
  2668. 603
  2669. 00:38:31,392 --> 00:38:32,268
  2670. Ya.
  2671.  
  2672. 604
  2673. 00:38:39,609 --> 00:38:42,278
  2674. Kalau kau cari,
  2675. "burung yang menari dengan musik"
  2676.  
  2677. 605
  2678. 00:38:42,362 --> 00:38:43,863
  2679. kau akan lihat, banyak sekali.
  2680.  
  2681. 606
  2682. 00:38:43,947 --> 00:38:47,909
  2683. Burung, ternyata suka musik.
  2684. Dan kau bisa lihat mereka punya ritme,
  2685.  
  2686. 607
  2687. 00:38:47,992 --> 00:38:51,454
  2688. mereka bergerak sesuai ketukan
  2689. dan aku berpikir, "Oh, Tuhan, itu gila."
  2690.  
  2691. 608
  2692. 00:38:51,538 --> 00:38:54,457
  2693. Lalu aku mulai memikirkannya
  2694. karena aku sangat suka hewan,
  2695.  
  2696. 609
  2697. 00:38:54,541 --> 00:38:57,669
  2698. aku pikir, "Tak tahu perasaanku."
  2699. Karena saat orang memelihara burung,
  2700.  
  2701. 610
  2702. 00:38:57,752 --> 00:38:59,587
  2703. sayapnya dijepit, dimasukkan ke kandang,
  2704.  
  2705. 611
  2706. 00:38:59,671 --> 00:39:01,130
  2707. mereka tak bisa terbang lagi,
  2708.  
  2709. 612
  2710. 00:39:01,381 --> 00:39:04,634
  2711. tapi burung-burung ini bisa menari,
  2712. mereka tahu musik dan mereka...
  2713.  
  2714. 613
  2715. 00:39:04,717 --> 00:39:07,345
  2716. mendengarkan musik
  2717. yang tak pernah mereka dengar
  2718.  
  2719. 614
  2720. 00:39:07,512 --> 00:39:09,514
  2721. kalau mereka ada di hutan.
  2722.  
  2723. 615
  2724. 00:39:10,431 --> 00:39:13,643
  2725. Karena burung di hutan
  2726. tak pernah mendengar Kendrick Lamar.
  2727.  
  2728. 616
  2729. 00:39:13,726 --> 00:39:15,061
  2730. Mereka tak tahu siapa dia.
  2731.  
  2732. 617
  2733. 00:39:15,770 --> 00:39:18,022
  2734. Mereka terbang
  2735. dan mereka pikir tahu segalanya,
  2736.  
  2737. 618
  2738. 00:39:18,106 --> 00:39:18,940
  2739. tapi tidak.
  2740.  
  2741. 619
  2742. 00:39:19,023 --> 00:39:21,734
  2743. Mereka melewatkan musik
  2744. yang bisa buat mereka terbang
  2745.  
  2746. 620
  2747. 00:39:21,818 --> 00:39:23,820
  2748. dan turun ke... kau tahu...
  2749.  
  2750. 621
  2751. 00:39:25,613 --> 00:39:28,449
  2752. Aku terkoyak, tak tahu harus merasa apa.
  2753.  
  2754. 622
  2755. 00:39:31,452 --> 00:39:34,247
  2756. Karena kurasa hewan perlu berada
  2757. di lingkungan alami mereka.
  2758.  
  2759. 623
  2760. 00:39:34,330 --> 00:39:35,665
  2761. Mereka harusnya ada di sana.
  2762.  
  2763. 624
  2764. 00:39:35,748 --> 00:39:37,709
  2765. Mereka semestinya
  2766. di tempat yang seharusnya.
  2767.  
  2768. 625
  2769. 00:39:37,792 --> 00:39:40,670
  2770. Aku punya masalah
  2771. dengan hewan pendukung emosi
  2772.  
  2773. 626
  2774. 00:39:40,753 --> 00:39:42,088
  2775. yang ramai dilakukan orang.
  2776.  
  2777. 627
  2778. 00:39:42,630 --> 00:39:44,090
  2779. Ini di luar kendali.
  2780.  
  2781. 628
  2782. 00:39:44,173 --> 00:39:47,093
  2783. Ada wanita yang mau naik pesawat
  2784. dengan seekor merak.
  2785.  
  2786. 629
  2787. 00:39:47,302 --> 00:39:50,888
  2788. Mereka melarangnya, untungnya,
  2789. maksudku, bukan karena ia tidak butuh.
  2790.  
  2791. 630
  2792. 00:39:50,972 --> 00:39:52,140
  2793. Jelas, dia gila.
  2794.  
  2795. 631
  2796. 00:39:52,307 --> 00:39:53,141
  2797. Kau tahu...
  2798.  
  2799. 632
  2800. 00:40:00,607 --> 00:40:04,402
  2801. Aku tak tahu syarat mendapatkan
  2802. hewan pendukung emosi,
  2803.  
  2804. 633
  2805. 00:40:04,485 --> 00:40:06,571
  2806. tapi kurasa tidak sulit...
  2807.  
  2808. 634
  2809. 00:40:06,863 --> 00:40:09,532
  2810. Dokternya sama dengan
  2811. yang memberikan resep obat ganja.
  2812.  
  2813. 635
  2814. 00:40:09,616 --> 00:40:11,284
  2815. Aku cukup yakin.
  2816.  
  2817. 636
  2818. 00:40:12,535 --> 00:40:16,039
  2819. - "Dokter, kadang aku khawatir...
  2820. - Sudah cukup.
  2821.  
  2822. 637
  2823. 00:40:21,044 --> 00:40:23,171
  2824. Aku akan beri resep ganja
  2825. dan hewan peliharaan."
  2826.  
  2827. 638
  2828. 00:40:33,097 --> 00:40:34,974
  2829. Sekarang saat mabuk, rasanya seperti...
  2830.  
  2831. 639
  2832. 00:40:35,141 --> 00:40:38,353
  2833. melewati lorong ke tempat dudukmu,
  2834.  
  2835. 640
  2836. 00:40:38,436 --> 00:40:39,854
  2837. nomor 10B atau apa pun itu.
  2838.  
  2839. 641
  2840. 00:40:39,938 --> 00:40:42,023
  2841. Seperti bahtera Nuh.
  2842. Ada wanita dengan musang,
  2843.  
  2844. 642
  2845. 00:40:42,106 --> 00:40:45,109
  2846. ada pria dengan garangan,
  2847. ada wanita dengan keledai.
  2848.  
  2849. 643
  2850. 00:40:48,196 --> 00:40:50,198
  2851. Kubilang 10B,
  2852. apa pesawat sampai sejauh itu?
  2853.  
  2854. 644
  2855. 00:40:50,281 --> 00:40:52,533
  2856. Aku belum pernah sampai ke belakang.
  2857.  
  2858. 645
  2859. 00:40:54,243 --> 00:40:55,328
  2860. Ada 10 baris?
  2861.  
  2862. 646
  2863. 00:40:56,537 --> 00:40:58,456
  2864. Apa ada 10... Aku hanya menebak.
  2865.  
  2866. 647
  2867. 00:40:59,749 --> 00:41:01,501
  2868. Aku tak tahu, hanya menebak.
  2869.  
  2870. 648
  2871. 00:41:12,845 --> 00:41:13,680
  2872. Orang-orang...
  2873.  
  2874. 649
  2875. 00:41:16,599 --> 00:41:19,227
  2876. Orang dulu minum Xanax saat tertekan.
  2877.  
  2878. 650
  2879. 00:41:19,310 --> 00:41:21,729
  2880. Sekarang mereka membawa hewan
  2881. kemana-mana.
  2882.  
  2883. 651
  2884. 00:41:24,148 --> 00:41:25,775
  2885. Ada banyak jenis pil.
  2886.  
  2887. 652
  2888. 00:41:25,900 --> 00:41:28,319
  2889. Jika kita lihat iklan
  2890. yang ditayangkan, kebanyakan...
  2891.  
  2892. 653
  2893. 00:41:28,403 --> 00:41:31,572
  2894. setiap iklan adalah
  2895. untuk sejenis obat atau pil.
  2896.  
  2897. 654
  2898. 00:41:31,656 --> 00:41:33,199
  2899. dan aku tak tahu apa kau sadar...
  2900.  
  2901. 655
  2902. 00:41:33,282 --> 00:41:36,619
  2903. iklan obat... efek sampingnya
  2904. panjang sekali...
  2905.  
  2906. 656
  2907. 00:41:37,161 --> 00:41:39,956
  2908. sampai orang di iklan itu
  2909. kehabisan aktivitas.
  2910.  
  2911. 657
  2912. 00:41:40,039 --> 00:41:41,374
  2913. Mereka bahkan tidak...
  2914.  
  2915. 658
  2916. 00:41:43,584 --> 00:41:46,379
  2917. Mereka berkebun, mereka piknik,
  2918.  
  2919. 659
  2920. 00:41:46,838 --> 00:41:49,716
  2921. mereka berada di perahu di danau,
  2922. mereka pergi membeli es krim,
  2923.  
  2924. 660
  2925. 00:41:49,799 --> 00:41:53,177
  2926. mereka ikut kelas tembikar,
  2927. bermain frisbee bersama anjing.
  2928.  
  2929. 661
  2930. 00:41:54,387 --> 00:41:56,639
  2931. Mereka masih membaca
  2932. daftar efek sampingnya.
  2933.  
  2934. 662
  2935. 00:41:56,723 --> 00:41:59,183
  2936. "Batuk rejan, rambut punggung,
  2937. menangis" dan itu...
  2938.  
  2939. 663
  2940. 00:42:00,560 --> 00:42:02,020
  2941. Mereka tak perlu bilang apa-apa,
  2942.  
  2943. 664
  2944. 00:42:02,103 --> 00:42:03,855
  2945. "Efek sampingnya mungkin, pikirkanlah.
  2946.  
  2947. 665
  2948. 00:42:03,938 --> 00:42:05,398
  2949. Ya, kau bisa dapat itu pasti.
  2950.  
  2951. 666
  2952. 00:42:05,606 --> 00:42:07,442
  2953. Mungkin tidak, tapi mungkin juga."
  2954.  
  2955. 667
  2956. 00:42:10,236 --> 00:42:13,740
  2957. Dan di akhir bertuliskan, "Tanya dokter
  2958. jika Trulicity tepat untukmu."
  2959.  
  2960. 668
  2961. 00:42:13,823 --> 00:42:15,908
  2962. Seperti, "Aku tak tahu apa yang salah.
  2963.  
  2964. 669
  2965. 00:42:15,992 --> 00:42:18,995
  2966. Mereka terlihat baik-baik saja.
  2967. Aku tak tahu ini apa.
  2968.  
  2969. 670
  2970. 00:42:19,162 --> 00:42:21,247
  2971. Mungkin ini bagus untuk...
  2972. Aku sudah berkebun.
  2973.  
  2974. 671
  2975. 00:42:21,330 --> 00:42:22,874
  2976. Aku tak tahu apa aku perlu itu."
  2977.  
  2978. 672
  2979. 00:42:25,835 --> 00:42:27,795
  2980. "Tanya dokter jika Trulicity
  2981. tepat untukmu."
  2982.  
  2983. 673
  2984. 00:42:27,879 --> 00:42:29,088
  2985. Kenapa itu jadi tugasku?
  2986.  
  2987. 674
  2988. 00:42:29,255 --> 00:42:30,089
  2989. Seperti...
  2990.  
  2991. 675
  2992. 00:42:30,840 --> 00:42:33,801
  2993. Kau di kantor dokter,
  2994. "Ellen, kau terlihat sakit.
  2995.  
  2996. 676
  2997. 00:42:34,427 --> 00:42:37,555
  2998. Ada obat bagus yang mau
  2999. kau ceritakan padaku?
  3000.  
  3001. 677
  3002. 00:42:44,854 --> 00:42:46,147
  3003. Trulicity? Aku...
  3004.  
  3005. 678
  3006. 00:42:50,151 --> 00:42:51,944
  3007. Mungkin itu manjur untukmu.
  3008.  
  3009. 679
  3010. 00:42:59,827 --> 00:43:02,163
  3011. Dan sekarang, aku melihat iklan pil
  3012.  
  3013. 680
  3014. 00:43:02,246 --> 00:43:06,125
  3015. yang menghentikan sakit kepala
  3016. dan migrain sebelum sakitnya mulai.
  3017.  
  3018. 681
  3019. 00:43:06,292 --> 00:43:08,711
  3020. Pemasaran yang bagus, kan?
  3021.  
  3022. 682
  3023. 00:43:10,213 --> 00:43:12,465
  3024. - "Apa kau sakit?
  3025. - Tidak sama sekali.
  3026.  
  3027. 683
  3028. 00:43:12,632 --> 00:43:14,509
  3029. Akan kuberikan obat untuk itu.
  3030.  
  3031. 684
  3032. 00:43:15,760 --> 00:43:16,594
  3033. Tapi...
  3034.  
  3035. 685
  3036. 00:43:23,893 --> 00:43:26,604
  3037. - Tapi aku tidak sakit.
  3038. - Dan kau tak akan sakit."
  3039.  
  3040. 686
  3041. 00:43:33,694 --> 00:43:36,322
  3042. Itulah mengapa... aku tak mau
  3043. minum obat apa pun
  3044.  
  3045. 687
  3046. 00:43:36,405 --> 00:43:38,241
  3047. yang kulihat di iklan. Aku hanya...
  3048.  
  3049. 688
  3050. 00:43:38,324 --> 00:43:40,243
  3051. mau makan sehat, menjaga diriku,
  3052.  
  3053. 689
  3054. 00:43:40,326 --> 00:43:41,577
  3055. berolahraga.
  3056.  
  3057. 690
  3058. 00:43:41,661 --> 00:43:42,829
  3059. Dulu aku sering olahraga.
  3060.  
  3061. 691
  3062. 00:43:42,912 --> 00:43:46,249
  3063. Aku berolahraga enam kali seminggu
  3064. dan aku terkena cedera.
  3065.  
  3066. 692
  3067. 00:43:46,332 --> 00:43:47,834
  3068. Ototku terkilir...
  3069.  
  3070. 693
  3071. 00:43:47,917 --> 00:43:50,169
  3072. karena memasang bra olahraga dan...
  3073.  
  3074. 694
  3075. 00:43:53,130 --> 00:43:55,675
  3076. branya terlalu ketat,
  3077. sangat ketat. Sungguh.
  3078.  
  3079. 695
  3080. 00:43:57,385 --> 00:43:58,261
  3081. Ya.
  3082.  
  3083. 696
  3084. 00:44:01,013 --> 00:44:04,809
  3085. Ketika kau berkeringat dan mencoba
  3086. melepasnya, itu seperti...
  3087.  
  3088. 697
  3089. 00:44:05,852 --> 00:44:08,813
  3090. Aku tak pernah melepasnya.
  3091. Aku pakai 15 sekarang.
  3092.  
  3093. 698
  3094. 00:44:14,569 --> 00:44:18,114
  3095. Yang pertama dari kelas jazzercise
  3096. tahun 1984. Itu...
  3097.  
  3098. 699
  3099. 00:44:23,411 --> 00:44:27,415
  3100. Aku punya cedera yang jadi masalah
  3101. untuk olahraga sekarang.
  3102.  
  3103. 700
  3104. 00:44:27,582 --> 00:44:30,459
  3105. Jari kaki ketiga dan keempatku sakit.
  3106.  
  3107. 701
  3108. 00:44:30,543 --> 00:44:33,838
  3109. jika kau tak tahu, yang satu makan
  3110. sapi panggang dan yang satunya tidak.
  3111.  
  3112. 702
  3113. 00:44:38,426 --> 00:44:39,302
  3114. Tapi...
  3115.  
  3116. 703
  3117. 00:44:40,136 --> 00:44:40,970
  3118. Jadi...
  3119.  
  3120. 704
  3121. 00:44:42,138 --> 00:44:45,683
  3122. Aku merasa sakit
  3123. dan aku pergi ke dokter kaki,
  3124.  
  3125. 705
  3126. 00:44:45,766 --> 00:44:48,394
  3127. ia memeriksa kakiku dan berkata...
  3128.  
  3129. 706
  3130. 00:44:49,270 --> 00:44:53,316
  3131. Ia bilang, "Kau terkena neuroma."
  3132. Kubilang, "Kau yang terkena neuroma."
  3133.  
  3134. 707
  3135. 00:44:53,399 --> 00:44:54,859
  3136. (neuroma = sejenis tumor)
  3137.  
  3138. 708
  3139. 00:44:54,942 --> 00:44:56,694
  3140. Aku mengatakan itu padanya.
  3141.  
  3142. 709
  3143. 00:44:59,572 --> 00:45:00,448
  3144. Tapi...
  3145.  
  3146. 710
  3147. 00:45:00,615 --> 00:45:02,992
  3148. Kubilang, "Aku harus bagaimana?"
  3149. Katanya, "Tak ada."
  3150.  
  3151. 711
  3152. 00:45:03,075 --> 00:45:05,494
  3153. Tak ada yang bisa kau lakukan,
  3154. ini saraf yang bengkak,
  3155.  
  3156. 712
  3157. 00:45:05,578 --> 00:45:07,204
  3158. karena memakai sepatu yang salah.
  3159.  
  3160. 713
  3161. 00:45:07,288 --> 00:45:09,749
  3162. Katanya, "Sepatumu bersol lunak,
  3163. seperti sepatu tenis?"
  3164.  
  3165. 714
  3166. 00:45:09,832 --> 00:45:12,335
  3167. Kubilang, "Ya. Aku pakai itu."
  3168. Katanya, "Itu jenis yang
  3169.  
  3170. 715
  3171. 00:45:12,418 --> 00:45:14,337
  3172. salah untukmu.
  3173. Sepatu yang cocok untukmu...
  3174.  
  3175. 716
  3176. 00:45:14,420 --> 00:45:15,504
  3177. adalah bot koboi.
  3178.  
  3179. 717
  3180. 00:45:24,805 --> 00:45:25,640
  3181. Sampai jumpa."
  3182.  
  3183. 718
  3184. 00:45:34,148 --> 00:45:36,859
  3185. Jadi aku harus beli sepatu baru
  3186. dengan sol yang lebih keras
  3187.  
  3188. 719
  3189. 00:45:36,943 --> 00:45:39,862
  3190. dan waktu coba, aku sadar,
  3191. saat kita mencoba sepatu,
  3192.  
  3193. 720
  3194. 00:45:39,946 --> 00:45:42,823
  3195. kita lakukan yang tak dilakukan
  3196. saat memakainya. Kita berdiri...
  3197.  
  3198. 721
  3199. 00:45:44,617 --> 00:45:45,576
  3200. "Ini bagus.
  3201.  
  3202. 722
  3203. 00:45:50,456 --> 00:45:51,415
  3204. Ini bagus.
  3205.  
  3206. 723
  3207. 00:45:57,713 --> 00:45:59,757
  3208. Kalau aku begini, ini bagus.
  3209.  
  3210. 724
  3211. 00:46:01,676 --> 00:46:03,594
  3212. Ini bagus, aku suka.
  3213.  
  3214. 725
  3215. 00:46:09,225 --> 00:46:11,811
  3216. Bagus. Jika aku harus begini, akan bagus.
  3217.  
  3218. 726
  3219. 00:46:15,815 --> 00:46:17,692
  3220. Bagus jika aku lakukan ini.
  3221.  
  3222. 727
  3223. 00:46:26,450 --> 00:46:28,661
  3224. Ya, aku suka ini, aku mau beli ini.
  3225.  
  3226. 728
  3227. 00:46:29,745 --> 00:46:30,579
  3228. Ya."
  3229.  
  3230. 729
  3231. 00:46:38,671 --> 00:46:39,880
  3232. Waktu kita mencoba sepatu,
  3233.  
  3234. 730
  3235. 00:46:39,964 --> 00:46:42,133
  3236. ada cermin kecil di bawah
  3237.  
  3238. 731
  3239. 00:46:43,217 --> 00:46:46,220
  3240. agar sepatunya bisa berkaca,
  3241. karena kau tak bisa.
  3242.  
  3243. 732
  3244. 00:46:48,180 --> 00:46:50,641
  3245. "Bagaimana menurut kalian, suka?
  3246.  
  3247. 733
  3248. 00:46:53,185 --> 00:46:54,520
  3249. Aku tak bisa lihat.
  3250.  
  3251. 734
  3252. 00:46:56,230 --> 00:46:57,189
  3253. Kau mau ini?
  3254.  
  3255. 735
  3256. 00:47:07,033 --> 00:47:10,661
  3257. Penjual sepatu tak seperti
  3258. penjual barang lainnya.
  3259.  
  3260. 736
  3261. 00:47:10,745 --> 00:47:13,664
  3262. Kau bilang, "Aku mau coba ukuran enam."
  3263.  
  3264. 737
  3265. 00:47:13,748 --> 00:47:14,999
  3266. Mereka datang dengan kotak.
  3267.  
  3268. 738
  3269. 00:47:15,082 --> 00:47:17,710
  3270. "Kami tak punya ukuran enam
  3271. tapi ada sembilan setengah."
  3272.  
  3273. 739
  3274. 00:47:17,835 --> 00:47:18,669
  3275. Dan...
  3276.  
  3277. 740
  3278. 00:47:28,512 --> 00:47:32,516
  3279. Kita mencoba semua
  3280. yang kita pakai, kecuali kaos kaki.
  3281.  
  3282. 741
  3283. 00:47:32,600 --> 00:47:33,851
  3284. Kita tak mencoba kaos kaki,
  3285.  
  3286. 742
  3287. 00:47:33,934 --> 00:47:35,936
  3288. karena kita percaya...
  3289. ukurannya sangat...
  3290.  
  3291. 743
  3292. 00:47:36,020 --> 00:47:38,522
  3293. ukurannya cukup
  3294. dari tiga sampai 11. Sungguh...
  3295.  
  3296. 744
  3297. 00:47:38,814 --> 00:47:39,648
  3298. Seperti...
  3299.  
  3300. 745
  3301. 00:47:40,024 --> 00:47:40,983
  3302. pasti cukup.
  3303.  
  3304. 746
  3305. 00:47:41,108 --> 00:47:44,320
  3306. Seperti dari kecil sampai dewasa,
  3307. kita memakainya.
  3308.  
  3309. 747
  3310. 00:47:46,822 --> 00:47:48,616
  3311. Memang begitu, masalahnya...
  3312.  
  3313. 748
  3314. 00:47:48,699 --> 00:47:51,702
  3315. jika punya kaos kaki yang disukai,
  3316. semua punya kaos kaki favorit,
  3317.  
  3318. 749
  3319. 00:47:51,786 --> 00:47:54,789
  3320. dan kau akan pakai kaos kaki itu
  3321. selama mungkin.
  3322.  
  3323. 750
  3324. 00:47:54,872 --> 00:47:57,124
  3325. Kau akan pakai sampai ada lubang kecil,
  3326.  
  3327. 751
  3328. 00:47:57,208 --> 00:47:59,377
  3329. dan kau berpikir, "Tidak terlalu buruk."
  3330.  
  3331. 752
  3332. 00:47:59,460 --> 00:48:02,046
  3333. hanya lubang kecil yang bisa...
  3334.  
  3335. 753
  3336. 00:48:02,129 --> 00:48:06,467
  3337. Tumitmu sampai terlihat,
  3338. seperti kaos halter untuk kakimu.
  3339.  
  3340. 754
  3341. 00:48:06,592 --> 00:48:07,426
  3342. Seperti...
  3343.  
  3344. 755
  3345. 00:48:08,302 --> 00:48:11,180
  3346. Lubang kecil di mana-mana,
  3347. kau berpikir, "Siapa yang mau lihat?"
  3348.  
  3349. 756
  3350. 00:48:11,263 --> 00:48:13,557
  3351. Aku pakai sepatu saja,
  3352. tak akan ada yang lihat."
  3353.  
  3354. 757
  3355. 00:48:13,641 --> 00:48:17,061
  3356. Lalu kau pergi ke rumah seseorang
  3357. dan ada aturan melepas sepatu.
  3358.  
  3359. 758
  3360. 00:48:20,898 --> 00:48:22,566
  3361. Aku harus cepat pergi dari sini.
  3362.  
  3363. 759
  3364. 00:48:45,214 --> 00:48:46,215
  3365. Kita menyimpan barang.
  3366.  
  3367. 760
  3368. 00:48:46,298 --> 00:48:49,051
  3369. Kita menyimpan barang...
  3370. aku tak suka buang-buang barang.
  3371.  
  3372. 761
  3373. 00:48:49,135 --> 00:48:51,387
  3374. Aku tak suka membuang makanan.
  3375.  
  3376. 762
  3377. 00:48:51,470 --> 00:48:52,888
  3378. Kurasa itu bukan hal yang baik.
  3379.  
  3380. 763
  3381. 00:48:52,972 --> 00:48:55,307
  3382. Jadi aku berusaha simpan
  3383. dan pakai semuanya,
  3384.  
  3385. 764
  3386. 00:48:55,391 --> 00:48:57,560
  3387. kecuali saat saos sudah
  3388. hampir habis sampai
  3389.  
  3390. 765
  3391. 00:48:57,643 --> 00:48:59,812
  3392. mengeluarkan bunyi, aku akan buang
  3393.  
  3394. 766
  3395. 00:48:59,895 --> 00:49:03,440
  3396. karena tak perlu menyimpannya
  3397. jika sudah mengeluarkan bunyi.
  3398.  
  3399. 767
  3400. 00:49:03,524 --> 00:49:04,358
  3401. Itu...
  3402.  
  3403. 768
  3404. 00:49:06,777 --> 00:49:07,945
  3405. Tapi pasta gigi...
  3406.  
  3407. 769
  3408. 00:49:08,028 --> 00:49:12,283
  3409. aku akan pakai pasta gigi
  3410. sampai tak tersisa dari tubenya.
  3411.  
  3412. 770
  3413. 00:49:12,366 --> 00:49:13,742
  3414. Benar. Ya.
  3415.  
  3416. 771
  3417. 00:49:14,285 --> 00:49:15,161
  3418. Oh ya.
  3419.  
  3420. 772
  3421. 00:49:16,537 --> 00:49:18,706
  3422. Dan ini bukan masalah uang. Kau tahu itu.
  3423.  
  3424. 773
  3425. 00:49:18,831 --> 00:49:19,665
  3426. Maksudku...
  3427.  
  3428. 774
  3429. 00:49:22,460 --> 00:49:24,044
  3430. Ini tentang kemenangan.
  3431.  
  3432. 775
  3433. 00:49:26,797 --> 00:49:29,717
  3434. Ketika kugulung, aku pastikan
  3435. tak ada sisa di wadahnya.
  3436.  
  3437. 776
  3438. 00:49:29,800 --> 00:49:31,218
  3439. Aku gulung kuat-kuat.
  3440.  
  3441. 777
  3442. 00:49:31,760 --> 00:49:35,389
  3443. Aku pakai kartu American Express hitamku,
  3444. dan kutekan kuat-kuat.
  3445.  
  3446. 778
  3447. 00:49:36,182 --> 00:49:37,183
  3448. Meratakannya.
  3449.  
  3450. 779
  3451. 00:49:43,147 --> 00:49:46,442
  3452. Jika ada batangan emas
  3453. yang tergeletak, aku akan pakai itu.
  3454.  
  3455. 780
  3456. 00:49:55,409 --> 00:49:56,952
  3457. Kita semua punya sedikit keanehan.
  3458.  
  3459. 781
  3460. 00:49:57,036 --> 00:50:00,331
  3461. Ada hal yang kita lakukan
  3462. yang tak masuk akal.
  3463.  
  3464. 782
  3465. 00:50:00,414 --> 00:50:04,502
  3466. Tapi kurasa, ada satu hal yang kusadari...
  3467.  
  3468. 783
  3469. 00:50:04,627 --> 00:50:06,962
  3470. Kita punya lagu kesukaan, kan?
  3471. Ada lagu yang,
  3472.  
  3473. 784
  3474. 00:50:07,046 --> 00:50:08,464
  3475. "Oh Tuhan, itu laguku."
  3476.  
  3477. 785
  3478. 00:50:08,547 --> 00:50:11,300
  3479. Saat kita di klub dan lagu itu diputar,
  3480.  
  3481. 786
  3482. 00:50:11,383 --> 00:50:16,305
  3483. kau ingin berdansa tapi tak akan berdansa
  3484. sampai berada di lantai dansa yang dituju.
  3485.  
  3486. 787
  3487. 00:50:17,640 --> 00:50:21,435
  3488. Itu yang kusadari. Baru saat kita
  3489. di lantai dansa, kita akan berdansa.
  3490.  
  3491. 788
  3492. 00:51:22,413 --> 00:51:26,917
  3493. Tapi jika itu lagumu saat kau 30 tahun,
  3494. itu masih menjadi lagumu saat kau 85.
  3495.  
  3496. 789
  3497. 00:52:33,734 --> 00:52:37,404
  3498. Aku 60 tahun dan aku berdansa
  3499. dengan lagu Back That Azz Up.
  3500.  
  3501. 790
  3502. 00:52:45,954 --> 00:52:47,498
  3503. Ya, usiaku 60 tahun ini.
  3504.  
  3505. 791
  3506. 00:52:47,581 --> 00:52:50,084
  3507. Aku berusia 60 di Januari dan...
  3508.  
  3509. 792
  3510. 00:52:54,129 --> 00:52:56,090
  3511. Untuk ulang tahunku tahun ini,
  3512.  
  3513. 793
  3514. 00:52:56,173 --> 00:52:59,301
  3515. istriku, Portia, memberikan
  3516. hadiah yang paling indah.
  3517.  
  3518. 794
  3519. 00:52:59,426 --> 00:53:01,678
  3520. Ia mendirikan
  3521. The Ellen DeGeneres Wildlife Fund
  3522.  
  3523. 795
  3524. 00:53:01,762 --> 00:53:04,098
  3525. untuk menyelamatkan gorila gunung.
  3526.  
  3527. 796
  3528. 00:53:04,598 --> 00:53:06,850
  3529. Di Rwanda, jadi...
  3530.  
  3531. 797
  3532. 00:53:09,353 --> 00:53:13,023
  3533. Jadi kami pergi ke Rwanda
  3534. untuk ulang tahunku musim panas ini
  3535.  
  3536. 798
  3537. 00:53:13,107 --> 00:53:15,484
  3538. untuk melihat gorila gunung
  3539. dan melihat daerah
  3540.  
  3541. 799
  3542. 00:53:15,567 --> 00:53:19,488
  3543. tempat kami membangun kampusku,
  3544. dan sangat menakjubkan.
  3545.  
  3546. 800
  3547. 00:53:19,571 --> 00:53:21,573
  3548. Itu sangat istimewa.
  3549.  
  3550. 801
  3551. 00:53:21,990 --> 00:53:24,118
  3552. Tapi untuk menemukan gorila gunung,
  3553.  
  3554. 802
  3555. 00:53:24,201 --> 00:53:28,455
  3556. mereka hidup di pegunungan
  3557. dan di dalam hutan di pegunungan.
  3558.  
  3559. 803
  3560. 00:53:29,039 --> 00:53:32,251
  3561. Benar-benar hutan belantara.
  3562. Kuberi tahu. Itu...
  3563.  
  3564. 804
  3565. 00:53:32,418 --> 00:53:35,129
  3566. Saat itu hujan lama sekali
  3567. sebelum kami tiba di sana,
  3568.  
  3569. 805
  3570. 00:53:35,212 --> 00:53:37,756
  3571. mungkin sebulan sebelum kami tiba,
  3572. jadi sangat berlumpur
  3573.  
  3574. 806
  3575. 00:53:37,840 --> 00:53:42,094
  3576. ada bunga thistles tajam dan
  3577. bermacam belukar di mana-mana,
  3578.  
  3579. 807
  3580. 00:53:42,177 --> 00:53:45,139
  3581. sehingga harus ada orang
  3582. yang menyianginya dengan parang
  3583.  
  3584. 808
  3585. 00:53:45,222 --> 00:53:46,515
  3586. dan kau berusaha lewat,
  3587.  
  3588. 809
  3589. 00:53:46,598 --> 00:53:50,227
  3590. kadang kau harus merangkak serendah ini,
  3591. kami terbenam di lumpur
  3592.  
  3593. 810
  3594. 00:53:50,310 --> 00:53:52,312
  3595. sampai ke lutut dan...
  3596.  
  3597. 811
  3598. 00:53:52,396 --> 00:53:55,899
  3599. tiga jam naik gunung,
  3600. ada saatnya ketika aku...
  3601.  
  3602. 812
  3603. 00:53:57,317 --> 00:53:59,737
  3604. Selamat ulang tahun
  3605.  
  3606. 813
  3607. 00:54:01,280 --> 00:54:02,531
  3608. Untukku
  3609.  
  3610. 814
  3611. 00:54:04,074 --> 00:54:06,326
  3612. Selamat ulang tahun
  3613.  
  3614. 815
  3615. 00:54:07,119 --> 00:54:08,162
  3616. Untukku
  3617.  
  3618. 816
  3619. 00:54:09,705 --> 00:54:11,874
  3620. Selamat ulang tahun
  3621.  
  3622. 817
  3623. 00:54:13,584 --> 00:54:15,169
  3624. Ellen sayang
  3625.  
  3626. 818
  3627. 00:54:16,253 --> 00:54:18,714
  3628. Oh Tuhan, itu berat sekali tapi...
  3629.  
  3630. 819
  3631. 00:54:18,797 --> 00:54:20,966
  3632. sangat terbayarkan karena saat tiba,
  3633.  
  3634. 820
  3635. 00:54:21,049 --> 00:54:23,469
  3636. dan melihat makhluk ini
  3637. 1,5 meter darimu...
  3638.  
  3639. 821
  3640. 00:54:24,178 --> 00:54:26,513
  3641. sangat gagah, sangat elok.
  3642.  
  3643. 822
  3644. 00:54:32,644 --> 00:54:36,482
  3645. Portia dan aku berfoto dan
  3646. dia ikut berfoto di belakang kami.
  3647.  
  3648. 823
  3649. 00:54:38,525 --> 00:54:41,111
  3650. Tapi kalian bisa lihat rambutnya basah,
  3651.  
  3652. 824
  3653. 00:54:41,195 --> 00:54:43,071
  3654. wajahnya berlumpur dan kami...
  3655.  
  3656. 825
  3657. 00:54:43,155 --> 00:54:45,824
  3658. kami turun ke bawah
  3659. dan berfoto dengan rombongan kami
  3660.  
  3661. 826
  3662. 00:54:45,908 --> 00:54:47,993
  3663. yang bersama kami,
  3664. kau bisa lihat lumpurnya...
  3665.  
  3666. 827
  3667. 00:54:48,076 --> 00:54:50,704
  3668. kami semua tercebur
  3669. dan terbenam ke dalam lumpur.
  3670.  
  3671. 828
  3672. 00:54:50,788 --> 00:54:55,125
  3673. Jika kau ingin lihat betapa senangnya aku,
  3674. bisa diperbesar di kepalan tanganku...
  3675.  
  3676. 829
  3677. 00:54:57,127 --> 00:54:58,003
  3678. Ya.
  3679.  
  3680. 830
  3681. 00:55:01,632 --> 00:55:02,466
  3682. Itu...
  3683.  
  3684. 831
  3685. 00:55:03,884 --> 00:55:06,094
  3686. Itu kepalan "Selamat Ulang Tahunku".
  3687.  
  3688. 832
  3689. 00:55:08,430 --> 00:55:09,264
  3690. Ya.
  3691.  
  3692. 833
  3693. 00:55:14,561 --> 00:55:16,980
  3694. Masalahnya aku tak berkemas dengan benar.
  3695.  
  3696. 834
  3697. 00:55:17,064 --> 00:55:20,067
  3698. Itu salahnya karena aku
  3699. berkemas untuk pergi bersafari
  3700.  
  3701. 835
  3702. 00:55:20,150 --> 00:55:21,401
  3703. dan aku terlihat bagus.
  3704.  
  3705. 836
  3706. 00:55:21,485 --> 00:55:24,696
  3707. Aku dulu bersafari dan terlihat
  3708. seperti pernah bersafari.
  3709.  
  3710. 837
  3711. 00:55:24,780 --> 00:55:27,282
  3712. Aku tak bawa baju anti air,
  3713. sepatu anti air,
  3714.  
  3715. 838
  3716. 00:55:27,366 --> 00:55:28,575
  3717. Tak ada barang yang tepat.
  3718.  
  3719. 839
  3720. 00:55:28,659 --> 00:55:30,619
  3721. Tapi kulihat, ketika kita pergi liburan,
  3722.  
  3723. 840
  3724. 00:55:30,786 --> 00:55:34,289
  3725. kita berkemas untuk menjadi orang
  3726. yang kita mau, berkemas untuk...
  3727.  
  3728. 841
  3729. 00:55:34,373 --> 00:55:38,085
  3730. kepribadian fantasi saat kita pergi jauh.
  3731.  
  3732. 842
  3733. 00:55:39,044 --> 00:55:42,923
  3734. Saat berada di pulau, mereka tak tahu
  3735. kita tak selalu memakai kain linen putih.
  3736.  
  3737. 843
  3738. 00:55:43,966 --> 00:55:45,509
  3739. Manik-manik di topi pantai besar.
  3740.  
  3741. 844
  3742. 00:55:45,592 --> 00:55:47,094
  3743. Itulah kita.
  3744.  
  3745. 845
  3746. 00:55:48,428 --> 00:55:51,390
  3747. Kita berpikir, "Tentu
  3748. aku akan berolahraga,
  3749.  
  3750. 846
  3751. 00:55:51,473 --> 00:55:53,850
  3752. karena ada sasana di hotel,
  3753. jadi aku akan bawa...
  3754.  
  3755. 847
  3756. 00:55:53,976 --> 00:55:57,312
  3757. sepatu lariku, aku akan lari di pantai
  3758. setiap hari. Lalu aku akan...
  3759.  
  3760. 848
  3761. 00:55:57,437 --> 00:55:59,189
  3762. beryoga di dermaga.
  3763.  
  3764. 849
  3765. 00:55:59,273 --> 00:56:01,316
  3766. Aku pernah lihat di brosur, dan...
  3767.  
  3768. 850
  3769. 00:56:02,985 --> 00:56:05,904
  3770. aku akan bawa ponco kalau-kalau
  3771. ada api unggun di pantai.
  3772.  
  3773. 851
  3774. 00:56:05,988 --> 00:56:07,781
  3775. Aku akan pakai ponco.
  3776.  
  3777. 852
  3778. 00:56:08,282 --> 00:56:11,410
  3779. Aku akan bawa gaun kalau-kalau
  3780. ada kapten dari sebuah kapal
  3781.  
  3782. 853
  3783. 00:56:11,493 --> 00:56:13,120
  3784. yang akan makan malam denganku.
  3785.  
  3786. 854
  3787. 00:56:17,082 --> 00:56:19,084
  3788. Aku akan bawa buku,
  3789. pasti aku akan membaca.
  3790.  
  3791. 855
  3792. 00:56:19,167 --> 00:56:20,002
  3793. Aku akan membaca.
  3794.  
  3795. 856
  3796. 00:56:21,044 --> 00:56:23,338
  3797. Aku tak membaca di rumah
  3798. tapi akan membaca di sana,
  3799.  
  3800. 857
  3801. 00:56:23,422 --> 00:56:24,464
  3802. aku punya banyak waktu.
  3803.  
  3804. 858
  3805. 00:56:24,840 --> 00:56:27,843
  3806. Aku di sana tiga hari,
  3807. jadi bawa enam buku dan...
  3808.  
  3809. 859
  3810. 00:56:29,052 --> 00:56:29,886
  3811. Ya.
  3812.  
  3813. 860
  3814. 00:56:31,430 --> 00:56:35,601
  3815. Yang terjadi, duduk di bar, mabuk,
  3816. dan pakai baju yang sama sepanjang waktu.
  3817.  
  3818. 861
  3819. 00:56:48,030 --> 00:56:51,450
  3820. Aku suka kita membayangkan akan
  3821. meringkuk dan membaca buku bagus.
  3822.  
  3823. 862
  3824. 00:56:51,533 --> 00:56:52,534
  3825. Aku suka ungkapan itu.
  3826.  
  3827. 863
  3828. 00:56:52,618 --> 00:56:54,828
  3829. Aku akan meringkuk dan
  3830. baca buku bagus seperti...
  3831.  
  3832. 864
  3833. 00:56:54,912 --> 00:56:57,581
  3834. kau tak meringkuk untuk majalah,
  3835. tak meringkuk untuk...
  3836.  
  3837. 865
  3838. 00:56:57,664 --> 00:56:58,915
  3839. Walaupun, saat baca koran,
  3840.  
  3841. 866
  3842. 00:56:58,999 --> 00:57:01,627
  3843. aku meringkuk dengan
  3844. posisi janin sekarang.
  3845.  
  3846. 867
  3847. 00:57:02,085 --> 00:57:03,420
  3848. Itu benar.
  3849.  
  3850. 868
  3851. 00:57:09,968 --> 00:57:13,138
  3852. Tapi aku suka ungkapan ini "Meringkuklah
  3853. dan baca buku yang bagus" atau
  3854.  
  3855. 869
  3856. 00:57:13,221 --> 00:57:15,807
  3857. "satu burung di tangan ini
  3858. seharga dua burung di semak."
  3859.  
  3860. 870
  3861. 00:57:15,891 --> 00:57:17,684
  3862. Ada yang punya
  3863. satu burung di tangan ini
  3864.  
  3865. 871
  3866. 00:57:17,768 --> 00:57:19,728
  3867. dan berkata, "Ada dua di semak.
  3868.  
  3869. 872
  3870. 00:57:19,811 --> 00:57:21,980
  3871. Ya, tapi ada satu di tangan ini jadi...
  3872.  
  3873. 873
  3874. 00:57:22,439 --> 00:57:25,359
  3875. - Tapi ada dua di semak.
  3876. - Ya, tapi aku punya satu di tangan ini.
  3877.  
  3878. 874
  3879. 00:57:25,442 --> 00:57:27,110
  3880. dan itu seharga dua di semak.
  3881.  
  3882. 875
  3883. 00:57:27,527 --> 00:57:29,071
  3884. - Benarkah?
  3885. - Ya,
  3886.  
  3887. 876
  3888. 00:57:29,154 --> 00:57:31,448
  3889. satu di tangan ini seharga dua di semak."
  3890.  
  3891. 877
  3892. 00:57:33,909 --> 00:57:35,702
  3893. Mengapa kau sebut di "tangan ini"?
  3894.  
  3895. 878
  3896. 00:57:35,786 --> 00:57:36,745
  3897. Itu tanganmu.
  3898.  
  3899. 879
  3900. 00:57:36,828 --> 00:57:38,497
  3901. Mengapa bilang "tangan ini"?
  3902.  
  3903. 880
  3904. 00:57:43,377 --> 00:57:44,211
  3905. "Demi Pete!"
  3906.  
  3907. 881
  3908. 00:57:44,294 --> 00:57:47,339
  3909. Siapa Pete dan mengapa kita
  3910. lakukan semua demi dia?
  3911.  
  3912. 882
  3913. 00:57:50,008 --> 00:57:51,218
  3914. "Pas seperti biola.'
  3915.  
  3916. 883
  3917. 00:57:51,301 --> 00:57:53,553
  3918. Apa bentuknya bagus? Aku tak tahu.
  3919.  
  3920. 884
  3921. 00:58:01,144 --> 00:58:04,523
  3922. Ungkapan favoritku adalah,
  3923. "yang terbaik sejak roti potong."
  3924.  
  3925. 885
  3926. 00:58:05,065 --> 00:58:07,359
  3927. Sungguh, apa itu suatu standar? Itu...
  3928.  
  3929. 886
  3930. 00:58:12,114 --> 00:58:14,032
  3931. Roti potong muncul sekitar...
  3932.  
  3933. 887
  3934. 00:58:14,116 --> 00:58:17,369
  3935. di tahun 1928 seseorang memutuskan
  3936. untuk memotongnya, di tahun 1928.
  3937.  
  3938. 888
  3939. 00:58:17,452 --> 00:58:20,205
  3940. Tak terlalu lama.
  3941. Roti sudah ada sejak lama sekali.
  3942.  
  3943. 889
  3944. 00:58:20,288 --> 00:58:23,792
  3945. Yesus memecahkan roti.
  3946. Dia bahkan tak tahu cara memotongnya.
  3947.  
  3948. 890
  3949. 00:58:30,882 --> 00:58:33,260
  3950. Sepanjang sejarah,
  3951. tak ada yang memotongnya?
  3952.  
  3953. 891
  3954. 00:58:33,343 --> 00:58:36,138
  3955. Seperti, tentara dengan pedang,
  3956. mereka meletakkan pedangnya
  3957.  
  3958. 892
  3959. 00:58:36,221 --> 00:58:39,266
  3960. agar bisa mengambil roti
  3961. dan menggerogotinya seperti...
  3962.  
  3963. 893
  3964. 00:58:41,143 --> 00:58:42,853
  3965. Mereka mungkin, "menghunjamkannya",
  3966.  
  3967. 894
  3968. 00:58:42,936 --> 00:58:45,689
  3969. mungkin dari situ asal ungkapannya.
  3970. Mereka menghunjam roti...
  3971.  
  3972. 895
  3973. 00:58:45,772 --> 00:58:46,648
  3974. dengan pedangnya.
  3975.  
  3976. 896
  3977. 00:58:46,773 --> 00:58:48,734
  3978. Tak ada yang terjadi, jadi mereka...
  3979.  
  3980. 897
  3981. 00:58:54,364 --> 00:58:58,285
  3982. Dan akhirnya di tahun 1928,
  3983. seorang pria homo,kau pasti tahu ia homo.
  3984.  
  3985. 898
  3986. 00:58:58,368 --> 00:58:59,202
  3987. Maksudku...
  3988.  
  3989. 899
  3990. 00:59:01,079 --> 00:59:03,582
  3991. "Aku tak mau jadi orang barbar lagi.
  3992.  
  3993. 900
  3994. 00:59:05,083 --> 00:59:06,668
  3995. Aku akan memotongnya.
  3996.  
  3997. 901
  3998. 00:59:09,212 --> 00:59:10,088
  3999. Kafir."
  4000.  
  4001. 902
  4002. 00:59:13,717 --> 00:59:15,427
  4003. Ia terkenal juga, kenyataan
  4004.  
  4005. 903
  4006. 00:59:15,510 --> 00:59:18,305
  4007. bahwa dia punya itu,
  4008. gelar roti yang terpotong...
  4009.  
  4010. 904
  4011. 00:59:18,388 --> 00:59:20,098
  4012. Mungkin ia ada di pesta tahun 20an.
  4013.  
  4014. 905
  4015. 00:59:20,182 --> 00:59:22,601
  4016. Bisa kau bayangkan Thomas Edison di sana
  4017.  
  4018. 906
  4019. 00:59:22,684 --> 00:59:25,270
  4020. dan Wright bersaudara dan...
  4021.  
  4022. 907
  4023. 00:59:25,353 --> 00:59:29,232
  4024. "Apakah pria yang memotong roti ada
  4025. di sini? Kudengar ia datang ke pesta.
  4026.  
  4027. 908
  4028. 00:59:29,316 --> 00:59:30,275
  4029. Apa ia di sini?
  4030.  
  4031. 909
  4032. 00:59:34,654 --> 00:59:36,490
  4033. Seharusnya itu jadi hal terbaik sejak...
  4034.  
  4035. 910
  4036. 00:59:36,573 --> 00:59:39,201
  4037. api, roda, atau tangga.
  4038.  
  4039. 911
  4040. 00:59:39,409 --> 00:59:40,285
  4041. Kau tahu...
  4042.  
  4043. 912
  4044. 00:59:40,368 --> 00:59:42,078
  4045. Tangga, kita menyepelekannya.
  4046.  
  4047. 913
  4048. 00:59:42,162 --> 00:59:44,623
  4049. Mungkin menurutmu
  4050. itu tidak penting, tapi itu penting.
  4051.  
  4052. 914
  4053. 00:59:44,706 --> 00:59:46,041
  4054. Bagaimana sebelum ada tangga?
  4055.  
  4056. 915
  4057. 00:59:46,124 --> 00:59:48,794
  4058. Harus ada teman yang tinggi
  4059. untuk menjangkau barang.
  4060.  
  4061. 916
  4062. 00:59:48,877 --> 00:59:49,711
  4063. Kau tahu...
  4064.  
  4065. 917
  4066. 00:59:49,795 --> 00:59:52,089
  4067. Mungkin pria tinggi
  4068. yang menemukan tangga berkata,
  4069.  
  4070. 918
  4071. 00:59:52,172 --> 00:59:54,549
  4072. "Aku punya aspirasi. Aku tak akan...
  4073.  
  4074. 919
  4075. 00:59:55,550 --> 00:59:57,594
  4076. terus melakukan hal ini."
  4077.  
  4078. 920
  4079. 01:00:03,225 --> 01:00:06,019
  4080. Tangga itu barang orang dewasa
  4081. jika kau sungguh memikirkannya.
  4082.  
  4083. 921
  4084. 01:00:06,102 --> 01:00:07,854
  4085. Kau tak membeli tangga saat remaja.
  4086.  
  4087. 922
  4088. 01:00:07,979 --> 01:00:10,023
  4089. Kau membeli tangga saat dewasa.
  4090.  
  4091. 923
  4092. 01:00:10,649 --> 01:00:13,193
  4093. Saat punya rumah, semakin besar
  4094. semakin banyak tangganya.
  4095.  
  4096. 924
  4097. 01:00:13,276 --> 01:00:15,070
  4098. Aku punya banyak tangga.
  4099.  
  4100. 925
  4101. 01:00:16,154 --> 01:00:18,156
  4102. Ada yang 1,8 meter, 2,4 meter
  4103.  
  4104. 926
  4105. 01:00:18,240 --> 01:00:20,450
  4106. Ada sambungan, bahan alumunium enam meter.
  4107.  
  4108. 927
  4109. 01:00:20,575 --> 01:00:23,662
  4110. Dan saat aku menikahi Portia,
  4111. dia punya tangga kecil.
  4112.  
  4113. 928
  4114. 01:00:23,745 --> 01:00:26,706
  4115. Aku punya tangga tiri
  4116. tapi aku sama-sama menyayanginya.
  4117.  
  4118. 929
  4119. 01:00:37,175 --> 01:00:38,510
  4120. Aku menulisnya jam tiga pagi.
  4121.  
  4122. 930
  4123. 01:00:38,593 --> 01:00:41,429
  4124. Kupikir entah akan jadi lelucon terburuk
  4125. yang pernah kutulis...
  4126.  
  4127. 931
  4128. 01:00:42,347 --> 01:00:43,473
  4129. atau yang terbaik.
  4130.  
  4131. 932
  4132. 01:00:43,765 --> 01:00:45,934
  4133. Sudah kuputuskan, ini yang terbaik.
  4134.  
  4135. 933
  4136. 01:00:53,316 --> 01:00:55,819
  4137. Kurasa laci sampah
  4138. juga barang orang dewasa
  4139.  
  4140. 934
  4141. 01:00:55,902 --> 01:00:58,530
  4142. yang dibuat ketika kita dewasa.
  4143. Kita punya laci sampah.
  4144.  
  4145. 935
  4146. 01:00:58,613 --> 01:01:01,825
  4147. Di rumah, kita punya barang
  4148. yang sama di laci itu.
  4149.  
  4150. 936
  4151. 01:01:01,908 --> 01:01:03,577
  4152. Entah mengapa, kita tidak membuang
  4153.  
  4154. 937
  4155. 01:01:03,660 --> 01:01:05,954
  4156. karet gelang. Ada banyak karet gelang,
  4157.  
  4158. 938
  4159. 01:01:06,037 --> 01:01:08,164
  4160. mungkin ada 24 karet gelang di sana,
  4161.  
  4162. 939
  4163. 01:01:08,415 --> 01:01:12,377
  4164. mungkin akan ada sekumpulan gadis kecil
  4165. datang minta dikuncir. Aku tak tahu...
  4166.  
  4167. 940
  4168. 01:01:16,214 --> 01:01:18,300
  4169. Ada pena merah di dalam sana...
  4170.  
  4171. 941
  4172. 01:01:18,383 --> 01:01:22,053
  4173. kalau-kalau harus menilai ujian.
  4174. Mungkin...
  4175.  
  4176. 942
  4177. 01:01:24,890 --> 01:01:26,224
  4178. Ada plester Scotch
  4179.  
  4180. 943
  4181. 01:01:26,308 --> 01:01:29,019
  4182. di luar wadah, hanya gulungannya, dan...
  4183.  
  4184. 944
  4185. 01:01:29,769 --> 01:01:33,231
  4186. kau tak bisa pakai
  4187. karena sudah setengah rusak juga,
  4188.  
  4189. 945
  4190. 01:01:33,565 --> 01:01:34,649
  4191. dan kau simpan saja.
  4192.  
  4193. 946
  4194. 01:01:35,150 --> 01:01:38,612
  4195. Ada baterai AA. Masih menyala?
  4196. Tak tahu, aku tidak...
  4197.  
  4198. 947
  4199. 01:01:38,945 --> 01:01:40,155
  4200. Kuletakkan di sana.
  4201.  
  4202. 948
  4203. 01:01:45,452 --> 01:01:47,746
  4204. Ada kunci dan entah kunci apa itu.
  4205.  
  4206. 949
  4207. 01:01:50,415 --> 01:01:52,959
  4208. Kau tak mau membuangnya,
  4209. karena kalau ada yang menemukan
  4210.  
  4211. 950
  4212. 01:01:53,043 --> 01:01:55,420
  4213. dan membuka sesuatu?
  4214. Apa yang akan mereka...
  4215.  
  4216. 951
  4217. 01:01:56,546 --> 01:01:58,256
  4218. berkeliling, membuka...
  4219.  
  4220. 952
  4221. 01:02:03,803 --> 01:02:07,057
  4222. Aku dengar bahwa laci sampah
  4223. adalah metafora hidupmu.
  4224.  
  4225. 953
  4226. 01:02:07,140 --> 01:02:09,893
  4227. Kita berpegang pada hal
  4228. yang tak perlu kita pegang,
  4229.  
  4230. 954
  4231. 01:02:09,976 --> 01:02:12,270
  4232. yang seharusnya dilepaskan.
  4233. Tak tahu apa itu benar.
  4234.  
  4235. 955
  4236. 01:02:12,354 --> 01:02:16,274
  4237. Orang selalu mencari tahu
  4238. dan mencari pertanda dari suatu hal.
  4239.  
  4240. 956
  4241. 01:02:16,691 --> 01:02:17,651
  4242. Aku tak tahu...
  4243.  
  4244. 957
  4245. 01:02:17,776 --> 01:02:19,236
  4246. Untuk beberapa saat, aku...
  4247.  
  4248. 958
  4249. 01:02:19,319 --> 01:02:21,947
  4250. Setiap kali aku melihat jam, pukul 11:11,
  4251.  
  4252. 959
  4253. 01:02:22,530 --> 01:02:25,408
  4254. setiap kali, dan aku mulai
  4255. bertanya-tanya, apa artinya ini?
  4256.  
  4257. 960
  4258. 01:02:25,492 --> 01:02:27,702
  4259. bagiku, baterainya mati, tapi...
  4260.  
  4261. 961
  4262. 01:02:42,550 --> 01:02:46,596
  4263. Kita kenal seseorang
  4264. yang melihat pertanda berlebihan.
  4265.  
  4266. 962
  4267. 01:02:46,680 --> 01:02:50,266
  4268. Mereka bilang, "Aku tak tahu
  4269. apa aku harus menjalani hubungan ini.
  4270.  
  4271. 963
  4272. 01:02:50,350 --> 01:02:53,144
  4273. Ada seekor tupai. Tupai hidup
  4274. di pohon. Pohon punya daun.
  4275.  
  4276. 964
  4277. 01:02:53,228 --> 01:02:55,021
  4278. Aku harus meninggalkannya."
  4279.  
  4280. 965
  4281. 01:03:01,111 --> 01:03:02,737
  4282. Kurasa kita semua mencari pertanda
  4283.  
  4284. 966
  4285. 01:03:02,821 --> 01:03:05,699
  4286. karena kita mencari peneguhan
  4287. bahwa kita di jalan yang benar.
  4288.  
  4289. 967
  4290. 01:03:05,782 --> 01:03:07,450
  4291. Dan waktu melihat tanda seperti itu,
  4292.  
  4293. 968
  4294. 01:03:07,826 --> 01:03:10,161
  4295. kita kira itu artinya
  4296. kita di jalan yang tepat.
  4297.  
  4298. 969
  4299. 01:03:10,245 --> 01:03:12,288
  4300. padahal kita semua berada di sebuah jalan.
  4301.  
  4302. 970
  4303. 01:03:12,372 --> 01:03:14,374
  4304. Kita ada di jalan masing-masing.
  4305.  
  4306. 971
  4307. 01:03:14,457 --> 01:03:16,543
  4308. Tak ada yang harus
  4309. menjalani hidup orang lain.
  4310.  
  4311. 972
  4312. 01:03:16,626 --> 01:03:18,253
  4313. Kita harus berada di jalan sendiri.
  4314.  
  4315. 973
  4316. 01:03:24,175 --> 01:03:28,304
  4317. Kecuali kau tersesat di hutan
  4318. dan melihat jalan. Ikuti itu, tapi...
  4319.  
  4320. 974
  4321. 01:03:30,056 --> 01:03:33,810
  4322. Kurasa pertanda membantu kita
  4323. dan jika kita memperhatikan
  4324.  
  4325. 975
  4326. 01:03:33,893 --> 01:03:37,230
  4327. pertanda bisa membimbing kita.
  4328. Dan beberapa pertanda lebih mudah...
  4329.  
  4330. 976
  4331. 01:03:37,314 --> 01:03:40,942
  4332. dilihat daripada yang lain.
  4333. Dan aku punya satu yang cukup berpengaruh,
  4334.  
  4335. 977
  4336. 01:03:41,026 --> 01:03:42,902
  4337. yang terjadi padaku dan...
  4338.  
  4339. 978
  4340. 01:03:43,653 --> 01:03:47,073
  4341. aku bahkan tak tahu aku bergumul
  4342. tentang acara blak-blakan.
  4343.  
  4344. 979
  4345. 01:03:47,157 --> 01:03:50,410
  4346. Ketika kau menutupi seksualitasmu,
  4347. kau selalu memikirkannya.
  4348.  
  4349. 980
  4350. 01:03:50,618 --> 01:03:53,455
  4351. Hal itu ada dalam pikiranmu
  4352. karena kau takut orang akan tahu.
  4353.  
  4354. 981
  4355. 01:03:53,538 --> 01:03:55,749
  4356. Kau khawatir akan ada yang tahu
  4357.  
  4358. 982
  4359. 01:03:55,832 --> 01:04:00,045
  4360. jadi hal itu ada dalam pikiranmu,
  4361. tanpa sadar kita tahu itu.
  4362.  
  4363. 983
  4364. 01:04:00,128 --> 01:04:02,922
  4365. Tapi aku tak menyadarinya
  4366. sampai aku punya mimpi ini.
  4367.  
  4368. 984
  4369. 01:04:03,256 --> 01:04:07,761
  4370. Aku bermimpi memegang bayi burung pipit
  4371. seperti burung kecil yang sangat berharga,
  4372.  
  4373. 985
  4374. 01:04:07,844 --> 01:04:12,599
  4375. itu hewan peliharaanku dan
  4376. kukembalikan ke kandangnya yang cantik,
  4377.  
  4378. 986
  4379. 01:04:12,682 --> 01:04:15,310
  4380. kandang bambu bertingkat,
  4381.  
  4382. 987
  4383. 01:04:15,727 --> 01:04:19,522
  4384. dan burungnya menjadi diriku
  4385. waktu masuk ke kandang dan...
  4386.  
  4387. 988
  4388. 01:04:19,731 --> 01:04:22,859
  4389. tiba-tiba ia sadar,
  4390. kandangnya menghadap ke jendela,
  4391.  
  4392. 989
  4393. 01:04:22,942 --> 01:04:26,446
  4394. dan jendelanya terbuka
  4395. dan jerujinya cukup lebar
  4396.  
  4397. 990
  4398. 01:04:26,529 --> 01:04:29,657
  4399. bagi si burung untuk terbang.
  4400. Dan selalu begitu.
  4401.  
  4402. 991
  4403. 01:04:29,783 --> 01:04:33,161
  4404. Aku melihat ke burung itu dan berkata,
  4405. "Jangan pergi, kau aman di situ."
  4406.  
  4407. 992
  4408. 01:04:33,244 --> 01:04:35,955
  4409. Dan burung itu melihatku dan berkata,
  4410. "Ini bukan tempatku."
  4411.  
  4412. 993
  4413. 01:04:36,039 --> 01:04:37,040
  4414. Dan terbang ke luar.
  4415.  
  4416. 994
  4417. 01:04:37,165 --> 01:04:39,459
  4418. Dan di pagi harinya,
  4419. aku bangun dan berkata,
  4420.  
  4421. 995
  4422. 01:04:39,626 --> 01:04:40,668
  4423. "Aku akan blak-blakan."
  4424.  
  4425. 996
  4426. 01:04:59,938 --> 01:05:00,772
  4427. Dan...
  4428.  
  4429. 997
  4430. 01:05:01,231 --> 01:05:02,857
  4431. sebelum aku bermimpi itu,
  4432.  
  4433. 998
  4434. 01:05:02,941 --> 01:05:06,736
  4435. aku tak sadar kalau aku berada di kandang.
  4436. Aku tak tahu aku berada di kandang.
  4437.  
  4438. 999
  4439. 01:05:06,820 --> 01:05:07,904
  4440. Hidupku bagus.
  4441.  
  4442. 1000
  4443. 01:05:08,029 --> 01:05:09,447
  4444. Komedi situasiku berhasil.
  4445.  
  4446. 1001
  4447. 01:05:09,531 --> 01:05:14,369
  4448. Aku punya ketenaran, uang,
  4449. segala hal yang kukira penting.
  4450.  
  4451. 1002
  4452. 01:05:14,494 --> 01:05:16,413
  4453. Tapi aku menyembunyikan sebagian diriku
  4454.  
  4455. 1003
  4456. 01:05:16,496 --> 01:05:20,125
  4457. dan saat kita menyembunyikan apa pun
  4458. dari siapa pun, itu karena...
  4459.  
  4460. 1004
  4461. 01:05:20,208 --> 01:05:22,961
  4462. kita cemas tentang
  4463. pikiran orang lain terhadap diri kita.
  4464.  
  4465. 1005
  4466. 01:05:23,086 --> 01:05:24,796
  4467. Dan meskipun...
  4468.  
  4469. 1006
  4470. 01:05:25,380 --> 01:05:26,923
  4471. Aku tahu itu akan sulit,
  4472.  
  4473. 1007
  4474. 01:05:27,006 --> 01:05:29,426
  4475. aku sampai pada titik
  4476. di mana lebih penting bagiku
  4477.  
  4478. 1008
  4479. 01:05:29,509 --> 01:05:32,137
  4480. untuk merasa bangga pada diriku
  4481. dan hidup sejatinya diriku,
  4482.  
  4483. 1009
  4484. 01:05:32,220 --> 01:05:35,223
  4485. daripada mencemaskan
  4486. yang orang lain pikirkan tentangku.
  4487.  
  4488. 1010
  4489. 01:05:36,141 --> 01:05:36,975
  4490. Dan...
  4491.  
  4492. 1011
  4493. 01:05:44,732 --> 01:05:46,818
  4494. Waktu itu, setelah blak-blakan, adalah...
  4495.  
  4496. 1012
  4497. 01:05:46,901 --> 01:05:49,737
  4498. salah satu masa terberat
  4499. dalam hidupku, sungguh.
  4500.  
  4501. 1013
  4502. 01:05:49,946 --> 01:05:51,948
  4503. Tapi itu yang terbaik dalam perjalananku.
  4504.  
  4505. 1014
  4506. 01:05:52,073 --> 01:05:55,702
  4507. Karena itulah saat aku sadar
  4508. betapa kuatnya diriku.
  4509.  
  4510. 1015
  4511. 01:05:55,827 --> 01:05:57,537
  4512. Itulah saat aku belajar belas kasih.
  4513.  
  4514. 1016
  4515. 01:05:57,620 --> 01:06:00,373
  4516. Itulah saat aku belajar bahwa
  4517. kebenaran akan selalu menang.
  4518.  
  4519. 1017
  4520. 01:06:00,790 --> 01:06:01,624
  4521. Dan...
  4522.  
  4523. 1018
  4524. 01:06:02,041 --> 01:06:05,962
  4525. Itulah saat kau bertumbuh.
  4526. Semua orang punya ketakutan,
  4527.  
  4528. 1019
  4529. 01:06:06,045 --> 01:06:07,797
  4530. semua orang takut akan sesuatu.
  4531.  
  4532. 1020
  4533. 01:06:07,881 --> 01:06:10,967
  4534. Tapi sampai kau telah menghadapi
  4535. ketakutan itu secara langsung,
  4536.  
  4537. 1021
  4538. 01:06:11,050 --> 01:06:12,677
  4539. kau sadar akan kekuatannmu.
  4540.  
  4541. 1022
  4542. 01:06:12,760 --> 01:06:15,805
  4543. Itulah saatmu bertumbuh
  4544. dan itulah yang kita inginkan.
  4545.  
  4546. 1023
  4547. 01:06:15,889 --> 01:06:18,183
  4548. Kita mau bertumbuh,
  4549. merasa nyaman dengan diri kita,
  4550.  
  4551. 1024
  4552. 01:06:18,266 --> 01:06:20,059
  4553. kita mau merasa bangga akan diri kita.
  4554.  
  4555. 1025
  4556. 01:06:21,227 --> 01:06:22,228
  4557. Kita semua sama.
  4558.  
  4559. 1026
  4560. 01:06:22,520 --> 01:06:26,566
  4561. Jadi apakah lari kesetmu 50 kali
  4562. sampai ke handuk,
  4563.  
  4564. 1027
  4565. 01:06:27,734 --> 01:06:29,777
  4566. atau tiga kali sampai ke handuk...
  4567.  
  4568. 1028
  4569. 01:06:30,445 --> 01:06:33,239
  4570. apakah kau homo atau punya mata kering...
  4571.  
  4572. 1029
  4573. 01:06:37,827 --> 01:06:39,454
  4574. Kita semua sama...
  4575.  
  4576. 1030
  4577. 01:06:39,537 --> 01:06:40,580
  4578. dan kita semua...
  4579.  
  4580. 1031
  4581. 01:06:40,663 --> 01:06:41,581
  4582. serasa.
  4583.  
  4584. 1032
  4585. 01:06:42,498 --> 01:06:43,708
  4586. Terima kasih.
  4587.  
  4588. 1033
  4589. 01:07:56,406 --> 01:07:59,409
  4590. Terima kasih banyak.
  4591.  
  4592. 1034
  4593. 01:08:02,578 --> 01:08:04,956
  4594. Terjemahan subtitle oleh
  4595. Anggelia Greatya
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top