Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:28,050 --> 00:00:32,288
- En 1991, fue la primera anfitriona
- de un programa del final de la noche
- 2
- 00:00:32,371 --> 00:00:33,206
- en una cadena.
- 3
- 00:00:33,289 --> 00:00:36,209
- Esta noche con Katherine Newbury
- es el estándar dorado...
- 4
- 00:00:36,292 --> 00:00:41,088
- Ha presentado más de 6.000 episodios,
- ganado 43 Emmy's de hora estelar.
- 5
- 00:00:41,172 --> 00:00:44,301
- Es sobresaliente.
- Es excelencia sin compromiso.
- 6
- 00:00:44,384 --> 00:00:47,346
- Damas y caballeros,
- démosle la bienvenida...
- 7
- 00:00:47,429 --> 00:00:50,891
- ...a la ganadora de este año
- de los premios American Humor...
- 8
- 00:00:50,974 --> 00:00:52,684
- ...Katherine Newbury.
- 9
- 00:00:54,728 --> 00:00:58,064
- Muchísimas gracias
- por este increíble reconocimiento.
- 10
- 00:00:58,147 --> 00:01:01,234
- Creo que Estados Unidos
- está en un momento complicado...
- 11
- 00:01:01,317 --> 00:01:04,862
- ...si le da el premio de comedia
- estadounidense a una mujer inglesa.
- 12
- 00:01:04,946 --> 00:01:07,698
- Es cierto, los extranjeros
- están tomando sus trabajos.
- 13
- 00:01:07,782 --> 00:01:09,283
- O sea, ¿qué pasó?
- 14
- 00:01:09,367 --> 00:01:11,995
- ¿Ya no hay nadie chistoso en el país?
- 15
- 00:01:12,079 --> 00:01:13,413
- ¿Murió Martin Short?
- 16
- 00:01:13,497 --> 00:01:16,583
- ¿Y Jerry Seinfeld? ¿O Alec Baldwin?
- 17
- 00:01:16,667 --> 00:01:19,920
- ¡Por favor! ¿Acaso alguien
- hizo explotar los Hampton?
- 18
- 00:01:20,003 --> 00:01:23,423
- Por lo que sea, supongo
- que estoy aquí porque hace 20 años...
- 19
- 00:01:23,507 --> 00:01:26,885
- ...ustedes me dieron
- el mayor honor de mi vida:
- 20
- 00:01:26,969 --> 00:01:31,306
- Me hicieron la anfitriona
- de Esta noche con Katherine Newbury.
- 21
- 00:01:31,932 --> 00:01:35,435
- DE NOCHE CON KATE
- 22
- 00:01:37,271 --> 00:01:38,480
- ¡Por Dios!
- 23
- 00:01:39,983 --> 00:01:44,112
- He odiado muchos pares de zapatos
- en mi vida, pero nunca más que estos.
- 24
- 00:01:44,195 --> 00:01:46,739
- Me duele todo.
- Es un infierno. ¿Tú qué tal?
- 25
- 00:01:46,823 --> 00:01:47,866
- Me gustó tu discurso.
- 26
- 00:01:47,949 --> 00:01:49,701
- Tienes observaciones.
- Sé que las tienes.
- 27
- 00:01:49,784 --> 00:01:51,786
- Sólo una: Bebe tanto como quieras.
- 28
- 00:01:51,870 --> 00:01:54,038
- Me encontré a Steve Martin.
- Te envía su amor.
- 29
- 00:01:54,122 --> 00:01:55,289
- ¿Me envía su amor?
- 30
- 00:01:55,372 --> 00:01:58,250
- ¡Por Dios!
- ¿Qué tan enfermo creen que estoy?
- 31
- 00:01:58,333 --> 00:02:00,419
- Por favor no te mueras
- antes de que regrese.
- 32
- 00:02:00,502 --> 00:02:02,671
- No tengo fuerzas
- para organizar tu funeral.
- 33
- 00:02:03,964 --> 00:02:05,674
- - Ve a la fiesta.
- - ¿Es broma?
- 34
- 00:02:05,757 --> 00:02:08,177
- La faja está cortándome la circulación.
- 35
- 00:02:08,260 --> 00:02:09,471
- Me voy a dormir.
- 36
- 00:02:10,763 --> 00:02:13,390
- - Buenas noches, mi amor.
- - Nos vemos mañana.
- 37
- 00:02:16,018 --> 00:02:17,019
- ¿Saben qué odio?
- 38
- 00:02:17,102 --> 00:02:19,771
- Los amigos que dicen:
- "¿Puedes quitarte los zapatos?".
- 39
- 00:02:19,855 --> 00:02:22,316
- ¡No! No me los voy a quitar.
- 40
- 00:02:22,399 --> 00:02:23,859
- ¿Saben por qué?
- 41
- 00:02:23,942 --> 00:02:25,736
- Porque no estoy en Japón.
- 42
- 00:02:25,819 --> 00:02:28,238
- Estoy en los Estados Unidos
- de América.
- 43
- 00:02:29,031 --> 00:02:30,824
- La próxima vez que vayan
- con un amigo...
- 44
- 00:02:30,908 --> 00:02:34,161
- ...y que diga: "Espera.
- ¿Puedes quitarte los zapatos?"...
- 45
- 00:02:34,244 --> 00:02:36,622
- ...hagan esto:
- Toman uno de sus zapatos...
- 46
- 00:02:36,705 --> 00:02:38,917
- ...y cagan en él.
- 47
- 00:02:39,000 --> 00:02:40,668
- Justo enfrente de él.
- 48
- 00:02:40,752 --> 00:02:42,795
- Pum. De nada, América.
- 49
- 00:02:43,922 --> 00:02:45,465
- Qué tonto.
- 50
- 00:02:45,548 --> 00:02:47,926
- ESTA NOCHE
- CON KATHERINE NEWBURY
- 51
- 00:02:48,009 --> 00:02:51,179
- ¿Y cómo estuvo el discurso?
- ¿Te gustó el trabajo de los guionistas?
- 52
- 00:02:51,262 --> 00:02:55,182
- Dejé la última línea.
- "Gracias por el honor. Buenas noches".
- 53
- 00:02:55,265 --> 00:02:56,892
- Tomaré eso como un "no".
- 54
- 00:02:56,975 --> 00:02:59,311
- La cadena se ha comunicado
- con nosotros.
- 55
- 00:02:59,394 --> 00:03:01,146
- Tienes que llamar a Caroline.
- 56
- 00:03:01,230 --> 00:03:03,774
- Apenas leía sobre ella. Sí, aquí.
- 57
- 00:03:03,857 --> 00:03:07,529
- Escucha esto. "Como la mujer
- presidente de una cadena... "
- 58
- 00:03:07,612 --> 00:03:10,950
- No se empieza una oración
- con "Como la mujer". Qué mal gusto.
- 59
- 00:03:11,033 --> 00:03:13,702
- "Quiero recordarle a la cadena
- que el espectáculo es un negocio.
- 60
- 00:03:13,786 --> 00:03:15,454
- Cuando estudié Negocios en Harvard"...
- 61
- 00:03:15,538 --> 00:03:17,456
- ...donde se especializó
- en decir nombres...
- 62
- 00:03:17,540 --> 00:03:21,502
- ..."aprendí que si no llegamos a usuarios
- potenciales en todos los frentes...
- 63
- 00:03:21,585 --> 00:03:23,504
- ...no vamos a recuperar
- nuestra inversión".
- 64
- 00:03:23,587 --> 00:03:26,006
- Suena simpática. Me urge llamarla.
- 65
- 00:03:26,090 --> 00:03:28,759
- Perfecto. Y Gabe Eichler
- quiere hablar contigo.
- 66
- 00:03:28,843 --> 00:03:32,012
- - No sé quién es él.
- - Es uno de nuestros guionistas.
- 67
- 00:03:34,056 --> 00:03:35,725
- Vivimos sólo de mi salario.
- 68
- 00:03:35,809 --> 00:03:39,271
- Jen y yo acabamos de tener
- nuestro segundo bebé, Taylor.
- 69
- 00:03:39,354 --> 00:03:40,814
- Adorable, ¿no?
- 70
- 00:03:41,439 --> 00:03:42,774
- Se parece a ti.
- 71
- 00:03:42,858 --> 00:03:43,942
- Sí. Gracias.
- 72
- 00:03:44,025 --> 00:03:46,778
- Tenemos muchos gastos en casa...
- 73
- 00:03:46,862 --> 00:03:48,989
- ...y creo que es hora de un aumento.
- 74
- 00:03:49,989 --> 00:03:50,823
- Ya veo.
- 75
- 00:03:51,866 --> 00:03:54,076
- Esto me emociona mucho, en realidad.
- 76
- 00:03:54,160 --> 00:03:56,453
- - ¿Sí? Perfecto.
- - Porque lo que describes...
- 77
- 00:03:56,537 --> 00:04:00,207
- ...es el ejemplo más preciso
- del clásico argumento sexista...
- 78
- 00:04:00,291 --> 00:04:02,126
- ...del crecimiento laboral de los hombres.
- 79
- 00:04:02,209 --> 00:04:06,131
- Pides un aumento no por
- una contribución relacionada al trabajo...
- 80
- 00:04:06,214 --> 00:04:07,507
- ...sino porque tienes familia.
- 81
- 00:04:07,591 --> 00:04:09,342
- Y por eso, en los años 50...
- 82
- 00:04:09,426 --> 00:04:12,471
- ...se ascendía a los hombres
- más que a las mujeres.
- 83
- 00:04:12,554 --> 00:04:16,099
- Nunca lo había visto
- de una forma tan directa y tangible.
- 84
- 00:04:16,183 --> 00:04:18,435
- No creo que eso sea lo que pasa aquí.
- 85
- 00:04:18,518 --> 00:04:21,438
- No puedo darte un aumento.
- Sería como dárselo a un drogadicto.
- 86
- 00:04:21,521 --> 00:04:23,982
- - ¿Qué?
- - Son situaciones idénticas.
- 87
- 00:04:24,065 --> 00:04:27,027
- Un drogadicto
- toma decisiones fuera del trabajo...
- 88
- 00:04:27,110 --> 00:04:28,653
- ...para sí mismo y su comodidad.
- 89
- 00:04:28,737 --> 00:04:31,198
- Pero las adicciones requieren
- tiempo, energía y dinero...
- 90
- 00:04:31,281 --> 00:04:32,365
- ...tal como un bebé.
- 91
- 00:04:32,450 --> 00:04:34,744
- - ¿Mi bebé es como las drogas?
- - Exacto.
- 92
- 00:04:34,827 --> 00:04:36,037
- Buscas trato especial.
- 93
- 00:04:36,120 --> 00:04:39,624
- ¿No crees que sería injusto
- para un hombre o mujer solteros?
- 94
- 00:04:39,707 --> 00:04:41,959
- - No hay mujeres en el equipo.
- - Gabe...
- 95
- 00:04:42,043 --> 00:04:44,253
- Y es porque odia a las mujeres.
- 96
- 00:04:44,712 --> 00:04:47,506
- Así que puede decirme estas
- tonterías pseudofeministas...
- 97
- 00:04:47,589 --> 00:04:49,132
- ...pero seamos honestos.
- 98
- 00:04:49,925 --> 00:04:51,343
- Contratemos una mujer.
- 99
- 00:04:51,760 --> 00:04:53,303
- Tú estás despedido, obvio.
- 100
- 00:04:56,765 --> 00:04:59,309
- Por si no lo sabe, el programa
- es pésimo desde hace años.
- 101
- 00:04:59,392 --> 00:05:01,019
- Todos están aquí por el salario.
- 102
- 00:05:01,102 --> 00:05:04,273
- Eso importaría si lo dijera un empleado.
- 103
- 00:05:04,982 --> 00:05:07,109
- Bueno, amigo. Sí, lo siento.
- 104
- 00:05:08,110 --> 00:05:09,904
- Bradley, no odio a las mujeres.
- 105
- 00:05:09,987 --> 00:05:13,991
- - No creo que creas odiar a las mujeres.
- - ¿Qué significa eso?
- 106
- 00:05:14,075 --> 00:05:16,327
- Creo que te desagradan las mujeres.
- 107
- 00:05:16,410 --> 00:05:19,121
- ¡Amo a Mary Tyler Moore!
- ¡Amo a Gilda Radner!
- 108
- 00:05:19,205 --> 00:05:20,498
- Ambas están muertas.
- 109
- 00:05:20,581 --> 00:05:23,543
- Creo que no quieres
- guionistas vivas en tu equipo.
- 110
- 00:05:23,626 --> 00:05:25,336
- Nunca renuevas sus contratos.
- 111
- 00:05:25,419 --> 00:05:27,463
- Pues encuéntrame una
- que valga la pena.
- 112
- 00:05:27,547 --> 00:05:29,465
- - ¿Puede ser un hombre gay?
- - ¡No!
- 113
- 00:05:48,900 --> 00:05:50,944
- ESTA NOCHE
- CON KATHERINE NEWBURY
- 114
- 00:05:51,027 --> 00:05:54,072
- He extendido mis sueños bajo tus pies.
- 115
- 00:05:54,156 --> 00:05:57,534
- Pisa suavemente
- pues pisas sobre mis sueños.
- 116
- 00:05:57,617 --> 00:06:00,288
- ¡Por Dios!
- Bueno, de acuerdo. De acuerdo.
- 117
- 00:06:07,044 --> 00:06:08,045
- ¡Ahí estás!
- 118
- 00:06:08,546 --> 00:06:09,881
- - ¿Cómo estás?
- - Bien.
- 119
- 00:06:09,964 --> 00:06:13,009
- ¿Recuerdas a mi hermanito, Hayes?
- Es el simpático de la familia.
- 120
- 00:06:13,092 --> 00:06:16,554
- - Claro.
- - ¿Hay alguien simpático en tu familia?
- 121
- 00:06:16,637 --> 00:06:19,348
- Hayes, viniste en el mejor momento.
- Despidieron a Gabe.
- 122
- 00:06:19,432 --> 00:06:23,603
- Pidió permiso para ir a cenar
- con sus hijos. Suicidio.
- 123
- 00:06:23,686 --> 00:06:25,730
- Ahí adentro no tienes compromisos.
- 124
- 00:06:25,813 --> 00:06:28,358
- - De acuerdo.
- - Nada de novia. Eres un monje.
- 125
- 00:06:28,442 --> 00:06:30,694
- - Bien. Monje.
- - Papá ya habló a la cadena.
- 126
- 00:06:30,777 --> 00:06:32,446
- - Lo tienes.
- - Lo tienes.
- 127
- 00:06:32,529 --> 00:06:33,447
- Gracias.
- 128
- 00:06:33,530 --> 00:06:35,032
- - Buena suerte.
- - Me avisas.
- 129
- 00:06:35,115 --> 00:06:35,949
- Seguro.
- 130
- 00:06:43,998 --> 00:06:47,126
- Trabajaste en "Planta Química".
- ¿Es un programa de cable?
- 131
- 00:06:47,210 --> 00:06:50,546
- No, es un lugar. Es una planta química.
- 132
- 00:06:51,464 --> 00:06:54,509
- - Aún trabajo ahí.
- - ¿Cómo supiste de este trabajo?
- 133
- 00:06:54,592 --> 00:06:57,054
- Tu solicitud llegó de Margaret Yang,
- de Recursos Humanos.
- 134
- 00:06:57,137 --> 00:07:00,182
- En la planta química hay un pizarrón...
- 135
- 00:07:00,265 --> 00:07:03,644
- ...donde la gente anuncia
- bicis, sillones, gatos perdidos.
- 136
- 00:07:03,727 --> 00:07:08,440
- Y un día, vi un anuncio de un concurso
- de ensayos con patrocinio privado...
- 137
- 00:07:08,524 --> 00:07:11,443
- ...donde el premio era conocer
- al ejecutivo de tu elección.
- 138
- 00:07:11,527 --> 00:07:13,028
- - ¿Un concurso de ensayos?
- - Sí.
- 139
- 00:07:13,111 --> 00:07:17,032
- ¿Para conocer a un ejecutivo
- como el director de la planta?
- 140
- 00:07:17,115 --> 00:07:19,701
- Sí, supongo que tradicionalmente
- eso es lo que se elige.
- 141
- 00:07:19,785 --> 00:07:21,161
- - Pero tú no.
- - No.
- 142
- 00:07:21,245 --> 00:07:24,248
- Elegí a Vernon Gleason,
- el jefe de operaciones...
- 143
- 00:07:24,331 --> 00:07:26,543
- ...de Mainline Chemical,
- que es dueño de mi planta...
- 144
- 00:07:26,626 --> 00:07:29,462
- ...y dueño de ComTech,
- que es dueño de esta cadena...
- 145
- 00:07:29,546 --> 00:07:31,589
- ...y dueña de
- Esta noche con Katherine Newbury.
- 146
- 00:07:32,966 --> 00:07:36,344
- ¿Entonces fuiste a la compañía
- papá del papá de la nuestra...
- 147
- 00:07:36,427 --> 00:07:37,887
- ...para conseguir esta entrevista?
- 148
- 00:07:37,971 --> 00:07:40,222
- - Sí.
- - Y no tienes experiencia en comedia.
- 149
- 00:07:40,305 --> 00:07:42,182
- No, la comedia me obsesiona.
- 150
- 00:07:42,266 --> 00:07:45,686
- Ya vi todos los episodios del programa,
- leí todos los libros que hay sobre él...
- 151
- 00:07:45,769 --> 00:07:47,855
- - ... y hago un poco de stand-up.
- - ¿Dónde?
- 152
- 00:07:47,938 --> 00:07:49,982
- Si tienes un problema,
- habla con un químico.
- 153
- 00:07:50,065 --> 00:07:51,984
- Siempre tendrá la solución.
- 154
- 00:07:53,402 --> 00:07:55,989
- Les encanta a quienes saben
- de química.
- 155
- 00:07:56,072 --> 00:07:59,826
- De hecho voy a presentar un evento
- muy pronto. Es emocionante.
- 156
- 00:07:59,909 --> 00:08:03,746
- "El cáncer no es gracioso. Noche
- de comedia por el cáncer de pulmón".
- 157
- 00:08:03,830 --> 00:08:05,081
- ¡Por Dios!
- 158
- 00:08:08,168 --> 00:08:11,171
- - Sí.
- - Soy yo. ¿Ya contrataste una mujer?
- 159
- 00:08:11,254 --> 00:08:13,631
- - En eso estoy.
- - ¿Por qué tardas tanto?
- 160
- 00:08:13,715 --> 00:08:16,885
- - Las solicitudes no han sido buenas.
- - ¡Sólo contrata una mujer!
- 161
- 00:08:21,473 --> 00:08:24,518
- También quiero agregar
- que vivo con mis tíos...
- 162
- 00:08:24,602 --> 00:08:26,562
- ...y mi prima de 11 años, en Queens.
- 163
- 00:08:26,645 --> 00:08:29,566
- No tengo amigos, no tengo novio.
- Soy un monje.
- 164
- 00:08:29,649 --> 00:08:31,234
- Esto sería mi vida entera.
- 165
- 00:08:31,318 --> 00:08:33,528
- ¿Se considera a sí misma
- una persona conflictiva?
- 166
- 00:08:33,612 --> 00:08:36,740
- - ¿Conflictiva?
- - Un cuarto de guionistas no es tranquilo.
- 167
- 00:08:36,822 --> 00:08:39,283
- Puede ser un ambiente muy masculino.
- 168
- 00:08:39,366 --> 00:08:43,245
- Vi a los guionistas.
- No me preocupa mucho la masculinidad.
- 169
- 00:08:50,169 --> 00:08:51,003
- Estás contratada.
- 170
- 00:08:51,086 --> 00:08:54,758
- Por 13 semanas. Y si no funciona,
- lo cual es probable, te vas.
- 171
- 00:08:54,841 --> 00:08:56,718
- No puedo creerlo.
- 172
- 00:08:56,801 --> 00:08:59,805
- - Pensé que esto iba fatal.
- - Así era, y luego ya no.
- 173
- 00:08:59,888 --> 00:09:01,847
- A los guionistas nuevos les digo:
- 174
- 00:09:01,931 --> 00:09:05,768
- No pasó nada gracioso después
- de 1995. No hables de la Internet.
- 175
- 00:09:05,851 --> 00:09:08,562
- Ella no dejará su escritorio,
- no dejará la oficina.
- 176
- 00:09:08,646 --> 00:09:09,647
- No haga olas.
- 177
- 00:09:09,730 --> 00:09:12,483
- Pero no uses la expresión
- "No haga olas"...
- 178
- 00:09:12,566 --> 00:09:14,318
- ...porque la odia. ¿Entendido?
- 179
- 00:09:15,778 --> 00:09:18,948
- ¿No propusiste exactamente lo mismo
- la semana pasada?
- 180
- 00:09:19,031 --> 00:09:21,910
- - Con un matiz diferente.
- - Exactamente igual.
- 181
- 00:09:21,993 --> 00:09:24,204
- Chicos, ella es...
- 182
- 00:09:25,038 --> 00:09:26,373
- - ¿Cómo te llamas?
- - Molly.
- 183
- 00:09:26,456 --> 00:09:30,418
- Mali. Trabajaba en una planta
- química, y ahora trabaja aquí.
- 184
- 00:09:31,211 --> 00:09:34,505
- Qué bueno. Tenemos hambre.
- ¿Puedes ver el menú en Au Bon Pain?
- 185
- 00:09:34,588 --> 00:09:37,800
- Necesito que envíes
- unos paquetes a L.L. Bean.
- 186
- 00:09:37,883 --> 00:09:41,053
- No es asistente, idiotas.
- Es nuestra nueva guionista.
- 187
- 00:09:43,305 --> 00:09:44,348
- Hola.
- 188
- 00:09:46,684 --> 00:09:48,352
- Empiezas mañana, 10:00 a.m.
- 189
- 00:09:48,435 --> 00:09:49,604
- - Perfecto.
- - Bien.
- 190
- 00:10:04,536 --> 00:10:05,704
- ¿Estás bien?
- 191
- 00:10:05,787 --> 00:10:08,039
- Estoy tan contenta que voy a vomitar.
- 192
- 00:10:12,294 --> 00:10:16,506
- Es todo por hoy. Espero haber merecido
- el privilegio de su tiempo.
- 193
- 00:10:22,472 --> 00:10:23,681
- - Brad.
- - Dime.
- 194
- 00:10:23,764 --> 00:10:25,892
- ¿Quién era la mujer invitada?
- 195
- 00:10:25,975 --> 00:10:29,145
- ¿Diane Feinstein?
- ¿Senadora de Estados Unidos?
- 196
- 00:10:29,228 --> 00:10:31,522
- Pensé que era Mike Myers
- maquillado como anciana.
- 197
- 00:10:31,606 --> 00:10:32,814
- ¡Por Dios!
- 198
- 00:10:32,898 --> 00:10:34,733
- ¿Por qué sigue trayendo
- viejos aburridos...
- 199
- 00:10:34,816 --> 00:10:36,943
- ...si tengo a los mejores
- comediantes de la ciudad?
- 200
- 00:10:37,027 --> 00:10:39,946
- Porque me caen bien
- los viejos aburridos.
- 201
- 00:10:40,030 --> 00:10:41,823
- Me identifico. Hola, Billy.
- 202
- 00:10:41,907 --> 00:10:44,117
- - Te ves más hermosa que nunca.
- - Gracias.
- 203
- 00:10:44,201 --> 00:10:47,955
- ¿A qué debo el honor de la visita
- del mánager más molesto?
- 204
- 00:10:48,039 --> 00:10:51,751
- ¿Y si invitas a alguien de mi gente
- para desempolvar este lugar?
- 205
- 00:10:52,543 --> 00:10:54,212
- - ¿Desempolvar?
- - Bueno, Billy.
- 206
- 00:10:54,295 --> 00:10:56,923
- Se está acabando tu hechizo.
- Te acompaño.
- 207
- 00:10:57,006 --> 00:10:57,924
- Tengo razón.
- 208
- 00:11:02,178 --> 00:11:05,890
- Bien por ti. ¿Vas a celebrar
- con tus amigos?
- 209
- 00:11:05,973 --> 00:11:08,059
- - Saldremos a beber.
- - Te lo mereces.
- 210
- 00:11:08,142 --> 00:11:10,561
- Bueno, ma. Me están esperando.
- Tengo que irme.
- 211
- 00:11:10,645 --> 00:11:13,272
- - ¿Eso fue el microondas?
- - No. Fue el timbre.
- 212
- 00:11:13,356 --> 00:11:15,567
- ¡Ya voy, chicos! Bueno, debo irme.
- 213
- 00:11:17,694 --> 00:11:20,197
- CÓMO DAR UNA BUENA IMPRESIÓN
- EN TU PRIMER DÍA
- 214
- 00:11:25,619 --> 00:11:27,830
- ¿De dónde salió esa frase?
- 215
- 00:11:27,913 --> 00:11:30,248
- ¿"Espero haber merecido
- el privilegio de su tiempo"?
- 216
- 00:11:30,331 --> 00:11:32,041
- Yo la dije.
- 217
- 00:11:32,124 --> 00:11:34,168
- Es una muestra de respeto a mi público.
- 218
- 00:11:34,252 --> 00:11:35,795
- Tu público.
- 219
- 00:11:35,878 --> 00:11:38,297
- Tu pequeña y propia
- audiencia que ama frases.
- 220
- 00:11:38,381 --> 00:11:39,715
- Es linda. Me gusta.
- 221
- 00:11:39,799 --> 00:11:42,635
- - ¿Es un insulto?
- - ¿Sabes qué es un insulto?
- 222
- 00:11:42,718 --> 00:11:45,222
- Esperar una semana a que
- uno de tus empleados te llame.
- 223
- 00:11:45,305 --> 00:11:49,017
- Una disculpa. Estuve fuera,
- recibiendo un premio de comedia.
- 224
- 00:11:49,101 --> 00:11:51,395
- La comedia es el relleno
- de tres minutos y medio...
- 225
- 00:11:51,478 --> 00:11:53,480
- ...entre los comerciales que vendes.
- 226
- 00:11:55,399 --> 00:11:57,901
- Vine a decirte que este es tu último año.
- 227
- 00:11:57,985 --> 00:11:59,194
- ¿Qué?
- 228
- 00:11:59,278 --> 00:12:01,905
- Es tu última temporada.
- 229
- 00:12:04,408 --> 00:12:06,160
- ¿Vas a cancelar el programa?
- 230
- 00:12:06,243 --> 00:12:08,078
- No, voy a cancelarte a ti.
- 231
- 00:12:08,162 --> 00:12:10,038
- El programa es irrelevante. Es evidente.
- 232
- 00:12:10,914 --> 00:12:13,376
- ¿Sabes quién estuvo con Jimmy Fallon
- el martes pasado...
- 233
- 00:12:13,459 --> 00:12:15,461
- ...cuando tú estabas
- con Doris Kearns Goodwin?
- 234
- 00:12:15,545 --> 00:12:17,213
- Robert Downey Jr.
- 235
- 00:12:17,297 --> 00:12:20,091
- Bañaron un perro ovejero.
- Fue glorioso.
- 236
- 00:12:20,175 --> 00:12:22,343
- Lo siento, Caroline.
- 237
- 00:12:22,427 --> 00:12:24,095
- ¿Debí jugar Conecta Cuatro gigante...
- 238
- 00:12:24,179 --> 00:12:26,389
- ...o cantar karaoke con ella
- en una tándem?
- 239
- 00:12:26,473 --> 00:12:28,764
- Es Doris Kearns Goodwin,
- es un tesoro nacional.
- 240
- 00:12:28,848 --> 00:12:30,808
- Sí, pero ojalá
- hubiera sido una Avenger...
- 241
- 00:12:30,892 --> 00:12:34,103
- - ... en lugar de escribir sobre Lincoln.
- - ¡Podría ser una Avenger si quisiera!
- 242
- 00:12:34,187 --> 00:12:36,564
- Tu rating ha ido bajando
- durante los últimos diez años.
- 243
- 00:12:36,647 --> 00:12:39,358
- Ni siquiera intentas atraer
- otros tipos de audiencia.
- 244
- 00:12:39,442 --> 00:12:43,155
- Lo peor es que pareces orgullosa,
- como si el esfuerzo fuera denigrante.
- 245
- 00:12:43,238 --> 00:12:45,699
- Es muy inglés.
- 246
- 00:12:45,782 --> 00:12:48,785
- Seguro que esa actitud
- te da puntos en cenas, pero...
- 247
- 00:12:48,869 --> 00:12:51,872
- No voy a cenas.
- ¿Quién va a remplazarme?
- 248
- 00:12:51,955 --> 00:12:54,541
- No lo hemos decidido, pero lo haremos.
- 249
- 00:12:58,504 --> 00:13:00,631
- Espero haber merecido
- el privilegio de tu tiempo.
- 250
- 00:13:06,136 --> 00:13:09,848
- ¡Después de tantos años,
- de décadas que le he dedicado!
- 251
- 00:13:09,932 --> 00:13:12,560
- - ¿Puedes creerlo?
- - De hecho, sí.
- 252
- 00:13:12,644 --> 00:13:16,856
- Son un grupo de idiotas. Es
- la naturaleza cíclica de la televisión.
- 253
- 00:13:16,940 --> 00:13:19,234
- Siempre habrá altos y bajos.
- 254
- 00:13:19,317 --> 00:13:22,237
- Este bajo en particular
- ha durado una década.
- 255
- 00:13:22,320 --> 00:13:24,863
- - ¿Qué?
- - El programa no ha ido bien por años.
- 256
- 00:13:24,947 --> 00:13:27,616
- Vaya, me da gusto que tu candor
- siga intacto.
- 257
- 00:13:34,289 --> 00:13:35,207
- Lo siento.
- 258
- 00:13:36,708 --> 00:13:40,046
- Si eso es lo que piensas,
- ¿por qué no me lo dijiste?
- 259
- 00:13:40,129 --> 00:13:41,840
- Pensé que lo sabías y no te importaba.
- 260
- 00:13:41,923 --> 00:13:43,049
- - ¡No!
- - ¿Segura?
- 261
- 00:13:43,132 --> 00:13:47,304
- Walter, he invertido toda mi vida
- en dos cosas, tú y este programa.
- 262
- 00:13:47,388 --> 00:13:50,558
- - ¡No voy a perderlo! ¡No puedo!
- - Entonces pelea.
- 263
- 00:13:50,641 --> 00:13:53,394
- Cosa que no has hecho
- en mucho tiempo.
- 264
- 00:13:54,645 --> 00:13:56,147
- Quieren reemplazarte...
- 265
- 00:13:57,148 --> 00:14:00,025
- ...pero no pueden reemplazarte
- sí todos te aman.
- 266
- 00:14:04,947 --> 00:14:07,074
- Está bien, está bien.
- 267
- 00:14:13,957 --> 00:14:17,085
- - ¡Buenos días!
- - ¡Por Dios! Eres muy gracioso.
- 268
- 00:14:17,169 --> 00:14:19,629
- ¿Por qué estoy despierto?
- Hago stand-up.
- 269
- 00:14:19,713 --> 00:14:21,756
- Y mi set empezó a las 10:00 p.m.
- 270
- 00:14:21,840 --> 00:14:24,633
- ¿Por qué Brad nos llamó tan temprano?
- Me pone nervioso.
- 271
- 00:14:24,717 --> 00:14:26,886
- ¿Estás nervioso? Qué atípico.
- 272
- 00:14:26,969 --> 00:14:30,639
- La asistente de Brad dijo
- que vio ayer a Caroline Morton.
- 273
- 00:14:30,723 --> 00:14:33,267
- ¿Caroline Morton? ¿A qué
- vendría la directora de la cadena?
- 274
- 00:14:38,315 --> 00:14:40,150
- PEDÍ UNIRME A TIMES UP.
- DIJERON "TODO BIEN".
- 275
- 00:14:49,826 --> 00:14:52,829
- Espero que no corran a todos.
- Necesito el trabajo.
- 276
- 00:14:52,913 --> 00:14:54,414
- - Corrieron a Gabe.
- - Hola, amor.
- 277
- 00:14:54,498 --> 00:14:56,124
- Se tardaron en correrlo.
- 278
- 00:14:56,208 --> 00:14:58,710
- Una vez se fue temprano
- porque comió un "bagel malo".
- 279
- 00:14:58,793 --> 00:15:02,047
- Oye, imbécil. Compartí oficina
- con él por 17 años.
- 280
- 00:15:02,130 --> 00:15:03,632
- Creo que lo contrataron en Kimmel.
- 281
- 00:15:03,715 --> 00:15:06,302
- - Al carajo.
- - Dijiste que ahí no contrataban.
- 282
- 00:15:06,385 --> 00:15:08,554
- Caroline viene por mil razones.
- 283
- 00:15:08,638 --> 00:15:10,306
- Tal vez quiere acostarse conmigo.
- 284
- 00:15:10,389 --> 00:15:13,476
- No puedes tener
- tanta energía sexual tan temprano.
- 285
- 00:15:13,559 --> 00:15:15,102
- Así que...
- 286
- 00:15:15,186 --> 00:15:17,355
- Lamento interrumpir su café y demás.
- 287
- 00:15:17,438 --> 00:15:19,398
- Katherine los está esperando.
- 288
- 00:15:24,277 --> 00:15:25,111
- ¡Por Dios!
- 289
- 00:15:28,406 --> 00:15:32,744
- Si me permite, quiero decir que
- es un honor conocerla, señora Newbury.
- 290
- 00:15:32,828 --> 00:15:33,662
- Soy Chris Reynolds.
- 291
- 00:15:33,745 --> 00:15:37,333
- Soy Eugene Mancuso. Cuando
- mis papás se divorciaron, usted...
- 292
- 00:15:37,416 --> 00:15:40,378
- No sé quiénes son.
- No sé quiénes son.
- 293
- 00:15:41,254 --> 00:15:42,088
- Bueno...
- 294
- 00:15:43,840 --> 00:15:46,551
- Tom. Soy Tom.
- Guionista del monólogo.
- 295
- 00:15:46,634 --> 00:15:49,053
- El más joven en la historia del programa.
- 296
- 00:15:49,136 --> 00:15:51,222
- - No me importa.
- - ¿No? Bien.
- 297
- 00:15:51,305 --> 00:15:53,682
- No voy a recordarlo. Hagamos esto:
- 298
- 00:15:53,765 --> 00:15:56,852
- Tú eres Uno, Dos, Tres...
- 299
- 00:15:58,562 --> 00:15:59,688
- ...Cuatro...
- 300
- 00:16:00,438 --> 00:16:01,731
- Hola, Katherine.
- 301
- 00:16:01,815 --> 00:16:04,360
- ¡Burditt! ¡Qué bueno!
- ¿Cómo está tu bebé?
- 302
- 00:16:04,443 --> 00:16:05,820
- Tiene 27 años.
- 303
- 00:16:06,612 --> 00:16:10,324
- Su bebé está muy bien.
- Empezó el prescolar. Es...
- 304
- 00:16:10,408 --> 00:16:13,661
- No. No quiero saber.
- No sé por qué pregunté. Eres Cinco.
- 305
- 00:16:13,744 --> 00:16:16,831
- Seis, Siete. Así los llamaré ahora.
- Es más fácil.
- 306
- 00:16:16,914 --> 00:16:19,207
- ¿Entre nosotros podemos usar nombres?
- 307
- 00:16:19,291 --> 00:16:21,501
- Apréndete los números, Reynolds.
- Perdón, Dos.
- 308
- 00:16:21,585 --> 00:16:22,961
- - Bien.
- - ¿Puedo ser Uno?
- 309
- 00:16:23,044 --> 00:16:25,088
- Tengo rango más alto.
- 310
- 00:16:26,214 --> 00:16:28,216
- Yo seré Siete. Siete de la Suerte.
- 311
- 00:16:28,300 --> 00:16:32,221
- ¿Podemos trabajar y ver si hay algo
- que valga la pena grabar?
- 312
- 00:16:32,305 --> 00:16:34,932
- ¿Tenías eso de
- "atrapado en el clóset"?
- 313
- 00:16:35,016 --> 00:16:38,102
- ¿Por qué pareces como de RH
- de una funeraria?
- 314
- 00:16:38,186 --> 00:16:40,980
- Parvati, no parezco eso.
- Me veo profesional.
- 315
- 00:16:41,063 --> 00:16:43,441
- Como de RH en un bufete de abogados.
- 316
- 00:17:00,792 --> 00:17:03,170
- Es un juego de cartas de niños.
- 317
- 00:17:03,253 --> 00:17:04,755
- Bueno, pero es algo así.
- 318
- 00:17:04,838 --> 00:17:06,381
- - Empieza.
- - De acuerdo.
- 319
- 00:17:06,465 --> 00:17:08,425
- Podría ser gracioso. Eso te toca.
- 320
- 00:17:08,509 --> 00:17:10,802
- - ¿Quién eres?
- - Soy Molly.
- 321
- 00:17:10,886 --> 00:17:12,054
- La nueva guionista.
- 322
- 00:17:12,137 --> 00:17:14,805
- - La nueva guionista mujer.
- - Eso veo, Brad.
- 323
- 00:17:14,889 --> 00:17:17,683
- - ¿Qué es eso?
- - Son pastelitos.
- 324
- 00:17:17,767 --> 00:17:20,561
- Son mi forma de agradecer
- esta gran oportun...
- 325
- 00:17:20,645 --> 00:17:21,896
- Llegas tarde.
- 326
- 00:17:22,647 --> 00:17:23,481
- ¿Tarde?
- 327
- 00:17:23,981 --> 00:17:26,567
- Pensé que había llegado
- dos horas antes.
- 328
- 00:17:26,651 --> 00:17:28,319
- ¿Te parece haber llegado temprano?
- 329
- 00:17:28,402 --> 00:17:30,155
- Brad la citó a las 10:00 a.m.
- 330
- 00:17:33,116 --> 00:17:33,992
- Entra, pues.
- 331
- 00:17:34,076 --> 00:17:35,786
- - ¿Quiere que...?
- - ¿Qué? Siéntate.
- 332
- 00:17:35,869 --> 00:17:37,788
- Claro. Sí.
- 333
- 00:17:37,871 --> 00:17:40,290
- - Dejamos las obvias...
- - Ahí se sienta Mendelsohn.
- 334
- 00:17:40,374 --> 00:17:42,000
- Está en el baño, así que...
- 335
- 00:17:42,084 --> 00:17:44,211
- - Entiendo.
- - Ese lugar es de McCary.
- 336
- 00:17:46,129 --> 00:17:48,966
- ¿Dónde está McCary?
- Cité a todos a las 8:00 a.m.
- 337
- 00:17:49,049 --> 00:17:51,343
- Lo llamó su novia. Va a tardar.
- 338
- 00:17:51,426 --> 00:17:53,887
- Es relación a distancia,
- y ella lo está sufriendo.
- 339
- 00:17:53,971 --> 00:17:57,266
- ¿Ella lo está sufriendo?
- Él ha de ser un gran tipo.
- 340
- 00:17:57,349 --> 00:17:59,936
- - ¿Puedes sentarte, por favor?
- - Eso quiero.
- 341
- 00:18:00,019 --> 00:18:01,646
- - Lo intento.
- - ¿Puedes esforzarte?
- 342
- 00:18:01,729 --> 00:18:02,647
- Sí.
- 343
- 00:18:04,232 --> 00:18:06,693
- ¡Vaya! Puedo usar el bote de basura.
- 344
- 00:18:06,776 --> 00:18:09,445
- Casi no tiene basura adentro.
- 345
- 00:18:10,363 --> 00:18:11,364
- - Con permiso.
- - Sí.
- 346
- 00:18:11,447 --> 00:18:12,698
- Gracias.
- 347
- 00:18:12,781 --> 00:18:14,700
- Es cómodo. Más que una silla.
- 348
- 00:18:14,783 --> 00:18:16,160
- - Tú eres Ocho.
- - ¿Cómo?
- 349
- 00:18:16,243 --> 00:18:18,078
- - Tu nombre es Ocho.
- - Soy Molly.
- 350
- 00:18:18,162 --> 00:18:20,664
- ¿Por qué a alguien
- le importaría tu nombre?
- 351
- 00:18:20,747 --> 00:18:24,751
- ¿Nadie entiende lo que está en juego?
- Ya no voy a ser la anfitriona...
- 352
- 00:18:24,835 --> 00:18:28,089
- ...debido a la caída de rating
- y la baja calidad.
- 353
- 00:18:28,173 --> 00:18:30,758
- - ¿Cómo?
- - ¡El programa es genial!
- 354
- 00:18:30,842 --> 00:18:33,511
- - Ellos no hacen 300 programas al año.
- - Al carajo el rating.
- 355
- 00:18:33,595 --> 00:18:36,764
- - No hay respeto.
- - ¿Ellos qué saben?
- 356
- 00:18:36,848 --> 00:18:38,183
- ¿Qué opinas?
- 357
- 00:18:40,852 --> 00:18:42,520
- Creo que es terrible.
- 358
- 00:18:42,604 --> 00:18:44,105
- Es terrible.
- 359
- 00:18:44,189 --> 00:18:46,107
- Es lo peor. Lo odio.
- 360
- 00:18:46,191 --> 00:18:49,819
- Deja de decir sinónimos de "malo".
- Dime qué opinas.
- 361
- 00:18:50,487 --> 00:18:53,364
- Si soy totalmente honesta...
- 362
- 00:18:53,448 --> 00:18:58,204
- ...y reconociendo cuánto disfruto
- el programa y su trabajo...
- 363
- 00:18:58,287 --> 00:19:01,665
- ...creo que sí pueden mejorarse
- algunas cosas.
- 364
- 00:19:01,749 --> 00:19:04,502
- Lamento que el programa
- no sea del agrado de tu sensibilidad...
- 365
- 00:19:04,585 --> 00:19:07,756
- - ... y la de tus amigos de la fábrica.
- - Es una planta, no una fábrica.
- 366
- 00:19:07,839 --> 00:19:08,673
- Lo que sea.
- 367
- 00:19:08,757 --> 00:19:11,258
- Siete tiene razón. No puedes
- llegar en tu primer día...
- 368
- 00:19:11,342 --> 00:19:14,094
- ...a criticar a personas que llevan
- años en esto. Pero...
- 369
- 00:19:15,638 --> 00:19:19,432
- Pedí tu opinión honesta.
- Y no estoy en desacuerdo contigo.
- 370
- 00:19:19,516 --> 00:19:23,186
- Lo he escuchado mucho. Anoche,
- de alguien a quien conozco bien...
- 371
- 00:19:23,269 --> 00:19:27,525
- ...y hoy, de una persona sentada
- en un basurero, a quien no conozco.
- 372
- 00:19:27,608 --> 00:19:29,860
- Tomando ambas en cuenta...
- 373
- 00:19:29,944 --> 00:19:33,656
- ...el programa es malo,
- no sé por qué, y creo que es su culpa.
- 374
- 00:19:33,739 --> 00:19:34,657
- También te amo.
- 375
- 00:19:35,866 --> 00:19:37,326
- Tú debes de ser McCary.
- 376
- 00:19:38,118 --> 00:19:40,246
- - ¿Cómo está tu novia?
- - Muy bien. Sí.
- 377
- 00:19:40,329 --> 00:19:43,582
- Tiene un nuevo empleo
- y está emocional. Me extraña.
- 378
- 00:19:43,666 --> 00:19:45,835
- Pues ya te verá más.
- Estás despedido.
- 379
- 00:19:45,918 --> 00:19:48,629
- ¿Lo acompañas?
- Esto es lo que va a pasar.
- 380
- 00:19:48,712 --> 00:19:51,131
- A partir de ahora, no tienen vida.
- 381
- 00:19:51,215 --> 00:19:54,427
- No tienen esposas, novias, hijos.
- 382
- 00:19:54,511 --> 00:19:58,849
- Sólo tienen esto. Su vida es el programa.
- Su aliento es este programa.
- 383
- 00:19:58,932 --> 00:20:01,476
- Al masturbarse,
- pensarán en este programa.
- 384
- 00:20:01,560 --> 00:20:04,271
- Y finalmente merecerán
- los salarios gigantescos...
- 385
- 00:20:04,354 --> 00:20:06,606
- ...que pagan los divorcios
- y gimnasios que nunca usan.
- 386
- 00:20:06,690 --> 00:20:09,441
- Piensen por qué el programa
- es malo, y en cómo arreglarlo.
- 387
- 00:20:09,525 --> 00:20:12,403
- ¡Ocho, mañana siéntate
- en una silla, por Dios.
- 388
- 00:20:14,071 --> 00:20:14,989
- De acuerdo.
- 389
- 00:20:16,574 --> 00:20:17,867
- Entonces...
- 390
- 00:20:17,950 --> 00:20:20,119
- ¿Puedo tomar la silla del despedido?
- 391
- 00:20:20,536 --> 00:20:23,206
- Nos van a correr a todos.
- Me tendré que ir a Long Island City.
- 392
- 00:20:23,290 --> 00:20:25,667
- - Tendré que vender mi ropa.
- - No seas dramático.
- 393
- 00:20:25,750 --> 00:20:27,752
- ¿Tú qué sabes? ¡No tienes ropa linda!
- 394
- 00:20:27,836 --> 00:20:30,714
- No es repentino.
- ¿Sus amigos aún hablan del programa?
- 395
- 00:20:30,797 --> 00:20:33,341
- No, es una reliquia. Ya no genera ruido.
- 396
- 00:20:33,425 --> 00:20:35,760
- No es una reliquia. Es un ícono.
- 397
- 00:20:35,844 --> 00:20:37,971
- Sólo mover los Emmy’s
- les tomaría un mes.
- 398
- 00:20:38,054 --> 00:20:40,682
- Tal vez la Niña Planta Química
- pueda ayudar.
- 399
- 00:20:40,765 --> 00:20:43,185
- No digas eso.
- Reynolds, dame de tus Xanax.
- 400
- 00:20:43,268 --> 00:20:45,187
- Necesito mis Xanis ahora que soy pobre.
- 401
- 00:20:45,270 --> 00:20:47,063
- ¡Molly Patel!
- 402
- 00:20:47,147 --> 00:20:51,652
- - Especialista en control de calidad.
- - ¡Por Dios!
- 403
- 00:20:51,736 --> 00:20:54,238
- Su pasatiempo
- es arruinar nuestras vidas.
- 404
- 00:20:54,322 --> 00:20:56,616
- Nunca ha trabajado en televisión.
- 405
- 00:20:56,699 --> 00:20:58,159
- Creo que es mitómana.
- 406
- 00:20:58,242 --> 00:21:02,538
- Quiero ser una mujer de color y
- conseguir empleos sin tener experiencia.
- 407
- 00:21:02,622 --> 00:21:04,664
- Ya te expliqué que eso no se dice.
- 408
- 00:21:07,876 --> 00:21:10,754
- Hola, amigo. ¿Recuerdas a Molly?
- 409
- 00:21:10,837 --> 00:21:13,173
- ¡Sí! Dijo que el programa es malo.
- 410
- 00:21:13,256 --> 00:21:16,134
- La misma. Compartirás oficina con ella.
- 411
- 00:21:16,218 --> 00:21:18,178
- Brad. Brad. ¿Brad?
- 412
- 00:21:20,806 --> 00:21:22,600
- Qué lindo. ¿Quién es?
- 413
- 00:21:22,683 --> 00:21:26,479
- Era el dueño de ese escritorio.
- Lo despidieron la semana pasada.
- 414
- 00:21:26,562 --> 00:21:28,147
- Era mi mejor amigo.
- 415
- 00:21:35,488 --> 00:21:37,490
- NUNCA TE RINDAS
- 416
- 00:21:38,908 --> 00:21:42,286
- También has de ser bastante nuevo.
- 417
- 00:21:43,079 --> 00:21:44,497
- No tienes cosas.
- 418
- 00:21:46,040 --> 00:21:48,836
- Llevo aquí 27 años.
- 419
- 00:21:48,919 --> 00:21:51,380
- No quiero confiarme, por si me corren.
- 420
- 00:21:54,800 --> 00:21:56,760
- ¿Me vas a contar de tu día?
- 421
- 00:21:56,844 --> 00:21:59,888
- Fue como producir
- una obra de Hamlet en prisión.
- 422
- 00:21:59,972 --> 00:22:04,350
- Pero al menos los prisioneros tienen
- un poco de sol y ejercicio a veces.
- 423
- 00:22:04,433 --> 00:22:06,102
- Suena muy prometedor.
- 424
- 00:22:06,185 --> 00:22:08,938
- Trabajas mejor
- con un público cautivo.
- 425
- 00:22:10,898 --> 00:22:15,361
- Es un ambiente hostil para
- un hombre blanco con educación.
- 426
- 00:22:15,444 --> 00:22:19,199
- Es sorprendentemente injusto,
- ¿sabes? Sorprendente.
- 427
- 00:22:20,534 --> 00:22:23,495
- Ignoraron a mi hermano por completo.
- 428
- 00:22:23,579 --> 00:22:24,955
- Es contrato diverso.
- 429
- 00:22:25,038 --> 00:22:27,791
- Estará 13 semanas.
- Es madre soltera o algo así.
- 430
- 00:22:31,086 --> 00:22:31,920
- Hola.
- 431
- 00:22:32,004 --> 00:22:34,047
- No soy madre soltera, por cierto.
- 432
- 00:22:34,131 --> 00:22:36,466
- Sólo me veo y me visto como una.
- 433
- 00:22:36,550 --> 00:22:39,845
- - No, Yo... No hablaba de ti.
- - ¿Entonces de quién?
- 434
- 00:22:40,637 --> 00:22:42,681
- La señora de la limpieza.
- 435
- 00:22:42,764 --> 00:22:44,432
- ¿Le quitó un trabajo a tu hermano?
- 436
- 00:22:45,726 --> 00:22:46,810
- - Sí.
- - Lo que sea.
- 437
- 00:22:46,894 --> 00:22:50,272
- Prefiero ser un contrato diverso
- que uno por nepotismo.
- 438
- 00:22:50,355 --> 00:22:53,025
- Tuve que ganarles a minorías
- y mujeres para llegar aquí.
- 439
- 00:22:53,108 --> 00:22:54,610
- Tú sólo tuviste que nacer.
- 440
- 00:22:56,695 --> 00:22:59,281
- ¡Uno de mis abuelos era inmigrante!
- 441
- 00:22:59,364 --> 00:23:01,282
- Este documental es una locura.
- 442
- 00:23:01,365 --> 00:23:05,036
- Dice que estamos llenos
- de bichos miniatura, y...
- 443
- 00:23:05,119 --> 00:23:06,704
- Hoy no hay pastelitos.
- 444
- 00:23:08,164 --> 00:23:10,374
- EL CÁNCER NO ES GRACIOSO
- 445
- 00:23:18,383 --> 00:23:20,761
- Oye, Molly, cuéntame de ti.
- 446
- 00:23:20,844 --> 00:23:23,889
- Soy del centro de Pennsylvania.
- Me encanta reír...
- 447
- 00:23:23,972 --> 00:23:26,225
- No. Aburrido. Dime qué odias.
- 448
- 00:23:26,308 --> 00:23:28,393
- ¿En dónde vives? ¿Con quién coges?
- 449
- 00:23:28,936 --> 00:23:30,312
- Yo...
- 450
- 00:23:30,395 --> 00:23:32,272
- Odio la injusticia.
- 451
- 00:23:32,356 --> 00:23:34,358
- Vivo en Queens con mis tíos.
- 452
- 00:23:34,441 --> 00:23:38,445
- - Y no me estoy acostando con nadie.
- - ¿Dónde estudiaste?
- 453
- 00:23:38,529 --> 00:23:41,114
- - Luzerne Community College.
- - ¿Community College Perdedor?
- 454
- 00:23:41,198 --> 00:23:42,032
- Luzerne.
- 455
- 00:23:42,115 --> 00:23:44,786
- - Sonó como "perdedor".
- - ¿Por qué le diría así?
- 456
- 00:23:44,869 --> 00:23:47,789
- No les hagas caso. Yo dejé la escuela
- y trabajaba en los muelles.
- 457
- 00:23:47,872 --> 00:23:49,791
- Por eso hago tantas bromas de gaviotas.
- 458
- 00:23:49,874 --> 00:23:52,126
- ¿Cómo es el estudio?
- Me muero por verlo.
- 459
- 00:23:52,210 --> 00:23:54,546
- No podemos entrar al estudio.
- Sólo Brad y Tom.
- 460
- 00:23:54,629 --> 00:23:56,756
- - Yo escribo los monólogos.
- - ¿Sí?
- 461
- 00:23:56,840 --> 00:23:59,174
- No lo habías dicho en 10 minutos.
- Ya estaba preocupado.
- 462
- 00:23:59,258 --> 00:24:02,594
- ¿Ustedes escriben el programa
- y no conocen el estudio?
- 463
- 00:24:04,054 --> 00:24:06,932
- Bueno, esto funciona así:
- 464
- 00:24:07,933 --> 00:24:09,935
- Los guionistas deben llegar a las 10:00.
- 465
- 00:24:10,978 --> 00:24:12,397
- Yo suelo llegar a las 9:00.
- 466
- 00:24:12,480 --> 00:24:16,317
- Vamos a nuestras oficinas
- y leemos titulares para buscar bromas.
- 467
- 00:24:16,401 --> 00:24:19,195
- Algunos estamos
- más concentrados que otros.
- 468
- 00:24:19,279 --> 00:24:21,322
- Le damos las bromas a Brad.
- Él las elige.
- 469
- 00:24:21,406 --> 00:24:22,991
- Y eso va al programa.
- 470
- 00:24:23,074 --> 00:24:25,368
- - Aquí tienes.
- - Les gusta mi trabajo.
- 471
- 00:24:26,412 --> 00:24:29,999
- Luego nos reunimos
- para discutir lo que eligió Brad.
- 472
- 00:24:30,082 --> 00:24:32,209
- ¡Vete al carajo!
- 473
- 00:24:32,293 --> 00:24:35,004
- A las 6:30 se graba
- el programa y lo vemos.
- 474
- 00:24:35,087 --> 00:24:38,007
- Y así hacemos un programa de TV.
- 475
- 00:24:38,090 --> 00:24:40,760
- ¿Entonces nunca interactúan con ella?
- 476
- 00:24:40,844 --> 00:24:43,680
- Hasta ayer, muchos
- ni siquiera la conocíamos.
- 477
- 00:24:47,392 --> 00:24:49,728
- ¡Por Dios! Perdón.
- Pensé que era el baño de mujeres.
- 478
- 00:24:49,811 --> 00:24:52,230
- No, espera. Lo es.
- Es el baño de mujeres.
- 479
- 00:24:52,314 --> 00:24:56,609
- Pero no había habido una mujer
- en mucho tiempo. Por eso lo usamos.
- 480
- 00:24:56,692 --> 00:24:58,152
- ¿A Katherine no le molesta?
- 481
- 00:24:58,235 --> 00:24:59,945
- ¿Es broma? Nunca viene aquí.
- 482
- 00:25:00,029 --> 00:25:03,240
- Tiene su propio baño.
- De hecho usamos este para...
- 483
- 00:25:03,866 --> 00:25:04,992
- Para cagar.
- 484
- 00:25:05,826 --> 00:25:07,786
- No entiendo nada de este trabajo.
- 485
- 00:25:09,247 --> 00:25:12,751
- Tienes razón sobre lo del estudio.
- Está del carajo.
- 486
- 00:25:12,834 --> 00:25:16,796
- - ¿Por qué no dicen nada?
- - ¿Como "si ves algo, di algo"?
- 487
- 00:25:16,880 --> 00:25:20,217
- Esto no es el aeropuerto, Molly.
- Es un programa de TV.
- 488
- 00:25:20,300 --> 00:25:23,512
- Y ella no es el...
- 489
- 00:25:23,595 --> 00:25:27,224
- ...elegante modelo a seguir
- que has visto en la TV por 20 años.
- 490
- 00:25:30,310 --> 00:25:32,020
- ¿Sabes qué?
- 491
- 00:25:32,103 --> 00:25:35,148
- Mañana tengo un show de stand-up.
- Ven a verme.
- 492
- 00:25:35,232 --> 00:25:36,650
- Y luego tomamos algo.
- 493
- 00:25:43,241 --> 00:25:46,369
- Muy bien.
- Empecemos a trabajar. Vas, Uno.
- 494
- 00:25:46,452 --> 00:25:51,040
- Se me ocurrió "Zoológico Hollywood".
- Animales que se parecen a famosos.
- 495
- 00:25:51,123 --> 00:25:54,084
- - No.
- - ¿O famosos que parecen animales?
- 496
- 00:25:54,167 --> 00:25:56,253
- ¿Puedo...? Veamos.
- 497
- 00:25:57,128 --> 00:25:58,713
- "En-pulpo-me la máquina".
- 498
- 00:25:59,965 --> 00:26:01,132
- "Nancy Pel-oso".
- 499
- 00:26:01,216 --> 00:26:04,219
- "Reto Doblar una sábana inferior
- con celebridades".
- 500
- 00:26:04,302 --> 00:26:05,554
- Esa fue en conjunto.
- 501
- 00:26:05,637 --> 00:26:08,224
- Un famoso y tú doblan
- una sábana inferior.
- 502
- 00:26:09,307 --> 00:26:10,392
- O mejor olvídelo.
- 503
- 00:26:11,393 --> 00:26:15,689
- ¿Tengo que recordarles
- lo que está en juego aquí?
- 504
- 00:26:16,606 --> 00:26:18,316
- - ¡Dos! ¡Vas!
- - Sí.
- 505
- 00:26:18,400 --> 00:26:21,027
- El concurso Miss América
- y la muestra Westminster Dog...
- 506
- 00:26:21,111 --> 00:26:23,738
- ...son esta semana, entonces pensé
- que podríamos combinarlas.
- 507
- 00:26:23,822 --> 00:26:27,534
- Las chicas pueden correr en círculos,
- y les pedimos su opinión a los perros.
- 508
- 00:26:27,617 --> 00:26:29,828
- El concurso Miss América.
- 509
- 00:26:29,911 --> 00:26:32,539
- La competencia de becas
- donde aún se permite...
- 510
- 00:26:32,622 --> 00:26:35,083
- ...preguntar a una bella joven,
- sin dinero para estudiar...
- 511
- 00:26:35,167 --> 00:26:39,088
- ...pero con dinero para implantes,
- acerca de la paz mundial. No.
- 512
- 00:26:39,172 --> 00:26:41,424
- ¿Y John Phillips? Quiero sus ideas.
- 513
- 00:26:45,553 --> 00:26:46,387
- ¿Qué?
- 514
- 00:26:47,430 --> 00:26:50,223
- John murió en 2012.
- 515
- 00:26:50,307 --> 00:26:54,561
- - ¿John murió? ¿Es una broma?
- - ¿Sobre la muerte de un colega? No.
- 516
- 00:26:54,644 --> 00:26:56,062
- Qué triste.
- 517
- 00:26:56,146 --> 00:26:58,523
- - Era muy gracioso.
- - Sí.
- 518
- 00:26:59,524 --> 00:27:03,028
- - Ocho. ¿Qué?
- - Primero, lamento mucho su pérdida.
- 519
- 00:27:03,111 --> 00:27:05,156
- Seguro era una gran persona.
- 520
- 00:27:05,239 --> 00:27:08,993
- Segundo, gracias por dejarme
- presentar mis ideas el día de hoy.
- 521
- 00:27:09,076 --> 00:27:11,037
- ¡Dios! Quisiera ser John Phillips.
- 522
- 00:27:11,120 --> 00:27:14,665
- Pensé en dar un paso atrás
- y ver qué es lo que no funciona.
- 523
- 00:27:14,749 --> 00:27:16,918
- Es lo que hago en control
- de calidad en la planta...
- 524
- 00:27:17,001 --> 00:27:18,794
- ...y pensé en aplicarlo aquí.
- 525
- 00:27:18,878 --> 00:27:22,548
- El título de mi análisis
- es "Complacencia".
- 526
- 00:27:22,632 --> 00:27:26,719
- Hay tres rubros principales
- donde se puede mejorar mucho.
- 527
- 00:27:26,802 --> 00:27:29,972
- Primero, su poca voluntad para hacer
- piezas periódicas de alto concepto...
- 528
- 00:27:30,056 --> 00:27:32,183
- ...donde tendría que salir del estudio.
- 529
- 00:27:32,266 --> 00:27:34,728
- Pueden ser muy populares
- sí se hacen bien.
- 530
- 00:27:35,187 --> 00:27:38,690
- Segundo, su ausencia total
- en redes sociales.
- 531
- 00:27:38,774 --> 00:27:41,193
- Parece tenerles desprecio,
- lo cual es imprudente...
- 532
- 00:27:41,276 --> 00:27:43,695
- ...porque muchos la ven
- en sus teléfonos.
- 533
- 00:27:43,779 --> 00:27:47,907
- Tercero, creo que a la gente le gusta
- cuando comparte sus creencias.
- 534
- 00:27:47,990 --> 00:27:51,160
- Lo que dijo sobre el concurso
- Miss América fue genial.
- 535
- 00:27:51,244 --> 00:27:53,246
- Cuando da su opinión...
- 536
- 00:27:53,329 --> 00:27:56,123
- ...es cuando cobra vida como intérprete.
- 537
- 00:27:56,207 --> 00:27:57,917
- ¿Cuándo cobro vida como intérprete?
- 538
- 00:27:58,000 --> 00:27:59,710
- - Sí.
- - ¿Puedo ver eso?
- 539
- 00:27:59,794 --> 00:28:01,087
- Claro que sí.
- 540
- 00:28:04,258 --> 00:28:07,511
- Sólo quiero decir
- que ya no me asocio con esta idea.
- 541
- 00:28:07,594 --> 00:28:08,804
- Muchas gracias.
- 542
- 00:28:15,394 --> 00:28:18,522
- Entonces, ¿cuál es la solución?
- 543
- 00:28:19,106 --> 00:28:20,732
- No tengo una.
- 544
- 00:28:20,816 --> 00:28:23,318
- ¿No tienes ideas o chistes nuevos?
- 545
- 00:28:24,528 --> 00:28:25,362
- No.
- 546
- 00:28:25,445 --> 00:28:28,657
- Llevo 30 años en este trabajo,
- y sé qué funciona...
- 547
- 00:28:28,740 --> 00:28:31,536
- ...y lo que no funciona
- es un novato confiado...
- 548
- 00:28:31,619 --> 00:28:36,124
- ...que llega, critica mi programa,
- y opina sobre mi personaje cómico...
- 549
- 00:28:36,207 --> 00:28:39,043
- ...sin hacer el esfuerzo
- de presentar soluciones.
- 550
- 00:28:39,127 --> 00:28:41,087
- Este... Este cuarto es un barco.
- 551
- 00:28:41,171 --> 00:28:44,299
- ¡Yo soy el capitán, y tú a duras penas
- tienes derecho a remar!
- 552
- 00:28:44,882 --> 00:28:47,426
- ¿Fui clara, Ocho?
- 553
- 00:28:49,720 --> 00:28:53,640
- No he cambiado yo, sino el público.
- No quieren comedia inteligente.
- 554
- 00:28:53,724 --> 00:28:56,643
- Quieren a Kevin Hart en un tobogán.
- Démosle lo que quieren.
- 555
- 00:28:56,727 --> 00:28:58,979
- ¿Quién es el famoso
- más corriente que hay?
- 556
- 00:28:59,063 --> 00:29:01,316
- - ¿De un reality?
- - No. Uno de YouTube.
- 557
- 00:29:01,399 --> 00:29:04,152
- Había uno en el antro anoche,
- y me pisotearon.
- 558
- 00:29:04,235 --> 00:29:07,155
- Fue lo más glamuroso
- que me ha pasado en la vida.
- 559
- 00:29:07,238 --> 00:29:10,200
- - No va en serio, ¿verdad?
- - Mimi Mismatch.
- 560
- 00:29:10,283 --> 00:29:12,285
- - ¿Quién?
- - Estrella de YouTube...
- 561
- 00:29:12,368 --> 00:29:15,079
- ...que hace comedia
- en el sótano de sus padres.
- 562
- 00:29:15,163 --> 00:29:17,707
- - ¡Por Dios!
- - Tiene 25 millones de seguidores.
- 563
- 00:29:17,790 --> 00:29:19,834
- - Bueno.
- - Mi hija la ama.
- 564
- 00:29:19,918 --> 00:29:22,212
- - Ella...
- - Sólo tráela. Tráela.
- 565
- 00:29:33,891 --> 00:29:34,891
- Lo siento.
- 566
- 00:29:38,937 --> 00:29:40,522
- Es que me urge.
- 567
- 00:29:40,605 --> 00:29:43,190
- - ¡Por Dios!
- - Sí.
- 568
- 00:29:43,273 --> 00:29:45,485
- - Puedo...
- - Ya, ya. Ya va.
- 569
- 00:29:45,568 --> 00:29:46,402
- Muy bien.
- 570
- 00:29:52,283 --> 00:29:53,284
- ¡Dios!
- 571
- 00:29:57,414 --> 00:29:58,415
- Bueno.
- 572
- 00:30:01,085 --> 00:30:02,378
- Ya basta.
- 573
- 00:30:06,924 --> 00:30:10,469
- No sé, tal vez debería
- regresar a Pensilvania.
- 574
- 00:30:10,553 --> 00:30:11,887
- ¿Puedo darte un consejo?
- 575
- 00:30:12,805 --> 00:30:15,975
- - Tienes que cerrar la maldita boca.
- - ¿Cómo dijo?
- 576
- 00:30:16,058 --> 00:30:18,561
- Si hay algo
- con lo que no estás de acuerdo...
- 577
- 00:30:18,644 --> 00:30:20,813
- ...aguántate las ganas de opinar.
- 578
- 00:30:20,896 --> 00:30:24,525
- No voy a ser víctima del puño de hierro
- del privilegio blanco...
- 579
- 00:30:24,608 --> 00:30:26,611
- ...que hay en este ambiente laboral.
- 580
- 00:30:26,695 --> 00:30:30,740
- No quiero callar tu fuerte espíritu
- de mujer, india, de color.
- 581
- 00:30:30,824 --> 00:30:33,785
- Hashtag "Me Too, trans es bello,
- etc. etc. etc. ".
- 582
- 00:30:33,869 --> 00:30:36,663
- Eres guionista nueva, sin experiencia.
- 583
- 00:30:36,746 --> 00:30:40,249
- Tienes que dejar de opinar,
- y escribe algo.
- 584
- 00:30:40,332 --> 00:30:42,084
- Eres escritora. Escribe.
- 585
- 00:30:42,710 --> 00:30:43,836
- Está bien.
- 586
- 00:30:43,919 --> 00:30:47,298
- Ven. Trabajas más sobre el escritorio
- que debajo de él.
- 587
- 00:30:48,048 --> 00:30:49,633
- - Va a estar bien.
- - Gracias.
- 588
- 00:30:50,926 --> 00:30:52,887
- ...por advertencia de un coyote.
- 589
- 00:30:52,970 --> 00:30:57,601
- Pero no se preocupen,
- lograron salir justo a tiempo. Bip-bip.
- 590
- 00:30:57,684 --> 00:30:59,477
- Yo... No entiendo.
- 591
- 00:31:00,645 --> 00:31:01,730
- Es "mip-mip".
- 592
- 00:31:01,813 --> 00:31:04,816
- - ¿Qué hacen?
- - Practican el monólogo.
- 593
- 00:31:04,900 --> 00:31:06,985
- - Es del Correcaminos.
- - El Correcaminos.
- 594
- 00:31:07,068 --> 00:31:09,905
- - ¿El enemigo de Wile E. Coyote?
- - Sí, exacto.
- 595
- 00:31:10,238 --> 00:31:13,158
- Hoy, cuando el presidente Bush
- estaba en cirugía...
- 596
- 00:31:13,241 --> 00:31:16,077
- ...el vicepresidente Dick Cheney
- fue presidente interino...
- 597
- 00:31:16,161 --> 00:31:18,830
- ...por dos horas y 15 minutos.
- Más que cualquier mujer.
- 598
- 00:31:18,914 --> 00:31:20,624
- MEJORES MONÓLOGOS DEL 2002
- 599
- 00:31:20,707 --> 00:31:22,334
- Y ya. Ese es el chiste.
- 600
- 00:31:32,220 --> 00:31:35,306
- Creo que estamos listos
- para el monólogo. ¿Cierto?
- 601
- 00:31:35,389 --> 00:31:36,807
- Tengo chistes para el monólogo.
- 602
- 00:31:38,308 --> 00:31:40,477
- Bueno, tú no escribes el monólogo.
- 603
- 00:31:40,560 --> 00:31:43,480
- - Pero tengo chistes.
- - Yo, ideas para el cabello de Katherine...
- 604
- 00:31:43,563 --> 00:31:45,899
- - ... pero no es mi trabajo.
- - Siete, cállate.
- 605
- 00:31:45,982 --> 00:31:47,609
- Ocho, por Dios. Vas.
- 606
- 00:31:49,319 --> 00:31:51,071
- No debo hacerlo con acento inglés...
- 607
- 00:31:51,154 --> 00:31:52,406
- - ... ¿cierto?
- - No.
- 608
- 00:31:53,783 --> 00:31:55,743
- "Tres senadores
- republicanos proponen...
- 609
- 00:31:55,827 --> 00:31:57,829
- ...eliminar fondos
- de Planeación Familiar.
- 610
- 00:31:57,912 --> 00:32:00,289
- Los más obsesionados
- con la vida sexual de las mujeres...
- 611
- 00:32:00,373 --> 00:32:02,291
- ...son los hombres
- que nunca tienen sexo.
- 612
- 00:32:02,375 --> 00:32:04,961
- Nunca pensé decirlo, pero gracias a Dios
- por la menopausia".
- 613
- 00:32:06,254 --> 00:32:07,380
- ¡Por Dios, Ocho!
- 614
- 00:32:07,463 --> 00:32:09,841
- Usted es la única anfitriona
- que puede decir eso.
- 615
- 00:32:09,924 --> 00:32:13,177
- - Usted es pro-elección, ¿no?
- - Sí. ¿Qué opinas, Siete?
- 616
- 00:32:13,261 --> 00:32:15,263
- Creo que al programa le va mejor...
- 617
- 00:32:15,346 --> 00:32:17,765
- ...sin el espectro del aborto,
- pero es sólo mi opinión.
- 618
- 00:32:17,849 --> 00:32:19,725
- Creo que es audaz.
- 619
- 00:32:19,809 --> 00:32:23,981
- ¿La gente quiere escuchar
- sobre menopausia? Yo no.
- 620
- 00:32:24,064 --> 00:32:27,734
- - No sé. Me gustó.
- - Es demasiado político. No somos así.
- 621
- 00:32:27,818 --> 00:32:29,403
- No lo hemos sido en años.
- 622
- 00:32:29,486 --> 00:32:31,905
- Empezamos con fracking,
- y luego vamos al aborto.
- 623
- 00:32:31,989 --> 00:32:35,241
- La gente hablaría de eso.
- Seguro. Y es creíble.
- 624
- 00:32:36,701 --> 00:32:39,787
- Es un poco largo.
- Córtalo y ponlo en el monólogo.
- 625
- 00:32:44,959 --> 00:32:48,713
- ...a Vegas. Cuarenta turistas fueron...
- Escribiste "40".
- 626
- 00:32:48,796 --> 00:32:49,965
- No, hazlo más grande.
- 627
- 00:32:50,048 --> 00:32:52,092
- - ¿Más grande?
- - Tiene que ser una palabra.
- 628
- 00:32:52,176 --> 00:32:54,720
- Pero ya no lo cambies.
- No tiene caso.
- 629
- 00:32:54,803 --> 00:32:56,972
- Hoy, en Las Vegas, 40 turistas fueron...
- 630
- 00:32:57,055 --> 00:33:00,057
- - Burditt, voy al baño.
- - No tienes que decírmelo.
- 631
- 00:33:06,689 --> 00:33:07,815
- AL ESTUDIO
- 632
- 00:33:13,613 --> 00:33:16,240
- He extendido mis sueños
- bajo tus pies.
- 633
- 00:33:16,324 --> 00:33:19,703
- Pisa suavemente
- pues pisas sobre mis sueños.
- 634
- 00:33:19,786 --> 00:33:21,580
- ¿Es de William Butler Yeats?
- 635
- 00:33:24,208 --> 00:33:25,250
- Sí, lo es.
- 636
- 00:33:25,334 --> 00:33:27,586
- - No deberías estar aquí.
- - ¿Qué?
- 637
- 00:33:39,388 --> 00:33:42,016
- Ya llegó Mimi Mismatch. Tengo una foto.
- 638
- 00:33:42,099 --> 00:33:45,186
- A ver si vuelven a hablarme mis hijas.
- 639
- 00:33:45,269 --> 00:33:47,356
- ¿Vas a hacer el chiste
- de Planeación Familiar?
- 640
- 00:33:47,856 --> 00:33:50,025
- Ten cuidado con mostrar quién eres.
- 641
- 00:33:50,108 --> 00:33:53,570
- Ese camino no tiene vuelta de regreso.
- 642
- 00:34:01,161 --> 00:34:03,163
- ¡Katherine Newbury!
- 643
- 00:34:04,873 --> 00:34:09,461
- Sí, y no había visto
- una peor bienvenida...
- 644
- 00:34:09,545 --> 00:34:12,214
- ...desde mi sándwich de mantequilla
- de maní en la primaria.
- 645
- 00:34:16,845 --> 00:34:18,513
- Hoy se anunció...
- 646
- 00:34:18,596 --> 00:34:22,183
- ...que Starbucks ya no pedirá
- una compra para usar sus baños.
- 647
- 00:34:22,267 --> 00:34:24,936
- ¡No! Me preocupa
- que ahora estén sucios.
- 648
- 00:34:25,687 --> 00:34:26,855
- Sigue mi chiste.
- 649
- 00:34:35,028 --> 00:34:38,657
- Una lechuza ha estado atacando
- turistas en Times Square.
- 650
- 00:34:38,740 --> 00:34:40,909
- - Se la saltó.
- - Muy dramático.
- 651
- 00:34:40,993 --> 00:34:44,664
- No es la única especie molesta
- por los precios para Hamilton.
- 652
- 00:34:48,960 --> 00:34:54,174
- Regresamos. Qué emoción. Estoy con
- un éxito de YouTube, Mimi Mismatch.
- 653
- 00:34:59,179 --> 00:35:02,265
- El momento que te lanzó
- al estrellato, en realidad...
- 654
- 00:35:02,348 --> 00:35:04,726
- ...fue con tu perro, Lenny.
- 655
- 00:35:04,809 --> 00:35:05,769
- Aquí lo tienen.
- 656
- 00:35:05,853 --> 00:35:08,439
- Tú, oliendo su trasero,
- el trasero de Lenny.
- 657
- 00:35:08,522 --> 00:35:10,941
- Y tú fingiendo desmayarte.
- 658
- 00:35:13,445 --> 00:35:15,947
- Porque olía muy mal. Sí.
- 659
- 00:35:17,032 --> 00:35:19,910
- ¿Y cómo fue que se te ocurrió eso?
- 660
- 00:35:19,993 --> 00:35:22,496
- Mi perro Lenny tenía colitis...
- 661
- 00:35:22,579 --> 00:35:26,041
- ...y, por un tiempo, tenía un trasero
- muy apestoso.
- 662
- 00:35:26,124 --> 00:35:28,959
- Así que tomé mi vida real y la grabé...
- 663
- 00:35:29,043 --> 00:35:32,338
- ...porque creo que la mejor comedia
- viene de la realidad.
- 664
- 00:35:32,421 --> 00:35:33,756
- Cuánta sabiduría.
- 665
- 00:35:33,839 --> 00:35:38,886
- ¿Y estos videos que haces, entonces,
- son tu contribución al mundo?
- 666
- 00:35:38,969 --> 00:35:42,224
- ¿Tu forma de aportarle algo
- a la humanidad?
- 667
- 00:35:43,099 --> 00:35:47,354
- - Pues son divertidos.
- - ¿Cuál dirías que es tu vocación?
- 668
- 00:35:47,979 --> 00:35:49,231
- ¿Mi vocación?
- 669
- 00:35:49,314 --> 00:35:51,691
- ¿Qué es lo que más te apasiona?
- 670
- 00:35:51,775 --> 00:35:55,487
- ¿Son los videos de traseros de perros,
- o podrías intentar con...
- 671
- 00:35:55,570 --> 00:35:57,197
- ...traseros de gatos?
- 672
- 00:36:00,283 --> 00:36:01,493
- Sé lo que está haciendo.
- 673
- 00:36:01,576 --> 00:36:03,411
- - ¿Perdón?
- - Se burla de mí.
- 674
- 00:36:03,495 --> 00:36:06,122
- Cree que como mis videos
- son ligeros y bobos...
- 675
- 00:36:06,206 --> 00:36:09,209
- ...soy intelectualmente inferiores a usted.
- 676
- 00:36:09,292 --> 00:36:13,548
- Acepté venir al programa porque
- mi mamá dijo que usted era inteligente.
- 677
- 00:36:13,631 --> 00:36:17,677
- Pero ahora veo que sólo es
- una vieja amargada, desconectada...
- 678
- 00:36:17,760 --> 00:36:19,887
- - ... grosera con desconocidos.
- - ¡Ya, ya!
- 679
- 00:36:19,971 --> 00:36:21,514
- La realidad es que...
- 680
- 00:36:21,597 --> 00:36:24,684
- ...usted me necesita,
- y no al contrario. ¡Adiós!
- 681
- 00:36:29,186 --> 00:36:30,646
- - ¿Es en vivo?
- - No sé.
- 682
- 00:36:30,729 --> 00:36:32,231
- - Lo siento.
- - ¿No la preparaste?
- 683
- 00:36:34,358 --> 00:36:36,485
- - ¿Quién es bueno en el sexo?
- - ¡Sí!
- 684
- 00:36:36,569 --> 00:36:37,611
- Bien, está bien.
- 685
- 00:36:39,029 --> 00:36:41,825
- Yo creo que todos somos
- igual de buenos.
- 686
- 00:36:41,908 --> 00:36:45,745
- Porque honestamente,
- hay como diez actos sexuales.
- 687
- 00:36:45,829 --> 00:36:50,208
- Un estadounidense promedio
- sólo tiene que hacer los primeros cinco.
- 688
- 00:36:51,126 --> 00:36:53,962
- Lo están pensando.
- Iré a seis. Yo...
- 689
- 00:36:54,045 --> 00:36:56,256
- Tú en especial. No hagas el seis.
- 690
- 00:36:57,424 --> 00:37:01,469
- Porque el seis de cada quien
- es diferente.
- 691
- 00:37:01,970 --> 00:37:04,556
- - ¿Cuál fue tu parte favorita?
- - ¿Crees que tuve una?
- 692
- 00:37:04,639 --> 00:37:06,391
- Sí, te veía, y te gustó.
- 693
- 00:37:06,474 --> 00:37:07,767
- Sí me gustó.
- 694
- 00:37:07,851 --> 00:37:10,313
- Me... Me gusta lo relajado que estás.
- 695
- 00:37:10,396 --> 00:37:14,025
- Como si no lo hicieras por ellos,
- sino por ti mismo.
- 696
- 00:37:14,108 --> 00:37:16,152
- Nunca en mi vida me he relajado.
- 697
- 00:37:16,235 --> 00:37:19,488
- Lo sé. Trabajas más que nadie
- que conozca, como Tom.
- 698
- 00:37:19,572 --> 00:37:21,616
- Tal vez por eso se siente
- tan amenazado.
- 699
- 00:37:21,699 --> 00:37:23,575
- No debería. Katherine cortó mi broma.
- 700
- 00:37:23,658 --> 00:37:25,994
- Fue vergonzoso.
- Le dije a mi mamá que viera.
- 701
- 00:37:26,077 --> 00:37:30,040
- Por Dios, no. No. Nunca les digas
- a tus papás que vean el programa.
- 702
- 00:37:30,123 --> 00:37:32,959
- Es como asegurarte
- de que corten tus chistes.
- 703
- 00:37:33,043 --> 00:37:36,004
- Y también prepárate para esto.
- 704
- 00:37:36,087 --> 00:37:40,384
- Pasas el día escribiendo 50 chistes,
- y los cortan todos...
- 705
- 00:37:40,468 --> 00:37:42,345
- ...y habrás hecho tanto...
- 706
- 00:37:42,428 --> 00:37:44,972
- ...como si te hubieras
- quedado enferma en casa.
- 707
- 00:37:46,098 --> 00:37:48,309
- Bueno, a ver si entiendo bien.
- 708
- 00:37:49,685 --> 00:37:52,939
- No usar el baño de mujeres,
- que mis papás no vean el programa...
- 709
- 00:37:53,022 --> 00:37:56,234
- ...no decorar la oficina,
- y aceptar ser obsoleto.
- 710
- 00:37:56,317 --> 00:37:58,069
- Sólo no disfrutar el trabajo.
- 711
- 00:37:59,278 --> 00:38:00,655
- Sí, exacto.
- 712
- 00:38:02,698 --> 00:38:05,201
- Dijo Tom que haces stand-up.
- ¿Eres buena?
- 713
- 00:38:05,284 --> 00:38:08,288
- No. No. Sólo lo hago
- para probar material.
- 714
- 00:38:08,372 --> 00:38:12,209
- Voy a presentar un evento
- en beneficio del cáncer de pulmón.
- 715
- 00:38:12,292 --> 00:38:13,252
- Qué casual.
- 716
- 00:38:14,711 --> 00:38:16,922
- No tanto. De eso murió mi papá.
- 717
- 00:38:17,005 --> 00:38:18,298
- Carajo. Oye...
- 718
- 00:38:19,924 --> 00:38:21,050
- ¿Eran cercanos?
- 719
- 00:38:21,133 --> 00:38:22,343
- - ¿Mi papá y yo?
- - Pues...
- 720
- 00:38:22,426 --> 00:38:24,428
- - Sí. Lo éramos. Qué pena.
- - Carajo.
- 721
- 00:38:24,512 --> 00:38:26,097
- - Perdón.
- - No, yo lo siento.
- 722
- 00:38:26,180 --> 00:38:32,061
- ¿Necesitas a alguien un atractivo,
- algo simpático, para el cierre?
- 723
- 00:38:32,144 --> 00:38:34,105
- - ¿De verdad?
- - ¿Conoces alguno?
- 724
- 00:38:34,982 --> 00:38:37,860
- Sería maravilloso.
- ¿Por qué harías eso por mí?
- 725
- 00:38:37,943 --> 00:38:41,238
- - Porque soy un buen tipo.
- - Bueno, sé que no es así.
- 726
- 00:38:41,321 --> 00:38:43,031
- Sé lo que piensan de mí.
- 727
- 00:38:43,115 --> 00:38:45,117
- Tuve la suerte
- de obtener este trabajo...
- 728
- 00:38:45,200 --> 00:38:47,369
- ...pero no lo voy a perder como una tonta.
- 729
- 00:38:47,452 --> 00:38:49,162
- Si crees que puedes acostarte conmigo...
- 730
- 00:38:49,246 --> 00:38:51,790
- ...porque en tres meses
- ya no me verás, estás equivocado.
- 731
- 00:38:51,874 --> 00:38:54,376
- ¿Quién dijo algo de acostarme contigo?
- 732
- 00:38:59,590 --> 00:39:00,757
- Bueno.
- 733
- 00:39:00,841 --> 00:39:02,634
- - Gracias. Lo pasé muy bien.
- - ¿Gracias?
- 734
- 00:39:02,718 --> 00:39:04,387
- Oye, oye, oye. ¿Adónde vas?
- 735
- 00:39:04,470 --> 00:39:05,638
- Ven aquí.
- 736
- 00:39:06,681 --> 00:39:10,268
- No, no. Gracias.
- No creo que sea buena idea.
- 737
- 00:39:10,351 --> 00:39:13,605
- Sí. No, claro. Sí. Sí.
- Podemos hacer el baile.
- 738
- 00:39:13,688 --> 00:39:15,982
- - ¿Baile?
- - No vas a acostarte conmigo ahora...
- 739
- 00:39:16,065 --> 00:39:17,774
- ...pero sí en tres semanas.
- 740
- 00:39:17,858 --> 00:39:19,776
- Lo entiendo. Es de feministas.
- 741
- 00:39:19,860 --> 00:39:22,696
- ¿Es broma?
- ¿Alguna vez te ha funcionado esto?
- 742
- 00:39:26,700 --> 00:39:28,911
- - No.
- - ¿Qué?
- 743
- 00:39:28,994 --> 00:39:31,748
- La entrevista de Mimi se hizo viral
- en mal sentido.
- 744
- 00:39:31,831 --> 00:39:34,417
- ¡SE FILTRA
- QUE LA ENTREVISTA SALIÓ MAL!
- 745
- 00:39:36,169 --> 00:39:39,422
- Sólo es una vieja
- amargada, desconectada...
- 746
- 00:39:39,506 --> 00:39:42,425
- ...grosera con desconocidos...
- 747
- 00:39:43,009 --> 00:39:44,969
- LA PEOR DE TUS TÍAS
- 748
- 00:39:48,515 --> 00:39:50,849
- Lo de Mimi se va a tranquilizar.
- 749
- 00:39:50,933 --> 00:39:53,310
- ¿Soy como la peor de tus tías?
- 750
- 00:39:53,393 --> 00:39:54,853
- Mis tías están muertas.
- 751
- 00:39:57,814 --> 00:39:59,107
- Necesito un publicista.
- 752
- 00:40:00,527 --> 00:40:02,904
- ¿Hacerte accesible
- para el público promedio?
- 753
- 00:40:02,987 --> 00:40:03,947
- Es mi especialidad.
- 754
- 00:40:04,030 --> 00:40:06,658
- Le dije a Leo: "¿Quieres un Óscar?
- Pelea con un oso".
- 755
- 00:40:06,741 --> 00:40:09,118
- No eres mejor que el público
- ni lo ves desde arriba.
- 756
- 00:40:09,202 --> 00:40:12,455
- Eres uno de ellos.
- Eres una joya estadounidense.
- 757
- 00:40:12,539 --> 00:40:14,541
- Tienes que hablar con periodistas.
- 758
- 00:40:14,624 --> 00:40:17,000
- No quieren hablar conmigo
- o con Brad, sin ofender.
- 759
- 00:40:17,084 --> 00:40:18,001
- No me ofendo.
- 760
- 00:40:18,085 --> 00:40:20,212
- - No soy carismático.
- - Exacto.
- 761
- 00:40:20,295 --> 00:40:24,551
- ¿Y si hacemos una fiesta en tu casa
- e invitamos a la prensa?
- 762
- 00:40:24,634 --> 00:40:26,344
- Te verían cómoda.
- 763
- 00:40:26,427 --> 00:40:28,888
- No eres una bruja que odia a los niños.
- 764
- 00:40:28,972 --> 00:40:30,975
- Eres acogedora y hogareña.
- 765
- 00:40:31,058 --> 00:40:32,852
- - No entretengo.
- - Eres cómica.
- 766
- 00:40:32,935 --> 00:40:34,979
- - No converso bien.
- - De eso va tu programa.
- 767
- 00:40:35,062 --> 00:40:37,523
- - No me gusta la gente.
- - Eso es ridículo.
- 768
- 00:40:37,606 --> 00:40:40,234
- Si quieres cambiar el rumbo,
- tendrá que gustarte.
- 769
- 00:40:40,985 --> 00:40:42,403
- ¿Qué tal unas extensiones?
- 770
- 00:40:47,032 --> 00:40:50,327
- Carajo.
- 771
- 00:40:51,829 --> 00:40:53,956
- ¿Qué hago aquí?
- 772
- 00:40:55,040 --> 00:40:58,545
- - Así es. ¿Qué tal, querida? Sí.
- - Hola, Daniel.
- 773
- 00:40:58,628 --> 00:40:59,963
- Daniel, eres gracioso.
- 774
- 00:41:00,046 --> 00:41:02,340
- ¿Es el comediante ese, Daniel...?
- 775
- 00:41:02,424 --> 00:41:04,259
- Daniel Tennant.
- 776
- 00:41:04,342 --> 00:41:07,012
- Billy Kastner ha hecho maravillas
- con su carrera.
- 777
- 00:41:07,095 --> 00:41:08,680
- "¡De nada, América!"
- 778
- 00:41:09,556 --> 00:41:12,433
- Tendrás un cara a cara.
- No pierdas la cabeza.
- 779
- 00:41:18,355 --> 00:41:21,192
- Se lo dio Steve Martin.
- Vale más que mi departamento.
- 780
- 00:41:21,609 --> 00:41:23,694
- Es precioso.
- 781
- 00:41:25,571 --> 00:41:27,282
- ¿Eso es una etiqueta?
- 782
- 00:41:27,365 --> 00:41:28,950
- - No.
- - Pues...
- 783
- 00:41:29,034 --> 00:41:31,244
- ¡Dios! Carajo.
- 784
- 00:41:32,454 --> 00:41:33,747
- ¿Qué vas a hacer después?
- 785
- 00:41:35,665 --> 00:41:38,543
- No lo sé. Pero te mantendré al tanto.
- 786
- 00:41:43,465 --> 00:41:44,633
- - Hola.
- - ¡Dios!
- 787
- 00:41:44,716 --> 00:41:47,302
- - Esto te sentará bien.
- - Sí que lo hará.
- 788
- 00:41:48,303 --> 00:41:51,973
- Nunca había fingido
- tantas sonrisas en toda mi vida.
- 789
- 00:41:52,057 --> 00:41:53,391
- ¿Es obvio?
- 790
- 00:41:53,475 --> 00:41:54,392
- Muy obvio, sí.
- 791
- 00:41:54,476 --> 00:41:56,604
- Es la misma sonrisa que tenías...
- 792
- 00:41:56,687 --> 00:41:59,607
- ...cuando perdiste tu primer Emmy
- contra John Oliver.
- 793
- 00:41:59,690 --> 00:42:02,485
- Gracias por recordármelo.
- ¿Tienes un cigarrillo?
- 794
- 00:42:02,568 --> 00:42:07,615
- Sí. Quería preguntarte si puedo
- hablar a solas contigo...
- 795
- 00:42:07,698 --> 00:42:11,034
- Basta, Charlie. Fue un error,
- y nunca volverá a pasar.
- 796
- 00:42:13,286 --> 00:42:15,830
- Y así me involucré con esa beneficencia.
- 797
- 00:42:15,914 --> 00:42:17,457
- Voy a hablar con alguien más.
- 798
- 00:42:20,585 --> 00:42:21,586
- - ¡Por Dios!
- - Mierda.
- 799
- 00:42:21,670 --> 00:42:24,172
- - ¡Lo lamento!
- - Acabo de comprar este saco.
- 800
- 00:42:24,257 --> 00:42:26,259
- Lo necesito para
- la novatada de Lampoon.
- 801
- 00:42:26,342 --> 00:42:28,553
- - Hayes, ¿recuerdas a Molly?
- - ¡Sí!
- 802
- 00:42:28,636 --> 00:42:30,888
- Qué gusto que te dieran el trabajo.
- 803
- 00:42:30,972 --> 00:42:33,474
- Qué bueno que lo hicieron.
- Es importante.
- 804
- 00:42:33,558 --> 00:42:37,895
- Sí, es importante que contraten
- a los más graciosos y preparados.
- 805
- 00:43:02,588 --> 00:43:03,589
- Carajo.
- 806
- 00:43:08,801 --> 00:43:10,803
- ¿Necesitas algo?
- 807
- 00:43:10,887 --> 00:43:12,889
- Perdón. Pensé
- que el cuarto estaba vacío.
- 808
- 00:43:12,972 --> 00:43:14,724
- ¿Por qué buscas un cuarto vacío?
- 809
- 00:43:16,892 --> 00:43:20,478
- Quería estar a solas un momento.
- No voy a robarme nada.
- 810
- 00:43:20,562 --> 00:43:23,107
- Aunque tienen cosas hermosas.
- 811
- 00:43:23,191 --> 00:43:25,443
- No soy ladrona. Me llamo Molly.
- 812
- 00:43:25,526 --> 00:43:27,486
- Hola, Molly, que no es ladrona.
- 813
- 00:43:27,570 --> 00:43:30,406
- Sé quién es, por cierto.
- 814
- 00:43:30,489 --> 00:43:32,033
- Es Walter Lovell.
- 815
- 00:43:32,783 --> 00:43:35,036
- Es un honor conocerlo.
- Usted era de los grandes.
- 816
- 00:43:35,119 --> 00:43:37,955
- - ¿"Era"? ¡Por Dios!
- - No, no.
- 817
- 00:43:38,039 --> 00:43:40,708
- No, aún es maravilloso.
- 818
- 00:43:40,791 --> 00:43:43,503
- ¿No es profesor emérito de UNY?
- 819
- 00:43:43,586 --> 00:43:46,088
- "Emérito" es lo que dicen
- cuando aún no te mueres...
- 820
- 00:43:46,172 --> 00:43:47,840
- ...pero ya no te quieren ahí.
- 821
- 00:43:49,133 --> 00:43:51,386
- Entiendo a qué se refiere.
- 822
- 00:43:51,470 --> 00:43:54,223
- Escribo para el programa.
- No le agrado mucho a su esposa.
- 823
- 00:43:55,432 --> 00:43:57,726
- ¿Por qué no está abajo en la fiesta?
- 824
- 00:43:57,809 --> 00:43:59,228
- La gente lo pasa mejor...
- 825
- 00:43:59,311 --> 00:44:02,856
- ...cuando no tienen que pretender
- que no ven mis espasmos.
- 826
- 00:44:02,940 --> 00:44:04,316
- Se llama neuropatía...
- 827
- 00:44:04,399 --> 00:44:07,318
- ...uno de los síntomas del Parkinson.
- 828
- 00:44:07,401 --> 00:44:08,736
- Te doy un consejo:
- 829
- 00:44:09,237 --> 00:44:13,032
- No te cases con nadie
- hasta tener su perfil genético completo.
- 830
- 00:44:14,242 --> 00:44:17,411
- Por suerte, ningún hombre
- está interesado en mí.
- 831
- 00:44:18,079 --> 00:44:19,414
- Sobre Katherine...
- 832
- 00:44:21,083 --> 00:44:22,292
- ...sé útil.
- 833
- 00:44:22,793 --> 00:44:25,003
- Incluso si no le agradas...
- 834
- 00:44:25,087 --> 00:44:26,547
- ...haz que te necesite.
- 835
- 00:44:29,591 --> 00:44:34,096
- Si no tiene inconveniente, me gustaría
- quedarme a escucharlo tocar.
- 836
- 00:44:34,805 --> 00:44:35,764
- De acuerdo.
- 837
- 00:44:42,271 --> 00:44:45,232
- Usted dijo, "La verdadera meritocracia
- está en la comedia".
- 838
- 00:44:45,315 --> 00:44:47,693
- Así es, sí.
- No importa de dónde eres...
- 839
- 00:44:47,776 --> 00:44:51,155
- ...tu físico, el dinero de tus padres.
- Gracioso es gracioso.
- 840
- 00:44:51,239 --> 00:44:52,407
- Es meritocracia.
- 841
- 00:44:52,490 --> 00:44:55,243
- Mientras seas blanco, hombre
- y de universidad privada, ¿cierto?
- 842
- 00:44:55,326 --> 00:44:57,412
- Así son todos sus guionistas, ¿no?
- 843
- 00:44:59,205 --> 00:45:00,456
- Yo escribo para el programa.
- 844
- 00:45:01,291 --> 00:45:04,084
- No estudié en ninguna
- universidad privada.
- 845
- 00:45:04,167 --> 00:45:05,752
- ¿Katherine sabe tu nombre?
- 846
- 00:45:05,836 --> 00:45:07,880
- Dicen que llama a los guionistas
- por número.
- 847
- 00:45:10,465 --> 00:45:11,842
- Yo soy Ocho.
- 848
- 00:45:11,925 --> 00:45:15,429
- Katherine dijo que no quería
- aprenderse todos los nombres...
- 849
- 00:45:15,512 --> 00:45:19,350
- ...así que apuntó a los guionistas,
- gritó números, y me llamó Ocho.
- 850
- 00:45:22,061 --> 00:45:24,856
- También nos guarda en jaulas
- y no nos alimenta.
- 851
- 00:45:27,192 --> 00:45:30,111
- Pero nos deja ir al baño una vez al día.
- 852
- 00:45:30,195 --> 00:45:31,738
- Claro que sabe nuestros nombres.
- 853
- 00:45:31,821 --> 00:45:34,240
- Me llamo Molly.
- Su información está mal.
- 854
- 00:45:34,324 --> 00:45:37,535
- - Sí, claro. Ella es, por supuesto, Molly.
- - Hola.
- 855
- 00:45:37,619 --> 00:45:39,621
- - Abran espacio, por favor.
- - Hola, Brad.
- 856
- 00:45:40,455 --> 00:45:43,249
- - Una de las escritoras.
- - Hola.
- 857
- 00:45:43,333 --> 00:45:46,171
- - ¿Cómo describiría a Molly?
- - Molly.
- 858
- 00:45:46,254 --> 00:45:49,007
- Molly. Molly es...
- 859
- 00:45:49,090 --> 00:45:51,718
- Dijo que yo era un color brillante...
- 860
- 00:45:51,801 --> 00:45:54,596
- ...en el lienzo gris
- del grupo de guionistas.
- 861
- 00:45:54,679 --> 00:45:55,889
- Me conmovió mucho.
- 862
- 00:45:55,972 --> 00:45:58,683
- Y luego dijo algo que nunca olvidaré.
- 863
- 00:45:58,767 --> 00:46:02,019
- Dijo que a pesar de nuestros
- diferentes contextos...
- 864
- 00:46:02,102 --> 00:46:06,232
- - ... le recordaba una joven ella.
- - Una joven yo.
- 865
- 00:46:06,315 --> 00:46:08,150
- ¿No es hermoso? Es decir...
- 866
- 00:46:09,818 --> 00:46:10,778
- Increíble.
- 867
- 00:46:11,654 --> 00:46:13,489
- Todos querrán esto.
- 868
- 00:46:13,572 --> 00:46:18,453
- Tomemos una foto de Katherine
- con su hermosa protegida india.
- 869
- 00:46:18,537 --> 00:46:19,955
- - Molly.
- - Molly.
- 870
- 00:46:24,334 --> 00:46:25,418
- ¿Lo tienen?
- 871
- 00:46:26,586 --> 00:46:27,587
- Gracias.
- 872
- 00:46:28,463 --> 00:46:30,173
- Está muy bien.
- 873
- 00:46:31,174 --> 00:46:33,677
- Creo que todo va muy bien.
- 874
- 00:46:33,760 --> 00:46:36,304
- - Aún no has matado a nadie.
- - No.
- 875
- 00:46:36,388 --> 00:46:37,973
- Pero aún es temprano.
- 876
- 00:46:43,186 --> 00:46:45,397
- ¿Quieres venir?
- 877
- 00:46:45,480 --> 00:46:48,775
- - Sí, claro.
- - Disculpe. Gracias.
- 878
- 00:46:51,945 --> 00:46:53,905
- Tres semanas. Justo a tiempo.
- 879
- 00:46:53,989 --> 00:46:55,532
- ¿En serio?
- 880
- 00:46:55,615 --> 00:46:58,200
- No, lo mandé antes de venir.
- 881
- 00:46:58,284 --> 00:47:00,870
- - Qué gracioso. Muy, muy gracioso.
- - Vamos.
- 882
- 00:47:00,953 --> 00:47:02,246
- Billy Kastner.
- 883
- 00:47:02,329 --> 00:47:04,665
- Cualquiera podía obtener
- una invitación a la fiesta.
- 884
- 00:47:05,541 --> 00:47:08,335
- Quiero presentarles a Danny Tennant.
- 885
- 00:47:08,419 --> 00:47:11,088
- - Danny, Walter Lovell.
- - ¿Qué tal, Walter?
- 886
- 00:47:11,172 --> 00:47:13,925
- Y, por supuesto, Katherine Newbury.
- 887
- 00:47:14,009 --> 00:47:17,429
- La pareja más elegante de New York
- desde Diane Sawyer y Mike Nichols.
- 888
- 00:47:17,512 --> 00:47:20,348
- Danny es muy gracioso, muy famoso,
- y actualmente...
- 889
- 00:47:20,432 --> 00:47:23,643
- ...todas las mujeres de Estados Unidos
- quieren darle su virginidad.
- 890
- 00:47:23,727 --> 00:47:26,229
- - No. Sólo la mitad.
- - Vas a estar ocupado.
- 891
- 00:47:26,313 --> 00:47:29,107
- Katherine, tengo que decir
- que soy tu admirador.
- 892
- 00:47:29,191 --> 00:47:31,735
- Me inspiraste mucho cuando era niño.
- 893
- 00:47:31,818 --> 00:47:33,528
- Y tú comedia es brillante.
- 894
- 00:47:33,612 --> 00:47:36,865
- Veo tu programa, y tengo que investigar
- la mitad de las palabras que dices.
- 895
- 00:47:37,657 --> 00:47:39,367
- Qué amable eres.
- 896
- 00:47:39,451 --> 00:47:42,079
- ¿Aún no has cagado
- en los zapatos de nadie?
- 897
- 00:47:42,914 --> 00:47:44,248
- Ya sabes, de tu stand-up.
- 898
- 00:47:44,332 --> 00:47:47,210
- Cuando vas a fiestas,
- cagas en los zapatos de la gente.
- 899
- 00:47:47,293 --> 00:47:49,086
- Del especial. ¡Viste el especial!
- 900
- 00:47:49,170 --> 00:47:50,671
- Sí, bueno...
- 901
- 00:47:50,755 --> 00:47:52,340
- ¡Diarrea!
- 902
- 00:47:52,757 --> 00:47:57,010
- - ¿Viste a mi equipo de guionistas?
- - Sí. Chicos talentosos.
- 903
- 00:47:57,093 --> 00:47:59,346
- - Sí lo son.
- - Sobre todo, Charlie Fain.
- 904
- 00:48:00,764 --> 00:48:02,390
- ¿Qué sigue, Danny?
- 905
- 00:48:02,474 --> 00:48:06,269
- ¿Programa de bromas en MTV, o
- patrocinio de bebidas energéticas?
- 906
- 00:48:06,353 --> 00:48:09,398
- No, creo que me daré un tiempo...
- 907
- 00:48:09,482 --> 00:48:13,236
- ...para trabajar en material nuevo
- y aterrizar algunas ideas.
- 908
- 00:48:13,319 --> 00:48:16,614
- ¿Es la cúspide de tu carrera
- y vas a aterrizar ideas?
- 909
- 00:48:19,534 --> 00:48:20,368
- Sí.
- 910
- 00:48:24,247 --> 00:48:26,040
- ¿Daniel Tennant?
- 911
- 00:48:26,123 --> 00:48:29,335
- ¿Me vas a reemplazar
- con el imbécil de Daniel Tennant?
- 912
- 00:48:29,418 --> 00:48:31,546
- Estamos negociando.
- Gracias, Margaret.
- 913
- 00:48:31,629 --> 00:48:33,714
- No puedes hacerlo.
- Estamos trabajando en algo.
- 914
- 00:48:33,798 --> 00:48:36,050
- - ¡Danos una oportunidad!
- - Te la dimos.
- 915
- 00:48:36,133 --> 00:48:38,679
- Eso significa 10 años
- de caída de ratings.
- 916
- 00:48:38,762 --> 00:48:40,514
- Puedes tomar el camino fácil.
- 917
- 00:48:40,597 --> 00:48:43,767
- Puedes darle la bienvenida,
- como si hubieras tomado la decisión...
- 918
- 00:48:43,851 --> 00:48:44,893
- ...o hacerlo complicado.
- 919
- 00:48:44,977 --> 00:48:48,647
- Es tu decisión.
- Créeme, no lo disfruto.
- 920
- 00:48:48,730 --> 00:48:52,441
- Por Dios, ten la cortesía
- de no mentirme en la cara.
- 921
- 00:48:52,525 --> 00:48:54,902
- Bueno. Sí lo disfruto. Mucho.
- 922
- 00:48:54,986 --> 00:48:57,947
- ¿Alguna vez te preguntaste
- sí me pareces graciosa?
- 923
- 00:48:58,030 --> 00:48:58,865
- No.
- 924
- 00:48:59,407 --> 00:49:02,285
- ¿No deberías hacerlo,
- dado que dirijo la cadena?
- 925
- 00:49:02,368 --> 00:49:06,832
- He visto seis directores de la cadena
- ir y venir en este tiempo.
- 926
- 00:49:06,915 --> 00:49:10,002
- ¡Los malditos guerreros somalís
- tienen más estabilidad laboral!
- 927
- 00:49:10,085 --> 00:49:11,879
- No contestaste mi pregunta.
- 928
- 00:49:12,379 --> 00:49:15,174
- Si me preguntas si alguna vez
- he respetado tu gusto...
- 929
- 00:49:15,257 --> 00:49:17,759
- ...entonces la respuesta es no, Caroline.
- 930
- 00:49:17,843 --> 00:49:20,304
- Y si quieres reemplazarme
- con un meme...
- 931
- 00:49:20,387 --> 00:49:22,639
- ...un hombre vacío
- que oculta su xenofobia...
- 932
- 00:49:22,723 --> 00:49:27,144
- ...y, por cierto, su odio a las mujeres
- detrás de un personaje de niño bueno...
- 933
- 00:49:27,227 --> 00:49:30,939
- ...con tal de sentirte relevante,
- entonces, por favor, continua.
- 934
- 00:49:31,023 --> 00:49:33,567
- Pero no vas a destruir un programa
- que yo construí.
- 935
- 00:49:51,501 --> 00:49:54,713
- ¿Recuerdan que los niños llevaban
- juguetes en los bolsillos?
- 936
- 00:49:54,796 --> 00:49:56,089
- Rechazamos eso.
- 937
- 00:49:59,635 --> 00:50:01,011
- ¿Adónde vas?
- 938
- 00:50:01,094 --> 00:50:03,764
- Cuatro y yo tenemos
- el evento benéfico cómico.
- 939
- 00:50:03,847 --> 00:50:05,808
- - Yo presento.
- - No van a ir.
- 940
- 00:50:05,892 --> 00:50:07,935
- Lo siento, pero tengo que ir.
- 941
- 00:50:08,018 --> 00:50:10,479
- Empieza en media hora.
- No hay suplente.
- 942
- 00:50:10,562 --> 00:50:12,314
- ¿Y aquí tienes suplente?
- 943
- 00:50:12,397 --> 00:50:14,942
- Ellos aquí van a estar. Cuatro no irá.
- 944
- 00:50:17,194 --> 00:50:18,320
- No vale la pena.
- 945
- 00:50:18,403 --> 00:50:20,739
- Yo le haría caso. Es un buen consejo.
- 946
- 00:50:22,950 --> 00:50:25,911
- Me he quedado hasta tarde
- todas las noches del mes.
- 947
- 00:50:25,994 --> 00:50:28,747
- Es beneficencia. Lo siento.
- Es complicado.
- 948
- 00:50:28,830 --> 00:50:31,542
- No debería serlo,
- y no deberías decírmelo.
- 949
- 00:50:31,625 --> 00:50:33,545
- ¡No puedes descargarme
- tu estado emocional...
- 950
- 00:50:33,628 --> 00:50:36,005
- ...y esperar que tu honestidad
- te exonere!
- 951
- 00:50:37,549 --> 00:50:39,384
- - Cargarme.
- - ¿Qué?
- 952
- 00:50:40,552 --> 00:50:45,098
- Es cargar tu estado emocional.
- Si tomas algo de la Internet...
- 953
- 00:50:45,181 --> 00:50:47,516
- ...lo descargas.
- Si pones algo, lo cargas.
- 954
- 00:50:47,599 --> 00:50:50,519
- - Si esta conversación fuera la Internet...
- - Cállate, Siete.
- 955
- 00:50:50,602 --> 00:50:52,187
- - ¿Qué carajo?
- - Sí.
- 956
- 00:50:52,271 --> 00:50:55,232
- Ocho, si te vas, no regreses.
- 957
- 00:50:58,193 --> 00:51:00,028
- Es un compromiso. Lo siento.
- 958
- 00:51:04,034 --> 00:51:05,870
- Bueno, bueno.
- 959
- 00:51:05,953 --> 00:51:08,330
- - Entonces. Sí, entonces...
- - Sí, continúa.
- 960
- 00:51:08,414 --> 00:51:10,916
- TEATRO 80 ST. MARKS
- 961
- 00:51:11,000 --> 00:51:13,627
- Hola. Deme el orden del día.
- Gracias.
- 962
- 00:51:21,886 --> 00:51:24,972
- Bueno. Entonces...
- Sí, esta es la propuesta:
- 963
- 00:51:25,055 --> 00:51:28,184
- Eres un pirata. Es 1860.
- 964
- 00:51:28,267 --> 00:51:30,269
- EL CÁNCER NO ES GRACIOSO
- 965
- 00:51:34,149 --> 00:51:37,819
- O sea, es ambos.
- Tiene un perico en el hombro...
- 966
- 00:51:37,903 --> 00:51:38,737
- Claro.
- 967
- 00:51:39,571 --> 00:51:41,198
- Mi día fue horrible.
- 968
- 00:51:41,281 --> 00:51:43,200
- Me despidieron de mi trabajo.
- 969
- 00:51:43,283 --> 00:51:45,910
- No, en serio. Hace como 15 minutos.
- 970
- 00:51:45,993 --> 00:51:50,414
- Me despidieron por venir aquí
- a estar con ustedes.
- 971
- 00:51:50,497 --> 00:51:53,876
- Y ahora, viendo al público,
- no sé si hice lo correcto.
- 972
- 00:51:55,294 --> 00:51:59,466
- No, pero en serio, me despidieron,
- y no pensé que eso fuera posible.
- 973
- 00:51:59,549 --> 00:52:01,468
- Es decir, mírenme.
- 974
- 00:52:02,802 --> 00:52:06,473
- Miren. Soy una mujer india
- de piel oscura.
- 975
- 00:52:06,556 --> 00:52:08,767
- ¿No son indespedible?
- 976
- 00:52:08,850 --> 00:52:11,019
- Por Dios, son un símbolo.
- 977
- 00:52:11,102 --> 00:52:15,440
- - ¿Por qué es por cáncer de pulmón?
- - De eso murió el papá de esa chica.
- 978
- 00:52:15,524 --> 00:52:18,360
- - ¿Quién es ella?
- - Creo que trabaja en Colbert.
- 979
- 00:52:18,443 --> 00:52:19,694
- Trabaja para mí.
- 980
- 00:52:19,778 --> 00:52:21,238
- ...debieron despedirme.
- 981
- 00:52:21,321 --> 00:52:22,739
- Gracias por haber venido...
- 982
- 00:52:22,822 --> 00:52:24,741
- ...y gracias por apoyar esta causa.
- 983
- 00:52:24,824 --> 00:52:27,619
- Hay que continuar.
- El comediante que sigue es...
- 984
- 00:52:28,663 --> 00:52:29,497
- Continúa.
- 985
- 00:52:32,833 --> 00:52:33,668
- Soy yo.
- 986
- 00:52:33,751 --> 00:52:35,628
- Nuestro siguiente comediante...
- 987
- 00:52:35,711 --> 00:52:38,673
- Esto me sorprende por varias razones.
- 988
- 00:52:38,756 --> 00:52:41,842
- Nuestro siguiente comediante
- es Katherine Newbury.
- 989
- 00:52:46,179 --> 00:52:47,931
- Gracias. Gracias.
- 990
- 00:52:48,014 --> 00:52:51,560
- Gracias. Muchas gracias.
- Gracias. Muchas gracias.
- 991
- 00:52:53,812 --> 00:52:56,439
- Gracias. Muchas gracias. Ahora cállense.
- 992
- 00:52:57,775 --> 00:52:59,026
- Bueno, entré a Twitter.
- 993
- 00:52:59,110 --> 00:53:00,987
- No quería. Me obligó mi publicista.
- 994
- 00:53:01,070 --> 00:53:03,489
- Y al principio estuvo bien.
- 995
- 00:53:03,573 --> 00:53:05,533
- Estaba tuitereando y tuiteando.
- 996
- 00:53:05,616 --> 00:53:07,451
- ¿Pero saben dónde me perdió?
- 997
- 00:53:07,952 --> 00:53:10,496
- Faveando. Faveando.
- 998
- 00:53:10,580 --> 00:53:14,584
- Porque "fave" es abreviación
- de favorito, ¿no?
- 999
- 00:53:14,667 --> 00:53:16,878
- Pero sólo puede haber un favorito.
- 1000
- 00:53:18,045 --> 00:53:21,132
- Sólo uno. No puedes tener
- muchos. Es estúpido.
- 1001
- 00:53:22,174 --> 00:53:26,180
- Favos. Favos.
- No todos pueden ser tu favorito.
- 1002
- 00:53:26,263 --> 00:53:27,431
- Es estúpido.
- 1003
- 00:53:32,393 --> 00:53:36,314
- Hay muchos amantes de Twitter
- en el público, por lo que veo.
- 1004
- 00:53:36,397 --> 00:53:38,941
- Así que eso no va a funcionar.
- 1005
- 00:53:42,027 --> 00:53:43,737
- Vaya. Mierda, chicos.
- 1006
- 00:53:45,155 --> 00:53:47,949
- No sé. Simplemente no sé.
- 1007
- 00:53:50,035 --> 00:53:53,830
- Supongo que por eso
- van a quitarme mi programa.
- 1008
- 00:53:54,874 --> 00:53:55,750
- Sí.
- 1009
- 00:53:57,460 --> 00:53:58,836
- Sí, eso va a pasar.
- 1010
- 00:54:01,547 --> 00:54:04,342
- Van a quitarme mi programa,
- y el asunto es...
- 1011
- 00:54:08,638 --> 00:54:09,972
- El asunto es...
- 1012
- 00:54:11,057 --> 00:54:12,850
- ...que si me quitan mi programa...
- 1013
- 00:54:13,851 --> 00:54:16,687
- ...no sé qué voy a hacer.
- 1014
- 00:54:19,065 --> 00:54:22,276
- Soy una mujer de 50 años en Hollywood.
- 1015
- 00:54:24,238 --> 00:54:26,198
- No sé qué voy a hacer.
- 1016
- 00:54:26,573 --> 00:54:29,826
- En Hollywood, ¿qué voy a hacer?
- 1017
- 00:54:34,373 --> 00:54:35,999
- ¿Saben qué? Ya sé.
- 1018
- 00:54:38,000 --> 00:54:39,794
- Podría ser la abuela de Sean Penn...
- 1019
- 00:54:39,877 --> 00:54:43,005
- ...en la película donde se casa
- con Emma Stone.
- 1020
- 00:54:43,089 --> 00:54:44,632
- El amor de su infancia.
- 1021
- 00:54:46,509 --> 00:54:49,345
- Es muy injusto.
- Tom Cruise es de mi edad.
- 1022
- 00:54:49,428 --> 00:54:52,224
- La misma edad. Él pelea
- contra la momia. Yo soy la momia.
- 1023
- 00:54:52,307 --> 00:54:55,018
- No, no, no.
- Estoy muy vieja para ser la momia.
- 1024
- 00:54:55,102 --> 00:54:58,605
- Anne Hathaway sería la momia,
- y la maquillarían.
- 1025
- 00:54:59,231 --> 00:55:01,733
- Tendré que estirarme la piel
- para hacer trabajos de voz.
- 1026
- 00:55:02,234 --> 00:55:04,486
- Voy a inyectarme Botox y los labios...
- 1027
- 00:55:04,570 --> 00:55:08,073
- ...sólo para hacer la voz de un árbol
- viejo y sabio en una película de Pixar.
- 1028
- 00:55:08,949 --> 00:55:10,784
- ¿Han visto en los premios...
- 1029
- 00:55:10,868 --> 00:55:14,204
- ...cuando ponen música porque
- el galardonado ya habló mucho?
- 1030
- 00:55:14,288 --> 00:55:18,625
- Eso le están haciendo a mi vida.
- Sólo dicen: "¡Lárgate! Es hora de morir.
- 1031
- 00:55:18,709 --> 00:55:20,628
- Vete al carajo.
- 1032
- 00:55:20,712 --> 00:55:23,548
- Llévate ese rostro viejo y ve a sentarte.
- 1033
- 00:55:23,631 --> 00:55:25,216
- Siéntate en la oscuridad.
- 1034
- 00:55:25,300 --> 00:55:27,635
- Nos recuerdas a nuestras exesposas.
- 1035
- 00:55:27,719 --> 00:55:30,013
- Sí. Las viejas".
- 1036
- 00:55:31,347 --> 00:55:32,807
- Gracias. Sí.
- 1037
- 00:55:32,891 --> 00:55:35,350
- Espero haber merecido
- el privilegio de su tiempo.
- 1038
- 00:55:44,902 --> 00:55:46,695
- Gracias, Dee. Muchas gracias.
- 1039
- 00:55:46,778 --> 00:55:48,488
- - Entra al auto.
- - Sí.
- 1040
- 00:55:49,616 --> 00:55:52,869
- Viene de regreso. ¡Viene de regreso!
- ¡Vamos, chicos!
- 1041
- 00:55:54,204 --> 00:55:55,205
- Te llamo más tarde.
- 1042
- 00:55:55,747 --> 00:55:58,666
- - No me empujes. No me empujes.
- - ¡Viene de vuelta!
- 1043
- 00:56:06,466 --> 00:56:08,760
- - Mira quién volvió.
- - ¡Por Dios!
- 1044
- 00:56:08,843 --> 00:56:09,886
- - Hola.
- - Hola.
- 1045
- 00:56:11,930 --> 00:56:15,725
- Es mi culpa.
- Les daba miedo darme su opinión...
- 1046
- 00:56:15,808 --> 00:56:18,270
- ...y creo que yo tenía miedo
- de escuchar la verdad.
- 1047
- 00:56:20,731 --> 00:56:24,152
- Soy la única mujer en un programa de
- final del día en una cadena televisiva...
- 1048
- 00:56:24,236 --> 00:56:27,906
- ...pero he hecho el mismo formato
- y los mismos chistes...
- 1049
- 00:56:27,989 --> 00:56:31,701
- ...incluso las mismas entonaciones
- que algunos de los otros tipos.
- 1050
- 00:56:31,785 --> 00:56:33,911
- ¿Quiere más bromas
- de asuntos femeninos?
- 1051
- 00:56:33,994 --> 00:56:37,456
- No, Siete. No quiero que describas
- la menstruación...
- 1052
- 00:56:37,540 --> 00:56:40,876
- ...sólo quiero decir cosas
- de las que puedo hablar. Sin límites.
- 1053
- 00:56:40,960 --> 00:56:43,879
- Si es gracioso,
- no importa que sea personal.
- 1054
- 00:56:43,963 --> 00:56:47,384
- Soy una mujer inglesa de 56 años
- que nunca ha dado a luz...
- 1055
- 00:56:47,467 --> 00:56:49,219
- ...o visto una película de superhéroes.
- 1056
- 00:56:49,302 --> 00:56:50,887
- Hablen de eso. No me voy a ofender.
- 1057
- 00:56:50,971 --> 00:56:53,515
- Si no me conocen tanto,
- hablen conmigo.
- 1058
- 00:56:53,598 --> 00:56:55,350
- Les juro que no les gritaré.
- 1059
- 00:56:55,433 --> 00:56:58,269
- Quiero que sea específico
- y que sea político.
- 1060
- 00:56:58,352 --> 00:57:01,605
- Mañana haré la broma del aborto.
- Ella hará el monólogo contigo.
- 1061
- 00:57:02,690 --> 00:57:05,276
- Lo siento, no soy un curso
- de guión en el JFK Radisson.
- 1062
- 00:57:05,359 --> 00:57:07,444
- No puedo enseñarle
- a hacer chistes en una noche.
- 1063
- 00:57:08,362 --> 00:57:11,699
- No. Lamento decirte esto, Siete,
- pero no vas a enseñarle nada.
- 1064
- 00:57:11,782 --> 00:57:15,494
- Quiero alguien que piense diferente
- de todos los demás.
- 1065
- 00:57:15,578 --> 00:57:17,497
- Ella hará los monólogos contigo.
- 1066
- 00:57:17,581 --> 00:57:22,085
- No importa lo que escuchen en línea,
- de sus agentes, de donde sea...
- 1067
- 00:57:22,168 --> 00:57:23,712
- ...crean sólo esto:
- 1068
- 00:57:24,713 --> 00:57:28,466
- Este es mi programa,
- y no me voy a ningún maldito lugar.
- 1069
- 00:57:29,634 --> 00:57:31,510
- Gracias. Muchas gracias.
- 1070
- 00:57:31,594 --> 00:57:33,512
- Les tenemos un gran programa
- esta noche.
- 1071
- 00:57:33,596 --> 00:57:35,055
- Más buenas nuevas de Washington.
- 1072
- 00:57:35,139 --> 00:57:38,559
- Tres senadores republicanos
- han vuelto a proponer...
- 1073
- 00:57:38,642 --> 00:57:40,811
- ...quitar fondos de Planeación Familiar.
- 1074
- 00:57:40,895 --> 00:57:44,315
- Los hombres más obsesionados
- con la vida sexual de las mujeres...
- 1075
- 00:57:44,398 --> 00:57:45,984
- ...son los que nunca tienen sexo.
- 1076
- 00:57:47,944 --> 00:57:51,031
- Nunca pensé decirlo,
- pero gracias a Dios por la menopausia.
- 1077
- 00:57:59,581 --> 00:58:00,832
- RESUMEN DEL PROGRAMA
- 1078
- 00:58:00,916 --> 00:58:03,627
- ¿Cuál es el problema con mis piezas?
- 1079
- 00:58:03,710 --> 00:58:05,587
- Honestamente...
- 1080
- 00:58:05,670 --> 00:58:07,756
- ...es un poco vieja y blanca.
- 1081
- 00:58:07,839 --> 00:58:09,216
- Bueno...
- 1082
- 00:58:09,299 --> 00:58:12,260
- Es verdad.
- ¿Y qué carajo puedo hacer al respecto?
- 1083
- 00:58:13,429 --> 00:58:17,141
- Recientemente,
- alguien me acusó de ser...
- 1084
- 00:58:17,225 --> 00:58:20,686
- ...y cito: "Un poco vieja y blanca".
- 1085
- 00:58:20,770 --> 00:58:23,731
- A lo que contesté,
- "Soy muy vieja y muy blanca.
- 1086
- 00:58:23,814 --> 00:58:25,650
- Nunca hago nada a medias".
- 1087
- 00:58:25,733 --> 00:58:28,443
- ¿Pero qué puedo hacer al respecto?
- 1088
- 00:58:28,527 --> 00:58:33,365
- Si intento arreglarlo, puede parecer
- que quiero ser una heroína blanca.
- 1089
- 00:58:33,448 --> 00:58:35,367
- Y decidí que me parecía bien...
- 1090
- 00:58:35,450 --> 00:58:38,578
- ...así que les presento
- una nueva serie en Esta noche:
- 1091
- 00:58:38,662 --> 00:58:40,789
- "Katherine Newbury, Heroína blanca".
- 1092
- 00:58:40,872 --> 00:58:43,125
- Soy Katherine Newbury.
- ¿Ven mi programa?
- 1093
- 00:58:43,459 --> 00:58:44,585
- - No.
- - No.
- 1094
- 00:58:44,669 --> 00:58:47,630
- Bueno, eso me desmoraliza.
- 1095
- 00:58:48,381 --> 00:58:50,383
- ¿Ha habido algún momento...
- 1096
- 00:58:50,466 --> 00:58:54,011
- ...en el que sientes que
- te tratan diferente por tu apariencia?
- 1097
- 00:58:54,095 --> 00:58:56,597
- Sí, siento que nunca puedo pedir un taxi.
- 1098
- 00:58:56,681 --> 00:58:59,392
- ¿Qué nunca puedes pedir un taxi?
- 1099
- 00:58:59,475 --> 00:59:01,477
- Veamos qué podemos hacer.
- 1100
- 00:59:02,854 --> 00:59:03,896
- Aquí vamos.
- 1101
- 00:59:07,775 --> 00:59:09,402
- No necesito ir a ningún lado.
- 1102
- 00:59:09,485 --> 00:59:12,489
- No importa.
- Así trabajan los héroes blancos.
- 1103
- 00:59:19,246 --> 00:59:21,081
- No entiendo por qué la gente no quiere...
- 1104
- 00:59:21,164 --> 00:59:24,042
- ...saber más sobre periodistas
- y escritores.
- 1105
- 00:59:24,126 --> 00:59:26,460
- Porque es aburrido.
- Es un programa cómico.
- 1106
- 00:59:26,544 --> 00:59:29,630
- Y ahora, su anfitriona,
- Katherine Newbury.
- 1107
- 00:59:29,714 --> 00:59:33,843
- Bien, eres parte de un programa
- de vampiros adolescentes...
- 1108
- 00:59:33,926 --> 00:59:36,137
- ...titulado Van Helsing Prep.
- 1109
- 00:59:36,220 --> 00:59:39,433
- Y haces el papel de Lydia Stoker.
- 1110
- 00:59:39,516 --> 00:59:42,978
- Veo que investigaste
- mucho, mucho para esto.
- 1111
- 00:59:44,646 --> 00:59:46,899
- Es una bobada. Es para adolescentes.
- 1112
- 00:59:46,982 --> 00:59:49,693
- - Parece inteligente.
- - Trabajo para aterrizar al personaje...
- 1113
- 00:59:49,776 --> 00:59:53,113
- - ... aunque siempre está en bikini...
- - Yo vería ese programa.
- 1114
- 00:59:53,197 --> 00:59:55,115
- Empezaré a ver ese programa.
- 1115
- 00:59:55,199 --> 00:59:57,242
- Algo así como un gusto culposo.
- 1116
- 00:59:57,326 --> 00:59:59,119
- ¿Sabes lo que creo?
- 1117
- 01:00:01,872 --> 01:00:05,459
- No hay tal cosa como
- gustos culposos. Sólo hay gustos.
- 1118
- 01:00:05,542 --> 01:00:09,047
- Y creo que Van Helsing Prep
- es un verdadero gusto.
- 1119
- 01:00:09,130 --> 01:00:10,882
- - ¿Lo has visto?
- - Sí.
- 1120
- 01:00:10,965 --> 01:00:14,886
- Y tu personaje es una reminiscencia
- de Tess, la de los Urbervilles.
- 1121
- 01:00:16,554 --> 01:00:19,933
- Lo que quiero decir es que
- es muy difícil de lograr.
- 1122
- 01:00:20,016 --> 01:00:22,808
- Gracias por decirlo.
- 1123
- 01:00:22,892 --> 01:00:25,102
- No he visto todos los episodios.
- 1124
- 01:00:25,645 --> 01:00:27,855
- - ¿Puedo abrazarte?
- - Yo... ¿Cómo?
- 1125
- 01:00:27,939 --> 01:00:29,190
- ¿Abrazarte?
- 1126
- 01:00:30,107 --> 01:00:31,317
- Quiere abrazarte.
- 1127
- 01:00:31,400 --> 01:00:32,318
- - ¡Abrázala!
- - Sí.
- 1128
- 01:00:33,277 --> 01:00:34,737
- Sí, claro.
- 1129
- 01:00:40,202 --> 01:00:41,703
- Cielos con Betsy.
- 1130
- 01:00:41,787 --> 01:00:43,205
- MUJER DE HOJALATA
- HALLA SU CORAZÓN
- 1131
- 01:00:43,288 --> 01:00:44,373
- Ya, ya, ya.
- 1132
- 01:00:44,915 --> 01:00:46,917
- - Hola.
- - Burditt está fumando.
- 1133
- 01:00:47,000 --> 01:00:49,586
- No, vine a hablarte de una pieza.
- 1134
- 01:00:49,670 --> 01:00:53,799
- Katherine ayuda a presentar quejas
- de órdenes incorrectas de Meal Kwik.
- 1135
- 01:00:53,882 --> 01:00:56,802
- No sé si exista,
- pero ¿quieres hacerlo conmigo?
- 1136
- 01:00:56,885 --> 01:00:58,136
- - ¿Yo?
- - Sí.
- 1137
- 01:00:58,220 --> 01:01:01,431
- Sí. ¡Por Dios! Claro.
- Por favor. Pasa. Bienvenido.
- 1138
- 01:01:01,515 --> 01:01:04,601
- - Voy por una silla.
- - O un basurero o lo que sea.
- 1139
- 01:01:04,685 --> 01:01:05,686
- Qué gracioso.
- 1140
- 01:01:06,646 --> 01:01:09,274
- Lo mejor de ser una celebridad...
- 1141
- 01:01:09,357 --> 01:01:12,902
- ...es que si te quejas de algo
- en las redes sociales...
- 1142
- 01:01:12,986 --> 01:01:17,407
- ...la empresa lo resuelve
- porque le teme a la mala publicidad.
- 1143
- 01:01:17,490 --> 01:01:22,327
- No importa si cancelan tu vuelo,
- pero cuidado si es el de Chrissy Teigen.
- 1144
- 01:01:22,411 --> 01:01:25,622
- Así que decidí presentar
- quejas por ustedes.
- 1145
- 01:01:25,706 --> 01:01:29,668
- Millennial, ¿cómo te sentiste
- cuando no llegaron tus papas fritas?
- 1146
- 01:01:29,751 --> 01:01:32,588
- Lo olvidé. Luego te vi en la calle
- y preguntaste...
- 1147
- 01:01:32,671 --> 01:01:34,966
- Devastado. Devastado.
- 1148
- 01:01:35,133 --> 01:01:37,594
- ¡Nos alegra habernos vengado
- por ustedes!
- 1149
- 01:01:37,677 --> 01:01:40,763
- - Genial. Genial.
- - ¡Todos disfruten sus papas!
- 1150
- 01:01:40,847 --> 01:01:44,560
- "Piezas juguetonas y virales,
- un comportamiento más involucrado...
- 1151
- 01:01:44,643 --> 01:01:48,105
- ...Esta noche con Katherine Newbury
- está volviendo a ser obligatorio".
- 1152
- 01:01:48,189 --> 01:01:49,523
- ¡Sí!
- 1153
- 01:01:49,607 --> 01:01:51,984
- ¿Qué sientes
- de que te traten diferente...
- 1154
- 01:01:52,067 --> 01:01:53,569
- ...por tu apariencia?
- 1155
- 01:01:53,652 --> 01:01:55,070
- Algo pequeño, no sistémico.
- 1156
- 01:01:55,154 --> 01:01:57,781
- No puedo ayudarte
- a que te den un préstamo.
- 1157
- 01:01:58,073 --> 01:02:00,451
- ¡Al taxi! ¡Al taxi!
- 1158
- 01:02:06,499 --> 01:02:08,668
- - ¡Muchas gracias!
- - De nada.
- 1159
- 01:02:13,256 --> 01:02:14,466
- No me esperes despierto.
- 1160
- 01:02:14,549 --> 01:02:16,885
- Sí, claro. Te amo. Todo está bien.
- 1161
- 01:02:17,219 --> 01:02:18,636
- Estoy orgulloso de ti, Katie.
- 1162
- 01:02:20,179 --> 01:02:22,848
- Hola a todos.
- Soy Katherine Newbury.
- 1163
- 01:02:22,932 --> 01:02:27,102
- Déjenme preguntar, ¿alguien
- del público sufre de depresión?
- 1164
- 01:02:27,186 --> 01:02:28,979
- ¿Nadie...? Aparentemente soy la única.
- 1165
- 01:02:29,063 --> 01:02:32,609
- Supongo que los deprimidos
- no suelen responder.
- 1166
- 01:02:32,692 --> 01:02:36,613
- Los esquizofrénicos, en cambio,
- son de "Aquí, aquí, aquí!".
- 1167
- 01:02:36,696 --> 01:02:38,323
- Y eso es sólo una persona.
- 1168
- 01:02:39,533 --> 01:02:42,494
- Hablando de depresión,
- esta semana, para mí...
- 1169
- 01:02:42,577 --> 01:02:45,830
- ...ha sido una serie de desastres.
- 1170
- 01:02:48,041 --> 01:02:50,835
- - Es tarde.
- - Ha sido muy irritante...
- 1171
- 01:02:50,919 --> 01:02:52,420
- Deberías irte a casa.
- 1172
- 01:02:56,341 --> 01:02:59,386
- ¿De verdad estaba deprimida?
- 1173
- 01:02:59,469 --> 01:03:02,223
- - ¿O era parte del acto?
- - ¿Cómo?
- 1174
- 01:03:02,306 --> 01:03:04,642
- Vi este stand up muchas veces...
- 1175
- 01:03:04,725 --> 01:03:08,855
- ...cuando era joven,
- y siempre me hizo sentir mejor.
- 1176
- 01:03:08,938 --> 01:03:11,858
- Pensaba que hablaba de ello
- con tanta gracia...
- 1177
- 01:03:11,941 --> 01:03:16,111
- ...que entonces no debía sentirme rara
- por sentirme así.
- 1178
- 01:03:19,364 --> 01:03:22,868
- Sí, estaba deprimida.
- 1179
- 01:03:22,951 --> 01:03:24,077
- Aún lo estoy.
- 1180
- 01:03:25,120 --> 01:03:25,954
- Acompáñame.
- 1181
- 01:03:32,211 --> 01:03:33,671
- Aquí estamos.
- 1182
- 01:03:33,754 --> 01:03:36,173
- ¡Por Dios!
- 1183
- 01:03:36,257 --> 01:03:38,467
- ¿Cuántos Emmy’s tiene?
- 1184
- 01:03:38,551 --> 01:03:39,969
- Y un Golden Globe.
- 1185
- 01:03:40,052 --> 01:03:41,554
- ¿Le dieron título real?
- 1186
- 01:03:41,637 --> 01:03:43,806
- ¿Es Dama Katherine Newbury?
- 1187
- 01:03:45,016 --> 01:03:47,310
- "Caballero" es mucho mejor que "Dama",
- ¿no crees?
- 1188
- 01:03:47,393 --> 01:03:49,019
- Caballero es Lancelot y romance.
- 1189
- 01:03:49,102 --> 01:03:52,105
- Dama sólo es la que tarda mucho
- en la fila del supermercado.
- 1190
- 01:03:56,860 --> 01:03:58,821
- Burditt es un bebé en esta foto.
- 1191
- 01:03:59,363 --> 01:04:02,825
- Fue el primer año que ganamos
- un Emmy. Eran buenos tiempos.
- 1192
- 01:04:02,909 --> 01:04:05,828
- Y ese debe ser el papá de Tom.
- El papá de Siete.
- 1193
- 01:04:05,912 --> 01:04:08,122
- Ha de ser lindo heredar
- el trabajo de tu padre.
- 1194
- 01:04:08,206 --> 01:04:10,917
- No es terrible sólo porque es privilegiado.
- 1195
- 01:04:11,000 --> 01:04:14,461
- Si sus peores características
- son ser elitista y esnob...
- 1196
- 01:04:14,544 --> 01:04:16,379
- ...no está tan mal, ¿no crees?
- 1197
- 01:04:16,463 --> 01:04:20,842
- - Cree que soy contrato de diversidad.
- - Lo eres.
- 1198
- 01:04:22,636 --> 01:04:25,805
- ¿Crees que nunca me acusaron
- de tener sexo para subir?
- 1199
- 01:04:25,889 --> 01:04:27,683
- El punto es que estás aquí.
- 1200
- 01:04:27,767 --> 01:04:31,646
- Y si quieres que te vean
- más allá de un contrato de diversidad...
- 1201
- 01:04:31,729 --> 01:04:33,105
- ...tienes que hacerlo tú.
- 1202
- 01:04:33,189 --> 01:04:35,900
- No es justo, pero nunca lo es
- para las mujeres.
- 1203
- 01:04:37,443 --> 01:04:41,489
- Quiero que sepa que usted
- cambió mi vida para siempre.
- 1204
- 01:04:41,572 --> 01:04:44,033
- - No, mira... No.
- - Y yo voy a...
- 1205
- 01:04:44,116 --> 01:04:46,744
- No me lo tomes a mal, pero...
- 1206
- 01:04:46,827 --> 01:04:49,664
- ...tu honestidad puede ser
- muy complicada a veces.
- 1207
- 01:04:51,249 --> 01:04:54,669
- ¿Por qué no puedo decirle
- cuánto la admiro?
- 1208
- 01:04:54,752 --> 01:04:57,339
- La gente exitosa odia
- a sus admiradores...
- 1209
- 01:04:57,422 --> 01:05:00,342
- ...y sospechamos de la gente
- que nos hace cumplidos.
- 1210
- 01:05:00,425 --> 01:05:04,555
- - Es terrible. ¿Cómo tiene amigos?
- - Creo que no tengo ninguno.
- 1211
- 01:05:11,143 --> 01:05:12,728
- Sí, ya es tarde.
- 1212
- 01:05:17,567 --> 01:05:20,194
- ESTA NOCHE
- CON KATHERINE NEWBURY
- 1213
- 01:05:22,613 --> 01:05:24,407
- Tengo malas noticias.
- 1214
- 01:05:24,490 --> 01:05:26,535
- Por continuidad, ellos...
- 1215
- 01:05:27,369 --> 01:05:31,373
- ...quieren que presentes a Tennant
- como tu reemplazo.
- 1216
- 01:05:34,459 --> 01:05:35,627
- Lo intentamos.
- 1217
- 01:05:39,882 --> 01:05:41,592
- Estaba viendo Juego de Tronos...
- 1218
- 01:05:41,675 --> 01:05:45,012
- ...y lo veía con mi novia, ¿no?
- 1219
- 01:05:45,095 --> 01:05:47,764
- Y ella dice: "¡Dios mío!
- 1220
- 01:05:47,848 --> 01:05:50,100
- ¡Es muy injusto!
- 1221
- 01:05:50,183 --> 01:05:53,521
- Todas las mujeres están desnudas,
- pero no hay hombres desnudos".
- 1222
- 01:05:53,605 --> 01:05:55,106
- Así que me saqué las bolas.
- 1223
- 01:05:55,190 --> 01:05:59,152
- Y dijo: "¡Por Dios! ¡Qué asco!"
- Y pensé: "Qué hipócrita".
- 1224
- 01:05:59,652 --> 01:06:01,613
- Pero el otro quedó fuera, ¿no?
- 1225
- 01:06:01,696 --> 01:06:04,032
- Podemos cortarlo y poner este.
- 1226
- 01:06:04,115 --> 01:06:08,035
- Si nos pasamos, podemos terminar
- con la broma de la Corte Suprema.
- 1227
- 01:06:08,118 --> 01:06:10,037
- Si no, tenemos dos cartas
- más bajo la manga.
- 1228
- 01:06:10,120 --> 01:06:12,831
- Muy bien.
- ¿Cómo le...? No sé...
- 1229
- 01:06:12,915 --> 01:06:14,583
- Tengo que decirlo.
- 1230
- 01:06:14,666 --> 01:06:17,628
- No, tengo que decir
- que no tiene que hacerlo.
- 1231
- 01:06:17,711 --> 01:06:19,129
- ¡Alto!
- 1232
- 01:06:19,213 --> 01:06:23,051
- - Tienes que hacerlo.
- - Presentar a Tennant es lo correcto.
- 1233
- 01:06:23,134 --> 01:06:25,970
- Haces parecer que fue tu decisión.
- Es la mejor opción.
- 1234
- 01:06:26,054 --> 01:06:27,263
- No, no lo es.
- 1235
- 01:06:27,347 --> 01:06:28,890
- Este es su programa.
- 1236
- 01:06:28,973 --> 01:06:31,392
- Es una expresión de quién es usted.
- 1237
- 01:06:31,476 --> 01:06:34,854
- ¿Darle el programa a Daniel Tennant
- la representa a usted?
- 1238
- 01:06:37,023 --> 01:06:38,274
- Tengo que prepararme.
- 1239
- 01:06:40,276 --> 01:06:41,861
- Eso no estuvo bien.
- 1240
- 01:06:41,945 --> 01:06:43,821
- Oye. ¡Oye!
- 1241
- 01:06:44,447 --> 01:06:47,367
- - ¿Te volviste idiota?
- - Bueno...
- 1242
- 01:06:47,450 --> 01:06:50,662
- No puedes decirle eso.
- Tomó una decisión, Molly.
- 1243
- 01:06:50,745 --> 01:06:53,290
- Ahora es nuestro trabajo, literalmente...
- 1244
- 01:06:53,374 --> 01:06:56,669
- ...encontrar un modo
- de que nuestra jefa anuncie su retiro...
- 1245
- 01:06:56,752 --> 01:07:00,506
- ...y que lo haga de tal modo
- que se vea elegante e inteligente...
- 1246
- 01:07:00,589 --> 01:07:03,468
- - ... y que conservemos algo de dignidad.
- - Sí, dignidad.
- 1247
- 01:07:03,552 --> 01:07:05,844
- El pilar más importante
- para un protestante blanco.
- 1248
- 01:07:05,928 --> 01:07:08,931
- No hay pilares en la vida protestante,
- así que arregla tu metáfora.
- 1249
- 01:07:09,014 --> 01:07:11,767
- ¿Queremos darle el programa
- al imbécil de Tennant? No.
- 1250
- 01:07:11,850 --> 01:07:14,060
- Pero no nos revelamos
- y decimos lo que pensamos.
- 1251
- 01:07:14,143 --> 01:07:16,854
- - Así funcionan las cosas.
- - Al carajo con cómo funcionan.
- 1252
- 01:07:16,938 --> 01:07:18,940
- De otro modo, no tendría este trabajo.
- 1253
- 01:07:19,023 --> 01:07:21,944
- ¡Lo cual sería fantástico!
- 1254
- 01:07:22,027 --> 01:07:24,738
- ¿Te recuerdo a alguna novia
- que te botó o algo así?
- 1255
- 01:07:24,822 --> 01:07:27,700
- Sí, tengo una larga lista
- de relaciones fallidas...
- 1256
- 01:07:27,783 --> 01:07:30,411
- ...con mujeres medio talentosas
- que se vestían así.
- 1257
- 01:07:30,494 --> 01:07:32,162
- Debe ser terrible para ti.
- 1258
- 01:07:32,246 --> 01:07:33,205
- ¿Qué?
- 1259
- 01:07:33,289 --> 01:07:34,915
- Que tengamos el mismo trabajo.
- 1260
- 01:07:35,958 --> 01:07:37,668
- No es el mismo, Molly.
- 1261
- 01:07:37,751 --> 01:07:40,254
- Tú haces chistes para el monólogo,
- yo escribo el monólogo.
- 1262
- 01:07:40,337 --> 01:07:41,755
- ¡Como sea, Siete!
- 1263
- 01:07:41,839 --> 01:07:43,757
- Caminar a un lugar cerrado.
- Buen final.
- 1264
- 01:07:43,841 --> 01:07:45,968
- No, en esa... Sí. Sí.
- Me diste una lección.
- 1265
- 01:07:46,051 --> 01:07:48,220
- Caminar a un clóset, genial.
- 1266
- 01:07:55,645 --> 01:07:59,858
- Y en cinco, cuatro, tres, dos...
- 1267
- 01:07:59,941 --> 01:08:02,194
- ¡Katherine Newbury!
- 1268
- 01:08:02,277 --> 01:08:07,031
- Corren ciertos rumores por ahí
- de que tú vas a reemplazarme.
- 1269
- 01:08:07,114 --> 01:08:08,407
- - ¿Qué?
- - No.
- 1270
- 01:08:11,452 --> 01:08:13,871
- Bueno, tú eres una leyenda.
- 1271
- 01:08:13,954 --> 01:08:16,123
- Y para mí sería un honor.
- 1272
- 01:08:16,207 --> 01:08:17,500
- Gracias.
- 1273
- 01:08:17,584 --> 01:08:19,836
- El asunto es que yo...
- 1274
- 01:08:19,920 --> 01:08:21,463
- ...no quiero irme.
- 1275
- 01:08:25,300 --> 01:08:27,886
- Entiendo.
- ¿Quién querría irse de aquí?
- 1276
- 01:08:27,969 --> 01:08:29,262
- Tu nombre está en la batería.
- 1277
- 01:08:29,346 --> 01:08:31,973
- ¡Oigan! Un aplauso para
- Katherine Newbury, gente.
- 1278
- 01:08:32,057 --> 01:08:33,558
- ¡Hagan ruido!
- 1279
- 01:08:39,564 --> 01:08:41,608
- Gracias por el ruido.
- 1280
- 01:08:41,691 --> 01:08:44,402
- Estoy en una posición
- verdaderamente extraña...
- 1281
- 01:08:44,486 --> 01:08:46,030
- ...porque de verdad no quiero irme.
- 1282
- 01:08:46,113 --> 01:08:47,698
- ¿Quieren que me vaya?
- 1283
- 01:08:47,782 --> 01:08:48,950
- ¡No!
- 1284
- 01:08:53,996 --> 01:08:55,831
- Todos queremos que se quede.
- 1285
- 01:08:55,915 --> 01:08:57,208
- O sea...
- 1286
- 01:09:00,835 --> 01:09:02,295
- ¿De verdad quieres eso?
- 1287
- 01:09:03,755 --> 01:09:05,090
- Sí, claro.
- 1288
- 01:09:07,342 --> 01:09:08,635
- ¿Lo dices en serio?
- 1289
- 01:09:10,720 --> 01:09:12,264
- Sí. ¡Sí!
- 1290
- 01:09:12,347 --> 01:09:14,809
- ¿Pues sabes qué, Daniel?
- 1291
- 01:09:14,892 --> 01:09:16,060
- Me quedo.
- 1292
- 01:09:18,354 --> 01:09:22,066
- Sólo porque de verdad
- lo dices en serio. Gracias, Daniel.
- 1293
- 01:09:22,149 --> 01:09:24,485
- ¡Kate, Kate, Kate!
- 1294
- 01:09:26,821 --> 01:09:29,198
- - De nada, América.
- - Eso es...
- 1295
- 01:09:31,200 --> 01:09:35,204
- Si están de acuerdo,
- muéstrenme amor en Twitter.
- 1296
- 01:09:35,288 --> 01:09:37,915
- Vamos a una pausa.
- Regresamos en un momento.
- 1297
- 01:09:42,336 --> 01:09:43,714
- Lo hiciste muy bien.
- 1298
- 01:09:45,966 --> 01:09:47,593
- - Yo lo veo.
- - ¿Qué fue eso?
- 1299
- 01:09:47,676 --> 01:09:50,178
- Estuvo horrible. Estás despedido.
- 1300
- 01:09:51,096 --> 01:09:53,765
- ¿Lo disfrutaste?
- Porque ya valiste un carajo.
- 1301
- 01:09:53,849 --> 01:09:58,603
- No lo sé, Billy. Creo que de verdad
- desempolvó este sitio, ¿no?
- 1302
- 01:09:58,686 --> 01:10:00,521
- Ahora lárgate de mi estudio.
- 1303
- 01:10:03,983 --> 01:10:05,359
- ¿Qué hizo?
- 1304
- 01:10:05,443 --> 01:10:08,779
- Otra cosa. Soy parte de algo
- llamado hashtag...
- 1305
- 01:10:08,863 --> 01:10:12,367
- ...en el que participó medio millón
- de personas...
- 1306
- 01:10:12,451 --> 01:10:15,370
- ...o lo que sea que hayan hecho.
- No lo sé.
- 1307
- 01:10:17,915 --> 01:10:18,874
- ¿Qué pasa?
- 1308
- 01:10:19,333 --> 01:10:21,752
- Nada. Estuviste espectacular.
- 1309
- 01:10:21,835 --> 01:10:24,254
- Walter, no le tengo miedo a Billy Kastner.
- 1310
- 01:10:24,338 --> 01:10:27,591
- - Y no deberías.
- - Voy a abrir una champaña.
- 1311
- 01:10:46,818 --> 01:10:48,070
- - Hola.
- - Hola.
- 1312
- 01:10:48,153 --> 01:10:51,406
- Para celebrar el mejor día
- de mi carrera profesional...
- 1313
- 01:10:51,490 --> 01:10:54,368
- ...pensé en sorprenderte
- con vodka y pastelillos.
- 1314
- 01:10:54,451 --> 01:10:56,285
- Los pastelitos son míos,
- el vodka es tuyo.
- 1315
- 01:10:56,369 --> 01:10:58,663
- El vodka también es para mí, la verdad.
- 1316
- 01:11:00,957 --> 01:11:04,877
- - Debiste llamar antes de venir.
- - Eso no es tan divertido.
- 1317
- 01:11:05,378 --> 01:11:07,421
- Lo sé, pero hoy no puedo.
- 1318
- 01:11:09,507 --> 01:11:11,009
- ¿Estás con alguien?
- 1319
- 01:11:14,012 --> 01:11:17,266
- - ¡Por Dios! Qué vergüenza.
- - No, no.
- 1320
- 01:11:17,349 --> 01:11:20,227
- - Esto es una mierda. ¡Por Dios!
- - No, no. Molly.
- 1321
- 01:11:20,310 --> 01:11:21,728
- Molly. Molly.
- 1322
- 01:11:24,064 --> 01:11:25,899
- - Deberíamos ir por un trago.
- - Sí.
- 1323
- 01:11:25,983 --> 01:11:29,486
- - Y hablamos de 73 Preguntas.
- - Sí.
- 1324
- 01:11:29,570 --> 01:11:30,404
- Hola.
- 1325
- 01:11:31,822 --> 01:11:34,658
- - Molly, ¿podemos ir a platicar?
- - No, gracias.
- 1326
- 01:11:34,741 --> 01:11:37,244
- - Por favor.
- - Mejor invita a alguien más.
- 1327
- 01:11:37,327 --> 01:11:39,372
- Tal vez no te tardes
- tres semanas en cogértela.
- 1328
- 01:11:46,462 --> 01:11:47,297
- ¡Oye!
- 1329
- 01:11:49,257 --> 01:11:51,342
- Ese fue el lado malo.
- 1330
- 01:11:51,426 --> 01:11:52,759
- ¿Qué?
- 1331
- 01:11:52,843 --> 01:11:55,304
- El lado malo, con Charlie.
- 1332
- 01:11:55,387 --> 01:11:57,306
- No. No quiero hablar de esto.
- 1333
- 01:11:57,389 --> 01:11:58,932
- - ¿Puedo contarte algo?
- - No, gracias.
- 1334
- 01:11:59,016 --> 01:12:00,350
- Hace muchos veranos...
- 1335
- 01:12:00,434 --> 01:12:02,936
- ...Charlie y yo ahorramos
- para ver a Pearl Jam en Chicago.
- 1336
- 01:12:03,020 --> 01:12:04,563
- Iba a ser un viaje memorable.
- 1337
- 01:12:04,646 --> 01:12:08,276
- El camino de ida fue genial.
- Nos drogamos, nos reímos mucho.
- 1338
- 01:12:08,359 --> 01:12:10,820
- Incluso nos tatuamos
- la misma brújula en el muslo.
- 1339
- 01:12:10,904 --> 01:12:13,907
- Llegamos, fui a comprar
- una camisa al puesto...
- 1340
- 01:12:13,990 --> 01:12:15,992
- ...regresé, y él ya no estaba.
- 1341
- 01:12:16,409 --> 01:12:18,786
- ¿No estaba? ¿Cómo que no estaba?
- 1342
- 01:12:19,662 --> 01:12:23,584
- Conoció a una chica. Se fue con ella.
- No lo volví a ver.
- 1343
- 01:12:23,667 --> 01:12:25,711
- ¿Lo viste esa noche más tarde?
- 1344
- 01:12:25,794 --> 01:12:29,673
- - No lo volví a ver en todo el verano.
- - ¿Por qué son amigos?
- 1345
- 01:12:29,757 --> 01:12:31,717
- Sé que tú no lo serías.
- 1346
- 01:12:31,800 --> 01:12:35,429
- No, tú tienes principios.
- ¿Aprendiste eso en la fábrica?
- 1347
- 01:12:35,512 --> 01:12:38,433
- - Es una planta química.
- - Sí. Bueno, mira.
- 1348
- 01:12:38,516 --> 01:12:41,436
- Cuando trabajas con alguien
- a quien conoces desde hace 18 años...
- 1349
- 01:12:41,519 --> 01:12:43,647
- ...puede ser tu mejor amigo,
- o tu peor enemigo.
- 1350
- 01:12:43,730 --> 01:12:46,149
- No puede ser tu conocido de por vida.
- 1351
- 01:12:46,233 --> 01:12:48,401
- Y peor enemigo parecía más pesado.
- 1352
- 01:12:51,862 --> 01:12:54,448
- - ¿Aún tienes ese tatuaje?
- - Sí, claro.
- 1353
- 01:12:54,532 --> 01:12:56,992
- La brújula apunta hacia mis bolas.
- Es una mierda.
- 1354
- 01:12:58,827 --> 01:13:01,705
- - Sólo no quiero usarlo.
- - Entiendo. Te explico.
- 1355
- 01:13:01,789 --> 01:13:03,916
- - Es estúpido.
- - La idea de la pieza...
- 1356
- 01:13:03,999 --> 01:13:05,961
- - ... es que eres un pirata conocido.
- - Katherine.
- 1357
- 01:13:06,044 --> 01:13:07,295
- Katherine. Katherine.
- 1358
- 01:13:07,379 --> 01:13:08,463
- - Perdón.
- - ¿Qué?
- 1359
- 01:13:13,635 --> 01:13:14,761
- De acuerdo.
- 1360
- 01:13:17,764 --> 01:13:19,349
- No tiene...
- 1361
- 01:13:19,432 --> 01:13:21,268
- No tiene que usar el garfio.
- 1362
- 01:13:21,935 --> 01:13:26,147
- Oye. Tengo tus McNuggets.
- Pero no voy a mentir, me comí unos.
- 1363
- 01:13:26,231 --> 01:13:27,357
- Mira esto.
- 1364
- 01:13:31,278 --> 01:13:34,991
- ¿ROMANCE EN EL TRABAJO?
- SE FILTRAN EMAILS CALIENTES
- 1365
- 01:13:35,074 --> 01:13:39,161
- - No. No puede ser. No es posible.
- - Se metieron a su cuenta.
- 1366
- 01:13:39,245 --> 01:13:40,496
- Tiene que ser cierto.
- 1367
- 01:13:41,539 --> 01:13:44,584
- - No me ha devuelto las llamadas.
- - ¿Por qué Charlie?
- 1368
- 01:13:44,667 --> 01:13:47,336
- Porque es guapo.
- ¿Crees que debiste ser tú?
- 1369
- 01:13:47,420 --> 01:13:50,714
- No. Y además, la apariencia
- y la fama no lo son todo.
- 1370
- 01:13:50,797 --> 01:13:52,549
- Definitivamente lo son.
- 1371
- 01:13:52,632 --> 01:13:54,593
- ¿Podemos ser honestos, por favor?
- 1372
- 01:13:54,676 --> 01:13:57,304
- - Pensé que amaba a Walter.
- - Sí lo ama.
- 1373
- 01:13:57,387 --> 01:14:00,223
- - "En la salud y en la enfermedad".
- - ¿Y sabes qué?
- 1374
- 01:14:00,307 --> 01:14:02,768
- La gente siempre dice eso en salud.
- 1375
- 01:14:02,852 --> 01:14:04,519
- Así que démosle espacio.
- 1376
- 01:14:04,603 --> 01:14:06,438
- Pongámonos a trabajar.
- 1377
- 01:14:06,521 --> 01:14:09,024
- NEWBURY ENGAÑA A SU ESPOSO
- CON COMEDIANTE CHARLIE FAIN
- 1378
- 01:14:14,487 --> 01:14:17,824
- Katherine Newbury está en las noticias
- por haber tenido un amorío...
- 1379
- 01:14:17,908 --> 01:14:21,328
- ...con un hombre joven,
- que además es su empleado.
- 1380
- 01:14:21,411 --> 01:14:24,122
- ¿Viste esto?
- Supongo que tomó el consejo...
- 1381
- 01:14:24,206 --> 01:14:27,083
- ...de acercar más a los hombres jóvenes
- a su corazón.
- 1382
- 01:14:39,722 --> 01:14:41,849
- Habla Walter. Deja tu mensaje.
- 1383
- 01:14:41,933 --> 01:14:43,809
- Walter, por favor llámame.
- 1384
- 01:14:43,893 --> 01:14:45,310
- Necesito verte.
- 1385
- 01:14:49,439 --> 01:14:52,525
- ES PROBLEMA DE TODOS
- 1386
- 01:14:52,609 --> 01:14:55,445
- BIENVENIDA A "ME TOO", KATHERINE
- 1387
- 01:14:58,657 --> 01:14:59,659
- ¿Katherine?
- 1388
- 01:15:01,744 --> 01:15:03,579
- ¡Por Dios!
- 1389
- 01:15:05,581 --> 01:15:07,875
- Abra una ventana, por Dios.
- 1390
- 01:15:13,172 --> 01:15:15,424
- Pasó hace tres años.
- 1391
- 01:15:15,508 --> 01:15:17,843
- Acababan de diagnosticar a Walter...
- 1392
- 01:15:17,927 --> 01:15:22,139
- ...y estaba muy deprimido y enojado,
- y yo me enojé con él...
- 1393
- 01:15:23,015 --> 01:15:24,308
- ...por estar enojado.
- 1394
- 01:15:24,392 --> 01:15:28,104
- Y Charlie fue tan cálido y simpático
- y persistente y...
- 1395
- 01:15:29,356 --> 01:15:33,193
- Y guapísimo. Es difícil cuando alguien
- así de guapo está rondando.
- 1396
- 01:15:34,570 --> 01:15:38,574
- Sólo fueron un par de meses,
- pero me arrepiento de cada segundo.
- 1397
- 01:15:38,657 --> 01:15:41,493
- ¿Sabe? En realidad...
- No importa...
- 1398
- 01:15:41,577 --> 01:15:43,578
- ...porque he estado trabajando
- en el monólogo...
- 1399
- 01:15:43,661 --> 01:15:46,372
- ...y tenemos la oportunidad de decir algo.
- 1400
- 01:15:46,455 --> 01:15:47,957
- No voy a hablar de esto.
- 1401
- 01:15:48,040 --> 01:15:49,959
- - ¿Qué?
- - Saldremos del aire una semana...
- 1402
- 01:15:50,042 --> 01:15:52,503
- ...y cuando regrese, no lo mencionaré.
- 1403
- 01:15:52,587 --> 01:15:56,132
- Y luego, en un mes, me habré ido.
- 1404
- 01:15:56,215 --> 01:15:59,011
- ¿Se habrá ido? ¿Por qué haría eso?
- 1405
- 01:15:59,094 --> 01:16:02,431
- ¿Por mi completa humillación
- frente al público, tal vez?
- 1406
- 01:16:02,514 --> 01:16:05,934
- No. La están demonizando,
- Katherine, y no es justo.
- 1407
- 01:16:06,018 --> 01:16:07,227
- Pues deben demonizarme.
- 1408
- 01:16:07,311 --> 01:16:10,022
- Soy Katherine Newbury.
- Defiendo la excelencia sin compromiso.
- 1409
- 01:16:10,105 --> 01:16:12,024
- La cagué. No merezco el programa.
- 1410
- 01:16:12,107 --> 01:16:13,734
- Creo que se equivoca.
- 1411
- 01:16:13,817 --> 01:16:16,445
- Tú, con tus dos meses
- de experiencia en televisión.
- 1412
- 01:16:16,528 --> 01:16:20,741
- Lo entiendo. Está avergonzada,
- y no quiere enfrentarlo.
- 1413
- 01:16:20,824 --> 01:16:23,243
- Pero todos cometen errores.
- Tiene que hablar de ello.
- 1414
- 01:16:23,327 --> 01:16:24,453
- ¿Tengo que hablar de ello?
- 1415
- 01:16:24,536 --> 01:16:28,708
- Lo que me resulta fascinante
- de tu generación es...
- 1416
- 01:16:29,709 --> 01:16:31,669
- ...su obsesión con la catarsis.
- 1417
- 01:16:31,753 --> 01:16:33,213
- Es muy narcisista.
- 1418
- 01:16:33,296 --> 01:16:36,758
- Tal vez deberíamos llamarlo
- "catasisismo".
- 1419
- 01:16:37,258 --> 01:16:40,427
- En el que sólo por confesar algo
- públicamente...
- 1420
- 01:16:40,510 --> 01:16:42,638
- ...se obtiene el perdón automático.
- 1421
- 01:16:42,721 --> 01:16:45,515
- No voy a jugar ese juego.
- Se lo debo a él y me lo debo a mí.
- 1422
- 01:16:45,599 --> 01:16:50,312
- A eso se le llama carácter.
- Se le llama entereza.
- 1423
- 01:16:50,395 --> 01:16:53,106
- ¿Quiere hablarme de entereza?
- 1424
- 01:16:53,190 --> 01:16:55,235
- No tengo amigos.
- 1425
- 01:16:56,110 --> 01:16:57,612
- No vengo de una familia adinerada.
- 1426
- 01:16:57,695 --> 01:17:00,281
- Ningún hombre me sedujo
- cuando tenía 20 años...
- 1427
- 01:17:00,365 --> 01:17:02,700
- ...ni me dijo que era hermosa o un genio.
- 1428
- 01:17:02,784 --> 01:17:05,995
- Y adivine qué,
- tal vez no soy un genio.
- 1429
- 01:17:07,080 --> 01:17:10,375
- Y este programa es todo lo que tengo.
- 1430
- 01:17:11,668 --> 01:17:13,670
- Váyase al carajo, por darse por vencida.
- 1431
- 01:17:15,421 --> 01:17:18,383
- Es egoísta y está asustada...
- 1432
- 01:17:18,466 --> 01:17:20,468
- ...y se convenció a sí misma...
- 1433
- 01:17:20,552 --> 01:17:22,929
- ...de que eso es calidad moral,
- pero no lo es.
- 1434
- 01:17:23,012 --> 01:17:26,183
- Ya no tienes que preocuparte.
- Ya no trabajas para mí.
- 1435
- 01:17:26,267 --> 01:17:27,434
- Estás despedida.
- 1436
- 01:17:27,518 --> 01:17:29,144
- ¿Sabes? Es gracioso.
- 1437
- 01:17:29,228 --> 01:17:32,355
- Sabes todo de mí,
- y yo ni siquiera pienso en ti.
- 1438
- 01:17:32,438 --> 01:17:33,273
- Adiós.
- 1439
- 01:17:38,902 --> 01:17:42,115
- Por favor no te burles de dónde vivo.
- 1440
- 01:17:42,198 --> 01:17:43,575
- Sé que es horrible.
- 1441
- 01:17:44,659 --> 01:17:46,870
- No, está bien.
- Es como de protección de testigos...
- 1442
- 01:17:46,953 --> 01:17:49,289
- ...y tu identidad secreta
- es una anciana india.
- 1443
- 01:17:51,249 --> 01:17:53,836
- Bastante brillantina. Me gustan los ponis.
- 1444
- 01:17:53,919 --> 01:17:56,630
- ¿Estás muy emocionada
- por tu primer periodo?
- 1445
- 01:17:56,714 --> 01:17:59,592
- - Por favor.
- - Espera, ¿estás...?
- 1446
- 01:17:59,675 --> 01:18:02,636
- Por favor no hagas eso. No soy...
- 1447
- 01:18:02,720 --> 01:18:06,557
- No soy bueno con...
- No soy bueno en esto. No es lo mío.
- 1448
- 01:18:06,640 --> 01:18:10,436
- Me despidieron en menos de tres meses
- del trabajo de mis sueños.
- 1449
- 01:18:11,145 --> 01:18:14,732
- Tengo que regresar a Pensilvania
- a trabajar en una fábrica.
- 1450
- 01:18:14,815 --> 01:18:17,818
- - Pensé que era una planta química.
- - Son lo mismo.
- 1451
- 01:18:18,819 --> 01:18:21,948
- Oye, no vas a regresar allá.
- 1452
- 01:18:22,032 --> 01:18:23,617
- ¿Quién va a contratarme?
- 1453
- 01:18:23,700 --> 01:18:27,996
- Soy una maldita perdedora.
- Soy mala con las primeras impresiones.
- 1454
- 01:18:29,497 --> 01:18:32,375
- Bueno, eso es cierto, pero...
- 1455
- 01:18:32,459 --> 01:18:35,045
- Odio a todos, y tú me agradas, así que...
- 1456
- 01:18:36,420 --> 01:18:38,505
- Sólo necesitas dejar de ser tan mariquita.
- 1457
- 01:18:38,589 --> 01:18:41,175
- Eso fue muy ofensivo.
- 1458
- 01:18:42,051 --> 01:18:44,136
- Tal vez, pero también es cierto.
- 1459
- 01:18:45,221 --> 01:18:48,432
- No puedes rendirte
- sólo porque Katherine te habló mal.
- 1460
- 01:18:49,642 --> 01:18:51,186
- Sólo aguántate, ¿sí?
- 1461
- 01:18:51,269 --> 01:18:53,647
- Quédate en Nueva York.
- Consigue otro apartamento.
- 1462
- 01:18:53,730 --> 01:18:57,067
- No este. Cualquiera menos este.
- De verdad.
- 1463
- 01:18:57,150 --> 01:18:58,568
- Busca trabajo en otro programa.
- 1464
- 01:19:01,196 --> 01:19:02,572
- Eres muy buena, Molly.
- 1465
- 01:19:05,700 --> 01:19:07,285
- ¿En verdad lo crees?
- 1466
- 01:19:07,369 --> 01:19:09,538
- Sabes lo mucho que me cuesta
- hacer cumplidos...
- 1467
- 01:19:09,621 --> 01:19:11,331
- ...así que no me hagas repetirlo.
- 1468
- 01:19:16,044 --> 01:19:19,131
- ESTA NOCHE
- CON KATHERINE NEWBURY
- 1469
- 01:19:33,019 --> 01:19:35,063
- Buena suerte. ¿Sí?
- 1470
- 01:19:36,398 --> 01:19:37,899
- Puedes dejar eso.
- 1471
- 01:19:38,441 --> 01:19:39,609
- Me gusta.
- 1472
- 01:19:52,498 --> 01:19:54,375
- Estoy en Zillow, y con tu presupuesto...
- 1473
- 01:19:54,458 --> 01:19:56,377
- ...no puedes pagar nada bonito.
- 1474
- 01:19:56,460 --> 01:19:57,920
- ¿Dónde puedo vivir?
- 1475
- 01:19:58,004 --> 01:20:00,339
- Sogo. Es un vecindario
- al sur de Gowanus.
- 1476
- 01:20:00,423 --> 01:20:02,758
- ¿Recuerdas las noticias?
- Encontraron un cadáver ahí.
- 1477
- 01:20:02,842 --> 01:20:05,136
- ¡Por Dios, Parvati! Eso no ayuda.
- 1478
- 01:20:07,054 --> 01:20:09,181
- Así que te fuiste a las 10 semanas.
- 1479
- 01:20:09,265 --> 01:20:10,850
- Me despidieron.
- 1480
- 01:20:10,933 --> 01:20:13,394
- Me imaginé. Trataba de ser amable.
- 1481
- 01:20:13,477 --> 01:20:16,481
- Mi personalidad no era compatible
- con la de mi jefa.
- 1482
- 01:20:16,565 --> 01:20:18,233
- ¿Cómo es ella?
- 1483
- 01:20:18,317 --> 01:20:20,319
- Porque se ve linda en los Emmy’s...
- 1484
- 01:20:20,402 --> 01:20:24,031
- ...pero también me doy cuenta
- de que la lindura no es su fuerte.
- 1485
- 01:20:24,114 --> 01:20:27,576
- Es la persona menos compasiva
- que he conocido.
- 1486
- 01:20:27,659 --> 01:20:30,204
- Puede ser casualmente cruel...
- 1487
- 01:20:30,287 --> 01:20:33,289
- ...todo en nombre de la excelencia
- y la eficiencia.
- 1488
- 01:20:33,372 --> 01:20:35,750
- Suena a un ambiente laboral relajado.
- 1489
- 01:20:35,833 --> 01:20:38,085
- Tus chistes me parecieron muy buenos.
- 1490
- 01:20:38,169 --> 01:20:42,465
- Pero cada mañana me despertaba
- con la urgencia de impresionarla.
- 1491
- 01:20:42,548 --> 01:20:46,929
- Como si hacerla reír significara
- que estaba alcanzando mi potencial.
- 1492
- 01:20:47,012 --> 01:20:50,265
- - Sí, pues tus bromas...
- - Y el sonido de su risa...
- 1493
- 01:20:50,349 --> 01:20:52,100
- ...iluminaba el cuarto entero.
- 1494
- 01:20:52,184 --> 01:20:55,228
- Como mil campanas al unísono.
- Era increíble.
- 1495
- 01:20:56,145 --> 01:21:00,358
- Quiero contratarte, pero si
- quieres decir algo así otra vez...
- 1496
- 01:21:00,441 --> 01:21:03,110
- ...debería ser a un terapeuta.
- 1497
- 01:21:03,194 --> 01:21:04,487
- ¡Dios mío!
- 1498
- 01:21:04,570 --> 01:21:06,572
- Nunca diría eso de usted.
- 1499
- 01:21:06,656 --> 01:21:09,075
- - Por favor.
- - ¡Dios mío! Gracias.
- 1500
- 01:21:09,158 --> 01:21:10,326
- Muchas gracias.
- 1501
- 01:21:11,410 --> 01:21:12,411
- ¿BUENAS NOCHES,
- NEWBURY?
- 1502
- 01:21:12,495 --> 01:21:14,915
- Los seguidores están preguntándose
- sí Katherine Newbury...
- 1503
- 01:21:14,998 --> 01:21:17,167
- ...anunciará su retiro
- mañana por la noche.
- 1504
- 01:21:17,251 --> 01:21:19,628
- Esto después de semanas
- de reportes de tabloides...
- 1505
- 01:21:19,711 --> 01:21:24,258
- ...sobre su supuesto amorío extramarital
- y su silencio al respecto.
- 1506
- 01:21:24,341 --> 01:21:26,510
- Así cierra una de las temporadas
- más interesantes...
- 1507
- 01:21:26,593 --> 01:21:29,053
- ...en la televisión de final del día.
- 1508
- 01:21:31,597 --> 01:21:34,016
- ¿Perros con nombres de personas?
- Por favor.
- 1509
- 01:21:36,435 --> 01:21:37,937
- - Hola.
- - Hola.
- 1510
- 01:21:38,020 --> 01:21:39,230
- No, está bien.
- 1511
- 01:21:39,313 --> 01:21:41,399
- - ¿Te ayudo con el discurso?
- - No.
- 1512
- 01:21:42,149 --> 01:21:45,487
- Estoy segura que ya tienen algo
- para después de esto.
- 1513
- 01:21:47,447 --> 01:21:49,366
- Sólo vine a darles las gracias.
- 1514
- 01:21:52,619 --> 01:21:53,829
- Brad.
- 1515
- 01:21:56,081 --> 01:21:56,915
- Tom.
- 1516
- 01:22:00,335 --> 01:22:02,838
- Mancuso. Reynolds.
- 1517
- 01:22:04,673 --> 01:22:07,467
- Burditt. Mendelsohn.
- 1518
- 01:22:07,551 --> 01:22:08,468
- Weber.
- 1519
- 01:22:11,973 --> 01:22:13,349
- Seis.
- 1520
- 01:22:18,062 --> 01:22:19,772
- ¿Cómo murió John Phillips?
- 1521
- 01:22:20,481 --> 01:22:22,317
- Linfoma de Non-Hodgkin.
- 1522
- 01:22:27,863 --> 01:22:30,991
- Recuerdo haber sido muy dura con él.
- 1523
- 01:22:33,285 --> 01:22:34,786
- Le diste un trabajo.
- 1524
- 01:22:34,870 --> 01:22:36,455
- No fui linda con él.
- 1525
- 01:22:39,124 --> 01:22:41,252
- No estamos aquí porque eres linda.
- 1526
- 01:22:41,669 --> 01:22:43,254
- Estamos aquí porque eres buena.
- 1527
- 01:22:45,465 --> 01:22:47,884
- Lloró y nos agradeció.
- 1528
- 01:22:47,967 --> 01:22:49,844
- - ¿Qué?
- - Fue muy raro.
- 1529
- 01:22:49,928 --> 01:22:51,971
- Cuando dijo mi nombre,
- casi tengo una erección.
- 1530
- 01:22:52,597 --> 01:22:55,308
- Creo que deberías ver
- el programa de hoy.
- 1531
- 01:22:55,391 --> 01:22:58,102
- - Trabajaste mucho en esto.
- - Ve a trabajar. Hablamos después.
- 1532
- 01:22:58,186 --> 01:23:00,188
- Está bien, está bien. Adiós.
- 1533
- 01:23:08,865 --> 01:23:10,700
- - Walter.
- - Sí.
- 1534
- 01:23:12,118 --> 01:23:13,411
- Me gustaría verte.
- 1535
- 01:23:14,913 --> 01:23:15,830
- Bien.
- 1536
- 01:23:16,581 --> 01:23:19,626
- En la casa hay reporteros.
- Pensaré en algún lugar.
- 1537
- 01:23:30,928 --> 01:23:35,015
- Cuando dejé a mi esposa y mi familia
- por una hermosa chica inglesa...
- 1538
- 01:23:36,141 --> 01:23:38,395
- ...me hablaron del karma.
- 1539
- 01:23:39,396 --> 01:23:40,981
- Dijeron que lo pagaría.
- 1540
- 01:23:41,314 --> 01:23:42,148
- Y luego...
- 1541
- 01:23:43,316 --> 01:23:45,485
- ...pasaron los años, y no pasó nada.
- 1542
- 01:23:45,569 --> 01:23:47,028
- Y pensé: "Vaya...
- 1543
- 01:23:48,071 --> 01:23:50,532
- ...soy el bastardo
- más suertudo del mundo".
- 1544
- 01:23:52,158 --> 01:23:53,743
- Supongo que me equivoqué.
- 1545
- 01:23:57,372 --> 01:23:58,707
- Es muy difícil...
- 1546
- 01:23:58,790 --> 01:24:01,001
- ...vivir con una enfermedad...
- 1547
- 01:24:01,084 --> 01:24:04,087
- ...que probablemente me mate...
- 1548
- 01:24:04,170 --> 01:24:06,841
- ...sin saber que la mujer que amo...
- 1549
- 01:24:08,676 --> 01:24:12,555
- ...decidió una noche, en vez de quedarse
- en casa con su esposo inválido...
- 1550
- 01:24:12,638 --> 01:24:14,557
- ...cogerse a un comediante.
- 1551
- 01:24:17,768 --> 01:24:19,020
- Quiero decir...
- 1552
- 01:24:20,396 --> 01:24:21,979
- ...que no significó nada.
- 1553
- 01:24:24,148 --> 01:24:27,192
- Pero significó todo, porque te lastimó.
- 1554
- 01:24:27,651 --> 01:24:28,986
- Sí, así fue.
- 1555
- 01:24:33,198 --> 01:24:34,325
- Lo sé.
- 1556
- 01:24:35,243 --> 01:24:36,202
- El asunto es...
- 1557
- 01:24:37,704 --> 01:24:41,750
- ...no puedes sólo quitar algo
- terrible que hiciste...
- 1558
- 01:24:41,833 --> 01:24:43,877
- ...así como no puedes quitar...
- 1559
- 01:24:43,960 --> 01:24:47,339
- ...el millón de cosas hermosas
- que tuvimos juntos.
- 1560
- 01:24:47,422 --> 01:24:49,132
- Es un millón a una.
- 1561
- 01:24:50,884 --> 01:24:53,803
- Si puedes vivir con esa proporción...
- 1562
- 01:24:53,887 --> 01:24:55,513
- ...por unos años más...
- 1563
- 01:24:58,391 --> 01:24:59,726
- ...entonces yo también puedo.
- 1564
- 01:25:16,953 --> 01:25:18,703
- Pero no estoy aquí como tu esposo...
- 1565
- 01:25:18,787 --> 01:25:21,456
- ...sino como el hombre
- que te ha aconsejado...
- 1566
- 01:25:21,540 --> 01:25:23,458
- ...toda tu vida adulta.
- 1567
- 01:25:24,834 --> 01:25:28,380
- ¿Estás segura de la decisión
- que tomaste sobre el programa?
- 1568
- 01:25:30,632 --> 01:25:33,886
- Si se termina en un año, o en 10...
- 1569
- 01:25:34,971 --> 01:25:36,305
- ...¿cuál es la diferencia?
- 1570
- 01:25:36,389 --> 01:25:38,266
- Va a haber terminado.
- 1571
- 01:25:38,349 --> 01:25:40,810
- ¿Y qué habré dejado?
- 1572
- 01:25:40,893 --> 01:25:43,854
- Sin amigos, sin hijos. No...
- 1573
- 01:25:43,938 --> 01:25:45,189
- No los querías.
- 1574
- 01:25:45,273 --> 01:25:47,024
- Querías excelencia.
- 1575
- 01:25:47,108 --> 01:25:50,027
- Lo cual casi nadie logra
- en su vida entera.
- 1576
- 01:25:50,111 --> 01:25:53,155
- Sólo asegúrate de estar lista
- antes de darte por vencida.
- 1577
- 01:25:53,656 --> 01:25:55,992
- No sé qué decirles.
- 1578
- 01:25:59,078 --> 01:26:01,832
- Cuando llegue el momento, Katie...
- 1579
- 01:26:01,915 --> 01:26:03,041
- ...lo sabrás.
- 1580
- 01:26:52,591 --> 01:26:54,384
- Gracias.
- 1581
- 01:26:54,468 --> 01:26:55,677
- Muchas gracias.
- 1582
- 01:26:57,262 --> 01:26:58,180
- Bueno...
- 1583
- 01:27:00,391 --> 01:27:02,393
- ...qué semanas tan aburridas.
- 1584
- 01:27:03,937 --> 01:27:09,025
- Aunque es interesante
- que una mujer sea la autora...
- 1585
- 01:27:09,108 --> 01:27:11,319
- ...de un escándalo sexual
- en Hollywood, ¿no?
- 1586
- 01:27:13,612 --> 01:27:16,615
- Estoy hablando, claro,
- de los múltiples reportes...
- 1587
- 01:27:16,698 --> 01:27:19,868
- ...que se hicieron esta semana...
- 1588
- 01:27:19,952 --> 01:27:23,664
- ...diciendo que le fui infiel a mi esposo...
- 1589
- 01:27:23,747 --> 01:27:25,624
- ...con uno de mis guionistas.
- 1590
- 01:27:26,792 --> 01:27:28,419
- Alerta de spoiler.
- 1591
- 01:27:29,754 --> 01:27:30,755
- Es cierto.
- 1592
- 01:27:41,224 --> 01:27:44,519
- Aprendí un término interesante.
- 1593
- 01:27:44,602 --> 01:27:46,103
- "Vergüenza de zorra".
- 1594
- 01:27:47,729 --> 01:27:51,775
- Quienes me apoyan han dicho
- que si yo fuera hombre...
- 1595
- 01:27:51,858 --> 01:27:53,944
- ...no me habrían sometido
- a tal escrutinio.
- 1596
- 01:27:54,027 --> 01:27:55,028
- Esto es lo que creo.
- 1597
- 01:27:55,112 --> 01:27:57,323
- Si fuera hombre,
- lo que hice sería deplorable.
- 1598
- 01:27:57,407 --> 01:28:02,245
- Pero adivinen qué. Quien lo hizo
- fue una mujer, y también es deplorable.
- 1599
- 01:28:03,663 --> 01:28:05,915
- Y nada de esto importaría...
- 1600
- 01:28:05,999 --> 01:28:07,917
- ...si no fuera tan...
- 1601
- 01:28:08,835 --> 01:28:13,088
- ...tan dura con todos,
- con estándares tan altos...
- 1602
- 01:28:13,171 --> 01:28:17,509
- ...que han definido mi carrera.
- 1603
- 01:28:19,928 --> 01:28:21,890
- El verdadero hecho es que...
- 1604
- 01:28:24,977 --> 01:28:27,521
- ...mi esposo es mi familia. No...
- 1605
- 01:28:28,647 --> 01:28:31,650
- ...tengo a nadie más en mi vida,
- así que...
- 1606
- 01:28:35,404 --> 01:28:38,032
- Cuando esto pasó,
- me sentí peor que nunca.
- 1607
- 01:28:38,115 --> 01:28:40,868
- Y estoy clínicamente deprimida,
- así que es mucho decir.
- 1608
- 01:28:42,202 --> 01:28:46,373
- Y pensé: "Ya no merezco esto.
- 1609
- 01:28:46,457 --> 01:28:47,750
- Ni a él, ni al programa".
- 1610
- 01:28:48,292 --> 01:28:51,086
- Pero no importa...
- 1611
- 01:28:51,170 --> 01:28:53,172
- ...si los merezco a ustedes o no.
- 1612
- 01:28:53,255 --> 01:28:54,883
- Los necesito.
- 1613
- 01:28:54,966 --> 01:28:56,301
- Y los he defraudado.
- 1614
- 01:28:57,510 --> 01:29:00,305
- Los he tomado por seguro por años...
- 1615
- 01:29:00,388 --> 01:29:03,934
- ...los he subestimado,
- y pensé que no se darían cuenta.
- 1616
- 01:29:05,894 --> 01:29:07,270
- Pero se dieron cuenta.
- 1617
- 01:29:07,771 --> 01:29:11,649
- Y lo otro que he aprendido
- es que este programa...
- 1618
- 01:29:12,274 --> 01:29:13,984
- ...es mi fuente de energía.
- 1619
- 01:29:14,068 --> 01:29:16,904
- Es la razón por la que
- me levanto cada mañana.
- 1620
- 01:29:16,987 --> 01:29:19,490
- Es mi vida. Es mi sangre.
- 1621
- 01:29:20,616 --> 01:29:22,869
- Sí. Y entretenerlos a ustedes...
- 1622
- 01:29:25,080 --> 01:29:27,582
- ...ha sido la dicha de mi vida.
- 1623
- 01:29:30,085 --> 01:29:31,127
- Sí.
- 1624
- 01:29:32,712 --> 01:29:35,966
- Por Dios, espero haber merecido
- el privilegio de su tiempo.
- 1625
- 01:30:03,995 --> 01:30:05,662
- Espero no interrumpir.
- 1626
- 01:30:07,330 --> 01:30:10,875
- ¿Sabes? Entré a este negocio
- porque amo la televisión.
- 1627
- 01:30:11,585 --> 01:30:13,628
- Y quiero hacer televisión relevante.
- 1628
- 01:30:13,712 --> 01:30:15,589
- Sé que cuando digo "relevante"...
- 1629
- 01:30:15,672 --> 01:30:19,467
- ...crees que hablo de "complacer"
- o "el mínimo común denominador".
- 1630
- 01:30:20,219 --> 01:30:22,471
- - He soñado con este día.
- - Caroline, por favor.
- 1631
- 01:30:22,555 --> 01:30:24,348
- - Te lo ruego.
- - Has sido tan brusca.
- 1632
- 01:30:24,432 --> 01:30:28,185
- Pero conforme te vi,
- entendí que quiero escuchar tu opinión.
- 1633
- 01:30:28,269 --> 01:30:30,104
- Sobre el mundo, sobre todo.
- 1634
- 01:30:30,187 --> 01:30:31,856
- Al igual que muchos otros.
- 1635
- 01:30:31,939 --> 01:30:34,233
- Así que el programa es tuyo.
- 1636
- 01:30:34,317 --> 01:30:36,277
- Pero voy a estar vigilándote, Katherine.
- 1637
- 01:30:36,360 --> 01:30:37,570
- Haz que te importe.
- 1638
- 01:30:40,031 --> 01:30:42,074
- Es una jodida sorpresa, ¿no?
- 1639
- 01:30:47,705 --> 01:30:48,832
- ¿Es mi comida thai?
- 1640
- 01:30:48,916 --> 01:30:51,418
- Espero que traigas salsa extra.
- Odio cuando la olvidan.
- 1641
- 01:30:51,501 --> 01:30:54,880
- No es tu comida thai.
- Es el chofer de la señora Newbury.
- 1642
- 01:30:54,963 --> 01:30:57,424
- La señora Newbury
- quiere que baje al auto.
- 1643
- 01:30:58,717 --> 01:31:00,886
- Dígale que no quiero verla.
- Gracias.
- 1644
- 01:31:02,221 --> 01:31:03,679
- ¿Qué dijo?
- 1645
- 01:31:03,763 --> 01:31:05,223
- ¡Con un carajo!
- 1646
- 01:31:12,020 --> 01:31:13,230
- Por favor.
- 1647
- 01:31:28,496 --> 01:31:30,122
- Maldición.
- 1648
- 01:31:41,425 --> 01:31:43,135
- Buenas tardes, señor.
- 1649
- 01:31:46,431 --> 01:31:47,641
- Qué amable.
- 1650
- 01:31:50,936 --> 01:31:52,229
- Carajo.
- 1651
- 01:32:00,070 --> 01:32:01,404
- Al carajo todo.
- 1652
- 01:32:02,446 --> 01:32:03,573
- ¡Por Dios!
- 1653
- 01:32:04,657 --> 01:32:06,409
- Molly, abre. Soy yo.
- 1654
- 01:32:06,492 --> 01:32:07,326
- No.
- 1655
- 01:32:08,578 --> 01:32:12,873
- Acabo de venir hasta esta
- horrible esquinita de Brooklyn...
- 1656
- 01:32:12,957 --> 01:32:17,087
- ...y subí seis pisos para hablar contigo.
- Abre la maldita puerta.
- 1657
- 01:32:22,217 --> 01:32:25,012
- ¿Qué quiere?
- Estoy muy ocupada.
- 1658
- 01:32:25,095 --> 01:32:28,056
- ¿Por qué rayos vives en Coney Island?
- 1659
- 01:32:29,474 --> 01:32:31,602
- Tal vez es la escena
- de comida ucraniana.
- 1660
- 01:32:31,685 --> 01:32:33,812
- O tal vez el eterno viaje en metro.
- 1661
- 01:32:34,271 --> 01:32:37,983
- No todos podemos vivir
- en una casa en Gramercy Park.
- 1662
- 01:32:38,066 --> 01:32:42,321
- Entiendo. Supe que Seth Meyers
- te hizo una oferta.
- 1663
- 01:32:42,404 --> 01:32:45,366
- No creo que debas aceptarla.
- 1664
- 01:32:45,450 --> 01:32:49,746
- ¿Sí? Lo estaba considerando.
- Sobre todo porque no tengo trabajo.
- 1665
- 01:32:50,204 --> 01:32:52,665
- Además, él no me considera
- una cuota racial...
- 1666
- 01:32:52,749 --> 01:32:55,877
- ...cuya existencia es completamente
- inconsecuente para él. Tenga.
- 1667
- 01:32:56,252 --> 01:32:57,879
- Lo recuerdas. Mierda.
- 1668
- 01:32:58,962 --> 01:33:00,255
- Mira, lo lamento.
- 1669
- 01:33:01,298 --> 01:33:02,257
- Lo lamento.
- 1670
- 01:33:04,301 --> 01:33:05,260
- La cosa es que...
- 1671
- 01:33:05,344 --> 01:33:08,430
- ...cuando te odias a ti mismo,
- lo único que te hace sentir mejor...
- 1672
- 01:33:08,513 --> 01:33:12,309
- ...es que otros se sientan
- cómo te sientes tú.
- 1673
- 01:33:12,392 --> 01:33:13,394
- ¿Está filtrada?
- 1674
- 01:33:17,148 --> 01:33:18,983
- Lo que dije, no fue en serio.
- 1675
- 01:33:21,653 --> 01:33:24,948
- Gracias por decirlo.
- 1676
- 01:33:25,031 --> 01:33:26,282
- Y por venir aquí.
- 1677
- 01:33:27,367 --> 01:33:29,369
- - ¿Le gusta el color del muro?
- - No.
- 1678
- 01:33:29,786 --> 01:33:31,496
- ¿Sabe qué?
- No voy a trabajar con usted...
- 1679
- 01:33:31,579 --> 01:33:34,082
- ...porque era un ambiente laboral tóxico.
- 1680
- 01:33:40,214 --> 01:33:41,841
- Te necesito, Molly.
- 1681
- 01:33:43,677 --> 01:33:46,471
- Necesito tu empuje
- y tu falta de límites.
- 1682
- 01:33:46,555 --> 01:33:49,432
- Necesito tu emoción molesta
- cuando entro al cuarto.
- 1683
- 01:33:49,516 --> 01:33:52,310
- Me hace sentir que no soy un fraude.
- 1684
- 01:33:52,394 --> 01:33:54,229
- Pero, sobre todo, necesito tu talento.
- 1685
- 01:33:56,355 --> 01:33:57,648
- Usted me ama.
- 1686
- 01:33:57,731 --> 01:33:59,525
- No, no dije eso. Yo... No.
- 1687
- 01:33:59,608 --> 01:34:02,736
- - No con esas palabras, pero...
- - No, no fue eso lo que dije.
- 1688
- 01:34:03,237 --> 01:34:06,115
- Pero has dejado una marca en mí.
- Una marca importante.
- 1689
- 01:34:06,198 --> 01:34:07,700
- Por favor, Molly. Regresa.
- 1690
- 01:34:07,783 --> 01:34:11,746
- No será el programa que dejaste,
- pero necesito tu ayuda para cambiarlo.
- 1691
- 01:34:15,292 --> 01:34:16,251
- Si regreso...
- 1692
- 01:34:17,544 --> 01:34:18,545
- ...no más berrinches.
- 1693
- 01:34:18,628 --> 01:34:20,880
- No más contratos a gente idéntica.
- 1694
- 01:34:20,964 --> 01:34:23,258
- - De acuerdo.
- - No más humillaciones.
- 1695
- 01:34:23,341 --> 01:34:24,718
- Y no miradas marchitas.
- 1696
- 01:34:25,760 --> 01:34:27,679
- - Como esa.
- - Esa es mi cara.
- 1697
- 01:34:27,762 --> 01:34:28,763
- ¿Puede sonreír?
- 1698
- 01:34:29,973 --> 01:34:33,184
- Bueno, olvídelo. Olvídelo. Bueno. Sí.
- 1699
- 01:34:33,268 --> 01:34:34,352
- ¿Sí?
- 1700
- 01:34:34,436 --> 01:34:35,729
- Pues muy bien.
- 1701
- 01:34:37,730 --> 01:34:41,401
- Mejor me voy, si quiero terminar
- de bajar las escaleras este siglo.
- 1702
- 01:34:41,484 --> 01:34:42,986
- Gracias. Perfecto.
- 1703
- 01:34:46,698 --> 01:34:48,158
- ¡Dios! Odio Brooklyn.
- 1704
- 01:34:52,537 --> 01:34:54,288
- UN AÑO DESPUÉS
- 1705
- 01:34:54,371 --> 01:34:56,624
- ESTA NOCHE
- CON KATHERINE NEWBURY
- 1706
- 01:35:09,971 --> 01:35:11,223
- Gracias.
- 1707
- 01:35:14,142 --> 01:35:15,894
- - Hola.
- - Hola.
- 1708
- 01:35:35,705 --> 01:35:36,540
- De acuerdo.
- 1709
- 01:36:19,333 --> 01:36:21,411
- ¡Katherine Newbury!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement