Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,505 --> 00:00:41,612
- <i>EN ALGÚN LUGAR EN NUEVA JERSEY</i>
- 2
- 00:00:58,324 --> 00:01:02,364
- <i>Bienvenidos al Villa Capri,
- ubicado en el corazón del desierto,</i>
- 3
- 00:01:02,462 --> 00:01:05,376
- <i>este es un complejo turístico
- que los lleva al paraíso.</i>
- 4
- 00:01:05,832 --> 00:01:09,280
- <i>Trabajaron duro durante toda su vida
- y ahora...</i>
- 5
- 00:01:27,187 --> 00:01:30,328
- ¡Ese hijo de perra!
- Está en Palm Springs.
- 6
- 00:01:31,558 --> 00:01:33,561
- Está disfrutando del sol
- y jugando al golf.
- 7
- 00:01:34,060 --> 00:01:38,373
- Mientras mi esposo está bebiendo
- vino de prisión en Supermax.
- 8
- 00:01:50,443 --> 00:01:53,584
- Ahora lo único que quiero de ti
- para Navidad...
- 9
- 00:01:54,747 --> 00:01:57,126
- ...es la cabeza de ese informante
- en una caja.
- 10
- 00:01:59,219 --> 00:02:00,961
- Y que parezca un accidente.
- 11
- 00:02:56,509 --> 00:02:57,648
- ¡Hola, Duke!
- 12
- 00:03:05,318 --> 00:03:08,994
- <i>ÁRBOLES DE NAVIDAD</i>
- 13
- 00:03:22,835 --> 00:03:24,042
- Gracias.
- 14
- 00:03:24,137 --> 00:03:27,119
- <i>FELICES FIESTAS</i>
- 15
- 00:03:27,173 --> 00:03:28,175
- ¡Santa!
- 16
- 00:03:29,542 --> 00:03:31,318
- Dios. Eres muy generoso.
- 17
- 00:03:31,544 --> 00:03:32,819
- ¿Puedes firmar el recibo?
- 18
- 00:03:33,680 --> 00:03:36,628
- Claro. Ahora sí recibirás regalo.
- 19
- 00:03:55,835 --> 00:03:56,837
- Hola, Jefe.
- 20
- 00:03:57,070 --> 00:03:58,744
- Buen trabajo, chicos.
- Muy festivo.
- 21
- 00:04:17,623 --> 00:04:19,797
- <i>RESERVADO PARA DUKE DIVER</i>
- 22
- 00:04:27,734 --> 00:04:30,114
- Disculpa, este es el lugar
- del señor Diver.
- 23
- 00:04:30,204 --> 00:04:31,205
- ¡Perfecto!
- 24
- 00:04:32,605 --> 00:04:34,517
- ¿El señor Diver te hace usar
- esa ropa?
- 25
- 00:04:39,746 --> 00:04:41,317
- Déjalo brilloso, Elfo.
- 26
- 00:04:45,318 --> 00:04:46,320
- Lindo árbol.
- 27
- 00:04:46,386 --> 00:04:47,695
- ¿Quién es ese
- en mi lugar de estacionamiento?
- 28
- 00:04:47,754 --> 00:04:50,167
- Es un residente nuevo,
- Leo McKay.
- 29
- 00:04:50,390 --> 00:04:52,428
- Anoche lo ingresé
- y de hecho es muy bueno.
- 30
- 00:04:52,525 --> 00:04:54,904
- Tiene un gran sombrero
- para muy poca cabeza.
- 31
- 00:04:55,128 --> 00:04:56,267
- Pagó en efectivo.
- 32
- 00:04:59,399 --> 00:05:00,401
- ¿Efectivo?
- 33
- 00:05:02,568 --> 00:05:03,570
- Bueno...
- 34
- 00:05:04,704 --> 00:05:07,208
- Vamos a invitarlo
- a mi juego privado de póker.
- 35
- 00:05:07,707 --> 00:05:08,709
- Claro.
- 36
- 00:05:09,142 --> 00:05:12,784
- Le mostraré quién es el Jefe
- de la mejor manera.
- 37
- 00:05:13,045 --> 00:05:14,047
- Claro.
- 38
- 00:05:16,849 --> 00:05:17,851
- Está torcido.
- 39
- 00:05:18,918 --> 00:05:20,194
- Y tiene un espacio vacío.
- 40
- 00:05:20,421 --> 00:05:23,231
- ¿Y qué?
- Muchos árboles tienen defectos.
- 41
- 00:05:23,423 --> 00:05:24,698
- Mucha gente tiene defectos.
- 42
- 00:05:25,558 --> 00:05:27,630
- Puedes poner el lado malo del árbol
- contra la pared.
- 43
- 00:05:27,727 --> 00:05:29,435
- ¿Qué haces con el lado malo
- de la gente?
- 44
- 00:05:30,062 --> 00:05:31,974
- - Eso es profundo.
- - Escríbelo.
- 45
- 00:05:34,667 --> 00:05:35,806
- Saludos, querida.
- 46
- 00:05:36,302 --> 00:05:38,783
- Sé buena y tráeme $5.000 dólares
- de la caja chica.
- 47
- 00:05:38,838 --> 00:05:40,011
- No hay problema.
- 48
- 00:05:40,106 --> 00:05:42,485
- Tengo algunas cosas
- para que firme, señor.
- 49
- 00:05:43,376 --> 00:05:46,483
- ¿Sabías que los constructores
- de las grandes Catedrales de Europa...
- 50
- 00:05:46,579 --> 00:05:49,083
- ...dejaban un pequeño defecto
- en la piedra en alguna parte...
- 51
- 00:05:49,148 --> 00:05:51,254
- ...para reconocer
- que solo Dios es perfecto?
- 52
- 00:05:51,451 --> 00:05:52,624
- ¿Dónde aprendes estas cosas?
- 53
- 00:05:52,718 --> 00:05:54,062
- En la Universidad
- de la Vida, querido.
- 54
- 00:05:54,120 --> 00:05:56,431
- Tenemos el bono navideño
- de los jardineros,
- 55
- 00:05:56,489 --> 00:05:58,163
- las cámaras extra de seguridad
- para tu villa,
- 56
- 00:05:58,257 --> 00:05:59,931
- el bono que me pediste
- que le dé a todo el equipo,
- 57
- 00:05:59,992 --> 00:06:01,700
- animales reales
- para la escena de la Natividad.
- 58
- 00:06:01,794 --> 00:06:03,365
- Los camellos fueron
- un poco caros.
- 59
- 00:06:03,596 --> 00:06:05,338
- No tienes la Natividad
- sin camellos.
- 60
- 00:06:05,631 --> 00:06:08,203
- Los Reyes Magos vinieron del Este.
- Hay que respetarlos.
- 61
- 00:06:08,468 --> 00:06:11,041
- Y tenemos una carta
- del Rotary Club...
- 62
- 00:06:11,138 --> 00:06:13,346
- ...confirmando tu aceptación
- del premio del Hombre del Año.
- 63
- 00:06:13,607 --> 00:06:14,984
- No puedo aceptarlo.
- 64
- 00:06:15,241 --> 00:06:17,518
- Me siento incómodo estando
- en el centro de atención.
- 65
- 00:06:17,610 --> 00:06:19,022
- Pareces cómodo
- en el centro de atención.
- 66
- 00:06:19,245 --> 00:06:21,624
- Mis palos de golf. Perfecto.
- 67
- 00:06:21,981 --> 00:06:24,963
- Pedí que cerraran la cara del driver
- un grado y medio.
- 68
- 00:06:25,017 --> 00:06:26,190
- Estabas golpeando con un poco de efecto,
- recientemente.
- 69
- 00:06:26,285 --> 00:06:28,163
- - Debería estar solucionado.
- - Bien.
- 70
- 00:06:28,855 --> 00:06:31,860
- Creo que simplemente iré a la cancha
- y practicaré allí.
- 71
- 00:06:32,124 --> 00:06:33,126
- Duke.
- 72
- 00:06:34,894 --> 00:06:36,636
- - Cinco mil.
- - Gracias, querida.
- 73
- 00:06:41,634 --> 00:06:45,139
- - Duke, ¿me estás mirando?
- - Cada delicioso centímetro.
- 74
- 00:06:45,805 --> 00:06:47,649
- Qué lindo árbol tienes este año.
- 75
- 00:06:48,140 --> 00:06:49,814
- Gracias, pero estoy
- un poco preocupado...
- 76
- 00:06:50,009 --> 00:06:52,889
- ...de que a algunos de los residentes
- no les guste un árbol artificial.
- 77
- 00:06:53,813 --> 00:06:56,294
- Bueno, tú me conoces, Duke.
- 78
- 00:06:57,450 --> 00:07:00,159
- Me gustan ciertas cosas
- de vez en cuando.
- 79
- 00:07:00,653 --> 00:07:03,397
- ¿Un poco de Henkell's Trocken,
- querida?
- 80
- 00:07:05,058 --> 00:07:06,162
- Como sea.
- 81
- 00:07:07,193 --> 00:07:09,538
- Todavía falta
- para irme a dormir, pero...
- 82
- 00:07:10,763 --> 00:07:12,539
- Siempre es tu hora de dormir.
- 83
- 00:07:14,333 --> 00:07:17,315
- Pero, cariño, un hombre
- tiene sus necesidades.
- 84
- 00:07:21,908 --> 00:07:26,415
- Oye, iré a avivar el fuego
- de la alcoba.
- 85
- 00:07:26,846 --> 00:07:28,087
- - ¿Te gustaría eso?
- - Sí.
- 86
- 00:07:28,180 --> 00:07:29,216
- - Genial.
- - Claro.
- 87
- 00:07:38,791 --> 00:07:41,204
- Espero que note moleste,
- entré sola.
- 88
- 00:07:41,894 --> 00:07:43,067
- <i>¿Pour moi?</i>
- 89
- 00:07:46,265 --> 00:07:47,267
- Claro.
- 90
- 00:07:50,236 --> 00:07:53,082
- Mira el color de eso
- contra tu piel...
- 91
- 00:07:53,740 --> 00:07:56,846
- Es una pintura de Carpaccio.
- Podrías...
- 92
- 00:07:57,076 --> 00:08:00,217
- - Es ciruela.
- - Y tú eres mi ciruela.
- 93
- 00:08:01,581 --> 00:08:05,621
- Escucha, cariño,
- iré a cerrar todo,
- 94
- 00:08:05,818 --> 00:08:09,790
- apagaré las luces, regresaré
- y consentiré todos tus caprichos.
- 95
- 00:08:09,889 --> 00:08:12,268
- Todos mis caprichos.
- 96
- 00:08:14,961 --> 00:08:16,236
- Rápido.
- 97
- 00:08:24,737 --> 00:08:30,051
- Margarita, cariño,
- creo que el Zoloft y el Lipitor...
- 98
- 00:08:30,276 --> 00:08:33,850
- ...me están haciendo efecto.
- Me siento atontado.
- 99
- 00:08:34,614 --> 00:08:36,117
- - Espera un minuto.
- - ¿Qué?
- 100
- 00:08:36,482 --> 00:08:38,019
- ¿Tienes a otra mujer adentro?
- 101
- 00:08:38,851 --> 00:08:43,529
- Margarita, me lastimas
- con tu acusación.
- 102
- 00:08:43,624 --> 00:08:47,630
- Giras el cuchillo,
- la herida sangra.
- 103
- 00:08:48,295 --> 00:08:51,105
- Sientes tanto placer
- con mi incomodidad.
- 104
- 00:08:51,163 --> 00:08:53,110
- - Yo no...
- - Espere un segundo, señor.
- 105
- 00:08:54,000 --> 00:08:55,674
- No respondiste mi pregunta.
- 106
- 00:08:56,035 --> 00:08:58,277
- Cariño, confía en mí.
- 107
- 00:08:59,271 --> 00:09:01,878
- Hablo con el corazón
- cuando digo que...
- 108
- 00:09:05,077 --> 00:09:07,080
- Sí, hay una mujer
- en la habitación.
- 109
- 00:09:08,414 --> 00:09:09,450
- De acuerdo.
- 110
- 00:09:10,016 --> 00:09:15,023
- Sé que no soy la única
- y tenemos una relación adulta.
- 111
- 00:09:15,287 --> 00:09:16,323
- Sí.
- 112
- 00:09:16,422 --> 00:09:19,199
- Solo diré buenas noches.
- 113
- 00:09:21,794 --> 00:09:23,001
- Estoy bien.
- 114
- 00:09:23,095 --> 00:09:26,942
- No, no, déjame acompañarte
- hasta la puerta, ¿sí?
- 115
- 00:09:27,800 --> 00:09:30,839
- En tu propia manera, Duke,
- eres caballero de forma extraña.
- 116
- 00:09:32,538 --> 00:09:33,643
- <i>Merci beacoup.</i>
- 117
- 00:09:33,706 --> 00:09:36,211
- Sigues siendo un mujeriego,
- pero tienes tus reglas.
- 118
- 00:09:36,410 --> 00:09:38,823
- Me considero un caballero.
- 119
- 00:09:41,080 --> 00:09:45,325
- Por eso, buenas noches.
- Buenas noches.
- 120
- 00:09:46,052 --> 00:09:51,435
- Es tan dulce la pena al despedirse
- que así diría hasta el amanecer.
- 121
- 00:09:53,726 --> 00:09:56,435
- - ¿Puedo citarte en esa?
- - ¿Serás mi invitado, Romeo?
- 122
- 00:09:57,063 --> 00:09:59,544
- De hecho, estoy sorprendida
- de que consideraras...
- 123
- 00:09:59,598 --> 00:10:01,943
- ...un poco de romance esta noche,
- dadas las circunstancias.
- 124
- 00:10:02,368 --> 00:10:04,872
- - Circunstancias.
- - Esta es tu noche de póker.
- 125
- 00:10:06,205 --> 00:10:07,207
- <i>Ciao.</i>
- 126
- 00:10:10,209 --> 00:10:11,211
- ¿Póker?
- 127
- 00:10:12,712 --> 00:10:13,714
- ¡Póker!
- 128
- 00:10:23,589 --> 00:10:27,004
- Tengo la sensación
- de que Duke necesitaba...
- 129
- 00:10:27,227 --> 00:10:30,505
- ...un poco de... Roberta.
- 130
- 00:10:33,899 --> 00:10:37,279
- Sí. Duke siempre necesita
- un poco de Roberta.
- 131
- 00:10:38,471 --> 00:10:43,285
- Por la forma en que lo dijiste,
- suena a que "no esta noche".
- 132
- 00:10:44,376 --> 00:10:48,757
- Tengo una reunión
- que requiere toda mi atención.
- 133
- 00:10:49,381 --> 00:10:51,658
- - ¿A la noche?
- - Es de mañana en China.
- 134
- 00:10:55,988 --> 00:10:57,969
- Bueno, buenas noches, cariño.
- 135
- 00:10:58,057 --> 00:10:59,401
- Es tan dulce la pena al despedirse.
- 136
- 00:10:59,625 --> 00:11:05,133
- Un caballo, un caballo,
- mi reino por un caballo.
- 137
- 00:11:18,145 --> 00:11:21,559
- Un tipo llega a su casa del doctor
- y le dice a su esposa:
- 138
- 00:11:21,782 --> 00:11:24,285
- - "Cariño, tengo malas noticias".
- - Malas noticias.
- 139
- 00:11:24,550 --> 00:11:27,054
- El doctor dice que solo tengo
- doce horas de vida.
- 140
- 00:11:27,653 --> 00:11:30,567
- La esposa dice:
- "Eso es terrible. Es terrible.
- 141
- 00:11:30,823 --> 00:11:32,929
- Haré lo que sea por ti.
- Lo que quieras".
- 142
- 00:11:33,159 --> 00:11:37,575
- Y él dice: "Quiero tener
- sexo salvaje contigo toda la noche".
- 143
- 00:11:38,230 --> 00:11:39,710
- Y ella lo mira y dice:
- 144
- 00:11:39,799 --> 00:11:42,178
- "Es fácil para ti decirlo.
- No debes levantarte a la mañana".
- 145
- 00:11:43,803 --> 00:11:45,806
- Es gracioso. Es muy gracioso.
- 146
- 00:11:46,172 --> 00:11:47,208
- Bien. ¿Quién apuesta?
- 147
- 00:11:47,439 --> 00:11:48,441
- ¿Quién apuesta?
- ¿Quién apuesta?
- 148
- 00:11:48,674 --> 00:11:50,712
- Yo, y apostaré fuerte
- porque quiero quedarme...
- 149
- 00:11:50,943 --> 00:11:52,617
- ...con todo lo que tienes.
- 150
- 00:11:52,812 --> 00:11:57,228
- - Veo tus 100 y subo dos.
- - Son cien.
- 151
- 00:11:57,449 --> 00:11:58,827
- Eso es.
- 152
- 00:11:59,952 --> 00:12:01,364
- Escuché que aquí es
- donde ocurre la acción.
- 153
- 00:12:01,554 --> 00:12:02,625
- ¿Quién diablos eres?
- 154
- 00:12:02,822 --> 00:12:04,666
- Soy Leo McKay.
- Me estoy mudando al...
- 155
- 00:12:04,723 --> 00:12:07,068
- Al número 71.
- Bienvenido, vecino.
- 156
- 00:12:07,459 --> 00:12:08,496
- Hola.
- 157
- 00:12:08,562 --> 00:12:10,668
- Soy Duke Diver,
- el gerente residente...
- 158
- 00:12:10,764 --> 00:12:14,508
- ...de este pedacito de paraíso.
- Ellos son mis socios.
- 159
- 00:12:14,700 --> 00:12:15,805
- Duke es una leyenda.
- 160
- 00:12:15,868 --> 00:12:17,177
- Las leyendas no son
- lo que solían ser.
- 161
- 00:12:17,269 --> 00:12:18,374
- Sí, pero no conoces a Duke.
- 162
- 00:12:18,604 --> 00:12:20,380
- Es un campeón residente
- de todo por aquí.
- 163
- 00:12:20,606 --> 00:12:22,052
- Chicos, me avergüenzan.
- 164
- 00:12:22,141 --> 00:12:24,952
- Solo soy un chico de campo
- intentando desaparecer en el ocaso...
- 165
- 00:12:25,010 --> 00:12:27,116
- - ... con una sonrisa en mi rostro.
- - ¿No lo somos todos?
- 166
- 00:12:27,346 --> 00:12:29,623
- Pero debo advertirte, amigo,
- jugamos por dinero real.
- 167
- 00:12:31,150 --> 00:12:34,621
- - Intentaré estar a la altura.
- - Eso es...
- 168
- 00:12:36,722 --> 00:12:40,830
- - Ahora estamos hablando.
- - Es casi toda mi pensión.
- 169
- 00:12:40,893 --> 00:12:41,895
- Bien.
- 170
- 00:12:41,994 --> 00:12:43,030
- ¿De dónde eres, Leo?
- 171
- 00:12:43,229 --> 00:12:46,734
- Soy ciudadano del mundo.
- Mogadishu, Yakarta, Kabul.
- 172
- 00:12:47,499 --> 00:12:48,911
- Todos puntos turísticos.
- 173
- 00:12:49,368 --> 00:12:52,077
- - ¿Militar?
- - No, ex-militar.
- 174
- 00:12:52,171 --> 00:12:54,243
- Actualmente empresario.
- 175
- 00:12:54,874 --> 00:12:57,355
- Comercio internacional.
- Compro cosas, vendo cosas.
- 176
- 00:12:57,409 --> 00:12:58,684
- ¿Cómo?
- 177
- 00:12:58,879 --> 00:13:01,360
- Combustible, armas,
- petróleo, trenes, camiones.
- 178
- 00:13:01,414 --> 00:13:02,519
- Cosas grandes.
- 179
- 00:13:02,749 --> 00:13:04,525
- Vaya, ya veo.
- 180
- 00:13:05,619 --> 00:13:07,030
- Y un hombre misterioso.
- 181
- 00:13:09,755 --> 00:13:12,760
- ¿Y si jugamos a las cartas?
- ¿Cuál es tu juego, amigo?
- 182
- 00:13:13,025 --> 00:13:17,065
- ¿Te gusta Five Card Draw, Stud,
- Omaha, Texas Hold 'Em?
- 183
- 00:13:17,263 --> 00:13:19,335
- - Texas está bien.
- - Reparte.
- 184
- 00:13:20,165 --> 00:13:22,271
- Un cinco, un diez.
- 185
- 00:13:22,835 --> 00:13:23,906
- As.
- 186
- 00:13:24,403 --> 00:13:26,941
- - ¿Por qué no duplicamos eso?
- - Bueno, veamos.
- 187
- 00:13:28,574 --> 00:13:29,918
- Debes saber cuándo parar.
- 188
- 00:13:31,043 --> 00:13:33,786
- Mis $700. Aquí está mi juego.
- 189
- 00:13:34,680 --> 00:13:35,716
- ¡Mira eso!
- 190
- 00:13:37,683 --> 00:13:42,224
- - Solo me arriesgaré y pondré dos.
- - Eso es mío.
- 191
- 00:13:42,454 --> 00:13:43,490
- Burt, ¿qué harás?
- ¿All-in?
- 192
- 00:13:43,589 --> 00:13:45,661
- - Me salgo.
- - Bien, yo apuesto todo.
- 193
- 00:13:45,925 --> 00:13:47,667
- Vaya. ¿Qué hacen?
- 194
- 00:13:48,160 --> 00:13:51,609
- Bueno, miren mis cartas y lloren.
- Full, ases.
- 195
- 00:13:53,066 --> 00:13:54,341
- Te lo advertimos, Leo.
- 196
- 00:13:55,602 --> 00:13:57,605
- - Son cuatro diez.
- - ¿Qué?
- 197
- 00:13:58,337 --> 00:13:59,578
- Cuatro diez.
- 198
- 00:13:59,805 --> 00:14:01,342
- Diablos, le ganó a Duke.
- 199
- 00:14:01,573 --> 00:14:04,487
- - Me retiro.
- - No tengo más dinero.
- 200
- 00:14:05,177 --> 00:14:06,316
- Diablos, tuve suerte.
- 201
- 00:14:06,578 --> 00:14:09,253
- A veces pisar estiércol
- es de buena suerte.
- 202
- 00:14:09,315 --> 00:14:13,594
- - Disculpa, creo que eso es mío.
- - No lo había visto.
- 203
- 00:14:14,320 --> 00:14:16,631
- ¿Qué quieres?
- ¿Por qué viniste?
- 204
- 00:14:16,822 --> 00:14:19,235
- Vine para continuar desarrollando
- mi imperio empresarial...
- 205
- 00:14:20,225 --> 00:14:22,331
- ...mientras trabajo
- en mi juego poco firme de golf.
- 206
- 00:14:22,594 --> 00:14:24,597
- ¿Juegas golf?
- 207
- 00:14:25,097 --> 00:14:28,136
- No bien, pero honestamente
- y con seriedad.
- 208
- 00:14:28,334 --> 00:14:31,782
- Quizás me darás la oportunidad
- de recuperar mi dinero...
- 209
- 00:14:31,971 --> 00:14:33,747
- - ... en la cancha de golf.
- - Quizás.
- 210
- 00:14:35,107 --> 00:14:38,646
- Un verdadero caballero
- no se marcha como ganador.
- 211
- 00:14:39,745 --> 00:14:42,250
- Un verdadero caballero
- mantiene el juego vivo.
- 212
- 00:14:43,283 --> 00:14:46,356
- Dios, Dios.
- Contemplen la evidencia.
- 213
- 00:14:47,020 --> 00:14:49,023
- ¿Qué puede ser?
- 214
- 00:14:49,122 --> 00:14:52,501
- Busca consuelo y compañía
- y quizás un alma gemela.
- 215
- 00:14:52,725 --> 00:14:55,536
- No busca un alma gemela.
- 216
- 00:14:55,861 --> 00:15:00,811
- Busca dos horas
- de conexiones íntimas sin preguntas.
- 217
- 00:15:00,866 --> 00:15:03,040
- Creo que iré allí
- y pagaré su bebida.
- 218
- 00:15:03,235 --> 00:15:04,681
- No puedo competir con eso.
- 219
- 00:15:07,539 --> 00:15:08,541
- Diablos.
- 220
- 00:15:09,408 --> 00:15:11,514
- Podría haberlo hecho
- si hubiese querido.
- 221
- 00:15:13,145 --> 00:15:16,252
- - ¿Puedo comprarte otra ronda?
- - Puedes marcharte mejor.
- 222
- 00:15:43,175 --> 00:15:46,055
- <i>Saludos, gente,
- tengo buenas noticias.</i>
- 223
- 00:15:46,311 --> 00:15:49,885
- <i>Mike Shank de la villa 68
- tuvo una cirugía exitosa...</i>
- 224
- 00:15:49,948 --> 00:15:52,953
- <i>...de reemplazo de cadera
- y debería regresar a Villa Capri...</i>
- 225
- 00:15:53,185 --> 00:15:54,597
- <i>...en unos días.</i>
- 226
- 00:15:54,920 --> 00:15:56,093
- ¿Qué...?
- 227
- 00:15:57,089 --> 00:15:58,865
- ¿No es ese
- mi chico del camello de siempre?
- 228
- 00:15:59,058 --> 00:16:00,402
- ¿Dónde está
- mi chico del camello?
- 229
- 00:16:00,459 --> 00:16:01,871
- Está enfermo.
- 230
- 00:16:02,561 --> 00:16:05,771
- La empresa envía
- a un director regional...
- 231
- 00:16:05,864 --> 00:16:07,708
- ...para hacer una evaluación
- de fin de año...
- 232
- 00:16:08,700 --> 00:16:09,873
- ...en caso que lo olvidaras.
- 233
- 00:16:10,102 --> 00:16:14,609
- Lo intimidaré. Tráelo.
- 234
- 00:16:15,074 --> 00:16:16,577
- Sí, lo traeré.
- 235
- 00:16:18,811 --> 00:16:24,729
- Damas, ¿vieron al tipo nuevo?
- Se muda a la villa 71.
- 236
- 00:16:25,085 --> 00:16:28,966
- - Hay carne fresca en el buffet.
- - ¡Sí!
- 237
- 00:16:30,223 --> 00:16:32,101
- Se siente la Navidad en el aire.
- 238
- 00:16:32,357 --> 00:16:35,601
- Soy Leo McKay,
- ¿y ustedes jóvenes damas?
- 239
- 00:16:39,631 --> 00:16:42,909
- Pasé años inventando historias
- para mantener apartadas...
- 240
- 00:16:43,102 --> 00:16:44,605
- ...a esas mujeres,
- y, en 20 minutos,
- 241
- 00:16:44,870 --> 00:16:46,475
- él las tiene listas para un trío.
- 242
- 00:16:46,772 --> 00:16:49,481
- Para un cuarteto, mejor dicho.
- 243
- 00:16:49,875 --> 00:16:51,514
- No muestra respeto.
- 244
- 00:16:51,610 --> 00:16:53,420
- - No tiene respeto.
- - Ni respeto, ni nada.
- 245
- 00:16:53,612 --> 00:16:56,116
- Pero se enterará.
- Este lugar es mío.
- 246
- 00:16:56,615 --> 00:16:59,756
- Tú eres Duke
- y este es tu territorio. Te lo dije.
- 247
- 00:17:00,018 --> 00:17:01,794
- Duke, no juegues...
- Sí, el Duke...
- 248
- 00:17:07,359 --> 00:17:11,536
- Hola, soy Roberta.
- Nos conocimos antes.
- 249
- 00:17:12,164 --> 00:17:15,204
- Olvidé mencionar
- que, como presidenta...
- 250
- 00:17:15,301 --> 00:17:21,014
- ...del Club Welcome Wagon
- del complejo Villa Capri,
- 251
- 00:17:21,307 --> 00:17:24,288
- quería desearte
- una muy Feliz Navidad.
- 252
- 00:17:26,912 --> 00:17:31,919
- Podría ayudarte a decorar.
- Un poco de Feng Shui.
- 253
- 00:17:36,155 --> 00:17:38,102
- - Tengo habilidades.
- - Apuesto a que sí.
- 254
- 00:17:38,290 --> 00:17:40,931
- ¿Qué tienes ahí?
- ¿El comedor?
- 255
- 00:17:42,194 --> 00:17:44,300
- La habitación. ¡Vaya!
- 256
- 00:17:51,436 --> 00:17:55,385
- Hola, soy Margarita
- del Club Welcome Wagon.
- 257
- 00:17:55,474 --> 00:17:58,046
- - ¿Vienes a darme la bienvenida?
- - ¿Cómo sabes?
- 258
- 00:17:58,410 --> 00:18:00,584
- Como secretaria tesorera,
- vine a traerte algo...
- 259
- 00:18:00,812 --> 00:18:02,588
- ...para decorar tu hogar.
- 260
- 00:18:02,814 --> 00:18:05,319
- - Una obra de arte.
- - Mis sentimientos de hecho.
- 261
- 00:18:06,319 --> 00:18:08,561
- - Gracias.
- - ¿Por qué?
- 262
- 00:18:08,988 --> 00:18:11,868
- ¿Me invitaste a tomar
- un poco de vino?
- 263
- 00:18:13,993 --> 00:18:16,337
- ¿Tinto? Me encanta el tinto.
- 264
- 00:18:17,062 --> 00:18:19,509
- Me encanta el blanco.
- Me encanta todo.
- 265
- 00:18:19,565 --> 00:18:21,204
- ¿Qué te parece
- un adorable Margaux...
- 266
- 00:18:21,433 --> 00:18:23,243
- ...para una adorable Marge?
- ¿Puedo llamarte así?
- 267
- 00:18:23,435 --> 00:18:28,044
- Puedes llamarme como quieras.
- Por cierto, estoy en la villa 52.
- 268
- 00:18:28,140 --> 00:18:30,815
- Y yo en la villa 36.
- ¿Cómo me llamarás a mí?
- 269
- 00:18:30,876 --> 00:18:32,982
- Dios. ¿Cómo llegaste antes que yo?
- 270
- 00:18:33,212 --> 00:18:35,557
- Sabes que las normas
- de nuestro club dicen...
- 271
- 00:18:35,647 --> 00:18:38,060
- ...que la presidenta,
- y no la secretaria tesorera,
- 272
- 00:18:38,150 --> 00:18:39,494
- debe ser la primera en recibir.
- 273
- 00:18:39,718 --> 00:18:41,528
- Sí, llamemos a esto
- una visita extraoficial.
- 274
- 00:18:41,720 --> 00:18:42,927
- ¿Extraoficial?
- 275
- 00:18:43,021 --> 00:18:44,399
- ¿Por qué no probamos
- este adorable vino?
- 276
- 00:18:44,590 --> 00:18:47,765
- - Don, ahora que estamos aquí...
- - Dios.
- 277
- 00:18:47,993 --> 00:18:51,567
- ¿Y de qué oficina del Club
- de Welcome Wagon eres tú?
- 278
- 00:18:51,663 --> 00:18:53,268
- Sargento en Armas.
- 279
- 00:18:53,532 --> 00:18:55,638
- Vuelo de la bandera,
- siempre lista.
- 280
- 00:18:55,867 --> 00:18:57,780
- Creo que esta fiesta
- recién está empezando.
- 281
- 00:18:57,971 --> 00:19:00,145
- - ¿Por qué no las llevo a cenar?
- - ¿A todas?
- 282
- 00:19:04,110 --> 00:19:05,249
- Gracias.
- 283
- 00:19:06,379 --> 00:19:07,619
- Sí, señor.
- 284
- 00:19:08,247 --> 00:19:09,386
- Mira eso.
- 285
- 00:19:12,384 --> 00:19:14,058
- ¿Tiene a las tres?
- 286
- 00:19:16,054 --> 00:19:18,399
- Se está acostando
- con todo su harem, Jefe.
- 287
- 00:19:18,624 --> 00:19:22,903
- - Dios. ¡Sí que tiene agallas!
- - ¿Lo está desafiando, Jefe?
- 288
- 00:19:23,395 --> 00:19:25,398
- Está jugando conmigo.
- 289
- 00:19:26,898 --> 00:19:28,970
- Dijo que su juego de golf
- no estaba bien, ¿no?
- 290
- 00:19:29,067 --> 00:19:31,139
- - Eso dijo.
- - Eso dijo.
- 291
- 00:19:32,271 --> 00:19:34,809
- ¿Quién conoce mejor
- esta cancha de golf que yo?
- 292
- 00:19:35,207 --> 00:19:38,485
- Leo está en problemas ahora.
- 293
- 00:19:38,577 --> 00:19:39,648
- Veamos.
- 294
- 00:19:48,221 --> 00:19:52,295
- "Te desafío a 18 hoyos de golf
- mañana a las 9 de la mañana".
- 295
- 00:19:55,662 --> 00:19:56,835
- El vaquero fallará.
- 296
- 00:19:56,929 --> 00:19:59,808
- <i>POR LA PRESENTE,
- TE DESAFÍO A UN PARTIDO DE GOLF</i>
- 297
- 00:19:59,865 --> 00:20:02,540
- <i>MAÑANA A LAS 9 EN PUNTO.</i>
- 298
- 00:20:03,669 --> 00:20:06,674
- Escuchamos que te consideras
- un ciudadano del mundo.
- 299
- 00:20:06,772 --> 00:20:09,344
- ¿Qué quiere decir eso?
- 300
- 00:20:09,608 --> 00:20:11,816
- Significa que viajé
- desde el Cabo de Buena Esperanza...
- 301
- 00:20:12,044 --> 00:20:14,218
- ...hasta el Mar Negro,
- de Machu Picchu...
- 302
- 00:20:14,446 --> 00:20:16,825
- ...a la Cúpula de Brunelleschi.
- 303
- 00:20:17,349 --> 00:20:20,331
- Fui al lugar de nacimiento
- de Shakespeare.
- 304
- 00:20:21,453 --> 00:20:24,560
- Y fui a la tumba
- del señor Lombardi.
- 305
- 00:20:27,225 --> 00:20:32,175
- Pasé de los campos polvorientos
- a las salas doradas del poder,
- 306
- 00:20:32,264 --> 00:20:34,506
- primero en el ejército
- y luego en el mundo empresarial,
- 307
- 00:20:34,700 --> 00:20:36,772
- y, hasta el día de hoy,
- mantengo el contacto...
- 308
- 00:20:36,968 --> 00:20:40,383
- ...con el hombre ordinario.
- Por eso soy lo que soy.
- 309
- 00:20:40,873 --> 00:20:43,787
- Señor McKay, es usted un poeta.
- 310
- 00:20:43,843 --> 00:20:46,120
- No soy un poeta,
- pero tengo las grandes obras.
- 311
- 00:20:47,280 --> 00:20:50,023
- - ¿Nos concedería un poema?
- - Por favor.
- 312
- 00:20:50,116 --> 00:20:52,528
- ¿Por qué no?
- ¿Baudelaire?
- 313
- 00:20:53,385 --> 00:20:55,992
- ¿Algo más moderno?
- ¿Yates? ¿Williams?
- 314
- 00:20:56,188 --> 00:20:57,167
- Cummings.
- 315
- 00:20:57,222 --> 00:21:03,401
- O quizás algo más relajado
- relacionado con la Navidad.
- 316
- 00:21:03,595 --> 00:21:05,234
- El último.
- 317
- 00:21:06,164 --> 00:21:07,166
- ¿Puedo?
- 318
- 00:21:09,601 --> 00:21:12,947
- "Extrañas historias cuentan
- quienes el polo frecuentan...
- 319
- 00:21:13,038 --> 00:21:14,746
- ...esperando grandes tesoros hallar.
- 320
- 00:21:15,006 --> 00:21:17,009
- Al Ártico y sus sendas
- imputan tales leyendas...
- 321
- 00:21:17,242 --> 00:21:19,382
- ...que hasta la sangre llegan a helar.
- 322
- 00:21:20,011 --> 00:21:22,356
- Bajo la aurora boreal,
- el mundo es siempre espectral,
- 323
- 00:21:22,414 --> 00:21:24,361
- y doy buena fe de ellos,
- pues lo pude presenciar...
- 324
- 00:21:24,416 --> 00:21:26,363
- ...la noche que en el lago Lebargue
- pasé el mal trago...
- 325
- 00:21:26,418 --> 00:21:28,524
- ...de a Sam McGee tener que incinerar.
- 326
- 00:21:29,255 --> 00:21:31,600
- Érase un tal Sam McGee,
- oriundo de Tennessee".
- 327
- 00:21:31,691 --> 00:21:33,433
- ¡Romeo! ¡Romeo! Lo siento.
- 328
- 00:21:33,659 --> 00:21:35,765
- Lo siento, él se escapó.
- 329
- 00:21:36,028 --> 00:21:38,669
- Es un encanto,
- pero nunca puedo callarlo.
- 330
- 00:21:40,032 --> 00:21:42,171
- Siéntate. Sé un buen perro.
- 331
- 00:21:42,534 --> 00:21:43,673
- Siéntate.
- 332
- 00:21:47,906 --> 00:21:50,183
- - ¿Cómo haces eso?
- - Me gustan los perros.
- 333
- 00:21:51,176 --> 00:21:52,178
- Gracias.
- 334
- 00:21:52,911 --> 00:21:55,358
- - Soy Leo McKay.
- - Suzie Quince.
- 335
- 00:21:55,547 --> 00:21:57,050
- - Encantado.
- - Un placer.
- 336
- 00:21:57,549 --> 00:22:00,360
- Lamento interrumpir
- lo que sea que están haciendo.
- 337
- 00:22:00,552 --> 00:22:01,725
- Está bien.
- 338
- 00:22:03,088 --> 00:22:04,432
- Bueno, continúen.
- 339
- 00:22:08,226 --> 00:22:10,503
- "Era el día de Navidad
- y no sin gran dificultad...
- 340
- 00:22:10,595 --> 00:22:11,734
- ...avanzábamos por heladas sendas.
- 341
- 00:22:11,930 --> 00:22:15,242
- ¡Menuda ventisca glacial!
- Como...
- 342
- 00:22:17,836 --> 00:22:20,819
- Como cuchilla infernal".
- 343
- 00:22:36,721 --> 00:22:38,065
- Ahí viene.
- 344
- 00:22:38,123 --> 00:22:41,230
- Eso es. Relájense.
- Ustedes pueden.
- 345
- 00:22:44,329 --> 00:22:46,139
- Buenos días.
- Acepto tu desafío.
- 346
- 00:22:46,465 --> 00:22:47,968
- Estoy listo para eso.
- 347
- 00:22:48,233 --> 00:22:51,443
- Mark Twain dijo que el golf
- es un buen paseo arruinado.
- 348
- 00:22:51,503 --> 00:22:54,747
- Yo digo
- que es un buen paseo mejorado.
- 349
- 00:22:54,973 --> 00:22:56,920
- Creo que uno de nosotros caminará.
- 350
- 00:22:57,242 --> 00:23:01,020
- Detalles, detalles.
- Soy más de redondear.
- 351
- 00:23:04,249 --> 00:23:05,661
- - Jefe, tenemos un problema.
- - ¿Qué?
- 352
- 00:23:05,851 --> 00:23:08,731
- - Este tipo sabe jugar.
- - Dijo que su juego estaba poco firme.
- 353
- 00:23:09,221 --> 00:23:11,224
- Su poco firme
- es mejor que tu poco firme.
- 354
- 00:23:11,491 --> 00:23:12,971
- Juegue, Jefe.
- 355
- 00:23:13,025 --> 00:23:14,664
- Lo vimos calentar esta mañana.
- 356
- 00:23:14,861 --> 00:23:17,240
- Tiene habilidades.
- No estoy mintiendo.
- 357
- 00:23:17,497 --> 00:23:18,841
- Yo tengo juego corto.
- 358
- 00:23:18,898 --> 00:23:21,209
- Él tiene juego corto
- y juego largo también.
- 359
- 00:23:21,300 --> 00:23:25,180
- - Asumo que tengo los honores.
- - Sí, claro. Solo una advertencia.
- 360
- 00:23:25,370 --> 00:23:27,180
- El fuera de límites
- está a tu derecha.
- 361
- 00:23:28,006 --> 00:23:29,509
- - Así me gusta.
- - Es a la izquierda.
- 362
- 00:23:35,647 --> 00:23:36,820
- Diablos.
- 363
- 00:23:41,353 --> 00:23:42,697
- Demonios.
- Sí que sabe pegarle.
- 364
- 00:23:42,787 --> 00:23:43,789
- Cancelo la apuesta.
- 365
- 00:23:43,855 --> 00:23:47,702
- ¿Ese es un palo legal?
- No creo que lo sea.
- 366
- 00:23:47,893 --> 00:23:49,737
- Deberíamos también buscar
- novias nuevas.
- 367
- 00:23:49,828 --> 00:23:51,069
- Gracias por la confianza.
- 368
- 00:23:51,296 --> 00:23:54,801
- Eres un hombre pensante.
- Es un juego de hombres pensantes.
- 369
- 00:23:55,166 --> 00:23:57,738
- - Creo que usaré una madera tres.
- - Un tres. Es una buena idea.
- 370
- 00:23:57,836 --> 00:23:59,316
- - ¿Estás seguro?
- - Sí, está bien.
- 371
- 00:24:00,839 --> 00:24:01,841
- Bien.
- 372
- 00:24:02,575 --> 00:24:03,714
- Alta en el cielo.
- 373
- 00:24:04,176 --> 00:24:05,349
- Demonios.
- 374
- 00:24:07,179 --> 00:24:08,420
- ¡Es una maldita cobra!
- 375
- 00:24:08,681 --> 00:24:09,888
- ¡Pistola!
- 376
- 00:24:09,949 --> 00:24:11,293
- La tengo.
- 377
- 00:24:11,784 --> 00:24:13,924
- ¡La tengo!
- 378
- 00:24:20,091 --> 00:24:21,366
- ¡Dios!
- 379
- 00:24:23,428 --> 00:24:24,567
- ¡Muere, víbora!
- 380
- 00:24:26,064 --> 00:24:28,375
- - La tienes rodeada.
- - ¡Se sigue moviendo!
- 381
- 00:24:29,801 --> 00:24:31,440
- No te lastimes con eso.
- 382
- 00:24:33,305 --> 00:24:35,252
- Que alguien traiga
- una conservadora, por favor.
- 383
- 00:24:39,945 --> 00:24:41,721
- Que alguien ponga una tapa.
- 384
- 00:24:43,848 --> 00:24:45,590
- Nunca te imaginé
- como un portador de armas,
- 385
- 00:24:45,850 --> 00:24:47,421
- aunque sea una cerbatana.
- 386
- 00:24:47,519 --> 00:24:49,898
- Nunca sabes qué hay por ahí.
- 387
- 00:24:50,455 --> 00:24:52,959
- Llévala al serpentario
- de Twentynine Palms.
- 388
- 00:24:53,224 --> 00:24:55,263
- ¡Cuidado!
- 389
- 00:24:56,228 --> 00:24:59,108
- Siéntate sobre ella.
- Eres el más grande. Vamos.
- 390
- 00:25:04,270 --> 00:25:06,945
- ¡Diablos! ¡Espera!
- 391
- 00:25:07,039 --> 00:25:09,451
- - Dios.
- - Siéntate encima.
- 392
- 00:25:09,507 --> 00:25:11,351
- Lo hiciste. La tienes.
- 393
- 00:25:11,610 --> 00:25:13,113
- - Eres bueno. Ahora siéntate.
- - Siéntate.
- 394
- 00:25:13,345 --> 00:25:14,450
- Estamos bien.
- 395
- 00:25:14,512 --> 00:25:15,514
- Casi lo muerde.
- 396
- 00:25:15,747 --> 00:25:17,193
- No me acercaré
- a esa bolsa de golf.
- 397
- 00:25:17,282 --> 00:25:18,591
- ¿Renuncias a nuestro juego?
- 398
- 00:25:18,650 --> 00:25:21,689
- No agarraré un palo de golf
- envuelto con una serpiente, Leo.
- 399
- 00:25:21,786 --> 00:25:23,130
- Tienes miedo de jugar conmigo.
- 400
- 00:25:23,488 --> 00:25:26,629
- No le tengo miedo a nada, ni a nadie.
- 401
- 00:25:30,028 --> 00:25:31,133
- Cobarde.
- 402
- 00:25:32,163 --> 00:25:33,643
- Haces un buen trabajo, Burt.
- 403
- 00:25:34,032 --> 00:25:36,877
- - Necesito una bebida.
- - Creo que es la hora feliz.
- 404
- 00:25:37,502 --> 00:25:39,107
- Quédate ahí. Ya regresamos.
- 405
- 00:25:39,170 --> 00:25:41,583
- Leo, ¿qué se supone
- que haga ahora?
- 406
- 00:25:41,906 --> 00:25:43,443
- No sé. No es mi culpa.
- 407
- 00:25:45,011 --> 00:25:46,150
- ¡Siéntate encima!
- 408
- 00:25:47,179 --> 00:25:48,818
- Cuando un hombre deja
- a otro hombre cuidar...
- 409
- 00:25:49,015 --> 00:25:52,361
- ...de su bolsa de golf,
- tiene ciertas expectativas, Jimmy.
- 410
- 00:25:52,451 --> 00:25:55,922
- ¿Crees que una serpiente
- se metió sola en un bolsillo de mi bolsa?
- 411
- 00:25:56,422 --> 00:25:58,801
- Las serpientes no tienen
- pulgares oponibles.
- 412
- 00:25:59,658 --> 00:26:01,036
- Esto no fue un accidente.
- 413
- 00:26:03,528 --> 00:26:04,701
- ¡Demonios!
- 414
- 00:26:06,531 --> 00:26:08,034
- ¿Por qué tardaste tanto?
- 415
- 00:26:08,466 --> 00:26:09,537
- Gracias.
- 416
- 00:26:11,036 --> 00:26:12,710
- Diablos, tendré que enseñarte
- una lección.
- 417
- 00:26:12,804 --> 00:26:14,716
- Me encantaría tener
- otra lección de póker...
- 418
- 00:26:14,806 --> 00:26:16,912
- ...al menos que te resulte más fácil
- escribirme un cheque.
- 419
- 00:26:17,409 --> 00:26:21,017
- Dime algo, ¿te mudaste a Villa Capri
- solo para enfadarme?
- 420
- 00:26:21,079 --> 00:26:22,889
- No, eso fue
- solo una consecuencia feliz.
- 421
- 00:26:22,981 --> 00:26:24,723
- Pero esta ira te está haciendo
- mucho bien.
- 422
- 00:26:24,816 --> 00:26:26,728
- Hace que la sangre te circule
- por todo el cuerpo,
- 423
- 00:26:26,818 --> 00:26:28,230
- en vez de solo allí abajo
- en tu pequeño...
- 424
- 00:26:28,319 --> 00:26:30,823
- Tienes suerte de que tenga
- un compromiso más importante en casa.
- 425
- 00:26:31,423 --> 00:26:34,598
- Tú y yo... Recién estamos empezando.
- 426
- 00:26:37,063 --> 00:26:38,441
- No puedo esperar.
- 427
- 00:26:39,331 --> 00:26:40,333
- Buen chico.
- 428
- 00:26:49,642 --> 00:26:50,849
- Dime que está muerto.
- 429
- 00:26:53,478 --> 00:26:54,719
- ¡Lo sé!
- 430
- 00:26:55,080 --> 00:26:56,754
- Te dije que hicieras
- que pareciera un accidente,
- 431
- 00:26:56,981 --> 00:26:59,087
- ¿pero una serpiente
- en su bolsa de golf?
- 432
- 00:27:00,018 --> 00:27:04,092
- Cariño, mátalo a la antigua.
- 433
- 00:27:07,258 --> 00:27:08,567
- Atención, residentes.
- 434
- 00:27:08,660 --> 00:27:11,164
- <i>El encendido anual del árbol
- está por empezar...</i>
- 435
- 00:27:11,229 --> 00:27:12,402
- <i>...en el salón de banquetes.</i>
- 436
- 00:27:12,597 --> 00:27:14,441
- <i>Vengan a disfrutar
- de la época navideña,</i>
- 437
- 00:27:14,532 --> 00:27:19,107
- <i>beban ponche de huevo
- y vean a Santa Claus.</i>
- 438
- 00:27:31,650 --> 00:27:32,652
- Oye.
- 439
- 00:27:33,619 --> 00:27:35,497
- Santa, ¿qué diablos crees
- que estás haciendo?
- 440
- 00:27:35,755 --> 00:27:37,736
- - Este es mi trabajo.
- - No, no. No lo es.
- 441
- 00:27:37,790 --> 00:27:39,668
- Fui contratado por la empresa
- que posee Villa Capri...
- 442
- 00:27:39,892 --> 00:27:42,134
- ...y otros 26 complejos de lujo
- en California.
- 443
- 00:27:42,561 --> 00:27:44,666
- Mi compañía de fiestas
- proveerá Santas,
- 444
- 00:27:44,896 --> 00:27:46,808
- Conejos de Pascuas, pífanos
- y baterías para el cuatro de julio...
- 445
- 00:27:47,031 --> 00:27:48,943
- ...y todas las festividades
- durante el año.
- 446
- 00:27:49,134 --> 00:27:51,137
- - Acabo de firmar el contrato.
- - Bueno, jo-jo-jo.
- 447
- 00:27:51,402 --> 00:27:53,110
- ¿Me dices que eres
- un Santa corporativo?
- 448
- 00:27:53,204 --> 00:27:55,617
- - Es un trabajito.
- - ¡Es un deber sagrado!
- 449
- 00:27:55,707 --> 00:27:58,154
- Deber sagrado para ti,
- veinte dólares la hora para mí.
- 450
- 00:28:02,080 --> 00:28:03,321
- Es una desgracia.
- 451
- 00:28:03,648 --> 00:28:07,654
- Hola, amigos.
- Gracias a todos por venir.
- 452
- 00:28:07,919 --> 00:28:10,662
- - A Duke no le gustará esto.
- - ¿Quién es este tipo?
- 453
- 00:28:10,922 --> 00:28:12,163
- Aquí viene la locomotora.
- 454
- 00:28:13,558 --> 00:28:15,061
- Tengo tu jo-jo aquí.
- 455
- 00:28:17,195 --> 00:28:18,301
- ¡Si!
- 456
- 00:28:19,165 --> 00:28:22,170
- Yo soy el verdadero Santa.
- 457
- 00:28:22,835 --> 00:28:27,046
- Este tipo es un fraude.
- ¡Es un pagano corporativo!
- 458
- 00:28:34,813 --> 00:28:35,986
- ¡Vamos, Santa negro!
- 459
- 00:28:39,350 --> 00:28:40,557
- Te tengo.
- 460
- 00:28:43,054 --> 00:28:45,057
- ¡Eso es! ¡Regresa al Polo Norte!
- 461
- 00:28:52,330 --> 00:28:53,503
- ¿Qué te pasó a ti?
- 462
- 00:28:54,098 --> 00:28:56,136
- No me gusta que la gente se meta
- con Santa Claus.
- 463
- 00:28:56,334 --> 00:28:57,609
- ¡Si!
- 464
- 00:29:00,638 --> 00:29:01,845
- Arturo.
- 465
- 00:29:03,274 --> 00:29:04,276
- Aquí tienen, caballeros.
- 466
- 00:29:04,475 --> 00:29:07,980
- Tú, mi amigo, eres un caballero
- y un estudioso,
- 467
- 00:29:08,513 --> 00:29:12,861
- y estás aquí por negocios.
- Sea lo que eso sea.
- 468
- 00:29:13,285 --> 00:29:15,960
- Mi negocio es mi negocio,
- pero tu negocio parece estar...
- 469
- 00:29:16,021 --> 00:29:19,162
- ...en gran ventaja
- con encuentros sexuales,
- 470
- 00:29:19,225 --> 00:29:21,866
- y especiales nocturnos los jueves
- y encuentros casuales los martes.
- 471
- 00:29:23,095 --> 00:29:25,406
- Sin ninguna satisfacción especial
- para mí.
- 472
- 00:29:26,030 --> 00:29:28,602
- ¿Qué? ¿Nada de tratos,
- ni de encuentros?
- 473
- 00:29:28,867 --> 00:29:30,745
- No me interesan tus novias.
- 474
- 00:29:31,269 --> 00:29:36,777
- Pero podría soportar el cortejo
- de un alma gemela.
- 475
- 00:29:41,412 --> 00:29:42,551
- Gracias.
- 476
- 00:29:42,914 --> 00:29:44,258
- Buen chico.
- 477
- 00:29:44,515 --> 00:29:49,397
- De hecho, mi alma gemela perfecta
- podría ser Suzie Quince.
- 478
- 00:29:50,255 --> 00:29:52,429
- - ¿Sabes su nombre?
- - Soy rápido.
- 479
- 00:29:52,657 --> 00:29:54,831
- - ¿Ya la conociste?
- - En un carro de comida.
- 480
- 00:29:55,026 --> 00:29:57,530
- - ¡Mentiroso!
- - Su perro se llama Romeo.
- 481
- 00:29:59,063 --> 00:30:00,169
- ¿Romeo?
- 482
- 00:30:02,568 --> 00:30:06,346
- Creo que Romeo es
- lo que ella busca en un hombre.
- 483
- 00:30:06,405 --> 00:30:08,943
- Santa del hemisferio Sur.
- 484
- 00:30:10,576 --> 00:30:13,786
- Si se enamora de un ebrio Santa Claus,
- juzgué mal su personalidad.
- 485
- 00:30:15,714 --> 00:30:16,785
- Mira esto.
- 486
- 00:30:18,683 --> 00:30:19,924
- No estoy ebrio.
- 487
- 00:30:24,822 --> 00:30:27,303
- - Hola.
- - Hola.
- 488
- 00:30:28,426 --> 00:30:32,307
- Me llamo San Nicolás.
- Puedes llamarme Nick.
- 489
- 00:30:32,931 --> 00:30:34,070
- Susan.
- 490
- 00:30:35,233 --> 00:30:39,011
- Estaba encendiendo árboles
- y haciendo cosas...
- 491
- 00:30:39,103 --> 00:30:41,084
- ...con gente que necesitaba alegría.
- 492
- 00:30:41,572 --> 00:30:43,985
- Creo que un ocurrente Santa
- que hace buenas acciones...
- 493
- 00:30:44,175 --> 00:30:46,122
- ...para gente solitaria,
- no puede ser peligroso.
- 494
- 00:30:46,311 --> 00:30:48,087
- Tomaré eso como una invitación.
- 495
- 00:30:49,981 --> 00:30:54,261
- Aquí estamos. Época navideña.
- Nadie está en casa.
- 496
- 00:30:55,220 --> 00:30:57,326
- La familia se fue.
- Los niños están lejos.
- 497
- 00:30:57,589 --> 00:31:00,469
- ¿Hay algún esposo cerca?
- 498
- 00:31:02,227 --> 00:31:05,107
- No. El primero me dejó.
- 499
- 00:31:05,965 --> 00:31:09,469
- Me casé de nuevo y lo dejé yo a él.
- Muchas rupturas.
- 500
- 00:31:10,268 --> 00:31:11,509
- ¿Nunca lo intentaste de nuevo?
- 501
- 00:31:13,338 --> 00:31:15,785
- Decidí que mi último matrimonio
- sería con mi trabajo.
- 502
- 00:31:16,607 --> 00:31:17,780
- Eso es triste.
- 503
- 00:31:18,142 --> 00:31:20,487
- Es determinación. No es algo triste.
- 504
- 00:31:23,014 --> 00:31:24,995
- Te ves... Triste.
- 505
- 00:31:27,218 --> 00:31:29,699
- Bueno, me enviaron aquí
- por negocios...
- 506
- 00:31:29,787 --> 00:31:31,790
- ...para despedir a alguien
- antes de fin de año,
- 507
- 00:31:31,990 --> 00:31:33,993
- durante época navideña, así que...
- 508
- 00:31:34,659 --> 00:31:37,038
- Si un hombre
- no puede asumir la función,
- 509
- 00:31:37,362 --> 00:31:39,309
- mientras más rápido lo hagas,
- mejor, ¿no?
- 510
- 00:31:39,964 --> 00:31:44,415
- Sí. "Felices fiestas. Vacía tu oficina".
- No es tan fácil.
- 511
- 00:31:46,872 --> 00:31:48,546
- Pero al menos la música me alegra.
- 512
- 00:31:48,741 --> 00:31:52,417
- Me encanta Johnny Mathis.
- Tengo sus 42 álbumes.
- 513
- 00:31:52,511 --> 00:31:53,923
- - ¿De veras?
- - Los 42.
- 514
- 00:31:54,680 --> 00:31:55,955
- Johnny es amigo mío.
- 515
- 00:31:56,382 --> 00:31:58,192
- - ¡Vamos!
- - De verdad.
- 516
- 00:31:58,450 --> 00:32:01,397
- - ¿Conoces a Johnny Mathis?
- - Somos como hermanos.
- 517
- 00:32:01,786 --> 00:32:08,033
- - Tu pelo brilla como el sol.
- - ¿El sol?
- 518
- 00:32:08,526 --> 00:32:11,337
- Esa pelota grande
- que sale por el Este...
- 519
- 00:32:11,529 --> 00:32:14,010
- ...y se pone en las montañas
- San Bernardino.
- 520
- 00:32:14,065 --> 00:32:15,306
- Sí. Bien.
- 521
- 00:32:15,366 --> 00:32:17,973
- - ¿Sabes algo? Santa Claus.
- - Oye.
- 522
- 00:32:18,536 --> 00:32:21,541
- Creo que debemos irnos
- y dejar a esta mujer en paz.
- 523
- 00:32:21,906 --> 00:32:23,250
- Él es Leo.
- 524
- 00:32:23,341 --> 00:32:25,049
- - Hola, Leo.
- - Leo es mi amigo.
- 525
- 00:32:25,543 --> 00:32:28,218
- - Un caballero y estudioso.
- - Debo sacarte de aquí. Estás ebrio.
- 526
- 00:32:28,913 --> 00:32:32,589
- - No estoy ebrio, Leo.
- - Bien, vamos.
- 527
- 00:32:32,918 --> 00:32:34,091
- Nos vemos luego.
- 528
- 00:32:34,186 --> 00:32:36,189
- Aprecio la intervención, gracias.
- 529
- 00:32:40,092 --> 00:32:41,299
- Buen chico.
- 530
- 00:32:44,463 --> 00:32:49,880
- ¿Alguna vez te dije lo caballero
- y estudioso que eres?
- 531
- 00:32:50,202 --> 00:32:52,808
- Sí, lo hiciste.
- Mete tu trasero en el auto.
- 532
- 00:32:53,871 --> 00:32:56,580
- Las rodillas. Son viejas rodillas.
- 533
- 00:32:57,608 --> 00:32:58,849
- Perdona.
- 534
- 00:33:02,346 --> 00:33:03,587
- Gracias.
- 535
- 00:33:04,082 --> 00:33:05,357
- Amigo.
- 536
- 00:33:12,757 --> 00:33:16,604
- Leo, eres un hombre
- muy misterioso.
- 537
- 00:33:16,861 --> 00:33:18,637
- Solo soy reservado.
- 538
- 00:33:18,963 --> 00:33:21,035
- No, es decir...
- 539
- 00:33:21,466 --> 00:33:23,640
- Sí, es fácil hablar contigo.
- 540
- 00:33:25,637 --> 00:33:30,644
- Y tengo un gran secreto.
- Un secreto enorme.
- 541
- 00:33:31,243 --> 00:33:33,246
- - ¿Quieres escucharlo?
- - No en verdad.
- 542
- 00:33:33,479 --> 00:33:34,788
- De veras, Leo.
- 543
- 00:33:35,247 --> 00:33:36,921
- - ¿De veras?
- - Sí.
- 544
- 00:33:37,483 --> 00:33:38,690
- No eres un hombre serio.
- 545
- 00:33:38,784 --> 00:33:40,924
- Un hombre serio
- no se habría comportado como tú...
- 546
- 00:33:40,986 --> 00:33:42,864
- - ... frente a la señorita Suzie Quince.
- - ¿Qué?
- 547
- 00:33:45,022 --> 00:33:49,938
- Estás celoso
- porque ella me correspondió.
- 548
- 00:33:50,261 --> 00:33:52,435
- No eres tan encantador como crees.
- 549
- 00:33:53,030 --> 00:33:56,501
- No estoy de acuerdo.
- 550
- 00:34:01,405 --> 00:34:03,579
- - Necesito una taza de café.
- - Necesitas un hígado nuevo.
- 551
- 00:34:04,008 --> 00:34:06,489
- Debiste verlo que ella hacía
- con sus ojos.
- 552
- 00:34:06,577 --> 00:34:08,319
- Lo ví. Estaba buscando la salida.
- 553
- 00:34:27,099 --> 00:34:29,603
- Duke, aún mandas
- de este lado de la ciudad.
- 554
- 00:34:29,801 --> 00:34:31,543
- - Sí.
- - Patea su trasero corporativo.
- 555
- 00:34:31,970 --> 00:34:36,544
- - Leo es un buen tipo.
- - Por el statu quo.
- 556
- 00:34:36,807 --> 00:34:38,481
- Por la forma
- en que siempre hicimos las cosas.
- 557
- 00:34:39,177 --> 00:34:40,179
- - Por el statu quo.
- - Duke.
- 558
- 00:34:40,244 --> 00:34:41,417
- - ¿Qué?
- - El Jefe está aquí.
- 559
- 00:34:42,046 --> 00:34:45,756
- - ¿De qué diablos hablas?
- - El Director Regional.
- 560
- 00:34:46,651 --> 00:34:48,495
- Sí, haz pasar al maldito.
- 561
- 00:34:57,862 --> 00:35:00,434
- Hola, soy Suzie Quince.
- Directora Regional.
- 562
- 00:35:02,466 --> 00:35:05,880
- Pensé que habías dicho...
- 563
- 00:35:06,838 --> 00:35:11,185
- ...que te habían mandado aquí
- para evaluar el trabajo de alguien...
- 564
- 00:35:11,243 --> 00:35:14,714
- ...y quizás despedirlo
- antes de que se termine el año.
- 565
- 00:35:15,247 --> 00:35:17,353
- ¿Cuándo no eres Santa Claus,
- eres Duke Diver?
- 566
- 00:35:17,983 --> 00:35:18,985
- - Probablemente.
- - Bueno,
- 567
- 00:35:19,051 --> 00:35:22,727
- cuando el hombre no está a la altura,
- es mejor hacerlo rápido.
- 568
- 00:35:22,821 --> 00:35:24,824
- No.
- 569
- 00:35:24,890 --> 00:35:30,169
- Chicos, ¿por qué no van afuera
- y practican tejo o algo?
- 570
- 00:35:36,534 --> 00:35:38,537
- Hay muchas irregularidades.
- 571
- 00:35:38,603 --> 00:35:41,414
- Tienes razón y yo...
- Tengo más de una queja.
- 572
- 00:35:41,472 --> 00:35:42,543
- Por favor.
- 573
- 00:35:42,607 --> 00:35:45,885
- Nos enviaron
- un muy malo Santa Claus.
- 574
- 00:35:46,410 --> 00:35:48,482
- - Quiero saber quién lo contrató.
- - Yo.
- 575
- 00:35:49,247 --> 00:35:51,489
- Hice un trato con una empresa
- de alquileres para fiestas...
- 576
- 00:35:51,582 --> 00:35:53,085
- ...para que se ocupe
- de nuestros mercados.
- 577
- 00:35:53,884 --> 00:35:55,387
- - ¿Mercados?
- - Sí.
- 578
- 00:35:56,153 --> 00:35:57,634
- Señora, este es nuestro hogar.
- 579
- 00:35:58,257 --> 00:36:00,568
- Tenemos una forma
- de hacer las cosas aquí.
- 580
- 00:36:00,626 --> 00:36:03,870
- Esta no es su compañía, señor Diver.
- No se están siguiendo los protocolos.
- 581
- 00:36:03,929 --> 00:36:06,934
- ¿Protocolos?
- Todos están felices aquí.
- 582
- 00:36:07,132 --> 00:36:08,237
- ¿No está feliz usted?
- 583
- 00:36:08,300 --> 00:36:10,406
- Y la felicidad
- no es una condición, señora.
- 584
- 00:36:10,636 --> 00:36:11,980
- - Es una elección.
- - ¡No! Bien...
- 585
- 00:36:12,070 --> 00:36:14,984
- No necesito su Psicología barata,
- doctor Phil.
- 586
- 00:36:15,073 --> 00:36:17,418
- Y no critique al doctor Phil.
- Es amigo mío.
- 587
- 00:36:19,076 --> 00:36:20,647
- Johnny Mathis y el doctor Phil.
- 588
- 00:36:23,414 --> 00:36:26,828
- Es una mujer infeliz.
- Y usted está equivocada sobre mí.
- 589
- 00:36:26,917 --> 00:36:29,262
- La felicidad se puede hallar
- en muchos lugares,
- 590
- 00:36:29,320 --> 00:36:32,791
- - incluyendo en un bar por la noche.
- - ¿Sola?
- 591
- 00:36:33,658 --> 00:36:34,660
- ¿Jimmy?
- 592
- 00:36:35,993 --> 00:36:39,806
- Que la contadora reúna
- todos los registros, recibos y contratos,
- 593
- 00:36:40,031 --> 00:36:42,137
- y los deje en mi escritorio
- por la mañana...
- 594
- 00:36:42,199 --> 00:36:46,046
- ...junto con cada papel firmado
- por Duke Diver.
- 595
- 00:36:46,671 --> 00:36:51,179
- - ¿Quiere cada uno de ellos?
- - Cada uno.
- 596
- 00:36:52,611 --> 00:36:55,684
- - Supongo que quiere un recorrido.
- - De toda la operación.
- 597
- 00:36:56,815 --> 00:36:57,988
- Romeo.
- 598
- 00:37:00,319 --> 00:37:01,321
- Demonios.
- 599
- 00:37:06,658 --> 00:37:09,606
- Creo que estará impresionada
- con lo que tenemos aquí.
- 600
- 00:37:13,364 --> 00:37:15,709
- - Tango.
- - Idea de Duke.
- 601
- 00:37:18,669 --> 00:37:21,048
- - Tai chi.
- - También idea de Duke.
- 602
- 00:37:23,474 --> 00:37:26,479
- Creo que estará
- muy impresionada con esto.
- 603
- 00:37:26,544 --> 00:37:29,151
- - Esto es muy importante.
- - Es la clase regular de los martes.
- 604
- 00:37:29,213 --> 00:37:34,391
- El amor real, el sexo tierno,
- el sexo afectuoso, tierno, sucio,
- 605
- 00:37:35,019 --> 00:37:38,092
- debe ser parte
- de su existencia diaria.
- 606
- 00:37:38,356 --> 00:37:41,100
- Mientras más viejos nos ponemos,
- mejor se pone.
- 607
- 00:37:43,495 --> 00:37:45,737
- - Idea de Duke.
- - Vas entendiendo.
- 608
- 00:37:46,098 --> 00:37:48,739
- En defensa del señor Diver,
- este lugar siempre está lleno.
- 609
- 00:37:49,000 --> 00:37:50,742
- La semana pasada,
- vino un experto en sexo grupal.
- 610
- 00:37:50,836 --> 00:37:52,180
- Y dijo que el...
- 611
- 00:37:53,372 --> 00:37:54,613
- ¿Hay expertos en eso?
- 612
- 00:37:55,907 --> 00:38:01,256
- Sí, y estuvo muy bueno.
- 613
- 00:38:03,280 --> 00:38:04,282
- Bien.
- 614
- 00:38:04,382 --> 00:38:06,124
- Sé que sientes
- como si hubieses visto demasiado,
- 615
- 00:38:06,384 --> 00:38:08,922
- pero te juro que este lugar
- es maravilloso.
- 616
- 00:38:09,019 --> 00:38:11,193
- Rocas. Puedes ver
- las formaciones rocosas.
- 617
- 00:38:11,389 --> 00:38:13,870
- No sé si estudiaste geología,
- pero realmente espero...
- 618
- 00:38:13,924 --> 00:38:15,598
- ...que llegue a gustarte esto,
- tanto como a nosotros.
- 619
- 00:38:16,527 --> 00:38:19,031
- Duke está haciendo un gran trabajo.
- Si pudieras...
- 620
- 00:38:21,265 --> 00:38:22,677
- Es muy hermoso aquí.
- 621
- 00:38:24,535 --> 00:38:25,537
- Leo.
- 622
- 00:38:27,538 --> 00:38:29,883
- Diablos. Esto es malo.
- 623
- 00:38:30,542 --> 00:38:31,681
- ¡Malo!
- 624
- 00:38:32,411 --> 00:38:34,187
- Podría venir bien
- un poco de azul ahí.
- 625
- 00:38:37,549 --> 00:38:39,723
- - Impresionante.
- - Sí, lo eres.
- 626
- 00:38:42,654 --> 00:38:46,831
- Rescatas damas en apuros,
- eres poeta y pintas.
- 627
- 00:38:46,925 --> 00:38:48,428
- Estoy explorando
- mi lado femenino.
- 628
- 00:38:51,062 --> 00:38:54,737
- ¿Eres amigo de Duke Diver?
- Parece una combinación extraña.
- 629
- 00:38:54,799 --> 00:38:56,177
- Amigo es una palabra fuerte.
- 630
- 00:38:58,302 --> 00:39:00,806
- - Fundamental.
- - Sí, lo es.
- 631
- 00:39:01,739 --> 00:39:04,243
- Hijo de perra. ¿Qué quiere?
- 632
- 00:39:10,581 --> 00:39:12,152
- Pensé que habías dicho
- que tenías que revelar...
- 633
- 00:39:12,249 --> 00:39:14,423
- ...varias irregularidades
- para poder despedirme.
- 634
- 00:39:14,885 --> 00:39:16,490
- Aún sigo revisando los registros.
- 635
- 00:39:16,720 --> 00:39:18,723
- - Tu amigo es pintor.
- - ¿Quién sabría?
- 636
- 00:39:18,989 --> 00:39:21,163
- - Son las montañas San Jacinto.
- - ¿Qué?
- 637
- 00:39:21,259 --> 00:39:22,830
- Las montañas San Jacinto.
- 638
- 00:39:23,829 --> 00:39:27,903
- Si estas son las montañas San Jacinto,
- la casa de Bob Hope está ahí.
- 639
- 00:39:28,099 --> 00:39:29,943
- No pondré la casa de Bob Hope
- en mi pintura.
- 640
- 00:39:30,001 --> 00:39:31,606
- Creo que la mejoraría,
- sí me preguntas a mí.
- 641
- 00:39:31,670 --> 00:39:36,017
- No. ¿Ves la influencia
- de Cézanne en todo?
- 642
- 00:39:36,341 --> 00:39:39,846
- Veo más bien expresionismo
- que impresionismo.
- 643
- 00:39:40,111 --> 00:39:42,615
- Un poco más de Kirchner
- que de Cézanne.
- 644
- 00:39:42,848 --> 00:39:47,058
- Quizás un toque
- de Friedensreich Hundertwasser.
- 645
- 00:39:47,151 --> 00:39:49,132
- ¿Te recuerdo
- a Friedensreich Hundertwasser?
- 646
- 00:39:49,487 --> 00:39:53,994
- - Deberé reexaminar mi trabajo.
- - Yo lo haré, es una porquería.
- 647
- 00:39:55,292 --> 00:39:56,294
- ¿Romeo?
- 648
- 00:39:57,228 --> 00:39:58,230
- ¿Romeo?
- 649
- 00:39:59,497 --> 00:40:00,499
- No, no, no.
- 650
- 00:40:02,399 --> 00:40:03,401
- ¡Dios mío!
- 651
- 00:40:07,638 --> 00:40:08,640
- Dios.
- 652
- 00:40:09,340 --> 00:40:12,254
- ¡Romeo! Gracias.
- 653
- 00:40:14,546 --> 00:40:18,518
- Leo, gracias. ¡Romeo!
- 654
- 00:40:19,184 --> 00:40:21,290
- Lo pondré en el auto
- y te llevaré al veterinario.
- 655
- 00:40:21,353 --> 00:40:22,355
- ¡Leo!
- 656
- 00:40:23,021 --> 00:40:24,194
- Es el héroe.
- 657
- 00:40:34,499 --> 00:40:38,538
- Ahí está la casa de Bob Hope.
- Se ve mejor.
- 658
- 00:40:39,203 --> 00:40:40,683
- No es tan complicado.
- 659
- 00:40:40,971 --> 00:40:44,681
- <i>Tengo tristes noticias
- para la familia Villa Capri.</i>
- 660
- 00:40:45,042 --> 00:40:49,253
- <i>Mike Shank de la villa 68
- sufrió un infarto masivo...</i>
- 661
- 00:40:49,346 --> 00:40:51,588
- <i>...anoche mientras lo visitaba.</i>
- 662
- 00:40:52,716 --> 00:40:54,856
- <i>Mi presencia
- fue solo una coincidencia.</i>
- 663
- 00:40:55,286 --> 00:40:58,097
- Genial, chicos, esto es genial.
- Es su mejor trabajo.
- 664
- 00:40:58,355 --> 00:41:00,563
- - ¿Dónde estuvo, Jefe?
- - Señorita Quince.
- 665
- 00:41:00,791 --> 00:41:02,931
- Quiere mi cabeza
- y la cama de Leo.
- 666
- 00:41:03,728 --> 00:41:05,709
- - ¿Qué harás?
- - ¡Esto es la guerra!
- 667
- 00:41:06,698 --> 00:41:08,474
- Todo por lo que trabajé
- en Villa Capri,
- 668
- 00:41:08,567 --> 00:41:10,775
- todo lo que construí
- está en juego.
- 669
- 00:41:10,869 --> 00:41:15,216
- Y si la corporación asume,
- nuestro estilo de vida desaparece.
- 670
- 00:41:15,507 --> 00:41:18,921
- - La señorita Quince es malvada.
- - Es malvada, pero ardiente.
- 671
- 00:41:19,010 --> 00:41:20,354
- ¿Qué hará, Jefe?
- 672
- 00:41:21,212 --> 00:41:23,716
- Usaré mi legendario encanto,
- 673
- 00:41:23,782 --> 00:41:27,594
- hablando humildemente, para seducirla.
- 674
- 00:41:28,252 --> 00:41:30,699
- <i>Le daré un poco del viejo
- je ne sais quoi.</i>
- 675
- 00:41:30,754 --> 00:41:32,200
- Eso es francés, ¿no?
- 676
- 00:41:32,256 --> 00:41:35,033
- Le quitaré el poder de las manos
- a esa mujer.
- 677
- 00:41:35,225 --> 00:41:36,432
- Se lo merece.
- 678
- 00:41:36,527 --> 00:41:38,804
- Y si alguien que puede hacerlo,
- es usted, Duke.
- 679
- 00:41:39,096 --> 00:41:41,600
- Pero primero, Leo McKay.
- 680
- 00:41:43,233 --> 00:41:45,236
- - Debo derrotarlo.
- - ¿Derrotarlo?
- 681
- 00:42:04,789 --> 00:42:06,463
- Ata sus patas traseras
- con algún hilado...
- 682
- 00:42:06,524 --> 00:42:08,937
- ...para que no se muerda y saque
- los puntos.
- 683
- 00:42:09,260 --> 00:42:13,038
- - ¿Hilado?
- - Lana, es una lana suave.
- 684
- 00:42:13,632 --> 00:42:17,046
- Bueno, gracias.
- Muchas gracias. Te agradezco.
- 685
- 00:42:17,369 --> 00:42:19,315
- Debo regresar
- y hacer una encuesta empresarial.
- 686
- 00:42:19,903 --> 00:42:22,145
- Te tomas tu trabajo muy en serio
- y lo respeto.
- 687
- 00:42:23,273 --> 00:42:26,414
- - Sí, gracias de nuevo. De veras.
- - Sí, señora.
- 688
- 00:42:38,922 --> 00:42:39,924
- ¿Ahora qué?
- 689
- 00:42:40,591 --> 00:42:41,798
- Hombre del Renacimiento.
- 690
- 00:42:45,430 --> 00:42:46,671
- ¿Qué más haces?
- 691
- 00:42:47,132 --> 00:42:49,340
- Estoy en un viaje
- de auto descubrimiento y exploración.
- 692
- 00:42:49,401 --> 00:42:50,506
- Cállate.
- 693
- 00:42:56,408 --> 00:42:59,185
- Leo, Villa Capri no es tan grande
- para los dos.
- 694
- 00:42:59,711 --> 00:43:02,249
- Si quieres hacer algo al respecto,
- te apuesto el mejor de cinco...
- 695
- 00:43:02,347 --> 00:43:03,691
- ...de algo jamás visto.
- 696
- 00:43:04,549 --> 00:43:06,359
- Sala de juegos. Una hora.
- 697
- 00:43:07,018 --> 00:43:08,692
- No me despedirán
- porque olvidaste hacer la llamada.
- 698
- 00:43:08,753 --> 00:43:09,755
- Podrían llamarme de nuevo.
- 699
- 00:43:09,854 --> 00:43:11,231
- ¡No! No me importa si te llaman.
- 700
- 00:43:11,321 --> 00:43:12,596
- Bien, estamos todos aquí.
- 701
- 00:43:12,690 --> 00:43:14,932
- Hora de unirnos
- para un mismo objetivo,
- 702
- 00:43:15,025 --> 00:43:16,835
- enfocarnos y trabajar.
- 703
- 00:43:16,894 --> 00:43:20,069
- - Está todo aquí, señorita Quince.
- - Bien.
- 704
- 00:43:20,831 --> 00:43:24,041
- ¿Cuándo le dan a Duke la caja chica?
- 705
- 00:43:27,204 --> 00:43:31,847
- - Cuando él lo pide. Yo voy y...
- - ¿Cuándo él lo pide?
- 706
- 00:43:33,310 --> 00:43:37,021
- Esta empresa
- no es su cajero automático personal.
- 707
- 00:43:37,082 --> 00:43:38,926
- Duke es un hombre honorable.
- 708
- 00:43:39,250 --> 00:43:41,492
- Estoy segura de que no hallará nada
- que lo...
- 709
- 00:43:42,587 --> 00:43:43,726
- Dios.
- 710
- 00:43:43,822 --> 00:43:48,431
- - Honorable. ¿Qué sería esto?
- - Talle 14, muy divertido.
- 711
- 00:43:48,993 --> 00:43:52,407
- - ¿Quieres auditar eso también?
- - Quizás lo haga.
- 712
- 00:43:53,965 --> 00:43:58,881
- La señorita Quince nunca se creerá
- tu deshonor transparente.
- 713
- 00:43:59,237 --> 00:44:02,741
- Mi deshonor, te diré,
- no es transparente.
- 714
- 00:44:14,985 --> 00:44:16,897
- Me pregunto si puede levantarme así.
- 715
- 00:44:19,123 --> 00:44:20,899
- - Fin de juego.
- - ¡Yo contraataco!
- 716
- 00:44:26,797 --> 00:44:28,574
- Este juego no es tuyo.
- 717
- 00:44:30,235 --> 00:44:31,806
- - No vayas ahí.
- - ¿Cómo que no vayas ahí?
- 718
- 00:44:31,903 --> 00:44:34,282
- Mamá dijo que no vaya ahí.
- 719
- 00:44:35,707 --> 00:44:36,709
- ¡Jaque mate!
- 720
- 00:44:43,047 --> 00:44:44,721
- Esto comienza a ponerse serio.
- 721
- 00:44:53,558 --> 00:44:54,764
- - ¿Lo tienes?
- - Lo tengo.
- 722
- 00:44:54,825 --> 00:44:56,828
- - Lo tienes.
- - Tú puedes.
- 723
- 00:44:57,861 --> 00:45:00,342
- - No puedes.
- - Agárrala. Agárrala, agárrala.
- 724
- 00:45:02,432 --> 00:45:06,176
- Señor Diver, estamos empatados.
- Elige tu juego para terminar con esto.
- 725
- 00:45:08,005 --> 00:45:09,007
- ¡Limbo!
- 726
- 00:45:09,106 --> 00:45:11,053
- ¡Limbo, vaya!
- 727
- 00:45:11,608 --> 00:45:12,849
- Ahora los tenemos.
- 728
- 00:45:13,811 --> 00:45:14,950
- Tú primero.
- 729
- 00:45:18,382 --> 00:45:20,830
- ¡Vamos, Leo!
- 730
- 00:45:29,594 --> 00:45:31,199
- ¡Esto es una tontería!
- 731
- 00:45:32,463 --> 00:45:33,966
- Entonces, pasas.
- 732
- 00:45:35,700 --> 00:45:36,839
- ¡Música!
- 733
- 00:45:53,851 --> 00:45:55,297
- - ¿Más abajo?
- - Bien.
- 734
- 00:46:02,192 --> 00:46:05,367
- Hombre, estás loco.
- 735
- 00:46:20,078 --> 00:46:22,753
- Descalificación.
- Sus rodillas tocaron el suelo.
- 736
- 00:46:23,014 --> 00:46:24,255
- Es una estafa.
- 737
- 00:46:31,823 --> 00:46:34,771
- Nos vemos en tu oficina mañana
- a las nueve de la mañana.
- 738
- 00:46:35,059 --> 00:46:36,061
- En punto.
- 739
- 00:47:12,964 --> 00:47:16,242
- - Está retrasado.
- - Qué extraño.
- 740
- 00:47:16,467 --> 00:47:17,811
- Duke es muy puntual.
- 741
- 00:47:18,803 --> 00:47:21,842
- Jimmy, Ginger, ¿por qué no se toman
- la mañana libre?
- 742
- 00:47:22,440 --> 00:47:24,751
- ¿Por qué mejor no se quedan
- y se sientan por ahí?
- 743
- 00:47:24,809 --> 00:47:26,187
- - Son negocios.
- - Vamos.
- 744
- 00:47:26,277 --> 00:47:29,315
- - Solo un poco de espumante.
- - No, eso no es apropiado.
- 745
- 00:47:30,781 --> 00:47:32,659
- <i>Maison de Chocolat.</i>
- 746
- 00:47:34,151 --> 00:47:35,995
- Vamos. Pruébalo.
- 747
- 00:47:36,887 --> 00:47:40,995
- Esto es sobre recibos y contratos.
- 748
- 00:47:41,825 --> 00:47:42,998
- Tiene nueces y es oscuro.
- 749
- 00:47:43,961 --> 00:47:48,570
- Tomaré algunos para más tarde.
- Gracias. Gracias. Muchas gracias.
- 750
- 00:47:48,632 --> 00:47:52,844
- - Bien, bien. Todo tiene sentido.
- - No, no lo tiene.
- 751
- 00:47:53,171 --> 00:47:55,152
- Dos mil dólares
- por el alquiler de un camello.
- 752
- 00:47:57,275 --> 00:47:59,847
- ¿Cómo crees que los tres Reyes Magos
- llegaron a Belén?
- 753
- 00:48:00,478 --> 00:48:02,891
- ¿Qué tiene que ver Palm Springs
- con Belén?
- 754
- 00:48:03,214 --> 00:48:07,561
- Belén era como esto.
- Las palmeras, la brisa cálida.
- 755
- 00:48:07,652 --> 00:48:09,530
- Gente caminando en mangas cortas.
- 756
- 00:48:09,620 --> 00:48:14,161
- No con esta basura cubierta de nieve
- inventada por algún monopolio.
- 757
- 00:48:14,225 --> 00:48:15,569
- A mí me gusta la nieve.
- 758
- 00:48:15,893 --> 00:48:19,307
- ¿Privarías a los residentes
- de Villa Capri de sus camellos?
- 759
- 00:48:19,364 --> 00:48:22,243
- - ¿Eres una privadora de camellos?
- - Bien, olvida los camellos.
- 760
- 00:48:24,234 --> 00:48:27,682
- El Club de Caballeros.
- Bailarinas. Justo ahí. Bailarinas.
- 761
- 00:48:27,738 --> 00:48:31,186
- - Sí. Bueno, eran desnudistas.
- - ¡Lo sabía!
- 762
- 00:48:31,241 --> 00:48:34,155
- No. Eran muy agradables.
- Eran muy agradables.
- 763
- 00:48:34,511 --> 00:48:37,152
- Hicieron sentir a los hombres
- jóvenes y viriles.
- 764
- 00:48:37,381 --> 00:48:40,556
- Incluso les enseñaron a las damas
- algunos trucos, y doy fe de eso.
- 765
- 00:48:42,352 --> 00:48:45,460
- Palos de golf. Personal.
- Mil cuatrocientos dólares.
- 766
- 00:48:45,523 --> 00:48:48,164
- Esos palos me hicieron ganar millones
- en negocios...
- 767
- 00:48:48,393 --> 00:48:51,534
- ...que conseguí recibiendo
- potenciales clientes en el campo de golf.
- 768
- 00:48:51,796 --> 00:48:52,832
- Duke...
- 769
- 00:48:52,897 --> 00:48:54,809
- Es el efectivo para gastos menores
- de la empresa.
- 770
- 00:48:55,533 --> 00:48:58,879
- Veo que no estás familiarizada
- con el código tributario,
- 771
- 00:48:58,970 --> 00:49:02,077
- artículo especial 44 B,
- partes tres y siete,
- 772
- 00:49:02,573 --> 00:49:06,420
- donde se describen explícitamente,
- y cito:
- 773
- 00:49:06,778 --> 00:49:10,454
- "Gastos razonables pertenecientes
- a una operación de negocios en curso".
- 774
- 00:49:10,681 --> 00:49:13,184
- - Subpárrafo 12, donde...
- - Ya basta.
- 775
- 00:49:16,953 --> 00:49:22,927
- Bien. Solo quiero saber
- si aún sientes por mí lo mismo...
- 776
- 00:49:23,026 --> 00:49:26,565
- - ... que yo siento por ti.
- - Duke, ya no sé quién eres.
- 777
- 00:49:27,097 --> 00:49:30,238
- De hecho, ni siquiera puedo encontrarte
- en la base de datos de la empresa.
- 778
- 00:49:33,370 --> 00:49:36,216
- Bueno, pero, si yo no existo,
- entonces, ¿qué?
- 779
- 00:49:36,274 --> 00:49:39,381
- - ¿Eso significa que lo nuestro terminó?
- - No, ni siquiera hemos empezado.
- 780
- 00:49:40,711 --> 00:49:42,020
- Está bien.
- 781
- 00:49:42,080 --> 00:49:45,187
- De todos modos, debo irme a preparar
- para la gran fiesta de Nochebuena.
- 782
- 00:49:46,084 --> 00:49:48,622
- ¡Y tengo una sorpresa para ti!
- 783
- 00:49:52,623 --> 00:49:53,864
- No quiero una sorpresa.
- 784
- 00:49:55,026 --> 00:49:57,473
- - De seguro es muy linda.
- - Cállate.
- 785
- 00:50:01,532 --> 00:50:05,776
- Y ahora, damas y caballeros,
- reciban con un fuerte aplauso...
- 786
- 00:50:05,969 --> 00:50:09,247
- ...a nuestro querido líder, Duke Diver.
- 787
- 00:50:10,107 --> 00:50:11,485
- Hola a todos.
- 788
- 00:50:16,413 --> 00:50:17,484
- ¡Duke!
- 789
- 00:50:18,115 --> 00:50:19,117
- ¡Feliz Navidad!
- 790
- 00:50:20,617 --> 00:50:23,360
- Feliz Navidad a todos.
- 791
- 00:50:23,987 --> 00:50:27,527
- Déjenme decirles que esta
- será una Navidad muy especial.
- 792
- 00:50:27,625 --> 00:50:32,268
- Creo que será una
- que recordarán en el futuro,
- 793
- 00:50:32,330 --> 00:50:34,368
- que espero que sea
- dentro de un largo tiempo.
- 794
- 00:50:35,032 --> 00:50:40,813
- Pero esta Navidad es muy especial para mí
- porque quiero dedicársela a alguien.
- 795
- 00:50:41,172 --> 00:50:43,153
- Quiero dedicársela
- a una señorita muy especial.
- 796
- 00:50:43,341 --> 00:50:46,186
- Su nombre es Suzie Quince,
- donde sea que esté.
- 797
- 00:50:47,445 --> 00:50:48,447
- Allí está.
- 798
- 00:50:48,513 --> 00:50:51,290
- Señorita Quince,
- ¿podría dar un paso al frente...
- 799
- 00:50:51,349 --> 00:50:55,661
- ...para que podamos verla?
- Por favor, solo unos pasos.
- 800
- 00:50:56,653 --> 00:50:59,430
- - Aquí está, damas y caballeros.
- - Hola.
- 801
- 00:50:59,789 --> 00:51:03,966
- En este día especial,
- en esta época tan especial, Susan,
- 802
- 00:51:04,661 --> 00:51:06,699
- esto va dedicado a ti.
- 803
- 00:51:07,597 --> 00:51:11,307
- Damas y caballeros, Johnny Mathis.
- 804
- 00:51:16,541 --> 00:51:19,489
- - ¡Vaya! ¿Viste eso?
- - ¡Lo consiguió!
- 805
- 00:51:19,544 --> 00:51:20,853
- Qué bueno verte, amigo.
- 806
- 00:51:20,912 --> 00:51:23,689
- Bienvenido, bienvenido.
- Te acompañará en el piano.
- 807
- 00:51:23,915 --> 00:51:26,362
- - Esto saldrá muy bien.
- - Bien. Gracias.
- 808
- 00:51:26,551 --> 00:51:28,429
- Bien, chicos. Vamos.
- 809
- 00:51:48,838 --> 00:51:50,079
- Te quiero.
- 810
- 00:51:51,508 --> 00:51:52,681
- Me voy.
- 811
- 00:51:53,843 --> 00:51:57,758
- ¿Roberta tiene un estilo
- muy Beyoncé esta noche?
- 812
- 00:51:58,215 --> 00:51:59,388
- ¿O estoy un poco ebrio?
- 813
- 00:51:59,583 --> 00:52:01,757
- Bueno, es cierto,
- pero también estás ebrio.
- 814
- 00:52:01,851 --> 00:52:03,729
- Como dice Beyoncé: Ponle un anillo.
- 815
- 00:52:04,354 --> 00:52:06,665
- Chicos, es momento de hacer algo.
- 816
- 00:52:15,866 --> 00:52:16,937
- Vamos.
- 817
- 00:52:20,972 --> 00:52:22,145
- Te veo.
- 818
- 00:52:51,601 --> 00:52:55,209
- - Señorita Quince, ¿me concede este baile?
- - Por supuesto.
- 819
- 00:52:59,243 --> 00:53:00,484
- Eres bueno.
- 820
- 00:53:12,790 --> 00:53:14,702
- Perdón.
- 821
- 00:53:15,626 --> 00:53:16,970
- - Mi turno.
- - Respeta a la dama.
- 822
- 00:53:17,028 --> 00:53:18,303
- Caballeros.
- 823
- 00:53:18,362 --> 00:53:21,037
- Solo hay un caballero aquí.
- ¡Detengan la música!
- 824
- 00:53:22,800 --> 00:53:24,474
- Te estás avergonzando a ti mismo, Duke.
- 825
- 00:53:25,670 --> 00:53:26,809
- Quiero ver qué tienes.
- 826
- 00:53:27,371 --> 00:53:31,717
- Jugaremos un partido de golf,
- 18 hoyos, ¿te parece?
- 827
- 00:53:32,175 --> 00:53:33,314
- El ganador...
- 828
- 00:53:36,446 --> 00:53:38,518
- - En la mañana de Navidad.
- - Espero que seas bueno.
- 829
- 00:53:38,615 --> 00:53:42,189
- ¿Bueno? Puedo derrotarte
- con una sola mano.
- 830
- 00:53:44,454 --> 00:53:45,456
- ¡No!
- 831
- 00:54:06,143 --> 00:54:08,886
- Qué locura. Es una locura.
- 832
- 00:54:15,886 --> 00:54:19,198
- - Leo sabe jugar en serio.
- - No importa, estamos con usted, Jefe.
- 833
- 00:54:19,256 --> 00:54:21,930
- Sí, incluso si la pelota cae mal,
- tengo la forma de arreglarlo.
- 834
- 00:54:22,025 --> 00:54:25,269
- Y yo tengo un agujero en mi bolsillo
- y una docena de pelotas extra.
- 835
- 00:54:26,229 --> 00:54:28,506
- - Y yo tengo un juego corto.
- - ¡Sí!
- 836
- 00:54:29,099 --> 00:54:31,740
- - Tenemos todo para ganar.
- - Te protegeremos.
- 837
- 00:54:31,835 --> 00:54:33,338
- Yo en tu lugar no me preocuparía.
- 838
- 00:54:33,403 --> 00:54:36,010
- El vaquero y el galán.
- Apuesto por el galán.
- 839
- 00:54:36,072 --> 00:54:37,074
- Bien, bien.
- 840
- 00:54:37,340 --> 00:54:41,256
- Damas y caballeros, la competencia
- de esta mañana será un partido de golf...
- 841
- 00:54:41,345 --> 00:54:44,088
- ...de 18 hoyos entre el señor Diver
- y el señor McKay...
- 842
- 00:54:44,181 --> 00:54:46,526
- ...de acuerdo a las reglas oficiales
- de la Asociación de Golf.
- 843
- 00:54:46,584 --> 00:54:51,659
- Antes de comenzar, quiero decir
- que, aunque solo puede haber un ganador...
- 844
- 00:54:51,722 --> 00:54:54,067
- - Cállate y déjame hacer los honores.
- - Sí.
- 845
- 00:54:54,658 --> 00:54:56,036
- Ahora va en serio.
- 846
- 00:55:03,234 --> 00:55:05,943
- - ¡Maldición!
- - ¡Demonios!
- 847
- 00:55:07,671 --> 00:55:09,049
- Muy bien, cariño.
- 848
- 00:55:09,540 --> 00:55:11,418
- Bien, Duke, es tu turno.
- 849
- 00:55:11,909 --> 00:55:14,048
- - Muéstranos qué tienes.
- - Vamos, hazlo.
- 850
- 00:55:14,110 --> 00:55:15,249
- Silencio, por favor.
- 851
- 00:55:15,345 --> 00:55:17,883
- No me digas que me calle.
- Vamos, Jefe. Hazlo.
- 852
- 00:55:18,648 --> 00:55:22,290
- Leo, presta atención. Una mano.
- 853
- 00:55:23,787 --> 00:55:25,461
- - Una mano.
- - Abanica.
- 854
- 00:55:26,589 --> 00:55:27,591
- ¡Si!
- 855
- 00:55:28,157 --> 00:55:29,062
- Muy bien.
- 856
- 00:55:29,096 --> 00:55:30,860
- Vamos, vamos.
- 857
- 00:55:32,430 --> 00:55:33,808
- Así se hace.
- 858
- 00:55:34,498 --> 00:55:35,978
- ¡Justo a la calle!
- 859
- 00:55:56,086 --> 00:55:58,226
- - ¡Sí!
- - ¡Siéntelo!
- 860
- 00:56:03,727 --> 00:56:05,832
- No hay problema. Lo tengo.
- 861
- 00:56:13,136 --> 00:56:14,138
- ¡Si!
- 862
- 00:56:21,110 --> 00:56:22,284
- A la arena.
- 863
- 00:56:28,719 --> 00:56:29,721
- ¡Buen golpe!
- 864
- 00:56:35,493 --> 00:56:36,495
- ¡Así se hace!
- 865
- 00:56:44,401 --> 00:56:47,383
- Esa pelota está fuera del campo.
- Fuera del campo.
- 866
- 00:56:49,306 --> 00:56:51,184
- Fue un golpe de suerte.
- Debe haber golpeado un árbol.
- 867
- 00:56:55,879 --> 00:56:57,882
- Buen golpe.
- 868
- 00:56:58,448 --> 00:57:00,156
- - Vaya.
- - Te ves muy bien.
- 869
- 00:57:00,817 --> 00:57:03,389
- ¿Qué harás ahora, vaquero?
- 870
- 00:57:04,020 --> 00:57:08,163
- - Bien, esto no es justo.
- - ¿De qué estás hablando?
- 871
- 00:57:08,625 --> 00:57:09,627
- No es justo.
- 872
- 00:57:10,293 --> 00:57:12,570
- ¿Me estás acusando de hacer algo
- que no es propio...
- 873
- 00:57:12,662 --> 00:57:14,075
- ...de un hombre con mi reputación?
- 874
- 00:57:14,164 --> 00:57:16,702
- Te estoy acusando de hacer algo
- que se condice perfectamente...
- 875
- 00:57:16,800 --> 00:57:19,372
- ...con alguien con tu reputación.
- Has estado haciendo trampa.
- 876
- 00:57:21,038 --> 00:57:25,920
- Y si hice bien la cuenta, deberás hacer
- un hoyo en uno para vencerme.
- 877
- 00:57:26,544 --> 00:57:28,422
- - Bien.
- - Bien.
- 878
- 00:57:29,046 --> 00:57:30,048
- Puedes hacerlo.
- 879
- 00:57:30,915 --> 00:57:31,917
- Mira esto.
- 880
- 00:57:34,351 --> 00:57:37,595
- Escucha, ¿por qué no vamos rápido allá
- y estudiamos el green?
- 881
- 00:57:38,556 --> 00:57:40,230
- - Bien pensado.
- - No tan rápido.
- 882
- 00:57:40,791 --> 00:57:42,362
- No confío en ustedes y nunca lo haré.
- 883
- 00:57:42,560 --> 00:57:43,904
- Nos vemos en el nueve.
- 884
- 00:57:43,961 --> 00:57:45,942
- Te estaré vigilando,
- como un halcón.
- 885
- 00:57:48,431 --> 00:57:49,570
- ¡Maldición!
- 886
- 00:57:51,301 --> 00:57:53,248
- - ¿Están todos bien?
- - Me encontraron, me encontraron.
- 887
- 00:57:53,336 --> 00:57:54,441
- ¡Demonios!
- 888
- 00:57:54,537 --> 00:57:56,040
- Todos están bien.
- ¿Estás bien?
- 889
- 00:57:56,105 --> 00:57:57,779
- Tranquila.
- 890
- 00:57:57,874 --> 00:57:59,377
- Emergencias estará aquí
- en un minuto.
- 891
- 00:57:59,609 --> 00:58:00,611
- ¡Maldición!
- 892
- 00:58:00,877 --> 00:58:02,357
- Probablemente sea solo
- una pérdida de combustible.
- 893
- 00:58:02,412 --> 00:58:03,858
- ¡Es un auto eléctrico!
- 894
- 00:58:03,913 --> 00:58:05,758
- ¿Dónde está mi sombrero?
- 895
- 00:58:05,849 --> 00:58:06,851
- ¿A dónde vas?
- 896
- 00:58:39,282 --> 00:58:40,455
- ¿Quieres probar?
- 897
- 00:58:40,516 --> 00:58:42,519
- Es Leo, y no, no quiero.
- Abre la puerta.
- 898
- 00:58:42,752 --> 00:58:43,788
- ¿Leo?
- 899
- 00:58:50,426 --> 00:58:52,930
- Perdiste. Yo gané el partido de golf.
- 900
- 00:58:53,262 --> 00:58:54,936
- No me importa el resultado
- del maldito partido.
- 901
- 00:58:55,264 --> 00:58:56,472
- ¡Alguien me quiere matar!
- 902
- 00:58:56,567 --> 00:58:58,138
- ¿Quién te quiere matar?
- ¿Quién eres?
- 903
- 00:58:58,335 --> 00:58:59,406
- Es...
- 904
- 00:58:59,903 --> 00:59:01,906
- Entonces, soy el trofeo
- de un partido de golf.
- 905
- 00:59:02,806 --> 00:59:05,117
- Es decir, no es la primera vez
- que dos hombres pelean por mí.
- 906
- 00:59:05,175 --> 00:59:08,282
- - ¿Cuál de ustedes dos va ganando?
- - No.
- 907
- 00:59:08,345 --> 00:59:11,657
- No estamos peleando por ti.
- Eso sería sexista e indignante.
- 908
- 00:59:11,749 --> 00:59:14,253
- No, estamos peleando
- por el derecho a cortejarte.
- 909
- 00:59:14,318 --> 00:59:15,320
- ¿Hay alguna diferencia?
- 910
- 00:59:15,419 --> 00:59:17,127
- Son pequeñas distinciones
- que hacen los hombres.
- 911
- 00:59:17,488 --> 00:59:22,598
- Sí. Entendiste mal.
- Te alabamos, honramos y respetamos.
- 912
- 00:59:22,793 --> 00:59:23,966
- Sin intenciones delictivas.
- 913
- 00:59:24,028 --> 00:59:26,407
- En defensa de Duke,
- es solo Duke siendo Duke.
- 914
- 00:59:26,497 --> 00:59:27,499
- Gracias, Leo.
- 915
- 00:59:27,564 --> 00:59:29,408
- - ¿Se escuchan a ustedes mismos?
- - No.
- 916
- 00:59:29,500 --> 00:59:30,911
- ¿Deberíamos?
- 917
- 00:59:32,301 --> 00:59:34,805
- Perdón. Creo que probé mi punto.
- 918
- 00:59:36,305 --> 00:59:39,583
- Por cierto, ¿escucharon un fuerte sonido
- hace unos minutos?
- 919
- 00:59:40,910 --> 00:59:42,481
- No.
- 920
- 00:59:43,713 --> 00:59:44,715
- ¿Tú?
- 921
- 00:59:45,314 --> 00:59:48,058
- La compañía está sobre mí,
- y ustedes me están mintiendo.
- 922
- 00:59:49,420 --> 00:59:50,991
- Será mejor que informes de esto
- a la Policía local.
- 923
- 00:59:51,055 --> 00:59:52,228
- No.
- 924
- 00:59:52,322 --> 00:59:54,860
- No, Leo, te lo suplico.
- No metas a la ley en esto.
- 925
- 00:59:56,060 --> 00:59:59,201
- ¡Leo! ¿A dónde vas?
- 926
- 01:00:01,331 --> 01:00:03,175
- Leo, ya no es seguro para mí
- estar por aquí.
- 927
- 01:00:03,233 --> 01:00:05,976
- - Tienes que sacarme de aquí.
- - ¿Por qué haría eso por ti?
- 928
- 01:00:06,336 --> 01:00:10,410
- ¡Porque no querrás que lluevan
- pedazos de mí sobre Villa Capri!
- 929
- 01:00:10,507 --> 01:00:12,351
- Está bien, te sacaré de aquí,
- pero con una condición.
- 930
- 01:00:12,409 --> 01:00:14,583
- Debes decirme todo.
- No más mentiras.
- 931
- 01:00:14,845 --> 01:00:19,158
- - ¿Por qué te mentiría, Leo?
- - Bien, que lluevan los pedazos.
- 932
- 01:00:19,216 --> 01:00:22,220
- Está bien. No más mentiras.
- 933
- 01:00:23,720 --> 01:00:26,725
- ¿Volaste un carro de golf?
- ¿Y él no estaba ahí?
- 934
- 01:00:31,094 --> 01:00:36,738
- No, no es tu culpa.
- Tu padre nunca te dejó matar a nadie.
- 935
- 01:00:37,601 --> 01:00:42,608
- No, él siempre dijo que hacías
- un buen trabajo cavando.
- 936
- 01:00:42,873 --> 01:00:48,051
- Cariño, ¿a cuántos hombres enterraste
- por mordeduras de serpiente y bombas?
- 937
- 01:00:48,612 --> 01:00:51,958
- ¡Cero! Todos murieron
- por heridas de bala.
- 938
- 01:00:52,049 --> 01:00:56,089
- Así que ve a comprar balas
- y hazlo como solía hacerlo tu padre.
- 939
- 01:01:02,059 --> 01:01:03,061
- ¿Quién demonios eres?
- 940
- 01:01:03,127 --> 01:01:05,540
- Mi verdadero nombre
- es William J. DuPrees.
- 941
- 01:01:06,530 --> 01:01:09,774
- Durante muchos años,
- me conocieron como Sweet Willy.
- 942
- 01:01:10,534 --> 01:01:13,640
- Trabaja como asesor
- para la familia Bruno.
- 943
- 01:01:13,903 --> 01:01:14,905
- Mafia.
- 944
- 01:01:15,138 --> 01:01:19,781
- Hasta que comprendí que realmente
- no estaban en el negocio del transporte.
- 945
- 01:01:20,143 --> 01:01:23,250
- Llegó el FBI y me dio a elegir.
- 946
- 01:01:23,312 --> 01:01:25,953
- - ¿Y?
- - Obedecí como un perro entrenado.
- 947
- 01:01:26,048 --> 01:01:29,793
- El problema eran la loca esposa
- y el aún más loco hijo,
- 948
- 01:01:29,887 --> 01:01:32,664
- quienes amenazaron con matarme
- en el juicio.
- 949
- 01:01:33,157 --> 01:01:36,435
- Una semana después,
- cuando fallaron los frenos de mi auto,
- 950
- 01:01:36,927 --> 01:01:38,532
- el FBI apareció nuevamente.
- 951
- 01:01:38,629 --> 01:01:40,166
- E ingresaste en el programa
- de protección a testigos.
- 952
- 01:01:40,264 --> 01:01:43,712
- Y si me permites decirlo,
- se convirtió en una forma de arte.
- 953
- 01:01:44,668 --> 01:01:45,807
- ¿Cambiaste tu apariencia?
- 954
- 01:01:47,671 --> 01:01:50,312
- ¿Meterme con esto? No lo creo.
- 955
- 01:01:51,608 --> 01:01:54,852
- - El FBI se ocupará de ti.
- - Sí, volverán a reubicarme.
- 956
- 01:01:54,945 --> 01:01:57,825
- - ¿Y?
- - No quiero que lo hagan.
- 957
- 01:01:58,715 --> 01:02:00,457
- Tengo todo en Villa Capri.
- 958
- 01:02:01,185 --> 01:02:03,325
- Todo lo que un hombre podría desear
- está ahí.
- 959
- 01:02:03,587 --> 01:02:06,090
- Mi visión hizo de ese lugar
- lo que es hoy.
- 960
- 01:02:06,589 --> 01:02:12,097
- Sexo, alcohol, golf.
- Y luego mueres.
- 961
- 01:02:12,428 --> 01:02:14,272
- El paraíso será decepcionante para ti.
- 962
- 01:02:14,330 --> 01:02:17,835
- Vamos, Leo.
- Ayúdame a salvar lo que construí.
- 963
- 01:02:21,438 --> 01:02:23,476
- - ¡Maldición!
- - ¡Nadie se mete con mi camioneta!
- 964
- 01:02:24,508 --> 01:02:25,783
- - Le disparó a mi camioneta.
- - Demonios.
- 965
- 01:02:25,843 --> 01:02:27,983
- ¿Está tratando de matarme,
- y tú te preocupas por tu camioneta?
- 966
- 01:02:28,045 --> 01:02:29,047
- Sujétate.
- 967
- 01:02:42,860 --> 01:02:43,862
- ¡Demonios!
- 968
- 01:02:54,371 --> 01:02:55,373
- ¡Diablos!
- 969
- 01:03:02,245 --> 01:03:04,385
- Reorganicémonos y tracemos un plan.
- 970
- 01:03:04,747 --> 01:03:06,250
- Voy a acabar con él.
- 971
- 01:03:19,263 --> 01:03:22,177
- - Esta es una mala idea, Leo.
- - Mira esto.
- 972
- 01:03:26,870 --> 01:03:30,045
- Buen trabajo, Leo.
- Qué bueno que no pestañeé.
- 973
- 01:03:33,043 --> 01:03:34,045
- Demonios.
- 974
- 01:03:37,915 --> 01:03:43,059
- Esta es mi nueva 4x4 F-150, rojo rubí,
- 975
- 01:03:43,320 --> 01:03:47,428
- cabina extendida, caja a medida.
- 976
- 01:03:50,660 --> 01:03:53,733
- Supongo que debes informarle
- a la señorita Quince estas novedades.
- 977
- 01:03:54,063 --> 01:03:56,340
- Sí. Su trabajo está en riesgo.
- 978
- 01:04:06,977 --> 01:04:08,980
- Sientes algo especial por ella, ¿no?
- 979
- 01:04:09,079 --> 01:04:10,753
- Desde el primer momento que la vi,
- 980
- 01:04:10,814 --> 01:04:15,127
- hubo algo en la señorita Quince
- que me erizó la piel.
- 981
- 01:04:16,753 --> 01:04:17,926
- No hay nada mejor...
- 982
- 01:04:18,388 --> 01:04:20,733
- En todo el mundo
- que una buena mujer.
- 983
- 01:04:21,258 --> 01:04:25,139
- - Y la especie femenina...
- - Huele mejor que una rosa.
- 984
- 01:04:25,228 --> 01:04:27,835
- Inteligente como nadie
- y firme como una galleta.
- 985
- 01:04:28,332 --> 01:04:29,334
- ¿Firme como una galleta?
- 986
- 01:04:29,766 --> 01:04:32,509
- Una galleta recién salida del horno.
- 987
- 01:04:32,602 --> 01:04:35,106
- Sí, chocolate derritiéndose.
- 988
- 01:04:37,607 --> 01:04:39,985
- - Entiendes mi punto.
- - Claro que sí.
- 989
- 01:04:40,509 --> 01:04:45,220
- El sol, la luna y las estrellas.
- Eso es una buena mujer para mí.
- 990
- 01:05:02,632 --> 01:05:03,634
- Continúa.
- 991
- 01:05:04,835 --> 01:05:05,837
- ¿Qué sigue?
- 992
- 01:05:08,138 --> 01:05:09,140
- Con...
- 993
- 01:05:10,007 --> 01:05:11,646
- ¿Cómo? Con...
- 994
- 01:05:12,009 --> 01:05:15,787
- - Demostración romántica.
- - Demostración.
- 995
- 01:05:29,526 --> 01:05:32,700
- Tenías un rifle con una mira,
- ¿y fallaste?
- 996
- 01:05:34,797 --> 01:05:38,177
- Oscar, deja de intentarlo.
- Solo tráemelo a mí, yo lo haré.
- 997
- 01:05:39,802 --> 01:05:40,781
- Qué tonto.
- 998
- 01:05:46,543 --> 01:05:48,251
- ¿Por qué no me sorprende
- que estés en el programa...
- 999
- 01:05:48,345 --> 01:05:50,451
- ...de protección a testigos,
- y que alguien esté intentado matarte?
- 1000
- 01:05:50,547 --> 01:05:52,391
- Sí, ese es él.
- El tipo de los animales, justo ahí.
- 1001
- 01:05:52,449 --> 01:05:54,589
- Sí. Ovejas. Camellos.
- 1002
- 01:05:54,885 --> 01:05:56,422
- ¿Tenían una serpiente?
- Probablemente.
- 1003
- 01:05:57,421 --> 01:06:01,564
- Creo que lucía vagamente familiar.
- Ahora lo reconozco.
- 1004
- 01:06:02,059 --> 01:06:05,269
- Ese es Oscar Bruno,
- uno de los hijos del Jefe de la Mafia.
- 1005
- 01:06:05,929 --> 01:06:08,035
- Simplemente podría haber tocado
- la puerta y disparado.
- 1006
- 01:06:08,098 --> 01:06:10,306
- Cámaras de vigilancia.
- No quería ser identificado.
- 1007
- 01:06:10,400 --> 01:06:13,007
- No. Pensó que podía llegar
- y entrar con los animales.
- 1008
- 01:06:15,205 --> 01:06:17,208
- Leo quiere entregarme al FBI.
- 1009
- 01:06:18,208 --> 01:06:19,950
- Por favor, no.
- 1010
- 01:06:20,243 --> 01:06:23,850
- Si lo haces,
- Villa Capri se llenará de Policías.
- 1011
- 01:06:24,213 --> 01:06:28,424
- Es decir, ¿no podrías rastrearlo?
- Es un tipo malo.
- 1012
- 01:06:28,851 --> 01:06:31,594
- Ya sabes, hacerlo desaparecer.
- 1013
- 01:06:31,854 --> 01:06:35,963
- - Yo no desaparezco personas.
- - Por Dios. Lo sé.
- 1014
- 01:06:37,894 --> 01:06:40,535
- Chicos, escuchen,
- tengo algo que confesarles.
- 1015
- 01:06:41,465 --> 01:06:44,675
- Estás últimas veces en que la compañía
- me envió a solucionar un problema,
- 1016
- 01:06:44,768 --> 01:06:47,750
- algo muy extraño había pasado.
- Las cosas empeoraron.
- 1017
- 01:06:48,839 --> 01:06:52,788
- Este lugar comienza a gustarme,
- pero me están controlando.
- 1018
- 01:06:53,477 --> 01:06:56,118
- Si esto se hace público,
- podría costarme mi trabajo.
- 1019
- 01:06:56,913 --> 01:06:57,915
- ¡Por favor!
- 1020
- 01:06:58,982 --> 01:07:01,623
- - Leo...
- - Y le disparó a tu maldita camioneta.
- 1021
- 01:07:02,652 --> 01:07:05,293
- - ¿Le disparó a tu camioneta?
- - Tienen razón.
- 1022
- 01:07:06,857 --> 01:07:09,304
- - Vamos por este tipo.
- - ¡Sí!
- 1023
- 01:07:19,635 --> 01:07:20,808
- ¿De qué demonios se trata esto?
- 1024
- 01:07:21,137 --> 01:07:24,085
- Él reconocerá mi nueva camioneta,
- pero no reconocerá este camión.
- 1025
- 01:07:26,810 --> 01:07:27,812
- Muy inteligente.
- 1026
- 01:07:28,445 --> 01:07:31,484
- Creo que tú y yo podríamos ser
- buenos amigos, Leo.
- 1027
- 01:07:31,581 --> 01:07:32,583
- ¡Cállate!
- 1028
- 01:08:04,915 --> 01:08:06,417
- Cabe perfectamente en una bolsa de golf.
- 1029
- 01:08:06,916 --> 01:08:09,488
- - ¿Puedo ayudarlos?
- - ¿Pueden salir?
- 1030
- 01:08:09,818 --> 01:08:11,264
- Sí, de vez en cuando.
- 1031
- 01:08:11,520 --> 01:08:12,829
- Deberías considerar
- un abrevadero más profundo.
- 1032
- 01:08:13,322 --> 01:08:17,363
- Más profundo. Sí, bien pensado.
- Duke, ¿qué te trae por aquí?
- 1033
- 01:08:17,561 --> 01:08:20,168
- Estamos buscando a un tipo.
- 1034
- 01:08:21,464 --> 01:08:23,536
- Oscar. Un tipo extraño.
- 1035
- 01:08:23,967 --> 01:08:25,845
- - ¿Dónde está ahora?
- - Renunció ayer.
- 1036
- 01:08:26,703 --> 01:08:30,413
- Dijo que encontró
- lo que estaba buscando y se fue.
- 1037
- 01:08:30,507 --> 01:08:33,512
- - ¿Dejó alguna dirección?
- - Creo que vive en un Motel.
- 1038
- 01:08:33,877 --> 01:08:36,859
- ¿Sabes en cuál?
- 1039
- 01:08:37,647 --> 01:08:41,494
- - Creo que en el French Quarter.
- - ¿El French Quarter? Lo tengo.
- 1040
- 01:08:47,524 --> 01:08:50,597
- El gerente dice que sigue allí.
- Unidad 15.
- 1041
- 01:08:51,228 --> 01:08:53,800
- Entonces, cuando aparezca,
- lo atrapamos,
- 1042
- 01:08:53,897 --> 01:08:57,902
- lo entregamos al FBI,
- y va directo a prisión, ¿no?
- 1043
- 01:08:57,967 --> 01:08:59,538
- No. Nosotros no lo atrapamos.
- 1044
- 01:08:59,602 --> 01:09:00,911
- - ¿Qué?
- - Yo lo haré.
- 1045
- 01:09:03,606 --> 01:09:05,746
- - Solo relájate.
- - Sí. Bueno.
- 1046
- 01:09:12,249 --> 01:09:16,756
- El Sexto Grado fue traumático.
- Me postulé para Presidente de la clase.
- 1047
- 01:09:17,887 --> 01:09:18,889
- Perdí.
- 1048
- 01:09:20,624 --> 01:09:23,629
- Obtuve un solo voto, el mío.
- 1049
- 01:09:23,927 --> 01:09:27,205
- En la escuela Secundaria,
- traté de sobornar a mis compañeros.
- 1050
- 01:09:28,198 --> 01:09:30,406
- - Perdiste otra vez.
- - Sí.
- 1051
- 01:09:31,268 --> 01:09:33,215
- Protección a testigos cambió mi vida.
- 1052
- 01:09:34,204 --> 01:09:36,913
- Un nuevo comienzo
- en los últimos nueve hoyos de la vida.
- 1053
- 01:09:37,274 --> 01:09:38,777
- Me reinventé a mí mismo.
- 1054
- 01:09:40,076 --> 01:09:42,148
- Déjame decirte que me iba muy bien.
- 1055
- 01:09:42,912 --> 01:09:45,826
- - Te agrado un poco, ¿no?
- - ¿Necesitas agradar?
- 1056
- 01:09:46,716 --> 01:09:51,290
- Puede sonar patético,
- pero me encanta que me adoren.
- 1057
- 01:09:51,787 --> 01:09:52,926
- Necesitas terapia.
- 1058
- 01:09:53,789 --> 01:09:54,962
- No funcionó.
- 1059
- 01:09:56,925 --> 01:10:01,433
- - Hasta ahora, que estoy contigo.
- - Bien. Estás curado.
- 1060
- 01:10:03,533 --> 01:10:04,638
- Deberíamos tomar turnos para dormir...
- 1061
- 01:10:04,701 --> 01:10:07,114
- ...en caso de que tengamos que quedarnos
- toda la noche.
- 1062
- 01:10:07,804 --> 01:10:10,308
- Bien, si quieres tomar el primer turno,
- yo estoy totalmente despierto.
- 1063
- 01:10:10,674 --> 01:10:12,313
- Podría dormirme rápido.
- 1064
- 01:10:12,676 --> 01:10:17,057
- Despiértame en una hora
- o si alguien viene.
- 1065
- 01:10:25,955 --> 01:10:27,526
- ¿Quieres escuchar una canción
- para dormir?
- 1066
- 01:10:27,624 --> 01:10:28,626
- No.
- 1067
- 01:10:45,374 --> 01:10:46,615
- Me gusta esa.
- 1068
- 01:12:17,167 --> 01:12:20,581
- Despierta, Sherlock.
- Se suponía que debías despertarme.
- 1069
- 01:12:21,971 --> 01:12:25,111
- Perdón. Esa canción siempre me duerme.
- 1070
- 01:12:30,579 --> 01:12:31,581
- ¿Puedo ayudarlos?
- 1071
- 01:12:31,947 --> 01:12:34,395
- Sí, el hombre de la habitación 15,
- ¿qué sabes de él?
- 1072
- 01:12:34,584 --> 01:12:36,622
- Es un hombre muy agradable.
- Muy amable.
- 1073
- 01:12:36,719 --> 01:12:37,721
- ¡Mentira!
- 1074
- 01:12:37,787 --> 01:12:40,667
- Hay una cosa.
- Le gustan las mujeres desnudas.
- 1075
- 01:12:40,757 --> 01:12:43,238
- Lo vi en el brunch de Randy
- el domingo pasado.
- 1076
- 01:12:43,460 --> 01:12:45,099
- ¿Un brunch en un bar de desnudistas?
- 1077
- 01:12:45,829 --> 01:12:47,741
- Debes probar los waffles belgas.
- 1078
- 01:12:51,601 --> 01:12:54,845
- Bien, ve a hacer lo tuyo.
- 1079
- 01:12:55,138 --> 01:12:56,846
- ¡Buen chico!
- 1080
- 01:12:56,940 --> 01:12:59,979
- - ¿Suzie?
- - ¿Sí?
- 1081
- 01:13:00,643 --> 01:13:02,988
- - La compañía para ti.
- - ¿La compañía?
- 1082
- 01:13:08,852 --> 01:13:10,127
- Suzie Quince.
- 1083
- 01:13:11,221 --> 01:13:14,999
- ¡Sí! ¡No!
- 1084
- 01:13:15,225 --> 01:13:18,399
- Yo me estoy ocupando.
- Mano dura.
- 1085
- 01:13:25,001 --> 01:13:27,846
- No, hay protocolos.
- Sigo el protocolo.
- 1086
- 01:13:27,937 --> 01:13:30,384
- Soy la personificación del protocolo.
- 1087
- 01:13:34,978 --> 01:13:38,324
- Pero las personas
- parecen ser felices aquí,
- 1088
- 01:13:39,315 --> 01:13:42,661
- y la felicidad no es una condición.
- Es una elección.
- 1089
- 01:13:47,824 --> 01:13:50,135
- Las cosas están bajo control
- en Villa Capri.
- 1090
- 01:13:50,193 --> 01:13:51,400
- Es un lugar magnífico.
- 1091
- 01:13:55,565 --> 01:13:57,341
- ¡No! ¡Basta! ¡Atrás!
- 1092
- 01:13:57,734 --> 01:14:01,080
- ¿Despedirme? No pueden despedirme.
- 1093
- 01:14:01,271 --> 01:14:03,047
- ¡Atrás!
- 1094
- 01:14:03,273 --> 01:14:06,187
- - ¡No, espera! Basta. Vuelve aquí.
- - ¡Harry, el camello!
- 1095
- 01:14:07,676 --> 01:14:10,055
- ¿Sabes qué? ¿Hola?
- 1096
- 01:14:13,415 --> 01:14:14,418
- ¿Romeo?
- 1097
- 01:14:15,718 --> 01:14:16,925
- ¿Romeo?
- 1098
- 01:14:17,687 --> 01:14:19,690
- ¡Dios mío! ¡Romeo!
- 1099
- 01:14:20,523 --> 01:14:23,937
- ¡No, no, no, no!
- 1100
- 01:14:24,193 --> 01:14:25,195
- ¡Oye!
- 1101
- 01:14:25,929 --> 01:14:26,965
- ¡Te tengo!
- 1102
- 01:14:32,702 --> 01:14:33,943
- Este plan no es muy eficiente.
- 1103
- 01:14:34,037 --> 01:14:36,382
- - ¿Puedes callarte?
- - ¡Tú cállate!
- 1104
- 01:14:36,439 --> 01:14:38,078
- Estoy teniendo un peor día que tú.
- 1105
- 01:14:38,575 --> 01:14:42,615
- Sabes, si tuviera que secuestrar
- a alguien y pedir rescate,
- 1106
- 01:14:42,712 --> 01:14:45,455
- lo planearía mejor,
- estaría mejor organizada.
- 1107
- 01:14:45,949 --> 01:14:48,624
- Es decir, tendría algo de alimento
- para perro, quizás algún juguete.
- 1108
- 01:14:48,718 --> 01:14:49,959
- - Y te diré por qué.
- - ¿Un juguete?
- 1109
- 01:14:50,053 --> 01:14:53,194
- - Por Dios. Es la hora del aficionado.
- - Bueno, perdón.
- 1110
- 01:14:59,595 --> 01:15:01,405
- Bien, suficiente sobre mí.
- 1111
- 01:15:01,964 --> 01:15:06,346
- Hasta un tipo rudo como tú
- debe tener alguna inseguridad...
- 1112
- 01:15:06,436 --> 01:15:08,280
- - ... de la que quiera hablar.
- - No.
- 1113
- 01:15:09,472 --> 01:15:13,114
- - Vamos, te sentirás mejor.
- - ¡Cállate! Me siento bien.
- 1114
- 01:15:17,347 --> 01:15:19,658
- Tiene una linda tienda de regalos.
- Muy linda...
- 1115
- 01:15:19,983 --> 01:15:21,258
- Allí está.
- 1116
- 01:15:21,317 --> 01:15:22,456
- - Hola.
- - Hola, ¿cómo están?
- 1117
- 01:15:22,518 --> 01:15:23,520
- - Estamos buscando a alguien.
- - ¿Sí?
- 1118
- 01:15:23,620 --> 01:15:24,793
- ¿Reconoces a este tipo?
- 1119
- 01:15:24,854 --> 01:15:28,132
- No me parece conocido,
- pero hay cientos como él por aquí.
- 1120
- 01:15:32,762 --> 01:15:34,606
- El tipo de los animales no es muy bueno
- con esto de hacerte explotar,
- 1121
- 01:15:34,664 --> 01:15:36,770
- pero lo seguirá intentando.
- Quizás lo logre la próxima vez.
- 1122
- 01:15:37,233 --> 01:15:38,235
- ¡Oye, oye, oye!
- 1123
- 01:15:38,301 --> 01:15:39,610
- - ¿Ese es tu auto?
- - Sí.
- 1124
- 01:15:39,669 --> 01:15:40,944
- - Dame las llaves.
- - ¿De mi auto nuevo?
- 1125
- 01:15:41,004 --> 01:15:42,416
- No te llevarás mi auto.
- ¿Quién crees que eres?
- 1126
- 01:15:42,472 --> 01:15:43,474
- ¡Dame las malditas llaves!
- 1127
- 01:15:43,573 --> 01:15:44,678
- ¡Demonios!
- 1128
- 01:15:56,184 --> 01:15:57,790
- - Esto es emocionante.
- - Gracias.
- 1129
- 01:15:58,421 --> 01:15:59,526
- - Ahí está.
- - Sí.
- 1130
- 01:16:01,591 --> 01:16:03,162
- ¡Maldición, Leo!
- 1131
- 01:16:07,330 --> 01:16:09,834
- Dos viejos dinosaurios como nosotros.
- 1132
- 01:16:12,168 --> 01:16:13,807
- - ¿Crees que eso es divertido?
- - No.
- 1133
- 01:16:21,911 --> 01:16:22,913
- Sujétate.
- 1134
- 01:16:26,049 --> 01:16:27,393
- Maldición.
- 1135
- 01:16:32,555 --> 01:16:34,194
- Tengo algo que confesarte.
- 1136
- 01:16:35,324 --> 01:16:38,499
- Por Dios, ya dímelo.
- Dímelo.
- 1137
- 01:16:39,128 --> 01:16:41,006
- Vine aquí para comprar Villa Capri.
- 1138
- 01:16:43,331 --> 01:16:46,575
- - Pensé que solo comprabas cosas grandes.
- - Esa propiedad vale $50 millones.
- 1139
- 01:16:46,835 --> 01:16:50,649
- ¿Cincuenta?
- ¿Y a Suzie le preocupa la caja chica?
- 1140
- 01:16:50,707 --> 01:16:52,415
- Solo está haciendo su trabajo.
- ¡Sujétate!
- 1141
- 01:16:52,508 --> 01:16:53,510
- Demonios.
- 1142
- 01:16:54,343 --> 01:16:57,985
- Primero, iba a demoler Villa Capri
- y la iba a poner a la venta.
- 1143
- 01:16:58,047 --> 01:17:00,028
- Por Dios, eso es un sacrilegio.
- 1144
- 01:17:00,083 --> 01:17:03,088
- No te preocupes. Cambié de opinión.
- Ese lugar comienza a agradarme.
- 1145
- 01:17:11,260 --> 01:17:16,404
- Entonces, si vale tanto dinero,
- en parte es gracias a mí.
- 1146
- 01:17:16,466 --> 01:17:18,208
- Creo que me corresponde una comisión.
- 1147
- 01:17:18,267 --> 01:17:21,545
- - ¿Cuánto quieres?
- - El diez por ciento.
- 1148
- 01:17:21,604 --> 01:17:24,051
- Supongamos que te dejo conservar
- tu lujoso carro de golf.
- 1149
- 01:17:24,373 --> 01:17:25,717
- Espera. Volaron esa cosa.
- 1150
- 01:17:25,775 --> 01:17:27,619
- Y eres bienvenido a quedarte
- con un trozo de eso.
- 1151
- 01:17:30,813 --> 01:17:32,987
- Parece que Oscar está jugando.
- 1152
- 01:17:41,491 --> 01:17:42,800
- - Parece un callejón sin salida.
- - Sí.
- 1153
- 01:17:43,426 --> 01:17:45,907
- - Este camino no conduce a ningún lado.
- - Quizás podamos encerrarlo.
- 1154
- 01:17:46,262 --> 01:17:49,642
- - ¿Crees que sea una trampa?
- - ¿Y? Te quieren a ti, no a mí.
- 1155
- 01:18:11,154 --> 01:18:13,829
- - Ese no es Oscar.
- - Bien, veamos quién demonios es.
- 1156
- 01:18:19,929 --> 01:18:21,671
- - ¿Sabes lo que estás haciendo?
- - Generalmente.
- 1157
- 01:18:22,064 --> 01:18:23,339
- ¡Detente ahí!
- 1158
- 01:18:24,433 --> 01:18:26,174
- No. No dispares. No dispares.
- 1159
- 01:18:26,401 --> 01:18:27,608
- - ¿Quién eres?
- - Oigan.
- 1160
- 01:18:27,669 --> 01:18:30,447
- Un lunático me dio $500 dólares
- para incendiar tu camioneta...
- 1161
- 01:18:30,673 --> 01:18:31,982
- ...y traerlos aquí.
- 1162
- 01:18:32,175 --> 01:18:33,814
- - ¿Aquí?
- - Sí.
- 1163
- 01:18:37,480 --> 01:18:38,585
- Contesta el teléfono.
- 1164
- 01:18:42,251 --> 01:18:43,253
- Hola.
- 1165
- 01:18:45,822 --> 01:18:46,824
- Es para ti.
- 1166
- 01:18:51,761 --> 01:18:52,934
- Leo McKay.
- 1167
- 01:18:52,995 --> 01:18:53,997
- <i>Mira arriba.</i>
- 1168
- 01:19:03,506 --> 01:19:04,611
- <i>¿Me están buscando?</i>
- 1169
- 01:19:05,341 --> 01:19:06,343
- ¿Qué quieres?
- 1170
- 01:19:07,343 --> 01:19:10,223
- <i>Tengo una linda chica,
- quiero cambiarla por Duke.</i>
- 1171
- 01:19:10,813 --> 01:19:12,088
- - Está bien.
- - ¿Qué?
- 1172
- 01:19:12,982 --> 01:19:14,826
- No, Leo,
- me disparará en la cabeza.
- 1173
- 01:19:14,884 --> 01:19:16,091
- Sí, bueno, puede ser.
- 1174
- 01:19:16,484 --> 01:19:17,520
- ¿Qué quieres que hagamos?
- 1175
- 01:19:17,986 --> 01:19:20,160
- Solo esperen, y yo les enviaré
- las coordenadas del lugar...
- 1176
- 01:19:20,222 --> 01:19:21,225
- ...de donde nos encontraremos.
- 1177
- 01:19:22,358 --> 01:19:23,360
- ¿Leo?
- 1178
- 01:19:24,994 --> 01:19:28,033
- No me vas a intercambiar por ella, ¿no?
- 1179
- 01:19:28,097 --> 01:19:30,408
- Ella es mucho más linda
- y me gustaría hacer un intercambio,
- 1180
- 01:19:30,499 --> 01:19:34,607
- pero mi sentido de la dignidad
- y la decencia no me lo permitirán.
- 1181
- 01:19:35,538 --> 01:19:37,678
- Sin embargo,
- necesitamos que él crea que sí.
- 1182
- 01:19:40,109 --> 01:19:41,612
- Me alegra que tú seas tú.
- 1183
- 01:19:46,782 --> 01:19:50,424
- - Oye, ¿puedo bajar las manos?
- - ¡Cállate!
- 1184
- 01:20:01,397 --> 01:20:02,399
- ¿A dónde?
- 1185
- 01:20:02,465 --> 01:20:04,412
- Tar Trail hacia Twentynine Palms.
- 1186
- 01:20:05,034 --> 01:20:06,810
- <i>Dobla en la vieja torre de agua.</i>
- 1187
- 01:20:06,903 --> 01:20:08,541
- - ¿Sabes dónde es eso?
- - Ni idea.
- 1188
- 01:20:08,770 --> 01:20:11,445
- - ¿Cómo se supone que lo encontremos?
- - Usa el Waze.
- 1189
- 01:20:12,942 --> 01:20:14,047
- ¡Dios!
- 1190
- 01:20:14,710 --> 01:20:15,849
- ¿Qué demonios es eso?
- 1191
- 01:20:16,178 --> 01:20:18,785
- - Es una aplicación que puedes descargar.
- - ¿En serio?
- 1192
- 01:20:21,918 --> 01:20:24,058
- <i>Empecemos, conduzca con cuidado.</i>
- 1193
- 01:20:25,588 --> 01:20:28,433
- - Tengo otra confesión que hacer.
- - Ya suéltalo.
- 1194
- 01:20:29,425 --> 01:20:31,565
- Estuve casado durante 33 años...
- 1195
- 01:20:32,061 --> 01:20:34,201
- ...con la primera mujer
- de la que me enamoré.
- 1196
- 01:20:34,864 --> 01:20:37,937
- Ella murió hace seis años.
- Quedé devastado.
- 1197
- 01:20:38,200 --> 01:20:40,909
- Después de tres o cuatro años,
- pensé que debía salir con otras mujeres,
- 1198
- 01:20:40,970 --> 01:20:42,746
- pero no sentí que fuera lo correcto.
- 1199
- 01:20:44,307 --> 01:20:45,810
- ¿Quieres contarle a Duke?
- 1200
- 01:20:46,075 --> 01:20:50,491
- Hay algo en la señorita Quince
- que me sacó la desazón.
- 1201
- 01:20:50,579 --> 01:20:52,617
- Es hermosa, por supuesto, pero es...
- 1202
- 01:20:52,715 --> 01:20:57,096
- No hay nada frívolo respecto a ella.
- Es una mujer de gran esencia y nobleza.
- 1203
- 01:20:57,887 --> 01:20:58,958
- Nobleza.
- 1204
- 01:21:01,222 --> 01:21:04,637
- ¡Bájame, idiota!
- ¿Dónde está mi perro?
- 1205
- 01:21:04,961 --> 01:21:07,340
- ¡Romeo! ¿Dónde está mi perro?
- 1206
- 01:21:08,130 --> 01:21:10,475
- Todo esto de compartir,
- ¿no te hace sentir mejor?
- 1207
- 01:21:11,000 --> 01:21:12,742
- Podría enamorarme de ella.
- 1208
- 01:21:18,207 --> 01:21:21,212
- <i>A 100 metros, doble a la izquierda.</i>
- 1209
- 01:21:40,496 --> 01:21:42,408
- ¿Sabes? Siempre eres el héroe.
- 1210
- 01:21:43,299 --> 01:21:46,179
- Creo que me gustaría ser el héroe
- alguna vez.
- 1211
- 01:21:52,507 --> 01:21:54,318
- ¿Qué tan heroico quieres ser?
- 1212
- 01:21:58,748 --> 01:21:59,750
- Bueno...
- 1213
- 01:22:00,383 --> 01:22:01,658
- Ya sabes, solo...
- 1214
- 01:22:02,752 --> 01:22:04,664
- Solo un poco. Lo suficiente.
- 1215
- 01:22:05,154 --> 01:22:09,934
- - Quieres presumir frente a la mujer.
- - Me conoces demasiado. Sí.
- 1216
- 01:22:14,030 --> 01:22:16,910
- ¿Crees que esa es una razón honesta
- para ser un héroe?
- 1217
- 01:22:17,166 --> 01:22:18,168
- Sí.
- 1218
- 01:22:22,905 --> 01:22:23,907
- Tengo un plan.
- 1219
- 01:22:24,373 --> 01:22:30,325
- - ¿Sabes? Me recuerdas a mi madre.
- - Qué dulce.
- 1220
- 01:22:30,679 --> 01:22:32,591
- Sí, está bien.
- 1221
- 01:22:34,316 --> 01:22:35,318
- Está bien.
- 1222
- 01:22:51,100 --> 01:22:52,341
- Aquí es donde empieza.
- 1223
- 01:23:05,247 --> 01:23:09,253
- - Suzie, ¿estás bien?
- - Leo, estoy bien.
- 1224
- 01:23:09,351 --> 01:23:10,558
- No estoy armado.
- 1225
- 01:23:10,619 --> 01:23:12,861
- Estoy aquí para darte
- lo que tú quieres.
- 1226
- 01:23:13,856 --> 01:23:16,463
- - Y para llevarme lo que yo quiero.
- - ¡Quédate ahí!
- 1227
- 01:23:17,593 --> 01:23:18,971
- ¿Qué tienes debajo del sombrero?
- 1228
- 01:23:19,462 --> 01:23:20,464
- Un poco de pelo.
- 1229
- 01:23:22,231 --> 01:23:23,506
- Entrégame a Willy.
- 1230
- 01:23:28,104 --> 01:23:30,779
- Podemos hacer que esto funcione
- para todos.
- 1231
- 01:23:30,840 --> 01:23:33,117
- ¿Por qué no bajas el arma
- para que podamos hablar?
- 1232
- 01:23:46,489 --> 01:23:47,764
- ¡Entrégame a Duke!
- 1233
- 01:23:48,491 --> 01:23:49,493
- ¡Demonios!
- 1234
- 01:23:49,592 --> 01:23:52,164
- Le disparaste a mi camioneta
- y ahora les disparas a mis botas.
- 1235
- 01:23:52,261 --> 01:23:56,540
- ¡Entrégame a Duke o Willy
- o como sea que se llame ahora!
- 1236
- 01:23:56,999 --> 01:23:59,139
- Puedes tenerlo.
- De todas formas, nunca me agradó.
- 1237
- 01:24:08,711 --> 01:24:09,713
- Rayos.
- 1238
- 01:24:17,353 --> 01:24:19,231
- Eso duele. Me disparó.
- 1239
- 01:24:25,693 --> 01:24:26,695
- Adiós.
- 1240
- 01:24:30,799 --> 01:24:34,942
- Las Navidades parecen confundirse.
- Esta se destaca.
- 1241
- 01:24:35,171 --> 01:24:39,621
- Comienza a sentirse especial.
- Ahora llamemos al Alguacil.
- 1242
- 01:24:39,842 --> 01:24:43,120
- No sé ustedes, chicos,
- pero yo necesito un trago.
- 1243
- 01:24:43,179 --> 01:24:44,318
- Dalo por hecho.
- 1244
- 01:24:55,558 --> 01:24:58,563
- Comienzo a entender el afecto
- que tienes por este lugar,
- 1245
- 01:24:59,195 --> 01:25:03,076
- - quienquiera que seas.
- - Para ti, Sweet Willy.
- 1246
- 01:25:03,566 --> 01:25:05,979
- Hiciste algo muy valiente hoy.
- No pensé que pudieras hacerlo.
- 1247
- 01:25:06,202 --> 01:25:08,649
- - Y salvaste el día, primo.
- - No soy tu primo.
- 1248
- 01:25:08,837 --> 01:25:10,545
- Pero te agrado un poco, ¿no?
- 1249
- 01:25:13,576 --> 01:25:15,147
- - Un poco.
- - Sí.
- 1250
- 01:25:16,712 --> 01:25:19,853
- - Allá va Rodolfo.
- - Y allá va Snoopy.
- 1251
- 01:25:22,885 --> 01:25:24,092
- Adiós, Snoopy.
- 1252
- 01:25:30,459 --> 01:25:33,407
- Larry, es Año Nuevo en Nueva York.
- Feliz Año Nuevo a todos.
- 1253
- 01:25:33,629 --> 01:25:34,938
- ¿A dormir temprano?
- 1254
- 01:25:35,030 --> 01:25:37,978
- Si tengo suerte,
- dos bolas caerán está noche.
- 1255
- 01:25:38,968 --> 01:25:40,539
- Chica, estás loca.
- 1256
- 01:25:40,603 --> 01:25:45,053
- - Vaya, nunca los vi tan elegantes.
- - Y ustedes están hermosas.
- 1257
- 01:25:45,107 --> 01:25:47,247
- Por todas las damas.
- 1258
- 01:25:50,946 --> 01:25:55,225
- Señorita Quince, creo que conoce
- a mis amigos y sus bonitas damas.
- 1259
- 01:25:55,284 --> 01:25:56,958
- Claro que sí. Feliz Año Nuevo.
- 1260
- 01:25:57,052 --> 01:26:00,330
- - Feliz Año Nuevo.
- - Feliz Año Nuevo.
- 1261
- 01:26:00,422 --> 01:26:02,460
- Creo que es medianoche
- en Times Square.
- 1262
- 01:26:02,558 --> 01:26:03,902
- ¡Si!
- 1263
- 01:26:05,628 --> 01:26:07,768
- Nueve en punto en California
- está bien para mí.
- 1264
- 01:26:08,998 --> 01:26:11,946
- La verdad, debo admitir
- que tengo debilidad por Duke.
- 1265
- 01:26:12,001 --> 01:26:14,448
- Adonde sea que lo reubiquen,
- ¿crees que estará bien?
- 1266
- 01:26:14,503 --> 01:26:19,146
- - Querida, Duke siempre estará bien.
- - Sí.
- 1267
- 01:26:19,642 --> 01:26:20,747
- Que suene la música.
- 1268
- 01:26:25,581 --> 01:26:28,620
- <i>Damas y caballeros,
- en el Centro de Retiro Resort Tropical,</i>
- 1269
- 01:26:28,717 --> 01:26:30,163
- <i>EN ALGÚN LUGAR EN FLORIDA</i>
- 1270
- 01:26:30,252 --> 01:26:34,326
- <i>reciban a nuestro nuevo Director
- y residente, el señor Marvel Bigelow.</i>
- 1271
- 01:26:34,423 --> 01:26:35,725
- ¡Música!
Add Comment
Please, Sign In to add comment