Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:02:02,373 --> 00:02:07,920
- Diamantina Mountains, Minas, 1821.
- 2
- 00:02:16,053 --> 00:02:17,680
- Push, push.
- 3
- 00:02:21,725 --> 00:02:24,145
- Push, push.
- 4
- 00:02:24,812 --> 00:02:26,981
- Push, push.
- 5
- 00:02:30,609 --> 00:02:33,195
- Push, push, missus.
- 6
- 00:02:33,279 --> 00:02:37,992
- Push, push, missus.
- 7
- 00:02:38,617 --> 00:02:41,662
- Push, push.
- 8
- 00:02:43,831 --> 00:02:48,169
- Push, push.
- 9
- 00:04:27,893 --> 00:04:32,606
- So sad, Missus Zizinha. So sad.
- 10
- 00:04:35,859 --> 00:04:38,195
- What'll become of my mistress?
- 11
- 00:04:38,779 --> 00:04:40,948
- What, dear Lord?
- 12
- 00:07:54,349 --> 00:07:58,145
- Manuel! Manuel!
- 13
- 00:07:59,480 --> 00:08:02,357
- Bring me the linen chest!
- 14
- 00:08:19,041 --> 00:08:20,459
- Open it.
- 15
- 00:08:25,255 --> 00:08:27,633
- Damn it. Hell.
- 16
- 00:08:28,842 --> 00:08:30,260
- Hell.
- 17
- 00:08:30,969 --> 00:08:33,013
- Damn it, damn it, damn it.
- 18
- 00:08:35,516 --> 00:08:36,934
- Hell.
- 19
- 00:08:37,392 --> 00:08:38,977
- Joana gets it clean, Master Antonio.
- 20
- 00:08:39,061 --> 00:08:41,396
- She rubs it on stone, bleaches it
- in the sun. The stains will be gone.
- 21
- 00:08:41,480 --> 00:08:45,317
- No. it must be clean and white
- when we get there.
- 22
- 00:08:45,400 --> 00:08:47,110
- - We'll wash it.
- - Sire?
- 23
- 00:08:47,194 --> 00:08:50,072
- Call the best ones.
- André, Benguela, Sebastião.
- 24
- 00:08:50,155 --> 00:08:53,033
- Whoever won't destroy my son's gowns.
- Move it, man!
- 25
- 00:10:55,197 --> 00:10:56,198
- Hey.
- 26
- 00:11:15,550 --> 00:11:17,135
- What's this?
- 27
- 00:11:22,891 --> 00:11:26,019
- Missus Zizinha! Ma'am!
- 28
- 00:11:39,533 --> 00:11:42,411
- Get away! I want to go to the veranda.
- 29
- 00:11:43,787 --> 00:11:47,791
- Away! Naninha, my child!
- 30
- 00:12:06,518 --> 00:12:08,937
- I'm so happy you're back!
- 31
- 00:12:09,521 --> 00:12:14,067
- Naninha suffered so waiting for you,
- Mr. Antonio.
- 32
- 00:12:14,151 --> 00:12:15,694
- Go fetch her, Joana.
- 33
- 00:12:15,777 --> 00:12:19,406
- - She ain't here no more, ma'am.
- - Go call her, nigra.
- 34
- 00:12:19,906 --> 00:12:20,824
- Call her, Joana.
- 35
- 00:12:20,907 --> 00:12:22,868
- Naninha's gone.
- 36
- 00:12:24,161 --> 00:12:26,079
- She passed, Manuel.
- 37
- 00:12:26,163 --> 00:12:28,165
- She and the baby died.
- 38
- 00:12:28,248 --> 00:12:30,250
- What are you saying, Joana?
- 39
- 00:12:30,333 --> 00:12:33,462
- Come on in, ma'am. Come, come on in.
- 40
- 00:15:58,124 --> 00:16:01,002
- Morning, sire. Morning, ma'am.
- 41
- 00:16:01,086 --> 00:16:04,214
- Where is my mother?
- And your master Antonio?
- 42
- 00:16:29,197 --> 00:16:31,908
- Praised be our Lord, Jesus Christ.
- 43
- 00:16:33,118 --> 00:16:35,620
- How's my dear mother doing today?
- 44
- 00:16:36,413 --> 00:16:38,498
- Just as God is served.
- 45
- 00:16:38,581 --> 00:16:40,959
- How have you been, Mother? Calm?
- 46
- 00:16:41,835 --> 00:16:43,586
- Very calm.
- 47
- 00:16:47,882 --> 00:16:49,676
- Your blessing, Grandma.
- 48
- 00:16:50,218 --> 00:16:51,886
- You, who are you?
- 49
- 00:16:51,970 --> 00:16:54,681
- Maria Joaquina, Missus Zizinha.
- Your granddaughter.
- 50
- 00:16:54,764 --> 00:16:56,474
- Joana.
- 51
- 00:16:57,350 --> 00:17:00,145
- We came to speak to your master, Antonio.
- Can you call him?
- 52
- 00:17:00,228 --> 00:17:01,521
- He ain't here no more, sire.
- 53
- 00:17:02,397 --> 00:17:04,024
- But he only arrived yesterday.
- 54
- 00:17:04,107 --> 00:17:05,942
- He did, sire, but he's gone already.
- 55
- 00:17:06,026 --> 00:17:10,113
- But I saw his trunks in the storehouse...
- and the blacks from his caravan.
- 56
- 00:17:10,196 --> 00:17:13,366
- Did he go alone?
- Did he say when he'd be back?
- 57
- 00:17:13,450 --> 00:17:15,493
- No, sire.
- 58
- 00:18:29,901 --> 00:18:33,905
- Sire Bartholomeu, Sire Bartholomeu!
- 59
- 00:18:37,826 --> 00:18:39,077
- What is it, Porfírio?
- 60
- 00:18:39,160 --> 00:18:40,787
- It's down at the cabins, sire.
- 61
- 00:18:40,870 --> 00:18:44,082
- Some of the new blacks
- stole some mules and ran away.
- 62
- 00:18:44,165 --> 00:18:46,835
- And the ones in the yard
- are getting rowdy, pestering Manuel.
- 63
- 00:18:46,918 --> 00:18:48,128
- But... what about your master, Antonio?
- 64
- 00:18:48,211 --> 00:18:50,130
- He ain't come back to the farm no more.
- 65
- 00:19:01,558 --> 00:19:02,559
- Quiet.
- 66
- 00:19:05,728 --> 00:19:08,731
- I don't know what you're saying.
- I don't know.
- 67
- 00:19:08,815 --> 00:19:10,441
- My master's coming. My master's coming.
- 68
- 00:19:12,652 --> 00:19:14,654
- Quiet!
- 69
- 00:19:14,779 --> 00:19:16,698
- The white man is coming.
- 70
- 00:19:37,010 --> 00:19:38,428
- What's he saying?
- 71
- 00:19:45,852 --> 00:19:47,896
- I don't understand you, negro.
- 72
- 00:19:50,273 --> 00:19:52,233
- Dear Lord. What's that African saying?
- 73
- 00:19:52,317 --> 00:19:54,360
- I don't know, sir.
- It ain't Bantu. I don't know.
- 74
- 00:19:54,861 --> 00:19:58,198
- Tell him I'm not his master.
- His master isn't here.
- 75
- 00:19:58,281 --> 00:19:59,991
- - Tell him, Manuel.
- - Your master ain't here.
- 76
- 00:20:00,783 --> 00:20:02,785
- - Tell him, Manuel.
- - Your master ain't here.
- 77
- 00:20:04,787 --> 00:20:05,747
- Dear Lord.
- 78
- 00:20:07,415 --> 00:20:09,083
- Dear Lord.
- 79
- 00:20:10,043 --> 00:20:12,003
- Where is their master?
- 80
- 00:20:25,266 --> 00:20:26,476
- Bartholomeu.
- 81
- 00:20:26,559 --> 00:20:30,563
- Do you see yourself deep in the woods,
- fighting off Indians?
- 82
- 00:20:30,647 --> 00:20:32,565
- Are you out of your mind?
- 83
- 00:20:33,816 --> 00:20:37,195
- For God's sake.
- Do you want to make me a widow?
- 84
- 00:20:37,278 --> 00:20:39,530
- How else will I support all of you?
- 85
- 00:20:40,490 --> 00:20:43,660
- What will you eat? What will you sell?
- 86
- 00:20:43,743 --> 00:20:47,830
- There are no more diamonds, Ondina.
- They're all gone. Gone.
- 87
- 00:20:50,166 --> 00:20:53,711
- I'll take the drover's wares
- to the buyers. That's all.
- 88
- 00:20:54,879 --> 00:20:56,839
- Manuel has done that before.
- 89
- 00:20:58,258 --> 00:21:00,468
- The caravan can't travel
- without a white man.
- 90
- 00:21:00,551 --> 00:21:02,470
- That's not your problem.
- 91
- 00:21:04,055 --> 00:21:06,975
- Bartholomeu, let's go to Serro.
- 92
- 00:21:07,058 --> 00:21:09,644
- Let's leave this cursed farm, this hell.
- 93
- 00:21:09,727 --> 00:21:11,521
- You want to be a beggar in Serro?
- 94
- 00:21:18,444 --> 00:21:22,824
- Isaías, you can head to the main house.
- 95
- 00:21:33,626 --> 00:21:35,753
- God be with you, my child.
- 96
- 00:21:35,837 --> 00:21:37,672
- Take good care of your mother and sister.
- 97
- 00:21:37,755 --> 00:21:41,175
- And pray that I may return soon and safe.
- 98
- 00:21:55,398 --> 00:21:57,108
- Father!
- 99
- 00:22:02,739 --> 00:22:05,700
- Father... take me with you!
- 100
- 00:22:07,201 --> 00:22:08,870
- I want to go with you.
- 101
- 00:22:08,953 --> 00:22:13,124
- Not today, my child. God be with you.
- 102
- 00:23:41,671 --> 00:23:44,882
- - Manuel. Manuel.
- - Sire?
- 103
- 00:23:45,591 --> 00:23:47,677
- Let's stop a bit.
- 104
- 00:23:49,554 --> 00:23:51,264
- We'll stop here.
- 105
- 00:24:53,618 --> 00:24:55,203
- Get the guns, get the guns!
- 106
- 00:25:03,836 --> 00:25:05,171
- Don't shoot!
- 107
- 00:25:06,881 --> 00:25:07,715
- Don't shoot!
- 108
- 00:25:11,636 --> 00:25:12,970
- Unchain them!
- 109
- 00:25:13,638 --> 00:25:14,972
- Unchain them!
- 110
- 00:25:16,057 --> 00:25:17,642
- The keys, Manuel!
- 111
- 00:25:18,559 --> 00:25:20,144
- The keys, Manuel!
- 112
- 00:25:22,313 --> 00:25:24,106
- Benguela!
- 113
- 00:25:24,190 --> 00:25:25,650
- The keys, Manuel!
- 114
- 00:29:32,730 --> 00:29:35,566
- Master Antonio, good afternoon.
- 115
- 00:29:36,609 --> 00:29:37,818
- Good afternoon.
- 116
- 00:29:37,902 --> 00:29:38,778
- Sire.
- 117
- 00:29:39,904 --> 00:29:41,989
- This is the freedman, Jeremias.
- 118
- 00:29:43,491 --> 00:29:45,409
- At your service, sire.
- 119
- 00:29:49,747 --> 00:29:52,291
- Is this the planter, Porfírio?
- 120
- 00:29:52,917 --> 00:29:54,376
- That's him.
- 121
- 00:30:02,593 --> 00:30:04,428
- Sire, if you allow me...
- 122
- 00:30:05,596 --> 00:30:08,182
- it's good land you have here.
- 123
- 00:30:09,600 --> 00:30:12,394
- Not just dry dirt and gravel.
- 124
- 00:30:14,897 --> 00:30:16,816
- I see.
- 125
- 00:30:20,069 --> 00:30:23,739
- There's thick bush... good musty soil.
- 126
- 00:30:32,581 --> 00:30:34,500
- Good soil... but useless.
- 127
- 00:30:35,543 --> 00:30:38,212
- It might as well be a desert.
- 128
- 00:30:39,338 --> 00:30:40,756
- Sire, if you allow me...
- 129
- 00:30:40,840 --> 00:30:43,592
- Nothing grows around here. Nothing.
- 130
- 00:30:48,389 --> 00:30:53,102
- The only thing the blacks on this farm
- know is mining gems. Nothing else.
- 131
- 00:30:55,312 --> 00:30:57,690
- I don't mean to brag, Mr. Antonio.
- 132
- 00:30:57,773 --> 00:31:02,486
- But I can change all of this.
- 133
- 00:31:03,571 --> 00:31:05,990
- And it won't take long.
- 134
- 00:31:10,035 --> 00:31:12,538
- What's your name again?
- 135
- 00:31:14,498 --> 00:31:16,333
- Jeremias.
- 136
- 00:31:40,649 --> 00:31:43,527
- I've never found beauty in written words.
- 137
- 00:31:44,820 --> 00:31:48,616
- God forgive me, but not even in His words.
- 138
- 00:31:50,200 --> 00:31:54,079
- All these tiny letters,
- these little ants...
- 139
- 00:32:01,670 --> 00:32:06,258
- I saw some beautiful books
- in the big house. From your father's time.
- 140
- 00:32:07,551 --> 00:32:10,304
- It started me thinking.
- 141
- 00:32:10,387 --> 00:32:13,974
- Now that it's been a month
- since Naninha's death...
- 142
- 00:32:15,559 --> 00:32:19,271
- shouldn't you get a part of the things
- that were hers?
- 143
- 00:32:23,609 --> 00:32:25,486
- No, Ondina.
- 144
- 00:32:35,329 --> 00:32:38,332
- We have to accept our lot, my wife.
- 145
- 00:32:38,999 --> 00:32:42,670
- It is your right, Bartholomeu.
- I know it is.
- 146
- 00:32:42,753 --> 00:32:49,134
- My Ondina.
- 147
- 00:32:49,969 --> 00:32:53,472
- It all went into Naninha's dowry.
- All of it.
- 148
- 00:32:55,683 --> 00:32:59,353
- My father handed over the farm
- and everything in it to the drover.
- 149
- 00:33:00,354 --> 00:33:03,983
- I know. I know. Believe me, I do.
- 150
- 00:33:06,902 --> 00:33:11,198
- But Naninha died.
- You're the only surviving brother.
- 151
- 00:33:13,117 --> 00:33:14,910
- Just accept it, Ondina.
- 152
- 00:33:16,745 --> 00:33:18,664
- Accept it.
- 153
- 00:33:20,374 --> 00:33:23,627
- And be grateful to Antonio
- for not claiming the slaves,
- 154
- 00:33:23,711 --> 00:33:25,838
- the mules, the cargo I lost.
- 155
- 00:33:30,259 --> 00:33:32,803
- I owe him.
- 156
- 00:33:34,847 --> 00:33:36,598
- He owes me nothing.
- 157
- 00:33:39,351 --> 00:33:42,646
- And I thank him every day
- for not taking my life as payment.
- 158
- 00:33:43,230 --> 00:33:46,150
- Or this house, or my family.
- 159
- 00:33:51,071 --> 00:33:53,449
- Resign yourself, Ondina.
- 160
- 00:33:57,161 --> 00:34:00,122
- And thank God we are still here.
- 161
- 00:34:02,583 --> 00:34:03,959
- No.
- 162
- 00:34:05,794 --> 00:34:09,423
- Forgive me, but I won't die here.
- 163
- 00:34:11,633 --> 00:34:14,762
- And I will get
- your unlucky daughters out of here.
- 164
- 00:34:15,137 --> 00:34:16,847
- Bartholomeu!
- 165
- 00:34:51,590 --> 00:34:55,803
- That's it. On the other end too.
- Pile up the branches.
- 166
- 00:35:00,516 --> 00:35:02,768
- Ain't that fire a beauty?
- 167
- 00:35:12,402 --> 00:35:13,695
- Sire.
- 168
- 00:35:14,404 --> 00:35:16,198
- Beautiful fire, ain't it?
- 169
- 00:35:19,451 --> 00:35:21,578
- - It's not too much?
- - No.
- 170
- 00:35:22,412 --> 00:35:24,998
- We dug around it so the fire don't spread.
- 171
- 00:35:31,713 --> 00:35:33,632
- Green grass will spring from the ashes.
- 172
- 00:35:36,135 --> 00:35:38,512
- Fire stirs up the womb of the earth.
- 173
- 00:37:37,923 --> 00:37:38,840
- What is it?
- 174
- 00:37:42,219 --> 00:37:45,222
- Oh, my sweet Jesus. it's the drover.
- 175
- 00:37:45,305 --> 00:37:47,391
- Maria Joaquina, get away from the window.
- 176
- 00:37:56,024 --> 00:37:59,111
- I'm honored by your unexpected visit,
- Mr. Antonio.
- 177
- 00:37:59,361 --> 00:38:01,613
- Please forgive the humbleness
- of our house.
- 178
- 00:38:02,864 --> 00:38:04,950
- Do come in, please.
- 179
- 00:38:52,998 --> 00:38:54,916
- Would you care for some liquor?
- 180
- 00:39:20,692 --> 00:39:24,988
- This is from my father's time.
- He always sang its praises.
- 181
- 00:39:33,372 --> 00:39:35,415
- I hope it pleases you.
- 182
- 00:39:43,715 --> 00:39:45,425
- Francisca!
- 183
- 00:40:01,608 --> 00:40:04,027
- Is something the matter, Mr. Antonio?
- 184
- 00:40:11,159 --> 00:40:15,288
- I don't know. Maybe my shoes.
- 185
- 00:40:24,840 --> 00:40:27,676
- Or maybe I didn't bring them.
- I don't know.
- 186
- 00:40:27,884 --> 00:40:29,803
- But that's not possible.
- 187
- 00:40:31,513 --> 00:40:33,765
- It's better this way. Shoes pinch my feet.
- 188
- 00:40:33,849 --> 00:40:34,891
- Francisca!
- 189
- 00:40:44,109 --> 00:40:46,945
- When I find the shoes,
- I'll have them sent to your house.
- 190
- 00:40:47,487 --> 00:40:49,531
- No later than today, for sure.
- 191
- 00:40:50,949 --> 00:40:53,994
- I never wear shoes.Thank you for the meal.
- 192
- 00:40:54,286 --> 00:40:55,454
- Good day.
- 193
- 00:41:05,505 --> 00:41:07,424
- What was that about?
- 194
- 00:41:08,133 --> 00:41:09,551
- I don't know.
- 195
- 00:42:31,341 --> 00:42:33,510
- Good afternoon, Mr. Antonio.
- 196
- 00:42:33,593 --> 00:42:35,387
- Just a little discipline.
- 197
- 00:42:42,227 --> 00:42:44,896
- The miners are finding it hard to adjust.
- 198
- 00:42:44,980 --> 00:42:47,190
- Can you believe it?
- 199
- 00:42:48,733 --> 00:42:50,694
- There are chains in the cellar.
- 200
- 00:42:51,570 --> 00:42:54,489
- Yes, sire. I'll send for them.
- 201
- 00:42:58,952 --> 00:43:02,789
- Go on. Go on. That's it.
- 202
- 00:45:34,899 --> 00:45:36,818
- Father!
- 203
- 00:45:39,529 --> 00:45:43,241
- Father, it's the drover. He's at the door.
- 204
- 00:46:55,814 --> 00:46:57,065
- You devil!
- 205
- 00:46:59,484 --> 00:47:01,110
- Witch!
- 206
- 00:47:01,194 --> 00:47:02,570
- Father!
- 207
- 00:47:03,947 --> 00:47:05,782
- Stop it! Stop it!
- 208
- 00:47:06,825 --> 00:47:08,201
- Father!
- 209
- 00:47:08,618 --> 00:47:09,911
- Devil!
- 210
- 00:47:09,994 --> 00:47:13,081
- Father! Stop it!
- 211
- 00:47:13,998 --> 00:47:15,124
- Father!
- 212
- 00:47:16,584 --> 00:47:18,545
- Stop it!
- 213
- 00:47:21,297 --> 00:47:22,465
- Stop it!
- 214
- 00:47:38,982 --> 00:47:42,402
- Bastiana, get the banana cream
- and take it upstairs.
- 215
- 00:47:49,325 --> 00:47:51,327
- - Where do I put it?
- - Over there.
- 216
- 00:49:16,454 --> 00:49:17,622
- Sire.
- 217
- 00:49:19,082 --> 00:49:22,168
- I must tell you something
- that pains me to say.
- 218
- 00:49:23,878 --> 00:49:25,797
- But I have to tell you.
- 219
- 00:49:33,012 --> 00:49:36,808
- Your wife, my Beatriz,
- has not yet had her menses.
- 220
- 00:51:34,175 --> 00:51:35,885
- Good night, missus.
- 221
- 00:53:10,062 --> 00:53:12,815
- Good morning, sire.
- Good morning, Grandmother.
- 222
- 00:53:17,111 --> 00:53:17,945
- Morning.
- 223
- 00:53:35,546 --> 00:53:38,007
- You may come to the table, Mrs. Beatriz.
- 224
- 00:54:00,363 --> 00:54:01,781
- Ma'am.
- 225
- 00:54:46,409 --> 00:54:47,285
- Joana.
- 226
- 00:54:48,244 --> 00:54:51,289
- Call Porfírio, Sebastião and Jeremias.
- 227
- 00:54:59,380 --> 00:55:02,258
- We'll take corn and sugarcane
- across the river.
- 228
- 00:55:02,508 --> 00:55:04,885
- If you, sire, can bring some
- coffee seedlings, some beans.
- 229
- 00:55:04,969 --> 00:55:06,929
- They grow good in virgin soil.
- 230
- 00:55:09,432 --> 00:55:13,936
- Prepare the land. Choose and fence
- some pasture for the cattle I'll bring.
- 231
- 00:55:14,020 --> 00:55:15,187
- Yes, sire.
- 232
- 00:55:18,482 --> 00:55:20,276
- - Porfírio.
- - Yes, master.
- 233
- 00:55:20,818 --> 00:55:22,778
- You and Joana are in charge of the house.
- 234
- 00:55:24,030 --> 00:55:27,867
- Make sure that Mrs. Zizinha
- and my wife have all they need.
- 235
- 00:55:27,950 --> 00:55:30,161
- - Don't worry, sire.
- - Get my gun.
- 236
- 00:55:37,793 --> 00:55:41,047
- - What did he say?
- - I don't know. it's not Bantu.
- 237
- 00:55:43,299 --> 00:55:46,427
- Forgive me, sir.
- This imbecile needs to be broken.
- 238
- 00:55:46,969 --> 00:55:49,972
- He's capable and strong,
- but he doesn't know his place.
- 239
- 00:55:50,056 --> 00:55:51,432
- I'll break him.
- 240
- 00:55:52,433 --> 00:55:54,352
- He'll be chained.
- 241
- 00:55:54,977 --> 00:55:57,688
- God be with you. Have a safe journey.
- 242
- 00:57:04,630 --> 00:57:05,548
- Drink it.
- 243
- 00:57:34,452 --> 00:57:36,287
- Do you speak his language, Mother?
- 244
- 00:57:36,412 --> 00:57:37,955
- A little.
- 245
- 00:57:38,914 --> 00:57:41,709
- This is a very brave man.
- 246
- 00:57:43,043 --> 00:57:47,548
- But to the devils here,
- his bravery is of no use.
- 247
- 00:57:48,757 --> 00:57:50,426
- None.
- 248
- 00:58:13,991 --> 00:58:16,911
- Come. Come, Virgilio!
- 249
- 01:00:24,788 --> 01:00:26,290
- Ma'am?
- 250
- 01:01:07,623 --> 01:01:08,540
- Father?
- 251
- 01:01:11,502 --> 01:01:12,711
- Father?
- 252
- 01:01:15,881 --> 01:01:17,341
- Father?
- 253
- 01:01:22,846 --> 01:01:24,181
- Come.
- 254
- 01:01:31,480 --> 01:01:32,398
- Let's go.
- 255
- 01:01:39,571 --> 01:01:42,658
- How can you leave the girl
- looking like this?
- 256
- 01:01:42,741 --> 01:01:45,452
- She's the lady of the house,
- for God's sake.
- 257
- 01:01:45,828 --> 01:01:47,663
- Where on earth is Mr. Antonio?
- 258
- 01:01:47,746 --> 01:01:50,833
- What kind of man leaves his wife alone,
- just wed?
- 259
- 01:01:52,835 --> 01:01:56,213
- What will become of this girl, dear Lord?
- 260
- 01:02:05,764 --> 01:02:10,728
- Look how beautiful, my dear.
- The dishes from my wedding to your father.
- 261
- 01:02:21,488 --> 01:02:22,656
- Ma'am.
- 262
- 01:02:58,358 --> 01:03:01,987
- Joana,
- tell them to load the chest on the cart.
- 263
- 01:03:06,575 --> 01:03:10,537
- Mrs. Zizinha, may God be with you.
- 264
- 01:03:14,666 --> 01:03:16,794
- Maria Joaquina, Francisca.
- 265
- 01:03:21,757 --> 01:03:25,677
- Beatriz, my daughter.
- 266
- 01:03:26,804 --> 01:03:29,431
- Now you own all this.
- 267
- 01:03:30,599 --> 01:03:31,558
- All of it.
- 268
- 01:03:33,852 --> 01:03:35,771
- God bless you.
- 269
- 01:03:37,022 --> 01:03:41,193
- When we are settled in Serro,
- we'll send you news.
- 270
- 01:04:17,479 --> 01:04:19,398
- God be with you, Mother.
- 271
- 01:06:56,263 --> 01:06:58,181
- It's just like I taught you.
- 272
- 01:06:58,974 --> 01:07:00,308
- It's just like I taught you.
- 273
- 01:07:02,019 --> 01:07:05,272
- Get the stick. Dig. Twirl.
- 274
- 01:07:05,355 --> 01:07:07,107
- Dig. Twirl.
- 275
- 01:07:07,190 --> 01:07:09,109
- You do it now.
- 276
- 01:07:10,402 --> 01:07:11,820
- You with the stick. Go on.
- 277
- 01:07:11,903 --> 01:07:13,655
- Dig. Twirl.
- 278
- 01:07:13,739 --> 01:07:15,323
- Do it now!
- 279
- 01:07:15,407 --> 01:07:17,868
- Children, the porridge!
- 280
- 01:08:06,083 --> 01:08:08,627
- It is the opposite of mining, you see?
- 281
- 01:08:08,710 --> 01:08:11,880
- Instead of diggin' to find,
- you dig to hide!
- 282
- 01:08:13,381 --> 01:08:15,300
- It's just like I taught you.
- 283
- 01:08:24,101 --> 01:08:25,811
- Virgilio!
- 284
- 01:08:30,857 --> 01:08:32,734
- You, devil!
- 285
- 01:08:50,293 --> 01:08:55,507
- Mother! Mother!
- 286
- 01:09:00,387 --> 01:09:02,889
- Mother!
- 287
- 01:09:17,279 --> 01:09:18,446
- Out, Virgilio.
- 288
- 01:09:18,530 --> 01:09:21,449
- Out! Get up! Get out!
- 289
- 01:09:31,168 --> 01:09:33,461
- The bastard didn't give in.
- 290
- 01:09:35,172 --> 01:09:37,299
- He must be laughing at me from hell.
- 291
- 01:09:41,261 --> 01:09:43,180
- Get out, Jeremias.
- 292
- 01:09:44,472 --> 01:09:46,391
- Go home.
- 293
- 01:09:47,851 --> 01:09:49,769
- You wretched Africans!
- 294
- 01:09:54,399 --> 01:09:56,318
- Watch out, Feliciana.
- 295
- 01:09:57,485 --> 01:10:00,447
- No one dies here if I don't say so.
- 296
- 01:10:01,698 --> 01:10:03,617
- Go home.
- 297
- 01:10:27,182 --> 01:10:29,976
- No one dies here if I don't say so!
- 298
- 01:11:17,899 --> 01:11:19,818
- Missus!
- 299
- 01:11:28,493 --> 01:11:30,412
- Missus!
- 300
- 01:11:31,705 --> 01:11:33,623
- Missus!
- 301
- 01:12:34,017 --> 01:12:36,436
- I had never seen a dead man before.
- 302
- 01:12:39,356 --> 01:12:42,400
- I have. Many deaths here.
- 303
- 01:12:46,613 --> 01:12:48,239
- I got scared.
- 304
- 01:12:49,699 --> 01:12:51,743
- Don't be.
- 305
- 01:12:53,036 --> 01:12:55,622
- I'll take care of you.
- 306
- 01:13:35,453 --> 01:13:36,955
- Virgilio!
- 307
- 01:13:38,248 --> 01:13:39,290
- Virgilio!
- 308
- 01:13:39,374 --> 01:13:41,126
- Madness! Madman!
- 309
- 01:13:41,209 --> 01:13:42,252
- Beatriz!
- 310
- 01:13:42,335 --> 01:13:45,004
- - My God!
- - Man! Man!
- 311
- 01:13:45,964 --> 01:13:48,049
- That's your boss' wife.
- 312
- 01:13:48,133 --> 01:13:49,134
- Let them go!
- 313
- 01:13:49,592 --> 01:13:50,510
- Let them go!
- 314
- 01:13:50,593 --> 01:13:51,761
- Out!
- 315
- 01:13:51,845 --> 01:13:53,763
- Let them go, Jeremias!
- 316
- 01:13:54,013 --> 01:13:55,932
- Let them go!
- 317
- 01:13:59,686 --> 01:14:00,603
- Move!
- 318
- 01:14:01,729 --> 01:14:02,564
- Go!
- 319
- 01:15:00,747 --> 01:15:03,374
- Jeremias ain't on the farm no more.
- 320
- 01:15:04,250 --> 01:15:06,419
- I don't know if he'll come back.
- 321
- 01:15:06,961 --> 01:15:10,715
- Let's get some sleep, folks.
- There's work to do in the morning.
- 322
- 01:15:28,608 --> 01:15:30,527
- He ain't coming back.
- 323
- 01:15:31,986 --> 01:15:33,905
- He's a coward.
- 324
- 01:15:36,074 --> 01:15:39,118
- He hurt the missus, man.
- 325
- 01:15:42,497 --> 01:15:43,498
- Porfírio.
- 326
- 01:15:45,208 --> 01:15:47,502
- Master Antonio can't know about this.
- 327
- 01:15:48,169 --> 01:15:50,505
- He'll kill us.
- 328
- 01:15:51,714 --> 01:15:54,926
- Be quiet. I know.
- 329
- 01:16:26,457 --> 01:16:27,875
- Joana.
- 330
- 01:16:27,959 --> 01:16:30,628
- I think I'm bleeding.
- 331
- 01:17:56,255 --> 01:17:59,092
- And it's all growing without the planter?
- 332
- 01:18:00,134 --> 01:18:02,345
- Yes, sir.
- 333
- 01:18:02,428 --> 01:18:06,140
- The blacks from Benguela
- are all farming blacks.
- 334
- 01:18:06,224 --> 01:18:07,975
- They know how to plant.
- 335
- 01:18:09,268 --> 01:18:11,187
- I see.
- 336
- 01:18:12,397 --> 01:18:16,859
- And he left without saying
- where he was headed? Left without his pay?
- 337
- 01:18:18,444 --> 01:18:19,904
- He was drunk.
- 338
- 01:18:20,488 --> 01:18:21,989
- Very, very drunk, Mr. Antonio.
- 339
- 01:18:27,787 --> 01:18:29,831
- You killed him, Porfírio.
- 340
- 01:18:29,914 --> 01:18:34,502
- No, sire. We don't kill no one.
- 341
- 01:18:35,670 --> 01:18:37,505
- God forgive me.
- 342
- 01:18:40,967 --> 01:18:42,635
- You killed him.
- 343
- 01:18:49,892 --> 01:18:51,185
- Sire.
- 344
- 01:18:55,565 --> 01:18:56,607
- Good day.
- 345
- 01:18:56,774 --> 01:18:58,317
- Good day.
- 346
- 01:19:02,822 --> 01:19:07,201
- For Mrs. Beatriz.
- I thought you might like it.
- 347
- 01:19:12,749 --> 01:19:14,667
- Thank you, sire.
- 348
- 01:19:29,390 --> 01:19:31,517
- Perhaps it no longer interests you.
- 349
- 01:22:29,278 --> 01:22:31,197
- Mother.
- 350
- 01:22:32,281 --> 01:22:35,034
- Mother, wake up.
- 351
- 01:23:30,631 --> 01:23:32,925
- Get out before the missus wakes up.
- 352
- 01:23:51,652 --> 01:23:55,031
- Good morning, Grandmother.
- Good morning, sire.
- 353
- 01:26:49,288 --> 01:26:51,207
- Don't be afraid.
- 354
- 01:27:58,357 --> 01:28:00,651
- Good morning.
- 355
- 01:29:59,520 --> 01:30:00,813
- Mother?
- 356
- 01:30:09,571 --> 01:30:11,365
- It's nothing.
- 357
- 01:30:13,117 --> 01:30:14,993
- It's nothing. Nothing at all.
- 358
- 01:32:40,055 --> 01:32:42,558
- Go on milking, Feliciana.
- 359
- 01:32:45,519 --> 01:32:47,771
- So, get the strongest ones for us to take.
- 360
- 01:32:48,522 --> 01:32:52,150
- Leave a bull and three cows here.
- We'll take the rest.
- 361
- 01:32:52,234 --> 01:32:53,402
- Yes, sire.
- 362
- 01:33:18,594 --> 01:33:21,138
- It's just for a few days.
- 363
- 01:33:21,221 --> 01:33:24,891
- We'll go to Serro to drop off the cattle
- and come right back with provisions.
- 364
- 01:33:25,684 --> 01:33:28,186
- We don't even have salt in this house.
- 365
- 01:34:54,398 --> 01:34:56,566
- I will never leave this house again,
- Beatriz.
- 366
- 01:34:59,695 --> 01:35:03,782
- I won't leave it. I won't.
- 367
- 01:35:04,408 --> 01:35:05,409
- I won't.
- 368
- 01:35:18,630 --> 01:35:22,801
- Joana! Bring the liquor from Goyaz.
- I'm going to drink till I drop.
- 369
- 01:35:23,468 --> 01:35:24,344
- Joana!
- 370
- 01:36:25,697 --> 01:36:27,324
- Beatriz?
- 371
- 01:36:36,917 --> 01:36:38,418
- Beatriz?
- 372
- 01:38:56,181 --> 01:38:58,850
- Careful, Virgilio.
- You'll spill all the milk!
- 373
- 01:38:58,934 --> 01:39:02,228
- Sorry, Missus Joana. it's hard to carry.
- 374
- 01:39:02,896 --> 01:39:04,564
- Can I have a cup of water?
- 375
- 01:39:04,648 --> 01:39:09,027
- Think you're a little master now?
- Go get water from the stream!
- 376
- 01:39:09,110 --> 01:39:10,654
- Please, Joana.
- 377
- 01:39:28,213 --> 01:39:29,631
- Beatriz!
- 378
- 01:39:29,714 --> 01:39:31,049
- Get out of here, Virgilio.
- 379
- 01:39:31,675 --> 01:39:33,134
- Beatriz!
- 380
- 01:39:34,260 --> 01:39:36,596
- And send someone else to
- bring the milk next time.
- 381
- 01:39:37,222 --> 01:39:39,349
- Don't you come back here no more.
- 382
- 01:40:21,057 --> 01:40:22,976
- Not there.
- 383
- 01:40:26,938 --> 01:40:28,440
- Not there either.
- 384
- 01:40:29,691 --> 01:40:30,984
- Almost.
- 385
- 01:40:31,651 --> 01:40:33,570
- Now I see two.
- 386
- 01:40:35,822 --> 01:40:37,365
- There's still one more!
- 387
- 01:40:38,950 --> 01:40:40,160
- There!
- 388
- 01:40:42,245 --> 01:40:45,415
- A little further. Good.
- 389
- 01:40:47,417 --> 01:40:50,170
- There is still one in the front
- that isn't right.
- 390
- 01:40:50,253 --> 01:40:52,005
- One... two.
- 391
- 01:41:31,544 --> 01:41:34,506
- Are you well? Do you need help?
- 392
- 01:41:34,923 --> 01:41:37,759
- I'll get another needle.
- This one's broken.
- 393
- 01:41:37,842 --> 01:41:39,761
- Ask Joana, Beatriz.
- 394
- 01:41:40,011 --> 01:41:41,930
- I can do it, Antonio.
- 395
- 01:41:43,723 --> 01:41:45,642
- Joana.
- 396
- 01:41:46,309 --> 01:41:48,228
- Joana!
- 397
- 01:41:50,522 --> 01:41:52,357
- Yes, sire.
- 398
- 01:41:52,440 --> 01:41:54,359
- See what your lady needs.
- 399
- 01:42:08,081 --> 01:42:09,916
- I'll call Master Antonio.
- 400
- 01:42:09,999 --> 01:42:11,918
- No, Joana. Stay here.
- 401
- 01:43:19,694 --> 01:43:21,613
- Joana.
- 402
- 01:43:22,822 --> 01:43:24,741
- Joana!
- 403
- 01:43:26,701 --> 01:43:28,244
- Yes, sire.
- 404
- 01:43:32,957 --> 01:43:36,669
- Don't you kill this child.
- Don't you kill this woman.
- 405
- 01:43:36,753 --> 01:43:37,879
- Yes, sire.
- 406
- 01:43:37,962 --> 01:43:40,632
- - Do you hear me, nigra?
- - I do, sire.
- 407
- 01:43:40,715 --> 01:43:43,635
- Go get Feliciana, go.
- Wait, come back here.
- 408
- 01:43:45,094 --> 01:43:46,596
- Send for her.
- 409
- 01:43:48,806 --> 01:43:52,185
- Beatriz, keep calm.
- 410
- 01:43:53,519 --> 01:43:55,355
- The one who knows is on her way.
- 411
- 01:43:55,438 --> 01:43:56,773
- Yes.
- 412
- 01:44:08,159 --> 01:44:10,536
- Domingas has gone to fetch her, sire.
- 413
- 01:44:14,958 --> 01:44:17,377
- Tell Porfírio to call me when it's born.
- 414
- 01:44:18,836 --> 01:44:20,380
- After it's born.
- 415
- 01:44:20,463 --> 01:44:22,382
- But where, sire?
- 416
- 01:44:28,972 --> 01:44:30,807
- Feliciana's coming.
- 417
- 01:46:35,515 --> 01:46:37,517
- You wretch! Get out of this house!
- 418
- 01:46:38,101 --> 01:46:40,269
- Get out of here! Get out!
- 419
- 01:46:40,353 --> 01:46:43,731
- Where's the little nigger?
- Where's that bastard?
- 420
- 01:46:43,815 --> 01:46:46,484
- Where is he?
- 421
- 01:47:35,533 --> 01:47:36,617
- No!
- 422
- 01:47:38,119 --> 01:47:41,998
- Don't kill him. No!
- 423
- 01:47:46,377 --> 01:47:48,421
- No one gets near them!
- 424
- 01:47:50,214 --> 01:47:53,384
- No one touches them but the vultures!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement