harmen77

Loving Pablo

Feb 16th, 2020
489
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 111.69 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:09,990 --> 00:00:19,980
  3. subtitle by
  4. ++++SonOfGotham++++
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:45,979 --> 00:00:48,726
  8. Film ini terinspirasi dari kisah nyata.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:48,727 --> 00:00:54,221
  12. Beberapa karakter, nama, dan peristiwa
  13. telah disamarkan untuk tujuan dramatisasi.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:58,967 --> 00:01:04,049
  17. <i>Aku pernah harus meninggalkan rumah
  18. di tengah malam karena seorang pria.</i>
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:04,050 --> 00:01:08,625
  22. <i>Tapi ini pertama kali aku harus
  23. meninggalkan sebuah negara.</i>
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:09,300 --> 00:01:12,007
  27. <i>7221, anda dipersilahkan masuk.</i>
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:12,008 --> 00:01:15,174
  31. <i>Oke, awak pesawat. Kita sekarang
  32. memasuki wilayah udara Amerika Serikat.</i>
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:15,175 --> 00:01:18,333
  36. Kau aman sekarang.
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:30,285 --> 00:01:32,682
  40. LOKASI TAK DIKETAHUI
  41. 1993
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:33,384 --> 00:01:35,708
  45. <i>Aku pernah melakukan
  46. perjalanan seperti ini sebelumnya.</i>
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:36,467 --> 00:01:41,042
  50. <i>Selalu ada lusinan mawar putih
  51. menungguku di setiap kamar.</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:41,758 --> 00:01:45,667
  55. <i>Tapi para pria yang menunggu
  56. di pintu tidak memakai seragam.</i>
  57.  
  58. 13
  59. 00:01:46,883 --> 00:01:49,417
  60. <i>Mereka memakai Armani.</i>
  61.  
  62. 14
  63. 00:01:57,800 --> 00:01:59,750
  64. Jadi, Virginia...
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:00,259 --> 00:02:03,424
  68. Beberapa hari lagi, kau akan menemui
  69. pejabat dari Departemen Kehakiman...
  70.  
  71. 16
  72. 00:02:03,425 --> 00:02:07,383
  73. dan mereka akan memberitahu
  74. prosedur yang harus diikuti.
  75.  
  76. 17
  77. 00:02:07,384 --> 00:02:09,382
  78. Bisakah aku minta aspirin?
  79.  
  80. 18
  81. 00:02:10,551 --> 00:02:12,882
  82. Kepalaku rasanya mau pecah.
  83.  
  84. 19
  85. 00:02:12,883 --> 00:02:17,383
  86. Bu, untuk keamananmu, jangan meninggalkan
  87. kamar atau berkomunikasi dengan siapa saja.
  88.  
  89. 20
  90. 00:02:17,384 --> 00:02:20,708
  91. Dua orang terbaikku menjaga di luar.
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:21,008 --> 00:02:22,750
  95. Kau mengerti?
  96.  
  97. 22
  98. 00:02:26,800 --> 00:02:30,632
  99. Bisakah aku minta tolong
  100. diambilkan aspirin?
  101.  
  102. 23
  103. 00:02:30,633 --> 00:02:34,924
  104. Virginia, hotel-hotel Amerika
  105. tak lagi menyediakan aspirin.
  106.  
  107. 24
  108. 00:02:34,925 --> 00:02:37,500
  109. Itu dianggap narkoba di negara ini.
  110.  
  111. 25
  112. 00:02:56,509 --> 00:02:59,666
  113. <i>Pablo akan menertawainya juga.</i>
  114.  
  115. 26
  116. 00:03:00,217 --> 00:03:04,125
  117. <i>Lalu, dia akan membunuh
  118. mereka semua.</i>
  119.  
  120. 27
  121. 00:03:13,681 --> 00:03:18,377
  122. subtitle by
  123. ++++SonOfGotham++++
  124.  
  125. 28
  126. 00:03:33,062 --> 00:03:36,559
  127. PETERNAKAN NAPLES, KOLOMBIA
  128. 1981
  129.  
  130. 29
  131. 00:03:40,633 --> 00:03:42,625
  132. Ayo, teman-teman!
  133.  
  134. 30
  135. 00:04:07,633 --> 00:04:09,750
  136. Kuda sialan.
  137.  
  138. 31
  139. 00:04:21,717 --> 00:04:24,292
  140. Ya Tuhan, hewan yang mahal.
  141.  
  142. 32
  143. 00:04:28,092 --> 00:04:30,541
  144. Kita harus membunuhnya, bos.
  145.  
  146. 33
  147. 00:04:33,508 --> 00:04:35,625
  148. Lakukan, Pelao.
  149.  
  150. 34
  151. 00:04:56,300 --> 00:04:58,958
  152. Hebat.
  153.  
  154. 35
  155. 00:04:59,842 --> 00:05:02,583
  156. Sudahkah kau melihat
  157. daftar tamunya?
  158.  
  159. 36
  160. 00:05:03,175 --> 00:05:07,966
  161. - Hm, penuh dengan wanita cantik.
  162. - Kolombia banyak wanita cantik, sayang.
  163.  
  164. 37
  165. 00:05:07,967 --> 00:05:11,216
  166. - Ini pesta.
  167. - Para aktris, ratu-ratu kecantikan...
  168.  
  169. 38
  170. 00:05:11,217 --> 00:05:14,334
  171. dan para pemain sepakbola,
  172. delegasi serikat kerja.
  173.  
  174. 39
  175. 00:05:15,175 --> 00:05:18,172
  176. - Tapi kau jauh lebih cantik. Lihat.
  177. - Dibandingkan delegasi serikat kerja?
  178.  
  179. 40
  180. 00:05:18,172 --> 00:05:19,670
  181. Lihat siapa yang datang.
  182.  
  183. 41
  184. 00:05:21,259 --> 00:05:25,632
  185. Aku tak menyukainya, Pablo.
  186. Bisnis dan keluarga harus terpisah.
  187.  
  188. 42
  189. 00:05:25,633 --> 00:05:28,133
  190. - Kita sudah membicarakannya.
  191. - Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
  192.  
  193. 43
  194. 00:05:28,134 --> 00:05:31,541
  195. Pesta ini akan membuat segalanya
  196. sedikit kacau. Aku akan membereskannya.
  197.  
  198. 44
  199. 00:05:40,092 --> 00:05:42,590
  200. - Aku menemukan pria yang kau cari.
  201. - Aku akan bicara padanya.
  202.  
  203. 45
  204. 00:05:42,591 --> 00:05:44,674
  205. Lalu kau urus dia.
  206. Aku tak mau dia di sini.
  207.  
  208. 46
  209. 00:05:44,675 --> 00:05:47,590
  210. Juan Pablo.
  211.  
  212. 47
  213. 00:05:47,591 --> 00:05:50,189
  214. Juan Pablo, jika kau bisa menemukan
  215. koin ini, itu buatmu, carilah.
  216.  
  217. 48
  218. 00:05:50,384 --> 00:05:53,716
  219. <i>Kita di sini untuk meningkatkan suasana.</i>
  220.  
  221. 49
  222. 00:05:53,717 --> 00:05:57,674
  223. <i>Satu, dua, tiga.
  224. Kalian mendengarku?</i>
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:57,675 --> 00:06:01,465
  228. - Bos.
  229. - Aku ada tugas untukmu di Leticia.
  230.  
  231. 51
  232. 00:06:01,466 --> 00:06:03,265
  233. Ada dokumen di sana
  234. tentang keterlibatanku...
  235.  
  236. 52
  237. 00:06:03,265 --> 00:06:05,462
  238. dalam pembunuhan lusinan agen
  239. beberapa tahun lalu.
  240.  
  241. 53
  242. 00:06:05,462 --> 00:06:07,760
  243. Kau harus menghilangkannya, oke?
  244. Semuanya dan dokumennya.
  245.  
  246. 54
  247. 00:06:08,559 --> 00:06:10,657
  248. - Bersihkan semuanya.
  249. - Ya, bos.
  250.  
  251. 55
  252. 00:06:10,748 --> 00:06:12,799
  253. Kau punya orang dalam
  254. di sana, bukan?
  255.  
  256. 56
  257. 00:06:12,800 --> 00:06:15,757
  258. Tentu saja, bos. Istri sepupuku
  259. bekerja di pengadilan.
  260.  
  261. 57
  262. 00:06:15,758 --> 00:06:18,083
  263. - Dia bisa membantuku, tak masalah.
  264. - Ayah?
  265.  
  266. 58
  267. 00:06:18,967 --> 00:06:22,091
  268. Oke, aku tak peduli jika kau harus
  269. membereskan seseorang.
  270.  
  271. 59
  272. 00:06:22,092 --> 00:06:25,089
  273. Apapun yang harus kau lakukan.
  274. Kau bisa bakar gedungnya jika perlu.
  275.  
  276. 60
  277. 00:06:25,550 --> 00:06:28,174
  278. Tapi hilangkan dokumennya, mengerti?
  279.  
  280. 61
  281. 00:06:28,175 --> 00:06:33,716
  282. Kau ambil 30,000 untuk biaya, perjalanan,
  283. amunisi, menginap, untuk semuanya.
  284.  
  285. 62
  286. 00:06:33,717 --> 00:06:36,404
  287. Jika kehabisan, minta uang lagi
  288. ke Salvador jika diperlukan.
  289.  
  290. 63
  291. 00:06:36,429 --> 00:06:37,300
  292. Ayah?
  293.  
  294. 64
  295. 00:06:37,301 --> 00:06:40,300
  296. - Dia akan mengurusnya. Mulailah sekarang.
  297. - Ya, bos.
  298.  
  299. 65
  300. 00:06:40,301 --> 00:06:43,133
  301. - Kau menemukan koinnya?
  302. - Hanya 5 peso.
  303.  
  304. 66
  305. 00:06:43,134 --> 00:06:44,392
  306. Hanya 5 peso?
  307.  
  308. 67
  309. 00:06:44,417 --> 00:06:47,215
  310. Juan Pablo, kau tahu betapa berat ayahmu
  311. harus bekerja menghasilkan uang?
  312.  
  313. 68
  314. 00:06:47,215 --> 00:06:48,413
  315. Kembalikan.
  316.  
  317. 69
  318. 00:06:49,428 --> 00:06:50,627
  319. Hanya 5 peso.
  320.  
  321. 70
  322. 00:06:55,717 --> 00:06:58,216
  323. Apakah itu <i>hasienda</i> di bawah sana?
  324.  
  325. 71
  326. 00:06:58,217 --> 00:07:01,334
  327. Kita sudah terbang cukup lama, sayang.
  328.  
  329. 72
  330. 00:07:16,508 --> 00:07:18,500
  331. <i>Hubungkan dengan bos.</i>
  332.  
  333. 73
  334. 00:07:22,425 --> 00:07:28,340
  335. - Kita diculik.
  336. - Tidak apa-apa, Virgie. Tenang.
  337.  
  338. 74
  339. 00:07:28,341 --> 00:07:32,125
  340. Ini tidak bagus. Apa kau tahu
  341. kita semua di sini dihargai berapa?
  342.  
  343. 75
  344. 00:07:34,009 --> 00:07:37,006
  345. <i>Kita semua pernah mendengar
  346. tentang sang tuan rumah,</i>
  347.  
  348. 76
  349. 00:07:37,006 --> 00:07:39,004
  350. <i>tapi belum pernah ada yang menemuinya.</i>
  351.  
  352. 77
  353. 00:07:39,009 --> 00:07:42,924
  354. <i>Namanya berada di paling atas
  355. dari daftar orang-orang kaya baru.</i>
  356.  
  357. 78
  358. 00:07:42,925 --> 00:07:48,833
  359. <i>Kelompok elit muda yang memperoleh
  360. kekayaan sangat besar dalam waktu singkat.</i>
  361.  
  362. 79
  363. 00:07:53,383 --> 00:07:54,833
  364. Selamat datang.
  365.  
  366. 80
  367. 00:07:56,134 --> 00:07:58,549
  368. Kumohon jangan pedulikan senjatanya.
  369. Itu untuk hewan-hewan.
  370.  
  371. 81
  372. 00:07:58,550 --> 00:08:00,948
  373. Kami punya kebun binatang
  374. kecil di sini. Kalian ingin melihatnya?
  375.  
  376. 82
  377. 00:08:00,948 --> 00:08:02,946
  378. Kau membuat kami sangat takut.
  379.  
  380. 83
  381. 00:08:02,967 --> 00:08:06,340
  382. Katakan pada tuan rumah,
  383. bukan seperti ini cara menyambut tamu.
  384.  
  385. 84
  386. 00:08:06,341 --> 00:08:08,458
  387. Segera setelah aku menemuinya.
  388.  
  389. 85
  390. 00:08:22,383 --> 00:08:24,591
  391. Itu dia.
  392.  
  393. 86
  394. 00:08:24,592 --> 00:08:28,541
  395. Astaga, mereka cantik.
  396.  
  397. 87
  398. 00:08:28,842 --> 00:08:32,549
  399. Mereka sangat bahagia di sini.
  400. Mereka menyukai Kolombia.
  401.  
  402. 88
  403. 00:08:32,550 --> 00:08:35,833
  404. Itu karena mereka tak membaca koran.
  405.  
  406. 89
  407. 00:08:39,925 --> 00:08:42,758
  408. Rumah ini sangat besar.
  409.  
  410. 90
  411. 00:08:42,759 --> 00:08:45,924
  412. Aku tak melihat ada pelayan di mana-mana.
  413.  
  414. 91
  415. 00:08:45,925 --> 00:08:48,000
  416. Itu ada di sana.
  417.  
  418. 92
  419. 00:08:48,800 --> 00:08:52,875
  420. <i>Para elit baru ini mempunyai
  421. struktur sosial sendiri.</i>
  422.  
  423. 93
  424. 00:08:53,717 --> 00:08:56,799
  425. <i>Di sepanjang koridor, para pasukan.</i>
  426.  
  427. 94
  428. 00:08:56,800 --> 00:09:00,049
  429. <i>Muda, para pria tak berpendidikan
  430. dari kawasan kumuh.</i>
  431.  
  432. 95
  433. 00:09:00,050 --> 00:09:02,966
  434. <i>Para pejuang dalam organisasi mereka.</i>
  435.  
  436. 96
  437. 00:09:02,967 --> 00:09:05,924
  438. <i>Mereka tak seperti para pelayan
  439. sopan yang bekerja di perkebunan...</i>
  440.  
  441. 97
  442. 00:09:05,925 --> 00:09:09,133
  443. <i>orang kaya biasanya di negaraku.</i>
  444.  
  445. 98
  446. 00:09:09,134 --> 00:09:14,216
  447. <i>Mereka percaya diri, menjaga
  448. keamanan dan operasi dan...</i>
  449.  
  450. 99
  451. 00:09:14,217 --> 00:09:17,841
  452. - Apa kabar, Nn. Virginia?
  453. - Selamat sore.
  454.  
  455. 100
  456. 00:09:17,842 --> 00:09:20,583
  457. <i>punya selera bagus soal wanita.</i>
  458.  
  459. 101
  460. 00:09:22,759 --> 00:09:27,883
  461. Virginia, aku tak pernah melewatkan
  462. acaramu. Kau tampak sangat cantik.
  463.  
  464. 102
  465. 00:09:27,884 --> 00:09:30,959
  466. Terima kasih, nona.
  467. Kau tampak menakjubkan.
  468.  
  469. 103
  470. 00:09:34,092 --> 00:09:37,424
  471. <i>Di atas mereka, para pesohor.</i>
  472.  
  473. 104
  474. 00:09:37,425 --> 00:09:40,257
  475. <i>Para artis, pengusaha, pemain sepakbola,</i>
  476.  
  477. 105
  478. 00:09:40,258 --> 00:09:43,091
  479. <i>jurnalis, model.</i>
  480.  
  481. 106
  482. 00:09:43,092 --> 00:09:47,215
  483. <i>Selalu menjaga jarak yang
  484. tepat dengan sang tuan rumah.</i>
  485.  
  486. 107
  487. 00:09:47,216 --> 00:09:49,424
  488. Tutup telingamu, Victor.
  489.  
  490. 108
  491. 00:09:49,425 --> 00:09:52,917
  492. Ada banyak pria tampan di sini.
  493.  
  494. 109
  495. 00:09:53,550 --> 00:09:57,424
  496. - Kau tampak menawan dengan gaunmu.
  497. - Terima kasih.
  498.  
  499. 110
  500. 00:09:57,425 --> 00:10:00,716
  501. Setiap orang jadi dirinya sendiri di sini.
  502.  
  503. 111
  504. 00:10:00,717 --> 00:10:04,424
  505. Maaf, dari mana dia memperoleh
  506. kekayaannya ini?
  507.  
  508. 112
  509. 00:10:04,425 --> 00:10:07,792
  510. Itu yang harus ditanyakan
  511. seorang reporter.
  512.  
  513. 113
  514. 00:10:15,592 --> 00:10:18,416
  515. Bagus! Bagus!
  516.  
  517. 114
  518. 00:10:19,092 --> 00:10:22,799
  519. Nona Vallejo, merupakan kehormatan
  520. kau mau datang malam ini.
  521.  
  522. 115
  523. 00:10:22,800 --> 00:10:26,792
  524. Seorang pemuja ingin
  525. mendedikasikan lagu ini untukmu.
  526.  
  527. 116
  528. 00:10:30,383 --> 00:10:32,708
  529. Bagaimana menurut kalian?
  530.  
  531. 117
  532. 00:10:33,633 --> 00:10:36,174
  533. Virginia, Virginia.
  534.  
  535. 118
  536. 00:10:36,175 --> 00:10:39,133
  537. Astaga, kau bersembunyi di mana?
  538.  
  539. 119
  540. 00:10:39,134 --> 00:10:43,507
  541. Pablo selalu menanyakanmu.
  542. Dia membuat kami gila, ayolah.
  543.  
  544. 120
  545. 00:10:43,508 --> 00:10:48,000
  546. Victor, tunggu di sini.
  547. Jangan jatuh cinta pada siapapun.
  548.  
  549. 121
  550. 00:10:53,133 --> 00:10:57,507
  551. <i>Dan di atas bukit,
  552. para raja dari gunung putih.</i>
  553.  
  554. 122
  555. 00:10:57,508 --> 00:11:00,205
  556. <i>Kami masih belum mengetahui
  557. nama-nama mereka, tapi segera,</i>
  558.  
  559. 123
  560. 00:11:00,205 --> 00:11:02,738
  561. <i>tak seorangpun warga Kolombia
  562. yang tidak tahu.</i>
  563.  
  564. 124
  565. 00:11:03,967 --> 00:11:07,883
  566. Dia mudah ditemukan. Aku tinggal
  567. mencari di tempat yang dituju para pria.
  568.  
  569. 125
  570. 00:11:07,884 --> 00:11:13,549
  571. - Pablo? Pablo Escobar?
  572. - Aku tingalkan kalian berdua.
  573.  
  574. 126
  575. 00:11:13,550 --> 00:11:16,913
  576. Keluhanmu sampai padaku.
  577.  
  578. 127
  579. 00:11:16,938 --> 00:11:18,257
  580. Kau bohong padaku.
  581.  
  582. 128
  583. 00:11:18,258 --> 00:11:22,042
  584. Astaga, tentu aku bohong padamu.
  585. Aku tak ingin kau pergi.
  586.  
  587. 129
  588. 00:11:23,300 --> 00:11:26,697
  589. Kau tampak lebih cantik
  590. kalau bertemu langsung.
  591.  
  592. 130
  593. 00:11:26,697 --> 00:11:28,695
  594. Kalau begitu aku harus memecat
  595. penata riasku.
  596.  
  597. 131
  598. 00:11:29,258 --> 00:11:33,966
  599. Ada banyak gosip tentangmu di sana.
  600. Spekulasi tentang masa lalumu.
  601.  
  602. 132
  603. 00:11:33,967 --> 00:11:36,424
  604. Tidak, tidak, tidak.
  605. Jangan dengarkan mereka.
  606.  
  607. 133
  608. 00:11:36,425 --> 00:11:38,758
  609. Aku hanya mendengar kalau mereka
  610. membicarakan masa depanku.
  611.  
  612. 134
  613. 00:11:38,759 --> 00:11:41,050
  614. Aku sudah mengerti masa laluku.
  615.  
  616. 135
  617. 00:11:41,051 --> 00:11:45,257
  618. - Dan ini dalam rangka apa?
  619. - Ini adalah pendirian suatu masyarakat.
  620.  
  621. 136
  622. 00:11:45,258 --> 00:11:48,008
  623. - Masyarakat macam apa?
  624. - Dermawan.
  625.  
  626. 137
  627. 00:11:48,009 --> 00:11:50,061
  628. Kami membangun perumahan
  629. bagi orang miskin.
  630.  
  631. 138
  632. 00:11:50,085 --> 00:11:53,524
  633. Tak seorangpun di sana menyinggung
  634. hubunganku dengan kaum miskin?
  635.  
  636. 139
  637. 00:11:53,524 --> 00:11:54,525
  638. Tidak
  639.  
  640. 140
  641. 00:11:54,550 --> 00:11:58,466
  642. Kami ingin membangun 2,000 rumah
  643. bagi masyarakat di penampungan sampah.
  644.  
  645. 141
  646. 00:11:58,467 --> 00:12:02,549
  647. - Aku mendapat harga bagus di lahannya.
  648. - Dan dari mana uangnya?
  649.  
  650. 142
  651. 00:12:02,550 --> 00:12:05,424
  652. - Apa ini? Sebuah wawancara?
  653. - Aku seorang jurnalis.
  654.  
  655. 143
  656. 00:12:05,425 --> 00:12:07,623
  657. Kalau begitu, datang dan lihatlah.
  658.  
  659. 144
  660. 00:12:08,592 --> 00:12:11,591
  661. Datang dan lihatlah. Akan kutunjukkan.
  662. Bagus untuk negara ini mengetahuinya.
  663.  
  664. 145
  665. 00:12:11,592 --> 00:12:14,389
  666. Baik untuk negara,
  667. atau baik untukmu?
  668.  
  669. 146
  670. 00:12:14,717 --> 00:12:17,750
  671. Apakah aku bukan bagian
  672. dari negara ini?
  673.  
  674. 147
  675. 00:12:20,884 --> 00:12:25,132
  676. <i>Kami tidak sadar waktu itu,
  677. tapi malam itu kami merayakan...</i>
  678.  
  679. 148
  680. 00:12:25,133 --> 00:12:27,257
  681. <i>pembentukan kartel Medellin...</i>
  682.  
  683. 149
  684. 00:12:27,258 --> 00:12:30,455
  685. <i>dan pengukuhan Pablo sebagai rajanya.</i>
  686.  
  687. 150
  688. 00:12:31,091 --> 00:12:33,674
  689. <i>Situasi akan berubah selamanya.</i>
  690.  
  691. 151
  692. 00:12:33,675 --> 00:12:36,917
  693. <i>Di Kolombia dan di kehidupanku.</i>
  694.  
  695. 152
  696. 00:12:45,309 --> 00:12:48,306
  697. PERKAMPUNGAN MORAVIA
  698. MEDELLIN
  699.  
  700. 153
  701. 00:13:00,675 --> 00:13:03,925
  702. Bernafaslah melalui mulut,
  703. kau akan terbiasa dengan baunya.
  704.  
  705. 154
  706. 00:13:03,926 --> 00:13:07,022
  707. Perhatikan tempat kau berdiri.
  708. Orang kadang membuang mayat di sini.
  709.  
  710. 155
  711. 00:13:07,023 --> 00:13:08,218
  712. Kau bercanda.
  713.  
  714. 156
  715. 00:13:12,759 --> 00:13:16,508
  716. Don Pablo! Don Pablo!
  717.  
  718. 157
  719. 00:13:16,509 --> 00:13:18,966
  720. Pablito. Bagaimana ibumu?
  721. Apakah dia sudah sembuh?
  722.  
  723. 158
  724. 00:13:18,967 --> 00:13:21,799
  725. Paulito! Don Pablo di sini!
  726. Datang ke sini!
  727.  
  728. 159
  729. 00:13:21,800 --> 00:13:24,397
  730. Apakah semua orang di sini
  731. bernama Pablo?
  732.  
  733. 160
  734. 00:13:24,470 --> 00:13:26,468
  735. Semua orang. Mereka menamainya
  736. sesuai nama dia.
  737.  
  738. 161
  739. 00:13:26,884 --> 00:13:33,166
  740. Lihat, kami sudah menyelesaikan 600 rumah,
  741. dan akan membangun 2000. 2000.
  742.  
  743. 162
  744. 00:13:33,966 --> 00:13:36,250
  745. Oh, Tuhan.
  746.  
  747. 163
  748. 00:13:37,157 --> 00:13:42,452
  749. Selamat siang, Tn. Escobar. Tolong katakan
  750. pada penonton kami motivasi dan tujuan...
  751.  
  752. 164
  753. 00:13:42,452 --> 00:13:46,402
  754. di balik inisiatif luar biasa,
  755. "Medellin tanpa wilayah kumuh".
  756.  
  757. 165
  758. 00:13:47,091 --> 00:13:50,758
  759. Menyakitkan bagi kami melihat
  760. begitu banyak anak-anak kelaparan,
  761.  
  762. 166
  763. 00:13:50,759 --> 00:13:54,591
  764. dan benar-benar diabaikan pemerintah.
  765.  
  766. 167
  767. 00:13:54,592 --> 00:13:56,890
  768. Dan membangun perumahan ini
  769. untuk mereka...
  770.  
  771. 168
  772. 00:13:56,891 --> 00:13:59,637
  773. membantu kami mewujudkan negara
  774. yang selalu kita impikan.
  775.  
  776. 169
  777. 00:14:00,258 --> 00:14:02,955
  778. Aku mencintai Kolombia dan sekarang
  779. kami punya kesempatan...
  780.  
  781. 170
  782. 00:14:02,956 --> 00:14:06,453
  783. membalas apa yang sudah diberikan
  784. negara yang indah ini bagi kami.
  785.  
  786. 171
  787. 00:14:06,509 --> 00:14:08,758
  788. Itulah yang kami kerjakan.
  789.  
  790. 172
  791. 00:14:08,759 --> 00:14:13,424
  792. <i>Hari itu, aku memutuskan tak akan peduli
  793. bagaimana Pablo menghasilkan uangnya.</i>
  794.  
  795. 173
  796. 00:14:13,425 --> 00:14:16,422
  797. <i>Hanya bagaimana dia memanfaatkannya.</i>
  798.  
  799. 174
  800. 00:14:22,717 --> 00:14:24,715
  801. Silahkan masuk.
  802.  
  803. 175
  804. 00:14:27,675 --> 00:14:29,841
  805. Virginia, kau sangat cantik.
  806.  
  807. 176
  808. 00:14:29,842 --> 00:14:32,633
  809. Terima kasih, sayang. Terima kasih.
  810.  
  811. 177
  812. 00:14:32,634 --> 00:14:35,709
  813. - Nn. Virginia.
  814. - Dengan senang hati.
  815.  
  816. 178
  817. 00:14:39,425 --> 00:14:42,208
  818. Kau tahu orang-orang itu?
  819.  
  820. 179
  821. 00:14:43,966 --> 00:14:46,674
  822. Aku suka caramu tertawa.
  823. Tertawamu seperti itu di acaramu.
  824.  
  825. 180
  826. 00:14:46,675 --> 00:14:49,424
  827. Kau sangat santai di TV.
  828. Bagaimana kau melakukannya?
  829.  
  830. 181
  831. 00:14:49,425 --> 00:14:52,965
  832. - Kau pikir aku bisa melakukannya?
  833. - Ada trik-triknya.
  834.  
  835. 182
  836. 00:14:52,966 --> 00:14:56,166
  837. - Kau mengincar pekerjaanku?
  838. - Tidak.
  839.  
  840. 183
  841. 00:14:58,717 --> 00:15:00,916
  842. Kau menikah?
  843.  
  844. 184
  845. 00:15:02,801 --> 00:15:06,216
  846. - Tidak dengan pilihan.
  847. - Apa pekerjaannya?
  848.  
  849. 185
  850. 00:15:06,217 --> 00:15:11,512
  851. Dia ahli bedah plastik. Kami berpisah, tapi
  852. dia tak mau menandatangani perceraiannya.
  853.  
  854. 186
  855. 00:15:11,513 --> 00:15:13,211
  856. Ah, dia tak mau kau menikah lagi?
  857.  
  858. 187
  859. 00:15:13,258 --> 00:15:17,254
  860. Tidak, dia tak mau harus menikahi
  861. salah satu pacar remajanya.
  862.  
  863. 188
  864. 00:15:21,250 --> 00:15:22,249
  865. Itu bisa dirubah.
  866.  
  867. 189
  868. 00:15:25,258 --> 00:15:27,958
  869. Hmm, kau bicara padanya.
  870.  
  871. 190
  872. 00:15:31,634 --> 00:15:38,174
  873. Maksudku, aku tak suka bergaul
  874. dengan wanita yang menikah. Aku tak suka.
  875.  
  876. 191
  877. 00:15:38,175 --> 00:15:41,924
  878. Jadi lain kali kita berkencan,
  879. kau bukan lagi jadi istrinya.
  880.  
  881. 192
  882. 00:15:41,925 --> 00:15:44,208
  883. - Tidak?
  884. - Tidak.
  885.  
  886. 193
  887. 00:15:44,634 --> 00:15:46,334
  888. Aku akan jadi jandanya?
  889.  
  890. 194
  891. 00:15:46,359 --> 00:15:50,608
  892. Astaga, Virginia,
  893. untuk apa kau ajak aku?
  894.  
  895. 195
  896. 00:15:51,300 --> 00:15:55,667
  897. Sekarang kita bawa dia!
  898. Bawa dia ke luar!
  899.  
  900. 196
  901. 00:15:56,217 --> 00:15:58,125
  902. Keluar!
  903.  
  904. 197
  905. 00:15:58,966 --> 00:16:01,633
  906. - Semuanya siap?
  907. - Virginia!
  908.  
  909. 198
  910. 00:16:01,634 --> 00:16:04,466
  911. Pengacaramu menelepon.
  912. Mantanmu menandatangani dokumennya.
  913.  
  914. 199
  915. 00:16:04,467 --> 00:16:08,500
  916. Kita semua siap, tiga, dua...
  917.  
  918. 200
  919. 00:16:17,175 --> 00:16:19,799
  920. <i>Untuk merayakan aku bebas lagi...</i>
  921.  
  922. 201
  923. 00:16:19,800 --> 00:16:24,508
  924. <i>Pablo membawaku ke pulau surga
  925. yang hanya dia yang tahu.</i>
  926.  
  927. 202
  928. 00:16:24,509 --> 00:16:30,584
  929. <i>Jika kau ingin menangisi pria,
  930. lebih baik di jet pribadi daripada di bis.</i>
  931.  
  932. 203
  933. 00:17:01,259 --> 00:17:05,542
  934. - Kau mau ke mana?
  935. - Mereka menunggu.
  936.  
  937. 204
  938. 00:17:06,300 --> 00:17:08,000
  939. Siapa?
  940.  
  941. 205
  942. 00:17:13,467 --> 00:17:16,292
  943. - Apa aku terlihat cantik?
  944. - Kau terlihat sempurna.
  945.  
  946. 206
  947. 00:17:17,758 --> 00:17:20,924
  948. - Apa kabar, bos?
  949. - Nona.
  950.  
  951. 207
  952. 00:17:20,925 --> 00:17:25,417
  953. Ini syaratku, jika kau beritahu rahasiamu
  954. aku akan beritahu rahasiaku, oke?
  955.  
  956. 208
  957. 00:17:29,509 --> 00:17:33,875
  958. <i>Perjalanan kami adalah alasan untuk
  959. menghadiri kongres pedagang narkoba.</i>
  960.  
  961. 209
  962. 00:17:36,175 --> 00:17:38,757
  963. Saudara-saudara, Virginia Vallejo.
  964.  
  965. 210
  966. 00:17:38,758 --> 00:17:41,840
  967. - Virginia, apa kabar? Kapan kau sampai?
  968. - Hari ini.
  969.  
  970. 211
  971. 00:17:41,841 --> 00:17:45,424
  972. <i>Pablo memperkenalkan aku pada
  973. rekanannya di kartel.</i>
  974.  
  975. 212
  976. 00:17:45,425 --> 00:17:48,216
  977. <i>Dia memamerkanku seperti piala.</i>
  978.  
  979. 213
  980. 00:17:48,217 --> 00:17:51,799
  981. <i>Dan aku tahu mereka di sana
  982. juga untuk menilaiku.</i>
  983.  
  984. 214
  985. 00:17:51,800 --> 00:17:55,497
  986. <i>Di antara mereka, mereka membentuk
  987. kelas sosial baru:</i>
  988.  
  989. 215
  990. 00:17:55,497 --> 00:17:56,596
  991. <i>Para Jutawan Narco.</i>
  992.  
  993. 216
  994. 00:17:56,758 --> 00:18:00,675
  995. <i>Dan aku satu-satunya jurnalis dengan akses
  996. eksklusif di pertemuan pertama mereka.</i>
  997.  
  998. 217
  999. 00:18:00,676 --> 00:18:03,591
  1000. Terima kasih. Aku akan
  1001. mengambil minuman.
  1002.  
  1003. 218
  1004. 00:18:03,592 --> 00:18:07,715
  1005. Jangan jauh-jauh, Virginia.
  1006. Pria-pria ini tak bisa dipercaya. Oke?
  1007.  
  1008. 219
  1009. 00:18:07,716 --> 00:18:12,375
  1010. <i>Hal paling ilegal yang pernah kulakukan
  1011. sebelumnya adalah parkir ganda.</i>
  1012.  
  1013. 220
  1014. 00:18:13,342 --> 00:18:18,500
  1015. <i>Tapi sejujurnya, tak pernah dalam
  1016. hidupku aku merasa lebih aman.</i>
  1017.  
  1018. 221
  1019. 00:18:19,967 --> 00:18:23,250
  1020. Prioritas kita yang lebih rendah
  1021. di mana Kolombia tak berubah.
  1022.  
  1023. 222
  1024. 00:18:23,758 --> 00:18:27,633
  1025. <i>Malam itu mereka membagi
  1026. Amerika Serikat di antara mereka.</i>
  1027.  
  1028. 223
  1029. 00:18:27,634 --> 00:18:29,715
  1030. <i>Florida untuk kartel Medellin.</i>
  1031.  
  1032. 224
  1033. 00:18:29,716 --> 00:18:32,550
  1034. <i>New York untuk kartel Cali.</i>
  1035.  
  1036. 225
  1037. 00:18:32,551 --> 00:18:35,757
  1038. <i>Para pengecer dan pengiriman
  1039. lainnya untuk Pablo.</i>
  1040.  
  1041. 226
  1042. 00:18:35,758 --> 00:18:40,791
  1043. <i>Mereka tahu tak seorangpun berani
  1044. mencuri bahkan satu gram pun darinya.</i>
  1045.  
  1046. 227
  1047. 00:18:43,967 --> 00:18:48,958
  1048. <i>Melihat dia di habitat aslinya,
  1049. membuat ketagihan.</i>
  1050.  
  1051. 228
  1052. 00:18:51,592 --> 00:18:56,875
  1053. <i>Berkat mereka, Amerika Serikat
  1054. akan dibanjiri kokain.</i>
  1055.  
  1056. 229
  1057. 00:19:00,134 --> 00:19:03,131
  1058. FLORIDA, AMERIKA SERIKAT
  1059. 1982
  1060.  
  1061. 230
  1062. 00:19:07,675 --> 00:19:10,042
  1063. Sayang, kau melihatnya?
  1064.  
  1065. 231
  1066. 00:19:22,008 --> 00:19:26,007
  1067. Hei, kalian sudah gila?
  1068. Apa yang kalian lakukan?
  1069.  
  1070. 232
  1071. 00:19:26,008 --> 00:19:30,916
  1072. Kembali ke mobil, cepat!
  1073. Jangan mendekat!
  1074.  
  1075. 233
  1076. 00:19:38,342 --> 00:19:44,208
  1077. Terjebak macet di Highway 75
  1078. menuju Southbound. Eric Temple.
  1079.  
  1080. 234
  1081. 00:19:52,967 --> 00:19:55,459
  1082. Sial!
  1083.  
  1084. 235
  1085. 00:20:15,008 --> 00:20:17,799
  1086. Apa yang kau lakukan?
  1087. Kau sudah gila?
  1088.  
  1089. 236
  1090. 00:20:17,800 --> 00:20:19,924
  1091. Aku hampir membunuhmu!
  1092.  
  1093. 237
  1094. 00:20:19,925 --> 00:20:25,459
  1095. <i>Mereka memanggilnya para Santo,
  1096. karena membuat penggandaan ajaib.</i>
  1097.  
  1098. 238
  1099. 00:20:25,925 --> 00:20:27,341
  1100. <i>Hitung saja.</i>
  1101.  
  1102. 239
  1103. 00:20:27,342 --> 00:20:31,007
  1104. <i>Satu kilogram bernilai 7,000 dollar
  1105. di Kolombia.</i>
  1106.  
  1107. 240
  1108. 00:20:31,008 --> 00:20:36,425
  1109. <i>Di Amerika Serikat, mereka memotongnya,
  1110. menambahkan laktosa dan menjadi 3 kilogram,</i>
  1111.  
  1112. 241
  1113. 00:20:36,426 --> 00:20:42,420
  1114. <i>yang mana bernilai 150,000 di sana.
  1115. Itu keajaiban atau bukan?</i>
  1116.  
  1117. 242
  1118. 00:20:49,633 --> 00:20:52,250
  1119. - Oh, Tuhan!
  1120. - Jim, hentikan!
  1121.  
  1122. 243
  1123. 00:20:52,967 --> 00:20:54,459
  1124. Sial!
  1125.  
  1126. 244
  1127. 00:21:27,134 --> 00:21:31,133
  1128. <i>Dari Gedung Putih,
  1129. Presiden dan Nyonya Ronald Reagan.</i>
  1130.  
  1131. 245
  1132. 00:21:31,134 --> 00:21:33,341
  1133. <i>Pesan mengenai narkoba.</i>
  1134.  
  1135. 246
  1136. 00:21:33,342 --> 00:21:34,840
  1137. Terlepas dari upaya terbaik kita,
  1138.  
  1139. 247
  1140. 00:21:34,840 --> 00:21:38,636
  1141. kokain ilegal masuk ke negara ini
  1142. di tingkat yang mengkhawatirkan.
  1143.  
  1144. 248
  1145. 00:21:39,136 --> 00:21:43,631
  1146. <i>Itu merusak terutama generasi muda, pada
  1147. mereka kita gantungkan masa depan kita.</i>
  1148.  
  1149. 249
  1150. 00:21:43,842 --> 00:21:47,341
  1151. <i>Jadi malam ini, dari keluarga kami
  1152. untuk keluarga kalian.</i>
  1153.  
  1154. 250
  1155. 00:21:47,342 --> 00:21:49,507
  1156. <i>Dari rumah kami untuk rumah kalian.</i>
  1157.  
  1158. 251
  1159. 00:21:49,508 --> 00:21:51,750
  1160. <i>Terima kasih sudah bergabung.</i>
  1161.  
  1162. 252
  1163. 00:21:52,591 --> 00:21:56,383
  1164. <i>Amerika sudah berhasil banyak dalam
  1165. beberapa tahun terakhir ini...</i>
  1166.  
  1167. 253
  1168. 00:21:56,384 --> 00:22:00,174
  1169. Selamat datang, Agen Shepard.
  1170. Presiden senang anda bisa bergabung.
  1171.  
  1172. 254
  1173. 00:22:00,175 --> 00:22:03,372
  1174. Ini Tn. Velarde, mewakili
  1175. pemerintah Kolombia.
  1176.  
  1177. 255
  1178. 00:22:03,372 --> 00:22:04,570
  1179. Senang bertemu denganmu.
  1180.  
  1181. 256
  1182. 00:22:04,758 --> 00:22:07,966
  1183. Presiden khawatir akan laporan terkini.
  1184.  
  1185. 257
  1186. 00:22:07,967 --> 00:22:11,924
  1187. Kokain bukan lagi narkoba para orang kaya,
  1188. tapi juga menjangkau kelas menengah.
  1189.  
  1190. 258
  1191. 00:22:11,925 --> 00:22:14,341
  1192. - Kau tahu apa artinya.
  1193. - Itu masuk tanpa kendali.
  1194.  
  1195. 259
  1196. 00:22:14,342 --> 00:22:16,674
  1197. 80%-nya masuk dari Kolombia.
  1198.  
  1199. 260
  1200. 00:22:16,675 --> 00:22:19,882
  1201. Kita mengusahakan untuk mengaktifkan
  1202. kembali perjanjian bilateral lama.
  1203.  
  1204. 261
  1205. 00:22:19,883 --> 00:22:21,102
  1206. Perjanjian Ekstradisi.
  1207.  
  1208. 262
  1209. 00:22:21,127 --> 00:22:23,824
  1210. Kami akan menangkap para penjual dan
  1211. menyerahkannya pada kalian,
  1212.  
  1213. 263
  1214. 00:22:23,824 --> 00:22:25,323
  1215. jadi kalian bisa mencobanya di sini.
  1216.  
  1217. 264
  1218. 00:22:25,323 --> 00:22:27,620
  1219. Mereka tak takut pada
  1220. para hakim di Kolombia.
  1221.  
  1222. 265
  1223. 00:22:27,620 --> 00:22:29,019
  1224. Entah menyuapnya atau membunuhnya.
  1225.  
  1226. 266
  1227. 00:22:29,259 --> 00:22:31,556
  1228. Tapi mereka takut pada
  1229. sistem hukum kalian.
  1230.  
  1231. 267
  1232. 00:22:31,556 --> 00:22:32,855
  1233. Apakah ada dasar hukum untuk ini?
  1234.  
  1235. 268
  1236. 00:22:32,855 --> 00:22:35,952
  1237. Kokain diproduksi di negaraku,
  1238. tapi dikonsumsi di sini.
  1239.  
  1240. 269
  1241. 00:22:36,092 --> 00:22:39,000
  1242. Kejahatannya terjadi di Amerika Serikat.
  1243.  
  1244. 270
  1245. 00:22:39,342 --> 00:22:41,708
  1246. Aku membawa konsepnya.
  1247.  
  1248. 271
  1249. 00:22:42,134 --> 00:22:46,091
  1250. Presiden tahu catatanmu.
  1251. Dia ingin kau mengawasi seluruh prosesnya.
  1252.  
  1253. 272
  1254. 00:22:46,092 --> 00:22:47,906
  1255. Presiden akan pergi sebentar lagi.
  1256.  
  1257. 273
  1258. 00:22:47,931 --> 00:22:50,757
  1259. Kita berharap bisa melaksanakannya
  1260. hari besok atau setelahnya.
  1261.  
  1262. 274
  1263. 00:22:50,758 --> 00:22:56,125
  1264. Jangan merenggut mimpi anak-anak
  1265. dan menggantinya dengan mimpi buruk.
  1266.  
  1267. 275
  1268. 00:22:56,550 --> 00:23:01,541
  1269. Dan ini saatnya kita di Amerika bangkit
  1270. dan mewujudkan impian itu.
  1271.  
  1272. 276
  1273. 00:23:02,092 --> 00:23:05,716
  1274. Kita ini apa, anak-anak?
  1275. Bukankah kita punya hakim di sini?
  1276.  
  1277. 277
  1278. 00:23:05,717 --> 00:23:09,708
  1279. Tak ada ibu yang membiarkan anaknya
  1280. di masyarakat untuk dihukum. Tak ada.
  1281.  
  1282. 278
  1283. 00:23:10,967 --> 00:23:15,382
  1284. Apa yang harus dikatakan para pengacara?
  1285. Apakah itu konstitusional? Bisakah banding?
  1286.  
  1287. 279
  1288. 00:23:15,383 --> 00:23:18,507
  1289. - Ya, bisa naik banding.
  1290. - Kita harus mengalahkannya.
  1291.  
  1292. 280
  1293. 00:23:18,508 --> 00:23:21,306
  1294. Perjanjian itu membahayakan kita.
  1295. Untuk semua orang di sini,
  1296.  
  1297. 281
  1298. 00:23:21,306 --> 00:23:24,425
  1299. kalian semua, kita semua.
  1300.  
  1301. 282
  1302. 00:23:25,217 --> 00:23:29,300
  1303. Kita harus melawannya dari
  1304. institusinya dari dalam.
  1305.  
  1306. 283
  1307. 00:23:29,301 --> 00:23:31,598
  1308. - Dari Kongres?
  1309. - Itu satu-satunya jalan.
  1310.  
  1311. 284
  1312. 00:23:31,598 --> 00:23:32,797
  1313. Dari beberapa cara. Dua sisi.
  1314.  
  1315. 285
  1316. 00:23:32,925 --> 00:23:36,841
  1317. Para konservatif dan liberal,
  1318. mereka semua suka barang bagus.
  1319.  
  1320. 286
  1321. 00:23:36,842 --> 00:23:40,549
  1322. Dengar aku, Pablo.
  1323. Politik ini buruk untuk bisnis.
  1324.  
  1325. 287
  1326. 00:23:40,550 --> 00:23:43,947
  1327. Apa saja yang mereka cari di rumahmu,
  1328. mereka menemukannya di rumah orang lain.
  1329.  
  1330. 288
  1331. 00:23:43,947 --> 00:23:47,443
  1332. Dengarkan kami, kumohon.
  1333. Mereka akan mengejarmu.
  1334.  
  1335. 289
  1336. 00:23:47,508 --> 00:23:50,549
  1337. Politik adalah sampah.
  1338.  
  1339. 290
  1340. 00:23:50,550 --> 00:23:51,949
  1341. Tidak, saudaraku, itu sebaliknya.
  1342.  
  1343. 291
  1344. 00:23:51,949 --> 00:23:54,147
  1345. Jika kau berhasil masuk kongres
  1346. mereka akan menghormatimu.
  1347.  
  1348. 292
  1349. 00:23:54,147 --> 00:23:56,544
  1350. Mengapa? Karena kau satu dari mereka.
  1351.  
  1352. 293
  1353. 00:23:57,967 --> 00:24:02,216
  1354. Kau tahu berapa biaya kampanye
  1355. menjadi dewan negara di Kolombia?
  1356.  
  1357. 294
  1358. 00:24:02,217 --> 00:24:05,175
  1359. 10 juta peso.
  1360. 10 juta peso.
  1361.  
  1362. 295
  1363. 00:24:05,176 --> 00:24:10,382
  1364. Dan untuk senator aku kira
  1365. di antara 100 dan 120 juta peso.
  1366.  
  1367. 296
  1368. 00:24:10,383 --> 00:24:14,883
  1369. 1,5 milyar peso, kurang lebih,
  1370. untuk presiden negara ini.
  1371.  
  1372. 297
  1373. 00:24:14,884 --> 00:24:17,424
  1374. Katakan siapa yang bisa
  1375. menyediakan uang sebanyak itu?
  1376.  
  1377. 298
  1378. 00:24:17,425 --> 00:24:20,458
  1379. Anak petani? Pekerja?
  1380. Tidak.
  1381.  
  1382. 299
  1383. 00:24:21,217 --> 00:24:23,716
  1384. Politik tergantung uang di sini.
  1385.  
  1386. 300
  1387. 00:24:23,717 --> 00:24:26,382
  1388. Demokrasi juga tergantung uang.
  1389.  
  1390. 301
  1391. 00:24:26,383 --> 00:24:28,875
  1392. Uang kita berlimpah.
  1393.  
  1394. 302
  1395. 00:24:31,217 --> 00:24:33,883
  1396. Kau, Garza, apanya yang lucu?
  1397.  
  1398. 303
  1399. 00:24:33,884 --> 00:24:36,133
  1400. Jika kau mendengar dirimu sendiri, Pablito.
  1401.  
  1402. 304
  1403. 00:24:36,134 --> 00:24:38,583
  1404. Bicaramu sudah seperti politikus.
  1405.  
  1406. 305
  1407. 00:25:01,341 --> 00:25:03,958
  1408. Pak, kami ada janji dengan kandidatmu.
  1409.  
  1410. 306
  1411. 00:25:06,717 --> 00:25:09,757
  1412. Apakah mereka bersenjata?
  1413. Tentu saja, mereka pengawalku.
  1414.  
  1415. 307
  1416. 00:25:09,758 --> 00:25:12,555
  1417. Maafkan aku. Jika mereka bersenjata,
  1418. mereka tak boleh masuk.
  1419.  
  1420. 308
  1421. 00:25:12,556 --> 00:25:13,719
  1422. Dengar aku.
  1423.  
  1424. 309
  1425. 00:25:14,508 --> 00:25:16,674
  1426. Mereka akan memberikan donasi
  1427. untuk kampanye.
  1428.  
  1429. 310
  1430. 00:25:16,675 --> 00:25:19,091
  1431. Jika mereka tak boleh masuk,
  1432. donasinya tak akan masuk juga.
  1433.  
  1434. 311
  1435. 00:25:19,092 --> 00:25:22,416
  1436. Jadi tanyakan pada kandidatmu
  1437. jika itu yang dia mau.
  1438.  
  1439. 312
  1440. 00:25:25,092 --> 00:25:26,959
  1441. Tanyakan padanya.
  1442.  
  1443. 313
  1444. 00:25:29,092 --> 00:25:31,333
  1445. Sebentar.
  1446.  
  1447. 314
  1448. 00:25:33,217 --> 00:25:35,841
  1449. <i>Kartel bertaruh untuk kedua kudanya.</i>
  1450.  
  1451. 315
  1452. 00:25:35,842 --> 00:25:40,216
  1453. <i>Mengapa memberi uang hanya pada
  1454. satu kandidat kalau bisa memberi keduanya?</i>
  1455.  
  1456. 316
  1457. 00:25:40,217 --> 00:25:43,875
  1458. <i>Dengan begitu, tak peduli
  1459. siapa yang menang, mereka menang.</i>
  1460.  
  1461. 317
  1462. 00:25:45,258 --> 00:25:48,375
  1463. <i>Pesawat para pedagang membawa
  1464. para kandidat di siang hari...</i>
  1465.  
  1466. 318
  1467. 00:25:48,800 --> 00:25:51,708
  1468. <i>dan terbang ke Amerika Serikat
  1469. pada malam hari.</i>
  1470.  
  1471. 319
  1472. 00:25:55,050 --> 00:25:57,667
  1473. <i>Dan sebagai gantinya mereka
  1474. mendapat apa?</i>
  1475.  
  1476. 320
  1477. 00:25:58,051 --> 00:26:03,591
  1478. Kau membela kompetensi Mahkamah Agung
  1479. terhadap konstitusionalitas dari...
  1480.  
  1481. 321
  1482. 00:26:03,592 --> 00:26:06,507
  1483. Akan bermanfaat bagi
  1484. kita semua, Tn. Kandidat.
  1485.  
  1486. 322
  1487. 00:26:06,508 --> 00:26:12,333
  1488. Tuan ini ingin mendonasikan 25 juta peso
  1489. untuk kampanye kita di Antioquia.
  1490.  
  1491. 323
  1492. 00:26:13,925 --> 00:26:18,215
  1493. <i>Orang-orang menyebut bantuan
  1494. bandar narkoba itu "uang panas".</i>
  1495.  
  1496. 324
  1497. 00:26:18,216 --> 00:26:19,340
  1498. <i>Mengapa?</i>
  1499.  
  1500. 325
  1501. 00:26:19,341 --> 00:26:25,000
  1502. Tidak apa-apa. Kau bisa letakkan di
  1503. lantai. Akan ada yang mengambilnya nanti.
  1504.  
  1505. 326
  1506. 00:26:27,508 --> 00:26:29,792
  1507. <i>Karena bisa membakar.</i>
  1508.  
  1509. 327
  1510. 00:26:32,176 --> 00:26:34,799
  1511. Berapa jauh kau akan melangkah Pablo?
  1512.  
  1513. 328
  1514. 00:26:34,800 --> 00:26:37,549
  1515. Kita baik-baik saja.
  1516. Apa ini tidak cukup?
  1517.  
  1518. 329
  1519. 00:26:37,550 --> 00:26:40,924
  1520. Sayangku, dalam Kongres aku bisa
  1521. membantu orang-orang.
  1522.  
  1523. 330
  1524. 00:26:40,925 --> 00:26:43,167
  1525. Bantu keluargamu dulu.
  1526.  
  1527. 331
  1528. 00:26:43,717 --> 00:26:47,174
  1529. Kau sudah kaya, Pablo. Kau memiliki kami.
  1530. Apa lagi yang kau inginkan?
  1531.  
  1532. 332
  1533. 00:26:47,175 --> 00:26:49,291
  1534. Aku ingin dihormati.
  1535.  
  1536. 333
  1537. 00:26:51,258 --> 00:26:54,917
  1538. - Dihormati?
  1539. - Ya, aku ingin dihormati.
  1540.  
  1541. 334
  1542. 00:26:57,134 --> 00:27:00,257
  1543. Aku ingin putraku bangga padaku.
  1544.  
  1545. 335
  1546. 00:27:00,258 --> 00:27:01,793
  1547. Apakah itu susah dimengerti?
  1548.  
  1549. 336
  1550. 00:27:01,818 --> 00:27:04,732
  1551. Pertama dia ingin bersamamu, Pablo.
  1552. Tapi kau tak pernah di rumah.
  1553.  
  1554. 337
  1555. 00:27:05,633 --> 00:27:10,458
  1556. Juan Pablo, anakku, pergilah ke ruang
  1557. keluarga. Tak ada sesuatu di TV?
  1558.  
  1559. 338
  1560. 00:27:11,592 --> 00:27:14,125
  1561. Astaga, siapa yang
  1562. membelikan dia mobil itu?
  1563.  
  1564. 339
  1565. 00:27:17,383 --> 00:27:21,166
  1566. Victoria, sayangku, tidakkah kau
  1567. mau menjadi ibu negara?
  1568.  
  1569. 340
  1570. 00:27:22,051 --> 00:27:24,382
  1571. Aku cukup menjadi
  1572. satu-satunya wanita, Pablo.
  1573.  
  1574. 341
  1575. 00:27:24,383 --> 00:27:29,959
  1576. Astaga, tidak, tidak lagi.
  1577. Dia membantu kampanye politikku.
  1578.  
  1579. 342
  1580. 00:27:31,550 --> 00:27:34,424
  1581. - Aku ingin hormat pada Pablo sepertimu.
  1582. - Aku menghormatimu.
  1583.  
  1584. 343
  1585. 00:27:34,425 --> 00:27:37,257
  1586. Tidak, tuan. Bedanya itu tak cukup untukku.
  1587.  
  1588. 344
  1589. 00:27:37,258 --> 00:27:40,924
  1590. - Aku menghormatimu.
  1591. - Tidak.
  1592.  
  1593. 345
  1594. 00:27:40,925 --> 00:27:45,250
  1595. Akan kubuktikan. Apa yang kau ingin
  1596. aku lakukan? Apa? Akan kulakukan. Apa?
  1597.  
  1598. 346
  1599. 00:27:45,884 --> 00:27:50,166
  1600. Jalang dari TV itu,
  1601. sudahi hubungan dengannya.
  1602.  
  1603. 347
  1604. 00:27:52,425 --> 00:27:56,042
  1605. Aku janji sekarang sudah selesai,
  1606. mulai sekarang.
  1607.  
  1608. 348
  1609. 00:27:56,842 --> 00:27:58,416
  1610. Sekarang.
  1611.  
  1612. 349
  1613. 00:27:59,550 --> 00:28:01,875
  1614. Sekarang, sayang.
  1615.  
  1616. 350
  1617. 00:28:02,216 --> 00:28:04,132
  1618. Ke sini.
  1619.  
  1620. 351
  1621. 00:28:04,133 --> 00:28:07,208
  1622. Aku janji. Aku janji.
  1623.  
  1624. 352
  1625. 00:28:07,842 --> 00:28:10,549
  1626. Aku janji. Sudah selesai.
  1627.  
  1628. 353
  1629. 00:28:10,550 --> 00:28:15,959
  1630. Jadi, ya. Lihat. Aku ingin melihat
  1631. tertawamu. Ya.
  1632.  
  1633. 354
  1634. 00:28:25,717 --> 00:28:30,708
  1635. Gayanya hilang karena jins.
  1636. Sayang sekali.
  1637.  
  1638. 355
  1639. 00:28:40,634 --> 00:28:42,632
  1640. Kami ingin bangsa yang seperti
  1641. seorang ibu..
  1642.  
  1643. 356
  1644. 00:28:42,632 --> 00:28:44,031
  1645. PEMILIHAN UMUM
  1646. MEDELLIN
  1647.  
  1648. 357
  1649. 00:28:44,032 --> 00:28:46,929
  1650. baik hati, yang membagi kesejahteraan
  1651. pada anak-anaknya secara adil,
  1652.  
  1653. 358
  1654. 00:28:47,028 --> 00:28:48,426
  1655. tapi juga selalu menjaga yang paling lemah.
  1656.  
  1657. 359
  1658. 00:28:53,592 --> 00:28:56,299
  1659. Kami ingin bangsa seperti
  1660. seorang ibu...
  1661.  
  1662. 360
  1663. 00:28:56,300 --> 00:29:00,674
  1664. yang membela anak-anaknya dari
  1665. gangguan dari luar tanpa keraguan...
  1666.  
  1667. 361
  1668. 00:29:00,675 --> 00:29:03,174
  1669. Keras tapi pengertian.
  1670.  
  1671. 362
  1672. 00:29:03,175 --> 00:29:06,674
  1673. Hidup para ibu di Kolombia dan ibu pertiwi.
  1674.  
  1675. 363
  1676. 00:29:06,675 --> 00:29:10,799
  1677. Mereka akan menangis darah pada
  1678. hari pertama anak mereka diserahkan.
  1679.  
  1680. 364
  1681. 00:29:10,800 --> 00:29:13,375
  1682. Terima kasih. Terima kasih.
  1683.  
  1684. 365
  1685. 00:29:14,675 --> 00:29:18,049
  1686. <i>Mari menyimak Antioquia untuk
  1687. melihat jalannya pemilu.</i>
  1688.  
  1689. 366
  1690. 00:29:18,050 --> 00:29:21,841
  1691. <i>Dan kali ini, mayoritas suara
  1692. sudah dihitung.</i>
  1693.  
  1694. 367
  1695. 00:29:21,842 --> 00:29:25,341
  1696. <i>Untuk Alternative Popular,
  1697. Movimiento de Renevación Liberal</i>
  1698.  
  1699. 368
  1700. 00:29:25,342 --> 00:29:31,709
  1701. <i>Pablo Escobar Gaviria telah dipilih
  1702. sebagai perwakilan Medellin.</i>
  1703.  
  1704. 369
  1705. 00:29:32,342 --> 00:29:34,792
  1706. Untuk Kolombia...
  1707.  
  1708. 370
  1709. 00:29:49,484 --> 00:29:52,981
  1710. DEWAN PERWAKILAN RAKYAT
  1711. BOGOTA, 20 JULI 1982
  1712.  
  1713. 371
  1714. 00:29:54,050 --> 00:29:58,341
  1715. <i>Senator Escobar ditolak masuk
  1716. di hari pertama menghadiri kongres.</i>
  1717.  
  1718. 372
  1719. 00:29:58,342 --> 00:30:03,382
  1720. <i>Mengapa? Karena menyelundupkan
  1721. 40 ton kokain per tahun ke Amerika Serikat?</i>
  1722.  
  1723. 373
  1724. 00:30:03,383 --> 00:30:04,508
  1725. <i>Bukan.</i>
  1726.  
  1727. 374
  1728. 00:30:04,509 --> 00:30:08,291
  1729. Maaf, tuan. Untuk masuk ke gedung ini
  1730. harus memakai dasi.
  1731.  
  1732. 375
  1733. 00:30:10,133 --> 00:30:13,625
  1734. Ambil milikku!
  1735. Ambil milikku, Pablo!
  1736.  
  1737. 376
  1738. 00:30:23,383 --> 00:30:25,834
  1739. <i>Itulah bangsaku.</i>
  1740.  
  1741. 377
  1742. 00:30:38,258 --> 00:30:41,090
  1743. Mengapa kau memeriksa tasku?
  1744.  
  1745. 378
  1746. 00:30:41,091 --> 00:30:44,458
  1747. Bukan di situ kau bisa menemukan
  1748. foto kekasihku.
  1749.  
  1750. 379
  1751. 00:30:47,592 --> 00:30:51,758
  1752. - Apa itu?
  1753. - Kejutan, kejuatan untukmu.
  1754.  
  1755. 380
  1756. 00:30:51,759 --> 00:30:54,256
  1757. Pablo, keluarkan uang itu
  1758. dari tasku sekarang!
  1759.  
  1760. 381
  1761. 00:30:54,256 --> 00:30:55,255
  1762. Mengapa?
  1763.  
  1764. 382
  1765. 00:30:55,425 --> 00:30:58,758
  1766. Kau jangan membahayakanku.
  1767. Aku tak ada urusan dengan bisnismu, oke?
  1768.  
  1769. 383
  1770. 00:30:58,759 --> 00:31:03,591
  1771. Ini hadiah untukmu, Virginia.
  1772. Ini untuk kau nikmati.
  1773.  
  1774. 384
  1775. 00:31:03,592 --> 00:31:06,667
  1776. - Ini hadiah untukku?
  1777. - Ya.
  1778.  
  1779. 385
  1780. 00:31:07,008 --> 00:31:10,674
  1781. - Tapi, Pablo, uang itu banyak sekali!
  1782. - Aku tahu, aku tahu, tapi jangan khawatir.
  1783.  
  1784. 386
  1785. 00:31:10,675 --> 00:31:13,672
  1786. Pemerintah Amerika tak peduli
  1787. berapa banyak yang kau bawa masuk.
  1788.  
  1789. 387
  1790. 00:31:13,672 --> 00:31:15,370
  1791. Mereka hanya peduli berapa
  1792. yang kau bawa ke luar.
  1793.  
  1794. 388
  1795. 00:31:15,370 --> 00:31:17,368
  1796. Jadi kau bisa sampaikan itu
  1797. ketika masuk imigrasi.
  1798.  
  1799. 389
  1800. 00:31:17,368 --> 00:31:20,565
  1801. Tapi ini terlalu banyak. Aku tak bisa
  1802. menerimanya. Lihat, ini bahkan tak cukup.
  1803.  
  1804. 390
  1805. 00:31:20,565 --> 00:31:24,761
  1806. Kita harus mengeluarkan semua pakaianmu,
  1807. kau bisa beli yang baru di sana.
  1808.  
  1809. 391
  1810. 00:31:25,050 --> 00:31:27,382
  1811. Lihat, keluarkan semua. Keluarkan semua.
  1812.  
  1813. 392
  1814. 00:31:27,383 --> 00:31:30,380
  1815. Tapi kau harus menghabiskan semua uangnya.
  1816. Kau bisa membawa apa saja, Virginia.
  1817.  
  1818. 393
  1819. 00:31:30,380 --> 00:31:34,705
  1820. Oh, Astaga. Sepanjang hidupku
  1821. aku menunggu ucapan itu.
  1822.  
  1823. 394
  1824. 00:31:36,133 --> 00:31:38,250
  1825. Kau pria yang luar biasa!
  1826.  
  1827. 395
  1828. 00:31:39,074 --> 00:31:43,070
  1829. NEW YORK, 7th AVENUE
  1830. 1983
  1831.  
  1832. 396
  1833. 00:31:43,342 --> 00:31:48,591
  1834. Warga Kolombia tidak menyalakan TV untuk
  1835. melihatku tapi melihat apa yang kukenakan.
  1836.  
  1837. 397
  1838. 00:31:48,592 --> 00:31:52,750
  1839. Pablo paham akan hal ini dan dia
  1840. menjamin semua kebutuhanku.
  1841.  
  1842. 398
  1843. 00:32:02,217 --> 00:32:05,924
  1844. Ini disebut pasta coca.
  1845.  
  1846. 399
  1847. 00:32:05,925 --> 00:32:09,383
  1848. Pecandu narkoba paling miskin mencampurnya
  1849. dengan bensin dan menyebutnya "bazook".
  1850.  
  1851. 400
  1852. 00:32:09,384 --> 00:32:13,916
  1853. Ini akan membakar otakmu. Tak ada
  1854. yang lebih buruk dari ini, kau mengerti?
  1855.  
  1856. 401
  1857. 00:32:15,883 --> 00:32:20,341
  1858. Sekarang, jika kau mengolahnya,
  1859. akan menghasilkan serbuk halus putih.
  1860.  
  1861. 402
  1862. 00:32:20,342 --> 00:32:24,299
  1863. Tapi itu barang yang sama.
  1864. Kita bekerja dengan ini, oke?
  1865.  
  1866. 403
  1867. 00:32:24,300 --> 00:32:27,375
  1868. Tapi kita tak membawanya ke sini.
  1869.  
  1870. 404
  1871. 00:32:27,925 --> 00:32:30,508
  1872. Apakah kau tahu Nancy Reagan?
  1873.  
  1874. 405
  1875. 00:32:30,509 --> 00:32:33,132
  1876. Tidak? Dia adalah wanita
  1877. yang sangat penting.
  1878.  
  1879. 406
  1880. 00:32:33,133 --> 00:32:36,758
  1881. Dia berkata jika seseorang menawarkanmu
  1882. barang itu, jawab saja tidak.
  1883.  
  1884. 407
  1885. 00:32:36,759 --> 00:32:42,132
  1886. Kau harus mendengarkan wanita itu,
  1887. dia, dan ayahmu. Jawab saja tidak.
  1888.  
  1889. 408
  1890. 00:32:42,133 --> 00:32:44,882
  1891. Oke? Mengerti?
  1892.  
  1893. 409
  1894. 00:32:44,883 --> 00:32:46,709
  1895. Bagus, anakku.
  1896.  
  1897. 410
  1898. 00:32:56,676 --> 00:33:01,000
  1899. - Halo, bisa saya bantu?
  1900. - Halo. Tolong 88, terima kasih.
  1901.  
  1902. 411
  1903. 00:33:06,592 --> 00:33:09,000
  1904. - Nn. Vallejo?
  1905. - Ya?
  1906.  
  1907. 412
  1908. 00:33:10,759 --> 00:33:13,799
  1909. - Apakah kita saling kenal?
  1910. - Kau ada acara?
  1911.  
  1912. 413
  1913. 00:33:13,800 --> 00:33:16,458
  1914. Aku bisa minta waktumu sebentar?
  1915.  
  1916. 414
  1917. 00:33:18,759 --> 00:33:22,375
  1918. Apakah kau kurang
  1919. percaya diri, Agen Shepard?
  1920.  
  1921. 415
  1922. 00:33:24,925 --> 00:33:27,000
  1923. - 2 jam lagi?
  1924. - Tentu.
  1925.  
  1926. 416
  1927. 00:33:41,550 --> 00:33:45,875
  1928. Aku menonton wawancaramu
  1929. dengan Tn. Escobar.
  1930.  
  1931. 417
  1932. 00:33:45,899 --> 00:33:47,049
  1933. Ribuan orang menontonnya.
  1934.  
  1935. 418
  1936. 00:33:47,050 --> 00:33:49,250
  1937. Apa yang bisa kau katakan
  1938. tentang dia?
  1939.  
  1940. 419
  1941. 00:33:50,217 --> 00:33:53,840
  1942. Mengecewakan. Kau tak tertarik padaku.
  1943. Kau tertarik pada Pablo.
  1944.  
  1945. 420
  1946. 00:33:53,841 --> 00:33:55,958
  1947. Aku sudah menikah.
  1948.  
  1949. 421
  1950. 00:33:59,092 --> 00:34:01,041
  1951. Jadi kau tahu bagaimana
  1952. dia menghasilkan uangnya?
  1953.  
  1954. 422
  1955. 00:34:02,175 --> 00:34:05,675
  1956. - Apa kata kedutaanmu di sana?
  1957. - Tak ada yang bagus.
  1958.  
  1959. 423
  1960. 00:34:05,676 --> 00:34:09,966
  1961. Tidak, Tn. Escobar adalah
  1962. perwakilan pemerintah yang terpilih.
  1963.  
  1964. 424
  1965. 00:34:09,967 --> 00:34:14,584
  1966. Jadi aku tak berpikir DEA (BNN) punya dasar
  1967. hukum untuk mencampuri politik Kolombia.
  1968.  
  1969. 425
  1970. 00:34:16,133 --> 00:34:21,383
  1971. Narkoba yang diproduksi di negaramu
  1972. masuk ke negaraku dan itu mengkhawatirkan.
  1973.  
  1974. 426
  1975. 00:34:21,384 --> 00:34:24,258
  1976. Tidak. Tidak.
  1977.  
  1978. 427
  1979. 00:34:24,259 --> 00:34:26,794
  1980. Pemerintahmu hanya khawatir akan uang...
  1981.  
  1982. 428
  1983. 00:34:26,819 --> 00:34:29,383
  1984. yang keluar dari negaramu,
  1985. bukan narkoba yang masuk.
  1986.  
  1987. 429
  1988. 00:34:29,384 --> 00:34:31,591
  1989. Mereka tak punya masalah ini
  1990. dengan mafia Italia...
  1991.  
  1992. 430
  1993. 00:34:31,592 --> 00:34:35,675
  1994. karena yang mereka hasilkan tetap di sini.
  1995. Uang narkoba berbeda. Uangnya berpindah.
  1996.  
  1997. 431
  1998. 00:34:35,676 --> 00:34:38,083
  1999. Itu yang membuatmu khawatir.
  2000.  
  2001. 432
  2002. 00:34:43,467 --> 00:34:47,550
  2003. Apa yang dia katakan? Pablo?
  2004.  
  2005. 433
  2006. 00:34:47,551 --> 00:34:51,083
  2007. Ketika kau bilang padanya kau akan
  2008. menemuiku? Apa kata dia?
  2009.  
  2010. 434
  2011. 00:34:53,967 --> 00:34:57,375
  2012. Dia bilang untuk memastikan Amerika Serikat
  2013. membayar tagihannya.
  2014.  
  2015. 435
  2016. 00:34:59,217 --> 00:35:01,333
  2017. Kalian berdua terlibat.
  2018.  
  2019. 436
  2020. 00:35:02,092 --> 00:35:04,584
  2021. Kau punya nyali menanyakan itu?
  2022.  
  2023. 437
  2024. 00:35:05,342 --> 00:35:07,939
  2025. Mengapa tak kau tanyakan pada
  2026. teman-temanmu di CIA?
  2027.  
  2028. 438
  2029. 00:35:07,939 --> 00:35:08,938
  2030. Akan kutanyakan.
  2031.  
  2032. 439
  2033. 00:35:09,925 --> 00:35:14,958
  2034. Tahu tidak?
  2035. Aku tidak akan keberatan minum...
  2036.  
  2037. 440
  2038. 00:35:16,758 --> 00:35:19,625
  2039. bahkan meski tanpa lencana.
  2040.  
  2041. 441
  2042. 00:35:33,467 --> 00:35:37,463
  2043. BANDARA INTERNASIONAL MEDELLIN
  2044.  
  2045. 442
  2046. 00:35:41,800 --> 00:35:44,591
  2047. Pablo di mana?
  2048. Dia harus ke Bogota.
  2049.  
  2050. 443
  2051. 00:35:44,592 --> 00:35:48,216
  2052. Kongres mengundang
  2053. untuk sesi khusus.
  2054.  
  2055. 444
  2056. 00:35:48,217 --> 00:35:51,799
  2057. Mereka ingin mencabut pengangkatannya.
  2058.  
  2059. 445
  2060. 00:35:51,800 --> 00:35:53,550
  2061. Mereka tak bisa melakukannya.
  2062.  
  2063. 446
  2064. 00:35:53,551 --> 00:35:56,459
  2065. Menteri Kehakiman bangsat itu
  2066. mengingkari kita.
  2067.  
  2068. 447
  2069. 00:35:57,092 --> 00:35:59,292
  2070. Dia meminta peninjauan kembali.
  2071.  
  2072. 448
  2073. 00:36:01,134 --> 00:36:03,466
  2074. Keadaan menjadi kacau, Virginia.
  2075.  
  2076. 449
  2077. 00:36:03,467 --> 00:36:05,757
  2078. Seluruh bangsa ini mengawasi kita.
  2079.  
  2080. 450
  2081. 00:36:05,758 --> 00:36:07,916
  2082. Kita menjadi sorotan.
  2083.  
  2084. 451
  2085. 00:36:12,175 --> 00:36:14,924
  2086. Para anggota kongres, ini memalukan!
  2087.  
  2088. 452
  2089. 00:36:14,925 --> 00:36:19,841
  2090. Pria-pria ini, yang tak jelas memperoleh
  2091. kekayaan dalam sekejap,
  2092.  
  2093. 453
  2094. 00:36:19,842 --> 00:36:24,091
  2095. telah duduk di institusi sakral ini dengan
  2096. perdagangan siluman mereka.
  2097.  
  2098. 454
  2099. 00:36:24,092 --> 00:36:28,666
  2100. Keberadaan mereka di dewan adalah
  2101. penghinaan bagi setiap warga Kolombia.
  2102.  
  2103. 455
  2104. 00:36:41,134 --> 00:36:43,341
  2105. Anggota kongres Escobar.
  2106.  
  2107. 456
  2108. 00:36:43,342 --> 00:36:48,375
  2109. Tentunya merupakan perjuangan berat
  2110. untuk memperoleh kekayaan anda...
  2111.  
  2112. 457
  2113. 00:36:49,342 --> 00:36:52,425
  2114. dan bermula dari mempunyai
  2115. beberapa properti di Medellin...
  2116.  
  2117. 458
  2118. 00:36:52,426 --> 00:36:57,167
  2119. sampai menghasilkan total lebih dari 2
  2120. milyar dolar selama kurang dari dua tahun.
  2121.  
  2122. 459
  2123. 00:37:32,008 --> 00:37:36,049
  2124. Tn. Presiden,
  2125. para anggota kongres sekalian.
  2126.  
  2127. 460
  2128. 00:37:36,050 --> 00:37:40,046
  2129. Rupanya, yang terhormat Menteri Kehakiman
  2130. tidak percaya bahwa...
  2131.  
  2132. 461
  2133. 00:37:40,046 --> 00:37:43,043
  2134. orang dengan latar belakang sederhana,
  2135. melalui kerja keras...
  2136.  
  2137. 462
  2138. 00:37:43,310 --> 00:37:46,506
  2139. bisa meraih posisi sosial lebih tinggi
  2140. atau kedudukan di ruang ini.
  2141.  
  2142. 463
  2143. 00:37:47,175 --> 00:37:50,590
  2144. Mungkin anda harus mempertanyakan
  2145. keberadaan anda sendiri, Tn. Menteri.
  2146.  
  2147. 464
  2148. 00:37:50,591 --> 00:37:53,174
  2149. Karena jika tidak percaya
  2150. pada hukum yang anda wakili,
  2151.  
  2152. 465
  2153. 00:37:53,175 --> 00:37:56,383
  2154. artinya anda menginginkan sistem keadilan
  2155. negara lain untuk warga negara kita.
  2156.  
  2157. 466
  2158. 00:37:56,384 --> 00:37:59,917
  2159. Jadi anda tak pantas menjabat posisi itu.
  2160. Anda seharusnya mengundurkan diri.
  2161.  
  2162. 467
  2163. 00:38:04,342 --> 00:38:07,838
  2164. Anda telah berbohong hari ini,
  2165. dengan menyebut harta saya...
  2166.  
  2167. 468
  2168. 00:38:07,838 --> 00:38:09,836
  2169. berhubungan dengan perdagangan narkoba.
  2170.  
  2171. 469
  2172. 00:38:10,283 --> 00:38:12,481
  2173. Karena itu, saya memberi Yang Mulia
  2174. waktu 24 jam...
  2175.  
  2176. 470
  2177. 00:38:12,481 --> 00:38:15,178
  2178. untuk memberikan bukti kuat
  2179. atas tuduhan itu.
  2180.  
  2181. 471
  2182. 00:38:17,043 --> 00:38:19,041
  2183. Sebenarnya, justru anda
  2184. yang harus menjelaskan...
  2185.  
  2186. 472
  2187. 00:38:19,092 --> 00:38:22,791
  2188. asal muasal uang yang
  2189. mendanai kampanye anda.
  2190.  
  2191. 473
  2192. 00:38:25,508 --> 00:38:27,417
  2193. Tn. Presiden.
  2194.  
  2195. 474
  2196. 00:38:27,883 --> 00:38:29,632
  2197. Tn. Presiden.
  2198.  
  2199. 475
  2200. 00:38:29,633 --> 00:38:34,507
  2201. Saya akan membawa, membawa bukti
  2202. ke ruangan ini, jumlah...
  2203.  
  2204. 476
  2205. 00:38:34,508 --> 00:38:38,757
  2206. yang anda terima dan rekan-rekan anda
  2207. dari orang-orang tertentu.
  2208.  
  2209. 477
  2210. 00:38:38,758 --> 00:38:42,334
  2211. Ya, tak seperti anda, bukti kuat.
  2212.  
  2213. 478
  2214. 00:38:42,925 --> 00:38:45,341
  2215. Kapan, di mana, dan berapa.
  2216.  
  2217. 479
  2218. 00:38:45,342 --> 00:38:48,458
  2219. Barang bukti.
  2220. Terima kasih banyak, Tn. Presiden.
  2221.  
  2222. 480
  2223. 00:38:49,591 --> 00:38:52,750
  2224. Mundur! Mundur!
  2225.  
  2226. 481
  2227. 00:38:58,384 --> 00:38:59,958
  2228. Ternyata...
  2229.  
  2230. 482
  2231. 00:39:00,466 --> 00:39:03,617
  2232. Anggota kongres Escobar mempunyai
  2233. informasi detil...
  2234.  
  2235. 483
  2236. 00:39:03,642 --> 00:39:06,233
  2237. tentang bagaimana beroperasinya
  2238. perdagangan narkoba.
  2239.  
  2240. 484
  2241. 00:39:06,717 --> 00:39:12,125
  2242. Dan itu mengejutkan, untuk pria
  2243. sederhana dan pekerja keras sepertinya.
  2244.  
  2245. 485
  2246. 00:39:19,717 --> 00:39:23,924
  2247. Pablo, mundurlah. Pergi, pergi
  2248. sebelum mereka mengusirmu.
  2249.  
  2250. 486
  2251. 00:39:23,925 --> 00:39:27,091
  2252. Aku ingin anakku melihatku
  2253. di sana, Victoria.
  2254.  
  2255. 487
  2256. 00:39:27,092 --> 00:39:30,966
  2257. Kau tak ingin anakmu melihat apa yang
  2258. dilihat seluruh bangsa hari ini, Pablo.
  2259.  
  2260. 488
  2261. 00:39:30,967 --> 00:39:34,064
  2262. Orang-orang di sana yang bertepuk tangan
  2263. dan tertawa hari ini...
  2264.  
  2265. 489
  2266. 00:39:34,065 --> 00:39:35,264
  2267. mereka banyak yang disembunyikan.
  2268.  
  2269. 490
  2270. 00:39:35,342 --> 00:39:38,258
  2271. Presiden secara publik mendukung
  2272. sang Menteri.
  2273.  
  2274. 491
  2275. 00:39:38,259 --> 00:39:40,357
  2276. Presiden mendukung menterinya karena
  2277. dia banyak yang disembunyikan juga.
  2278.  
  2279. 492
  2280. 00:39:40,357 --> 00:39:42,954
  2281. Jadi kau akan menuduh Presiden juga...
  2282.  
  2283. 493
  2284. 00:39:42,986 --> 00:39:44,484
  2285. di depan seluruh bangsa?
  2286.  
  2287. 494
  2288. 00:39:44,633 --> 00:39:47,091
  2289. Pablo, kau adalah pedagang narkoba.
  2290.  
  2291. 495
  2292. 00:39:47,092 --> 00:39:50,049
  2293. Ya, dan bajingan-bajingan itu bersedia
  2294. ketika aku mengundang mereka.
  2295.  
  2296. 496
  2297. 00:39:50,050 --> 00:39:53,883
  2298. Mereka datang ke pesta-pestaku dan
  2299. menerima tiap sen uang yang kuberikan.
  2300.  
  2301. 497
  2302. 00:39:53,884 --> 00:39:54,883
  2303. Babi sialan!
  2304.  
  2305. 498
  2306. 00:39:54,883 --> 00:39:56,381
  2307. Kau janji padaku semuanya
  2308. akan baik-baik saja.
  2309.  
  2310. 499
  2311. 00:39:57,276 --> 00:40:00,226
  2312. - Semuanya akan baik-baik saja.
  2313. - Aku hamil.
  2314.  
  2315. 500
  2316. 00:40:00,800 --> 00:40:03,084
  2317. Sayangku.
  2318.  
  2319. 501
  2320. 00:40:03,550 --> 00:40:05,133
  2321. Sayangku.
  2322.  
  2323. 502
  2324. 00:40:05,134 --> 00:40:07,674
  2325. - Aku tak ingin bayi kita menderita.
  2326. - Dia tak akan menderita.
  2327.  
  2328. 503
  2329. 00:40:07,675 --> 00:40:10,300
  2330. Berjanjilah dia tak akan menderita.
  2331.  
  2332. 504
  2333. 00:40:10,301 --> 00:40:13,209
  2334. Berjanjilah, atau aku tak akan
  2335. memilikinya.
  2336.  
  2337. 505
  2338. 00:40:14,717 --> 00:40:18,792
  2339. Ya? Halo? Ini siapa?
  2340.  
  2341. 506
  2342. 00:40:21,259 --> 00:40:24,091
  2343. Bajingan! Bajingan sialan!
  2344.  
  2345. 507
  2346. 00:40:24,092 --> 00:40:26,889
  2347. Aku tak ingin ada satu koran pun beredar.
  2348. Tidak, tidak, tak satu pun.
  2349.  
  2350. 508
  2351. 00:40:26,889 --> 00:40:29,586
  2352. Aku akan membayar 500 peso
  2353. per koran, kalian memgerti?
  2354.  
  2355. 509
  2356. 00:40:29,925 --> 00:40:33,549
  2357. Sebarkan kabar ini
  2358. di kawasan kumuh. Berangkat.
  2359.  
  2360. 510
  2361. 00:40:33,550 --> 00:40:36,792
  2362. - Bajingan.
  2363. - Tenang, Pablo.
  2364.  
  2365. 511
  2366. 00:40:40,134 --> 00:40:42,250
  2367. Bajingan-bajingan itu.
  2368.  
  2369. 512
  2370. 00:40:47,301 --> 00:40:51,799
  2371. <i>El Espectador membuat cerita tentang
  2372. dosa masa muda Pablo...</i>
  2373.  
  2374. 513
  2375. 00:40:51,800 --> 00:40:54,541
  2376. <i>mendukung tuduhan sang menteri.</i>
  2377.  
  2378. 514
  2379. 00:41:01,842 --> 00:41:04,300
  2380. Ayo, cepat!
  2381.  
  2382. 515
  2383. 00:41:04,301 --> 00:41:06,674
  2384. <i>Laporan kriminalnya termasuk
  2385. keterlibatannya...</i>
  2386.  
  2387. 516
  2388. 00:41:06,675 --> 00:41:09,792
  2389. <i>dalam pembunuhan dua polisi di Leticia.</i>
  2390.  
  2391. 517
  2392. 00:41:11,092 --> 00:41:13,708
  2393. <i>Selamat tinggal, karir politik.</i>
  2394.  
  2395. 518
  2396. 00:41:15,800 --> 00:41:18,917
  2397. Tidakkah kau berpikir kau membunuhku?
  2398. Bunuh saja aku!
  2399.  
  2400. 519
  2401. 00:41:19,341 --> 00:41:22,538
  2402. Orang-orang desa yang disuruh Pablo untuk
  2403. menghapus masa lalunya...
  2404.  
  2405. 520
  2406. 00:41:22,538 --> 00:41:23,737
  2407. tidak melaksanakan tugasnya.
  2408.  
  2409. 521
  2410. 00:41:24,009 --> 00:41:28,804
  2411. Dia menghabiskan uang bermain wanita yang
  2412. takkan menangisi kematiannya hari ini.
  2413.  
  2414. 522
  2415. 00:41:29,717 --> 00:41:32,883
  2416. Kau ingin membunuhku atau tidak?
  2417. Bunuh saja aku!
  2418.  
  2419. 523
  2420. 00:41:32,884 --> 00:41:36,125
  2421. - Diam!
  2422. - Hajar dia, kau pengecut!
  2423.  
  2424. 524
  2425. 00:41:37,467 --> 00:41:39,667
  2426. Lemah!
  2427.  
  2428. 525
  2429. 00:41:46,217 --> 00:41:50,875
  2430. Bapa kami yang ada di surga,
  2431. dimuliakanlah namamu!
  2432.  
  2433. 526
  2434. 00:41:52,425 --> 00:41:54,500
  2435. Bantu dia, pejuang sialan.
  2436.  
  2437. 527
  2438. 00:42:07,550 --> 00:42:12,257
  2439. Karena dia menteri yang penting, aku
  2440. menyiapkan tiga operasi untuknya.
  2441.  
  2442. 528
  2443. 00:42:12,258 --> 00:42:17,008
  2444. Kalian ingin tahu, akan kuberitahu
  2445. dan katakan mana yang paling kalian suka.
  2446.  
  2447. 529
  2448. 00:42:17,009 --> 00:42:20,841
  2449. Tapi kalau kalian tak setuju...
  2450. Aku tetap akan melakukannya.
  2451.  
  2452. 530
  2453. 00:42:20,842 --> 00:42:24,299
  2454. Dia seorang menteri, Pablo.
  2455. Kau tak bisa membunuhnya.
  2456.  
  2457. 531
  2458. 00:42:24,300 --> 00:42:27,209
  2459. Tidak? Kata siapa? Kau?
  2460.  
  2461. 532
  2462. 00:42:29,341 --> 00:42:32,883
  2463. Ini saatnya membunuh orang agar
  2464. mereka bisa belajar menghormati kita.
  2465.  
  2466. 533
  2467. 00:42:32,884 --> 00:42:37,340
  2468. Dengar, begini cara kerjanya. Setiap orang
  2469. akan membawa 10 juta peso sebagai biaya...
  2470.  
  2471. 534
  2472. 00:42:37,341 --> 00:42:39,339
  2473. jadi dengan begitu
  2474. kita semua berkomitmen.
  2475.  
  2476. 535
  2477. 00:42:39,339 --> 00:42:42,137
  2478. Entah kita semua tak bersalah
  2479. atau bersalah. Semudah itu.
  2480.  
  2481. 536
  2482. 00:42:44,051 --> 00:42:47,133
  2483. Kau akan membentuk kelompok
  2484. untuk membunuh menteri?
  2485.  
  2486. 537
  2487. 00:42:47,134 --> 00:42:51,133
  2488. Di Cali kami tak mencampur nyawa dengan
  2489. bisnis. Itu akan mempersulit semuanya.
  2490.  
  2491. 538
  2492. 00:42:51,134 --> 00:42:55,541
  2493. Situasinya sudah rumit. Tidakkah kau
  2494. tahu apa yang terjadi di Cali?
  2495.  
  2496. 539
  2497. 00:42:56,717 --> 00:42:59,716
  2498. Dengan perang kau tak bisa
  2499. menang di satu sisi.
  2500.  
  2501. 540
  2502. 00:42:59,717 --> 00:43:02,514
  2503. Tidak ada pemenang-setengah dan
  2504. pecundang-setengah.
  2505.  
  2506. 541
  2507. 00:43:02,514 --> 00:43:03,713
  2508. Kau harus mengorbankan semua.
  2509.  
  2510. 542
  2511. 00:43:03,713 --> 00:43:06,111
  2512. Maksudku kalian orang-orang Cali
  2513. tak suka pertumpahan darah...
  2514.  
  2515. 543
  2516. 00:43:06,111 --> 00:43:08,109
  2517. jadi lebih baik jangan datang ke rumahku
  2518. untuk menghinaku.
  2519.  
  2520. 544
  2521. 00:43:08,109 --> 00:43:12,391
  2522. - Pablo, dia tak bermaksud menghinamu.
  2523. - Aku juga tak bermaksud mengancamnya.
  2524.  
  2525. 545
  2526. 00:43:13,633 --> 00:43:15,291
  2527. Dengar, temanku.
  2528.  
  2529. 546
  2530. 00:43:16,051 --> 00:43:18,215
  2531. Lara tidak akan berada di dalam negeri
  2532. untuk waktu yang lama.
  2533.  
  2534. 547
  2535. 00:43:18,216 --> 00:43:22,591
  2536. Dia dikirim ke suatu sebagai duta besar.
  2537. Lalu kau bisa membunuhnya.
  2538.  
  2539. 548
  2540. 00:43:22,592 --> 00:43:26,125
  2541. Aku dihina oleh seorang menteri,
  2542. bukan oleh duta besar.
  2543.  
  2544. 549
  2545. 00:43:27,300 --> 00:43:29,708
  2546. Kau mau dengar rencananya?
  2547.  
  2548. 550
  2549. 00:43:51,300 --> 00:43:53,875
  2550. Sudah diputuskan? Oke.
  2551.  
  2552. 551
  2553. 00:43:55,425 --> 00:43:57,667
  2554. Mereka kira sudah.
  2555.  
  2556. 552
  2557. 00:44:05,092 --> 00:44:06,583
  2558. Ini.
  2559.  
  2560. 553
  2561. 00:44:08,967 --> 00:44:11,000
  2562. Kita merayakan apa?
  2563.  
  2564. 554
  2565. 00:44:11,425 --> 00:44:13,875
  2566. Bahwa segalanya akan berubah.
  2567.  
  2568. 555
  2569. 00:44:15,884 --> 00:44:19,591
  2570. Aku ingin kau membawa ini
  2571. kapan saja, kapan saja.
  2572.  
  2573. 556
  2574. 00:44:19,592 --> 00:44:23,458
  2575. - Oh, Pablo.
  2576. - Bukalah. Buka.
  2577.  
  2578. 557
  2579. 00:44:24,800 --> 00:44:26,667
  2580. Bukalah.
  2581.  
  2582. 558
  2583. 00:44:45,550 --> 00:44:48,291
  2584. Ini... Ini lelucon?
  2585.  
  2586. 559
  2587. 00:44:48,926 --> 00:44:53,834
  2588. Ini bukan lelucon. Situasi akan
  2589. menjadi rumit, Virginia. Sangat rumit.
  2590.  
  2591. 560
  2592. 00:44:56,926 --> 00:44:59,750
  2593. Aku tak butuh senjata, Pablo.
  2594. Bukan aku.
  2595.  
  2596. 561
  2597. 00:45:02,091 --> 00:45:04,189
  2598. Virginia, aku ingin kau mengerti
  2599. apa yang terjadi...
  2600.  
  2601. 562
  2602. 00:45:04,189 --> 00:45:05,988
  2603. ketika suatu hari mereka mendatangimu.
  2604.  
  2605. 563
  2606. 00:45:07,800 --> 00:45:11,625
  2607. Mereka akan merenggut baju
  2608. yang kau pakai. Apakah...
  2609.  
  2610. 564
  2611. 00:45:14,300 --> 00:45:16,291
  2612. - Thierry Mugler.
  2613. - Yang itu.
  2614.  
  2615. 565
  2616. 00:45:17,175 --> 00:45:20,758
  2617. Mereka akan mengikat pergelangan kakimu
  2618. dan menjatuhkanmu ke lantai...
  2619.  
  2620. 566
  2621. 00:45:20,759 --> 00:45:24,674
  2622. sementara banyak, banyak pasukan
  2623. bergiliran memperkosamu.
  2624.  
  2625. 567
  2626. 00:45:24,675 --> 00:45:29,216
  2627. Dan mereka dibawa dari hutan hanya
  2628. untukmu, lapar akan perempuan.
  2629.  
  2630. 568
  2631. 00:45:29,217 --> 00:45:34,382
  2632. Dan mereka mengantrimu sampai
  2633. mereka merusak vaginamu.
  2634.  
  2635. 569
  2636. 00:45:34,383 --> 00:45:38,966
  2637. Lalu mereka akan memecah botol
  2638. dan menusukkan pecahan botol itu...
  2639.  
  2640. 570
  2641. 00:45:38,967 --> 00:45:42,250
  2642. Dan mereka akan menusukkan
  2643. blender dan pengering rambut...
  2644.  
  2645. 571
  2646. 00:45:44,383 --> 00:45:46,341
  2647. dan mereka akan menyalakannya
  2648. dalam tubuhmu.
  2649.  
  2650. 572
  2651. 00:45:46,342 --> 00:45:48,140
  2652. Dan ketika kau berpikir kau akan pingsan,
  2653.  
  2654. 573
  2655. 00:45:48,140 --> 00:45:51,137
  2656. mereka akan membuatmu
  2657. sadar dengan air dingin,
  2658.  
  2659. 574
  2660. 00:45:51,175 --> 00:45:54,708
  2661. jadi kau sadar untuk kelompok
  2662. pasukan selanjutnya.
  2663.  
  2664. 575
  2665. 00:45:56,175 --> 00:46:01,667
  2666. Lalu mereka akan membiarkanmu berdarah
  2667. sampai mati dari dalam.
  2668.  
  2669. 576
  2670. 00:46:03,342 --> 00:46:07,792
  2671. Jadi ini adalah hadiah terbaik yang bisa
  2672. aku berikan, sayangku. Terimalah.
  2673.  
  2674. 577
  2675. 00:46:11,509 --> 00:46:17,216
  2676. Jika ada tiga orang mendatangimu,
  2677. tembak yang pertama, yang paling dekat.
  2678.  
  2679. 578
  2680. 00:46:17,217 --> 00:46:20,291
  2681. Maksudku, jika mereka lebih banyak...
  2682.  
  2683. 579
  2684. 00:46:25,467 --> 00:46:28,166
  2685. Ya, kau lebih baik bunuh diri.
  2686.  
  2687. 580
  2688. 00:46:28,884 --> 00:46:32,333
  2689. Aku ingin pergi.
  2690. Aku ingin pergi.
  2691.  
  2692. 581
  2693. 00:46:32,842 --> 00:46:35,291
  2694. - Jangan menangis.
  2695. - Aku ingin pergi.
  2696.  
  2697. 582
  2698. 00:46:37,926 --> 00:46:41,709
  2699. Oke, akan kuantar pulang.
  2700.  
  2701. 583
  2702. 00:46:46,366 --> 00:46:50,662
  2703. PELATIHAN MOTOR SICARIO
  2704. PETERNAKAN SABANETA
  2705.  
  2706. 584
  2707. 00:46:50,966 --> 00:46:53,883
  2708. <i>Sicarios.
  2709. (Pembunuh Bayaran)</i>
  2710.  
  2711. 585
  2712. 00:46:53,884 --> 00:46:56,381
  2713. <i>Para pedagang narkoba memberi pelatihan
  2714. kepada anak-anak...</i>
  2715.  
  2716. 586
  2717. 00:46:56,381 --> 00:46:59,578
  2718. <i>di kawasan kumuh yang tak
  2719. mereka dapatkan dari pemerintah.</i>
  2720.  
  2721. 587
  2722. 00:46:59,801 --> 00:47:03,508
  2723. <i>Mereka tak takut mati asal bisa
  2724. meninggalkan 20,000 untuk ibu mereka.</i>
  2725.  
  2726. 588
  2727. 00:47:03,509 --> 00:47:07,505
  2728. <i>Karena mereka tahu itu lebih dari
  2729. yang bisa mereka hasilkan seumur hidupnya.</i>
  2730.  
  2731. 589
  2732. 00:47:27,550 --> 00:47:32,958
  2733. <i>Untuk menjadi sicario handal, kau harus
  2734. lebih dari sekedar siap untuk membunuh.</i>
  2735.  
  2736. 590
  2737. 00:47:33,717 --> 00:47:36,125
  2738. <i>Kau harus siap mati.</i>
  2739.  
  2740. 591
  2741. 00:47:43,217 --> 00:47:44,958
  2742. Sepeda motor!
  2743.  
  2744. 592
  2745. 00:47:58,425 --> 00:48:01,417
  2746. Lebih dekat! Lebih dekat!
  2747.  
  2748. 593
  2749. 00:48:09,925 --> 00:48:14,750
  2750. Astaga, Kolombia penuh dengan
  2751. orang pintar sepertimu.
  2752.  
  2753. 594
  2754. 00:48:15,133 --> 00:48:18,132
  2755. Juan, Carlos Andrés,
  2756. terima kasih banyak.
  2757.  
  2758. 595
  2759. 00:48:18,133 --> 00:48:20,591
  2760. Dan sekarang mari pergi
  2761. ke Cartegena de Indias...
  2762.  
  2763. 596
  2764. 00:48:20,592 --> 00:48:24,674
  2765. di mana mereka merayakan
  2766. salah satu acara terbesar di Kolombia.
  2767.  
  2768. 597
  2769. 00:48:24,675 --> 00:48:29,916
  2770. Tidak. Kami baru saja menerima
  2771. kabar terkini menyebutkan...
  2772.  
  2773. 598
  2774. 00:48:32,675 --> 00:48:34,758
  2775. Ya, Tuhan.
  2776.  
  2777. 599
  2778. 00:48:34,759 --> 00:48:38,049
  2779. Dilaporkan Menteri Kehakiman
  2780. Rodrigo Lara Bonita...
  2781.  
  2782. 600
  2783. 00:48:38,050 --> 00:48:42,299
  2784. baru saja dibunuh beberapa
  2785. saat lalu di Bogota.
  2786.  
  2787. 601
  2788. 00:48:42,300 --> 00:48:46,549
  2789. <i>Dalam rilis darurat,
  2790. Presiden Belisario Betancur telah...</i>
  2791.  
  2792. 602
  2793. 00:48:46,550 --> 00:48:49,800
  2794. <i>menyebutkan pembunuhan menteri
  2795. adalah kejahatan melawan kemanusiaan...</i>
  2796.  
  2797. 603
  2798. 00:48:49,801 --> 00:48:53,542
  2799. - Ibu, ada apa?
  2800. <i>- Dan menyatakan negara dalam status siaga.</i>
  2801.  
  2802. 604
  2803. 00:48:56,592 --> 00:48:59,789
  2804. Kami akan kembali dengan
  2805. informasi tambahan dan...
  2806.  
  2807. 605
  2808. 00:48:59,789 --> 00:49:02,486
  2809. mengumpulkan fakta tentang
  2810. apa yang terjadi. Terima kasih.
  2811.  
  2812. 606
  2813. 00:49:14,050 --> 00:49:16,965
  2814. <i>Pemerintah melawan mafia.</i>
  2815.  
  2816. 607
  2817. 00:49:16,966 --> 00:49:21,675
  2818. <i>Presiden Betancur berjanji mengaktifkan
  2819. perjanjian ekstradisi.</i>
  2820.  
  2821. 608
  2822. 00:49:21,676 --> 00:49:24,257
  2823. <i>Badan hukumnya dibentuk.</i>
  2824.  
  2825. 609
  2826. 00:49:24,258 --> 00:49:26,500
  2827. <i>Di mana?</i>
  2828.  
  2829. 610
  2830. 00:49:27,966 --> 00:49:29,716
  2831. <i>Di mana mereka menyimpan uangnya.</i>
  2832.  
  2833. 611
  2834. 00:49:29,717 --> 00:49:34,412
  2835. PANAMA
  2836. 29 MEI 1984
  2837.  
  2838. 612
  2839. 00:49:36,258 --> 00:49:39,675
  2840. <i>Kartel mengajukan negosiasi
  2841. dengan pemerintah.</i>
  2842.  
  2843. 613
  2844. 00:49:39,676 --> 00:49:43,257
  2845. <i>Yang mengirimkan mantan presiden
  2846. untuk mendengarkan proposal Pablo.</i>
  2847.  
  2848. 614
  2849. 00:49:43,258 --> 00:49:47,633
  2850. Yang saat ini menguasai kira-kira
  2851. 80% perdagangan global.
  2852.  
  2853. 615
  2854. 00:49:47,634 --> 00:49:51,030
  2855. Kami menawarkan repatriasi
  2856. modal kami di luar negeri,
  2857.  
  2858. 616
  2859. 00:49:51,030 --> 00:49:53,029
  2860. untuk mendorong perekonomian nasional,
  2861.  
  2862. 617
  2863. 00:49:53,342 --> 00:50:00,132
  2864. dan juga membayar utang luar negeri
  2865. yang diperkirakan mencapai $12 miliar.
  2866.  
  2867. 618
  2868. 00:50:00,133 --> 00:50:03,924
  2869. Sebagai gantinya,
  2870. kami meminta amnesti...
  2871.  
  2872. 619
  2873. 00:50:03,925 --> 00:50:08,257
  2874. dan garansi bahwa tanpa alasan apapun,
  2875. tanpa alasan...
  2876.  
  2877. 620
  2878. 00:50:08,258 --> 00:50:11,549
  2879. kami akan diekstradisi ke negara lain...
  2880.  
  2881. 621
  2882. 00:50:11,550 --> 00:50:16,333
  2883. atas kejadian terlarang yang mungkin
  2884. terjadi sampai saat ini.
  2885.  
  2886. 622
  2887. 00:50:27,883 --> 00:50:32,529
  2888. Kalian tahu situasinya sangat sulit
  2889. setelah peristiwa yang menimpa menteri.
  2890.  
  2891. 623
  2892. 00:50:32,550 --> 00:50:35,749
  2893. Ya, kami turut berduka mendengarnya.
  2894.  
  2895. 624
  2896. 00:50:36,925 --> 00:50:39,633
  2897. Dengar baik-baik sebelum
  2898. kita lanjutkan.
  2899.  
  2900. 625
  2901. 00:50:39,634 --> 00:50:42,633
  2902. Mantan Presiden Michelsen dan
  2903. aku sendiri tidak di sini.
  2904.  
  2905. 626
  2906. 00:50:42,634 --> 00:50:46,007
  2907. Presiden negeri ini tidak
  2908. mengijinkan pertemuan ini.
  2909.  
  2910. 627
  2911. 00:50:46,008 --> 00:50:50,007
  2912. - Ini tidak akan berhasil. Jelas?
  2913. - Klarifikasi tepat waktu.
  2914.  
  2915. 628
  2916. 00:50:50,008 --> 00:50:53,840
  2917. Bayangkan hal yang sama bahwa
  2918. klienku duduk di meja ini,
  2919.  
  2920. 629
  2921. 00:50:53,841 --> 00:50:57,542
  2922. mewakili pihak ke tiga,
  2923. bukan dirinya sendiri.
  2924.  
  2925. 630
  2926. 00:50:59,175 --> 00:51:02,715
  2927. Bagian ekstradisi itu tak bisa ditawar.
  2928.  
  2929. 631
  2930. 00:51:02,716 --> 00:51:07,258
  2931. Kami tak bisa memberikan garansi tanpa
  2932. persetujuan mitra Amerika Utara kami.
  2933.  
  2934. 632
  2935. 00:51:07,259 --> 00:51:11,007
  2936. Ah, mitra Amerika Utara, para gringo.
  2937. Siapa yang butuh mereka?
  2938.  
  2939. 633
  2940. 00:51:11,008 --> 00:51:14,292
  2941. Ini adalah persoalan antar orang Kolombia.
  2942.  
  2943. 634
  2944. 00:51:16,551 --> 00:51:18,542
  2945. Oh, Tuhan...
  2946.  
  2947. 635
  2948. 00:51:19,967 --> 00:51:23,715
  2949. Kau harus menghapus
  2950. perjanjian ekstradisi. Hapus.
  2951.  
  2952. 636
  2953. 00:51:23,716 --> 00:51:27,542
  2954. Katakan pada presidenmu,
  2955. yang tidak kau wakili di sini.
  2956.  
  2957. 637
  2958. 00:51:29,551 --> 00:51:33,584
  2959. Ya, apakah pilihan lainnya?
  2960. Perang.
  2961.  
  2962. 638
  2963. 00:51:34,467 --> 00:51:37,466
  2964. Dan kita tahu perang itu soal apa.
  2965.  
  2966. 639
  2967. 00:51:37,467 --> 00:51:42,125
  2968. Yang memiliki uang lebih banyak
  2969. akan menang. Lihatlah kami.
  2970.  
  2971. 640
  2972. 00:51:42,758 --> 00:51:45,125
  2973. Kami lebih kaya.
  2974.  
  2975. 641
  2976. 00:51:48,133 --> 00:51:51,091
  2977. <i>Pablo tak bisa menepati janjinya.</i>
  2978.  
  2979. 642
  2980. 00:51:51,092 --> 00:51:54,417
  2981. <i>Putrinya lahir di luar Kolombia.</i>
  2982.  
  2983. 643
  2984. 00:51:57,925 --> 00:52:02,466
  2985. <i>Dia menahan orang yang membawanya
  2986. dari tanggungjawab negara.</i>
  2987.  
  2988. 644
  2989. 00:52:02,467 --> 00:52:08,083
  2990. <i>Kepala penyunting berita di koran yang
  2991. memuat masa lalunya dibunuh.</i>
  2992.  
  2993. 645
  2994. 00:52:45,967 --> 00:52:47,791
  2995. Halo?
  2996.  
  2997. 646
  2998. 00:53:10,509 --> 00:53:13,674
  2999. Kau tak membawa hadiah
  3000. yang kuberikan, Virginia. Dimanakah itu?
  3001.  
  3002. 647
  3003. 00:53:13,675 --> 00:53:16,924
  3004. Aku sudah menduga ketika melihat
  3005. anak buahmu di bawah.
  3006.  
  3007. 648
  3008. 00:53:16,925 --> 00:53:19,292
  3009. Tidak, anak buahku tidak di bawah.
  3010.  
  3011. 649
  3012. 00:53:21,050 --> 00:53:22,632
  3013. Nona Virginia.
  3014.  
  3015. 650
  3016. 00:53:22,633 --> 00:53:27,083
  3017. Kau diikuti banyak agen jadi
  3018. tak mungkin parkir di depan.
  3019.  
  3020. 651
  3021. 00:53:27,883 --> 00:53:30,500
  3022. Aku biasa diikuti para pria.
  3023.  
  3024. 652
  3025. 00:53:38,467 --> 00:53:40,500
  3026. Atau kau mau menemui seseorang.
  3027.  
  3028. 653
  3029. 00:53:45,342 --> 00:53:48,258
  3030. Jangan lupa aku mendengarkan
  3031. percakapanmu.
  3032.  
  3033. 654
  3034. 00:53:48,259 --> 00:53:51,299
  3035. Benarkah? Jadi kau
  3036. mendengar ancamannya?
  3037.  
  3038. 655
  3039. 00:53:51,300 --> 00:53:55,632
  3040. Sejak kau membunuh menteri,
  3041. orang-orang terus menghubungiku.
  3042.  
  3043. 656
  3044. 00:53:55,633 --> 00:53:58,841
  3045. Mereka menggunakan gergaji.
  3046. Mereka memainkan lagu kematian untukku.
  3047.  
  3048. 657
  3049. 00:53:58,842 --> 00:54:01,716
  3050. Apa yang terjadi pada sang menteri
  3051. sepenuhnya adalah salahnya.
  3052.  
  3053. 658
  3054. 00:54:01,717 --> 00:54:05,674
  3055. Dan apa yang akan terjadi pada negara ini
  3056. adalah salah pemerintah, bukan salahku.
  3057.  
  3058. 659
  3059. 00:54:05,675 --> 00:54:08,872
  3060. Dan sekarang para gringo itu akan
  3061. mengekstradisi aku setelah kasus Lara.
  3062.  
  3063. 660
  3064. 00:54:08,872 --> 00:54:10,720
  3065. Kita harus menghentikan
  3066. perjanjian itu entah bagaimana.
  3067.  
  3068. 661
  3069. 00:54:10,758 --> 00:54:15,133
  3070. Dan bagi mereka yang akan diekstradisi,
  3071. kita akan mengirimkan pesan...
  3072.  
  3073. 662
  3074. 00:54:15,134 --> 00:54:17,966
  3075. kepada pemerintah, dan kepada para
  3076. hakim dan kepada jurnalis.
  3077.  
  3078. 663
  3079. 00:54:17,967 --> 00:54:20,882
  3080. Akan baik-baik saja.
  3081. Akan baik-baik saja.
  3082.  
  3083. 664
  3084. 00:54:20,883 --> 00:54:23,383
  3085. - Pablo, kau sudah gila.
  3086. - Mengapa?
  3087.  
  3088. 665
  3089. 00:54:23,384 --> 00:54:25,708
  3090. Kau tak mau mendengar siapa saja.
  3091.  
  3092. 666
  3093. 00:54:27,675 --> 00:54:31,425
  3094. Kau pikir kau bisa menghabisi
  3095. setiap orang seorang diri.
  3096.  
  3097. 667
  3098. 00:54:31,426 --> 00:54:34,133
  3099. Pikiranmu selalu untuk bunuh diri.
  3100.  
  3101. 668
  3102. 00:54:34,134 --> 00:54:36,232
  3103. Kau akan ikut denganku.
  3104.  
  3105. 669
  3106. 00:54:36,232 --> 00:54:38,430
  3107. Kau akan menjadi penulis biografiku. Ingat?
  3108.  
  3109. 670
  3110. 00:54:39,050 --> 00:54:41,841
  3111. Seseorang yang akan menyampaikan cerita.
  3112.  
  3113. 671
  3114. 00:54:41,842 --> 00:54:45,334
  3115. Pada siapa? Takkan ada yang tersisa
  3116. untuk mendengarnya.
  3117.  
  3118. 672
  3119. 00:55:11,050 --> 00:55:13,716
  3120. Ya, tapi aku tak bisa membiarkanmu masuk.
  3121.  
  3122. 673
  3123. 00:55:13,717 --> 00:55:18,341
  3124. - Tidak, maafkan aku.
  3125. - Aku sudah menerima pesananku.
  3126.  
  3127. 674
  3128. 00:55:18,342 --> 00:55:22,666
  3129. Tidak, tunggu. Bawa pergi.
  3130. Kau salah alamat.
  3131.  
  3132. 675
  3133. 00:55:23,426 --> 00:55:27,882
  3134. - Hakim Carlos Alberto Alarcón?
  3135. - Itu aku.
  3136.  
  3137. 676
  3138. 00:55:27,883 --> 00:55:34,125
  3139. Ini untukmu.
  3140. Ini dari Don Pablo Escobar Gaviria.
  3141.  
  3142. 677
  3143. 00:55:41,466 --> 00:55:44,425
  3144. Apakah itu?
  3145. Demi Tuhan, tolong aku!
  3146.  
  3147. 678
  3148. 00:55:44,426 --> 00:55:48,424
  3149. <i>Pablo menjadikan mengancam orang
  3150. menjadi gayanya.</i>
  3151.  
  3152. 679
  3153. 00:55:48,425 --> 00:55:50,875
  3154. Tolong aku!
  3155. Oh, Tuhanku!
  3156.  
  3157. 680
  3158. 00:55:51,508 --> 00:55:53,674
  3159. Tidak, tidak, tidak!
  3160.  
  3161. 681
  3162. 00:55:53,675 --> 00:55:56,424
  3163. Hanya 1 miliar peso!
  3164. Hanya segitu!
  3165.  
  3166. 682
  3167. 00:55:56,425 --> 00:55:59,133
  3168. Mereka menghinaku. Bajingan.
  3169. Tidak, tidak, tidak.
  3170.  
  3171. 683
  3172. 00:55:59,134 --> 00:56:02,258
  3173. Ini yang akan kita lakukan. Persenjatai
  3174. kaum kumuh. Lebih banyak lebih baik.
  3175.  
  3176. 684
  3177. 00:56:02,259 --> 00:56:05,125
  3178. 2000 senjata, 3000 senjata,
  3179. aku tak peduli.
  3180.  
  3181. 685
  3182. 00:56:15,342 --> 00:56:19,000
  3183. Hidup Sang Bos!
  3184.  
  3185. 686
  3186. 00:56:19,301 --> 00:56:23,091
  3187. Untuk setiap polisi yang mati,
  3188. aku akan membayar $ 2,000!
  3189.  
  3190. 687
  3191. 00:56:23,092 --> 00:56:28,250
  3192. Dan untuk setiap sersan,
  3193. aku akan membayar $ 5,000.
  3194.  
  3195. 688
  3196. 00:56:30,259 --> 00:56:33,174
  3197. Untuk letnan, aku akan
  3198. membayar $10,000.
  3199.  
  3200. 689
  3201. 00:56:33,175 --> 00:56:35,757
  3202. Untuk tiap polisi, $ 20,000.
  3203.  
  3204. 690
  3205. 00:56:35,758 --> 00:56:39,125
  3206. Untuk tiap mayor $ 50,000.
  3207.  
  3208. 691
  3209. 00:56:44,425 --> 00:56:49,833
  3210. Kalian dibayar dengan mudah. Kalian harus
  3211. membawa lencana milik orang yang dibunuh.
  3212.  
  3213. 692
  3214. 00:56:56,383 --> 00:56:58,632
  3215. <i>Kami akan membunuhmu, dasar jalang!</i>
  3216.  
  3217. 693
  3218. 00:56:58,633 --> 00:57:03,258
  3219. <i>Kami akan rusak wajahmu.
  3220. Kami akan merusaknya!</i>
  3221.  
  3222. 694
  3223. 00:57:03,259 --> 00:57:07,258
  3224. <i>Kami akan membunuhmu
  3225. dan seluruh keluargamu!</i>
  3226.  
  3227. 695
  3228. 00:57:07,259 --> 00:57:11,167
  3229. <i>Hukum dengan cepat mengatur
  3230. nilai tukarnya di kawasan kumuh.</i>
  3231.  
  3232. 696
  3233. 00:57:31,967 --> 00:57:35,625
  3234. <i>10 eksekusi untuk setiap
  3235. petugas polisi yang mati.</i>
  3236.  
  3237. 697
  3238. 00:57:36,592 --> 00:57:40,416
  3239. <i>Mereka melihat setiap pria remaja
  3240. sebagai sicario masa depan.</i>
  3241.  
  3242. 698
  3243. 00:57:40,675 --> 00:57:43,091
  3244. Aku tak memintamu.
  3245. Aku memerintahmu.
  3246.  
  3247. 699
  3248. 00:57:43,092 --> 00:57:45,549
  3249. Aku memberimu waktu 24 jam
  3250. melakukan yang kuperintah...
  3251.  
  3252. 700
  3253. 00:57:45,550 --> 00:57:49,549
  3254. Atau akan kubunuh ibumu, akan kubunuh
  3255. ayahmu, akan kubunuh nenekmu.
  3256.  
  3257. 701
  3258. 00:57:49,550 --> 00:57:54,091
  3259. <i>Segera, semua yang mati itu, baik itu
  3260. dibunuh oleh Pablo atau musuhnya...</i>
  3261.  
  3262. 702
  3263. 00:57:54,092 --> 00:57:56,549
  3264. <i>akan menghantuiku juga.</i>
  3265.  
  3266. 703
  3267. 00:57:56,550 --> 00:57:59,008
  3268. Bunuh, pasukan, bunuh!
  3269.  
  3270. 704
  3271. 00:57:59,009 --> 00:58:01,674
  3272. Mati untuk diampuni Tuhan!
  3273.  
  3274. 705
  3275. 00:58:01,675 --> 00:58:06,958
  3276. <i>Pemerintah Kolombia membentuk
  3277. unit khusus untuk kekasihku.</i>
  3278.  
  3279. 706
  3280. 00:58:08,783 --> 00:58:12,279
  3281. MARKAS PUSAT SEARCH BLOC
  3282. MEDELLIN
  3283.  
  3284. 707
  3285. 00:58:12,675 --> 00:58:15,841
  3286. Ada 500 anggota di sini.
  3287. Semuanya dari Bogota.
  3288.  
  3289. 708
  3290. 00:58:15,842 --> 00:58:19,716
  3291. Dikhususkan untuk menangkap Pablo Escobar.
  3292.  
  3293. 709
  3294. 00:58:19,717 --> 00:58:22,091
  3295. Kita tak bisa membawa seseorang
  3296. dari sini.
  3297.  
  3298. 710
  3299. 00:58:22,092 --> 00:58:25,583
  3300. Bahkan membawa makanan sendiri,
  3301. jadi mereka tak bisa meracuni kita.
  3302.  
  3303. 711
  3304. 00:58:26,300 --> 00:58:29,667
  3305. Mengapa membuat DEA berpikir
  3306. kami membutuhkanmu di sini?
  3307.  
  3308. 712
  3309. 00:58:30,508 --> 00:58:33,299
  3310. Perjanjian ekstradisinya
  3311. tak berhasil, bukan?
  3312.  
  3313. 713
  3314. 00:58:33,300 --> 00:58:35,498
  3315. Jadi jika kalian tak mengirimnya
  3316. pada kami,
  3317.  
  3318. 714
  3319. 00:58:35,498 --> 00:58:37,296
  3320. kami yang akan turun dan menciduknya.
  3321.  
  3322. 715
  3323. 00:58:38,884 --> 00:58:40,340
  3324. Bagus.
  3325.  
  3326. 716
  3327. 00:58:40,341 --> 00:58:44,549
  3328. Menggunakan tiga receiver di darat, kita
  3329. bisa dengan tepat memperhitungkan sinyal...
  3330.  
  3331. 717
  3332. 00:58:44,550 --> 00:58:47,133
  3333. dalam radius 200-yard.
  3334.  
  3335. 718
  3336. 00:58:47,134 --> 00:58:50,131
  3337. Jika salah satu pos mendeteksi
  3338. informasi yang cukup baik,
  3339.  
  3340. 719
  3341. 00:58:50,131 --> 00:58:52,129
  3342. itu akan mengaktifkan protokol.
  3343.  
  3344. 720
  3345. 00:58:53,134 --> 00:58:57,329
  3346. Tekan tombol, kau akan mendengar bunyi
  3347. isyarat yang akan memberitahu petugasmu...
  3348.  
  3349. 721
  3350. 00:58:57,329 --> 00:58:58,928
  3351. bahwa rekaman sedang berjalan.
  3352.  
  3353. 722
  3354. 00:58:59,300 --> 00:59:02,883
  3355. Tuan! Escobar!
  3356. Dia berada di Sektor 2, La Victoria.
  3357.  
  3358. 723
  3359. 00:59:02,884 --> 00:59:04,382
  3360. Ini jaringan seluler, pak.
  3361.  
  3362. 724
  3363. 00:59:04,383 --> 00:59:09,424
  3364. <i>DEA memasang sistem pelacak canggih
  3365. untuk melacak posisi Pablo.</i>
  3366.  
  3367. 725
  3368. 00:59:09,425 --> 00:59:12,924
  3369. Escobar! Dia akan makan siang di El Dorado.
  3370. Ini telepon umum, pak.
  3371.  
  3372. 726
  3373. 00:59:12,925 --> 00:59:15,299
  3374. - Sektor 7, La Estrella.
  3375. - Itu di sisi lain dari kota.
  3376.  
  3377. 727
  3378. 00:59:15,300 --> 00:59:18,625
  3379. - Escobar! Di peperangan, pak.
  3380. - Escobar!
  3381.  
  3382. 728
  3383. 00:59:23,383 --> 00:59:25,250
  3384. Apakah dia di mana-mana?
  3385.  
  3386. 729
  3387. 00:59:26,341 --> 00:59:30,799
  3388. <i>Mereka tidak memperhitungkan
  3389. kepatuhan warga lokal.</i>
  3390.  
  3391. 730
  3392. 00:59:30,800 --> 00:59:36,050
  3393. Aku melihat Pablo di sudut Bolivar Avenue.
  3394.  
  3395. 731
  3396. 00:59:36,051 --> 00:59:40,250
  3397. Dengar baik-baik.
  3398. Kemarin di 7th dan Independencia.
  3399.  
  3400. 732
  3401. 00:59:52,967 --> 00:59:56,125
  3402. Tak ada yang berjalan
  3403. selamanya, Virginia.
  3404.  
  3405. 733
  3406. 00:59:57,134 --> 01:00:01,215
  3407. Kau tahu kita punya mitra baru
  3408. dan mereka meminta perubahan.
  3409.  
  3410. 734
  3411. 01:00:01,216 --> 01:00:06,591
  3412. Dan penggantimu, dia punya
  3413. orang yang tepat di belakangnya.
  3414.  
  3415. 735
  3416. 01:00:06,592 --> 01:00:10,466
  3417. Siapa yang dia tiduri bukan masalahnya,
  3418. tapi siapa yang kutiduri.
  3419.  
  3420. 736
  3421. 01:00:10,467 --> 01:00:12,632
  3422. Jangan memutarbailkkan, Virginia.
  3423.  
  3424. 737
  3425. 01:00:12,633 --> 01:00:15,966
  3426. Kami tak peduli apa yang kau lakukan
  3427. dalam kehidupan pribadimu di sini.
  3428.  
  3429. 738
  3430. 01:00:15,967 --> 01:00:18,632
  3431. Mereka memintamu untuk memecatku.
  3432.  
  3433. 739
  3434. 01:00:18,633 --> 01:00:23,424
  3435. Tak ada yang memintaku melakukan apapun.
  3436. Ini adalah keputusan artistik.
  3437.  
  3438. 740
  3439. 01:00:23,425 --> 01:00:27,667
  3440. Menggantiku dengan pelacur murah itu
  3441. keputusan artistik? Sejak kapan?
  3442.  
  3443. 741
  3444. 01:00:29,717 --> 01:00:32,091
  3445. Katakan. Katakan saja.
  3446.  
  3447. 742
  3448. 01:00:32,092 --> 01:00:34,799
  3449. Ini karena dia. Katakan.
  3450.  
  3451. 743
  3452. 01:00:34,800 --> 01:00:36,174
  3453. Katakan!
  3454.  
  3455. 744
  3456. 01:00:36,175 --> 01:00:41,966
  3457. Kami tak peduli pekerjaan
  3458. pria kekasihmu itu.
  3459.  
  3460. 745
  3461. 01:00:41,967 --> 01:00:43,507
  3462. Tidak?
  3463.  
  3464. 746
  3465. 01:00:43,508 --> 01:00:47,667
  3466. Kau harus mulai peduli dari sekarang,
  3467. dasar bajingan. Sampah!
  3468.  
  3469. 747
  3470. 01:00:51,759 --> 01:00:53,466
  3471. Dan kau lebih baik berhati-hati!
  3472.  
  3473. 748
  3474. 01:00:53,467 --> 01:00:55,965
  3475. Karena aku akan memberitahu Pablo
  3476. agar meledakkan gedung ini...
  3477.  
  3478. 749
  3479. 01:00:56,006 --> 01:00:57,504
  3480. dengan kau dan keluargamu di dalamnya!
  3481.  
  3482. 750
  3483. 01:00:57,592 --> 01:00:59,132
  3484. Bajingan!
  3485.  
  3486. 751
  3487. 01:00:59,133 --> 01:01:01,917
  3488. Dan itu adalah keputusan artistik juga!
  3489.  
  3490. 752
  3491. 01:01:22,842 --> 01:01:25,084
  3492. Apa yang salah dengan para pria?
  3493.  
  3494. 753
  3495. 01:01:26,425 --> 01:01:29,522
  3496. Tak ada yang pernah memberitahumu
  3497. kalau ingin bertemu seorang wanita,
  3498.  
  3499. 754
  3500. 01:01:29,522 --> 01:01:31,320
  3501. kau seharusnya menelepon dulu?
  3502.  
  3503. 755
  3504. 01:01:35,550 --> 01:01:38,416
  3505. Jangan tunjukkan lencanamu.
  3506. Aku menerima.
  3507.  
  3508. 756
  3509. 01:01:40,133 --> 01:01:42,333
  3510. Itu berita bagus kalau begitu?
  3511.  
  3512. 757
  3513. 01:01:42,800 --> 01:01:46,382
  3514. Berita hebat.
  3515. Jaringan TV itu seperti laki-laki.
  3516.  
  3517. 758
  3518. 01:01:46,383 --> 01:01:49,500
  3519. Kadang kau harus meninggalkan
  3520. mereka supaya dihargai.
  3521.  
  3522. 759
  3523. 01:01:51,467 --> 01:01:53,458
  3524. Jadi apa rencanamu?
  3525.  
  3526. 760
  3527. 01:01:54,967 --> 01:01:58,591
  3528. Aku menerima tawaran dari temanku
  3529. di Florida. Mungkin akan kuambil.
  3530.  
  3531. 761
  3532. 01:01:58,592 --> 01:02:00,667
  3533. Memulai hidup baru.
  3534.  
  3535. 762
  3536. 01:02:04,300 --> 01:02:05,917
  3537. Tapi aku akan butuh seorang pria.
  3538.  
  3539. 763
  3540. 01:02:10,383 --> 01:02:13,125
  3541. Apakah kau masih menikah, Agen Shepard?
  3542.  
  3543. 764
  3544. 01:02:19,133 --> 01:02:22,542
  3545. Sampai kau bercinta dengan
  3546. wanita Kolombia...
  3547.  
  3548. 765
  3549. 01:02:24,467 --> 01:02:27,041
  3550. Itu merubah segalanya.
  3551.  
  3552. 766
  3553. 01:02:33,550 --> 01:02:36,375
  3554. Tolong jangan membawa hidupku
  3555. dalam bahaya, Virginia.
  3556.  
  3557. 767
  3558. 01:02:37,967 --> 01:02:41,083
  3559. Pablo tak butuh alasan untuk
  3560. membunuh seorang agen DEA.
  3561.  
  3562. 768
  3563. 01:02:48,926 --> 01:02:51,542
  3564. Kupikir kau akan bersamanya
  3565. ketika dia tertangkap.
  3566.  
  3567. 769
  3568. 01:02:52,258 --> 01:02:54,792
  3569. Kau tahu itu, bukan?
  3570.  
  3571. 770
  3572. 01:02:57,634 --> 01:03:02,591
  3573. Virginia, kau dipecat dari jaringan TV-mu.
  3574.  
  3575. 771
  3576. 01:03:02,592 --> 01:03:05,466
  3577. Dan kau tak ada tawaran lain.
  3578. Tak ada yang mau merekrutmu.
  3579.  
  3580. 772
  3581. 01:03:05,467 --> 01:03:08,257
  3582. Tidak di sini. Tidak di Miami.
  3583. Di mana pun.
  3584.  
  3585. 773
  3586. 01:03:08,258 --> 01:03:10,841
  3587. Kau ditandai seumur hidup.
  3588.  
  3589. 774
  3590. 01:03:10,842 --> 01:03:14,625
  3591. Jadi kau harus mencari hal lain
  3592. untuk dilakukan. Apa saja.
  3593.  
  3594. 775
  3595. 01:03:15,383 --> 01:03:18,090
  3596. Dan kau bukan 20an lagi.
  3597.  
  3598. 776
  3599. 01:03:18,091 --> 01:03:22,375
  3600. Kakimu tak seindah dulu lagi,
  3601. begitu juga senyummu.
  3602.  
  3603. 777
  3604. 01:03:31,383 --> 01:03:34,341
  3605. - Apa yang kau tawarkan?
  3606. - Bantu kami.
  3607.  
  3608. 778
  3609. 01:03:34,342 --> 01:03:37,709
  3610. - Ditukar dengan apa?
  3611. - Perlindungan.
  3612.  
  3613. 779
  3614. 01:03:38,258 --> 01:03:40,709
  3615. Perlindungan?
  3616. Tak mungkin bisa.
  3617.  
  3618. 780
  3619. 01:03:41,133 --> 01:03:43,834
  3620. Pablo akan menemukanku
  3621. ke mana pun aku pergi.
  3622.  
  3623. 781
  3624. 01:03:45,133 --> 01:03:47,500
  3625. Kau pikir dia tidak membuatku takut?
  3626.  
  3627. 782
  3628. 01:03:48,133 --> 01:03:53,633
  3629. Kau pikir semua ancaman, kematian dan bau
  3630. mayat terbakar itu tak mempengaruhiku?
  3631.  
  3632. 783
  3633. 01:03:53,634 --> 01:03:55,792
  3634. Bantu kami mencari dia.
  3635.  
  3636. 784
  3637. 01:04:02,592 --> 01:04:04,500
  3638. Kau tahu tidak?
  3639.  
  3640. 785
  3641. 01:04:06,467 --> 01:04:10,341
  3642. Jaringan TV sekarang hanya menginginkan
  3643. gadis-gadis muda.
  3644.  
  3645. 786
  3646. 01:04:10,342 --> 01:04:13,292
  3647. Mereka tak menghargai
  3648. pengalaman wanita.
  3649.  
  3650. 787
  3651. 01:04:14,133 --> 01:04:17,174
  3652. Itukah yang Pablo nilai darimu?
  3653.  
  3654. 788
  3655. 01:04:17,175 --> 01:04:20,500
  3656. Tepat sekali. Dan loyalitasku.
  3657.  
  3658. 789
  3659. 01:04:23,008 --> 01:04:24,958
  3660. Tagihannya sudah dibayar.
  3661.  
  3662. 790
  3663. 01:04:31,383 --> 01:04:33,166
  3664. Tunggu di sini.
  3665.  
  3666. 791
  3667. 01:04:59,342 --> 01:05:02,542
  3668. Tidak, tidak, tidak, tidak.
  3669. Dengarkan aku.
  3670.  
  3671. 792
  3672. 01:05:03,342 --> 01:05:05,221
  3673. Katakan apa yang diinginkan gringo itu?
  3674.  
  3675. 793
  3676. 01:05:05,246 --> 01:05:07,882
  3677. <i>Apa yang diinginkan semua gringo, Pablo.
  3678. Menangkapmu.</i>
  3679.  
  3680. 794
  3681. 01:05:07,883 --> 01:05:10,758
  3682. - Bajingan. Apakah dia tinggal di Medellin?
  3683. <i>- Apakah kau membuntutiku?</i>
  3684.  
  3685. 795
  3686. 01:05:10,759 --> 01:05:14,549
  3687. Tidak, aku tak membuntutimu, kau tak
  3688. menyembunyikan sesuatu, Virginia?
  3689.  
  3690. 796
  3691. 01:05:14,550 --> 01:05:17,965
  3692. Pablo, jangan membuntutiku dan
  3693. jangan menghubungi aku lagi, oke?
  3694.  
  3695. 797
  3696. 01:05:17,966 --> 01:05:22,383
  3697. Kau merusak hidupku!
  3698.  
  3699. 798
  3700. 01:05:22,384 --> 01:05:25,216
  3701. Kau merusak hidupku.
  3702. Kau tahu aku dipecat karenamu.
  3703.  
  3704. 799
  3705. 01:05:25,217 --> 01:05:28,758
  3706. Orang-orang menghindariku seperti wabah.
  3707. Tak ada yang mau mendekatiku.
  3708.  
  3709. 800
  3710. 01:05:28,759 --> 01:05:33,341
  3711. - Tapi gringo itu tak masalah mendekatimu.
  3712. - Berhenti bicara tentang dia, dengarkan!
  3713.  
  3714. 801
  3715. 01:05:33,342 --> 01:05:37,840
  3716. Menjauhlah dariku, kumohon!
  3717. <i>Menjauhlah!</i>
  3718.  
  3719. 802
  3720. 01:05:37,841 --> 01:05:40,189
  3721. Kau mengatakan itu karena kau tahu
  3722. mereka merekam ini.
  3723.  
  3724. 803
  3725. 01:05:40,190 --> 01:05:42,188
  3726. <i>Dan kau ingin mereka berpikir
  3727. di antara kita sudah tidak ada apa-apa.</i>
  3728.  
  3729. 804
  3730. 01:05:42,189 --> 01:05:46,385
  3731. Antara kita sudah selesai!
  3732. <i>Dengarkan, sudah selesai!</i>
  3733.  
  3734. 805
  3735. 01:05:47,050 --> 01:05:50,257
  3736. Jika ada yang mendengarkan,
  3737. tolong rekam ini!
  3738.  
  3739. 806
  3740. 01:05:50,258 --> 01:05:54,341
  3741. <i>Aku tak ada urusan dengan
  3742. pembunuh psikopat di ujung telepon!</i>
  3743.  
  3744. 807
  3745. 01:05:54,342 --> 01:05:57,000
  3746. Aku akan meneleponmu kembali.
  3747. Aku akan meneleponmu kembali.
  3748.  
  3749. 808
  3750. 01:05:58,217 --> 01:06:00,758
  3751. Si jalang itu benar-benar marah.
  3752.  
  3753. 809
  3754. 01:06:00,759 --> 01:06:07,125
  3755. - Kau suka burung?
  3756. - Lihat, mereka melambangkan kemerdekaan.
  3757.  
  3758. 810
  3759. 01:06:08,634 --> 01:06:12,633
  3760. <i>Kekasih-kekasih Pablo, gadis-gadis remaja
  3761. dari warga miskin...</i>
  3762.  
  3763. 811
  3764. 01:06:12,634 --> 01:06:16,542
  3765. <i>diserahkan keluarga mereka
  3766. untuk beberapa ribu peso.</i>
  3767.  
  3768. 812
  3769. 01:06:17,967 --> 01:06:21,364
  3770. <i>Tidak mudah tidur dengan orang yang
  3771. paling diburu di Kolombia...</i>
  3772.  
  3773. 813
  3774. 01:06:21,364 --> 01:06:22,563
  3775. <i>dan merahasiakannya.</i>
  3776.  
  3777. 814
  3778. 01:06:22,592 --> 01:06:25,000
  3779. <i>Percayalah, aku tahu.</i>
  3780.  
  3781. 815
  3782. 01:06:26,550 --> 01:06:31,208
  3783. <i>Hanya butuh satu dari mereka bicara
  3784. untuk Search Bloc untuk menemukan dia.</i>
  3785.  
  3786. 816
  3787. 01:07:17,634 --> 01:07:23,083
  3788. Helikopter!
  3789. Helikopter!
  3790.  
  3791. 817
  3792. 01:07:27,592 --> 01:07:30,675
  3793. Helikopter!
  3794.  
  3795. 818
  3796. 01:07:30,676 --> 01:07:33,667
  3797. Oh, Tuhan!
  3798.  
  3799. 819
  3800. 01:07:35,716 --> 01:07:40,799
  3801. Ayo, Pelao! Cepat!
  3802.  
  3803. 820
  3804. 01:07:40,800 --> 01:07:44,083
  3805. Burung-burungnya!
  3806. Lepaskan burung-burungnya!
  3807.  
  3808. 821
  3809. 01:08:48,092 --> 01:08:50,090
  3810. Dengarkan, aku harus
  3811. menghubungi Pablo.
  3812.  
  3813. 822
  3814. 01:08:50,090 --> 01:08:52,088
  3815. Orang-orang kita di Miami
  3816. menjadi di luar batas.
  3817.  
  3818. 823
  3819. 01:08:52,259 --> 01:08:56,216
  3820. Jalur kita telah berantakan dan
  3821. kartel Cali menguasai semua daerah.
  3822.  
  3823. 824
  3824. 01:08:56,217 --> 01:09:00,666
  3825. Kita tak bisa mendanai perang ini
  3826. jika bisnis kita berhenti. Kau mengerti?
  3827.  
  3828. 825
  3829. 01:09:06,300 --> 01:09:09,882
  3830. Tidak, tidak, tidak, dasar bajingan.
  3831. Aku tak ingin kau bunuh mereka.
  3832.  
  3833. 826
  3834. 01:09:09,883 --> 01:09:14,459
  3835. Aku hanya ingin kau mencari Pablo.
  3836. Apakah itu susah dimengerti? Bisakah...
  3837.  
  3838. 827
  3839. 01:09:19,384 --> 01:09:23,916
  3840. <i>Kematian Monje berarti jatuhnya
  3841. sayap keuangan kartel.</i>
  3842.  
  3843. 828
  3844. 01:09:30,509 --> 01:09:34,542
  3845. <i>Kematian Garza berarti jatuhnya
  3846. sayap terkuatnya.</i>
  3847.  
  3848. 829
  3849. 01:09:46,467 --> 01:09:49,216
  3850. <i>Pablo kehilangan orang-orang terkuatnya.</i>
  3851.  
  3852. 830
  3853. 01:09:49,217 --> 01:09:52,508
  3854. <i>Mulai dari sini, dia hanya bisa berlari.</i>
  3855.  
  3856. 831
  3857. 01:09:52,509 --> 01:09:54,706
  3858. <i>Selama bertahun-tahun
  3859. kita memperjuangkan kedamaian,</i>
  3860.  
  3861. 832
  3862. 01:09:54,706 --> 01:09:56,105
  3863. <i>tapi respon yang kita dapat hanya...</i>
  3864.  
  3865. 833
  3866. 01:09:56,259 --> 01:10:01,508
  3867. <i>penganiayaan yang kejam dan sistematis
  3868. terhadap keluarga dan kelompok kami.</i>
  3869.  
  3870. 834
  3871. 01:10:01,509 --> 01:10:06,590
  3872. <i>Itu sebabnya, aku menyatakan perang penuh
  3873. terhadap pemerintah dan penegakan politik.</i>
  3874.  
  3875. 835
  3876. 01:10:06,591 --> 01:10:09,341
  3877. <i>Jika mereka membuatku lari,
  3878. Aku akan membuat mereka lari juga.</i>
  3879.  
  3880. 836
  3881. 01:10:09,342 --> 01:10:12,383
  3882. <i>Lihat, terosisme adalah
  3883. bom atom masyarakat miskin.</i>
  3884.  
  3885. 837
  3886. 01:10:12,384 --> 01:10:15,081
  3887. <i>Kami tak akan menggunakan timah lagi.
  3888. Tidak, tidak, tidak.</i>
  3889.  
  3890. 838
  3891. 01:10:15,081 --> 01:10:17,079
  3892. <i>Mulai sekarang kami menggunakan dinamit.</i>
  3893.  
  3894. 839
  3895. 01:10:18,217 --> 01:10:23,299
  3896. Dan bagaimana kami tahu bahwa kau adalah
  3897. Pablo Escobar Gaviria yang sebenarnya...
  3898.  
  3899. 840
  3900. 01:10:23,300 --> 01:10:26,341
  3901. dan bukan orang lain yang
  3902. pura-pura menjadi dia.
  3903.  
  3904. 841
  3905. 01:10:26,342 --> 01:10:30,924
  3906. <i>Itu mudah sekali. Akan kubuktikan dengan
  3907. membunuhmu dan keluargamu malam ini...</i>
  3908.  
  3909. 842
  3910. 01:10:30,925 --> 01:10:35,341
  3911. <i>dan meledakkan stasiun radiomu.
  3912. Bagaimana menurutmu? Apakah itu cukup?</i>
  3913.  
  3914. 843
  3915. 01:10:35,342 --> 01:10:36,791
  3916. <i>Hei?</i>
  3917.  
  3918. 844
  3919. 01:10:37,675 --> 01:10:39,590
  3920. Kau adalah selebriti di negaramu, Virginia.
  3921.  
  3922. 845
  3923. 01:10:39,591 --> 01:10:43,459
  3924. Apa yang menarik datang ke Miami untuk
  3925. membawakan acara TV?
  3926.  
  3927. 846
  3928. 01:10:44,633 --> 01:10:46,375
  3929. Ya...
  3930.  
  3931. 847
  3932. 01:10:46,967 --> 01:10:51,007
  3933. Aku tak berpikir punya hal lain lagi
  3934. untuk dibuktikan di Kolombia.
  3935.  
  3936. 848
  3937. 01:10:51,008 --> 01:10:52,799
  3938. Tidak?
  3939.  
  3940. 849
  3941. 01:10:52,800 --> 01:10:58,841
  3942. Tapi, kupikir yang menarik bagiku
  3943. adalah tantangannya.
  3944.  
  3945. 850
  3946. 01:10:58,842 --> 01:11:02,708
  3947. Semangat akan petualangan baru.
  3948.  
  3949. 851
  3950. 01:11:04,758 --> 01:11:09,500
  3951. Juga, banyak pria-pria yang menarik
  3952. di bagian dunia lain.
  3953.  
  3954. 852
  3955. 01:11:10,925 --> 01:11:13,802
  3956. Katakan, Virginia. Acara terakhir apa
  3957. yang kau bawakan di TV Kolombia?
  3958.  
  3959. 853
  3960. 01:11:16,591 --> 01:11:21,087
  3961. BANDARA INTERNASIONAL MIAMI
  3962.  
  3963. 854
  3964. 01:11:25,175 --> 01:11:28,341
  3965. Apa kabar? FBI.
  3966.  
  3967. 855
  3968. 01:11:28,342 --> 01:11:30,958
  3969. Bolehkan kami memeriksa paspormu?
  3970.  
  3971. 856
  3972. 01:11:34,009 --> 01:11:35,708
  3973. Terima kasih.
  3974.  
  3975. 857
  3976. 01:11:38,300 --> 01:11:41,133
  3977. Kau membawa uang?
  3978.  
  3979. 858
  3980. 01:11:41,134 --> 01:11:44,500
  3981. Mantanku tak memanfaatkanku
  3982. sebagai keledai, belum.
  3983.  
  3984. 859
  3985. 01:11:45,883 --> 01:11:47,425
  3986. Oke.
  3987.  
  3988. 860
  3989. 01:11:47,426 --> 01:11:49,292
  3990. Astaga!
  3991.  
  3992. 861
  3993. 01:11:59,384 --> 01:12:00,383
  3994. Ada apa?
  3995.  
  3996. 862
  3997. 01:12:00,383 --> 01:12:02,381
  3998. Maaf. Mereka baru saja menutup
  3999. bandara Bogota.
  4000.  
  4001. 863
  4002. 01:12:02,591 --> 01:12:04,383
  4003. - Mengapa?
  4004. - Aku akan menghubungimu kembali.
  4005.  
  4006. 864
  4007. 01:12:04,384 --> 01:12:07,541
  4008. Sebuah pesawat Avianca meledak
  4009. ketika terbang.
  4010.  
  4011. 865
  4012. 01:12:19,758 --> 01:12:25,292
  4013. <i>Setelah bom pertama, negara meminta
  4014. pemerintah untuk menghabisi Pablo.</i>
  4015.  
  4016. 866
  4017. 01:12:26,758 --> 01:12:30,167
  4018. Lihat yang kecil.
  4019.  
  4020. 867
  4021. 01:12:31,301 --> 01:12:33,375
  4022. Yang ini juga bagus.
  4023.  
  4024. 868
  4025. 01:12:37,466 --> 01:12:40,383
  4026. Aku suka yang ini juga.
  4027. Ini sangat indah.
  4028.  
  4029. 869
  4030. 01:12:40,384 --> 01:12:43,209
  4031. Lihat ini, sayang. Ini...
  4032.  
  4033. 870
  4034. 01:12:43,883 --> 01:12:46,841
  4035. Kau menyukainya? Ya?
  4036.  
  4037. 871
  4038. 01:12:46,842 --> 01:12:52,375
  4039. <i>Setelah lusinan bom, pemerintah diminta
  4040. untuk memberi permintaan Pablo.</i>
  4041.  
  4042. 872
  4043. 01:13:00,883 --> 01:13:02,966
  4044. Cepat!
  4045.  
  4046. 873
  4047. 01:13:02,967 --> 01:13:05,500
  4048. Di dalam mobil, bos. Cepat!
  4049.  
  4050. 874
  4051. 01:13:06,009 --> 01:13:10,917
  4052. Pablo! Pablo, ayo! Pablo!
  4053.  
  4054. 875
  4055. 01:13:22,758 --> 01:13:27,254
  4056. KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT
  4057. BOGOTA
  4058.  
  4059. 876
  4060. 01:13:27,592 --> 01:13:29,191
  4061. Newell.
  4062.  
  4063. 877
  4064. 01:13:30,592 --> 01:13:33,799
  4065. Ada Newell di kelas lulusanku.
  4066.  
  4067. 878
  4068. 01:13:33,800 --> 01:13:36,133
  4069. Menurutmu apakah itu dia?
  4070.  
  4071. 879
  4072. 01:13:36,134 --> 01:13:39,374
  4073. - Apa ini?
  4074. - Daftar korban di pesawat Avianca.
  4075.  
  4076. 880
  4077. 01:13:40,425 --> 01:13:44,084
  4078. 107 orang di dalam pesawat.
  4079. Mereka baru saja mengirimnya.
  4080.  
  4081. 881
  4082. 01:13:46,383 --> 01:13:49,591
  4083. Robin Newell dan Catherine Gilmore.
  4084.  
  4085. 882
  4086. 01:13:49,592 --> 01:13:53,458
  4087. 35 dan 32 tahun.
  4088. Menikah.
  4089.  
  4090. 883
  4091. 01:14:02,425 --> 01:14:05,042
  4092. Pak? Pak, tunggu.
  4093.  
  4094. 884
  4095. 01:14:05,717 --> 01:14:07,300
  4096. Pak!
  4097. Duta besar.
  4098.  
  4099. 885
  4100. 01:14:07,301 --> 01:14:10,424
  4101. Ada dua warga negara Amerika Serikat
  4102. di pesawat Avianca itu. Jadi, dengar...
  4103.  
  4104. 886
  4105. 01:14:10,425 --> 01:14:15,591
  4106. Direktif 12.333 memberi otorisasi
  4107. operasi militer di negara asing...
  4108.  
  4109. 887
  4110. 01:14:15,592 --> 01:14:17,590
  4111. menjamin keamanan warga negara
  4112. Amerika Serikat.
  4113.  
  4114. 888
  4115. 01:14:17,590 --> 01:14:18,389
  4116. Terima kasih, Sara.
  4117.  
  4118. 889
  4119. 01:14:18,425 --> 01:14:21,216
  4120. Agen Shepard, aku yakin
  4121. kau mengenal Tn. Velarde.
  4122.  
  4123. 890
  4124. 01:14:21,217 --> 01:14:25,091
  4125. Dia juga yang bertugas dalam negosiasi
  4126. penyerahan diri Pablo Escobar.
  4127.  
  4128. 891
  4129. 01:14:25,092 --> 01:14:29,917
  4130. Ini Tn. Castro.
  4131. Dia adalah perwakilan legal Tn. Escobar.
  4132.  
  4133. 892
  4134. 01:14:31,383 --> 01:14:34,833
  4135. Dia setuju menyerahkan diri
  4136. pada pihak berwajib.
  4137.  
  4138. 893
  4139. 01:14:36,467 --> 01:14:38,750
  4140. Dengan pertukaran apa?
  4141.  
  4142. 894
  4143. 01:14:43,300 --> 01:14:48,883
  4144. Dengan mencabut perjanjian ekstradisi,
  4145. para hakim dan pengadilan kita telah...
  4146.  
  4147. 895
  4148. 01:14:48,883 --> 01:14:52,590
  4149. mengajarkan pada dunia tentang
  4150. kedaulatan, independensi dan patriotisme.
  4151.  
  4152. 896
  4153. 01:14:52,592 --> 01:14:54,590
  4154. <i>Setelah dalam perburuan bertahun-tahun...</i>
  4155.  
  4156. 897
  4157. 01:14:54,592 --> 01:15:00,087
  4158. PENJARA LA CATEDRAL, MEDELLIN
  4159. PRESENTASI MEDIA
  4160.  
  4161. 898
  4162. 01:15:03,300 --> 01:15:06,797
  4163. 19 JUNI 1991
  4164.  
  4165. 899
  4166. 01:15:46,009 --> 01:15:50,257
  4167. <i>Pablo meminta syarat terakhir dalam
  4168. penyerahan dirinya.</i>
  4169.  
  4170. 900
  4171. 01:15:50,258 --> 01:15:53,255
  4172. <i>Dia yang menyediakan penjara.</i>
  4173.  
  4174. 901
  4175. 01:15:56,092 --> 01:15:59,416
  4176. Sangat indah, bukan?
  4177.  
  4178. 902
  4179. 01:16:09,341 --> 01:16:13,299
  4180. <i>Dia menyerahkan properti kepada
  4181. pemerintah kota melalui orang terkemuka...</i>
  4182.  
  4183. 903
  4184. 01:16:13,300 --> 01:16:15,875
  4185. sehingga mereka bisa membangunnya di sana.
  4186.  
  4187. 904
  4188. 01:16:33,051 --> 01:16:36,799
  4189. Hei, semua orang di sini kecuali presiden.
  4190.  
  4191. 905
  4192. 01:16:36,800 --> 01:16:39,625
  4193. Dia berhalangan. Masalah jadwal.
  4194.  
  4195. 906
  4196. 01:16:43,258 --> 01:16:46,133
  4197. <i>Tanpa ancaman ekstradisi yang
  4198. membebaninya...</i>
  4199.  
  4200. 907
  4201. 01:16:46,134 --> 01:16:49,750
  4202. <i>Pablo butuh tempat aman untuk
  4203. mengatur ulang bisnisnya.</i>
  4204.  
  4205. 908
  4206. 01:16:50,300 --> 01:16:52,674
  4207. Untuk kedamaian di Kolombia.
  4208.  
  4209. 909
  4210. 01:16:52,675 --> 01:16:55,959
  4211. <i>Dan pemerintah membantu satu hal.</i>
  4212.  
  4213. 910
  4214. 01:16:57,258 --> 01:17:00,299
  4215. Rute melalui Conception dan
  4216. Norman Key berjalan kembali.
  4217.  
  4218. 911
  4219. 01:17:00,300 --> 01:17:04,341
  4220. Fany hampir 100%.
  4221.  
  4222. 912
  4223. 01:17:04,342 --> 01:17:10,050
  4224. Kita mempunyai 250 pesawat dan
  4225. 35 jalur pipa termobilisasi di Santamarca.
  4226.  
  4227. 913
  4228. 01:17:10,051 --> 01:17:14,215
  4229. Kau bicara kepada otoritas
  4230. nomor 2 Aviation?
  4231.  
  4232. 914
  4233. 01:17:14,216 --> 01:17:16,214
  4234. Bicara padanya, dia adalah saudaranya.
  4235.  
  4236. 915
  4237. 01:17:16,214 --> 01:17:19,711
  4238. Jika dia tak mau bermain golf, akan kita
  4239. bawa ke sini dan aku akan bicara padanya.
  4240.  
  4241. 916
  4242. 01:17:22,051 --> 01:17:25,424
  4243. Permintaan untuk semuanya
  4244. yang masih di luar...
  4245.  
  4246. 917
  4247. 01:17:25,425 --> 01:17:27,923
  4248. Jangan ada yang bergerak tanpa
  4249. sepengetahuanku.
  4250.  
  4251. 918
  4252. 01:17:27,923 --> 01:17:29,521
  4253. Tak seorang pun. Itu perjanjiannya.
  4254.  
  4255. 919
  4256. 01:17:29,621 --> 01:17:35,016
  4257. Dan mereka harus membayar pajak yang
  4258. mereka hutang padaku. Besarnya 20%.
  4259.  
  4260. 920
  4261. 01:17:35,016 --> 01:17:36,714
  4262. - 20%?
  4263. - 20%.
  4264.  
  4265. 921
  4266. 01:17:37,634 --> 01:17:42,132
  4267. Apa mereka akan menyukainya, Pablo?
  4268. Orang Cali meminta 5%.
  4269.  
  4270. 922
  4271. 01:17:42,133 --> 01:17:45,257
  4272. Semua orang akan beralih
  4273. ke mereka dan bilang oke.
  4274.  
  4275. 923
  4276. 01:17:45,258 --> 01:17:48,208
  4277. Bagaimana kau bisa tahu?
  4278. Apa kau sudah bicara dengan mereka?
  4279.  
  4280. 924
  4281. 01:17:55,634 --> 01:17:58,799
  4282. - Apa maksudmu, Pablo?
  4283. - Tidak, tidak, tidak, dengarkan aku.
  4284.  
  4285. 925
  4286. 01:17:58,800 --> 01:18:03,633
  4287. Kalau kau memilih orang Cali, pergi lah
  4288. ke mereka dan coba keberuntunganmu.
  4289.  
  4290. 926
  4291. 01:18:03,634 --> 01:18:05,172
  4292. Aku yang bekerja keras.
  4293.  
  4294. 927
  4295. 01:18:05,197 --> 01:18:09,050
  4296. Aku mengusahakan ekstradisi seorang
  4297. diri supaya kalian bisa tetap bekerja.
  4298.  
  4299. 928
  4300. 01:18:09,051 --> 01:18:12,048
  4301. Jadi beritahu siapa saja yang tak mau
  4302. membayar dengan tunai, barang,
  4303.  
  4304. 929
  4305. 01:18:12,048 --> 01:18:14,745
  4306. atau properti, akan membayar
  4307. dengan nyawanya.
  4308.  
  4309. 930
  4310. 01:18:14,776 --> 01:18:16,774
  4311. Kau dengar apa yang kukatakan?
  4312.  
  4313. 931
  4314. 01:18:16,926 --> 01:18:19,875
  4315. - Kau mendengarnya?
  4316. - Ya, bos.
  4317.  
  4318. 932
  4319. 01:18:20,467 --> 01:18:22,667
  4320. Apa selanjutnya?
  4321.  
  4322. 933
  4323. 01:18:23,759 --> 01:18:27,708
  4324. <i>Para pemain sepakbola dari liga profesional
  4325. datang bermain dengan para pedagang.</i>
  4326.  
  4327. 934
  4328. 01:18:36,425 --> 01:18:39,633
  4329. Demi Tuhan, saudaraku!
  4330.  
  4331. 935
  4332. 01:18:39,634 --> 01:18:43,708
  4333. <i>Dan pertandingan belum selesai
  4334. sampai sang bos menang.</i>
  4335.  
  4336. 936
  4337. 01:18:48,467 --> 01:18:53,333
  4338. Saudara-saudara!
  4339. Para pekerja sosial telah datang!
  4340.  
  4341. 937
  4342. 01:19:23,008 --> 01:19:25,500
  4343. Terus, terus.
  4344.  
  4345. 938
  4346. 01:19:32,217 --> 01:19:35,250
  4347. <i>Hari minggu dikhususkan untuk keluarga.</i>
  4348.  
  4349. 939
  4350. 01:19:47,133 --> 01:19:48,917
  4351. Sayangku!
  4352.  
  4353. 940
  4354. 01:19:49,509 --> 01:19:51,291
  4355. Apa kabar?
  4356.  
  4357. 941
  4358. 01:20:00,509 --> 01:20:03,583
  4359. Mengapa kau tak tinggal bersama
  4360. kami di rumah, ayah?
  4361.  
  4362. 942
  4363. 01:20:05,217 --> 01:20:09,299
  4364. Karena ayah bekerja di sini, putriku.
  4365.  
  4366. 943
  4367. 01:20:09,300 --> 01:20:11,583
  4368. Putriku.
  4369.  
  4370. 944
  4371. 01:20:13,300 --> 01:20:15,917
  4372. Ini istanaku.
  4373.  
  4374. 945
  4375. 01:20:16,717 --> 01:20:20,417
  4376. Kau lihat menara-menara itu?
  4377. Itu adalah milik ayah.
  4378.  
  4379. 946
  4380. 01:20:21,383 --> 01:20:24,500
  4381. Ayah adalah raja.
  4382. Raja mempunyai istana.
  4383.  
  4384. 947
  4385. 01:20:26,342 --> 01:20:30,382
  4386. Itulah mengapa kau adalah putri,
  4387. karena kau anakku.
  4388.  
  4389. 948
  4390. 01:20:30,383 --> 01:20:33,424
  4391. Tapi ada pengawal. Tentu saja ada.
  4392.  
  4393. 949
  4394. 01:20:33,425 --> 01:20:36,166
  4395. Mereka di sini untuk melindungiku.
  4396.  
  4397. 950
  4398. 01:20:37,842 --> 01:20:42,000
  4399. Ibu bilang kau tak bisa pergi dan
  4400. dia menangis sepanjang waktu.
  4401.  
  4402. 951
  4403. 01:20:42,884 --> 01:20:46,007
  4404. Apa maksudmu ayah tak bisa pergi?
  4405.  
  4406. 952
  4407. 01:20:46,008 --> 01:20:48,924
  4408. - Siapa yang bilang begitu?
  4409. - Ibu.
  4410.  
  4411. 953
  4412. 01:20:48,925 --> 01:20:50,709
  4413. Benarkah?
  4414.  
  4415. 954
  4416. 01:20:52,550 --> 01:20:59,125
  4417. Tidak, sayang. Ini adalah istanaku.
  4418. Ayah bisa datang dan pergi sesukaku.
  4419.  
  4420. 955
  4421. 01:21:02,050 --> 01:21:03,924
  4422. Kau mau melihatnya?
  4423.  
  4424. 956
  4425. 01:21:03,925 --> 01:21:07,667
  4426. Kau mau keluar untuk makan es krim?
  4427.  
  4428. 957
  4429. 01:21:08,467 --> 01:21:13,674
  4430. Di mana tempat yang...
  4431. Di taman besar dekat gereja.
  4432.  
  4433. 958
  4434. 01:21:13,675 --> 01:21:15,792
  4435. Itu yang kau sukai.
  4436.  
  4437. 959
  4438. 01:21:17,217 --> 01:21:20,542
  4439. Ayo. Ayo.
  4440.  
  4441. 960
  4442. 01:21:24,425 --> 01:21:28,166
  4443. Kau makan siang apa? Oh, astaga.
  4444.  
  4445. 961
  4446. 01:21:32,801 --> 01:21:36,549
  4447. Jangan menunggu kita. Manuela dan aku
  4448. akan keluar makan es krim.
  4449.  
  4450. 962
  4451. 01:21:36,550 --> 01:21:39,874
  4452. Pablito selera humornya masih ada.
  4453.  
  4454. 963
  4455. 01:21:49,092 --> 01:21:51,458
  4456. - Halo, halo.
  4457. - Bos.
  4458.  
  4459. 964
  4460. 01:21:52,175 --> 01:21:57,125
  4461. Siapa yang berkuasa di istana ini?
  4462. Siapa bos di sini?
  4463.  
  4464. 965
  4465. 01:21:57,550 --> 01:21:58,321
  4466. Kau, bos.
  4467.  
  4468. 966
  4469. 01:21:58,346 --> 01:22:00,633
  4470. Itu yang ingin kudengar.
  4471. Buka pintunya.
  4472.  
  4473. 967
  4474. 01:22:00,634 --> 01:22:02,208
  4475. Buka pintunya!
  4476.  
  4477. 968
  4478. 01:22:03,133 --> 01:22:05,000
  4479. Buka pintunya!
  4480.  
  4481. 969
  4482. 01:22:09,759 --> 01:22:14,091
  4483. Raja dan sang putri akan pergi
  4484. mencari es krim. Kamu mau rasa apa?
  4485.  
  4486. 970
  4487. 01:22:14,092 --> 01:22:18,299
  4488. - Stroberi.
  4489. - Stroberi! Sang putri dengan keretanya.
  4490.  
  4491. 971
  4492. 01:22:18,300 --> 01:22:21,549
  4493. Jika kalian berani menghadang kami,
  4494. sang raja akan memenggal kepala kalian.
  4495.  
  4496. 972
  4497. 01:22:21,550 --> 01:22:23,792
  4498. Buka pintunya.
  4499. Buka pintunya.
  4500.  
  4501. 973
  4502. 01:22:30,883 --> 01:22:33,965
  4503. Lihat, kereta kami sudah menunggu.
  4504.  
  4505. 974
  4506. 01:22:33,966 --> 01:22:38,542
  4507. Bagus sekali. Beri kami kuncinya,
  4508. beri kami kuncinya.
  4509.  
  4510. 975
  4511. 01:22:39,092 --> 01:22:42,882
  4512. Raja meminta kunci untuk keretanya.
  4513. Berikan kuncinya.
  4514.  
  4515. 976
  4516. 01:22:42,883 --> 01:22:46,083
  4517. Jangan bergerak!
  4518. Berhenti!
  4519.  
  4520. 977
  4521. 01:23:04,676 --> 01:23:06,292
  4522. Pablo!
  4523.  
  4524. 978
  4525. 01:23:10,509 --> 01:23:12,041
  4526. Pablo!
  4527.  
  4528. 979
  4529. 01:23:31,258 --> 01:23:34,125
  4530. Aku lupa memberitahumu, putriku...
  4531.  
  4532. 980
  4533. 01:23:35,467 --> 01:23:43,125
  4534. bahwa ayah bisa membawakan es krim stroberi
  4535. terenak sedunia untukmu ke sini...
  4536.  
  4537. 981
  4538. 01:23:45,259 --> 01:23:51,132
  4539. Es krim stroberi terbuat dari es Kutub
  4540. Utara yang dikhususkan untuk putriku,
  4541.  
  4542. 982
  4543. 01:23:51,133 --> 01:23:55,633
  4544. putriku, secara khusus,
  4545. yang terbaik sedunia.
  4546.  
  4547. 983
  4548. 01:23:55,634 --> 01:23:58,757
  4549. - Untukmu.
  4550. - Benarkah?
  4551.  
  4552. 984
  4553. 01:23:58,758 --> 01:24:02,833
  4554. Pernahkah kau mendengar gunung es
  4555. dari Kutub Utara? Itu sangat terkenal.
  4556.  
  4557. 985
  4558. 01:24:03,342 --> 01:24:05,924
  4559. <i>Aku tak hanya diboikot oleh media...</i>
  4560.  
  4561. 986
  4562. 01:24:05,925 --> 01:24:09,007
  4563. <i>Kontrak-kontrak iklanku juga dibatalkan.</i>
  4564.  
  4565. 987
  4566. 01:24:09,008 --> 01:24:12,675
  4567. <i>Yang memaksaku untuk menjual rumahku
  4568. untuk membayar hutang-hutangku.</i>
  4569.  
  4570. 988
  4571. 01:24:12,676 --> 01:24:14,966
  4572. Hati-hati dengan itu!
  4573.  
  4574. 989
  4575. 01:24:14,967 --> 01:24:20,174
  4576. Yang kau pindah dengan kakimu itu
  4577. seni dari Indonesia yang sangat mahal.
  4578.  
  4579. 990
  4580. 01:24:20,175 --> 01:24:25,167
  4581. Aku tak memintamu menggunakan kepalamu.
  4582. Cukup gunakan tanganmu.
  4583.  
  4584. 991
  4585. 01:24:26,259 --> 01:24:30,882
  4586. <i>Aku menyewa apartemen di Nogal,
  4587. tempat tinggal mantan Ibu Negara.</i>
  4588.  
  4589. 992
  4590. 01:24:30,883 --> 01:24:34,333
  4591. <i>Berharap para pengawalnya
  4592. akan menjagaku juga.</i>
  4593.  
  4594. 993
  4595. 01:24:35,634 --> 01:24:37,500
  4596. Apa kabar, anak-anak?
  4597.  
  4598. 994
  4599. 01:24:38,259 --> 01:24:40,083
  4600. Baik. Terima kasih.
  4601.  
  4602. 995
  4603. 01:24:42,509 --> 01:24:45,584
  4604. <i>Dan aku mendapat ancaman telepon.</i>
  4605.  
  4606. 996
  4607. 01:24:49,092 --> 01:24:50,916
  4608. Semuanya sudah siap, bu.
  4609.  
  4610. 997
  4611. 01:24:56,217 --> 01:24:59,007
  4612. Apakah itu nomor baru?
  4613.  
  4614. 998
  4615. 01:24:59,008 --> 01:25:01,375
  4616. <i>Tapi hanya sebentar.</i>
  4617.  
  4618. 999
  4619. 01:25:43,342 --> 01:25:46,334
  4620. - Oh, syukurlah!
  4621. - Halo.
  4622.  
  4623. 1000
  4624. 01:25:47,758 --> 01:25:50,133
  4625. Hotel yang bagus.
  4626.  
  4627. 1001
  4628. 01:25:50,134 --> 01:25:53,674
  4629. - Bagaimana kabar buku kita?
  4630. - Buku apa?
  4631.  
  4632. 1002
  4633. 01:25:53,675 --> 01:25:57,258
  4634. - Siapa yang mau membaca buku tentangmu?
  4635. - Penggemar-penggemarku.
  4636.  
  4637. 1003
  4638. 01:25:57,259 --> 01:25:59,632
  4639. Para penggemarmu tak bisa membaca.
  4640. Mereka terlalu muda.
  4641.  
  4642. 1004
  4643. 01:25:59,633 --> 01:26:01,299
  4644. Itu benar.
  4645. Itu salah satu kebaikan mereka.
  4646.  
  4647. 1005
  4648. 01:26:01,300 --> 01:26:06,794
  4649. Kau tahu aku meninggalkan rapat untuk
  4650. menemuimu? Jadi apa maumu? Katakan.
  4651.  
  4652. 1006
  4653. 01:26:08,342 --> 01:26:12,133
  4654. Aku ingin tahu apakah aku aman.
  4655.  
  4656. 1007
  4657. 01:26:12,134 --> 01:26:15,924
  4658. Bagaimana aku bisa tahu?
  4659. Tak ada yang bisa menyelamatkan negeri ini.
  4660.  
  4661. 1008
  4662. 01:26:15,925 --> 01:26:19,750
  4663. Sejauh yang kau perhatikan,
  4664. bisakah aku merasa aman?
  4665.  
  4666. 1009
  4667. 01:26:20,716 --> 01:26:24,513
  4668. Oh, tidak! Tak ada yang mau membunuh
  4669. penulis biografi mereka sendiri.
  4670.  
  4671. 1010
  4672. 01:26:24,513 --> 01:26:25,512
  4673. Jangan khawatir.
  4674.  
  4675. 1011
  4676. 01:26:26,426 --> 01:26:28,125
  4677. Santai.
  4678.  
  4679. 1012
  4680. 01:26:28,675 --> 01:26:30,583
  4681. Apa lagi?
  4682.  
  4683. 1013
  4684. 01:26:32,551 --> 01:26:34,583
  4685. Oh, Pablo.
  4686.  
  4687. 1014
  4688. 01:26:35,633 --> 01:26:39,715
  4689. Kau tak bisa membayangkan
  4690. betapa menakutkannya hidupku.
  4691.  
  4692. 1015
  4693. 01:26:39,716 --> 01:26:43,258
  4694. Teleponku tak berhenti berbunyi.
  4695. Ancaman, ancaman setiap hari.
  4696.  
  4697. 1016
  4698. 01:26:43,259 --> 01:26:47,216
  4699. Kau punya pasukan bersenjata melindungimu,
  4700. tapi siapa yang melindungiku?
  4701.  
  4702. 1017
  4703. 01:26:47,217 --> 01:26:51,000
  4704. - Bagaimana denganku?
  4705. - Apa yang bisa kubantu?
  4706.  
  4707. 1018
  4708. 01:26:54,509 --> 01:26:58,875
  4709. Aku ingin kau beritahu semua orang
  4710. bahwa kita tidak bersama lagi.
  4711.  
  4712. 1019
  4713. 01:27:01,591 --> 01:27:03,500
  4714. Kau membuatku patah hati.
  4715.  
  4716. 1020
  4717. 01:27:04,092 --> 01:27:07,674
  4718. Setelah semua yang kuperbuat padamu?
  4719.  
  4720. 1021
  4721. 01:27:07,675 --> 01:27:10,383
  4722. Apa yang kau perbuat padaku?
  4723. Tidak ada!
  4724.  
  4725. 1022
  4726. 01:27:10,384 --> 01:27:13,632
  4727. Karirku sudah bagus ketika bertemu
  4728. denganmu. Jangan lupa itu.
  4729.  
  4730. 1023
  4731. 01:27:13,633 --> 01:27:16,630
  4732. Dan aku satu-satunya
  4733. wanita yang mencintaimu...
  4734.  
  4735. 1024
  4736. 01:27:16,630 --> 01:27:17,929
  4737. tanpa mengharapan balasan apapun.
  4738.  
  4739. 1025
  4740. 01:27:18,384 --> 01:27:21,425
  4741. - Dan itu termasuk istrimu.
  4742. - Tidak, tidak, tidak, tidak.
  4743.  
  4744. 1026
  4745. 01:27:21,426 --> 01:27:23,198
  4746. Beraninya kau membandingkan dengan istriku.
  4747.  
  4748. 1027
  4749. 01:27:23,223 --> 01:27:25,258
  4750. Bahkan jangan memasukkan
  4751. Victoria pada daftarmu.
  4752.  
  4753. 1028
  4754. 01:27:25,259 --> 01:27:27,549
  4755. Dia sudah bersamaku ketika
  4756. aku masih miskin.
  4757.  
  4758. 1029
  4759. 01:27:27,550 --> 01:27:29,261
  4760. Apakah kau akan memperhatikanku
  4761. waktu itu?
  4762.  
  4763. 1030
  4764. 01:27:29,286 --> 01:27:32,632
  4765. Tanpa pesawat, tanpa jalan-jalan, dan
  4766. tanpa belanja di New York? Apakah kau mau?
  4767.  
  4768. 1031
  4769. 01:27:32,633 --> 01:27:36,625
  4770. Katakan, tidak mau, bukan?
  4771. Aku kira tidak.
  4772.  
  4773. 1032
  4774. 01:27:37,967 --> 01:27:42,757
  4775. Aku bangkrut, Pablo. Aku bangkrut.
  4776. Karirku selesai karenamu.
  4777.  
  4778. 1033
  4779. 01:27:42,758 --> 01:27:45,757
  4780. Tak ada yang mau
  4781. mempekerjakanku lagi, karenamu!
  4782.  
  4783. 1034
  4784. 01:27:45,758 --> 01:27:48,541
  4785. - Jadi kau harus menolongku!
  4786. - Dengan apa? Apa yang kau inginkan?
  4787.  
  4788. 1035
  4789. 01:27:48,967 --> 01:27:50,750
  4790. Katakan.
  4791.  
  4792. 1036
  4793. 01:27:52,175 --> 01:27:54,917
  4794. Apa yang kau inginkan, Virginia?
  4795.  
  4796. 1037
  4797. 01:27:56,800 --> 01:28:00,417
  4798. $ 80,000, untuk pergi ke Eropa.
  4799.  
  4800. 1038
  4801. 01:28:01,675 --> 01:28:04,841
  4802. $ 80,000, itu uang yang banyak sekali.
  4803.  
  4804. 1039
  4805. 01:28:04,842 --> 01:28:08,049
  4806. Kumohon, 80,000 dolar.
  4807.  
  4808. 1040
  4809. 01:28:08,050 --> 01:28:11,958
  4810. Aku tak punya uang sebanyak itu.
  4811. Aku tak punya.
  4812.  
  4813. 1041
  4814. 01:28:12,758 --> 01:28:15,417
  4815. Dan kau penulis biografiku,
  4816. kau harus tetap tinggal di sini.
  4817.  
  4818. 1042
  4819. 01:28:21,967 --> 01:28:25,425
  4820. Aku sudah melihat banyak fakta, Pablo.
  4821. Aku sudah melihat banyak fakta.
  4822.  
  4823. 1043
  4824. 01:28:25,426 --> 01:28:28,091
  4825. - Ketika aku bersamamu.
  4826. - Kau melihat apa?
  4827.  
  4828. 1044
  4829. 01:28:28,092 --> 01:28:30,924
  4830. Fakta-fakta yang merugikan banyak orang.
  4831.  
  4832. 1045
  4833. 01:28:30,925 --> 01:28:33,875
  4834. Jika aku mau bicara...
  4835.  
  4836. 1046
  4837. 01:28:37,633 --> 01:28:39,583
  4838. Jika kau mengapa?
  4839.  
  4840. 1047
  4841. 01:28:40,342 --> 01:28:43,757
  4842. - Tidak, tidak, tidak!
  4843. - Aku tak pernah mengira kau seperti itu.
  4844.  
  4845. 1048
  4846. 01:28:43,758 --> 01:28:46,590
  4847. Oh, Tuhan. Bukan itu yang kumaksud.
  4848.  
  4849. 1049
  4850. 01:28:46,591 --> 01:28:49,133
  4851. Pablo, aku takkan pernah mengkhianatimu.
  4852.  
  4853. 1050
  4854. 01:28:49,134 --> 01:28:53,465
  4855. Ini karena aku putus asa. Aku bahkan
  4856. tak tahu apa yang kukatakan lagi.
  4857.  
  4858. 1051
  4859. 01:28:53,466 --> 01:28:55,966
  4860. Maafkan aku.
  4861. Maafkan aku.
  4862.  
  4863. 1052
  4864. 01:28:55,967 --> 01:28:58,882
  4865. Kemari.
  4866. Peluk aku.
  4867.  
  4868. 1053
  4869. 01:28:58,883 --> 01:29:03,507
  4870. Jangan khawatir. Jangan khawatir.
  4871. Aku akan menjagamu.
  4872.  
  4873. 1054
  4874. 01:29:03,508 --> 01:29:08,083
  4875. Aku akan melindungimu dan memastikan
  4876. kau berumur panjang.
  4877.  
  4878. 1055
  4879. 01:29:09,925 --> 01:29:11,666
  4880. Karena kau tahu?
  4881.  
  4882. 1056
  4883. 01:29:12,508 --> 01:29:14,541
  4884. Aku punya satu kabar untukmu.
  4885.  
  4886. 1057
  4887. 01:29:15,508 --> 01:29:19,632
  4888. Tak seorangpun bisa mendekatimu karena
  4889. takut aku akan bunuh mereka.
  4890.  
  4891. 1058
  4892. 01:29:19,633 --> 01:29:23,375
  4893. Jadi hidupmu akan penuh kesengsaraan!
  4894.  
  4895. 1059
  4896. 01:29:26,342 --> 01:29:28,209
  4897. Pelacur.
  4898.  
  4899. 1060
  4900. 01:30:03,425 --> 01:30:05,374
  4901. Benar-benar badut.
  4902.  
  4903. 1061
  4904. 01:30:06,633 --> 01:30:11,250
  4905. Pablo, situasi menjadi semakin
  4906. sulit setiap bulannya.
  4907.  
  4908. 1062
  4909. 01:30:12,425 --> 01:30:15,174
  4910. Bisnis, bisnis sedang tidak lancar.
  4911.  
  4912. 1063
  4913. 01:30:15,175 --> 01:30:17,875
  4914. Tidak, tidak bagus.
  4915.  
  4916. 1064
  4917. 01:30:18,592 --> 01:30:20,374
  4918. Ya, Tuhan.
  4919.  
  4920. 1065
  4921. 01:30:22,425 --> 01:30:26,008
  4922. Satu pertanyaan saja.
  4923. Satu pertanyaan.
  4924.  
  4925. 1066
  4926. 01:30:26,009 --> 01:30:29,115
  4927. Jalur Fany mengirim, berapa?
  4928.  
  4929. 1067
  4930. 01:30:29,140 --> 01:30:31,899
  4931. - 10 kg per bulan?
  4932. - Ya.
  4933.  
  4934. 1068
  4935. 01:30:32,842 --> 01:30:37,757
  4936. Dan kau membayarku berapa?
  4937. 50,000? 50,000.
  4938.  
  4939. 1069
  4940. 01:30:37,758 --> 01:30:41,757
  4941. Ya, tapi Pablo, jalur Fany
  4942. bermasalah dua kali bulan ini.
  4943.  
  4944. 1070
  4945. 01:30:41,758 --> 01:30:44,757
  4946. Kita kehilangan dua 600 kg pengiriman.
  4947.  
  4948. 1071
  4949. 01:30:44,758 --> 01:30:49,340
  4950. Kita harus membayar pemiliknya,
  4951. menyewa pengacara untuk pilotnya.
  4952.  
  4953. 1072
  4954. 01:30:49,341 --> 01:30:54,250
  4955. Sebentar, tapi perjanjiannya 250, bukan?
  4956. Aku yang memberimu jalur itu, ingat?
  4957.  
  4958. 1073
  4959. 01:30:56,842 --> 01:31:01,049
  4960. Dengarkan aku, teman.
  4961. 250 itu tidak mungkin, Pablo.
  4962.  
  4963. 1074
  4964. 01:31:01,050 --> 01:31:03,500
  4965. Itu tidak mungkin.
  4966. Aku sungguh-sungguh.
  4967.  
  4968. 1075
  4969. 01:31:11,134 --> 01:31:15,133
  4970. Percaya pada kami.
  4971. Kami ini mitramu, bangsat.
  4972.  
  4973. 1076
  4974. 01:31:15,134 --> 01:31:18,500
  4975. Kita sudah bersama-sama dari awal.
  4976. Bukan begitu,Pablo?
  4977.  
  4978. 1077
  4979. 01:31:19,884 --> 01:31:22,674
  4980. Tapi kita tak bersama lagi sekarang.
  4981. Aku di sini dan kau di luar.
  4982.  
  4983. 1078
  4984. 01:31:22,675 --> 01:31:26,500
  4985. Kami tahu situasi di luar, Pablo.
  4986. Kau pikir kami ini siapa?
  4987.  
  4988. 1079
  4989. 01:31:28,092 --> 01:31:31,833
  4990. Tapi kalian harus membayar
  4991. pajak padaku, jadi...
  4992.  
  4993. 1080
  4994. 01:31:34,884 --> 01:31:36,458
  4995. Kalian harus.
  4996.  
  4997. 1081
  4998. 01:31:37,300 --> 01:31:40,458
  4999. Entah kau mau membayarnya, atau,
  5000. aku akan menggandakannya sekarang.
  5001.  
  5002. 1082
  5003. 01:31:44,758 --> 01:31:47,757
  5004. Kami harus mendiskusikannya
  5005. dengan keluarga-keluarga yang lain.
  5006.  
  5007. 1083
  5008. 01:31:47,758 --> 01:31:51,340
  5009. Dengar, Pablo.
  5010. Bisnis sudah berubah banyak.
  5011.  
  5012. 1084
  5013. 01:31:51,341 --> 01:31:54,216
  5014. Situasi tak sama seperti
  5015. yang dulu lagi.
  5016.  
  5017. 1085
  5018. 01:31:54,217 --> 01:31:57,250
  5019. 50,000 harusnya cukup, itu mudah.
  5020.  
  5021. 1086
  5022. 01:32:02,217 --> 01:32:06,424
  5023. "50,000 harusnya cukup, itu mudah."
  5024.  
  5025. 1087
  5026. 01:32:06,425 --> 01:32:08,458
  5027. Jadi kalian datang ke sini...
  5028.  
  5029. 1088
  5030. 01:32:09,425 --> 01:32:15,500
  5031. untuk duduk di depanku dengan
  5032. pakaian dan emas yang mewah itu?
  5033.  
  5034. 1089
  5035. 01:32:16,508 --> 01:32:18,606
  5036. Kalian semua menjadi kaya di luar sana
  5037. sementara aku di sini.
  5038.  
  5039. 1090
  5040. 01:32:18,606 --> 01:32:19,705
  5041. Tidak, tidak, tidak, Pablo.
  5042.  
  5043. 1091
  5044. 01:32:19,717 --> 01:32:22,008
  5045. Dan kalian bekerjasama
  5046. dengan orang Cali.
  5047.  
  5048. 1092
  5049. 01:32:22,009 --> 01:32:23,807
  5050. Dan paling utama, kalian
  5051. bahkan tak mau membayarku.
  5052.  
  5053. 1093
  5054. 01:32:23,842 --> 01:32:27,500
  5055. Pablo, ada apa?
  5056. Bukan begitu, Pablo. Bukan.
  5057.  
  5058. 1094
  5059. 01:32:28,176 --> 01:32:29,959
  5060. Apa yang kau lakukan?
  5061.  
  5062. 1095
  5063. 01:32:31,842 --> 01:32:34,750
  5064. Lepaskan aku!
  5065. Lepaskan aku!
  5066.  
  5067. 1096
  5068. 01:32:55,258 --> 01:33:00,549
  5069. Jangan mengeluh. Kau sudah mati.
  5070. Ini hanya formalitas.
  5071.  
  5072. 1097
  5073. 01:33:00,550 --> 01:33:02,008
  5074. Lakukan.
  5075.  
  5076. 1098
  5077. 01:33:02,009 --> 01:33:05,424
  5078. - Pablo, jangan bunuh aku seperti ini!
  5079. - Kalian adalah laki-laki, babi!
  5080.  
  5081. 1099
  5082. 01:33:05,425 --> 01:33:07,423
  5083. Ini di mana keluarga kalian bisa
  5084. mengumpulkan...
  5085.  
  5086. 1100
  5087. 01:33:07,423 --> 01:33:08,822
  5088. potongan-potongan kalian kembali.
  5089.  
  5090. 1101
  5091. 01:33:09,383 --> 01:33:12,291
  5092. Tunjukkan rasa syukurmu, dasar bangsat.
  5093. Berikan lengannya...
  5094.  
  5095. 1102
  5096. 01:33:26,009 --> 01:33:28,674
  5097. <i>Pembunuhan di La Catedral
  5098. telah sampai ke media...</i>
  5099.  
  5100. 1103
  5101. 01:33:28,675 --> 01:33:31,500
  5102. <i>dan membuat pemerintah
  5103. menjadi antek mereka.</i>
  5104.  
  5105. 1104
  5106. 01:33:32,592 --> 01:33:35,382
  5107. <i>Kredibilitas mereka dipertaruhkan.</i>
  5108.  
  5109. 1105
  5110. 01:33:35,383 --> 01:33:38,591
  5111. <i>Mereka memutuskan untuk memindah Pablo
  5112. ke penjara militer.</i>
  5113.  
  5114. 1106
  5115. 01:33:38,592 --> 01:33:41,389
  5116. 21 JULI 1992
  5117.  
  5118. 1107
  5119. 01:33:41,550 --> 01:33:44,174
  5120. Maju, maju!
  5121.  
  5122. 1108
  5123. 01:33:44,175 --> 01:33:46,500
  5124. Sisi kiri, tetap waspada!
  5125.  
  5126. 1109
  5127. 01:34:00,592 --> 01:34:03,507
  5128. <i>Pagar penjara itu dialiri listrik.</i>
  5129.  
  5130. 1110
  5131. 01:34:03,508 --> 01:34:06,959
  5132. <i>Tapi saklarnya ada di kamar Pablo.</i>
  5133.  
  5134. 1111
  5135. 01:34:19,300 --> 01:34:22,549
  5136. Orang-orang kita mulai
  5137. berpaling dari kita, bos.
  5138.  
  5139. 1112
  5140. 01:34:22,550 --> 01:34:25,257
  5141. Sepertinya, mereka berpikir,
  5142.  
  5143. 1113
  5144. 01:34:25,258 --> 01:34:27,256
  5145. "Jika dia bisa melakukannya pada
  5146. Santoro dan Hermosilla,
  5147.  
  5148. 1114
  5149. 01:34:27,256 --> 01:34:28,255
  5150. bagaimana dengan kita?"
  5151.  
  5152. 1115
  5153. 01:34:30,092 --> 01:34:32,507
  5154. Jalang-jalang sialan.
  5155.  
  5156. 1116
  5157. 01:34:32,508 --> 01:34:35,208
  5158. Membakar itu seperti ayam
  5159. lalu pergi ke Cali.
  5160.  
  5161. 1117
  5162. 01:34:40,425 --> 01:34:43,750
  5163. Apa, kau pikir itu adalah kesalahan?
  5164.  
  5165. 1118
  5166. 01:34:47,842 --> 01:34:50,416
  5167. <i>Tentu saja.</i>
  5168.  
  5169. 1119
  5170. 01:34:53,342 --> 01:34:56,215
  5171. <i>Para mantan rekan Pablo bekerja
  5172. sama dengan pemerintah...</i>
  5173.  
  5174. 1120
  5175. 01:34:56,216 --> 01:34:59,008
  5176. <i>dengan imbalan catatan kriminal
  5177. mereka akan dihapus.</i>
  5178.  
  5179. 1121
  5180. 01:34:59,009 --> 01:35:02,505
  5181. PENJARA ITAGÜI MEDELLIN
  5182.  
  5183. 1122
  5184. 01:35:02,967 --> 01:35:06,375
  5185. <i>Lusinan narco yang mau
  5186. melawan dia dibebaskan.</i>
  5187.  
  5188. 1123
  5189. 01:35:09,842 --> 01:35:11,959
  5190. Ke bandara.
  5191.  
  5192. 1124
  5193. 01:35:18,133 --> 01:35:23,583
  5194. Nak, katakan selamat tinggal.
  5195. Ini bukan negara kita, ini kuburan masal.
  5196.  
  5197. 1125
  5198. 01:35:27,425 --> 01:35:31,333
  5199. Hei, hei, hei, hei. Siapa kau?
  5200. Mau apa kalian?
  5201.  
  5202. 1126
  5203. 01:35:37,842 --> 01:35:43,049
  5204. <i>Para musuh Pablo, anggota kartel saingan,
  5205. dan kelompok-kelompok paramiliter,</i>
  5206.  
  5207. 1127
  5208. 01:35:43,050 --> 01:35:48,841
  5209. <i>bersama dengan pasukan keamanan
  5210. pemerintah didukung DEA dan CIA,</i>
  5211.  
  5212. 1128
  5213. 01:35:48,842 --> 01:35:52,542
  5214. <i>membentuk kesatuan pemburu paling
  5215. mematikan sepanjang masa.</i>
  5216.  
  5217. 1129
  5218. 01:35:53,467 --> 01:36:00,917
  5219. "Karena bekerja untuk Pablo Escobar."
  5220.  
  5221. 1130
  5222. 01:36:03,258 --> 01:36:08,090
  5223. <i>Mayat-mayat pengacara Pablo,
  5224. pembunuh bayaran, akuntan dan keluarga...</i>
  5225.  
  5226. 1131
  5227. 01:36:08,091 --> 01:36:11,875
  5228. <i>tampak tersebar di seluruh
  5229. penjuru Medellin.</i>
  5230.  
  5231. 1132
  5232. 01:36:36,425 --> 01:36:41,083
  5233. <i>Siapa saja yang pernah dekat
  5234. dengannya, menjadi sasaran.</i>
  5235.  
  5236. 1133
  5237. 01:36:59,509 --> 01:37:02,333
  5238. Selamat pagi, bisa kubantu?
  5239. Selamat pagi.
  5240.  
  5241. 1134
  5242. 01:37:07,592 --> 01:37:10,667
  5243. Ini milik bangsawan Eropa.
  5244.  
  5245. 1135
  5246. 01:37:12,258 --> 01:37:14,375
  5247. Dan anting-anting ini...
  5248.  
  5249. 1136
  5250. 01:37:16,050 --> 01:37:18,549
  5251. Jika kau memberiku harga yang bagus,
  5252. akan kubawakan lagi.
  5253.  
  5254. 1137
  5255. 01:37:18,550 --> 01:37:20,333
  5256. Baik. Aku lihat dulu.
  5257.  
  5258. 1138
  5259. 01:37:21,509 --> 01:37:23,208
  5260. Sangat indah.
  5261.  
  5262. 1139
  5263. 01:37:29,133 --> 01:37:31,131
  5264. - Jangan buka pintunya.
  5265. - Kau mengenalnya?
  5266.  
  5267. 1140
  5268. 01:37:31,132 --> 01:37:32,331
  5269. Tidak.
  5270.  
  5271. 1141
  5272. 01:37:33,759 --> 01:37:36,417
  5273. Hubungi polisi.
  5274. Hubungi polisi.
  5275.  
  5276. 1142
  5277. 01:37:42,801 --> 01:37:46,091
  5278. - Hubungi polisi.
  5279. - Maafkan aku.
  5280.  
  5281. 1143
  5282. 01:37:46,092 --> 01:37:48,466
  5283. - Tidak, apa yang kau lakukan?
  5284. - Aku tak ingin terlibat dalam masalah.
  5285.  
  5286. 1144
  5287. 01:37:48,467 --> 01:37:51,716
  5288. Biarkan aku masuk!
  5289.  
  5290. 1145
  5291. 01:37:51,717 --> 01:37:53,792
  5292. Biarkan aku masuk!
  5293.  
  5294. 1146
  5295. 01:37:55,258 --> 01:37:57,792
  5296. Biarkan aku masuk!
  5297.  
  5298. 1147
  5299. 01:38:05,425 --> 01:38:07,166
  5300. Tidak!
  5301.  
  5302. 1148
  5303. 01:39:31,342 --> 01:39:33,833
  5304. Aku akan menjadi bintang.
  5305.  
  5306. 1149
  5307. 01:39:34,300 --> 01:39:35,500
  5308. Lihat.
  5309.  
  5310. 1150
  5311. 01:39:37,925 --> 01:39:39,424
  5312. Victoria, kau mendengarnya?
  5313.  
  5314. 1151
  5315. 01:39:39,424 --> 01:39:41,921
  5316. Manuela ingin menjadi bintang
  5317. dalam pertunjukan Natal.
  5318.  
  5319. 1152
  5320. 01:39:45,133 --> 01:39:47,250
  5321. Maukah ayah datang melihatku?
  5322.  
  5323. 1153
  5324. 01:39:48,509 --> 01:39:50,882
  5325. Ya, ayah mau.
  5326.  
  5327. 1154
  5328. 01:39:50,883 --> 01:39:54,083
  5329. Ibu membuatkanku busana yang berkilau.
  5330.  
  5331. 1155
  5332. 01:39:57,509 --> 01:40:00,292
  5333. Ayah yakin kau akan terlihat
  5334. cantik memakainya.
  5335.  
  5336. 1156
  5337. 01:40:01,592 --> 01:40:06,500
  5338. Victoria, apa yang terjadi?
  5339. Jangan menangis, jangan menangis.
  5340.  
  5341. 1157
  5342. 01:40:09,300 --> 01:40:11,709
  5343. - Dia takkan bisa tampil di pertunjukan.
  5344. - Apa?
  5345.  
  5346. 1158
  5347. 01:40:12,634 --> 01:40:14,167
  5348. Mengapa?
  5349.  
  5350. 1159
  5351. 01:40:14,883 --> 01:40:16,881
  5352. Para orang tua dari anak-anak
  5353. lain keberatan.
  5354.  
  5355. 1160
  5356. 01:40:16,881 --> 01:40:18,680
  5357. Mereka mengadakan pertemuan.
  5358.  
  5359. 1161
  5360. 01:40:19,883 --> 01:40:22,459
  5361. - Dia belum tahu.
  5362. - Mengapa?
  5363.  
  5364. 1162
  5365. 01:40:24,008 --> 01:40:25,542
  5366. Mengapa?
  5367.  
  5368. 1163
  5369. 01:40:26,050 --> 01:40:29,675
  5370. Karena mereka takut musuh-musuhmu
  5371. akan meledakkan sekolah, Pablo, begitu.
  5372.  
  5373. 1164
  5374. 01:40:29,676 --> 01:40:33,375
  5375. - Mereka takut.
  5376. - Bajingan.
  5377.  
  5378. 1165
  5379. 01:40:34,259 --> 01:40:36,916
  5380. Bajingan.
  5381.  
  5382. 1166
  5383. 01:40:41,217 --> 01:40:43,083
  5384. Mana tanganmu.
  5385.  
  5386. 1167
  5387. 01:40:44,634 --> 01:40:50,675
  5388. Aku ingin kau bawa anak-anak,
  5389. naik pesawat, dan keluar dari negeri ini.
  5390.  
  5391. 1168
  5392. 01:40:50,676 --> 01:40:54,675
  5393. Situasi menjadi sangat bahaya
  5394. buat kalian di sini.
  5395.  
  5396. 1169
  5397. 01:40:54,676 --> 01:40:57,750
  5398. Kalian tak bisa tinggal di sini.
  5399. Kalian tak bisa.
  5400.  
  5401. 1170
  5402. 01:40:58,716 --> 01:41:03,542
  5403. Jadi begitu kalian pergi,
  5404. aku bisa mengurus semuanya.
  5405.  
  5406. 1171
  5407. 01:41:04,592 --> 01:41:07,715
  5408. Kau tak menepati janjimu, Pablo.
  5409.  
  5410. 1172
  5411. 01:41:07,716 --> 01:41:10,258
  5412. Kau berjanji semuanya
  5413. akan baik-baik saja.
  5414.  
  5415. 1173
  5416. 01:41:10,259 --> 01:41:13,550
  5417. Bahwa anak-anakku akan
  5418. menjalani kehidupan normal.
  5419.  
  5420. 1174
  5421. 01:41:13,551 --> 01:41:16,333
  5422. Apakah menurutmu ini seperti
  5423. kehidupan normal?
  5424.  
  5425. 1175
  5426. 01:41:43,342 --> 01:41:45,715
  5427. Ada seorang wanita di luar.
  5428. Dia ingin bicara denganmu.
  5429.  
  5430. 1176
  5431. 01:41:45,716 --> 01:41:49,542
  5432. - Siapa namanya?
  5433. - Aku tak tahu. Dia marah waktu kutanyakan.
  5434.  
  5435. 1177
  5436. 01:41:50,800 --> 01:41:53,125
  5437. Dia bilang dia terkenal di sini.
  5438.  
  5439. 1178
  5440. 01:42:13,092 --> 01:42:17,383
  5441. Dia ingin keluarganya ke luar negeri.
  5442. Mereka tak bisa tinggal di sini.
  5443.  
  5444. 1179
  5445. 01:42:17,384 --> 01:42:20,550
  5446. Mereka bisa melacaknya di Amerika,
  5447. jadi mereka harus ke Eropa.
  5448.  
  5449. 1180
  5450. 01:42:20,551 --> 01:42:24,424
  5451. Dan segera mereka keluar, dia akan
  5452. merasa bebas untuk menghancurkan segalanya.
  5453.  
  5454. 1181
  5455. 01:42:24,425 --> 01:42:26,424
  5456. Jadi kau tak bisa
  5457. membiarkan mereka pergi.
  5458.  
  5459. 1182
  5460. 01:42:26,425 --> 01:42:29,542
  5461. Selama mereka di sini, dia akan
  5462. sibuk melindungi mereka.
  5463.  
  5464. 1183
  5465. 01:42:30,509 --> 01:42:33,299
  5466. Kau sebaiknya mempercayaiku.
  5467. Kau tak boleh membiarkan dia pergi.
  5468.  
  5469. 1184
  5470. 01:42:33,300 --> 01:42:36,882
  5471. Ini adalah kelemahan dia,
  5472. keluarganya, keluarganya, keluarganya.
  5473.  
  5474. 1185
  5475. 01:42:36,883 --> 01:42:39,624
  5476. Hanya mereka lah yang dia pedulikan,
  5477. tak ada yang lain.
  5478.  
  5479. 1186
  5480. 01:42:40,300 --> 01:42:45,916
  5481. - Dan kau tahu dari awal, bukan?
  5482. - Tidak... Kau tak mengerti.
  5483.  
  5484. 1187
  5485. 01:42:46,716 --> 01:42:48,966
  5486. Kita tak bisa melakukannya.
  5487.  
  5488. 1188
  5489. 01:42:48,967 --> 01:42:52,133
  5490. Jaksa Agung lah yang membawa
  5491. mereka ke luar negeri.
  5492.  
  5493. 1189
  5494. 01:42:52,134 --> 01:42:53,233
  5495. Mereka membuat perjanjian.
  5496.  
  5497. 1190
  5498. 01:42:53,283 --> 01:42:56,080
  5499. Begitu mereka di luar negeri,
  5500. Pablo Escobar akan menyerahkan diri.
  5501.  
  5502. 1191
  5503. 01:42:56,092 --> 01:42:59,258
  5504. Jangan turuti. Berikan saja
  5505. tekanan pada Kanselir Jerman.
  5506.  
  5507. 1192
  5508. 01:42:59,259 --> 01:43:04,757
  5509. Mereka mendarat di Koeln dua jam lagi.
  5510. Jangan biarkan mereka turun dari pesawat.
  5511.  
  5512. 1193
  5513. 01:43:04,758 --> 01:43:07,456
  5514. Tak ada dasar hukum yang melarang
  5515. mereka pergi ke Jerman.
  5516.  
  5517. 1194
  5518. 01:43:07,456 --> 01:43:08,455
  5519. Bawa mereka kembali.
  5520.  
  5521. 1195
  5522. 01:43:08,455 --> 01:43:11,252
  5523. Keluarganya adalah umpan. Kita butuh
  5524. mereka hidup dan di dalam negeri.
  5525.  
  5526. 1196
  5527. 01:43:11,426 --> 01:43:13,923
  5528. Tempatkan mereka di suatu tempat.
  5529. Kita tinggal duduk dan tunggu.
  5530.  
  5531. 1197
  5532. 01:43:13,923 --> 01:43:16,321
  5533. Pablo akan berusaha
  5534. menghubungi mereka. Benar?
  5535.  
  5536. 1198
  5537. 01:43:16,572 --> 01:43:18,571
  5538. Ketika itu terjadi, kita harus siap.
  5539.  
  5540. 1199
  5541. 01:43:21,384 --> 01:43:23,182
  5542. BANDARA EL DORADO
  5543. BOGOTA
  5544.  
  5545. 1200
  5546. 01:43:23,342 --> 01:43:25,862
  5547. <i>Keluarga Pablo Escobar Gaviria disambut...</i>
  5548.  
  5549. 1201
  5550. 01:43:25,887 --> 01:43:29,966
  5551. <i>dengan pengamanan ketat
  5552. ketika mendarat di Bogota pagi ini...</i>
  5553.  
  5554. 1202
  5555. 01:43:29,967 --> 01:43:32,841
  5556. <i>setelah ditolak masuk ke Jerman.</i>
  5557.  
  5558. 1203
  5559. 01:43:32,842 --> 01:43:37,924
  5560. <i>Istri dan anak-anaknya terpaksa
  5561. bermalam di bandara Koeln...</i>
  5562.  
  5563. 1204
  5564. 01:43:37,925 --> 01:43:41,383
  5565. <i>dan kemudian diterbangkan
  5566. kembali ke Kolombia keesokan harinya.</i>
  5567.  
  5568. 1205
  5569. 01:43:41,384 --> 01:43:45,133
  5570. Para bajingan itu telah
  5571. menyandera keluargaku!
  5572.  
  5573. 1206
  5574. 01:43:45,134 --> 01:43:48,966
  5575. Bajingan!
  5576.  
  5577. 1207
  5578. 01:43:48,967 --> 01:43:50,865
  5579. <i>Pemerintah Jerman telah
  5580. menolak posisi grasi...</i>
  5581.  
  5582. 1208
  5583. 01:43:50,865 --> 01:43:52,264
  5584. <i>yang diminta pihak keluarga
  5585. pada saat kedatangan.</i>
  5586.  
  5587. 1209
  5588. 01:43:52,264 --> 01:43:56,260
  5589. <i>Para tentara telah mengepung gedung
  5590. apartemen tempat mereka tinggal.</i>
  5591.  
  5592. 1210
  5593. 01:43:56,384 --> 01:44:02,167
  5594. <i>Operasi itu telah diikuti oleh orang-orang
  5595. dari Fiscalía dan Search Bloc.</i>
  5596.  
  5597. 1211
  5598. 01:44:03,591 --> 01:44:06,750
  5599. Juan Pablo, tolong matikan.
  5600.  
  5601. 1212
  5602. 01:44:07,550 --> 01:44:10,174
  5603. Ada lagi yang dibutuhkan?
  5604.  
  5605. 1213
  5606. 01:44:10,175 --> 01:44:12,459
  5607. Tidak. Terima kasih.
  5608.  
  5609. 1214
  5610. 01:44:17,550 --> 01:44:19,292
  5611. Pablo!
  5612.  
  5613. 1215
  5614. 01:44:26,467 --> 01:44:29,334
  5615. - Terima kasih banyak.
  5616. - Sama-sama.
  5617.  
  5618. 1216
  5619. 01:44:59,009 --> 01:45:04,004
  5620. 2 DESEMBER 1993
  5621.  
  5622. 1217
  5623. 01:45:12,175 --> 01:45:15,458
  5624. Kau harus bilang kalau ada
  5625. yang butuh sesuatu.
  5626.  
  5627. 1218
  5628. 01:45:25,717 --> 01:45:28,292
  5629. - Halo?
  5630. - Telepon!
  5631.  
  5632. 1219
  5633. 01:45:28,800 --> 01:45:31,098
  5634. <i>Victoria, apa yang terjadi? Kau
  5635. baik-baik saja? Semuanya baik-baik saja?</i>
  5636.  
  5637. 1220
  5638. 01:45:31,098 --> 01:45:33,265
  5639. <i>Mereka memperlakukan kita baik.
  5640. Jangan khawatir.</i>
  5641.  
  5642. 1221
  5643. 01:45:33,800 --> 01:45:35,632
  5644. <i>Kau harus hati-hati, oke?</i>
  5645.  
  5646. 1222
  5647. 01:45:35,633 --> 01:45:38,550
  5648. Bagaimana mereka? Bagaimana mereka?
  5649. Bagaimana denganmu? Bagaimana Manuela?
  5650.  
  5651. 1223
  5652. 01:45:38,550 --> 01:45:42,300
  5653. <i>- Di mana Manuela?</i>
  5654. - Dia baik-baik saja. <i>Dia baik-baik saja.</i>
  5655.  
  5656. 1224
  5657. 01:45:42,301 --> 01:45:46,632
  5658. <i>Kami selalu memikirkanmu, Pablo.</i>
  5659. Kami sangat merindukanmu.
  5660.  
  5661. 1225
  5662. 01:45:46,633 --> 01:45:50,383
  5663. Kalian bisa keluar masuk? Apakah mereka
  5664. melindungi kalian? Apakah kalian disandera?
  5665.  
  5666. 1226
  5667. 01:45:50,384 --> 01:45:51,924
  5668. <i>Ada tentara di luar.</i>
  5669.  
  5670. 1227
  5671. 01:45:51,925 --> 01:45:54,133
  5672. Puppy Dog, kalian menyimak?
  5673.  
  5674. 1228
  5675. 01:45:54,134 --> 01:45:59,008
  5676. <i>Dia bicara di telepon, sektor La América.</i>
  5677. Aku ulangi, sektor La America.
  5678.  
  5679. 1229
  5680. 01:45:59,009 --> 01:46:00,958
  5681. <i>Kami dalam perjalanan, Pak.</i>
  5682.  
  5683. 1230
  5684. 01:46:02,633 --> 01:46:06,008
  5685. Minta Jaksa Agung melepasmu.
  5686. Ya, Jaksa Agung.
  5687.  
  5688. 1231
  5689. 01:46:06,009 --> 01:46:10,625
  5690. Hanya aku yang bisa menjaga keluargaku,
  5691. <i>bukan orang lain, bukan orang lain, oke?</i>
  5692.  
  5693. 1232
  5694. 01:46:13,342 --> 01:46:14,958
  5695. Halo?
  5696.  
  5697. 1233
  5698. 01:46:16,092 --> 01:46:17,583
  5699. Halo?
  5700.  
  5701. 1234
  5702. 01:46:20,883 --> 01:46:23,083
  5703. Ada yang mendengar?
  5704.  
  5705. 1235
  5706. 01:46:23,800 --> 01:46:25,416
  5707. <i>Halo?</i>
  5708.  
  5709. 1236
  5710. 01:46:26,592 --> 01:46:28,000
  5711. <i>Halo?</i>
  5712.  
  5713. 1237
  5714. 01:46:29,050 --> 01:46:30,833
  5715. 2 menit, bos.
  5716.  
  5717. 1238
  5718. 01:46:31,301 --> 01:46:35,799
  5719. Aku tahu kalian semua mendengar.
  5720.  
  5721. 1239
  5722. 01:46:35,800 --> 01:46:39,008
  5723. Lihat, kalian seperti
  5724. sekumpulan pengecut...
  5725.  
  5726. 1240
  5727. 01:46:39,009 --> 01:46:43,674
  5728. kolonel dengan kantong sampahnya dan kalian
  5729. para gringo yang dulu melacur padaku...
  5730.  
  5731. 1241
  5732. 01:46:43,675 --> 01:46:46,841
  5733. dan CIA dan bajingan dari DEA.
  5734.  
  5735. 1242
  5736. 01:46:46,842 --> 01:46:50,549
  5737. Kalian sudah siap mati, aku tak akan
  5738. mengampuni kalian.
  5739.  
  5740. 1243
  5741. 01:46:50,550 --> 01:46:53,049
  5742. Sekarang dengarkan, semuanya.
  5743.  
  5744. 1244
  5745. 01:46:53,050 --> 01:46:56,799
  5746. Aku akan membunuh kalian, anak-anak
  5747. dan istri kalian...
  5748.  
  5749. 1245
  5750. 01:46:56,800 --> 01:47:00,674
  5751. dan aku menyiapkan peluru khusus
  5752. untuk menembak tepat di kepala kalian...
  5753.  
  5754. 1246
  5755. 01:47:00,675 --> 01:47:03,757
  5756. dan kau akan berdarah sampai mati!
  5757.  
  5758. 1247
  5759. 01:47:03,758 --> 01:47:08,583
  5760. <i>Kalian mendengarnya, dasar bangsat?</i>
  5761. Bajingan.
  5762.  
  5763. 1248
  5764. 01:47:10,633 --> 01:47:14,629
  5765. Jangan menelepon ke sini lagi.
  5766. <i>Polisi akan datang...</i>
  5767.  
  5768. 1249
  5769. 01:47:14,634 --> 01:47:17,631
  5770. Victoria, jangan menyuruhku melakukan
  5771. sesuatu. Lakukan yang aku minta.
  5772.  
  5773. 1250
  5774. 01:47:17,758 --> 01:47:20,792
  5775. Lihat, lihat, biarkan Manuela
  5776. mendekat.
  5777.  
  5778. 1251
  5779. 01:47:21,842 --> 01:47:23,042
  5780. Bajingan!
  5781.  
  5782. 1252
  5783. 01:47:42,425 --> 01:47:44,750
  5784. Bajingan.
  5785.  
  5786. 1253
  5787. 01:47:45,884 --> 01:47:48,507
  5788. - Tenang, bos.
  5789. - Periksa, periksa.
  5790.  
  5791. 1254
  5792. 01:47:55,501 --> 01:47:56,661
  5793. Tunggu.
  5794.  
  5795. 1255
  5796. 01:48:05,050 --> 01:48:10,375
  5797. <i>Momen sebelum terjadinya suatu peristiwa
  5798. selalu jadi momen terbaik.</i>
  5799.  
  5800. 1256
  5801. 01:48:11,884 --> 01:48:15,093
  5802. <i>Seperti ketika menunggu pria yang dicintai,</i>
  5803.  
  5804. 1257
  5805. 01:48:15,118 --> 01:48:17,857
  5806. <i>atau ketika ingin membuka sebuah hadiah.</i>
  5807.  
  5808. 1258
  5809. 01:48:21,925 --> 01:48:28,458
  5810. <i>Nelayan dari pantai Kolombia mengatakan
  5811. hal yang paling berarti adalah penantian.</i>
  5812.  
  5813. 1259
  5814. 01:48:29,633 --> 01:48:32,424
  5815. <i>Merasakan angin sepoi-sepoi menerpa wajah.</i>
  5816.  
  5817. 1260
  5818. 01:48:32,425 --> 01:48:35,250
  5819. <i>Merasakan garam di bibir.</i>
  5820.  
  5821. 1261
  5822. 01:48:36,300 --> 01:48:41,209
  5823. <i>Membayangkan ikan kecil yang
  5824. mendekati umpan.</i>
  5825.  
  5826. 1262
  5827. 01:48:42,884 --> 01:48:46,792
  5828. <i>Dia ingin memakannya tapi berpikir ulang.</i>
  5829.  
  5830. 1263
  5831. 01:48:53,092 --> 01:48:55,632
  5832. <i>Tapi jika umpannya cukup enak,</i>
  5833.  
  5834. 1264
  5835. 01:48:55,633 --> 01:48:59,084
  5836. <i>ikan itu tetap akan memakannya.</i>
  5837.  
  5838. 1265
  5839. 01:49:03,508 --> 01:49:06,833
  5840. <i>Meskipun dia tahu ada kail di dalamnya.</i>
  5841.  
  5842. 1266
  5843. 01:49:12,884 --> 01:49:14,708
  5844. <i>Dia akan memakannya.</i>
  5845.  
  5846. 1267
  5847. 01:49:33,967 --> 01:49:35,416
  5848. Telepon!
  5849.  
  5850. 1268
  5851. 01:49:36,467 --> 01:49:38,500
  5852. <i>Ayah?</i>
  5853.  
  5854. 1269
  5855. 01:49:39,176 --> 01:49:41,375
  5856. Hai, Manuela...
  5857.  
  5858. 1270
  5859. 01:49:42,092 --> 01:49:45,257
  5860. Bagaimana bintang paling indah di langit?
  5861.  
  5862. 1271
  5863. 01:49:45,258 --> 01:49:48,091
  5864. Ibu bilang aku tak bisa ikut pertunjukan.
  5865.  
  5866. 1272
  5867. 01:49:48,092 --> 01:49:52,674
  5868. Ibu salah. Ibu mengatakannya
  5869. supaya jadi kejutan.
  5870.  
  5871. 1273
  5872. 01:49:52,675 --> 01:49:55,208
  5873. <i>Sampai ayah memperbolehkannya.</i>
  5874.  
  5875. 1274
  5876. 01:49:55,800 --> 01:50:01,133
  5877. Aku menangkap sinyalnya. Suatu tempat di
  5878. Los Olivos, antara 80 dan 90.
  5879.  
  5880. 1275
  5881. 01:50:01,134 --> 01:50:03,549
  5882. Los Olivos, 80th dan 90th.
  5883.  
  5884. 1276
  5885. 01:50:03,550 --> 01:50:05,875
  5886. Ke Los Olivos! Ke Los Olivos!
  5887.  
  5888. 1277
  5889. 01:50:10,175 --> 01:50:14,125
  5890. - Pakaianmu sudah siap?
  5891. <i>- Terlalu berkilau, ayah.</i>
  5892.  
  5893. 1278
  5894. 01:50:15,800 --> 01:50:17,375
  5895. Cantik.
  5896.  
  5897. 1279
  5898. 01:50:18,092 --> 01:50:20,000
  5899. <i>Cantik.</i>
  5900.  
  5901. 1280
  5902. 01:50:22,134 --> 01:50:28,299
  5903. Segalanya akan menjadi sangat, sangat baik
  5904. dari sekarang. Kau akan melihatnya.
  5905.  
  5906. 1281
  5907. 01:50:28,300 --> 01:50:30,792
  5908. Sayangku kau akan melihatnya.
  5909.  
  5910. 1282
  5911. 01:50:32,216 --> 01:50:34,750
  5912. Koreksi, 70 dand 80.
  5913.  
  5914. 1283
  5915. 01:50:37,550 --> 01:50:39,834
  5916. Apakah ayah akan datang dan melihatku?
  5917.  
  5918. 1284
  5919. 01:50:43,592 --> 01:50:45,466
  5920. Ya tentu saja.
  5921.  
  5922. 1285
  5923. 01:50:45,467 --> 01:50:47,375
  5924. <i>Akankah mereka membiarkanmu?</i>
  5925.  
  5926. 1286
  5927. 01:50:50,216 --> 01:50:53,750
  5928. Mereka? Tentu saja.
  5929.  
  5930. 1287
  5931. 01:50:55,967 --> 01:50:58,667
  5932. - Dan kau tahu mengapa?
  5933. - Karena ayah seorang raja?
  5934.  
  5935. 1288
  5936. 01:50:59,258 --> 01:51:02,084
  5937. Ya, ayah seorang raja.
  5938.  
  5939. 1289
  5940. 01:51:08,216 --> 01:51:11,091
  5941. <i>72 dan 80th. 74 dan 80th.</i>
  5942.  
  5943. 1290
  5944. 01:51:11,092 --> 01:51:13,416
  5945. - 74 and 80th.
  5946. <i>- Belok kiri!</i>
  5947.  
  5948. 1291
  5949. 01:51:15,258 --> 01:51:17,917
  5950. 50 meter! Belok sini!
  5951.  
  5952. 1292
  5953. 01:51:21,842 --> 01:51:24,291
  5954. Sayang, berikan teleponnya
  5955. pada Juan Pablo.
  5956.  
  5957. 1293
  5958. 01:51:28,550 --> 01:51:30,548
  5959. - Aku baru saja melihatnya!
  5960. - Kami menemukannya!
  5961.  
  5962. 1294
  5963. 01:51:30,548 --> 01:51:32,047
  5964. Beritahu presiden!
  5965.  
  5966. 1295
  5967. 01:51:32,383 --> 01:51:34,166
  5968. Ayah?
  5969.  
  5970. 1296
  5971. 01:51:35,258 --> 01:51:38,799
  5972. - Bos, dua menit.
  5973. - Pablito, kau sekarang pemimpin keluarga.
  5974.  
  5975. 1297
  5976. 01:51:38,800 --> 01:51:43,299
  5977. Sekarang kau harus menjaga ibumu
  5978. dan Manuela, mengerti?
  5979.  
  5980. 1298
  5981. 01:51:43,300 --> 01:51:45,633
  5982. - Apakah kau mengerti?
  5983. <i>- Baiklah.</i>
  5984.  
  5985. 1299
  5986. 01:51:45,634 --> 01:51:47,929
  5987. Ok, aku punya pesan yang harus
  5988. kau sampaikan pada pers.
  5989.  
  5990. 1300
  5991. 01:51:47,954 --> 01:51:49,841
  5992. <i>Kau catat.
  5993. Kau catat.</i>
  5994.  
  5995. 1301
  5996. 01:51:49,842 --> 01:51:54,424
  5997. Jaksa Agung setuju membawa kalian
  5998. ke luar negeri tapi tak melakukannya...
  5999.  
  6000. 1302
  6001. 01:51:54,425 --> 01:51:58,375
  6002. karena mereka menyerah pada tekanan
  6003. musuh-musuhku di dalam dan luar Kolombia.
  6004.  
  6005. 1303
  6006. 01:52:05,926 --> 01:52:08,923
  6007. Katakan pada mereka bahwa
  6008. Pablo Escobar setuju menyerahkan diri...
  6009.  
  6010. 1304
  6011. 01:52:08,923 --> 01:52:10,121
  6012. kalau keluarganya dalam keadaan aman,
  6013.  
  6014. 1305
  6015. 01:52:10,121 --> 01:52:11,520
  6016. <i>tapi mereka tak menaati janji mereka
  6017. dan sekarang...</i>
  6018.  
  6019. 1306
  6020. 01:52:11,520 --> 01:52:13,387
  6021. <i>- mereka akan membayar konsekuensinya.</i>
  6022. - Masuk!
  6023.  
  6024. 1307
  6025. 01:52:13,967 --> 01:52:16,300
  6026. Apa yang terjadi dari sekarang
  6027. adalah salah mereka.
  6028.  
  6029. 1308
  6030. 01:52:16,325 --> 01:52:18,441
  6031. Oke? Ulangi apa yang kukatakan, Juan Pablo.
  6032.  
  6033. 1309
  6034. 01:52:36,217 --> 01:52:38,507
  6035. Tidak, tidak, tidak, tidak!
  6036.  
  6037. 1310
  6038. 01:52:38,508 --> 01:52:40,156
  6039. Tidak, bukan itu yang
  6040. kukatakan, Juan Pablo.
  6041.  
  6042. 1311
  6043. 01:52:40,156 --> 01:52:41,155
  6044. Bukan itu yang kukatakan.
  6045.  
  6046. 1312
  6047. 01:52:41,155 --> 01:52:43,153
  6048. Aku bilang mereka bertanggung jawab
  6049. atas semuanya...
  6050.  
  6051. 1313
  6052. 01:52:43,153 --> 01:52:44,352
  6053. dan harus menghadapi konsekuensinya.
  6054.  
  6055. 1314
  6056. 01:52:44,383 --> 01:52:48,083
  6057. <i>- Apakah kau mengerti?</i>
  6058. - Oke, ayah. Akan kututup.
  6059.  
  6060. 1315
  6061. 01:53:06,050 --> 01:53:08,883
  6062. Katakan? Dengar, kau harus mengerti ini.
  6063.  
  6064. 1316
  6065. 01:53:08,884 --> 01:53:10,981
  6066. Jika kau, jika kau tak bisa
  6067. membuat mereka menyukaimu,
  6068.  
  6069. 1317
  6070. 01:53:10,981 --> 01:53:12,979
  6071. kau harus membuat mereka
  6072. menghormatimu!
  6073.  
  6074. 1318
  6075. 01:53:12,979 --> 01:53:15,177
  6076. Dan jika mereka tak menghormatimu,
  6077. buat mereka takut padamu!
  6078.  
  6079. 1319
  6080. 01:53:15,342 --> 01:53:17,625
  6081. Mengerti? Mengerti?
  6082.  
  6083. 1320
  6084. 01:53:18,008 --> 01:53:20,674
  6085. <i>Buat mereka takut padamu!</i>
  6086.  
  6087. 1321
  6088. 01:53:20,675 --> 01:53:22,792
  6089. Kau mendengarnya?
  6090.  
  6091. 1322
  6092. 01:53:26,550 --> 01:53:28,250
  6093. Tunggu.
  6094.  
  6095. 1323
  6096. 01:53:29,091 --> 01:53:30,792
  6097. <i>Ayah?</i>
  6098.  
  6099. 1324
  6100. 01:55:03,550 --> 01:55:06,333
  6101. Hidup Kolombia!
  6102.  
  6103. 1325
  6104. 01:55:08,008 --> 01:55:10,466
  6105. Hidup Kolombia!
  6106.  
  6107. 1326
  6108. 01:55:10,467 --> 01:55:12,792
  6109. Hidup Kolombia!
  6110.  
  6111. 1327
  6112. 01:55:20,801 --> 01:55:24,333
  6113. - <i>Hidup Kolombia!</i>
  6114. - Hidup Kolombia!
  6115.  
  6116. 1328
  6117. 01:55:38,175 --> 01:55:41,924
  6118. Kabar terakhir memastikan
  6119. bahwa Pablo Escobar Gaviria...
  6120.  
  6121. 1329
  6122. 01:55:41,925 --> 01:55:44,299
  6123. mantan penguasa Kartel Medellin...
  6124.  
  6125. 1330
  6126. 01:55:44,300 --> 01:55:47,840
  6127. telah ditembak mati hari ini oleh
  6128. para anggota Search Bloc pemburu...
  6129.  
  6130. 1331
  6131. 01:55:47,841 --> 01:55:50,508
  6132. di lingkungan perumahan di Medellin.
  6133.  
  6134. 1332
  6135. 01:55:50,509 --> 01:55:56,875
  6136. Bersama Escobar polisi juga membunuh
  6137. Carlos Mejía Rosales, alias Pelao.
  6138.  
  6139. 1333
  6140. 01:55:59,634 --> 01:56:01,458
  6141. Virginia.
  6142.  
  6143. 1334
  6144. 01:56:03,133 --> 01:56:05,041
  6145. Kau sudah siap?
  6146.  
  6147. 1335
  6148. 01:56:09,425 --> 01:56:11,584
  6149. Aku akan menunggumu di luar.
  6150.  
  6151. 1336
  6152. 01:56:41,342 --> 01:56:43,791
  6153. Kau masih mencintai dia?
  6154.  
  6155. 1337
  6156. 01:56:47,133 --> 01:56:49,292
  6157. Aku mencintai Pablo.
  6158.  
  6159. 1338
  6160. 01:56:49,967 --> 01:56:52,174
  6161. Aku membenci Escobar.
  6162.  
  6163. 1339
  6164. 01:56:52,175 --> 01:56:54,875
  6165. Apakah kau bersedia bersaksi
  6166. di hadapan hakim federal?
  6167.  
  6168. 1340
  6169. 01:56:57,425 --> 01:56:59,958
  6170. Dia memintaku menyampaikan cerita dia.
  6171.  
  6172. 1341
  6173. 01:57:01,175 --> 01:57:03,542
  6174. Dia hanya tidak mengatakan kepada siapa.
  6175.  
  6176. 1342
  6177. 01:57:06,042 --> 01:57:12,036
  6178. subtitle by
  6179. ++++SonOfGotham++++
Add Comment
Please, Sign In to add comment