Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:30,000
- Alih Bahasa Oleh :
- Ry@Di, Samarinda, 31 Agustus 2018.
- 2
- 00:01:15,784 --> 00:01:17,149
- Apa kabar, Nak?
- 3
- 00:01:26,545 --> 00:01:29,628
- Di sana, di sana./ Priest.
- 4
- 00:01:29,715 --> 00:01:31,626
- Itu Priest, bung.
- 5
- 00:02:07,085 --> 00:02:08,621
- Apa kabar, Priest?
- 6
- 00:02:18,221 --> 00:02:19,882
- Yo, Litty.
- 7
- 00:02:24,394 --> 00:02:25,976
- Yo, Litty!
- 8
- 00:02:27,064 --> 00:02:29,772
- Kau dengar itu? Itu barang baruku.
- 9
- 00:02:29,858 --> 00:02:31,394
- Nikmatilah.
- 10
- 00:02:31,485 --> 00:02:34,193
- Apa kabar, Black?
- 11
- 00:02:34,279 --> 00:02:36,111
- Kalian baik-baik saja?
- 12
- 00:02:42,746 --> 00:02:44,783
- Aku harus bicara denganmu
- sebentar, bung.
- 13
- 00:02:47,459 --> 00:02:48,699
- Kau harus bicara denganku?
- 14
- 00:02:48,794 --> 00:02:50,501
- Itu lucu. Ya, itu menurutku.
- 15
- 00:02:50,879 --> 00:02:52,790
- Apapun yang ingin kau
- katakan padaku...
- 16
- 00:02:53,298 --> 00:02:55,058
- Kau bisa mengatakannya
- di depan orang-orangku.
- 17
- 00:02:57,052 --> 00:02:58,634
- Kau yakin begitu?
- 18
- 00:02:58,720 --> 00:03:00,552
- Sangat yakin.
- 19
- 00:03:01,932 --> 00:03:03,468
- Aku ingin uangku.
- 20
- 00:03:06,144 --> 00:03:09,387
- Cara bertanyamu lucu sekali.
- 21
- 00:03:09,481 --> 00:03:10,937
- Tak diragukan lagi.
- 22
- 00:03:15,612 --> 00:03:17,398
- Apa artinya itu, di dadamu?
- 23
- 00:03:18,657 --> 00:03:20,568
- Apa artinya ini bagiku?
- 24
- 00:03:21,576 --> 00:03:23,613
- Artinya, Tuhan itu hebat.
- 25
- 00:03:23,704 --> 00:03:26,537
- Karena dia terus memaafkanku.
- 26
- 00:03:30,794 --> 00:03:33,331
- Meskipun aku seorang
- pendosa yang terbesar.
- 27
- 00:03:33,422 --> 00:03:34,787
- Aku tak percaya itu.
- 28
- 00:03:36,466 --> 00:03:38,673
- Kau masih pergi ke gereja
- setiap hari Minggu, kan?
- 29
- 00:03:38,760 --> 00:03:40,717
- Kau dulu seperti bayi
- yang baru lahir...
- 30
- 00:03:40,804 --> 00:03:42,604
- Tapi sekarang kau merasa
- bisa merubah dunia, ya?
- 31
- 00:03:43,932 --> 00:03:46,048
- Dan Bibi Cici-mu bermain
- organ di sana.
- 32
- 00:03:46,393 --> 00:03:48,600
- Sudah enam tahun sekarang, wow.
- 33
- 00:03:49,062 --> 00:03:50,832
- Aku ingin tahu apa yang
- dia pikir tentang dirimu...
- 34
- 00:03:50,856 --> 00:03:52,291
- Jika dia melihat pistol kaliber 45
- di pinggangmu itu.
- 35
- 00:03:54,276 --> 00:03:56,563
- Dan nasihatku untukmu, jika masih
- ada gelang monitor di kakimu...
- 36
- 00:03:56,653 --> 00:03:57,922
- Sebaiknya kau tak
- membawa senjata...
- 37
- 00:03:57,946 --> 00:03:59,173
- Kecuali kau ingin memakai
- gelang kaki itu 10 tahun lagi.
- 38
- 00:03:59,197 --> 00:04:00,562
- Itu yang kau mau?
- 39
- 00:04:03,702 --> 00:04:05,471
- Dan aku tak tahu, apa yang kau
- pakai itu mantel bulu palsu...
- 40
- 00:04:05,495 --> 00:04:06,826
- Jangan pakai itu di rumah.
- 41
- 00:04:06,913 --> 00:04:08,654
- Sekarang, pacarmu sedang hamil.
- 42
- 00:04:08,874 --> 00:04:10,456
- Selingkuhanmu akan
- punya bayi juga...
- 43
- 00:04:10,542 --> 00:04:11,998
- Jika aku tak salah.
- 44
- 00:04:12,252 --> 00:04:14,414
- Saranku, mungkin saat kau
- di rumah sakit nanti...
- 45
- 00:04:14,504 --> 00:04:16,065
- Kau bisa menempatkan mereka
- berdua di ruangan yang sama.
- 46
- 00:04:16,089 --> 00:04:17,525
- Membagi waktumu untuk mereka berdua.
- 47
- 00:04:17,549 --> 00:04:19,509
- Lihat aku saat aku bicara
- denganmu, Litty.
- 48
- 00:04:20,469 --> 00:04:21,755
- Tuhan itu hebat.
- 49
- 00:04:21,845 --> 00:04:23,381
- Tuhan itu perkasa, ya.
- 50
- 00:04:24,723 --> 00:04:26,523
- Tapi lebih dari itu,
- Tuhan Maha Mengetahui.
- 51
- 00:04:26,558 --> 00:04:28,765
- Dan itu yang membuat-Nya
- sangat menakutkan...
- 52
- 00:04:28,852 --> 00:04:30,572
- Kau mengerti yang ku maksud?
- 53
- 00:04:33,190 --> 00:04:34,476
- Jadi aku bertanya sekali lagi.
- 54
- 00:04:34,566 --> 00:04:35,960
- Di mana uang sialanku itu, Litty?
- 55
- 00:04:35,984 --> 00:04:38,225
- Aku tak main-main denganmu.
- Di mana uangku?
- 56
- 00:04:49,748 --> 00:04:51,534
- Dengar, Priest, kau tahu,
- aku kenal kau.
- 57
- 00:04:51,625 --> 00:04:53,992
- Kau tak kenal aku. Secara harfiah.
- 58
- 00:04:54,085 --> 00:04:56,417
- Kau menunggak tiga bulan
- pembayaran hipotekmu...
- 59
- 00:04:56,505 --> 00:04:58,316
- Dan aku tak peduli berapa
- banyak gangster dari Joyland...
- 60
- 00:04:58,340 --> 00:05:00,700
- Yang kau punya. Tak ada yang
- lebih menakutkan daripada bank.
- 61
- 00:05:01,092 --> 00:05:03,459
- Ayolah, Litty, kau sudah bangkrut.
- 62
- 00:05:03,553 --> 00:05:04,655
- Kita tahu itu, kan?
- 63
- 00:05:04,679 --> 00:05:05,782
- Maksudku, perhiasan di lehermu...
- 64
- 00:05:05,806 --> 00:05:07,241
- Itu imitasi./ Ayolah,
- jangan lakukan itu.
- 65
- 00:05:07,265 --> 00:05:09,848
- Dengar, biar aku bereskan itu.
- 66
- 00:05:09,935 --> 00:05:11,996
- Dengar, kau beri aku waktu,
- aku bisa membereskannya.
- 67
- 00:05:12,020 --> 00:05:13,226
- Kau serius?
- 68
- 00:05:13,313 --> 00:05:16,604
- Kau jangan bohong, kerjamu cuma
- teler di pencucian mobil di G-Road.
- 69
- 00:05:16,691 --> 00:05:18,371
- Dan kau bahkan tak
- bagus dalam hal itu.
- 70
- 00:05:19,027 --> 00:05:22,315
- Kau seorang rapper.
- Nge-rap saja.
- 71
- 00:05:23,031 --> 00:05:24,467
- Kembalilah ke jalan,
- dapatkan uangku...
- 72
- 00:05:24,491 --> 00:05:26,323
- Bawakan aku cek itu.
- 73
- 00:05:26,701 --> 00:05:28,783
- Sementara itu, aku akan
- ambil kunci mobilmu.
- 74
- 00:05:30,455 --> 00:05:32,696
- Kunci mobilku?/ Kunci mobilku.
- 75
- 00:05:35,919 --> 00:05:37,080
- Ayo, sekarang.
- 76
- 00:05:42,425 --> 00:05:44,345
- Aku akan mengirim orang
- untuk mengambilnya.
- 77
- 00:05:45,595 --> 00:05:49,054
- Yo, Priest. Priest.
- 78
- 00:05:59,484 --> 00:06:01,879
- Aku sudah bekerja di jalanan
- ini sejak usiaku 11 tahun.
- 79
- 00:06:01,903 --> 00:06:03,423
- Aku kerja keras setiap hari.
- 80
- 00:06:03,780 --> 00:06:05,980
- Aku memberi orang pekerjaan
- saat mereka tak ada pekerjaan.
- 81
- 00:06:06,032 --> 00:06:09,118
- Dan aku memindahkan operasiku
- dari ruang keluarga ke garasi tua.
- 82
- 00:06:09,619 --> 00:06:11,485
- Sekarang, aku punya
- operasi di seluruh kota.
- 83
- 00:06:11,872 --> 00:06:13,752
- Bukankah itu impian
- setiap orang Amerika?
- 84
- 00:06:39,357 --> 00:06:42,475
- Selamat datang di Masq,
- klub striptis tertua ATL.
- 85
- 00:06:42,569 --> 00:06:44,105
- Kalian ingin melihat bokong?
- 86
- 00:06:44,195 --> 00:06:46,482
- Ya, kami ingin
- melihat uang tunai.
- 87
- 00:06:46,656 --> 00:06:48,818
- Sekarang mari kita
- sudahi omong kosong ini.
- 88
- 00:07:12,849 --> 00:07:14,055
- Hei, yo. Yo, yo.
- 89
- 00:07:14,893 --> 00:07:16,600
- Apa yang salah?/
- Berikan ponselmu.
- 90
- 00:07:16,686 --> 00:07:17,997
- Serahkan itu. Di larang
- mengambil gambar.
- 91
- 00:07:18,021 --> 00:07:19,081
- Aku minta maaf./ Berikan
- ponsel sialan itu!
- 92
- 00:07:19,105 --> 00:07:20,166
- Aku tak main-main denganmu!/
- Aku tidak tahu.
- 93
- 00:07:20,190 --> 00:07:21,250
- Aku minta maaf./
- Berikan ponsel itu.
- 94
- 00:07:21,274 --> 00:07:22,585
- Aku tak peduli itu.
- Berikan ponsel itu.
- 95
- 00:07:22,609 --> 00:07:24,587
- Tenang, tenang, tenang.
- Kau terlalu tegang, bro.
- 96
- 00:07:24,611 --> 00:07:25,646
- Tenang.
- 97
- 00:07:25,737 --> 00:07:28,149
- Kami memang ingin
- di kamera, bro.
- 98
- 00:07:28,239 --> 00:07:30,176
- Kau tahu apa maksudku?
- Gaya TMZ ini.
- 99
- 00:07:30,200 --> 00:07:31,861
- Ini Sno Patrol!
- 100
- 00:07:34,204 --> 00:07:36,115
- Kami yang menguasai
- jalan-jalan ini.
- 101
- 00:07:36,206 --> 00:07:38,322
- Kami yang menguasai
- jalan-jalan ini.
- 102
- 00:07:38,416 --> 00:07:39,952
- Sno Patrol!
- 103
- 00:07:40,377 --> 00:07:41,458
- Ayo pergi dari sini, bung.
- 104
- 00:07:47,092 --> 00:07:49,629
- Mmm. Hola, mami,
- despacito, despacito.
- 105
- 00:07:49,719 --> 00:07:51,175
- Apa kabarmu?
- 106
- 00:07:51,262 --> 00:07:53,003
- Aku tak bisa bahasa itu.
- 107
- 00:07:54,432 --> 00:07:55,432
- Bagaimana kalau menari?
- 108
- 00:07:55,767 --> 00:07:58,259
- Sayang, aku bukan penari.
- 109
- 00:07:58,353 --> 00:08:00,970
- Tapi kau sangat imut,
- kuharap aku bisa menari.
- 110
- 00:08:01,064 --> 00:08:02,600
- Aku harus kembali bekerja.
- 111
- 00:08:40,812 --> 00:08:42,723
- Hei, kau baik-baik saja?
- 112
- 00:08:43,273 --> 00:08:44,993
- Aku tak suka kau bergaul
- dengan orang-orang itu.
- 113
- 00:08:45,358 --> 00:08:47,099
- Aku tak butuh babysitter, sayangku.
- 114
- 00:08:47,360 --> 00:08:49,320
- Yang kau butuhkan adalah
- pengawal dari bajing...
- 115
- 00:08:51,573 --> 00:08:53,655
- Atau beberapa gelas tequila.
- 116
- 00:09:03,668 --> 00:09:04,749
- Apa kabar, sayang?
- 117
- 00:09:05,336 --> 00:09:07,794
- Hei, sayang, aku tak
- tahu kau akan datang.
- 118
- 00:09:07,881 --> 00:09:09,963
- Aku menyuruhnya datang.
- Hai sayang.
- 119
- 00:09:10,050 --> 00:09:12,508
- Dia bilang disini lagi
- panas./ Oh, benar.
- 120
- 00:09:12,594 --> 00:09:14,130
- Ya?/ Aku ingin isi ulang.
- 121
- 00:09:14,596 --> 00:09:16,007
- Bersulang untuk itu.
- 122
- 00:09:16,765 --> 00:09:18,645
- Tunggu sebentar, aku
- segera kembali.
- 123
- 00:09:20,018 --> 00:09:21,179
- Dia selalu bekerja, ya?
- 124
- 00:09:24,272 --> 00:09:26,604
- Dengar, dia tak harus
- melakukan ini lagi.
- 125
- 00:09:26,691 --> 00:09:29,128
- Terlalu banyak omong kosong terjadi di
- sini dan itu yang harus aku hadapi.
- 126
- 00:09:29,152 --> 00:09:31,352
- Dia tahu bagaimana mengaturnya
- lebih baik dari siapapun.
- 127
- 00:09:31,613 --> 00:09:33,613
- Dan, selain itu, dia bisa
- mengurus dirinya sendiri.
- 128
- 00:09:33,907 --> 00:09:35,818
- Hei!/ Aku tahu dia bisa.
- 129
- 00:09:36,076 --> 00:09:37,236
- Hanya aku tak menyukainya.
- 130
- 00:09:38,495 --> 00:09:39,860
- Aku tak peduli...
- 131
- 00:09:39,954 --> 00:09:42,036
- Sudah berapa lama orang
- itu jadi langgananmu.
- 132
- 00:09:42,123 --> 00:09:43,642
- Dia tak tak boleh "berjualan" di sini.
- 133
- 00:09:43,666 --> 00:09:44,977
- Jika dia tak beli minuman...
- 134
- 00:09:45,001 --> 00:09:46,241
- Dalam lima menit ke depan...
- 135
- 00:09:46,336 --> 00:09:47,936
- Kau harus usir dia dari sini.
- 136
- 00:09:48,254 --> 00:09:49,289
- Aku paham.
- 137
- 00:09:50,256 --> 00:09:52,359
- Bagaimana hasilnya dengan Litty?
- Kau dapatkan uang kita?
- 138
- 00:09:52,383 --> 00:09:54,195
- Jauh lebih baik. Aku
- jatuhkan harga dirinya.
- 139
- 00:09:54,219 --> 00:09:55,425
- Bagaimana itu bisa lebih baik?
- 140
- 00:09:55,512 --> 00:09:57,031
- Jika kau bisa mengikat sesuatu
- di leher seseorang...
- 141
- 00:09:57,055 --> 00:09:59,336
- Mereka akan selalu pergi ke
- manapun kau memimpin mereka.
- 142
- 00:09:59,641 --> 00:10:01,410
- Litty akan melakukan apapun
- yang aku ingin dia lakukan...
- 143
- 00:10:01,434 --> 00:10:02,924
- Itu lebih baik daripada uang.
- 144
- 00:10:03,019 --> 00:10:04,350
- Yo, apa kabar semuana?
- 145
- 00:10:04,646 --> 00:10:06,512
- Semua minuman di traktir
- oleh Sno Patrol!
- 146
- 00:10:06,606 --> 00:10:08,768
- Sepertinya musim dingin
- datang malam ini./ Ya.
- 147
- 00:10:08,858 --> 00:10:11,816
- Aku yakin, semakin banyak uang
- yang dihasilkan Sno Patrol ini...
- 148
- 00:10:11,903 --> 00:10:13,047
- Semakin norak gaya mereka.
- 149
- 00:10:13,071 --> 00:10:14,607
- Itu aib yang memalukan.
- 150
- 00:10:14,697 --> 00:10:16,608
- Yo, Priest, apa kabar?/
- Apa kabar?
- 151
- 00:10:16,699 --> 00:10:18,440
- Ayo bercinta denganku! Ayo minum!
- 152
- 00:10:19,077 --> 00:10:20,805
- Aku akan beri tahu Q
- kau bilang dia norak.
- 153
- 00:10:20,829 --> 00:10:22,160
- Silakan saja.
- 154
- 00:10:22,747 --> 00:10:24,784
- Ada Priest di sini, bung.
- 155
- 00:10:30,797 --> 00:10:32,754
- Q, apa kabar, sayang?
- 156
- 00:10:32,841 --> 00:10:34,026
- Apa kabar?/ Apa kabarmu?
- 157
- 00:10:34,050 --> 00:10:35,486
- Aku diberkati, bung.
- 158
- 00:10:35,510 --> 00:10:37,696
- Kau tampak seperti
- semangkuk besar nasi.
- 159
- 00:10:37,720 --> 00:10:40,087
- Ya, tapi kau sendiri seperti
- Sammy Davis Junior.
- 160
- 00:10:40,181 --> 00:10:41,909
- Sembunyikan semua cewek
- bule!/ Ayolah...
- 161
- 00:10:41,933 --> 00:10:43,119
- Aku tahu kau ingin rambutku.
- 162
- 00:10:43,143 --> 00:10:44,850
- Rambutmu sudah tak
- bisa tumbuh lagi.
- 163
- 00:10:45,270 --> 00:10:46,886
- Hei, ambilkan jagoanku ini minum.
- 164
- 00:10:46,980 --> 00:10:48,707
- Kau tahu, bicara soal
- cewek bule, bung...
- 165
- 00:10:48,731 --> 00:10:50,771
- Mereka merusak harga
- di jalanan, bung.
- 166
- 00:10:50,817 --> 00:10:51,817
- Ya, bung.
- 167
- 00:10:51,901 --> 00:10:53,087
- Cewek negro tak bisa makan, bung.
- Bagaimana dengan itu?
- 168
- 00:10:53,111 --> 00:10:55,297
- Kau tahu, kawan, aku hanya
- berusaha tetap bertahan...
- 169
- 00:10:55,321 --> 00:10:56,321
- Jangan ikut campur.
- 170
- 00:10:56,406 --> 00:10:57,886
- Nah, Anda pasti melakukan itu, bukan?
- 171
- 00:10:58,158 --> 00:10:59,468
- Ya, bung./ Berkah untukmu, kawan.
- 172
- 00:10:59,492 --> 00:11:00,886
- Bersulang./ Bersulang.
- 173
- 00:11:00,910 --> 00:11:02,830
- Sampai jumpa, bung./
- Jaga dirimu, bung.
- 174
- 00:11:06,249 --> 00:11:07,643
- Aku tak tahu kenapa kau masih
- biarkan si Priest itu bernafas.
- 175
- 00:11:07,667 --> 00:11:09,032
- Maksudmu, bro?
- 176
- 00:11:09,335 --> 00:11:12,168
- Dengar, bung. Priest tak pernah
- mengganggu kita, bro.
- 177
- 00:11:12,255 --> 00:11:14,997
- Masih cukup uang di sini
- untuk makan semua orang.
- 178
- 00:11:15,091 --> 00:11:18,129
- Persetan itu. Aku "lapar".
- Aku akan rebut bagiannya.
- 179
- 00:11:20,180 --> 00:11:22,638
- Bung, semua pelacur
- yang ada di sini...
- 180
- 00:11:23,433 --> 00:11:26,425
- Semua uang yang kita dapatkan
- dan kau masih ngoceh soal Priest.
- 181
- 00:11:26,936 --> 00:11:29,724
- Kita ada di puncak dunia.
- Ini Sno Patrol, sayang.
- 182
- 00:11:40,742 --> 00:11:41,777
- Sial.
- 183
- 00:11:44,662 --> 00:11:46,244
- Hei, yo, Dee.
- 184
- 00:11:47,624 --> 00:11:49,035
- Ada apa, bos?
- 185
- 00:11:49,626 --> 00:11:52,334
- Juju terlalu banyak
- minum malam ini, bung.
- 186
- 00:11:52,795 --> 00:11:54,081
- Kau harus awasi dia.
- 187
- 00:11:54,297 --> 00:11:56,129
- Baiklah./ Ayo pergi.
- 188
- 00:11:56,341 --> 00:11:57,341
- Juju...
- 189
- 00:11:58,301 --> 00:12:01,043
- Kau mabuk, ya?/ Aku baik-baik saja.
- 190
- 00:12:01,429 --> 00:12:03,782
- Baiklah, aku ada di mobil
- jika kau butuh aku, oke?
- 191
- 00:12:03,806 --> 00:12:05,342
- Oke.
- 192
- 00:12:10,980 --> 00:12:12,186
- Kau senang?/ Ya.
- 193
- 00:12:13,691 --> 00:12:15,648
- Hai. Terima kasih.
- 194
- 00:12:23,701 --> 00:12:24,701
- Apa?
- 195
- 00:12:26,621 --> 00:12:27,782
- Mereka lucu.
- 196
- 00:12:27,872 --> 00:12:29,909
- Kau ingat saat kita
- seperti itu dulu?
- 197
- 00:12:30,250 --> 00:12:31,957
- Bertingkah bodoh di dalam klub.
- 198
- 00:12:32,043 --> 00:12:35,627
- Semua orang harus beli satu
- botol minuman yang sama...
- 199
- 00:12:35,713 --> 00:12:38,273
- Di campur dengan soda
- agar tak cepat habis.
- 200
- 00:12:39,509 --> 00:12:41,149
- Dan aku selalu bilang
- aku akan menjagamu.
- 201
- 00:12:42,178 --> 00:12:44,215
- Oke?/ Oke.
- 202
- 00:12:46,432 --> 00:12:47,432
- Ayolah.
- 203
- 00:12:47,934 --> 00:12:48,969
- Baiklah.
- 204
- 00:12:49,143 --> 00:12:51,023
- Kau dan Cynthia tunggu aku, ya?
- 205
- 00:12:51,062 --> 00:12:52,177
- Baiklah.
- 206
- 00:12:55,316 --> 00:12:57,236
- Sampai jumpa di rumah./
- Baiklah, sayang.
- 207
- 00:13:02,448 --> 00:13:04,448
- Persetan dengan pantat dan
- celana jins kurusmu itu.
- 208
- 00:13:06,452 --> 00:13:07,567
- Ya, pergilah, pengecut.
- 209
- 00:13:10,790 --> 00:13:13,578
- Aku pergi bukan demi aku. Aku
- pergi demi keselamatanmu.
- 210
- 00:13:15,461 --> 00:13:16,542
- Apa kau bilang?
- 211
- 00:13:17,714 --> 00:13:19,921
- Pikirkan dua pelacurmu
- itu, jika kau mati.
- 212
- 00:13:20,383 --> 00:13:21,669
- Kau tak punya apa-apa.
- 213
- 00:13:21,843 --> 00:13:22,958
- Kau bukan siapa-siapa.
- 214
- 00:13:23,469 --> 00:13:25,585
- Pergilah dari sini, bung.
- 215
- 00:13:28,641 --> 00:13:29,802
- Negro, aku bilang pergi.
- 216
- 00:13:37,900 --> 00:13:39,900
- Astaga, lihat! Mereka berkelahi.
- 217
- 00:13:54,334 --> 00:13:55,699
- Ya, Tuhan!
- 218
- 00:13:58,588 --> 00:14:00,579
- Apa yang kau lakukan, bung? Ayo!
- 219
- 00:14:07,847 --> 00:14:09,491
- Tutupi. Tutupi. Dengar,
- dengarkan aku.
- 220
- 00:14:09,515 --> 00:14:11,452
- Panggil ambulan.
- Bawa dia ke Grady.
- 221
- 00:14:11,476 --> 00:14:12,911
- Mereka akan mencoba membawanya
- ke rumah sakit lain...
- 222
- 00:14:12,935 --> 00:14:14,872
- Tapi pastikan dia pergi
- ke Grady. Kau paham?
- 223
- 00:14:14,896 --> 00:14:16,373
- Itu pusat trauma terbaik di Atlanta.
- 224
- 00:14:16,397 --> 00:14:17,762
- Oke, ini.
- 225
- 00:14:18,441 --> 00:14:19,522
- Jangan khawatir.
- 226
- 00:14:20,234 --> 00:14:22,020
- Apa? Kembalilah.
- 227
- 00:14:48,012 --> 00:14:50,595
- Semua kekuatan di dunia tak ada
- yang bisa menghentikan peluru.
- 228
- 00:14:52,975 --> 00:14:54,966
- Dan tak ada mobil yang bisa
- membawamu lari dari takdir.
- 229
- 00:15:29,262 --> 00:15:31,462
- Aku berjuang sangat keras
- untuk apa yang aku dapatkan...
- 230
- 00:15:32,181 --> 00:15:33,467
- Dan itu semua bisa
- direnggut darimu...
- 231
- 00:15:33,558 --> 00:15:35,674
- Karena satu hal terbodoh
- yang bisa kau pikirkan.
- 232
- 00:15:43,276 --> 00:15:45,436
- Dan ini bukan pertama kalinya
- aku ditembak, tapi...
- 233
- 00:15:47,780 --> 00:15:49,145
- Ini harus jadi yang terakhir.
- 234
- 00:16:30,907 --> 00:16:32,068
- Apa kabar, anak-anak?
- 235
- 00:16:32,617 --> 00:16:34,199
- Yo, apa kabar, kawan?/ Hei, Priest.
- 236
- 00:16:34,285 --> 00:16:35,637
- Bagaimana kabarmu, Monique?
- Kau baik-baik saja?
- 237
- 00:16:35,661 --> 00:16:36,947
- Ya. Bangunlah, sayang.
- 238
- 00:16:37,038 --> 00:16:38,265
- Aku berusaha menghubungimu.
- 239
- 00:16:38,289 --> 00:16:41,327
- Ya, aku tak punya ponsel, bung.
- Maaf soal itu.
- 240
- 00:16:41,417 --> 00:16:43,812
- Hei, sekarang kau ada di sini,
- biarkan aku memberimu sesuatu.
- 241
- 00:16:43,836 --> 00:16:45,122
- Oke. Nanti saja./ Baiklah.
- 242
- 00:16:45,213 --> 00:16:46,920
- Yo, Priest.
- 243
- 00:16:47,006 --> 00:16:48,446
- Kau bisa pegang kata-kataku, Freddie.
- 244
- 00:16:48,508 --> 00:16:49,873
- Oke?/ Oke.
- 245
- 00:16:50,551 --> 00:16:52,167
- Di mana Eddie?/
- Dia ada di sana.
- 246
- 00:16:52,261 --> 00:16:54,878
- Kocok, kocok, kocok.
- 247
- 00:16:54,972 --> 00:16:57,012
- Sudah ku bilang, ini
- akan terus terjadi.
- 248
- 00:16:57,642 --> 00:16:58,723
- Ayo, ayo, ayo.
- 249
- 00:16:58,809 --> 00:17:01,471
- Taruh uangmu, sayang.
- Taruh uangmu.
- 250
- 00:17:01,562 --> 00:17:02,562
- Pegang, tahan.
- 251
- 00:17:02,647 --> 00:17:05,014
- Taruhan, taruhan. Taruh
- uangmu, sayang. Ayolah.
- 252
- 00:17:05,107 --> 00:17:06,747
- Mari bermain dengan uang
- sungguhan, sayang.
- 253
- 00:17:08,194 --> 00:17:09,838
- Kenapa? Kau tak naikkan taruhanmu?
- 254
- 00:17:09,862 --> 00:17:13,355
- Negro, uangku masih
- banyak, Kau ikut?
- 255
- 00:17:13,449 --> 00:17:15,177
- Ya, tak ada alasan bagimu
- untuk tak naikkan taruhan.
- 256
- 00:17:15,201 --> 00:17:17,262
- Ini kokain delapan ons,
- ayolah, sayang.
- 257
- 00:17:17,286 --> 00:17:18,286
- Ayo. Ayo lakukan!
- 258
- 00:17:18,371 --> 00:17:20,557
- Taruh uangmu. Ini tak hanya
- keberuntungan, bro.
- 259
- 00:17:20,581 --> 00:17:22,538
- Ini rejeki dari Tuhan, sayang.
- 260
- 00:17:22,625 --> 00:17:24,825
- Tak keberatan jika aku lempar
- dadunya? Untuk keberuntungan.
- 261
- 00:17:25,002 --> 00:17:26,117
- Dasar keparat!
- 262
- 00:17:26,212 --> 00:17:29,045
- Sialan kau, bung!/ Dasar
- Leprechaun yang beruntung.
- 263
- 00:17:29,507 --> 00:17:31,248
- Bagus sekali. Aku menghargaimu.
- 264
- 00:17:31,342 --> 00:17:33,709
- Apa yang kalian tunggu?
- Beri aku uangmu.
- 265
- 00:17:34,178 --> 00:17:35,213
- Bayar pria itu.
- 266
- 00:17:35,805 --> 00:17:37,136
- Eddie./ Ya.
- 267
- 00:17:37,223 --> 00:17:38,338
- Kita perlu bicara.
- 268
- 00:17:38,724 --> 00:17:40,684
- Sekarang?/ Ya, sekarang lebih baik.
- 269
- 00:17:41,561 --> 00:17:43,455
- Aku sedang menang, kawan...
- 270
- 00:17:43,479 --> 00:17:45,720
- Baiklah.
- 271
- 00:17:47,775 --> 00:17:48,936
- Baiklah, dengar....
- 272
- 00:17:49,026 --> 00:17:51,346
- Baiklah, kalian bisa bermain
- lagi dengan raja minggu depan.
- 273
- 00:17:51,404 --> 00:17:54,863
- Tapi sekarang aku mau menukarkan
- chip-ku, terima kasih.
- 274
- 00:17:54,949 --> 00:17:56,485
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 275
- 00:17:56,576 --> 00:17:58,908
- Mau kemana kau membawa dia?
- 276
- 00:18:00,705 --> 00:18:02,933
- Itu bukan urusanmu kemana
- aku mau membawanya.
- 277
- 00:18:02,957 --> 00:18:04,573
- Sialan itu bukan urusanku, bro?
- 278
- 00:18:04,667 --> 00:18:06,520
- Kau tak bisa membawanya
- pergi begitu saja...
- 279
- 00:18:06,544 --> 00:18:08,855
- Dan tak memberiku kesempatan untuk
- memenangkan kembali uangku, negro.
- 280
- 00:18:08,879 --> 00:18:10,836
- Dasar bajingan pesolek!
- 281
- 00:18:11,382 --> 00:18:13,214
- Jaga mulutmu, negro.
- 282
- 00:18:14,510 --> 00:18:15,988
- Apa-apaan ini!/ Tenang, tenang saja.
- 283
- 00:18:16,012 --> 00:18:17,343
- Tetap tenang, ya.
- 284
- 00:18:17,555 --> 00:18:20,284
- Ini bukan satu-satunya permainan yang
- harus berakhir malam ini, Simpson.
- 285
- 00:18:20,308 --> 00:18:22,286
- Kau kemari untuk ini?/ Ya,
- aku tahu kau pasti paham.
- 286
- 00:18:22,310 --> 00:18:23,310
- Ayo pergi.
- 287
- 00:18:24,812 --> 00:18:26,302
- Hei, tukarkan chip-ku juga.
- 288
- 00:18:28,566 --> 00:18:31,545
- Entah berapa kali aku bilang padamu,
- bung. Persetan dengan Sno Patrol!
- 289
- 00:18:31,569 --> 00:18:36,108
- Serius, bung. Gerombolan pria dengan
- pakaian seperti mereka pantas ditembak.
- 290
- 00:18:36,198 --> 00:18:37,958
- Aku takkan berperang
- dengan Sno Patrol.
- 291
- 00:18:38,326 --> 00:18:40,158
- Tapi Juju sudah melanggar aturan.
- 292
- 00:18:41,537 --> 00:18:44,016
- Jadi apa tindakanmu?/
- Kita takkan melakukan apapun.
- 293
- 00:18:44,040 --> 00:18:45,701
- Tak peduli seberapa
- pintar dirimu...
- 294
- 00:18:45,791 --> 00:18:47,577
- Di dunia bajingan bodoh ini...
- 295
- 00:18:47,668 --> 00:18:49,548
- Pasti ada yang akan menembakmu
- hanya karena hal yang sepele.
- 296
- 00:18:50,504 --> 00:18:51,790
- Kau ini bicara apa?
- 297
- 00:18:51,881 --> 00:18:53,212
- Dengar apa yang aku katakan.
- 298
- 00:18:53,299 --> 00:18:55,235
- Kita telah beroperasi tanpa
- sepengetahuan polisi...
- 299
- 00:18:55,259 --> 00:18:56,945
- FBI tak tahu soal kita,
- kita di bawah radar.
- 300
- 00:18:56,969 --> 00:18:58,630
- Semua itu akan berubah.
- 301
- 00:18:58,721 --> 00:19:00,632
- Gadis itu tertembak
- tadi malam, Eddie.
- 302
- 00:19:00,723 --> 00:19:02,043
- Ajaib dia bisa selamat.
- 303
- 00:19:02,475 --> 00:19:03,619
- Kota ini akan kacau.
- 304
- 00:19:03,643 --> 00:19:05,554
- Sno Patrol akan melawan kita.
- 305
- 00:19:05,645 --> 00:19:06,885
- Pikirkan tentang itu.
- 306
- 00:19:06,979 --> 00:19:09,186
- Mereka yang sudah ada diatas
- tapi masih serakah akan tamat.
- 307
- 00:19:09,273 --> 00:19:11,560
- Oke? Mereka akan mati atau
- berakhir di penjara...
- 308
- 00:19:11,651 --> 00:19:14,611
- Karena ego mereka, ingin lebih dari
- yang seharusnya mereka dapatkan.
- 309
- 00:19:14,654 --> 00:19:16,236
- Semua orang ingin
- menjadi hebat, bung.
- 310
- 00:19:16,322 --> 00:19:18,780
- Semua orang ingin jadi Superfly.
- Mereka ingin menjadi kita.
- 311
- 00:19:20,284 --> 00:19:21,649
- Tapi ini waktunya, bung.
- 312
- 00:19:21,744 --> 00:19:23,304
- Kau sudah "menari" dengan
- iblis cukup lama...
- 313
- 00:19:24,121 --> 00:19:26,362
- Lama-kelamaan dia pasti
- akan menghancurkanmu.
- 314
- 00:19:26,457 --> 00:19:29,157
- Bicaramu seperti ada peluru
- yang sudah menembus otakmu.
- 315
- 00:19:31,212 --> 00:19:34,608
- Dengar, bertahun-tahun kita lakukan ini,
- tak pernah bunuh siapa pun, kenapa bisa?
- 316
- 00:19:34,632 --> 00:19:36,068
- Karena saat mereka pikir
- kau akan melakukannya...
- 317
- 00:19:36,092 --> 00:19:37,444
- Kau tak melakukannya.
- Ini soal pengaruh.
- 318
- 00:19:37,468 --> 00:19:40,085
- Tidak, itu karena mayat
- meninggalkan bau padamu.
- 319
- 00:19:40,638 --> 00:19:42,282
- Aku tak bicara soal bau mayat
- yang akan membawa polisi.
- 320
- 00:19:42,306 --> 00:19:44,587
- Aku bicara soal bau yang
- tak bisa kau hilangkan.
- 321
- 00:19:44,850 --> 00:19:46,215
- Bau yang akan menjatuhkanmu.
- 322
- 00:19:46,686 --> 00:19:48,163
- Aku paham, Priest.
- 323
- 00:19:48,187 --> 00:19:49,748
- Tak perlu menceramahiku,
- oke? Ini bukan hari Minggu.
- 324
- 00:19:49,772 --> 00:19:51,333
- Jika paham, maka kau akan
- mendengar apa yang kukatakan.
- 325
- 00:19:51,357 --> 00:19:52,837
- Aku ingin keluar
- dari bisnis kokain.
- 326
- 00:19:57,113 --> 00:19:58,774
- Kau hanya terbawa emosi.
- 327
- 00:19:59,532 --> 00:20:01,193
- Aku paham. Kau sudah mapan.
- 328
- 00:20:01,283 --> 00:20:02,773
- Tapi bisnis ini bagus untuk kita.
- 329
- 00:20:03,619 --> 00:20:05,735
- Kita takkan tertangkap./ Belum.
- 330
- 00:20:05,830 --> 00:20:07,161
- Baiklah.
- 331
- 00:20:08,124 --> 00:20:09,205
- Satu kesepakatan terakhir.
- 332
- 00:20:10,376 --> 00:20:13,063
- Satu skor terakhir yang sangat besar
- yang belum pernah kita miliki...
- 333
- 00:20:13,087 --> 00:20:15,399
- Setelah itu kita takkan menoleh lagi.
- Bukan karena tak ada polisi...
- 334
- 00:20:15,423 --> 00:20:17,623
- Bukan karena tak ada pengkhianat,
- bukan karena siapapun.
- 335
- 00:20:19,677 --> 00:20:21,154
- Sudah berapa lama kau pikirkan
- omong kosong ini?
- 336
- 00:20:21,178 --> 00:20:23,089
- Karena kau tak hanya punya ide.
- 337
- 00:20:23,180 --> 00:20:26,138
- Dengar, aku selalu punya rencana
- untuk keluar, Eddie. Selalu.
- 338
- 00:20:29,145 --> 00:20:30,476
- Kita harus lakukan ini...
- 339
- 00:20:30,563 --> 00:20:32,679
- Sebelum aku membunuh
- seseorang, Eddie...
- 340
- 00:20:33,733 --> 00:20:35,440
- Atau ada bajingan
- yang membunuhku.
- 341
- 00:20:38,779 --> 00:20:40,269
- Aku akan bicara dengan Scatter.
- 342
- 00:20:40,781 --> 00:20:42,772
- Aku akan minta dia membuka
- "keran" lebih besar.
- 343
- 00:20:42,867 --> 00:20:44,720
- Dan aku akan memintanya untuk
- menaikkan pasokan kita.
- 344
- 00:20:44,744 --> 00:20:46,860
- Apa?
- 345
- 00:20:46,954 --> 00:20:48,570
- Kau tahu, kedengarannya
- seperti lelucon.
- 346
- 00:20:48,664 --> 00:20:50,904
- Sepertinya peluang kita lebih
- besar jika merampok bank.
- 347
- 00:20:51,125 --> 00:20:53,867
- Dia akan melakukannya untukku.
- Kita akan membuat sejarah.
- 348
- 00:20:56,046 --> 00:20:57,127
- Jadi, apa kau ikut?
- 349
- 00:20:57,840 --> 00:20:59,456
- Priest, kau itu saudaraku.
- 350
- 00:20:59,550 --> 00:21:02,258
- Katakan padaku, kau ikut.
- 351
- 00:21:04,889 --> 00:21:06,004
- Okelah.
- 352
- 00:21:14,231 --> 00:21:17,019
- Tekan di bahu, pinggul ke bawah.
- 353
- 00:21:22,323 --> 00:21:25,315
- Cukup untuk hari ini.
- 354
- 00:21:29,330 --> 00:21:31,196
- Scatter, sekolahmu makin besar.
- 355
- 00:21:32,082 --> 00:21:33,322
- Banyak sekali murid.
- 356
- 00:21:35,461 --> 00:21:37,543
- Ini bisnis resmi yang legal, wow.
- 357
- 00:21:38,380 --> 00:21:40,121
- Bukan hanya sampingan lagi.
- 358
- 00:21:40,466 --> 00:21:42,582
- Ini seperti galeri seni yang bisa
- kau belikan untuk gadismu.
- 359
- 00:21:43,093 --> 00:21:44,333
- Bahkan tak sampai setahun...
- 360
- 00:21:44,428 --> 00:21:46,669
- Kau bisa bergaul dengan
- kalangan atas Atlanta...
- 361
- 00:21:47,014 --> 00:21:49,597
- Dan nongkrong dengan
- kru Penthouse.
- 362
- 00:21:51,519 --> 00:21:52,999
- Itu langkah cerdas untukmu.
- 363
- 00:21:53,062 --> 00:21:55,053
- Langkah cerdas untuk kita berdua.
- 364
- 00:21:55,147 --> 00:21:56,666
- Tak mudah menjadi pedagang narkoba...
- 365
- 00:21:56,690 --> 00:21:57,770
- Tanpa terlihat seperti itu.
- 366
- 00:21:58,943 --> 00:21:59,978
- Pakai sarung tanganmu.
- 367
- 00:22:00,361 --> 00:22:02,589
- Tidak, aku kemari bukan
- untuk itu. Aku kemari...
- 368
- 00:22:02,613 --> 00:22:04,773
- Kapan kau pernah datang ke
- gym-ku tapi tidak berlatih?
- 369
- 00:22:08,202 --> 00:22:10,222
- Aku tahu kau merindukan siswa
- favoritmu. Katakan saja.
- 370
- 00:22:10,246 --> 00:22:11,953
- Ya, aku rindu menendang pantatmu.
- 371
- 00:22:12,164 --> 00:22:13,529
- Sekarang kau akan mendapatkannya.
- 372
- 00:22:21,257 --> 00:22:23,339
- Kau yakin?/ Ya.
- 373
- 00:22:24,802 --> 00:22:26,112
- Aku ingin bicara sesuatu.
- 374
- 00:22:26,136 --> 00:22:27,376
- Jadi, bicaralah.
- 375
- 00:22:28,931 --> 00:22:30,467
- Aku ingin menaikkan pasokan kami.
- 376
- 00:22:32,768 --> 00:22:34,725
- Untuk apa?/ Agar untung lebih banyak.
- 377
- 00:22:39,567 --> 00:22:42,434
- Pendapatan kita sudah
- cukup baik. Lalu kenapa?
- 378
- 00:22:42,736 --> 00:22:44,089
- Aku paham kita cukup
- baik saat ini.
- 379
- 00:22:44,113 --> 00:22:47,342
- Oke, aku tahu, tapi kita kehilangan
- banyak peluang di jalan.
- 380
- 00:22:47,366 --> 00:22:48,426
- Kau paham apa maksudku?
- 381
- 00:22:48,450 --> 00:22:50,130
- Kita banyak kehilangan
- uang di atas meja.
- 382
- 00:23:00,254 --> 00:23:02,054
- Sabuk warna apa yang
- ku pakai di jiu-jitsu?
- 383
- 00:23:02,715 --> 00:23:04,581
- Hitam./ Itu benar.
- 384
- 00:23:05,926 --> 00:23:07,821
- Tapi kau tak pernah melihatku
- memakai sabuk, kan?
- 385
- 00:23:07,845 --> 00:23:10,086
- Dan jika ya, warnanya coklat.
- Kau ingin tahu kenapa?
- 386
- 00:23:10,514 --> 00:23:13,302
- Karena orang menghormatiku,
- tapi mereka mengabaikanku.
- 387
- 00:23:14,184 --> 00:23:15,184
- Jika mereka melihat hitam...
- 388
- 00:23:15,269 --> 00:23:16,869
- Para keparat itu
- mulai penasaran...
- 389
- 00:23:17,771 --> 00:23:19,851
- Mereka bahkan mungkin cukup
- bodoh untuk mengujiku.
- 390
- 00:23:21,901 --> 00:23:24,313
- Kita meninggalkan uang di atas
- meja agar kita tidak ketahuan.
- 391
- 00:23:24,403 --> 00:23:26,684
- Tapi jika kau melihat peluang,
- kau harus mengambilnya.
- 392
- 00:23:30,701 --> 00:23:33,068
- Terkadang kesempatan tidak
- seperti apa yang terlihat.
- 393
- 00:23:33,162 --> 00:23:34,222
- Kau mungkin pernah
- dengar pepatah...
- 394
- 00:23:34,246 --> 00:23:35,932
- "Jika terlalu bagus maka sulit
- untuk jadi kenyataan."
- 395
- 00:23:35,956 --> 00:23:37,117
- Mungkin kita akan
- baik-baik saja.
- 396
- 00:23:40,920 --> 00:23:42,126
- Kau belum sebaik itu.
- 397
- 00:23:46,467 --> 00:23:47,582
- Dan jawabannya tidak.
- 398
- 00:23:48,385 --> 00:23:49,841
- Aku takkan naikkan pasokanmu.
- 399
- 00:23:58,437 --> 00:23:59,598
- Aku tak paham, Q.
- 400
- 00:23:59,939 --> 00:24:01,680
- Kau berhutang $ 50,000 padaku.
- 401
- 00:24:02,024 --> 00:24:03,585
- Aku harus membayar gadis
- yang kau tembak...
- 402
- 00:24:03,609 --> 00:24:05,587
- Dia dan teman-temannya,
- untuk tetap tutup mulut.
- 403
- 00:24:05,611 --> 00:24:06,963
- Ku tahu jika aku tahu
- omong kosong itu...
- 404
- 00:24:06,987 --> 00:24:08,048
- Aku akan "mengunjungi" mereka.
- 405
- 00:24:08,072 --> 00:24:09,072
- "Mengunjungi" mereka?
- 406
- 00:24:09,323 --> 00:24:11,485
- Tidak, uang tunai
- lebih berhasil.
- 407
- 00:24:11,575 --> 00:24:13,178
- Biar kutebak, kau juga ingin
- membayar si Priest, kan?
- 408
- 00:24:13,202 --> 00:24:14,658
- Priest? Kau masih membicarakannya?
- 409
- 00:24:14,745 --> 00:24:16,431
- Sudah kubilang sudahi itu!/
- Apa yang akan kau lakukan...
- 410
- 00:24:16,455 --> 00:24:17,807
- Jika dia mengganggumu, Q?/
- Maksudmu?
- 411
- 00:24:17,831 --> 00:24:20,163
- Aku akan hajar keparat itu!
- Tapi itu aku, bukan kau!
- 412
- 00:24:22,169 --> 00:24:24,930
- Kau harus sudahi itu.
- Kau mengacau bisnisku.
- 413
- 00:24:40,354 --> 00:24:41,469
- Sial!
- 414
- 00:24:41,563 --> 00:24:42,849
- Sialan mana yang kau maksud, bung?
- 415
- 00:24:42,982 --> 00:24:44,918
- Dee bilang dia bisa
- mengalahkan Mike Tyson.
- 416
- 00:24:44,942 --> 00:24:46,853
- Ceritakan semua padanya, bung.
- 417
- 00:24:47,277 --> 00:24:49,188
- Aku tak bicara tentang Iron Mike.
- 418
- 00:24:49,279 --> 00:24:51,716
- Yang kubicarakan sekarang, tentang
- Mike yang sudah tua dan gendut.
- 419
- 00:24:51,740 --> 00:24:54,386
- Kau juga mungkin bisa menghajar
- pantatnya jika kau mau?
- 420
- 00:24:54,410 --> 00:24:56,151
- Tidak dengan tongkat baseball.
- 421
- 00:24:56,245 --> 00:24:57,485
- Tidak, bung. Tidak, tidak.
- 422
- 00:24:57,579 --> 00:24:59,057
- Aku tahu soal itu, bro.
- Mike masih tetap Mike.
- 423
- 00:24:59,081 --> 00:25:00,392
- Jika tangannya mengenaimu,
- selesai sudah.
- 424
- 00:25:00,416 --> 00:25:01,768
- Bro, kau sudah lihat aku
- di gym belakangan ini?
- 425
- 00:25:01,792 --> 00:25:03,248
- Ya, negro, itu masalahnya.
- 426
- 00:25:05,838 --> 00:25:07,190
- Kutunjukkan pukulan kombo
- yang telah ku latih ini.
- 427
- 00:25:07,214 --> 00:25:08,608
- Ini untukmu juga. Bro,
- kau tahu apa maksudku?
- 428
- 00:25:08,632 --> 00:25:10,110
- Aku tak suka semua kung fu itu.
- 429
- 00:25:10,134 --> 00:25:11,974
- Aku pria sejati, kau tahu? Aku...
- 430
- 00:25:23,981 --> 00:25:25,517
- Oh, sial!
- 431
- 00:25:25,941 --> 00:25:28,421
- Habisi bajingan ini, bung!/
- Habisi mereka!
- 432
- 00:25:32,740 --> 00:25:35,072
- Whoo!
- 433
- 00:25:35,159 --> 00:25:37,491
- Ayo pergi. Ayo pergi dari sini.
- 434
- 00:25:48,047 --> 00:25:50,209
- Dia sudah mengemudi
- 10 jam penuh.
- 435
- 00:25:50,674 --> 00:25:53,382
- Siapa yang melakukan itu?
- Apa negro ini akan berhenti?
- 436
- 00:25:53,510 --> 00:25:56,343
- Jangan terlalu dekat. Jaga
- jarak seperti mobil lain.
- 437
- 00:25:57,264 --> 00:25:58,595
- Kenapa kita melakukan ini?
- 438
- 00:25:58,849 --> 00:26:01,216
- Bagaimana kau tahu Scatter
- akan menemui pemasoknya?
- 439
- 00:26:01,310 --> 00:26:02,641
- Entahlah.
- 440
- 00:26:02,728 --> 00:26:03,728
- Bagaimana dengan itu?
- 441
- 00:26:04,480 --> 00:26:06,391
- Aku tak paham maksudmu, Priest.
- 442
- 00:26:06,482 --> 00:26:08,251
- Kau pikir Scatter akan
- diam saja jika dia tahu...
- 443
- 00:26:08,275 --> 00:26:09,936
- Kau menguntitnya sampai
- ke pemasoknya?
- 444
- 00:26:10,027 --> 00:26:11,233
- Dia takkan pernah tahu.
- 445
- 00:26:11,320 --> 00:26:12,526
- Aku butuh tidur.
- 446
- 00:26:12,613 --> 00:26:14,424
- Aku yang butuh tidur, tapi
- kau terus berteriak.
- 447
- 00:26:14,448 --> 00:26:16,485
- Bisakah kau diam dan
- terus mengemudi?
- 448
- 00:26:19,000 --> 00:26:22,100
- Selamat Datang Di Texas
- 449
- 00:27:03,622 --> 00:27:06,410
- Mereka pemasok Scatter?/ Ya.
- 450
- 00:27:09,461 --> 00:27:11,231
- Kau lihat orang bertopi itu?
- 451
- 00:27:11,255 --> 00:27:13,462
- Dia kepala kartel./
- Darimana kau tahu?
- 452
- 00:27:13,757 --> 00:27:15,873
- Lagunya./ Apa maksudmu?
- 453
- 00:27:17,052 --> 00:27:18,338
- Dia adalah Narcocorrido.
- 454
- 00:27:18,595 --> 00:27:21,275
- Balada yang bercerita soal gembong
- narkoba di kehidupan nyata...
- 455
- 00:27:21,682 --> 00:27:24,174
- Dan yang ini adalah
- saudara Gonzalez.
- 456
- 00:27:24,476 --> 00:27:26,596
- Dan itu Adalberto. Dia
- salah satu dari mereka.
- 457
- 00:27:26,895 --> 00:27:28,748
- Kau tahu hal-hal seperti itu.
- 458
- 00:27:28,772 --> 00:27:30,492
- Kau bilang saudara. Aku
- hanya lihat satu orang...
- 459
- 00:27:31,441 --> 00:27:32,647
- Di mana yang lainnya?
- 460
- 00:27:37,197 --> 00:27:38,757
- Menurutmu apa yang
- mereka bicarakan?
- 461
- 00:27:39,366 --> 00:27:40,606
- Pasti narkoba-lah.
- 462
- 00:27:57,885 --> 00:27:58,966
- Kau siap sekarang?
- 463
- 00:27:59,052 --> 00:28:01,384
- Negatif.
- 464
- 00:28:13,692 --> 00:28:15,649
- Oh, tidak.
- 465
- 00:28:15,736 --> 00:28:17,693
- Menguntit Scatter, okelah...
- 466
- 00:28:17,779 --> 00:28:19,440
- Tapi aku tak mau pergi ke Meksiko.
- 467
- 00:28:19,531 --> 00:28:22,239
- Texas adalah batasnya.
- Aku negro domestik.
- 468
- 00:28:22,492 --> 00:28:25,212
- Aku tunggu di sini saja./ Tapi
- kita harus pergi ke sumbernya.
- 469
- 00:28:25,537 --> 00:28:26,931
- Oke? Ini adalah kesempatan kita.
- 470
- 00:28:26,955 --> 00:28:28,866
- Tidak, itu Juérez di sisi lain.
- 471
- 00:28:28,957 --> 00:28:31,415
- Aku tak ingin pergi ke tempat
- yang ada si Juérez.
- 472
- 00:28:32,169 --> 00:28:34,456
- Kau harus tahu siapa J's./
- Aku suka J's.
- 473
- 00:28:34,713 --> 00:28:36,691
- Jika kau tak ingin ikut,
- kau boleh pulang.
- 474
- 00:28:36,715 --> 00:28:39,355
- Ayolah, kita harus melakukan
- apa yang harus kita lakukan.
- 475
- 00:28:54,274 --> 00:28:55,435
- Mereka akan melihat kita...
- 476
- 00:28:55,525 --> 00:28:57,503
- Dan kemudian mereka akan mengubur
- kita di padang pasir sialan.
- 477
- 00:28:57,527 --> 00:28:58,688
- Tidak.
- 478
- 00:28:58,779 --> 00:29:00,048
- Apa lagunya menceritakan
- itu padamu juga?
- 479
- 00:29:00,072 --> 00:29:02,133
- Tidak, lagu itu tak memberitahuku.
- Aku tak tahu apa-apa.
- 480
- 00:29:02,157 --> 00:29:03,238
- Bagaimana dengan itu?
- 481
- 00:29:03,325 --> 00:29:05,053
- Setidaknya katakan padaku
- bahwa kita punya rencana.
- 482
- 00:29:05,077 --> 00:29:06,283
- Kita punya rencana.
- 483
- 00:29:08,163 --> 00:29:09,163
- Sepertinya.
- 484
- 00:29:26,265 --> 00:29:27,676
- Meksiko.
- 485
- 00:29:52,666 --> 00:29:54,623
- Dia berbelok. Belok.
- Belok ke kanan.
- 486
- 00:29:54,710 --> 00:29:55,871
- Aku tahu, aku tahu.
- 487
- 00:30:08,932 --> 00:30:10,172
- Yo, terus hidupkan mesinnya.
- 488
- 00:31:10,369 --> 00:31:11,700
- Ayolah.
- 489
- 00:31:21,797 --> 00:31:23,162
- Senor Gonzalez.
- 490
- 00:31:26,927 --> 00:31:28,509
- Aku tahu siapa kau, Priest.
- 491
- 00:31:30,263 --> 00:31:32,174
- Aku tahu semua orang
- yang menjual produkku.
- 492
- 00:31:33,141 --> 00:31:34,302
- Ada beberapa batasan...
- 493
- 00:31:34,893 --> 00:31:38,056
- Antara orang-orang sepertimu
- dan orang-orang seperti aku.
- 494
- 00:31:39,773 --> 00:31:41,309
- Scatter seperti saudara bagiku.
- 495
- 00:31:42,442 --> 00:31:43,648
- Bos-mu.
- 496
- 00:31:48,073 --> 00:31:50,110
- Apa masalahmu dengan itu?
- 497
- 00:31:58,500 --> 00:32:01,288
- Jika kau tahu siapa aku,
- maka kau tahu...
- 498
- 00:32:01,378 --> 00:32:04,858
- Bertahun-tahun tak pernah sekalipun
- aku ditangkap, tidak sekalipun.
- 499
- 00:32:05,090 --> 00:32:07,360
- Satu-satunya catatan yang kumiliki adalah
- kenakalan remaja dan sudah selesai.
- 500
- 00:32:07,384 --> 00:32:09,842
- Sekarang, aku menempuh risiko ini...
- 501
- 00:32:09,928 --> 00:32:12,340
- Meskipun aku berhati-hati,
- aku sangat ambisius.
- 502
- 00:32:12,764 --> 00:32:14,409
- Scatter berusaha membatasiku...
- 503
- 00:32:14,433 --> 00:32:16,140
- Tapi aku bisa jauh
- lebih tinggi dari itu.
- 504
- 00:32:16,268 --> 00:32:18,976
- Dan kenapa aku harus peduli?/
- Kau peduli karena ibumu.
- 505
- 00:32:26,987 --> 00:32:28,853
- Maksudku, tak ada
- rasa tidak hormat.
- 506
- 00:32:29,030 --> 00:32:31,317
- Tidak, tolong jelaskan.
- 507
- 00:32:33,160 --> 00:32:35,447
- Mereka bermain dengan baik
- tahun ini. Guanajuato.
- 508
- 00:32:36,955 --> 00:32:39,413
- Sejauh ini. Apa kau penggemarnya?
- 509
- 00:32:39,499 --> 00:32:41,410
- Lebih seperti seorang siswa
- yang belajar dari permainan.
- 510
- 00:32:42,043 --> 00:32:43,043
- Benarkah?
- 511
- 00:32:43,712 --> 00:32:46,112
- Dan El Blanco menjadi
- pemilik musim ini! Wow.
- 512
- 00:32:46,423 --> 00:32:47,629
- Ya, dia yang terbaik.
- 513
- 00:32:47,716 --> 00:32:49,276
- Pencetak gol terbaik
- mungkin di liga...
- 514
- 00:32:49,342 --> 00:32:50,924
- Tapi bukan pemain terbaik di tim.
- 515
- 00:32:51,011 --> 00:32:52,171
- Tidak, Rafa yang terbaik.
- 516
- 00:32:52,637 --> 00:32:53,968
- Rafa adalah pertahanan...
- 517
- 00:32:54,055 --> 00:32:55,591
- Tulang punggung tim...
- 518
- 00:32:55,682 --> 00:32:57,952
- Tapi tak pernah mencetak gol, jadi
- tak ada yang membicarakannya...
- 519
- 00:32:57,976 --> 00:33:00,638
- Tak ada yang menghargai dia.
- 520
- 00:33:00,896 --> 00:33:02,248
- El Blanco mungkin mendapatkan
- semua kemenangan...
- 521
- 00:33:02,272 --> 00:33:04,229
- Tapi dia bukan siapa-siapa tanpa Rafa.
- 522
- 00:33:05,233 --> 00:33:07,520
- Ibumu, ratu kartel Gonzalez...
- 523
- 00:33:07,611 --> 00:33:09,651
- Dia lebih menyukai saudaramu
- daripada dirimu, kan?
- 524
- 00:33:10,280 --> 00:33:11,736
- Siapa namanya? Augustin?
- 525
- 00:33:19,039 --> 00:33:21,576
- Apa yang kau ketahui
- tentang keluargaku?
- 526
- 00:33:22,000 --> 00:33:25,584
- Jadi kau membaca tabloid Meksiko,
- seperti ibu rumah tangga?
- 527
- 00:33:25,670 --> 00:33:27,536
- Darimana kau dapatkan ini?
- 528
- 00:33:28,465 --> 00:33:30,502
- Metro? La Prensa?
- 529
- 00:33:32,385 --> 00:33:33,716
- Penjara Leavenworth!
- 530
- 00:33:33,803 --> 00:33:35,885
- Apa?/ Dari situlah
- aku mendapatkannya.
- 531
- 00:33:36,056 --> 00:33:37,816
- Aku juga mendapat info dari
- orang-orang di penjara.
- 532
- 00:33:44,648 --> 00:33:46,417
- Aku bukan remaja yang
- biasa, Tn. Gonzalez.
- 533
- 00:33:46,441 --> 00:33:48,401
- Jangan biarkan rambutku
- yang cantik ini menipumu.
- 534
- 00:33:49,194 --> 00:33:50,650
- Aku punya mata di mana-mana.
- 535
- 00:33:51,071 --> 00:33:52,152
- Dan?
- 536
- 00:33:52,364 --> 00:33:53,695
- Informasi adalah kekuatan.
- 537
- 00:33:54,658 --> 00:33:56,865
- Dan kekuatan tak ternilai
- harganya. Kau tahu itu.
- 538
- 00:33:56,952 --> 00:33:58,659
- Apa lagi yang kau tahu?
- 539
- 00:33:58,787 --> 00:34:00,118
- Aku tahu bahwa ibumu...
- 540
- 00:34:00,205 --> 00:34:01,787
- Melihat volume yang
- dibawa Augustin...
- 541
- 00:34:01,873 --> 00:34:03,409
- Dan dia pikir itu
- karena dia berani.
- 542
- 00:34:03,500 --> 00:34:05,582
- Tapi ku pikir itu
- karena dia ceroboh.
- 543
- 00:34:06,503 --> 00:34:08,263
- Itu sebabnya dia ada di
- Leavenworth sekarang.
- 544
- 00:34:08,838 --> 00:34:11,705
- Karena tak seperti kau, dia
- kacau. Terlalu banyak bicara.
- 545
- 00:34:11,841 --> 00:34:14,321
- Darimana lagi kau pikir aku
- tahu semua bisnis keluargamu?
- 546
- 00:34:18,557 --> 00:34:20,047
- Jadi kau menyarankan...
- 547
- 00:34:20,141 --> 00:34:23,259
- Kau bisa mendistribusikan volume
- yang lebih tinggi untukku...
- 548
- 00:34:23,353 --> 00:34:26,061
- Dan mempertahankan
- batas penjualanku?
- 549
- 00:34:26,523 --> 00:34:29,356
- Aku takkan mempertaruhkan
- hidupku tanpa persiapan.
- 550
- 00:34:30,110 --> 00:34:33,273
- Tn. Gonzalez, ijinkan aku...
- 551
- 00:34:34,322 --> 00:34:35,322
- Menjadikan dirimu besar.
- 552
- 00:34:37,742 --> 00:34:39,028
- Terima kasih.
- 553
- 00:34:40,704 --> 00:34:42,615
- Aku akan memberimu pasokan
- tiga kali lipat...
- 554
- 00:34:42,706 --> 00:34:45,289
- Dari pasokan Scatter,
- sebagai permulaan.
- 555
- 00:34:45,625 --> 00:34:46,706
- Kedengarannya bagus.
- 556
- 00:34:47,043 --> 00:34:49,751
- Tapi itu tidak gratis.
- Kau harus membayarku.
- 557
- 00:34:52,048 --> 00:34:53,209
- Tak masalah.
- 558
- 00:35:15,780 --> 00:35:18,272
- Apa yang mereka lakukan
- pada rambutmu?
- 559
- 00:35:18,575 --> 00:35:20,486
- Kupikir aku takkan
- melihatmu lagi.
- 560
- 00:35:21,328 --> 00:35:23,180
- Kita punya bisnis besar
- untuk dilakukan sekarang.
- 561
- 00:35:23,204 --> 00:35:24,365
- Kau yang mengemudi.
- 562
- 00:35:57,739 --> 00:35:59,480
- Kemana saja kau?
- 563
- 00:35:59,574 --> 00:36:00,780
- Keluar bersama teman-teman.
- 564
- 00:36:01,034 --> 00:36:02,149
- Teman apa?
- 565
- 00:36:02,243 --> 00:36:03,324
- Teman seperti Scatter?
- 566
- 00:36:03,411 --> 00:36:05,072
- Apa yang kukatakan
- tentang dia, Nak?
- 567
- 00:36:05,163 --> 00:36:06,766
- Kau bergaul dengannya,
- maka kau akan berakhir...
- 568
- 00:36:06,790 --> 00:36:08,701
- Di penjara atau di peti mati.
- 569
- 00:36:08,792 --> 00:36:10,829
- Itu karena Scatter yang
- membayar tagihan kita.
- 570
- 00:36:10,919 --> 00:36:13,081
- Karena dia kita bisa
- tetap memiliki rumah ini.
- 571
- 00:36:13,171 --> 00:36:14,582
- Jika menjaga rumah ini berarti...
- 572
- 00:36:14,673 --> 00:36:17,506
- Kau harus bekerja untuk orang itu,
- aku tak butuh tempat sialan ini!
- 573
- 00:36:18,218 --> 00:36:20,334
- Ambil barang-barangmu dan pergi!
- 574
- 00:36:20,428 --> 00:36:22,169
- Ibu, tolong dengarkan?
- 575
- 00:36:22,430 --> 00:36:24,450
- Kau bilang padaku bahwa kau akan
- berhenti bekerja pada Scatter.
- 576
- 00:36:24,474 --> 00:36:26,869
- Kau bohong padaku!/ Aku
- lakukan semua ini untukmu!
- 577
- 00:36:26,893 --> 00:36:27,953
- Kenapa kau tak mengerti?
- 578
- 00:36:27,977 --> 00:36:30,014
- Jangan berdalih. Kau melakukannya
- untuk dirimu sendiri.
- 579
- 00:36:30,522 --> 00:36:32,229
- Ibu, tolong, hentikan!
- 580
- 00:37:11,104 --> 00:37:13,436
- Hei. Terima kasih sudah
- mau menjualnya.
- 581
- 00:37:15,150 --> 00:37:16,390
- Sudah waktunya untuk perubahan.
- 582
- 00:37:33,793 --> 00:37:35,283
- Tak mungkin.
- 583
- 00:37:35,920 --> 00:37:38,332
- Ada apa?/ Sno Patrol tertembak.
- 584
- 00:37:50,643 --> 00:37:53,055
- Aku butuh peti mati warna
- putih./ Tentu saja.
- 585
- 00:37:53,313 --> 00:37:54,519
- Apapun yang keluarga...
- 586
- 00:37:57,066 --> 00:37:58,773
- Apapun yang kau mau.
- 587
- 00:37:59,068 --> 00:38:01,355
- Aku ingin pegangan
- dari emas, emas asli.
- 588
- 00:38:02,113 --> 00:38:03,274
- Jika tak sama...
- 589
- 00:38:03,364 --> 00:38:05,284
- Pantatmu akan berada di
- salah satu peti mati ini.
- 590
- 00:38:09,078 --> 00:38:10,159
- Tentu saja.
- 591
- 00:38:10,789 --> 00:38:13,149
- Kita selalu melakukan hal yang
- benar untuk anggota kita, bung.
- 592
- 00:38:13,208 --> 00:38:14,323
- Harus.
- 593
- 00:38:14,918 --> 00:38:16,896
- Kita mungkin harus pilih satu orang untuk
- membereskan Priest sementara kita di sini.
- 594
- 00:38:16,920 --> 00:38:18,536
- Priest?/ Ya, Priest.
- 595
- 00:38:18,630 --> 00:38:20,691
- Aku akan urus negro itu.
- Jangan kuatir soal itu.
- 596
- 00:38:20,715 --> 00:38:22,568
- Apa yang membuatmu begitu
- yakin Priest melakukan ini?
- 597
- 00:38:22,592 --> 00:38:24,048
- Kau tak punya bukti.
- 598
- 00:38:24,302 --> 00:38:25,863
- Kita belum dapat
- kabar dari jalanan...
- 599
- 00:38:25,887 --> 00:38:29,533
- Persetan dengan kabar di jalan, Q.
- Aku berkelahi dengannya, siapa lagi?
- 600
- 00:38:29,557 --> 00:38:30,672
- Itu bukan gaya Priest.
- 601
- 00:38:30,767 --> 00:38:32,077
- Aku tak peduli dengan gayanya, Q!
- 602
- 00:38:32,101 --> 00:38:35,977
- Dia pelakunya! Kuberitahu kau!/
- Tenang, bung. Pelankan suaramu!
- 603
- 00:38:36,189 --> 00:38:37,304
- Kenapa kau ini?
- 604
- 00:38:37,649 --> 00:38:39,794
- Jaga Nona Mary! Itu saja
- yang perlu kau kuatirkan!
- 605
- 00:38:39,818 --> 00:38:40,933
- Kau dengar?
- 606
- 00:38:41,027 --> 00:38:42,108
- Kau paham, negro?!
- 607
- 00:38:45,281 --> 00:38:46,396
- Baiklah, Q.
- 608
- 00:39:03,258 --> 00:39:06,248
- Keparat! Kau tahu mereka membunuh
- Bin Laden dengan senjata ini?
- 609
- 00:39:11,349 --> 00:39:13,386
- Pasti yang tersisa hanya pantatnya.
- 610
- 00:39:14,894 --> 00:39:15,975
- Tahan.
- 611
- 00:39:16,437 --> 00:39:18,053
- Mari kita gantung "korban" lain.
- 612
- 00:39:18,898 --> 00:39:21,060
- Aku akan memberi nama
- senjata-senjata ini.
- 613
- 00:39:22,902 --> 00:39:24,609
- Aku ingin bertanya, Eddie.
- 614
- 00:39:30,535 --> 00:39:31,821
- Aku yang melakukannya.
- 615
- 00:39:31,911 --> 00:39:35,120
- Bukan aku yang menembaknya,
- tapi aku yang menyuruhnya.
- 616
- 00:39:35,206 --> 00:39:36,492
- Si gemuk Freddie yang menembaknya.
- 617
- 00:39:38,209 --> 00:39:41,355
- Ku pikir sudah menjelaskannya padamu,
- Eddie./ Apa maksudmu, menjelaskan?
- 618
- 00:39:41,379 --> 00:39:43,979
- Ku bilang jangan usik mereka./
- Ku pikir kita adalah mitra.
- 619
- 00:39:44,465 --> 00:39:46,505
- Aku juga berhak memutuskan.
- 620
- 00:39:49,137 --> 00:39:50,137
- Apa lagi?
- 621
- 00:39:54,559 --> 00:39:55,799
- Kau adalah saudaraku, Priest.
- 622
- 00:39:56,352 --> 00:39:58,122
- Jika ada yang mengganggu saudaraku.
- artinya menggangguku juga.
- 623
- 00:39:58,146 --> 00:40:00,146
- Jika mereka menggangguku,
- itulah yang mereka dapat.
- 624
- 00:40:00,815 --> 00:40:02,931
- Kau memulai perang./ Tidak.
- 625
- 00:40:03,151 --> 00:40:04,767
- Mereka yang mendatangimu.
- 626
- 00:40:05,528 --> 00:40:07,590
- Persetan Sno Patrol!
- Kau sendiri bilang begitu.
- 627
- 00:40:07,614 --> 00:40:08,883
- Kita sudah lama lenyap...
- 628
- 00:40:08,907 --> 00:40:10,907
- Jika tak menganggap mereka masalah
- bagi kita, percayalah padaku.
- 629
- 00:40:11,200 --> 00:40:13,817
- Itu masalahnya, Eddie.
- Itu masalah sialannya.
- 630
- 00:40:13,953 --> 00:40:15,913
- Kita seharusnya saling percaya.
- Kenapa sekarang tidak?
- 631
- 00:40:16,247 --> 00:40:19,167
- Kau tak selalu harus mengatakan yang
- sebenarnya. Itu bukan kepercayaan.
- 632
- 00:40:19,876 --> 00:40:20,936
- Kau lakukan hal yang
- benar untukku...
- 633
- 00:40:20,960 --> 00:40:22,563
- Aku lakukan yang benar untukmu.
- Itu adalah kepercayaan!
- 634
- 00:40:22,587 --> 00:40:24,023
- Bukankah aku selalu lakukan
- hal yang benar untukmu?
- 635
- 00:40:24,047 --> 00:40:26,209
- Terserahlah, negro. Jangan
- bohong lagi padaku.
- 636
- 00:40:26,299 --> 00:40:27,299
- Aku serius./ Baik.
- 637
- 00:40:27,467 --> 00:40:29,629
- Aku juga tak peduli apa definisi
- kepercayaan menurutmu.
- 638
- 00:40:29,928 --> 00:40:31,048
- Kau ingin pelukan?
- 639
- 00:40:32,138 --> 00:40:33,138
- Aku di sini.
- 640
- 00:40:33,723 --> 00:40:34,723
- Peluk ini.
- 641
- 00:40:42,148 --> 00:40:45,266
- Tuhan, berikan aku kekuatan
- untuk memimpin orang-orang ini...
- 642
- 00:40:45,360 --> 00:40:48,102
- Menuju kebenaran,
- menuju kemakmuran...
- 643
- 00:40:48,696 --> 00:40:50,027
- Dan menuju kota yang lebih baik.
- 644
- 00:40:50,448 --> 00:40:52,109
- Tuhan, berikan orang-orang baik ini...
- 645
- 00:40:52,241 --> 00:40:53,802
- Kekuatan untuk membuat
- keputusan yang tepat...
- 646
- 00:40:53,826 --> 00:40:58,320
- Di bilik suara bulan depan, untuk
- diri mereka sendiri, keluarga mereka...
- 647
- 00:40:58,915 --> 00:41:00,906
- Dan untuk kota yang
- diberkati, Atlanta.
- 648
- 00:41:01,626 --> 00:41:02,832
- Tuhan memberkatimu.
- 649
- 00:41:04,087 --> 00:41:05,373
- Tuhan memberkati ATL.
- 650
- 00:41:05,755 --> 00:41:07,120
- Terima kasih.
- 651
- 00:41:13,721 --> 00:41:16,554
- Georgia, ya ampun,
- lihat pemilih ini.
- 652
- 00:41:16,641 --> 00:41:19,053
- Kau memiliki banyak
- pendukung, Yang Mulia.
- 653
- 00:41:19,310 --> 00:41:21,870
- Mungkin saja, tapi tak biasanya
- yang hadir sebanyak ini.
- 654
- 00:41:22,021 --> 00:41:23,511
- Bekerjalah untukku.
- 655
- 00:41:23,606 --> 00:41:26,064
- Aku sudah bekerja untukmu, Pak.
- 656
- 00:41:26,150 --> 00:41:28,812
- Kau seorang diri memperluas
- basis pendukungku.
- 657
- 00:41:29,320 --> 00:41:32,108
- Seperti kata-kata Kristus
- sendiri, "Aku punya domba lain".
- 658
- 00:41:32,198 --> 00:41:33,404
- "Tapi bukan dari pena ini."
- 659
- 00:41:33,700 --> 00:41:34,815
- "Tapi aku juga butuh ini."
- 660
- 00:41:35,576 --> 00:41:37,943
- Dan kau, sayangku, tahu
- semua "domba" yang keren.
- 661
- 00:41:38,204 --> 00:41:39,365
- Ya, aku mengerti.
- 662
- 00:41:41,332 --> 00:41:43,414
- Wow. Sangat bertenaga, kan?
- 663
- 00:41:44,335 --> 00:41:47,077
- Itu indah.
- 664
- 00:41:49,924 --> 00:41:52,086
- Kau tahu dia melukis
- mural juga, pria ini...
- 665
- 00:41:52,218 --> 00:41:53,333
- Di jalanan?
- 666
- 00:41:53,469 --> 00:41:55,072
- Dia dikenal menggunakan bahan
- apa saja yang ditemukannya.
- 667
- 00:41:55,096 --> 00:41:58,009
- Artis favoritku menggunakan
- bahan-bahan yang ditemukannya.
- 668
- 00:41:58,307 --> 00:42:01,265
- Aku merasa itu membawa rasa
- realitas pada pekerjaan.
- 669
- 00:42:02,520 --> 00:42:04,181
- Ya. Tentu saja.
- 670
- 00:42:05,023 --> 00:42:06,730
- Mengubah sampah menjadi
- jutaan dollar.
- 671
- 00:42:06,941 --> 00:42:08,352
- Seniman adalah penipu.
- 672
- 00:42:08,526 --> 00:42:11,046
- Dan semua orang menyukai seorang
- penipu, kan? Walikota Atkins?
- 673
- 00:42:12,113 --> 00:42:13,273
- Mereka tidak bisa menahannya.
- 674
- 00:42:17,535 --> 00:42:19,335
- Kenapa kau tak tunjukkan
- lukisan yang lain?
- 675
- 00:42:19,829 --> 00:42:22,196
- Apa yang salah dengan karya ini?
- 676
- 00:42:22,874 --> 00:42:23,989
- Tidak ada.
- 677
- 00:42:25,251 --> 00:42:26,251
- Bagus.
- 678
- 00:42:26,335 --> 00:42:27,655
- Karena kau baru saja membelinya.
- 679
- 00:42:28,129 --> 00:42:29,290
- Benarkah?/ Ya.
- 680
- 00:42:29,630 --> 00:42:30,950
- Berapa banyak yang harus kubayar?
- 681
- 00:42:32,925 --> 00:42:35,285
- Aku kembali sebentar lagi./ Baik.
- 682
- 00:42:38,347 --> 00:42:39,678
- Hai./ Hai.
- 683
- 00:42:39,766 --> 00:42:42,349
- Terima kasih. Kau terlihat
- sangat baik./ Kau juga.
- 684
- 00:42:42,518 --> 00:42:43,599
- Apa kabar?
- 685
- 00:42:45,730 --> 00:42:48,438
- Jika kau meninggalkanku di rumah
- penuh jebakan investasi ini...
- 686
- 00:42:48,566 --> 00:42:51,003
- Aku takkan merasa kotor seperti
- yang ku lakukan sekarang...
- 687
- 00:42:51,027 --> 00:42:52,142
- Di samping Yang Mulia Walikota.
- 688
- 00:42:52,278 --> 00:42:53,672
- Astaga, kau memakai pakaian
- renang sebagai bawahan?
- 689
- 00:42:53,696 --> 00:42:56,716
- Sayang, aku minta maaf, tapi kau harus
- tetap berada didekatnya./ Kenapa?
- 690
- 00:42:57,116 --> 00:42:59,653
- Apa permainannya sekarang?/
- Tak ada permainan sekarang.
- 691
- 00:43:00,536 --> 00:43:01,976
- Hanya investasi untuk masa depan.
- 692
- 00:43:02,830 --> 00:43:04,116
- Aku harus menelpon.
- 693
- 00:43:13,549 --> 00:43:14,777
- Yo, mereka sudah sampai?
- 694
- 00:43:14,801 --> 00:43:16,417
- Tidak, belum.
- 695
- 00:43:17,762 --> 00:43:20,129
- Kami juga akan pameran
- di San Francisco MOMA...
- 696
- 00:43:20,223 --> 00:43:21,223
- Buka minggu depan.
- 697
- 00:43:21,307 --> 00:43:22,701
- Oke./ Dan ku pikir ganjapun...
- 698
- 00:43:22,725 --> 00:43:24,286
- Bisa dipamerkan di sini
- juga./ Kau bercanda?
- 699
- 00:43:24,310 --> 00:43:26,802
- Aku suka itu. Itu
- benar-benar luar biasa.
- 700
- 00:43:26,938 --> 00:43:28,248
- Senang melihatmu./
- Senang melihatmu.
- 701
- 00:43:28,272 --> 00:43:30,309
- Hati-hati. Hei./ Ya.
- 702
- 00:43:30,483 --> 00:43:32,019
- Kenapa?/ Kau harus pergi.
- 703
- 00:43:32,318 --> 00:43:33,598
- Nanti ku telepon balik.
- 704
- 00:43:35,238 --> 00:43:37,382
- Ini terlihat seperti pesta
- rilisan album rap bagimu, bung?
- 705
- 00:43:37,406 --> 00:43:38,467
- Ini bukan acara seperti itu.
- 706
- 00:43:38,491 --> 00:43:39,968
- Jalang, lakukan saja
- pekerjaanmu./ Jalang?
- 707
- 00:43:39,992 --> 00:43:41,192
- Dengar, biar aku urus
- ini, sayang.
- 708
- 00:43:41,244 --> 00:43:42,387
- Kami akan selesai dengan cepat.
- 709
- 00:43:42,411 --> 00:43:44,573
- Aku paham, sayang. Pergilah
- berbaur. Ayolah.
- 710
- 00:43:48,042 --> 00:43:49,203
- Jadi apa yang terjadi, bung?
- 711
- 00:43:52,088 --> 00:43:54,295
- $ 23.000 untuk lukisan ini?
- 712
- 00:43:54,590 --> 00:43:56,318
- Dia bekerja lebih baik di
- sini daripada di klub.
- 713
- 00:43:56,342 --> 00:43:57,707
- Ya, dia punya "mata" untuk itu.
- 714
- 00:43:59,345 --> 00:44:00,585
- Lucu sekali kau bilang begitu.
- 715
- 00:44:01,097 --> 00:44:02,553
- Aku kehilangan "mata" kemarin.
- 716
- 00:44:02,849 --> 00:44:04,809
- Ya, aku turut berduka cita.
- Aku sudah dengar soal itu.
- 717
- 00:44:05,393 --> 00:44:07,513
- Kau yakin hanya itu
- yang kau dengar?
- 718
- 00:44:08,604 --> 00:44:10,140
- Ayolah, Q.
- 719
- 00:44:10,231 --> 00:44:12,334
- Kau pernah lihat aku peduli
- pada urusan sepele seperti itu?
- 720
- 00:44:12,358 --> 00:44:14,294
- Terutama jika tak ada
- hubungannya dengan bisnis.
- 721
- 00:44:14,318 --> 00:44:16,118
- Aku bahkan tak ada di Atlanta
- saat orangmu ditembak.
- 722
- 00:44:16,654 --> 00:44:19,341
- Alibimu tak ada artinya. Hanya
- butuh satu panggilan telepon.
- 723
- 00:44:19,365 --> 00:44:20,571
- Itu berarti sesuatu.
- 724
- 00:44:21,409 --> 00:44:23,262
- Kau pikir aku anak kecil?
- 725
- 00:44:23,286 --> 00:44:25,072
- Karena Juju mencoba menembakku...
- 726
- 00:44:25,663 --> 00:44:28,142
- Kau pikir aku tak bisa melakukannya
- sendiri? Aku tak butuh bantuan siapapun.
- 727
- 00:44:28,166 --> 00:44:30,727
- Tapi tak kulakukan. Aku tak menelepon
- dan aku berada di luar kota.
- 728
- 00:44:30,751 --> 00:44:33,038
- Di mana Eddie, anak buahmu itu?
- 729
- 00:44:34,172 --> 00:44:35,412
- Ikut denganku.
- 730
- 00:44:35,882 --> 00:44:36,917
- Tentu saja.
- 731
- 00:45:03,910 --> 00:45:05,571
- Selamat.
- 732
- 00:45:09,248 --> 00:45:11,364
- Setelah malam ini, sebaiknya
- kau menjauh dari galeri.
- 733
- 00:45:12,543 --> 00:45:13,658
- Kau dengar aku?
- 734
- 00:45:23,179 --> 00:45:24,465
- Ya, barangnya bagus, sayang.
- 735
- 00:45:26,182 --> 00:45:27,263
- Bagus.
- 736
- 00:45:27,767 --> 00:45:28,928
- Baiklah.
- 737
- 00:45:29,018 --> 00:45:30,018
- Muat ini.
- 738
- 00:45:30,937 --> 00:45:31,937
- Ayolah.
- 739
- 00:45:45,451 --> 00:45:48,091
- Kau beruntung aku tak menyuruhmu
- bekerja sambil telanjang, bajingan.
- 740
- 00:45:50,164 --> 00:45:51,767
- Hei, lakukan sesuatu./
- Baiklah, baiklah.
- 741
- 00:45:51,791 --> 00:45:52,791
- Sialan, lakukan sesuatu.
- 742
- 00:45:55,419 --> 00:45:56,419
- Ya!
- 743
- 00:45:56,796 --> 00:45:58,196
- Manajer akan menemuimu sekarang.
- 744
- 00:46:02,551 --> 00:46:03,551
- Ya, Pak.
- 745
- 00:46:05,429 --> 00:46:06,429
- Tuan-tuan.
- 746
- 00:47:27,136 --> 00:47:28,752
- Aku bilang, A-ha...
- 747
- 00:47:32,475 --> 00:47:35,137
- Dan di belakang pintu nomor satu.
- 748
- 00:47:49,617 --> 00:47:50,652
- Oh, bung.
- 749
- 00:47:50,743 --> 00:47:52,346
- Bersulang untuk itu./
- Untuk kesuksesan, sayang.
- 750
- 00:47:52,370 --> 00:47:53,850
- Hei, kau kakak kandungku.
- 751
- 00:51:30,379 --> 00:51:32,120
- Jawab teleponnya, kau tuli?
- 752
- 00:51:44,000 --> 00:51:45,120
- Duduklah, Ibu.
- 753
- 00:51:46,145 --> 00:51:50,935
- Tidak, olahraga ini bodoh
- dan aku tak suka.
- 754
- 00:52:17,301 --> 00:52:18,462
- Wow.
- 755
- 00:52:19,136 --> 00:52:20,251
- Kau kelihatan cantik.
- 756
- 00:52:20,721 --> 00:52:23,179
- Terima kasih sayang.
- Begitu juga kau.
- 757
- 00:52:24,099 --> 00:52:25,430
- Turunlah bersamaku.
- 758
- 00:52:26,518 --> 00:52:28,705
- Untuk apa? Restoran
- tutup satu jam lagi.
- 759
- 00:52:28,729 --> 00:52:29,729
- Aku tahu.
- 760
- 00:52:30,064 --> 00:52:31,270
- Turun saja ke bawah.
- 761
- 00:52:32,274 --> 00:52:33,585
- Baiklah, beri aku waktu sebentar.
- 762
- 00:52:33,609 --> 00:52:34,974
- Seperti hari ini, tolonglah.
- 763
- 00:52:36,779 --> 00:52:38,895
- Georgia!/ Ya. Aku datang.
- Aku datang.
- 764
- 00:52:41,784 --> 00:52:42,784
- Kau lapar?
- 765
- 00:52:43,911 --> 00:52:45,511
- Aku tanya, apa kau lapar?
- 766
- 00:52:47,247 --> 00:52:48,487
- Aku bisa makan.
- 767
- 00:52:49,583 --> 00:52:51,199
- Apa ini?
- 768
- 00:52:51,627 --> 00:52:52,708
- Hanya sedikit sesuatu.
- 769
- 00:52:53,921 --> 00:52:55,207
- Kau manis sekali.
- 770
- 00:52:58,050 --> 00:53:00,337
- Tunggu. Tunggu. Aku harus
- jadi pria sejati sekarang.
- 771
- 00:53:00,552 --> 00:53:01,587
- Oh.
- 772
- 00:53:03,347 --> 00:53:05,258
- Nyonya./ Terima kasih.
- 773
- 00:53:07,976 --> 00:53:09,842
- Wow. Lihat ini.
- 774
- 00:53:12,356 --> 00:53:13,846
- Baiklah. Terima kasih.
- 775
- 00:53:17,152 --> 00:53:18,642
- Biasakan dirimu, kau tahu...
- 776
- 00:53:18,946 --> 00:53:20,402
- Dilayani di rumahmu sendiri.
- 777
- 00:53:21,031 --> 00:53:22,192
- Kau layak mendapatkannya.
- 778
- 00:53:22,908 --> 00:53:24,945
- Kau, kita semua, sungguh...
- 779
- 00:53:25,285 --> 00:53:28,152
- Selalu berada tepat di
- mana kita seharusnya.
- 780
- 00:53:28,539 --> 00:53:30,325
- Kau percaya itu?/ Ya.
- 781
- 00:53:31,542 --> 00:53:33,499
- Saat masih sekolah,
- gadis ini, Janelle...
- 782
- 00:53:33,585 --> 00:53:35,065
- Hidup seperti ini
- sepanjang hidupnya.
- 783
- 00:53:35,212 --> 00:53:37,419
- Saat kuliah, ayahnya ditangkap.
- 784
- 00:53:37,506 --> 00:53:38,871
- Dia pria yang sangat kaya...
- 785
- 00:53:38,966 --> 00:53:41,003
- Terkait masalah
- krisis keuangan.
- 786
- 00:53:41,093 --> 00:53:44,394
- Dia korupsi uang pensiun untuk manula.
- Itu masalah besar. Membuatnya jadi berita.
- 787
- 00:53:44,513 --> 00:53:47,005
- Kasusnya dari berita utama
- di halaman depan...
- 788
- 00:53:47,141 --> 00:53:50,259
- Menjadi kolom berita kecil di halaman
- belakang, kasusnya berubah jadi...
- 789
- 00:53:50,352 --> 00:53:51,717
- Denda pajak sebuah
- rumah kecil.
- 790
- 00:53:53,188 --> 00:53:55,099
- Lalu aku sadar, bahwa perbedaan...
- 791
- 00:53:55,190 --> 00:53:56,806
- Antara seorang pengusaha
- dan penjahat...
- 792
- 00:53:56,900 --> 00:53:59,016
- Adalah seberapa hebat pengacara
- yang mampu kau bayar.
- 793
- 00:53:59,319 --> 00:54:02,778
- Kau menilaiku seperti itu?
- Sebagai seorang penipu?
- 794
- 00:54:03,574 --> 00:54:04,574
- Tidak.
- 795
- 00:54:05,284 --> 00:54:08,242
- Aku melihat seorang lelaki,
- lelaki-ku...
- 796
- 00:54:09,788 --> 00:54:11,199
- Mengurus bisnisnya...
- 797
- 00:54:11,665 --> 00:54:14,282
- Dan melakukan hal yang benar,
- jadi saat semua ini selesai...
- 798
- 00:54:14,585 --> 00:54:15,585
- Kau bisa bebas.
- 799
- 00:54:17,796 --> 00:54:19,707
- Aku minta maaf soal itu.
- 800
- 00:54:20,090 --> 00:54:21,125
- Kau baik-baik saja?
- 801
- 00:54:31,059 --> 00:54:32,970
- Aku segera kembali./ Ya.
- 802
- 00:54:35,856 --> 00:54:36,976
- Apa kabar, kawan?/ Ya, bung.
- 803
- 00:54:37,024 --> 00:54:38,640
- Hei, aku juga punya uangmu, Nak.
- 804
- 00:54:40,110 --> 00:54:41,504
- Negro-ku, apa kabar?/ Apa kabar?
- 805
- 00:54:41,528 --> 00:54:43,690
- Senang melihatmu./
- Senang melihatmu.
- 806
- 00:54:44,740 --> 00:54:45,901
- Apa kabar, anak-anak?
- 807
- 00:54:45,991 --> 00:54:48,136
- Terimakasih sudah datang.
- Siap untuk dapat uang?
- 808
- 00:54:48,160 --> 00:54:49,400
- Finna, ambil uang itu.
- 809
- 00:54:49,953 --> 00:54:51,273
- Dari atas ke bawah./ Baiklah.
- 810
- 00:54:51,330 --> 00:54:52,365
- Ya.
- 811
- 00:54:53,999 --> 00:54:55,639
- Yo, apa kabar, sayang?/ Apa kabar?
- 812
- 00:54:55,709 --> 00:54:57,666
- Hei, kawan, kabar baik, kan?
- 813
- 00:54:57,753 --> 00:54:58,753
- Ya./ Yo.
- 814
- 00:54:59,505 --> 00:55:01,649
- Aku benar-benar butuh kau
- dengarkan aku, kawan.
- 815
- 00:55:01,673 --> 00:55:03,193
- Freddie, kau harus tenang.
- 816
- 00:55:03,300 --> 00:55:05,340
- Aku sudah bilang, aku akan
- menjagamu. Santai saja.
- 817
- 00:55:06,929 --> 00:55:08,010
- Semuanya, dengarkan!
- 818
- 00:55:10,641 --> 00:55:12,973
- Aku ingin memulai dengan
- mengucapkan terima kasih.
- 819
- 00:55:13,268 --> 00:55:15,205
- Aku? Aku ingin mengucapkan
- terima kasih kepada tim-ku.
- 820
- 00:55:15,229 --> 00:55:17,624
- Aku ingin mengucapkan terima kasih
- pada setiap orang dari kalian semua.
- 821
- 00:55:17,648 --> 00:55:19,309
- Aku tahu itu sulit bagimu,
- hidup tak mencolok...
- 822
- 00:55:19,399 --> 00:55:21,002
- Tinggal terasing dan
- terus bekerja keras...
- 823
- 00:55:21,026 --> 00:55:23,814
- Tapi kalian sudah melakukan itu,
- dan aku bangga pada kalian.
- 824
- 00:55:23,904 --> 00:55:26,646
- Jadi, malam ini, kita akan
- minum, kita akan makan...
- 825
- 00:55:26,782 --> 00:55:28,782
- Kita akan menghisap sesuatu
- jika kau memilikinya.
- 826
- 00:55:28,826 --> 00:55:30,237
- Kita akan bersenang-senang, oke?
- 827
- 00:55:30,369 --> 00:55:32,326
- Jadi ini untuk kalian. Salut!
- 828
- 00:55:32,496 --> 00:55:34,828
- Salut!
- 829
- 00:55:53,350 --> 00:55:55,910
- Apa kabar, sayang?/ Apa kabar?
- 830
- 00:55:56,436 --> 00:55:59,178
- Dengar, aku ingin
- kau kurangi sedikit.
- 831
- 00:55:59,398 --> 00:56:01,105
- Kabar akan tersebar soal
- penurunan harga produk.
- 832
- 00:56:01,191 --> 00:56:04,170
- Orang-orang akan mulai
- bertanya-tanya.
- 833
- 00:56:04,194 --> 00:56:06,047
- Bertanya bagaimana,
- bertanya mengapa.
- 834
- 00:56:06,071 --> 00:56:07,882
- Sekarang, Racks, mereka tahu
- jika kita membanjiri pasar...
- 835
- 00:56:07,906 --> 00:56:09,926
- Kita akan kelebihan produk yang
- tak kita butuhkan. Kau paham?
- 836
- 00:56:09,950 --> 00:56:12,863
- Priest, aku hormati itu, dan
- kita tak butuh produk itu.
- 837
- 00:56:13,036 --> 00:56:16,140
- Tapi untuk memindahkan penjualan
- seperti yang kau inginkan...
- 838
- 00:56:16,164 --> 00:56:18,309
- Dengan memacu penjualan
- seperti yang kau mau...
- 839
- 00:56:18,333 --> 00:56:19,698
- Kita harus kurangi harganya.
- 840
- 00:56:20,085 --> 00:56:21,437
- Jadi kurangi saja harganya.
- Aku tak peduli.
- 841
- 00:56:21,461 --> 00:56:23,106
- Aku hanya ingin kau pindahkan
- penjualannya ke tempat lain.
- 842
- 00:56:23,130 --> 00:56:24,712
- Aku punya orang di Cashville.
- 843
- 00:56:25,048 --> 00:56:26,734
- Mereka bisa memindahkan apapun
- yang kita lemparkan pada mereka.
- 844
- 00:56:26,758 --> 00:56:28,118
- Kau akan dapat giliranmu, Freddie.
- 845
- 00:56:28,218 --> 00:56:30,209
- Kita tak butuh bangsat ini, kawan.
- 846
- 00:56:30,304 --> 00:56:31,465
- Tutup mulutmu, bung!
- 847
- 00:56:31,555 --> 00:56:33,512
- Siapa orang brengsek ini?/
- Hei, hei, hei.
- 848
- 00:56:34,016 --> 00:56:35,702
- Kami akan masukkan pelacur
- ini ke dalam lubang.
- 849
- 00:56:35,726 --> 00:56:36,887
- Dia cuma rayap sialan.
- 850
- 00:56:37,019 --> 00:56:38,621
- Semuanya, tenanglah.
- Kita tenang dulu.
- 851
- 00:56:38,645 --> 00:56:40,477
- Oke? Tenang dulu./
- Kita sudah tenang?
- 852
- 00:56:40,606 --> 00:56:42,766
- Hei, ya, kita tenang. Kita
- baik-baik saja. Dengarkan aku.
- 853
- 00:56:43,692 --> 00:56:44,807
- Ayolah, sekarang.
- 854
- 00:56:46,111 --> 00:56:47,146
- Hei.
- 855
- 00:56:50,991 --> 00:56:52,857
- Aku tak suka bajingan
- gemuk ini, kawan.
- 856
- 00:56:53,702 --> 00:56:55,597
- Dengar, kawan, kita baik-baik
- saja. Jangan kuatir soal itu.
- 857
- 00:56:55,621 --> 00:56:57,181
- Oke? Kita dapat terlalu
- banyak uang, sayang.
- 858
- 00:56:57,205 --> 00:56:59,116
- Oke? Lihat jaketmu ini.
- 859
- 00:56:59,207 --> 00:57:02,047
- Kau terlihat keren, bung./ Kita
- punya sejarah untuk dibuat, sayang.
- 860
- 00:57:03,253 --> 00:57:05,173
- Tolong katakan padaku apa
- yang baru saja terjadi.
- 861
- 00:57:05,213 --> 00:57:07,170
- Itu anak buahmu./
- Itu lucu sekali.
- 862
- 00:57:07,716 --> 00:57:09,068
- Aku hampir harus berkelahi
- dengan negro besar itu.
- 863
- 00:57:09,092 --> 00:57:10,486
- Astaga, aku ingin melihat
- mereka berguling-guling...
- 864
- 00:57:10,510 --> 00:57:12,830
- Dengan pakaian bagus mereka.
- Aku benar-benar ingin.
- 865
- 00:57:13,555 --> 00:57:14,841
- Tidak, tapi serius, dengar...
- 866
- 00:57:15,182 --> 00:57:16,547
- Sekarang baru terjadi...
- 867
- 00:57:16,683 --> 00:57:17,994
- Harga yang kita buat sekarang...
- 868
- 00:57:18,018 --> 00:57:19,329
- Seharusnya kita sudah lakukan
- itu sejak hari pertama.
- 869
- 00:57:19,353 --> 00:57:20,843
- Semua meluncur halus
- seperti mentega.
- 870
- 00:57:21,730 --> 00:57:24,000
- Kau jenius, Priest. Aku
- bahkan tak bisa bohong.
- 871
- 00:57:24,024 --> 00:57:26,294
- Siapa bilang kita tak
- bisa melakukan ini?
- 872
- 00:57:28,070 --> 00:57:29,881
- Siapa bilang kita tak bisa
- lebih besar dari Sno Patrol...
- 873
- 00:57:29,905 --> 00:57:30,905
- Dengan gaya norak mereka itu?
- 874
- 00:57:30,989 --> 00:57:33,276
- Serius, semua sedang
- berjalan sekarang...
- 875
- 00:57:34,326 --> 00:57:36,387
- Itulah alasan kenapa kita jadi
- nomor satu dalam permainan ini.
- 876
- 00:57:36,411 --> 00:57:38,411
- Apa itu arloji George Daniels
- di pergelangan tanganmu?
- 877
- 00:57:38,914 --> 00:57:40,075
- Oh, ya.
- 878
- 00:57:40,624 --> 00:57:42,331
- Aku belum menunjukkannya
- padamu, kan?
- 879
- 00:57:44,211 --> 00:57:47,127
- Bagus, tapi cerdaskah kau
- jika memakai itu saat ini?
- 880
- 00:57:49,883 --> 00:57:50,964
- Di pesta ini?
- 881
- 00:57:52,094 --> 00:57:53,613
- Para bajingan bodoh ini bahkan
- tak tahu apa yang mereka lihat.
- 882
- 00:57:53,637 --> 00:57:55,740
- Aku tak bicara soal mereka, Eddie.
- 883
- 00:57:55,764 --> 00:57:57,004
- Aku bicara soal polisi.
- 884
- 00:57:57,933 --> 00:58:01,551
- Satu polisi saja melihatmu memakai
- arloji seharga $ 600.000...
- 885
- 00:58:01,687 --> 00:58:03,081
- Dia akan bertanya-tanya bagaimana
- negro itu mendapatkannya.
- 886
- 00:58:03,105 --> 00:58:04,832
- Itu saja yang diperlukan.
- Seutas benang, Eddie. Seutas...
- 887
- 00:58:04,856 --> 00:58:05,917
- Ya, untuk mengurai seluruh
- "sweater" sialan ini.
- 888
- 00:58:05,941 --> 00:58:07,557
- Priest, aku paham. Ya, Tuhan!
- 889
- 00:58:09,695 --> 00:58:11,811
- Khotbah ini lagi. Kau tahu
- apa yang akan aku lakukan?
- 890
- 00:58:12,447 --> 00:58:14,759
- Aku akan bawa pulang arloji sialan
- ini. Aku masukkan ke dalam brankas...
- 891
- 00:58:14,783 --> 00:58:15,863
- Dan masukkan lagi
- dalam brankas lain...
- 892
- 00:58:15,909 --> 00:58:17,869
- Dan kemudian aku lupa jika
- aku punya arloji sialan ini.
- 893
- 00:58:20,622 --> 00:58:21,987
- Itu membuatmu senang?
- 894
- 00:58:22,958 --> 00:58:23,958
- Bagus.
- 895
- 00:58:39,474 --> 00:58:41,761
- Yo, bung. Kenapa Priest
- lakukan itu padaku?
- 896
- 00:58:41,893 --> 00:58:44,288
- Apa masalahmu, G?/ Yo,
- "Tetap di jalurmu" itu.
- 897
- 00:58:44,312 --> 00:58:46,958
- Karena kau tak pernah menjual
- apapun dalam hidupmu.
- 898
- 00:58:46,982 --> 00:58:48,584
- Maksudku, kau adalah ototnya.
- Jadilah ototnya saja.
- 899
- 00:58:48,608 --> 00:58:51,066
- Tidak, kawan, tapi produk itu,
- kita bisa jual sendiri, bung.
- 900
- 00:58:51,153 --> 00:58:52,505
- Tak sesederhana itu, kawan.
- 901
- 00:58:52,529 --> 00:58:54,799
- Kalau begitu aku tak boleh
- membuktikan diriku sendiri?
- 902
- 00:58:54,823 --> 00:58:56,175
- Kau beri pekerjaan
- pada orang lain...
- 903
- 00:58:56,199 --> 00:58:58,657
- Sedangkan aku sudah di sini
- sejak hari pertama, kawan.
- 904
- 00:58:58,869 --> 00:59:01,869
- Menurutmu bagaimana rasanya melihat
- bajingan ini menikmati hasilnya?
- 905
- 00:59:04,291 --> 00:59:05,291
- Eddie.
- 906
- 00:59:06,668 --> 00:59:07,749
- Yo, Eddie.
- 907
- 00:59:08,920 --> 00:59:11,412
- Bung, dengar, aku akan
- memberimu sebongkah.
- 908
- 00:59:12,966 --> 00:59:14,235
- Terima kasih, kawan./
- Kau senang?
- 909
- 00:59:14,259 --> 00:59:16,466
- Aku hargai itu, kawan./
- Ya, hargai saja bokong ini.
- 910
- 00:59:16,678 --> 00:59:18,278
- Itu saja yang perlu kau hargai.
- 911
- 00:59:18,305 --> 00:59:20,342
- Bokong ini./ Aku tahu itu.
- 912
- 00:59:20,599 --> 00:59:22,181
- Oh, sial. Yo, sayang.
- 913
- 00:59:22,267 --> 00:59:23,632
- Sayang.../ Tidak, tidak, tidak.
- 914
- 00:59:23,769 --> 00:59:25,351
- Jangan coba merayuku.
- 915
- 00:59:25,812 --> 00:59:28,019
- Wanita jalang ini?
- Wanita jalang ini?
- 916
- 00:59:28,106 --> 00:59:30,501
- Percayalah padaku. Kau pasti tak ingin
- melihatnya bersama wanita jalang ini!
- 917
- 00:59:30,525 --> 00:59:32,253
- Jalang, aku akan menghajarmu!/
- Oh, tidak, tenanglah, nona-nona.
- 918
- 00:59:32,277 --> 00:59:34,213
- Kita akan bicarakan ini
- nanti./ Bicarakan apa?
- 919
- 00:59:34,237 --> 00:59:35,757
- Bicara tentang bagaimana
- kau berbisnis...
- 920
- 00:59:35,781 --> 00:59:37,261
- Dengan pelacur ini?/ Jalang!
- 921
- 00:59:47,459 --> 00:59:48,745
- Hajar!
- 922
- 00:59:48,835 --> 00:59:50,041
- Ayo, bung.
- 923
- 00:59:55,592 --> 00:59:56,957
- Tidak! Tidak!
- 924
- 00:59:57,052 --> 00:59:59,589
- Jalang bodoh! Aku akan
- menghajar bokongmu!
- 925
- 01:00:02,808 --> 01:00:04,014
- Untung kau bawa dia pergi!
- 926
- 01:00:22,619 --> 01:00:24,155
- Scatter melakukan apa saja?
- 927
- 01:00:24,996 --> 01:00:27,738
- Sejak kembali dari El Paso?
- Tidak banyak.
- 928
- 01:00:28,542 --> 01:00:31,422
- Menjalani hidup seperti pensiunan,
- kecuali dengan wanita yang lebih muda.
- 929
- 01:00:32,003 --> 01:00:34,370
- Sepertinya dia tak banyak berubah,
- sejak kau bertanya padaku.
- 930
- 01:00:35,715 --> 01:00:37,547
- Ada kabar dari kantor polisi?
- 931
- 01:00:38,301 --> 01:00:40,668
- Misalnya?/ Narkoba.
- 932
- 01:00:40,762 --> 01:00:43,049
- Apakah penegak hukum
- memperhatikan...
- 933
- 01:00:43,390 --> 01:00:45,301
- Ada perubahan di pasar?
- 934
- 01:00:45,392 --> 01:00:47,349
- Masuknya pil baru-baru
- ini secara lokal.
- 935
- 01:00:47,769 --> 01:00:49,851
- Charlotte, juga,
- itu yang ku dengar.
- 936
- 01:00:50,313 --> 01:00:51,553
- Baiklah.
- 937
- 01:00:52,149 --> 01:00:53,149
- Ini untukmu.
- 938
- 01:00:53,275 --> 01:00:54,356
- Semuanya ada di sana.
- 939
- 01:00:55,443 --> 01:00:56,649
- Itu bukan limun campur lada?
- 940
- 01:00:57,904 --> 01:01:00,692
- Hawaiian. Mencoba
- sesuatu yang baru.
- 941
- 01:01:01,408 --> 01:01:02,489
- Bukankah kita semua begitu?
- 942
- 01:01:12,002 --> 01:01:14,243
- Kau yakin tentang ini?/ Positif.
- 943
- 01:01:14,379 --> 01:01:16,099
- Negro itu bilang dia
- akan menghabisiku?
- 944
- 01:01:16,590 --> 01:01:17,910
- Dia tak memberitahuku itu.
- 945
- 01:01:24,598 --> 01:01:26,909
- Coba kau ceritakan
- lebih jelas, oke?
- 946
- 01:01:26,933 --> 01:01:29,641
- Dia bertingkah aneh
- belakangan ini...
- 947
- 01:01:29,728 --> 01:01:31,935
- Aku tahu ada seseorang
- di sampingnya.
- 948
- 01:01:32,022 --> 01:01:33,749
- Selalu berbohong soal
- di mana dia berada.
- 949
- 01:01:33,773 --> 01:01:36,294
- Bagaimana kau tahu dia bohong?/
- Karena aku kerjai ponselnya.
- 950
- 01:01:36,318 --> 01:01:38,198
- Menghidupkan GPS-nya./
- Persetan dengan semua itu.
- 951
- 01:01:38,695 --> 01:01:40,335
- Beritahu kami apa yang
- ingin kami dengar.
- 952
- 01:01:42,365 --> 01:01:44,527
- Dengar, pada hari kau ditembak...
- 953
- 01:01:44,743 --> 01:01:47,054
- Si gendut memberitahuku bahwa
- dia akan membeli sepatu kets...
- 954
- 01:01:47,078 --> 01:01:48,318
- Di Little Five Points.
- 955
- 01:01:48,663 --> 01:01:50,119
- Tapi dia tak pergi kesana.
- 956
- 01:01:59,674 --> 01:02:02,474
- Tanggal yang sama, waktu yang sama,
- lokasi yang sama dengan penembakan.
- 957
- 01:02:05,263 --> 01:02:06,549
- Teknologi itu memang jahat.
- 958
- 01:02:08,850 --> 01:02:10,340
- Begitu juga dengan seorang
- wanita yang dikecewakan.
- 959
- 01:02:15,982 --> 01:02:18,314
- Ya. Ya. Ya.
- 960
- 01:02:24,282 --> 01:02:25,397
- Itu dia datang.
- 961
- 01:02:27,035 --> 01:02:29,435
- Kau pernah membunuh wanita jalang
- dengan penis di mulutnya?
- 962
- 01:02:31,456 --> 01:02:32,867
- Yo, lepaskan itu.
- 963
- 01:02:33,041 --> 01:02:35,282
- Apa, sayang, bajuku?/
- Lepaskan bajumu.
- 964
- 01:02:38,004 --> 01:02:39,210
- Polisi. Menunduk.
- 965
- 01:02:41,841 --> 01:02:42,985
- Bawa kesini.
- Bawa kesini.
- 966
- 01:03:08,994 --> 01:03:11,486
- Oh, minggirlah. Minggirlah.
- 967
- 01:03:19,129 --> 01:03:21,890
- Aku tak tahu, ini hari keberuntungan
- negro itu atau hari sialnya.
- 968
- 01:03:22,257 --> 01:03:23,497
- Sial!
- 969
- 01:03:30,807 --> 01:03:33,127
- Jangan bicara. Jangan
- berkata apa-apa.
- 970
- 01:03:39,065 --> 01:03:40,681
- Sedang menikmati malam, ya?
- 971
- 01:03:41,192 --> 01:03:42,478
- Apa ada masalah, Petugas?
- 972
- 01:03:43,069 --> 01:03:44,730
- Berapa tarifmu, sayang?
- 973
- 01:03:44,904 --> 01:03:46,736
- Hei, aku bukan pelacur.
- 974
- 01:03:46,865 --> 01:03:49,225
- Yo, diamlah. Jangan bicara
- apa-apa sebelum...
- 975
- 01:03:49,367 --> 01:03:51,654
- Sebelum petugas ini memintamu
- untuk keluar dari mobil?
- 976
- 01:03:52,412 --> 01:03:54,056
- Itu sudah terlambat. Keluar
- dari mobil, tolong.
- 977
- 01:03:54,080 --> 01:03:56,617
- Keparat! Keparat! Aku
- sudah memberitahumu!
- 978
- 01:03:56,833 --> 01:03:58,198
- Keluar dari mobil!
- 979
- 01:03:58,293 --> 01:04:00,493
- Sudah kubilang jangan
- bicara!/ Ayo.
- 980
- 01:04:02,797 --> 01:04:04,879
- ♪ Mereka terus membuatku mengemudi. ♪
- 981
- 01:04:05,216 --> 01:04:08,334
- ♪ Mereka membenci patroli. ♪
- 982
- 01:04:08,470 --> 01:04:10,757
- ♪ Mereka berusaha menangkap basahku. ♪
- 983
- 01:04:10,847 --> 01:04:12,303
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 984
- 01:04:12,432 --> 01:04:14,093
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 985
- 01:04:14,809 --> 01:04:15,924
- ♪ Berusaha menangkap... ♪
- 986
- 01:04:16,061 --> 01:04:19,975
- ♪ Musikku sangat keras, mereka marah. ♪
- 987
- 01:04:20,273 --> 01:04:23,811
- ♪ Mereka melihatku ngebut, mereka benci. ♪
- 988
- 01:04:23,943 --> 01:04:26,526
- ♪ Dan mereka berusaha menangkap basahku. ♪
- 989
- 01:04:26,654 --> 01:04:28,270
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 990
- 01:04:28,406 --> 01:04:30,022
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 991
- 01:04:30,158 --> 01:04:31,865
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 992
- 01:04:33,036 --> 01:04:34,526
- ♪ Aku ngebut. ♪
- 993
- 01:04:34,704 --> 01:04:37,241
- ♪ Mereka melompat dan berusaha menangkapku. ♪
- 994
- 01:04:37,415 --> 01:04:39,201
- ♪ Mengemudi dengan buruk. ♪
- 995
- 01:04:41,753 --> 01:04:43,869
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 996
- 01:04:44,005 --> 01:04:45,712
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 997
- 01:04:45,882 --> 01:04:47,714
- ♪ Berusaha menangkap basahku. ♪
- 998
- 01:05:11,825 --> 01:05:12,860
- Jackpot.
- 999
- 01:05:16,788 --> 01:05:18,324
- Ayo. Keluar dari mobil.
- 1000
- 01:05:34,389 --> 01:05:35,470
- Baiklah.
- 1001
- 01:05:36,391 --> 01:05:38,348
- Senjata. Kokain.
- 1002
- 01:05:38,768 --> 01:05:41,055
- Ini semua milikmu, kan?/
- Aku ingin seorang pengacara.
- 1003
- 01:05:42,188 --> 01:05:43,223
- Pengacara?
- 1004
- 01:05:44,149 --> 01:05:45,909
- Kau tidak ditahan.
- Kau akan menahannya?
- 1005
- 01:05:46,067 --> 01:05:47,398
- Tidak.
- 1006
- 01:05:47,819 --> 01:05:49,685
- Hanya bercakap-cakap
- di tempat umum.
- 1007
- 01:05:51,614 --> 01:05:53,400
- Itu kokain yang banyak, bung.
- 1008
- 01:05:53,491 --> 01:05:55,482
- Tak mungkin untuk dipakai
- sendiri, kan?
- 1009
- 01:05:57,537 --> 01:05:58,652
- Tak mau bicara?
- 1010
- 01:06:01,583 --> 01:06:02,583
- Baiklah.
- 1011
- 01:06:11,134 --> 01:06:12,295
- Wow.
- 1012
- 01:06:20,018 --> 01:06:21,378
- Kita teman sendiri.
- 1013
- 01:06:21,603 --> 01:06:22,718
- Aku memaksa.
- 1014
- 01:06:27,609 --> 01:06:29,099
- Tahu apa masalahmu denganku?
- 1015
- 01:06:29,986 --> 01:06:33,945
- Kokain ini terlalu murni,
- dan kau punya banyak sekali.
- 1016
- 01:06:34,824 --> 01:06:36,690
- Dan aku tak tahu siapa
- kau sebenarnya.
- 1017
- 01:06:40,997 --> 01:06:42,704
- Masih diam. Baiklah.
- 1018
- 01:06:51,716 --> 01:06:52,922
- Katakan "Cheese."
- 1019
- 01:06:54,552 --> 01:06:56,213
- Kau membuat hidupku lebih mudah.
- 1020
- 01:06:56,596 --> 01:06:58,086
- Baiklah. "Eddie."
- 1021
- 01:06:58,223 --> 01:07:00,534
- Sebagian besar pesan dan
- panggilanmu untuk orang ini.
- 1022
- 01:07:00,558 --> 01:07:01,764
- Tak mungkin dia pacarmu.
- 1023
- 01:07:01,893 --> 01:07:04,053
- Kau punya banyak sekali
- koleksi gambar vagina.
- 1024
- 01:07:04,187 --> 01:07:06,178
- Apa dia koneksimu? Tidak.
- 1025
- 01:07:06,356 --> 01:07:07,476
- Lihat, kau tidak terhubung.
- 1026
- 01:07:09,108 --> 01:07:10,473
- Kau bos-nya, kan?
- 1027
- 01:07:11,277 --> 01:07:12,392
- Bingo.
- 1028
- 01:07:13,321 --> 01:07:14,321
- "Eddie."
- 1029
- 01:07:15,114 --> 01:07:16,994
- Kau tahu Eddie punya
- yang seperti ini?
- 1030
- 01:07:17,283 --> 01:07:19,428
- Bukan seperti itu./ Sekarang
- aku benar-benar marah...
- 1031
- 01:07:19,452 --> 01:07:22,160
- Karena ada dua orang yang
- harusnya tahu tapi aku tidak.
- 1032
- 01:07:22,622 --> 01:07:23,862
- Bawa dia keluar dari mobil.
- 1033
- 01:07:25,375 --> 01:07:26,375
- Ayolah, sayang.
- 1034
- 01:07:31,256 --> 01:07:33,616
- Tidak! Tidak, tolong jangan
- lakukan itu! Jangan lakukan itu.
- 1035
- 01:07:33,758 --> 01:07:36,216
- Katakan siapa Eddie./
- Jangan bicara apapun.
- 1036
- 01:07:38,888 --> 01:07:39,969
- Aku hanya...
- 1037
- 01:07:40,473 --> 01:07:42,055
- Pria besar ini bekerja
- untuk Eddie, kan?
- 1038
- 01:07:44,727 --> 01:07:46,468
- Ya. Eddie.
- 1039
- 01:07:47,230 --> 01:07:48,265
- Dia dan Priest.
- 1040
- 01:07:50,191 --> 01:07:51,352
- Priest?
- 1041
- 01:07:52,068 --> 01:07:53,103
- Sialan.
- 1042
- 01:07:53,903 --> 01:07:55,268
- Aku juga tak tahu siapa dia.
- 1043
- 01:07:58,908 --> 01:07:59,989
- Tapi sekarang aku tahu.
- 1044
- 01:08:22,056 --> 01:08:23,496
- Kau akan antar pulang pacarmu.
- 1045
- 01:08:25,435 --> 01:08:26,641
- Menyetirlah dengan hati-hati.
- 1046
- 01:08:28,021 --> 01:08:29,381
- Kita akan bertemu lagi.
- 1047
- 01:08:33,568 --> 01:08:35,024
- Ayo. Keluar dari mobil.
- 1048
- 01:08:36,070 --> 01:08:37,105
- Ayo pergi.
- 1049
- 01:08:40,074 --> 01:08:41,155
- Ayolah.
- 1050
- 01:08:51,419 --> 01:08:52,580
- Dasar bangsat.
- 1051
- 01:08:54,130 --> 01:08:55,666
- Apa yang harus aku
- lakukan, Freddie?
- 1052
- 01:08:56,507 --> 01:08:57,747
- Sayang, mereka akan membunuhmu.
- 1053
- 01:08:57,800 --> 01:09:00,667
- Aku tak marah padamu. Aku
- sedang memikirkan...
- 1054
- 01:09:00,803 --> 01:09:03,163
- Bagaimana cara memberitahu
- Priest soal ini.
- 1055
- 01:09:04,515 --> 01:09:06,847
- Lihatlah bajingan ini.
- Lihatlah bajingan ini.
- 1056
- 01:09:06,934 --> 01:09:08,174
- Apa yang dia inginkan sekarang?
- 1057
- 01:09:24,786 --> 01:09:26,680
- Boleh kulihat SIM dan
- STNK-mu, tolong, Pak?
- 1058
- 01:09:26,704 --> 01:09:28,057
- Dengar, bung, apa kau
- benar-benar perlu melihat...
- 1059
- 01:09:28,081 --> 01:09:30,243
- SIM-ku.../ Buang senjatamu.
- 1060
- 01:09:30,333 --> 01:09:31,573
- Apa?/ Buang senjatamu!
- 1061
- 01:09:52,397 --> 01:09:54,124
- Polisi menyelamatkan
- hidup negro itu, Q.
- 1062
- 01:09:54,148 --> 01:09:56,796
- Aku akan suruh jalang itu untuk
- menjebak si gendut Freddie lain kali.
- 1063
- 01:09:57,318 --> 01:09:58,758
- Freddie mungkin penembaknya.
- 1064
- 01:09:59,570 --> 01:10:00,770
- Tak kuragukan itu.
- 1065
- 01:10:01,406 --> 01:10:03,113
- Tapi Freddie tak mengaku
- dia menembak.
- 1066
- 01:10:03,282 --> 01:10:04,882
- Dan jika kita bertindak
- padanya sekarang...
- 1067
- 01:10:05,993 --> 01:10:07,279
- Kita akan "membangunkan" Priest.
- 1068
- 01:10:07,870 --> 01:10:10,157
- Kita ingin dia tetap "tidur."
- Persetan dengan Freddie.
- 1069
- 01:10:10,248 --> 01:10:12,101
- Q, apa maksudmu dengan
- "Persetan Freddie..."
- 1070
- 01:10:12,125 --> 01:10:14,958
- Dengar, bung! Ini adalah
- permainan catur.
- 1071
- 01:10:15,878 --> 01:10:18,245
- Begitu kita jatuhkan
- rajanya, yang tersisa...
- 1072
- 01:10:18,381 --> 01:10:19,900
- Di atas papan bukan masalah lagi.
- 1073
- 01:10:19,924 --> 01:10:23,588
- Jika harus, aku sendiri yang
- akan membunuh si Priest itu.
- 1074
- 01:10:24,554 --> 01:10:25,635
- Yo, bos.
- 1075
- 01:10:25,805 --> 01:10:28,638
- ...Frederick Davis dan Rochelle
- Saunders yang berusia 25 tahun.
- 1076
- 01:10:29,058 --> 01:10:31,425
- Polisi mengatakan bahwa
- Davis tidak menuruti...
- 1077
- 01:10:31,561 --> 01:10:34,053
- Instruksi dan meraih senjata.
- 1078
- 01:10:34,147 --> 01:10:35,729
- Saat itulah petugas menembak.
- 1079
- 01:10:35,940 --> 01:10:38,648
- Berdasarkan laporan awal,
- Walikota Atkins percaya...
- 1080
- 01:10:38,735 --> 01:10:41,318
- Bahwa penembakan itu dibenarkan
- dan menyebut petugas...
- 1081
- 01:10:41,404 --> 01:10:43,065
- Turk Franklin, seorang pahlawan.
- 1082
- 01:10:43,156 --> 01:10:45,693
- Buang senjatamu.
- Buang senjatamu!
- 1083
- 01:10:45,825 --> 01:10:47,785
- Ya, kami di sini untuk apa
- pun yang kau butuhkan.
- 1084
- 01:10:48,369 --> 01:10:49,530
- Oke? Apa pun.
- 1085
- 01:10:50,955 --> 01:10:52,992
- Baiklah. Turut berduka atas
- kehilanganmu, Ny. Davis.
- 1086
- 01:10:53,791 --> 01:10:54,997
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 1087
- 01:10:59,464 --> 01:11:00,545
- Ada yang tidak benar.
- 1088
- 01:11:00,715 --> 01:11:02,875
- Ya, ada yang tak benar.
- Mereka membunuhnya!
- 1089
- 01:11:29,911 --> 01:11:32,306
- Bisa kubantu?/ Apa yang
- kalian lakukan di sini?
- 1090
- 01:11:32,330 --> 01:11:34,412
- Ini Mickey Mouse Clubhouse?
- 1091
- 01:11:35,958 --> 01:11:38,604
- Ini tempat bisnis kami. Bisa
- kau beritahu kami apa urusanmu?
- 1092
- 01:11:38,628 --> 01:11:40,856
- Oh, aku Detektif Mason.
- Ini Petugas Franklin.
- 1093
- 01:11:40,880 --> 01:11:42,608
- Dia menjadi selebriti lokal...
- 1094
- 01:11:42,632 --> 01:11:43,747
- Jika kau belum dengar.
- 1095
- 01:11:45,885 --> 01:11:47,467
- Oh, ini bagus.
- 1096
- 01:11:47,887 --> 01:11:49,531
- Kau bisa bicara dengan pengacara
- kami jika kau memiliki...
- 1097
- 01:11:49,555 --> 01:11:51,195
- Pengacara? Itu pasti
- slogan perusahaanmu.
- 1098
- 01:11:51,224 --> 01:11:52,760
- Itu juga yang dikatakan Freddie.
- 1099
- 01:11:52,850 --> 01:11:55,120
- Bukan berarti kau ingin hal
- yang sama terjadi padamu, kan?
- 1100
- 01:11:55,144 --> 01:11:57,306
- Keparat kau! Keparat kau juga!
- 1101
- 01:11:57,814 --> 01:11:59,771
- Benar-benar keparat!/ Berapa banyak?
- 1102
- 01:11:59,941 --> 01:12:01,502
- Sekarang, lihatlah, saat kau
- bicara seperti itu...
- 1103
- 01:12:01,526 --> 01:12:03,326
- Itu membuatku merasa ini
- sebuah penggerebekan.
- 1104
- 01:12:03,402 --> 01:12:05,860
- Franklin, apa ini penggerebekan?/
- Tentu saja.
- 1105
- 01:12:06,030 --> 01:12:07,486
- Ini adalah tempat bisnis, kan?
- 1106
- 01:12:08,282 --> 01:12:09,397
- Kita akan menjadi mitra.
- 1107
- 01:12:09,659 --> 01:12:11,619
- Kami tak sering menawarkan
- ini pada siapa pun.
- 1108
- 01:12:11,744 --> 01:12:12,984
- Seperti Sno Patrol.
- 1109
- 01:12:13,955 --> 01:12:15,724
- Mereka punya banyak investigasi...
- 1110
- 01:12:15,748 --> 01:12:16,748
- Di beberapa agensi.
- 1111
- 01:12:16,833 --> 01:12:18,153
- Mereka bisa ditangkap kapan saja.
- 1112
- 01:12:18,459 --> 01:12:19,699
- Aku telah menunggu lama...
- 1113
- 01:12:19,794 --> 01:12:22,474
- Untuk menemukan orang yang beroperasi
- dengan bijaksana seperti dirimu.
- 1114
- 01:12:22,505 --> 01:12:24,746
- Berapa banyak?
- 1115
- 01:12:25,424 --> 01:12:26,835
- Mitra berarti mitra.
- 1116
- 01:12:27,343 --> 01:12:28,378
- 50 - 50.
- 1117
- 01:12:29,595 --> 01:12:31,490
- Kami akan dapat bagian
- kami, kan?/ Itu benar.
- 1118
- 01:12:31,514 --> 01:12:34,472
- Mengepalai penggerebekan, patroli,
- dan lain-lain, dan sebagainya.
- 1119
- 01:12:34,725 --> 01:12:36,466
- Tapi sementara itu,
- aku merasa seperti...
- 1120
- 01:12:36,853 --> 01:12:39,185
- Kita butuh punya semacam
- isyarat niat baik.
- 1121
- 01:12:40,356 --> 01:12:42,597
- Katakan saja misalnya
- satu juta dollar.
- 1122
- 01:12:42,775 --> 01:12:44,015
- Pada akhir minggu.
- 1123
- 01:12:44,360 --> 01:12:45,360
- Setuju?
- 1124
- 01:12:48,447 --> 01:12:50,154
- Hei. Setuju?
- 1125
- 01:12:50,616 --> 01:12:51,777
- Katakan!
- 1126
- 01:12:55,246 --> 01:12:56,577
- Ayolah, Priest, katakan saja.
- 1127
- 01:13:00,459 --> 01:13:01,540
- Setuju.
- 1128
- 01:13:03,504 --> 01:13:04,504
- Anak baik!
- 1129
- 01:13:07,592 --> 01:13:08,753
- Terima kasih, sobat.
- 1130
- 01:13:11,470 --> 01:13:12,676
- Aku mengerti.
- 1131
- 01:13:12,805 --> 01:13:14,421
- Dia juga membuatku takut.
- 1132
- 01:13:16,100 --> 01:13:17,100
- Sebelum kami pergi...
- 1133
- 01:13:18,603 --> 01:13:20,185
- Ku rasa ini milikmu.
- 1134
- 01:13:26,277 --> 01:13:27,277
- Dasar bajingan!
- 1135
- 01:13:54,055 --> 01:13:55,866
- Kau yang bikin kita
- dapat masalah ini.
- 1136
- 01:13:55,890 --> 01:13:58,348
- Apa?/ Kau yang membuat Freddie mati.
- 1137
- 01:13:58,768 --> 01:13:59,849
- Keparat kau, Priest.
- 1138
- 01:14:01,270 --> 01:14:02,270
- Aku salah?
- 1139
- 01:14:02,605 --> 01:14:04,708
- Jika kau tak memberinya
- kokain itu, dia masih hidup.
- 1140
- 01:14:04,732 --> 01:14:05,918
- Jika kau tak ingin memperluas
- penjualan...
- 1141
- 01:14:05,942 --> 01:14:07,979
- Aku takkan pernah memberinya
- kokain sialan itu!
- 1142
- 01:14:08,444 --> 01:14:09,444
- Dia ingin menjualnya.
- 1143
- 01:14:09,528 --> 01:14:10,848
- Kita tak bisa kembali lagi.
- 1144
- 01:14:10,947 --> 01:14:13,216
- Sekarang kita akan "bercinta"
- dengan polisi sialan itu selamanya.
- 1145
- 01:14:13,240 --> 01:14:15,218
- Tak selamanya. Tapi akan makan
- waktu lebih lama dari yang ku duga...
- 1146
- 01:14:15,242 --> 01:14:17,554
- Karena pantat bodohmu itu, tapi kita
- tetap berpegang pada rencana, Eddie.
- 1147
- 01:14:17,578 --> 01:14:19,285
- Rencana apa?! Kau
- masih bicara soal...
- 1148
- 01:14:19,372 --> 01:14:21,600
- Omong kosong bodoh ini soal
- kita keluar dari permainan...
- 1149
- 01:14:21,624 --> 01:14:23,464
- Dan menemukan tempat yang
- aman untuk berlabuh?
- 1150
- 01:14:23,542 --> 01:14:24,542
- Kita orang kulit hitam!
- 1151
- 01:14:24,627 --> 01:14:26,507
- Tak ada tempat yang aman
- di planet sialan ini!
- 1152
- 01:14:26,587 --> 01:14:27,773
- Jadi apa yang ingin kau lakukan?
- 1153
- 01:14:27,797 --> 01:14:29,879
- Kau ingin tinggal di sini, kan?
- 1154
- 01:14:30,007 --> 01:14:31,418
- Itu pilihan terbaik kita!
- 1155
- 01:14:31,509 --> 01:14:33,820
- Kita bermitra dengan polisi sekarang.
- Ini adalah yang terbaik...
- 1156
- 01:14:33,844 --> 01:14:34,905
- Untuk melindungi dan menjauhkan
- kita dari penjara.
- 1157
- 01:14:34,929 --> 01:14:36,385
- Itu tak mungkin!
- 1158
- 01:14:36,931 --> 01:14:38,700
- Sampai mereka lakukan pada kita apa
- yang mereka lakukan pada Freddie...
- 1159
- 01:14:38,724 --> 01:14:40,964
- Karena mereka memilikimu dan
- mereka akan membunuhmu.
- 1160
- 01:14:41,477 --> 01:14:43,218
- Kenapa kau bodoh sekali, sih?
- 1161
- 01:14:43,312 --> 01:14:45,849
- Aku? Siapa yang membuat
- kita menjadi seperti ini?
- 1162
- 01:14:46,774 --> 01:14:48,936
- Kau, Priest! Bukan aku!
- 1163
- 01:14:49,068 --> 01:14:50,253
- Eddie, kau sentuh aku lagi.
- Aku bersumpah...
- 1164
- 01:14:50,277 --> 01:14:51,630
- Apa yang akan kau lakukan,
- Priest?/ Sentuh aku...
- 1165
- 01:14:51,654 --> 01:14:53,054
- Apa yang akan kau
- lakukan, Priest?
- 1166
- 01:14:53,906 --> 01:14:55,021
- Bajingan!
- 1167
- 01:14:57,994 --> 01:14:58,994
- Ya!
- 1168
- 01:15:11,882 --> 01:15:13,088
- Sialan kau, Priest!
- 1169
- 01:15:13,676 --> 01:15:15,132
- Kau bajingan!
- 1170
- 01:15:32,945 --> 01:15:33,945
- Sial!
- 1171
- 01:16:03,267 --> 01:16:05,120
- Aku telah menghubungi konsulat
- di mana kita bisa...
- 1172
- 01:16:05,144 --> 01:16:07,636
- Menjadi warga negara di negara yang
- tak memiliki perjanjian ekstradisi.
- 1173
- 01:16:07,730 --> 01:16:10,011
- Polisi tak bisa menyentuh kita./
- Mereka bukan polisi.
- 1174
- 01:16:10,524 --> 01:16:12,444
- Mereka adalah pembunuh./
- Jika mereka pembunuh...
- 1175
- 01:16:12,526 --> 01:16:13,920
- Bagaimana caranya kita
- menyingkirkan mereka?
- 1176
- 01:16:13,944 --> 01:16:15,904
- Tidak. Kita menyingkirkan
- diri kita sendiri.
- 1177
- 01:16:17,406 --> 01:16:21,070
- Polisi kotor ini, Sno Patrol,
- mereka sudah mengganggu kita.
- 1178
- 01:16:21,160 --> 01:16:22,650
- Kita tak harus lari
- dari siapa pun.
- 1179
- 01:16:23,913 --> 01:16:25,223
- Kita harus bersihkan semuanya.
- 1180
- 01:16:25,247 --> 01:16:26,683
- Sekarang, siapa yang akan
- bereskan semua geng itu, kau?
- 1181
- 01:16:26,707 --> 01:16:27,707
- Jika harus.
- 1182
- 01:16:27,833 --> 01:16:29,113
- Aku pernah lakukan itu, ingat?
- 1183
- 01:16:29,210 --> 01:16:30,291
- Lalu apa?
- 1184
- 01:16:31,670 --> 01:16:33,065
- Kau akan berakhir di jalanan...
- 1185
- 01:16:33,089 --> 01:16:35,080
- Atau kau akan berakhir di
- penjara, jadi hentikan itu.
- 1186
- 01:16:36,675 --> 01:16:39,383
- Kita sudah punya cukup untuk
- pergi./ Ini tidak cukup.
- 1187
- 01:16:42,973 --> 01:16:44,054
- Kapan cukupnya?
- 1188
- 01:16:44,558 --> 01:16:47,016
- $ 2 juta? 5? 25?
- 1189
- 01:16:47,269 --> 01:16:49,351
- Atau sampai berakhir
- seperti si gendut Freddie?
- 1190
- 01:16:53,526 --> 01:16:56,268
- Aku tak peduli dengan
- semua omong kosong itu.
- 1191
- 01:16:56,403 --> 01:16:57,768
- Aku hanya peduli padamu.
- 1192
- 01:16:58,155 --> 01:16:59,520
- Pikirkan, Priest...
- 1193
- 01:16:59,782 --> 01:17:01,398
- Semua yang telah kau bangun.
- 1194
- 01:17:01,700 --> 01:17:03,282
- Jangan terlalu cepat
- membuang semuanya...
- 1195
- 01:17:03,369 --> 01:17:04,846
- Hanya karena sedikit
- omong kosong ini.
- 1196
- 01:17:04,870 --> 01:17:06,150
- Aku tak percaya padamu
- lagi sekarang.
- 1197
- 01:17:06,205 --> 01:17:08,321
- Ya, karena kau lemah./ Lemah?
- 1198
- 01:17:09,333 --> 01:17:10,769
- Aku sudah mejaganya
- sejak hari pertama...
- 1199
- 01:17:10,793 --> 01:17:12,145
- Dan aku juga menjagamu
- sejak hari pertama...
- 1200
- 01:17:12,169 --> 01:17:13,355
- Jadi jangan ceramahi aku
- soal kelemahanku...
- 1201
- 01:17:13,379 --> 01:17:15,232
- Hentikan. Hentikan!/
- Semua tak jelas bagimu.
- 1202
- 01:17:15,256 --> 01:17:16,997
- Kalian berdua tutup mulut!
- 1203
- 01:17:18,175 --> 01:17:19,569
- Aku tak tahu siapa
- yang kau pikirkan...
- 1204
- 01:17:19,593 --> 01:17:21,800
- Atau kau ajak bicara!
- 1205
- 01:17:21,887 --> 01:17:24,616
- Tapi aku ada di pihakmu, oke? Aku
- berusaha mengeluarkan kita dari ini!
- 1206
- 01:17:24,640 --> 01:17:27,132
- Dengar. Dengar, kau benar.
- Kau benar. Kau benar, oke?
- 1207
- 01:17:27,434 --> 01:17:29,830
- Kita akan dapat uang kita.
- Kita akan dapat paspor kita...
- 1208
- 01:17:29,854 --> 01:17:32,437
- Dan setelah pemakaman Freddie,
- kita akan pergi untuk selamanya.
- 1209
- 01:17:33,274 --> 01:17:35,311
- Kalian mengerti?
- 1210
- 01:18:11,437 --> 01:18:15,522
- Pilihan lain untuk mendapatkan paspor
- adalah menginvestasikan $ 1,5 juta AS.
- 1211
- 01:18:15,691 --> 01:18:18,228
- Menjadi proyek real estat
- yang disetujui pemerintah...
- 1212
- 01:18:18,402 --> 01:18:22,737
- Dan kau dapat kewarganegaraanmu
- hanya dengan $ 500.000 perorang.
- 1213
- 01:18:29,955 --> 01:18:31,411
- Kau menerima uang tunai?
- 1214
- 01:18:39,673 --> 01:18:41,004
- Ya, tentu saja.
- 1215
- 01:18:48,682 --> 01:18:53,301
- ♪ Tolong, Tuhan, ampunilah kami di ♪
- ♪ dunia orang-orang berdosa ini. ♪
- 1216
- 01:18:54,104 --> 01:18:57,472
- ♪ Karena mereka tidak tahu ♪
- ♪ apa yang mereka lakukan. ♪
- 1217
- 01:18:57,650 --> 01:19:01,518
- ♪ Mereka tak tahu apa ♪
- ♪ yang mereka lakukan. ♪
- 1218
- 01:19:01,695 --> 01:19:07,407
- ♪ Kita tak akan pernah tahu kapan ♪
- ♪ kita akan meninggalkan dunia ini. ♪
- 1219
- 01:19:07,576 --> 01:19:10,238
- ♪ Karena itu kita harus ♪
- ♪ menjalani hari-hari kita. ♪
- 1220
- 01:19:10,412 --> 01:19:14,201
- ♪ Karena itu berharga. ♪
- 1221
- 01:19:14,375 --> 01:19:17,618
- ♪ Jika kami pernah membutuhkanmu, Tuhan. ♪
- 1222
- 01:19:17,795 --> 01:19:19,911
- ♪ Oh, kami membutuhkanmu sekarang. ♪
- 1223
- 01:19:20,089 --> 01:19:22,672
- ♪ Sekarang, Tuhan. Itu ♪
- ♪ terlalu menyakitkan. ♪
- 1224
- 01:19:22,841 --> 01:19:25,674
- ♪ Itu dimulai sekarang. ♪
- 1225
- 01:19:25,844 --> 01:19:27,426
- ♪ Oh, ya. ♪
- 1226
- 01:19:27,596 --> 01:19:29,241
- Ya, aku penasaran kenapa
- mereka membenci kami?
- 1227
- 01:19:29,265 --> 01:19:30,659
- Terkadang aku heran kenapa
- Tuhan menciptakan kami.
- 1228
- 01:19:30,683 --> 01:19:31,923
- Pada hiatus pembenci ini.
- 1229
- 01:19:32,101 --> 01:19:33,981
- Aku tahu mereka ingin
- memperbudak kami.
- 1230
- 01:19:34,103 --> 01:19:35,343
- Mengukir malaikat di makamku.
- 1231
- 01:19:35,521 --> 01:19:37,082
- Yang kuat bertahan hidup itu
- yang mereka katakan.
- 1232
- 01:19:37,106 --> 01:19:39,042
- Tapi aku melihat sekeliling, dan
- semua yang kuat telah mati.
- 1233
- 01:19:39,066 --> 01:19:40,426
- Itulah alasan kenapa aku berdoa.
- 1234
- 01:19:40,567 --> 01:19:42,504
- Kepalaku tertunduk, air mata
- untuk meredam rasa sakit.
- 1235
- 01:19:42,528 --> 01:19:44,110
- Tubuh yang tak bersalah terbunuh.
- 1236
- 01:19:44,280 --> 01:19:46,216
- Ini adalah bagaimana perasaanmu saat
- warna kulit membuatmu terbunuh.
- 1237
- 01:19:46,240 --> 01:19:47,560
- Tuhan, aku tahu ini bukan caramu.
- 1238
- 01:19:47,616 --> 01:19:49,198
- Kenapa yang baik harus mati muda?
- 1239
- 01:19:49,368 --> 01:19:50,804
- Minta ibu mereka menangis untuk mereka.
- 1240
- 01:19:50,828 --> 01:19:52,535
- Dan kami menulis puisi ghetto.
- 1241
- 01:19:52,705 --> 01:19:54,992
- ♪ Tolong, Tuhan, maafkan kami. ♪
- 1242
- 01:19:55,165 --> 01:19:57,406
- ♪ Di dunia orang-orang berdosa ini. ♪
- 1243
- 01:19:57,584 --> 01:20:01,373
- ♪ Karena mereka tak tahu ♪
- ♪ apa yang mereka lakukan. ♪
- 1244
- 01:20:01,547 --> 01:20:05,006
- ♪ Mereka tak tahu apa ♪
- ♪ yang mereka lakukan. ♪
- 1245
- 01:20:13,851 --> 01:20:16,343
- Masuk ke mobil. Pastikan
- Ny. Davis baik-baik saja.
- 1246
- 01:20:16,520 --> 01:20:19,308
- Priest, tapi kami.../
- Masuk saja ke mobil.
- 1247
- 01:20:47,760 --> 01:20:48,966
- Apa yang dia lakukan disini?
- 1248
- 01:20:49,136 --> 01:20:50,922
- Aku sedang cuti wajib.
- 1249
- 01:20:51,096 --> 01:20:54,760
- Ini adalah prosedur standar setelah
- penembakan yang melibatkan petugas.
- 1250
- 01:20:54,933 --> 01:20:58,551
- Kupikir aku akan memberi penghormatanku
- pada uang yang kau utang pada kami.
- 1251
- 01:20:58,729 --> 01:21:00,219
- Yesus Kristus, ini ide yang buruk.
- 1252
- 01:21:00,397 --> 01:21:02,684
- Kenapa kau tak memberi kami
- apa yang kami inginkan.
- 1253
- 01:21:02,775 --> 01:21:04,615
- Kami akan meninggalkanmu
- dengan rambut halusmu itu.
- 1254
- 01:21:06,195 --> 01:21:08,277
- Apa kau sering dipukuli saat kecil?
- 1255
- 01:21:08,947 --> 01:21:10,028
- Setiap waktu.
- 1256
- 01:21:15,412 --> 01:21:17,278
- Tas yang bagus.
- 1257
- 01:21:18,707 --> 01:21:20,038
- Tunggu, tunggu.
- 1258
- 01:21:20,667 --> 01:21:21,953
- Tanpa bermaksud menyinggung.
- 1259
- 01:21:22,044 --> 01:21:23,751
- Kepercayaan diutamakan, bukan?
- 1260
- 01:21:27,549 --> 01:21:28,755
- Ini bagus.
- 1261
- 01:21:29,760 --> 01:21:31,592
- Kau pikir kau saja yang stres?
- 1262
- 01:21:31,762 --> 01:21:34,129
- Aku harus bekerja dengan
- orang ini setiap hari.
- 1263
- 01:21:55,869 --> 01:21:57,280
- Turut berduka cita.
- 1264
- 01:21:59,748 --> 01:22:02,206
- Kau langsung datang
- ke pemasok itu?
- 1265
- 01:22:02,376 --> 01:22:03,853
- Aku tahu cara berpikirmu./ Scatter...
- 1266
- 01:22:03,877 --> 01:22:05,208
- Tutup mulutmu.
- 1267
- 01:22:08,006 --> 01:22:10,168
- Jadi kau suruh orang
- mengawasiku, ya?
- 1268
- 01:22:10,342 --> 01:22:13,300
- Itu keren. Aku bisa suruh
- orang mengawasimu juga.
- 1269
- 01:22:13,470 --> 01:22:15,632
- Scatter, aku punya rencana.
- Aku telah.../ Shh.
- 1270
- 01:22:16,140 --> 01:22:17,847
- Ayo, mari kita jalan-jalan.
- 1271
- 01:22:35,826 --> 01:22:38,054
- Scatter, bisakah kau singkirkan
- senjatamu dariku, tolong?
- 1272
- 01:22:38,078 --> 01:22:39,910
- Keluar selagi kamu masih bisa.
- 1273
- 01:22:40,080 --> 01:22:42,868
- Kau menyingkirkanku, ya?
- 1274
- 01:22:43,041 --> 01:22:45,533
- Kau tahu, ada perbedaan
- antara keluar dengan rela...
- 1275
- 01:22:45,711 --> 01:22:47,293
- Dan di paksa keluar.
- 1276
- 01:22:47,463 --> 01:22:49,374
- Aku tak bisa terima
- itu, darah muda.
- 1277
- 01:22:52,176 --> 01:22:55,530
- Kau bisa memilih setiap anak dari gym
- dan tempatkan dia di bawah ketiakmu...
- 1278
- 01:22:55,554 --> 01:22:56,760
- Tapi kau memilih aku.
- 1279
- 01:22:56,930 --> 01:23:01,219
- Kenapa?/ Anak muda
- lainnya, saat itu...
- 1280
- 01:23:02,060 --> 01:23:04,220
- Mereka hanya ingin cepat
- dapat uang dengan seketika.
- 1281
- 01:23:05,355 --> 01:23:07,346
- Semua orang ingin menjadi hebat.
- 1282
- 01:23:07,524 --> 01:23:10,016
- Ingin menjadi bintang.
- 1283
- 01:23:11,236 --> 01:23:13,227
- Ingin menjadi Superfly.
- 1284
- 01:23:14,781 --> 01:23:16,567
- Tapi kau tidak.
- 1285
- 01:23:16,742 --> 01:23:17,982
- Kau berbeda.
- 1286
- 01:23:18,160 --> 01:23:20,618
- Tak peduli soal itu.
- 1287
- 01:23:20,787 --> 01:23:22,448
- Siapa itu?
- 1288
- 01:23:22,623 --> 01:23:25,240
- Itu Priest. Temanku yang
- kuceritakan padamu.
- 1289
- 01:23:25,417 --> 01:23:28,297
- Dia sudah merencanakan semuanya./
- Jadi, orang-orang bodoh ini pikir...
- 1290
- 01:23:28,462 --> 01:23:30,702
- Mereka bisa mencurangi
- dan menjebakku, ya?
- 1291
- 01:23:30,923 --> 01:23:32,163
- Tak perlu memeriksanya lagi?
- 1292
- 01:23:32,341 --> 01:23:34,378
- Sekarang saatnya membayar pajak.
- 1293
- 01:23:34,551 --> 01:23:36,070
- Astaga, kenapa kita tak
- langsung tembak saja?
- 1294
- 01:23:36,094 --> 01:23:38,364
- Tidak, bung. Menarik pelatuk tak
- akan membuatnya jadi lebih baik.
- 1295
- 01:23:38,388 --> 01:23:39,824
- Sebaliknya, itu akan
- membuatnya lebih buruk.
- 1296
- 01:23:39,848 --> 01:23:42,368
- Cara terbaik adalah kau harus
- melewati penjaga yang di depan itu.
- 1297
- 01:23:42,726 --> 01:23:44,637
- Hei, dia akan pergi
- sebentar lagi.
- 1298
- 01:23:44,811 --> 01:23:46,768
- Bagaimana kau tahu itu?
- 1299
- 01:23:46,855 --> 01:23:48,141
- Dia pikir dia akan bertemu...
- 1300
- 01:23:48,232 --> 01:23:49,709
- Dengan mahasiswi baru, 18 tahun
- dari Negara Bagian Georgia.
- 1301
- 01:23:49,733 --> 01:23:52,691
- Aku sudah menjebak dia selama
- sekitar satu bulan, jadi...
- 1302
- 01:23:52,861 --> 01:23:55,148
- Sebulan, katamu?
- 1303
- 01:23:55,239 --> 01:23:57,321
- Itu adalah komitmen yang
- cukup besar, darah muda.
- 1304
- 01:23:59,201 --> 01:24:01,488
- Oke. Kau siap?
- 1305
- 01:24:01,703 --> 01:24:03,740
- Salah satu hal utama yang
- kukagumi darimu...
- 1306
- 01:24:03,830 --> 01:24:06,367
- Adalah kau berpikir besar.
- 1307
- 01:24:08,669 --> 01:24:10,535
- Lihat pakaianmu, misalnya.
- 1308
- 01:24:11,463 --> 01:24:14,876
- Aku mengajarimu cara berpakaian,
- tapi kau malah mengabaikannya.
- 1309
- 01:24:15,050 --> 01:24:17,792
- Dengan rambut Morris Day-mu itu.
- 1310
- 01:24:19,304 --> 01:24:21,591
- Maaf? Siapa Morris Day?
- 1311
- 01:24:59,052 --> 01:25:01,384
- Benarkah itu, Priest?
- 1312
- 01:25:02,180 --> 01:25:03,341
- Kau akan meninggalkan kota?
- 1313
- 01:25:03,432 --> 01:25:05,264
- Mengabaikan bisnis kita?
- 1314
- 01:25:08,812 --> 01:25:09,893
- Tidak.
- 1315
- 01:25:10,063 --> 01:25:12,350
- Dengar, dia marah karena
- jatahnya dikurangi.
- 1316
- 01:25:12,524 --> 01:25:15,266
- Aku tak menyalahkannya,
- tapi dia bohong.
- 1317
- 01:25:16,987 --> 01:25:19,775
- Adalberto, berapa tahun aku bekerja
- untukmu dan keluargamu?
- 1318
- 01:25:19,865 --> 01:25:21,505
- Apa aku pernah bohong padamu?
- 1319
- 01:25:26,747 --> 01:25:30,490
- Faktanya, Scatter, benar.
- 1320
- 01:25:57,277 --> 01:26:00,065
- Ini adalah mesin
- hidrolisis basa.
- 1321
- 01:26:00,238 --> 01:26:03,230
- Ini lebih ramah lingkungan
- daripada kremasi.
- 1322
- 01:26:04,993 --> 01:26:08,736
- Kau dan aku, Priest, kita
- punya norma yang sama.
- 1323
- 01:26:09,623 --> 01:26:12,331
- Kita berdua benci kekerasan
- yang tak perlu.
- 1324
- 01:26:13,335 --> 01:26:16,327
- Saudaraku Augustin di sisi
- lain, dia di luar kendali.
- 1325
- 01:26:16,505 --> 01:26:19,793
- Kau pasti tahu reputasinya.
- 1326
- 01:26:19,966 --> 01:26:22,958
- Itu sebabnya aku harus
- mengirimnya ke penjara.
- 1327
- 01:26:23,553 --> 01:26:25,135
- Itu benar.
- 1328
- 01:26:25,305 --> 01:26:27,467
- Aku mengirim saudaraku
- sendiri ke penjara.
- 1329
- 01:26:27,641 --> 01:26:29,632
- Stereotip keluargaku, kejam...
- 1330
- 01:26:29,810 --> 01:26:32,643
- Gembong berdarah, yang
- akhirnya akan diturunkan...
- 1331
- 01:26:32,813 --> 01:26:34,645
- Pada seluruh keluarga. Tidak.
- 1332
- 01:26:34,815 --> 01:26:36,476
- Itu tak bisa diterima.
- 1333
- 01:26:39,444 --> 01:26:41,731
- Aku tahu kau bisa
- paham itu, Priest.
- 1334
- 01:26:42,823 --> 01:26:45,906
- Kau lebih baik dari
- yang dikatakan orang.
- 1335
- 01:26:46,201 --> 01:26:48,693
- Kau lebih baik dari Scatter.
- 1336
- 01:26:48,870 --> 01:26:51,510
- Begitu bagusnya kau hingga aku harus
- bertanya pada diriku sendiri.
- 1337
- 01:26:52,290 --> 01:26:55,578
- Scatter selalu menjadi salah
- satu penghasil terbaik kami.
- 1338
- 01:26:55,752 --> 01:26:59,245
- Tapi kenapa hasilmu
- jauh lebih baik?
- 1339
- 01:26:59,423 --> 01:27:01,790
- Bahkan setelah disesuaikan
- untuk peningkatan volume.
- 1340
- 01:27:01,967 --> 01:27:03,378
- Tidak masuk akal.
- 1341
- 01:27:03,552 --> 01:27:06,544
- Jadi aku harus melihat lebih
- dekat bisnis Scatter.
- 1342
- 01:27:06,722 --> 01:27:08,713
- Lebih dekat.
- 1343
- 01:27:11,977 --> 01:27:14,139
- Dia mencuri dariku.
- 1344
- 01:27:18,108 --> 01:27:21,942
- Sedikit demi sedikit
- tiap bulannya.
- 1345
- 01:27:22,028 --> 01:27:24,144
- Tidak banyak.
- 1346
- 01:27:25,031 --> 01:27:26,391
- Tapi dia tahu lebih
- baik dari itu.
- 1347
- 01:27:27,659 --> 01:27:29,650
- Dan sekarang dia sudah mati...
- 1348
- 01:27:30,370 --> 01:27:32,486
- Kau tak bisa meninggalkan
- permainan ini.
- 1349
- 01:27:34,249 --> 01:27:35,580
- Selamat malam, Priest.
- 1350
- 01:27:38,462 --> 01:27:39,577
- Berkendara dengan aman.
- 1351
- 01:28:07,783 --> 01:28:09,148
- Ya, Pak.
- 1352
- 01:28:12,829 --> 01:28:14,866
- Belilah baju baru.
- 1353
- 01:28:15,040 --> 01:28:17,873
- Kenapa? Agar kami bisa
- berpakaian sepertimu?
- 1354
- 01:28:18,043 --> 01:28:20,626
- Ya, aku tahu, kau pasti melihatku
- seperti orang gila...
- 1355
- 01:28:21,296 --> 01:28:23,733
- Tapi apa kau tahu kenapa
- harimau memiliki loreng?
- 1356
- 01:28:23,757 --> 01:28:25,668
- Kenapa singa punya surai?
- 1357
- 01:28:27,928 --> 01:28:31,296
- Ini untuk peringatan bagi hewan-hewan
- lain agar tak main-main dengan mereka.
- 1358
- 01:28:31,848 --> 01:28:34,465
- Mampirlah besok. Aku punya
- pekerjaan lagi untuk kalian.
- 1359
- 01:28:34,559 --> 01:28:37,472
- Tak banyak orang yang tahu cara
- bermain dalam permainan yang panjang.
- 1360
- 01:28:58,375 --> 01:29:00,286
- Sayang, kau harus bicara padaku.
- 1361
- 01:29:01,503 --> 01:29:02,834
- Apa yang terjadi?
- 1362
- 01:29:05,757 --> 01:29:08,624
- Scatter, dia membawaku
- ke koneksinya...
- 1363
- 01:29:09,636 --> 01:29:11,001
- Dan mereka membunuhnya.
- 1364
- 01:29:11,638 --> 01:29:12,969
- Apa?
- 1365
- 01:29:16,142 --> 01:29:18,062
- Mereka takkan pernah
- membiarkanku keluar.
- 1366
- 01:29:19,521 --> 01:29:20,521
- Takkan pernah.
- 1367
- 01:29:22,607 --> 01:29:24,689
- Priest, kita harus pergi.
- 1368
- 01:29:26,444 --> 01:29:27,730
- Aku tahu.
- 1369
- 01:29:29,239 --> 01:29:31,025
- Panggil Cynthia.
- 1370
- 01:29:32,200 --> 01:29:33,611
- Cyn!/ Cynthia?
- 1371
- 01:29:33,785 --> 01:29:36,698
- Cynthia, dimana kau? Cyn?/
- Cyn? Cynthia?
- 1372
- 01:29:37,372 --> 01:29:38,783
- Ada apa?
- 1373
- 01:29:39,541 --> 01:29:41,853
- Oke, kenapa kau belum berpakaian?
- Apa yang terjadi?
- 1374
- 01:29:41,877 --> 01:29:43,729
- Dengar, aku mengerti ini
- serius, tapi, seperti...
- 1375
- 01:29:43,753 --> 01:29:45,398
- Tidak, tidak, ku pikir
- kau tak mengerti...
- 1376
- 01:29:45,422 --> 01:29:46,732
- Aku mengerti lebih baik
- daripada kalian berdua.
- 1377
- 01:29:46,756 --> 01:29:48,476
- Oke? Masalah yang
- kita alami sekarang...
- 1378
- 01:29:48,508 --> 01:29:50,027
- Itu yang terjadi saat
- kau mulai berkembang.
- 1379
- 01:29:50,051 --> 01:29:52,167
- Entah kau punya nyali
- untuk itu, atau tidak.
- 1380
- 01:29:52,345 --> 01:29:53,739
- Kita akan mengatasi badai./ Badai."
- 1381
- 01:29:53,763 --> 01:29:55,283
- Oke, kami akan meninggalkanmu di sini.
- 1382
- 01:29:55,307 --> 01:29:56,593
- Baik? Ayolah.
- 1383
- 01:29:57,183 --> 01:29:58,344
- Keatas. Pergi.
- 1384
- 01:29:58,518 --> 01:30:00,008
- Sial!/ Ayolah!
- 1385
- 01:30:01,021 --> 01:30:02,307
- Habisi mereka!
- 1386
- 01:30:06,234 --> 01:30:07,234
- Pergi, pergi, pergi!
- 1387
- 01:30:09,154 --> 01:30:10,235
- Berlari seperti wanita jalang!
- 1388
- 01:30:10,405 --> 01:30:11,405
- Tiarap! Tiarap!
- 1389
- 01:30:15,660 --> 01:30:17,321
- Tiarap!
- 1390
- 01:30:45,941 --> 01:30:46,941
- Oke.
- 1391
- 01:30:47,859 --> 01:30:49,566
- Kau bajingan!
- 1392
- 01:30:53,573 --> 01:30:55,405
- Tembak! Tembak dia!
- 1393
- 01:31:08,922 --> 01:31:10,538
- Cynthia.
- 1394
- 01:31:10,715 --> 01:31:12,422
- Kemari. Kemari!
- 1395
- 01:31:12,842 --> 01:31:13,842
- Sial!
- 1396
- 01:31:23,895 --> 01:31:24,930
- Bangun. Georgia, bangun.
- 1397
- 01:31:28,108 --> 01:31:29,439
- Buka ini, buka ini.
- 1398
- 01:31:30,735 --> 01:31:32,191
- Kau berikutnya, Priest!
- 1399
- 01:31:35,782 --> 01:31:37,739
- Aku akan memacing mereka.
- 1400
- 01:31:38,535 --> 01:31:40,401
- Oke? Kau pergi lewat sana.
- 1401
- 01:31:43,665 --> 01:31:44,665
- Ayo.
- 1402
- 01:31:48,086 --> 01:31:49,201
- Sial!
- 1403
- 01:31:53,133 --> 01:31:54,294
- Ayo!/ Aku disini!
- 1404
- 01:31:58,513 --> 01:31:59,674
- Jangan kabur, negro!
- 1405
- 01:32:08,773 --> 01:32:10,418
- Ayo! Ayo!/ Aku tak
- bisa lakukan itu.
- 1406
- 01:32:10,442 --> 01:32:11,978
- Itu api./ Dasar pengecut!
- 1407
- 01:33:11,169 --> 01:33:12,204
- Ayolah!
- 1408
- 01:33:47,455 --> 01:33:50,855
- Tidak, tidak, tidak! Awas!/
- Aku tahu! Aku tahu!
- 1409
- 01:33:53,211 --> 01:33:54,417
- Keparat!
- 1410
- 01:34:09,102 --> 01:34:10,217
- Oh, sial!
- 1411
- 01:34:20,655 --> 01:34:21,736
- Ku bunuh si jalang ini!
- 1412
- 01:34:31,666 --> 01:34:32,977
- Pegang senjataku.
- Akan kudekati dia.
- 1413
- 01:34:33,001 --> 01:34:35,282
- Tembak kaca depannya agar
- dia tak bisa melihat.
- 1414
- 01:34:38,673 --> 01:34:39,708
- SEKARANG!
- 1415
- 01:34:42,010 --> 01:34:43,842
- Apa-apaan ini?
- 1416
- 01:35:14,125 --> 01:35:16,867
- Aku berdoa pada Tuhan agar aku tak
- ingat apa pun yang terjadi hari ini.
- 1417
- 01:35:18,796 --> 01:35:22,380
- Aku terus memikirkan saat-saat
- terakhir Cynthia sebelum dia...
- 1418
- 01:35:24,052 --> 01:35:26,544
- Dia pasti sangat takut.
- 1419
- 01:35:30,767 --> 01:35:32,053
- Aku minta maaf.
- 1420
- 01:35:33,478 --> 01:35:34,478
- Untuk semua ini.
- 1421
- 01:35:46,449 --> 01:35:48,235
- Apa yang akan kita
- lakukan sekarang?
- 1422
- 01:35:52,830 --> 01:35:53,830
- Entahlah.
- 1423
- 01:36:01,089 --> 01:36:02,375
- Scatter benar.
- 1424
- 01:36:03,549 --> 01:36:04,710
- Semua tergantung padaku.
- 1425
- 01:36:15,436 --> 01:36:16,642
- Hari ini turun hujan.
- 1426
- 01:36:21,067 --> 01:36:22,227
- Sudah saatnya menggunakannya.
- 1427
- 01:36:22,443 --> 01:36:24,901
- Jika kita melakukan ini,
- tak ada jalan kembali.
- 1428
- 01:36:25,446 --> 01:36:26,527
- Takkan pernah ada.
- 1429
- 01:36:50,221 --> 01:36:52,212
- Angkat tangan! Angkat tanganmu!
- 1430
- 01:36:59,188 --> 01:37:01,725
- Dia ada di kota atau di
- luar kota, entah di mana.
- 1431
- 01:37:01,816 --> 01:37:03,711
- Panggil orang-orangmu,
- dan pergi bunuh negro ini.
- 1432
- 01:37:03,735 --> 01:37:05,087
- Aku tak peduli jika kita harus
- meninggalkan negara sialan ini.
- 1433
- 01:37:05,111 --> 01:37:06,213
- Kau dengar aku?!/ Aku dengar.
- 1434
- 01:37:06,237 --> 01:37:08,317
- Kau mendengarku?!/ Aku
- mendengarmu. Yo, Ju.
- 1435
- 01:37:09,532 --> 01:37:12,412
- Ku pikir anak buah kita punya sesuatu
- yang ingin disampaikan padamu.
- 1436
- 01:37:13,369 --> 01:37:15,576
- Lihatlah si keparat sialan ini.
- 1437
- 01:37:15,663 --> 01:37:18,325
- Bagus, ya? Aku tahu itu./
- Ya, bajingan ini benar.
- 1438
- 01:37:18,416 --> 01:37:20,453
- Ya, inilah aku sekarang.
- 1439
- 01:37:20,543 --> 01:37:22,580
- Oh, ya. Aku suka.
- 1440
- 01:37:24,339 --> 01:37:26,421
- Apa yang kau inginkan, bung?
- 1441
- 01:37:26,924 --> 01:37:27,924
- Bicara!
- 1442
- 01:37:29,844 --> 01:37:31,484
- Aku ingin bergabung
- dengan tim pemenang.
- 1443
- 01:37:31,679 --> 01:37:34,091
- Pergi dari sini! Sekarang!
- 1444
- 01:37:35,099 --> 01:37:36,260
- Mundurlah!
- 1445
- 01:37:36,351 --> 01:37:38,308
- Jangan bergerak!/
- Jangan bergerak, bung.
- 1446
- 01:37:38,728 --> 01:37:40,264
- Seperti inilah tampilan
- tim pemenang.
- 1447
- 01:37:40,480 --> 01:37:42,458
- Kau beralih dari Priest
- begitu cepat?
- 1448
- 01:37:42,482 --> 01:37:44,348
- Priest bukan temanku,
- tidak lagi.
- 1449
- 01:37:45,276 --> 01:37:46,482
- Hari-hari mereka sudah berakhir.
- 1450
- 01:37:47,111 --> 01:37:48,442
- Priest masih di kota?
- 1451
- 01:37:49,947 --> 01:37:50,947
- Ya.
- 1452
- 01:37:52,283 --> 01:37:54,024
- Dan dia berusaha pergi.
- 1453
- 01:37:54,535 --> 01:37:56,492
- Tapi dia akan butuh uang
- untuk melakukannya.
- 1454
- 01:37:58,247 --> 01:37:59,954
- Aku tahu di mana uang itu.
- 1455
- 01:38:02,251 --> 01:38:05,289
- Maksudku, aku bisa memberitahumu,
- tapi, kau tahu, aku butuh jaminan.
- 1456
- 01:38:18,017 --> 01:38:19,617
- Baiklah, ayo kita tangkap dia.
- 1457
- 01:39:05,815 --> 01:39:06,815
- Yo, Priest!
- 1458
- 01:39:08,985 --> 01:39:09,985
- Priest!
- 1459
- 01:39:13,739 --> 01:39:15,355
- Jangan bergerak!/
- Jangan bergerak!
- 1460
- 01:39:33,384 --> 01:39:35,091
- Hentikan tembakan, hentikan
- tembakan!/ Sudah aman!
- 1461
- 01:39:37,597 --> 01:39:39,053
- Kerja bagus, Nak.
- 1462
- 01:39:54,572 --> 01:39:55,572
- Halo?
- 1463
- 01:39:57,283 --> 01:39:58,283
- Sudah selesai.
- 1464
- 01:40:00,661 --> 01:40:01,661
- Ya.
- 1465
- 01:40:02,497 --> 01:40:04,955
- Kita tak perlu kuatir
- soal Sno Patrol lagi.
- 1466
- 01:40:06,125 --> 01:40:07,125
- Oke.
- 1467
- 01:40:09,128 --> 01:40:11,995
- Selamat datang, warga
- di kota besar ini.
- 1468
- 01:40:12,215 --> 01:40:15,415
- Sama seperti yang kukatakan padamu
- saat kau memilihku jadi walikota...
- 1469
- 01:40:15,510 --> 01:40:17,270
- Kita akan membuat pusat
- komunitas ini...
- 1470
- 01:40:17,345 --> 01:40:18,927
- Dan dengan bangga aku
- akan membuka yang lain.
- 1471
- 01:40:19,347 --> 01:40:21,338
- Terima kasih. Tuhan
- memberkati Atlanta.
- 1472
- 01:40:21,432 --> 01:40:23,799
- Jangan lupa untuk
- pergi dan memilih.
- 1473
- 01:40:25,811 --> 01:40:28,123
- Tn. Walikota, kau tak keberatan
- jika aku ber-selfie denganmu?
- 1474
- 01:40:28,147 --> 01:40:29,147
- Ya, tentu saja.
- 1475
- 01:40:29,232 --> 01:40:30,597
- Ya, Pak./ Waktu Pesta.
- 1476
- 01:40:30,733 --> 01:40:33,100
- Ayo ambil. Mari kita ambil.
- Halo, Tn. Walikota.
- 1477
- 01:40:35,112 --> 01:40:36,193
- Oh, sial!
- 1478
- 01:40:37,114 --> 01:40:38,821
- Astaga! Ayo!
- 1479
- 01:40:38,950 --> 01:40:41,282
- ATL, ho! Ayo!
- 1480
- 01:40:41,369 --> 01:40:43,656
- Itu cukup bagus, kan?/
- Apa yang kau mau, bung?
- 1481
- 01:40:44,330 --> 01:40:47,493
- Aku ingin beberapa hal. Aku ingin
- kau melakukan beberapa panggilan.
- 1482
- 01:40:47,625 --> 01:40:50,583
- Aku ingin kau lakukan sesuatu,
- beri aku beberapa berkas.
- 1483
- 01:40:50,711 --> 01:40:52,272
- Lakukan itu, tapi aku takkan
- memberimu video ini.
- 1484
- 01:40:52,296 --> 01:40:54,296
- Aku akan memberimu sesuatu
- yang lain./ Apa itu?
- 1485
- 01:40:54,507 --> 01:40:55,507
- Pemilihanmu.
- 1486
- 01:41:15,111 --> 01:41:18,069
- Mengadukan saudaramu sendiri...
- 1487
- 01:41:18,155 --> 01:41:19,441
- Kau lebih busuk dari tikus.
- 1488
- 01:41:19,949 --> 01:41:22,987
- Lebih busuk dari makhluk apapun
- yang berjalan di Bumi ini.
- 1489
- 01:41:23,202 --> 01:41:25,284
- Itu bohong! Itu dokumen palsu!
- 1490
- 01:41:26,706 --> 01:41:30,290
- Tolong jangan bilang ini palsu.
- 1491
- 01:41:30,376 --> 01:41:33,164
- Kau telah menghabiskan terlalu
- banyak waktu di Amerika.
- 1492
- 01:41:33,337 --> 01:41:35,078
- Ibu...
- 1493
- 01:41:35,172 --> 01:41:36,483
- Aku melakukannya demi
- keluarga kita, Bu!
- 1494
- 01:41:36,507 --> 01:41:38,293
- Aku melakukannya untuk kita!
- 1495
- 01:41:38,467 --> 01:41:40,458
- Untuk keluarga?
- Itu omong kosong.
- 1496
- 01:41:40,636 --> 01:41:45,597
- Augustin memang menyebalkan dan
- terkadang bodoh, sangat bodoh.
- 1497
- 01:41:45,683 --> 01:41:50,177
- Tapi dia tak pernah mengkhianati
- keluarga saat dia masuk penjara.
- 1498
- 01:41:50,313 --> 01:41:52,725
- Aku akan lebih menghargaimu
- jika kau membunuhnya.
- 1499
- 01:41:55,151 --> 01:41:57,438
- Ibu! jangan lakukan ini!
- Ku mohon! Ku mohon!
- 1500
- 01:41:57,528 --> 01:41:59,815
- Aku mohon padamu! Aku putramu!
- 1501
- 01:41:59,905 --> 01:42:01,441
- Tidak, dulu kau memang putraku.
- 1502
- 01:42:03,743 --> 01:42:06,610
- Waktu kita berbagi
- darah yang sama.
- 1503
- 01:42:06,996 --> 01:42:09,613
- Dan sekarang kau akan menjadi...?
- 1504
- 01:42:09,707 --> 01:42:11,323
- Tidak! Tidak!
- 1505
- 01:42:12,752 --> 01:42:15,995
- Apa pun mesin sialan
- ini akan mengubahmu.
- 1506
- 01:42:16,881 --> 01:42:18,838
- Tidak! Tidak!
- 1507
- 01:42:18,924 --> 01:42:21,632
- Kau bangsat sialan! Tidak!
- 1508
- 01:42:21,719 --> 01:42:24,006
- Tidak! Ibu!
- 1509
- 01:42:24,138 --> 01:42:25,754
- Ibu!
- 1510
- 01:42:25,973 --> 01:42:27,134
- Sial!
- 1511
- 01:43:14,438 --> 01:43:16,850
- Yo, Priest. Kau di mana?
- 1512
- 01:43:17,525 --> 01:43:19,812
- Ini hari gajian./
- Aku segera kesana.
- 1513
- 01:43:20,236 --> 01:43:23,569
- Itu bagus setelah apa yang baru saja
- kulakukan untukmu. Untuk kita tepatnya.
- 1514
- 01:43:23,698 --> 01:43:25,530
- Maksudku, kita adalah mitra, kan?
- 1515
- 01:43:26,158 --> 01:43:27,273
- Kau dengar aku?
- 1516
- 01:43:27,952 --> 01:43:29,568
- Sno Patrol, sudah habis.
- 1517
- 01:43:29,662 --> 01:43:30,982
- Aku bereskan masalah kecilmu.
- 1518
- 01:43:31,038 --> 01:43:34,156
- Tidak, aku bisa urus
- masalahku sendiri.
- 1519
- 01:43:34,792 --> 01:43:37,079
- Priest? Halo?
- 1520
- 01:43:39,880 --> 01:43:40,995
- Dasar keparat.
- 1521
- 01:43:51,892 --> 01:43:53,286
- Jangan bergerak! Jangan
- bergerak!/ Tetap di sana!
- 1522
- 01:43:53,310 --> 01:43:54,425
- Diam di tempat!
- Angkat tanganmu!
- 1523
- 01:43:54,520 --> 01:43:55,580
- Polisi Atlanta!/
- Jangan bergerak!
- 1524
- 01:43:55,604 --> 01:43:56,844
- Diam di tempat!/
- Jangan bergerak!
- 1525
- 01:44:09,493 --> 01:44:11,234
- Pada hari Rabu, sebuah
- penangkapan dramatis...
- 1526
- 01:44:11,328 --> 01:44:13,615
- Terjadi di pusat kota,
- seorang Detektif karier...
- 1527
- 01:44:13,706 --> 01:44:15,242
- Di Departemen Kepolisian Atlanta.
- 1528
- 01:44:15,332 --> 01:44:19,200
- Dengan penumpasan kelompok
- gembong narkoba lokal, Sno Patrol...
- 1529
- 01:44:19,295 --> 01:44:22,538
- Jajak pendapat menunjukkan, Walikota
- Atkins memiliki keunggulan enam poin...
- 1530
- 01:44:22,673 --> 01:44:26,416
- Atas semua kandidat lain dan diharapkan
- terus melejit hingga hari pemilihan.
- 1531
- 01:44:26,552 --> 01:44:28,543
- Dia membuat pernyataan berikut.
- 1532
- 01:44:28,679 --> 01:44:30,090
- Saat pertama kali terpilih...
- 1533
- 01:44:30,181 --> 01:44:33,344
- Aku berjanji untuk menghapus
- korupsi di Kepolisian Atlanta.
- 1534
- 01:44:33,476 --> 01:44:37,748
- Aku wakil Tuhan dan orang yang memegang
- janjinya dan kuharap bisa terus memimpin...
- 1535
- 01:44:37,772 --> 01:44:39,979
- Kota Atlanta yang indah
- ini menuju cahaya...
- 1536
- 01:44:40,065 --> 01:44:42,352
- Masa depan yang cerah
- dan sejahtera.
- 1537
- 01:45:13,098 --> 01:45:15,180
- Aku terkejut kau berhasil di
- tengah situasi yang panas ini.
- 1538
- 01:45:15,309 --> 01:45:17,349
- Tak ada yang bisa memisahkan
- aku dari uangku.
- 1539
- 01:45:17,853 --> 01:45:18,968
- Kau tidak gugup?
- 1540
- 01:45:19,855 --> 01:45:21,516
- Aku menelepon beberapa orang.
- 1541
- 01:45:21,941 --> 01:45:23,523
- Mereka tak peduli padaku.
- 1542
- 01:45:24,235 --> 01:45:25,396
- Aku seorang pahlawan.
- 1543
- 01:45:25,861 --> 01:45:27,522
- Walikota sendiri bilang begitu.
- 1544
- 01:45:28,364 --> 01:45:30,526
- Dia tak bisa membongkar kedokku...
- 1545
- 01:45:31,033 --> 01:45:33,240
- Terutama jika pemilihannya
- yang jadi taruhan.
- 1546
- 01:45:33,994 --> 01:45:34,994
- Ayo.
- 1547
- 01:45:44,171 --> 01:45:45,627
- Apa-apaan ini?
- 1548
- 01:45:49,093 --> 01:45:52,006
- Oh, sial. Tidak, tidak, tidak.
- 1549
- 01:45:52,304 --> 01:45:54,104
- Baiklah, tunggu dulu.
- Tenang, tenanglah.
- 1550
- 01:45:54,223 --> 01:45:55,258
- Mari kita bicarakan ini.
- 1551
- 01:45:55,391 --> 01:45:57,471
- Oh, seperti bagaimana kau
- bicara dengan Freddie?
- 1552
- 01:46:04,191 --> 01:46:06,398
- Ayo, bung./ Bajingan.
- 1553
- 01:46:29,508 --> 01:46:30,589
- Tidak, tidak, tidak.
- 1554
- 01:46:30,676 --> 01:46:32,417
- Tidak, tidak, tidak.
- Sial, bung. Berhenti.
- 1555
- 01:46:32,553 --> 01:46:33,839
- Tidak, tidak, tidak.
- 1556
- 01:47:37,076 --> 01:47:39,659
- Mimpi itu selalu punya
- jalan keluar.
- 1557
- 01:47:39,745 --> 01:47:42,237
- Hanya aku tak tahu, berapa
- lama aku harus memperjuangkannya.
- 1558
- 01:47:43,624 --> 01:47:45,080
- Bagaimana perasaanmu?
- 1559
- 01:47:45,793 --> 01:47:46,793
- Sekarang?
- 1560
- 01:47:49,672 --> 01:47:50,672
- Bebas.
- 1561
- 01:47:52,633 --> 01:47:54,590
- Kau tak rindu rumah?
- 1562
- 01:47:55,678 --> 01:47:57,089
- Ayolah.
- 1563
- 01:47:57,179 --> 01:47:58,340
- Aku sudah dirumah.
- 1564
- 01:48:00,349 --> 01:48:02,181
- Selain itu, kita
- selalu bisa pulang.
- 1565
- 01:48:03,936 --> 01:48:06,052
- Oke, sayang, tersenyumlah.
- 1566
- 01:48:12,695 --> 01:48:13,695
- Lihat.
- 1567
- 01:48:14,196 --> 01:48:15,476
- Katakan padanya aku bilang "Hai."
- 1568
- 01:48:15,531 --> 01:48:17,943
- Saudaraku./ Saudaraku.
- 1569
- 01:48:18,075 --> 01:48:19,816
- Aku tahu kau menghilang.
- 1570
- 01:48:19,994 --> 01:48:21,450
- Aku tahu tapi...
- 1571
- 01:48:22,663 --> 01:48:24,654
- Kau yang menghilang. Aku tidak.
- 1572
- 01:48:25,124 --> 01:48:27,018
- Selalu ada tempat di sini
- jika kau membutuhkannya.
- 1573
- 01:48:27,042 --> 01:48:28,042
- Aku serius.
- 1574
- 01:48:28,168 --> 01:48:30,159
- Oh, tentu saja. Tentu.
- 1575
- 01:48:31,880 --> 01:48:32,995
- Sampai jumpa, sayang.
- 1576
- 01:48:34,091 --> 01:48:35,252
- Sampai jumpa.
- 1577
- 01:48:36,051 --> 01:48:37,051
- Salam damai.
- 1578
- 01:48:37,136 --> 01:48:38,672
- Aku harus menghasilkan uang, bung.
- 1579
- 01:48:38,804 --> 01:48:39,804
- Baiklah.
- 1580
- 01:48:42,182 --> 01:48:43,462
- Siapa yang mau mengalahkan raja?
- 1581
- 01:48:43,559 --> 01:48:44,559
- Ayo, sayang.
- 1582
- 01:48:44,643 --> 01:48:45,758
- Berikan aku mahkota!
- 1583
- 01:48:47,021 --> 01:48:48,221
- Ya, aku meninggalkan Amerika.
- 1584
- 01:48:49,314 --> 01:48:51,806
- Tapi aku sangat yakin membawa
- mimpi itu bersamaku, bukan?
- 1585
- 01:48:52,317 --> 01:48:54,900
- Dan itu superfly.
- 1586
- 01:48:55,000 --> 01:49:25,000
- Alih Bahasa Oleh : Ry@Di
- https://subscene.com/u/911405
Add Comment
Please, Sign In to add comment