Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,711 --> 00:00:06,711
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,735 --> 00:00:11,735
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,759 --> 00:00:16,759
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:28,696 --> 00:00:31,608
- "Ada Empat Jenis Pembunuhan:"
- 5
- 00:00:31,632 --> 00:00:35,738
- "Kekejaman, bisa dimaafkan,
- bisa dibenarkan, dan yang patut dipuji."
- 6
- 00:00:35,762 --> 00:00:40,764
- Ambrose Bierce
- (1842-1914, Perkiraan)
- 7
- 00:01:53,740 --> 00:01:55,206
- Hentikan!
- 8
- 00:01:55,234 --> 00:01:58,261
- Hudson, aku tak menginginkan
- mereka hari ini.
- 9
- 00:01:58,336 --> 00:02:00,289
- Bawa mereka keluar.
- 10
- 00:02:31,027 --> 00:02:33,279
- Apa-apaan?
- 11
- 00:02:52,695 --> 00:02:54,687
- Sialan.
- 12
- 00:02:57,632 --> 00:03:00,000
- Penyusup di sisi Selatan.
- 13
- 00:03:00,024 --> 00:03:02,524
- Kau tetap di sini.
- Pergilah sekarang!
- 14
- 00:04:36,000 --> 00:04:37,842
- Di mana DeMarco?
- 15
- 00:05:30,778 --> 00:05:32,800
- Hei, bung,
- 16
- 00:05:32,824 --> 00:05:35,807
- Berapa pun mereka membayarmu,
- aku bayar dua kali lipat.
- 17
- 00:05:42,069 --> 00:05:44,500
- Tak bisa di negosiasi.
- 18
- 00:06:33,924 --> 00:06:36,754
- Beres. Tapi ada sedikit
- hal yang membahayakan.
- 19
- 00:06:36,804 --> 00:06:39,391
- Siapa?/
- Hanya staf keamanan.
- 20
- 00:06:39,391 --> 00:06:42,418
- Kenapa?/
- Pihak ketiga ikut campur.
- 21
- 00:06:42,443 --> 00:06:45,048
- Aku harus bertindak lebih
- cepat dari yang diperkirakan.
- 22
- 00:06:45,424 --> 00:06:48,960
- Ada yang tertinggal?/
- Mungkin pekerja lepas.
- 23
- 00:06:48,968 --> 00:06:51,327
- Statusnya?
- 24
- 00:06:52,000 --> 00:06:53,935
- Masih aktif.
- 25
- 00:06:53,970 --> 00:06:58,624
- Sangat disayangkan
- namun bisa diterima.
- 26
- 00:06:59,000 --> 00:07:02,979
- Aku melanjutkan tugasmu
- berikutnya ke rekeningmu.
- 27
- 00:07:02,986 --> 00:07:06,165
- Itu salah satu yang
- kau tunggu-tunggu.
- 28
- 00:07:08,117 --> 00:07:10,171
- Dimengerti.
- 29
- 00:09:23,536 --> 00:09:25,522
- Aku suka Eropa.
- 30
- 00:09:25,934 --> 00:09:28,199
- Semua orang memiliki
- ruang bawah tanah.
- 31
- 00:09:29,289 --> 00:09:32,048
- Membuatnya mudah untuk
- melakukan hal-hal seperti ini.
- 32
- 00:09:32,100 --> 00:09:34,691
- Orang Amerika?
- 33
- 00:09:34,691 --> 00:09:37,077
- Siapa kau?/
- Jujur,
- 34
- 00:09:37,095 --> 00:09:39,700
- Kau harus bersihkan
- ruang bawah tanahmu.
- 35
- 00:09:42,232 --> 00:09:43,946
- Ini sangat kotor.
- 36
- 00:09:43,970 --> 00:09:48,780
- Apa yang kau inginkan dariku?
- Aku hanya orang tua biasa.
- 37
- 00:09:49,500 --> 00:09:51,224
- Aku kemari untuk mengambil
- kembali sesuatu.
- 38
- 00:09:51,299 --> 00:09:53,222
- Mengambil kembali?
- 39
- 00:09:54,153 --> 00:09:57,599
- Kenapa kau mengikatku?/
- Tindakan pencegahan.
- 40
- 00:09:57,600 --> 00:10:00,367
- Aku tidak tahu apa
- yang kau inginkan,
- 41
- 00:10:00,424 --> 00:10:02,552
- Tapi kurasa ini waktunya
- untuk kau pergi sekarang.
- 42
- 00:10:02,592 --> 00:10:04,099
- Sebentar lagi.
- 43
- 00:10:04,100 --> 00:10:05,750
- Kalau begitu lepaskan aku.
- 44
- 00:10:05,791 --> 00:10:08,059
- Aku takut aku akan
- membunuhmu.
- 45
- 00:10:08,137 --> 00:10:09,505
- Apa?
- 46
- 00:10:09,505 --> 00:10:11,379
- Tapi kau sudah tahu itu
- saat aku membuatmu pingsan.
- 47
- 00:10:11,410 --> 00:10:14,153
- Tidak. Kenapa?
- 48
- 00:10:14,179 --> 00:10:17,070
- Kau benar-benar ingin
- memainkan permainan ini?
- 49
- 00:10:18,251 --> 00:10:21,257
- Ini tugas, pak tua.
- 50
- 00:10:21,318 --> 00:10:23,948
- Sekarang, bisakah kau berbaik hati
- dan beritahu aku di mana itu?
- 51
- 00:10:24,000 --> 00:10:25,758
- Meski jika aku tahu apa
- yang kau inginkan...
- 52
- 00:10:25,782 --> 00:10:28,344
- Kenapa aku harus berikan itu padamu
- jika kau akan tetap membunuhku?
- 53
- 00:10:28,417 --> 00:10:30,140
- Karena...
- 54
- 00:10:31,714 --> 00:10:36,282
- ...itu akan menghemat waktu antara
- saat ini dan kematianmu.
- 55
- 00:10:36,384 --> 00:10:41,595
- Kalau begitu aku mohon kepadamu,
- tolong jangan biarkan aku mati.
- 56
- 00:10:42,320 --> 00:10:45,275
- Aku tak punya banyak uang
- di rumah ini sekarang,
- 57
- 00:10:45,299 --> 00:10:47,087
- Tapi kau bisa ambil
- semua yang aku punya.
- 58
- 00:10:47,088 --> 00:10:50,371
- Dan aku janji takkan ada yang
- tahu apa yang terjadi di sini hari ini.
- 59
- 00:10:50,408 --> 00:10:53,288
- Kau sebaiknya hentikan
- permainanmu ini, Joseph.
- 60
- 00:10:53,312 --> 00:10:54,902
- Sekarang katakan padaku
- di mana berkasnya berada.
- 61
- 00:10:54,927 --> 00:10:57,248
- Berkas apa? Aku tak tahu
- apa yang kau bicarakan.
- 62
- 00:10:57,279 --> 00:10:59,412
- Kau tahu pasti apa yang
- aku bicarakan.
- 63
- 00:10:59,436 --> 00:11:01,668
- Barang bukti yang kau ambil.
- 64
- 00:11:02,604 --> 00:11:04,960
- Aku butuh semuanya dari agensi,
- 65
- 00:11:05,084 --> 00:11:08,735
- Kontrak, nama-nama,
- pimpinan dewan,
- 66
- 00:11:08,765 --> 00:11:11,132
- Ronald Smith...
- 67
- 00:11:11,156 --> 00:11:13,156
- Semuanya.
- 68
- 00:11:16,710 --> 00:11:19,680
- Apa kau benar-benar berpikir
- bisa kabur dari masa lalumu?
- 69
- 00:11:23,105 --> 00:11:28,280
- Karena sekarang ini waktunya
- untuk membayar atas usahamu.
- 70
- 00:11:29,532 --> 00:11:32,173
- Kau membuat kesalahan buruk.
- 71
- 00:11:32,258 --> 00:11:35,303
- Aku bukan orang seperti
- yang kau pikirkan.
- 72
- 00:11:36,654 --> 00:11:39,196
- Itu akan menjadi yang terbaik
- jika itu benar.
- 73
- 00:11:46,744 --> 00:11:50,566
- Apa laporan perkembangan
- pekan ini, Tn. Anderson?
- 74
- 00:11:50,658 --> 00:11:55,800
- Saat ini kita punya tujuh operasi yang
- berjalan di Kanada, Jepang dan Rusia.
- 75
- 00:11:55,824 --> 00:11:59,124
- Kita mengharapkan itu selesai
- sebelum akhir pekan.
- 76
- 00:11:59,208 --> 00:12:02,208
- Sangat bagus.
- Tn. Reeves?
- 77
- 00:12:02,232 --> 00:12:06,732
- Kita sudah menerima uang
- dari pesanan DeMarco?
- 78
- 00:12:06,756 --> 00:12:09,956
- Itu seharusnya disetorkan pagi ini.
- 79
- 00:12:09,980 --> 00:12:13,167
- Agennya berasal dari
- bagianmu, bukan?
- 80
- 00:12:13,236 --> 00:12:15,245
- Lucas Kane?
- 81
- 00:12:15,296 --> 00:12:18,312
- Jika aku tidak salah...
- 82
- 00:12:18,336 --> 00:12:24,315
- Para agen dan manajer kami
- masih tetap sengaja dirahasiakan.
- 83
- 00:12:26,298 --> 00:12:31,275
- Benar. Dia agenku.
- 84
- 00:12:31,300 --> 00:12:34,449
- Mengapa?/
- Menurut laporan Kane,
- 85
- 00:12:34,449 --> 00:12:36,827
- Operasinya diganggu oleh
- seorang pekerja lepas.
- 86
- 00:12:36,924 --> 00:12:40,880
- Dan seperti yang kau tahu,
- membahayakan pekerjaan,
- 87
- 00:12:40,904 --> 00:12:44,841
- Orang di lapangan, dan yang
- terpenting agensi ini.
- 88
- 00:12:44,893 --> 00:12:50,168
- Aku hanya ingin tahu kenapa itu
- tak disertakan dalam laporanmu, Pak.
- 89
- 00:12:50,236 --> 00:12:54,496
- Jika aku tak menyertakannya,
- aku pasti punya alasanku.
- 90
- 00:12:54,520 --> 00:12:58,579
- Pak, menurut Bab Empat,
- Bagian Satu,
- 91
- 00:12:58,603 --> 00:13:00,566
- Regulasi menyatakan jika
- seorang agen...
- 92
- 00:13:00,603 --> 00:13:07,893
- Misinya sudah berhasil,
- dan aku yakinkan padamu, Jane...
- 93
- 00:13:07,959 --> 00:13:10,124
- Ny. Adler!
- 94
- 00:13:10,949 --> 00:13:15,562
- ...bahwa agenku tidak pernah
- dalam bahaya.
- 95
- 00:13:15,592 --> 00:13:17,854
- Itu tidak diragukan.
- 96
- 00:13:18,106 --> 00:13:21,940
- Tn. Kane telah membuktikan
- dirinya sangat bisa diandalkan.
- 97
- 00:13:21,964 --> 00:13:26,043
- Meski begitu, salah satu tugas
- penting dari dewan adalah...
- 98
- 00:13:26,067 --> 00:13:29,953
- ...untuk melihat bahwa pekerjaan
- seperti itu tak memasuki pasar bebas...
- 99
- 00:13:29,977 --> 00:13:31,983
- ...dan mencegah berbenturan.
- 100
- 00:13:32,044 --> 00:13:34,912
- Itu benar./
- Bulan lalu,
- 101
- 00:13:34,936 --> 00:13:40,923
- Agensi ini kehilangan orang lagi dalam
- sebuah misi di bawah pengawasanmu.
- 102
- 00:13:40,948 --> 00:13:45,201
- Apa ada yang ingin
- kau sampaikan, Jane?
- 103
- 00:13:45,245 --> 00:13:48,259
- Aku hanya ingin menunjukkan
- kepada yang hadir di sini...
- 104
- 00:13:48,294 --> 00:13:52,375
- Bahwa kau hanya direktur
- sementara hingga Pemilu...
- 105
- 00:13:52,459 --> 00:13:55,708
- Dimana aku sendiri akan
- mencalonkan diri.
- 106
- 00:14:00,069 --> 00:14:02,264
- Benar-benar bagus.
- 107
- 00:14:02,327 --> 00:14:05,358
- Kompetisi bagus untuk bisnis.
- 108
- 00:14:05,414 --> 00:14:09,469
- Meski jika ini merupakan
- bisnis mematikan.
- 109
- 00:14:12,825 --> 00:14:18,928
- Baiklah. Mari kembali
- ke operasi yang berjalan.
- 110
- 00:14:56,440 --> 00:14:59,400
- Ada hal aneh yang sedang terjadi.
- 111
- 00:15:00,295 --> 00:15:01,759
- Smith?
- 112
- 00:15:03,348 --> 00:15:05,523
- Ini tak hanya ambisinya.
- 113
- 00:15:05,576 --> 00:15:07,381
- Dia menyembunyikan sesuatu.
- 114
- 00:15:07,840 --> 00:15:10,696
- Sesuatu yang bisa
- membuatnya berlutut.
- 115
- 00:15:10,720 --> 00:15:12,869
- Berarti Kane akan menjadi
- petunjuk terbaik kita.
- 116
- 00:15:12,940 --> 00:15:15,724
- Dia langsung ke luar negeri
- setelah pekerjaan DeMarco.
- 117
- 00:15:15,786 --> 00:15:18,837
- Kau harus cari tahu
- ke mana dia pergi.
- 118
- 00:15:18,926 --> 00:15:22,079
- Kirim dia orang baru.
- Dia sudah melihat wajahmu.
- 119
- 00:15:22,462 --> 00:15:24,724
- Kerja bagus, omong-omong.
- 120
- 00:15:24,748 --> 00:15:27,505
- Kau benar-benar mengacaukan
- harinya Smith.
- 121
- 00:15:29,537 --> 00:15:32,879
- Meminta izin untuk berbicara bebas?
- 122
- 00:15:32,918 --> 00:15:36,047
- Kau yang sedang memegang
- kelaminmu.
- 123
- 00:15:43,694 --> 00:15:45,677
- Apa kau yakin tentang semua ini?
- 124
- 00:15:45,739 --> 00:15:49,912
- Agensi sudah korup terlalu lama.
- 125
- 00:15:50,236 --> 00:15:53,195
- Dan Smith hanya akan
- memperburuknya.
- 126
- 00:15:53,234 --> 00:15:56,220
- Aku ingin membawanya kembali
- seperti dulu.
- 127
- 00:15:56,267 --> 00:15:58,547
- Jadi kau bebas untuk
- bertanya padaku.
- 128
- 00:15:58,715 --> 00:16:01,671
- Tapi aku tak harus menjelaskan
- diriku sendiri, sayang.
- 129
- 00:16:01,718 --> 00:16:03,383
- Hidup kita dipertaruhkan di sini.
- 130
- 00:16:03,407 --> 00:16:05,935
- Hanya ingin memastikan aku
- berada di pihak yang benar.
- 131
- 00:16:07,429 --> 00:16:10,246
- Kau aman bersamaku.
- 132
- 00:16:10,326 --> 00:16:12,897
- Itu jelas terasa begitu.
- 133
- 00:16:13,404 --> 00:16:20,916
- Kadang kau harus percaya instingmu.
- Seperti aku percaya bakatmu.
- 134
- 00:16:33,044 --> 00:16:36,099
- Sekali lagi, Joseph, beritahu aku
- di mana kau sembunyikan berkasnya.
- 135
- 00:16:36,100 --> 00:16:42,255
- Sekali lagi, namaku bukan Josef,
- Namaku Karl.
- 136
- 00:16:42,335 --> 00:16:45,632
- Tentu saja. Aku mengerti.
- 137
- 00:16:45,703 --> 00:16:49,244
- Di usiamu sekarang,
- ingatanmu akan sangat buruk.
- 138
- 00:16:50,279 --> 00:16:53,540
- Tapi jangan khawatir.
- 139
- 00:16:54,362 --> 00:16:56,601
- Aku akan membantumu
- mengingatnya.
- 140
- 00:17:05,420 --> 00:17:09,520
- Joseph Kyler,
- lahir 4 Oktober 1953.
- 141
- 00:17:09,544 --> 00:17:11,786
- Ibu meninggal saat melahirkan,
- 142
- 00:17:11,849 --> 00:17:13,977
- Ayah menghilang tak lama
- setelahnya.
- 143
- 00:17:14,067 --> 00:17:16,308
- Tumbuh besar di rumah
- panti asuhan berbeda-beda,
- 144
- 00:17:16,333 --> 00:17:18,916
- Melarikan diri di umur 12 tahun.
- 145
- 00:17:18,940 --> 00:17:22,493
- Berpergian ke seluruh Eropa.
- Berbagai pekerjaan kasual...
- 146
- 00:17:22,518 --> 00:17:25,197
- Tak semuanya merupakan
- pekerjaan legal.
- 147
- 00:17:25,511 --> 00:17:27,873
- Direkrut tahun 1981.
- 148
- 00:17:27,933 --> 00:17:31,385
- Catatan-catatan ini dianggap
- profil yang mengesankan.
- 149
- 00:17:31,440 --> 00:17:33,788
- Promosi yang cepat
- didalam agensi kita,
- 150
- 00:17:33,812 --> 00:17:36,500
- Pembunuhan profesional
- di berbagai negara.
- 151
- 00:17:36,595 --> 00:17:38,736
- Tak pernah tertangkap.
- 152
- 00:17:38,760 --> 00:17:41,360
- Menurut supervisor Ronald Smith,
- 153
- 00:17:41,384 --> 00:17:44,780
- Dia kemungkinan besar aset paling
- berharga agensi kita...
- 154
- 00:17:44,804 --> 00:17:48,232
- ...dengan garis keberhasilan
- hingga 20 tahun ke belakang.
- 155
- 00:17:52,098 --> 00:17:54,088
- Foto yang bagus.
- 156
- 00:17:58,272 --> 00:18:00,832
- Orang ini sangat berbeda denganku.
- 157
- 00:18:00,856 --> 00:18:02,965
- Ya, benar.
- 158
- 00:18:03,288 --> 00:18:06,848
- Setidaknya tercatat tujuh operasi
- plastik selama dua dekade.
- 159
- 00:18:07,342 --> 00:18:09,271
- Kami terus membuat laporan.
- 160
- 00:18:09,272 --> 00:18:11,457
- Kau punya jawaban untuk
- semuanya.
- 161
- 00:18:12,645 --> 00:18:14,995
- Dokumen tak pernah berbohong.
- 162
- 00:18:15,019 --> 00:18:17,260
- Penulisnya yang berbohong.
- 163
- 00:18:18,431 --> 00:18:21,068
- Jangan sok pintar denganku, Joseph.
- 164
- 00:18:22,111 --> 00:18:25,831
- Katakan padaku. Apa yang
- dikatakan dokumen pintarmu...
- 165
- 00:18:25,855 --> 00:18:29,042
- ...tentang keberadaan orang ini?
- 166
- 00:18:31,296 --> 00:18:33,318
- Dia dinyatakan mati 10 tahun lalu.
- 167
- 00:18:36,491 --> 00:18:39,515
- Apa aku tidak salah mengerti?
- 168
- 00:18:39,539 --> 00:18:42,255
- Kau menerobos masuk rumahku,
- 169
- 00:18:42,286 --> 00:18:44,075
- Mengikatku,
- 170
- 00:18:44,116 --> 00:18:47,181
- Memberikan aku pertanyaan bodoh,
- memukuliku...
- 171
- 00:18:48,411 --> 00:18:53,216
- Dan semua ini karena kau pikir aku
- orang yang mati 10 tahun lalu?
- 172
- 00:18:53,261 --> 00:18:57,035
- Orang dengan wajah dan
- nama yang berbeda?
- 173
- 00:19:01,841 --> 00:19:04,859
- Katakan padaku, kau memimpikan
- semua ini sendirian?
- 174
- 00:19:08,884 --> 00:19:11,961
- Aku mencari orang yang berhasil
- kabur dari kematian!
- 175
- 00:19:11,986 --> 00:19:14,910
- Orang yang habiskan seluruh
- hidupnya mengubah identitasnya,
- 176
- 00:19:14,934 --> 00:19:18,449
- Penampilannya. Bahkan
- mengubah suaranya, namun...
- 177
- 00:19:19,003 --> 00:19:23,012
- Dia putuskan tidak mengubah
- satu hak kecil.
- 178
- 00:19:24,350 --> 00:19:26,855
- bekas luka di perutnya.
- 179
- 00:19:37,983 --> 00:19:40,672
- Halo, Joseph.
- 180
- 00:19:44,386 --> 00:19:47,324
- Teman-teman memanggilku Joe.
- 181
- 00:19:48,471 --> 00:19:51,303
- Ini sebuah kehormatan.
- 182
- 00:19:51,333 --> 00:19:57,493
- Aku akui, berkasmu secara mengejutkan
- menganggapmu sebagai legenda hidup.
- 183
- 00:19:57,569 --> 00:20:02,123
- Jangan berkhayal dengan berpikir
- kau tahu siapa aku.
- 184
- 00:20:02,221 --> 00:20:05,257
- Sebuah dokumen tidak memberitahumu
- apa-apa tentang seseorang.
- 185
- 00:20:05,343 --> 00:20:07,482
- Itu memberitahuku semua
- yang aku butuhkan.
- 186
- 00:20:07,558 --> 00:20:11,130
- Bekas luka mengkhianati
- seorang manusia.
- 187
- 00:20:11,211 --> 00:20:13,818
- Bekas luka adalah sejarah.
- 188
- 00:20:14,351 --> 00:20:16,350
- Dan bekas luka ini...
- 189
- 00:20:17,335 --> 00:20:22,643
- Ini yang selalu mengingatkanku
- tentang bagaimana semua ini dimulai.
- 190
- 00:20:24,525 --> 00:20:26,413
- Perempuan.
- 191
- 00:20:27,223 --> 00:20:29,669
- Perempuan.
- 192
- 00:20:32,912 --> 00:20:35,215
- Satu perempuan.
- 193
- 00:20:38,528 --> 00:20:44,559
- Jerman, 1981
- 194
- 00:21:50,188 --> 00:21:53,497
- Hei.
- Apa kau punya pekerjaan?
- 195
- 00:21:56,149 --> 00:21:58,148
- Terima kasih.
- 196
- 00:22:18,331 --> 00:22:19,857
- Hei, sayang.
- 197
- 00:22:19,916 --> 00:22:22,007
- Lepaskan aku./
- Hei, sayang.
- 198
- 00:22:22,007 --> 00:22:24,094
- Hei, jangan ganggu dia./
- Jangan ganggu aku!
- 199
- 00:22:24,139 --> 00:22:25,992
- Pergilah.
- 200
- 00:22:27,468 --> 00:22:29,520
- Kubilang, jangan ganggu dia.
- 201
- 00:22:30,665 --> 00:22:33,128
- Kubilang, pergilah!
- 202
- 00:22:40,714 --> 00:22:43,016
- Kau yang pergi!
- 203
- 00:22:52,016 --> 00:22:55,547
- Aku harus berterima kasih.
- Jadi, terima kasih.
- 204
- 00:22:55,568 --> 00:22:57,615
- Jangan khawatir soal itu.
- 205
- 00:22:58,843 --> 00:23:00,624
- Emily.
- 206
- 00:23:02,860 --> 00:23:05,776
- Kau menanyakan
- siapa namaku sebelumnya.
- 207
- 00:23:05,849 --> 00:23:07,548
- Benar.
- 208
- 00:23:07,806 --> 00:23:11,984
- Tapi saat ini aku berpikir di mana bisa
- membeli minuman murah di sini.
- 209
- 00:23:12,008 --> 00:23:14,008
- Benarkah?
- 210
- 00:23:14,032 --> 00:23:15,663
- Sayangnya, ya.
- 211
- 00:23:15,719 --> 00:23:17,757
- Kalau begitu setidaknya yang
- bisa kulakukan adalah...
- 212
- 00:23:17,781 --> 00:23:20,726
- ...mengundang kesatria
- penyelamatku untuk minum.
- 213
- 00:23:20,788 --> 00:23:24,767
- Serius, itu tidak.../
- Diperlukan.
- 214
- 00:23:33,128 --> 00:23:35,869
- Apa aku membuatmu gugup?
- 215
- 00:23:35,894 --> 00:23:41,483
- Tidak. Aku hanya merasa
- sedikit kurang berdandan.
- 216
- 00:23:43,441 --> 00:23:47,287
- Oke. Ya, kau membuatku
- sedikit gugup.
- 217
- 00:23:47,315 --> 00:23:49,070
- Bagus.
- 218
- 00:23:50,708 --> 00:23:53,792
- Jadi, Joe, apa pekerjaanmu...
- 219
- 00:23:53,816 --> 00:23:56,681
- ...jika kau tak sedang menyelamatkan
- wanita yang kesulitan?
- 220
- 00:23:56,748 --> 00:23:59,319
- Saat ni aku sedang
- mencari pekerjaan.
- 221
- 00:23:59,344 --> 00:24:02,056
- Bukankah kita semua begitu?/
- Entahlah.
- 222
- 00:24:02,081 --> 00:24:04,835
- Aku kadang berpikir jika semua
- orang temukan pekerjaannya...
- 223
- 00:24:04,859 --> 00:24:06,734
- ...dan aku satu-satunya yang
- masih mencari.
- 224
- 00:24:06,799 --> 00:24:09,033
- Di bar seperti ini?
- 225
- 00:24:10,229 --> 00:24:12,880
- Bahkan di bar seperti ini.
- 226
- 00:24:15,495 --> 00:24:19,877
- Mungkin itu pencarian takdirmu yang
- membawamu ke sini hari ini.
- 227
- 00:24:19,952 --> 00:24:22,044
- Ke bar ini?
- 228
- 00:24:22,947 --> 00:24:25,216
- Kepadaku.
- 229
- 00:24:39,440 --> 00:24:42,340
- Apa kau terkadang memikirkan
- tentang masa depan?
- 230
- 00:24:44,173 --> 00:24:46,479
- Tidak saat ini.
- 231
- 00:24:57,276 --> 00:25:01,342
- 06:01. Bukan waktu yang tepat
- untuk masa depan.
- 232
- 00:25:03,368 --> 00:25:05,569
- Jam yang cantik.
- 233
- 00:25:06,897 --> 00:25:08,881
- Itu cocok dengan pemiliknya.
- 234
- 00:25:08,974 --> 00:25:11,871
- Itu jelas akan membuat kakekku
- bahagia mendengarnya,
- 235
- 00:25:11,895 --> 00:25:15,075
- Jika dia masih hidup./
- Aku turut prihatin.
- 236
- 00:25:15,118 --> 00:25:19,164
- Tak apa. Dia menjalani kehidupan
- yang panjang dan menyenangkan.
- 237
- 00:25:19,188 --> 00:25:23,685
- Dia pernah bilang padaku jika
- kehidupan sulitnya akan terpenuhi...
- 238
- 00:25:23,709 --> 00:25:26,485
- ...saat dia akhirnya tiba.
- 239
- 00:25:26,531 --> 00:25:30,008
- Aku tak pernah tanyakan dia
- apa maksudnya itu,
- 240
- 00:25:31,706 --> 00:25:33,940
- Tapi dia meninggalkanku jam ini.
- 241
- 00:25:43,651 --> 00:25:48,211
- Jadi, apa kau terkadang
- memikirkan tentang masa depan?
- 242
- 00:25:48,227 --> 00:25:52,462
- Tidak terlalu.
- Aku berusaha menghindari itu.
- 243
- 00:25:52,550 --> 00:25:54,489
- Mengapa?
- 244
- 00:25:55,548 --> 00:25:57,981
- Itu tidak tampak penting.
- 245
- 00:26:17,121 --> 00:26:19,386
- Aku tak bisa menjanjikanmu apa-apa.
- 246
- 00:26:19,477 --> 00:26:21,950
- Aku tak mengharapkan apa-apa.
- 247
- 00:26:25,780 --> 00:26:30,255
- Tidak, itu tidak benar, kurasa.
- Tapi...
- 248
- 00:26:31,906 --> 00:26:34,793
- Aku benar-benar tidak tahu
- harus mengharapkan apa.
- 249
- 00:26:34,851 --> 00:26:41,628
- Aku merasakan hal yang sama,
- tapi satu hal yang aku tahu pasti.
- 250
- 00:26:41,652 --> 00:26:43,404
- Apa?
- 251
- 00:26:43,455 --> 00:26:47,376
- Bahwa tak peduli seperti apa
- jadinya masa depan nanti,
- 252
- 00:26:47,804 --> 00:26:50,972
- Sekarang itu terlihat jauh lebih
- menjanjikan dibandingkan kemarin.
- 253
- 00:26:52,273 --> 00:26:54,380
- Kau memang hippie.
- 254
- 00:27:00,883 --> 00:27:03,778
- Tidakkah itu bagus?
- 255
- 00:27:03,803 --> 00:27:06,752
- Untuk hidup tanpa beban kita
- yang sebelum-sebelumnya,
- 256
- 00:27:06,758 --> 00:27:11,296
- Merencanakan masa depanmu dengan
- tanpa merendahkan masa lalu?
- 257
- 00:27:12,775 --> 00:27:15,600
- Mungkin itu bisa terjadi.
- 258
- 00:27:15,641 --> 00:27:18,033
- Tidak.
- 259
- 00:27:18,103 --> 00:27:20,566
- Kau tidak mengenalku.
- 260
- 00:27:20,944 --> 00:27:24,224
- Aku tahu semua yang perlu
- kuketahui tentangmu.
- 261
- 00:27:25,250 --> 00:27:27,760
- Aku juga punya masa lalu.
- 262
- 00:27:27,830 --> 00:27:29,876
- Mungkin kau takkan menyukai itu.
- 263
- 00:27:30,564 --> 00:27:34,373
- Baiklah, bagaimana jika begini,
- 264
- 00:27:35,621 --> 00:27:38,025
- Karena kita berdua menyukai
- saat ini,
- 265
- 00:27:38,049 --> 00:27:42,566
- Kita akan menikmati setiap
- momen yang ada untuk malam ini.
- 266
- 00:27:42,582 --> 00:27:45,774
- Kita lupakan tentang masa lalu.
- 267
- 00:27:45,838 --> 00:27:47,809
- Dan besok...
- 268
- 00:27:48,931 --> 00:27:52,537
- Kita akan bicara tentang masa depan.
- 269
- 00:27:52,608 --> 00:27:54,646
- Aku suka itu.
- 270
- 00:29:11,400 --> 00:29:15,124
- Aku takkan melakukan itu.
- Selanjutnya, itu akan sakit.
- 271
- 00:29:15,163 --> 00:29:17,127
- Siapa kau?
- 272
- 00:29:17,491 --> 00:29:19,320
- Seorang teman.
- 273
- 00:29:20,886 --> 00:29:23,351
- Polisi?
- 274
- 00:29:23,380 --> 00:29:26,010
- Apa kau menghubungi polisi?
- 275
- 00:29:28,619 --> 00:29:30,220
- Aku Nina.
- 276
- 00:29:30,244 --> 00:29:34,064
- Anggap aku sebagai
- warga yang peduli.
- 277
- 00:29:34,090 --> 00:29:36,568
- Aku ingin membantumu.
- 278
- 00:29:38,719 --> 00:29:40,875
- Dia mati.
- 279
- 00:29:42,247 --> 00:29:44,616
- Emily mati.
- 280
- 00:29:44,640 --> 00:29:48,824
- Aku tahu. Aku tak bisa
- membantunya lagi.
- 281
- 00:29:48,927 --> 00:29:52,239
- Tapi aku bisa membantumu.
- 282
- 00:29:52,320 --> 00:29:54,906
- Kami akan mengurus
- kekacauan di luar sana.
- 283
- 00:29:54,952 --> 00:29:58,544
- Tak ada yang akan temukan dia.
- Kau tidak bersalah.
- 284
- 00:29:59,061 --> 00:30:04,960
- Hanya saja tak ada orang selain aku
- yang akan mempercayaimu.
- 285
- 00:30:08,419 --> 00:30:10,592
- Dia gadis yang malang.
- 286
- 00:30:10,616 --> 00:30:13,800
- Dia hidup dan mati tanpa
- meninggalkan jejak.
- 287
- 00:30:13,847 --> 00:30:18,032
- Dia meninggalkan jejak!
- Dia meninggalkan jejak di diriku!
- 288
- 00:30:19,061 --> 00:30:21,002
- Bagus.
- 289
- 00:30:24,417 --> 00:30:27,417
- Bagaimana jika aku beri kau
- kesempatan untuk membuktikannya?
- 290
- 00:30:28,538 --> 00:30:32,493
- Bagaimana jika aku beritahu
- kau siapa pembunuh Emily...
- 291
- 00:30:32,557 --> 00:30:35,285
- ...dan di mana menemukannya?
- 292
- 00:31:07,315 --> 00:31:08,900
- Masuk!
- 293
- 00:31:14,024 --> 00:31:17,316
- Apa itu dia? Baron?
- 294
- 00:31:20,334 --> 00:31:22,672
- Ayolah...
- 295
- 00:31:22,696 --> 00:31:25,010
- Aku benar-benar butuh sesuatu.
- 296
- 00:31:26,638 --> 00:31:28,950
- John yang mengirimku.
- 297
- 00:31:35,487 --> 00:31:37,406
- Halo, temanku.
- 298
- 00:31:40,458 --> 00:31:42,392
- Kau punya uang?
- 299
- 00:31:51,438 --> 00:31:54,135
- Aku pengusaha yang
- sangat progresif...
- 300
- 00:31:54,159 --> 00:31:57,511
- ...dan mendukung wanita
- dalam setiap posisi.
- 301
- 00:32:04,022 --> 00:32:05,910
- Jadi, apa yang kau inginkan?
- 302
- 00:32:05,986 --> 00:32:09,557
- Gadis-gadis? Obat-obatan?
- 303
- 00:32:09,613 --> 00:32:11,267
- Keduanya?
- 304
- 00:32:11,306 --> 00:32:12,975
- Senjata.
- 305
- 00:32:14,936 --> 00:32:17,815
- Selangkah lagi, dia mati.
- 306
- 00:32:19,160 --> 00:32:21,833
- Beritahu anak buahmu untuk
- jatuhkan senjatanya...
- 307
- 00:32:21,857 --> 00:32:24,402
- ...dan dorong itu yang jauh.
- Sekarang!
- 308
- 00:32:24,437 --> 00:32:26,190
- Apa yang kau tunggu?
- 309
- 00:32:26,253 --> 00:32:28,998
- Kau butuh undangan khusus?
- Kau dengar dia.
- 310
- 00:32:32,633 --> 00:32:35,282
- Aku tak tahu apa masalahmu, teman...
- 311
- 00:32:35,305 --> 00:32:39,262
- Aku bukan temanmu.
- Aku temannya Emily.
- 312
- 00:32:39,336 --> 00:32:43,104
- Siapa?/
- Wanita yang kau bunuh semalam.
- 313
- 00:32:43,129 --> 00:32:48,294
- Aku tidak membunuh
- siapa pun semalam.
- 314
- 00:32:48,367 --> 00:32:51,672
- Aku tak pernah dengar
- siapa pun namanya itu.
- 315
- 00:32:51,742 --> 00:32:53,641
- Dia hanya berutang
- sedikit uang padamu.
- 316
- 00:32:53,686 --> 00:32:57,655
- Itu kesalahannya karena
- dia menerima itu darimu.
- 317
- 00:32:57,680 --> 00:33:00,864
- Tapi itu salahmu karena kau
- harus membunuh dia untuk itu.
- 318
- 00:33:00,938 --> 00:33:04,794
- Jujur, aku tidak tahu siapa
- wanita jalang itu.
- 319
- 00:33:04,818 --> 00:33:08,676
- Semalam aku sibuk. Aku sibuk
- melakukan hal lainnya.
- 320
- 00:33:11,269 --> 00:33:15,442
- Aku bersumpah tidak tahu
- siapa yang kau bicarakan.
- 321
- 00:33:15,466 --> 00:33:18,536
- Tapi aku janji semua ini bisa
- dimaafkan dan dilupakan...
- 322
- 00:33:18,560 --> 00:33:20,701
- ...jika kau turunkan senjatamu
- sekarang juga,
- 323
- 00:33:20,765 --> 00:33:23,800
- Berbalik, dan tak pernah
- menunjukkan wajahmu lagi.
- 324
- 00:33:25,347 --> 00:33:27,914
- Benar begitu. Benar begitu.
- 325
- 00:33:27,938 --> 00:33:30,478
- Kau lihat, kita semua
- bisa berteman.
- 326
- 00:33:30,696 --> 00:33:33,282
- Kurasa seseorang berusaha
- untuk mengacaukanku.
- 327
- 00:33:33,282 --> 00:33:34,966
- Kita akan lihat soal itu.
- 328
- 00:33:34,966 --> 00:33:39,110
- Tak ada yang perlu mati hanya
- karena pelacur murahan.
- 329
- 00:33:39,134 --> 00:33:41,278
- Seseorang harus mati.
- 330
- 00:34:18,000 --> 00:34:20,000
- Kerja bagus.
- 331
- 00:34:20,024 --> 00:34:22,024
- Emily pasti sangat bangga.
- 332
- 00:34:22,048 --> 00:34:24,212
- Hanya sedikit kesalahan.
- 333
- 00:34:28,772 --> 00:34:33,419
- Jangan khawatir, kami sudah urus
- pelacur pirang di luar.
- 334
- 00:34:34,374 --> 00:34:36,603
- Kau datang ke sini
- mencari pekerjaan.
- 335
- 00:34:36,627 --> 00:34:40,495
- Selamat. Aku baru saja
- temukan kau pekerjaan.
- 336
- 00:34:41,233 --> 00:34:44,754
- Pembayaran pertamamu.
- Awal yang menjanjikan.
- 337
- 00:35:11,336 --> 00:35:14,344
- Itu pengingat agar jangan
- pernah tunjukkan belas kasih
- 338
- 00:35:17,541 --> 00:35:20,462
- Kau takkan dihargai untuk itu.
- 339
- 00:35:21,726 --> 00:35:24,372
- Aku hargai saranmu.
- 340
- 00:35:24,452 --> 00:35:27,769
- Dan pelajaran sejarahnya.
- Tapi bukan itu alasanku di sini.
- 341
- 00:35:27,842 --> 00:35:29,864
- Berikan berkasnya padaku, Joseph.
- 342
- 00:35:29,908 --> 00:35:31,612
- Kau tak mau mendengar
- akhir ceritanya?
- 343
- 00:35:31,647 --> 00:35:33,271
- Berkasnya untuk
- kematian yang cepat.
- 344
- 00:35:33,311 --> 00:35:35,981
- Aku punya banyak waktu.
- 345
- 00:35:37,836 --> 00:35:39,463
- Baiklah.
- 346
- 00:35:41,620 --> 00:35:44,274
- Katakan padaku,
- 347
- 00:35:44,324 --> 00:35:47,402
- Bagaimana kau temukan aku
- setelah selama ini?
- 348
- 00:35:50,508 --> 00:35:52,508
- Bola kristal.
- 349
- 00:35:56,451 --> 00:36:02,728
- Siapa namamu, Nak?/
- Kane Lucas.
- 350
- 00:36:03,507 --> 00:36:05,563
- Aku minta tolong, Lucas.
- 351
- 00:36:06,471 --> 00:36:08,513
- Mulai dengan sebelah kiri.
- 352
- 00:36:16,545 --> 00:36:18,646
- Jika itu maumu.
- 353
- 00:36:25,176 --> 00:36:29,683
- Kami siap membantumu
- kapan saja. Sampai jumpa.
- 354
- 00:36:32,100 --> 00:36:35,614
- Apa kau akhirnya putuskan mencari
- teman kencan untuk Pemilu?
- 355
- 00:36:35,648 --> 00:36:37,924
- Kau belum menerima memonya?
- 356
- 00:36:37,948 --> 00:36:40,068
- Tak ada permainan.
- 357
- 00:36:40,146 --> 00:36:43,372
- Keahlianmu tidak sesuai
- dengan ambisi keadilanmu.
- 358
- 00:36:46,464 --> 00:36:51,490
- Berikan jalan untuk orang lain.
- Itu yang terbaik untuk semua orang.
- 359
- 00:36:51,582 --> 00:36:56,143
- Sedikit saran bersahabat, Jane,
- 360
- 00:36:56,444 --> 00:37:02,644
- Jika kau melakukan hal-hal seperti
- yang kau lakukan di rapat tadi,
- 361
- 00:37:02,668 --> 00:37:06,607
- Kau akan berharap sedang
- menaiki papan air...
- 362
- 00:37:06,631 --> 00:37:11,216
- ...dibandingkan apa yang akan
- kulakukan kepadamu.
- 363
- 00:37:11,702 --> 00:37:15,239
- Cerita soal pekerja lepas itu...
- 364
- 00:37:15,568 --> 00:37:19,016
- Aku bertaruh uang pensiun Ibuku...
- 365
- 00:37:19,040 --> 00:37:21,736
- ...jika orang itu adalah kirimanmu.
- 366
- 00:37:21,795 --> 00:37:23,560
- Ibumu sudah meninggal.
- 367
- 00:37:24,391 --> 00:37:26,888
- Tapi antara kita berdua...
- 368
- 00:37:32,012 --> 00:37:34,640
- Hilangnya pandangan kedepanmu
- adalah bukti bagus...
- 369
- 00:37:34,664 --> 00:37:37,233
- ...tentang ketidakseimbanganmu
- untuk menjabat sebagai direktur.
- 370
- 00:37:37,269 --> 00:37:39,228
- Pemutus sinyal?
- 371
- 00:37:39,283 --> 00:37:41,814
- Siapa yang bermain sekarang?
- 372
- 00:37:41,832 --> 00:37:43,635
- Hentikanlah.
- 373
- 00:37:44,370 --> 00:37:47,666
- Kau akan menemui hal
- yang jauh lebih buruk, sayang.
- 374
- 00:37:47,722 --> 00:37:51,406
- Aku tahu kau mengirim Kane
- untuk operasi tidak resmi.
- 375
- 00:37:51,430 --> 00:37:53,430
- Mau berkomentar soal itu?
- 376
- 00:37:58,424 --> 00:38:02,161
- Kau tidak menggertak separuh
- dari yang kau pikirkan.
- 377
- 00:38:02,851 --> 00:38:04,572
- Aku akan mencari tahu,
- 378
- 00:38:04,596 --> 00:38:07,321
- Lalu kemudian kita tidak
- membutuhkan Pemilu itu lagi.
- 379
- 00:38:07,372 --> 00:38:14,072
- Ancaman kosong dari orang tak tahu
- apa-apa terhadap pria baik-baik.
- 380
- 00:38:14,096 --> 00:38:21,096
- Di taman bermainku, belangmu
- tidak menjadikanmu seekor harimau.
- 381
- 00:38:21,120 --> 00:38:25,427
- Kau tidak tahu betapa kerasnya
- usahaku untuk posisi itu...
- 382
- 00:38:26,161 --> 00:38:28,944
- Dan berapa banyak orang
- yang sudah ku bunuh.
- 383
- 00:38:35,167 --> 00:38:41,468
- Sayang, kau tidak tahu berapa banyak
- yang sudah kubunuh...
- 384
- 00:38:41,492 --> 00:38:47,606
- Atau bahkan berapa banyak
- yang siap untuk kubunuh.
- 385
- 00:38:51,916 --> 00:38:53,516
- Ini aku.
- 386
- 00:38:53,540 --> 00:38:56,940
- Dia tak mau bicara. Dan aku sudah
- membuatnya sangat jelas.
- 387
- 00:38:56,964 --> 00:39:00,564
- Itu terbukti belum cukup.
- 388
- 00:39:00,588 --> 00:39:04,179
- Sejauh yang aku tahu,
- 389
- 00:39:04,203 --> 00:39:07,375
- Kau bisa memotongnya
- seperti ayam panggang,
- 390
- 00:39:07,399 --> 00:39:14,433
- Selama kau bisa berikan aku apapun
- yang dia sembunyikan!
- 391
- 00:39:14,458 --> 00:39:18,398
- Patahkan semangatnya,
- bagaimana pun caranya!
- 392
- 00:39:19,536 --> 00:39:21,536
- Apa itu jelas?
- 393
- 00:39:21,560 --> 00:39:23,286
- Ya, Pak.
- 394
- 00:39:38,784 --> 00:39:41,481
- Jerman.
- 395
- 00:39:41,503 --> 00:39:43,808
- Menarik.
- 396
- 00:40:18,331 --> 00:40:20,904
- Jika ini membuatmu
- merasa lebih baik,
- 397
- 00:40:20,928 --> 00:40:23,356
- Aku butuh waktu lama
- untuk menyadarimu.
- 398
- 00:40:26,064 --> 00:40:27,545
- Siapa yang mengirimmu?
- 399
- 00:40:27,570 --> 00:40:29,868
- Kantor penggelapan pajak.
- 400
- 00:40:30,786 --> 00:40:33,933
- Kau menunggak pembayaran.
- 401
- 00:40:34,452 --> 00:40:37,127
- Kurasa IRS semakin
- serius belakangan ini.
- 402
- 00:40:38,742 --> 00:40:41,092
- Kau punya pilihan.
- 403
- 00:40:42,000 --> 00:40:44,607
- Kita bisa lihat siapa
- yang lebih cepat.
- 404
- 00:40:52,342 --> 00:40:54,739
- Kulihat kau membaca profilku.
- 405
- 00:41:16,579 --> 00:41:20,079
- akumenang.com
- 406
- 00:41:20,103 --> 00:41:23,603
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 407
- 00:41:23,627 --> 00:41:27,127
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 408
- 00:42:16,000 --> 00:42:18,000
- Yakuza.
- 409
- 00:42:19,153 --> 00:42:21,724
- Itu tak mengubah apapun.
- 410
- 00:42:21,748 --> 00:42:25,274
- Mimpi terburuk mereka akan
- menjadi kenyataan.
- 411
- 00:42:25,306 --> 00:42:28,597
- Semua kebohongan,
- pembunuhan,
- 412
- 00:42:28,659 --> 00:42:33,420
- Semua itu berakhir.
- Sekarang. Malam ini.
- 413
- 00:42:42,192 --> 00:42:44,678
- Aku tidak perlu mengancammu.
- 414
- 00:42:46,879 --> 00:42:50,319
- Kau tahu jika aku tahu...
- 415
- 00:42:52,062 --> 00:42:54,001
- Aku tak perlu mengancammu.
- 416
- 00:42:54,025 --> 00:42:57,463
- Kau tahu jika aku tahu
- di mana anakmu bekerja,
- 417
- 00:42:57,468 --> 00:43:00,281
- Di mana cucumu sekolah.
- 418
- 00:43:04,654 --> 00:43:06,540
- Halo?
- 419
- 00:43:08,407 --> 00:43:12,050
- Apa? Siapa ini?
- 420
- 00:43:12,121 --> 00:43:15,205
- Ny. Adler, dengar,
- aku tak tahu apa...
- 421
- 00:43:15,985 --> 00:43:17,631
- Halo?
- 422
- 00:43:38,898 --> 00:43:40,536
- Kau bukan dari layanan kamar.
- 423
- 00:43:40,560 --> 00:43:42,434
- Dan aku tidak mencari
- tanda tangan.
- 424
- 00:43:42,489 --> 00:43:44,418
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 425
- 00:43:44,451 --> 00:43:46,452
- Itu bukan pistol asli, 'kan?
- 426
- 00:43:46,478 --> 00:43:49,823
- Kau mau mencari tahu?/
- Kau hanya aktor.
- 427
- 00:44:00,556 --> 00:44:02,780
- Aku bukan hanya aktor.
- 428
- 00:44:06,140 --> 00:44:09,204
- Semuanya baik, Pak?
- Aku temukan pengawalmu.
- 429
- 00:44:09,228 --> 00:44:11,228
- Dia mati.
- 430
- 00:44:11,252 --> 00:44:14,412
- Keamananmu buruk./
- Tunggu dulu.
- 431
- 00:44:14,412 --> 00:44:16,827
- Tiga hari menginap,
- pindah kamar setiap malam,
- 432
- 00:44:16,827 --> 00:44:18,356
- Dan bahkan pengawal pribadi.
- 433
- 00:44:18,356 --> 00:44:20,588
- Itu jelas tidak cukup.
- 434
- 00:44:21,030 --> 00:44:23,768
- Kau benar. Kau bisa
- melindungi dirimu sendiri.
- 435
- 00:44:23,798 --> 00:44:25,655
- Tidak, bukan itu maksudnya
- 436
- 00:44:25,679 --> 00:44:27,426
- Itu artinya kita harus
- tingkatkan keamanan.
- 437
- 00:44:27,471 --> 00:44:31,072
- Baik. Akan aku atur, Pak.
- Tahu siapa dia?
- 438
- 00:44:31,096 --> 00:44:33,491
- Tidak.
- Yakuza mungkin?
- 439
- 00:44:33,516 --> 00:44:36,569
- Aku mendapat panggilan telepon.
- Aku diberitahu oleh agensi.
- 440
- 00:44:36,585 --> 00:44:38,844
- Agensi mana?
- 441
- 00:44:38,868 --> 00:44:41,017
- Itu tugasmu untuk mencari tahu.
- 442
- 00:45:03,608 --> 00:45:05,816
- Selamat pagi, Tampan.
- 443
- 00:45:06,701 --> 00:45:10,042
- Kupikir kau sudah lupa denganku.
- 444
- 00:45:10,948 --> 00:45:12,854
- Aku bawakan kau sarapan.
- 445
- 00:45:13,685 --> 00:45:17,200
- Menyiksa, bersama dengan
- layanan kamar.
- 446
- 00:45:17,735 --> 00:45:21,001
- Itu tidak memberiku
- kenikmatan menyiksamu.
- 447
- 00:45:21,034 --> 00:45:23,140
- Itu pekerjaan.
- 448
- 00:45:27,055 --> 00:45:29,144
- Benar.
- 449
- 00:45:39,288 --> 00:45:41,668
- Aku bukan musuhmu, Joseph.
- 450
- 00:45:44,761 --> 00:45:47,092
- Tapi kau.
- 451
- 00:45:47,116 --> 00:45:50,807
- Kau tahu, saat aku pertama
- mendapat tugas ini, aku kecewa.
- 452
- 00:45:50,881 --> 00:45:56,209
- Tapi aku akui, kau melebihi
- semua harapanku.
- 453
- 00:45:56,252 --> 00:45:59,179
- Itu sebabnya aku ingin
- tawarkan kau jalan keluar.
- 454
- 00:45:59,288 --> 00:46:02,088
- Cukup beri aku berkas yang
- agensi butuhkan.
- 455
- 00:46:02,112 --> 00:46:04,112
- Hanya itu yang mereka inginkan.
- 456
- 00:46:04,136 --> 00:46:06,910
- Mereka tak harus tahu apa
- yang terjadi di sini hari ini.
- 457
- 00:46:06,935 --> 00:46:10,264
- Kasusnya akan ditutup dan
- kau akan mati sekali lagi.
- 458
- 00:46:10,298 --> 00:46:13,784
- Lalu kau akan menjalani hidupmu
- di luar negeri yang jauh.
- 459
- 00:46:13,808 --> 00:46:17,378
- Entahlah.
- Kurasa tidak.
- 460
- 00:46:17,403 --> 00:46:20,633
- Hidup atau mati.
- Semudah itu.
- 461
- 00:46:21,418 --> 00:46:24,118
- Kerja bagus, Lucas,
- 462
- 00:46:24,195 --> 00:46:27,990
- Benar-benar kerja bagus,
- aku akui itu.
- 463
- 00:46:28,019 --> 00:46:32,691
- Mendekati musuh,
- mendapatkan kepercayaannya,
- 464
- 00:46:32,716 --> 00:46:36,752
- Menjadi temannya, lalu kemudian
- menawarkan dia jalan keluar.
- 465
- 00:46:37,959 --> 00:46:41,190
- Kecuali kau lupa satu hal, Lucas.
- 466
- 00:46:41,246 --> 00:46:43,642
- Aku sudah menggunakan
- trik Sindrom Stockholm...
- 467
- 00:46:43,666 --> 00:46:46,044
- ...sejak sebelum kau lahir.
- 468
- 00:46:46,113 --> 00:46:49,163
- Kau sangat cerdas.
- 469
- 00:46:49,805 --> 00:46:51,622
- Baik.
- 470
- 00:46:53,672 --> 00:46:56,372
- Aku akan mengikuti selama
- apapun untuk menghancurkanmu.
- 471
- 00:47:03,996 --> 00:47:07,043
- Aku tidak berbohong
- tentang satu hal, pak tua.
- 472
- 00:47:07,820 --> 00:47:09,748
- Aku menghormatimu.
- 473
- 00:47:09,770 --> 00:47:13,907
- Jadi katakan padaku, bagaimana
- kau terlibat dalam kekacauan ini?
- 474
- 00:47:14,003 --> 00:47:17,276
- Kau sala satu pembunuh terbaik
- pada masamu, bahkan terhebat.
- 475
- 00:47:17,292 --> 00:47:20,519
- Kau tahu pasti apa yang akan terjadi
- jika kau berusaha untuk keluar.
- 476
- 00:47:20,545 --> 00:47:22,228
- Untuk apa?
- 477
- 00:47:22,253 --> 00:47:25,273
- Kebebasan yang kau tahu
- tidak akan diberikan kepadamu?
- 478
- 00:47:25,932 --> 00:47:30,124
- Sekali kau masuk, kau tak bisa keluar.
- Begitu cara kerjanya.
- 479
- 00:47:30,141 --> 00:47:32,864
- Itu sesuatu yang
- perlu dibanggakan.
- 480
- 00:47:32,893 --> 00:47:34,912
- Jangan berikan aku
- pelajaran moral.
- 481
- 00:47:34,936 --> 00:47:36,457
- Kita tidak membunuh orang
- tak bersalah di sini,
- 482
- 00:47:36,481 --> 00:47:38,089
- Kita membunuh para kriminal.
- 483
- 00:47:38,114 --> 00:47:39,760
- Kita pembasmi, bukan pembunuh.
- 484
- 00:47:39,784 --> 00:47:41,384
- Itu kalimat yang bagus.
- 485
- 00:47:41,408 --> 00:47:44,102
- Orang yang membersihkan kolam
- tak bertanya kenapa itu kotor.
- 486
- 00:47:44,126 --> 00:47:46,558
- Dia hanya senang melakukannya.
- Itu memberinya alasan.
- 487
- 00:47:46,613 --> 00:47:49,208
- Dan itu membuatmu mudah untuk
- menatap dirimu di cermin?
- 488
- 00:47:49,232 --> 00:47:51,789
- Ini bukan tentangku./
- Benarkah, ini bukan tentangmu?
- 489
- 00:47:51,789 --> 00:47:53,627
- Aku tidak sama sepertimu!/
- Benarkah?
- 490
- 00:47:53,627 --> 00:47:55,527
- Kenapa kau tidak
- menyerah saja, pak tua?!
- 491
- 00:47:55,528 --> 00:47:58,331
- Apa yang kau sembunyikan?
- Siapa yang kau lindungi?
- 492
- 00:47:58,358 --> 00:48:03,909
- Bukan siapa-siapa. Dan tidak ada.
- Karena semuanya sudah mati.
- 493
- 00:48:20,766 --> 00:48:24,298
- Kau benar-benar melebihi
- seluruh harapan kami.
- 494
- 00:48:24,344 --> 00:48:25,917
- Aku punya guru yang bagus.
- 495
- 00:48:25,942 --> 00:48:28,006
- Dan disposisi yang bagus.
- 496
- 00:48:28,070 --> 00:48:33,007
- Kau tak bisa memaksakan bakat.
- Tapi aku tahu kau memiliki itu.
- 497
- 00:48:33,101 --> 00:48:36,002
- Kenapa kau terdengar seperti
- berada di pemakamanku?
- 498
- 00:48:38,220 --> 00:48:44,620
- Ini hari yang besar. Hari ini kita
- harus saling melepaskan.
- 499
- 00:48:44,644 --> 00:48:46,644
- Apa? Kenapa?
- 500
- 00:48:46,668 --> 00:48:48,829
- Aku sudah ajarkan kau
- semua yang aku tahu.
- 501
- 00:48:48,854 --> 00:48:50,928
- Kau tahu peraturannya.
- 502
- 00:48:50,960 --> 00:48:53,687
- Benar. Pekerjaan adalah
- pekerjaan.
- 503
- 00:48:53,712 --> 00:48:56,196
- Kau tak bisa membeli kehidupan,
- tapi kau bisa membeli kematian.
- 504
- 00:48:56,220 --> 00:48:58,828
- Sekali masuk, selalu masuk.
- 505
- 00:49:02,131 --> 00:49:05,740
- Jika dua pembunuh bertemu, salah
- satu harus pergi ke arah sebaliknya.
- 506
- 00:49:05,819 --> 00:49:07,911
- Dalam pekerjaan seperti kita,
- 507
- 00:49:07,955 --> 00:49:10,212
- Kau mungkin harus
- bertarung duel.
- 508
- 00:49:10,236 --> 00:49:13,524
- Dan dalam hubungan seperti
- yang kita punya saat ini...
- 509
- 00:49:13,591 --> 00:49:16,114
- Kita takkan pernah bertemu lagi?
- Selamanya?
- 510
- 00:49:16,179 --> 00:49:18,183
- Tidak.
- 511
- 00:49:20,477 --> 00:49:24,173
- Jadi itu.../
- Tes terakhirmu.
- 512
- 00:49:24,246 --> 00:49:26,880
- Salah satu dari kita berada
- didalam daftar pembunuhan.
- 513
- 00:49:27,226 --> 00:49:30,853
- Kematian dari satu pembunuh
- melalui pembunuh lainnya.
- 514
- 00:49:30,931 --> 00:49:34,313
- Itu cara kita menjaga
- efisiensi bisnis.
- 515
- 00:49:34,337 --> 00:49:40,581
- Jadi jika kau bertahan,
- supervisor akan menghubungimu.
- 516
- 00:49:40,633 --> 00:49:45,890
- Dan kau akan menerima pekerjaanmu
- kedepannya melalui dia.
- 517
- 00:49:46,845 --> 00:49:49,057
- Aku mengerti.
- 518
- 00:49:50,338 --> 00:49:52,189
- Dan aku siap.
- 519
- 00:49:52,256 --> 00:49:54,500
- Aku tahu.
- 520
- 00:49:56,499 --> 00:49:58,330
- Jadi...
- 521
- 00:50:00,173 --> 00:50:02,091
- Baik.
- 522
- 00:50:03,658 --> 00:50:05,872
- Terima kasih untuk semuanya.
- 523
- 00:50:05,896 --> 00:50:07,887
- Jujur,
- 524
- 00:50:07,904 --> 00:50:10,036
- Aku tidak tahu di mana aku
- berada jika tanpamu.
- 525
- 00:50:13,944 --> 00:50:15,944
- Terima kasih kembali.
- 526
- 00:50:19,799 --> 00:50:21,861
- Jaga dirimu.
- 527
- 00:50:25,220 --> 00:50:27,292
- Kau juga.
- 528
- 00:52:01,184 --> 00:52:03,771
- Aku harusnya tahu.
- 529
- 00:52:10,941 --> 00:52:15,232
- Jangan khawatir.
- Ini akan segera berakhir.
- 530
- 00:52:17,574 --> 00:52:19,235
- Aku...
- 531
- 00:52:19,301 --> 00:52:22,574
- Aku sangat bangga denganmu.
- 532
- 00:52:52,952 --> 00:52:56,462
- Kutukan terbesar untuk
- hidup sendirian.
- 533
- 00:52:57,991 --> 00:53:00,636
- Kau mau menyapu bersih
- dosa-dosamu?
- 534
- 00:53:00,660 --> 00:53:03,356
- Menjauh dari tanggung jawab?
- Silakan.
- 535
- 00:53:03,382 --> 00:53:06,607
- Tapi ini adalah diri kita sebenarnya.
- Kita membuat keputusan kita.
- 536
- 00:53:06,681 --> 00:53:09,408
- Keputusan yang berdasarkan
- pengalaman pribadi.
- 537
- 00:53:09,432 --> 00:53:11,487
- Jika semua yang kau alami
- adalah sebuah kebohongan...
- 538
- 00:53:11,511 --> 00:53:13,155
- Keputusanmu akan menjadi
- sebuah kesalahan.
- 539
- 00:53:13,156 --> 00:53:15,102
- Hentikan omong kosongnya.
- 540
- 00:53:15,150 --> 00:53:17,349
- Kau hanya pria tua paranoid.
- 541
- 00:53:17,358 --> 00:53:19,052
- Agensi bukan lembaga amal,
- 542
- 00:53:19,076 --> 00:53:20,827
- Aku tidak berkhayal dengan
- berpikir begitu.
- 543
- 00:53:20,828 --> 00:53:23,528
- Tapi kita tidak membunuh
- untuk alasan pribadi.
- 544
- 00:53:23,552 --> 00:53:26,062
- Lalu kenapa?/
- Karena kita bisa.
- 545
- 00:53:26,252 --> 00:53:29,863
- Benar. Dan mereka percayakan
- senjata di tangan kita,
- 546
- 00:53:29,887 --> 00:53:32,966
- Karena mereka tahu kita akan gunakan itu.
- Dan itu cara mereka menggunakan kita.
- 547
- 00:53:32,966 --> 00:53:36,124
- Tidak. Kita profesional./
- Ayolah, Nak.
- 548
- 00:53:36,189 --> 00:53:39,152
- Bagaimana mereka bisa
- mendapatkanmu pertama kali?
- 549
- 00:53:39,231 --> 00:53:41,620
- Mereka tidak
- memasangkan iklan, 'kan?
- 550
- 00:53:41,640 --> 00:53:46,834
- Mereka menawarkanmu
- balas dendam? Kekebalan?
- 551
- 00:53:46,939 --> 00:53:49,644
- Atau bahkan apa kau
- menyukai yang kau lakukan?
- 552
- 00:53:49,668 --> 00:53:52,269
- Atau kau hanya tidak
- memiliki perasaan?
- 553
- 00:53:52,325 --> 00:53:54,292
- Diam!
- 554
- 00:53:54,316 --> 00:53:57,049
- Aku takkan dengarkan pengkhianat./
- Pengkhianat?
- 555
- 00:53:57,074 --> 00:53:59,264
- Siapa yang aku khianati?/
- Kau tahu siapa.
- 556
- 00:53:59,288 --> 00:54:02,347
- Segarkan ingatanku./Kau melanggar
- semua sumpahmu untuk hidup...
- 557
- 00:54:02,372 --> 00:54:05,312
- ...saat kau membantu Charles Russell
- untuk menyingkirkan direktur.
- 558
- 00:54:05,336 --> 00:54:07,260
- Apa?/
- Itu sudah dituliskan.
- 559
- 00:54:07,284 --> 00:54:09,284
- Tapi kau melewatkan targetmu,
- 560
- 00:54:09,308 --> 00:54:11,933
- Dan menandatangani
- surat kematianmu sendiri.
- 561
- 00:54:12,003 --> 00:54:15,212
- Apa kau tahu mereka menghabisi
- Russell di hari berikutnya?
- 562
- 00:54:15,356 --> 00:54:17,556
- Dia hanya tak bisa
- menutupi jejaknya.
- 563
- 00:54:17,580 --> 00:54:20,923
- Smith menemukan kaitan tepat
- setelah mereka mengeluarkanmu.
- 564
- 00:54:20,948 --> 00:54:24,976
- Interogasinya singkat.
- 565
- 00:54:25,319 --> 00:54:28,722
- Kenapa aku tidak terkejut?
- 566
- 00:54:28,752 --> 00:54:33,563
- Dan Smith berubah dari
- asisten menjadi manajer.
- 567
- 00:54:33,620 --> 00:54:36,101
- Dan apa jabatannya
- sekarang?
- 568
- 00:54:36,127 --> 00:54:37,846
- Aku tidak tahu apa yang
- kau bicarakan.
- 569
- 00:54:37,846 --> 00:54:40,726
- Kau paham betul maksudku./
- Kau tersesat, pak tua.
- 570
- 00:54:40,751 --> 00:54:43,502
- Sekarang kau berusaha untuk
- bicarakan jalan keluarmu dari itu.
- 571
- 00:54:43,516 --> 00:54:45,857
- Kenapa kau tak bisa
- tetap mati?
- 572
- 00:54:45,957 --> 00:54:49,196
- Kau tahu Smith akan mengirim seseorang
- saat kau berusaha memerasnya.
- 573
- 00:54:49,220 --> 00:54:52,440
- Kau tahu kau bukan orang
- pertama yang dia kirim?
- 574
- 00:55:25,883 --> 00:55:29,337
- Akhirnya.
- Sudah selesai?
- 575
- 00:55:30,137 --> 00:55:35,034
- Tentu saja. Kau tahu betapa
- bisa diandalkannya aku.
- 576
- 00:55:36,683 --> 00:55:38,437
- Joseph.
- 577
- 00:55:38,499 --> 00:55:40,416
- Siapa yang kau harapkan?
- 578
- 00:55:40,440 --> 00:55:47,740
- Aku berharap agar aku memenuhi
- status yang ada di berkasmu.
- 579
- 00:55:47,764 --> 00:55:55,764
- Tak ada mayat yang ditemukan saat itu,
- dan aku benci pertanyaan tak terjawab.
- 580
- 00:55:58,388 --> 00:56:06,388
- Lalu aku mendapat analisa DNA.
- Seperti hantu dari masa lalu.
- 581
- 00:56:08,412 --> 00:56:12,420
- Kau tak bisa melupakan itu?
- Setelah bertahun-tahun?
- 582
- 00:56:15,036 --> 00:56:17,390
- Ini era baru.
- 583
- 00:56:17,410 --> 00:56:19,960
- Raja lama telah mati.
- 584
- 00:56:19,984 --> 00:56:26,584
- Apa yang tak bisa kau capai saat itu,
- maka saat ini menjadi kenyataan.
- 585
- 00:56:26,608 --> 00:56:33,373
- Tebak siapa yang akan
- mewarisi kerajaan berikutnya.
- 586
- 00:56:34,612 --> 00:56:38,157
- Siapa yang peduli?
- Aku pensiun.
- 587
- 00:56:41,322 --> 00:56:43,959
- Itu tidak penting.
- 588
- 00:56:44,027 --> 00:56:47,032
- Kau adalah resiko yang
- tak bisa aku terima.
- 589
- 00:56:47,147 --> 00:56:51,270
- Maka aku akan mengacaukan harimu
- seperti yang sudah aku lakukan.
- 590
- 00:56:51,279 --> 00:56:55,728
- 10 tahun lalu, aku tak mau
- pergi dengan tangan kosong.
- 591
- 00:56:55,752 --> 00:56:58,052
- Apa maksudmu?
- 592
- 00:56:58,076 --> 00:57:01,012
- Intinya adalah kau dan
- seluruh agensi...
- 593
- 00:57:01,036 --> 00:57:04,633
- ...akan tamat, jika materi ini
- tersebar di publik.
- 594
- 00:57:04,683 --> 00:57:10,096
- Kau bisa anggap ini asuransiku,
- dan aku mencairkannya sekarang.
- 595
- 00:57:10,298 --> 00:57:12,401
- Kau menggertak.
- 596
- 00:57:12,425 --> 00:57:16,324
- Kau akan memberatkan dirimu
- sendiri dengan itu.
- 597
- 00:57:16,374 --> 00:57:18,083
- Jangan menantangku.
- 598
- 00:57:18,147 --> 00:57:21,114
- Kau akan lebih banyak
- kehilangan dibandingkan aku.
- 599
- 00:57:22,248 --> 00:57:25,955
- Kau tahu, Smith,
- aku mungkin singa tua,
- 600
- 00:57:25,979 --> 00:57:29,279
- tapi itu cukup bodoh untuk mengirim
- anak beruang masuk ke kandangku.
- 601
- 00:57:29,303 --> 00:57:33,225
- Hentikanlah, atau aku janji
- akan mencabik-cabik...
- 602
- 00:57:33,249 --> 00:57:35,472
- ...orang yang cukup bodoh untuk
- datang ke sini sesuai perintahmu.
- 603
- 00:57:35,514 --> 00:57:39,125
- Dan setelah itu,
- aku akan datang untukmu.
- 604
- 00:57:56,951 --> 00:58:00,446
- Lihat? Itu kesalahan keduamu.
- 605
- 00:58:00,470 --> 00:58:03,072
- Smith akan menjadi direktur baru.
- 606
- 00:58:03,766 --> 00:58:05,944
- Menurutmu bagaimana
- dia akan bereaksi?
- 607
- 00:58:05,975 --> 00:58:08,952
- Kupikir dia akan menjadi bijak
- dan melupakan masalah itu.
- 608
- 00:58:08,976 --> 00:58:11,251
- Pesanku sudah jelas.
- 609
- 00:58:15,100 --> 00:58:18,625
- Kenapa itu kesalahan keduaku?
- 610
- 00:58:20,998 --> 00:58:23,171
- Kau mendonor darah
- dua bulan lalu.
- 611
- 00:58:23,195 --> 00:58:24,595
- Ya.
- 612
- 00:58:24,619 --> 00:58:27,919
- Smith cukup mencocokkan DNA-mu
- dengan pusat data lokal.
- 613
- 00:58:27,943 --> 00:58:30,662
- Selamat datang di era digital,
- pak tua.
- 614
- 00:58:33,766 --> 00:58:38,667
- Lagi pula, kau baru saja mengakui
- memiliki materi yang aku butuhkan.
- 615
- 00:58:40,291 --> 00:58:45,184
- Tidakkah itu terasa lega karena
- akhirnya berkata jujur?
- 616
- 00:58:45,282 --> 00:58:48,188
- Kau takkan tahu yang sebenarnya
- jika itu menggigit wajahmu.
- 617
- 00:58:48,209 --> 00:58:52,346
- Salah.
- Kebenaran adalah temanku.
- 618
- 00:58:52,407 --> 00:58:55,543
- Itu juga akan menjadi temanmu.
- 619
- 00:59:04,138 --> 00:59:06,882
- Serum kejujuran?
- 620
- 00:59:09,883 --> 00:59:12,060
- Hanya sedikit sakit.
- 621
- 00:59:21,245 --> 00:59:22,926
- Bicara denganku.
- 622
- 00:59:23,595 --> 00:59:26,739
- Sinyalnya menghilang.
- Orang kita jelas ketahuan.
- 623
- 00:59:28,920 --> 00:59:30,755
- Bu?
- 624
- 00:59:32,524 --> 00:59:35,107
- Itu tidak penting apa yang
- Kane lakukan di sana.
- 625
- 00:59:35,131 --> 00:59:39,111
- Apapun itu,
- itu jelas akan melukai Smith,
- 626
- 00:59:39,130 --> 00:59:42,131
- Jika tidak Kane takkan
- menghilang dari radar di sana.
- 627
- 00:59:43,232 --> 00:59:45,879
- Kumpulkan Unit Pembersih.
- 628
- 00:59:45,903 --> 00:59:50,088
- Lakukan diam-diam,
- tapi lakukan secepatnya.
- 629
- 00:59:51,096 --> 00:59:54,433
- Kane tak boleh kembali pulang.
- 630
- 00:59:55,193 --> 00:59:58,352
- Bunuh siapa saja yang
- bersama dengannya.
- 631
- 00:59:58,418 --> 01:00:00,775
- Dimengerti.
- 632
- 01:00:05,099 --> 01:00:07,099
- Kena kau!
- 633
- 01:00:28,323 --> 01:00:30,711
- Serumnya tampak mulai
- berpengaruh.
- 634
- 01:00:32,179 --> 01:00:36,176
- Sekarang untuk yang terakhir
- kalinya, Joseph, di mana berkasnya?
- 635
- 01:00:37,554 --> 01:00:40,573
- Tidak ada berkas.
- 636
- 01:00:40,612 --> 01:00:43,958
- Begitu mengecewakan.
- Kita hanya berputar-putar.
- 637
- 01:00:43,993 --> 01:00:48,045
- Tidak. Kita melangkah mundur.
- 638
- 01:00:50,443 --> 01:00:53,343
- Hentikanlah, pak tua!
- Beritahu aku yang sebenarnya!
- 639
- 01:00:53,368 --> 01:00:57,945
- Yang sebenarnya adalah jika
- Smith seorang bajingan.
- 640
- 01:00:57,955 --> 01:01:00,685
- Ini bukan tentang dia./
- Ini tentang dia.
- 641
- 01:01:00,710 --> 01:01:04,858
- Bukan tentangmu,
- bukan tentang aku.
- 642
- 01:01:04,882 --> 01:01:06,882
- Tapi tentang dia.
- 643
- 01:01:09,450 --> 01:01:11,521
- Panjang umur...
- 644
- 01:01:19,952 --> 01:01:22,182
- Waktunya untuk
- laporan terbarumu.
- 645
- 01:01:22,227 --> 01:01:25,187
- Tak ada hal baru untuk dilaporkan.
- Dia tidak menyerah.
- 646
- 01:01:25,211 --> 01:01:29,180
- Jangan membuat dirimu terjerat.
- Dia mempermainkanmu.
- 647
- 01:01:29,231 --> 01:01:32,035
- Lucu. Dia mengatakan hal
- serupa tentangmu.
- 648
- 01:01:32,059 --> 01:01:34,613
- Jangan biarkan dia masuk
- ke kepalamu.
- 649
- 01:01:34,637 --> 01:01:37,875
- Jangan lupa siapa
- yang kau hadapi.
- 650
- 01:01:39,614 --> 01:01:41,683
- Bagaimana bisa?
- 651
- 01:01:41,707 --> 01:01:45,182
- Kalau begitu buktikan bakatmu
- untuk improvisasi.
- 652
- 01:01:45,252 --> 01:01:46,931
- Pak?
- 653
- 01:01:46,955 --> 01:01:50,455
- Jika dia tidak bekerja sama,
- habisi dia.
- 654
- 01:01:50,479 --> 01:01:56,369
- Hapus dia dari permukaan Bumi.
- Selamanya.
- 655
- 01:01:56,438 --> 01:01:58,403
- Dimengerti.
- 656
- 01:02:00,503 --> 01:02:03,704
- Siap untuk kebenaran lainnya?
- 657
- 01:02:06,855 --> 01:02:08,851
- Ini kesempatan terakhirmu.
- 658
- 01:02:08,875 --> 01:02:11,185
- Obat itu akan membuatnya
- mudah untukmu. Ayolah.
- 659
- 01:02:11,244 --> 01:02:14,601
- Itu serum kejujuran,
- bukan menunjukkan dan memberitahu.
- 660
- 01:02:14,665 --> 01:02:19,096
- Joe, aku takjub akan kegigihanmu.
- Tapi kita berada di ujung garis.
- 661
- 01:02:19,144 --> 01:02:21,047
- Benar.
- 662
- 01:02:23,566 --> 01:02:27,940
- Baik. Ini waktunya untuk kau mati.
- 663
- 01:02:27,970 --> 01:02:31,795
- Tapi aku sudah mati.
- Kau tidak ingat?
- 664
- 01:02:31,819 --> 01:02:35,819
- Benar. Tewas dalam beraksi.
- Itu ada didalam laporan.
- 665
- 01:02:35,843 --> 01:02:38,664
- Kau tak mau mendengar
- sisa ceritanya?
- 666
- 01:02:40,326 --> 01:02:43,520
- Kurasa kau berhak tahu
- bagaimana itu berakhir.
- 667
- 01:02:49,218 --> 01:02:51,391
- Kenapa tidak?
- 668
- 01:03:30,039 --> 01:03:33,449
- Maaf membangunkanmu.
- Tapi mereka ingin kematian alami.
- 669
- 01:03:33,796 --> 01:03:36,563
- Kau tahu, kematian dalam tidurnya.
- Klasik.
- 670
- 01:03:36,587 --> 01:03:39,945
- Apa kau gila?
- Apa yang kau bicarakan?
- 671
- 01:03:39,970 --> 01:03:42,299
- Aku di sini untuk membunuhmu.
- 672
- 01:03:42,338 --> 01:03:47,735
- Sekarang, kau bisa mati dengan
- tenang didalam tidurmu.
- 673
- 01:03:47,759 --> 01:03:50,915
- Racun itu takkan
- meninggalkan jejak.
- 674
- 01:03:50,953 --> 01:03:55,678
- Itu bekerja langsung dan
- tidak sakit. Aku janji.
- 675
- 01:03:56,318 --> 01:04:01,607
- Staf keamananku di mana-mana.
- Kau takkan keluar dengan selamat.
- 676
- 01:04:01,631 --> 01:04:06,612
- Kita akan lihat soal mereka.
- Kau bisa suntikkan itu sendiri.
- 677
- 01:04:06,637 --> 01:04:08,854
- Tidak akan.
- 678
- 01:04:09,479 --> 01:04:16,705
- Berarti kau memaksaku untuk memilih
- alternatif yang lebih berantakan.
- 679
- 01:04:16,803 --> 01:04:18,873
- Kau tidak tahu sedang
- berhadapan dengan siapa?
- 680
- 01:04:18,902 --> 01:04:22,455
- Tapi aku tahu pasti siapa dirimu,
- 681
- 01:04:22,544 --> 01:04:25,225
- Joseph Kyler.
- 682
- 01:04:26,428 --> 01:04:30,098
- Itu cukup bagus. Tapi itu
- tak mengubah apapun.
- 683
- 01:04:30,122 --> 01:04:32,122
- Sekarang ambil jarum suntik itu.
- 684
- 01:04:32,199 --> 01:04:35,888
- Dasar bajingan tak tahu terima kasih.
- Aku menciptakanmu.
- 685
- 01:04:35,913 --> 01:04:37,972
- Kau bukan siapa-siapa
- saat kami menemukanmu.
- 686
- 01:04:38,047 --> 01:04:43,707
- Berkeliaran tanpa arah dan
- tak memanfaatkan potensimu.
- 687
- 01:04:43,743 --> 01:04:48,576
- Agensi memberimu alasan.
- 688
- 01:04:48,615 --> 01:04:52,390
- Tujuan.
- Dan uang yang banyak.
- 689
- 01:04:52,444 --> 01:04:56,293
- Dan sekarang kau berdiri di sini
- mengancamku di kamarku sendiri...
- 690
- 01:04:56,317 --> 01:04:59,656
- ...dengan senjata?/
- Kau salah satu dari kami?
- 691
- 01:04:59,681 --> 01:05:01,855
- Aku yang melahirkan kalian.
- 692
- 01:05:01,905 --> 01:05:04,384
- Kau bekerja untuk supervisor yang
- bekerja untuk manajer...
- 693
- 01:05:04,439 --> 01:05:06,426
- Dan orang itu bekerja untukku.
- 694
- 01:05:06,452 --> 01:05:11,541
- Direktur agensi./
- Bukan, bukan.
- 695
- 01:05:11,656 --> 01:05:14,409
- Aku adalah agensi.
- 696
- 01:05:18,387 --> 01:05:20,588
- Aku memintamu untuk diam.
- 697
- 01:05:20,690 --> 01:05:23,211
- Siapa yang mengirimmu?
- 698
- 01:05:23,235 --> 01:05:28,180
- Tampaknya seseorang ingin
- mendapatkan jalannya ke puncak.
- 699
- 01:05:28,243 --> 01:05:32,059
- Cerdas, aku akui itu, untuk mengirim
- orangku sendiri untuk membunuhku.
- 700
- 01:05:32,083 --> 01:05:37,483
- Tapi siapa? Russell?
- Atau orang baru, Smith?
- 701
- 01:05:37,507 --> 01:05:40,421
- Apa itu penting?/
- Itu tergantung.
- 702
- 01:05:40,461 --> 01:05:43,031
- Seseorang harus membayar
- untuk kekacauan ini.
- 703
- 01:05:44,348 --> 01:05:47,092
- Itu tak harus kau.
- 704
- 01:05:47,145 --> 01:05:49,585
- Jadi berikan aku nama.
- 705
- 01:05:49,632 --> 01:05:54,186
- Siapa yang memanipulasi pekerjaan ini?
- Siapa yang menjadikan aku target?
- 706
- 01:05:54,224 --> 01:05:56,799
- Siapa yang memanfaatkanmu?/
- Tak ada yang memanfaatkanku!
- 707
- 01:05:56,823 --> 01:05:59,158
- Ayolah, Joseph.
- Tentu saja kami menggunakanmu.
- 708
- 01:05:59,183 --> 01:06:00,656
- Sejak hari pertama.
- 709
- 01:06:00,675 --> 01:06:03,485
- Atau kau percaya dengan
- cinta pada pandangan pertama?
- 710
- 01:06:04,338 --> 01:06:07,308
- Kau tahu apa yang harus
- kau percayai?
- 711
- 01:06:07,378 --> 01:06:09,847
- Rekayasa yang bagus.
- 712
- 01:06:25,096 --> 01:06:27,839
- Aku ingin tawarkan kau
- kesepakatan, sayang.
- 713
- 01:06:29,254 --> 01:06:33,433
- Siapa aku untuk menolak
- kesepakatan yang bagus?
- 714
- 01:06:34,147 --> 01:06:39,063
- Bukan kesepakatan seperti itu...
- Setidaknya bukan untukku.
- 715
- 01:06:39,095 --> 01:06:41,122
- Apa maksudmu?
- 716
- 01:06:41,162 --> 01:06:43,214
- Aku mengawasi seorang pemuda.
- 717
- 01:06:43,563 --> 01:06:47,356
- Kau seharusnya adalah tipenya.
- 718
- 01:06:47,388 --> 01:06:51,973
- Aku ingin memberikan dia
- cinta dalam hidupnya.
- 719
- 01:06:52,012 --> 01:06:53,737
- Dengan bayaran yang bagus.
- 720
- 01:06:53,812 --> 01:06:56,824
- Anggap ini semacam
- bermain peran.
- 721
- 01:06:56,908 --> 01:07:00,659
- Dan juga sangat menguntungkan.
- 722
- 01:07:01,238 --> 01:07:05,683
- Kau tak harus melakukan
- pekerjaan ini lagi setelahnya.
- 723
- 01:07:11,844 --> 01:07:13,897
- Janji.
- 724
- 01:07:20,078 --> 01:07:22,226
- Kau yang pergi!
- 725
- 01:07:31,155 --> 01:07:33,155
- Kerja bagus.
- 726
- 01:07:55,879 --> 01:08:00,117
- Kerja bagus. Obat tidurnya
- mulai berpengaruh.
- 727
- 01:08:00,434 --> 01:08:03,139
- Apa yang ingin kau
- lakukan dengannya?
- 728
- 01:08:05,268 --> 01:08:08,987
- Kau tidak perlu memikirkan itu.
- 729
- 01:08:09,080 --> 01:08:11,999
- Tugasmu hampir selesai.
- 730
- 01:08:12,038 --> 01:08:16,075
- Aku tidak ingin melakukan ini lagi.
- 731
- 01:08:16,099 --> 01:08:17,963
- Dia baik kepadaku, dan...
- 732
- 01:08:17,978 --> 01:08:19,931
- Apa seksnya sebagus itu?
- 733
- 01:08:19,991 --> 01:08:21,982
- Kau tak perlu khawatir dengannya.
- 734
- 01:08:22,035 --> 01:08:24,811
- Kami punya rencana besar
- untuknya.
- 735
- 01:08:24,886 --> 01:08:29,763
- Dan kami akan berusaha semampunya
- membalaskan dendam pembunuhanmu.
- 736
- 01:08:30,799 --> 01:08:34,019
- Pembunuhanku?/
- Benar.
- 737
- 01:08:34,043 --> 01:08:36,264
- Aku belum menyebutkan itu?
- 738
- 01:08:36,463 --> 01:08:41,361
- Joe, bangun! Bangun!
- Joe! Ayolah, bangun!
- 739
- 01:09:18,068 --> 01:09:20,225
- Tidak.
- 740
- 01:09:20,282 --> 01:09:23,780
- Ya, Joe. Hadapi saja.
- 741
- 01:09:23,854 --> 01:09:27,401
- Kau membunuh dia.
- Emily.
- 742
- 01:09:27,426 --> 01:09:29,487
- Itu benar.
- 743
- 01:09:29,511 --> 01:09:33,478
- Dan Baron itu.../
- Merupakan tugas pertamamu,
- 744
- 01:09:33,503 --> 01:09:36,989
- Tapi itu tak ada kaitannya
- dengan kematian pacarmu.
- 745
- 01:09:37,078 --> 01:09:40,671
- Tapi jika itu membuatmu
- merasa lebih baik,
- 746
- 01:09:40,740 --> 01:09:43,083
- Dia memang pantas dibunuh.
- 747
- 01:09:46,654 --> 01:09:49,300
- Kami mengurus pacarmu.
- 748
- 01:09:49,363 --> 01:09:52,354
- Memberinya pemakaman
- anonim yang baik.
- 749
- 01:09:52,408 --> 01:09:54,566
- Dia pantas untuk itu.
- 750
- 01:09:55,379 --> 01:09:58,563
- Kami bukan sepenuhnya
- monster.
- 751
- 01:09:58,637 --> 01:10:01,603
- Jadi, apa selanjutnya?
- 752
- 01:10:05,077 --> 01:10:07,848
- Ini berakhir.
- 753
- 01:10:07,951 --> 01:10:10,581
- Di sini, sekarang juga.
- 754
- 01:10:24,166 --> 01:10:28,072
- Tamat.
- Kita sudah selesai.
- 755
- 01:10:32,479 --> 01:10:35,349
- Kau tak bisa berhenti begitu saja.
- 756
- 01:10:35,433 --> 01:10:39,112
- Aku bisa.
- Dan itu yang kulakukan.
- 757
- 01:10:39,200 --> 01:10:41,878
- Kau pikir kau siapa?
- 758
- 01:10:41,947 --> 01:10:45,666
- Kau tak punya kehendak bebas,
- dasar bajingan.
- 759
- 01:10:45,721 --> 01:10:48,420
- Kau adalah boneka.
- Dan aku sang penggerak boneka.
- 760
- 01:10:48,492 --> 01:10:51,651
- Dan aku akan menarik talinya.
- 761
- 01:10:52,373 --> 01:10:54,063
- Sekarang menari!
- 762
- 01:10:56,624 --> 01:10:59,071
- Kau cukup lama.
- 763
- 01:11:02,332 --> 01:11:05,654
- Permainan bagus.
- Tapi sekarang permainan berakhir.
- 764
- 01:11:05,739 --> 01:11:09,026
- Dan jangan harapkan pengampunan
- karena kau tidak menembakku.
- 765
- 01:11:09,072 --> 01:11:11,368
- Aku tak tahu kau paham
- makna dari kata itu.
- 766
- 01:11:11,419 --> 01:11:13,673
- Sangat disayangkan.
- 767
- 01:11:14,263 --> 01:11:17,341
- Aku hampir memberimu suntikan,
- 768
- 01:11:17,366 --> 01:11:20,213
- Tapi kau mencoba macam-macam.
- 769
- 01:11:26,185 --> 01:11:28,325
- Kesempatan terakhir.
- 770
- 01:11:28,398 --> 01:11:30,663
- Siapa yang mengirimmu?
- 771
- 01:11:32,910 --> 01:11:36,622
- Itu tidak penting.
- Aku akan temukan orangnya.
- 772
- 01:11:37,241 --> 01:11:40,422
- Ikat dia yang kuat dan
- buang dia ke dalam sungai.
- 773
- 01:11:44,441 --> 01:11:47,957
- Kau akan temukan surat
- pengunduran dirimu di dasar sungai.
- 774
- 01:11:49,113 --> 01:11:51,358
- Berkas ditutup.
- 775
- 01:11:58,462 --> 01:12:01,453
- Aku mengerti.
- Kau mengacau.
- 776
- 01:12:01,547 --> 01:12:03,505
- Bisa dikatakan begitu.
- 777
- 01:12:03,548 --> 01:12:06,560
- Maaf, pak tua./
- Tidak perlu.
- 778
- 01:12:06,585 --> 01:12:09,729
- Kau tidak lebih baik dari aku.
- Kau hanya belum menyadarinya.
- 779
- 01:12:09,747 --> 01:12:11,979
- Jangan bandingkan dirimu
- denganku.
- 780
- 01:12:12,306 --> 01:12:14,352
- Ini berakhir.
- 781
- 01:12:16,607 --> 01:12:21,474
- Aku harus memberitahumu ini bukan
- pengalaman menyenangkan untukku.
- 782
- 01:12:25,551 --> 01:12:28,198
- Tapi aku ingin tanyakan
- satu hal padamu:
- 783
- 01:12:28,249 --> 01:12:30,575
- Siapa yang selamatkan
- kau dari sungai?
- 784
- 01:12:30,599 --> 01:12:32,531
- Tidak ada./
- Ayolah.
- 785
- 01:12:32,592 --> 01:12:34,823
- Ingat serum kejujuran?
- 786
- 01:12:34,847 --> 01:12:36,947
- Kau tidak mungkin bisa
- selamatkan dirimu sendiri.
- 787
- 01:12:36,971 --> 01:12:39,963
- Didalam bisnis kita,
- kadang bakat-bakat kecil...
- 788
- 01:12:39,987 --> 01:12:42,463
- ...bisa memutuskan antara
- hidup dan mati.
- 789
- 01:12:42,526 --> 01:12:46,920
- Dan aku kebetulan menghabiskan
- beberapa bulan...
- 790
- 01:12:46,920 --> 01:12:51,737
- ...berlatih bersama seniman
- melarikan diri yang sangat handal.
- 791
- 01:13:07,389 --> 01:13:09,497
- Ponselmu.
- 792
- 01:13:09,578 --> 01:13:13,120
- Dan singkirkan pisau
- di kaos kakimu.
- 793
- 01:13:13,174 --> 01:13:15,591
- Ponselnya ada di jaketku.
- 794
- 01:13:24,313 --> 01:13:27,231
- Jangan khawatir, Nak,
- kau juga tak punya kesempatan.
- 795
- 01:13:28,139 --> 01:13:30,346
- Kau sudah merencanakan
- semua ini?
- 796
- 01:13:30,375 --> 01:13:31,963
- Ya.
- 797
- 01:13:31,987 --> 01:13:33,487
- Untuk apa?
- 798
- 01:13:33,511 --> 01:13:36,966
- Ada burung kecil yang
- berbisik di telingaku...
- 799
- 01:13:36,990 --> 01:13:40,149
- ...jika Clemens akan
- mengosongkan kursinya.
- 800
- 01:13:40,238 --> 01:13:44,535
- Jadi aku mendonorkan darah
- dan Smith memakan umpannya.
- 801
- 01:13:44,559 --> 01:13:46,906
- Lalu setelah mereka mengirimkan
- orangnya yang gagal...
- 802
- 01:13:46,930 --> 01:13:48,782
- Mereka harus mengirim
- seseorang sepertimu.
- 803
- 01:13:48,783 --> 01:13:52,026
- Maksudku, kau bagus.
- Kau sangat bagus.
- 804
- 01:13:52,051 --> 01:13:53,565
- Kau melakukan semuanya
- sesuai buku,
- 805
- 01:13:53,589 --> 01:13:56,078
- Bahkan menginterogasiku
- di rumahku sendiri.
- 806
- 01:13:56,087 --> 01:13:58,231
- Astaga, itu yang kau inginkan.
- 807
- 01:13:58,255 --> 01:14:00,694
- Jadi aku pasang penyadap
- di mana-mana.
- 808
- 01:14:00,779 --> 01:14:03,618
- Di rumah, pondok,
- 809
- 01:14:04,387 --> 01:14:06,884
- Bahkan ada satu di sepatuku.
- 810
- 01:14:07,427 --> 01:14:09,388
- Aku berkata jujur.
- 811
- 01:14:09,406 --> 01:14:11,888
- Aku berkata jujur selama ini.
- 812
- 01:14:11,954 --> 01:14:14,215
- Tidak ada bukti apapun.
- 813
- 01:14:14,316 --> 01:14:17,591
- Tidak hingga kau berada di sini
- dan kita merekamnya bersama-sama.
- 814
- 01:14:17,628 --> 01:14:22,524
- Secara digital.
- Langsung ke memori eksternal.
- 815
- 01:14:22,592 --> 01:14:25,737
- Bahkan jika kau membunuhku,
- itu tetap akan tersebar ke publik.
- 816
- 01:14:25,786 --> 01:14:28,862
- Selamat datang di era digital, Nak.
- 817
- 01:14:41,304 --> 01:14:43,895
- Persetan denganmu.
- 818
- 01:14:46,257 --> 01:14:48,369
- Ini sudah dimulai.
- 819
- 01:14:49,743 --> 01:14:52,268
- Ayolah, Lucas.
- 820
- 01:14:57,396 --> 01:14:59,783
- Apa-apaan?
- 821
- 01:14:59,783 --> 01:15:01,591
- Ini berakhir.
- 822
- 01:15:01,615 --> 01:15:05,099
- Mengetuk pintu benar-benar
- bukan kebiasaanmu, ya?
- 823
- 01:15:05,124 --> 01:15:07,043
- Jangan khawatir
- dengan anak didikmu.
- 824
- 01:15:07,067 --> 01:15:10,216
- Aku sudah kirim tim untuk bereskan
- kekacauannya di Jerman.
- 825
- 01:15:10,963 --> 01:15:13,450
- Aku akan selesaikan
- seluruh kedokmu.
- 826
- 01:15:13,489 --> 01:15:17,368
- Aku tak mengerti apa
- yang kau bicarakan.
- 827
- 01:15:17,395 --> 01:15:20,506
- Hentikanlah.
- Kau ceroboh.
- 828
- 01:15:20,540 --> 01:15:24,422
- Sejauh yang aku tahu,
- kau benar-benar beruntung...
- 829
- 01:15:24,446 --> 01:15:26,789
- ...orang lain belum tahu yang
- sebenarnya hingga sekarang.
- 830
- 01:15:26,859 --> 01:15:29,434
- Singkirkan tanganmu.
- 831
- 01:15:31,347 --> 01:15:33,583
- Jujur,
- 832
- 01:15:33,991 --> 01:15:36,465
- Kau berusaha untuk
- menyingkirkan atasanmu...
- 833
- 01:15:36,498 --> 01:15:40,163
- ...dan menggunakan salah satu
- orang kita. Mengapa?
- 834
- 01:15:40,198 --> 01:15:43,225
- Ada banyak alasan untuk
- membunuh seseorang.
- 835
- 01:15:43,293 --> 01:15:47,632
- Uang adalah yang paling
- jujur diantaranya.
- 836
- 01:15:47,704 --> 01:15:51,733
- Dan kita punya sumber daya.
- 837
- 01:15:51,810 --> 01:15:54,127
- Lalu kemudian kau mengacau,
- 838
- 01:15:54,151 --> 01:15:57,351
- Dan menunggu 10 tahun hingga
- dia mati tanpa bantuan?
- 839
- 01:15:57,375 --> 01:15:59,703
- Seperti yang kubilang,
- kau ceroboh.
- 840
- 01:15:59,731 --> 01:16:05,633
- Aku mungkin banyak hal,
- tapi bukan ceroboh.
- 841
- 01:16:05,695 --> 01:16:13,547
- Usaha keduaku lebih
- menggunakan waktu.
- 842
- 01:16:13,571 --> 01:16:15,071
- Racun?
- 843
- 01:16:15,095 --> 01:16:19,430
- Diberikan selama
- berbulan-bulan.
- 844
- 01:16:19,525 --> 01:16:24,751
- Jika ada yang bisa
- mendeteksi itu...
- 845
- 01:16:25,043 --> 01:16:27,484
- Bisa dikatakan,
- 846
- 01:16:27,508 --> 01:16:33,080
- Mengingat semua orang tahu
- ambisi berlebihanmu saat ini...
- 847
- 01:16:33,167 --> 01:16:39,512
- Kau akan pas untuk menjadi
- kambing hitam sebenarnya.
- 848
- 01:16:39,593 --> 01:16:41,904
- Seperti yang Russell lakukan.
- 849
- 01:16:42,340 --> 01:16:44,164
- Cerdas.
- 850
- 01:16:45,059 --> 01:16:51,515
- Baiklah, aku tak punya pilihan selain
- menyelesaikan masalah ini sendirian.
- 851
- 01:16:51,579 --> 01:16:58,818
- Kau lihat, itu tepatnya yang
- membuatmu ceroboh, Jane.
- 852
- 01:16:58,878 --> 01:17:03,702
- Kau harusnya lebih pertimbangkan
- lebih secara baik-baik...
- 853
- 01:17:03,726 --> 01:17:07,426
- ...siapa yang kau hadapi.
- 854
- 01:17:13,391 --> 01:17:15,211
- Kau serius?
- 855
- 01:17:15,235 --> 01:17:17,535
- Aku hanya mempercayai
- instingku.
- 856
- 01:17:17,559 --> 01:17:21,924
- Kesetiaan sesuatu yang
- menakjubkan.
- 857
- 01:17:21,948 --> 01:17:25,027
- Jika kau tahu itu didedikasikan
- kepada siapa.
- 858
- 01:17:27,224 --> 01:17:31,483
- Baiklah. Silakan.
- Tembak aku,
- 859
- 01:17:31,507 --> 01:17:34,974
- Agar aku tak perlu lagi
- mendengarkan lelucon ini.
- 860
- 01:17:34,992 --> 01:17:40,131
- Jangan khawatir.
- Itu rencananya selama ini.
- 861
- 01:17:45,234 --> 01:17:47,202
- Maaf berantakan.
- 862
- 01:17:48,353 --> 01:17:52,297
- Tolong.
- Aku ingin pulang.
- 863
- 01:17:52,363 --> 01:17:54,603
- Istriku dan aku akan
- memiliki anak.
- 864
- 01:17:54,627 --> 01:17:57,361
- Itu pasti menyenangkan untuk
- bisa pulang pada seseorang.
- 865
- 01:17:59,031 --> 01:18:02,651
- Apa yang akan kau lakukan jika
- rencanamu gagal dan Smith bebas?
- 866
- 01:18:02,675 --> 01:18:04,442
- Seseorang harus
- membayar harganya.
- 867
- 01:18:04,475 --> 01:18:06,534
- Hari-hari Smith tidak lama.
- 868
- 01:18:06,595 --> 01:18:09,197
- Jika aku tidak memberikan
- persaingan keinginan.
- 869
- 01:18:09,940 --> 01:18:12,247
- Begitu juga untukmu, temanku...
- 870
- 01:18:16,134 --> 01:18:21,647
- Bajingan! Baiklah!
- Kau mau balaskan dendammu?
- 871
- 01:18:21,834 --> 01:18:24,695
- Tembak aku! Aku di sini,
- bunuh aku sekarang!
- 872
- 01:18:24,719 --> 01:18:27,124
- Apa kau lupa,
- aku tidak membunuh lagi.
- 873
- 01:18:27,216 --> 01:18:29,466
- Aku sudah meninggalkan
- pekerjaanku.
- 874
- 01:18:29,568 --> 01:18:31,499
- Kenapa aku harus
- kembali bekerja...
- 875
- 01:18:31,523 --> 01:18:33,836
- ...untuk seseorang yang
- benar-benar terikat denganku?
- 876
- 01:18:33,891 --> 01:18:36,314
- Kau banyak bicara, pak tua.
- 877
- 01:18:36,363 --> 01:18:38,915
- Kau tahu mereka akan
- mengirim tim pembersih.
- 878
- 01:18:38,939 --> 01:18:41,709
- Jadi aku tidak punya kesempatan
- untuk keluar dari sini hidup-hidup.
- 879
- 01:18:41,862 --> 01:18:43,749
- Mereka tetap akan
- membunuhku.
- 880
- 01:18:43,812 --> 01:18:46,068
- Tidak, itu tidak terlihat bagus, Nak.
- 881
- 01:18:46,971 --> 01:18:50,511
- Tapi pikirkanlah sesuatu.
- Improvisasi.
- 882
- 01:18:50,535 --> 01:18:53,261
- Gunakan apa yang agensi
- ajarkan kepadamu.
- 883
- 01:18:53,828 --> 01:18:57,062
- Pikirkan istri dan
- keluarga kecilmu.
- 884
- 01:18:58,858 --> 01:19:01,034
- Sampai jumpa, Lucas.
- 885
- 01:19:03,607 --> 01:19:06,307
- Joe! Joe!
- 886
- 01:19:07,622 --> 01:19:09,495
- Joseph.
- 887
- 01:19:10,755 --> 01:19:12,985
- Joe!
- 888
- 01:19:14,103 --> 01:19:16,666
- Joe!
- 889
- 01:19:32,950 --> 01:19:35,977
- Aku mulai khawatir, Lucas.
- 890
- 01:19:36,000 --> 01:19:38,327
- Masih belum mati.
- 891
- 01:19:40,451 --> 01:19:42,251
- Joseph...
- 892
- 01:19:42,275 --> 01:19:45,045
- Pasti semacam deja-vu untukmu.
- 893
- 01:19:46,743 --> 01:19:50,148
- Aku baru ingat,
- selamat atas promosimu.
- 894
- 01:19:50,246 --> 01:19:52,230
- Dan juga,
- 895
- 01:19:52,305 --> 01:19:55,647
- Kau sudah bekerja keras membunuh
- orang untuk sampai di sana.
- 896
- 01:19:55,671 --> 01:19:58,171
- Tapi pada akhirnya, kita berdua
- mendapat apa yang kita inginkan.
- 897
- 01:19:58,195 --> 01:20:00,648
- Apa yang terjadi dengan Lucas?
- 898
- 01:20:00,698 --> 01:20:03,780
- Seolah kau peduli dengan nyawa
- orang lain selain nyawamu sendiri.
- 899
- 01:20:03,808 --> 01:20:05,819
- Mungkin tim pembersihmu
- bisa beritahukan itu padamu.
- 900
- 01:20:05,843 --> 01:20:07,680
- Aku yakin kau sudah
- menghubungi mereka.
- 901
- 01:20:08,367 --> 01:20:12,553
- Itu tidak penting berapa lama
- waktu yang dibutuhkan...
- 902
- 01:20:12,577 --> 01:20:14,792
- ...atau di mana kau sembunyi,
- 903
- 01:20:14,936 --> 01:20:18,391
- Tak ada uang imbalan yang
- terlalu tinggi,
- 904
- 01:20:18,415 --> 01:20:22,136
- Tak ada lubang untukmu
- merangkak masuk...
- 905
- 01:20:22,160 --> 01:20:25,037
- ...akan cukup dalam dan
- cukup gelap.
- 906
- 01:20:25,073 --> 01:20:29,828
- Dan jika kau mati sebelum
- aku menemukanmu,
- 907
- 01:20:29,852 --> 01:20:33,778
- Aku akan mengejarmu
- ke Neraka!
- 908
- 01:20:34,628 --> 01:20:38,863
- Jika Neraka masih ada,
- kita berdua pantas untuk itu.
- 909
- 01:20:38,887 --> 01:20:41,020
- Sisakan kursi untukku
- saat kau berada di sana.
- 910
- 01:20:42,973 --> 01:20:49,111
- Kau takkan menguburku dalam
- waktu dekat, teman lamaku.
- 911
- 01:20:49,135 --> 01:20:52,227
- Tidak. Tapi teman terbaikmu
- yang sangat murah hati...
- 912
- 01:20:52,251 --> 01:20:55,285
- ...akan mengurus itu setelah
- mereka melihat materinya.
- 913
- 01:20:55,352 --> 01:20:58,483
- Apa?/
- Kau dengar yang aku katakan.
- 914
- 01:20:58,507 --> 01:21:02,164
- Lucas bilang itu tidak ada.
- Apapun itu,
- 915
- 01:21:02,189 --> 01:21:07,879
- Kau takkan bisa menyebarkannya
- cukup cepat untuk...
- 916
- 01:21:07,923 --> 01:21:10,155
- Kau salah lagi.
- 917
- 01:21:10,179 --> 01:21:13,387
- Ini adalah masanya dimana
- semua bergerak cepat, temanku.
- 918
- 01:21:14,203 --> 01:21:18,601
- Aku yakin itu sudah
- tersebar sekarang.
- 919
- 01:21:18,644 --> 01:21:20,497
- Tidak mungkin untuk
- menghentikannya.
- 920
- 01:21:20,544 --> 01:21:23,733
- Dasar keparat.
- 921
- 01:21:24,451 --> 01:21:30,375
- Apa yang membuatmu berpikir
- kau lebih baik dariku?!
- 922
- 01:21:30,399 --> 01:21:33,102
- Aku adalah hasil
- tempaanmu, Smith.
- 923
- 01:21:34,085 --> 01:21:38,771
- Bukankah makhluk selalu berakhir
- kembali kepada penciptanya?
- 924
- 01:21:38,811 --> 01:21:41,141
- Tapi aku harus
- berterima kasih padamu.
- 925
- 01:21:41,169 --> 01:21:43,797
- Kupikir meletakkan senjata
- akan membawaku kedamaian...
- 926
- 01:21:43,821 --> 01:21:46,152
- Tapi aku bodoh.
- 927
- 01:21:46,195 --> 01:21:48,228
- Selain dari kematian,
- 928
- 01:21:48,252 --> 01:21:51,257
- Apa lagi yang bisa memberikan
- penebusan terhadap manusia?
- 929
- 01:21:55,586 --> 01:22:01,125
- Kau mati.
- 930
- 01:22:01,199 --> 01:22:04,648
- Kau bisa dengar aku,
- dasar keparat?
- 931
- 01:22:04,867 --> 01:22:08,832
- Kau akan...
- 932
- 01:22:18,349 --> 01:22:20,837
- ...mati.
- 933
- 01:22:37,515 --> 01:22:39,632
- Mau pesan apa lagi?
- 934
- 01:22:40,369 --> 01:22:43,135
- Tidak, terima kasih.
- Aku tak apa.
- 935
- 01:22:48,363 --> 01:22:50,120
- Ambil kembaliannya.
- 936
- 01:22:59,983 --> 01:23:04,983
- akumenang.com
- 937
- 01:23:05,007 --> 01:23:10,007
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 938
- 01:23:10,031 --> 01:23:15,031
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 939
- 01:24:32,150 --> 01:24:34,963
- Tn. Wilson, lihatlah ini.
- 940
- 01:24:38,285 --> 01:24:40,503
- Jadi itu benar.
- 941
- 01:24:40,527 --> 01:24:43,909
- Agensi pembunuh bayaran
- memang ada./Benar.
- 942
- 01:24:43,934 --> 01:24:46,527
- Materi ini bisa ditemukan dengan
- mudah di Internet sekarang.
- 943
- 01:24:46,555 --> 01:24:48,844
- Bagaimana bias?/
- Aku tidak tahu.
- 944
- 01:24:48,913 --> 01:24:50,766
- Dengan informasi ini
- tersebar di publik...
- 945
- 01:24:50,790 --> 01:24:53,175
- Pihak berwajib akan menyingkirkan
- mereka dalam sekejap mata.
- 946
- 01:24:53,196 --> 01:24:55,900
- Pastikan polisi menerima ini
- secepatnya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement