Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,834 --> 00:00:06,834
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,858 --> 00:00:11,858
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,882 --> 00:00:16,882
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:37,750 --> 00:00:44,593
- Berdasarkan kebohongan sebenarnya...
- 5
- 00:00:44,617 --> 00:00:49,694
- Dan apa yang sebenarnya terjadi
- 6
- 00:00:51,553 --> 00:00:55,238
- Norwegia, 1987.
- 7
- 00:00:55,240 --> 00:00:59,094
- Negara sangat kaya dan religius
- berada di belahan Utara terjauh.
- 8
- 00:00:59,144 --> 00:01:02,745
- Lihatlah betapa menyenangkannya
- jalanan Oslo pada hari normal.
- 9
- 00:01:02,747 --> 00:01:05,447
- Dan itu raja kami dengan
- topi tinggi keren miliknya.
- 10
- 00:01:06,539 --> 00:01:09,595
- Di sinilah aku tinggal bersama
- keluarga Norwegia-ku yang biasa.
- 11
- 00:01:09,596 --> 00:01:12,310
- Itu Volvo ayahku yang
- berada di jalan masuk.
- 12
- 00:01:13,037 --> 00:01:16,181
- Tanah airku...
- Kelabu, membosankan,
- 13
- 00:01:16,206 --> 00:01:19,253
- Berburu anjing laut,
- dan tingkat bunuh diri yang tinggi.
- 14
- 00:01:19,976 --> 00:01:22,269
- Dan itu aku.
- 15
- 00:01:22,294 --> 00:01:24,937
- Kau mungkin berpikir
- seperti remaja pada umumnya,
- 16
- 00:01:24,996 --> 00:01:26,949
- Tapi kau tidak sepenuhnya salah.
- 17
- 00:01:26,976 --> 00:01:30,173
- Aku Oystein Aarseth,
- alias Euronymous.
- 18
- 00:01:30,175 --> 00:01:32,531
- Aku dilahirkan ke dunia ini untuk
- menciptakan penderitaan,
- 19
- 00:01:32,555 --> 00:01:34,444
- Kekacauan dan kematian.
- 20
- 00:01:34,685 --> 00:01:36,497
- Ini adalah ceritaku.
- 21
- 00:01:36,530 --> 00:01:38,724
- Dan ini akan berakhir sangat buruk.
- 22
- 00:01:39,417 --> 00:01:41,540
- Potong dia./
- Apa?
- 23
- 00:01:41,540 --> 00:01:44,696
- Potong dia./
- Tapi kenapa?
- 24
- 00:01:44,780 --> 00:01:46,902
- Lepas!/
- Kau memulai ini?
- 25
- 00:01:46,989 --> 00:01:48,855
- Lakukanlah!/
- Lepas!
- 26
- 00:01:48,855 --> 00:01:50,402
- Ada apa denganmu?
- 27
- 00:01:50,402 --> 00:01:52,029
- Apa yang kalian lakukan
- di atas sana?
- 28
- 00:01:52,031 --> 00:01:53,871
- Dasar bajingan!
- 29
- 00:01:57,752 --> 00:02:01,839
- Pemain bass, Necrobutcher!
- 30
- 00:02:01,841 --> 00:02:07,692
- Dan pada drum, berikan sambutan
- untuk iblis favoritnya setan, Manheim!
- 31
- 00:02:07,947 --> 00:02:11,986
- Kami adalah Mayhem!
- 32
- 00:02:34,755 --> 00:02:37,526
- Bu, beritahu dia untuk
- keluar dari sini!
- 33
- 00:02:37,526 --> 00:02:40,064
- Kalian payah./
- Pergilah dari sini.
- 34
- 00:02:40,064 --> 00:02:43,825
- "Keluar dari sini."/
- Pergilah! Keluar! Pergi!
- 35
- 00:02:43,886 --> 00:02:45,571
- Lagi.
- 36
- 00:02:46,407 --> 00:02:48,139
- Hidup dulu begitu mudah.
- 37
- 00:02:48,163 --> 00:02:51,144
- Itu semua tentang kesenangan,
- mabuk-mabukan,
- 38
- 00:02:51,168 --> 00:02:52,862
- Bermain tanpa henti dan
- musik keras.
- 39
- 00:02:52,862 --> 00:02:54,257
- Hei, hei!/
- Bajingan.
- 40
- 00:02:54,257 --> 00:02:56,619
- Kami tak peduli dengan
- yang lainnya.
- 41
- 00:02:58,967 --> 00:03:01,632
- Hei! Berhenti!/
- Lari, lari!
- 42
- 00:03:01,634 --> 00:03:03,027
- Sialan.
- 43
- 00:03:03,027 --> 00:03:04,848
- Saat orang beritahu kami harus apa
- atau bagaimana untuk bersikap,
- 44
- 00:03:04,848 --> 00:03:07,956
- Kami selalu bilang.../
- Persetan denganmu!
- 45
- 00:03:09,149 --> 00:03:10,895
- Ayo.
- 46
- 00:03:16,497 --> 00:03:18,686
- Bagaimana menurutmu?
- 47
- 00:03:18,752 --> 00:03:20,684
- Apa aku terlihat iblis?
- 48
- 00:03:20,686 --> 00:03:22,427
- Aku suka itu.
- 49
- 00:03:22,445 --> 00:03:24,074
- Sungguh?
- 50
- 00:03:24,098 --> 00:03:26,712
- Janji?/
- Janji.
- 51
- 00:03:27,389 --> 00:03:29,794
- Dan apa yang terjadi jika
- kau melanggar janji?
- 52
- 00:03:29,796 --> 00:03:31,865
- Setan datang mengejarmu.
- 53
- 00:03:36,368 --> 00:03:37,790
- Aku makhluk buas!
- 54
- 00:03:37,790 --> 00:03:39,905
- Aku jelmaan makhluk buas.
- 55
- 00:03:47,325 --> 00:03:49,356
- Hei, semua, ini Jorn.
- 56
- 00:03:49,694 --> 00:03:52,378
- Kau bisa panggil aku Metalion./
- Ayo lakukan ini.
- 57
- 00:03:52,413 --> 00:03:55,620
- Ya, itu bagus./
- Kemari.
- 58
- 00:03:55,622 --> 00:03:57,642
- Ya. Bagus!
- 59
- 00:03:57,727 --> 00:03:59,475
- Lepaskan aku.
- 60
- 00:04:04,143 --> 00:04:07,204
- Kami sangat terkenal
- di seluruh Oslo.
- 61
- 00:04:07,227 --> 00:04:09,044
- Kami bahkan memiliki fans,
- 62
- 00:04:09,068 --> 00:04:11,963
- Fans Mayhem yang
- berdedikasi sebenarnya.
- 63
- 00:04:13,605 --> 00:04:15,916
- Lalu kemudian drumer bodoh kami
- memutuskan meninggalkan band.
- 64
- 00:04:15,916 --> 00:04:17,388
- Sampai jumpa.
- 65
- 00:04:17,513 --> 00:04:20,910
- Jadi kami memperbarui dengan
- pria tampan ini, Jan Axel,
- 66
- 00:04:20,934 --> 00:04:22,602
- Alias Hellhammer.
- 67
- 00:04:22,638 --> 00:04:24,417
- Satu, dua, tiga.
- 68
- 00:04:29,344 --> 00:04:31,951
- Sekarang aku punya pemain
- drum terbaik di Norwegia,
- 69
- 00:04:31,975 --> 00:04:34,856
- Pemain bass yang sangat keren,
- 70
- 00:04:35,878 --> 00:04:38,181
- Dan aku menghasilkan suara
- gitar terbaru...
- 71
- 00:04:38,205 --> 00:04:40,319
- ...yang akan mengubah
- dunia selamanya.
- 72
- 00:04:40,887 --> 00:04:46,040
- Semuanya, aku persembahkan
- kepadamu, Black Metal Norwegia!
- 73
- 00:05:02,181 --> 00:05:04,907
- Tapi kami butuh satu hal lagi
- untuk melengkapi band.
- 74
- 00:05:04,913 --> 00:05:07,506
- Pentolan yang kuat dan
- vokalis utama.
- 75
- 00:05:09,197 --> 00:05:11,105
- Kami mencari ke seluruh dunia.
- 76
- 00:05:11,129 --> 00:05:14,434
- Lalu suatu hari,
- kami menerima balasan.
- 77
- 00:05:16,255 --> 00:05:18,638
- Bau busuk apa itu?/
- Bajingan.
- 78
- 00:05:20,048 --> 00:05:23,422
- Keparat./
- Apa?
- 79
- 00:05:24,344 --> 00:05:27,059
- Bajingan./
- Itu menjijikkan.
- 80
- 00:05:27,133 --> 00:05:29,783
- Jangan muntah di mobil ayahku!
- 81
- 00:05:30,214 --> 00:05:32,167
- Awas, kawan.
- 82
- 00:05:32,883 --> 00:05:34,505
- Bajingan.
- 83
- 00:05:35,291 --> 00:05:36,967
- Sialan.
- 84
- 00:05:37,029 --> 00:05:39,798
- Kasetnya, jangan buang kasetnya.
- 85
- 00:05:49,395 --> 00:05:51,430
- Ini sebaiknya bagus.
- 86
- 00:05:55,892 --> 00:05:57,708
- Astaga.
- 87
- 00:05:57,780 --> 00:06:00,571
- Kami tak pernah mendengar seseorang
- bernyanyi seperti itu.
- 88
- 00:06:00,627 --> 00:06:04,912
- Itu indah, suara yang
- sempurna untuk Mayhem.
- 89
- 00:06:05,994 --> 00:06:08,087
- Hisaplah penis!/
- Mati!
- 90
- 00:06:08,089 --> 00:06:10,439
- Setan mencumbu anak-anak!
- 91
- 00:06:11,383 --> 00:06:13,383
- Aku harus mendapatkan dia.
- 92
- 00:06:14,241 --> 00:06:16,821
- Ternyata dia tidak benar-benar
- berasal dari Transylvania,
- 93
- 00:06:16,845 --> 00:06:19,370
- Tapi dari Swedia,
- negara tetangga kami.
- 94
- 00:06:19,447 --> 00:06:22,080
- Dia mengemas semua barangnya
- dan pergi menuju Norwegia...
- 95
- 00:06:22,104 --> 00:06:24,170
- ...untuk bergabung bandku.
- 96
- 00:06:33,697 --> 00:06:35,658
- Sial!/
- Apa?
- 97
- 00:06:36,450 --> 00:06:38,450
- Apa-apaan?
- 98
- 00:06:43,511 --> 00:06:46,173
- Hei, hei, hei, jangan sentuh itu.
- 99
- 00:06:52,419 --> 00:06:54,677
- Namanya Pelle Ohlin...
- 100
- 00:06:56,678 --> 00:06:59,585
- Tapi dia menyebut dirinya Dead.
- 101
- 00:07:04,263 --> 00:07:05,898
- Baiklah.
- 102
- 00:07:07,154 --> 00:07:11,021
- Dan bersama, kami pindah
- ke vila mewah...
- 103
- 00:07:11,045 --> 00:07:12,961
- Di provinsi Kraktorp.
- 104
- 00:07:13,026 --> 00:07:15,090
- Pelle, kau di sana?
- 105
- 00:07:15,933 --> 00:07:18,024
- Apa kita siap nge-rock?
- 106
- 00:07:18,026 --> 00:07:22,009
- Kami mengucilkan diri dan fokus pada
- musik iblis kami yang suram.
- 107
- 00:07:46,282 --> 00:07:50,482
- Setelah setahun bersama di rumah,
- kami menjadi teman dekat.
- 108
- 00:07:52,422 --> 00:07:55,496
- Dia tak bisa sembunyikan
- kegelapan dan depresinya.
- 109
- 00:07:56,987 --> 00:08:00,329
- Saat kecil, dia dirundung dan
- dipukuli hingga begitu parah,
- 110
- 00:08:00,353 --> 00:08:02,695
- Dia benar-benar mati
- untuk sesaat.
- 111
- 00:08:03,093 --> 00:08:06,306
- Momen itu menjadi penentu
- seluruh eksistensinya.
- 112
- 00:08:07,520 --> 00:08:10,279
- Dia mengabdikan hidupnya
- untuk kematian.
- 113
- 00:08:12,052 --> 00:08:15,630
- Ada jalan keluar jika kau
- benar-benar depresi.
- 114
- 00:08:19,242 --> 00:08:21,385
- Satu tembakan di kepala,
- dan semuanya berakhir,
- 115
- 00:08:21,409 --> 00:08:23,409
- Tak ada lagi rasa sakit.
- 116
- 00:08:25,395 --> 00:08:27,863
- Ayolah, keparat. Bangun!
- 117
- 00:08:34,318 --> 00:08:37,116
- Dan dia membenci kucing
- melebihi dari apapun.
- 118
- 00:08:38,954 --> 00:08:41,327
- Hei, ada kucing id luar sana.
- 119
- 00:08:42,349 --> 00:08:44,308
- Sungguh?/
- Sumpah demi Tuhan.
- 120
- 00:08:44,308 --> 00:08:47,154
- Mari hancurkan keparat ini hingga
- berkeping-keping./Ya.
- 121
- 00:08:49,619 --> 00:08:51,693
- Di mana kucingnya?/
- Itu dia.
- 122
- 00:08:51,693 --> 00:08:54,090
- Itu dia. Kucingnya di sana,
- dasar keparat!
- 123
- 00:08:56,675 --> 00:08:58,461
- Masih di sana?
- 124
- 00:09:10,613 --> 00:09:12,898
- Lakukanlah.
- 125
- 00:09:12,916 --> 00:09:14,792
- Apa?
- 126
- 00:09:14,836 --> 00:09:17,020
- Tarik pelatuknya.
- 127
- 00:09:18,085 --> 00:09:21,620
- Bajingan, kau serius?/
- Kau sendiri yang bilang.
- 128
- 00:09:21,692 --> 00:09:24,903
- "Satu tembakan ke kepala,
- dan semuanya berakhir"?
- 129
- 00:09:31,563 --> 00:09:33,661
- Ayo.
- 130
- 00:09:46,767 --> 00:09:49,128
- Tarik pelatuknya!
- 131
- 00:10:34,681 --> 00:10:37,459
- Jangan senyum.
- Kau akan merusak riasannya.
- 132
- 00:10:37,459 --> 00:10:39,012
- Maaf.
- 133
- 00:10:39,012 --> 00:10:40,694
- Ini bukan lelucon.
- 134
- 00:10:41,609 --> 00:10:44,018
- Kau adalah jelmaan teror...
- 135
- 00:10:44,018 --> 00:10:45,533
- Jelmaan teror...
- 136
- 00:10:45,533 --> 00:10:48,537
- Penguasa kekacauan dan kematian!/
- Ya.
- 137
- 00:10:48,539 --> 00:10:51,583
- Dan ingat, kau juga harus
- membenarkan sikapmu.
- 138
- 00:10:52,171 --> 00:10:56,711
- Semua orang disekitar adalah serangga
- kecil yang tak ada nilainya.
- 139
- 00:10:56,713 --> 00:10:59,003
- Kita adalah Penguasa Kekacauan!
- 140
- 00:10:59,003 --> 00:11:01,071
- Penghancur dunia!
- 141
- 00:11:02,185 --> 00:11:03,834
- Tidak?
- 142
- 00:11:06,749 --> 00:11:08,548
- Bajingan!
- 143
- 00:11:13,474 --> 00:11:15,442
- Terpujilah Setan!
- 144
- 00:11:15,499 --> 00:11:18,252
- Metalion, Jorn, foto kami.
- 145
- 00:11:18,947 --> 00:11:20,149
- Tentu saja.
- 146
- 00:11:20,149 --> 00:11:21,703
- Baiklah, bagaimana menurutmu?
- 147
- 00:11:21,705 --> 00:11:23,287
- Ya?
- 148
- 00:11:24,984 --> 00:11:27,884
- Gadis-gadis datang.
- 149
- 00:11:29,721 --> 00:11:31,381
- Jorn.
- 150
- 00:11:32,648 --> 00:11:35,637
- Ann-Marit, ini Oystein.
- 151
- 00:11:35,644 --> 00:11:39,328
- Euronymous./
- Maaf, Euronymous.
- 152
- 00:11:40,384 --> 00:11:42,153
- Apa kau anggota band?
- 153
- 00:11:42,212 --> 00:11:44,607
- Aku pimpinan band./
- Band apa?
- 154
- 00:11:44,655 --> 00:11:46,195
- Mayhem.
- 155
- 00:11:46,197 --> 00:11:48,063
- Aku tak pernah
- mendengar kalian.
- 156
- 00:11:48,130 --> 00:11:50,098
- Kau akan mendengarnya.
- 157
- 00:11:50,100 --> 00:11:51,828
- Kau akan mendengarnya!
- 158
- 00:11:53,965 --> 00:11:55,530
- Oke.
- 159
- 00:11:56,196 --> 00:11:58,174
- Ayolah, bung!/
- Maaf, kawan.
- 160
- 00:11:58,176 --> 00:12:00,096
- Maaf.
- 161
- 00:12:38,783 --> 00:12:41,085
- Matilah, berengsek!
- 162
- 00:12:47,164 --> 00:12:49,794
- Aku mau mati.
- 163
- 00:13:12,470 --> 00:13:14,828
- Apa yang kau lakukan?
- 164
- 00:14:22,088 --> 00:14:24,523
- Ini jauh lebih buruk dibandingkan...
- 165
- 00:14:36,515 --> 00:14:39,967
- Apa itu?/
- Itu baju panggungku.
- 166
- 00:14:40,010 --> 00:14:43,540
- Bakat mentah Dead, dedikasi,
- dan otak yang kacau...
- 167
- 00:14:43,542 --> 00:14:45,953
- ...menjadi pengaruh besar
- terhadap kami semua.
- 168
- 00:14:46,501 --> 00:14:49,900
- Dan ini waktunya lebih perkenalkan
- Mayhem yang lebih kejam dari sebelumnya...
- 169
- 00:14:49,900 --> 00:14:51,883
- ...kepada black metalheads
- setempat kami,
- 170
- 00:14:51,885 --> 00:14:53,644
- Dan menciptakan kekacauan./
- Apa yang kau lakukan?
- 171
- 00:14:53,644 --> 00:14:56,066
- Apa isi kantung itu?/
- Menghirup kematian.
- 172
- 00:14:56,733 --> 00:14:58,907
- Menjijikkan!
- 173
- 00:14:58,937 --> 00:15:00,726
- Apa-apaan?
- 174
- 00:15:00,733 --> 00:15:02,693
- Bajingan! Apa-apaan!
- Apa itu asli?
- 175
- 00:15:02,695 --> 00:15:05,640
- Itu asli, ya./
- Satu lagi. Tarik rambutnya.
- 176
- 00:15:07,166 --> 00:15:08,990
- Baiklah, ayo.
- Waktunya pertunjukkan.
- 177
- 00:15:08,990 --> 00:15:10,939
- Ayo, ayo, ayo.
- 178
- 00:15:11,442 --> 00:15:13,405
- Semoga berhasil, semuanya!
- 179
- 00:15:14,232 --> 00:15:17,375
- Apa kabar?
- 180
- 00:18:38,977 --> 00:18:40,836
- Bagaimana keadaanmu?
- 181
- 00:18:44,690 --> 00:18:47,322
- Kalian band metal terbaik
- di dunia.
- 182
- 00:18:47,322 --> 00:18:48,782
- Ya!/
- Itu benar!
- 183
- 00:18:48,782 --> 00:18:51,968
- Kami bukan hanya band Metal.
- 184
- 00:18:52,064 --> 00:18:54,935
- Aku muak dengan band
- death-metal cepat itu,
- 185
- 00:18:54,959 --> 00:18:56,710
- Seluruh omong kosong Swedia.
- 186
- 00:18:56,743 --> 00:18:59,543
- Yang mereka lakukan adalah
- merayakan kehidupan dan pesta.
- 187
- 00:18:59,630 --> 00:19:02,244
- Mereka sebaiknya menyebut itu
- metal kehidupan.
- 188
- 00:19:03,705 --> 00:19:05,711
- Kami memainkan Black Metal,
- 189
- 00:19:05,735 --> 00:19:08,470
- Black Metal Norwegia sebenarnya,
- dan...
- 190
- 00:19:08,470 --> 00:19:11,180
- Satu porsi Lokringer sudah siap.
- 191
- 00:19:14,898 --> 00:19:17,849
- Enyahlah.../
- Kalian sangat bagus.
- 192
- 00:19:17,887 --> 00:19:20,455
- Pentasnya sangat bagus.
- 193
- 00:19:20,504 --> 00:19:22,647
- Namaku Kristian.
- Aku dari...
- 194
- 00:19:22,647 --> 00:19:24,876
- Sialan.
- 195
- 00:19:25,437 --> 00:19:27,394
- Aku dari Bergen.
- 196
- 00:19:32,366 --> 00:19:34,153
- "Scorpions"?
- 197
- 00:21:30,765 --> 00:21:32,962
- Hati-hati di jalan, sayang.
- 198
- 00:22:34,002 --> 00:22:35,569
- Kau menghubungi
- Rumah Neraka.
- 199
- 00:22:35,569 --> 00:22:37,898
- Pangeran Kegelapan, Euronymous
- dan Dead the Corpse.
- 200
- 00:22:37,898 --> 00:22:40,239
- Tak bisa menerima telepon saat ini
- karena kami terlalu sibuk...
- 201
- 00:22:40,239 --> 00:22:43,522
- ...mengorbankan anak-anak
- kecil untuk Setan!
- 202
- 00:22:45,755 --> 00:22:47,992
- Hai, Pelle. Ini Ayah.
- 203
- 00:22:50,047 --> 00:22:52,035
- Ayah punya kabar bagus.
- 204
- 00:22:53,432 --> 00:22:56,804
- Kami menerima surat hari ini,
- dan kau di terima di universitas.
- 205
- 00:22:56,806 --> 00:22:58,485
- Selamat!
- 206
- 00:22:58,485 --> 00:23:02,604
- Juga, kami akan ke rumah musim panas
- dan kami akan senang jika kau datang.
- 207
- 00:23:25,623 --> 00:23:30,997
- Maaf Untuk Semua Darahnya.
- Mari Mulai Pestanya! Dead.
- 208
- 00:23:51,020 --> 00:23:55,132
- Pelle, dasar pemalas!
- 209
- 00:23:56,040 --> 00:23:57,772
- Bajingan.
- 210
- 00:24:06,189 --> 00:24:07,858
- Baiklah.
- 211
- 00:24:10,034 --> 00:24:11,628
- Bajingan.
- 212
- 00:24:13,769 --> 00:24:16,115
- Kau masturbasi lagi?
- 213
- 00:24:32,557 --> 00:24:35,182
- Bajingan. Kenapa...
- 214
- 00:24:35,201 --> 00:24:36,844
- Bajingan!
- 215
- 00:24:36,916 --> 00:24:39,037
- Kenapa dia...
- 216
- 00:24:39,102 --> 00:24:41,257
- Kami hanya...
- 217
- 00:24:42,697 --> 00:24:44,916
- Apa keadaan daruratmu?
- 218
- 00:24:46,851 --> 00:24:50,466
- Halo? Halo?
- 219
- 00:26:23,545 --> 00:26:26,303
- Halo?/
- Pelle tidak di rumah.
- 220
- 00:26:27,299 --> 00:26:28,985
- Kembali ke Swedia?
- 221
- 00:26:29,032 --> 00:26:31,589
- Tidak dia menembak kepalanya.
- 222
- 00:26:47,873 --> 00:26:50,775
- Apa kau membawanya?/
- Aku membawanya.
- 223
- 00:26:58,127 --> 00:27:01,570
- Ini dia.
- Ini akan membuat kita terkenal.
- 224
- 00:27:01,633 --> 00:27:04,624
- Mayhem akan menjadi band dengan
- vokalis yang menembak kepalanya.
- 225
- 00:27:04,669 --> 00:27:07,646
- Hei. Kita sebaiknya bilang aku
- juga memakan bagian otaknya.
- 226
- 00:27:07,646 --> 00:27:09,188
- Ya.
- 227
- 00:27:09,231 --> 00:27:11,558
- Aku punya sesuatu untuk kalian.
- 228
- 00:27:11,577 --> 00:27:13,430
- Ini bagus.
- 229
- 00:27:13,432 --> 00:27:17,639
- Setiap anggota Mayhem akan memakai
- ini setiap waktu mulai sekarang.
- 230
- 00:27:20,474 --> 00:27:22,142
- Itu adalah dia.
- 231
- 00:27:22,186 --> 00:27:23,535
- Keren.
- 232
- 00:27:23,583 --> 00:27:26,559
- Apa maksudmu, "Itu adalah dia?"/
- Itu dia...
- 233
- 00:27:26,611 --> 00:27:28,432
- Dead.
- 234
- 00:27:29,182 --> 00:27:31,861
- Apa-apaan?
- 235
- 00:27:31,886 --> 00:27:34,185
- Apa yang kau lakukan?/
- Apa yang aku lakukan?
- 236
- 00:27:34,187 --> 00:27:37,101
- Tidak mungkin aku memakai itu.
- Itu gila!
- 237
- 00:27:37,134 --> 00:27:40,666
- Dia teman kita, dan sekarang
- dia meninggal.
- 238
- 00:27:41,914 --> 00:27:45,791
- Aku tidak punya teman,
- begitu juga denganmu.
- 239
- 00:27:45,791 --> 00:27:48,725
- Ini benar-benar salah./
- Ini seharusnya salah.
- 240
- 00:27:48,772 --> 00:27:50,832
- Orang seharusnya membenci
- atas apa yang kita lakukan.
- 241
- 00:27:50,832 --> 00:27:52,754
- Orang seharusnya berpikir
- pikiran kita kacau.
- 242
- 00:27:52,754 --> 00:27:55,336
- Pikiranmu memang kacau.
- 243
- 00:27:56,002 --> 00:27:59,046
- Lakukan yang aku katakan,
- atau kau keluar dari bandku.
- 244
- 00:28:00,578 --> 00:28:03,387
- Ini bandmu?
- 245
- 00:28:05,757 --> 00:28:08,887
- Kau dipecat.
- Pergilah dari hadapanku.
- 246
- 00:28:12,342 --> 00:28:15,089
- Kau sudah keterlaluan.
- 247
- 00:28:15,484 --> 00:28:17,617
- Astaga.
- 248
- 00:28:17,702 --> 00:28:19,911
- Jorn, kembali.
- 249
- 00:28:20,487 --> 00:28:22,773
- Dia akan kembali, 'kan?/
- Tidak.
- 250
- 00:28:22,800 --> 00:28:24,974
- Tidak. Dia bisa digantikan.
- 251
- 00:28:24,982 --> 00:28:26,949
- Dia bisa digantikan!
- 252
- 00:28:40,646 --> 00:28:43,324
- Aku harus keluar dari rumah itu.
- 253
- 00:28:43,374 --> 00:28:45,692
- Aku tak bisa menghadapi itu.
- 254
- 00:28:46,777 --> 00:28:49,704
- Ini waktunya untuk pindah
- ke ban ceritaku berikutnya...
- 255
- 00:28:49,740 --> 00:28:52,083
- ...dan memenuhi salah
- satu mimpiku.
- 256
- 00:28:56,965 --> 00:28:59,502
- Dengan sedikit bantuan
- dari ayahku yang baik hati,
- 257
- 00:28:59,502 --> 00:29:01,917
- Aku membuka toko kasetku
- sendiri, Helvete,
- 258
- 00:29:01,941 --> 00:29:03,609
- Bahasa Norwegia untuk "Neraka."
- 259
- 00:29:03,610 --> 00:29:05,212
- Selamat datang.
- 260
- 00:29:11,113 --> 00:29:13,725
- Aku mau menciptakan tempat
- untukku dan orangku,
- 261
- 00:29:13,725 --> 00:29:17,524
- Sebuah kuil untuk Iblis,
- kekacauan dan black metal.
- 262
- 00:29:17,548 --> 00:29:19,620
- Oystein, semoga berhasil dengan
- pembukaan tokomu. Ayah, ibu dan...
- 263
- 00:29:22,471 --> 00:29:25,259
- Aku suka tempat barumu,
- Euronymous.
- 264
- 00:29:25,348 --> 00:29:28,233
- Aku sudah merencanakan ini
- selama bertahun-tahun.
- 265
- 00:29:42,967 --> 00:29:48,638
- Tempat ini untuk kita dan
- hanya kita, Inner Circle,
- 266
- 00:29:48,699 --> 00:29:51,496
- Black Circle.
- 267
- 00:29:51,797 --> 00:29:54,391
- Aku membangun
- kerajaanku sendiri.
- 268
- 00:29:55,340 --> 00:29:58,932
- Semua yang terjadi membuatku
- kebal terhadap realita.
- 269
- 00:29:59,941 --> 00:30:02,704
- Aku tak punya batasan lagi.
- 270
- 00:30:04,588 --> 00:30:07,612
- Aku bisa melakukan
- apapun yang aku mau.
- 271
- 00:30:07,675 --> 00:30:09,898
- Tak ada yang bisa
- menghentikanku.
- 272
- 00:31:01,334 --> 00:31:03,693
- Kenapa kau menjual
- sampah ini?
- 273
- 00:31:04,703 --> 00:31:07,364
- Kupikir tempat ini murni metal.
- 274
- 00:31:07,401 --> 00:31:09,368
- Itu benar.
- 275
- 00:31:09,370 --> 00:31:12,591
- Aku punya musik yang tak bisa kau
- temukan di tempat lain di dunia,
- 276
- 00:31:12,642 --> 00:31:15,604
- Hanya saja tidak ditunjukkan
- untuk para peniru.
- 277
- 00:31:15,604 --> 00:31:17,527
- Lalu di mana itu?
- 278
- 00:31:17,527 --> 00:31:20,089
- Jika kau tahu itu,
- kau akan menemukannya,
- 279
- 00:31:20,134 --> 00:31:23,211
- Tapi peniru tidak akan
- temukan apa-apa.
- 280
- 00:31:47,048 --> 00:31:50,002
- Kau mau beli atau mendengarkan itu?/
- Keduanya.
- 281
- 00:31:54,955 --> 00:31:57,941
- Aku merilis itu dengan
- label rekamanku sendiri,
- 282
- 00:31:57,985 --> 00:32:00,266
- Deathlike Silence.
- 283
- 00:32:00,272 --> 00:32:02,205
- Bir!
- 284
- 00:32:13,461 --> 00:32:15,798
- Tidak terima kasih,
- aku tidak minum.
- 285
- 00:32:16,249 --> 00:32:18,393
- Kau mau segelas susu?
- 286
- 00:32:19,405 --> 00:32:21,040
- Siapa namamu?
- 287
- 00:32:21,042 --> 00:32:23,508
- Namamu Kristian, benar?
- 288
- 00:32:24,175 --> 00:32:27,088
- Apa kau Kristen, Kristian?
- 289
- 00:32:27,088 --> 00:32:28,940
- Tidak lagi.
- 290
- 00:32:30,544 --> 00:32:33,787
- Tidak lagi?/
- Jadi siapa kau sekarang?
- 291
- 00:32:33,789 --> 00:32:37,433
- Aku mengganti namaku
- menjadi Varg.
- 292
- 00:32:38,413 --> 00:32:40,019
- Varg.
- 293
- 00:32:40,059 --> 00:32:41,984
- Aku suka Varg.
- 294
- 00:32:44,476 --> 00:32:46,584
- "Tidak lagi."
- 295
- 00:32:49,414 --> 00:32:51,599
- Dasar peniru.
- 296
- 00:32:58,305 --> 00:32:59,768
- Kau mau?
- 297
- 00:32:59,768 --> 00:33:02,309
- Tidak, aku tidak makan daging.
- 298
- 00:33:02,374 --> 00:33:04,586
- Tidak?/
- Tidak.
- 299
- 00:33:05,090 --> 00:33:09,003
- Seperti Hitler?/
- Ya, sama seperti Hitler.
- 300
- 00:33:11,047 --> 00:33:13,461
- Aku turut prihatin dengan vokalismu.
- 301
- 00:33:15,652 --> 00:33:21,279
- Jadi, kau punya bandmu sendiri,
- toko kasetmu sendiri,
- 302
- 00:33:21,279 --> 00:33:23,229
- Dan label rekamanmu sendiri.
- 303
- 00:33:26,276 --> 00:33:29,544
- Setiap titik merah ini adalah sahabat
- pena yang mengirimkan kaset demo,
- 304
- 00:33:29,546 --> 00:33:31,188
- Dan aku membalas
- beberapa diantaranya...
- 305
- 00:33:31,188 --> 00:33:34,267
- Amerika Selatan, Amerika Tengah,
- Polandia, Romania.
- 306
- 00:33:34,267 --> 00:33:37,743
- Negara-negara di seluruh dunia
- membuat musik iblis yang gelap.
- 307
- 00:33:37,796 --> 00:33:41,165
- Kau tahu kenapa?/
- Tidak.
- 308
- 00:33:41,183 --> 00:33:43,272
- Situasi begitu menyedihkan.
- 309
- 00:33:43,325 --> 00:33:45,952
- Orang dikuasai oleh kediktatoran.
- 310
- 00:33:46,782 --> 00:33:48,640
- Sama seperti kita di Norwegia.
- 311
- 00:33:48,658 --> 00:33:50,928
- Seperti kita?
- 312
- 00:33:51,630 --> 00:33:54,621
- Di Norwegia?/
- Benar.
- 313
- 00:33:54,666 --> 00:33:56,836
- Gereja...
- 314
- 00:33:56,837 --> 00:34:00,352
- Mereka menekan kita dengan
- kebaikan dan kebajikan mereka,
- 315
- 00:34:00,367 --> 00:34:02,615
- Mencuci otak seluruh populasi...
- 316
- 00:34:02,639 --> 00:34:05,083
- ...dengan empati palsu dan
- solidaritas yang kacau.
- 317
- 00:34:05,110 --> 00:34:07,859
- Bencilah mereka dan gerejanya.
- 318
- 00:34:07,933 --> 00:34:10,371
- Kita seharusnya membakar
- habis mereka.
- 319
- 00:34:13,389 --> 00:34:15,738
- Kau paham, 'kan?
- 320
- 00:34:16,329 --> 00:34:18,426
- Maksudku, kau pemuja Setan, 'kan?
- 321
- 00:34:18,428 --> 00:34:19,854
- Ya!
- 322
- 00:34:41,345 --> 00:34:43,763
- Aku punya sesuatu
- untuk labelmu.
- 323
- 00:34:46,017 --> 00:34:48,955
- Burzum?
- Siapa saja anggota bandnya?
- 324
- 00:34:48,955 --> 00:34:52,303
- Tidak, itu aku.
- Itu hanya aku.
- 325
- 00:34:52,447 --> 00:34:55,363
- Varg, serigala penyendiri.
- 326
- 00:34:55,365 --> 00:34:57,098
- Terpujilah Setan!/
- Aku suka itu.
- 327
- 00:35:05,240 --> 00:35:07,704
- Terpujilah Setan!
- 328
- 00:35:34,112 --> 00:35:35,860
- Pesta berakhir.
- 329
- 00:36:21,850 --> 00:36:24,010
- Aku terpukau.
- 330
- 00:36:24,043 --> 00:36:27,306
- Sama seperti pertama kali
- aku mendengar suara Pelle.
- 331
- 00:36:27,321 --> 00:36:30,224
- Dari mana peniru ini berasal,
- 332
- 00:36:30,261 --> 00:36:33,133
- Dan bagaimana bisa dia
- menjadi begitu sempurna?
- 333
- 00:36:33,819 --> 00:36:37,215
- Hal-hal seperti ini yang aku
- butuhkan untuk labelku.
- 334
- 00:36:37,247 --> 00:36:39,636
- Itu Black Metal Norwegia
- sebenarnya.
- 335
- 00:36:39,636 --> 00:36:41,212
- Astaga.
- 336
- 00:36:41,275 --> 00:36:43,529
- Faust, kau harus mendengarkan ini.
- 337
- 00:36:43,573 --> 00:36:46,221
- Ini benar-benar mahakarya.
- 338
- 00:36:46,263 --> 00:36:48,942
- Aku harus bicara dengan peniru ini.
- 339
- 00:37:00,191 --> 00:37:02,404
- Benar-benar musik yang
- bagus, kawan.
- 340
- 00:37:02,447 --> 00:37:04,167
- Itu sempurna untuk labelku.
- 341
- 00:37:04,212 --> 00:37:08,173
- Hanya satu masalahnya,
- aku bokek.
- 342
- 00:37:08,407 --> 00:37:10,463
- Semoga berhasil./
- Hei, tunggu.
- 343
- 00:37:10,463 --> 00:37:12,034
- Tunggu, aku bisa dapatkan uangnya.
- 344
- 00:37:12,036 --> 00:37:14,915
- Tolong, diamlah!
- 345
- 00:37:16,924 --> 00:37:18,871
- Jadi apa, kau kaya?
- 346
- 00:37:18,917 --> 00:37:21,056
- Ibuku akan membayar.
- 347
- 00:37:23,492 --> 00:37:27,059
- Jadi, ibunya si peniru
- benar-benar membayar.
- 348
- 00:37:27,084 --> 00:37:28,496
- Kami menyatukan kekuatan,
- 349
- 00:37:28,520 --> 00:37:31,947
- Dan bersama kami merekam
- di studio rekaman pertama Burzum...
- 350
- 00:37:31,993 --> 00:37:34,572
- ...di Grieghallen Studios
- yang legendaris.
- 351
- 00:37:34,572 --> 00:37:35,997
- Bagaimana keadaanmu?
- 352
- 00:37:35,997 --> 00:37:38,041
- Aku merasa luar biasa./
- Ya.
- 353
- 00:37:38,155 --> 00:37:41,099
- Setan!
- 354
- 00:37:43,520 --> 00:37:47,586
- Aku akan cumbu yang itu. Aku akan
- mencumbunya dengan keras.
- 355
- 00:37:48,097 --> 00:37:50,536
- Aku mau satu mikrofon
- di tengah ruangan,
- 356
- 00:37:50,560 --> 00:37:51,809
- Tak ada yang lain.
- 357
- 00:37:51,810 --> 00:37:53,738
- Itu akan terdengar sangat buruk.
- 358
- 00:37:54,857 --> 00:37:56,866
- Itu inti sebenarnya.
- 359
- 00:37:56,866 --> 00:37:58,438
- Baiklah.
- 360
- 00:37:58,455 --> 00:38:02,669
- Dia punya ide yang sangat buruk,
- tapi dengan sedikit bantuan dariku,
- 361
- 00:38:02,669 --> 00:38:04,941
- Hasil akhirnya adalah
- Metal Sebenarnya,
- 362
- 00:38:04,965 --> 00:38:08,102
- Cukup metal untuknya menjadi
- bagian dari Black Circle.
- 363
- 00:38:11,702 --> 00:38:14,447
- Kau tahu pemain drum
- yang aku bicarakan?
- 364
- 00:38:14,516 --> 00:38:16,482
- Sangat jorok...
- 365
- 00:38:26,099 --> 00:38:28,379
- Hei, apa yang terjadi
- dengan drumer...
- 366
- 00:38:30,425 --> 00:38:32,390
- Itu sangat lucu.
- 367
- 00:38:34,525 --> 00:38:36,780
- Album kami berikutnya hampir selesai,
- 368
- 00:38:36,865 --> 00:38:39,420
- Musik paling kejam yang
- pernah kau dengar.
- 369
- 00:38:39,450 --> 00:38:41,154
- Itu bandku.
- 370
- 00:38:41,154 --> 00:38:42,871
- Itu keluar dengan labelku.
- 371
- 00:38:42,871 --> 00:38:44,513
- Baiklah.
- 372
- 00:38:44,546 --> 00:38:46,804
- Apa kau merencanakan pentas?
- 373
- 00:38:46,831 --> 00:38:48,413
- Tentu saja tidak.
- 374
- 00:38:48,474 --> 00:38:51,225
- Pentas hanya untuk band metal
- kehidupan Swedia.
- 375
- 00:38:51,272 --> 00:38:53,954
- Tepat sekali. Para peniru yang
- mengaku pemuja Setan...
- 376
- 00:38:53,954 --> 00:38:56,865
- Sementara yang ingin mereka lakukan
- adalah minum bir dan kesenangan.
- 377
- 00:38:56,902 --> 00:38:59,951
- Aku benci itu,
- seluruh anak-anak death metal...
- 378
- 00:38:59,975 --> 00:39:02,311
- ...dengan kaos Morbid Angel
- bodoh mereka.
- 379
- 00:39:02,356 --> 00:39:05,469
- Mereka membuat tren dari sesuatu yang
- seharusnya menanamkan rasa takut.
- 380
- 00:39:05,516 --> 00:39:06,898
- Kita seharusnya masukkan
- mereka ke tempat pancuran,
- 381
- 00:39:06,922 --> 00:39:08,922
- Lalu memberi mereka gas hingga mati.
- 382
- 00:39:21,751 --> 00:39:23,906
- Memberi mereka gas hingga mati?
- 383
- 00:39:29,890 --> 00:39:31,290
- Enyahlah!
- 384
- 00:39:31,290 --> 00:39:33,211
- Kau benar-benar mabuk, kawan.
- 385
- 00:39:33,213 --> 00:39:35,104
- Terpujilah Setan!
- 386
- 00:39:35,499 --> 00:39:38,587
- Kau sebaiknya memotretku./
- Mungkin.
- 387
- 00:39:38,587 --> 00:39:40,651
- Kau harus./
- Entahlah.
- 388
- 00:39:40,653 --> 00:39:42,481
- Faust, lakukanlah!
- Lakukanlah!
- 389
- 00:39:42,481 --> 00:39:44,459
- Ada apa denganmu?
- 390
- 00:39:44,459 --> 00:39:46,339
- Oke, oke, oke!
- Sudah cukup, sudah cukup.
- 391
- 00:39:46,339 --> 00:39:47,524
- Ayo./
- Baiklah. Baiklah.
- 392
- 00:39:47,526 --> 00:39:49,496
- Ayo, ayo, ayo.
- Ayo!
- 393
- 00:40:01,114 --> 00:40:04,958
- Jadi ke sini kau membawa
- seluruh fans fanatik wanitamu?
- 394
- 00:40:04,983 --> 00:40:06,860
- Kami tak punya fans fanatik
- perempuan.
- 395
- 00:40:06,860 --> 00:40:08,484
- Kau takkan tahu harus bagaimana
- dengan mereka.
- 396
- 00:40:08,484 --> 00:40:11,352
- Kami tidak menginginkan
- mencumbu fans wanita.
- 397
- 00:40:12,624 --> 00:40:15,251
- Kami menyukai kehancuran
- dan penderitaan.
- 398
- 00:40:15,277 --> 00:40:16,670
- Saat orang mendengar musik kami,
- 399
- 00:40:16,694 --> 00:40:19,143
- Kami ingin mereka melakukan
- bunuh diri.
- 400
- 00:40:21,251 --> 00:40:24,036
- Kau pikir kami hanya asal bicara?
- 401
- 00:40:24,072 --> 00:40:26,659
- Menurutku itu semua hanya
- gambaran bodoh.
- 402
- 00:40:26,714 --> 00:40:29,033
- Itu omong kosong.
- Kami benar-benar serius.
- 403
- 00:40:29,035 --> 00:40:30,753
- Entahlah.
- 404
- 00:40:30,753 --> 00:40:33,302
- Bagiku kau hanya menirukan Venom.
- 405
- 00:40:34,528 --> 00:40:37,474
- Kau tahu, seluruh pembicaraan
- pemujaan Setan itu hanya citra, 'kan?
- 406
- 00:40:37,476 --> 00:40:39,653
- Kata siapa?/
- Venom.
- 407
- 00:40:41,288 --> 00:40:44,384
- Saat mereka bilang itu hanya citra...
- 408
- 00:40:44,711 --> 00:40:47,179
- Itu hanya bagian dari citra mereka.
- 409
- 00:40:47,247 --> 00:40:49,239
- Jadi kapan kau akan memotretku?
- 410
- 00:40:49,239 --> 00:40:50,792
- Aku tak pernah berkata
- akan melakukan itu.
- 411
- 00:40:50,792 --> 00:40:52,226
- Kenapa kita tidak ke tas
- dan bicara soal itu?
- 412
- 00:40:52,226 --> 00:40:54,315
- Kenapa kita semua tidak
- tetap di sini?
- 413
- 00:40:56,241 --> 00:40:58,746
- Buka bajumu.
- 414
- 00:41:11,709 --> 00:41:13,981
- Apa kau tuli?
- 415
- 00:41:16,112 --> 00:41:19,434
- Kubilang buka bajumu.
- Sekarang.
- 416
- 00:41:57,940 --> 00:42:00,511
- Pelankan suaranya.
- 417
- 00:42:06,569 --> 00:42:09,153
- Aku penasaran seperti apa
- rasanya menusukkan pisau...
- 418
- 00:42:09,177 --> 00:42:11,458
- ...ke tubuh manusia.
- 419
- 00:42:11,837 --> 00:42:13,562
- Kau sebaiknya cari tahu itu.
- 420
- 00:42:13,623 --> 00:42:16,136
- Ya, mungkin itu benar.
- 421
- 00:42:16,928 --> 00:42:20,143
- Sampai jumpa, semuanya.
- Silakan datang kembali.
- 422
- 00:42:20,510 --> 00:42:22,137
- Terima kasih.
- 423
- 00:42:25,468 --> 00:42:28,358
- Apa ini Deathlike Silence?
- 424
- 00:42:28,358 --> 00:42:31,077
- Deathlike Silence!
- Ya, itu kami.
- 425
- 00:42:32,154 --> 00:42:33,688
- Terika kasih, Pak Pos.
- 426
- 00:42:33,688 --> 00:42:35,694
- Ini albummu.
- 427
- 00:42:42,612 --> 00:42:44,417
- Luar biasa.
- 428
- 00:42:44,417 --> 00:42:46,189
- Sial!
- 429
- 00:42:48,764 --> 00:42:50,458
- Mereka salah mencetaknya.
- 430
- 00:42:50,458 --> 00:42:52,252
- Itu seharusnya
- "Mantra Kehancuran,"
- 431
- 00:42:52,252 --> 00:42:54,221
- Bukan "Mantra Hitam Kehancuran."
- 432
- 00:42:54,221 --> 00:42:56,415
- Tidak, aku mengubahnya.
- 433
- 00:42:57,261 --> 00:43:00,252
- Kenapa kau melakukan itu?
- 434
- 00:43:00,306 --> 00:43:02,820
- Karena itu lebih baik dengan "Hitam."
- 435
- 00:43:11,940 --> 00:43:14,351
- Kapan aku mendapat bayaran?
- 436
- 00:43:14,784 --> 00:43:19,189
- Pertama kita menjual sesuatu,
- lalu kau mendapatkan bayaran.
- 437
- 00:43:19,243 --> 00:43:21,584
- Kita harus beritahu orang
- albumnya sudah dirilis,
- 438
- 00:43:21,608 --> 00:43:23,127
- Mendapatkan perhatian.
- 439
- 00:43:23,152 --> 00:43:25,379
- Kau punya ide?
- 440
- 00:43:25,420 --> 00:43:27,120
- Kupikir kau jenius
- secara pemasaran,
- 441
- 00:43:27,144 --> 00:43:29,978
- Tapi kurasa aku butuh sedikit.../
- Silakan lakukan semaumu.
- 442
- 00:43:30,374 --> 00:43:32,249
- Semoga berhasil.
- 443
- 00:44:54,924 --> 00:44:56,451
- Hei, bung, besarkan itu.
- 444
- 00:44:56,509 --> 00:44:59,776
- Apa?/
- TV-nya, besarkan suaranya.
- 445
- 00:45:00,931 --> 00:45:02,570
- ...gereja yang sama di Bergen.
- 446
- 00:45:02,570 --> 00:45:05,778
- Polisi setempat menduga
- kebakaran itu disengaja.
- 447
- 00:45:05,780 --> 00:45:07,916
- Sejauh ini belum ada tersangka.
- 448
- 00:45:08,677 --> 00:45:10,335
- Dia melakukannya!/
- Siapa?
- 449
- 00:45:10,335 --> 00:45:13,337
- Apa?/Varg, gereja itu...
- Dia melakukan ini.
- 450
- 00:45:13,337 --> 00:45:15,054
- Itu luar biasa.
- 451
- 00:45:15,056 --> 00:45:16,227
- Bajingan./
- Itu keren.
- 452
- 00:45:16,227 --> 00:45:19,708
- Aku bilang kami butuh promosi,
- dan dia melakukannya...
- 453
- 00:45:19,708 --> 00:45:22,454
- Sialan.../Dan aku bilang
- agar dia melakukan itu.
- 454
- 00:45:22,511 --> 00:45:24,567
- Bajingan, ini sangat keren./
- Aku bilang agar dia melakukan itu.
- 455
- 00:45:24,567 --> 00:45:26,758
- Bajingan./
- Itu masuk berita.
- 456
- 00:45:26,812 --> 00:45:28,393
- Bajingan!
- 457
- 00:45:28,998 --> 00:45:33,292
- Polisi masih mencari pelaku
- yang bertanggung jawab...
- 458
- 00:45:33,316 --> 00:45:35,105
- ...atas kebakaran Gereja Fantoft.
- 459
- 00:45:35,105 --> 00:45:37,338
- Gereja tersebut dibangun pada.../
- Sialan.
- 460
- 00:45:37,338 --> 00:45:39,465
- Bung, Varg adalah pahlawan.
- 461
- 00:45:39,465 --> 00:45:41,293
- Bajingan!
- 462
- 00:45:43,010 --> 00:45:45,015
- Keparat.
- 463
- 00:45:45,081 --> 00:45:47,290
- Dia melakukan itu.
- 464
- 00:45:47,422 --> 00:45:51,275
- Dan dia membuat kami semua
- terlihat seperti Anggota Pramuka.
- 465
- 00:45:51,353 --> 00:45:53,037
- Sial...
- 466
- 00:45:53,899 --> 00:45:56,278
- Dia melakukan itu.
- 467
- 00:46:17,902 --> 00:46:19,789
- Dia sudah datang.
- 468
- 00:46:20,302 --> 00:46:22,431
- Hei, matikan itu.
- 469
- 00:46:24,671 --> 00:46:27,170
- Apa yang kau lakukan
- itu sangat menakjubkan.
- 470
- 00:46:28,648 --> 00:46:31,871
- Aku sudah memikirkan soal itu
- selama bertahun-tahun.
- 471
- 00:46:31,921 --> 00:46:34,299
- Aku senang kau terilhami.
- 472
- 00:46:34,333 --> 00:46:36,114
- Terilhami?
- 473
- 00:46:36,146 --> 00:46:38,038
- Kita akhirnya berhasil.
- 474
- 00:46:38,040 --> 00:46:40,615
- Kita berhasil?/
- Ya, itu benar.
- 475
- 00:46:41,034 --> 00:46:44,754
- Pikirkan seluruh orang yang begitu
- sedih dan hancur...
- 476
- 00:46:44,754 --> 00:46:48,922
- ...tentang apa yang terjadi dengan
- gereja kuno suci kesayangan mereka.
- 477
- 00:46:58,215 --> 00:47:00,657
- Terpujilah Setan, tuanku!
- 478
- 00:47:04,682 --> 00:47:08,745
- Tertawalah sekarang,
- dasar Nazi palsu!
- 479
- 00:47:12,009 --> 00:47:14,415
- Setelah kebakaran Gereja Fantoft,
- 480
- 00:47:14,439 --> 00:47:17,312
- Semuanya menjadi persaingan.
- 481
- 00:47:18,141 --> 00:47:19,505
- Apapun yang aku lakukan,
- 482
- 00:47:19,529 --> 00:47:21,924
- Varg lakukan 10 kali lebih besar
- dan lebih baik.
- 483
- 00:47:26,618 --> 00:47:29,609
- Kreativitasnya meledak.
- 484
- 00:47:29,650 --> 00:47:31,782
- Dia mencumbu semua yang bergerak.
- 485
- 00:47:32,427 --> 00:47:35,241
- Dia menambahkan nama bodoh
- lainnya ke daftar nama-namanya...
- 486
- 00:47:35,265 --> 00:47:37,471
- Greifi Grishnackh.
- 487
- 00:47:38,917 --> 00:47:41,314
- Gadis-gadis berbaris untuk bercumbu.
- 488
- 00:47:41,314 --> 00:47:43,989
- Apa Greifi ada?/
- Tidak, dia tidak ada di sini.
- 489
- 00:47:43,989 --> 00:47:45,166
- Keluar.
- 490
- 00:47:45,166 --> 00:47:47,208
- Dunia yang aku bangun
- akan hancur berantakan.
- 491
- 00:47:47,210 --> 00:47:49,816
- Dan berapa banyak wanita
- yang bisa dicumbu seseorang?
- 492
- 00:48:00,742 --> 00:48:03,502
- Ada gereja terbakar
- di mana-mana.
- 493
- 00:48:04,528 --> 00:48:07,929
- Masa depan dan keberhasilanku
- menghilang dibalik tindakannya.
- 494
- 00:48:07,931 --> 00:48:09,507
- Bajingan!
- 495
- 00:48:10,921 --> 00:48:13,244
- Aku harus melakukan
- sesuatu soal itu.
- 496
- 00:48:13,980 --> 00:48:16,247
- Aku dengan ini menunjukmu...
- 497
- 00:48:17,620 --> 00:48:20,040
- ...sebagai bassis Mayhem.
- 498
- 00:48:24,649 --> 00:48:26,667
- Ini sebuah kehormatan.
- 499
- 00:48:28,174 --> 00:48:30,406
- Selamat, kawan.
- 500
- 00:48:37,489 --> 00:48:42,236
- Oystein, kita harus membakar
- satu gereja bersama-sama.
- 501
- 00:48:43,750 --> 00:48:46,319
- Entahlah, Kristian./
- Panggil aku Varg.
- 502
- 00:48:46,319 --> 00:48:49,422
- Ya, aku akan keluar dari sini.
- 503
- 00:48:49,422 --> 00:48:51,590
- Sampai nanti, semuanya.
- 504
- 00:48:54,038 --> 00:48:55,709
- Kau sudah melakukan itu.
- 505
- 00:48:55,731 --> 00:48:58,858
- Benar, tapi kau sendiri
- yang bilang...
- 506
- 00:48:58,921 --> 00:49:01,313
- "Kita harus membakar habis
- semuanya."
- 507
- 00:49:17,109 --> 00:49:18,949
- Hei, tunggu.
- 508
- 00:49:23,138 --> 00:49:25,303
- Untuk apa?
- 509
- 00:49:31,158 --> 00:49:33,906
- Kau tahu apa yang ada di sini...
- 510
- 00:49:35,114 --> 00:49:36,612
- Tepat di bagian tanah ini...
- 511
- 00:49:36,612 --> 00:49:39,819
- Sebelum orang-orang Nasrani datang
- dan memperkosa Negara ini?
- 512
- 00:49:41,313 --> 00:49:44,329
- Altar pengorbanan untuk Odin.
- 513
- 00:49:44,367 --> 00:49:47,731
- Orang-orang Kristen membangun
- gereja menjijikkan ini...
- 514
- 00:49:47,733 --> 00:49:50,508
- ...tepat di lokasi suci para leluhur kita.
- 515
- 00:49:50,657 --> 00:49:53,283
- Benar-benar tidak menghormati,
- bukan begitu?
- 516
- 00:49:58,710 --> 00:50:01,690
- Tunggu, apa itu.../
- Benar.
- 517
- 00:50:03,024 --> 00:50:04,610
- Tunggu. Kau akan...
- 518
- 00:50:04,610 --> 00:50:07,739
- Aku akan tinggalkan itu di sana
- dan itu akan meledak.
- 519
- 00:50:21,849 --> 00:50:29,459
- Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
- enam, enam, enam...
- 520
- 00:50:29,484 --> 00:50:32,822
- Tiga, dua, satu.
- 521
- 00:50:37,164 --> 00:50:38,991
- Bajingan.
- 522
- 00:50:41,840 --> 00:50:44,537
- Kristian...
- Maksudku, Varg!
- 523
- 00:50:44,608 --> 00:50:46,775
- Maksudku, Greifi...
- Serius, kawan.
- 524
- 00:50:46,817 --> 00:50:48,837
- Itu mungkin galat.
- 525
- 00:51:19,754 --> 00:51:22,655
- Ya, bakarlah Alkitab itu.
- 526
- 00:51:26,399 --> 00:51:29,689
- Ya! Ya./
- Ayo, cepat, cepat.
- 527
- 00:51:29,707 --> 00:51:31,800
- Ayo, ayo.
- 528
- 00:51:36,668 --> 00:51:38,377
- Baiklah.
- 529
- 00:51:56,936 --> 00:51:59,380
- Kau memang gila.
- 530
- 00:51:59,445 --> 00:52:01,939
- Apa aku Iblis?
- 531
- 00:52:01,981 --> 00:52:04,489
- Ya, aku Iblis!
- 532
- 00:52:04,873 --> 00:52:08,048
- Terbakarlah, keparat!
- 533
- 00:52:24,714 --> 00:52:27,588
- Baiklah, ayo, kita pergi.
- Kita pergi.
- 534
- 00:52:54,997 --> 00:52:57,888
- Gereja terbakar di seluruh negeri.
- 535
- 00:52:57,890 --> 00:53:00,624
- Bisa kau beritahu kami apa
- yang terjadi di Revheim semalam?
- 536
- 00:53:00,624 --> 00:53:04,960
- Satu-satu hal yang kami tahu adalah
- kebakaran dimulai sekitar pukul 5 pagi,
- 537
- 00:53:04,960 --> 00:53:06,985
- Dan itu menjadi sangat...
- 538
- 00:53:06,985 --> 00:53:09,933
- Ayo, semuanya.
- Makan malam sudah siap.
- 539
- 00:53:10,884 --> 00:53:14,041
- Ini kesukaanmu.
- Spageti bolognese.
- 540
- 00:53:18,080 --> 00:53:21,313
- Sayang, kau melihat berita?
- Itu gila.
- 541
- 00:53:21,313 --> 00:53:26,167
- Ada bukti jelas dari kegiatan
- pemujaan Setan di Gereja Revheim.
- 542
- 00:53:36,078 --> 00:53:37,918
- Bu, aku pergi.
- 543
- 00:53:37,918 --> 00:53:39,763
- Baiklah, sayang.
- 544
- 00:55:06,583 --> 00:55:09,359
- Aku di sini.
- 545
- 00:55:09,431 --> 00:55:11,828
- Kau tidak perlu takut.
- 546
- 00:55:16,258 --> 00:55:18,714
- Kita bisa melakukan apapun
- yang kau inginkan.
- 547
- 00:55:24,295 --> 00:55:28,543
- Aku dulu sama sepertimu.
- Mengerti?
- 548
- 00:55:28,793 --> 00:55:33,794
- Aku sering pergi berkeliling
- membawa...
- 549
- 00:55:34,609 --> 00:55:36,311
- Jangan di sini.
- 550
- 00:55:46,195 --> 00:55:49,695
- akumenang.com
- 551
- 00:55:49,719 --> 00:55:53,219
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 552
- 00:55:53,243 --> 00:55:56,843
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 553
- 00:58:55,903 --> 00:58:58,992
- Kapan aku mendapat bayaran?/
- Tak lama lagi.
- 554
- 00:58:59,033 --> 00:59:02,261
- Aku butuh itu. Aku harus
- membayar kembali Ibuku.
- 555
- 00:59:03,035 --> 00:59:05,505
- Dia akan segera mendapatkan uangnya.
- 556
- 00:59:11,332 --> 00:59:13,530
- Kupikir kita menjual banyak.
- 557
- 00:59:13,543 --> 00:59:15,616
- Pertama kita harus
- menghitung semuanya,
- 558
- 00:59:15,616 --> 00:59:18,374
- Kemudian kau mendapat bayaran.
- Biaya studio itu mahal.
- 559
- 00:59:26,554 --> 00:59:28,666
- Aku yang melakukan itu./
- Pagi ini,
- 560
- 00:59:28,691 --> 00:59:31,553
- Seorang pelari pagi menemukan
- mayat pria 43 tahun...
- 561
- 00:59:31,555 --> 00:59:33,446
- ...yang ditikam hingga mati.
- 562
- 00:59:34,860 --> 00:59:37,731
- Kau yang melakukan itu?
- 563
- 00:59:37,771 --> 00:59:39,428
- Ya.
- 564
- 00:59:41,156 --> 00:59:43,574
- Apa...
- 565
- 00:59:43,636 --> 00:59:45,400
- Kapan?
- 566
- 00:59:45,402 --> 00:59:47,221
- Semalam.
- 567
- 00:59:49,077 --> 00:59:51,190
- Itu...
- 568
- 00:59:53,778 --> 00:59:56,644
- Itu benar-benar langkah
- yang cerdas, kawan.
- 569
- 00:59:56,646 --> 00:59:58,623
- Selamat.
- 570
- 00:59:59,843 --> 01:00:02,650
- Kau akan menjadi pahlawan baru
- Black Circle.
- 571
- 01:00:02,652 --> 01:00:04,386
- Kita harus merayakan.
- 572
- 01:00:04,388 --> 01:00:07,654
- Mari bakar gereja./
- Ya.
- 573
- 01:00:08,885 --> 01:00:11,384
- Ya, mari lakukan itu.
- 574
- 01:00:32,386 --> 01:00:34,378
- Baiklah./
- Baiklah.
- 575
- 01:00:38,537 --> 01:00:40,402
- Mari kita mulai.
- 576
- 01:00:43,814 --> 01:00:45,661
- Ya!
- 577
- 01:00:57,919 --> 01:01:00,606
- Hei, ayo.
- Jangan hanya berdiri di sana.
- 578
- 01:01:00,656 --> 01:01:03,408
- Kau ahlinya untuk hal ini, benar?
- 579
- 01:01:08,370 --> 01:01:10,355
- Persetan ini!
- 580
- 01:01:10,942 --> 01:01:12,812
- Itu benar.
- 581
- 01:01:12,889 --> 01:01:15,178
- Mari kita membuatmu putih.
- 582
- 01:01:20,387 --> 01:01:22,107
- Faust...
- 583
- 01:01:23,645 --> 01:01:25,714
- Kau mendapatkan kehormatan.
- 584
- 01:01:43,506 --> 01:01:46,888
- Untuk Yesus dan para pengikutnya.
- 585
- 01:01:46,890 --> 01:01:48,544
- Ayo.
- 586
- 01:01:58,651 --> 01:02:01,309
- Kabar habis tempat ini!
- 587
- 01:02:03,078 --> 01:02:05,353
- Dasar bajingan.
- 588
- 01:02:24,180 --> 01:02:27,478
- Sial, sial, sial, sial!/
- Ayo! Ayo!
- 589
- 01:03:14,814 --> 01:03:16,564
- Bung, aku benar-benar mabuk.
- 590
- 01:03:22,790 --> 01:03:24,835
- Hei!/
- Hei!
- 591
- 01:03:25,035 --> 01:03:26,958
- Perisai yang bagus.
- 592
- 01:03:26,994 --> 01:03:29,541
- Selamat untuk kebakaran itu./
- Ya, selamat.
- 593
- 01:03:29,541 --> 01:03:31,858
- Ada hal lain yang harus
- kalian ketahui.
- 594
- 01:03:31,886 --> 01:03:34,196
- Ini harus tetap berada
- didalam lingkaran.
- 595
- 01:03:36,894 --> 01:03:39,160
- Faust membunuh seseorang.
- 596
- 01:03:41,810 --> 01:03:44,559
- Menikam seseorang hingga mati.
- 597
- 01:03:45,294 --> 01:03:48,757
- Ya, kami bicara tentang seperti apa
- rasanya menikamkan pisau ke tubuh.
- 598
- 01:03:48,774 --> 01:03:51,229
- Benarkah?/
- Ya.
- 599
- 01:03:51,285 --> 01:03:53,426
- Kubilang, "Apa masalahnya?"
- 600
- 01:03:53,470 --> 01:03:55,449
- "Kau harus coba itu."
- 601
- 01:03:56,523 --> 01:03:59,522
- Dan dia mengikuti saranku.
- 602
- 01:03:59,590 --> 01:04:01,924
- Jadi mulai sekarang,
- kita harus jangan mencolok.
- 603
- 01:04:01,941 --> 01:04:03,925
- Baiklah./
- Ya, tentu.
- 604
- 01:04:03,973 --> 01:04:07,079
- Ya./
- Kenapa kita melakukan itu?
- 605
- 01:04:07,702 --> 01:04:11,453
- Kau tahu, kita sudah membawanya
- ke tingkat yang sepenuhnya baru.
- 606
- 01:04:11,546 --> 01:04:13,666
- Dalam hal apa?
- 607
- 01:04:14,024 --> 01:04:16,902
- Investigasi pembunuhan.
- 608
- 01:04:16,979 --> 01:04:19,871
- Aku yakin mereka akan mengejar kita
- untuk semua hal lainnya juga.
- 609
- 01:04:19,939 --> 01:04:23,114
- Jadi kita akan berlari dan
- sembunyi seperti ayam?
- 610
- 01:04:24,782 --> 01:04:27,713
- Baiklah. Kau lakukan seperti
- yang aku katakan, mengerti?
- 611
- 01:04:29,996 --> 01:04:32,042
- Semuanya terbawa
- ke tingkatan baru.
- 612
- 01:04:32,042 --> 01:04:34,642
- Teror menyapu seluruh Norwegia.
- 613
- 01:04:34,692 --> 01:04:36,714
- ...Dia ditikam hingga tewas.
- 614
- 01:04:36,802 --> 01:04:38,814
- Aku bisa merasa polisi
- berkeliaran di sekitar toko.
- 615
- 01:04:38,814 --> 01:04:42,373
- Kepolisian Norwegian masih mencari
- pelaku yang bertanggung jawab.
- 616
- 01:04:42,373 --> 01:04:44,178
- Mereka pasti mengawasiku.
- 617
- 01:04:44,239 --> 01:04:46,128
- Mereka mengejarku.
- 618
- 01:04:46,128 --> 01:04:47,914
- Atau aku hanya menjadi paranoid?
- 619
- 01:04:47,914 --> 01:04:49,314
- ...polisi masih mencari...
- 620
- 01:04:49,314 --> 01:04:51,067
- Semua ini menjadi lebih besar
- dari pada yang dihadapkan.
- 621
- 01:04:51,067 --> 01:04:53,177
- Terror.../
- Fantasi gila kami...
- 622
- 01:04:53,179 --> 01:04:55,918
- ...telah berubah menjadi realita
- yang lebih kacau.
- 623
- 01:04:55,970 --> 01:04:58,211
- Bukan ini yang aku inginkan.
- 624
- 01:04:58,211 --> 01:05:00,741
- Aku ingin keluar, tapi aku tak bisa
- temukan pintunya.
- 625
- 01:05:00,795 --> 01:05:03,735
- Polisi telah meluncurkan
- sebuah investigasi.
- 626
- 01:05:04,458 --> 01:05:06,401
- Bajingan!
- 627
- 01:05:12,434 --> 01:05:16,063
- Seluruh hal iblis dan kegelapan ini
- seharusnya menyenangkan.
- 628
- 01:05:16,120 --> 01:05:19,101
- Aku muak dan lelah terhadap
- semua yang menjadi kacau,
- 629
- 01:05:20,868 --> 01:05:22,545
- Jadi aku putuskan untuk
- melangkah maju...
- 630
- 01:05:22,569 --> 01:05:25,606
- ...dan fokus pada diriku sendiri
- dan masa depanku.
- 631
- 01:05:33,553 --> 01:05:35,974
- Itu terjadi sekitar
- pukul 06:00 pagi ini...
- 632
- 01:05:39,044 --> 01:05:41,906
- Kebakaran malam ini di gereja
- Methodist di Sarpsborg...
- 633
- 01:05:41,930 --> 01:05:44,395
- ...menewaskan satu
- petugas pemadam kebakaran.
- 634
- 01:05:48,455 --> 01:05:51,108
- Baiklah. Ayo.
- 635
- 01:05:51,749 --> 01:05:53,722
- Jangan bergerak.
- 636
- 01:05:54,312 --> 01:05:56,258
- Angkat lagi kepalamu.
- 637
- 01:05:58,924 --> 01:06:01,145
- Gerakkan kepalamu.
- 638
- 01:06:05,631 --> 01:06:08,166
- Sekarang lihat ke arahku,
- hanya dengan matamu.
- 639
- 01:06:08,185 --> 01:06:10,248
- Baiklah, mungkin tidak.
- 640
- 01:06:11,927 --> 01:06:15,173
- Oke, gerakkan matamu
- lebih ke kanan.
- 641
- 01:06:15,207 --> 01:06:16,693
- Benar begitu.
- 642
- 01:06:16,747 --> 01:06:18,391
- Sempurna.
- 643
- 01:06:18,446 --> 01:06:20,573
- Jangan terlalu serius.
- 644
- 01:07:07,481 --> 01:07:08,910
- Ya.
- 645
- 01:07:08,945 --> 01:07:10,905
- Maaf.
- 646
- 01:07:14,412 --> 01:07:16,146
- Terlihat bagus.
- 647
- 01:07:45,901 --> 01:07:48,054
- Apa yang kau pikirkan?
- 648
- 01:08:27,228 --> 01:08:29,151
- Tarik pelatuknya!
- 649
- 01:09:06,808 --> 01:09:09,748
- Selamat pagi./
- Hei.
- 650
- 01:09:27,453 --> 01:09:30,141
- Kau benar-benar merindukan dia, ya?
- 651
- 01:09:38,912 --> 01:09:41,072
- Tidak.
- 652
- 01:09:53,874 --> 01:09:58,084
- Ini dia, katedral terbesar
- di seluruh Norwegia.
- 653
- 01:09:58,084 --> 01:09:59,967
- Kita akan menjadikan itu
- sebagai sampul album.
- 654
- 01:09:59,995 --> 01:10:01,554
- Bagus.
- 655
- 01:10:01,556 --> 01:10:03,069
- Itu dari 1100-an.
- 656
- 01:10:03,069 --> 01:10:06,056
- Dan sekarang, tahun 1993,
- kita akan meledakkan itu.
- 657
- 01:10:06,056 --> 01:10:08,922
- Tunggu, meledakkannya?
- 658
- 01:10:10,292 --> 01:10:13,273
- Kalian siap?/
- Ayo, kita pergi.
- 659
- 01:10:16,413 --> 01:10:18,377
- Varg sudah membakar habis
- tujuh gereja.
- 660
- 01:10:18,377 --> 01:10:20,382
- Aku tidak mengerti.
- 661
- 01:10:20,382 --> 01:10:23,096
- Kau ingin katedral itu
- menjadi sampul album,
- 662
- 01:10:23,120 --> 01:10:24,887
- Tapi kau tak ingin meledakkan itu.
- 663
- 01:10:24,887 --> 01:10:26,703
- Itu hanya sampul album.
- 664
- 01:10:26,703 --> 01:10:29,656
- Tidak, itu bukan sekedar
- sampul album.
- 665
- 01:10:29,656 --> 01:10:31,811
- Kau memiliki Fantoft
- untuk sampul Aske.
- 666
- 01:10:31,811 --> 01:10:34,928
- Kau bahkan menyertakan korek./
- Itu panggilan untuk bertindak.
- 667
- 01:10:34,928 --> 01:10:38,552
- Gunakan kotak untuk membakar
- gereja seperti yang aku lakukan.
- 668
- 01:10:38,618 --> 01:10:41,357
- Ayolah, Kristian./
- Namaku Varg.
- 669
- 01:10:41,386 --> 01:10:43,151
- Kita melakukan ini bersama-sama.
- 670
- 01:10:43,151 --> 01:10:45,701
- Kita ingin hal yang sama. Ya./
- Benarkah?
- 671
- 01:10:45,701 --> 01:10:48,252
- Kalau begitu, mari kita
- beli dinamit...
- 672
- 01:10:48,252 --> 01:10:51,135
- Kalian ikut?/
- ...lalu mari meledakkan tempat itu.
- 673
- 01:10:52,538 --> 01:10:55,160
- Ya.
- Aku akan tunggu di sana.
- 674
- 01:10:55,160 --> 01:10:57,651
- Lakukan apa yang kau inginkan./
- Aku tidak butuh izin darimu.
- 675
- 01:10:57,651 --> 01:11:00,947
- Aku mau kita berdua melakukan ini
- bersama-sama.
- 676
- 01:11:01,302 --> 01:11:03,040
- Ayo, teman-teman!
- 677
- 01:11:03,040 --> 01:11:04,547
- Kita harus kembali ke sana.
- 678
- 01:11:04,547 --> 01:11:07,121
- Faktanya jika Norwegia
- dipimpin oleh seorang diktator,
- 679
- 01:11:07,121 --> 01:11:09,622
- Dan warga kita dicuci otaknya...
- 680
- 01:11:09,646 --> 01:11:12,812
- ...dengan empati dan
- solidaritas oleh gereja,
- 681
- 01:11:12,824 --> 01:11:16,217
- Dan ke-Nasrani-an mereka yang bodoh,
- itu tidak mengganggumu lagi?
- 682
- 01:11:16,217 --> 01:11:18,280
- Tentu saja itu menggangguku.
- Aku benci hal itu.
- 683
- 01:11:18,337 --> 01:11:21,521
- Antara kau melakukan itu untuk tujuan,
- dan kau mengambil tindakan,
- 684
- 01:11:21,521 --> 01:11:24,287
- Atau kau melakukan itu karena
- kau inginkan perhatian...
- 685
- 01:11:24,350 --> 01:11:28,028
- Dan kau ingin menjadi selebriti
- bintang rock yang bodoh.
- 686
- 01:11:28,093 --> 01:11:30,730
- Kau tak bisa memiliki keduanya.
- 687
- 01:12:48,489 --> 01:12:51,281
- Apa itu punggungnya,
- atau itu..
- 688
- 01:12:51,281 --> 01:12:53,314
- Aku rasa itu bokongnya./
- Perut...
- 689
- 01:12:54,119 --> 01:12:56,361
- Dia ditikam di bokong.
- 690
- 01:13:01,339 --> 01:13:03,033
- Baiklah, keparat.
- 691
- 01:13:03,057 --> 01:13:05,061
- Baiklah.
- 692
- 01:13:09,998 --> 01:13:11,741
- Halo?
- 693
- 01:13:11,766 --> 01:13:13,679
- Aku akan bicara ke publik.
- 694
- 01:13:14,017 --> 01:13:15,793
- Publik...
- Apa yang kau bicarakan?
- 695
- 01:13:15,793 --> 01:13:17,147
- Aku akan bicara ke media.
- 696
- 01:13:17,147 --> 01:13:19,369
- Kita harus membawa ini
- Ke tingkat berikutnya.
- 697
- 01:13:19,369 --> 01:13:21,021
- Tingkat berikutnya adalah penjara.
- 698
- 01:13:21,021 --> 01:13:25,063
- Kami sudah bicarakan soal itu dan
- akan menjaga identitasku anonim.
- 699
- 01:13:26,982 --> 01:13:29,424
- Lalu apa gunanya bicara ke media?
- 700
- 01:13:29,424 --> 01:13:32,610
- Kita harus kenalkan mereka
- pada Black Circle.
- 701
- 01:13:32,610 --> 01:13:34,626
- Mereka harus tahu apa
- yang sudah kita lakukan...
- 702
- 01:13:34,650 --> 01:13:36,429
- ...dan bahwa kita berniat
- untuk melakukan yang lebih.
- 703
- 01:13:36,429 --> 01:13:38,764
- Ini ide yang buruk. Tidak.
- 704
- 01:13:38,764 --> 01:13:41,609
- Aku tidak meminta izin darimu, Oystein.
- 705
- 01:13:41,611 --> 01:13:44,066
- Lalu kenapa kau menghubungiku?
- 706
- 01:13:44,611 --> 01:13:47,413
- Aku tak peduli apa yang kau
- katakan. Aku melakukan ini.
- 707
- 01:13:47,413 --> 01:13:49,718
- Ini akan berdampak kepada
- kita semua. Mengerti?
- 708
- 01:13:49,720 --> 01:13:51,134
- Polisi sudah mengikutiku.
- 709
- 01:13:51,134 --> 01:13:52,926
- Mereka mungkin berada
- di luar jendelamu sekarang.
- 710
- 01:13:52,926 --> 01:13:56,392
- Kau paranoid,
- benar-benar paranoid.
- 711
- 01:13:56,394 --> 01:13:58,197
- Aku tidak paranoid.
- 712
- 01:13:58,197 --> 01:14:00,495
- Jika kau melakukan ini,
- kita kacau, Kristian!
- 713
- 01:14:00,495 --> 01:14:03,397
- Varg! Namaku Varg!
- 714
- 01:14:03,397 --> 01:14:05,482
- Oke. Cukup lakukan seperti
- yang aku katakan, Varg.
- 715
- 01:14:05,482 --> 01:14:07,133
- Persetan denganmu!
- 716
- 01:14:24,171 --> 01:14:27,692
- Namaku Greifi Grishnackh.
- 717
- 01:14:28,812 --> 01:14:33,066
- Greifi Grishnackh.
- 718
- 01:14:50,209 --> 01:14:53,921
- Greifi Grishnackh.
- 719
- 01:15:24,516 --> 01:15:27,182
- Hai, aku Finn Tonder.
- 720
- 01:15:27,283 --> 01:15:30,297
- Dan ini fotograferku.
- 721
- 01:15:31,113 --> 01:15:33,705
- Greifi Grishnackh.
- 722
- 01:15:33,757 --> 01:15:35,611
- Pardon?
- 723
- 01:15:35,636 --> 01:15:37,885
- Greifi Grishnackh.
- 724
- 01:15:38,084 --> 01:15:41,541
- Maaf, apa yang kau katakan?/
- Count. Panggil aku Count.
- 725
- 01:15:41,541 --> 01:15:43,697
- Baiklah./
- Baiklah. Duduk.
- 726
- 01:15:43,741 --> 01:15:45,420
- Luar biasa.
- 727
- 01:15:45,491 --> 01:15:47,203
- Oke...
- 728
- 01:15:48,909 --> 01:15:53,175
- Kau menghubungiku,
- jadi apa yang kau inginkan?
- 729
- 01:15:54,316 --> 01:15:57,927
- Aku tahu siapa yang bertanggung jawab
- terhadap kebakaran gereja baru-baru ini.
- 730
- 01:15:57,927 --> 01:15:59,970
- Siapa?
- 731
- 01:15:59,970 --> 01:16:01,788
- Itu sekelompok orang.
- 732
- 01:16:01,788 --> 01:16:04,721
- Mereka menyebut dirinya
- Black Circle.
- 733
- 01:16:04,723 --> 01:16:07,913
- Kalian ada berapa orang?/
- Kami berenam, dan...
- 734
- 01:16:11,202 --> 01:16:16,185
- Jadi kau dan yang disebut
- Black Circle ini...
- 735
- 01:16:16,185 --> 01:16:19,351
- Kau suka membakar gereja-gereja.
- Kenapa?
- 736
- 01:16:20,584 --> 01:16:23,120
- Tidakkah itu jelas?
- 737
- 01:16:26,161 --> 01:16:30,086
- Kau tahu kapan gereja pertama
- yang dibakar habis?
- 738
- 01:16:31,150 --> 01:16:33,864
- Fantoft? Sekitar...
- 739
- 01:16:33,864 --> 01:16:37,470
- Tidak terlalu./
- 6 Juni,
- 740
- 01:16:37,470 --> 01:16:41,044
- Bulan keenam,
- jam 06:00 pagi.
- 741
- 01:16:43,147 --> 01:16:45,177
- Enam-enam-enam.
- 742
- 01:16:45,202 --> 01:16:47,827
- Enam-enam-enam, angka Setan.
- Jadi kau pemuja Setan?
- 743
- 01:16:47,827 --> 01:16:49,432
- Apa yang kau lakukan?
- 744
- 01:16:49,432 --> 01:16:51,807
- Dia tak boleh memotretku!
- 745
- 01:16:51,807 --> 01:16:53,642
- Baiklah, tenang.
- 746
- 01:16:53,682 --> 01:16:55,815
- Tak ada foto, mengerti?
- 747
- 01:16:55,869 --> 01:16:57,872
- Oke.
- 748
- 01:16:59,077 --> 01:17:01,556
- Oke, jadi kenapa kau
- melakukan ini?
- 749
- 01:17:01,556 --> 01:17:03,921
- Apa ini protes terhadap
- masyarakat, atau...
- 750
- 01:17:03,921 --> 01:17:05,877
- Membawa kita kembali kepada
- asal mula kita.
- 751
- 01:17:05,912 --> 01:17:07,947
- Asa mula kita?
- 752
- 01:17:07,998 --> 01:17:10,124
- Odin.
- 753
- 01:17:10,945 --> 01:17:13,182
- Jadi kau percaya dengan paganisme,
- 754
- 01:17:13,206 --> 01:17:15,884
- Dan kau seorang pemuja Setan,
- dan kau...
- 755
- 01:17:15,944 --> 01:17:18,656
- Kau juga seorang Nazi.
- 756
- 01:17:19,149 --> 01:17:21,746
- Itu sistem keyakinan
- yang cukup luas.
- 757
- 01:17:21,746 --> 01:17:25,053
- Kau tahu, hal-hal ini
- serba berhubungan.
- 758
- 01:17:25,053 --> 01:17:28,504
- Itu mungkin sulit untuk dimengerti
- jurnalis dan orang biasa.
- 759
- 01:17:28,504 --> 01:17:31,038
- Ya. Ya, itu sulit.
- 760
- 01:17:34,072 --> 01:17:37,327
- Kami akan membakar habis
- seluruh gereja...
- 761
- 01:17:37,327 --> 01:17:40,158
- ...dan meledakkan katedral
- terbesar di seluruh Norwegia,
- 762
- 01:17:40,183 --> 01:17:42,704
- Dan kami bahkan juga terlibat
- dalam pembunuhan.
- 763
- 01:17:42,757 --> 01:17:44,853
- Pembunuhan?
- 764
- 01:17:44,905 --> 01:17:47,777
- Di Lillehammer tahun lalu.
- 765
- 01:17:49,597 --> 01:17:51,992
- Si homoseksual itu.
- 766
- 01:17:54,295 --> 01:17:56,654
- Itu ulahmu?
- 767
- 01:18:00,070 --> 01:18:02,676
- Aku tidak bisa bilang.
- 768
- 01:18:07,630 --> 01:18:11,626
- Jika kau tak bisa bilang,
- aku tak bisa menulisnya, jadi...
- 769
- 01:18:11,665 --> 01:18:13,339
- Ayo. Kita pergi.
- 770
- 01:18:13,339 --> 01:18:15,444
- Tunggu, kita sudah selesai?
- Tunggu dulu.
- 771
- 01:18:15,461 --> 01:18:17,250
- Teh, semuanya?
- 772
- 01:18:19,128 --> 01:18:22,501
- Siapapun bisa memasang tirai
- hitam, menyalakan lilin,
- 773
- 01:18:22,501 --> 01:18:24,879
- Dan terlihat jahat dan menyeramkan
- dengan sebuah pedang,
- 774
- 01:18:24,879 --> 01:18:27,227
- Tapi kau tidak beritahu aku sesuatu
- yang belum kau lihat di TV...
- 775
- 01:18:27,251 --> 01:18:28,803
- ...atau membaca soal itu
- di surat kabar.
- 776
- 01:18:28,803 --> 01:18:30,703
- Ayo, kita pergi./
- Tunggu, tunggu!
- 777
- 01:18:30,703 --> 01:18:33,478
- Aku tahu satu hal yang hanya
- pelaku pembakaran di Fantoft...
- 778
- 01:18:33,502 --> 01:18:37,105
- ...bisa ketahui./
- Dan apa itu?
- 779
- 01:18:38,119 --> 01:18:42,332
- Ada kelinci maju di tangga pintu masuk.
- 780
- 01:18:44,107 --> 01:18:48,017
- Oke.
- Oke. Mari kita lanjutkan.
- 781
- 01:18:48,861 --> 01:18:50,650
- Tapi aku butuh beberapa foto.
- 782
- 01:18:50,650 --> 01:18:52,273
- Tidak.
- 783
- 01:18:52,301 --> 01:18:55,477
- Aku tak bisa ungkapkan
- identitasku.
- 784
- 01:18:55,486 --> 01:18:57,198
- Kami bisa usahakan itu.
- 785
- 01:18:57,198 --> 01:18:59,847
- Ya. Tidak masalah./
- Tidak.
- 786
- 01:18:59,847 --> 01:19:02,408
- Beritahu aku semua yang kau ingat./
- Oke.
- 787
- 01:19:02,408 --> 01:19:04,326
- Kau tahu, biarkan rambutmu...
- 788
- 01:19:04,326 --> 01:19:06,777
- Menggantung?/
- ...menggantung menutupi wajahmu.
- 789
- 01:19:06,831 --> 01:19:08,449
- Sempurna.
- 790
- 01:19:09,163 --> 01:19:11,131
- Bisa kita gunakan ini?/
- Ya.
- 791
- 01:19:11,131 --> 01:19:13,161
- Kau punya korek?/
- Ya.
- 792
- 01:19:13,247 --> 01:19:14,940
- Bisa kau bakar itu?/
- Oke.
- 793
- 01:19:14,940 --> 01:19:16,671
- Luar biasa. Menakjubkan.
- 794
- 01:19:16,710 --> 01:19:19,052
- Ya./
- Sempurna.
- 795
- 01:19:19,116 --> 01:19:21,104
- Oke.
- 796
- 01:19:22,780 --> 01:19:25,043
- Bisa kau pegang ini?/
- Ya.
- 797
- 01:19:27,673 --> 01:19:30,093
- Dan mungkin kau bisa
- memegang itu.
- 798
- 01:19:31,192 --> 01:19:33,125
- Itu terlihat sangat kejam./
- Ya.
- 799
- 01:19:33,179 --> 01:19:36,179
- Mungkin kau bisa hanya
- melihat dengan satu mata,
- 800
- 01:19:36,203 --> 01:19:38,268
- Seperti mata iblis.
- 801
- 01:19:38,361 --> 01:19:41,558
- Ya./
- Kau tak bisa melihat wajahku, 'kan?
- 802
- 01:19:41,615 --> 01:19:43,424
- Tidak, sama sekali tidak.
- 803
- 01:19:44,465 --> 01:19:46,607
- Dasar bodoh.
- 804
- 01:19:46,685 --> 01:19:51,922
- Ya, tapi si bodoh itu akan tampil
- di halaman depan besok.
- 805
- 01:19:58,327 --> 01:20:01,631
- Tersangka, 19 tahun,
- dikenal sebagai Count,
- 806
- 01:20:01,631 --> 01:20:03,879
- Telah mengungkapkan bahwa
- dia dan kelima orang lainnya...
- 807
- 01:20:03,879 --> 01:20:07,059
- ...merupakan bagian dari Pemuja
- Setan Hitam yang anti kemapanan...
- 808
- 01:20:07,121 --> 01:20:08,990
- Dasar bodoh!
- 809
- 01:20:09,015 --> 01:20:10,317
- Dan hanya dalam sekejap,
- 810
- 01:20:10,341 --> 01:20:13,279
- Black Circle menjadi
- pertunjukkan sirkus.
- 811
- 01:20:13,807 --> 01:20:15,579
- Varg adalah penguasa arena,
- 812
- 01:20:15,604 --> 01:20:17,619
- Kami semua adalah badut-badutnya,
- 813
- 01:20:17,662 --> 01:20:19,538
- Dan menikmati itu
- di setiap menitnya.
- 814
- 01:20:19,538 --> 01:20:21,169
- Serius?
- 815
- 01:20:21,199 --> 01:20:23,828
- Kalian tak punya apa-apa
- terhadapku.
- 816
- 01:20:25,839 --> 01:20:28,008
- Benar-benar keren.
- 817
- 01:20:28,042 --> 01:20:29,908
- Varg sekarang seorang selebriti.
- 818
- 01:20:30,894 --> 01:20:32,845
- Apa ayahmu berhenti
- membayar sewa?
- 819
- 01:20:32,845 --> 01:20:35,163
- Aku akan membunuh dia.
- 820
- 01:20:35,247 --> 01:20:37,464
- Kau akan membunuh ayahmu?
- 821
- 01:20:37,516 --> 01:20:40,239
- Itu benar-benar gila./
- Bukan, Varg.
- 822
- 01:20:40,272 --> 01:20:43,259
- Aku akan bunuh Varg./
- Baiklah.
- 823
- 01:20:44,552 --> 01:20:47,353
- Aku akan gunakan ini dan
- membuat orang bodoh itu lumpuh,
- 824
- 01:20:47,389 --> 01:20:49,302
- Membawanya ke hutan,
- 825
- 01:20:49,326 --> 01:20:51,755
- Mengikatnya ke pohon,
- menyiksanya hingga mati,
- 826
- 01:20:51,780 --> 01:20:55,158
- Lalu membuat film snuff
- dari semua kejadian itu.
- 827
- 01:20:55,393 --> 01:20:57,637
- Serius?
- 828
- 01:20:57,681 --> 01:21:00,367
- Dia mengacaukan kita semua!
- 829
- 01:21:13,322 --> 01:21:14,788
- Kami tutup.
- 830
- 01:21:14,813 --> 01:21:17,623
- Halo. Aku berusaha untuk
- menghubungi gitaris Mayhem.
- 831
- 01:21:17,623 --> 01:21:19,273
- Siapa ini?
- 832
- 01:21:19,273 --> 01:21:20,558
- Namaku Jason Arnold,
- 833
- 01:21:20,582 --> 01:21:22,849
- Aku menghubungi dari
- Kerrang! Magazine di London.
- 834
- 01:21:22,882 --> 01:21:26,164
- "Kerrang! Magazine."
- Itu lucu.
- 835
- 01:21:26,164 --> 01:21:28,952
- Persetan denganmu, Jan Axel.
- 836
- 01:21:29,018 --> 01:21:32,294
- Aku berusaha menghubungi
- Euronymous...
- 837
- 01:21:32,329 --> 01:21:35,214
- Pencipta Black Metal Norwegia
- sebenarnya.
- 838
- 01:21:37,088 --> 01:21:39,298
- Ini aku sendiri.
- 839
- 01:21:39,364 --> 01:21:41,699
- Ini hanya masalah waktu
- sebelum Kristian...
- 840
- 01:21:41,776 --> 01:21:45,643
- Varg... Maksudku Count,
- dibebaskan dari penjara.
- 841
- 01:21:45,643 --> 01:21:47,316
- Aku sudah jelaskan semuanya.
- 842
- 01:21:47,316 --> 01:21:49,882
- Aku tidak bilang dia tidak
- melakukan semua itu,
- 843
- 01:21:49,906 --> 01:21:52,489
- Polisi tidak punya apa-apa terhadap dia./
- Dengan Count dipenjara,
- 844
- 01:21:52,514 --> 01:21:54,740
- Siapa yang mengurus
- Black Circle untuknya?
- 845
- 01:21:54,761 --> 01:21:57,986
- Aku. Aku adalah pimpinannya
- sejak pertama,
- 846
- 01:21:57,999 --> 01:21:59,875
- Bersama Count.
- 847
- 01:21:59,905 --> 01:22:02,100
- Tulis ini,
- Count dan Euronymous...
- 848
- 01:22:02,124 --> 01:22:03,847
- ...berbagi kepemimpinan
- dari Black Circle,
- 849
- 01:22:03,847 --> 01:22:06,753
- Tapi aku kreator dari Black Metal
- Norwegia sebenarnya.
- 850
- 01:22:06,811 --> 01:22:08,948
- Mari sedikit berbicara
- tentang bandmu.
- 851
- 01:22:08,948 --> 01:22:10,798
- Apa yang akan terjadi
- dengan Mayhem?
- 852
- 01:22:10,798 --> 01:22:13,025
- Aku merilis album baru Mayhem,
- 853
- 01:22:13,049 --> 01:22:16,062
- "De Mysteriis Dom Sathanas."
- 854
- 01:22:16,087 --> 01:22:18,821
- D-E-M-Y.
- 855
- 01:22:18,846 --> 01:22:21,388
- Bukan.
- Ya, "Y"...
- 856
- 01:22:21,428 --> 01:22:24,399
- Maksudku, kami sedikit menemui
- kendala saat vokalis kami, Dead,
- 857
- 01:22:24,399 --> 01:22:26,110
- Menembak kepalanya, tapi...
- 858
- 01:22:26,110 --> 01:22:28,996
- Banyak rumor tentang
- foto-foto dari mayatnya...
- 859
- 01:22:28,996 --> 01:22:32,069
- ...dan kalung yang dibuat
- dari serpihan tengkoraknya...
- 860
- 01:22:32,105 --> 01:22:34,492
- ...dan jika kau memakan
- sebagian dari otaknya.
- 861
- 01:22:34,492 --> 01:22:37,457
- Kami bukan orang normal.
- 862
- 01:22:37,495 --> 01:22:39,478
- Kami tidak takut dengan mayat.
- 863
- 01:22:39,522 --> 01:22:42,556
- Itu tidak setiap hari kau mendapat
- kesempatan melihat mayat...
- 864
- 01:22:44,170 --> 01:22:46,325
- Atau mencicipinya.
- 865
- 01:23:08,818 --> 01:23:10,487
- Halo?
- 866
- 01:23:13,378 --> 01:23:15,330
- Halo?
- 867
- 01:23:15,395 --> 01:23:17,941
- Kau masih di sana?/
- Ya.
- 868
- 01:23:17,975 --> 01:23:19,375
- Lalu apa yang terjadi saat ini...
- 869
- 01:23:19,399 --> 01:23:21,435
- ...dengan komunitas Black Metal
- di Norwegia?
- 870
- 01:23:21,459 --> 01:23:24,572
- Hanya orang bertanduk yang tahu.
- 871
- 01:23:24,786 --> 01:23:28,020
- Kami semua hanya budaknya, benar?
- 872
- 01:23:31,017 --> 01:23:33,111
- Kau disana?
- 873
- 01:23:46,396 --> 01:23:50,419
- Varg benar.
- Polisi tak punya bukti,
- 874
- 01:23:50,419 --> 01:23:54,028
- Jadi mereka harus melepaskan dia,
- dan dia kembali ke jalanan.
- 875
- 01:23:55,811 --> 01:23:58,040
- Black Metal Norwegia
- menjadi sangat terkenal...
- 876
- 01:23:58,064 --> 01:24:00,769
- ...setelah kami tampil
- di Kerrang! Magazine.
- 877
- 01:24:00,848 --> 01:24:03,875
- Mayhem sekali lagi
- mendapatkan momentum.
- 878
- 01:24:04,182 --> 01:24:06,269
- Aku tak sabar untuk
- bertemu dengannya.
- 879
- 01:24:06,293 --> 01:24:08,184
- Banyak yang harus
- kami bicarakan.
- 880
- 01:24:08,222 --> 01:24:10,535
- Kau percaya ini?
- 881
- 01:24:10,633 --> 01:24:12,942
- Kerrang!
- 882
- 01:24:16,538 --> 01:24:18,292
- Ini aneh.
- 883
- 01:24:18,292 --> 01:24:20,255
- Namamu ada di seluruh majalah.
- 884
- 01:24:20,255 --> 01:24:22,050
- Ujar orang yang muncul di sampulnya.
- 885
- 01:24:22,050 --> 01:24:24,428
- Aku di sampulnya karena
- aku bicara pada media,
- 886
- 01:24:24,452 --> 01:24:26,360
- Dan kau mendapat pujian
- untuk itu.
- 887
- 01:24:26,360 --> 01:24:28,107
- Kau menentang itu, ingat?
- 888
- 01:24:28,107 --> 01:24:29,500
- Aku tidak menentang itu.
- 889
- 01:24:29,500 --> 01:24:31,399
- Aku hanya.../
- Bajingan.
- 890
- 01:24:31,401 --> 01:24:33,285
- Kau selalu melakukan itu.
- 891
- 01:24:33,285 --> 01:24:36,108
- Kau mengakui pujian
- untuk semuanya.
- 892
- 01:24:36,139 --> 01:24:39,174
- Kau berpikir kau adalah otak
- dibalik itu semua?
- 893
- 01:24:39,188 --> 01:24:41,236
- Apa maksudmu?
- Kami semua mengambil tindakan,
- 894
- 01:24:41,236 --> 01:24:44,146
- Semua orang, kecuali kau.
- Kau tidak melakukan apa-apa.
- 895
- 01:24:44,184 --> 01:24:46,517
- Aku yang diburu oleh jurnalis.
- 896
- 01:24:46,569 --> 01:24:49,740
- Aku yang tak bisa
- tunjukkan wajahku...
- 897
- 01:24:49,764 --> 01:24:52,548
- ...tanpa dikenali.
- 898
- 01:24:52,590 --> 01:24:55,036
- Itu setimpal, bukan?
- 899
- 01:24:55,085 --> 01:24:56,771
- Bagaimana rasanya?
- 900
- 01:24:56,794 --> 01:25:00,006
- Apa yang kau bicarakan?/
- Menjadi selebriti.
- 901
- 01:25:00,031 --> 01:25:02,756
- Kau sebaiknya menikmati
- perjalanannya.
- 902
- 01:25:03,294 --> 01:25:06,942
- Aku akan merilis musikku
- dengan labelku sendiri.
- 903
- 01:25:07,005 --> 01:25:08,829
- Apa maksudnya itu?
- 904
- 01:25:08,870 --> 01:25:11,380
- Aku tidak butuh kau lagi.
- 905
- 01:25:14,562 --> 01:25:18,147
- Baiklah. Jika itu yang kau mau,
- oke.
- 906
- 01:25:18,149 --> 01:25:21,656
- Kau harus mencari orang bodoh lain
- untuk kau curi semuanya.
- 907
- 01:25:21,656 --> 01:25:23,270
- Aku tidak mencuri apapun darimu.
- 908
- 01:25:23,270 --> 01:25:25,019
- Kau merekam album Mayhem...
- 909
- 01:25:25,043 --> 01:25:26,838
- ...dengan uang penghasilan
- dari penjualan Burzum,
- 910
- 01:25:26,838 --> 01:25:28,123
- Uang yang seharusnya milikku.
- 911
- 01:25:28,125 --> 01:25:29,697
- Uang itu akan kembali kepadamu.
- 912
- 01:25:29,697 --> 01:25:33,649
- Kau bassis Mayhem
- sekarang, ingat?
- 913
- 01:25:34,265 --> 01:25:36,398
- Aku mundur.
- 914
- 01:25:38,667 --> 01:25:41,799
- Kau masukkan aku ke band
- untuk mendapat perhatian.
- 915
- 01:25:41,851 --> 01:25:44,499
- Albumnya hampir selesai.
- 916
- 01:25:44,545 --> 01:25:47,729
- Itu akan menjadi besar.
- Tur dunia, semuanya.
- 917
- 01:25:47,729 --> 01:25:50,882
- Tur? Kupikir kau Black Metal
- Norwegia sebenarnya.
- 918
- 01:25:50,882 --> 01:25:54,224
- Aku yang menciptakan itu./
- Dan sekarang kau mengkhianati itu!
- 919
- 01:25:54,363 --> 01:25:56,294
- Kau munafik.
- 920
- 01:25:56,353 --> 01:25:59,582
- Kita harusnya membuat musik
- Black Metal sebenarnya...
- 921
- 01:25:59,606 --> 01:26:03,525
- ...untuk beberapa orang terpilih.
- Tur hanya untuk para peniru.
- 922
- 01:26:03,550 --> 01:26:05,794
- "Jangan pernah menjual diri,"
- itu yang kau katakan.
- 923
- 01:26:05,796 --> 01:26:08,051
- Mengatakan sesuatu sepeti
- "Jangan pernah menjual diri"...
- 924
- 01:26:08,075 --> 01:26:10,075
- ...justru yang membuatnya terjual.
- 925
- 01:26:10,135 --> 01:26:13,065
- Ayolah.
- Aku mengarang itu semua.
- 926
- 01:26:13,065 --> 01:26:14,775
- Tak ada yang peduli dengan kita.
- 927
- 01:26:14,803 --> 01:26:18,700
- Aku menari orang dengan berkata,
- "Kau tak bisa memiliki ini..."
- 928
- 01:26:18,740 --> 01:26:21,150
- "Kau tidak berharga."
- Itu hanya promosi.
- 929
- 01:26:21,150 --> 01:26:23,578
- Tidak, tidak.
- 930
- 01:26:25,677 --> 01:26:28,581
- Tidak untukku.
- 931
- 01:26:28,602 --> 01:26:32,079
- Aku yakin untuk itu,
- dan aku masih begitu.
- 932
- 01:26:32,956 --> 01:26:35,270
- Begitu juga denganku.
- 933
- 01:26:36,945 --> 01:26:39,727
- Tapi itu harus masuk akal.
- Itu harus menjual.
- 934
- 01:26:39,727 --> 01:26:42,969
- Jika tidak, apa yang kita
- lakukan di sini?
- 935
- 01:26:50,986 --> 01:26:55,148
- Kau bisa simpan itu.
- Itu bagian dari tulang ayam.
- 936
- 01:26:57,081 --> 01:27:00,449
- Tulang ayam?
- 937
- 01:27:01,126 --> 01:27:03,660
- Palsu sama seperti semua
- hal lainnya denganmu.
- 938
- 01:27:10,419 --> 01:27:11,677
- Bajingan.
- 939
- 01:27:11,677 --> 01:27:13,827
- Oystein bilang dia akan
- membunuhnya.
- 940
- 01:27:13,921 --> 01:27:17,307
- Berkata dia akan melumpuhkan
- dia dengan taser.
- 941
- 01:27:17,845 --> 01:27:20,994
- Dia bilang akan menyiksanya
- hingga mati,
- 942
- 01:27:21,395 --> 01:27:22,870
- Merekam semuanya,
- 943
- 01:27:22,894 --> 01:27:25,480
- Membuat film snuff dari itu.
- 944
- 01:27:33,012 --> 01:27:35,091
- Bagaimana?
- 945
- 01:27:35,127 --> 01:27:37,666
- Kau tidak perlu tahu.
- 946
- 01:27:38,022 --> 01:27:41,208
- Kenapa kau begitu peduli dengannya?
- 947
- 01:27:41,280 --> 01:27:43,129
- Aku tidak peduli.
- 948
- 01:27:43,169 --> 01:27:45,255
- Ya, kau peduli.
- 949
- 01:27:45,662 --> 01:27:49,909
- Aku tidak mengerti persaingan
- aneh yang kau miliki dengannya.
- 950
- 01:27:50,661 --> 01:27:52,530
- Maksudku, dia bertingkah
- seolah dia orang terpandang,
- 951
- 01:27:52,530 --> 01:27:54,740
- Tapi kita semua tahu dia palsu.
- 952
- 01:27:54,800 --> 01:27:57,558
- Ya, itu yang dia katakan tentangku.
- 953
- 01:27:58,195 --> 01:28:00,630
- Serius, Oystein,
- menjauhlah darinya...
- 954
- 01:28:00,654 --> 01:28:02,895
- ...dan rapikan masalahmu.
- 955
- 01:28:08,911 --> 01:28:13,389
- Dengar, kau memiliki mimpi ini,
- visi ini.
- 956
- 01:28:13,391 --> 01:28:15,884
- Kau memegang kendali.
- Kau adalah pimpinan.
- 957
- 01:28:15,898 --> 01:28:19,241
- Kau masih bisa menjadi semua
- hal itu jika kau menginginkannya.
- 958
- 01:28:22,870 --> 01:28:25,119
- Atau kau hanya penuh
- omong kosong?
- 959
- 01:28:30,857 --> 01:28:32,584
- Aku hanya...
- 960
- 01:28:34,637 --> 01:28:38,609
- Maksudku,
- situasi benar-benar...
- 961
- 01:28:46,454 --> 01:28:48,588
- Aku harus.
- 962
- 01:29:05,989 --> 01:29:10,975
- "Varg, aku melampirkan kontrak
- untuk kau tanda tangani."
- 963
- 01:29:12,081 --> 01:29:15,007
- "Kontrak ini akan menyerahkan
- seluruh hak-hak musik..."
- 964
- 01:29:15,007 --> 01:29:18,514
- "...dan rekaman Burzum dari
- Deathlike Silence kepadamu."
- 965
- 01:29:19,938 --> 01:29:23,523
- "Aku janji akan membayar
- semua utangku kepadamu."
- 966
- 01:29:23,575 --> 01:29:25,639
- "Tanda tangani kontraknya..."
- 967
- 01:29:25,663 --> 01:29:28,371
- "Dan kirim kembali itu pada amplop
- prabayar yang aku sertakan,"
- 968
- 01:29:28,410 --> 01:29:30,762
- "Dan seluruh permasalahan kita
- akan selesai."
- 969
- 01:29:32,137 --> 01:29:35,534
- "Semoga berhasil dengan musikmu
- dan apapun yang kau rencanakan."
- 970
- 01:29:36,950 --> 01:29:39,113
- Kau mau ke mana?
- 971
- 01:29:39,224 --> 01:29:42,441
- "Aku harap kita berdua
- masih bisa berteman."
- 972
- 01:29:42,473 --> 01:29:46,453
- "Salam hormat, Oystein."
- 973
- 01:29:49,656 --> 01:29:52,269
- Aku dan Varg sudah berakhir,
- 974
- 01:29:52,293 --> 01:29:54,852
- Dan aku tak ingin berurusan
- dengannya lagi.
- 975
- 01:29:55,451 --> 01:29:57,682
- Aku merasa lega.
- 976
- 01:29:59,471 --> 01:30:01,134
- Aku harap dia merasakan sama.
- 977
- 01:30:01,165 --> 01:30:04,072
- Waktunya untuk pergi,
- dasar pelacur.
- 978
- 01:30:14,182 --> 01:30:19,017
- Jadi, Faust bilang Oystein akan
- menyerangku dengan pistol tasernya,
- 979
- 01:30:19,017 --> 01:30:21,381
- Lalu menyeretku ke hutan?/
- Ya.
- 980
- 01:30:21,406 --> 01:30:25,272
- Lalu membunuhmu dan membuat
- film snuff dari semua itu.
- 981
- 01:30:27,815 --> 01:30:30,536
- Tapi kurasa dia tidak serius.
- 982
- 01:30:34,210 --> 01:30:36,509
- Tentu saja tidak.
- 983
- 01:30:50,643 --> 01:30:54,131
- "Semoga berhasil dengan musikmu
- dan apapun yang kau rencanakan."
- 984
- 01:30:55,197 --> 01:30:58,232
- "Aku harap kita berdua
- masih bisa berteman."
- 985
- 01:31:00,575 --> 01:31:02,429
- "Salam hormat."
- 986
- 01:31:04,968 --> 01:31:07,526
- "Teman."
- 987
- 01:31:38,244 --> 01:31:41,120
- Ayo. Hei! Bangun!
- 988
- 01:31:41,876 --> 01:31:43,807
- Apa yang terjadi?/
- Kita pergi.
- 989
- 01:31:43,807 --> 01:31:46,637
- Apa? Ke mana?/
- Kita pergi! Sekarang!
- 990
- 01:32:05,346 --> 01:32:07,450
- Hai./
- Hai.
- 991
- 01:32:10,685 --> 01:32:13,210
- Apa kau yakin ingin melakukan ini?
- 992
- 01:32:31,619 --> 01:32:33,616
- Kau pernah menonton ini?
- 993
- 01:32:36,469 --> 01:32:37,985
- Ya, aku pernah menonton itu.
- 994
- 01:32:37,985 --> 01:32:41,339
- Oke, kita akan bilang menonton ini
- di tempatku malam ini.
- 995
- 01:32:41,406 --> 01:32:43,080
- Kepada siapa?
- 996
- 01:32:43,086 --> 01:32:45,526
- Jangan bertanya, cepat jalan.
- 997
- 01:32:45,526 --> 01:32:47,196
- Oke.
- 998
- 01:33:14,967 --> 01:33:17,441
- Kau percaya aku?
- 999
- 01:33:17,841 --> 01:33:20,235
- Lakukanlah./
- Baiklah.
- 1000
- 01:33:28,194 --> 01:33:30,162
- Sebentar, sebentar.
- 1001
- 01:33:35,549 --> 01:33:37,551
- Oke. Maaf.
- 1002
- 01:33:37,581 --> 01:33:39,433
- Oke.
- 1003
- 01:34:09,137 --> 01:34:12,554
- Berhenti...
- Berhenti bergerak.
- 1004
- 01:34:57,080 --> 01:34:58,908
- Hei!
- 1005
- 01:35:01,003 --> 01:35:02,656
- Apa yang kau lakukan?
- 1006
- 01:35:02,711 --> 01:35:04,713
- Membeli bensin.
- 1007
- 01:35:05,124 --> 01:35:07,889
- Baiklah. Cepat lakukan itu.
- Kita harus pergi.
- 1008
- 01:35:07,966 --> 01:35:10,110
- Aku tak punya uang tunai./
- Bajingan...
- 1009
- 01:35:10,110 --> 01:35:11,736
- Astaga.
- Kau benar-benar...
- 1010
- 01:35:11,793 --> 01:35:14,565
- Aku juga tidak punya dan kita tak
- bisa memakai kartu kreditku.
- 1011
- 01:35:14,565 --> 01:35:16,674
- Kita punya cukup bahan bakar
- untuk kembali pulang.
- 1012
- 01:35:16,719 --> 01:35:18,933
- Mari kita kembali.
- 1013
- 01:35:22,431 --> 01:35:25,530
- Ini. Bawalah itu.
- Aku akan melaporkan itu dicuri.
- 1014
- 01:35:26,547 --> 01:35:28,773
- Sekarang!/
- Oke.
- 1015
- 01:35:47,726 --> 01:35:51,360
- Bajingan! Dasar bodoh.
- 1016
- 01:36:03,346 --> 01:36:05,475
- Kau mau bersantai besok?
- 1017
- 01:36:06,052 --> 01:36:08,057
- Mungkin.
- 1018
- 01:36:08,113 --> 01:36:12,737
- Kita lihat nanti./
- Ya. Kita lihat nanti.
- 1019
- 01:36:21,377 --> 01:36:23,003
- Oke./
- Baiklah.
- 1020
- 01:36:23,003 --> 01:36:24,555
- Aku akan pergi sekarang./
- Baiklah.
- 1021
- 01:36:24,555 --> 01:36:26,932
- Sampai jumpa. Dah.
- 1022
- 01:36:46,107 --> 01:36:48,933
- Cepat jalan./
- Oke.
- 1023
- 01:36:48,933 --> 01:36:51,413
- Cepat jalan!/
- Oke!
- 1024
- 01:38:55,061 --> 01:38:56,488
- Halo?
- 1025
- 01:38:56,530 --> 01:38:58,321
- Buka pintunya.
- 1026
- 01:38:58,346 --> 01:39:00,978
- Siapa itu?/
- Ini aku, Varg.
- 1027
- 01:39:01,003 --> 01:39:02,595
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1028
- 01:39:02,620 --> 01:39:04,427
- Aku bawakan kontrak
- yang kau kirimkan.
- 1029
- 01:39:04,427 --> 01:39:06,634
- Kenapa?/
- Kau mau aku tanda tangani itu,
- 1030
- 01:39:06,659 --> 01:39:08,869
- Dan aku menandatanganinya,
- di sinilah aku.
- 1031
- 01:39:08,869 --> 01:39:10,550
- Kau bisa mengirimkan itu.
- 1032
- 01:39:10,550 --> 01:39:13,224
- Aku bisa, tapi aku ingin
- ini untuk segera berakhir,
- 1033
- 01:39:13,248 --> 01:39:14,967
- Jadi aku datang ke sini./
- Jauh-jauh dari Bergen?
- 1034
- 01:39:14,992 --> 01:39:16,811
- Ya. Ya./
- Saat tengah malam?
- 1035
- 01:39:16,811 --> 01:39:19,911
- Aku di sini sekarang, jadi kenapa
- kau tak cepat buka pintunya?!
- 1036
- 01:39:50,203 --> 01:39:52,189
- Hei.
- 1037
- 01:39:57,036 --> 01:39:59,267
- Potongan rambut yang bagus.
- 1038
- 01:40:01,612 --> 01:40:04,106
- Kau akan izinkan aku masuk?
- 1039
- 01:40:04,147 --> 01:40:06,242
- Ya, masuklah.
- 1040
- 01:40:14,989 --> 01:40:18,008
- Kau tanda tangani kontraknya?/
- Ya.
- 1041
- 01:40:18,033 --> 01:40:21,937
- Yang kita perlukan saat ini adalah
- untukmu tanda tangani itu.
- 1042
- 01:40:21,993 --> 01:40:23,621
- Benar.
- 1043
- 01:40:23,675 --> 01:40:27,062
- Lalu kita berdua tinggal sejarah.
- 1044
- 01:40:27,134 --> 01:40:29,232
- Benar.
- 1045
- 01:40:29,292 --> 01:40:31,340
- Tapi ini dunia yang kecil.
- 1046
- 01:40:33,704 --> 01:40:36,151
- Apa maksudmu?
- 1047
- 01:40:37,155 --> 01:40:40,098
- Kita akan tetap saling bertemu.
- 1048
- 01:40:41,094 --> 01:40:43,870
- Apa yang ingin kau sampaikan?
- 1049
- 01:40:45,265 --> 01:40:47,822
- Tenanglah, kawan.
- 1050
- 01:40:49,279 --> 01:40:52,994
- Kita baik-baik saja, oke?/
- Oke.
- 1051
- 01:40:53,031 --> 01:40:55,761
- Seperti yang kau katakan
- di suratmu, Teman.
- 1052
- 01:41:01,867 --> 01:41:04,798
- Kau mau ke mana?
- 1053
- 01:41:04,849 --> 01:41:09,127
- Mengambil pena untuk
- tandan tangani kontrak itu.
- 1054
- 01:41:13,320 --> 01:41:16,134
- Kau akan pergi mengambil tasermu.
- 1055
- 01:41:16,134 --> 01:41:17,525
- Mengambil apa?
- 1056
- 01:41:17,549 --> 01:41:20,178
- Berhenti perlakukan aku seperti
- orang bodoh! Aku tahu rencanamu.
- 1057
- 01:41:20,178 --> 01:41:21,781
- Tidak, tidak, tidak...
- Apa yang kau bicarakan?
- 1058
- 01:41:21,781 --> 01:41:23,933
- Kau berpura-pura menjadi temanku,
- 1059
- 01:41:23,957 --> 01:41:25,772
- Agar kau bisa menyerangku
- saat tidak siap.
- 1060
- 01:41:25,814 --> 01:41:28,922
- Aku takkan biarkan itu
- terjadi, keparat.
- 1061
- 01:41:29,830 --> 01:41:32,686
- Oke, apa yang kau lakukan?
- 1062
- 01:41:37,200 --> 01:41:39,194
- Kenapa... Kenapa kau...
- 1063
- 01:41:39,194 --> 01:41:40,682
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 1064
- 01:41:40,682 --> 01:41:43,207
- Bajingan!
- 1065
- 01:41:45,625 --> 01:41:47,592
- Oke.
- Oke, oke, oke, oke.
- 1066
- 01:41:47,592 --> 01:41:49,303
- Oke, oke...
- Tunggu! Tunggu!
- 1067
- 01:41:49,303 --> 01:41:51,467
- Berhenti bicara, dasar berengsek!
- 1068
- 01:41:51,467 --> 01:41:53,517
- Cukup pergilah, oke?
- 1069
- 01:41:53,519 --> 01:41:56,628
- Tak apa...
- Tak apa.
- 1070
- 01:41:56,628 --> 01:41:58,239
- Kita lupakan tentang
- semua ini.
- 1071
- 01:41:58,239 --> 01:42:00,999
- Tidak, kita tidak bisa./
- Ya. Ya, kita bisa.
- 1072
- 01:42:01,038 --> 01:42:03,570
- Kita bisa menghasilkan
- sesuatu dari ini.
- 1073
- 01:42:03,570 --> 01:42:05,350
- Apa?
- 1074
- 01:42:05,350 --> 01:42:08,466
- Pikirkan ini sebentar, oke?
- 1075
- 01:42:09,003 --> 01:42:12,375
- Ku bisa sebarkan rumor jika
- kau hampir membunuhku.
- 1076
- 01:42:12,441 --> 01:42:15,473
- Ini akan membuat kita
- terlihat sangat mengerikan.
- 1077
- 01:42:15,475 --> 01:42:17,975
- Ya. Seperti biasanya,
- kau tidak mengerti.
- 1078
- 01:42:17,977 --> 01:42:20,495
- Tidak, aku serius!
- Aku serius!
- 1079
- 01:42:20,505 --> 01:42:24,015
- Ini jenius.
- Ini sangat cerdas.
- 1080
- 01:42:24,045 --> 01:42:27,161
- Ini serius!
- 1081
- 01:42:27,161 --> 01:42:30,105
- Kubilang diam!/
- Oke.
- 1082
- 01:42:30,130 --> 01:42:32,151
- Oke.
- 1083
- 01:42:32,176 --> 01:42:33,844
- Aku tidak...
- 1084
- 01:42:33,912 --> 01:42:37,542
- Oke... Baiklah.
- 1085
- 01:42:38,831 --> 01:42:40,633
- Apa yang kau cari?
- 1086
- 01:42:40,633 --> 01:42:45,553
- Pisau, agar kau bisa membunuhku
- dan membuat film snuff dari itu?
- 1087
- 01:42:51,308 --> 01:42:54,638
- Berhenti berlari, dasar pengecut!
- 1088
- 01:42:58,488 --> 01:43:02,500
- Apa rencana besarmu sekarang, jenius?
- 1089
- 01:43:49,693 --> 01:43:51,790
- Ayo!
- 1090
- 01:44:08,963 --> 01:44:10,221
- Di sana kau rupanya!
- 1091
- 01:44:10,221 --> 01:44:13,370
- Kontrak bodohmu sudah
- ditandatangani,
- 1092
- 01:44:13,394 --> 01:44:16,232
- Disegel dan dikirimkan!
- 1093
- 01:44:17,287 --> 01:44:19,439
- Kau senang sekarang?!
- 1094
- 01:44:24,281 --> 01:44:26,106
- Ayolah!
- 1095
- 01:44:27,717 --> 01:44:30,095
- Tolong!
- Dia berusaha membunuhku!
- 1096
- 01:44:30,120 --> 01:44:33,223
- "Tolong! Tolong! Dia berusaha
- membunuhku, tolong!"
- 1097
- 01:44:33,248 --> 01:44:34,678
- Buka pintunya./
- "Tolong!"
- 1098
- 01:44:34,678 --> 01:44:37,089
- Dia membunuhku.
- 1099
- 01:45:06,846 --> 01:45:09,785
- Berhenti! Hentikan itu!
- 1100
- 01:45:59,159 --> 01:46:01,084
- Ya.
- 1101
- 01:46:02,508 --> 01:46:04,466
- Di mana...
- 1102
- 01:46:13,641 --> 01:46:15,586
- Kau hanya...
- 1103
- 01:46:15,624 --> 01:46:17,535
- Kenapa kau melakukan ini?
- 1104
- 01:46:17,535 --> 01:46:19,415
- Kau bilang kau akan membunuhku.
- 1105
- 01:46:19,415 --> 01:46:22,455
- Aku tidak akan melakukan itu.
- Aku...
- 1106
- 01:46:22,517 --> 01:46:24,650
- Kau tahu aku.
- 1107
- 01:46:24,693 --> 01:46:27,237
- Kau temanku.
- 1108
- 01:46:27,825 --> 01:46:30,443
- Aku hanya bicara.
- 1109
- 01:46:31,852 --> 01:46:34,062
- Kau tahu, aku hanya bicara.
- 1110
- 01:46:34,090 --> 01:46:37,924
- Tepat sekali.
- Kau memalukan.
- 1111
- 01:46:38,598 --> 01:46:42,485
- Hanya itu yang kau lakukan, bicara.
- 1112
- 01:46:44,420 --> 01:46:45,900
- Tunggu.
- 1113
- 01:46:45,944 --> 01:46:48,338
- Itu sebabnya kau akan mati./
- Tidak, tidak, tidak.
- 1114
- 01:46:48,377 --> 01:46:51,335
- Tidak, tidak!
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1115
- 01:48:18,755 --> 01:48:23,299
- Kau sudah mengetahuinya.
- Ceritaku.
- 1116
- 01:48:24,088 --> 01:48:27,249
- Sudah kubilang ini
- akan berakhir sangat buruk.
- 1117
- 01:48:30,210 --> 01:48:32,794
- Senyum...
- 1118
- 01:48:41,386 --> 01:48:43,668
- ...ditemukan ditikam hingga mati.
- 1119
- 01:48:45,793 --> 01:48:49,837
- Oystein Aarseth, 25 tahun,
- juga dikenal sebagai Euronymous,
- 1120
- 01:48:49,839 --> 01:48:54,521
- Adalah seorang musisi band
- Black Metal Norwegia, Mayhem.
- 1121
- 01:48:54,544 --> 01:48:58,012
- Polisi telah pembunuhan ini
- sebagai pembunuhan kejam...
- 1122
- 01:49:02,406 --> 01:49:05,854
- Dia merupakan pimpinan band bernama
- grup pemuja Setan, Black Circle.
- 1123
- 01:49:13,671 --> 01:49:15,648
- Bisa kau bukakan pintunya, sayang?
- 1124
- 01:49:21,226 --> 01:49:23,256
- Siapa itu?
- 1125
- 01:49:24,951 --> 01:49:27,433
- Apa yang terjadi?/
- Ikut kami.
- 1126
- 01:49:29,261 --> 01:49:32,972
- Ini akan sangat bagus.
- Ini akan sangat ramai.
- 1127
- 01:49:32,986 --> 01:49:34,987
- Kami menonton...
- 1128
- 01:49:36,488 --> 01:49:38,554
- "Die Hard 2."
- 1129
- 01:49:38,610 --> 01:49:40,305
- Ya...
- 1130
- 01:49:40,372 --> 01:49:42,488
- Soal apa filmnya?
- 1131
- 01:49:43,367 --> 01:49:47,976
- Itu soal seseorang yang
- sulit mati dua kali.
- 1132
- 01:49:48,024 --> 01:49:49,885
- Aku tidak yakin.
- 1133
- 01:49:54,738 --> 01:49:58,217
- Investigasi pembunuhan pemuda
- Norwegia, Oystein Aarseth,
- 1134
- 01:49:58,217 --> 01:50:01,743
- Menemui titik baru hari ini saat salah
- satu teman terdekat Oystein,
- 1135
- 01:50:01,745 --> 01:50:05,950
- Varg Vikernes, lebih dikenal sebagai
- The Count, ditangkap pagi ini...
- 1136
- 01:50:05,951 --> 01:50:09,175
- ...dan saat ini tersangka utama
- dalam pembunuhan keji.
- 1137
- 01:50:45,697 --> 01:50:49,803
- Tidak. Bajingan. Hentikan
- sentimental ini. Hentikan!
- 1138
- 01:50:49,881 --> 01:50:53,818
- Tak ada yang sedih tentang
- kematianku atau kehidupanku.
- 1139
- 01:50:53,844 --> 01:50:57,421
- Aku Euronymous, pendiri Mayhem,
- 1140
- 01:50:57,422 --> 01:51:00,110
- Band Black Metal paling
- terkenal di dunia.
- 1141
- 01:51:00,155 --> 01:51:03,803
- Aku punya toko kasetku sendiri.
- Aku punya label rekamanku sendiri.
- 1142
- 01:51:03,816 --> 01:51:06,830
- Aku menciptakan aliran
- musik yang sangat baru,
- 1143
- 01:51:06,906 --> 01:51:10,093
- Black Metal Norwegia sebenarnya,
- 1144
- 01:51:10,140 --> 01:51:13,060
- Dan aku menciptakan Mayhem.
- 1145
- 01:51:13,124 --> 01:51:15,974
- Apa yang sudah kau
- lakukan belakangan ini?
- 1146
- 01:51:16,545 --> 01:51:18,301
- Dasar peniru.
- 1147
- 01:51:19,357 --> 01:51:24,357
- akumenang.com
- 1148
- 01:51:24,448 --> 01:51:29,448
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1149
- 01:51:29,472 --> 01:51:34,472
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement