Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,173 --> 00:00:07,173
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:07,197 --> 00:00:12,197
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,221 --> 00:00:17,221
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:02:45,790 --> 00:02:48,459
- Bagaimana bisa kau tidak lihat?
- 5
- 00:02:50,391 --> 00:02:55,435
- Mereka akan membom kota-kota kita,
- membakarnya rata dengan tanah.
- 6
- 00:02:57,974 --> 00:03:00,727
- Bagaimana bisa kau tidak lihat?
- 7
- 00:04:20,454 --> 00:04:23,279
- ...pesan yang dikeluarkan
- oleh pemerintahan.
- 8
- 00:04:23,304 --> 00:04:25,217
- Serangan nuklir telah dimulai.
- 9
- 00:04:25,219 --> 00:04:28,421
- Saat ini, seluruh warga
- didalam radius 400 mil...
- 10
- 00:04:28,423 --> 00:04:30,389
- ...sebaiknya mencari
- tempat perlindungan.
- 11
- 00:04:30,391 --> 00:04:32,124
- Ini bukan tes.
- 12
- 00:04:35,544 --> 00:04:40,297
- 10 Tahun Kemudian
- 13
- 00:06:48,429 --> 00:06:50,632
- Kau bukan alien yang bagus.
- 14
- 00:06:57,438 --> 00:06:59,033
- Apa kau bersemangat?
- 15
- 00:06:59,058 --> 00:07:01,353
- Tentu saja aku bersemangat.
- 16
- 00:07:01,407 --> 00:07:04,400
- Aku sudah menunggu seumur
- hidupku untuk semangat seperti ini.
- 17
- 00:07:05,947 --> 00:07:07,446
- Aku hanya berharap kau
- tidak mati.
- 18
- 00:07:07,448 --> 00:07:11,884
- Maksudku, kudengar ruang vakum
- tempat yang sangat buruk untuk mati.
- 19
- 00:07:11,886 --> 00:07:15,479
- Pembuluh nadi dan kepala
- orang bisa meledak,
- 20
- 00:07:15,479 --> 00:07:18,143
- Semua hal lainnya bisa meledak.
- 21
- 00:07:19,760 --> 00:07:22,222
- Akan aku usahakan
- untuk tidak meledak.
- 22
- 00:07:24,203 --> 00:07:25,843
- Sebaiknya begitu.
- 23
- 00:08:16,566 --> 00:08:17,987
- ...Setelah melakukan perjalanan
- tahun cahaya untuk kabur...
- 24
- 00:08:18,011 --> 00:08:19,733
- ....dari perang antar bintang.
- 25
- 00:08:19,734 --> 00:08:22,921
- Setelah Presiden Bumi dibunuh,
- 26
- 00:08:22,923 --> 00:08:25,624
- Wakil Presiden mengambil alih
- kepimpinan tertinggi...
- 27
- 00:08:25,626 --> 00:08:27,426
- ...dan memberikan perintah
- untuk membom ibu kota...
- 28
- 00:08:27,428 --> 00:08:29,568
- ...yang dikuasai oleh alien.
- 29
- 00:08:30,064 --> 00:08:32,464
- Tindakan keberanian ini dilakukan
- untuk selamatkan nyawa manusia...
- 30
- 00:08:32,466 --> 00:08:35,081
- ...dan mengakhiri
- Holocaust Nuklir II.
- 31
- 00:08:35,554 --> 00:08:37,503
- Manusia yang bersimpati
- dengan para alien...
- 32
- 00:08:37,505 --> 00:08:39,505
- ...memakai cat wajah biru simbolis,
- 33
- 00:08:39,507 --> 00:08:41,326
- Dan hingga hari ini
- terus melakukan...
- 34
- 00:08:41,351 --> 00:08:43,442
- ...tindakan teror mengerikan
- terhadap pemerintah...
- 35
- 00:08:43,444 --> 00:08:45,077
- Waktunya makan malam.
- 36
- 00:08:45,079 --> 00:08:48,044
- Individu-individu yang pikirannya
- terganggu ini dipenuhi dengan...
- 37
- 00:08:48,060 --> 00:08:49,544
- Apa yang kau lakukan?
- 38
- 00:08:49,602 --> 00:08:51,572
- Pembedahan.
- 39
- 00:08:52,226 --> 00:08:54,386
- Kau habiskan uang sakumu untuk ini?
- 40
- 00:08:54,388 --> 00:08:56,467
- Ini sains, Ayah.
- 41
- 00:08:56,492 --> 00:09:00,948
- Aku ingin membedah kucing,
- tapi itu terlalu mahal.
- 42
- 00:09:01,374 --> 00:09:02,695
- Hampir selesai.
- 43
- 00:09:02,697 --> 00:09:04,630
- Ayo, selesaikan itu nanti.
- 44
- 00:09:04,632 --> 00:09:06,235
- Ini waktunya makan malam.
- 45
- 00:09:07,766 --> 00:09:09,480
- Ayah takkan mengatakannya lagi.
- 46
- 00:09:09,505 --> 00:09:10,857
- Baiklah, jelas ayah tak mengerti...
- 47
- 00:09:10,882 --> 00:09:12,514
- ...kepentingan dari apa
- yang aku coba lakukan di sini.
- 48
- 00:09:12,539 --> 00:09:15,185
- Ayah sangat mengerti.
- 49
- 00:09:15,216 --> 00:09:17,041
- Sudahilah.
- 50
- 00:09:34,929 --> 00:09:40,337
- Ayah ingin singgah dan menemui
- Ibumu besok sebelum kau pergi.
- 51
- 00:09:41,802 --> 00:09:43,432
- Dia Ibumu,
- 52
- 00:09:43,457 --> 00:09:46,653
- Dan kau harus berpamitan dengannya
- sebelum pergi ke ruang angkasa.
- 53
- 00:09:49,483 --> 00:09:51,574
- Baiklah.
- 54
- 00:09:51,632 --> 00:09:54,329
- Cobalah untuk bersikap
- baik dengannya.
- 55
- 00:09:55,671 --> 00:09:57,348
- Dia menyayangimu.
- 56
- 00:10:04,658 --> 00:10:06,438
- Ayah tadinya ingin
- membuat daging cincang,
- 57
- 00:10:06,500 --> 00:10:11,166
- Tapi Tn. Johnson menjual
- daging yang buruk pada Ayah.
- 58
- 00:10:11,231 --> 00:10:14,623
- Aku sudah habiskan steikku.
- Boleh aku pergi?
- 59
- 00:10:14,700 --> 00:10:16,247
- Tentu, Jimberly.
- 60
- 00:10:16,248 --> 00:10:18,130
- Cucilah piringmu.
- 61
- 00:10:27,008 --> 00:10:28,542
- Kenapa Ayah berhenti?
- 62
- 00:10:28,567 --> 00:10:31,543
- Apa?/
- Ruang angkasa
- 63
- 00:10:34,639 --> 00:10:36,163
- Ayah tidak berhenti.
- 64
- 00:10:36,202 --> 00:10:37,926
- Lalu kenapa ayah tidak pergi lagi?
- 65
- 00:10:37,965 --> 00:10:41,135
- Ayah ingin bersama
- denganmu dan Ibumu.
- 66
- 00:10:41,570 --> 00:10:44,857
- Sedekat mungkin yang Ayah bisa.
- 67
- 00:10:52,815 --> 00:10:55,228
- Apa Ayah merindukannya?
- 68
- 00:11:02,405 --> 00:11:04,520
- Ayah akan merindukanmu.
- 69
- 00:11:05,470 --> 00:11:08,230
- Ayah takkan menangis lagi, 'kan?
- 70
- 00:11:08,239 --> 00:11:10,269
- Tidak.
- 71
- 00:11:10,294 --> 00:11:13,627
- Ini hanya untuk tiga hari,
- itu bukan masalah besar.
- 72
- 00:11:18,785 --> 00:11:20,785
- Ayah...
- 73
- 00:11:22,470 --> 00:11:25,466
- Ayah sangat bangga denganmu.
- 74
- 00:11:25,519 --> 00:11:27,589
- Aku juga bangga dengan ayah.
- 75
- 00:11:48,455 --> 00:11:50,178
- Hei, Bu.
- 76
- 00:11:56,698 --> 00:11:59,567
- Siapa kau?
- 77
- 00:12:00,591 --> 00:12:03,322
- Aku putrimu, Sarah.
- 78
- 00:12:03,375 --> 00:12:05,555
- Kau bukan dia.
- 79
- 00:12:05,612 --> 00:12:08,347
- Aku tahu Sarah.
- 80
- 00:12:08,682 --> 00:12:13,933
- Kau harus bertemu dia,
- dia sangat mirip denganmu.
- 81
- 00:12:14,032 --> 00:12:16,904
- Aku dia.
- 82
- 00:12:17,082 --> 00:12:19,085
- Tidak.
- 83
- 00:12:19,193 --> 00:12:21,013
- Kau bukan dia.
- 84
- 00:12:24,031 --> 00:12:27,032
- Siapa kau?
- 85
- 00:12:27,167 --> 00:12:29,134
- Apa yang kau inginkan?
- 86
- 00:12:53,152 --> 00:12:56,827
- Selamat datang di Pusat
- Ruang Angkasa Hoffman.
- 87
- 00:12:56,914 --> 00:13:00,812
- Jangan menyimpang dari
- tujuanmu yang seharusnya.
- 88
- 00:13:00,935 --> 00:13:04,625
- Tamu yang disorot akan
- dikawal ke ruang penahanan.
- 89
- 00:13:04,716 --> 00:13:08,506
- Jika kau melihat sesuatu,
- itu tugasmu untuk katakan sesuatu.
- 90
- 00:13:08,574 --> 00:13:11,538
- Barang yang hilang akan dibakar.
- 91
- 00:13:52,513 --> 00:13:57,849
- Tidak pernah, dalam sejarah
- program ruang angkasa,
- 92
- 00:13:57,958 --> 00:14:01,490
- Pernah mengirim anak-anak
- ke ruang angkasa.
- 93
- 00:14:01,585 --> 00:14:05,160
- Itu konyol.
- 94
- 00:14:05,866 --> 00:14:11,647
- Karena anak-anak,
- malaikat emasmu,
- 95
- 00:14:12,373 --> 00:14:15,974
- Dipenuhi dengan harapan
- yang jarang aku lihat.
- 96
- 00:14:15,976 --> 00:14:20,512
- Anak-anak ini akan pergi menuju
- stasiun ruang angkasa kepresidenan,
- 97
- 00:14:20,537 --> 00:14:22,594
- Baru dibangun dan mengorbitkan...
- 98
- 00:14:22,619 --> 00:14:25,506
- ...planet alien yang sebagian
- besar belum dijelajahi,
- 99
- 00:14:25,548 --> 00:14:29,269
- Yang kelak mungkin
- menjadi rumah kita.
- 100
- 00:14:31,892 --> 00:14:34,668
- Mereka adalah masa depan.
- 101
- 00:14:34,761 --> 00:14:39,577
- Tanpa mereka,
- itu tidak akan ada.
- 102
- 00:14:39,656 --> 00:14:46,106
- Anak-anak, mereka adalah
- duta besar perdamaian.
- 103
- 00:15:06,860 --> 00:15:09,869
- Hei, semua./
- Halo.
- 104
- 00:15:10,676 --> 00:15:12,364
- Namaku Sarah.
- 105
- 00:15:12,366 --> 00:15:13,865
- Aku Tom.
- 106
- 00:15:13,867 --> 00:15:15,583
- Namaku Brooke.
- 107
- 00:15:15,614 --> 00:15:17,673
- Bagaimana denganmu?
- 108
- 00:15:17,974 --> 00:15:19,597
- Aku Charlie.
- 109
- 00:15:19,672 --> 00:15:21,970
- Senang bertemu kau, Charlie.
- 110
- 00:15:24,595 --> 00:15:26,713
- Aku sudah tak sabar dengan misi ini.
- 111
- 00:15:26,738 --> 00:15:29,048
- Aku juga./
- Itu lumayan.
- 112
- 00:15:29,073 --> 00:15:31,714
- Bukan begitu hal yang penting,
- jika kau tanyakan aku.
- 113
- 00:15:31,844 --> 00:15:34,086
- Kita akan membuat sejarah.
- 114
- 00:15:34,088 --> 00:15:36,588
- Tentu, kurasa secara tak langsung begitu,
- 115
- 00:15:36,613 --> 00:15:39,047
- Tapi orang tuaku bilang ini
- hanya aksi publisitas.
- 116
- 00:15:39,087 --> 00:15:40,463
- Kita anak-anak,
- 117
- 00:15:40,488 --> 00:15:43,384
- Kita hanya di sini untuk tampil di TV
- dan membuat pesta terlihat meriah.
- 118
- 00:15:43,458 --> 00:15:44,782
- Bagaimana kau tahu?
- 119
- 00:15:44,855 --> 00:15:47,557
- Ayahku berteman dengan
- sekretaris keamanan.
- 120
- 00:15:47,659 --> 00:15:49,468
- Orang tuaku orang yang
- cukup penting.
- 121
- 00:15:49,470 --> 00:15:51,637
- Mereka bilang ini akan terlihat
- bagus di resume-ku.
- 122
- 00:15:51,683 --> 00:15:53,437
- Itu terlihat adil.
- 123
- 00:15:53,479 --> 00:15:56,718
- Aku melamar dan berusaha
- keras untuk diterima.
- 124
- 00:15:56,794 --> 00:15:59,623
- Aku habiskan seumur hidupku berusaha
- untuk berada di titik ini...
- 125
- 00:15:59,648 --> 00:16:02,186
- ...dan berusaha menjadi yang
- terbaik semampuku.
- 126
- 00:16:02,894 --> 00:16:05,122
- Apa aku satu-satunya orang di sini
- yang peduli jika aku diterima,
- 127
- 00:16:05,147 --> 00:16:07,428
- Atau ini hanya semacam
- lelucon besar?
- 128
- 00:16:10,382 --> 00:16:12,760
- Ini sangat berarti bagiku.
- 129
- 00:16:17,409 --> 00:16:19,738
- Lebih dari apapun.
- 130
- 00:16:19,835 --> 00:16:23,001
- Ayolah.
- Anak-anak bukan astronaut.
- 131
- 00:16:23,003 --> 00:16:24,909
- Apa yang sebenarnya akan
- kita lakukan di ruang angkasa?
- 132
- 00:16:24,940 --> 00:16:27,272
- Begitu banyak hal-hal luar biasa.
- 133
- 00:16:27,274 --> 00:16:30,224
- Aku sangat ingin melihat
- stasiun kepresidenan ruang angkasa.
- 134
- 00:16:30,278 --> 00:16:32,093
- Itu tak setiap hari
- kau mendapat akses...
- 135
- 00:16:32,118 --> 00:16:34,538
- ...ke kapal antar-planet
- dengan keamanan tinggi.
- 136
- 00:16:36,517 --> 00:16:38,325
- Meja ini menyedihkan.
- 137
- 00:18:36,929 --> 00:18:41,173
- Aku diberikan tanggung jawab
- memandu kalian ke ruang angkasa.
- 138
- 00:18:43,443 --> 00:18:46,511
- Aku beritahu atasanku jika
- ini ide yang sangat buruk,
- 139
- 00:18:46,513 --> 00:18:49,190
- Dan aku tak ingin ambil bagian mengirim
- anak-anak tak berpengalaman...
- 140
- 00:18:49,236 --> 00:18:51,350
- ...ke ruang angkasa!
- 141
- 00:18:52,586 --> 00:18:56,254
- Tapi aku diberitahu aku
- tak punya pilihan lain.
- 142
- 00:18:58,592 --> 00:19:02,388
- Kau akan mati.
- 143
- 00:19:03,548 --> 00:19:05,906
- Kau akan mati.
- 144
- 00:19:07,067 --> 00:19:13,085
- Ruang angkasa adalah usaha terakhir bagi
- jiwa-jiwa yang paling putus asa.
- 145
- 00:19:16,944 --> 00:19:21,178
- Kenapa kalian para anak-anak berpikir
- kau harus pergi ke ruang angkasa?
- 146
- 00:19:25,666 --> 00:19:28,061
- Ada yang ingin kau katakan, sayang?
- 147
- 00:19:28,116 --> 00:19:30,283
- Bicara!
- 148
- 00:19:30,729 --> 00:19:33,543
- Aku selalu bermimpi dari sejak kecil...
- 149
- 00:19:33,568 --> 00:19:37,002
- ...untuk pergi ke ruang angkasa dan
- melakukan petualangan ruang angkasa.
- 150
- 00:19:37,091 --> 00:19:39,852
- Aku sangat ingin membantu mengubah
- semesta untuk yang lebih baik.
- 151
- 00:19:39,877 --> 00:19:42,150
- Dan aku ingin membantu
- mereka yang membutuhkan.
- 152
- 00:19:44,171 --> 00:19:47,986
- Ruang angkasa itu kejam.
- 153
- 00:19:48,028 --> 00:19:50,927
- Pria-pria hebat tewas di ruang angkasa.
- 154
- 00:19:52,279 --> 00:19:54,328
- Aku bukan pria.
- 155
- 00:19:59,484 --> 00:20:01,946
- Saat kau memasuki transporter itu,
- 156
- 00:20:01,996 --> 00:20:04,972
- Kau menandatangani
- surat kematianmu sendiri.
- 157
- 00:20:08,201 --> 00:20:12,952
- Jika kau tak keberatan dengan itu,
- kita bisa melanjutkan ini.
- 158
- 00:21:28,575 --> 00:21:30,883
- Kerja bagus.
- 159
- 00:21:30,960 --> 00:21:33,146
- Kau tidak muntah.
- 160
- 00:21:56,523 --> 00:21:58,254
- Ya.
- 161
- 00:22:01,774 --> 00:22:03,626
- Panglima.
- 162
- 00:22:05,600 --> 00:22:07,604
- Kapten.
- 163
- 00:22:08,369 --> 00:22:10,023
- Lama tak bertemu.
- 164
- 00:22:10,095 --> 00:22:13,477
- Masih di divisi transportasi.
- 165
- 00:22:13,820 --> 00:22:16,172
- Itu pengamatan yang jeli, Jack.
- 166
- 00:22:16,255 --> 00:22:19,014
- Panggil aku sebagai Kapten, Panglima.
- 167
- 00:22:25,270 --> 00:22:28,085
- Aku mengerti sekarang.
- 168
- 00:22:28,136 --> 00:22:30,037
- Kau pikir kau istimewa sekarang.
- 169
- 00:22:30,119 --> 00:22:33,146
- Aku memang istimewa.
- 170
- 00:22:33,198 --> 00:22:35,029
- Aku sekarang kapten.
- 171
- 00:22:35,103 --> 00:22:38,916
- Aku ingat saat kau masih
- sekedar prajurit rendahan.
- 172
- 00:22:38,938 --> 00:22:41,579
- Kau ingat itu, Jack?
- 173
- 00:22:41,604 --> 00:22:43,570
- Saat perang?
- 174
- 00:22:43,625 --> 00:22:46,675
- Lihat seberapa jauh
- prajurit itu melangkah.
- 175
- 00:22:47,654 --> 00:22:50,387
- Meminta izin untuk berbicara
- secara bebas, Pak.
- 176
- 00:22:50,487 --> 00:22:52,559
- Izin diberikan.
- 177
- 00:22:52,634 --> 00:22:55,445
- Kenapa kau tugaskanku
- dalam misi ini, Jack?
- 178
- 00:22:56,664 --> 00:23:00,244
- Kau sangat pandai dengan anak-anak.
- 179
- 00:23:00,305 --> 00:23:03,254
- Setidaknya kau dulunya begitu.
- 180
- 00:23:03,837 --> 00:23:06,990
- Kita semua hidup dengan pilihan
- yang kita buat hari itu.
- 181
- 00:23:09,442 --> 00:23:12,844
- Kita semua tak bisa hidup dengan
- pilihan seperti yang kau lakukan.
- 182
- 00:23:13,927 --> 00:23:16,338
- Pengecut.
- 183
- 00:23:16,425 --> 00:23:19,400
- Pergilah, Brian.
- 184
- 00:23:21,567 --> 00:23:23,661
- Siap, Kapten.
- 185
- 00:23:32,106 --> 00:23:33,965
- Kalian siap bertemu Presiden?
- 186
- 00:23:33,967 --> 00:23:35,137
- Ya!
- 187
- 00:23:35,185 --> 00:23:38,675
- Tolong jaga suka citamu tetap
- minimum dihadapan Presiden.
- 188
- 00:23:41,283 --> 00:23:42,923
- Baiklah.
- 189
- 00:24:41,668 --> 00:24:43,601
- Hei, anak-anak.
- 190
- 00:24:43,603 --> 00:24:47,905
- Ini pasti Sarah, Charlie, Tom,
- dan Brooke,
- 191
- 00:24:47,907 --> 00:24:50,428
- Para diplomat perdamaian
- terbaik dan terbaru kita.
- 192
- 00:24:50,496 --> 00:24:51,976
- Selamat datang.
- 193
- 00:24:51,978 --> 00:24:55,046
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu!
- 194
- 00:24:57,580 --> 00:24:59,486
- Bagaimana perjalanannya?
- 195
- 00:24:59,543 --> 00:25:02,457
- Tak ada kacang panggang.
- 196
- 00:25:02,531 --> 00:25:04,550
- Itu masalah.
- 197
- 00:25:04,582 --> 00:25:06,203
- Aku akan pastikan...
- 198
- 00:25:06,228 --> 00:25:08,867
- ...mereka bawakan beberapa
- untukmu selanjutnya, Tom.
- 199
- 00:25:09,718 --> 00:25:13,298
- Bagaimana jika aku berikan
- kau tur stasiun?
- 200
- 00:25:13,300 --> 00:25:15,131
- Bisa kita melihat ruangan kontrol?
- 201
- 00:25:15,158 --> 00:25:18,350
- Tentu bisa, Brooke, tentu bisa.
- 202
- 00:25:18,395 --> 00:25:21,169
- Keren!/
- Itu memang keren.
- 203
- 00:25:21,257 --> 00:25:23,128
- Sangat keren.
- 204
- 00:26:17,470 --> 00:26:19,864
- Orang normal tidak berdetik.
- 205
- 00:26:33,341 --> 00:26:36,376
- Ini stasiun ruang angkasa kepresidenan
- memanggil Bumi, ganti.
- 206
- 00:26:36,387 --> 00:26:37,808
- Darurat.
- 207
- 00:26:37,833 --> 00:26:40,509
- Kami menemukan bom di stasiun
- ruang angkasa kepresidenan!
- 208
- 00:26:42,634 --> 00:26:43,997
- Ayo, kita harus keluar dari sini,
- 209
- 00:26:44,039 --> 00:26:46,224
- Aku akan mengirim kau menggunakan
- jet ke planet terdekat, mengerti?
- 210
- 00:26:46,276 --> 00:26:47,484
- Bagaimana dengan anak-anak?
- 211
- 00:26:47,496 --> 00:26:49,493
- Sedikit lagi. Ayo. Kita harus
- membawamu keluar dari sini.
- 212
- 00:26:49,496 --> 00:26:51,579
- Kau harus selamatkan anak-anak!/
- Aku tak bisa selamatkan...
- 213
- 00:26:51,604 --> 00:26:52,705
- Lakukan!
- 214
- 00:26:52,772 --> 00:26:55,623
- Baik, akan kulakukan, ayo./
- Minggir, minggir.
- 215
- 00:26:57,761 --> 00:26:59,362
- Tak apa.
- 216
- 00:29:12,164 --> 00:29:14,272
- Brooke, apa itu kau?
- 217
- 00:29:21,772 --> 00:29:23,994
- Kenapa mereka masukkan
- kita semua menjadi satu?
- 218
- 00:29:23,994 --> 00:29:25,950
- Harusnya ada banyak kapsul
- yang bisa mereka berikan pada kita.
- 219
- 00:29:25,952 --> 00:29:27,593
- Kau beruntung masih hidup.
- 220
- 00:29:27,670 --> 00:29:29,504
- Kau benar-benar peduli
- di kapsul mana kau berada?
- 221
- 00:29:29,543 --> 00:29:32,048
- Ya. Aku lebih baik mati...
- 222
- 00:29:32,073 --> 00:29:35,626
- ...ketimbang terjebak di kapsul bersama
- kalian para pecundang bodoh sekarang!
- 223
- 00:29:35,628 --> 00:29:37,210
- Aku benci itu.
- 224
- 00:29:39,098 --> 00:29:41,442
- Harusnya ada palka kendali
- di sekitar sini.
- 225
- 00:29:41,456 --> 00:29:42,986
- Itu rusak.
- 226
- 00:29:43,035 --> 00:29:45,016
- Kelihatannya aku harus
- melakukannya secara manual,
- 227
- 00:29:45,041 --> 00:29:46,561
- Ada malfungsi dengan palka kendali.
- 228
- 00:29:46,586 --> 00:29:49,812
- Kurangi bicara perbanyak
- membuka kapsul!
- 229
- 00:29:55,115 --> 00:29:58,736
- Tutup palkanya! Tutup palkanya!
- 230
- 00:30:07,820 --> 00:30:11,586
- Apa yang akan kita lakukan?
- Apa yang akan kita lakukan?
- 231
- 00:30:11,634 --> 00:30:13,164
- Di mana yang lainnya?
- 232
- 00:30:13,166 --> 00:30:16,397
- Teman-teman, apa yang akan kita lakukan?
- Kita harus temukan mereka.
- 233
- 00:30:16,469 --> 00:30:19,003
- Kita berada di planet alien
- di tengah antah berantah,
- 234
- 00:30:19,005 --> 00:30:20,671
- Dengan tanpa pengawasan
- orang dewasa.
- 235
- 00:30:20,673 --> 00:30:22,842
- Biasanya aku akan bilang
- kita bisa bersenang-senang.
- 236
- 00:30:22,873 --> 00:30:24,440
- Bagaimana jika tak ada
- yang akan temukan kita?
- 237
- 00:30:24,465 --> 00:30:26,048
- Apa kita masih akan
- bersenang-senang?
- 238
- 00:30:26,073 --> 00:30:27,146
- Mereka akan temukan kita.
- 239
- 00:30:27,158 --> 00:30:29,013
- Sebenarnya, bicara secara statistik...
- 240
- 00:30:29,015 --> 00:30:30,748
- Baiklah, aku tak mau mendengarnya,
- poindexter!
- 241
- 00:30:30,750 --> 00:30:33,807
- Ya, hentikanlah dengan
- fakta-fakta bodohmu!
- 242
- 00:30:36,930 --> 00:30:41,157
- Mari kita tenangkan diri
- dan beristirahat,
- 243
- 00:30:41,194 --> 00:30:43,163
- Lalu memikirkan jalan keluarnya.
- 244
- 00:31:11,554 --> 00:31:14,607
- Perhitunganku benar,
- 245
- 00:31:14,632 --> 00:31:19,256
- Sehari di planet ini sama seperti
- empat hari di Bumi.
- 246
- 00:31:19,366 --> 00:31:22,233
- Sebaiknya ada tabir surya
- di perlengkapan itu.
- 247
- 00:31:28,470 --> 00:31:30,693
- Kau bisa perbaiki ini?
- 248
- 00:31:33,721 --> 00:31:35,612
- Kau sangat pandai dengan komputer, ya?
- 249
- 00:31:35,651 --> 00:31:37,345
- Itu anugerah.
- 250
- 00:31:55,854 --> 00:31:58,013
- Sebelah sana.
- 251
- 00:31:58,083 --> 00:31:59,524
- Apa itu?
- 252
- 00:31:59,561 --> 00:32:01,104
- Sinyal bahaya.
- 253
- 00:32:01,107 --> 00:32:03,352
- Kelihatannya sekitar beberapa mil,
- 254
- 00:32:03,377 --> 00:32:05,409
- Itu mungkin penyintas lainnya.
- 255
- 00:32:06,634 --> 00:32:08,504
- Kalau begitu kita sebaiknya
- pergi mencari mereka.
- 256
- 00:32:21,048 --> 00:32:23,130
- Kenapa seseorang melakukan
- sesuatu seperti itu?
- 257
- 00:32:23,196 --> 00:32:26,137
- Seperti apa?/
- Berusaha membunuh presiden.
- 258
- 00:32:26,163 --> 00:32:27,899
- Presiden tidak begitu baik.
- 259
- 00:32:27,924 --> 00:32:30,700
- Tak semua semesta berpikir begitu.
- 260
- 00:32:31,438 --> 00:32:33,237
- Mereka harus.
- 261
- 00:32:33,239 --> 00:32:35,184
- Dia wanita yang cukup keren,
- menurutku.
- 262
- 00:32:35,222 --> 00:32:37,374
- Politisi tidak begitu keren.
- 263
- 00:32:37,376 --> 00:32:40,010
- Mereka hanya duduk seharian
- dan makan siang.
- 264
- 00:32:40,012 --> 00:32:44,109
- Orang keren mengendarai mobil besar
- dan menghembus sesuatu.
- 265
- 00:32:44,173 --> 00:32:48,351
- Kau tak menjadi pimpinan peradaban
- paling berkuasa di semesta...
- 266
- 00:32:48,376 --> 00:32:50,230
- ...tanpa menginjak kaki orang lain.
- 267
- 00:32:50,267 --> 00:32:53,214
- Pria itu hanya orang gila menyedihkan
- yang ingin mati.
- 268
- 00:32:53,270 --> 00:32:55,381
- Aku takkan khawatir soal itu.
- 269
- 00:33:25,099 --> 00:33:27,442
- Alat pemancar.
- 270
- 00:33:38,930 --> 00:33:40,780
- Anak-anak.
- 271
- 00:33:49,005 --> 00:33:54,218
- Senang melihat wajah berkilau
- kalian yang manis.
- 272
- 00:33:54,971 --> 00:33:57,111
- Benar-benar monumen keceriaan.
- 273
- 00:33:57,158 --> 00:33:59,492
- Kami sangat senang melihatmu.
- 274
- 00:33:59,681 --> 00:34:04,461
- Kau harus datang temui aku.
- 275
- 00:34:04,867 --> 00:34:06,867
- Aku...
- 276
- 00:34:07,233 --> 00:34:09,223
- Kau di mana?
- 277
- 00:34:11,199 --> 00:34:16,407
- Aku tahu kau bisa melakukan ini.
- 278
- 00:34:18,751 --> 00:34:22,983
- Aku mengetik koordinatnya.
- 279
- 00:34:23,034 --> 00:34:24,983
- Terima kasih.
- 280
- 00:34:36,206 --> 00:34:38,340
- Terima kasih.
- 281
- 00:35:16,827 --> 00:35:19,300
- Kenapa kalian tak memiliki wajah?
- 282
- 00:35:28,291 --> 00:35:31,006
- Kenapa kalian tak memiliki wajah?
- 283
- 00:35:34,313 --> 00:35:35,609
- Apa kau sebenarnya?
- 284
- 00:35:35,661 --> 00:35:37,710
- Apa kau sebenarnya?!
- 285
- 00:35:58,002 --> 00:36:00,478
- Di mana kucingku?
- 286
- 00:36:01,490 --> 00:36:03,679
- Aku rindu kucingku.
- 287
- 00:36:14,160 --> 00:36:17,763
- Pak, tolong, bisa aku memberimu
- obat penghilang sakit?
- 288
- 00:36:18,118 --> 00:36:21,338
- Tidak.
- Tidak, terima kasih.
- 289
- 00:36:25,304 --> 00:36:28,798
- Aku sudah bersih selama 12 tahun.
- 290
- 00:36:30,042 --> 00:36:33,277
- Pak, kau butuh perawatan
- medis secepatnya.
- 291
- 00:36:34,742 --> 00:36:36,748
- Mengapa?
- 292
- 00:36:38,754 --> 00:36:40,886
- Kepalamu.
- 293
- 00:37:00,212 --> 00:37:01,979
- Hentikan itu.
- 294
- 00:37:02,478 --> 00:37:04,805
- Bagaimana lagi kita tahu
- jika dia sudah mati atau belum?
- 295
- 00:37:04,830 --> 00:37:06,450
- Baiklah, dia jelas sudah mati.
- 296
- 00:37:06,479 --> 00:37:08,312
- Tunjukkan sedikit rasa hormat.
- 297
- 00:37:08,314 --> 00:37:12,157
- Kematian tak seharusnya mati
- jika mereka ingin aku menghormatinya.
- 298
- 00:37:12,249 --> 00:37:14,331
- Orang yang malang.
- 299
- 00:37:40,031 --> 00:37:42,043
- Apa kau baik-baik saja?
- 300
- 00:37:59,698 --> 00:38:03,237
- Aku hanya ingin membuat
- orang tuaku bangga.
- 301
- 00:38:06,439 --> 00:38:08,356
- Kau akan membuat mereka bangga.
- 302
- 00:38:38,914 --> 00:38:40,702
- Ke mana kita pergi?
- 303
- 00:38:41,716 --> 00:38:43,229
- Ke Presiden.
- 304
- 00:38:51,593 --> 00:38:55,093
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 305
- 00:38:55,117 --> 00:38:58,617
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 306
- 00:38:58,641 --> 00:39:02,141
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 307
- 00:39:17,122 --> 00:39:18,884
- Aku akan mati.
- 308
- 00:39:18,935 --> 00:39:22,094
- Tidak akan./
- Aku jelas akan mati.
- 309
- 00:39:22,119 --> 00:39:23,656
- Kau takkan mati.
- 310
- 00:39:23,682 --> 00:39:26,637
- Aku akan mati!/
- Tom, kau takkan mati.
- 311
- 00:39:26,813 --> 00:39:29,586
- Aku akan mati./
- Apa yang kau ketahui?
- 312
- 00:39:29,588 --> 00:39:31,895
- Itu tak terhindarkan.
- 313
- 00:39:32,010 --> 00:39:35,223
- Baiklah, kalian berdua diamlah
- dan pergilah mati.
- 314
- 00:39:37,221 --> 00:39:38,762
- Benda itu tak berguna.
- 315
- 00:39:38,764 --> 00:39:40,433
- Jika aku ada waktu untuk
- membongkarnya...
- 316
- 00:39:40,458 --> 00:39:42,205
- ...lalu menambah kumparannya
- untuk meningkatkan sinyal,
- 317
- 00:39:42,230 --> 00:39:43,770
- Ini mungkin bekerja lebih baik.
- 318
- 00:39:43,810 --> 00:39:46,603
- Kau kutu buku./
- Bukan.
- 319
- 00:39:46,605 --> 00:39:48,672
- Kau definisi dari seorang kutu buku.
- 320
- 00:39:48,674 --> 00:39:51,275
- Aku yakin ibu dan ayahmu
- seorang kutu buku,
- 321
- 00:39:51,277 --> 00:39:53,877
- Dan seluruh garis keturunan keluargamu
- adalah sekumpulan besar kutu buku.
- 322
- 00:39:53,879 --> 00:39:56,738
- Mereka bukan kutu buku!
- 323
- 00:39:56,797 --> 00:39:58,451
- Oke?
- 324
- 00:39:58,488 --> 00:40:01,588
- Orang tuaku bukan kutu buku,
- mereka berdua atlet Olimpiade.
- 325
- 00:40:02,693 --> 00:40:05,582
- Berarti mereka pasti sangat
- kecewa denganmu.
- 326
- 00:40:11,945 --> 00:40:15,530
- Diamlah dan dengarkan aku!
- 327
- 00:40:15,617 --> 00:40:17,433
- Kita semua dalam situasi
- yang sangat buruk...
- 328
- 00:40:17,458 --> 00:40:19,715
- ...dan kalian hanya memperburuknya.
- 329
- 00:40:22,035 --> 00:40:25,593
- Baiklah, yang akan kita lakukan
- adalah terus berjalan...
- 330
- 00:40:25,618 --> 00:40:28,716
- ...hingga kita temukan makanan
- atau penyintas lain.
- 331
- 00:40:29,020 --> 00:40:31,381
- Dan jika kita tak temukan makanan
- atau penyintas lain,
- 332
- 00:40:31,383 --> 00:40:33,434
- Kita akan terus berjalan.
- 333
- 00:40:33,661 --> 00:40:36,653
- Lalu kita akan terus berjalan
- hingga kita tak sanggup lagi,
- 334
- 00:40:36,655 --> 00:40:40,201
- Kemudian itu akan menjadi
- akhirnya, kau mengerti itu?
- 335
- 00:40:41,171 --> 00:40:42,525
- Bagus.
- 336
- 00:40:42,590 --> 00:40:44,546
- Sekarang jabat tangan
- dan berbaikan.
- 337
- 00:40:46,536 --> 00:40:48,464
- Maaf aku menghancurkan
- benda bodohmu.
- 338
- 00:40:48,521 --> 00:40:50,156
- Baiklah.
- 339
- 00:40:52,901 --> 00:40:54,771
- Ayo.
- 340
- 00:41:14,888 --> 00:41:16,799
- Baiklah, ayo.
- 341
- 00:41:41,854 --> 00:41:45,361
- Selamat, kau masih belum mati.
- 342
- 00:41:45,416 --> 00:41:47,281
- Aku akan minum untuk itu.
- 343
- 00:41:55,474 --> 00:41:58,120
- Mereka tak seharusnya
- membawa kalian ke sini.
- 344
- 00:41:58,181 --> 00:42:00,044
- Maksudku, ada keindahan
- didalam kegilaan,
- 345
- 00:42:00,069 --> 00:42:04,409
- Tapi anak-anak tak seharusnya
- menyaksikan dunia seperti ini.
- 346
- 00:42:07,584 --> 00:42:09,727
- Apa kau punya makanan?
- 347
- 00:42:09,795 --> 00:42:11,727
- Aku punya beberapa.
- 348
- 00:42:12,318 --> 00:42:14,335
- Kami sangat lapar.
- 349
- 00:42:15,460 --> 00:42:18,516
- Itu tubuhmu yang berkata
- butuh perbaikan.
- 350
- 00:42:19,178 --> 00:42:21,940
- Butuh dorongan besar untuk
- menjaga darah terus terpompa.
- 351
- 00:42:34,248 --> 00:42:36,285
- Berhenti menatapku, sialan.
- 352
- 00:42:44,253 --> 00:42:46,772
- Itu yang terakhir.
- 353
- 00:42:46,818 --> 00:42:49,477
- Tak ada lagi jaminan setelah ini.
- 354
- 00:42:50,316 --> 00:42:52,889
- Kau beruntung masih kecil.
- 355
- 00:42:52,891 --> 00:42:54,776
- Atau kau akan berutang
- besar denganku.
- 356
- 00:42:55,672 --> 00:42:58,145
- Aku tak memberikan secara
- cuma-cuma kepada orang lain.
- 357
- 00:42:59,727 --> 00:43:02,555
- Terima kasih untuk makanannya./
- Jangan pernah berterima kasih padaku.
- 358
- 00:43:03,004 --> 00:43:04,522
- Aku lama meninggalkan Bumi,
- 359
- 00:43:04,547 --> 00:43:06,666
- Karena semua orang terlalu sibuk
- selalu saling berterima kasih.
- 360
- 00:43:06,681 --> 00:43:08,972
- Itu hanya tata krama, Pak.
- 361
- 00:43:08,974 --> 00:43:11,266
- Tata krama untuk orang kaya.
- 362
- 00:43:13,011 --> 00:43:16,546
- Jika tidak semua orang akan saling
- bersikap dengan cara sepantasnya.
- 363
- 00:43:21,925 --> 00:43:25,494
- Boleh aku minta rokok?/
- Tidak. Rokokku sisa lima batang.
- 364
- 00:43:25,519 --> 00:43:29,697
- Hanya sisa lima, dan aku akan
- menghisap habis semuanya.
- 365
- 00:43:29,765 --> 00:43:31,564
- Hidupmu masih panjang
- untuk merokok,
- 366
- 00:43:31,589 --> 00:43:33,672
- Terkena kanker dan mati, mengerti?
- 367
- 00:43:33,999 --> 00:43:35,827
- Tunggu giliranmu.
- 368
- 00:43:35,852 --> 00:43:38,698
- Aku ingin merokok dan
- terkena kanker paru sekarang.
- 369
- 00:43:38,743 --> 00:43:41,830
- Kau ada melakukan kontak
- dengan presiden?
- 370
- 00:43:41,865 --> 00:43:43,540
- Tidak.
- 371
- 00:43:43,542 --> 00:43:46,162
- Kami mendapat koordinatnya./
- Dia masih hidup.
- 372
- 00:43:46,187 --> 00:43:49,056
- Puji Tuhan!
- Presiden masih hidup.
- 373
- 00:43:50,074 --> 00:43:52,051
- Apa maksudmu?
- 374
- 00:43:52,076 --> 00:43:54,785
- Bukankah kita harusnya pergi
- ke sana dan mencoba membantu dia?
- 375
- 00:43:54,787 --> 00:43:58,395
- Selamatkan dia, atau setidaknya
- berusaha mencari penyintas lain.
- 376
- 00:43:58,420 --> 00:44:00,503
- Mungkin.
- 377
- 00:44:01,006 --> 00:44:03,165
- Sebentar lagi.
- 378
- 00:44:05,345 --> 00:44:07,316
- Dia akan mati.
- 379
- 00:44:07,386 --> 00:44:09,828
- Mungkin dia akan mati.
- 380
- 00:44:10,569 --> 00:44:14,477
- Tapi aku baru saja selamat dari
- ledakan ruang angkasa mengerikan.
- 381
- 00:44:14,558 --> 00:44:17,574
- Dan aku janji pada diriku sendiri
- jika itu pernah terjadi,
- 382
- 00:44:17,576 --> 00:44:19,109
- Aku akan beristirahat
- satu hari penuh.
- 383
- 00:44:19,111 --> 00:44:22,091
- Panglima, dia akan mati
- jika kita tak membantunya!
- 384
- 00:44:26,848 --> 00:44:31,853
- Lalu kenapa kau tak menjadi
- gadis besar dan selamatkan dia?
- 385
- 00:44:33,529 --> 00:44:36,619
- Aku takkan menghentikanmu.
- 386
- 00:44:36,657 --> 00:44:38,684
- Pergilah!
- 387
- 00:44:49,991 --> 00:44:51,953
- Keren, 'kan?
- 388
- 00:44:52,839 --> 00:44:54,247
- Ya.
- 389
- 00:44:54,271 --> 00:44:56,050
- Aku dapatkan itu dari orang mati,
- 390
- 00:44:56,075 --> 00:44:57,813
- Di China saat penembakan 40 tahun.
- 391
- 00:44:57,816 --> 00:45:00,391
- Kau pernah membunuh orang?
- 392
- 00:45:03,431 --> 00:45:07,264
- Menurutmu orang sepertiku menjalani
- hidup tanpa pernah membunuh orang?
- 393
- 00:45:08,433 --> 00:45:10,365
- Aku membunuh orang.
- 394
- 00:45:12,564 --> 00:45:14,797
- Membunuh dari waktu ke waktu.
- 395
- 00:45:17,122 --> 00:45:19,390
- Kau membunuh saat harus.
- 396
- 00:45:20,730 --> 00:45:23,190
- Siapa korban pertamamu?
- Apa itu orang tolol?
- 397
- 00:45:23,191 --> 00:45:26,379
- Kau tak lahir di tahun yang tepat
- untuk gunakan jenis bahasa itu.
- 398
- 00:45:45,277 --> 00:45:47,214
- Aku membunuh ayahku.
- 399
- 00:45:48,674 --> 00:45:50,554
- Untuk apa?
- 400
- 00:45:57,046 --> 00:45:59,185
- Dia ingin aku menjadi seorang pria.
- 401
- 00:46:02,608 --> 00:46:05,221
- Agar tak menjadi pengecut.
- 402
- 00:46:05,258 --> 00:46:08,558
- Pulau ini dipenuhi kebisingan,
- suara dan udara sejuk.
- 403
- 00:46:09,583 --> 00:46:13,461
- Itu memberikan keceriaan
- dan tidak menyakiti.
- 404
- 00:46:14,461 --> 00:46:18,532
- Kadang 1,000 instrumen dentingan
- akan bergema di telingaku.
- 405
- 00:46:18,579 --> 00:46:25,429
- Kadang juga suara-suara, jika aku
- terbangun setelah tidur panjang,
- 406
- 00:46:25,497 --> 00:46:28,605
- Itu akan membuatku tidur kembali,
- 407
- 00:46:28,630 --> 00:46:33,357
- kemudian di mimpi,
- aku berpikir awan akan terbuka...
- 408
- 00:46:33,444 --> 00:46:36,223
- ...lalu menghujani kekayaan kepadaku.
- 409
- 00:46:38,036 --> 00:46:43,135
- Lalu aku terbangun dan
- menangis untuk bermimpi kembali.
- 410
- 00:46:45,934 --> 00:46:47,948
- Baiklah, anak-anak.
- 411
- 00:46:48,026 --> 00:46:49,917
- Kau mau pergi selamatkan Presiden?
- 412
- 00:46:49,940 --> 00:46:51,836
- Kita akan pergi
- selamatkan Presiden.
- 413
- 00:46:51,851 --> 00:46:53,584
- Aku hanya perlu habiskan
- rokokku terlebih dulu,
- 414
- 00:46:53,609 --> 00:46:57,062
- Dan kau,
- berhenti bertanya padaku.
- 415
- 00:47:13,926 --> 00:47:16,621
- Menembak adalah hidup.
- 416
- 00:47:17,738 --> 00:47:19,470
- Kehidupan.
- 417
- 00:47:21,505 --> 00:47:23,126
- Kemarilah, sayang.
- 418
- 00:47:23,128 --> 00:47:24,928
- Tunjukkan kemampuanmu padaku.
- 419
- 00:47:24,930 --> 00:47:27,767
- Bukan kau. Mundur, Lou Berry.
- Kemari, raspberry,
- 420
- 00:47:27,792 --> 00:47:30,078
- Cepat kemari!
- 421
- 00:47:54,292 --> 00:47:56,542
- Sekarang giliranmu, ayo.
- 422
- 00:48:10,212 --> 00:48:12,175
- Astaga.
- 423
- 00:48:13,708 --> 00:48:15,984
- Kelihatannya kau
- temukan persaingan.
- 424
- 00:48:25,317 --> 00:48:26,814
- Tidak layak makan.
- 425
- 00:48:27,613 --> 00:48:30,520
- Setelah kita mendapat stok,
- kita akan kembali berjalan.
- 426
- 00:48:30,599 --> 00:48:32,993
- Buah jenis apa itu?
- 427
- 00:48:33,048 --> 00:48:35,198
- Apa yang aku katakan padamu
- tentang bertanya?
- 428
- 00:48:35,200 --> 00:48:36,555
- Maaf.
- 429
- 00:48:38,403 --> 00:48:39,734
- Tidak layak makan.
- 430
- 00:48:39,824 --> 00:48:41,744
- Tempat ini menyeramkan.
- 431
- 00:48:49,219 --> 00:48:50,999
- Tidak layak makan.
- 432
- 00:49:03,128 --> 00:49:05,041
- Apa kau baik-baik saja?
- 433
- 00:49:05,106 --> 00:49:07,576
- Apa aku terlihat baik?
- 434
- 00:49:07,999 --> 00:49:09,933
- Apa aku terlihat baik?!
- 435
- 00:49:09,935 --> 00:49:11,977
- Tidak terlalu.
- 436
- 00:49:16,919 --> 00:49:19,591
- Aku kehabisan rokok.
- 437
- 00:49:24,623 --> 00:49:26,916
- Setidaknya aku tak harus berhenti.
- 438
- 00:49:27,085 --> 00:49:29,152
- Itu jauh lebih baik
- untuk kesehatanmu.
- 439
- 00:49:29,154 --> 00:49:33,403
- Aku tak butuh pengumuman
- layanan publik darimu, mengerti?
- 440
- 00:49:34,059 --> 00:49:35,943
- Terima kasih banyak.
- 441
- 00:49:52,817 --> 00:49:54,675
- Lihatlah itu.
- 442
- 00:49:56,133 --> 00:49:58,445
- Siapa yang ingin memancing?
- 443
- 00:50:38,062 --> 00:50:39,668
- Sialan!
- 444
- 00:50:40,157 --> 00:50:41,886
- Jangan lakukan itu.
- 445
- 00:51:06,223 --> 00:51:08,023
- Layak dimakan.
- 446
- 00:51:26,905 --> 00:51:28,704
- Ayolah, semuanya.
- 447
- 00:51:29,414 --> 00:51:32,348
- Lakukan secara bersungguh-sungguh.
- Ayo.
- 448
- 00:53:16,594 --> 00:53:18,193
- Layak dimakan.
- 449
- 00:54:08,797 --> 00:54:10,704
- Sarah.
- 450
- 00:54:20,378 --> 00:54:22,444
- Siapa kau?
- 451
- 00:54:24,914 --> 00:54:27,255
- Aku putrimu, Sarah.
- 452
- 00:54:29,658 --> 00:54:31,894
- Kau bukan dia.
- 453
- 00:54:35,989 --> 00:54:38,993
- Aku tahu Sarah.
- 454
- 00:54:39,051 --> 00:54:42,618
- Kau harus bertemu dia,
- dia sangat mirip denganmu.
- 455
- 00:55:01,932 --> 00:55:03,710
- Siapa kau?
- 456
- 00:55:32,550 --> 00:55:33,970
- Halo!
- 457
- 00:56:19,667 --> 00:56:21,731
- Apa ada yang salah?
- 458
- 00:56:38,407 --> 00:56:42,450
- Itu mengambil semua
- yang aku punya sekarang,
- 459
- 00:56:42,554 --> 00:56:45,955
- Untuk tidak mencabikmu
- menjadi berkeping-keping.
- 460
- 00:56:49,942 --> 00:56:52,882
- Sebuah parasit alien telah
- memasuki tubuhku.
- 461
- 00:56:54,980 --> 00:56:56,740
- Melalui mataku.
- 462
- 00:56:57,968 --> 00:57:02,031
- Otak dan sistem sarafku
- telah terganggu.
- 463
- 00:57:05,750 --> 00:57:07,781
- Tak ada yang lebih aku inginkan,
- 464
- 00:57:10,715 --> 00:57:12,557
- Selain menyerahkan
- senjataku padamu,
- 465
- 00:57:13,985 --> 00:57:18,744
- Agar kau bisa mengirimku ke tempatku
- di antara bintang-bintang.
- 466
- 00:57:22,490 --> 00:57:25,013
- Aku ingin melindungimu,
- 467
- 00:57:26,598 --> 00:57:28,618
- Tapi aku tidak bisa.
- 468
- 00:57:33,802 --> 00:57:36,376
- Kau harus lari.
- 469
- 00:57:36,464 --> 00:57:39,428
- Kau harus lari, aku mohon.
- 470
- 00:57:39,832 --> 00:57:42,068
- Kau mau tahu sesuatu?
- 471
- 00:57:42,922 --> 00:57:45,179
- Kau mau tahu sesuatu!
- 472
- 00:57:45,228 --> 00:57:47,127
- Apa?
- 473
- 00:57:49,094 --> 00:57:51,605
- Itu terasa bagus.
- 474
- 00:57:52,573 --> 00:57:55,282
- Itu terasa bagus.
- 475
- 00:57:55,340 --> 00:57:57,618
- Itu terasa bagus.
- 476
- 00:58:19,311 --> 00:58:21,567
- Kita harus pergi.
- Ini panglima.
- 477
- 00:58:21,592 --> 00:58:23,122
- Ada apa dengan dia?
- 478
- 00:58:23,147 --> 00:58:25,277
- Dia sakit. Dia berbahaya.
- 479
- 00:58:25,332 --> 00:58:27,548
- Mengapa?/
- Kita harus pergi!
- 480
- 00:58:42,329 --> 00:58:43,933
- Itu kapsul persediaan!
- 481
- 00:58:44,008 --> 00:58:46,099
- Apa yang akan kita lakukan?
- 482
- 00:58:46,411 --> 00:58:49,468
- Kita harus membunuh dia./
- Tapi dia teman kita.
- 483
- 00:58:49,814 --> 00:58:52,473
- Sudah tidak lagi./
- Brooke, apa yang kita lakukan?
- 484
- 00:58:52,473 --> 00:58:54,374
- Kenapa aku harus tahu?/
- Entahlah, kau yang tercerdas,
- 485
- 00:58:54,383 --> 00:58:56,164
- Gunakan otakmu.
- 486
- 00:59:12,094 --> 00:59:13,667
- Obor.
- 487
- 00:59:13,723 --> 00:59:15,283
- Aku bisa perbaiki ini.
- 488
- 00:59:17,041 --> 00:59:18,507
- Berikan aku selang itu!
- 489
- 00:59:18,509 --> 00:59:20,332
- Berikan lampu pilot itu padaku.
- 490
- 00:59:20,805 --> 00:59:23,189
- Kau punya isolasi?
- 491
- 00:59:23,232 --> 00:59:26,719
- Dia semakin dekat!/
- Aku bisa melihat itu, berengsek!
- 492
- 00:59:27,786 --> 00:59:29,461
- Aku butuh korek!
- 493
- 00:59:44,226 --> 00:59:47,093
- Terbakarlah di Neraka.
- Sialan.
- 494
- 01:00:31,234 --> 01:00:32,886
- Kurasa kita sudah hilang darinya.
- 495
- 01:00:32,918 --> 01:00:34,491
- Kita berpencar.
- 496
- 01:00:34,533 --> 01:00:36,318
- Brooke tewas!
- 497
- 01:00:36,376 --> 01:00:39,913
- Dia tewas melakukan hal
- yang dia kuasai.
- 498
- 01:00:40,003 --> 01:00:42,825
- Kenapa aku harus bersikap
- begitu kejam kepadanya?
- 499
- 01:00:42,827 --> 01:00:44,674
- Dengar.
- 500
- 01:00:45,119 --> 01:00:48,097
- Brooke seorang pahlawan.
- 501
- 01:00:48,099 --> 01:00:49,964
- Pahlawan.
- 502
- 01:00:49,989 --> 01:00:52,911
- Dia tewas berusaha selamatkan kita,
- 503
- 01:00:52,935 --> 01:00:55,237
- Dan itu sebabnya kita di sini sekarang.
- 504
- 01:00:57,110 --> 01:00:59,644
- Mari mengheningkan cipta
- untuk Brooke.
- 505
- 01:01:01,726 --> 01:01:08,236
- Pahlawan sebenarnya dari
- sains dan keberanian.
- 506
- 01:01:21,866 --> 01:01:24,567
- Presiden sudah dekat, tapi aku
- terus mendapat semacam gangguan.
- 507
- 01:01:24,569 --> 01:01:26,168
- Aku tak bisa temukan
- koordinat pastinya.
- 508
- 01:01:26,170 --> 01:01:27,570
- Seberapa dekat?
- 509
- 01:01:27,572 --> 01:01:29,805
- Sekitar radius setengah mil.
- 510
- 01:01:30,558 --> 01:01:33,242
- Dengar, kita bisa mencari
- area sekitar.
- 511
- 01:01:33,244 --> 01:01:35,244
- Harusnya tidak sulit
- temukan kapsulnya.
- 512
- 01:01:35,246 --> 01:01:36,512
- Oke.
- 513
- 01:01:36,514 --> 01:01:38,981
- Kita kembali bertemu di sini
- satu jam lagi?/Baiklah.
- 514
- 01:03:01,605 --> 01:03:04,331
- Tidak!
- 515
- 01:03:25,107 --> 01:03:27,707
- Ayo.
- 516
- 01:05:08,748 --> 01:05:10,601
- Kupikir kau sudah mati.
- 517
- 01:05:10,634 --> 01:05:12,761
- Aku tahu.
- 518
- 01:05:30,976 --> 01:05:33,511
- Astaga.
- 519
- 01:05:38,963 --> 01:05:42,019
- Siapa yang mengira kalian
- berdua akan selamat?
- 520
- 01:05:44,121 --> 01:05:45,950
- Di mana dua anak lainnya?
- 521
- 01:05:45,982 --> 01:05:48,204
- Bagaimana menurutmu?
- 522
- 01:05:51,135 --> 01:05:54,689
- Ini tak seharusnya menjadi
- perjalanan menyenangkan untuk kita.
- 523
- 01:05:57,408 --> 01:05:59,508
- Aku mematahkan kakiku.
- 524
- 01:06:01,512 --> 01:06:04,213
- Itu harus dipotong.
- 525
- 01:06:04,315 --> 01:06:07,002
- Itu mulai membusuk.
- 526
- 01:06:08,018 --> 01:06:09,983
- Punya obat penghilang sakit?
- 527
- 01:06:25,855 --> 01:06:28,624
- Kau penuh kejutan, Nak.
- 528
- 01:06:43,917 --> 01:06:46,019
- Butuh bantuan?
- 529
- 01:06:46,957 --> 01:06:49,251
- Aku tak butuh bantuanmu.
- 530
- 01:07:15,077 --> 01:07:17,931
- Kenapa kau melakukan itu?
- 531
- 01:07:18,020 --> 01:07:20,155
- Untuk menyudahi penderitaannya.
- 532
- 01:07:21,645 --> 01:07:24,799
- Kau membunuh dia.
- 533
- 01:07:24,836 --> 01:07:27,420
- Aku harus.
- 534
- 01:07:27,985 --> 01:07:30,209
- Kau tidak harus.
- 535
- 01:07:32,336 --> 01:07:35,424
- Ada hal-hal yang
- tak bisa kau mengerti.
- 536
- 01:07:38,128 --> 01:07:40,455
- Aku dikirim ke sini dalam
- sebuah misi.
- 537
- 01:07:40,533 --> 01:07:42,426
- Tidak.
- 538
- 01:07:44,041 --> 01:07:45,953
- Saat aku kecil,
- 539
- 01:07:45,978 --> 01:07:49,620
- Aku pergi ke pedesaan untuk
- mengunjungi kakek-nenekku.
- 540
- 01:07:50,087 --> 01:07:53,593
- Orang tuaku bekerja di pabrik
- bahan bakar di kota.
- 541
- 01:07:54,258 --> 01:07:59,508
- Suatu hari, aku terbangun lebih pagi
- dan pergi keluar untuk bermain.
- 542
- 01:07:59,580 --> 01:08:04,830
- Membawa jaring kecil dan berusaha
- menangkap kupu-kupu di padang rumput.
- 543
- 01:08:06,427 --> 01:08:09,623
- Matahari terasa hangat dan
- ada angin sepoi-sepoi...
- 544
- 01:08:09,648 --> 01:08:11,767
- ...yang membuatnya
- terasa seperti surga.
- 545
- 01:08:14,582 --> 01:08:17,316
- Mereka meluncurkan bom hari itu.
- 546
- 01:08:18,890 --> 01:08:22,522
- Aku melihat api melambung
- bermil-mil ke angkasa.
- 547
- 01:08:23,439 --> 01:08:26,519
- Aku mendengar suara yang
- memekakkan telinga...
- 548
- 01:08:26,544 --> 01:08:29,841
- ...dan merasakan udara panas
- dari api di kejauhan.
- 549
- 01:08:31,155 --> 01:08:34,993
- Itu adalah awal Holocaust Nuklir II.
- 550
- 01:08:36,758 --> 01:08:39,412
- Aku tak pernah melihat
- orang tuaku lagi.
- 551
- 01:08:41,671 --> 01:08:45,542
- Presiden Bumi memberi perintah
- untuk menjatuhkan bom-bom ini.
- 552
- 01:08:48,561 --> 01:08:52,676
- Dia menghancurkan satu-satunya
- bentuk kehidupan yang aku ketahui.
- 553
- 01:08:53,684 --> 01:08:55,601
- Ini tidak semudah itu.
- 554
- 01:08:55,603 --> 01:08:58,735
- Dia tidak melakukan.../
- Dia melakukannya.
- 555
- 01:08:59,361 --> 01:09:01,924
- Kau tak harus melakukan ini, Charlie!
- 556
- 01:09:01,926 --> 01:09:04,474
- Apa lagi yang harus aku lakukan?
- 557
- 01:09:07,821 --> 01:09:09,996
- Kau temanku.
- 558
- 01:09:14,164 --> 01:09:17,244
- Ini sudah terlambat.
- 559
- 01:09:17,296 --> 01:09:19,899
- Ini tak pernah begitu terlambat.
- 560
- 01:09:36,593 --> 01:09:38,915
- Oke, oke.
- 561
- 01:09:46,063 --> 01:09:48,522
- Oke, oke.
- 562
- 01:10:21,787 --> 01:10:23,576
- Ayo!
- 563
- 01:10:39,889 --> 01:10:41,660
- Dasar keparat!
- 564
- 01:12:18,255 --> 01:12:20,633
- Aku membawa kotak P3K.
- Aku bisa bantu.
- 565
- 01:12:20,653 --> 01:12:22,240
- Berhenti.
- 566
- 01:12:22,271 --> 01:12:25,464
- Ini sudah terlambat untukku./
- Tidak, ini belum terlambat.
- 567
- 01:12:27,107 --> 01:12:31,127
- Sarah.
- Aku sangat bangga.
- 568
- 01:12:32,589 --> 01:12:37,456
- Kau adalah astronaut dan
- pahlawan sebenarnya.
- 569
- 01:12:46,629 --> 01:12:50,145
- Aku mau kau lakukan
- sesuatu untukku.
- 570
- 01:12:52,545 --> 01:12:55,733
- Kau harus sepenuhnya
- percaya denganku.
- 571
- 01:12:55,744 --> 01:12:58,099
- Tentu saja aku percaya denganmu.
- 572
- 01:12:58,124 --> 01:13:00,449
- Kau Presiden Bumi.
- 573
- 01:13:00,510 --> 01:13:03,044
- Benar, Presiden.
- 574
- 01:13:03,530 --> 01:13:05,965
- Tapi jauh lebih dari itu.
- 575
- 01:13:06,000 --> 01:13:08,311
- Aku tidak mengerti.
- 576
- 01:13:08,335 --> 01:13:11,501
- Didalam diriku ada kapsul waktu.
- 577
- 01:13:13,099 --> 01:13:15,340
- Kapsul waktu.
- 578
- 01:13:15,398 --> 01:13:17,679
- Apa itu?
- 579
- 01:13:18,782 --> 01:13:25,749
- Didalam kapsul waktu,
- ada pemimpin sebenarnya,
- 580
- 01:13:26,980 --> 01:13:34,123
- Diturunkan dari generasi ke generasi
- lewat dunia selama ribuan tahun.
- 581
- 01:13:34,148 --> 01:13:38,331
- Itu memimpin spesies kita.
- 582
- 01:13:46,252 --> 01:13:49,065
- Bedah aku.
- 583
- 01:13:49,137 --> 01:13:51,063
- Ambil kapsulnya.
- 584
- 01:13:51,088 --> 01:13:52,808
- Tidak.
- 585
- 01:13:52,833 --> 01:13:55,996
- Kau harus./
- Aku tidak bisa.
- 586
- 01:13:58,095 --> 01:14:00,355
- Kau harus melakukannya!
- 587
- 01:14:00,357 --> 01:14:04,659
- Bagaimana pun caranya, kau harus
- bawa kapsul itu kembali ke Bumi...
- 588
- 01:14:04,661 --> 01:14:07,828
- ...atau semua yang kita
- ketahui akan hilang.
- 589
- 01:14:17,644 --> 01:14:19,913
- Tidak, tapi kau akan mati.
- 590
- 01:14:23,711 --> 01:14:26,032
- Tak apa.
- 591
- 01:14:35,168 --> 01:14:37,077
- Lakukanlah!
- 592
- 01:14:51,875 --> 01:14:54,289
- Terus lakukanlah.
- 593
- 01:18:06,000 --> 01:18:11,000
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 594
- 01:18:11,024 --> 01:18:16,024
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 595
- 01:18:16,048 --> 01:18:21,048
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement