Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:57,334 --> 00:01:58,415
- <i>Pa-pá.</i>
- 2
- 00:02:01,273 --> 00:02:02,682
- <i>Pa-pá.</i>
- 3
- 00:02:06,865 --> 00:02:08,095
- <i>Pa-pá.</i>
- 4
- 00:02:15,785 --> 00:02:16,958
- <i>Papá.</i>
- 5
- 00:02:19,833 --> 00:02:21,749
- ¿Te encuentras bien?
- Estás muy callado.
- 6
- 00:02:27,292 --> 00:02:28,374
- <i>¡Pa-pá!</i>
- 7
- 00:02:30,667 --> 00:02:32,333
- Estoy aquí, cariño.
- 8
- 00:02:41,763 --> 00:02:43,030
- <i>¡Pa-pá!</i>
- 9
- 00:02:43,334 --> 00:02:44,832
- ¿Qué estás haciendo, Willow?
- 10
- 00:04:08,222 --> 00:04:09,458
- <i>Pa-pá.</i>
- 11
- 00:04:10,471 --> 00:04:11,712
- Sí, sí, sí.
- 12
- 00:04:12,958 --> 00:04:14,457
- ¿Qué estás haciendo, Willow?
- 13
- 00:04:14,974 --> 00:04:17,154
- <i>Pa-pá. Pa-pá.</i>
- 14
- 00:06:11,583 --> 00:06:13,499
- Uno, dos, tres.
- 15
- 00:06:17,375 --> 00:06:18,457
- Eso es.
- 16
- 00:06:19,416 --> 00:06:20,499
- ¡Eso es!
- 17
- 00:06:21,416 --> 00:06:22,749
- Un poco de pipí.
- 18
- 00:06:24,958 --> 00:06:26,957
- Ahí estás, ahí estás.
- 19
- 00:06:35,500 --> 00:06:36,582
- Enróscalo.
- 20
- 00:06:36,583 --> 00:06:37,871
- Oye.
- 21
- 00:06:38,820 --> 00:06:40,024
- Oye.
- 22
- 00:06:41,955 --> 00:06:42,984
- Oye.
- 23
- 00:06:54,375 --> 00:06:55,374
- Vamos.
- 24
- 00:07:15,096 --> 00:07:16,363
- Oye...
- 25
- 00:07:17,613 --> 00:07:19,085
- Oye.
- 26
- 00:07:19,792 --> 00:07:20,916
- Todo está bien.
- 27
- 00:07:33,208 --> 00:07:34,207
- ¿Quién es este?
- 28
- 00:07:42,333 --> 00:07:44,832
- Nunca bebas tu propia orina,
- Willow.
- 29
- 00:07:49,541 --> 00:07:52,874
- Nunca te comas tu propia mierda.
- 30
- 00:07:57,124 --> 00:07:59,332
- Incluso si es reciclada.
- 31
- 00:08:02,625 --> 00:08:04,749
- Aunque ya no parezca...
- 32
- 00:08:04,917 --> 00:08:06,707
- ...orina o mierda.
- 33
- 00:08:07,375 --> 00:08:08,624
- En lo absoluto.
- 34
- 00:08:11,500 --> 00:08:12,999
- Se llama tabú.
- 35
- 00:08:19,291 --> 00:08:20,290
- Ta...
- 36
- 00:08:20,833 --> 00:08:21,916
- Bú...
- 37
- 00:08:23,716 --> 00:08:26,636
- Ta... Bú.
- 38
- 00:08:28,083 --> 00:08:30,499
- Pesas, mi pequeño paquetito.
- 39
- 00:08:41,056 --> 00:08:42,228
- Ahí está.
- 40
- 00:08:44,166 --> 00:08:45,332
- Tabú.
- 41
- 00:08:45,851 --> 00:08:51,498
- Tabú, tabú, tabú...
- 42
- 00:08:52,083 --> 00:08:53,707
- Al menos, para mí.
- 43
- 00:08:54,750 --> 00:08:56,998
- Pero no para ti... No para ti.
- 44
- 00:08:58,291 --> 00:08:59,791
- No para ti.
- 45
- 00:09:03,416 --> 00:09:04,916
- Mi pequeña dulce niña.
- 46
- 00:09:07,750 --> 00:09:09,832
- Si mi viejo pudiera verme ahora...
- 47
- 00:09:13,083 --> 00:09:14,998
- "Rompe las leyes de
- la naturaleza...
- 48
- 00:09:16,124 --> 00:09:17,624
- ...y pagarás por ello,
- 49
- 00:09:19,333 --> 00:09:20,832
- pequeño hijo de perra".
- 50
- 00:09:22,124 --> 00:09:23,874
- "Pequeño hijo de perra".
- 51
- 00:09:27,375 --> 00:09:29,040
- ¡Espérame!
- 52
- 00:09:29,999 --> 00:09:31,332
- ¡Espera!
- 53
- 00:09:31,833 --> 00:09:33,248
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- 54
- 00:09:34,458 --> 00:09:36,415
- ¡Espera! ¡Espérame!
- 55
- 00:09:46,583 --> 00:09:47,666
- <i># Willow</i>
- 56
- 00:09:50,416 --> 00:09:53,582
- <i># ¿Dónde te esconderás?</i>
- 57
- 00:09:59,916 --> 00:10:01,998
- <i># En la sombra moteada</i>
- 58
- 00:10:05,083 --> 00:10:07,248
- <i># Desde las profundidades del árbol</i>
- 59
- 00:10:08,833 --> 00:10:12,040
- <i># Arañas y ciempiés</i>
- 60
- 00:10:14,416 --> 00:10:16,998
- <i># Arrastrándose sobre tus manos</i>
- 61
- 00:10:19,124 --> 00:10:20,956
- <i># Se suben a tu regazo</i>
- 62
- 00:10:22,750 --> 00:10:24,165
- <i># Willow...</i>
- 63
- 00:11:11,416 --> 00:11:13,457
- Tengo que alimentar al perro.
- 64
- 00:11:48,832 --> 00:11:50,831
- Número 149, reportando.
- 65
- 00:11:54,249 --> 00:11:58,915
- He removido la parte defectuosa
- del panel magnético exterior.
- 66
- 00:11:59,083 --> 00:12:02,165
- Lo reemplacé con otro que fabriqué.
- 67
- 00:12:02,708 --> 00:12:05,000
- Para ahorrar electricidad,
- he decidido...
- 68
- 00:12:05,035 --> 00:12:07,582
- ...deshacerme de todas
- las cosas innecesarias.
- 69
- 00:12:08,208 --> 00:12:10,040
- Soy consciente de
- las consecuencias.
- 70
- 00:12:10,208 --> 00:12:13,165
- La bebé está sana, y yo también.
- 71
- 00:12:13,999 --> 00:12:17,415
- Mi análisis de sangre es normal,
- mi visión es estable.
- 72
- 00:12:17,832 --> 00:12:22,123
- Y aunque no lean este mensaje,
- hasta dentro de un siglo,
- 73
- 00:12:22,291 --> 00:12:24,290
- váyanse a la mierda.
- Cambio y fuera.
- 74
- 00:12:28,124 --> 00:12:29,873
- <i>Informe registrado.
- Autorización concedida.</i>
- 75
- 00:12:30,041 --> 00:12:33,103
- <i>Sistema de soporte vital
- extendido por 24 horas.</i>
- 76
- 00:12:33,104 --> 00:12:34,457
- <i>Fin del procedimiento.</i>
- 77
- 00:12:51,401 --> 00:12:55,109
- <i>AGUA OSCURA / AGUA GRIS
- AGUA BLANCA</i>
- 78
- 00:16:44,166 --> 00:16:45,915
- ¡Eres ligera, Mink!
- 79
- 00:16:47,458 --> 00:16:49,082
- Apenas si estás aquí.
- 80
- 00:18:52,124 --> 00:18:54,998
- <i>Células criogénicas
- totalmente desactivadas.</i>
- 81
- 00:19:15,874 --> 00:19:17,539
- Vamos, vamos, vamos.
- 82
- 00:19:17,740 --> 00:19:20,322
- Vamos, vamos. Vamos...
- 83
- 00:19:20,999 --> 00:19:23,790
- ¡Tantas lágrimas en
- un cuerpo tan pequeñito!
- 84
- 00:19:25,415 --> 00:19:27,378
- Detente por favor,
- por favor, por favor.
- 85
- 00:19:27,441 --> 00:19:28,873
- Detente, detente, por favor.
- 86
- 00:19:29,083 --> 00:19:31,498
- Por favor, me vas a matar.
- Me vas a matar.
- 87
- 00:19:32,124 --> 00:19:34,207
- ¡Vas a matarme, por favor!
- 88
- 00:19:36,164 --> 00:19:37,410
- ¿De acuerdo?
- 89
- 00:20:10,916 --> 00:20:12,665
- Tengo miedo, Willow.
- 90
- 00:20:22,332 --> 00:20:25,207
- Pude haberte ahogado,
- como un gatito.
- 91
- 00:20:26,332 --> 00:20:28,082
- Eso habría sido lo fácil.
- 92
- 00:20:35,249 --> 00:20:37,331
- Primero tú y luego a mí.
- 93
- 00:21:25,999 --> 00:21:28,331
- <i>Esas malditas
- imágenes de la Tierra.</i>
- 94
- 00:21:30,374 --> 00:21:32,956
- <i>No puedo creer que
- aún lleguen aquí.</i>
- 95
- 00:21:34,248 --> 00:21:35,915
- <i>Después de todo este tiempo.</i>
- 96
- 00:21:37,666 --> 00:21:38,915
- <i>Sólo son como...</i>
- 97
- 00:21:40,248 --> 00:21:41,581
- <i>...un virus...</i>
- 98
- 00:21:42,749 --> 00:21:44,414
- <i>...que nos persigue.</i>
- 99
- 00:21:53,499 --> 00:21:54,915
- <i>Como los parásitos.</i>
- 100
- 00:22:01,008 --> 00:22:02,539
- <i>Estoy aguantando.</i>
- 101
- 00:22:03,332 --> 00:22:04,581
- <i>Resistí.</i>
- 102
- 00:22:06,916 --> 00:22:08,831
- <i>Nunca me dí por vencido.</i>
- 103
- 00:22:11,916 --> 00:22:13,165
- <i>Voy a aguantar.</i>
- 104
- 00:22:18,666 --> 00:22:20,082
- <i>Ella es mía.</i>
- 105
- 00:22:24,415 --> 00:22:25,831
- <i>Yo soy de ella.</i>
- 106
- 00:22:37,999 --> 00:22:39,247
- <i>Carajo.</i>
- 107
- 00:22:53,999 --> 00:22:56,247
- <i>Desde que dejamos el Sistema Solar,</i>
- 108
- 00:22:56,540 --> 00:22:58,040
- <i>hay silencio de radio.</i>
- 109
- 00:22:58,624 --> 00:22:59,706
- <i>Nada...</i>
- 110
- 00:23:01,041 --> 00:23:04,025
- <i>Excepto por estás
- imágenes errantes.</i>
- 111
- 00:23:05,499 --> 00:23:07,790
- <i>Tal vez incluso programadas.</i>
- 112
- 00:23:07,957 --> 00:23:09,790
- <i>Para mantenernos cegados.</i>
- 113
- 00:23:12,749 --> 00:23:15,581
- <i>Hacernos creer en
- un posible retorno.</i>
- 114
- 00:23:21,666 --> 00:23:23,498
- <i>El hombre se inventó rituales.</i>
- 115
- 00:23:25,415 --> 00:23:27,164
- <i>Pero la higiene es primero.</i>
- 116
- 00:23:53,248 --> 00:23:54,247
- Aquí tienes.
- 117
- 00:25:07,457 --> 00:25:10,873
- Kali Yuga es la final,
- la última era del hombre.
- 118
- 00:25:12,749 --> 00:25:17,081
- ¿Sabías que aún hay leopardos
- en la calle por donde vivo?
- 119
- 00:25:17,832 --> 00:25:20,581
- Profesor, me sorprende que
- haya aceptado la invitación...
- 120
- 00:25:20,749 --> 00:25:23,748
- ...para venir a un país tan frío,
- para una conferencia.
- 121
- 00:25:23,916 --> 00:25:26,144
- ¿Por qué dejó sus
- colinas de Assam...
- 122
- 00:25:26,174 --> 00:25:28,081
- ...y respondió que "sí"?
- 123
- 00:25:29,666 --> 00:25:30,915
- Por curiosidad.
- 124
- 00:25:31,749 --> 00:25:35,414
- Tenía una motivación más seria,
- ¿no?
- 125
- 00:25:36,916 --> 00:25:37,997
- Sí.
- 126
- 00:25:39,415 --> 00:25:40,665
- Sí, así es, en efecto.
- 127
- 00:25:42,415 --> 00:25:45,748
- Estamos realizando experimentos
- radicales en el espacio exterior.
- 128
- 00:25:46,499 --> 00:25:50,081
- Los condenados a muerte son
- seleccionados como conejillos de indias.
- 129
- 00:25:51,123 --> 00:25:53,950
- ¿Es así como las autoridades
- gubernamentales de Occidente...
- 130
- 00:25:53,985 --> 00:25:55,719
- ...espera poder manejar
- a sus criminales?
- 131
- 00:25:56,582 --> 00:25:57,915
- Lo dudo mucho.
- 132
- 00:25:58,998 --> 00:26:01,997
- Digo... No se les dijo
- la verdad acerca de...
- 133
- 00:26:03,290 --> 00:26:04,289
- ¿De qué?
- 134
- 00:26:04,374 --> 00:26:05,873
- Qué jamás iban a volver.
- 135
- 00:26:07,207 --> 00:26:09,373
- Ni siquiera podemos
- contactar con ellos.
- 136
- 00:26:10,290 --> 00:26:14,915
- Tardarán años en llegarnos
- sus mensajes y reportes.
- 137
- 00:26:16,582 --> 00:26:19,987
- No seremos más que polvo de hueso
- y ellos seguirán adelante...
- 138
- 00:26:20,032 --> 00:26:21,610
- ...flotando a través del
- espacio.
- 139
- 00:26:26,717 --> 00:26:31,824
- Uno...
- 140
- 00:26:32,923 --> 00:26:35,917
- Dos, tres.
- 141
- 00:26:37,423 --> 00:26:38,373
- Cuatro.
- 142
- 00:26:40,075 --> 00:26:41,324
- Cinco.
- 143
- 00:26:42,828 --> 00:26:44,286
- Seis.
- 144
- 00:27:05,629 --> 00:27:07,036
- Ahí.
- 145
- 00:27:11,415 --> 00:27:13,081
- Casi, levántate.
- 146
- 00:27:16,832 --> 00:27:17,831
- Vamos.
- 147
- 00:27:18,290 --> 00:27:19,331
- ¡Levántate!
- 148
- 00:27:20,250 --> 00:27:25,016
- Levántate.
- 149
- 00:27:35,165 --> 00:27:38,665
- <i>SÚPER</i>
- 150
- 00:28:47,707 --> 00:28:49,039
- <i>Nosotros éramos la escoria.</i>
- 151
- 00:28:49,749 --> 00:28:50,830
- <i>El desperdicio.</i>
- 152
- 00:28:51,749 --> 00:28:53,955
- <i>Refugiados sin
- cabida en el sistema.</i>
- 153
- 00:28:55,248 --> 00:28:58,373
- <i>Hasta que alguien tuvo la
- genial idea de reciclarnos.</i>
- 154
- 00:28:58,831 --> 00:29:01,206
- <i>Algunos de nosotros
- con cadenas perpetuas.</i>
- 155
- 00:29:03,666 --> 00:29:05,955
- <i>Otros estábamos en el
- corredor de la muerte.</i>
- 156
- 00:29:08,749 --> 00:29:10,748
- <i>La Agencia nos hizo una oferta:</i>
- 157
- 00:29:11,666 --> 00:29:13,164
- <i>El servir a la ciencia.</i>
- 158
- 00:29:15,540 --> 00:29:16,872
- <i>Y dadas nuestras edades,</i>
- 159
- 00:29:17,248 --> 00:29:18,872
- <i>cómo podíamos decir que no.</i>
- 160
- 00:29:47,540 --> 00:29:51,803
- <i>En ese momento, habíamos estado fuera
- del Sistema Solar durante tres años.</i>
- 161
- 00:29:52,248 --> 00:29:54,247
- <i>Casi todos nosotros
- seguíamos vivos.</i>
- 162
- 00:29:55,499 --> 00:29:58,997
- <i>La constante aceleración crea
- gravedad artificial...</i>
- 163
- 00:29:59,165 --> 00:30:01,997
- <i>...y nos ahorra la
- incomodidad de la ingravidez.</i>
- 164
- 00:30:02,915 --> 00:30:04,498
- <i>El cuerpo lo maneja mejor.</i>
- 165
- 00:30:13,956 --> 00:30:15,081
- No quiero un sedante.
- 166
- 00:30:15,748 --> 00:30:17,914
- <i>Ya estás poniendo
- demasiado en el agua.</i>
- 167
- 00:30:36,831 --> 00:30:39,081
- Me atrapaste, mequetrefe.
- 168
- 00:30:47,748 --> 00:30:49,164
- Nos mintieron.
- 169
- 00:30:49,540 --> 00:30:50,789
- Y tú lo sabías.
- 170
- 00:30:51,998 --> 00:30:53,247
- Tú lo sabías.
- 171
- 00:30:56,207 --> 00:30:58,747
- Maldita doctora de
- "segunda oportunidad".
- 172
- 00:31:00,882 --> 00:31:04,498
- Cuando te conocí por primera vez,
- eras una sucia drogadicta.
- 173
- 00:31:05,248 --> 00:31:06,747
- Mírate ahora.
- 174
- 00:31:08,332 --> 00:31:10,081
- Un espécimen hermoso.
- 175
- 00:31:13,956 --> 00:31:15,705
- Maldita asesina de niños.
- 176
- 00:31:22,123 --> 00:31:24,622
- Así que,
- ¿si tienes un Sistema Nervioso?
- 177
- 00:31:25,157 --> 00:31:25,845
- ¡Oye!
- 178
- 00:31:25,880 --> 00:31:27,122
- ¡Mírala!
- 179
- 00:31:28,332 --> 00:31:30,539
- ¡Mira! ¡La estás matando, carajo!
- 180
- 00:31:31,165 --> 00:31:32,247
- ¡Cálmate!
- 181
- 00:31:32,831 --> 00:31:35,830
- ¿No entiendes que nada
- crecerá en nosotras?
- 182
- 00:31:37,374 --> 00:31:38,581
- ¡Compórtate!
- 183
- 00:31:39,499 --> 00:31:40,977
- ¡Vete al carajo!
- 184
- 00:31:45,499 --> 00:31:46,830
- ¡Maldita puta!
- 185
- 00:31:59,941 --> 00:32:01,828
- ¡Oye! ¡Oye!
- 186
- 00:32:02,668 --> 00:32:04,007
- Oye, oye, oye, oye.
- 187
- 00:32:05,986 --> 00:32:08,248
- Oye, oye.
- 188
- 00:32:12,615 --> 00:32:13,640
- ¡Oye!
- 189
- 00:32:14,942 --> 00:32:15,991
- Muy bien.
- 190
- 00:32:19,930 --> 00:32:20,934
- Oye.
- 191
- 00:32:21,915 --> 00:32:24,581
- Está sucia.
- 192
- 00:32:38,706 --> 00:32:40,331
- Nuestra primera fresa.
- 193
- 00:32:45,232 --> 00:32:46,066
- Oye.
- 194
- 00:32:48,749 --> 00:32:49,677
- ¡Oye!
- 195
- 00:33:00,082 --> 00:33:01,164
- ¿Lista?
- 196
- 00:33:04,623 --> 00:33:05,872
- Sujétate bien.
- 197
- 00:33:07,040 --> 00:33:09,597
- Sujétate, ven aquí. Oye.
- 198
- 00:33:09,998 --> 00:33:11,621
- Vamos, oye.
- 199
- 00:33:15,457 --> 00:33:16,914
- <i>La doctora Dibs,</i>
- 200
- 00:33:17,165 --> 00:33:19,581
- <i>estaba luchando para
- cosechar fetos viables.</i>
- 201
- 00:33:19,582 --> 00:33:21,677
- <i>Alguno que sobreviviera
- hasta el parto.</i>
- 202
- 00:33:22,873 --> 00:33:25,122
- <i>Los chicos sólo querían su dosis.</i>
- 203
- 00:34:03,956 --> 00:34:05,455
- ¿Qué hay de mi pequeño bono?
- 204
- 00:34:06,476 --> 00:34:07,669
- Sí.
- 205
- 00:34:13,748 --> 00:34:14,747
- Genial.
- 206
- 00:34:14,915 --> 00:34:15,914
- Gracias.
- 207
- 00:34:23,248 --> 00:34:25,747
- ¿Por qué sigues intentando
- recolectar su esperma?
- 208
- 00:34:27,539 --> 00:34:31,872
- Aunque pudieras inseminar a una chica,
- la bebé moriría irradiada.
- 209
- 00:34:34,123 --> 00:34:36,122
- Las probabilidades
- están en nuestra contra,
- 210
- 00:34:36,290 --> 00:34:39,955
- pero cuando mi trabajo haya
- alcanzado la perfección...
- 211
- 00:34:40,123 --> 00:34:41,206
- Entonces, ¿qué?
- 212
- 00:34:41,915 --> 00:34:43,164
- ¿Te vas a ir volando?
- 213
- 00:34:53,414 --> 00:34:54,664
- <i>Excepto yo.</i>
- 214
- 00:34:58,748 --> 00:35:00,997
- <i>Guardé mis fluidos para mí.</i>
- 215
- 00:35:03,123 --> 00:35:05,455
- <i>Pensó que me estaba
- haciendo un favor.</i>
- 216
- 00:35:05,831 --> 00:35:07,039
- Un día...
- 217
- 00:35:08,123 --> 00:35:09,789
- <i>Ella era arrogante de esa manera.</i>
- 218
- 00:39:49,414 --> 00:39:51,705
- Parece que no te hace ningún bien.
- 219
- 00:39:52,581 --> 00:39:54,081
- Más de lo que piensas.
- 220
- 00:39:55,998 --> 00:39:57,914
- ¡Es tan humillante!
- 221
- 00:39:59,247 --> 00:40:00,872
- Tu nariz está goteando.
- 222
- 00:40:07,040 --> 00:40:09,288
- Sé que parezco una bruja.
- 223
- 00:40:09,915 --> 00:40:12,413
- Todos me llaman Vultura, ¿cierto?
- 224
- 00:40:13,331 --> 00:40:15,205
- Estás buena y lo sabes.
- 225
- 00:40:17,414 --> 00:40:18,587
- Sólo no entiendo,
- 226
- 00:40:18,622 --> 00:40:21,580
- cómo puedes seguir creyendo
- en tu misión de segunda clase.
- 227
- 00:40:22,915 --> 00:40:24,330
- Es como si te
- hubieras convertido...
- 228
- 00:40:24,915 --> 00:40:26,747
- ...en la chamán de la esperma.
- 229
- 00:40:28,956 --> 00:40:30,955
- Es sólo la nueva religión para ti.
- 230
- 00:40:33,790 --> 00:40:37,497
- Eso es porque estoy totalmente
- dedicada a la reproducción,
- 231
- 00:40:37,831 --> 00:40:39,330
- monje feliz.
- 232
- 00:40:40,414 --> 00:40:42,497
- ¿No vas a plantar tus campos?
- 233
- 00:40:52,956 --> 00:40:54,622
- Maldita inhibidora de verga.
- 234
- 00:41:01,289 --> 00:41:04,705
- <i>Como todos los demás,
- usaba la Caja.</i>
- 235
- 00:41:05,331 --> 00:41:09,580
- <i>Pero al pasar el tiempo,
- preferí la abstinencia, al goce.</i>
- 236
- 00:41:13,414 --> 00:41:15,997
- <i>La castidad me ayudó
- a hacerme más fuerte.</i>
- 237
- 00:41:24,331 --> 00:41:25,580
- El señor Burnes está ardiendo.
- 238
- 00:41:28,665 --> 00:41:30,330
- Tu cosa esta de ser
- un monje,
- 239
- 00:41:31,373 --> 00:41:32,580
- es genial, ¿no?
- 240
- 00:41:33,665 --> 00:41:34,997
- ¡Pero qué pretencioso!
- 241
- 00:41:35,790 --> 00:41:37,121
- Estoy por encima de eso.
- 242
- 00:41:39,164 --> 00:41:40,163
- Me gusta estar aquí.
- 243
- 00:41:42,164 --> 00:41:44,330
- Me recuerda a la Juvenil.
- 244
- 00:41:45,581 --> 00:41:47,080
- Me recuerda a la cárcel.
- 245
- 00:41:49,748 --> 00:41:51,622
- Es como en el ejército.
- 246
- 00:41:51,790 --> 00:41:53,705
- Entiendo porque
- escoges la abstinencia.
- 247
- 00:41:55,081 --> 00:41:58,080
- Puedes masturbarte
- hasta que mueras.
- 248
- 00:41:58,581 --> 00:41:59,789
- Pero en cuanto a la Caja,
- 249
- 00:42:00,206 --> 00:42:02,914
- Jesús,
- eso es todo otro pozo sin fondo.
- 250
- 00:42:05,373 --> 00:42:06,622
- Tú la usas.
- 251
- 00:42:11,665 --> 00:42:15,080
- Le hice prometer a mi esposa
- que criaría bien a nuestro hijo.
- 252
- 00:42:16,956 --> 00:42:19,580
- Nada me hace más feliz
- que saber que estará bien.
- 253
- 00:42:20,164 --> 00:42:22,330
- Tu hijo, ahora es un viejo.
- 254
- 00:42:23,831 --> 00:42:25,246
- Tal vez ya se haya muerto.
- 255
- 00:42:26,414 --> 00:42:27,747
- Este pequeño jardín...
- 256
- 00:42:28,247 --> 00:42:30,330
- ...me enseña a
- disfrutar del presente.
- 257
- 00:42:31,748 --> 00:42:33,372
- Nada más importa, viejo.
- 258
- 00:42:34,915 --> 00:42:37,246
- Cherny, no es tu verdadero nombre,
- ¿cierto?
- 259
- 00:42:37,414 --> 00:42:40,914
- No,
- un instructor ruso me llamó así.
- 260
- 00:42:41,665 --> 00:42:44,996
- Creo que significa "negro",
- pero, ¿quién sabe?
- 261
- 00:42:45,790 --> 00:42:47,038
- ¿Por qué "Monte"?
- 262
- 00:42:47,539 --> 00:42:49,205
- ¿Tus padres son italianos o algo?
- 263
- 00:42:50,062 --> 00:42:51,180
- No.
- 264
- 00:42:52,581 --> 00:42:54,664
- Fuí criado por mi perro.
- 265
- 00:42:57,997 --> 00:43:01,246
- Estoy harto de flotar
- por el espacio.
- 266
- 00:43:01,581 --> 00:43:03,497
- No toleró ya más la nave.
- 267
- 00:43:11,955 --> 00:43:14,372
- <i>Al 99% de la velocidad de la luz,</i>
- 268
- 00:43:15,122 --> 00:43:18,038
- <i>todo el cielo convergió
- ante nuestros ojos.</i>
- 269
- 00:43:19,164 --> 00:43:20,246
- <i>La sensación...</i>
- 270
- 00:43:21,331 --> 00:43:24,830
- <i>...de retroceder,
- a pesar de que avanzábamos,</i>
- 271
- 00:43:26,206 --> 00:43:28,789
- <i>de alejarnos mientras
- nos acercamos,</i>
- 272
- 00:43:29,790 --> 00:43:31,872
- <i>a veces sólo ya no la
- soportaba más.</i>
- 273
- 00:44:06,914 --> 00:44:08,163
- <i>Según Dibs,</i>
- 274
- 00:44:08,914 --> 00:44:09,635
- <i>la Capitana...</i>
- 275
- 00:44:09,707 --> 00:44:11,871
- <i>...era incapaz de
- manejar el estrés.</i>
- 276
- 00:44:12,498 --> 00:44:13,747
- <i>Genes malos...</i>
- 277
- 00:44:14,373 --> 00:44:17,121
- <i>La leucemia había
- invadido ya a su cuerpo.</i>
- 278
- 00:44:17,665 --> 00:44:20,871
- <i>Sus ojos eran más sensibles a la
- radiación que los de nosotros.</i>
- 279
- 00:44:22,331 --> 00:44:25,871
- <i>Todo lo que veía estaba
- envuelto en un halo oscuro.</i>
- 280
- 00:44:28,164 --> 00:44:29,829
- <i>Yo tengo buenos genes.</i>
- 281
- 00:45:22,623 --> 00:45:23,705
- Muy bien.
- 282
- 00:45:31,872 --> 00:45:33,080
- ¡Vete a la mierda!
- 283
- 00:45:47,706 --> 00:45:50,169
- - ¡Cuidado con ella!
- - Sí.
- 284
- 00:46:00,164 --> 00:46:01,664
- <i>Estábamos a mitad de camino,</i>
- 285
- 00:46:02,164 --> 00:46:04,413
- <i>a cuatro años de nuestro destino.</i>
- 286
- 00:46:06,665 --> 00:46:08,686
- <i>Tuvimos que iniciar la
- maniobra de desaceleración,</i>
- 287
- 00:46:08,687 --> 00:46:10,996
- <i>para que nuestra nave se
- acercara a este agujero negro.</i>
- 288
- 00:46:11,665 --> 00:46:14,080
- <i>Uno de los más cercanos
- de nuestra Galaxia.</i>
- 289
- 00:46:14,414 --> 00:46:15,622
- <i>Uno pequeño.</i>
- 290
- 00:46:15,955 --> 00:46:17,829
- <i>Ese era el propósito
- principal de nuestra misión.</i>
- 291
- 00:46:20,914 --> 00:46:23,413
- <i>Nuestra misión suicida
- de primera clase.</i>
- 292
- 00:46:27,164 --> 00:46:28,520
- <i>El objetivo era ver si
- podíamos capturar la...</i>
- 293
- 00:46:28,550 --> 00:46:30,664
- <i>...energía de rotación
- del agujero negro.</i>
- 294
- 00:46:31,955 --> 00:46:34,038
- <i>Y convertirnos en "héroes",</i>
- 295
- 00:46:35,039 --> 00:46:38,788
- <i>al proveer a la humanidad
- recursos ilimitados.</i>
- 296
- 00:46:40,164 --> 00:46:41,829
- <i>Según el proceso de Penrose.</i>
- 297
- 00:47:52,347 --> 00:47:53,746
- Quiero cogerte.
- 298
- 00:48:40,206 --> 00:48:41,455
- <i>Apesta.</i>
- 299
- 00:48:42,914 --> 00:48:44,663
- <i>El hedor de siempre.</i>
- 300
- 00:48:46,247 --> 00:48:47,913
- <i>Me la pone dura.</i>
- 301
- 00:48:52,580 --> 00:48:55,579
- <i>Cherny decidió empezar
- a dormir en el jardín.</i>
- 302
- 00:49:10,081 --> 00:49:12,121
- Me alegro de ser débil,
- 303
- 00:49:12,373 --> 00:49:13,829
- estoy tan feliz de
- sufrir hemorragias.
- 304
- 00:49:13,997 --> 00:49:15,080
- ¡Cállate!
- 305
- 00:49:15,580 --> 00:49:17,413
- Deja de mentirte a ti misma.
- 306
- 00:49:17,705 --> 00:49:19,538
- Un día, te pasará a ti.
- 307
- 00:49:19,747 --> 00:49:22,829
- No eres tan fuerte como crees
- que eres, chica nalgona.
- 308
- 00:49:22,997 --> 00:49:24,746
- ¿Con quién carajos crees
- que estás hablando?
- 309
- 00:49:26,955 --> 00:49:28,234
- Está bien.
- 310
- 00:50:09,872 --> 00:50:11,954
- - Eres tan...
- - ¡Cállate, carajo!
- 311
- 00:50:12,789 --> 00:50:14,455
- No me digas que me calle.
- 312
- 00:50:14,622 --> 00:50:16,288
- Realmente me haces enojar.
- 313
- 00:50:17,747 --> 00:50:21,996
- A veces, cuando te miro,
- quiero aplastarte la cara.
- 314
- 00:50:22,789 --> 00:50:24,205
- Tu pequeña boca.
- 315
- 00:50:24,622 --> 00:50:26,372
- Tu estúpida sonrisa.
- 316
- 00:50:26,955 --> 00:50:28,455
- ¡Esa voz!
- 317
- 00:50:32,728 --> 00:50:34,545
- ¡Oye, deja de hacer eso!
- 318
- 00:50:34,830 --> 00:50:36,330
- Te vas a lastimar.
- 319
- 00:50:36,872 --> 00:50:39,288
- El enema es cosa de amateurs.
- 320
- 00:50:39,830 --> 00:50:42,080
- ¿Te tengo que atar de nuevo?
- 321
- 00:50:42,247 --> 00:50:43,829
- Vamos, vuelve a dormir.
- 322
- 00:50:45,206 --> 00:50:46,285
- Bien.
- 323
- 00:50:50,664 --> 00:50:51,913
- ¡Maldita puta!
- 324
- 00:50:53,081 --> 00:50:56,579
- Son un montón de lamentables
- criminales comunes.
- 325
- 00:50:56,914 --> 00:50:59,996
- Sólo mi crimen es el
- único digno de ese nombre.
- 326
- 00:51:33,955 --> 00:51:38,688
- <i>ALERTA DE RADIACIÓN</i>
- 327
- 00:52:18,247 --> 00:52:19,663
- Incluso aquí arriba,
- 328
- 00:52:20,413 --> 00:52:22,579
- los negros se van primero.
- 329
- 00:52:33,830 --> 00:52:35,163
- ¿Te has vuelto loca?
- 330
- 00:52:35,331 --> 00:52:37,288
- ¿Quieres sobrecargar la maquina?
- ¿Eso es lo que quieres?
- 331
- 00:52:37,455 --> 00:52:38,579
- Era lo que quería.
- 332
- 00:52:38,747 --> 00:52:40,246
- ¡No hagas eso!
- 333
- 00:52:40,413 --> 00:52:41,871
- ¡Estás enferma!
- 334
- 00:52:42,622 --> 00:52:44,330
- Eso es lo que tu Dios quiere.
- 335
- 00:52:44,497 --> 00:52:46,121
- No vuelvas a hacer eso otra vez.
- 336
- 00:53:03,289 --> 00:53:04,454
- Retrocede.
- 337
- 00:53:04,622 --> 00:53:06,496
- Que se joda tu misión de la bebé.
- 338
- 00:53:06,664 --> 00:53:08,788
- Tus hormonas son
- una maldita mierda.
- 339
- 00:53:09,372 --> 00:53:11,871
- Es nuestra voluntad la
- que mata a los fetos.
- 340
- 00:54:03,181 --> 00:54:04,128
- Es un derrame cerebral.
- 341
- 00:54:04,163 --> 00:54:05,415
- No le digas a nadie.
- 342
- 00:54:06,413 --> 00:54:07,788
- ¡Mierda, el informe!
- 343
- 00:54:10,081 --> 00:54:11,329
- <i>Estaba jodido.</i>
- 344
- 00:54:12,081 --> 00:54:13,996
- - Tal vez nosotros también.
- - Está bien.
- 345
- 00:54:15,122 --> 00:54:16,245
- <i>La misión.</i>
- 346
- 00:54:17,039 --> 00:54:18,245
- <i>Y todo lo demás.</i>
- 347
- 00:54:52,081 --> 00:54:55,329
- Número 149,
- reporte diario de progreso.
- 348
- 00:54:55,497 --> 00:54:57,913
- Todos los sistemas están
- totalmente operativos.
- 349
- 00:54:58,081 --> 00:54:59,001
- Todos los miembros
- de la tripulación...
- 350
- 00:54:59,080 --> 00:55:01,121
- ...cumplen con los
- experimentos de la misión.
- 351
- 00:55:01,288 --> 00:55:02,287
- Cambio y fuera.
- 352
- 00:55:03,081 --> 00:55:04,829
- <i>Informe registrado.
- Autorización concedida.</i>
- 353
- 00:55:04,997 --> 00:55:07,975
- <i>Sistema de soporte vital
- extendido por 24 horas.</i>
- 354
- 00:55:07,976 --> 00:55:09,496
- <i>Fin del procedimiento.</i>
- 355
- 00:55:27,372 --> 00:55:28,788
- Es hora de apagar las luces.
- 356
- 00:55:31,413 --> 00:55:34,973
- <i># Siempre sola</i>
- 357
- 00:55:36,955 --> 00:55:40,589
- <i># Sola con mi blues</i>
- 358
- 00:55:43,538 --> 00:55:46,705
- <i># No tengo a nadie</i>
- 359
- 00:55:46,740 --> 00:55:50,583
- <i># Con quien compartir
- mis problemas también</i>
- 360
- 00:55:52,830 --> 00:55:56,062
- <i># Nadie a quien le importe</i>
- 361
- 00:55:58,039 --> 00:56:01,190
- <i># Que diga que es mío</i>
- 362
- 00:56:03,617 --> 00:56:08,907
- <i># Parece que siempre estaré sola...</i>
- 363
- 00:56:16,955 --> 00:56:18,788
- No hay nada que temer.
- 364
- 00:56:21,664 --> 00:56:23,080
- Te lo prometo.
- 365
- 00:56:28,997 --> 00:56:30,829
- Todo va a estar bien.
- 366
- 00:56:44,288 --> 00:56:47,204
- Nadie me ha ayudado,
- como yo te ayudo a ti.
- 367
- 00:56:53,830 --> 00:56:56,329
- Nadie para sacarme de mi miseria.
- 368
- 00:57:00,413 --> 00:57:02,579
- Me quedé sola con mis culpas.
- 369
- 00:57:10,205 --> 00:57:11,204
- ¿Qué?
- 370
- 00:57:11,927 --> 00:57:14,794
- ¿Qué?
- 371
- 00:57:17,246 --> 00:57:19,279
- Chúpamela.
- 372
- 00:57:22,872 --> 00:57:24,150
- Por favor...
- 373
- 00:59:58,580 --> 00:59:59,829
- ¡Vete al carajo!
- 374
- 01:00:01,830 --> 01:00:03,791
- ¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
- 375
- 01:00:04,080 --> 01:00:05,496
- ¡Suéltame, carajo!
- 376
- 01:00:06,455 --> 01:00:08,320
- ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta!
- 377
- 01:00:11,954 --> 01:00:13,846
- ¡Ayúdenme!
- 378
- 01:00:13,881 --> 01:00:14,871
- ¡Déjala en paz!
- 379
- 01:00:21,080 --> 01:00:23,018
- ¡Socorro! ¡Socorro!
- 380
- 01:00:23,288 --> 01:00:24,329
- Déjala en paz.
- 381
- 01:00:24,538 --> 01:00:25,953
- ¡Enfermo de mierda!
- 382
- 01:00:27,329 --> 01:00:28,346
- ¡No!
- 383
- 01:00:29,055 --> 01:00:31,310
- ¡No! No...
- 384
- 01:00:31,311 --> 01:00:32,943
- No.
- 385
- 01:00:49,580 --> 01:00:50,912
- ¡No, no hagas eso!
- 386
- 01:00:51,954 --> 01:00:53,120
- ¡Cállate, carajo!
- 387
- 01:00:54,007 --> 01:00:55,395
- ¡Oye, oye!
- 388
- 01:01:13,497 --> 01:01:14,746
- ¡Basta!
- 389
- 01:01:15,913 --> 01:01:17,537
- ¡Vamos, desátame!
- 390
- 01:01:17,913 --> 01:01:19,329
- ¡Me rompió la nariz!
- 391
- 01:01:22,878 --> 01:01:23,469
- Vamos.
- 392
- 01:01:23,504 --> 01:01:25,329
- Voy a matar a ese hijo de perra.
- 393
- 01:01:26,789 --> 01:01:27,788
- ¡Lárgate de aquí!
- 394
- 01:01:34,246 --> 01:01:35,245
- Vamos.
- 395
- 01:01:40,630 --> 01:01:42,037
- ¡Jódete!
- 396
- 01:01:43,372 --> 01:01:44,621
- ¡Carajo, camina!
- 397
- 01:01:45,913 --> 01:01:47,329
- ¿No quieres cargarme?
- 398
- 01:01:53,533 --> 01:01:56,513
- ¡Por favor, no!
- 399
- 01:01:57,482 --> 01:01:59,695
- ¡No! No...
- 400
- 01:02:13,497 --> 01:02:16,162
- No es tan fácil meterse en ti,
- ¿no es así?
- 401
- 01:02:17,747 --> 01:02:19,412
- Mi cuerpo me obedece.
- 402
- 01:02:22,331 --> 01:02:23,047
- De acuerdo.
- 403
- 01:02:23,246 --> 01:02:24,325
- Está bien.
- 404
- 01:02:31,246 --> 01:02:32,912
- Nunca tendré hijos.
- 405
- 01:02:34,829 --> 01:02:36,079
- Estoy segura de eso.
- 406
- 01:02:39,954 --> 01:02:41,037
- De acuerdo, respira.
- 407
- 01:03:05,455 --> 01:03:07,870
- ¿De verdad mataste
- a tus propios hijos?
- 408
- 01:03:22,746 --> 01:03:24,579
- ¿Los sofocaste?
- 409
- 01:03:36,330 --> 01:03:37,828
- ¿En sus pequeñas camas?
- 410
- 01:03:42,622 --> 01:03:44,287
- ¿Con sus pequeñas almohadas?
- 411
- 01:03:56,246 --> 01:03:57,662
- ¿Qué hay de tu marido?
- 412
- 01:04:05,497 --> 01:04:06,912
- Con un cuchillo.
- 413
- 01:04:12,288 --> 01:04:14,037
- Yo me habría suicidado.
- 414
- 01:04:17,455 --> 01:04:18,703
- Lo he intentado.
- 415
- 01:04:25,080 --> 01:04:27,496
- Explica lo de tu pucha plástica.
- 416
- 01:04:49,954 --> 01:04:53,204
- <i>Dibs aumentaba la dosis cuando
- quería que estuviéramos a su merced.</i>
- 417
- 01:04:53,829 --> 01:04:56,079
- <i>Estábamos cayendo como moscas.</i>
- 418
- 01:04:57,497 --> 01:04:59,662
- <i>Dormíamos, durante horas.</i>
- 419
- 01:06:31,996 --> 01:06:33,079
- Duerme.
- 420
- 01:06:34,954 --> 01:06:36,371
- Soy la piloto.
- 421
- 01:06:37,663 --> 01:06:39,745
- No puedes ponerme a dormir.
- 422
- 01:06:43,080 --> 01:06:44,204
- Duerme.
- 423
- 01:07:08,579 --> 01:07:10,912
- Hueles tan bien...
- 424
- 01:07:12,377 --> 01:07:13,995
- Monte.
- 425
- 01:07:22,246 --> 01:07:26,578
- Tal vez sea porque nunca
- quisiste nada de mí.
- 426
- 01:07:30,080 --> 01:07:32,578
- Tengo derecho a tomarte ahora.
- 427
- 01:07:50,996 --> 01:07:54,495
- ¿Por qué nunca me
- tomaste entre tus brazos?
- 428
- 01:08:03,913 --> 01:08:05,371
- Si cierro mis ojos,
- 429
- 01:08:05,537 --> 01:08:08,620
- sé que te sentiré dentro de mí.
- 430
- 01:08:09,330 --> 01:08:10,578
- Lo sé.
- 431
- 01:08:11,496 --> 01:08:13,578
- Casi puedo sentirte.
- 432
- 01:08:24,788 --> 01:08:26,287
- Sí.
- 433
- 01:08:28,746 --> 01:08:30,245
- Lléname.
- 434
- 01:08:31,412 --> 01:08:33,495
- Lléname, Monte.
- 435
- 01:09:06,913 --> 01:09:13,063
- Gracias.
- 436
- 01:10:42,246 --> 01:10:43,328
- Ahí.
- 437
- 01:10:44,531 --> 01:10:46,917
- Sí, sí.
- 438
- 01:10:52,080 --> 01:10:54,912
- Madura, mi bebé.
- 439
- 01:10:55,996 --> 01:10:57,745
- Crece ahí dentro.
- 440
- 01:10:59,412 --> 01:11:01,411
- Crece ahí dentro.
- 441
- 01:11:04,992 --> 01:11:07,791
- Crece, crece, crece.
- 442
- 01:11:08,135 --> 01:11:13,101
- <i>Sí, sí...</i>
- 443
- 01:11:13,864 --> 01:11:15,787
- <i>Sí...</i>
- 444
- 01:11:18,746 --> 01:11:20,370
- <i>Mi bebé.</i>
- 445
- 01:12:38,579 --> 01:12:39,995
- Me atraparon.
- 446
- 01:12:44,038 --> 01:12:45,286
- Me atraparon...
- 447
- 01:12:52,184 --> 01:12:53,819
- Oye...
- 448
- 01:13:00,647 --> 01:13:02,089
- Sí.
- 449
- 01:13:03,579 --> 01:13:05,079
- Mi buena bebé.
- 450
- 01:13:06,631 --> 01:13:08,355
- Sí.
- 451
- 01:13:37,996 --> 01:13:39,078
- Vamos.
- 452
- 01:13:39,631 --> 01:13:40,805
- Oye.
- 453
- 01:13:42,746 --> 01:13:44,078
- Vamos, vete.
- 454
- 01:13:44,537 --> 01:13:45,995
- Odio mi cama.
- 455
- 01:13:46,162 --> 01:13:47,411
- ¡Vamos!
- 456
- 01:13:48,496 --> 01:13:50,370
- Vuelve a la tuya.
- 457
- 01:13:50,663 --> 01:13:51,745
- Vamos...
- 458
- 01:13:53,829 --> 01:13:55,912
- ¡Vamos!
- Ya pesas demasiado.
- 459
- 01:13:56,579 --> 01:13:57,707
- Vamos...
- 460
- 01:14:00,537 --> 01:14:01,870
- Niña loca.
- 461
- 01:14:04,746 --> 01:14:06,370
- Estás demasiado lejos.
- 462
- 01:14:28,621 --> 01:14:30,203
- Vagos y perdedores.
- 463
- 01:14:30,537 --> 01:14:32,119
- Eso es lo que eres tú.
- 464
- 01:14:33,996 --> 01:14:35,995
- He leído todos sus archivos.
- 465
- 01:14:37,537 --> 01:14:39,828
- Le negaste a tu amiga,
- un perro.
- 466
- 01:14:43,412 --> 01:14:44,495
- Sí.
- 467
- 01:14:50,829 --> 01:14:52,328
- Mi niña loquilla.
- 468
- 01:15:28,995 --> 01:15:31,662
- ¿Es un adiós lo
- que veo en tus ojos?
- 469
- 01:15:32,663 --> 01:15:34,286
- Eres una piloto habilidosa.
- 470
- 01:15:35,704 --> 01:15:37,578
- Ninguno de nosotros
- puede hacer esto.
- 471
- 01:15:40,162 --> 01:15:41,578
- Has hecho tu elección.
- 472
- 01:15:46,913 --> 01:15:48,244
- ¿Por qué estás llorando?
- 473
- 01:15:53,579 --> 01:15:54,787
- Estoy conmovida.
- 474
- 01:16:05,913 --> 01:16:07,745
- Debo quedarme sola, ahora.
- 475
- 01:16:24,496 --> 01:16:25,703
- ¿Adónde vas?
- 476
- 01:16:26,663 --> 01:16:27,870
- Al jardín.
- 477
- 01:17:45,788 --> 01:17:47,119
- Esa no es Nansen.
- 478
- 01:17:47,412 --> 01:17:48,745
- ¡No es Nansen!
- 479
- 01:17:51,329 --> 01:17:52,536
- ¡Es Boyse!
- 480
- 01:18:07,496 --> 01:18:13,921
- <i>NUBE MOLECULAR</i>
- 481
- 01:18:27,579 --> 01:18:28,578
- ¡Carajo!
- 482
- 01:20:38,245 --> 01:20:40,078
- <i>La niña es tu hija.</i>
- 483
- 01:20:42,496 --> 01:20:44,119
- <i>De tus genes.</i>
- 484
- 01:20:47,079 --> 01:20:48,911
- <i>Tiene una constitución fuerte.</i>
- 485
- 01:20:50,329 --> 01:20:52,411
- <i>Como su madre, la nalgona esa.</i>
- 486
- 01:20:56,287 --> 01:20:58,453
- <i>Para mí, es la perfección.</i>
- 487
- 01:24:25,745 --> 01:24:27,869
- "Prefiero enterrarme bajo tierra...
- 488
- 01:24:28,287 --> 01:24:31,535
- ...después de perderte,
- en vez de sentarme y llorar...
- 489
- 01:24:31,828 --> 01:24:34,078
- ...cuando te hayas
- ido a tu destino".
- 490
- 01:24:35,745 --> 01:24:36,952
- ¿De qué estás hablando?
- 491
- 01:24:39,120 --> 01:24:40,952
- Eso es lo que me dijo mi esposa.
- 492
- 01:24:41,412 --> 01:24:44,411
- Te lo dije, hice todo esto
- por ella y por nuestro hijo.
- 493
- 01:24:45,329 --> 01:24:48,370
- Para convertir nuestra vergüenza
- en algún tipo de gloria, ¿sabes?
- 494
- 01:24:49,287 --> 01:24:52,911
- Dijo que esta misión era
- como enterrarla dos veces,
- 495
- 01:24:53,079 --> 01:24:56,078
- y que mi idea de
- gloria era una mierda.
- 496
- 01:27:44,594 --> 01:27:45,888
- Está bien.
- 497
- 01:30:04,828 --> 01:30:06,243
- No está respondiendo.
- 498
- 01:30:09,370 --> 01:30:10,869
- Se parece a la nuestra.
- 499
- 01:30:12,411 --> 01:30:13,661
- Es la misma.
- 500
- 01:30:16,203 --> 01:30:17,619
- La misma nave.
- 501
- 01:30:20,037 --> 01:30:21,202
- Puede que haya...
- 502
- 01:30:24,244 --> 01:30:25,327
- Otra...
- 503
- 01:30:26,244 --> 01:30:27,494
- ...gente...
- 504
- 01:30:29,495 --> 01:30:30,702
- ...a bordo.
- 505
- 01:30:32,078 --> 01:30:33,285
- ¿Y?
- 506
- 01:30:34,808 --> 01:30:36,836
- Y...
- 507
- 01:30:46,495 --> 01:30:47,577
- ¿Qué?
- 508
- 01:30:53,662 --> 01:30:55,827
- Podrían ayudarnos.
- 509
- 01:31:02,870 --> 01:31:04,369
- No necesitamos de su ayuda.
- 510
- 01:31:22,178 --> 01:31:23,323
- ¿Tienes miedo?
- 511
- 01:31:24,119 --> 01:31:25,118
- No.
- 512
- 01:31:25,219 --> 01:31:26,427
- ¿No?
- 513
- 01:31:27,039 --> 01:31:28,371
- No...
- 514
- 01:31:30,536 --> 01:31:31,744
- ¿Estás segura?
- 515
- 01:32:42,662 --> 01:32:44,661
- ¿Son perros?
- 516
- 01:32:47,994 --> 01:32:49,077
- Sí.
- 517
- 01:34:22,662 --> 01:34:24,327
- ¿No trajiste al cachorrito?
- 518
- 01:34:26,119 --> 01:34:27,452
- Tuve que dejarlo.
- 519
- 01:34:28,078 --> 01:34:29,744
- ¿Por qué no lo trajiste?
- 520
- 01:34:29,994 --> 01:34:31,410
- Nos lo pudimos quedar.
- 521
- 01:34:31,703 --> 01:34:33,202
- No podemos quedárnoslo.
- 522
- 01:34:33,703 --> 01:34:35,786
- ¡Quería tanto a un perrito!
- 523
- 01:34:36,119 --> 01:34:38,118
- Un perrito para abrazar.
- 524
- 01:34:41,495 --> 01:34:42,826
- Tú sabes por qué.
- 525
- 01:34:43,411 --> 01:34:45,327
- Aléjate de la puerta.
- No estaba limpio ahí dentro.
- 526
- 01:34:45,495 --> 01:34:47,285
- Tengo que desinfectarme.
- Debo asearme.
- 527
- 01:34:47,453 --> 01:34:48,702
- Se va a morir ahí.
- 528
- 01:34:48,869 --> 01:34:49,868
- ¡Eso es crueldad!
- 529
- 01:34:53,662 --> 01:34:55,744
- ¿Qué sabes tú de crueldad?
- 530
- 01:34:58,119 --> 01:34:59,619
- No sabes nada al respecto.
- 531
- 01:35:01,244 --> 01:35:03,577
- <i>Necesito limpiarme y desinfectarme.</i>
- 532
- 01:35:03,994 --> 01:35:05,410
- <i>Aléjate de la puerta.</i>
- 533
- 01:35:05,787 --> 01:35:07,410
- ¡Aléjate ya de la puerta!
- 534
- 01:35:09,662 --> 01:35:10,785
- Vete.
- 535
- 01:36:11,952 --> 01:36:13,619
- Tenías razón, papá.
- 536
- 01:36:13,919 --> 01:36:15,259
- Tenías razón.
- 537
- 01:36:16,662 --> 01:36:17,910
- Lo siento.
- 538
- 01:36:20,036 --> 01:36:21,868
- Tengo ya todo lo que necesito aquí.
- 539
- 01:36:24,536 --> 01:36:25,868
- Sube ya, maní.
- 540
- 01:36:46,952 --> 01:36:48,551
- ¿Qué estás haciendo?
- 541
- 01:36:50,328 --> 01:36:51,410
- Rezo.
- 542
- 01:36:55,994 --> 01:36:57,910
- ¿Sabes a qué Dios rezarle?
- 543
- 01:36:59,078 --> 01:37:00,285
- ¿A qué Dios le rezas?
- 544
- 01:37:03,869 --> 01:37:06,619
- He visto esto en algunas imágenes
- aleatorias de la Tierra.
- 545
- 01:37:07,786 --> 01:37:10,826
- Quería saber lo que se sentía.
- 546
- 01:37:24,702 --> 01:37:26,619
- Hora de alimentar al perro.
- 547
- 01:37:29,702 --> 01:37:31,118
- Número 149.
- 548
- 01:37:33,244 --> 01:37:34,494
- Día local:
- 549
- 01:37:35,161 --> 01:37:36,826
- 6.750.
- 550
- 01:37:38,370 --> 01:37:39,785
- Día en la Tierra:
- 551
- 01:37:40,286 --> 01:37:42,951
- 76.861.
- 552
- 01:38:01,578 --> 01:38:04,077
- Parece un ojo de cocodrilo.
- 553
- 01:38:05,786 --> 01:38:08,369
- O una boca que nos busca tragar.
- 554
- 01:38:13,036 --> 01:38:14,369
- Es enorme.
- 555
- 01:38:15,619 --> 01:38:16,951
- Deberíamos intentarlo.
- 556
- 01:38:17,702 --> 01:38:19,035
- Tengo un buen presentimiento.
- 557
- 01:38:21,453 --> 01:38:22,951
- ¿Tienes un presentimiento?
- 558
- 01:38:24,328 --> 01:38:26,743
- Pensé que se suponía
- que íbamos a la deriva.
- 559
- 01:38:27,411 --> 01:38:29,077
- ¡Pero es tan grande!
- 560
- 01:38:30,536 --> 01:38:32,785
- La densidad debe de
- ser muy baja.
- 561
- 01:38:39,453 --> 01:38:41,035
- Creo en este.
- 562
- 01:38:46,577 --> 01:38:49,160
- Me entristece que hayas
- borrado los datos.
- 563
- 01:38:50,119 --> 01:38:52,077
- Incluso tus antecedentes penales.
- 564
- 01:38:52,244 --> 01:38:56,327
- Habrán sido criminales,
- pero para mí son héroes.
- 565
- 01:38:57,119 --> 01:38:58,814
- El muro de fuego
- destruirá todo cuando...
- 566
- 01:38:58,815 --> 01:39:01,035
- ...el agujero negro se absorba
- a la nave de todos modos.
- 567
- 01:39:01,370 --> 01:39:03,868
- No habrá muro de fuego.
- Estoy segura de eso.
- 568
- 01:39:04,453 --> 01:39:05,701
- Pasaremos a través de él.
- 569
- 01:39:11,036 --> 01:39:13,202
- Siempre evades mis preguntas.
- 570
- 01:39:16,786 --> 01:39:18,452
- ¿Me parezco a mi madre?
- 571
- 01:39:23,577 --> 01:39:24,576
- No.
- 572
- 01:39:26,702 --> 01:39:27,951
- Échame un buen vistazo.
- 573
- 01:39:29,661 --> 01:39:30,868
- ¿Mis ojos?
- 574
- 01:39:33,119 --> 01:39:34,118
- No.
- 575
- 01:39:35,619 --> 01:39:36,951
- ¿O mi cabello?
- 576
- 01:39:39,786 --> 01:39:41,285
- No, en lo absoluto.
- 577
- 01:39:42,827 --> 01:39:44,118
- ¿Mi nariz?
- 578
- 01:39:44,286 --> 01:39:45,494
- ¿Mi boca?
- 579
- 01:39:48,119 --> 01:39:49,993
- Tienes dientes de roedor.
- 580
- 01:39:50,286 --> 01:39:51,701
- Como una pequeña rata.
- 581
- 01:39:53,161 --> 01:39:55,826
- Las ratas son animales
- muy inteligentes.
- 582
- 01:39:59,161 --> 01:40:00,785
- ¿No te parezco bonita?
- 583
- 01:40:07,494 --> 01:40:08,743
- Eres especial.
- 584
- 01:40:11,661 --> 01:40:12,993
- Tan diferente.
- 585
- 01:40:17,244 --> 01:40:18,868
- Como nadie más.
- 586
- 01:40:21,453 --> 01:40:22,868
- Y eso me gusta.
- 587
- 01:43:47,786 --> 01:43:49,119
- ¿Nos vamos?
- 588
- 01:43:51,343 --> 01:43:52,870
- Sí...
- 589
- 01:48:56,395 --> 01:49:51,895
- <i>Cortesía By
- *** The Shadow ***</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement