Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,001 --> 00:00:03,004
- IDFLâ„¢ SubsCrew
- 2
- 00:00:03,028 --> 00:00:06,031
- Rizainter
- 3
- 00:00:06,055 --> 00:00:09,058
- EveryAgent
- 4
- 00:00:09,082 --> 00:00:12,085
- dennyhajime
- 5
- 00:00:12,109 --> 00:00:15,112
- Galank87
- 6
- 00:00:15,136 --> 00:00:29,460
- Rizainter, EveryAgent, dennyhajime, Galank87
- IDFLâ„¢ SubsCrew
- 7
- 00:00:29,772 --> 00:00:31,712
- Sebentar lagi mendarat.
- 8
- 00:00:31,793 --> 00:00:32,974
- Aturan serangan:
- 9
- 00:00:33,045 --> 00:00:34,687
- Hanya pakai setrum.
- 10
- 00:00:34,796 --> 00:00:37,096
- MI6 ingin dia hidup
- untuk penyidikan.
- 11
- 00:00:37,205 --> 00:00:39,106
- Targetnya dalam kopor baja.
- 12
- 00:00:39,151 --> 00:00:41,654
- Semua agen dan
- napi mengincarnya.
- 13
- 00:01:49,897 --> 00:01:51,446
- SISTEM TERBUKA
- 14
- 00:01:55,082 --> 00:01:56,599
- Aset aman.
- 15
- 00:01:59,672 --> 00:02:01,674
- MI6.
- 16
- 00:02:01,783 --> 00:02:03,153
- Jangan bergerak!
- 17
- 00:02:04,287 --> 00:02:05,416
- Aku seorang penggemar.
- 18
- 00:02:05,662 --> 00:02:06,780
- Ciamik.
- 19
- 00:02:06,805 --> 00:02:09,198
- Kurasa kalian terlihat luar biasa
- pakai seragam.
- 20
- 00:02:09,682 --> 00:02:11,106
- Siapa kau?
- 21
- 00:02:11,550 --> 00:02:12,691
- Penjahat.
- 22
- 00:02:13,770 --> 00:02:15,725
- Tiarap sekarang!
- 23
- 00:02:22,451 --> 00:02:23,452
- Tidak.
- 24
- 00:03:15,483 --> 00:03:17,129
- KAPSUL SIAP
- UNTUK INJEKSI
- 25
- 00:03:25,650 --> 00:03:27,066
- PENYEBARAN SAMPEL
- TERSALURKAN
- 26
- 00:04:00,299 --> 00:04:01,511
- Misi tersabotase.
- 27
- 00:04:01,574 --> 00:04:03,217
- Tim dikalahkan.
- 28
- 00:04:03,599 --> 00:04:04,912
- Kami dikhianati.
- 29
- 00:04:04,998 --> 00:04:07,259
- Dia mengambil virusnya.
- 30
- 00:04:19,430 --> 00:04:21,592
- Salah satu prajurit
- kabur membawa virusnya.
- 31
- 00:04:21,651 --> 00:04:24,396
- Aku mau kejar dia
- sampai dapat.
- 32
- 00:04:28,639 --> 00:04:30,782
- Dia cukup lihai.
- 33
- 00:04:31,173 --> 00:04:34,153
- Monitor semua saluran dan
- jangan sampai lolos.
- 34
- 00:04:34,192 --> 00:04:36,030
- Paham?/
- Ya, Pak.
- 35
- 00:04:36,055 --> 00:04:38,016
- Mau kita apakan para bajingan ini?
- 36
- 00:04:38,258 --> 00:04:39,994
- Bersihkan.
- Aku tak peduli.
- 37
- 00:04:40,081 --> 00:04:41,230
- Jangan ada saksi.
- 38
- 00:04:41,566 --> 00:04:42,981
- Akan kurebut kembali.
- 39
- 00:04:44,561 --> 00:04:46,024
- Siapa yang mau menghentikanku?
- 40
- 00:05:34,110 --> 00:05:35,291
- Di mana?/
- Di mana?
- 41
- 00:06:31,962 --> 00:06:33,394
- Siapa kau?
- 42
- 00:06:35,177 --> 00:06:38,008
- Aku orang santai
- yang bisa menghajar bajingan.
- 43
- 00:06:48,398 --> 00:06:49,821
- Siapa kau?
- 44
- 00:06:50,322 --> 00:06:52,879
- Aku pengantar sampanye.
- 45
- 00:07:05,643 --> 00:07:06,706
- Apa kemampuanmu, Kekar?
- 46
- 00:07:31,335 --> 00:07:33,111
- Harusnya pecah.
- 47
- 00:07:44,094 --> 00:07:45,439
- Akan kubunuh kau!
- 48
- 00:07:45,696 --> 00:07:46,823
- Kau akan mati!
- 49
- 00:08:03,634 --> 00:08:05,175
- Tenang.
- Jangan.
- 50
- 00:08:05,277 --> 00:08:06,817
- Ini jaket favoritku,
- jangan tarik.
- 51
- 00:08:07,108 --> 00:08:09,344
- Hai, Sayang, bisa
- berikan pistol itu?
- 52
- 00:08:09,992 --> 00:08:11,190
- Terima kasih banyak.
- 53
- 00:08:11,291 --> 00:08:12,331
- Tato bagus.
- 54
- 00:08:12,964 --> 00:08:14,568
- Badut, kita akan sedikit bermain.
- 55
- 00:08:14,599 --> 00:08:15,756
- Namanya algojo.
- 56
- 00:08:15,850 --> 00:08:17,219
- Aku akan bertanya padamu.
- 57
- 00:08:17,282 --> 00:08:18,978
- Jika jawabanmu tak kusuka..
- 58
- 00:08:20,527 --> 00:08:22,264
- Baik. Kau sudah paham.
- 59
- 00:08:22,335 --> 00:08:23,779
- Aku lacak di situs obrolan ilegal...
- 60
- 00:08:23,826 --> 00:08:26,447
- ...tentang virus super itu
- muncul di pelelangan.
- 61
- 00:08:26,806 --> 00:08:28,105
- Ceritakan soal itu.
- 62
- 00:08:28,222 --> 00:08:30,162
- Sumpah, aku tidak tahu!
- 63
- 00:08:30,263 --> 00:08:31,569
- Aku tak suka jawaban itu.
- 64
- 00:08:33,954 --> 00:08:36,308
- Informan memberitahuku
- tentang pakaian Shadow...
- 65
- 00:08:36,377 --> 00:08:38,449
- ...Black Tech.
- Komplotan kejam.
- 66
- 00:08:38,590 --> 00:08:40,124
- Bajingan tengik.
- 67
- 00:08:40,225 --> 00:08:41,343
- Seperti kau.
- 68
- 00:08:41,368 --> 00:08:42,508
- Mereka disebut Eteon.
- 69
- 00:08:42,533 --> 00:08:43,995
- Beri tahu aku
- lokasi mereka.
- 70
- 00:08:44,172 --> 00:08:46,594
- Kau takkan beri tahu karena
- kugantung kau di luar jendela.
- 71
- 00:08:47,089 --> 00:08:48,426
- Kau harus beri tahu aku...
- 72
- 00:08:48,479 --> 00:08:50,349
- ...karena aku mau menjatuhkanmu.
- 73
- 00:08:57,815 --> 00:08:59,210
- Baiklah, babak bonus.
- 74
- 00:08:59,890 --> 00:09:01,157
- Di mana virusnya?
- 75
- 00:09:01,444 --> 00:09:02,838
- Tidak, tunggu!
- 76
- 00:09:03,088 --> 00:09:04,332
- Jangan tinggalkan aku di sini!
- 77
- 00:09:04,416 --> 00:09:05,394
- Tolong!
- 78
- 00:09:05,518 --> 00:09:06,638
- Jangan tinggalkan aku!
- 79
- 00:09:07,148 --> 00:09:08,188
- Jangan tinggalkan aku!
- 80
- 00:09:12,160 --> 00:09:13,279
- Apa yang dia tulis?
- 81
- 00:09:33,770 --> 00:09:34,910
- Luar biasa.
- Omong-omong,...
- 82
- 00:09:34,942 --> 00:09:36,897
- ...cerita Old Man and the Sea-mu.
- 83
- 00:09:36,922 --> 00:09:37,977
- Minggu lalu?
- 84
- 00:09:38,017 --> 00:09:39,346
- Hebat.
- Luar biasa.
- 85
- 00:09:39,401 --> 00:09:41,005
- Terimakasih Ayah./
- Ya.
- 86
- 00:09:41,067 --> 00:09:42,162
- Apa itu?
- 87
- 00:09:42,490 --> 00:09:46,025
- Ini tugas sosial.
- 88
- 00:09:46,861 --> 00:09:48,199
- Pohon keluarga.
- 89
- 00:09:48,855 --> 00:09:50,373
- Baru sketsa.
- 90
- 00:09:50,818 --> 00:09:52,140
- Oh, ya!
- 91
- 00:09:52,492 --> 00:09:55,042
- Ini pohon keluarga kita..
- 92
- 00:09:56,012 --> 00:09:58,076
- Ini sangat mudah dibaca...
- 93
- 00:09:58,154 --> 00:09:59,929
- ...dan sangat jelas.
- 94
- 00:10:01,884 --> 00:10:03,050
- Ya.
- 95
- 00:10:04,145 --> 00:10:06,702
- Aku terinspirasi ini.
- 96
- 00:10:08,274 --> 00:10:10,159
- Kutemukan di laci garasi.
- 97
- 00:10:11,308 --> 00:10:12,856
- Itu Ayah, bukan?
- 98
- 00:10:14,530 --> 00:10:15,961
- Siapa Jonah?
- 99
- 00:10:16,673 --> 00:10:18,440
- Saudara Ayah?
- 100
- 00:10:20,520 --> 00:10:22,022
- Ya, saudara Ayah.
- 101
- 00:10:22,187 --> 00:10:24,517
- Kenapa Ayah tak pernah
- bicara tentang Samoa?
- 102
- 00:10:25,588 --> 00:10:27,090
- Ada sesuatu yang terjadi?
- 103
- 00:10:27,418 --> 00:10:29,131
- Dalam hidup, banyak hal terjadi.
- 104
- 00:10:29,896 --> 00:10:31,937
- Kau mungkin tak menginginkannya, tapi...
- 105
- 00:10:32,329 --> 00:10:33,470
- ...pasti ada.
- 106
- 00:10:35,051 --> 00:10:37,280
- Kau hanya perlu lakukan yang terbaik...
- 107
- 00:10:38,749 --> 00:10:39,813
- ...dan melanjutkan hidup.
- 108
- 00:10:40,351 --> 00:10:41,680
- Yang terpenting,...
- 109
- 00:10:42,009 --> 00:10:43,276
- ...Ayah ini keluargamu.
- 110
- 00:10:43,401 --> 00:10:44,777
- Ayah walimu.
- 111
- 00:10:45,332 --> 00:10:46,325
- Ayah..
- 112
- 00:10:46,350 --> 00:10:48,343
- Dan Ayah sangat berarti./
- Betul.
- 113
- 00:10:49,227 --> 00:10:50,509
- Lihat ini, waktu yang tepat.
- 114
- 00:10:52,824 --> 00:10:54,466
- Tidak, ini untuk Mini.
- 115
- 00:10:55,374 --> 00:10:56,593
- Terima kasih banyak.
- 116
- 00:10:57,102 --> 00:10:58,047
- Hari diet?
- 117
- 00:10:58,072 --> 00:10:59,729
- Hari diet, ya!
- 118
- 00:11:00,277 --> 00:11:01,465
- Terima kasih banyak.
- 119
- 00:11:04,961 --> 00:11:06,539
- Apa itu perlu?
- 120
- 00:11:06,564 --> 00:11:08,159
- Ayolah, usianya 71 tahun.
- 121
- 00:11:08,184 --> 00:11:09,442
- Kalian ini kenapa?
- 122
- 00:11:09,497 --> 00:11:12,539
- Pak, tahanan hanya akan
- diberi keringanan hukuman...
- 123
- 00:11:12,578 --> 00:11:14,838
- ...ketika dia terbukti
- tak melanggar keamanan.
- 124
- 00:11:14,932 --> 00:11:16,574
- Jika pintu belakang terbuka,...
- 125
- 00:11:16,605 --> 00:11:18,248
- ...agak bodoh jika
- tak memanfaatkannya.
- 126
- 00:11:18,292 --> 00:11:20,605
- Bodoh itu bayar bajingan
- untuk membukanya...
- 127
- 00:11:20,785 --> 00:11:22,554
- ...tapi tak bayar mereka
- untuk tutup mulut.
- 128
- 00:11:22,585 --> 00:11:24,728
- Ya, pendapatku masih benar.
- 129
- 00:11:24,790 --> 00:11:26,862
- Jika Ibu tak bisa keluar
- dari penjara ini,...
- 130
- 00:11:26,948 --> 00:11:28,498
- ...maka Ibu serius
- harus menyelinap.
- 131
- 00:11:28,568 --> 00:11:30,007
- Dasar anak nakal.
- 132
- 00:11:30,164 --> 00:11:32,361
- Omong-omong,
- mana kue ulang tahunku?
- 133
- 00:11:32,386 --> 00:11:33,745
- Yang ada berkas di dalamnya?
- 134
- 00:11:33,923 --> 00:11:34,845
- Tak kupanggang.
- 135
- 00:11:34,870 --> 00:11:36,019
- Siapa yang mau berkas itu?
- 136
- 00:11:36,090 --> 00:11:38,154
- Yang kumau sedikit C-4.
- 137
- 00:11:38,179 --> 00:11:40,407
- Dengar, jika Ibu ingin keluar dari sini,...
- 138
- 00:11:40,477 --> 00:11:42,307
- ...katakan saja.
- Akan kutangani.
- 139
- 00:11:42,378 --> 00:11:44,607
- Deck, Ibu hanya mau sedikit
- bersenang-senang, sungguh.
- 140
- 00:11:44,646 --> 00:11:46,298
- Sama sekali tak masalah.
- 141
- 00:11:46,353 --> 00:11:48,133
- Aku cukup menikmati
- suasana damai dan tenang.
- 142
- 00:11:48,158 --> 00:11:50,488
- Kau tahu, jalan sehat,
- sedikit membaca.
- 143
- 00:11:50,513 --> 00:11:51,786
- Banyak sudoku.
- 144
- 00:11:51,832 --> 00:11:53,663
- Seperti sedang pensiun.
- Ibu suka!
- 145
- 00:11:54,531 --> 00:11:55,751
- Sekarang dengarkan.
- 146
- 00:11:56,291 --> 00:11:58,012
- Sudah bicara dengan adikmu?
- 147
- 00:11:58,098 --> 00:11:59,450
- Belum, Bu.
- 148
- 00:11:59,521 --> 00:12:01,327
- Ulurkan tangan./
- Mulai deh.
- 149
- 00:12:01,390 --> 00:12:04,159
- Maksudku, kau dan adikmu
- dulu tak terpisahkan.
- 150
- 00:12:04,213 --> 00:12:06,708
- Apa yang terjadi, Decks?
- Apa yang terjadi di antara kalian?
- 151
- 00:12:06,801 --> 00:12:10,164
- Ibu ingat kau, Owen dan Hattie
- bermain di halaman belakang.
- 152
- 00:12:10,430 --> 00:12:12,885
- Permainan kecilmu,
- pencurian kecilmu.
- 153
- 00:12:12,995 --> 00:12:14,161
- Merampok bank.
- 154
- 00:12:14,301 --> 00:12:16,342
- Kau biasa menamai
- kode penipuan kecil,...
- 155
- 00:12:16,389 --> 00:12:17,412
- ...kau ingat?
- 156
- 00:12:17,437 --> 00:12:18,954
- Apa itu?
- 157
- 00:12:18,979 --> 00:12:20,167
- Keith Moon.
- 158
- 00:12:21,404 --> 00:12:22,647
- Ya, benar.
- 159
- 00:12:22,680 --> 00:12:24,263
- Disebut Keith Moon karena itu...
- 160
- 00:12:24,288 --> 00:12:26,306
- Melibatkan banyak
- perkusi peledak...
- 161
- 00:12:26,345 --> 00:12:27,736
- ...dan kerusakan telinga permanen.
- 162
- 00:12:37,258 --> 00:12:38,414
- Itulah anakku.
- 163
- 00:12:38,447 --> 00:12:40,074
- Tak heran bisnis keluarga
- ditinggalkan.
- 164
- 00:12:40,667 --> 00:12:42,064
- Dia menyayangimu.
- 165
- 00:12:42,089 --> 00:12:44,778
- Kau hanya perlu
- angkat teleponnya, Deck.
- 166
- 00:12:44,966 --> 00:12:46,124
- Lihat Ibu.
- 167
- 00:12:46,507 --> 00:12:47,844
- Kau kakaknya.
- 168
- 00:12:48,465 --> 00:12:49,856
- Dia mengagumimu.
- 169
- 00:12:49,887 --> 00:12:51,123
- Dulu.
- 170
- 00:12:55,628 --> 00:12:58,896
- Kelak, Ibu harap
- bisa berjalan melewati pintu itu...
- 171
- 00:12:59,116 --> 00:13:01,313
- ...dan melihat kalian berdua
- duduk di sana.
- 172
- 00:13:01,368 --> 00:13:02,931
- Berapa tahun lagi?
- 173
- 00:13:03,182 --> 00:13:04,699
- Dua, dengan perilaku baik.
- 174
- 00:13:04,808 --> 00:13:05,942
- Berapa sebenarnya?
- 175
- 00:13:06,014 --> 00:13:06,990
- Empat.
- 176
- 00:13:09,284 --> 00:13:11,169
- Ibu paham maksudku.
- 177
- 00:13:11,646 --> 00:13:13,085
- Apa pun bisa terjadi.
- 178
- 00:13:13,937 --> 00:13:15,118
- Waktunya habis.
- 179
- 00:13:15,650 --> 00:13:17,027
- Berperilaku baiklah.
- 180
- 00:13:17,120 --> 00:13:18,778
- Pasti. Sayang kau.
- 181
- 00:13:18,996 --> 00:13:20,045
- Aku juga.
- 182
- 00:13:35,120 --> 00:13:37,638
- Lucas Rebecca Hobbs.
- 183
- 00:13:37,794 --> 00:13:40,828
- Aku sudah lama tak melihatmu.
- 184
- 00:13:40,883 --> 00:13:42,385
- Rebecca?/
- Kau menua?
- 185
- 00:13:42,494 --> 00:13:43,542
- Sudah berapa lama?
- 186
- 00:13:43,732 --> 00:13:44,716
- Enam bulan.
- 187
- 00:13:44,741 --> 00:13:46,140
- Waktu berlalu./
- Saat kita terpisah.
- 188
- 00:13:46,165 --> 00:13:48,230
- Bagaimana perawatan kulitmu?
- 189
- 00:13:48,440 --> 00:13:50,974
- Karena kau mirip mudanya
- Shirley Temple.
- 190
- 00:13:51,123 --> 00:13:52,076
- Sana, sana.
- 191
- 00:13:52,101 --> 00:13:53,539
- Ayah, siapa orang ini?
- 192
- 00:13:53,625 --> 00:13:56,363
- Orang ini namanya Locke.
- 193
- 00:13:57,403 --> 00:13:59,342
- Dan dia bekerja di CIA.
- 194
- 00:13:59,389 --> 00:14:00,928
- Ayahmu dan aku teman lama./
- Kami bukan teman lama.
- 195
- 00:14:00,953 --> 00:14:02,150
- Sebenarnya, kami..
- 196
- 00:14:03,451 --> 00:14:04,974
- Kami sahabat.
- Ini separuh hatinya.
- 197
- 00:14:04,999 --> 00:14:06,157
- Aku tak tahu apa itu.
- 198
- 00:14:06,182 --> 00:14:07,134
- Kami punya tato bersama.
- 199
- 00:14:07,189 --> 00:14:08,893
- Kami tak punya tato bersama./
- Tidak?
- 200
- 00:14:08,918 --> 00:14:10,536
- Tidak./
- Menarik.
- 201
- 00:14:10,606 --> 00:14:13,124
- Sepertinya aku ingat
- punya tato seperti...
- 202
- 00:14:13,186 --> 00:14:14,179
- ...ini...
- 203
- 00:14:14,204 --> 00:14:15,907
- ...di tubuhku.
- 204
- 00:14:15,932 --> 00:14:16,815
- Astaga.
- 205
- 00:14:16,870 --> 00:14:18,364
- Astaga,
- aku kangen olok-olokan kita.
- 206
- 00:14:18,395 --> 00:14:21,017
- Waktumu satu menit katakan maumu
- sebelum kulonggarkan paru-parumu.
- 207
- 00:14:21,093 --> 00:14:22,930
- Kau dan aku mengejar
- hal yang sama.
- 208
- 00:14:23,001 --> 00:14:25,339
- Perkenalkan virus CT17.
- 209
- 00:14:25,472 --> 00:14:28,366
- Ini senjata biologis...
- 210
- 00:14:28,413 --> 00:14:29,663
- ...kode namanya...
- 211
- 00:14:29,726 --> 00:14:30,837
- ...Snowflake.
- 212
- 00:14:30,876 --> 00:14:32,182
- Apa fungsi Snowflake?
- 213
- 00:14:32,253 --> 00:14:33,566
- Tak banyak, hanya,...
- 214
- 00:14:33,591 --> 00:14:35,123
- ...mencairkan organ dalammu.
- 215
- 00:14:35,170 --> 00:14:37,837
- Pada dasarnya, mengubah tubuhmu
- menjadi sekantung besar sup panas.
- 216
- 00:14:37,875 --> 00:14:39,250
- Usianya sembilan tahun!
- 217
- 00:14:39,275 --> 00:14:40,386
- Aku pernah lihat yang lebih buruk./
- Di mana?
- 218
- 00:14:40,464 --> 00:14:42,341
- Game of Thrones,
- di rumah Janet.
- 219
- 00:14:42,372 --> 00:14:44,304
- Lannister selalu membayar utangnya.
- 220
- 00:14:44,420 --> 00:14:45,671
- Jangan ke sana lagi.
- 221
- 00:14:45,710 --> 00:14:47,814
- Tapi ada yang baru
- dalam hal ini, Rebecca.
- 222
- 00:14:47,869 --> 00:14:49,715
- Spesifikasi...
- 223
- 00:14:50,427 --> 00:14:51,818
- ...semuanya dalam map.
- 224
- 00:14:52,241 --> 00:14:53,343
- Ini dia.
- 225
- 00:14:53,461 --> 00:14:54,703
- Dia sudah siap, Becca.
- 226
- 00:14:54,728 --> 00:14:55,760
- Usianya sembilan tahun.
- 227
- 00:14:55,931 --> 00:14:58,731
- Ini satu-satunya
- unit CT17 yang ada.
- 228
- 00:14:58,762 --> 00:15:00,093
- Dan Snowflake ini...
- 229
- 00:15:00,163 --> 00:15:03,205
- ...kini di tangan pembelot MI6
- di London.
- 230
- 00:15:03,252 --> 00:15:05,488
- Ayah, apa semua
- mata-mata cantik?
- 231
- 00:15:06,739 --> 00:15:08,825
- Tidak, dia memang menarik..
- 232
- 00:15:08,850 --> 00:15:09,906
- Dan mematikan.
- 233
- 00:15:10,118 --> 00:15:13,135
- Semalam, dia bagian dari tim MI6
- yang bertugas mengamankan virus.
- 234
- 00:15:13,317 --> 00:15:16,093
- Lalu membunuh seluruh
- anggota pasukannya.
- 235
- 00:15:16,156 --> 00:15:17,969
- Dia menusuk
- satu pria di dada...
- 236
- 00:15:18,244 --> 00:15:19,510
- ...menggunakan bata.
- 237
- 00:15:19,580 --> 00:15:20,956
- Kau tahu betapa sulitnya itu?
- 238
- 00:15:20,987 --> 00:15:22,028
- Menikam orang...
- 239
- 00:15:22,068 --> 00:15:23,389
- ...pakai bata?/
- Langsung intinya.
- 240
- 00:15:23,428 --> 00:15:24,921
- Intinya, ujungnya tak tajam.
- 241
- 00:15:24,968 --> 00:15:26,367
- Bagaimana dia menusukkan bata...
- 242
- 00:15:26,392 --> 00:15:27,846
- ...ke dalam dada orang lain?
- 243
- 00:15:27,878 --> 00:15:29,411
- Dia harus kuat,...
- 244
- 00:15:29,452 --> 00:15:31,665
- ...atau orang yang ditusuk
- terlahir tanpa...
- 245
- 00:15:31,758 --> 00:15:33,103
- ...tulang.
- 246
- 00:15:33,128 --> 00:15:34,348
- Langsung intinya.
- 247
- 00:15:34,373 --> 00:15:35,724
- Dia mencuri Snowflake.
- 248
- 00:15:35,802 --> 00:15:37,007
- Dia benar-benar tak terlacak.
- 249
- 00:15:37,038 --> 00:15:38,023
- Siapa ini?
- 250
- 00:15:38,048 --> 00:15:39,501
- Itu ilmuwan yang
- ciptakan virusnya.
- 251
- 00:15:39,538 --> 00:15:41,196
- Bagus. Di mana dia?
- 252
- 00:15:41,221 --> 00:15:42,278
- Dia tak terlacak juga.
- 253
- 00:15:42,356 --> 00:15:43,630
- Sulit sekali ditemukan.
- 254
- 00:15:43,693 --> 00:15:45,428
- Mungkin mati./
- Kau sangat membantu, Locke.
- 255
- 00:15:45,453 --> 00:15:46,946
- Dan kau pelacak terbaik di dunia.
- 256
- 00:15:47,298 --> 00:15:48,798
- Kuyakin kau akan temukan sesuatu.
- 257
- 00:15:48,823 --> 00:15:49,894
- Tidak, tidak.
- 258
- 00:15:50,036 --> 00:15:52,467
- Aku DSS, kau CIA.
- Aku tak bekerja untukmu.
- 259
- 00:15:52,522 --> 00:15:53,734
- Bosmu meminjamkanmu.
- 260
- 00:15:53,795 --> 00:15:55,063
- Terimalah, Berengsek.
- 261
- 00:15:55,105 --> 00:15:56,114
- Kau panggil aku apa?/
- Hei, hei!
- 262
- 00:15:56,139 --> 00:15:57,170
- Tenang.
- 263
- 00:15:57,217 --> 00:15:58,178
- Ya?
- 264
- 00:15:58,203 --> 00:15:59,766
- Aku tahu tempat rahasia
- di London.
- 265
- 00:15:59,821 --> 00:16:01,495
- Ada misi di sana.
- Agen terbaik.
- 266
- 00:16:01,549 --> 00:16:02,619
- Dia akan jadi kontakmu.
- 267
- 00:16:02,644 --> 00:16:04,248
- Aku tak butuh orang lain.
- Aku bekerja sendiri.
- 268
- 00:16:04,334 --> 00:16:06,390
- Ada masalah yang lebih besar
- daripada ego rapuhmu.
- 269
- 00:16:06,429 --> 00:16:09,221
- Atau masalah beberapa saat lalu,
- aku berak di celana.
- 270
- 00:16:11,195 --> 00:16:13,385
- Pertaruhannya tingkat dunia, paham?
- 271
- 00:16:13,410 --> 00:16:16,072
- Jika virus ini keluar,
- akan banyak organ meleleh.
- 272
- 00:16:16,251 --> 00:16:18,157
- Di mana-mana.
- 273
- 00:16:18,269 --> 00:16:20,146
- Bukan hanya organmu dan organku.
- 274
- 00:16:21,182 --> 00:16:24,084
- Dia tahu
- aku bisa melihatnya, bukan?
- 275
- 00:16:26,337 --> 00:16:28,190
- Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow.
- 276
- 00:16:30,513 --> 00:16:32,022
- Jadi, bagaimana, Becky?
- 277
- 00:16:32,100 --> 00:16:33,546
- Kau mau bermitra?
- 278
- 00:16:35,291 --> 00:16:36,589
- Aku gabung./
- Tentu.
- 279
- 00:16:36,644 --> 00:16:37,981
- Kau ingat apa
- kataku di Rwanda?
- 280
- 00:16:38,007 --> 00:16:38,965
- "Tetap semangat?"
- 281
- 00:16:38,990 --> 00:16:39,959
- Bukan. Yang lainnya.
- 282
- 00:16:39,998 --> 00:16:40,935
- "Jangan awasi tidurku."
- 283
- 00:16:40,960 --> 00:16:42,142
- Kubilang...
- 284
- 00:16:42,501 --> 00:16:44,878
- "Kita sama sekali bukan sahabat."/
- Sahabat.
- 285
- 00:16:45,285 --> 00:16:47,287
- Dan waspadalah../
- Waspadalah. Ya.
- 286
- 00:16:47,342 --> 00:16:48,834
- Aku ingat./
- Waspadalah.
- 287
- 00:16:48,859 --> 00:16:50,766
- Sangat waspada.
- Aku ingat. Hei...
- 288
- 00:16:51,025 --> 00:16:52,603
- Masih si Hobbs tua. Ya?
- 289
- 00:16:52,628 --> 00:16:53,692
- Masih si Locke tua.
- 290
- 00:16:55,725 --> 00:16:57,563
- Baiklah, siapa orangnya?
- 291
- 00:17:05,543 --> 00:17:06,575
- Tn. Shaw.
- 292
- 00:17:06,622 --> 00:17:08,140
- Apa pun itu,
- takkan kubeli.
- 293
- 00:17:08,171 --> 00:17:09,937
- Kau tak tahu yang kujual
- atau siapa aku.
- 294
- 00:17:09,962 --> 00:17:10,977
- CIA.
- 295
- 00:17:11,025 --> 00:17:13,199
- Kok bisa..?/
- Kacamata hitam saat mendung.
- 296
- 00:17:13,425 --> 00:17:14,692
- Sepatu mengkilap.
- 297
- 00:17:15,248 --> 00:17:18,425
- Aku tak punya
- banyak pilihan..
- 298
- 00:17:18,542 --> 00:17:20,199
- Omong-omong, aku Agen Loeb.
- 299
- 00:17:20,224 --> 00:17:21,959
- Aku perlu bicara../
- Bagaimana temukan aku?
- 300
- 00:17:22,251 --> 00:17:24,049
- Aku dapat info dari kenalanku.
- 301
- 00:17:24,245 --> 00:17:25,238
- Tn. Nobody.
- 302
- 00:17:25,355 --> 00:17:26,419
- Tn. Nobody.
- 303
- 00:17:26,981 --> 00:17:28,444
- Aku tanya, Loeb.
- 304
- 00:17:28,943 --> 00:17:32,486
- Apa persamaan operasi CIA
- dan baseball?
- 305
- 00:17:32,681 --> 00:17:34,746
- Orang-orang bersorak saat
- kau memukul dengan tongkat.
- 306
- 00:17:34,816 --> 00:17:35,762
- Bukan.
- 307
- 00:17:36,295 --> 00:17:37,553
- Keduanya...
- 308
- 00:17:37,639 --> 00:17:39,212
- ...aku tidak peduli.
- 309
- 00:17:40,379 --> 00:17:41,615
- Bisa juga.
- 310
- 00:17:47,386 --> 00:17:50,061
- Senjata yang dia curi
- belum pernah kita lihat.
- 311
- 00:17:50,210 --> 00:17:53,603
- Virus itu diprogram bisa masuk
- DNA siapa saja...
- 312
- 00:17:53,742 --> 00:17:56,839
- ...dengan angka kematian 100%
- dalam 72 jam.
- 313
- 00:17:56,917 --> 00:17:59,869
- Jika MI6 menemukannya, mereka akan
- anggap dia sebagai pengkhianat.
- 314
- 00:18:00,320 --> 00:18:02,181
- Serahkanlah virusnya.
- 315
- 00:18:03,581 --> 00:18:04,965
- Di mana lokasimu?
- 316
- 00:18:07,288 --> 00:18:08,937
- Kau kira aku yang bunuh mereka?
- 317
- 00:18:09,079 --> 00:18:11,919
- Namun jika kau bisa bantu temukan dia,
- menyerahkan virusnya...
- 318
- 00:18:12,207 --> 00:18:13,567
- ...kami akan bebaskan dia.
- 319
- 00:18:17,530 --> 00:18:19,415
- Kami telah siapkan
- tempat rahasia di London.
- 320
- 00:18:19,493 --> 00:18:21,495
- Semua yang kau butuhkan ada.
- 321
- 00:18:21,612 --> 00:18:24,326
- Dan kami bawakan aset
- dari Amerika untuk membantumu.
- 322
- 00:18:24,397 --> 00:18:25,866
- Aku tak butuh siapa pun.
- 323
- 00:18:25,952 --> 00:18:27,462
- Mungkin tidak, Tn. Shaw...
- 324
- 00:18:27,892 --> 00:18:29,105
- ...tapi adikmu butuh.
- 325
- 00:18:33,437 --> 00:18:34,492
- Orangku gabung.
- 326
- 00:18:34,547 --> 00:18:35,689
- Orangku juga.
- 327
- 00:18:36,057 --> 00:18:38,227
- Hei, orangmu akan kaget
- ketika dia tahu siapa orangku?
- 328
- 00:18:38,278 --> 00:18:39,950
- Mereka pernah
- kerja sama di New York?
- 329
- 00:18:39,990 --> 00:18:42,140
- Dan mereka menghancurkan
- kantor DSS di LA...
- 330
- 00:18:42,165 --> 00:18:43,564
- ...dengan saling lempar.
- 331
- 00:18:44,807 --> 00:18:46,551
- Aku tak tahu orangmu,
- tapi orangku...
- 332
- 00:18:46,707 --> 00:18:47,794
- ...akan mengatasinya.
- 333
- 00:18:47,819 --> 00:18:49,086
- Dia kesampingkan ego.
- Tahu kenapa?
- 334
- 00:18:49,125 --> 00:18:51,509
- Kami sudah berteman cukup dekat.
- 335
- 00:18:51,541 --> 00:18:53,433
- Orangku pernah kalahkan aku...
- 336
- 00:18:53,511 --> 00:18:55,654
- ...di suatu bar di Kraków
- 17 tahun lalu...
- 337
- 00:18:55,717 --> 00:18:57,076
- ...dan bahkan
- dia tak ingat aku.
- 338
- 00:18:57,155 --> 00:18:58,398
- Jadi..
- 339
- 00:18:58,579 --> 00:18:59,822
- Kita semua punya sejarah.
- 340
- 00:18:59,877 --> 00:19:01,723
- Bagaimanapun juga,
- nasib dunia pertaruhannya.
- 341
- 00:19:01,762 --> 00:19:02,824
- Nasib dunia pertaruhannya!
- 342
- 00:19:02,849 --> 00:19:04,577
- Populasi planet ini
- ada di tangan mereka.
- 343
- 00:19:04,694 --> 00:19:05,757
- Hal serius.
- 344
- 00:19:05,791 --> 00:19:09,134
- Mereka akan bisa kesampingkan
- persaingan kecil untuk selamatkan dunia.
- 345
- 00:19:10,630 --> 00:19:12,421
- Tidak mungkin!/
- Tidak mungkin!
- 346
- 00:19:12,478 --> 00:19:14,902
- Aku tak mau bekerja dengan orang ini.
- Sudah muak.
- 347
- 00:19:14,933 --> 00:19:16,178
- Begitu dia terlibat,...
- 348
- 00:19:16,203 --> 00:19:17,946
- ...semua siasat akan hancur...
- 349
- 00:19:18,016 --> 00:19:20,041
- ...karena Hulk Wanita ini
- hanya bisa menghancurkan.
- 350
- 00:19:20,119 --> 00:19:22,863
- Ya, Tn. Arson ini
- hanya bisa meledakkan.
- 351
- 00:19:22,934 --> 00:19:24,239
- Dan faktanya../
- Dan faktanya..
- 352
- 00:19:24,264 --> 00:19:25,991
- Jangan tersinggung../
- Jangan tersinggung..
- 353
- 00:19:26,046 --> 00:19:28,290
- Orang ini sungguh berengsek./
- Orang ini sungguh berengsek.
- 354
- 00:19:29,049 --> 00:19:32,224
- Itu bahasa daerahnya keparat.
- 355
- 00:19:32,249 --> 00:19:34,640
- Itu bahasa daerahnya banci.
- 356
- 00:19:34,665 --> 00:19:35,671
- Sudah mengocehnya?
- 357
- 00:19:35,696 --> 00:19:37,407
- Suaramu seperti
- bayi raksasa bertato.
- 358
- 00:19:37,432 --> 00:19:38,863
- Aku tak mau dengar
- omong kosong ini.
- 359
- 00:19:38,918 --> 00:19:40,123
- Aku ada tugas.
- 360
- 00:19:40,927 --> 00:19:42,312
- Titip salam ke Ibumu.
- 361
- 00:19:42,523 --> 00:19:43,571
- Sebenarnya..
- 362
- 00:19:43,923 --> 00:19:44,970
- Akan kusampaikan sendiri.
- 363
- 00:19:45,018 --> 00:19:47,472
- Jangan lagi bicarakan Ibuku nanti
- kubentur kau ke dinding itu.
- 364
- 00:19:47,552 --> 00:19:49,772
- Kedua, aku pernah
- tugas begini...
- 365
- 00:19:49,819 --> 00:19:51,477
- ...selagi kau masih pakai baby oil.
- 366
- 00:19:51,547 --> 00:19:52,674
- Semoga sukses.
- 367
- 00:19:53,003 --> 00:19:54,066
- Itu dia.
- 368
- 00:19:54,324 --> 00:19:55,675
- Kau baru saja ingatkan aku.
- 369
- 00:19:55,700 --> 00:19:58,719
- Alasan aku benci
- bekerja denganmu.
- 370
- 00:19:59,290 --> 00:20:00,588
- Karena suaramu.
- 371
- 00:20:01,386 --> 00:20:05,469
- Nadanya sengau remaja puber
- mirip suara Harry Potter.
- 372
- 00:20:05,507 --> 00:20:08,096
- Setiap kali kau bicara,
- bayangkan saja...
- 373
- 00:20:08,190 --> 00:20:12,498
- ...seperti menyeret bijiku
- di pecahan kaca.
- 374
- 00:20:13,608 --> 00:20:14,696
- Sakit sekali.
- 375
- 00:20:14,758 --> 00:20:16,018
- Bagiku,...
- 376
- 00:20:16,440 --> 00:20:17,996
- ...bukan karena suaramu.
- 377
- 00:20:18,653 --> 00:20:19,755
- Tapi wajahmu.
- 378
- 00:20:19,904 --> 00:20:21,944
- Wajah dungu besarmu.
- 379
- 00:20:22,040 --> 00:20:23,213
- Melihat itu...
- 380
- 00:20:23,291 --> 00:20:26,423
- ...rasanya seperti kena
- peluru meriam besar...
- 381
- 00:20:26,466 --> 00:20:27,967
- ...tepat di mataku.
- 382
- 00:20:28,764 --> 00:20:30,024
- Terasa panas.
- 383
- 00:20:32,050 --> 00:20:33,191
- Panas sekali.
- 384
- 00:20:34,950 --> 00:20:36,171
- Mau apa sekarang?
- 385
- 00:20:36,405 --> 00:20:37,592
- Melempar perabotan?
- 386
- 00:20:37,617 --> 00:20:40,857
- Asal kau tahu, akan kuambil kursi ini,
- putar ke samping dan...
- 387
- 00:20:41,043 --> 00:20:42,544
- ...sodokkan ke tenggorokanmu.
- 388
- 00:20:42,575 --> 00:20:44,780
- Tentu, karena itulah
- caramu menjawab persoalan.
- 389
- 00:20:44,937 --> 00:20:47,999
- Selalu selesaikan dengan kekerasan.
- 390
- 00:20:48,027 --> 00:20:49,073
- Takkan bisa di sini.
- 391
- 00:20:49,098 --> 00:20:50,122
- Kurasa bisa.
- 392
- 00:20:50,147 --> 00:20:51,998
- Teman-teman!
- Kalian duduklah,...
- 393
- 00:20:52,078 --> 00:20:53,508
- ...dan kita bicarakan dulu?
- 394
- 00:20:57,217 --> 00:20:58,475
- Aku dan kau, kita.
- 395
- 00:20:58,608 --> 00:20:59,828
- Sudah pernah lakukan ini.
- 396
- 00:20:59,853 --> 00:21:01,135
- Ini buang-buang waktu saja.
- 397
- 00:21:01,213 --> 00:21:02,823
- Sekali ini,
- aku sangat setuju denganmu.
- 398
- 00:21:02,848 --> 00:21:04,664
- Ya? Aku lakukan
- dengan caraku.
- 399
- 00:21:05,165 --> 00:21:06,900
- Jika ada yang keberatan,...
- 400
- 00:21:07,026 --> 00:21:08,957
- ...kusarankan kalian ke sini
- hentikan aku.
- 401
- 00:21:09,013 --> 00:21:10,154
- Aku tak mau ke sana.
- 402
- 00:21:10,522 --> 00:21:11,898
- Aku tak mau ke sana.
- 403
- 00:21:12,250 --> 00:21:13,478
- Pemuda cerdas.
- 404
- 00:21:22,211 --> 00:21:23,352
- Baiklah!
- 405
- 00:21:23,477 --> 00:21:25,456
- Si Banci sudah menyingkir.
- 406
- 00:21:25,542 --> 00:21:26,738
- Kita bisa mulai bekerja.
- 407
- 00:21:26,784 --> 00:21:29,467
- Tarik setiap kamera CCTV
- di sekitar pusat kota London.
- 408
- 00:21:29,492 --> 00:21:31,235
- Dua lusin agen memeriksa..
- 409
- 00:21:31,290 --> 00:21:33,831
- Jangan menyanggahku, Opie.
- 410
- 00:21:33,873 --> 00:21:35,022
- Aku hanya peduli liputannya.
- 411
- 00:21:35,047 --> 00:21:36,720
- Takkan kusuruh lagi.
- Tarik ke atas.
- 412
- 00:21:40,489 --> 00:21:42,327
- Perbesar area perampokan.
- 413
- 00:21:43,797 --> 00:21:45,057
- Sekarang, balikkan.
- 414
- 00:21:45,729 --> 00:21:47,832
- Sorot area yang tak terhalang.
- 415
- 00:21:50,663 --> 00:21:51,805
- Dia pintar.
- 416
- 00:21:52,798 --> 00:21:55,543
- Dia baru membunuh seluruh timnya
- dan mencuri virus mematikan.
- 417
- 00:21:56,942 --> 00:21:58,523
- Dia tak meninggalkan jejak.
- 418
- 00:23:29,730 --> 00:23:32,233
- Banyak penjahat mencarimu.
- 419
- 00:23:33,664 --> 00:23:35,197
- Kau penjahat?
- 420
- 00:23:35,619 --> 00:23:38,255
- Tergantung apa yang terjadi
- 30 detik lagi.
- 421
- 00:23:38,482 --> 00:23:40,187
- Janji tetaplah janji.
- 422
- 00:23:48,827 --> 00:23:50,267
- Mau bagaimana?
- 423
- 00:23:50,837 --> 00:23:52,480
- Dengan kekerasan
- atau dengan baik-baik.
- 424
- 00:23:53,028 --> 00:23:54,091
- Kau serius?/
- Ya.
- 425
- 00:23:54,116 --> 00:23:55,154
- Masa?/
- Ya.
- 426
- 00:23:56,359 --> 00:23:58,502
- Keputusan sulit./
- Sebenarnya tidak.
- 427
- 00:23:58,712 --> 00:24:00,144
- Mau aku tak bergerak?
- 428
- 00:24:01,512 --> 00:24:02,927
- Perlihatkan tanganmu.
- 429
- 00:24:03,530 --> 00:24:04,547
- Baik.
- 430
- 00:24:06,923 --> 00:24:08,527
- Kau tak akan suka.
- 431
- 00:24:10,310 --> 00:24:11,429
- Aku sudah memutuskan.
- 432
- 00:24:11,475 --> 00:24:12,601
- Tampaknya kau wanita cerdas.
- 433
- 00:24:12,661 --> 00:24:13,678
- Memang.
- 434
- 00:24:14,195 --> 00:24:15,321
- Dengan kekerasan.
- 435
- 00:24:29,458 --> 00:24:30,459
- Berhenti!
- 436
- 00:24:48,542 --> 00:24:49,832
- Hei. Jangan.
- 437
- 00:25:17,893 --> 00:25:18,933
- Dengan baik-baik?
- 438
- 00:25:18,988 --> 00:25:20,037
- Untuk saat ini.
- 439
- 00:25:46,519 --> 00:25:48,154
- Kuyakin sekarang kau menyesal.
- 440
- 00:25:48,248 --> 00:25:49,795
- Amat sangat.
- 441
- 00:25:59,423 --> 00:26:00,783
- Tidurlah sekarang.
- 442
- 00:26:01,238 --> 00:26:03,318
- Semuanya akan tampak
- seperti mimpi buruk.
- 443
- 00:26:03,630 --> 00:26:04,944
- Ini lebih dari mimpi buruk.
- 444
- 00:26:05,115 --> 00:26:06,991
- Sudah biasa mimpi buruk.
- 445
- 00:26:09,470 --> 00:26:12,005
- Baiklah, mari kita
- mengobrol sebentar.
- 446
- 00:26:35,856 --> 00:26:37,186
- Direktur tadi menelepon.
- 447
- 00:26:37,295 --> 00:26:38,937
- Dia sudah buatkan
- pangkalan baru untukmu.
- 448
- 00:26:39,125 --> 00:26:40,962
- Dia sudah siapkan semua
- keperluan medismu.
- 449
- 00:26:43,301 --> 00:26:45,983
- Kesempurnaan itu
- proses yang menyakitkan.
- 450
- 00:26:46,101 --> 00:26:50,730
- Oleh kita
- dunia sempurna akan terwujud.
- 451
- 00:26:51,950 --> 00:26:55,860
- Kemanusiaan harus berevolusi
- sebelum itu hancur.
- 452
- 00:26:57,159 --> 00:27:00,209
- Eteon akan hilangkan
- semua kelemahan manusia...
- 453
- 00:27:00,623 --> 00:27:03,009
- ...dan menggantinya dengan
- kesempurnaan mekanis.
- 454
- 00:27:03,683 --> 00:27:05,552
- Dan kau yang akan memimpin.
- 455
- 00:27:09,243 --> 00:27:10,510
- Aku mau tanya.
- 456
- 00:27:11,175 --> 00:27:12,606
- Bukan seperti yang kau pikirkan.
- 457
- 00:27:13,247 --> 00:27:14,522
- Kau suka dansa?
- 458
- 00:27:14,741 --> 00:27:16,164
- Apa, Electric Slide?
- 459
- 00:27:16,407 --> 00:27:17,603
- Macarena?
- 460
- 00:27:17,628 --> 00:27:18,970
- Tidak suka.
- 461
- 00:27:18,995 --> 00:27:20,504
- Bukan.
- Maksudku...
- 462
- 00:27:21,013 --> 00:27:22,199
- ...Tango...
- 463
- 00:27:22,264 --> 00:27:23,396
- ...yang perlu dua orang.
- 464
- 00:27:23,421 --> 00:27:24,712
- Ya, tak tahu yang itu.
- 465
- 00:27:25,127 --> 00:27:26,542
- Beda generasi.
- 466
- 00:27:29,362 --> 00:27:30,348
- Ya.
- 467
- 00:27:30,387 --> 00:27:32,287
- Bagaimanapun,
- musik sudah diputar...
- 468
- 00:27:32,312 --> 00:27:34,117
- ...jadi mari kita lihat
- seperti apa ritmemu.
- 469
- 00:27:35,289 --> 00:27:36,290
- Di mana virusnya?
- 470
- 00:27:36,315 --> 00:27:38,167
- Dengar, sudah kubilang,
- aku tak tahu maksudmu.
- 471
- 00:27:38,192 --> 00:27:39,192
- Itu menyakitkan.
- 472
- 00:27:39,217 --> 00:27:41,007
- Barusan kau injak kakiku,
- rasanya tak enak.
- 473
- 00:27:41,032 --> 00:27:42,962
- Ayo coba lagi.
- Harus lebih baik.
- 474
- 00:27:43,275 --> 00:27:44,314
- Di mana virusnya?
- 475
- 00:27:44,339 --> 00:27:45,340
- Aku tak minta menari.
- 476
- 00:27:45,365 --> 00:27:47,053
- Kenapa harus bicara denganmu?
- Kau bukan CIA.
- 477
- 00:27:47,099 --> 00:27:48,241
- Tahu dari mana?
- 478
- 00:27:48,298 --> 00:27:49,581
- Mudah.
- 479
- 00:27:50,183 --> 00:27:51,700
- Ada dua jenis agen CIA.
- 480
- 00:27:51,754 --> 00:27:52,935
- Intelijen dan memata-matai.
- 481
- 00:27:52,960 --> 00:27:54,609
- Mereka nyaris
- tak terlihat membawa pensil.
- 482
- 00:27:54,765 --> 00:27:56,375
- Seperti itulah agen intel.
- 483
- 00:27:56,400 --> 00:27:58,316
- Dan kau terlihat seperti
- membawa gedung.
- 484
- 00:27:58,840 --> 00:28:01,233
- Memata-matai harus bisa
- berbaur, tidak mencolok.
- 485
- 00:28:01,264 --> 00:28:05,386
- Dan kau sangat mencolok.
- 486
- 00:28:07,356 --> 00:28:08,467
- Bagus.
- 487
- 00:28:09,436 --> 00:28:11,181
- Aku terkesan./
- Aku tak membunuh siapa pun.
- 488
- 00:28:11,206 --> 00:28:12,291
- Aku tahu.
- 489
- 00:28:14,270 --> 00:28:15,513
- Tahu dari mana?
- 490
- 00:28:15,538 --> 00:28:17,911
- Kau bisa kenali seseorang
- saat berkelahi.
- 491
- 00:28:17,972 --> 00:28:19,216
- Dan saat kita berkelahi,...
- 492
- 00:28:19,939 --> 00:28:21,316
- ...kau tidak berniat membunuhku.
- 493
- 00:28:21,527 --> 00:28:23,115
- Niatmu kabur.
- 494
- 00:28:23,749 --> 00:28:25,242
- Tapi tetap saja,
- dunia mengira...
- 495
- 00:28:25,267 --> 00:28:26,978
- ...kau pembunuh dan pencuri.
- 496
- 00:28:27,034 --> 00:28:28,058
- Kau tak boleh pergi...
- 497
- 00:28:28,083 --> 00:28:30,561
- ...dan tak boleh terima telepon
- sampai kau berikan fakta.
- 498
- 00:28:30,584 --> 00:28:32,281
- Kau tak paham
- apa yang tengah terjadi.
- 499
- 00:28:32,327 --> 00:28:33,945
- Jadi bantu aku untuk paham./
- Tak bisa.
- 500
- 00:28:34,041 --> 00:28:35,784
- Kau buang-buang waktuku./
- Kau yang buang-buang waktu!
- 501
- 00:28:35,870 --> 00:28:37,517
- Jika virusnya di tangan
- yang salah, habislah.
- 502
- 00:28:37,542 --> 00:28:38,650
- Tamat.
- 503
- 00:28:50,400 --> 00:28:52,066
- Waktunya angkat beban?
- 504
- 00:28:52,215 --> 00:28:54,763
- Seperti CIA,
- selalu salah melatih otot.
- 505
- 00:28:54,881 --> 00:28:56,639
- Pikiran adalah otot terkuat tubuh.
- 506
- 00:28:56,664 --> 00:28:58,908
- Coba latih sedikit.
- 507
- 00:28:59,808 --> 00:29:03,200
- "Lebih banyak kebijaksanaan dalam tubuh
- daripada di filsafat terdalammu."
- 508
- 00:29:03,296 --> 00:29:04,555
- Biar kutebak.
- 509
- 00:29:04,649 --> 00:29:05,790
- Bruce Lee?
- 510
- 00:29:06,119 --> 00:29:07,159
- Bukan.
- 511
- 00:29:07,238 --> 00:29:08,379
- Nietzsche.
- 512
- 00:29:08,567 --> 00:29:10,069
- Karena aku melatih ini.
- 513
- 00:29:10,858 --> 00:29:12,164
- Dan ini semua.
- 514
- 00:29:15,003 --> 00:29:16,004
- Kemari.
- 515
- 00:29:17,239 --> 00:29:19,039
- Jika dia bergerak,
- tembak dia.
- 516
- 00:29:19,132 --> 00:29:20,376
- Dia tidak bisa.
- 517
- 00:29:20,508 --> 00:29:21,485
- Dilarang.
- 518
- 00:29:21,510 --> 00:29:22,399
- Di wajahnya.
- 519
- 00:29:22,424 --> 00:29:23,541
- Tak boleh. Nanti masuk penjara.
- 520
- 00:29:23,566 --> 00:29:24,714
- Tembak persis di wajah.
- 521
- 00:29:24,739 --> 00:29:26,411
- Tidak boleh.
- Nanti masuk penjara. Maaf.
- 522
- 00:29:26,436 --> 00:29:28,798
- Tembak dua kali persis di wajah.
- 523
- 00:29:30,386 --> 00:29:31,934
- Ya?
- 524
- 00:29:38,636 --> 00:29:39,684
- Hai, Ayah.
- 525
- 00:29:39,770 --> 00:29:41,505
- Ayah sudah tangkap
- si mata-mata seksi?
- 526
- 00:29:41,530 --> 00:29:43,797
- Ayolah, Ayah selalu tangkap
- buruan Ayah.
- 527
- 00:29:44,017 --> 00:29:45,471
- Sudah bekerja berapa lama?
- 528
- 00:29:46,542 --> 00:29:48,794
- Tampaknya kau masih baru.
- 529
- 00:29:54,769 --> 00:29:56,193
- Dia cukup mengesalkan.
- 530
- 00:29:56,373 --> 00:29:57,575
- Ayah,...
- 531
- 00:29:57,600 --> 00:29:59,163
- ...terkadang orang saling kesal...
- 532
- 00:29:59,188 --> 00:30:01,760
- ...saat mereka menggoda.
- 533
- 00:30:01,823 --> 00:30:03,044
- Tahu itu dari mana?
- 534
- 00:30:06,601 --> 00:30:07,733
- Dengar,...
- 535
- 00:30:07,758 --> 00:30:09,659
- ...kami tidak saling menggoda.
- 536
- 00:30:09,714 --> 00:30:10,863
- Tidak ada ketertarikan.
- 537
- 00:30:25,301 --> 00:30:26,669
- Entahlah.
- 538
- 00:30:26,694 --> 00:30:27,828
- Saat Ayah lihat foto dia,...
- 539
- 00:30:27,853 --> 00:30:29,571
- ...Ayah lakukan gerakan alis.
- 540
- 00:30:29,648 --> 00:30:30,673
- Alis apa?
- 541
- 00:30:30,798 --> 00:30:31,969
- Ayah tahu,...
- 542
- 00:30:31,994 --> 00:30:32,799
- ...kebiasaan Ayah.
- 543
- 00:30:32,824 --> 00:30:33,918
- Kebiasaan apa?
- 544
- 00:30:34,966 --> 00:30:36,273
- Ayah tidak lakukan itu./
- Ya.
- 545
- 00:30:36,298 --> 00:30:37,133
- Tidak.
- 546
- 00:30:37,297 --> 00:30:38,445
- Ayah tidak melakukannya.
- 547
- 00:30:38,470 --> 00:30:39,627
- Entah kau lakukan apa.
- 548
- 00:30:39,729 --> 00:30:41,325
- Itu hal terkonyol yang Ayah lihat.
- 549
- 00:30:41,528 --> 00:30:43,264
- Ayah pergi dulu.
- Ada urusan.
- 550
- 00:30:43,289 --> 00:30:45,079
- Ketemu lagi saat Ayah pulang.
- 551
- 00:30:45,227 --> 00:30:46,845
- Sayang kau./
- Aku juga.
- 552
- 00:30:47,081 --> 00:30:48,230
- Satu hal lagi.
- 553
- 00:30:53,235 --> 00:30:54,314
- Sialan!
- 554
- 00:31:02,588 --> 00:31:04,137
- Jangan lakukan dansa ini denganku.
- 555
- 00:31:04,208 --> 00:31:05,186
- Sungguh?
- 556
- 00:31:05,211 --> 00:31:06,562
- Aku makan peluru seharian penuh.
- 557
- 00:31:06,627 --> 00:31:07,823
- Sarapan atau makan siang?
- 558
- 00:31:07,862 --> 00:31:09,161
- Sebab sekarang makan malam.
- 559
- 00:31:09,231 --> 00:31:10,753
- Kuhitung, tiga...
- 560
- 00:31:10,778 --> 00:31:11,753
- ...dua..
- 561
- 00:31:11,778 --> 00:31:12,779
- Hobbs!
- 562
- 00:31:12,927 --> 00:31:13,801
- Jangan bergerak!
- 563
- 00:31:13,826 --> 00:31:14,819
- Turunkan.
- 564
- 00:31:14,929 --> 00:31:16,892
- Lepaskan tanganmu darinya.
- 565
- 00:31:16,963 --> 00:31:17,987
- Sedang apa kau di sini?
- 566
- 00:31:18,013 --> 00:31:19,075
- Menyelamatkanmu.
- 567
- 00:31:19,577 --> 00:31:20,804
- Kata siapa aku perlu diselamatkan?
- 568
- 00:31:20,829 --> 00:31:21,821
- Tidak.
- 569
- 00:31:21,846 --> 00:31:22,908
- Ini tempatku...
- 570
- 00:31:22,933 --> 00:31:24,049
- ...dan pacarmu tak boleh pergi.
- 571
- 00:31:24,074 --> 00:31:25,042
- Menjijikkan.
- 572
- 00:31:25,067 --> 00:31:26,068
- Pacar?
- 573
- 00:31:26,093 --> 00:31:27,866
- Dia adikku.
- 574
- 00:31:30,712 --> 00:31:32,574
- Bohong. Dia terlalu cantik
- untuk jadi adikmu.
- 575
- 00:31:32,714 --> 00:31:33,887
- Lucu sekali. Hattie.
- 576
- 00:31:33,912 --> 00:31:35,108
- Ada yang mengincarmu.
- 577
- 00:31:35,133 --> 00:31:36,117
- Aku tahu.
- 578
- 00:31:36,142 --> 00:31:37,086
- Akan terus begitu...
- 579
- 00:31:37,111 --> 00:31:38,463
- ...kecuali katakan di mana virusnya.
- 580
- 00:31:38,502 --> 00:31:39,565
- Dengar, bodoh.
- 581
- 00:31:39,590 --> 00:31:41,778
- Dia akan mati jika
- dia tak kubawa pergi sekarang!
- 582
- 00:31:41,803 --> 00:31:44,029
- Kita akan mati jika dia
- tak katakan lokasi senjata itu.
- 583
- 00:31:44,076 --> 00:31:45,172
- Semua akan mati...
- 584
- 00:31:45,197 --> 00:31:46,814
- ...karena aku virusnya!
- 585
- 00:31:47,550 --> 00:31:48,707
- Virusnya ditampung dalam kapsul.
- 586
- 00:31:49,199 --> 00:31:50,559
- Aku harus cari cara
- melepaskannya.
- 587
- 00:32:17,692 --> 00:32:18,920
- Bawa aset.
- 588
- 00:32:48,408 --> 00:32:49,464
- Sekarang atau tidak.
- 589
- 00:32:49,519 --> 00:32:50,957
- Aku lebih suka sekarang.
- 590
- 00:32:51,044 --> 00:32:52,053
- Dalam hitungan tiga.
- 591
- 00:32:52,373 --> 00:32:53,443
- Baik.
- 592
- 00:32:53,468 --> 00:32:55,868
- Satu, dua, tiga!
- 593
- 00:32:57,433 --> 00:32:58,996
- Tak ada yang boleh menyuruhku.
- 594
- 00:34:21,112 --> 00:34:22,925
- Akan kuberi kau pelajaran.
- 595
- 00:34:40,225 --> 00:34:41,570
- Deckard Shaw.
- 596
- 00:34:41,679 --> 00:34:42,836
- Sudah lama sekali.
- 597
- 00:34:43,048 --> 00:34:44,384
- Senang berjumpa, Brixton.
- 598
- 00:34:44,409 --> 00:34:45,822
- Tampaknya kau kehabisan peluru.
- 599
- 00:34:45,847 --> 00:34:47,216
- Kau beruntung.
- 600
- 00:34:47,404 --> 00:34:48,475
- Ya.
- 601
- 00:34:49,992 --> 00:34:51,486
- Kostum bagus./
- Kebal peluru.
- 602
- 00:34:51,869 --> 00:34:53,113
- Canggih.
- 603
- 00:34:53,138 --> 00:34:54,723
- Harusnya kau pakai saat
- terakhir kali kutembak kau.
- 604
- 00:34:54,786 --> 00:34:56,053
- Sebenarnya, tiga kali tembakan.
- 605
- 00:34:56,264 --> 00:34:58,577
- Dua di dada, satu di kepala,
- seperti yang mereka ajarkan.
- 606
- 00:34:58,805 --> 00:34:59,806
- Ingat?
- 607
- 00:34:59,970 --> 00:35:01,676
- Sayang kau tak gabung Eteon.
- 608
- 00:35:01,863 --> 00:35:03,223
- Kau bisa miliki semua ini, Kawan.
- 609
- 00:35:03,248 --> 00:35:04,286
- Kawan?/
- Ya.
- 610
- 00:35:04,311 --> 00:35:05,468
- Kau bukan orang yang kukenal.
- 611
- 00:35:05,493 --> 00:35:06,407
- Tidak.
- 612
- 00:35:06,587 --> 00:35:08,331
- Aku lebih baik.
- 613
- 00:35:08,903 --> 00:35:10,600
- Akulah masa depan umat manusia.
- 614
- 00:35:37,396 --> 00:35:38,413
- Berhenti!
- 615
- 00:35:39,031 --> 00:35:40,110
- Berhenti!
- 616
- 00:35:42,120 --> 00:35:43,050
- Hattie!
- 617
- 00:35:43,168 --> 00:35:44,247
- Masuk.
- 618
- 00:35:44,473 --> 00:35:45,513
- Kita semua pergi.
- 619
- 00:35:46,147 --> 00:35:47,320
- Kau tidak.
- 620
- 00:35:47,922 --> 00:35:48,930
- Cukup adikku.
- 621
- 00:35:49,564 --> 00:35:50,612
- Kubilang..
- 622
- 00:35:51,058 --> 00:35:52,091
- Kita semua pergi.
- 623
- 00:36:00,755 --> 00:36:01,762
- Kejar mobil itu.
- 624
- 00:36:01,787 --> 00:36:02,905
- Aku butuh dia hidup-hidup.
- 625
- 00:36:25,108 --> 00:36:26,328
- Kau berulah apa, Hattie?
- 626
- 00:36:26,617 --> 00:36:28,173
- Sang kakak menguliahiku, ya?
- 627
- 00:36:28,283 --> 00:36:30,471
- Kusuntikkan ke diriku.
- Tak ada pilihan. Mau dia ambil.
- 628
- 00:36:43,204 --> 00:36:44,721
- Atur program dalam vektor.
- 629
- 00:37:09,640 --> 00:37:10,805
- Mungkin..
- 630
- 00:38:08,258 --> 00:38:09,759
- Mungkin waktunya angkat beban.
- 631
- 00:38:17,330 --> 00:38:18,449
- Bagus sekali.
- 632
- 00:38:21,591 --> 00:38:24,637
- Bisa jelaskan
- kita berhadapan dengan siapa?
- 633
- 00:38:24,666 --> 00:38:25,794
- Ceritanya panjang.
- 634
- 00:38:26,131 --> 00:38:28,086
- Dia hantu.
- Harusnya sudah mati.
- 635
- 00:38:28,445 --> 00:38:30,650
- Delapan tahun silam,
- kutembak kepalanya.
- 636
- 00:38:30,760 --> 00:38:31,862
- Bagus.
- 637
- 00:38:31,956 --> 00:38:33,591
- Kita diincar Terminator.
- 638
- 00:38:37,819 --> 00:38:39,063
- Kurasa dia takkan bisa mengejar.
- 639
- 00:38:39,088 --> 00:38:40,557
- Kurasa dia tak bisa lihat dari setir.
- 640
- 00:38:40,596 --> 00:38:42,762
- Pegangan, kau akan kuselamatkan lagi.
- 641
- 00:39:40,092 --> 00:39:41,616
- Kalau begitu kau mau perang.
- 642
- 00:39:43,790 --> 00:39:44,978
- Baik.
- 643
- 00:39:58,810 --> 00:40:00,226
- Jalan kaki.
- 644
- 00:40:00,289 --> 00:40:01,618
- Sembunyikan mobil ini.
- 645
- 00:40:08,945 --> 00:40:10,064
- Berita terbaru.
- 646
- 00:40:10,603 --> 00:40:14,005
- Kuretas mainframe kantor
- dan pendistribusian berita.
- 647
- 00:40:14,060 --> 00:40:15,194
- Kita kendalikan berapa?
- 648
- 00:40:15,219 --> 00:40:17,485
- 174 siaran dari 2,000..
- 649
- 00:40:17,563 --> 00:40:19,962
- Gandakan.
- Aku ingin kendalikan 100% berita ini.
- 650
- 00:40:19,987 --> 00:40:21,071
- Berita penjebakan standar?
- 651
- 00:40:21,096 --> 00:40:22,099
- Standar tidak efektif.
- 652
- 00:40:22,124 --> 00:40:23,679
- Aku butuh yang istimewa.
- 653
- 00:40:23,741 --> 00:40:25,282
- Dengar. Narasi:
- 654
- 00:40:25,577 --> 00:40:29,949
- Hobbs, Shaw. Pria besar,
- pria kecil yang sudah dikenali.
- 655
- 00:40:30,340 --> 00:40:33,694
- Mereka disalahkan atas
- serangan CIA baru-baru ini.
- 656
- 00:40:33,880 --> 00:40:37,040
- Mereka berbagi sel penjara
- tempat mereka membuat rencana...
- 657
- 00:40:37,198 --> 00:40:39,513
- ...untuk memulai kekuasaan penuh teror.
- 658
- 00:40:40,522 --> 00:40:41,921
- Keadaan makin serius.
- 659
- 00:40:44,369 --> 00:40:45,761
- Siapa mereka?
- 660
- 00:40:45,839 --> 00:40:46,893
- Eteon.
- 661
- 00:40:46,918 --> 00:40:48,311
- Kultus teknologi rahasia.
- 662
- 00:40:48,544 --> 00:40:50,937
- Punya tentara bayaran
- dan banyak uang gelap.
- 663
- 00:40:51,736 --> 00:40:53,417
- Dan khayalan menyelamatkan dunia...
- 664
- 00:40:53,442 --> 00:40:55,162
- ...dengan memperkuat umat manusia.
- 665
- 00:40:55,443 --> 00:40:56,491
- Begitu.
- 666
- 00:40:56,717 --> 00:40:58,399
- Mereka juga mengendalikan media.
- 667
- 00:40:58,477 --> 00:41:00,440
- Aku dengar rumor
- mengenai mereka.
- 668
- 00:41:00,932 --> 00:41:02,559
- Orang kira mereka mitos.
- 669
- 00:41:03,169 --> 00:41:05,172
- Mereka sangat nyata.
- 670
- 00:41:05,515 --> 00:41:07,072
- Jika kita tak buat rencana...
- 671
- 00:41:07,244 --> 00:41:08,581
- ...kita akan mati.
- 672
- 00:41:08,651 --> 00:41:10,558
- Ayo ke fasilitas rahasia terdekat.
- 673
- 00:41:10,583 --> 00:41:12,108
- Tidak. Kau tak paham, ya?
- 674
- 00:41:12,187 --> 00:41:13,680
- Brixton adalah pembunuh tingkat satu.
- 675
- 00:41:13,742 --> 00:41:14,960
- Terbaik yang pernah kulihat.
- 676
- 00:41:14,985 --> 00:41:17,027
- Aku kenal dia.
- Dia takkan berhenti.
- 677
- 00:41:17,098 --> 00:41:18,261
- Sampai ia dapatkan virusnya.
- 678
- 00:41:18,286 --> 00:41:20,030
- Lagi pula, ini adikku.
- 679
- 00:41:20,101 --> 00:41:21,321
- Urusan keluarga.
- 680
- 00:41:21,875 --> 00:41:23,196
- Apa namamu Shaw? Tidak.
- 681
- 00:41:23,221 --> 00:41:24,353
- Dia takkan pergi bersamamu.
- 682
- 00:41:24,378 --> 00:41:26,806
- Saat nasib dunia dipertaruhkan,
- ini menjadi urusanku.
- 683
- 00:41:26,818 --> 00:41:27,944
- Aku tak peduli dia adikmu.
- 684
- 00:41:27,991 --> 00:41:29,320
- Dia takkan ke mana-mana..
- 685
- 00:41:29,345 --> 00:41:30,375
- Kau mau ke mana?
- 686
- 00:41:30,400 --> 00:41:32,441
- Aku tak ada waktu untuk
- basa-basi pria sekarang.
- 687
- 00:41:32,509 --> 00:41:34,401
- Kalian bodoh.
- Jelas sekali tak bisa kerja sama.
- 688
- 00:41:34,426 --> 00:41:35,934
- Maka kalian tidak berguna bagiku.
- 689
- 00:41:36,021 --> 00:41:37,396
- Aku akan cari seseorang...
- 690
- 00:41:37,421 --> 00:41:38,999
- ...yang bisa mengekstrak virus ini.
- 691
- 00:41:39,046 --> 00:41:40,007
- Sampai nanti.
- 692
- 00:41:40,032 --> 00:41:41,189
- Maksudmu orang ini?
- 693
- 00:41:43,645 --> 00:41:45,217
- Kulacak dia sebelum penyerangan.
- 694
- 00:41:45,334 --> 00:41:47,421
- Sulit ditemukan tapi aku ada petunjuk.
- 695
- 00:41:47,460 --> 00:41:48,672
- Koran Rusia.
- 696
- 00:41:48,751 --> 00:41:50,167
- Bukan sembarang koran tua.
- 697
- 00:41:50,394 --> 00:41:52,474
- Hanya ada satu tempat
- di London yang menjualnya.
- 698
- 00:41:54,368 --> 00:41:55,776
- Terima kasih. Sampai besok.
- 699
- 00:41:57,230 --> 00:41:59,153
- Itu sedikit optimis.
- 700
- 00:42:08,156 --> 00:42:09,572
- Pagi, Pak.
- 701
- 00:42:14,929 --> 00:42:16,119
- Wah, wah.
- 702
- 00:42:16,486 --> 00:42:17,830
- Deckard Shaw.
- 703
- 00:42:18,292 --> 00:42:19,895
- Pasti rumit untukmu.
- 704
- 00:42:20,662 --> 00:42:21,678
- Tidak juga.
- 705
- 00:42:22,085 --> 00:42:25,448
- Dia juga bekerja bersama DSS,
- Luke Hobbs.
- 706
- 00:42:25,588 --> 00:42:26,761
- Hobbs.
- 707
- 00:42:26,949 --> 00:42:28,443
- Kami punya sejarah.
- 708
- 00:42:28,896 --> 00:42:30,265
- Mereka tangguh.
- 709
- 00:42:30,427 --> 00:42:31,694
- Urusan mudah.
- 710
- 00:42:31,764 --> 00:42:33,335
- Akan kubunuh mereka berdua.
- 711
- 00:42:33,360 --> 00:42:34,954
- Kembalikan aset sesegera mungkin.
- 712
- 00:42:35,026 --> 00:42:37,926
- Tangkap wanita itu,
- ekstrak virusnya...
- 713
- 00:42:38,021 --> 00:42:40,437
- ...dan program ulang untuk Fase Satu.
- 714
- 00:42:40,585 --> 00:42:43,221
- Kita gunakan senjata itu untuk
- menyingkirkan kaum lemah...
- 715
- 00:42:43,284 --> 00:42:45,379
- ...dan siapa saja
- yang menghalangi kita.
- 716
- 00:42:46,154 --> 00:42:48,437
- Kita membangun sistem
- yang sempurna, Brixton.
- 717
- 00:42:48,500 --> 00:42:51,628
- Hobbs dan Shaw akan jadi
- aset potensial bagi Eteon.
- 718
- 00:42:51,846 --> 00:42:53,106
- Bujuk mereka.
- 719
- 00:42:53,333 --> 00:42:54,451
- Bujuk mereka?
- 720
- 00:42:55,022 --> 00:42:56,328
- Maaf, aku tidak paham.
- 721
- 00:42:57,141 --> 00:42:58,642
- Aku ingin mereka berubah pikiran.
- 722
- 00:42:58,705 --> 00:43:00,698
- Kuingin mereka membantu kita.
- 723
- 00:43:00,723 --> 00:43:01,911
- Paham?
- 724
- 00:43:02,420 --> 00:43:03,741
- Mereka tidak bisa dibujuk.
- 725
- 00:43:04,383 --> 00:43:06,221
- Apa yang membuatmu yakin?
- 726
- 00:43:06,518 --> 00:43:08,650
- Terakhir kali bertanya,
- wajahku ditembak.
- 727
- 00:43:08,675 --> 00:43:11,007
- Itu membuatku sangat yakin.
- 728
- 00:43:11,210 --> 00:43:14,065
- Saranku kita serbu mereka lagi.
- 729
- 00:43:14,151 --> 00:43:16,809
- Itu sebabnya../
- Aku tak minta persetujuan, Brixton.
- 730
- 00:43:16,926 --> 00:43:18,842
- Tunjukkan pada mereka
- konsekuensi dari menolak.
- 731
- 00:43:18,912 --> 00:43:20,180
- Atau mungkin..
- 732
- 00:43:20,375 --> 00:43:21,861
- Akan kutunjukkan padamu.
- 733
- 00:43:21,986 --> 00:43:23,199
- Kau mengancamku?
- 734
- 00:43:23,824 --> 00:43:27,218
- Ingatlah kau bergantung
- pada siapa untuk bertahan hidup.
- 735
- 00:43:28,724 --> 00:43:30,188
- Semua demi satu tujuan.
- 736
- 00:43:35,059 --> 00:43:36,348
- Ada yang mau Ayah bahas.
- 737
- 00:43:36,373 --> 00:43:37,638
- Penting sekali.
- 738
- 00:43:37,663 --> 00:43:40,594
- Ingat obrolan kita apa yang terjadi
- jika keadaan memburuk?
- 739
- 00:43:40,610 --> 00:43:41,924
- Kita menyebutnya kode merah?
- 740
- 00:43:42,715 --> 00:43:43,747
- Kini sedang terjadi.
- 741
- 00:43:43,786 --> 00:43:45,382
- Ada yang bisa kubantu?
- 742
- 00:43:45,436 --> 00:43:46,616
- Tetap di rumah.
- 743
- 00:43:46,679 --> 00:43:47,828
- Kau akan aman di sana.
- 744
- 00:43:47,853 --> 00:43:48,845
- Bahkan,...
- 745
- 00:43:48,870 --> 00:43:51,598
- ...CIA menyadap panggilan ini.
- 746
- 00:43:52,068 --> 00:43:53,858
- Lihat ini. Hai, Locke.
- 747
- 00:43:53,991 --> 00:43:55,102
- Semua aman dan baik.
- 748
- 00:43:55,127 --> 00:43:56,424
- Aku sedang di...
- 749
- 00:43:56,449 --> 00:43:57,604
- ...kedai makan kita.
- 750
- 00:43:57,629 --> 00:43:59,848
- Aneh sekali diam di sini
- tanpa adanya kalian.
- 751
- 00:44:01,850 --> 00:44:03,063
- Kurasa sudah tutup.
- 752
- 00:44:04,385 --> 00:44:05,534
- Terima kasih, Kawan.
- 753
- 00:44:06,285 --> 00:44:07,716
- Ayah sudah bicara pada Bibi Lisa.
- 754
- 00:44:07,741 --> 00:44:09,030
- Dia tahu persis harus apa.
- 755
- 00:44:09,077 --> 00:44:10,859
- Ayah akan pulang secepat mungkin.
- 756
- 00:44:11,743 --> 00:44:12,760
- Aku sayang Ayah.
- 757
- 00:44:13,105 --> 00:44:14,176
- Ayah juga.
- 758
- 00:44:15,403 --> 00:44:16,404
- Dah.
- 759
- 00:44:18,922 --> 00:44:21,066
- Luke Hobbs dan Deckard Shaw.
- 760
- 00:44:21,910 --> 00:44:24,212
- Sementara Hobbs merupakan
- agen dari Amerika..
- 761
- 00:44:24,405 --> 00:44:25,999
- Katakan semua yang kau tahu...
- 762
- 00:44:26,203 --> 00:44:27,431
- ...mengenai ini.
- 763
- 00:44:27,986 --> 00:44:29,253
- Astaga.
- 764
- 00:44:30,096 --> 00:44:31,253
- Kapan virusnya masuk?
- 765
- 00:44:31,278 --> 00:44:32,451
- Sekitar 30 jam yang lalu.
- 766
- 00:44:32,476 --> 00:44:34,773
- Jadi kapsul penampung virusnya
- masih utuh.
- 767
- 00:44:34,798 --> 00:44:36,108
- Kita harus cari penawarnya.
- 768
- 00:44:36,133 --> 00:44:37,423
- Tidak semudah itu.
- 769
- 00:44:37,457 --> 00:44:39,504
- Virusnya tak diprogram
- untuk urutan DNA.
- 770
- 00:44:39,529 --> 00:44:41,208
- Fatal untuk semua orang.
- 771
- 00:44:41,266 --> 00:44:44,339
- Dalam 42 jam, kapsulnya akan larut
- dan dia akan terinfeksi.
- 772
- 00:44:44,417 --> 00:44:46,396
- Dan virusnya akan mengudara.
- 773
- 00:44:46,482 --> 00:44:49,868
- Akan ada kontaminasi global
- dalam seminggu.
- 774
- 00:44:49,907 --> 00:44:51,610
- Untuk apa kau ciptakan itu?
- 775
- 00:44:51,651 --> 00:44:53,067
- Kukira aku bagian dari mereka?
- 776
- 00:44:53,137 --> 00:44:54,176
- Eteon.
- 777
- 00:44:54,201 --> 00:44:56,609
- Katanya mereka ingin
- selamatkan dunia melalui sains.
- 778
- 00:44:56,634 --> 00:44:58,111
- Aku percaya tujuan mereka.
- 779
- 00:44:58,136 --> 00:45:01,434
- Kukembangkan Snowflake
- untuk jadi pembawa vaksin...
- 780
- 00:45:01,459 --> 00:45:03,194
- ...obat mujarab untuk seluruh dunia...
- 781
- 00:45:03,219 --> 00:45:06,822
- ...tapi mereka kembangkan ulang menjadi
- senjata kiamat yang bisa diprogram...
- 782
- 00:45:06,851 --> 00:45:08,555
- ...untuk menyerang kaum lemah.
- 783
- 00:45:08,580 --> 00:45:11,411
- Mereka yang tak pantas
- akan pandangan masa depan Eteon.
- 784
- 00:45:11,436 --> 00:45:13,491
- Bagi ilmuwan,
- tampaknya kau bodoh sekali.
- 785
- 00:45:13,553 --> 00:45:16,749
- Aku dua kali menang Hadiah Nobel,
- ada yang tahu?
- 786
- 00:45:16,833 --> 00:45:18,921
- Katamu virusnya bisa diprogram.
- 787
- 00:45:19,008 --> 00:45:20,937
- Jadi, program ulanglah.
- 788
- 00:45:20,962 --> 00:45:22,879
- Tak bisa kuprogram ulang
- di dalam inang.
- 789
- 00:45:22,933 --> 00:45:24,504
- Katakan saja cara mengekstraknya.
- 790
- 00:45:24,529 --> 00:45:26,234
- Ada dua pilihan.
- 791
- 00:45:26,562 --> 00:45:27,962
- Pilihan pertama mudah.
- 792
- 00:45:27,987 --> 00:45:28,728
- Katakan.
- 793
- 00:45:28,753 --> 00:45:29,518
- Akhirnya.
- 794
- 00:45:29,543 --> 00:45:30,269
- Bunuh dia.
- 795
- 00:45:30,294 --> 00:45:31,067
- Apa?
- 796
- 00:45:31,092 --> 00:45:32,099
- Bakar tubuhnya.
- 797
- 00:45:32,124 --> 00:45:32,771
- Tentu saja.
- 798
- 00:45:33,092 --> 00:45:33,725
- Tentu saja.
- 799
- 00:45:33,750 --> 00:45:34,836
- Dibakar habis.
- 800
- 00:45:34,861 --> 00:45:35,571
- Habis?
- 801
- 00:45:35,596 --> 00:45:36,135
- Hingga jadi abu.
- 802
- 00:45:36,385 --> 00:45:36,907
- Abu?
- 803
- 00:45:36,932 --> 00:45:38,049
- Hingga tak teridentifikasi.
- 804
- 00:45:38,074 --> 00:45:40,552
- Anggap itu bukan pilihan.
- 805
- 00:45:40,639 --> 00:45:42,219
- Itu tidak bisa.
- Pilihan kedua?
- 806
- 00:45:42,266 --> 00:45:45,073
- Ada mesin yang bisa selamatkan nyawanya
- dan mengekstrak virusnya.
- 807
- 00:45:45,159 --> 00:45:46,581
- Harusnya itu pilihan pertama.
- 808
- 00:45:46,606 --> 00:45:48,295
- Karena itu mustahil diperoleh.
- 809
- 00:45:48,350 --> 00:45:49,818
- Kami yang putuskan
- apa yang mustahil.
- 810
- 00:45:49,936 --> 00:45:50,937
- Di mana letaknya?
- 811
- 00:45:50,962 --> 00:45:53,964
- Lab Eteon tempat
- Snowflake dikembangkan.
- 812
- 00:45:54,027 --> 00:45:55,443
- Fasilitas teknologi rahasia...
- 813
- 00:45:55,468 --> 00:45:56,607
- ...dilindungi prajurit...
- 814
- 00:45:56,632 --> 00:45:59,197
- ...di belahan Bumi paling terpencil.
- 815
- 00:45:59,306 --> 00:46:01,518
- Jika ke sana,
- kalian bertiga akan mati.
- 816
- 00:46:01,543 --> 00:46:03,162
- Maksudmu adalah...
- 817
- 00:46:03,240 --> 00:46:04,585
- ...dia tetap akan mati.
- 818
- 00:46:07,939 --> 00:46:09,012
- Siapa mau minum?
- 819
- 00:46:09,699 --> 00:46:11,029
- Aku tahu tempatnya.
- 820
- 00:46:29,064 --> 00:46:30,126
- Lihat semua ini.
- 821
- 00:46:31,838 --> 00:46:33,442
- Ada yang berlebihan.
- 822
- 00:46:33,903 --> 00:46:35,936
- Sejujurnya aku kekurangan.
- 823
- 00:46:38,139 --> 00:46:39,475
- Dan satu mobil mini.
- 824
- 00:46:39,601 --> 00:46:40,751
- Seukuran tubuhmu.
- 825
- 00:46:42,573 --> 00:46:44,497
- Kugunakan untuk tugas di Italia.
- 826
- 00:46:45,530 --> 00:46:47,860
- Sayangnya kami tak butuh
- sopir bus binaragawan.
- 827
- 00:46:48,337 --> 00:46:49,643
- Nanti kami hubungi.
- 828
- 00:46:58,964 --> 00:47:00,037
- Minum?
- 829
- 00:47:00,973 --> 00:47:02,350
- Ya, sedikit saja.
- 830
- 00:47:19,057 --> 00:47:21,317
- Aku ada kenalan di Moskow,
- teman lama.
- 831
- 00:47:21,379 --> 00:47:22,959
- Kami punya sejarah panjang.
- 832
- 00:47:23,155 --> 00:47:25,305
- Dia dan regunya
- mengurusi masalah setempat.
- 833
- 00:47:25,376 --> 00:47:27,182
- Masalah orang Rusia.
- 834
- 00:47:27,237 --> 00:47:28,863
- Mereka punya yang kita butuhkan.
- 835
- 00:47:28,941 --> 00:47:31,573
- Mengingat sejarahmu dengan teman,
- kau tembak berapa kali dia?
- 836
- 00:47:31,649 --> 00:47:34,094
- Mereka bisa persenjatai kita
- dan aku tak mau dengar ide lain.
- 837
- 00:47:34,168 --> 00:47:37,225
- Kita tahu betul keluar
- dari negara ini akan sangat sulit.
- 838
- 00:47:37,243 --> 00:47:40,346
- Semua badan inteligen besar
- mengincar kita.
- 839
- 00:47:40,424 --> 00:47:42,138
- Ada pula fakta
- bahwa kau menodai MI6...
- 840
- 00:47:42,208 --> 00:47:43,786
- ...saat kau khianati regumu.
- 841
- 00:47:50,639 --> 00:47:52,539
- Jangan percaya ucapan mereka.
- 842
- 00:47:54,213 --> 00:47:55,331
- Senyum.
- 843
- 00:48:00,568 --> 00:48:02,500
- Pesawat pribadi biasa
- tidak akan berhasil kali ini.
- 844
- 00:48:02,539 --> 00:48:04,127
- Kita harus berbaur sebaik mungkin.
- 845
- 00:48:04,197 --> 00:48:05,558
- Sembunyi di tempat terbuka.
- 846
- 00:48:05,604 --> 00:48:07,192
- Itu sebabnya kita
- naik pesawat komersil.
- 847
- 00:48:07,263 --> 00:48:09,350
- Kita akan mudah ketahuan..
- 848
- 00:48:10,641 --> 00:48:12,830
- Jangan panik, aku tangani.
- 849
- 00:48:12,930 --> 00:48:15,128
- Mengkloning sinyal ponsel
- di seluruh dunia.
- 850
- 00:48:15,153 --> 00:48:16,811
- Memberi waktu sekitar 48 jam.
- 851
- 00:48:16,889 --> 00:48:18,782
- Kita ambil perlengkapan baru
- saat tiba di Moskow.
- 852
- 00:48:18,922 --> 00:48:20,885
- Pasti kita bisa
- melewati petugas bandara.
- 853
- 00:48:21,581 --> 00:48:23,849
- Mungkin hanya ini
- yang muat padamu.
- 854
- 00:48:25,247 --> 00:48:26,545
- Muat pada Smurf?
- 855
- 00:48:26,725 --> 00:48:28,188
- Itu pakaian lamaku.
- 856
- 00:48:28,399 --> 00:48:29,587
- Aku minta maaf...
- 857
- 00:48:29,662 --> 00:48:31,292
- ...jika agak kendur
- di bagian buah zakar.
- 858
- 00:48:32,314 --> 00:48:33,269
- Baiklah.
- 859
- 00:48:33,308 --> 00:48:35,060
- Kita punya apa? Ayo.
- 860
- 00:48:35,328 --> 00:48:38,465
- Kubuat identitas baru
- dan kuubah profil biometrik...
- 861
- 00:48:38,511 --> 00:48:41,281
- ...agar pemindai bandara tak kenali
- wajah atau sidik jari kalian.
- 862
- 00:48:41,284 --> 00:48:42,426
- Kau Sarah Atkins.
- 863
- 00:48:42,789 --> 00:48:44,025
- Bekerja di perusahaan asuransi.
- 864
- 00:48:44,173 --> 00:48:45,377
- Halo.
- 865
- 00:48:48,021 --> 00:48:48,989
- Terima kasih.
- 866
- 00:48:49,202 --> 00:48:50,117
- Terima kasih.
- 867
- 00:48:50,265 --> 00:48:51,555
- Aku Franz Gruber.
- 868
- 00:48:51,993 --> 00:48:53,635
- Arsitek lepas.
- 869
- 00:48:53,878 --> 00:48:55,528
- Gemar mendaki gunung.
- 870
- 00:48:55,872 --> 00:48:57,452
- Dan pengajar ski paruh waktu.
- 871
- 00:49:00,103 --> 00:49:01,073
- Terima kasih.
- 872
- 00:49:01,300 --> 00:49:02,332
- Dan kau.
- 873
- 00:49:02,832 --> 00:49:04,287
- Kau Michael Oxmaul.
- 874
- 00:49:06,617 --> 00:49:08,291
- Mike Oxmaul?
- 875
- 00:49:13,082 --> 00:49:14,255
- Aku lebih suka Michael.
- 876
- 00:49:15,818 --> 00:49:17,585
- Jangan bergerak!/
- Berhenti, Pak!
- 877
- 00:49:17,921 --> 00:49:19,056
- Tiarap!
- 878
- 00:49:19,087 --> 00:49:20,644
- Dia Mike! Mike Oksmall!
- 879
- 00:49:20,769 --> 00:49:23,100
- Bukan Small,
- dan namaku Michael.
- 880
- 00:49:23,131 --> 00:49:25,211
- Untuk apa mereka mencegatnya?
- 881
- 00:49:25,500 --> 00:49:27,501
- Pastinya melibatkan
- sarung tangan karet...
- 882
- 00:49:27,526 --> 00:49:29,059
- ...dan penggeledahan tubuh.
- 883
- 00:49:29,871 --> 00:49:30,887
- Ayo.
- 884
- 00:49:33,789 --> 00:49:35,900
- Tangan di kepala, Oxmaul.
- 885
- 00:49:43,191 --> 00:49:44,542
- Tak kusangka kau lakukan itu.
- 886
- 00:49:44,864 --> 00:49:46,303
- Dia akan memperlambat kita.
- 887
- 00:49:49,205 --> 00:49:51,363
- Kita saja tak cukup.
- Kita tahu itu.
- 888
- 00:49:52,286 --> 00:49:55,228
- Ada virus di darahku yang akan
- membunuhku dan semua orang.
- 889
- 00:49:55,328 --> 00:49:56,563
- Tapi kau serius akan curi...
- 890
- 00:49:56,588 --> 00:49:58,338
- ...mesin misterius ini dari...
- 891
- 00:49:58,363 --> 00:50:00,185
- ...fasilitas berkeamanan tinggi...
- 892
- 00:50:00,247 --> 00:50:01,733
- ...dan berhasil mengoperasikannya?
- 893
- 00:50:01,841 --> 00:50:03,005
- Itu terdengar sangat..
- 894
- 00:50:03,030 --> 00:50:04,453
- Masih pakai benda konyol itu?
- 895
- 00:50:06,182 --> 00:50:07,933
- Aku tak tahu kau masih punya.
- 896
- 00:50:08,887 --> 00:50:10,545
- Masukkan kembali pinnya.
- 897
- 00:50:11,710 --> 00:50:12,821
- Kau belum berubah.
- 898
- 00:50:16,535 --> 00:50:18,452
- Andai aku bisa berkata sama padamu.
- 899
- 00:50:18,577 --> 00:50:20,571
- Kau akan baik-baik saja.
- 900
- 00:50:21,548 --> 00:50:22,940
- Kita akan buat berhasil.
- 901
- 00:50:23,050 --> 00:50:24,411
- Itu pekerjaan kita.
- 902
- 00:50:25,466 --> 00:50:26,819
- Bagaimana jika gagal?
- 903
- 00:50:28,876 --> 00:50:30,579
- Bagaimana jika pilihan
- yang tersisa hanya..
- 904
- 00:50:30,604 --> 00:50:31,831
- Tak akan terjadi.
- 905
- 00:50:33,106 --> 00:50:34,388
- Hai! Aku sudah tiba.
- 906
- 00:50:34,732 --> 00:50:35,983
- Aku Michael.
- 907
- 00:50:39,955 --> 00:50:41,339
- Hai. Ya.
- 908
- 00:50:41,761 --> 00:50:42,747
- Halo.
- 909
- 00:50:42,950 --> 00:50:43,951
- Baiklah.
- 910
- 00:50:45,203 --> 00:50:47,275
- Oh, ya.
- 911
- 00:50:47,494 --> 00:50:49,105
- Mari lihat, di mana kursiku?
- 912
- 00:50:49,426 --> 00:50:50,513
- F1..
- 913
- 00:50:51,076 --> 00:50:52,257
- F2..
- 914
- 00:50:53,406 --> 00:50:54,548
- Kau keparat.
- 915
- 00:50:56,870 --> 00:50:57,941
- Hei.
- 916
- 00:51:01,984 --> 00:51:04,096
- Kau sungguh berengsek.
- 917
- 00:51:04,550 --> 00:51:05,845
- Kau lebih cepat dari dugaanku.
- 918
- 00:51:05,915 --> 00:51:07,647
- Karena aku punya senjata rahasia.
- 919
- 00:51:07,709 --> 00:51:09,133
- Orang menyukaiku.
- 920
- 00:51:09,797 --> 00:51:13,728
- Kau takkan paham
- karena kau tak punya teman.
- 921
- 00:51:17,579 --> 00:51:19,042
- Aku suka babushka-mu.
- 922
- 00:51:55,154 --> 00:51:57,993
- Tak bisa pesan kursi darurat
- agar kaki sedikit lebih lega, ya?
- 923
- 00:51:58,032 --> 00:52:00,688
- Tak semua orang punya
- kaki hobbit sepertimu.
- 924
- 00:52:00,730 --> 00:52:01,700
- Dengar,...
- 925
- 00:52:01,785 --> 00:52:03,170
- ...andai kau lupa,...
- 926
- 00:52:03,241 --> 00:52:05,297
- ...aku tak peduli
- soal kenyamananmu.
- 927
- 00:52:05,454 --> 00:52:07,307
- Jadilah gajah yang baik.
- 928
- 00:52:07,393 --> 00:52:09,481
- Telan sekilo kacang lagi.
- 929
- 00:52:09,551 --> 00:52:11,326
- Mundurkan sandaranmu dan santai.
- 930
- 00:52:11,668 --> 00:52:13,341
- Jangan suruh aku santai.
- 931
- 00:52:13,366 --> 00:52:14,381
- Jangan suruh aku apa pun.
- 932
- 00:52:14,406 --> 00:52:15,936
- Tiap kali kau bicara,...
- 933
- 00:52:15,961 --> 00:52:18,665
- ...ingin kujejalkan boot-ku
- jauh ke dalam bokongmu,...
- 934
- 00:52:18,734 --> 00:52:20,260
- ...sampai kau muntahkan tali sepatu.
- 935
- 00:52:20,292 --> 00:52:22,442
- Kau tahu apa masalahnya?
- 936
- 00:52:22,904 --> 00:52:25,290
- Biar kukatakan masalahnya.
- Pekerjaan ini..
- 937
- 00:52:25,447 --> 00:52:27,081
- Menuntut keahlian sembunyi.
- 938
- 00:52:27,909 --> 00:52:29,107
- Dan kau..
- 939
- 00:52:29,654 --> 00:52:30,772
- Lihat kau.
- 940
- 00:52:30,889 --> 00:52:33,447
- Maksudku, bukan salahmu sih.
- 941
- 00:52:33,611 --> 00:52:34,854
- Tapi kau terlalu mencolok.
- 942
- 00:52:35,104 --> 00:52:36,497
- Kau menonjol.
- 943
- 00:52:36,543 --> 00:52:39,078
- Seperti kemaluan bulldog.
- 944
- 00:52:39,356 --> 00:52:40,646
- Menggantung...
- 945
- 00:52:40,739 --> 00:52:42,116
- ...di sembarang tempat.
- 946
- 00:52:42,382 --> 00:52:44,134
- Tampak tidak berbahaya.
- 947
- 00:52:46,034 --> 00:52:47,144
- Dan dalam sekejap,...
- 948
- 00:52:47,169 --> 00:52:49,053
- ...mereka berusaha menghamili adikmu.
- 949
- 00:52:49,123 --> 00:52:50,710
- Apa?
- 950
- 00:52:51,711 --> 00:52:53,080
- Menghamili adikmu?
- 951
- 00:52:53,150 --> 00:52:54,191
- Kau dengar aku.
- 952
- 00:52:58,163 --> 00:52:59,422
- Kini aku paham.
- 953
- 00:52:59,461 --> 00:53:00,650
- Sungguh? Bagus.
- 954
- 00:53:00,902 --> 00:53:01,924
- Aku lega.
- 955
- 00:53:01,949 --> 00:53:03,060
- Ya, aku lega.
- 956
- 00:53:03,108 --> 00:53:04,191
- Lega mendengarnya.
- 957
- 00:53:04,216 --> 00:53:06,431
- Jadi, kau mengira aku akan
- mau bersusah payah,...
- 958
- 00:53:06,485 --> 00:53:08,682
- ...jalani misi selamatkan dunia ini,...
- 959
- 00:53:08,707 --> 00:53:12,124
- ...untuk keempat kalinya hanya karena
- kau mengira aku ahlinya.
- 960
- 00:53:12,242 --> 00:53:15,768
- Kau kira aku mau lakukan ini semua,
- agar aku bisa melakukan horizontal hula,...
- 961
- 00:53:15,793 --> 00:53:17,426
- ...main seksi-seksian
- dengan adikmu?
- 962
- 00:53:17,551 --> 00:53:18,615
- Jawabannya sama sekali tidak.
- 963
- 00:53:19,077 --> 00:53:20,078
- Sebagian besar begitu.
- 964
- 00:53:20,113 --> 00:53:21,387
- Aku jelaskan padamu, Frodo:
- 965
- 00:53:21,412 --> 00:53:23,311
- Ini sudah bukan tahun 1955 lagi.
- 966
- 00:53:23,483 --> 00:53:24,905
- Meskipun memang benar kalau...
- 967
- 00:53:24,930 --> 00:53:27,072
- ...gadis yang tidur di sana
- adikmu itu,...
- 968
- 00:53:27,097 --> 00:53:30,090
- ...salah satu wanita
- paling tangguh dan keras di dunia...
- 969
- 00:53:30,115 --> 00:53:32,313
- ...yang pernah kutemui
- sepanjang hidupku.
- 970
- 00:53:32,434 --> 00:53:33,990
- Kalau sampai dia memilih...
- 971
- 00:53:34,116 --> 00:53:35,578
- ...melihat kelakuan...
- 972
- 00:53:35,687 --> 00:53:38,308
- ...si pria bongsor, coklat,...
- 973
- 00:53:38,558 --> 00:53:41,443
- ...kaya raya, penuh tato,...
- 974
- 00:53:41,529 --> 00:53:43,375
- ...sampai menggunung ini,...
- 975
- 00:53:43,649 --> 00:53:44,986
- ...maka jangan heran,...
- 976
- 00:53:45,213 --> 00:53:47,418
- ...kalau aku akan biarkan dia
- mendaki gunung ini...
- 977
- 00:53:47,504 --> 00:53:50,577
- ...lagi dan lagi dan lagi,...
- 978
- 00:53:51,289 --> 00:53:52,251
- ...dan lagi.
- 979
- 00:53:52,306 --> 00:53:53,807
- Jauhi dia.
- 980
- 00:53:54,530 --> 00:53:56,173
- Aku sudah tahu rencanamu.
- 981
- 00:53:56,727 --> 00:53:58,510
- Apa? Kau pikir aku bodoh?/
- Memang.
- 982
- 00:53:58,948 --> 00:54:00,122
- Tapi, tahukah kau,
- aku akan membantumu.
- 983
- 00:54:00,208 --> 00:54:01,661
- Aku akan keluarkan otak udangmu.
- 984
- 00:54:01,686 --> 00:54:02,733
- Kau cukup bilang saja kapan, Jack.
- 985
- 00:54:02,758 --> 00:54:03,773
- Tahu aku mau apa?
- 986
- 00:54:03,798 --> 00:54:06,753
- Aku mau berdasa ala Irlandia
- di atas muka busukmu itu...
- 987
- 00:54:06,778 --> 00:54:08,466
- ...pada ketinggian
- 30.000 kaki.
- 988
- 00:54:08,528 --> 00:54:10,021
- 30.000 kaki./
- Ya.
- 989
- 00:54:10,046 --> 00:54:11,524
- Jadi, sekarang kau mau berdansa./
- Ya.
- 990
- 00:54:11,549 --> 00:54:13,854
- Satu-satunya yang melindungimu cuma
- udara dan peluang.
- 991
- 00:54:14,995 --> 00:54:16,113
- Kini udara itu
- sudah lewat.
- 992
- 00:54:16,138 --> 00:54:18,241
- Maju kau, muka anus.
- 993
- 00:54:18,296 --> 00:54:19,727
- Sudah cukup! Hei!
- Hentikan!
- 994
- 00:54:19,977 --> 00:54:21,448
- Hentikan, kalian berdua!
- 995
- 00:54:21,518 --> 00:54:23,390
- Kau telah membangunkan
- polisi udara.
- 996
- 00:54:23,415 --> 00:54:24,751
- Kau yang bangunkan
- polisi udara.
- 997
- 00:54:24,821 --> 00:54:26,019
- Tahu dari mana aku
- dulu polisi udara?
- 998
- 00:54:26,044 --> 00:54:26,981
- Kau bertugas sendiri.
- 999
- 00:54:27,007 --> 00:54:27,933
- Pilih penerbangan malam..
- 1000
- 00:54:27,958 --> 00:54:29,023
- Kursi paling pinggir.
- 1001
- 00:54:29,093 --> 00:54:30,289
- Pakai baju golf.
- 1002
- 00:54:32,361 --> 00:54:34,550
- Anggap saja itu sebuah
- tebakan dari orang terpelajar.
- 1003
- 00:54:35,067 --> 00:54:37,272
- Polisi Udara Dinkley
- siap melayani.
- 1004
- 00:54:37,312 --> 00:54:39,259
- Maaf, apa barusan kau bilang,
- Jilat Kemaluan?
- 1005
- 00:54:39,322 --> 00:54:40,409
- Apa sih masalahmu?
- 1006
- 00:54:40,885 --> 00:54:42,020
- Dinkley.
- 1007
- 00:54:42,145 --> 00:54:43,427
- Pahamilah, pria bongsor.
- 1008
- 00:54:43,513 --> 00:54:45,281
- Aku di sini bertugas
- melakukan pengamatan.
- 1009
- 00:54:45,363 --> 00:54:48,482
- Kepalamu terus tengok kiri-kanan
- sejak kau masuk pesawat ini.
- 1010
- 00:54:48,554 --> 00:54:51,341
- Setiap penumpang yang menaiki
- pesawat ini, kau pelototi.
- 1011
- 00:54:51,439 --> 00:54:52,773
- Kau pasti
- seorang penegak hukum.
- 1012
- 00:54:52,830 --> 00:54:54,480
- Dan kau, Tuan-Celana-Kedodoran.
- 1013
- 00:54:54,529 --> 00:54:55,803
- Kau pasti mata-mata.
- 1014
- 00:54:56,468 --> 00:54:58,117
- Boleh juga./
- Ya, lumayan.
- 1015
- 00:54:58,142 --> 00:54:59,737
- Aku paham,
- kalian berdua berbadan besar.
- 1016
- 00:54:59,815 --> 00:55:01,465
- Kita bertiga.
- Sosok pemimpin.
- 1017
- 00:55:01,879 --> 00:55:04,451
- Tiga predator puncak
- berkumpul di udara.
- 1018
- 00:55:04,476 --> 00:55:05,852
- Suasana semakin panas.
- 1019
- 00:55:05,883 --> 00:55:08,433
- Berapa beban yang biasa kau
- pakai latihan? 135 kg? 180 kg?
- 1020
- 00:55:08,972 --> 00:55:09,940
- Kurang sedikit.
- 1021
- 00:55:09,965 --> 00:55:11,225
- Ya, dasar kelas ringan.
- 1022
- 00:55:11,405 --> 00:55:12,750
- Aku juga melakukan
- hal yang sama.
- 1023
- 00:55:12,797 --> 00:55:14,127
- Angkat wanita.
- 1024
- 00:55:14,322 --> 00:55:15,526
- Ke atas dan ke bawah.
- 1025
- 00:55:15,747 --> 00:55:16,971
- Kalau kau?
- 1026
- 00:55:16,996 --> 00:55:18,013
- Yoga seksi?
- 1027
- 00:55:18,038 --> 00:55:19,054
- Pilates?
- 1028
- 00:55:19,142 --> 00:55:20,776
- Paling cuma loncat-loncat
- sambil pakai yang ketat.
- 1029
- 00:55:20,854 --> 00:55:22,231
- Mau tahu
- yang biasa kulakukan?
- 1030
- 00:55:22,278 --> 00:55:25,266
- Aku bisa habiskan 1 hari
- nongkrong di lubang kakus.
- 1031
- 00:55:25,531 --> 00:55:26,829
- Hal seperti itulah
- yang biasa kuhadapi.
- 1032
- 00:55:27,096 --> 00:55:29,770
- Umumnya berhubungan dengan
- teroris dan mantan napi.
- 1033
- 00:55:29,795 --> 00:55:32,171
- Aku rela membayar berapa pun
- untuk bisa di baris depan lagi.
- 1034
- 00:55:32,640 --> 00:55:33,664
- Lagi?
- 1035
- 00:55:34,368 --> 00:55:35,274
- Apa?
- 1036
- 00:55:35,299 --> 00:55:36,988
- Aku dulu elemen kompartemen
- dari JSOC.
- 1037
- 00:55:37,020 --> 00:55:38,107
- Kau pasukan Delta?
- 1038
- 00:55:38,161 --> 00:55:40,265
- Sabre Squad Echo, 24-7.
- 1039
- 00:55:40,312 --> 00:55:43,030
- Echo dikenal sebagai dewa perang
- karena kemampuan "sihir" mereka.
- 1040
- 00:55:43,089 --> 00:55:44,058
- Benar.
- 1041
- 00:55:44,097 --> 00:55:46,552
- Ya, kalau begitu, aku akan
- ucapkan simsalabim, Bung.
- 1042
- 00:55:46,701 --> 00:55:48,211
- Dan kalian akan
- lihat sihirku.
- 1043
- 00:55:48,531 --> 00:55:49,930
- Tahu apa sebenarnya
- masalah kalian?
- 1044
- 00:55:50,158 --> 00:55:51,471
- Kurang tenang.
- 1045
- 00:55:51,745 --> 00:55:52,963
- Jadi tentara pangkat rendah saja.
- 1046
- 00:55:52,988 --> 00:55:53,973
- Tidak, tidak./
- Tidak.
- 1047
- 00:55:53,998 --> 00:55:55,421
- Teman-teman,
- aku kenal permainan ini.
- 1048
- 00:55:55,780 --> 00:55:56,875
- Kalian dengar aku?
- 1049
- 00:55:57,095 --> 00:55:58,580
- Aku paham permainan ini.
- 1050
- 00:55:58,744 --> 00:55:59,823
- Apa yang kau lakukan?
- 1051
- 00:55:59,894 --> 00:56:01,129
- Apa maksudmu
- menanyakan itu?
- 1052
- 00:56:01,154 --> 00:56:02,178
- Jangan bicara seperti itu.
- 1053
- 00:56:02,217 --> 00:56:03,421
- Gaya bicaramu berbeda.
- 1054
- 00:56:03,491 --> 00:56:04,389
- Maksudnya?
- 1055
- 00:56:04,414 --> 00:56:05,492
- Itu seperti bukan suara aslimu.
- 1056
- 00:56:05,524 --> 00:56:06,580
- Pakai suara aslimu.
- 1057
- 00:56:06,670 --> 00:56:09,063
- Ini suara asliku.
- 1058
- 00:56:09,180 --> 00:56:11,463
- Aku bicara seperti
- dewa perang.
- 1059
- 00:56:11,495 --> 00:56:12,799
- Gaya bicaranya tidak
- seperti itu.
- 1060
- 00:56:12,824 --> 00:56:14,724
- Aku cuma mau tunjukkan
- pada kalian. Begini,...
- 1061
- 00:56:14,982 --> 00:56:16,851
- ...cuma mau bilang
- kalo aku bisa memenuhi...
- 1062
- 00:56:16,930 --> 00:56:18,875
- ...tiga masalah besar
- yang kalian miliki ini.
- 1063
- 00:56:18,900 --> 00:56:20,152
- Tiga itu terlalu banyak.
- 1064
- 00:56:20,496 --> 00:56:22,256
- Itu resume-ku,
- ini kartu namaku.
- 1065
- 00:56:22,373 --> 00:56:25,335
- Kalau kalian perlu barang apa pun,
- hubungi aku.
- 1066
- 00:56:25,431 --> 00:56:26,853
- Kalian perlu Citation X?
- Kalian perlu G5?
- 1067
- 00:56:26,878 --> 00:56:29,411
- Kalian perlu Boeing 747?
- Kalian perlu helikopter?
- 1068
- 00:56:29,685 --> 00:56:31,202
- Kalian butuh barang-barang
- untuk penyusupan?
- 1069
- 00:56:31,484 --> 00:56:33,837
- Aku polisi udara.
- Aku kalian butuhkan.
- 1070
- 00:56:40,485 --> 00:56:41,502
- Kumohon.
- 1071
- 00:56:41,752 --> 00:56:43,074
- Kumohon, lepaskan aku.
- 1072
- 00:56:48,180 --> 00:56:50,159
- Apa mau kalian?
- 1073
- 00:56:50,362 --> 00:56:52,503
- Aku mau kau keluarkan barangnya
- dari darah gadis itu.
- 1074
- 00:56:52,528 --> 00:56:54,505
- Tidak!
- Virus itu sangat berbahaya.
- 1075
- 00:56:54,530 --> 00:56:55,570
- Aku tidak bisa!
- 1076
- 00:57:05,484 --> 00:57:07,830
- Profesor, manusia itu
- butuh berevolusi.
- 1077
- 00:57:07,855 --> 00:57:09,607
- Tanpa banyak penyempurnaan,...
- 1078
- 00:57:09,645 --> 00:57:11,216
- ...tubuh manusia itu...
- 1079
- 00:57:11,591 --> 00:57:12,929
- ...tidak akan ada nilainya.
- 1080
- 00:57:12,976 --> 00:57:15,408
- Mungkin cuma senilai
- 11 koin magnesium.
- 1081
- 00:57:15,433 --> 00:57:17,090
- Atau beberapa koin kalsium.
- 1082
- 00:57:17,676 --> 00:57:18,880
- Dan sedikit serbuk besi.
- 1083
- 00:57:20,070 --> 00:57:21,360
- Tidak terlalu bernilai.
- 1084
- 00:57:21,680 --> 00:57:24,238
- Menurutku, paling-paling sekitar...
- 1085
- 00:57:24,503 --> 00:57:25,723
- ...500 gram.
- 1086
- 00:57:25,965 --> 00:57:27,178
- 1,5 kilogram.
- 1087
- 00:57:27,413 --> 00:57:28,421
- Itu paling besar.
- 1088
- 00:57:29,079 --> 00:57:31,049
- Harga dari 1 keseluruhan
- badan seorang manusia.
- 1089
- 00:57:31,713 --> 00:57:33,020
- Sedikit perubahan.
- 1090
- 00:57:34,599 --> 00:57:37,087
- Kau harus memprogram ulang
- virus itu untukku.
- 1091
- 00:57:37,399 --> 00:57:38,806
- Aku tidak mau.
- 1092
- 00:58:04,234 --> 00:58:06,267
- Temanmu itu
- seorang mafia Rusia ternyata.
- 1093
- 00:58:07,268 --> 00:58:09,145
- Gadis ini mencuri barang
- milik mafia Rusia.
- 1094
- 00:58:09,364 --> 00:58:11,491
- Sebenarnya,
- dia mencuri dari semua kalangan.
- 1095
- 00:58:11,694 --> 00:58:13,220
- Memang sudah tabiatnya begitu.
- 1096
- 00:58:23,057 --> 00:58:24,339
- Deckard Shaw.
- 1097
- 00:58:25,574 --> 00:58:26,982
- Margarita.
- 1098
- 00:58:45,834 --> 00:58:47,570
- Gila, langsung nyosor saja.
- 1099
- 00:58:48,024 --> 00:58:49,603
- Aku berharap tak melihatnya
- sama sekali.
- 1100
- 00:58:50,667 --> 00:58:51,722
- Aku juga.
- 1101
- 00:58:52,747 --> 00:58:54,077
- Sudah kulihat daftarmu.
- 1102
- 00:58:54,780 --> 00:58:56,571
- Panjang sekali.
- 1103
- 00:58:56,930 --> 00:58:58,698
- Aku meminta rumah
- dengan jalan setapak.
- 1104
- 00:58:58,987 --> 00:59:01,795
- Entah apa dalam daftar juga ada
- selusin orang Rusia terbungkam.
- 1105
- 00:59:01,928 --> 00:59:03,891
- Ya, beri aku waktu
- 3 jam lebih...
- 1106
- 00:59:03,984 --> 00:59:06,542
- ...maka aku tak perlu repot-repot
- lakukan cara ekstrim.
- 1107
- 00:59:06,895 --> 00:59:10,084
- Kuyakin dalam durasi 3 jam
- kau tetap lakukan cara ekstrim.
- 1108
- 00:59:11,256 --> 00:59:13,305
- Jangan libatkan aku, Deckard.
- 1109
- 00:59:13,867 --> 00:59:15,072
- Eteon?
- 1110
- 00:59:15,221 --> 00:59:17,302
- Tidak adakah tempat lain
- untuk dibobol?
- 1111
- 00:59:17,373 --> 00:59:20,243
- Kami perlu temukan
- mesin penyedot virus CT17.
- 1112
- 00:59:20,345 --> 00:59:21,507
- Benda itu bisa
- di mana saja.
- 1113
- 00:59:21,532 --> 00:59:23,659
- Fasilitas itu terdiri atas
- lab riset seluas 4.8 km2.
- 1114
- 00:59:23,705 --> 00:59:24,628
- Ya.
- 1115
- 00:59:24,653 --> 00:59:26,913
- Dan berisi tong-tong
- amunisi di dalamnya.
- 1116
- 00:59:27,086 --> 00:59:28,532
- Kita perlu libatkan Mick Jagger.
- 1117
- 00:59:29,494 --> 00:59:31,051
- Sepertinya bakal jadi
- permainan seru.
- 1118
- 00:59:31,077 --> 00:59:32,993
- Kami tak akan memintamu
- sampai masuk sana.
- 1119
- 00:59:33,019 --> 00:59:36,065
- Saat aku dan Deck masih kecil,
- sering habiskan waktu lakukan trik ini.
- 1120
- 00:59:36,075 --> 00:59:37,262
- Sedangkan Mick Jagger,...
- 1121
- 00:59:37,294 --> 00:59:40,896
- ...tugasnya menjadi pusat perhatian,
- mengerahkan kemampuan terbaiknya...
- 1122
- 00:59:40,961 --> 00:59:43,074
- ...sementara yang lain
- bertugas memainkan musik.
- 1123
- 00:59:43,223 --> 00:59:45,019
- Sejenis tugas orang dalam.
- 1124
- 00:59:48,103 --> 00:59:49,573
- Kalian sudah
- dengar dari Andreiko?
- 1125
- 00:59:49,598 --> 00:59:51,169
- Mereka harus gunakan
- mesin ekstraksi itu.
- 1126
- 00:59:51,224 --> 00:59:52,998
- Jadi, mereka akan membawaku
- ke alat itu.
- 1127
- 00:59:53,704 --> 00:59:55,237
- Sendirian aku tak bisa.
- 1128
- 00:59:56,010 --> 00:59:57,394
- Kita pasti bisa.
- 1129
- 00:59:58,176 --> 01:00:01,357
- Pertanyaannya, bagaimana cara bunyikan
- lonceng makan malam di Eteon.
- 1130
- 01:00:01,515 --> 01:00:03,392
- Aku saja yang urus itu.
- 1131
- 01:00:03,478 --> 01:00:05,370
- Tapi pertama-tama,
- mari persenjatai kalian.
- 1132
- 01:00:07,672 --> 01:00:09,503
- Ini parasut HALO
- untuk kalian.
- 1133
- 01:00:11,981 --> 01:00:14,265
- Earphone untuk sarana
- komunikasi yang terenkripsi.
- 1134
- 01:00:15,071 --> 01:00:17,143
- Scorpion EVO 3
- dilengkapi teropong.
- 1135
- 01:00:18,597 --> 01:00:20,998
- Rompi anti-peluru
- ultra-tipis.
- 1136
- 01:00:22,179 --> 01:00:24,502
- Kamera infra-merah
- untuk melihat tembus dinding.
- 1137
- 01:00:24,963 --> 01:00:26,315
- Terakhir yang tak kalah penting..
- 1138
- 01:00:26,590 --> 01:00:28,357
- Detonator
- hidrogen yang dipadatkan.
- 1139
- 01:00:28,998 --> 01:00:30,406
- Taruh di tempat yang tepat,...
- 1140
- 01:00:30,484 --> 01:00:32,494
- ...maka bisa
- menghancurleburkan seisi tempat.
- 1141
- 01:00:33,628 --> 01:00:34,683
- Bagaimana penampilanku?
- 1142
- 01:00:35,841 --> 01:00:37,202
- Agak ketat.
- 1143
- 01:00:44,405 --> 01:00:45,640
- Bagaimana?
- 1144
- 01:00:46,805 --> 01:00:48,518
- Jika tak memungkinkan diekstrak...
- 1145
- 01:00:48,619 --> 01:00:50,365
- ...bunuh aku saja.
- 1146
- 01:00:52,084 --> 01:00:53,468
- Kami akan mengeluarkanmu
- dari sana.
- 1147
- 01:00:54,516 --> 01:00:55,939
- Pesanku untukmu.
- 1148
- 01:00:56,307 --> 01:00:57,612
- Kunci dari kekekalan,...
- 1149
- 01:00:57,644 --> 01:00:59,989
- ...jalanilah hidup
- yang layak untuk dikenang.
- 1150
- 01:01:01,760 --> 01:01:03,035
- Kau mengutipnya
- dari Nietzsche?
- 1151
- 01:01:03,081 --> 01:01:04,051
- Bukan.
- 1152
- 01:01:04,216 --> 01:01:05,553
- Itu kata-kata
- Bruce Lee.
- 1153
- 01:01:08,173 --> 01:01:09,151
- Ayo.
- 1154
- 01:01:17,581 --> 01:01:18,770
- Bagaimana kau temukan dia?
- 1155
- 01:01:19,333 --> 01:01:21,523
- Kau pasti sudah banyak
- dengar tentangku. Aku mahir.
- 1156
- 01:01:22,211 --> 01:01:23,361
- Apa dia sendirian
- saat itu?
- 1157
- 01:01:24,284 --> 01:01:25,347
- Ya.
- 1158
- 01:01:26,996 --> 01:01:29,460
- Kalau sampai kau bohong,
- kucabut hatimu.
- 1159
- 01:01:29,499 --> 01:01:30,906
- Kau mengerti?
- 1160
- 01:01:32,589 --> 01:01:34,380
- Aku bakal ketakutan
- kalau aku punya hati.
- 1161
- 01:02:06,037 --> 01:02:07,085
- Itu baru namanya kendaraan.
- 1162
- 01:02:07,187 --> 01:02:08,211
- Kendaraan yang keren.
- 1163
- 01:02:08,500 --> 01:02:09,712
- Aku ambil shotgun.
- 1164
- 01:02:10,088 --> 01:02:11,353
- Mana ada
- shotgun di sana?
- 1165
- 01:02:11,378 --> 01:02:12,411
- Jangan mulai.
- 1166
- 01:02:13,005 --> 01:02:14,100
- Aku ambil shotgun pokoknya.
- 1167
- 01:02:18,748 --> 01:02:20,688
- Kita memasuki
- titik pendaratan.
- 1168
- 01:02:20,750 --> 01:02:21,821
- Kalian siap?
- 1169
- 01:02:22,049 --> 01:02:23,566
- Ya, aku siap./
- Pada hitungan ketiga.
- 1170
- 01:02:23,644 --> 01:02:25,169
- Baik./
- Satu!
- 1171
- 01:02:26,983 --> 01:02:28,703
- Mati!
- Dasar berengsek!
- 1172
- 01:02:37,867 --> 01:02:39,486
- Tak ada yang boleh menyuruhku.
- 1173
- 01:02:56,230 --> 01:02:57,442
- Aku penasaran,...
- 1174
- 01:02:57,467 --> 01:02:58,785
- ...apa kau sudah cuci tangan...
- 1175
- 01:02:58,810 --> 01:03:00,984
- ...sebelum kau hitung uang
- atau setelahnya?
- 1176
- 01:03:11,325 --> 01:03:12,326
- Bubar.
- 1177
- 01:03:13,585 --> 01:03:15,173
- Kau masih belum paham, ya?
- 1178
- 01:03:15,243 --> 01:03:17,433
- Orang lemah
- selalu urusi uang.
- 1179
- 01:03:17,487 --> 01:03:19,669
- Kami lebih urusi
- perubahan evolusioner.
- 1180
- 01:03:19,766 --> 01:03:22,316
- Terkadang perubahan itu butuh
- tindakan kekerasan.
- 1181
- 01:03:22,341 --> 01:03:24,287
- Semisal membunuh orang tak bersalah
- dengan virus?
- 1182
- 01:03:24,318 --> 01:03:25,444
- Hanya untuk yang lemah.
- 1183
- 01:03:25,571 --> 01:03:27,338
- Demi masa depan planet ini.
- 1184
- 01:03:27,385 --> 01:03:28,729
- Sesuatu yang tak bisa dibeli.
- 1185
- 01:03:28,847 --> 01:03:31,069
- Seperti mengembalikan jiwamu.
- 1186
- 01:03:31,467 --> 01:03:32,593
- Jiwaku?
- 1187
- 01:03:33,250 --> 01:03:34,720
- Kakakmu merenggut jiwaku.
- 1188
- 01:03:35,893 --> 01:03:37,629
- Orang-orang di lab
- membuatkan aku yang baru.
- 1189
- 01:03:38,099 --> 01:03:39,397
- Itu bentuk kemajuan.
- 1190
- 01:03:56,873 --> 01:03:59,618
- Selamat datang
- di ruang ekstraksi, Nn. Shaw.
- 1191
- 01:04:02,191 --> 01:04:03,255
- Persiapkan dia.
- 1192
- 01:04:05,686 --> 01:04:06,953
- Prosesnya tak akan lama.
- 1193
- 01:04:13,381 --> 01:04:15,951
- Jangan dekat-dekat sini
- setelah benda ini meledak.
- 1194
- 01:04:18,199 --> 01:04:20,271
- Sepertinya dia berada
- 365 meter dari sini.
- 1195
- 01:04:20,606 --> 01:04:22,381
- Mereka membawanya
- ke ruang medis.
- 1196
- 01:04:22,406 --> 01:04:23,967
- Timer dipasang selama 45 menit.
- 1197
- 01:04:23,992 --> 01:04:25,260
- Kita masuk
- dan keluar.
- 1198
- 01:04:25,285 --> 01:04:27,223
- Runtuhkan pabrik kematian ini.
- 1199
- 01:04:27,271 --> 01:04:29,117
- Ingat, lewat lorong,
- jangan gunakan senjata.
- 1200
- 01:04:29,195 --> 01:04:30,978
- Benar. Orang-orang itu
- harus tetap hidup.
- 1201
- 01:04:31,040 --> 01:04:32,370
- Karena pada ujung lorong itu,...
- 1202
- 01:04:32,395 --> 01:04:34,544
- ...ada alat pemindai retina
- untuk membuka pintunya.
- 1203
- 01:04:34,771 --> 01:04:35,725
- Sekarang pilih 1 pintu.
- 1204
- 01:04:35,764 --> 01:04:36,839
- Aku yang sebelah sana.
- 1205
- 01:04:36,864 --> 01:04:37,906
- Jangan,
- itu pintuku.
- 1206
- 01:04:37,931 --> 01:04:38,984
- Kau itu kenapa sih?
- 1207
- 01:04:44,709 --> 01:04:45,742
- Sepertinya aku salah.
- 1208
- 01:04:45,788 --> 01:04:46,860
- Ini memang pintumu.
- 1209
- 01:04:46,892 --> 01:04:48,744
- Tidak.
- Tak bisa diurungkan.
- 1210
- 01:04:48,987 --> 01:04:50,926
- Ada apa? Banyak penjahat
- di balik pintu itu?
- 1211
- 01:04:51,193 --> 01:04:53,187
- Lihat aku.
- Kau mungkin bisa belajar sesuatu.
- 1212
- 01:06:27,645 --> 01:06:29,092
- Terima kasih.
- Cocok.
- 1213
- 01:06:30,249 --> 01:06:31,649
- Akses ditolak.
- 1214
- 01:06:32,658 --> 01:06:33,971
- Akses ditolak.
- 1215
- 01:06:37,006 --> 01:06:38,320
- Akses ditolak.
- 1216
- 01:06:46,914 --> 01:06:48,064
- Akses ditolak.
- 1217
- 01:06:51,262 --> 01:06:52,318
- Akses ditolak.
- 1218
- 01:06:54,539 --> 01:06:55,454
- Akses ditolak.
- 1219
- 01:06:55,751 --> 01:06:56,650
- Akses ditolak.
- 1220
- 01:06:57,072 --> 01:06:58,042
- Akses ditolak.
- 1221
- 01:06:59,810 --> 01:07:00,639
- Akses ditolak.
- 1222
- 01:07:06,644 --> 01:07:08,099
- Akses diterima.
- 1223
- 01:07:10,555 --> 01:07:12,080
- Membuka pintu.
- 1224
- 01:07:19,751 --> 01:07:22,113
- Bagus sekali.
- Kerja bagus, Kawan-kawan.
- 1225
- 01:07:23,459 --> 01:07:25,101
- Aku terkesan kalian
- bisa sampai sini.
- 1226
- 01:08:08,538 --> 01:08:09,601
- Itu..
- 1227
- 01:08:11,893 --> 01:08:12,909
- Itu tidak mungkin.
- 1228
- 01:08:17,793 --> 01:08:18,613
- Sedang apa?
- 1229
- 01:08:18,661 --> 01:08:19,748
- Mau kuekstrak sendiri.
- 1230
- 01:08:23,564 --> 01:08:24,487
- Tunggu!
- 1231
- 01:08:48,151 --> 01:08:49,386
- Nah.
- 1232
- 01:08:50,255 --> 01:08:51,294
- Masih mengantuk?
- 1233
- 01:08:51,897 --> 01:08:53,179
- Sudah sepenuhnya
- bangun, Hobbs?
- 1234
- 01:08:53,265 --> 01:08:55,100
- Padahal tadi mau
- kupesankan layanan kamar.
- 1235
- 01:08:56,175 --> 01:08:58,692
- Mau sampanye Perancis mewah?
- Aku yang bayar.
- 1236
- 01:08:58,763 --> 01:09:00,842
- Tadi aku mimpi mereka membunuhmu
- sebelum kau bangun.
- 1237
- 01:09:01,907 --> 01:09:03,347
- Sekarang aku kecewa
- itu cuma mimpi.
- 1238
- 01:09:03,578 --> 01:09:06,191
- Aku akui,
- ini benar-benar rumit.
- 1239
- 01:09:06,448 --> 01:09:08,176
- Teknik interogasi kuno...
- 1240
- 01:09:08,201 --> 01:09:10,123
- ...yang kita pelajari
- saat jadi pasukan dulu.
- 1241
- 01:09:10,201 --> 01:09:11,959
- Listrik kejut bisa membunuh
- manusia dalam 3 detik.
- 1242
- 01:09:11,984 --> 01:09:13,077
- Ingat itu, Deck?
- 1243
- 01:09:13,292 --> 01:09:15,598
- Ya, aku ingat sekali
- tentang masa-masa itu.
- 1244
- 01:09:15,872 --> 01:09:18,015
- Aku ingat kalian dulu
- pernah dapat 4 setruman.
- 1245
- 01:09:18,093 --> 01:09:19,657
- Ya? Kurasa bisa tahan 5.
- 1246
- 01:09:20,002 --> 01:09:21,042
- Lima?
- 1247
- 01:09:21,221 --> 01:09:22,300
- Baiklah kalau begitu!
- 1248
- 01:09:33,697 --> 01:09:35,581
- Kau harus sekali buka mulut ya?
- 1249
- 01:09:36,528 --> 01:09:38,397
- Kurasa itu kata-kata
- penenang saat ini.
- 1250
- 01:09:56,580 --> 01:09:58,496
- Ingatkah ketika dulu
- kita masih berteman?
- 1251
- 01:09:58,637 --> 01:10:00,795
- Task Force Black.
- Masih ingat, Deck?
- 1252
- 01:10:01,194 --> 01:10:03,540
- Saat itu kita menganggap
- buruk semua orang.
- 1253
- 01:10:03,618 --> 01:10:05,503
- Negeri kita,
- para pemimpin kita,...
- 1254
- 01:10:05,528 --> 01:10:06,903
- ...musuh-musuh kita,...
- 1255
- 01:10:06,996 --> 01:10:08,225
- ...teman-teman kita.
- 1256
- 01:10:08,264 --> 01:10:10,094
- Kau sudah tidak paham
- arti kata itu lagi.
- 1257
- 01:10:10,212 --> 01:10:11,861
- Ya, tapi tak usah
- risaukan itu, begini..
- 1258
- 01:10:12,206 --> 01:10:13,144
- Dia tembak kepala mereka.
- 1259
- 01:10:13,169 --> 01:10:15,279
- Tapi pada kasusmu,
- kurasa itu ide bagus.
- 1260
- 01:10:15,497 --> 01:10:16,890
- Hei, Kekar,
- masih bisa mengoceh ya?
- 1261
- 01:10:16,968 --> 01:10:18,469
- Kataku itu ide bagus..
- 1262
- 01:10:27,430 --> 01:10:28,353
- Sial!
- 1263
- 01:10:29,589 --> 01:10:32,021
- Lucu betapa umat manusia
- tingkat saling bencinya...
- 1264
- 01:10:32,084 --> 01:10:34,148
- ...lebih kuat dibanding
- tingkat menjaga diri.
- 1265
- 01:10:34,211 --> 01:10:35,509
- Dan itulah alasan
- kita di sini.
- 1266
- 01:10:35,673 --> 01:10:37,362
- Ingatkah kau peristiwa
- 8 tahun lalu, Deck?
- 1267
- 01:10:37,433 --> 01:10:39,052
- Saat Eteon meminta kita gabung?
- 1268
- 01:10:39,099 --> 01:10:40,928
- Maksudmu soal kultus kematian?
- 1269
- 01:10:41,506 --> 01:10:42,546
- Mereka itu sinting.
- 1270
- 01:10:42,633 --> 01:10:43,710
- Visioner.
- 1271
- 01:10:43,781 --> 01:10:45,378
- Visioner tentang masa depan.
- 1272
- 01:10:45,403 --> 01:10:47,552
- Masa depan yag lebih besar,
- lebih cerah.
- 1273
- 01:10:47,599 --> 01:10:49,507
- Masih ingat yang mereka janjikan?
- 1274
- 01:10:49,532 --> 01:10:51,798
- Yang berkaitan
- dengan kerusakan lingkungan,...
- 1275
- 01:10:51,829 --> 01:10:53,581
- ...kapitalisme, terorisme.
- 1276
- 01:10:53,855 --> 01:10:56,741
- Umat manusia yang buat punah
- sendiri pada 2096 nanti.
- 1277
- 01:10:56,803 --> 01:10:58,289
- Itu terdengar mengerikan bagiku.
- 1278
- 01:10:58,407 --> 01:11:01,795
- Tapi jika kita bisa penuhi visi Eteon,
- kita bisa selamatkan dunia ini.
- 1279
- 01:11:01,895 --> 01:11:03,685
- Jangan selamatkan dunia
- dengan pembantaian.
- 1280
- 01:11:03,937 --> 01:11:05,509
- Pembantaian massal.
- 1281
- 01:11:05,978 --> 01:11:07,542
- Kalian tahu
- virus macam apa ini?
- 1282
- 01:11:08,238 --> 01:11:11,101
- Ini virus yang bisa
- memberi efek kejut pada sistem!
- 1283
- 01:11:25,810 --> 01:11:26,811
- Sudah 3 kali.
- 1284
- 01:11:28,096 --> 01:11:29,196
- Aku suka benda ini.
- 1285
- 01:11:29,274 --> 01:11:32,118
- Sudah pernah kuberi tahu
- sekarang aku akan kuberi tahu lagi.
- 1286
- 01:11:32,387 --> 01:11:33,974
- Satuan ukuranmu tak berfungsi.
- 1287
- 01:11:34,327 --> 01:11:35,695
- Alasannya tepat.
- 1288
- 01:11:35,859 --> 01:11:37,392
- Kau sering anggap buruk orang.
- 1289
- 01:11:37,533 --> 01:11:39,933
- Manusia tak bisa dipercaya
- berbuat kebaikan.
- 1290
- 01:11:39,965 --> 01:11:41,271
- Coba lihat kalian berdua.
- 1291
- 01:11:41,312 --> 01:11:44,013
- Nasib dunia di tangan kalian
- tapi kalian masih tak akur.
- 1292
- 01:11:44,831 --> 01:11:47,326
- Tapi kau tahu persis soal berbuat
- kebaikan, bukan begitu, Shaw?
- 1293
- 01:11:52,076 --> 01:11:53,718
- Kenang-kenangan kecil, Bro.
- 1294
- 01:11:56,081 --> 01:11:57,476
- Kau mau membunuhku.
- 1295
- 01:11:57,731 --> 01:11:59,233
- Aku juga begitu,
- setiap saat.
- 1296
- 01:12:00,108 --> 01:12:01,769
- Yang kau harapkan
- cuma jawaban 'Ya'?
- 1297
- 01:12:04,849 --> 01:12:06,274
- Siapa yang
- mengajakmu bicara?
- 1298
- 01:12:07,298 --> 01:12:08,299
- Ibumu.
- 1299
- 01:12:17,620 --> 01:12:19,716
- Aku paham sekarang,
- rupanya kau masih marah.
- 1300
- 01:12:19,795 --> 01:12:21,937
- Kau marah karena..
- 1301
- 01:12:22,170 --> 01:12:25,019
- Jika kalian tak mau gabung,
- mereka memerintahku bunuh kalian.
- 1302
- 01:12:25,113 --> 01:12:27,256
- Tentu aku bersedia,
- kalian sudah banyak tahu.
- 1303
- 01:12:28,038 --> 01:12:29,875
- Sering kupikirkan.
- 1304
- 01:12:29,992 --> 01:12:31,182
- Sungguh.
- 1305
- 01:12:31,236 --> 01:12:34,231
- Karena baru kusadari sekarang,
- dulu belum kusadari...
- 1306
- 01:12:34,278 --> 01:12:37,313
- ...saat kau menembakku waktu itu,
- kau memberiku anugerah.
- 1307
- 01:12:37,483 --> 01:12:38,570
- Lihatlah aku.
- 1308
- 01:12:38,712 --> 01:12:40,448
- Aku Superman Negro.
- 1309
- 01:12:41,051 --> 01:12:42,138
- Kebal peluru.
- 1310
- 01:12:42,232 --> 01:12:43,436
- Tulang belakang baru.
- 1311
- 01:12:43,506 --> 01:12:46,945
- Dan semakin aku berubah menjadi mesin,
- semakin aku melebihi manusia.
- 1312
- 01:12:46,970 --> 01:12:49,293
- Inilah yang kalian perebutkan.
- 1313
- 01:12:49,668 --> 01:12:52,828
- Aku memberimu kesempatan sekali lagi
- bergabung denganku, Deckard.
- 1314
- 01:12:52,912 --> 01:12:54,997
- Dan bos meminta juga
- si mulut besar itu.
- 1315
- 01:12:55,081 --> 01:12:56,601
- Kalau tidak,
- aku akan bunuh kalian.
- 1316
- 01:12:56,941 --> 01:12:59,217
- Dan aku akan
- sangat menikmatinya.
- 1317
- 01:13:00,999 --> 01:13:03,736
- Kau pasti tahu Eteon,
- kau pasti tahu kemampuannya.
- 1318
- 01:13:04,058 --> 01:13:05,723
- Mereka yang merancang ulang aku.
- 1319
- 01:13:05,946 --> 01:13:07,131
- Mempreteli dia.
- 1320
- 01:13:07,186 --> 01:13:08,919
- Membuatnya seolah
- membunuh timnya sendiri.
- 1321
- 01:13:08,951 --> 01:13:10,687
- Bahkan adikmu sendiri...
- 1322
- 01:13:11,205 --> 01:13:12,519
- ...tidak mengakuimu.
- 1323
- 01:13:15,584 --> 01:13:16,788
- Katakan saja, Bro.
- 1324
- 01:13:16,820 --> 01:13:19,221
- Ucapkan itu dan
- semua akan berlalu.
- 1325
- 01:13:19,594 --> 01:13:22,198
- Adikmu tetap hidup,
- putrinya tetap hidup.
- 1326
- 01:13:22,347 --> 01:13:23,637
- Kami beri peningkatan fitur.
- 1327
- 01:13:23,699 --> 01:13:25,690
- Selanjutnya,
- kita akan selamatkan dunia.
- 1328
- 01:13:27,826 --> 01:13:28,881
- Bagaimana?
- 1329
- 01:13:28,983 --> 01:13:30,539
- Bergabung untuk berevolusi...,
- 1330
- 01:13:30,735 --> 01:13:32,262
- ...atau mati bersama
- orang-orang lemah.
- 1331
- 01:13:34,199 --> 01:13:35,513
- Lakukan saja.
- 1332
- 01:13:37,038 --> 01:13:39,314
- Aku akan bilang bos kalau
- kau teguh menolaknya.
- 1333
- 01:13:39,978 --> 01:13:41,120
- Sampai jumpa nanti.
- 1334
- 01:13:41,370 --> 01:13:43,560
- Tunggu, tunggu!
- Tunggu!
- 1335
- 01:13:45,984 --> 01:13:47,494
- Kurasa sebaiknya
- kita bergabung saja.
- 1336
- 01:13:47,830 --> 01:13:48,909
- Bergabung?
- 1337
- 01:13:51,270 --> 01:13:53,132
- Kau meminta dengan paksaan dan..
- 1338
- 01:13:53,429 --> 01:13:54,782
- Soal Superman Negro tadi...
- 1339
- 01:13:54,837 --> 01:13:56,378
- ...sungguh membuatku tersentuh.
- Aku suka.
- 1340
- 01:13:56,417 --> 01:13:57,995
- Kau ini tuli atau bodoh?
- 1341
- 01:13:58,021 --> 01:13:58,989
- Kita takkan bergabung.
- 1342
- 01:13:59,015 --> 01:14:00,356
- Lagi-lagi, kau egois.
- 1343
- 01:14:00,381 --> 01:14:01,585
- Bak seorang diva.
- 1344
- 01:14:01,609 --> 01:14:03,546
- Bagaimana kalau sekali-kali
- pikirkan perasaanku?
- 1345
- 01:14:03,588 --> 01:14:05,177
- Seandainya kita ini band...
- 1346
- 01:14:05,427 --> 01:14:06,491
- ...kau cocok jadi apa?
- 1347
- 01:14:06,545 --> 01:14:07,898
- Kau cocoknya jadi Mick Jagger.
- 1348
- 01:14:08,188 --> 01:14:09,290
- Mick Jagger.
- 1349
- 01:14:11,175 --> 01:14:12,239
- Mick Jagger?
- 1350
- 01:14:12,590 --> 01:14:14,249
- Bagaimana keputusannya?
- 1351
- 01:14:14,811 --> 01:14:16,352
- Gabung atau tidak?
- 1352
- 01:14:21,357 --> 01:14:22,819
- Kami putuskan tak bergabung./
- Kami putuskan tak bergabung.
- 1353
- 01:14:22,928 --> 01:14:25,353
- Dan selagi kau berdiri di sana,
- aku mau begini.
- 1354
- 01:14:25,533 --> 01:14:27,644
- Akan kucabut kaki kursi ini.
- 1355
- 01:14:27,738 --> 01:14:29,232
- Lalu akan kuhantamkan
- ke wajah dia.
- 1356
- 01:14:29,310 --> 01:14:31,203
- Menikam lehernya
- karena melihat ke arah sana.
- 1357
- 01:14:31,312 --> 01:14:33,260
- Membunuh ke-13 orang itu
- dalam 7 detik.
- 1358
- 01:14:33,432 --> 01:14:34,980
- Dan aku mau begini.
- 1359
- 01:14:35,059 --> 01:14:37,123
- Menarik rantai-rantai ini
- dan menendang dia...
- 1360
- 01:14:37,217 --> 01:14:38,530
- ...dia dan dia...
- 1361
- 01:14:38,616 --> 01:14:39,899
- ...tepat di leher mereka.
- 1362
- 01:14:40,157 --> 01:14:41,565
- Tidak.
- Jangan dia.
- 1363
- 01:14:41,604 --> 01:14:43,270
- Dia itu targetku.
- Pilih yang lainnya.
- 1364
- 01:14:43,340 --> 01:14:44,973
- Dia targetmu?
- Dia itu targetku.
- 1365
- 01:14:44,998 --> 01:14:46,374
- Itu berwajah minta tabok.
- 1366
- 01:14:46,399 --> 01:14:47,844
- Carilah yang
- berwajah minta sepak.
- 1367
- 01:14:47,898 --> 01:14:49,041
- Mau berwajah minta tabok?
- 1368
- 01:14:49,095 --> 01:14:50,276
- Akan kucarikan untukmu.
- 1369
- 01:14:50,301 --> 01:14:51,679
- Kau lihat orang itu?
- 1370
- 01:14:51,777 --> 01:14:52,794
- Yang bertubuh besar.
- 1371
- 01:14:53,170 --> 01:14:54,171
- Yang bertubuh besar.
- 1372
- 01:14:54,196 --> 01:14:55,203
- Itu berwajah minta tabok.
- 1373
- 01:14:55,235 --> 01:14:56,478
- Tidak.
- Badannya terlalu besar.
- 1374
- 01:14:56,618 --> 01:14:57,776
- Benar bukan, Hattie?
- 1375
- 01:14:59,145 --> 01:15:00,294
- Lepaskan mereka.
- 1376
- 01:15:00,404 --> 01:15:01,491
- Baiklah, Kawan-kawan.
- 1377
- 01:15:01,655 --> 01:15:02,742
- Tetap tenang.
- 1378
- 01:15:02,913 --> 01:15:04,197
- Kita butuh dia
- hidup-hidup.
- 1379
- 01:15:04,665 --> 01:15:06,581
- Lepaskan mereka
- atau apa?
- 1380
- 01:15:06,764 --> 01:15:10,036
- Atau kau akan dapat
- luka indah tepat di dahimu.
- 1381
- 01:15:10,174 --> 01:15:11,418
- Kau tak bisa
- tembak aku.
- 1382
- 01:15:12,278 --> 01:15:15,281
- Karena perlu chip aktivasi
- untuk tembakkan senjata itu.
- 1383
- 01:15:15,578 --> 01:15:16,587
- Maaf.
- 1384
- 01:15:16,658 --> 01:15:18,128
- Rasakan ini!
- 1385
- 01:15:22,883 --> 01:15:24,495
- Aku bukan koin receh.
- 1386
- 01:15:55,926 --> 01:15:56,886
- Ayo beraksi!
- 1387
- 01:15:56,912 --> 01:15:57,732
- Menurutmu begitu?
- 1388
- 01:15:57,787 --> 01:15:58,648
- Dick.
- 1389
- 01:16:35,245 --> 01:16:36,308
- Itu dia.
- 1390
- 01:16:43,081 --> 01:16:44,473
- Hattie, di mana mesinnya?
- 1391
- 01:16:44,498 --> 01:16:45,646
- Di truk kedua.
- 1392
- 01:16:45,708 --> 01:16:46,801
- Siap!
- 1393
- 01:16:52,289 --> 01:16:53,351
- Mick Jagger.
- 1394
- 01:16:53,390 --> 01:16:54,509
- Tak pernah gagal.
- 1395
- 01:17:02,232 --> 01:17:03,787
- Kita masih belum kalah, Hattie.
- 1396
- 01:17:10,435 --> 01:17:11,568
- Aku dapat mesinnya.
- 1397
- 01:17:17,679 --> 01:17:18,735
- Maju!
- 1398
- 01:17:18,985 --> 01:17:20,431
- Keretanya mulai tinggalkan stasiun.
- 1399
- 01:17:40,851 --> 01:17:43,151
- Si bedebah itu
- memang Superman Negro.
- 1400
- 01:18:00,543 --> 01:18:01,567
- Luncurkan drone tempur!
- 1401
- 01:18:15,954 --> 01:18:17,315
- Jalan buntu!
- 1402
- 01:18:18,589 --> 01:18:19,598
- Pegangan!
- 1403
- 01:18:27,774 --> 01:18:28,907
- Cari rute untuk menghadang.
- 1404
- 01:19:05,474 --> 01:19:06,623
- Sebelah kirimu!
- 1405
- 01:19:11,443 --> 01:19:12,585
- Pegangan yang erat.
- 1406
- 01:19:37,249 --> 01:19:38,352
- Hobbs!
- 1407
- 01:19:38,735 --> 01:19:40,026
- Dia tak akan sampai!
- 1408
- 01:19:40,385 --> 01:19:41,761
- Kuserahkan dia padamu!
- 1409
- 01:19:41,814 --> 01:19:43,527
- Ide kita sama, Shaw?
- 1410
- 01:19:43,809 --> 01:19:45,147
- Kita tabrakan.
- 1411
- 01:19:45,592 --> 01:19:46,780
- Kita tabrakan.
- 1412
- 01:20:15,688 --> 01:20:17,190
- Hattie!
- 1413
- 01:20:17,268 --> 01:20:18,394
- Kau percaya aku?
- 1414
- 01:21:12,737 --> 01:21:14,020
- Aku butuh tumpangan!
- 1415
- 01:21:14,126 --> 01:21:15,685
- Aku paham idemu.
- 1416
- 01:21:15,979 --> 01:21:17,442
- Jalan terus,
- aku pasti sampai!
- 1417
- 01:21:28,946 --> 01:21:30,058
- Ambil alih kemudinya.
- 1418
- 01:21:45,468 --> 01:21:46,498
- Itu dia.
- 1419
- 01:21:47,568 --> 01:21:48,633
- Dia bagianku./
- Bukan, aku.
- 1420
- 01:21:49,010 --> 01:21:50,251
- Aku saja./
- Aku.
- 1421
- 01:22:12,072 --> 01:22:13,331
- Kukira kau kuat.
- 1422
- 01:23:13,655 --> 01:23:14,835
- Maaf, Kawan.
- 1423
- 01:23:15,242 --> 01:23:16,845
- Benda ini benar-benar
- rusak parah.
- 1424
- 01:23:17,205 --> 01:23:19,325
- Hilang sudah
- pilihan keduanya.
- 1425
- 01:23:19,629 --> 01:23:20,927
- Sekarang, kita gunakan
- pilihan pertama.
- 1426
- 01:23:20,974 --> 01:23:22,070
- Diam, Hattie.
- 1427
- 01:23:22,156 --> 01:23:23,954
- Aku lelah, Deck.
- Aku capek kabur.
- 1428
- 01:23:23,993 --> 01:23:25,001
- Kita masih punya waktu.
- 1429
- 01:23:25,026 --> 01:23:25,994
- Waktu?
- 1430
- 01:23:26,168 --> 01:23:27,893
- Untuk apa?
- Mesinnya hancur.
- 1431
- 01:23:27,918 --> 01:23:28,801
- Kita perbaiki.
- 1432
- 01:23:28,826 --> 01:23:29,717
- Caranya?
- 1433
- 01:23:29,749 --> 01:23:31,070
- Kita harus temukan
- tempat berlindung.
- 1434
- 01:23:31,126 --> 01:23:34,167
- Ke mana? Kita sedang diburu
- dan Brixton takkan berhenti.
- 1435
- 01:23:34,201 --> 01:23:35,489
- Kita tak bisa risikokan
- jutaan orang.
- 1436
- 01:23:35,514 --> 01:23:36,888
- Sudah kubilang di pesawat,...
- 1437
- 01:23:36,913 --> 01:23:38,038
- ...kita harus lakukan
- pilihan pertama.
- 1438
- 01:23:38,063 --> 01:23:39,329
- Kini sudah berakhir, Deck.
- 1439
- 01:23:39,368 --> 01:23:40,664
- Belum berakhir./
- Berakhir.
- 1440
- 01:23:40,689 --> 01:23:41,776
- Belum berakhir!
- 1441
- 01:23:44,328 --> 01:23:45,446
- Belum berakhir.
- 1442
- 01:23:48,340 --> 01:23:49,287
- Lihat aku.
- 1443
- 01:23:49,724 --> 01:23:52,797
- Ingat katamu dulu
- saat kita masih kecil?
- 1444
- 01:23:52,962 --> 01:23:54,509
- Dulu kau melihatku dan bilang:
- 1445
- 01:23:54,534 --> 01:23:56,654
- "Deck, belumlah berakhir
- sampai semuanya berakhir."
- 1446
- 01:23:57,170 --> 01:23:58,507
- Dulu kita tertawa.
- 1447
- 01:23:58,960 --> 01:24:00,064
- Ingat?
- 1448
- 01:24:00,540 --> 01:24:01,987
- Tidak, Deck, yang benar:
- 1449
- 01:24:02,448 --> 01:24:06,031
- "Belum berakhir sampai
- kubilang sudah berakhir."
- 1450
- 01:24:06,499 --> 01:24:07,312
- Ya.
- 1451
- 01:24:07,398 --> 01:24:08,666
- Begitu.
- 1452
- 01:24:10,660 --> 01:24:12,021
- Maka, katakan sekarang.
- 1453
- 01:24:12,309 --> 01:24:13,325
- Katakan.
- 1454
- 01:24:13,983 --> 01:24:15,313
- Ingat siapa kita.
- 1455
- 01:24:16,228 --> 01:24:17,503
- Keluarga Shaw.
- 1456
- 01:24:18,996 --> 01:24:22,164
- Kita takkan pernah menyerah.
- 1457
- 01:24:26,613 --> 01:24:27,700
- Kita punya waktu sehari.
- 1458
- 01:24:29,647 --> 01:24:30,859
- Lebih dari sehari.
- 1459
- 01:24:31,914 --> 01:24:33,368
- Kita bahkan tak tahu
- harus ke mana.
- 1460
- 01:24:35,755 --> 01:24:36,912
- Aku tahu suatu tempat.
- 1461
- 01:24:39,665 --> 01:24:40,666
- Di mana?
- 1462
- 01:24:41,003 --> 01:24:43,091
- Tempat terakhir di bumi
- yang ingin kukunjungi.
- 1463
- 01:24:46,466 --> 01:24:47,552
- Kampung halaman.
- 1464
- 01:25:07,620 --> 01:25:09,185
- Simsalabim, Bung!
- 1465
- 01:25:09,232 --> 01:25:11,077
- Sudah kubilang
- aku bisa bantu apa pun.
- 1466
- 01:25:11,140 --> 01:25:12,258
- Dan dengarkan aku.
- 1467
- 01:25:12,283 --> 01:25:15,402
- Dari Moskow ke Samoa,
- bukanlah penerbangan yang mudah.
- 1468
- 01:25:15,438 --> 01:25:16,493
- Tapi bisa kuurus!
- 1469
- 01:25:16,518 --> 01:25:17,714
- Itu sebabnya
- kami hubungi kau.
- 1470
- 01:25:17,739 --> 01:25:20,662
- Kami cuma ingin berterima kasih
- atas pesawatnya ke Samoa.
- 1471
- 01:25:20,716 --> 01:25:22,010
- Sesama prajurit saling bantu.
- 1472
- 01:25:22,273 --> 01:25:23,579
- Yang perlu kau tahu...
- 1473
- 01:25:23,665 --> 01:25:26,590
- ...kau punya pasukan ketiga
- di sini yang siap...
- 1474
- 01:25:26,668 --> 01:25:28,232
- ...kapan pun kau butuh.
- 1475
- 01:25:28,302 --> 01:25:29,734
- Aku cuma duduk di markasku.
- 1476
- 01:25:31,814 --> 01:25:32,862
- Kau di kamar mandi?
- 1477
- 01:25:32,893 --> 01:25:34,200
- Tak penting.
- 1478
- 01:25:34,332 --> 01:25:36,116
- Di mana pun aku
- keajaiban pasti terjadi.
- 1479
- 01:25:36,162 --> 01:25:37,578
- Kita tak perlu mendetail.
- 1480
- 01:25:37,624 --> 01:25:39,415
- Pastikan saja kau
- punya semua kontak.
- 1481
- 01:25:39,572 --> 01:25:40,971
- Kau punya nomor ponsel.
- 1482
- 01:25:40,996 --> 01:25:42,089
- Kau punya surelku.
- 1483
- 01:25:42,159 --> 01:25:44,770
- Punya semuanya./
- Kuberi nomor ibuku juga.
- 1484
- 01:25:44,809 --> 01:25:47,164
- Pastikan kau punya, karena jika
- kau tak bisa menghubungiku...
- 1485
- 01:25:47,258 --> 01:25:48,249
- ...ibuku bisa./
- Ya.
- 1486
- 01:25:48,274 --> 01:25:50,745
- Aku punya alamat surel yang
- masih aktif, hubungi ke situ.
- 1487
- 01:25:50,870 --> 01:25:53,302
- Linkedin. Itu profilku.
- 1488
- 01:25:55,836 --> 01:25:57,033
- Hubungan terputus.
- 1489
- 01:25:59,942 --> 01:26:01,155
- Itu ponselku.
- 1490
- 01:26:02,841 --> 01:26:03,851
- Kuharap saudaramu...
- 1491
- 01:26:03,876 --> 01:26:06,190
- ...mekanik hebat seperti katamu.
- 1492
- 01:26:06,628 --> 01:26:08,528
- Jonah adalah mekanik terbaik.
- 1493
- 01:26:08,599 --> 01:26:09,889
- Dan dia akan bantu kita.
- 1494
- 01:26:10,304 --> 01:26:11,961
- Itu kalau dia
- tak membunuhku dulu.
- 1495
- 01:26:30,393 --> 01:26:31,363
- Ya, bersiaplah!
- 1496
- 01:26:31,388 --> 01:26:34,514
- Hei, ini soal nyawa adikku
- dan pertaruhan nasib dunia!
- 1497
- 01:26:37,856 --> 01:26:39,296
- Itu dia.
- 1498
- 01:26:39,328 --> 01:26:41,635
- Aku bertaruh 50 pound
- dia akan pukul wajahnya.
- 1499
- 01:26:41,908 --> 01:26:42,962
- Setuju.
- 1500
- 01:26:56,458 --> 01:26:57,506
- Jonah.
- 1501
- 01:26:58,546 --> 01:27:00,266
- Kau tahu yang akan terjadi.
- 1502
- 01:27:01,174 --> 01:27:02,112
- Ya.
- 1503
- 01:27:05,680 --> 01:27:07,604
- Lihat? Sudah kuduga.
- 1504
- 01:27:09,822 --> 01:27:12,333
- Wajahmu ada di seluruh berita.
- 1505
- 01:27:12,675 --> 01:27:14,044
- Kau tahu, polisi ke sini.
- 1506
- 01:27:14,232 --> 01:27:15,569
- Kau membuat masalah.
- 1507
- 01:27:15,764 --> 01:27:18,009
- Berkunjung setelah 25 tahun.
- 1508
- 01:27:18,088 --> 01:27:20,324
- Membawa masalahmu ke rumah ini.
- 1509
- 01:27:20,425 --> 01:27:21,856
- Kau khianati keluarga kita.
- 1510
- 01:27:21,881 --> 01:27:23,218
- Membuat malu rumah kita.
- 1511
- 01:27:23,264 --> 01:27:24,742
- Kau khianati saudaramu!
- 1512
- 01:27:26,588 --> 01:27:28,402
- Jonah, aku paham.
- 1513
- 01:27:28,551 --> 01:27:31,030
- Tapi kita sudah dewasa,
- sebaiknya jaga ucapanmu.
- 1514
- 01:27:31,055 --> 01:27:33,048
- Bukan ukuran penentu
- dalam pertarungan.
- 1515
- 01:27:33,345 --> 01:27:34,979
- Ukuran pertarunganlah penentunya.
- 1516
- 01:27:35,128 --> 01:27:37,716
- Tidak, selalu ukuran penentunya.
- 1517
- 01:27:38,646 --> 01:27:39,638
- Hei!
- 1518
- 01:27:39,663 --> 01:27:41,962
- Jangan bertarung di sini!
- 1519
- 01:27:43,096 --> 01:27:44,495
- Apa itu Luke-ku?
- 1520
- 01:27:45,442 --> 01:27:46,607
- Astaga!
- 1521
- 01:27:47,240 --> 01:27:49,235
- Putraku pulang.
- 1522
- 01:27:50,402 --> 01:27:51,504
- Hei, Ibu.
- 1523
- 01:27:52,341 --> 01:27:55,095
- Astaga, aku rindu putraku.
- 1524
- 01:27:55,548 --> 01:27:58,239
- Lihat dirimu, bertubuh kekar.
- 1525
- 01:27:58,355 --> 01:28:00,819
- Ayo makanlah./
- Tidak, Bu, aku hanya..
- 1526
- 01:28:01,226 --> 01:28:02,446
- Tak ada waktu.
- 1527
- 01:28:03,166 --> 01:28:04,829
- Maaf, aku tak ingin
- membawa masalah di sini.
- 1528
- 01:28:04,854 --> 01:28:06,059
- Kau seharusnya menjauh.
- 1529
- 01:28:06,114 --> 01:28:07,613
- Apa yang membawamu ke sini?
- Ada apa?
- 1530
- 01:28:07,638 --> 01:28:08,960
- Aku membawa kebenaran./
- Kebenaran apa?
- 1531
- 01:28:08,985 --> 01:28:10,157
- Kebenaran bahwa kami dijebak.
- 1532
- 01:28:10,212 --> 01:28:12,259
- Kami telah difitnah oleh
- pembuat virus mematikan.
- 1533
- 01:28:12,284 --> 01:28:13,340
- Yang benar saja.
- 1534
- 01:28:13,365 --> 01:28:15,435
- Bisa jadi pemusnahan massal
- jika tak dihentikan.
- 1535
- 01:28:15,467 --> 01:28:17,179
- Kita semua bisa mati.
- 1536
- 01:28:17,219 --> 01:28:20,690
- Semua orang di kampung,
- di pulau, dan di dunia ini.
- 1537
- 01:28:20,784 --> 01:28:22,567
- Jonah, bantu aku
- perbaiki mesin ini.
- 1538
- 01:28:22,630 --> 01:28:24,280
- Bantulah temanku.
- 1539
- 01:28:24,382 --> 01:28:26,673
- Dan kita bangun
- pertahanan di sini.
- 1540
- 01:28:26,698 --> 01:28:29,949
- Pikirmu kau bisa seenaknya ke sini,
- dan kami mau bantu setelah perbuatanmu?
- 1541
- 01:28:29,982 --> 01:28:31,365
- Ya!/
- Enak saja.
- 1542
- 01:28:31,420 --> 01:28:32,616
- Ini masalah gawat!/
- Aku tak peduli!
- 1543
- 01:28:32,686 --> 01:28:33,615
- Ini masalah gawat!
- 1544
- 01:28:33,640 --> 01:28:34,525
- Kita bisa mati!
- 1545
- 01:28:34,556 --> 01:28:36,824
- Bagus! Karena lebih baik mati
- daripada membantumu.
- 1546
- 01:28:36,964 --> 01:28:38,145
- Dasar botak.
- 1547
- 01:28:38,232 --> 01:28:40,750
- Dengar, aku tahu adikmu
- tidak tinggal di sini.
- 1548
- 01:28:40,812 --> 01:28:41,938
- Percayalah.
- 1549
- 01:28:41,991 --> 01:28:43,228
- Tapi aku percaya padanya.
- 1550
- 01:28:43,253 --> 01:28:44,862
- Dia ke sini karena
- tempat ini punya sesuatu...
- 1551
- 01:28:44,887 --> 01:28:46,943
- ...yang tak dimiliki planet lain.
- 1552
- 01:28:47,740 --> 01:28:48,693
- Kau.
- 1553
- 01:28:48,718 --> 01:28:50,791
- Kita tak saling mengenal.
- Paham?
- 1554
- 01:28:50,816 --> 01:28:52,840
- Saatnya kalian pergi.
- Bawa mesinmu itu.
- 1555
- 01:28:52,865 --> 01:28:53,970
- Pergi! Sekarang!
- 1556
- 01:28:54,219 --> 01:28:55,478
- Jonah Hobbs!
- 1557
- 01:28:57,005 --> 01:28:59,374
- Hormatilah saudaramu.
- 1558
- 01:28:59,468 --> 01:29:02,096
- Jika dia butuh sesuatu,
- kita akan berikan.
- 1559
- 01:29:02,174 --> 01:29:05,450
- Makanan di meja kita,
- baju di tubuh kita.
- 1560
- 01:29:06,208 --> 01:29:08,265
- Bahkan reputasi pulau ini.
- 1561
- 01:29:08,430 --> 01:29:09,814
- Dan kalian..
- 1562
- 01:29:09,955 --> 01:29:11,691
- Kalian semua..
- 1563
- 01:29:11,879 --> 01:29:13,381
- Sambut tamu kita ini.
- 1564
- 01:29:14,913 --> 01:29:16,618
- Kalau tidak...
- 1565
- 01:29:17,283 --> 01:29:19,480
- ...akan kuambil sandal ini...
- 1566
- 01:29:19,512 --> 01:29:21,881
- ...dan kulemparkan ke kepalamu.
- 1567
- 01:29:22,062 --> 01:29:23,500
- Kalian dengar?
- 1568
- 01:29:24,673 --> 01:29:26,487
- Maaf sudah membawa masalah, Bu.
- 1569
- 01:29:26,737 --> 01:29:28,857
- Luke, ini rumahmu.
- 1570
- 01:29:29,448 --> 01:29:30,966
- Kita bangsa Samoa.
- 1571
- 01:29:31,248 --> 01:29:32,968
- Kita bisa tangani masalah.
- 1572
- 01:29:47,093 --> 01:29:48,274
- Kau benar.
- 1573
- 01:29:49,454 --> 01:29:51,566
- Kau bukan prajurit seperti mereka.
- 1574
- 01:29:53,162 --> 01:29:54,592
- Lakukanlah sesuai kehendakku.
- 1575
- 01:29:56,258 --> 01:29:58,331
- Kau semacam mesin perang.
- 1576
- 01:30:00,106 --> 01:30:01,709
- Rebut kembali virusku.
- 1577
- 01:30:02,803 --> 01:30:04,259
- Jangan gagal kali ini.
- 1578
- 01:30:06,128 --> 01:30:07,582
- Kau bisa balaskan dendammu.
- 1579
- 01:30:09,428 --> 01:30:10,460
- Pasti.
- 1580
- 01:30:11,320 --> 01:30:12,220
- Kami temukan mereka.
- 1581
- 01:30:12,298 --> 01:30:13,791
- Mereka naik pesawat kargo darurat.
- 1582
- 01:30:13,853 --> 01:30:14,800
- Ke mana?
- 1583
- 01:30:14,870 --> 01:30:15,715
- Samoa.
- 1584
- 01:30:15,762 --> 01:30:16,731
- Tuan-tuan!
- 1585
- 01:30:16,809 --> 01:30:18,765
- Saatnya buktikan
- kalian layak dapat peningkatan.
- 1586
- 01:30:19,539 --> 01:30:21,135
- Rebut kembali virusku.
- 1587
- 01:30:48,146 --> 01:30:49,389
- Tempatnya kecil.
- 1588
- 01:30:49,967 --> 01:30:50,976
- Ya.
- 1589
- 01:30:51,063 --> 01:30:52,212
- Bengkel.
- 1590
- 01:30:52,282 --> 01:30:53,807
- Ayahmu seorang pencuri mobil?
- 1591
- 01:30:53,893 --> 01:30:56,935
- Bukan. Sebenarnya ayahku
- mencuri segalanya.
- 1592
- 01:30:56,997 --> 01:30:58,992
- Narkoba, senjata.
- 1593
- 01:30:59,243 --> 01:31:00,986
- Sama seperti keluargaku.
- 1594
- 01:31:01,174 --> 01:31:02,996
- Ibu merawat kami
- sampai kami remaja,...
- 1595
- 01:31:03,022 --> 01:31:05,170
- ...lalu ayahku memulai
- pekerjaannya lagi.
- 1596
- 01:31:05,405 --> 01:31:07,516
- Merayu anak-anaknya.
- 1597
- 01:31:08,088 --> 01:31:10,097
- Sebenarnya,
- dia hanya mencari anak buah.
- 1598
- 01:31:11,176 --> 01:31:13,296
- Dan cuma aku yang
- menyadari kebohongan itu.
- 1599
- 01:31:17,294 --> 01:31:20,547
- Pekerjaan ayahku yang melibatkan
- aku dan saudaraku...
- 1600
- 01:31:20,610 --> 01:31:23,590
- ...menjadi lebih besar
- dan berbahaya.
- 1601
- 01:31:24,739 --> 01:31:26,835
- Lalu akhirnya,
- dia menyadari dan...
- 1602
- 01:31:27,531 --> 01:31:30,034
- ...dia tak masalah jika
- aku dan saudaraku terbunuh.
- 1603
- 01:31:31,824 --> 01:31:33,154
- Jadi aku berpaling darinya.
- 1604
- 01:31:33,482 --> 01:31:35,273
- Atau kau melindungi keluargamu.
- 1605
- 01:31:38,946 --> 01:31:40,581
- Setelah kutinggalkan dia...
- 1606
- 01:31:41,324 --> 01:31:43,162
- ...aku meninggalkan Samoa
- dan tak pernah kembali.
- 1607
- 01:31:43,217 --> 01:31:46,860
- Setidaknya satu hal baik datang
- melalui perantara aku.
- 1608
- 01:31:47,494 --> 01:31:48,823
- Ya, apa itu?
- 1609
- 01:31:49,324 --> 01:31:51,701
- Membuatmu pulang, bukan?
- 1610
- 01:31:56,456 --> 01:31:57,473
- Beruntungnya aku.
- 1611
- 01:32:03,616 --> 01:32:04,789
- Usahamu resmi.
- 1612
- 01:32:04,937 --> 01:32:06,009
- Ya.
- 1613
- 01:32:06,055 --> 01:32:09,410
- 100% legal sekarang.
- Toko pesanan, klien internasional.
- 1614
- 01:32:09,653 --> 01:32:12,617
- Motor-motor itu dikirim ke
- Tokyo, Macau, New York.
- 1615
- 01:32:12,687 --> 01:32:14,087
- Yang itu dikirim ke London.
- 1616
- 01:32:14,495 --> 01:32:16,036
- Ternyata orang-orang
- suka barang kami.
- 1617
- 01:32:17,218 --> 01:32:19,750
- Aku harus berbuat sesuatu
- untuk menghidupi keluarga kita.
- 1618
- 01:32:21,222 --> 01:32:22,684
- Setelah kau tinggalkan kami.
- 1619
- 01:32:27,601 --> 01:32:29,509
- Hei, kabar gembira,
- ganti baju.
- 1620
- 01:32:29,558 --> 01:32:30,619
- Hatts.
- 1621
- 01:32:31,988 --> 01:32:33,888
- Hei, ibumu bilang
- kau mungkin mau pakai ini.
- 1622
- 01:32:34,069 --> 01:32:35,336
- Pasti ukuran favoritmu.
- 1623
- 01:32:35,515 --> 01:32:36,516
- Kenakan.
- 1624
- 01:32:37,994 --> 01:32:40,583
- Kenapa tak pakai jaket lain,
- suhu di luar 110 derajat.
- 1625
- 01:32:40,794 --> 01:32:42,358
- Hei, kembali ke bisnis.
- 1626
- 01:32:43,289 --> 01:32:44,642
- Punya senjata?
- 1627
- 01:32:45,913 --> 01:32:47,134
- Tentu.
- 1628
- 01:32:55,026 --> 01:32:56,673
- Bu, di mana senjata kita?
- 1629
- 01:32:56,698 --> 01:32:58,052
- Ibu membuangnya.
- 1630
- 01:32:59,131 --> 01:33:00,624
- Mulia sekali, Ny. Hobbs.
- 1631
- 01:33:02,001 --> 01:33:03,236
- Ini gawat.
- 1632
- 01:33:03,260 --> 01:33:04,878
- Itu namanya meremehkan.
- 1633
- 01:33:05,067 --> 01:33:06,240
- Senjata itu...
- 1634
- 01:33:07,147 --> 01:33:08,968
- ...membunuh semua keluargaku.
- 1635
- 01:33:09,803 --> 01:33:11,024
- Jadi kita akan bertarung.
- 1636
- 01:33:11,219 --> 01:33:14,699
- Kita akan bertarung
- menggunakan ini, dan ini.
- 1637
- 01:33:15,372 --> 01:33:18,328
- Karena bukan pria sejati
- jika pakai senjata.
- 1638
- 01:33:18,765 --> 01:33:21,425
- Baiklah, kita akan berperang
- dengan alat keluarga.
- 1639
- 01:33:21,823 --> 01:33:22,801
- Paham.
- 1640
- 01:33:22,855 --> 01:33:23,856
- Kita butuh banyak alat.
- 1641
- 01:33:23,881 --> 01:33:25,646
- Kita takkan bertahan
- melawan senjata mereka.
- 1642
- 01:33:26,344 --> 01:33:28,268
- Bukan pria sejati
- jika pakai senjata.
- 1643
- 01:33:28,408 --> 01:33:30,612
- Bagi Eteon,
- cuma butuh chip aktivasi.
- 1644
- 01:33:30,637 --> 01:33:32,008
- Masih punya sarung tangan itu?
- 1645
- 01:33:32,033 --> 01:33:33,795
- Maksudmu
- meretas sistem penghenti?
- 1646
- 01:33:33,820 --> 01:33:35,345
- Tingkat medan tempur
- jika kau bisa.
- 1647
- 01:33:35,376 --> 01:33:36,813
- Tentunya memberi kita waktu.
- 1648
- 01:33:36,838 --> 01:33:37,964
- Lumpuhkan senjata mereka.
- 1649
- 01:33:37,995 --> 01:33:39,028
- Akan kulakukan.
- 1650
- 01:33:40,691 --> 01:33:41,708
- Siap?
- 1651
- 01:33:44,289 --> 01:33:45,688
- Perang adalah kebiasaanku.
- 1652
- 01:33:47,018 --> 01:33:48,410
- Mari pakai cara lama.
- 1653
- 01:33:50,076 --> 01:33:51,343
- Lihat sekeliling.
- 1654
- 01:33:52,266 --> 01:33:53,743
- Di sini kita akan bertarung.
- 1655
- 01:33:54,283 --> 01:33:56,590
- Siapa yang mengira di sinilah
- kita akan selamatkan dunia?
- 1656
- 01:33:57,279 --> 01:33:59,324
- Kita harus buat mereka
- bermain sesuai aturan kita.
- 1657
- 01:33:59,419 --> 01:34:02,268
- Besok pagi, akan ada
- badai besar di tebing utara.
- 1658
- 01:34:02,299 --> 01:34:04,058
- Akan jadi
- lahan kosong di sana.
- 1659
- 01:34:04,137 --> 01:34:05,505
- Dan jika semua rencana gagal,...
- 1660
- 01:34:05,883 --> 01:34:07,898
- ...itu akan jadi pertahanan
- terakhir kita.
- 1661
- 01:34:08,383 --> 01:34:10,424
- Hei, berapa banyak lagi
- yang mesti dikerjakan?
- 1662
- 01:34:12,207 --> 01:34:13,504
- Teruslah menggali, Saudaraku.
- 1663
- 01:34:14,283 --> 01:34:16,105
- Saat penggerebekan di Kandahar,...
- 1664
- 01:34:16,160 --> 01:34:18,544
- ...kami selalu menyerang
- sebelum fajar.
- 1665
- 01:34:18,880 --> 01:34:20,515
- Saat itulah musuh kelelahan.
- 1666
- 01:34:20,765 --> 01:34:22,408
- Terutama di gelapnya malam.
- 1667
- 01:34:23,333 --> 01:34:24,857
- Saat pertempuran semakin sengit,...
- 1668
- 01:34:24,882 --> 01:34:26,196
- ...peluang menang di pihakmu.
- 1669
- 01:34:26,646 --> 01:34:27,991
- Kita biarkan mereka masuk.
- 1670
- 01:34:28,283 --> 01:34:29,730
- Dan pastikan mereka
- jangan sampai kabur.
- 1671
- 01:34:29,902 --> 01:34:31,755
- Bunuh semuanya.
- Aku suka itu.
- 1672
- 01:34:32,373 --> 01:34:34,321
- Sayangnya kita tak punya
- banyak sumber daya.
- 1673
- 01:34:35,321 --> 01:34:37,511
- Tapi pulau akan menyediakan.
- 1674
- 01:36:13,297 --> 01:36:15,674
- AKSES DITERIMA
- 1675
- 01:36:17,817 --> 01:36:20,078
- Beri kabar baik, Hatt./
- Berhasil kuretas.
- 1676
- 01:36:20,124 --> 01:36:22,329
- Masalahnya,
- tak bisa mematikan sinyal...
- 1677
- 01:36:22,354 --> 01:36:24,286
- ...ke satelit selama enam menit.
- 1678
- 01:36:24,350 --> 01:36:26,274
- Enam menit sudah cukup bagi kita.
- 1679
- 01:36:26,805 --> 01:36:28,620
- Sebaiknya jangan sampai lengah.
- 1680
- 01:36:28,667 --> 01:36:31,381
- Pada dasarnya kita harus
- bertarung dengan mereka.
- 1681
- 01:36:31,459 --> 01:36:33,170
- Kita harus refleks, bukan?
- 1682
- 01:36:50,990 --> 01:36:51,945
- Hai.
- 1683
- 01:36:54,096 --> 01:36:55,730
- Minum?/
- Tentu.
- 1684
- 01:36:56,309 --> 01:36:57,263
- Terima kasih.
- 1685
- 01:37:01,306 --> 01:37:02,565
- Hanya ingin rasakan semuanya.
- 1686
- 01:37:02,651 --> 01:37:04,943
- Seandainya ini matahari terbenam
- terakhir yang kita lihat.
- 1687
- 01:37:11,827 --> 01:37:14,056
- Seharusnya aku tak percaya
- Deckard menjadi penjahat.
- 1688
- 01:37:19,499 --> 01:37:20,859
- Yang dia katakan..
- 1689
- 01:37:21,946 --> 01:37:23,854
- Sering kali..
- 1690
- 01:37:28,938 --> 01:37:32,715
- Aku menghabiskan hidupku
- melarikan diri.
- 1691
- 01:37:33,536 --> 01:37:34,560
- Aku juga.
- 1692
- 01:37:37,212 --> 01:37:38,244
- Ya.
- 1693
- 01:37:40,496 --> 01:37:42,294
- Aku tak kembali ke sini
- selama 25 tahun.
- 1694
- 01:37:42,319 --> 01:37:44,836
- Maksudku, putriku saja
- tak mengenal keluarga kami.
- 1695
- 01:37:49,184 --> 01:37:50,794
- Kau bisa mengubahnya.
- 1696
- 01:37:55,291 --> 01:37:56,191
- Ya.
- 1697
- 01:37:57,433 --> 01:37:58,590
- Kau pun bisa.
- 1698
- 01:38:00,021 --> 01:38:00,904
- Aku punya ide.
- 1699
- 01:38:00,929 --> 01:38:03,440
- Kita buat janji di sini sekarang.
- 1700
- 01:38:03,901 --> 01:38:06,544
- Saat kita melihat
- matahari terbenam besok...
- 1701
- 01:38:07,170 --> 01:38:09,077
- ...kita mulai perbaiki
- kesalahan yang kita buat.
- 1702
- 01:38:19,329 --> 01:38:22,167
- Itu hanya segel, agar kau
- tidak mundur. Itu saja.
- 1703
- 01:38:26,045 --> 01:38:28,461
- Kurasa aku tak punya kesempatan
- untuk mundur.
- 1704
- 01:38:30,088 --> 01:38:31,534
- Kau mau menyegel lagi?
- 1705
- 01:38:31,862 --> 01:38:33,442
- Tentu tidak./
- Baik.
- 1706
- 01:38:33,958 --> 01:38:35,460
- Mungkin besok jika aku selamat.
- 1707
- 01:38:38,356 --> 01:38:39,270
- Jonah?
- 1708
- 01:38:39,295 --> 01:38:40,334
- Jangan memburu-buru.
- 1709
- 01:38:40,359 --> 01:38:42,384
- Ini hampir fajar.
- Dia akan segera tiba.
- 1710
- 01:38:42,670 --> 01:38:43,750
- Lakukan sekarang.
- 1711
- 01:38:44,337 --> 01:38:45,602
- Sekarang!/
- Hei.
- 1712
- 01:38:45,627 --> 01:38:47,151
- Jangan memburu-buru.
- Begitulah kesalahan terjadi.
- 1713
- 01:38:47,176 --> 01:38:48,911
- Berapa lama prosesnya?
- 1714
- 01:38:48,974 --> 01:38:51,203
- 30-33 menit sampai aku
- terbebas dari virus.
- 1715
- 01:38:51,429 --> 01:38:53,947
- Deck, kita harus pertimbangkan
- pilihan pertama.
- 1716
- 01:38:53,971 --> 01:38:55,700
- Jangan putus asa dulu, Hatts.
- 1717
- 01:38:55,762 --> 01:38:57,694
- Kita harus segera bertindak.
- 1718
- 01:38:57,756 --> 01:38:58,803
- Cepat lakukan, ayo!
- 1719
- 01:38:58,828 --> 01:38:59,867
- Jonah, sekarang!
- 1720
- 01:39:00,002 --> 01:39:01,596
- Baiklah! Baik.
- 1721
- 01:39:02,027 --> 01:39:03,591
- Tak ada gunanya.
- 1722
- 01:39:04,538 --> 01:39:06,041
- Siapkan dirimu, Hatts.
- 1723
- 01:39:07,135 --> 01:39:08,136
- Rasanya akan menyakitkan.
- 1724
- 01:39:08,161 --> 01:39:09,489
- Tidak, biasa saja.
- 1725
- 01:39:19,322 --> 01:39:20,401
- Astaga!
- 1726
- 01:39:25,036 --> 01:39:25,926
- Berhasil!
- 1727
- 01:39:26,217 --> 01:39:27,139
- Berhasil!
- 1728
- 01:39:28,672 --> 01:39:29,610
- Ya!
- 1729
- 01:39:34,775 --> 01:39:36,387
- Hei, alarmnya bunyi.
- 1730
- 01:39:37,130 --> 01:39:38,100
- Itu dia.
- 1731
- 01:39:38,490 --> 01:39:39,538
- Sesuai rencana?
- 1732
- 01:39:39,866 --> 01:39:40,977
- Ya.
- 1733
- 01:39:41,321 --> 01:39:42,478
- Saudaraku!
- 1734
- 01:39:45,146 --> 01:39:46,178
- Sudah waktunya.
- 1735
- 01:39:50,179 --> 01:39:51,274
- Jonah.
- 1736
- 01:39:56,378 --> 01:39:58,021
- Hanya ingin bilang,...
- 1737
- 01:39:59,303 --> 01:40:01,038
- ...jika ini berjalan
- di luar rencana dan..
- 1738
- 01:40:02,501 --> 01:40:03,776
- Intinya..
- 1739
- 01:40:07,085 --> 01:40:08,265
- Maafkan aku.
- 1740
- 01:40:10,552 --> 01:40:12,992
- Aku punya alasan sendiri
- tapi tetap saja...
- 1741
- 01:40:15,814 --> 01:40:18,598
- ...aku meninggalkanmu.
- Dan meninggalkan ibu kita.
- 1742
- 01:40:23,189 --> 01:40:24,636
- Seharusnya aku pulang.
- 1743
- 01:40:25,918 --> 01:40:27,600
- Jika kita berhasil lalui ini...
- 1744
- 01:40:27,819 --> 01:40:29,993
- ...pegang janjiku,
- itu tak akan terjadi lagi.
- 1745
- 01:40:34,032 --> 01:40:35,174
- Aku menyayangimu.
- 1746
- 01:40:43,433 --> 01:40:44,824
- Aku juga.
- 1747
- 01:40:51,990 --> 01:40:52,991
- Baik.
- 1748
- 01:40:53,640 --> 01:40:54,829
- Ponselmu.
- 1749
- 01:40:57,893 --> 01:41:00,029
- Menurutmu kita perlu
- sangat dekat ke garis depan?
- 1750
- 01:41:00,092 --> 01:41:01,732
- Ya, menjagamu, mengawasimu,...
- 1751
- 01:41:01,757 --> 01:41:03,509
- ...jaga-jaga jika kita harus
- segera pergi.
- 1752
- 01:41:04,002 --> 01:41:05,832
- Hei, ini kebiasaan kita, 'kan?
- 1753
- 01:41:07,176 --> 01:41:08,334
- Ini kebiasaan kita.
- 1754
- 01:41:10,844 --> 01:41:11,962
- Deck,...
- 1755
- 01:41:16,006 --> 01:41:17,983
- ...aku dengar yang
- dikatakan Brixton.
- 1756
- 01:41:20,369 --> 01:41:22,270
- Bahwa kau pergi
- untuk melindungi kami.
- 1757
- 01:41:25,124 --> 01:41:27,103
- Seharusnya aku tak percaya.
- 1758
- 01:41:30,152 --> 01:41:31,739
- Kenapa aku..? Maaf..
- 1759
- 01:41:31,808 --> 01:41:32,888
- Jangan.
- 1760
- 01:41:33,748 --> 01:41:34,827
- Jangan.
- 1761
- 01:41:34,913 --> 01:41:36,517
- Aku sudah lakukan banyak hal..
- 1762
- 01:41:37,549 --> 01:41:39,376
- Aku lakukan banyak hal
- yang tak membanggakan.
- 1763
- 01:41:40,318 --> 01:41:41,553
- Hal-hal yang...
- 1764
- 01:41:42,273 --> 01:41:43,891
- ...harus kutebus.
- 1765
- 01:41:44,258 --> 01:41:46,770
- Kejahatan yang sudah kulalui.
- 1766
- 01:41:47,700 --> 01:41:49,060
- Tapi kini,...
- 1767
- 01:41:49,085 --> 01:41:50,515
- ...hal yang terpenting bagiku...
- 1768
- 01:41:50,633 --> 01:41:52,705
- ...ialah membawa adikku
- pulang dengan selamat.
- 1769
- 01:42:24,057 --> 01:42:25,770
- Eteon, tahan!
- 1770
- 01:42:42,415 --> 01:42:43,596
- Saudaraku!
- 1771
- 01:42:43,857 --> 01:42:45,325
- Bangsa Samoa!
- 1772
- 01:42:47,498 --> 01:42:50,821
- Aku memanggil para leluhurku.
- 1773
- 01:42:52,316 --> 01:42:55,467
- Tanah ini dipelihara...
- 1774
- 01:42:56,961 --> 01:42:58,791
- ...dengan darah.
- 1775
- 01:43:00,140 --> 01:43:02,607
- Kini akan dipelihara
- dengan darah kalian.
- 1776
- 01:43:03,936 --> 01:43:05,556
- Ayo!
- 1777
- 01:43:07,198 --> 01:43:08,176
- Lakukan.
- 1778
- 01:43:08,340 --> 01:43:09,505
- Tembak mereka!
- 1779
- 01:43:11,743 --> 01:43:12,708
- SENJATA TIDAK AKTIF
- 1780
- 01:43:18,326 --> 01:43:20,297
- Berapa lama senjata
- bisa aktif lagi?
- 1781
- 01:43:20,438 --> 01:43:21,462
- Entah.
- 1782
- 01:43:32,434 --> 01:43:34,331
- Mari bertarung!
- 1783
- 01:43:51,601 --> 01:43:52,954
- Shaw.
- 1784
- 01:43:58,616 --> 01:43:59,765
- Pasukan udara.
- 1785
- 01:44:01,356 --> 01:44:02,721
- Kirimkan helikopter.
- 1786
- 01:45:13,309 --> 01:45:14,350
- Decks!
- 1787
- 01:45:33,575 --> 01:45:34,756
- Lekaslah, Hatts.
- 1788
- 01:45:35,156 --> 01:45:36,250
- Sudah.
- 1789
- 01:45:36,352 --> 01:45:37,900
- Apa berhasil?/
- Mesin menyala.
- 1790
- 01:45:40,668 --> 01:45:42,100
- Syukurlah./
- Ayo.
- 1791
- 01:46:53,814 --> 01:46:54,601
- Hobbs!
- 1792
- 01:47:18,238 --> 01:47:19,372
- Cepat!
- 1793
- 01:47:23,331 --> 01:47:24,731
- Ayo memancing, Shaw!
- 1794
- 01:47:24,903 --> 01:47:26,749
- Kau yang tangkap,
- aku yang tarik!
- 1795
- 01:47:32,247 --> 01:47:33,467
- Pegangan!
- 1796
- 01:47:55,361 --> 01:47:56,712
- Selamat datang di pulauku.
- 1797
- 01:47:56,737 --> 01:47:57,761
- Naikkan!
- 1798
- 01:48:10,900 --> 01:48:12,542
- Dekatkan,
- nanti kutangkap dia!
- 1799
- 01:48:13,137 --> 01:48:15,530
- Kubuat dia terus menukik,
- kau goyangkan dia!
- 1800
- 01:48:25,048 --> 01:48:26,924
- Naikkan! Naikkan!
- 1801
- 01:48:32,118 --> 01:48:33,126
- Enyah!
- 1802
- 01:48:36,575 --> 01:48:37,670
- Mereka akan mati.
- 1803
- 01:48:54,714 --> 01:48:55,730
- Mau apa kau?
- 1804
- 01:48:56,083 --> 01:48:57,536
- Aku berusaha seimbangkan!
- 1805
- 01:49:02,753 --> 01:49:03,856
- Sial.
- 1806
- 01:49:04,365 --> 01:49:06,023
- Kami datang, Saudaraku!
- 1807
- 01:49:12,869 --> 01:49:14,043
- Ayo, Jonah!
- 1808
- 01:49:14,192 --> 01:49:15,302
- Aku datang, Saudaraku.
- 1809
- 01:49:16,921 --> 01:49:18,438
- As rodanya!
- 1810
- 01:49:37,582 --> 01:49:38,950
- Timo, kaitkan mobilnya!
- 1811
- 01:49:53,254 --> 01:49:54,693
- Kita butuh beban lebih berat!
- 1812
- 01:49:56,702 --> 01:49:57,687
- Ya!
- 1813
- 01:50:06,227 --> 01:50:08,065
- Kita harus berhati-hati!
- 1814
- 01:50:11,427 --> 01:50:13,007
- Bagus, Saudaraku!
- 1815
- 01:50:15,685 --> 01:50:16,776
- Beban terlalu berat!
- 1816
- 01:50:16,801 --> 01:50:18,116
- Jatuhkan mereka!
- 1817
- 01:50:35,479 --> 01:50:37,137
- Nyalakan nos-nya!
- 1818
- 01:50:37,162 --> 01:50:38,357
- Sekarang!
- 1819
- 01:51:04,139 --> 01:51:05,586
- Menggantungku di tebing, ya?
- 1820
- 01:51:06,141 --> 01:51:07,212
- Giliranku.
- 1821
- 01:51:10,784 --> 01:51:12,669
- Pak, senjata aktif kembali.
- 1822
- 01:51:12,747 --> 01:51:14,022
- Cepat! Cepat!
- 1823
- 01:51:15,648 --> 01:51:16,735
- Selamat tinggal.
- 1824
- 01:51:18,277 --> 01:51:19,520
- Awas!
- 1825
- 01:51:29,844 --> 01:51:31,604
- Ada sedikit masalah
- di belakang sini, Shaw!
- 1826
- 01:51:31,666 --> 01:51:33,316
- Mendekati lahan kosong!
- 1827
- 01:51:46,264 --> 01:51:47,335
- Mari akhiri ini!
- 1828
- 01:52:04,567 --> 01:52:06,335
- Sekarang tabrak tiang itu!
- 1829
- 01:52:20,647 --> 01:52:21,797
- Baling-balingnya rusak!
- 1830
- 01:52:33,516 --> 01:52:34,658
- Bagus, Hobbs.
- 1831
- 01:52:42,545 --> 01:52:43,460
- Hei!
- 1832
- 01:52:49,841 --> 01:52:51,079
- Hilang kendali!
- 1833
- 01:52:51,125 --> 01:52:52,220
- Tak ada daya!
- 1834
- 01:52:55,519 --> 01:52:56,434
- Hobbs!
- 1835
- 01:52:56,459 --> 01:52:57,999
- Hattie! Lompat!
- 1836
- 01:53:00,638 --> 01:53:01,826
- Ayo!
- 1837
- 01:53:50,047 --> 01:53:51,079
- Hei, bangun!
- 1838
- 01:53:51,305 --> 01:53:52,252
- Bangun!
- 1839
- 01:53:52,931 --> 01:53:54,301
- Hei, bangun!
- 1840
- 01:53:54,558 --> 01:53:56,701
- Kau jangan mati sampai
- aku menyuruhmu!
- 1841
- 01:53:57,046 --> 01:54:00,087
- Kau lihat timer ekstraksi,
- setelah mencapai nol...
- 1842
- 01:54:00,338 --> 01:54:02,902
- ...kosongkan klip ini
- ke dalam hatinya. Paham?
- 1843
- 01:54:13,301 --> 01:54:14,630
- Hattie!
- 1844
- 01:54:18,079 --> 01:54:19,752
- Ini tak berakhir sesuai harapanmu!
- 1845
- 01:54:20,448 --> 01:54:22,318
- Ya, kau terus katakan itu sendiri.
- 1846
- 01:54:22,489 --> 01:54:25,344
- Tidak, angka-angka itu
- tak berpihak kepadamu.
- 1847
- 01:54:25,672 --> 01:54:26,930
- Evolusi manusia...
- 1848
- 01:54:26,970 --> 01:54:28,839
- ...akan datang
- disukai atau tidak.
- 1849
- 01:54:31,944 --> 01:54:33,805
- Aku hampir kasihan padamu.
- 1850
- 01:54:34,280 --> 01:54:36,360
- Bukan karena baunya
- isi kepalamu itu.
- 1851
- 01:54:36,556 --> 01:54:38,105
- Omong kosong.
- 1852
- 01:54:40,247 --> 01:54:42,413
- Aku mulai menyukai
- kalian berdua, tahu?
- 1853
- 01:54:44,236 --> 01:54:45,346
- Baiklah.
- 1854
- 01:55:21,144 --> 01:55:23,615
- Kenapa?
- Apa terasa sakit?
- 1855
- 01:55:24,413 --> 01:55:28,370
- Pasti sulit menjadi
- manusia biasa!
- 1856
- 01:55:58,854 --> 01:55:59,916
- Kau lihat itu?
- 1857
- 01:56:00,239 --> 01:56:01,568
- Jika bekerja sama,
- kita bisa melukainya.
- 1858
- 01:56:01,622 --> 01:56:02,631
- Benar.
- 1859
- 01:56:03,429 --> 01:56:04,711
- Waktunya bekerja sebagai tim.
- 1860
- 01:56:04,844 --> 01:56:06,088
- Dua lawan satu.
- 1861
- 01:56:06,331 --> 01:56:08,184
- Aku akan memukul
- dan kau serang sisi lain.
- 1862
- 01:56:08,264 --> 01:56:09,484
- Siap.
- 1863
- 01:56:10,477 --> 01:56:11,611
- Kulindungi kau.
- 1864
- 01:56:11,877 --> 01:56:12,995
- Kulindungi kau juga.
- 1865
- 01:56:13,675 --> 01:56:15,412
- Mari tumbangkan bajingan ini.
- 1866
- 01:58:07,924 --> 01:58:09,325
- Rasakan Kryptonite-nya.
- 1867
- 01:58:25,312 --> 01:58:26,391
- Kudapatkan.
- 1868
- 01:58:26,883 --> 01:58:28,096
- Kau berhasil, Hatt.
- 1869
- 01:58:28,495 --> 01:58:29,847
- Tak pernah ragu.
- 1870
- 01:58:31,240 --> 01:58:33,015
- Kita amankan barangnya.
- 1871
- 01:58:38,974 --> 01:58:41,094
- Kau menjebakku sebagai pengkhianat.
- 1872
- 01:58:42,478 --> 01:58:44,753
- Membuat adikku melawanku.
- 1873
- 01:58:45,934 --> 01:58:48,390
- Memaksaku untuk
- membunuh saudaraku!
- 1874
- 01:58:49,063 --> 01:58:50,164
- Kau!
- 1875
- 01:58:50,189 --> 01:58:52,409
- Diungkit lagi.
- Ayo!
- 1876
- 01:58:54,107 --> 01:58:56,117
- Shaw, kembalilah seperti dulu.
- 1877
- 01:58:59,416 --> 01:59:01,528
- Satu nyawa tak berarti apa-apa.
- 1878
- 01:59:01,840 --> 01:59:03,584
- Entah apa yang terjadi
- padamu, Brixton.
- 1879
- 01:59:06,978 --> 01:59:08,691
- Kau hampir membuatku membunuhmu.
- 1880
- 01:59:10,982 --> 01:59:12,695
- Takkan kulakukan lagi.
- 1881
- 01:59:17,863 --> 01:59:19,935
- Kau mungkin memercayai mesin...
- 1882
- 01:59:21,578 --> 01:59:22,884
- ...tapi kami memercayai manusia.
- 1883
- 01:59:31,370 --> 01:59:33,740
- Kau mungkin punya
- semua teknologi di dunia.
- 1884
- 01:59:37,539 --> 01:59:38,798
- Kami punya hati.
- 1885
- 01:59:41,010 --> 01:59:43,293
- Tak ada mesin yang bisa
- kalahkan itu.
- 1886
- 01:59:45,709 --> 01:59:46,851
- Kalian..
- 1887
- 01:59:46,960 --> 01:59:49,385
- Kalian akan dihajar bangsa Samoa.
- 1888
- 01:59:58,949 --> 02:00:01,046
- Mematikan Brixton.
- 1889
- 02:00:03,572 --> 02:00:06,045
- MENONAKTIFKAN
- 1890
- 02:00:09,600 --> 02:00:11,173
- Begitu rupanya.
- 1891
- 02:00:15,028 --> 02:00:17,007
- Ini adalah bisnis mematikan.
- 1892
- 02:00:35,028 --> 02:00:38,312
- Brixton tak bisa hidup
- sesuai harapan kami.
- 1893
- 02:00:39,266 --> 02:00:40,642
- Tapi kalian bertiga..
- 1894
- 02:00:41,214 --> 02:00:43,247
- Kalian melampaui analisis.
- 1895
- 02:00:44,339 --> 02:00:47,044
- Kau tak ingat aku, 'kan, Hobbs?
- 1896
- 02:00:48,250 --> 02:00:49,290
- Nanti kau ingat.
- 1897
- 02:00:50,439 --> 02:00:52,144
- Itu akan jadi reuni mematikan.
- 1898
- 02:00:54,314 --> 02:00:56,238
- Kini kau dalam pengawasan kami.
- 1899
- 02:00:57,458 --> 02:00:58,857
- Dan kau dalam pengawasan kami.
- 1900
- 02:01:07,973 --> 02:01:10,531
- Hei, terima kasih sudah
- membantuku lalui semua ini.
- 1901
- 02:01:10,570 --> 02:01:11,618
- Kau hebat.
- 1902
- 02:01:12,103 --> 02:01:14,340
- Bagaimana kalau kusepak
- wajah dungumu itu?
- 1903
- 02:01:14,365 --> 02:01:15,739
- Tunjukkan saja sekarang?
- 1904
- 02:01:15,764 --> 02:01:17,273
- Sudahlah.
- 1905
- 02:01:17,499 --> 02:01:18,899
- Ayo kita pulang.
- 1906
- 02:01:22,246 --> 02:01:23,255
- Ya.
- 1907
- 02:01:24,873 --> 02:01:27,532
- Batman punya Robin,
- Dr. Evil punya Mini-Me.
- 1908
- 02:01:27,673 --> 02:01:29,870
- Kaulah Mini-Me./
- Han Solo punya Chewbacca.
- 1909
- 02:01:29,895 --> 02:01:30,950
- Kermit punya Miss Piggy.
- 1910
- 02:01:30,975 --> 02:01:32,179
- Itu merendahkan.
- Jangan begitu.
- 1911
- 02:01:32,257 --> 02:01:33,586
- Jangan mendebatku di pulauku.
- 1912
- 02:01:35,034 --> 02:02:09,646
- Rizainter, EveryAgent, dennyhajime, Galank87
- IDFLâ„¢ SubsCrew
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement