Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,000 --> 00:00:06,158
- Hidup hanya bisa dipahami
- secara mundur:
- 2
- 00:00:06,182 --> 00:00:08,927
- Tapi harus dijalani maju ke depan.
- 3
- 00:00:08,927 --> 00:00:12,864
- Søren Kierkegaard
- 4
- 00:00:14,067 --> 00:00:19,067
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 5
- 00:00:19,091 --> 00:00:24,091
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 6
- 00:00:24,115 --> 00:00:29,115
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 7
- 00:03:18,797 --> 00:03:20,993
- Apa kau hanya akan
- berdiri di sana?
- 8
- 00:03:22,310 --> 00:03:24,156
- Itu tergantung denganmu.
- 9
- 00:03:24,194 --> 00:03:26,340
- Benarkah? Kurasa tidak.
- 10
- 00:03:26,375 --> 00:03:28,038
- Cium aku.
- 11
- 00:03:28,761 --> 00:03:31,563
- Jika kau biarkan aku masuk.
- 12
- 00:03:36,350 --> 00:03:39,176
- Kau yang terburuk.
- Itu benar.
- 13
- 00:03:56,341 --> 00:03:57,736
- Tidak akan.
- 14
- 00:03:57,738 --> 00:04:00,418
- Ayolah, kau mungkin suka
- jika kau mencobanya.
- 15
- 00:04:03,656 --> 00:04:05,607
- Bagaimana keadaannya?
- 16
- 00:04:06,948 --> 00:04:09,055
- Aku tak mau bicara soal itu.
- 17
- 00:04:10,279 --> 00:04:11,989
- Roger!
- 18
- 00:04:12,820 --> 00:04:14,653
- Di mana Roger?
- 19
- 00:04:19,927 --> 00:04:22,206
- Roger./
- Ya?
- 20
- 00:04:22,240 --> 00:04:24,029
- Dia takkan terjaga lebih lama.
- 21
- 00:04:24,031 --> 00:04:25,764
- Aku harus memberi dia obatnya.
- 22
- 00:04:25,766 --> 00:04:27,366
- Sebentar.
- 23
- 00:04:27,456 --> 00:04:29,259
- Pergilah.
- 24
- 00:05:42,637 --> 00:05:44,966
- Itu terasa baik?
- 25
- 00:05:44,966 --> 00:05:46,873
- Sangat baik.
- 26
- 00:05:47,785 --> 00:05:49,760
- Terima kasih, sayang.
- 27
- 00:05:55,976 --> 00:05:58,924
- Baiklah, berikutnya kaki dan
- telapak kakimu.
- 28
- 00:05:59,069 --> 00:06:01,273
- Ibu takkan menolak itu.
- 29
- 00:06:22,116 --> 00:06:24,437
- Beritahu ibu tentang harimu, sayang.
- 30
- 00:06:25,502 --> 00:06:27,362
- Tak ada yang istimewa.
- 31
- 00:06:28,096 --> 00:06:30,756
- Hanya menghadapi
- dua ibu orang kaya,
- 32
- 00:06:30,758 --> 00:06:33,360
- Dan kedua anak mereka.
- 33
- 00:06:34,658 --> 00:06:36,944
- Terdengar tidak asing.
- 34
- 00:06:44,160 --> 00:06:48,399
- Apa tagihan lainnya
- dari Wells Fargo sudah datang?
- 35
- 00:06:57,654 --> 00:06:59,660
- Ibu tidak melihatnya.
- 36
- 00:07:01,193 --> 00:07:03,286
- Ibu yakin?
- 37
- 00:07:07,953 --> 00:07:10,954
- Apa yang akan kau lakukan
- dengan itu jika tagihannya datang?
- 38
- 00:07:10,979 --> 00:07:13,221
- Bagaimana kau akan membayarnya?
- 39
- 00:07:13,308 --> 00:07:15,648
- Aku gajian pekan depan.
- 40
- 00:07:15,724 --> 00:07:18,748
- Gaji $12 per jammu takkan cukup.
- 41
- 00:07:18,796 --> 00:07:21,012
- Itu akan membantu, Bu.
- 42
- 00:07:21,977 --> 00:07:24,004
- Apa tagihannya datang?
- 43
- 00:07:27,044 --> 00:07:28,832
- Apa tagihannya datang?
- 44
- 00:07:35,561 --> 00:07:38,192
- Kita takkan kehilangan rumah ini.
- 45
- 00:07:39,749 --> 00:07:41,692
- Ibu.
- 46
- 00:07:42,787 --> 00:07:46,201
- Jika ibu tak melihatnya,
- itu artinya tidak ada.
- 47
- 00:07:47,950 --> 00:07:49,481
- Baiklah.
- 48
- 00:07:51,875 --> 00:07:53,661
- Aku akan pergi minum
- dengan Twyla nanti.
- 49
- 00:07:53,661 --> 00:07:55,923
- Aku mungkin akan tidur di tempatnya.
- 50
- 00:07:56,712 --> 00:07:58,703
- Teman kerjamu?
- 51
- 00:07:59,128 --> 00:08:00,913
- Dia pasti punya tempat
- yang sangat bagus.
- 52
- 00:08:00,913 --> 00:08:03,301
- Itu hanya lebih mudah
- dan lebih dekat.
- 53
- 00:08:03,301 --> 00:08:05,187
- Dia tinggal di sisi barat.
- 54
- 00:08:05,212 --> 00:08:08,782
- Kau yakin tak punya seseorang
- yang tidak kau beritahukan pada Ibu?
- 55
- 00:08:09,245 --> 00:08:11,265
- Ibu...
- 56
- 00:08:11,302 --> 00:08:13,246
- Hentikan.
- 57
- 00:08:13,687 --> 00:08:15,557
- Oke.
- 58
- 00:08:16,599 --> 00:08:18,246
- Oke.
- 59
- 00:09:16,704 --> 00:09:18,883
- Rog, biarkan aku masuk.
- 60
- 00:09:20,340 --> 00:09:22,547
- Roger, ayolah.
- 61
- 00:09:25,877 --> 00:09:28,632
- Sayang, ada apa?
- 62
- 00:09:32,504 --> 00:09:34,258
- Ayahku.
- 63
- 00:09:49,682 --> 00:09:51,642
- Persetan dia.
- 64
- 00:09:54,201 --> 00:09:56,397
- Persetan dia.
- 65
- 00:10:16,146 --> 00:10:18,436
- Aku turut prihatin.
- 66
- 00:10:34,057 --> 00:10:36,094
- Sial.
- 67
- 00:10:38,815 --> 00:10:40,356
- Sayang.
- 68
- 00:10:40,398 --> 00:10:42,382
- Aku harus pergi.
- 69
- 00:10:42,390 --> 00:10:44,093
- Maaf.
- 70
- 00:10:44,804 --> 00:10:46,924
- Kau akan baik-baik saja?
- 71
- 00:11:08,177 --> 00:11:11,148
- Kau bisa keluar lewat pintu
- depan sekarang.
- 72
- 00:11:12,452 --> 00:11:14,759
- Kau yakin?
- 73
- 00:11:17,123 --> 00:11:18,992
- Kita bebas.
- 74
- 00:11:22,394 --> 00:11:24,232
- Aku akan segera kembali.
- 75
- 00:12:03,997 --> 00:12:05,391
- Hei.
- 76
- 00:12:05,402 --> 00:12:06,922
- Hai.
- 77
- 00:12:06,990 --> 00:12:08,863
- Hei, kau.
- 78
- 00:12:09,476 --> 00:12:11,376
- Kau yakin ingin aku
- berada di sana?
- 79
- 00:12:13,991 --> 00:12:17,078
- Ya, tentu saja aku mau.
- 80
- 00:12:17,142 --> 00:12:20,277
- Hei, aku membutuhkanmu.
- Aku mohon?
- 81
- 00:12:20,883 --> 00:12:22,523
- Oke.
- 82
- 00:12:26,038 --> 00:12:27,481
- Setelahmu.
- 83
- 00:12:41,734 --> 00:12:43,763
- Ini masalah sensitif keluarga.
- 84
- 00:12:43,811 --> 00:12:45,997
- Roger, kita sebaiknya
- bicara empat mata.
- 85
- 00:12:45,999 --> 00:12:48,879
- Ya, Daphne keluarga sekarang.
- 86
- 00:12:48,930 --> 00:12:50,711
- Selamat pagi.
- 87
- 00:12:55,110 --> 00:12:57,027
- Daphne, selamat datang.
- 88
- 00:12:57,027 --> 00:12:59,716
- Silakan duduk, Roger./
- Aku akan tetap di sini.
- 89
- 00:12:59,796 --> 00:13:02,045
- Ayahku khawatir,
- 90
- 00:13:02,063 --> 00:13:04,315
- Jika kau tidak menjalani
- sesuatu potensimu.
- 91
- 00:13:04,317 --> 00:13:06,198
- Langsung ke intinya, Zorn.
- 92
- 00:13:06,916 --> 00:13:08,996
- Ayahmu meninggalkanmu
- rumah pantai.
- 93
- 00:13:09,034 --> 00:13:10,786
- Dan?
- 94
- 00:13:10,811 --> 00:13:15,053
- Dan properti itu memiliki
- nilai yang sangat besar.
- 95
- 00:13:15,232 --> 00:13:18,898
- Dia menyiapkan firma untuk membayar
- seluruh biaya perawatan dan pajak.
- 96
- 00:13:18,923 --> 00:13:21,111
- Semua sudah diurus./
- Itu tidak penting.
- 97
- 00:13:21,136 --> 00:13:22,901
- Kenapa kau tak beritahu aku
- tentang uangnya.
- 98
- 00:13:22,915 --> 00:13:25,186
- 15 jutaan lebih yang
- seharusnya menjadi milikku.
- 99
- 00:13:25,186 --> 00:13:26,860
- Ayahmu berpikir bahwa
- kau akan lebih mengerti...
- 100
- 00:13:26,860 --> 00:13:28,540
- ...dari belajar cara menafkahi
- dirimu sendiri.
- 101
- 00:13:28,542 --> 00:13:31,707
- Apa maksudnya itu?/
- Roger, tolong.
- 102
- 00:13:33,153 --> 00:13:34,472
- Itu artinya menjadi pramusaji bar...
- 103
- 00:13:34,472 --> 00:13:37,415
- ...selagi kau menunggumu
- warisan bukanlah sebuah karir.
- 104
- 00:13:37,417 --> 00:13:39,475
- Bagaimana dengan rumah Portland?
- 105
- 00:13:42,524 --> 00:13:45,034
- Dia meninggalkanmu rumah pantai.
- 106
- 00:13:49,462 --> 00:13:52,019
- Sisa asetnya yang lain akan
- diserahkan ke firma...
- 107
- 00:13:52,044 --> 00:13:54,254
- ...untuk setiap keturunan
- yang mungkin kau miliki.
- 108
- 00:13:55,378 --> 00:13:58,052
- Anak-anakmu./
- Ya, aku tahu apa itu keturunan.
- 109
- 00:13:58,101 --> 00:13:59,784
- Jika dan saat kau memiliki keturunan,
- 110
- 00:13:59,789 --> 00:14:03,576
- Mereka akan mewarisi 100%
- dari aset perwalian.
- 111
- 00:14:03,621 --> 00:14:05,630
- Dan jika tak ada anak?
- 112
- 00:14:05,674 --> 00:14:07,209
- Lalu apa?
- 113
- 00:14:07,234 --> 00:14:10,138
- Maka uangnya akan dibagikan
- ke lembaga amal pilihannya.
- 114
- 00:14:10,158 --> 00:14:13,282
- Dan kau bajingan yang menentukan
- lembaga amal mana saja itu.
- 115
- 00:14:13,328 --> 00:14:16,103
- Benar-benar meyakinkan./
- Roger, hentikan.
- 116
- 00:14:16,172 --> 00:14:19,357
- Roger, aku selalu mengikuti
- instruksi klienku...
- 117
- 00:14:19,359 --> 00:14:21,441
- ...terlepas jika aku setuju dengan
- penilaian mereka atau tidak.
- 118
- 00:14:21,476 --> 00:14:23,905
- Apa kau mengikuti instruksinya
- ketika kau mencumbunya?
- 119
- 00:14:23,905 --> 00:14:25,883
- Roger./
- Tidak!
- 120
- 00:14:30,612 --> 00:14:32,867
- Seperti ayah seperti putranya.
- 121
- 00:14:32,937 --> 00:14:35,816
- Tidak, Roger berbeda.
- 122
- 00:14:36,110 --> 00:14:39,970
- Jujur, Daphne.
- aku terkejut melihatmu di sini
- 123
- 00:14:40,005 --> 00:14:45,045
- Aku sangat sarankan kau
- pertimbangkan kembali keterlibatanmu.
- 124
- 00:14:46,129 --> 00:14:50,205
- Kau mungkin sulit mempercayai ini,
- 125
- 00:14:50,241 --> 00:14:54,002
- Tapi kami sangat saling mencintai.
- 126
- 00:14:54,056 --> 00:14:56,210
- Maka semoga yang terbaik untukmu.
- 127
- 00:15:10,600 --> 00:15:12,271
- Sayang!
- 128
- 00:15:12,675 --> 00:15:14,234
- Sayang, kau tak apa?
- 129
- 00:15:14,234 --> 00:15:16,901
- Keparat itu... Dia melakukan ini
- karena kita bersama.
- 130
- 00:15:17,053 --> 00:15:19,113
- Tak apa, itu sudah berakhir.
- 131
- 00:15:19,138 --> 00:15:21,179
- Dia sudah tiada./
- Tidak, tidak, tidak.
- 132
- 00:15:21,189 --> 00:15:23,017
- Tidak, dengar, mungkin masalah
- pasif-agresif ini...
- 133
- 00:15:23,017 --> 00:15:25,095
- ...adalah hal terbaik yang
- pernah terjadi kepada kita.
- 134
- 00:15:27,160 --> 00:15:28,927
- Sejak kau kembali ke hidupku,
- 135
- 00:15:28,927 --> 00:15:30,628
- Aku tahu kita ditakdirkan bersama,
- jadi mari lakukan ini.
- 136
- 00:15:30,630 --> 00:15:33,053
- Mari menikah, memiliki anak!
- 137
- 00:15:34,668 --> 00:15:36,864
- Daph, kau mencintaiku, 'kan?
- 138
- 00:15:36,889 --> 00:15:39,539
- Kita pergi keluar kota,
- kita pergi ke pantai,
- 139
- 00:15:39,563 --> 00:15:42,416
- Kita menjalani hidup yang kita mau.
- Dan berkata pada orang lain...
- 140
- 00:15:42,416 --> 00:15:45,961
- ...yang berpikir mereka tahu apa
- yang terbaik untuk kita agar menjauh?
- 141
- 00:15:46,808 --> 00:15:48,936
- Kapan?/
- Sekarang.
- 142
- 00:15:49,963 --> 00:15:52,427
- Besok... Minggu depan...
- Kapan pun kau siap.
- 143
- 00:15:52,452 --> 00:15:55,709
- Tapi aku punya pekerjaan.
- Aku tak bisa berhenti begitu saja.
- 144
- 00:15:55,734 --> 00:15:58,704
- Dua tahun, dan kau masih
- asisten pengawas manajer,
- 145
- 00:15:58,742 --> 00:16:00,650
- Kau lebih baik dari itu.
- 146
- 00:16:02,927 --> 00:16:05,851
- Hei, aku menginginkanmu,
- 147
- 00:16:05,860 --> 00:16:07,864
- Aku menginginkan ini.
- 148
- 00:16:07,867 --> 00:16:10,067
- Mari buat ini resmi.
- 149
- 00:16:12,335 --> 00:16:14,270
- Apa itu artinya iya?
- 150
- 00:16:15,465 --> 00:16:18,321
- Ya./
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 151
- 00:16:18,343 --> 00:16:20,078
- Kubilang, ya./
- Ya?
- 152
- 00:16:20,080 --> 00:16:21,579
- Ya./
- Itu artinya ya?
- 153
- 00:16:21,581 --> 00:16:23,819
- Ya? Apa itu Iya?/
- Iya!
- 154
- 00:16:51,511 --> 00:16:53,806
- Kau mau makan yang lain?
- 155
- 00:16:55,669 --> 00:16:58,842
- Tidak, Bu. Aku tak apa.
- 156
- 00:17:09,141 --> 00:17:10,963
- Untuk apa?
- 157
- 00:17:10,982 --> 00:17:14,450
- Ini untuk kerja, sudah kubilang,
- ini acara retret.
- 158
- 00:17:14,499 --> 00:17:16,547
- Putriku, lihat ibu.
- 159
- 00:17:16,598 --> 00:17:19,479
- Aku tidak lahir kemarin sore.
- 160
- 00:17:24,017 --> 00:17:26,704
- Aku masukkan makan malam
- di kulkas untukmu.
- 161
- 00:17:26,747 --> 00:17:29,306
- Dan jika kau butuh sesuatu
- cukup hubungi aku.
- 162
- 00:17:30,129 --> 00:17:32,291
- Lihat Ibu.
- 163
- 00:17:35,283 --> 00:17:37,555
- Kau tidak percaya Ibu?
- 164
- 00:17:37,586 --> 00:17:39,538
- Tentu saja, Bu.
- 165
- 00:17:41,247 --> 00:17:42,849
- Ibu tak mau kau terluka...
- 166
- 00:17:42,880 --> 00:17:45,087
- Aku 24 tahun.
- 167
- 00:17:45,151 --> 00:17:47,069
- Aku bukan anak kecil lagi.
- 168
- 00:17:47,117 --> 00:17:49,359
- ...atau melakukan sesuatu
- yang bodoh.
- 169
- 00:17:52,598 --> 00:17:54,974
- Aku masukkan sedikit uang di mantel.
- 170
- 00:17:55,023 --> 00:17:58,048
- Dan jika Wells Fargo menghubungi,
- 171
- 00:17:58,107 --> 00:18:00,742
- Beritahu mereka untuk
- memeriksa di surat.
- 172
- 00:19:32,385 --> 00:19:34,941
- Kau tak apa?/
- Ya, ya...
- 173
- 00:19:34,980 --> 00:19:38,188
- Kenapa kau tidak masuk?
- Aku akan segera menyusul.
- 174
- 00:19:38,261 --> 00:19:41,616
- Kau yakin?/
- Ya, ya.
- 175
- 00:20:13,791 --> 00:20:15,447
- Roger!
- 176
- 00:20:44,215 --> 00:20:45,742
- Roger!
- 177
- 00:21:31,791 --> 00:21:33,758
- Mencari sesuatu?
- 178
- 00:21:37,621 --> 00:21:39,864
- Ini dulu tempat favoritku
- untuk merenung.
- 179
- 00:21:41,095 --> 00:21:42,845
- Mau masuk ke dalam?
- 180
- 00:21:44,964 --> 00:21:46,714
- Apa, kau takut?
- 181
- 00:21:46,755 --> 00:21:48,213
- Tidak.
- 182
- 00:22:03,435 --> 00:22:06,013
- Apa Zorn benar-benar tidur
- dengan ayahmu?
- 183
- 00:22:07,210 --> 00:22:09,327
- Kenapa?
- 184
- 00:22:09,352 --> 00:22:12,910
- Itu benar-benar tidak etis.
- 185
- 00:22:13,017 --> 00:22:15,655
- Aku tidak terlalu ingat
- dari waktu itu.
- 186
- 00:22:15,709 --> 00:22:20,451
- Setelah Ibuku meninggal,
- aku selalu teler kebanyakan waktu.
- 187
- 00:22:22,128 --> 00:22:25,376
- Jadi, mungkin kau sebaiknya
- menentang surat wasiatnya.
- 188
- 00:22:27,675 --> 00:22:29,507
- Ya, mungkin.
- 189
- 00:22:31,331 --> 00:22:34,014
- Aku sering melihat Zorn saat pagi.
- 190
- 00:22:34,771 --> 00:22:36,792
- Jadi dia memang tidur
- dengan ayahmu?
- 191
- 00:22:36,834 --> 00:22:38,863
- Dia tak pernah mengakui itu.
- 192
- 00:22:40,059 --> 00:22:42,554
- Seperti yang kubilang, aku sangat
- menarik dengan obat-obatan saat itu.
- 193
- 00:22:42,554 --> 00:22:46,090
- Tidak. Berhenti. Itu salah.
- 194
- 00:22:46,132 --> 00:22:47,751
- Apa?
- 195
- 00:22:48,589 --> 00:22:50,830
- Bukan begitu caramu
- mengatakannya.
- 196
- 00:22:50,898 --> 00:22:53,563
- "Dengan menawan"?
- Bagaimana kau mengatakannya?
- 197
- 00:22:53,745 --> 00:22:57,402
- Kau tidak menggunakan itu untuk
- menjelaskan betapa kacaunya dirimu.
- 198
- 00:22:57,427 --> 00:23:00,014
- Pada waktu itu.
- 199
- 00:23:00,020 --> 00:23:02,671
- Maka beritahu aku cara menggunakan
- kata itu./Tidak.
- 200
- 00:23:02,838 --> 00:23:04,198
- Itu takkan terjadi,
- 201
- 00:23:04,198 --> 00:23:07,417
- Kau tetap dengan omongan
- pecandu kulit putihmu.
- 202
- 00:23:07,483 --> 00:23:09,253
- Berbicara seperti pecandu kulit putih?
- 203
- 00:23:09,332 --> 00:23:11,461
- Ya, itu benar.
- 204
- 00:23:11,707 --> 00:23:15,583
- Kau bicara seperti pecandu
- kulit putih orang kaya.
- 205
- 00:23:15,623 --> 00:23:17,645
- Apa itu masalah?
- 206
- 00:23:18,743 --> 00:23:20,425
- Tidak.
- 207
- 00:23:25,728 --> 00:23:28,182
- Ayahmu sering datang ke sini?
- 208
- 00:23:29,052 --> 00:23:31,015
- Aku tidak tahu, kenapa?
- 209
- 00:23:31,547 --> 00:23:35,014
- Kelihatannya sudah lama tak ada
- yang datang ke sini.
- 210
- 00:23:37,491 --> 00:23:39,736
- Ayahku sakit.
- 211
- 00:23:39,782 --> 00:23:41,755
- Ya, aku tahu.
- 212
- 00:23:42,211 --> 00:23:47,747
- Maksudku, di sekitar pantai.
- 213
- 00:23:51,670 --> 00:23:53,635
- Rog.
- 214
- 00:24:00,831 --> 00:24:03,803
- Kau tahu, ayah Ibuku yang
- membangun rumah ini.
- 215
- 00:24:04,614 --> 00:24:06,551
- Ibuku suka di sini.
- 216
- 00:24:08,356 --> 00:24:10,639
- Tapi ayahku tidak tahan.
- 217
- 00:24:11,481 --> 00:24:14,525
- Jadi ayahku juga pastikan
- aku juga tidak tahan.
- 218
- 00:24:17,126 --> 00:24:19,380
- Kemudian dia berikan ini kepadaku.
- 219
- 00:24:23,311 --> 00:24:25,895
- Tunggu, menurutmu ayahmu
- memikirkan semuanya seperti itu?
- 220
- 00:24:25,919 --> 00:24:28,599
- Ya. Dia mau aku menjadi sepertinya.
- 221
- 00:24:28,601 --> 00:24:30,959
- Di perusahaan dan
- semua omong kosong itu.
- 222
- 00:24:35,453 --> 00:24:37,864
- Dia orang gila.
- 223
- 00:24:49,833 --> 00:24:52,248
- Sayang, kau tidak seperti dia.
- 224
- 00:25:56,341 --> 00:25:59,324
- Kau siap untuk menikah?
- 225
- 00:25:59,348 --> 00:26:00,803
- Hari ini?
- 226
- 00:26:00,843 --> 00:26:03,077
- Ya, hari ini.
- 227
- 00:26:05,821 --> 00:26:09,169
- Tapi aku tak membawa
- pakaian apapun.
- 228
- 00:26:09,437 --> 00:26:11,669
- Aku tahu tempat di mana
- kita bisa mengatasi itu.
- 229
- 00:26:28,887 --> 00:26:30,862
- Siap?
- 230
- 00:26:32,053 --> 00:26:35,562
- Ya./
- Ayo, tunjukkan padaku.
- 231
- 00:26:53,079 --> 00:26:54,923
- Kau terlihat sempurna.
- 232
- 00:26:55,549 --> 00:26:57,383
- Terima kasih.
- 233
- 00:27:27,460 --> 00:27:30,314
- Tuhan, kau di sana?
- Ini aku, Roger.
- 234
- 00:27:37,490 --> 00:27:40,170
- Kurasa aku tahu kenapa kau di sini.
- 235
- 00:27:40,237 --> 00:27:41,867
- Kami siap untuk berbisnis.
- 236
- 00:27:41,891 --> 00:27:45,470
- Kau jelas mendapat poin
- untuk antusiasme.
- 237
- 00:27:45,519 --> 00:27:47,871
- Saat kau tahu, kau tahu.
- 238
- 00:27:47,973 --> 00:27:52,154
- Cinta... Itu menakjubkan.
- 239
- 00:27:52,206 --> 00:27:54,034
- Bisa aku melihat lisensimu?
- 240
- 00:27:54,044 --> 00:27:55,544
- Lisensi?
- 241
- 00:27:55,588 --> 00:27:57,120
- Kami saling mencintai,
- itu tidak cukup?
- 242
- 00:27:57,154 --> 00:27:59,312
- Maaf, itu hukum.
- 243
- 00:27:59,359 --> 00:28:01,178
- Tak ada jalan pintas.
- 244
- 00:28:01,264 --> 00:28:03,332
- Bajingan./
- Astaga.
- 245
- 00:28:03,357 --> 00:28:06,116
- Maaf, aku hanya...
- 246
- 00:28:06,118 --> 00:28:07,918
- Tiga hari, sayangku,
- 247
- 00:28:07,943 --> 00:28:10,281
- Lalu aku akan dengan sangat
- senang hati menikahimu.
- 248
- 00:28:10,846 --> 00:28:13,679
- Hei, Daph, Daph! Ayolah, tunggu./
- Bagaimana bisa aku sebodoh ini?
- 249
- 00:28:13,679 --> 00:28:16,704
- Hei. Itu akan terjadi, oke?
- Tiga hari... Hei...
- 250
- 00:28:16,729 --> 00:28:18,854
- Tiga hari bukan apa-apa.
- 251
- 00:28:23,524 --> 00:28:27,518
- Tiga minggu lalu kita menyelinap
- masuk seperti remaja nakal.
- 252
- 00:28:27,579 --> 00:28:31,935
- Dan sekarang kita berada
- di kota indah ini, bersama,
- 253
- 00:28:32,001 --> 00:28:34,041
- Dengan rumah kita sendiri.
- 254
- 00:28:35,144 --> 00:28:37,611
- Ayo, mari lakukan sesuatu
- yang menyenangkan.
- 255
- 00:28:38,868 --> 00:28:40,631
- Seperti apa?
- 256
- 00:28:40,631 --> 00:28:44,874
- Entahlah. Sesuatu yang bodoh
- seperti boling, atau go-cart...
- 257
- 00:28:45,928 --> 00:28:48,107
- Atau Funland.
- 258
- 00:29:19,851 --> 00:29:22,097
- Kau terlalu... Ini tidak adil!
- 259
- 00:29:25,126 --> 00:29:27,340
- Itu bahkan tak sampai
- ke atas sana.
- 260
- 00:29:27,383 --> 00:29:29,818
- Ini luar biasa, sayang./
- Ya!
- 261
- 00:29:31,580 --> 00:29:33,160
- Ya!
- 262
- 00:29:37,203 --> 00:29:39,875
- Aku menang! Aku menang!
- 263
- 00:29:40,173 --> 00:29:42,079
- Maaf. Terima kasih./
- Selamat.
- 264
- 00:29:42,081 --> 00:29:44,202
- Kau bangga dengan dirimu?/
- Aku sangat bangga.
- 265
- 00:29:44,227 --> 00:29:46,343
- Chad. Chad./Dapat apa? Sepertinya
- kau mendapat kurcaci kecil.
- 266
- 00:29:46,380 --> 00:29:49,014
- Mesin skeet ball rusak,
- kau bisa perbaiki itu?
- 267
- 00:29:56,824 --> 00:29:58,163
- Hei.
- 268
- 00:29:59,189 --> 00:30:00,727
- Hei.
- 269
- 00:30:02,770 --> 00:30:07,209
- Daphne, ini Susanna.
- 270
- 00:30:10,232 --> 00:30:11,863
- Gaun yang bagus.
- 271
- 00:30:12,959 --> 00:30:14,641
- Terima kasih...
- 272
- 00:30:14,680 --> 00:30:16,412
- Kami akan menikah.
- 273
- 00:30:20,077 --> 00:30:21,840
- Wow.
- 274
- 00:30:21,890 --> 00:30:23,432
- Kau lapar?
- 275
- 00:30:23,449 --> 00:30:25,110
- Ayo pergi mencari makan.
- 276
- 00:30:25,135 --> 00:30:27,897
- Tapi kita.../
- Tidak, ayo. Ayo, cepat.
- 277
- 00:30:30,515 --> 00:30:32,068
- Ini.
- 278
- 00:30:34,093 --> 00:30:36,051
- Kado pernikahan.
- 279
- 00:30:38,467 --> 00:30:40,254
- Terima kasih.
- 280
- 00:30:46,352 --> 00:30:48,174
- Apa?
- 281
- 00:31:34,226 --> 00:31:35,990
- Aku butuh minuman.
- 282
- 00:31:36,023 --> 00:31:37,741
- Ide bagus.
- 283
- 00:31:39,956 --> 00:31:41,915
- Itu bukan apa-apa.
- 284
- 00:31:42,939 --> 00:31:44,367
- Apanya?
- 285
- 00:31:44,380 --> 00:31:46,696
- Wanita itu, Susanna.
- 286
- 00:31:46,747 --> 00:31:48,805
- Kami pernah berkumpul bersama,
- 287
- 00:31:48,872 --> 00:31:51,787
- Seperti satu kelompok besar
- orang saat musim panas,
- 288
- 00:31:51,787 --> 00:31:53,497
- Tapi itu sudah sangat lama.
- 289
- 00:31:56,602 --> 00:31:58,762
- Baiklah./
- Ya, dan hanya itu saja.
- 290
- 00:31:58,800 --> 00:32:01,131
- Itu bukan apa-apa.
- Itu dulu sekali.
- 291
- 00:32:14,482 --> 00:32:20,956
- Mungkin kita yang tak mendapat
- lisensi menikah adalah tanda.
- 292
- 00:32:21,002 --> 00:32:23,114
- Tunggu.
- 293
- 00:32:23,169 --> 00:32:25,072
- Apa?
- 294
- 00:32:26,034 --> 00:32:28,003
- Jadi sekarang kau tak ingin
- melakukan ini?
- 295
- 00:32:28,064 --> 00:32:29,887
- Aku menginginkannya.
- 296
- 00:32:31,531 --> 00:32:34,553
- Ada apa?/
- Tidak ada, aku...
- 297
- 00:32:34,568 --> 00:32:36,411
- Aku menginginkannya.
- 298
- 00:32:37,606 --> 00:32:39,573
- Aku hanya...
- 299
- 00:32:47,458 --> 00:32:49,846
- Dengar, kau ikut?
- 300
- 00:32:49,891 --> 00:32:51,713
- Tidak.
- 301
- 00:32:55,015 --> 00:32:56,497
- Terserah denganmu.
- 302
- 00:33:25,880 --> 00:33:27,374
- Hai, Bu.
- 303
- 00:33:27,405 --> 00:33:29,372
- Bagaimana kabarmu, sayang?
- 304
- 00:33:29,561 --> 00:33:31,877
- Di sini indah, Ibu.
- 305
- 00:33:31,923 --> 00:33:33,915
- Ibu tahu seperti apa
- itu kelihatannya.
- 306
- 00:33:33,965 --> 00:33:36,834
- Kapan kau akan kembali?/
- Aku tidak yakin.
- 307
- 00:33:36,867 --> 00:33:39,235
- Kurasa aku mungkin akan
- tetap di sini sedikit lebih lama.
- 308
- 00:33:39,299 --> 00:33:40,717
- Bagaimana dengan pekerjaanmu?
- 309
- 00:33:40,719 --> 00:33:43,261
- Aku butuh perubahan suasana.
- Kau tahu...
- 310
- 00:33:43,952 --> 00:33:45,905
- Kesempatan untuk mencoba
- sesuatu yang baru.
- 311
- 00:33:45,930 --> 00:33:48,471
- Apa maksudmu, perubahan suasana?
- 312
- 00:33:48,487 --> 00:33:50,528
- Pekerjaan itu tak ada jaminan.
- 313
- 00:33:50,563 --> 00:33:53,817
- Maafkan Ibu,
- itu pekerjaan yang bagus.
- 314
- 00:33:53,817 --> 00:33:56,232
- Kau butuh pekerjaan itu.
- 315
- 00:33:56,257 --> 00:33:57,683
- Kita butuh itu.
- 316
- 00:33:57,707 --> 00:34:00,219
- Kupikir $12 per jamku
- tidak membantu?
- 317
- 00:34:04,172 --> 00:34:05,509
- Siapa di sana?
- 318
- 00:34:06,550 --> 00:34:08,046
- Bukan siapa-siapa.
- 319
- 00:34:09,148 --> 00:34:12,082
- Daphne, kau harus jujur dengan Ibu.
- 320
- 00:34:12,084 --> 00:34:13,513
- Tolong...
- 321
- 00:34:13,985 --> 00:34:16,377
- Ibu tak mau aku bahagia?
- 322
- 00:34:16,662 --> 00:34:19,073
- Ini tak selalu tentang kebahagiaan.
- 323
- 00:34:19,106 --> 00:34:22,572
- Aku tahu, percaya aku,
- aku tahu.
- 324
- 00:34:22,900 --> 00:34:24,523
- Aku harus pergi.
- 325
- 00:34:29,368 --> 00:34:31,413
- Berapa banyak yang
- harus kau minum?
- 326
- 00:34:31,433 --> 00:34:33,034
- Tidak cukup.
- 327
- 00:34:57,903 --> 00:34:59,301
- Daph.
- 328
- 00:35:00,278 --> 00:35:02,070
- Daph, tunggu.
- 329
- 00:35:07,186 --> 00:35:08,663
- Daph...
- 330
- 00:35:11,303 --> 00:35:14,048
- Daph, biarkan aku masuk!/
- Tidak.
- 331
- 00:35:14,128 --> 00:35:16,702
- Ayolah./
- Kau bersikap menyebalkan.
- 332
- 00:35:17,271 --> 00:35:18,620
- Ayolah!
- 333
- 00:35:19,408 --> 00:35:22,134
- Ayolah!/
- Tidak, aku hanya ingin tidur.
- 334
- 00:35:22,223 --> 00:35:25,138
- Dengar, aku minta maaf, oke?/
- Dengar, aku hanya...
- 335
- 00:35:25,162 --> 00:35:27,917
- Aku benar-benar harus melepaskan
- gaun pengantin bodoh ini.
- 336
- 00:35:27,917 --> 00:35:30,393
- Tidak, tidak, tidak, jangan...
- Aku tidak...
- 337
- 00:35:30,395 --> 00:35:33,033
- Oke, dengar... Aku punya
- kejutan untukmu, oke?
- 338
- 00:35:33,033 --> 00:35:35,565
- Oke, hitung sampai 100.
- 339
- 00:35:35,567 --> 00:35:38,200
- Tidak... 500.
- Hitung sampai 500,
- 340
- 00:35:38,240 --> 00:35:40,470
- Kemudian lihat keluar jendela.
- 341
- 00:35:40,472 --> 00:35:42,362
- Roger...
- 342
- 00:35:42,421 --> 00:35:44,212
- Aku tak mau menghitung
- sampai 500.
- 343
- 00:35:44,266 --> 00:35:48,914
- Oke, oke, oke.
- 344
- 00:35:48,963 --> 00:35:51,628
- Aku akan kirim kau pesan
- saat aku ingin kau keluar.
- 345
- 00:35:52,708 --> 00:35:54,125
- Baiklah.
- 346
- 00:35:54,150 --> 00:35:55,898
- Oke.
- 347
- 00:36:22,230 --> 00:36:23,797
- Selamat datang di gladiresik
- makan malam...
- 348
- 00:36:23,797 --> 00:36:28,717
- ...untuk pernikahan Ny. Daphne Miller
- dengan Tn. Roger Kessler.
- 349
- 00:36:30,553 --> 00:36:34,118
- Apakah calon Ny. Kessler
- menginginkan Smore?
- 350
- 00:36:35,309 --> 00:36:38,130
- Ayolah, Smore merupakan keharusan...
- 351
- 00:36:38,130 --> 00:36:40,492
- ...dari diet perkemahan musim
- panas Barat Laut.
- 352
- 00:36:41,652 --> 00:36:43,452
- Sangat menyehatkan.
- 353
- 00:36:43,948 --> 00:36:48,033
- Baik, mari kita lihat.
- Bagaimana dengan ini?
- 354
- 00:36:48,033 --> 00:36:49,793
- Ya, duduk.
- 355
- 00:36:54,073 --> 00:36:56,475
- Sekarang, kau mau itu
- emas kecokelatan...
- 356
- 00:36:56,508 --> 00:36:58,225
- Atau terbakar merata?
- 357
- 00:36:58,269 --> 00:37:00,104
- Terbakar merata.
- 358
- 00:37:02,112 --> 00:37:04,620
- Ya, sedikit lagi.
- 359
- 00:37:05,986 --> 00:37:08,050
- Baiklah./
- Baik, ini dia, ini dia, ini dia...
- 360
- 00:37:08,050 --> 00:37:09,650
- Ini yang terbaik.
- 361
- 00:37:12,127 --> 00:37:14,691
- Itu indah, itu indah.
- 362
- 00:37:14,733 --> 00:37:17,578
- Oke, bantu aku dan ambillah ini.
- 363
- 00:37:17,625 --> 00:37:19,178
- Baiklah.
- 364
- 00:37:19,864 --> 00:37:21,194
- Dan...
- 365
- 00:37:21,212 --> 00:37:23,089
- Ya Tuhan.
- 366
- 00:37:23,112 --> 00:37:25,104
- Itu sangat lunak.
- 367
- 00:37:25,160 --> 00:37:26,607
- Baiklah.
- 368
- 00:37:29,217 --> 00:37:30,895
- Terima kasih sudah datang.
- 369
- 00:38:47,265 --> 00:38:49,202
- Kenapa kau sangat lama?
- 370
- 00:38:49,279 --> 00:38:50,835
- Hanya berkeliling.
- 371
- 00:38:50,962 --> 00:38:52,590
- Melihat apa yang bisa kutemukan.
- 372
- 00:38:52,771 --> 00:38:54,476
- Apa kau temukan sesuatu?
- 373
- 00:38:58,111 --> 00:39:00,468
- Aku sudah menunggumu.
- 374
- 00:39:01,500 --> 00:39:03,156
- Ayo.
- 375
- 00:39:03,232 --> 00:39:05,814
- Ke mana?/
- Ayo, kau akan lihat.
- 376
- 00:39:26,164 --> 00:39:28,764
- Ayahku dan aku sering mendaki
- ke atas sini saat aku masih kecil.
- 377
- 00:39:29,816 --> 00:39:32,055
- Melihat ke bawah pantai dan...
- 378
- 00:39:32,861 --> 00:39:35,677
- Seluruh orang di bawah sana
- sebagai semut kecil.
- 379
- 00:39:37,573 --> 00:39:39,862
- Kami membayangkan akan
- melakukan apa dengan mereka.
- 380
- 00:39:41,917 --> 00:39:44,012
- Dan apa itu?
- 381
- 00:39:44,457 --> 00:39:46,305
- Kami adalah Tuhan,
- 382
- 00:39:46,305 --> 00:39:49,200
- Dan mereka adalah orang kecil
- kami yang kami...
- 383
- 00:39:49,470 --> 00:39:52,258
- Kami ciptakan dan kendalikan.
- 384
- 00:39:53,261 --> 00:39:55,675
- Mengambilnya seperti ini...
- 385
- 00:39:55,720 --> 00:39:57,694
- Lalu meremasnya...
- 386
- 00:39:58,602 --> 00:40:00,797
- Hingga mereka hancur.
- 387
- 00:40:01,444 --> 00:40:02,952
- Itu berat.
- 388
- 00:40:03,001 --> 00:40:05,570
- Ya, ayah selalu bilang...
- 389
- 00:40:05,621 --> 00:40:09,460
- ...jika individu tak begitu berarti
- dalam skema besar akan sesuatu.
- 390
- 00:40:12,339 --> 00:40:15,053
- Bagaimana dengan cinta?
- 391
- 00:40:15,108 --> 00:40:17,113
- Ada apa dengan cinta?
- 392
- 00:40:17,115 --> 00:40:20,382
- Kau percaya bahwa cinta
- mengubah orang?
- 393
- 00:40:21,905 --> 00:40:23,646
- Cinta sejati.
- 394
- 00:40:31,300 --> 00:40:33,092
- Mau membuat anak bersamaku?
- 395
- 00:40:33,105 --> 00:40:34,957
- Di sini?
- 396
- 00:40:35,514 --> 00:40:39,295
- Ya, kenapa tidak? Ini alami.
- 397
- 00:40:45,041 --> 00:40:46,633
- Apa?
- 398
- 00:40:46,693 --> 00:40:48,330
- Kau dengar itu?
- 399
- 00:40:48,374 --> 00:40:50,486
- Seseorang mungkin melihat kita.
- 400
- 00:40:52,944 --> 00:40:55,019
- Halo?
- 401
- 00:40:58,899 --> 00:41:00,801
- Lihat? Hanya kita.
- 402
- 00:41:08,553 --> 00:41:12,053
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 403
- 00:41:12,077 --> 00:41:15,577
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 404
- 00:41:15,601 --> 00:41:19,101
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 405
- 00:41:51,927 --> 00:41:54,019
- Apa-apaan?
- 406
- 00:41:54,520 --> 00:41:56,254
- Apa-apaan?!
- 407
- 00:41:56,419 --> 00:41:59,412
- Rog. Kau mau ke mana?/
- Berengsek!
- 408
- 00:41:59,934 --> 00:42:03,279
- Dasar jalang gila,
- menjauh dari kami!
- 409
- 00:42:06,089 --> 00:42:07,824
- Roger!
- 410
- 00:42:09,231 --> 00:42:11,510
- Menjauhlah!
- 411
- 00:42:11,554 --> 00:42:13,263
- Apa yang terjadi?
- 412
- 00:42:15,433 --> 00:42:17,617
- Wanita jalang itu dari arkade.
- 413
- 00:42:19,471 --> 00:42:22,107
- 10 tahun lalu, astaga.
- 414
- 00:42:25,469 --> 00:42:26,792
- Itu saja.
- 415
- 00:42:26,848 --> 00:42:29,666
- Aku bersumpah,
- tak ada lagi yang terjadi.
- 416
- 00:42:43,386 --> 00:42:45,247
- Dia sampah.
- 417
- 00:42:46,619 --> 00:42:50,051
- Dia terobsesi denganku.
- 418
- 00:42:51,154 --> 00:42:54,342
- Dia mengaku aku
- membuatnya hamil,
- 419
- 00:42:54,389 --> 00:42:57,006
- Dan dia hanya mengejar uangku.
- 420
- 00:43:02,404 --> 00:43:06,391
- Daphne, katakan sesuatu.
- Tolong.
- 421
- 00:43:12,116 --> 00:43:13,970
- Ya Tuhan, aku...
- 422
- 00:43:15,146 --> 00:43:19,254
- Aku bersumpah, dia orang gila,
- pembohong...
- 423
- 00:43:20,074 --> 00:43:21,586
- Dan...
- 424
- 00:43:22,476 --> 00:43:24,584
- Aku saat itu selalu teler.
- 425
- 00:43:26,273 --> 00:43:28,468
- Aku tak bermaksud apa-apa.
- 426
- 00:43:32,627 --> 00:43:35,242
- Daphne, lihat aku.
- 427
- 00:43:37,947 --> 00:43:40,197
- Daphne, kumohon.
- 428
- 00:43:42,012 --> 00:43:45,453
- Katakan sesuatu, apa saja.
- 429
- 00:43:49,530 --> 00:43:52,629
- Itu bukan salahku./
- Bukan salahmu?
- 430
- 00:43:53,908 --> 00:43:57,920
- Omong kosong./
- Aku tak tahu dia bekerja di sana.
- 431
- 00:43:58,877 --> 00:44:00,587
- Astaga.
- 432
- 00:44:00,861 --> 00:44:03,139
- Aku tak mengatakan apa-apa
- karena itu tidak penting,
- 433
- 00:44:03,141 --> 00:44:05,059
- Itu tak ada artinya.
- 434
- 00:44:05,122 --> 00:44:07,335
- Benarkah?
- 435
- 00:44:08,106 --> 00:44:10,705
- Tidak, itu benar, tidak untukku.
- 436
- 00:44:14,035 --> 00:44:16,333
- Maksudku, jika kau tak mulai dengan
- bicarakan padanya tentang pernikahan...
- 437
- 00:44:16,358 --> 00:44:19,043
- Jangan salahkan aku!
- 438
- 00:44:19,114 --> 00:44:22,002
- Bukan aku yang mencumbu dia!
- 439
- 00:44:23,735 --> 00:44:25,671
- Maafkan aku.
- 440
- 00:44:25,704 --> 00:44:27,497
- Aku minta maaf.
- 441
- 00:44:37,644 --> 00:44:39,422
- Aku minta maaf.
- 442
- 00:44:40,633 --> 00:44:42,465
- Aku akan membuat ini benar.
- 443
- 00:44:44,509 --> 00:44:46,463
- Aku akan pergi bicara dengannya.
- 444
- 00:44:46,906 --> 00:44:48,749
- Sekarang?
- 445
- 00:44:49,787 --> 00:44:52,746
- Kita seharusnya menikah
- besok pagi.
- 446
- 00:44:54,553 --> 00:44:56,626
- Oke.
- 447
- 00:44:56,653 --> 00:44:58,607
- Baiklah.
- 448
- 00:45:21,110 --> 00:45:22,938
- Lakukanlah.
- 449
- 00:45:26,830 --> 00:45:28,678
- Ayolah.
- 450
- 00:45:32,090 --> 00:45:34,360
- Mungkin kau sebaiknya
- coba sekali lagi.
- 451
- 00:45:39,049 --> 00:45:41,778
- Itu dia, indah.
- 452
- 00:45:42,255 --> 00:45:43,940
- Selamat.
- 453
- 00:46:26,124 --> 00:46:27,614
- Hei.
- 454
- 00:46:30,700 --> 00:46:32,776
- Istri barumu yang cantik
- tidak melakukan itu untukmu?
- 455
- 00:46:32,800 --> 00:46:34,712
- Kenapa, kau ingin ikut berpartisipasi?
- 456
- 00:46:34,737 --> 00:46:37,960
- Apa maksudnya itu?/
- Itu artinya kau memata-matai kami.
- 457
- 00:46:37,962 --> 00:46:39,953
- Apa kau mencari batu?
- 458
- 00:46:41,564 --> 00:46:44,651
- Kau tak seharusnya
- berada di sini, kau tahu?
- 459
- 00:46:44,706 --> 00:46:47,426
- Hai, Bu./Senang mendengar
- suaramu, sayang.
- 460
- 00:46:47,426 --> 00:46:51,810
- Bagaimana kabarmu?/
- Aku tak apa.
- 461
- 00:46:53,061 --> 00:46:54,727
- Apa yang kau sembunyikan dariku?
- 462
- 00:46:59,114 --> 00:47:00,950
- Kurasa aku membuat kesalahan.
- 463
- 00:47:02,275 --> 00:47:03,678
- Apa yang terjadi diantara kita...
- 464
- 00:47:03,702 --> 00:47:05,522
- Mengantarku ke Orang Tua Berencana...
- 465
- 00:47:05,523 --> 00:47:08,429
- ...lalu pergi menuju matahari terbenam,
- 466
- 00:47:08,468 --> 00:47:10,327
- Bukan benar-benar diantara kita.
- 467
- 00:47:10,327 --> 00:47:11,938
- Itu sudah sangat lama.
- Aku harus.
- 468
- 00:47:11,938 --> 00:47:14,050
- Kau harus? Kau harus apa?
- 469
- 00:47:14,087 --> 00:47:16,706
- Mengikuti perintah ayahmu
- dan bukannya berbuat benar...
- 470
- 00:47:16,735 --> 00:47:18,916
- ...untuk pacarmu?/
- Aku benar-benar minta maaf.
- 471
- 00:47:19,393 --> 00:47:21,441
- Kenapa, sayang?
- 472
- 00:47:21,915 --> 00:47:23,944
- Ada apa?
- 473
- 00:47:24,673 --> 00:47:26,232
- Ini...
- 474
- 00:47:27,111 --> 00:47:29,387
- Ini Roger.
- 475
- 00:47:34,236 --> 00:47:36,052
- Ibu...
- 476
- 00:47:37,706 --> 00:47:39,880
- Aku cinta dia, Bu.
- 477
- 00:47:39,932 --> 00:47:45,723
- Tidak, sayang, menjauh darinya.
- 478
- 00:47:46,472 --> 00:47:50,682
- Menjauh dari pria itu.
- Daphne, kau dengar Ibu?
- 479
- 00:47:52,253 --> 00:47:54,661
- Aku merindukanmu, kau tahu?
- 480
- 00:47:54,725 --> 00:47:56,594
- Hei.
- 481
- 00:47:58,777 --> 00:48:00,818
- Hei, hei.../
- Tidak, tidak, tidak.
- 482
- 00:48:15,607 --> 00:48:18,622
- Aku harap suatu hari
- Ibu bisa mengerti.
- 483
- 00:49:36,254 --> 00:49:38,343
- Hai...
- 484
- 00:49:39,251 --> 00:49:42,737
- Apa kau melihat suamiku?
- Roger Kessler?
- 485
- 00:49:42,796 --> 00:49:44,525
- Tidak.
- 486
- 00:49:45,466 --> 00:49:49,243
- Bagaimana dengan Susanna,
- apa dia di sini?
- 487
- 00:49:49,265 --> 00:49:51,679
- Maaf, dia tak bekerja hari ini.
- 488
- 00:49:54,343 --> 00:49:56,625
- Bisa kau beritahu aku
- di mana dia tinggal?
- 489
- 00:49:56,627 --> 00:49:58,646
- Itu sangat penting agar
- aku bertemu dengannya.
- 490
- 00:49:58,670 --> 00:50:01,872
- Maaf, aku tak bisa memberimu
- informasi itu.
- 491
- 00:51:02,404 --> 00:51:05,266
- Bagaimana kau masuk ke sini?
- 492
- 00:51:05,317 --> 00:51:07,959
- Kau membiarkan pintu terbuka.
- 493
- 00:51:10,429 --> 00:51:12,500
- Di mana Roger?
- 494
- 00:51:13,250 --> 00:51:15,217
- Dia tak di sini.
- 495
- 00:53:00,745 --> 00:53:04,999
- Semuanya baik hingga kau
- mulai mengawasi kami.
- 496
- 00:53:05,630 --> 00:53:07,950
- Apa yang harus aku lakukan?
- 497
- 00:53:07,952 --> 00:53:09,542
- Aku tak mendengar kabar darimu
- berminggu-minggu.
- 498
- 00:53:09,566 --> 00:53:10,653
- Kau berhenti mengirim SMS.
- 499
- 00:53:10,654 --> 00:53:13,870
- Roger mulai menanyakan
- siapa yang aku SMS.
- 500
- 00:53:13,882 --> 00:53:16,035
- Itu sebabnya aku harus
- menghentkiannya.
- 501
- 00:53:16,908 --> 00:53:19,589
- Kupikir dia mencurimu dariku.
- 502
- 00:53:21,685 --> 00:53:24,317
- Tidak.
- 503
- 00:53:24,331 --> 00:53:26,778
- Tentu saja tidak.
- 504
- 00:53:29,448 --> 00:53:33,382
- Tapi kita tak bisa mencuri uangnya
- jika dia tidak memiliki itu.
- 505
- 00:53:40,914 --> 00:53:45,163
- Kau tahu, dia membantah semuanya.
- 506
- 00:53:46,458 --> 00:53:49,202
- Dia bilang kalian memang
- tidur bersama...
- 507
- 00:53:50,421 --> 00:53:52,395
- Tapi hanya sekali.
- 508
- 00:53:54,654 --> 00:53:56,685
- Apa kau serius?
- 509
- 00:53:57,870 --> 00:53:59,545
- Ya Tuhan.
- 510
- 00:53:59,837 --> 00:54:01,580
- Dia memang bajingan!
- 511
- 00:54:03,019 --> 00:54:05,495
- Dia pantas untuk dijatuhkan.
- 512
- 00:54:05,520 --> 00:54:07,548
- Benar.
- 513
- 00:54:07,573 --> 00:54:10,303
- Tapi situasi tidak semudah itu lagi.
- 514
- 00:54:11,075 --> 00:54:12,962
- Maksudku...
- 515
- 00:54:12,987 --> 00:54:16,535
- Siapa yang tahu berapa lama
- hingga aku hamil?
- 516
- 00:54:19,053 --> 00:54:22,037
- Kapan kau berhenti meminum
- obat pengendali kehamilan?
- 517
- 00:54:22,065 --> 00:54:24,144
- Tiga minggu lalu.
- 518
- 00:54:28,225 --> 00:54:31,012
- Uang itu milik kita.
- 519
- 00:54:31,023 --> 00:54:33,004
- Kita pantas mendapatkannya.
- 520
- 00:54:33,059 --> 00:54:37,172
- Benar, tapi itu artinya aku harus
- habiskan 9 bulan lagi bersamanya.
- 521
- 00:54:37,197 --> 00:54:39,288
- Aku akan berada di sini,
- aku di sini.
- 522
- 00:54:39,301 --> 00:54:41,581
- Tapi aku tak mampu melihatmu.
- 523
- 00:54:42,203 --> 00:54:44,443
- Atau menyentuhmu.
- 524
- 00:54:46,616 --> 00:54:50,005
- Dan aku harus berjalan
- keliling mengandung anak ini.
- 525
- 00:54:53,338 --> 00:54:55,178
- Aku harus pergi
- ke arkade bodoh itu...
- 526
- 00:54:55,178 --> 00:54:58,601
- ...dan memainkan gim itu
- hanya untuk melihatmu?
- 527
- 00:55:02,487 --> 00:55:04,614
- Aku tak bisa lakukan itu.
- 528
- 00:55:04,639 --> 00:55:08,530
- Ya, kau bisa.
- Kau bisa. Lihatlah dirimu.
- 529
- 00:55:10,689 --> 00:55:13,475
- Selama bertahun-tahun itu
- dia dan keluarganya...
- 530
- 00:55:13,477 --> 00:55:15,797
- ...mengacaukan semua orang.
- 531
- 00:55:16,514 --> 00:55:20,312
- Lalu kita mendapatkan uang dan lari.
- 532
- 00:55:21,027 --> 00:55:25,692
- Kita pergi ke tempat luar biasa
- dan tak pernah menoleh ke belakang.
- 533
- 00:55:25,760 --> 00:55:29,732
- Aku akhirnya bisa keluar
- dari kota busuk ini.
- 534
- 00:55:30,794 --> 00:55:33,967
- Tak ada lagi tatapan dari orang
- yang memanggilku pelacur,
- 535
- 00:55:33,998 --> 00:55:36,468
- Atau sesuatu yang bukan salahku.
- 536
- 00:55:39,602 --> 00:55:43,246
- Kita akan pergi.
- Kita akan pergi ke Italia,
- 537
- 00:55:43,262 --> 00:55:45,121
- Atau Paris.
- 538
- 00:55:51,734 --> 00:55:53,580
- Apa?
- 539
- 00:55:57,824 --> 00:56:00,830
- Selama aku hamil...
- 540
- 00:56:00,947 --> 00:56:04,369
- Itu tidak penting apa yang
- terjadi kepada Roger.
- 541
- 00:56:10,574 --> 00:56:12,816
- Daph, tidak.
- 542
- 00:56:14,215 --> 00:56:16,844
- Aku tak mau menunggu
- selama 9 bulan lagi.
- 543
- 00:56:19,245 --> 00:56:21,592
- Kita tidak bisa.
- 544
- 00:56:21,614 --> 00:56:25,782
- Kau mengatakannya,
- kita butuh uang itu.
- 545
- 00:56:28,351 --> 00:56:32,173
- Jangan lupakan apa yang
- dia lakukan kepadamu.
- 546
- 00:56:32,270 --> 00:56:34,144
- Dan kepadaku.
- 547
- 00:56:42,327 --> 00:56:44,176
- Sial.
- 548
- 00:56:44,362 --> 00:56:47,937
- Ini pengacara itu./
- Jangan diangkat, jangan sekarang.
- 549
- 00:56:47,938 --> 00:56:49,538
- Aku harus.
- 550
- 00:56:51,319 --> 00:56:54,410
- Halo?/
- Daphne? Alec Zorn.
- 551
- 00:56:54,412 --> 00:56:58,657
- Pacarmu menyerang
- sampah masyarakat setempat,
- 552
- 00:56:58,709 --> 00:57:01,745
- Ternyata wanita itu meminta surat
- perintah menjaga jarak darinya.
- 553
- 00:57:01,813 --> 00:57:04,468
- Dia ditahan./
- Apa dia baik-baik saja?
- 554
- 00:57:04,469 --> 00:57:07,111
- Tenanglah, semua baik saja.
- 555
- 00:57:07,191 --> 00:57:10,631
- Ibumu takkan begitu senang
- untuk mendengar tentang ini.
- 556
- 00:57:10,694 --> 00:57:15,131
- Sekarang kau peduli dengan Ibuku./
- Terserahlah, Daphne,
- 557
- 00:57:15,160 --> 00:57:17,202
- Jangan bilang aku tidak
- mengingatkanmu.
- 558
- 00:57:33,935 --> 00:57:37,993
- Hai, aku kemari untuk menjemput
- suamiku, Roger Kessler.
- 559
- 00:57:38,045 --> 00:57:40,065
- Kau harus mengisi formulir ini.
- 560
- 00:57:40,122 --> 00:57:41,690
- Tentu.
- 561
- 00:57:51,902 --> 00:57:54,789
- Aku akan minta petugas
- membawanya./Terima kasih.
- 562
- 00:58:04,654 --> 00:58:07,139
- Sayang, hei./
- Ayo pergi dari sini.
- 563
- 00:58:08,652 --> 00:58:11,638
- Wanita jalang itu menghubungi 911./
- Kenapa?
- 564
- 00:58:11,693 --> 00:58:13,722
- Bajingan. Karena dia gila,
- itu sebabnya,
- 565
- 00:58:13,724 --> 00:58:15,268
- Dan aku tak pernah menyentuhnya.
- 566
- 00:58:15,308 --> 00:58:17,316
- Bajingan./
- Jadi dia berbohong kepada polisi?
- 567
- 00:58:17,354 --> 00:58:19,895
- Ya, orang berbohong setiap waktu!
- Kau tidak mengerti itu?
- 568
- 00:58:19,897 --> 00:58:21,837
- Di mana kuncinya?
- 569
- 00:58:25,191 --> 00:58:28,527
- Semua ini sudah selesai dan berakhir
- hingga kau memintaku kembali ke sini...
- 570
- 00:58:28,527 --> 00:58:31,020
- ...dan mencari kehidupan
- kecil yang sempurna.
- 571
- 00:58:31,089 --> 00:58:32,842
- Masuk.
- 572
- 00:58:33,177 --> 00:58:35,259
- Daphne, sekarang! Cepat!
- 573
- 00:58:35,719 --> 00:58:38,485
- Kau tahu, kau terdengar
- sangat mirip seperti ayahmu.
- 574
- 00:58:46,537 --> 00:58:48,708
- Roger./
- Persetan denganmu.
- 575
- 00:58:48,807 --> 00:58:51,026
- Roger!
- 576
- 00:59:30,373 --> 00:59:32,077
- Apa kau...
- 577
- 00:59:32,122 --> 00:59:34,295
- Aku tak apa.
- 578
- 00:59:34,772 --> 00:59:36,648
- Pergilah.
- 579
- 01:00:00,850 --> 01:00:02,501
- Tidak, tak apa.
- 580
- 01:00:02,506 --> 01:00:04,984
- Aku bisa sendiri, ini takkan lama.
- 581
- 01:00:07,303 --> 01:00:09,339
- Kau yakin?
- 582
- 01:00:37,214 --> 01:00:39,437
- Kau tahu apa yang ingin kau cari?
- 583
- 01:00:40,428 --> 01:00:42,063
- Ya.
- 584
- 01:00:42,070 --> 01:00:43,631
- Terima kasih.
- 585
- 01:00:44,651 --> 01:00:47,949
- Baik, beritahu aku jika
- kau butuh sesuatu.
- 586
- 01:00:48,000 --> 01:00:50,399
- Akan kulakukan./
- Oke.
- 587
- 01:00:51,634 --> 01:00:53,796
- Sebenarnya...
- 588
- 01:00:55,814 --> 01:00:58,335
- Aku butuh tes kehamilan.
- 589
- 01:00:59,249 --> 01:01:02,056
- Yang mana yang
- kau rekomendasikan?
- 590
- 01:01:04,268 --> 01:01:06,017
- Aku suka yang itu,
- 591
- 01:01:06,041 --> 01:01:08,723
- Aku menggunakan merek itu
- saat mengandung putriku.
- 592
- 01:01:08,810 --> 01:01:11,320
- Tapi terserah denganmu.
- Itu hanya pilihanku.
- 593
- 01:01:18,353 --> 01:01:20,568
- Apa semua baik-baik saja?
- 594
- 01:01:29,293 --> 01:01:31,227
- Daph?
- 595
- 01:01:32,355 --> 01:01:36,066
- Aku berada di meja kasir
- jika kau butuh sesuatu.
- 596
- 01:01:36,777 --> 01:01:38,402
- Terima kasih.
- 597
- 01:02:04,469 --> 01:02:06,354
- Apa kau melihat istriku?
- 598
- 01:02:06,356 --> 01:02:08,545
- Maaf?/
- Kau baru saja bicara dengannya.
- 599
- 01:02:11,929 --> 01:02:15,048
- Wanita kulit hitam pertama
- di sini setelah satu dekade.
- 600
- 01:02:15,093 --> 01:02:17,859
- Ya, lalu?
- 601
- 01:02:25,421 --> 01:02:27,309
- Bajingan.
- 602
- 01:02:31,656 --> 01:02:33,171
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 603
- 01:02:33,202 --> 01:02:35,629
- Kurasa dia tahu.
- 604
- 01:02:36,693 --> 01:02:38,969
- Daph, kau di mana?
- 605
- 01:02:53,039 --> 01:02:54,666
- Tunggu, bagaimana dia bisa tahu?
- 606
- 01:02:54,728 --> 01:02:57,033
- Dia bertingkah sangat aneh.
- 607
- 01:02:58,449 --> 01:03:00,679
- Sangat agresif.
- 608
- 01:03:02,304 --> 01:03:04,226
- Kau tidak mengatakan apa-apa, 'kan?
- 609
- 01:03:04,295 --> 01:03:06,006
- Tidak.
- 610
- 01:03:06,815 --> 01:03:08,751
- Dan kau membuang ponsel satunya?
- 611
- 01:03:08,751 --> 01:03:09,996
- Ya.
- 612
- 01:03:10,035 --> 01:03:14,129
- Aku hancurkan itu berkeping-keping
- lalu membuangnya ke laut.
- 613
- 01:03:16,490 --> 01:03:18,278
- Bagus.
- 614
- 01:03:20,837 --> 01:03:23,014
- Ini waktunya.
- 615
- 01:03:27,051 --> 01:03:29,899
- Apa kau hamil?
- 616
- 01:03:32,930 --> 01:03:35,998
- Kau akan menjadi Ibu
- yang luar biasa.
- 617
- 01:03:40,571 --> 01:03:42,357
- Aku takut.
- 618
- 01:03:42,412 --> 01:03:45,977
- Daph, kita melakukan ini.
- 619
- 01:03:46,435 --> 01:03:49,825
- Tapi saat ini, aku memberikan
- permen kapas...
- 620
- 01:03:49,827 --> 01:03:52,365
- ...dan boneka hewan kepada
- wisatawan gendut.
- 621
- 01:03:55,039 --> 01:03:56,809
- Itu...
- 622
- 01:03:56,842 --> 01:03:58,885
- Itu bagus.
- 623
- 01:04:01,868 --> 01:04:03,781
- Ya...
- 624
- 01:04:06,137 --> 01:04:08,388
- Ibuku berikan itu kepadaku.
- 625
- 01:04:11,572 --> 01:04:13,762
- Kau mau?
- 626
- 01:04:15,101 --> 01:04:16,819
- Sungguh?
- 627
- 01:04:16,847 --> 01:04:18,655
- Ya.
- 628
- 01:04:27,153 --> 01:04:29,404
- Buka pintunya.
- 629
- 01:04:31,478 --> 01:04:33,692
- Apa kau melihat Daphne?
- 630
- 01:04:37,942 --> 01:04:40,418
- Susanna, aku tahu kau didalam.
- 631
- 01:04:40,418 --> 01:04:42,058
- Apa kau melihat dia?
- 632
- 01:04:42,082 --> 01:04:44,252
- Aku akan hubungi polisi
- jika kau tidak pergi.
- 633
- 01:04:44,264 --> 01:04:46,114
- Jika kau melihat dia, beritahu dia
- agar kembali pulang...
- 634
- 01:04:46,116 --> 01:04:48,624
- ...dan menjauh darimu!
- 635
- 01:04:56,402 --> 01:04:59,435
- Bagaimana dia tahu aku di sini?
- 636
- 01:05:00,992 --> 01:05:03,589
- Kau tidak mengatakan apa-apa.
- 637
- 01:05:03,634 --> 01:05:06,378
- Tidak, tidak ada. Aku bersumpah.
- 638
- 01:05:12,641 --> 01:05:14,914
- Kita harus melakukan itu sekarang.
- 639
- 01:05:18,961 --> 01:05:21,009
- Aku harus pergi.
- 640
- 01:05:25,703 --> 01:05:29,224
- Aku... Aku mencintaimu.
- 641
- 01:05:30,125 --> 01:05:32,187
- Aku juga mencintaimu.
- 642
- 01:05:52,558 --> 01:05:55,736
- Kau dari mana saja dan kenapa kau
- tak mengangkat teleponmu?
- 643
- 01:06:00,937 --> 01:06:02,986
- Bagaimana?
- 644
- 01:06:09,623 --> 01:06:11,336
- Apa kau mendapatkannya?
- 645
- 01:06:11,359 --> 01:06:12,963
- Ya.
- 646
- 01:06:12,977 --> 01:06:15,417
- Dan?
- 647
- 01:06:15,672 --> 01:06:18,365
- Roger, aku baru saja pulang.
- 648
- 01:06:19,468 --> 01:06:22,611
- Bisa kau beri aku waktu?/
- Tidak.
- 649
- 01:06:22,631 --> 01:06:25,305
- Kita harus tahu sekarang. Ayo.
- 650
- 01:06:25,619 --> 01:06:28,544
- Tapi.../
- Ayo, cepat.
- 651
- 01:06:32,361 --> 01:06:35,947
- Kau tidak malu sebelumnya./
- Aku mohon, ayolah.
- 652
- 01:06:37,827 --> 01:06:39,969
- Apa kau bersama dia?
- 653
- 01:06:40,025 --> 01:06:42,330
- Siapa?/
- "Siapa."
- 654
- 01:06:42,332 --> 01:06:44,051
- Susanna.
- 655
- 01:06:45,957 --> 01:06:49,407
- Dia bilang padamu aku
- membuatnya hamil, benar?
- 656
- 01:06:49,432 --> 01:06:51,329
- Itu bohong.
- 657
- 01:06:51,334 --> 01:06:53,302
- Hentikan.
- 658
- 01:06:54,827 --> 01:06:56,576
- Oke, pergilah.
- 659
- 01:07:00,916 --> 01:07:04,389
- Aku akan di sini menunggu untuk
- mendengar kabar bagusnya.
- 660
- 01:07:20,610 --> 01:07:22,603
- Apa yang terjadi?
- 661
- 01:07:30,079 --> 01:07:32,468
- Aku berhak tahu.
- 662
- 01:07:36,891 --> 01:07:38,714
- Bagaimana?
- 663
- 01:07:43,096 --> 01:07:44,826
- Bagus.
- 664
- 01:07:44,828 --> 01:07:46,661
- Sangat bagus.
- 665
- 01:07:46,663 --> 01:07:48,311
- Sangat luar biasa.
- 666
- 01:08:15,492 --> 01:08:16,793
- Hai, Bu.
- 667
- 01:08:17,977 --> 01:08:20,069
- Kau tak tahu apa yang
- Kau lakukan.
- 668
- 01:08:20,398 --> 01:08:23,031
- Percaya aku./
- Kau tidak tahu.
- 669
- 01:08:23,381 --> 01:08:25,856
- Kau tidak tahu apa yang
- keluarga itu lakukan kepada kita.
- 670
- 01:08:27,197 --> 01:08:31,991
- Aku tahu, Bu.
- Percaya aku, aku tahu.
- 671
- 01:08:37,037 --> 01:08:40,141
- Daphne, berhenti bermain-main.
- 672
- 01:08:40,741 --> 01:08:43,189
- Aku pergi sekarang./
- Daphne...
- 673
- 01:08:43,870 --> 01:08:45,390
- Dia...
- 674
- 01:08:45,995 --> 01:08:48,632
- Dia adalah kakakmu.
- 675
- 01:08:52,197 --> 01:08:54,480
- Kau dengar Ibu?
- 676
- 01:08:54,990 --> 01:08:57,605
- Daphne, apa kau mendengar Ibu?
- 677
- 01:09:44,360 --> 01:09:47,070
- Kau bertingkah sangat aneh.
- 678
- 01:09:48,972 --> 01:09:51,645
- Aku hanya gugup tentang bayi ini.
- 679
- 01:09:58,481 --> 01:10:01,148
- Semua akan baik-baik saja.
- 680
- 01:10:19,772 --> 01:10:22,022
- Aku akan pergi jalan-jalan.
- 681
- 01:10:22,056 --> 01:10:24,442
- Kau mau ikut?
- 682
- 01:10:26,452 --> 01:10:28,848
- Kau mau aku ikut?
- 683
- 01:11:35,625 --> 01:11:41,307
- Apa yang keluargamu
- lakukan pada Ibuku...
- 684
- 01:11:41,380 --> 01:11:45,465
- Dan apa yang kau lakukan
- kepada Susanna...
- 685
- 01:11:45,619 --> 01:11:48,071
- Kau harus membayar untuk itu.
- 686
- 01:11:49,143 --> 01:11:50,705
- Apa-apaan?
- 687
- 01:11:50,707 --> 01:11:53,135
- Lakukan! Sekarang!
- 688
- 01:11:59,555 --> 01:12:01,812
- Berikan itu padaku.
- 689
- 01:13:31,334 --> 01:13:32,984
- Halo?
- 690
- 01:13:37,812 --> 01:13:39,910
- Rog?
- 691
- 01:14:52,684 --> 01:14:55,150
- Kenapa kau tidak
- menghubungi polisi?
- 692
- 01:14:56,377 --> 01:14:58,526
- Kupikir dia hanya pergi minum.
- 693
- 01:14:58,528 --> 01:15:02,110
- Aku pikir dia akan pulang lagi.
- 694
- 01:15:03,999 --> 01:15:07,258
- Kau punya alasan untuk yakin
- jika dia dalam masalah?
- 695
- 01:15:09,069 --> 01:15:13,036
- Kau tahu, Ibumu menghubungi.
- Dia khawatir.
- 696
- 01:15:13,079 --> 01:15:16,957
- Dia bilang dia baru tahu tentang
- kau dan Roger baru-baru ini.
- 697
- 01:15:18,606 --> 01:15:21,867
- Menurutmu bagaimana
- perasaannya tentangmu...
- 698
- 01:15:21,893 --> 01:15:25,268
- ...yang bersama putra dari
- mantan majikannya?
- 699
- 01:15:25,300 --> 01:15:27,900
- Aku tidak tahu, aku bukan dia.
- 700
- 01:15:28,190 --> 01:15:31,249
- Daphne, apa ada sesuatu yang
- tak kau katakan padaku?
- 701
- 01:15:35,697 --> 01:15:38,132
- Aku hamil.
- 702
- 01:15:40,155 --> 01:15:46,311
- Setelah ayahnya memperkosa
- dan memukuli Ibumu...
- 703
- 01:15:46,911 --> 01:15:50,642
- Bagaimana perasaanmu jika
- kau berada di posisi itu?
- 704
- 01:15:50,648 --> 01:15:52,543
- Aku tidak tahu apa yang
- kau bicarakan.
- 705
- 01:15:52,543 --> 01:15:55,082
- Aku tidak tahu menau soal itu.
- 706
- 01:15:55,084 --> 01:15:56,997
- Hentikan omong kosongnya.
- 707
- 01:15:56,997 --> 01:16:00,995
- Aku yang menulis kesepakatan
- menjaga rahasia itu.
- 708
- 01:16:01,212 --> 01:16:05,066
- Kita berdua tahu apa yang terjadi.
- 709
- 01:16:06,078 --> 01:16:08,206
- Aku tahu bahwa aku mencintai Roger.
- 710
- 01:16:08,206 --> 01:16:10,585
- Aku tahu jika aku mengandung anaknya.
- 711
- 01:16:10,610 --> 01:16:14,359
- Aku tahu jika aku harus
- temukan dia.
- 712
- 01:16:14,764 --> 01:16:19,994
- Seorang pria muda menghilang tepat
- setelah istri barunya hamil...
- 713
- 01:16:19,994 --> 01:16:24,321
- ...membuat istrinya memenuhi syarat
- untuk mewarisi kekayaan ayahnya.
- 714
- 01:16:24,367 --> 01:16:28,583
- Istri yang sama yang memiliki
- motif kuat untuk membalas dendam...
- 715
- 01:16:28,585 --> 01:16:32,850
- ...karena riwayat panjang ayahnya
- dengan perilaku kekerasan.
- 716
- 01:16:34,421 --> 01:16:37,974
- Itu tidak terdengar
- mencurigakan untukmu?
- 717
- 01:16:37,992 --> 01:16:40,575
- Sama mencurigakannya seperti
- kau yang mencumbu ayahnya...
- 718
- 01:16:40,613 --> 01:16:44,298
- ...dan menjadi eksekutor
- atas surat wasiatnya.
- 719
- 01:16:48,369 --> 01:16:51,542
- Kau lebih cerdas dari
- yang aku duga.
- 720
- 01:16:52,605 --> 01:16:56,445
- Seandainya aku bisa mengatakan
- hal yang sama untukmu.
- 721
- 01:17:03,373 --> 01:17:05,429
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 722
- 01:17:05,485 --> 01:17:07,127
- Seseorang mungkin melihat kita.
- 723
- 01:17:07,173 --> 01:17:10,540
- Aku tahu, aku harus menemuimu.
- 724
- 01:17:12,777 --> 01:17:15,091
- Aku sudah tidak tahan lagi.
- 725
- 01:17:15,179 --> 01:17:16,830
- Aku tahu.
- 726
- 01:17:17,400 --> 01:17:19,446
- Bisa kita pergi?
- 727
- 01:17:19,506 --> 01:17:22,683
- Aku tak bisa lebih
- lama lagi di sini.
- 728
- 01:17:26,649 --> 01:17:29,314
- Kau harus menunggu.
- 729
- 01:17:29,341 --> 01:17:33,314
- Kita masih belum
- mendapatkan uangnya.
- 730
- 01:17:57,388 --> 01:18:00,084
- Daphne, kau di sana?
- 731
- 01:18:00,278 --> 01:18:02,246
- Sayang, apa yang terjadi?
- 732
- 01:18:02,886 --> 01:18:05,062
- Dia sudah pergi, Bu.
- 733
- 01:18:06,102 --> 01:18:08,225
- Apa? Kapan?
- 734
- 01:18:08,838 --> 01:18:10,384
- Dua hari lalu.
- 735
- 01:18:11,583 --> 01:18:13,321
- Terima kasih.
- 736
- 01:18:14,020 --> 01:18:16,661
- Terima kasih, itu membuat
- Ibu sangat bahagia.
- 737
- 01:18:17,660 --> 01:18:20,992
- Sekarang, kau harus pergi
- dari sana dan kembali pulang.
- 738
- 01:18:21,042 --> 01:18:23,659
- Pulanglah dan
- kembali menjadi normal.
- 739
- 01:18:24,837 --> 01:18:26,783
- Kita akan lihat.
- 740
- 01:19:05,659 --> 01:19:07,411
- Susanna Anderson.
- 741
- 01:19:10,912 --> 01:19:13,882
- Kau ditahan atas
- pembunuhan Roger Kessler.
- 742
- 01:19:14,733 --> 01:19:17,862
- Aku tak tahu apa yang kalian
- bicarakan./Berbalik.
- 743
- 01:19:17,887 --> 01:19:20,467
- Lepaskan tanganmu dariku./
- Letakkan tanganmu dibelakang.
- 744
- 01:19:20,467 --> 01:19:22,721
- Apa? Kau tak punya bukti!
- Aku tidak melakukan apa-apa!
- 745
- 01:19:22,746 --> 01:19:25,141
- Kami memiliki semua bukti
- yang dibutuhkan./Lepas!
- 746
- 01:19:25,160 --> 01:19:27,618
- Jangan meronta, jangan meronta./
- Tidak, aku tidak...
- 747
- 01:19:27,643 --> 01:19:29,280
- Tenanglah.
- 748
- 01:19:29,367 --> 01:19:31,528
- Bajingan, sialan.
- 749
- 01:19:31,528 --> 01:19:33,807
- Sudah?/
- Ya. Sudah.
- 750
- 01:20:18,793 --> 01:20:22,186
- Apa kau Ny. Daphne Kessler,
- istri dari Roger Kessler?
- 751
- 01:20:22,798 --> 01:20:24,256
- Benar.
- 752
- 01:20:24,280 --> 01:20:26,498
- Aku Detektif Green,
- ini Detektif Gray.
- 753
- 01:20:26,498 --> 01:20:28,628
- Boleh kami masuk?
- 754
- 01:20:31,008 --> 01:20:32,943
- Tentu.
- 755
- 01:20:44,407 --> 01:20:46,778
- Dia takut, dia mungkin hamil,
- 756
- 01:20:46,907 --> 01:20:51,674
- Dan dia berpikir suaminya selingkuhi
- dia dengan seorang mantan.
- 757
- 01:20:51,722 --> 01:20:54,135
- Apa dia terlihat khawatir untukmu?
- 758
- 01:20:54,181 --> 01:20:59,007
- Dia bilang mantan pacarnya
- sangat marah...
- 759
- 01:20:59,060 --> 01:21:00,487
- Berbahaya.
- 760
- 01:21:00,489 --> 01:21:02,998
- Susanna bisa menjadi sangat intens.
- 761
- 01:21:03,056 --> 01:21:06,493
- Kadang jika kau menatapnya
- secara salah, dia akan mengamuk.
- 762
- 01:21:06,495 --> 01:21:10,143
- Kau punya alasan untuk menduga
- jika Daphne Kessler terlibat?
- 763
- 01:21:10,203 --> 01:21:13,296
- Dalam pembunuhan?/
- Jelas tidak.
- 764
- 01:21:13,326 --> 01:21:16,871
- Menurutmu itu tidak aneh dia hamil
- begitu cepat setelah mereka menikah?
- 765
- 01:21:16,873 --> 01:21:20,300
- Apa yang aneh dengan dua anak
- muda yang bercinta?
- 766
- 01:21:21,725 --> 01:21:24,522
- Apa kau mengancam
- keluarga Kessler?
- 767
- 01:21:24,561 --> 01:21:28,912
- Tidak, aku takkan pernah
- melukai dia, aku cinta dia.
- 768
- 01:21:28,943 --> 01:21:31,683
- Dia sangat membantah itu.
- 769
- 01:21:32,400 --> 01:21:36,631
- Kita semua tahu bahwa tersangkamu
- menyebabkan masalah untuk klienku...
- 770
- 01:21:36,631 --> 01:21:40,105
- ...serta seluruh kota untuk
- waktu yang sangat lama.
- 771
- 01:21:40,108 --> 01:21:42,715
- Kali ini dia hanya bertindak berlebihan.
- 772
- 01:21:42,719 --> 01:21:45,216
- Kau bekerja untuk
- Tn. Kessler senior, benar?
- 773
- 01:21:45,263 --> 01:21:49,018
- Aku mengurus Roger
- saat dia masih kecil.
- 774
- 01:21:49,076 --> 01:21:53,637
- Aku membantu membesarkan dia
- setelah Ibunya meninggal.
- 775
- 01:21:53,702 --> 01:21:56,644
- Ada tuduhan bahwa dia
- ingin membalas dendam...
- 776
- 01:21:56,646 --> 01:21:58,831
- ...atas sesuatu yang terjadi kepadamu.
- 777
- 01:21:59,973 --> 01:22:04,127
- Maaf, aku tak tahu kau
- merujuk pada hal apa.
- 778
- 01:22:05,994 --> 01:22:08,447
- Kapan kau mengetahui
- tentang hubungan mereka?
- 779
- 01:22:09,017 --> 01:22:12,212
- Dia tidak beritahu aku tentang
- wanita itu hingga...
- 780
- 01:22:13,400 --> 01:22:15,598
- Hingga malam sebelum
- kami menikah...
- 781
- 01:22:15,673 --> 01:22:18,044
- Dan wanita itu mengawasi kami.
- 782
- 01:22:18,276 --> 01:22:19,956
- Kau tidak melapor polisi?
- 783
- 01:22:20,004 --> 01:22:22,458
- Roger bilang wanita itu
- tidak berbahaya.
- 784
- 01:22:25,590 --> 01:22:27,987
- Kau pernah lihat itu sebelumnya?
- 785
- 01:22:30,970 --> 01:22:33,332
- Itu ditemukan pada mayat.
- 786
- 01:22:47,238 --> 01:22:51,165
- Apa ada waktu saat Roger bertingkah
- tidak sepantasnya terhadapmu?
- 787
- 01:22:51,167 --> 01:22:52,916
- Tidak.
- 788
- 01:22:55,183 --> 01:22:57,737
- Dia selalu sangat mencintai.
- 789
- 01:22:59,386 --> 01:23:01,572
- Dia mencintaiku.
- 790
- 01:23:03,853 --> 01:23:05,881
- Terima kasih.
- 791
- 01:23:09,284 --> 01:23:12,307
- Putrimu berkata bahwa pada
- malam suaminya tewas,
- 792
- 01:23:12,357 --> 01:23:14,633
- Dia tidur bersamamu di Portland.
- 793
- 01:23:14,666 --> 01:23:17,161
- Ya, itu benar.
- 794
- 01:23:17,204 --> 01:23:21,261
- Aku pergi ke Portland
- untuk menemui pengacara kami.
- 795
- 01:23:21,263 --> 01:23:24,014
- Apa ada yang melihat dia
- ketika dia bersamamu?
- 796
- 01:23:24,237 --> 01:23:26,475
- Kami bertemu di kantorku,
- 797
- 01:23:26,516 --> 01:23:29,889
- Asistenku sudah pulang, jadi...
- 798
- 01:23:30,284 --> 01:23:32,113
- Tidak.
- 799
- 01:23:33,201 --> 01:23:35,816
- Aku tidur bersama Ibuku.
- 800
- 01:23:35,839 --> 01:23:38,110
- Dia datang dan membuat makan malam,
- 801
- 01:23:38,113 --> 01:23:41,243
- Lalu kami menonton berita dan tidur.
- 802
- 01:23:41,268 --> 01:23:43,260
- Seperti biasa.
- 803
- 01:23:43,557 --> 01:23:45,786
- Apa ada hal lain yang ingin
- kau beritahukan pada kami...
- 804
- 01:23:45,788 --> 01:23:48,179
- ...tentang hubungan Daphne
- dengan Roger?
- 805
- 01:23:49,068 --> 01:23:53,473
- Itu akan butuh waktu lama
- untuk dia pulih dari ini.
- 806
- 01:23:55,614 --> 01:23:58,732
- Terima kasih. Kurasa kami sudah
- mendapat apa yang dibutuhkan.
- 807
- 01:23:58,734 --> 01:24:00,640
- Kami hargai bantuanmu.
- 808
- 01:24:04,872 --> 01:24:06,568
- Ini terlihat sangat jelas untukku.
- 809
- 01:24:06,593 --> 01:24:08,310
- Kau bercanda, 'kan?
- 810
- 01:24:08,310 --> 01:24:11,807
- Berapa persentase pembunuhan
- yang dilakukan oleh pasangan korban?
- 811
- 01:24:11,914 --> 01:24:14,181
- Susanna mantan pacarnya,
- 812
- 01:24:14,183 --> 01:24:15,613
- Mengandung anaknya,
- 813
- 01:24:15,666 --> 01:24:17,310
- Itu kurang lebih hal yang
- biasa belakangan ini.
- 814
- 01:24:17,335 --> 01:24:18,848
- Tepat sekali.
- 815
- 01:24:18,897 --> 01:24:21,088
- Apa yang dia dapatkan dari itu?/
- Balas dendam.
- 816
- 01:24:21,090 --> 01:24:23,557
- Lagi pula, kenapa Daphne
- ingin membunuh Roger?
- 817
- 01:24:23,559 --> 01:24:25,292
- Dia mendapat semua
- yang dia inginkan.
- 818
- 01:24:25,348 --> 01:24:27,699
- Kau terlalu mudah menyerah.
- 819
- 01:24:28,029 --> 01:24:31,165
- Hanya karena dia kulit hitam,
- bukan berarti dia bersalah.
- 820
- 01:24:31,167 --> 01:24:33,925
- Persetan denganmu.
- Aku tidak berkata begitu.
- 821
- 01:24:35,231 --> 01:24:38,138
- Tapi kau mengikuti ke mana
- bukti membawamu.
- 822
- 01:25:32,021 --> 01:25:34,420
- Aku berhasil, Ibu.
- 823
- 01:25:36,431 --> 01:25:38,507
- Untukmu.
- 824
- 01:25:39,791 --> 01:25:41,696
- Untuk kita.
- 825
- 01:25:53,477 --> 01:25:58,477
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 826
- 01:25:58,501 --> 01:26:03,501
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 827
- 01:26:03,525 --> 01:26:08,525
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement