Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,202 --> 00:00:04,079
- thanks to Luis Sub for english subtitle
- 2
- 00:00:05,202 --> 00:00:09,079
- properti lamongan jawa timur , january 2018
- akumenang.com
- 3
- 00:00:10,203 --> 00:00:13,203
- masih banyak kekurangan dalam menterjamahkan
- boleh resync , karena ini cuma mencoba ngesub. trims .
- 4
- 00:00:14,613 --> 00:00:16,197
- Yikes!
- 5
- 00:00:18,483 --> 00:00:22,369
- Scoob, aku tarik kembali semua yang pernah
- aku katakan tentang badut ulang tahun.
- 6
- 00:00:22,420 --> 00:00:25,075
- Tidak ada yang lebih menakutkan dari...
- 7
- 00:00:28,126 --> 00:00:29,777
- Puppets.
- 8
- 00:00:35,200 --> 00:00:39,853
- Seperti biasa, kenapa Scoob dan aku lari
- dari monster itu bukan orang lain?
- 9
- 00:00:39,904 --> 00:00:44,025
- Ini adalah perilaku default yang cukup
- banyak pada saat ini. Bagaimana kabar, Fred?
- 10
- 00:00:44,076 --> 00:00:47,795
- Hampir selesai. Katrol berbobot
- berat, mesh jaring titanium.
- 11
- 00:00:47,846 --> 00:00:51,299
- dan sekarang, perangkapku yang paling mudah dikenali.
- 12
- 00:00:51,350 --> 00:00:54,135
- Aku memanggilnya "Marionette."
- 13
- 00:00:55,386 --> 00:00:57,237
- Masuk!
- 14
- 00:00:59,257 --> 00:01:01,075
- Belum siap, Shaggy.
- 15
- 00:01:01,126 --> 00:01:05,045
- Tidak masalah. kita hanya akan meminta
- boneka pembunuh untuk meluangkan waktu.
- 16
- 00:01:25,917 --> 00:01:28,903
- Jinkies! Detektif terbesar di dunia
- 17
- 00:01:28,954 --> 00:01:31,739
- Batman, apa yang kau lakukan disini?
- 18
- 00:01:31,790 --> 00:01:35,742
- aku pergi kemanapun kejahatan terkait
- boneka menghiasi kepalanya yang jelek.
- 19
- 00:01:35,793 --> 00:01:37,711
- Nah, terimakasih atas bantuannya.
- 20
- 00:01:37,762 --> 00:01:39,647
- kalian seharusnya nongkrong di toko malt .
- 21
- 00:01:39,698 --> 00:01:41,982
- Tidak berkeliaran di gedung-gedung yang dikutuk.
- 22
- 00:01:42,033 --> 00:01:44,718
- Sepertinya, Batman baru saja menyuruh kita untuk minum milkshake.
- 23
- 00:01:44,769 --> 00:01:46,253
- aku pikir kita harus mendengarkannya.
- 24
- 00:01:46,304 --> 00:01:48,322
- Ya, ke toko malt.
- 25
- 00:01:48,373 --> 00:01:50,957
- Tapi, kita di sini untuk memecahkan sebuah misteri.
- 26
- 00:01:51,008 --> 00:01:53,794
- Biarkan siasat licik menjadi
- pemecah misteri profesional.
- 27
- 00:01:53,845 --> 00:01:55,395
- Tidak aman disini untuk kalian anak-anak.
- 28
- 00:01:55,446 --> 00:01:57,798
- Hei, tidak ada yang memanggil kita anak-anak.
- 29
- 00:01:57,849 --> 00:02:00,467
- Sebenarnya, banyak orang memanggil kita anak-anak.
- 30
- 00:02:00,518 --> 00:02:02,936
- Paling sering dipasangkan
- dengan kata "campur tangan."
- 31
- 00:02:02,987 --> 00:02:04,405
- Kami adalah pemecah misteri.
- 32
- 00:02:04,456 --> 00:02:06,411
- Dan kita adalah...
- 33
- 00:02:12,664 --> 00:02:16,782
- Ventriloquisme dendam ini harus berakhir
- sekarang, kau adalah dalang kejahatan.
- 34
- 00:02:17,735 --> 00:02:19,753
- Zoinks! Dia adalah hantu.
- 35
- 00:02:19,804 --> 00:02:22,690
- Tidak mungkin.
- Selalu ada penjelasan rasional.
- 36
- 00:02:22,741 --> 00:02:25,359
- Rasionalkan nanti. Perangkap sekarang
- 37
- 00:02:25,410 --> 00:02:27,826
- Perangkap. benar!
- 38
- 00:02:40,992 --> 00:02:42,509
- Oh, dimana tuasnya?
- 39
- 00:02:42,560 --> 00:02:44,144
- Aku butuh cahaya.
- 40
- 00:02:44,195 --> 00:02:45,715
- Cahaya
- 41
- 00:02:56,239 --> 00:02:58,592
- Bagus, kau baru saja menjebak Batman.
- 42
- 00:02:58,643 --> 00:03:01,129
- Aku melakukannya? Keren!
- 43
- 00:03:01,180 --> 00:03:04,798
- Fred, pikirkan, jika Batman ada di
- dalam perangkap, lalu di mana...
- 44
- 00:03:08,887 --> 00:03:10,605
- Takut sedikit api, ya?
- 45
- 00:03:12,656 --> 00:03:15,242
- Sepertinya kau sudah bertemu dengan korek apimu.
- 46
- 00:03:19,929 --> 00:03:21,915
- Berpencar dan menuju pintu keluar!
- 47
- 00:03:40,751 --> 00:03:44,937
- Nah, geng. Sepertinya kita akhirnya
- sampai di dasar misteri ini.
- 48
- 00:03:44,988 --> 00:03:46,872
- Semuanya dimulai saat kita
- mendapat anonim e-mail
- 49
- 00:03:46,923 --> 00:03:50,176
- meminta bantuan kami dengan
- bekas luka pencurian aneh,
- 50
- 00:03:50,227 --> 00:03:52,312
- semua berkomitmen menggunakan wayang.
- 51
- 00:03:53,363 --> 00:03:57,116
- Ini bisa berarti teater
- ditinggalkan oleh Puppetto sang dalang.
- 52
- 00:03:57,167 --> 00:03:59,919
- Penduduk setempat mengklaim bahwa hantu itu mulai meneror mereka
- 53
- 00:03:59,970 --> 00:04:02,056
- ketika mereka memilih untuk meruntuhkannya.
- 54
- 00:04:02,107 --> 00:04:05,992
- Lalu aku melihat Fredo menggunakan tangan
- dan kakinya untuk mencuri perhiasan.
- 55
- 00:04:06,043 --> 00:04:09,295
- Kami juga menemukan
- hal lain di TKP.
- 56
- 00:04:09,346 --> 00:04:10,663
- Kulit pisang.
- 57
- 00:04:10,714 --> 00:04:12,932
- Dan Puppetto takut pada korek api.
- 58
- 00:04:12,983 --> 00:04:16,036
- Tapi Puppetto sebenarnya adalah
- pemakan api yang terlatih.
- 59
- 00:04:16,087 --> 00:04:19,005
- Dia juga bisa tertembus tangan Batman.
- 60
- 00:04:19,056 --> 00:04:22,379
- Yang hanya bisa berarti bahwa
- Fredo dan Puppetto sebenarnya...
- 61
- 00:04:25,430 --> 00:04:27,815
- Monyet dan alien luar angkasa?
- 62
- 00:04:27,866 --> 00:04:30,584
- Hmm, jelas dalam retrospeksi.
- 63
- 00:04:30,635 --> 00:04:32,653
- Bukan sembarang monyet / alien.
- 64
- 00:04:32,704 --> 00:04:36,023
- Ini adalah Manhunter
- Mars dan Detektif Chimp.
- 65
- 00:04:36,074 --> 00:04:37,223
- Pahlawan super
- 66
- 00:04:37,274 --> 00:04:39,893
- Tapi mengapa dua orang
- baik mau mencuri?
- 67
- 00:04:39,944 --> 00:04:42,596
- Untuk kali ini, aku tidak tahu.
- 68
- 00:04:42,647 --> 00:04:44,699
- Kecuali kalau...
- 69
- 00:04:48,954 --> 00:04:50,773
- Selamat.
- 70
- 00:04:52,824 --> 00:04:54,475
- kau lulus ujian.
- 71
- 00:04:54,526 --> 00:04:56,308
- Yang pertama buat ku.
- 72
- 00:04:57,028 --> 00:04:59,178
- Batman Tes apa
- 73
- 00:04:59,229 --> 00:05:02,716
- Untuk melihat apakah kau siap untuk
- bergabung dengan organisasi kami.
- 74
- 00:05:02,767 --> 00:05:05,886
- Bravo! Pertunjukan yang bagus, dan semua itu, apa?
- 75
- 00:05:07,971 --> 00:05:12,858
- Mystery Incorporated, selamat datang
- di Mystery Analysts of Gotham.
- 76
- 00:05:13,709 --> 00:05:16,863
- Organisasi penghancur
- kejahatan terkemuka di dunia.
- 77
- 00:05:16,914 --> 00:05:19,132
- Ini adalah mimpi seumur hidup.
- 78
- 00:05:19,183 --> 00:05:20,334
- Apa yang membuatmu memilih kita?
- 79
- 00:05:20,385 --> 00:05:23,202
- Kami telah mengetahui timmu untuk beberapa lama.
- 80
- 00:05:23,253 --> 00:05:25,038
- Ini adalah inisiasimu.
- 81
- 00:05:25,089 --> 00:05:28,108
- aku tahu sesuatu tentang
- kejahatan itu terasa dipertunjukkan.
- 82
- 00:05:28,159 --> 00:05:29,276
- Topi, milady.
- 83
- 00:05:29,327 --> 00:05:32,812
- Seperti biasa, binatang yang berbicara membuatku ketakutan.
- 84
- 00:05:32,863 --> 00:05:34,881
- Ya, ceritakan tentang hal itu.
- 85
- 00:05:34,932 --> 00:05:36,449
- Pertemuan kami berikutnya seminggu lagi.
- 86
- 00:05:36,500 --> 00:05:38,651
- Sementara itu, aku bisa menggunakan
- bantuanmu untuk beberapa kasus.
- 87
- 00:05:38,702 --> 00:05:41,488
- aku telah membuat semua pengaturan,
- jika kau akan mengikutiku.
- 88
- 00:05:41,539 --> 00:05:45,095
- Jinkies, Batman butuh bantuan kita?
- 89
- 00:05:50,203 --> 00:05:59,203
- Visit me at twitter:
- http://twitter.com/afearry
- 90
- 00:06:02,203 --> 00:06:20,203
- DELTA PRIMA THE MANSION - Sukodadi - Lamongan
- Perumahan dengan konsep pembiayaan syariah
- 91
- 00:07:05,890 --> 00:07:09,575
- Sayonara, kepala kambingku yang bertopeng.
- 92
- 00:07:11,361 --> 00:07:14,448
- Tidak begitu cepat, pikiran ganasmu boggler.
- 93
- 00:07:20,870 --> 00:07:23,055
- Kami sudah menari tarian ini sebelumnya, Riddler.
- 94
- 00:07:23,106 --> 00:07:27,327
- Itu selalu berakhir denganmu menjilati
- lukamu di sel empuk di Arkham Asylum.
- 95
- 00:07:27,378 --> 00:07:29,728
- Benar, kau mengalahkan ku satu lawan satu, Batman.
- 96
- 00:07:29,779 --> 00:07:33,701
- Tapi teka-teki ini, kapan penjahat
- seperti seorang matematikawan?
- 97
- 00:07:33,752 --> 00:07:36,234
- Jawab, saat mengalikan.
- 98
- 00:07:40,457 --> 00:07:42,643
- Apakah ada yang menyebutkan tarian?
- 99
- 00:07:42,694 --> 00:07:44,711
- Meong.
- 100
- 00:07:47,130 --> 00:07:50,516
- Aku akan membuat gumbo kelelawar yang bagus darimu.
- 101
- 00:07:50,567 --> 00:07:53,153
- aku mengantisipasi matematika
- jahatmu, Riddler,
- 102
- 00:07:53,204 --> 00:07:55,521
- dan membawa beberapa tambahan sekutuku sendiri.
- 103
- 00:07:55,572 --> 00:07:57,757
- Memalukan.
- 104
- 00:07:57,808 --> 00:07:59,726
- Aquaman, Question
- 105
- 00:07:59,777 --> 00:08:01,095
- Terima kasih atas bantuanmu
- 106
- 00:08:01,146 --> 00:08:04,732
- Bisakah aku menolak telepon dari Batman?
- 107
- 00:08:04,783 --> 00:08:06,600
- Kue kepiting. kau membawanya?
- 108
- 00:08:06,651 --> 00:08:09,735
- Dia sangat menyebalkan dengan semua
- pertanyaan yang telah dilakukan itu.
- 109
- 00:08:09,786 --> 00:08:12,204
- Dan bagaimana kabarmu, Aquaman?
- 110
- 00:08:12,255 --> 00:08:13,639
- Lihat?
- 111
- 00:08:13,690 --> 00:08:16,543
- Lagi pula, dia benar-benar membuatku ngeri.
- 112
- 00:08:16,594 --> 00:08:17,446
- Hah?
- 113
- 00:08:19,497 --> 00:08:22,449
- Apakah kau, kau reptil rapscallion.
- 114
- 00:08:34,178 --> 00:08:37,731
- Hal yang buruk Pasti sulit dilihat di topeng itu.
- 115
- 00:08:37,882 --> 00:08:40,900
- Biarkan aku mencakar beberapa mata untukmu.
- 116
- 00:08:43,988 --> 00:08:45,605
- Mari selesaikan ini, Question.
- 117
- 00:08:45,656 --> 00:08:48,940
- Kita dijadwalkan pada pertemuan
- bulanan Analis Misteri Gotham.
- 118
- 00:08:49,041 --> 00:08:50,892
- Pesta, ya?
- 119
- 00:08:52,195 --> 00:08:53,147
- Sabas!
- 120
- 00:08:53,198 --> 00:08:54,694
- Pertemuan.
- 121
- 00:08:55,799 --> 00:08:59,219
- - Bukan pesta
- - Ke mana pun aku pergi ada sebuah pesta.
- 122
- 00:08:59,270 --> 00:09:03,024
- Pesta? Jadi akan ada tarian.
- 123
- 00:09:04,075 --> 00:09:05,592
- (GRUNTS)
- 124
- 00:09:06,643 --> 00:09:08,695
- (GROANS)
- 125
- 00:09:08,746 --> 00:09:11,298
- Aquaman, gunakan hydro-kinesis mu.
- 126
- 00:09:11,349 --> 00:09:12,532
- aku apa-apa-apa
- 127
- 00:09:12,583 --> 00:09:14,201
- Kekuatan pengontrol air mu.
- 128
- 00:09:14,252 --> 00:09:16,238
- Ya, aku hydro...
- 129
- 00:09:31,102 --> 00:09:33,854
- Aman untuk mengatakan, itu adalah bungkusnya.
- 130
- 00:09:33,905 --> 00:09:35,822
- Kemudian, ke pertemuan Analis Misteri.
- 131
- 00:09:35,873 --> 00:09:37,356
- Memalukan!
- 132
- 00:09:37,407 --> 00:09:38,759
- Mari kita pergi.
- 133
- 00:09:38,810 --> 00:09:40,860
- Ini hanya undangan rahasia, Aquaman.
- 134
- 00:09:40,911 --> 00:09:42,328
- kau bukan seorang detektif.
- 135
- 00:09:42,379 --> 00:09:43,764
- Bukan detektif?
- 136
- 00:09:43,815 --> 00:09:47,033
- Mengapa, aku adalah seorang penyokong
- dari arus bawah laut yang tersembunyi.
- 137
- 00:09:47,084 --> 00:09:49,503
- Itu oseanografi, bukan
- investigasi kriminal.
- 138
- 00:09:49,554 --> 00:09:54,073
- Plus, aku bisa mengidentifikasi 900
- jenis ikan yang terlihat sendiri.
- 139
- 00:09:54,124 --> 00:09:55,674
- Itu adalah ichthyology.
- 140
- 00:09:55,725 --> 00:09:57,778
- Tepat.
- 141
- 00:09:57,829 --> 00:10:01,881
- Dan siapa yang lebih baik dalam mendeteksi orang-orang
- jahat yang keras untuk mencapai celah vulkanik, hah?
- 142
- 00:10:01,932 --> 00:10:03,783
- Aku, itu siapa.
- 143
- 00:10:03,834 --> 00:10:05,118
- Sekali lagi, oseanografi.
- 144
- 00:10:05,169 --> 00:10:06,690
- Tapi terima kasih sudah membersihkannya.
- 145
- 00:10:15,878 --> 00:10:17,129
- Beberapa teman.
- 146
- 00:10:17,180 --> 00:10:19,434
- Membiarkanku untuk melakukan semua pekerjaan.
- 147
- 00:10:22,485 --> 00:10:25,573
- Edgar, melakukan semua pekerjaan.
- 148
- 00:10:27,624 --> 00:10:29,341
- Detektif saja, eh?
- 149
- 00:10:29,392 --> 00:10:30,178
- Hmm.
- 150
- 00:10:33,229 --> 00:10:37,616
- Jadi, Bung, akan ada makan malam
- yang disajikan di rapat, benarkah?
- 151
- 00:10:37,667 --> 00:10:41,187
- kau baru saja membersihkan truk
- mini-mart dalam perjalanan ke sini.
- 152
- 00:10:41,238 --> 00:10:44,224
- Tidak, aku menyimpan satu kotak kue untuk nanti.
- 153
- 00:10:45,275 --> 00:10:46,793
- Yang sekarang.
- 154
- 00:10:46,844 --> 00:10:48,662
- Mmm.
- 155
- 00:10:50,881 --> 00:10:53,164
- Sepertinya, Bung, itu tidak adil.
- 156
- 00:10:54,517 --> 00:10:56,669
- kau tahu apa misteri sebenarnya di sini?
- 157
- 00:10:56,720 --> 00:10:57,904
- Batman sendiri.
- 158
- 00:10:57,955 --> 00:10:59,807
- Maksudku, siapa dia, benarkah?
- 159
- 00:10:59,858 --> 00:11:02,107
- Di bawah topeng itu, dia bisa menjadi siapa saja.
- 160
- 00:11:02,158 --> 00:11:03,610
- Secara teknis, bukan siapa-siapa.
- 161
- 00:11:03,661 --> 00:11:05,946
- Mengingat tinggi dan proporsi
- Batman yang teramati,
- 162
- 00:11:05,997 --> 00:11:09,749
- dikombinasikan dengan sarana keuangan yang diperlukan,
- aku telah mempersempit sepuluh juta warga Gotham
- 163
- 00:11:09,800 --> 00:11:12,418
- sampai hanya 6.052.
- 164
- 00:11:12,469 --> 00:11:14,421
- Mungkin kau bisa bertanya sendiri.
- 165
- 00:11:14,472 --> 00:11:15,557
- Karena kita ada di sini.
- 166
- 00:11:18,608 --> 00:11:19,826
- Tapi pintu mana itu?
- 167
- 00:11:19,877 --> 00:11:21,094
- Ada puluhan.
- 168
- 00:11:21,145 --> 00:11:22,729
- Tidak ada tanda-tanda lubang kunci.
- 169
- 00:11:22,780 --> 00:11:24,630
- Atau kenop pintu.
- 170
- 00:11:24,681 --> 00:11:26,600
- Tunggu, Fred, hentikan vannya.
- 171
- 00:11:31,421 --> 00:11:33,740
- bung, itu benar-benar buruk haiku.
- 172
- 00:11:33,791 --> 00:11:36,842
- Atau haiku yang baik. aku tidak pernah tahu.
- 173
- 00:11:36,893 --> 00:11:39,879
- Bukan puisi, anagram.
- 174
- 00:11:39,930 --> 00:11:41,715
- Ta-da!
- 175
- 00:11:46,737 --> 00:11:51,490
- Kata-kata jumbles, membuat orang-orang yang
- panjang antara mil misterius itu melewatinya.
- 176
- 00:11:51,541 --> 00:11:55,148
- Dan lihat, ada celah di batu bata.
- 177
- 00:12:15,199 --> 00:12:18,884
- Selamat Datang, Mystery Incorporated,
- ke Mystery Analysts of Gotham.
- 178
- 00:12:18,935 --> 00:12:21,121
- Singkatnya, jinkies.
- 179
- 00:12:23,172 --> 00:12:25,864
- Beberapa anggota kita sudah kau temui.
- 180
- 00:12:30,915 --> 00:12:32,268
- Apakah itu Chocos?
- 181
- 00:12:35,369 --> 00:12:37,154
- Um, iya
- 182
- 00:12:37,605 --> 00:12:39,088
- Ranjau.
- 183
- 00:12:47,897 --> 00:12:51,484
- Inilah question, teori
- konspirasi penghuninya.
- 184
- 00:12:51,535 --> 00:12:54,254
- Jinkies, apa yang terjadi pada wajahnya?
- 185
- 00:12:54,305 --> 00:12:56,155
- Nah, itu yang akan diceritakan.
- 186
- 00:12:56,706 --> 00:12:58,057
- Sudahlah, kita baik.
- 187
- 00:12:58,108 --> 00:12:59,558
- Uh huh.
- 188
- 00:12:59,609 --> 00:13:02,227
- Dan ahli kita di Meta Human
- Criminology, Black...
- 189
- 00:13:02,278 --> 00:13:05,365
- Kenari. Oh, wow, aku penggemar berat.
- 190
- 00:13:05,416 --> 00:13:06,566
- penggemar berat
- 191
- 00:13:06,617 --> 00:13:08,437
- Tidak ada tanda tangan, Ascot.
- 192
- 00:13:11,488 --> 00:13:13,876
- Semua orang, tolong duduk.
- 193
- 00:13:17,927 --> 00:13:19,347
- Maaf.
- 194
- 00:13:20,598 --> 00:13:22,148
- Kursi ini di ambil.
- 195
- 00:13:22,199 --> 00:13:23,548
- Lihat apa yang aku lakukan di sana?
- 196
- 00:13:23,599 --> 00:13:26,620
- aku mengambil tempat yang tepat dari sebuah kursi.
- 197
- 00:13:27,371 --> 00:13:29,489
- Dan bagaimana kita bisa melupakan Plastic Man?
- 198
- 00:13:29,540 --> 00:13:32,629
- Seorang Mars Mindwipe akan melakukan triknya.
- 199
- 00:13:36,680 --> 00:13:38,030
- Seperti yang akan aku katakan,
- 200
- 00:13:38,081 --> 00:13:41,866
- Kapan pun kita memiliki misteri yang sangat
- membingungkan, kita sampaikan pada kelompok tersebut.
- 201
- 00:13:41,917 --> 00:13:47,174
- Berbicara tentang misteri, adalah tradisi bagi anggota
- baru untuk memilih kasus berikutnya untuk dipecahkan.
- 202
- 00:13:50,661 --> 00:13:52,445
- Kabinet pengarsipan?
- 203
- 00:13:52,496 --> 00:13:54,213
- Bukankah itu sekolah lama?
- 204
- 00:13:55,464 --> 00:13:57,984
- Ini adalah file "kasus yang belum terpecahkan" kami.
- 205
- 00:13:58,035 --> 00:14:00,120
- Laci untuk masing-masing pahlawan
- 206
- 00:14:01,171 --> 00:14:03,990
- Itu akan menjadi milik Plastic Man.
- 207
- 00:14:04,041 --> 00:14:07,696
- Ya, aku suka membangun banyak dan
- memecahkan semuanya sekaligus.
- 208
- 00:14:09,747 --> 00:14:13,264
- Jeepers, Batman hanya memiliki satu kasus yang belum terpecahkan?
- 209
- 00:14:13,315 --> 00:14:15,134
- Ruddy pamer dia.
- 210
- 00:14:15,185 --> 00:14:17,904
- Kasus yang bahkan Batman tidak bisa menyelesaikannya?
- 211
- 00:14:17,955 --> 00:14:19,238
- Itu...
- 212
- 00:14:19,289 --> 00:14:21,240
- Tidak terbuka untuk diskusi.
- 213
- 00:14:21,291 --> 00:14:23,144
- Tapi kita ingin...
- 214
- 00:14:24,895 --> 00:14:27,180
- aku Sir Arthur...
- 215
- 00:14:27,631 --> 00:14:31,484
- Quirot dari Cleveland Yard.
- 216
- 00:14:32,335 --> 00:14:35,288
- kau semua dicurigai.
- 217
- 00:14:35,339 --> 00:14:36,855
- aquaman? Apakah kau...
- 218
- 00:14:36,906 --> 00:14:39,058
- aku akan mengajukan pertanyaan di sini.
- 219
- 00:14:39,109 --> 00:14:40,659
- Dimana orangnya?
- 220
- 00:14:40,710 --> 00:14:41,760
- Aquaman.
- 221
- 00:14:41,811 --> 00:14:44,496
- aku tahu salah satu darimu adalah pihak yang bersalah.
- 222
- 00:14:44,547 --> 00:14:45,831
- Aquaman.
- 223
- 00:14:45,882 --> 00:14:48,400
- Dan aku tidak pernah melupakan sebuah wajah.
- 224
- 00:14:48,451 --> 00:14:51,671
- Meskipun, kau tampaknya telah melupakanmu.
- 225
- 00:14:55,092 --> 00:14:56,274
- Asal kau tahu,
- 226
- 00:14:56,325 --> 00:14:58,378
- Aku memutar mataku.
- 227
- 00:14:58,429 --> 00:14:59,812
- aquaman.
- 228
- 00:15:00,930 --> 00:15:02,081
- kau bisa tinggal
- 229
- 00:15:02,132 --> 00:15:03,917
- aku bisa?
- 230
- 00:15:03,968 --> 00:15:05,085
- Di luar...
- 231
- 00:15:05,136 --> 00:15:06,686
- Uh...
- 232
- 00:15:06,737 --> 00:15:07,887
- Eureka!
- 233
- 00:15:08,238 --> 00:15:10,756
- Dengan gerombolan H'ronmeer, waspada terhadap kejahatan.
- 234
- 00:15:10,807 --> 00:15:12,957
- Mungkin seseorang mencuri televisi.
- 235
- 00:15:13,008 --> 00:15:16,062
- kau akan tahu satu atau dua
- hal tentang hal itu, bukan?
- 236
- 00:15:16,113 --> 00:15:19,906
- Lihat lagi, itu adalah fasilitas penyimpanan
- ilmiah yang digunakan untuk menampung bahan
- 237
- 00:15:19,986 --> 00:15:22,802
- yang sangat berbahaya
- atau beracun di alam.
- 238
- 00:15:22,853 --> 00:15:24,171
- Kedengarannya serius.
- 239
- 00:15:24,222 --> 00:15:25,571
- Mungkin kita harus menyelidiki.
- 240
- 00:15:25,622 --> 00:15:27,005
- Sepakat.
- 241
- 00:15:27,056 --> 00:15:29,075
- Sebagai anggota baru dari
- Mystery Analysts of Gotham,
- 242
- 00:15:29,126 --> 00:15:31,878
- aku memerintahkan Mystery Incorporated
- memimpin dalam kasus ini.
- 243
- 00:15:31,929 --> 00:15:35,966
- Nah, geng, sepertinya kita punya
- misteri lain di tangan kita.
- 244
- 00:15:54,017 --> 00:15:56,436
- Batman
- 245
- 00:15:56,487 --> 00:15:59,339
- Batman
- 246
- 00:15:59,390 --> 00:16:01,139
- Batman, semuanya oke
- 247
- 00:16:01,190 --> 00:16:03,942
- Apa? Oh ya. aku baik-baik saja.
- 248
- 00:16:03,993 --> 00:16:08,714
- Hmm. Selusin perusahaan telah menggunakan
- fasilitas penyimpanan ini selama bertahun-tahun.
- 249
- 00:16:09,967 --> 00:16:12,552
- Kedengarannya seperti siapa pun yang melakukannya masih di sini.
- 250
- 00:16:12,603 --> 00:16:13,755
- Manhunter.
- 251
- 00:16:16,806 --> 00:16:17,856
- Aneh.
- 252
- 00:16:17,907 --> 00:16:20,594
- aku tidak merasakan makhluk hidup di dalam.
- 253
- 00:16:21,645 --> 00:16:22,595
- Zoinks.
- 254
- 00:16:22,646 --> 00:16:26,400
- Jadi, apa yang ada di sana tidak... hidup?
- 255
- 00:16:26,451 --> 00:16:30,068
- Aneh, alarmnya sepertinya
- tertarik dengan sengaja.
- 256
- 00:16:30,119 --> 00:16:32,571
- Seolah ada yang ingin kita datang.
- 257
- 00:16:32,622 --> 00:16:35,875
- Oleh Jove, ini mulai
- terdengar menarik.
- 258
- 00:16:35,926 --> 00:16:38,211
- Misteri Incorporated, inilah kasusmu
- 259
- 00:16:38,262 --> 00:16:39,748
- Bagaimana kau ingin memulai?
- 260
- 00:16:41,799 --> 00:16:43,816
- Hah? Oh, benar
- 261
- 00:16:44,367 --> 00:16:47,453
- Seperti yang kita selalu lakukan.
- berpencar dan cari petunjuknya.
- 262
- 00:16:47,504 --> 00:16:51,524
- Semua orang mengambil yang di sebelah kirimu.
- Sepertinya kau dan aku, doll.
- 263
- 00:16:54,710 --> 00:16:57,364
- Oke, baiklah. Kalian berdua mencari ke bagian utara.
- 264
- 00:16:57,415 --> 00:16:59,599
- Velma, Detective Chimp, kau ke arah selatan.
- 265
- 00:16:59,650 --> 00:17:02,101
- Oh, coba dan teruskan, bukan?
- 266
- 00:17:02,152 --> 00:17:05,038
- Oh ya? kau yang mencoba dan ikuti.
- 267
- 00:17:05,089 --> 00:17:06,738
- Secara mental, maksudku.
- 268
- 00:17:06,789 --> 00:17:09,341
- Shaggy, kau dengan Question
- and Martian Manhunter.
- 269
- 00:17:09,392 --> 00:17:10,976
- Cari bagian timur.
- 270
- 00:17:11,027 --> 00:17:13,545
- tentu saja , aku ingin sekali
- mencari pencuri ilmu mayat
- 271
- 00:17:13,596 --> 00:17:16,181
- dengan pria tak berwajah dan alien ruang angkasa.
- 272
- 00:17:19,469 --> 00:17:21,754
- Itu tidak akan pernah tua.
- 273
- 00:17:21,805 --> 00:17:24,590
- Dan Scooby, kau pergi dengan Batman dan Aquaman.
- 274
- 00:17:24,641 --> 00:17:26,892
- Cari unit penyimpanan perimeter.
- 275
- 00:17:26,943 --> 00:17:29,361
- Memalukan.
- 276
- 00:17:29,412 --> 00:17:33,264
- Aku akan menyuruhnya menumpahkan kacang batuan
- tentang kasus yang belum terpecahkan ini,
- 277
- 00:17:33,315 --> 00:17:35,100
- anjingku compadre.
- 278
- 00:17:35,151 --> 00:17:37,338
- Memalukan.
- 279
- 00:17:39,389 --> 00:17:41,274
- aku dan Ascot
- 280
- 00:17:41,457 --> 00:17:43,042
- Menyenangkan.
- 281
- 00:17:45,962 --> 00:17:49,314
- Jadi, Batman, sekarang kita sendiri,
- 282
- 00:17:49,365 --> 00:17:52,485
- caritakan pria tuamu ,seorang pria.
- 283
- 00:17:52,536 --> 00:17:55,054
- Apa yang ada di file lama milikmu itu?
- 284
- 00:17:55,105 --> 00:17:56,888
- Apakah kau kehilangan Robin lain?
- 285
- 00:17:57,539 --> 00:17:59,092
- abaikan saja, Aquaman.
- 286
- 00:18:01,143 --> 00:18:04,264
- Perangkat ini baru diaktifkan.
- 287
- 00:18:04,315 --> 00:18:06,064
- Radioaktivitas bisa melakukan itu.
- 288
- 00:18:06,115 --> 00:18:09,268
- Sepertinya, semua investigasi
- ini membuatku lapar.
- 289
- 00:18:09,319 --> 00:18:12,304
- - Sekarang, dimana aku menempatkan Choco terakhir itu?
- - milikku
- 290
- 00:18:12,355 --> 00:18:15,808
- Bung, apakah mereka memiliki tata krama di planetmu?
- 291
- 00:18:16,959 --> 00:18:19,781
- Tidak, aku akan mencari di depan.
- 292
- 00:18:21,832 --> 00:18:26,052
- Jadi, Nona Canary, apa yang kau tahu tentang
- kasus Batman yang belum terpecahkan?
- 293
- 00:18:26,103 --> 00:18:27,219
- Tidak banyak, Ascot.
- 294
- 00:18:27,270 --> 00:18:28,655
- Tidak ada yang tahu apa itu.
- 295
- 00:18:28,706 --> 00:18:31,123
- Baru sekarang, dia tampak khawatir.
- 296
- 00:18:31,174 --> 00:18:33,732
- Khawatir atau bersalah?
- 297
- 00:18:38,783 --> 00:18:41,066
- Seseorang masuk ke unit penyimpanan ini
- 298
- 00:18:41,117 --> 00:18:45,604
- dan sepertinya beberapa botol
- berlabel "Isotop 29" telah dicuri.
- 299
- 00:18:45,655 --> 00:18:47,639
- Tiga tepatnya.
- 300
- 00:18:47,690 --> 00:18:50,408
- kau bisa melihat lekukannya dengan jelas.
- 301
- 00:18:50,459 --> 00:18:52,044
- Jelas, ada empat.
- 302
- 00:18:52,095 --> 00:18:54,679
- Ada cincin di mana ia berdiri
- di samping yang lain.
- 303
- 00:18:54,730 --> 00:18:58,517
- Tapi yang jelas, ini bersifat radioaktif.
- 304
- 00:18:58,568 --> 00:19:01,286
- Riasan kimia spesifik tidak diketahui.
- 305
- 00:19:01,337 --> 00:19:04,723
- Dan yang jelas, itu adalah Isotop 29.
- 306
- 00:19:04,774 --> 00:19:07,459
- Tinta label meninggalkan
- jejak samar di baki.
- 307
- 00:19:07,510 --> 00:19:09,264
- Terbalik tentu saja.
- 308
- 00:19:11,315 --> 00:19:12,899
- Ruddy pamer.
- 309
- 00:19:13,950 --> 00:19:15,303
- Jelas.
- 310
- 00:19:19,689 --> 00:19:22,041
- Apakah aku, atau sedang kedinginan di sini?
- 311
- 00:19:22,092 --> 00:19:25,645
- Jadi, bagaimana dengan mencuri televisi?
- 312
- 00:19:25,696 --> 00:19:27,979
- Oh, nama asli ku Edward O'Brian.
- 313
- 00:19:28,030 --> 00:19:29,314
- Orang-orang biasa memanggilku...
- 314
- 00:19:29,365 --> 00:19:30,849
- Eel O'Brian?
- 315
- 00:19:30,900 --> 00:19:34,053
- Pencuri paling licin yang
- pernah dicari oleh PD Gotham?
- 316
- 00:19:34,104 --> 00:19:35,455
- Kau penjahat!
- 317
- 00:19:35,506 --> 00:19:37,389
- Koreksi, bonekaku penjahat biasa.
- 318
- 00:19:37,440 --> 00:19:40,659
- Sejak kecelakaan membuat Eel
- O'Brian pria stretchiest hidup,
- 319
- 00:19:44,113 --> 00:19:45,497
- aku 100% pahlawan.
- 320
- 00:19:45,548 --> 00:19:47,700
- Apakah kau baik-baik saja?
- 321
- 00:19:47,751 --> 00:19:50,235
- Dingin mengacaukan pereganganku.
- 322
- 00:19:50,286 --> 00:19:51,603
- kau pergi duluan, aku akan menyusul.
- 323
- 00:19:51,654 --> 00:19:53,505
- Dan mari kita simpan ini di antara kita.
- 324
- 00:19:53,556 --> 00:19:55,341
- Ini agak memalukan.
- 325
- 00:20:00,596 --> 00:20:02,081
- Batman
- 326
- 00:20:03,132 --> 00:20:04,617
- Ada sesuatu di sini
- 327
- 00:20:04,668 --> 00:20:06,453
- Batman
- 328
- 00:20:07,504 --> 00:20:08,987
- Aku bisa mengatasinya sendiri.
- 329
- 00:20:09,038 --> 00:20:11,890
- kalian semua harus kembali ke markas.
- 330
- 00:20:11,941 --> 00:20:13,393
- Batman
- 331
- 00:20:15,444 --> 00:20:17,263
- Kau melakukan ini padaku
- 332
- 00:20:17,314 --> 00:20:19,966
- Apakah kau ingat, Batman?
- 333
- 00:20:20,017 --> 00:20:21,600
- Sekarang, aku kembali.
- 334
- 00:20:21,651 --> 00:20:24,203
- Kembali untuk membuatmu membayar.
- 335
- 00:20:24,254 --> 00:20:27,872
- kau dan semua Gotham.
- 336
- 00:20:27,923 --> 00:20:30,208
- Zoinks. Seperti, apa itu?
- 337
- 00:20:30,259 --> 00:20:31,643
- Hantu!
- 338
- 00:20:31,694 --> 00:20:33,512
- Siapa atau apa kau
- 339
- 00:20:33,563 --> 00:20:39,385
- kau bisa memanggilku Jubah Crimson.
- 340
- 00:20:39,436 --> 00:20:40,986
- Apakah itu masalahnya dari kasusmu?
- 341
- 00:20:41,037 --> 00:20:43,255
- Apa hubungannya dengan
- botol yang hilang ini?
- 342
- 00:20:43,306 --> 00:20:44,724
- Sekarang bukan waktunya, Canary.
- 343
- 00:20:52,414 --> 00:20:55,069
- Apakah kau, fantasm felonious.
- 344
- 00:20:57,120 --> 00:20:58,370
- Hah?
- 345
- 00:21:15,238 --> 00:21:16,856
- Hah?
- 346
- 00:21:16,907 --> 00:21:19,158
- Tak ada satu pun dari kalian yang bisa kabur.
- 347
- 00:21:19,209 --> 00:21:21,026
- Semua orang, lari!
- 348
- 00:21:35,292 --> 00:21:38,043
- Scoob, sobat tua, bagus mengetahuimu.
- 349
- 00:21:38,094 --> 00:21:39,444
- Juga.
- 350
- 00:21:51,673 --> 00:21:53,591
- Hei, apa yang aku lewatkan?
- 351
- 00:21:53,642 --> 00:21:55,061
- Ya, apa yang terjadi?
- 352
- 00:21:55,112 --> 00:21:57,530
- Manusia Plastik, laras itu mudah terbakar.
- 353
- 00:21:57,581 --> 00:21:59,665
- - Tutupi kami
- - aku di atasnya
- 354
- 00:21:59,716 --> 00:22:01,199
- Secara harfiah.
- 355
- 00:22:12,094 --> 00:22:15,148
- Aquaman, Canary, singkirkan
- api itu sebelum menyebar.
- 356
- 00:22:15,199 --> 00:22:18,618
- Simpanse dan question, periksa
- setiap orang yang tidak bersalah.
- 357
- 00:22:18,669 --> 00:22:22,487
- - Ikuti aku.
- - Tentu saja, adikku sirene.
- 358
- 00:22:28,245 --> 00:22:29,328
- apa yang bisa kita lakukan untuk membantu?
- 359
- 00:22:29,379 --> 00:22:31,129
- kau dan yang lainnya perlu
- mendapatkan tempat yang aman.
- 360
- 00:22:31,180 --> 00:22:33,733
- Temui aku di malt shop di
- sudut Spears dan Ruby.
- 361
- 00:22:33,784 --> 00:22:37,236
- - Tapi kita hanya...
- - Pergilah, aku akan segera menghubungi.
- 362
- 00:22:40,123 --> 00:22:42,041
- Jadi, apa yang anak-anak punya?
- 363
- 00:22:42,092 --> 00:22:44,710
- sepertinya lima shake cokelat, wanita baikku.
- 364
- 00:22:44,761 --> 00:22:47,045
- Apa yang kalian punya semua ?
- 365
- 00:22:48,699 --> 00:22:50,450
- Empat lagi, tolong.
- 366
- 00:22:53,202 --> 00:22:56,256
- aku telah mencarimu
- pemecah misteri hippie.
- 367
- 00:22:57,307 --> 00:23:00,659
- Detektif Harvey Bullock, PD Gotham.
- 368
- 00:23:00,710 --> 00:23:02,527
- Apa yang sedang terjadi, Detektif?
- 369
- 00:23:02,578 --> 00:23:04,129
- Fred Jones,
- 370
- 00:23:04,180 --> 00:23:07,667
- aku sedang menyelidiki perampokan
- di Gotham Chemical Storage.
- 371
- 00:23:07,718 --> 00:23:09,935
- Tidak tahu apa-apa tentang itu, ya?
- 372
- 00:23:09,986 --> 00:23:12,470
- Sudahkah kau mencoba berpencar
- dan mencari petunjuk?
- 373
- 00:23:12,521 --> 00:23:13,939
- Itu selalu bekerja untuk kita.
- 374
- 00:23:13,990 --> 00:23:15,741
- Ya, ya, aku yakin memang begitu, cupcake.
- 375
- 00:23:15,792 --> 00:23:17,110
- Inilah petunjuk untukmu
- 376
- 00:23:17,161 --> 00:23:19,410
- Ini diambil di lokasi break-in.
- 377
- 00:23:19,461 --> 00:23:21,781
- Seluruh bangunan hancur.
- 378
- 00:23:22,832 --> 00:23:24,750
- Tunggu, siapa yang mengambil foto itu?
- 379
- 00:23:24,801 --> 00:23:26,452
- Tipper anonim
- 380
- 00:23:26,503 --> 00:23:29,688
- Itu adalah van kekuatan
- bunga geng mu, bukan?
- 381
- 00:23:29,739 --> 00:23:31,590
- kita bukan geng.
- 382
- 00:23:31,641 --> 00:23:34,959
- Sepertinya, pasti, secara kolektif kita
- sering menyebut diri kita sebagai "geng."
- 383
- 00:23:35,010 --> 00:23:36,428
- Tapi kita bukan geng nyata.
- 384
- 00:23:36,479 --> 00:23:37,729
- Maksudku, kita adalah geng,
- 385
- 00:23:37,780 --> 00:23:39,831
- tapi secara teknis bukan geng "gang".
- 386
- 00:23:39,882 --> 00:23:42,502
- Dan kita tidak terlibat dalam pencurian itu.
- 387
- 00:23:42,553 --> 00:23:43,770
- Ya?
- 388
- 00:23:43,821 --> 00:23:45,672
- Dimana kau beberapa jam terakhir?
- 389
- 00:23:46,523 --> 00:23:47,738
- Uh oh.
- 390
- 00:23:47,789 --> 00:23:50,543
- Eh, aku takut kita tidak bisa memberitahumu.
- 391
- 00:23:50,594 --> 00:23:52,678
- Nah, bukankah itu nyaman?
- 392
- 00:23:52,729 --> 00:23:56,448
- kita adalah pemecah misteri, bagaimana kau
- bisa mencurigai kita melakukan kejahatan?
- 393
- 00:23:56,499 --> 00:23:57,983
- Terlihat sebelumnya.
- 394
- 00:23:58,034 --> 00:24:02,120
- Cop menghabiskan begitu banyak waktu untuk berpikir
- seperti penjahat, dia mulai bertingkah seperti itu.
- 395
- 00:24:02,171 --> 00:24:04,290
- Sebenarnya, itu adalah dokumen yang terdokumentasi dengan baik...
- 396
- 00:24:04,341 --> 00:24:07,959
- ... dan fenomena yang sama sekali tidak sehat.
- 397
- 00:24:08,010 --> 00:24:12,231
- Baiklah, kalian anak-anak ikut denganku setelah aku mencari vanmu.
- 398
- 00:24:12,282 --> 00:24:14,667
- kau tidak bisa melakukan itu
- 399
- 00:24:14,718 --> 00:24:17,235
- Itu akan terjadi, Detektif Bullock.
- 400
- 00:24:17,286 --> 00:24:19,338
- aku yakin Komisaris Gordon akan
- tertarik untuk mendengarnya
- 401
- 00:24:19,389 --> 00:24:22,407
- kau menangkap warga tanpa surat perintah.
- 402
- 00:24:22,458 --> 00:24:26,111
- Wah, sepertinya aku tidak menemukannya.
- Pasti sudah meninggalkannya di kantor polisi.
- 403
- 00:24:26,162 --> 00:24:28,981
- Kembalilah saat donat segar, Bullock.
- 404
- 00:24:29,032 --> 00:24:30,917
- Ini belum berakhir, Kelelawar.
- 405
- 00:24:31,968 --> 00:24:34,422
- Aku akan mengawasimu.
- 406
- 00:24:37,473 --> 00:24:38,591
- Bertaruh untuk itu.
- 407
- 00:24:39,642 --> 00:24:41,494
- Apa yang bisa aku dapatkan, Batman?
- 408
- 00:24:41,545 --> 00:24:43,796
- Buttermilk di atas es.
- 409
- 00:24:45,447 --> 00:24:46,698
- Hampir saja.
- 410
- 00:24:46,749 --> 00:24:48,633
- Aku sampai di sini secepatnya.
- 411
- 00:24:48,684 --> 00:24:51,404
- Yang lain sedang bekerja, tapi
- Bullock mempersulit banyak hal.
- 412
- 00:24:51,455 --> 00:24:53,706
- Batman, apa yang terjadi tadi?
- 413
- 00:24:53,757 --> 00:24:55,475
- Dan siapa Jubah Crimson itu?
- 414
- 00:24:55,526 --> 00:24:56,507
- Penjahat tua
- 415
- 00:24:56,558 --> 00:24:57,577
- Yang baru.
- 416
- 00:24:57,628 --> 00:24:59,244
- Aku belum pernah melihatnya sebelumnya.
- 417
- 00:24:59,295 --> 00:25:00,812
- Kecuali kalau...
- 418
- 00:25:00,863 --> 00:25:02,313
- Apa artinya?
- 419
- 00:25:02,364 --> 00:25:05,016
- Apakah dia memakai penyamaran
- atau semacam ilusi?
- 420
- 00:25:05,067 --> 00:25:06,225
- Sepertinya tidak mungkin.
- 421
- 00:25:06,325 --> 00:25:10,289
- aku telah memeriksa dan memeriksa silang
- seluruh database kriminal di komputer Batcave.
- 422
- 00:25:10,340 --> 00:25:13,292
- Batcave? Seperti di, sebenarnya Batcave?
- 423
- 00:25:13,343 --> 00:25:16,529
- Jinkies! Kapan kita bisa melihatnya?
- 424
- 00:25:16,580 --> 00:25:17,664
- kau tidak akan
- 425
- 00:25:18,715 --> 00:25:21,533
- Gentleman Ghost, Clayface, Joker.
- 426
- 00:25:21,584 --> 00:25:23,901
- Siapa pun yang bisa melakukan
- ini ada di Arkham Asylum
- 427
- 00:25:23,952 --> 00:25:25,271
- atau Lembaga Pemasyarakatan Blackgate.
- 428
- 00:25:25,322 --> 00:25:27,773
- Batman, kau harus menceritakan apa yang terjadi.
- 429
- 00:25:27,824 --> 00:25:30,876
- Kita semua adalah bagian dari Mystery Analysts.
- 430
- 00:25:30,927 --> 00:25:32,878
- Kita saling membantu memecahkan kasus.
- 431
- 00:25:32,929 --> 00:25:35,716
- Ya, itu yang kita Scooby-Doo.
- 432
- 00:25:38,367 --> 00:25:39,952
- Kasusmu belum terpecahkan
- 433
- 00:25:40,003 --> 00:25:44,089
- Tidak ada orang di luar dirimu
- yang melihat isi file ini.
- 434
- 00:25:44,140 --> 00:25:47,231
- Itu adalah tahun pertamaku
- sebagai pejuang kejahatan.
- 435
- 00:25:52,282 --> 00:25:56,101
- aku akan mencegat laporan aktivitas
- kriminal di sebuah laboratorium rahasia.
- 436
- 00:25:56,152 --> 00:25:58,137
- Dalang jahat Profesor Milo itu
- 437
- 00:25:58,188 --> 00:26:00,206
- telah melakukan
- percobaan teleportasi
- 438
- 00:26:00,257 --> 00:26:02,440
- Itu sudah sangat kacau.
- 439
- 00:26:02,491 --> 00:26:03,810
- Batman
- 440
- 00:26:03,861 --> 00:26:06,545
- kau tidak akan menggagalkan eksperimenku kali ini.
- 441
- 00:26:12,602 --> 00:26:14,553
- aku dengan mudah menundukkan Profesor Milo.
- 442
- 00:26:14,604 --> 00:26:18,724
- Tapi kedua anteknya, Dokter Leo Scarlett
- dan Wade Magny, tidak seberuntung itu.
- 443
- 00:26:18,775 --> 00:26:20,359
- Ini di luar kendali!
- 444
- 00:26:20,410 --> 00:26:21,592
- kita tidak tahu!
- 445
- 00:26:21,643 --> 00:26:24,052
- Batman, tolong kita!
- 446
- 00:26:33,891 --> 00:26:35,707
- Akhirnya aku menarik keduanya bersamaan.
- 447
- 00:26:35,758 --> 00:26:37,075
- Atau begitulah pikirku.
- 448
- 00:26:37,126 --> 00:26:38,877
- Aku telah menyelamatkan Dr. Magny,
- 449
- 00:26:38,928 --> 00:26:40,849
- tapi Leo Scarlett...
- 450
- 00:26:49,538 --> 00:26:51,290
- Terima kasih, kau...
- 451
- 00:26:51,341 --> 00:26:52,524
- kau menyelamatkanku.
- 452
- 00:26:53,575 --> 00:26:55,026
- Itu kesalahanku.
- 453
- 00:26:55,077 --> 00:26:58,097
- Dia adalah satu-satunya kehidupan tak berdosa yang pernah aku hilangkan.
- 454
- 00:26:58,148 --> 00:26:59,031
- Wow.
- 455
- 00:26:59,082 --> 00:27:00,899
- Jadi itu adalah kasus yang belum terpecahkan.
- 456
- 00:27:00,950 --> 00:27:04,303
- Terkadang, aku bisa mendengar suara dalam mimpiku.
- 457
- 00:27:04,354 --> 00:27:06,371
- Tapi aku tidak pernah berpikir itu nyata.
- 458
- 00:27:06,422 --> 00:27:08,172
- Sekarang, untuk melihat apa dia menjadi...
- 459
- 00:27:08,223 --> 00:27:10,175
- Bagaimana dia bisa kembali?
- 460
- 00:27:10,226 --> 00:27:12,777
- Karena itu adalah hantu sejati.
- 461
- 00:27:12,828 --> 00:27:14,679
- Ya, hantu.
- 462
- 00:27:14,730 --> 00:27:16,348
- Jangan khawatir, Batman.
- 463
- 00:27:16,399 --> 00:27:18,818
- Mystery Incorporated akan membantu
- mu menyelesaikan kasus ini.
- 464
- 00:27:18,869 --> 00:27:20,652
- Dimanapun itu mengarah
- 465
- 00:27:20,703 --> 00:27:22,787
- sepertinya dimana Profesor Milo?
- 466
- 00:27:22,838 --> 00:27:24,755
- Dia adalah tersangka yang paling mungkin.
- 467
- 00:27:24,806 --> 00:27:27,828
- Dia bertemu dengan nasibnya dalam insiden terkait
- hewan pengerat beberapa tahun yang lalu.
- 468
- 00:27:29,479 --> 00:27:30,896
- Jangan tanya
- 469
- 00:27:30,947 --> 00:27:33,466
- Apakah Leo punya keluarga?
- 470
- 00:27:33,517 --> 00:27:35,900
- Hanya ayah Leo, Sam Scarlett.
- 471
- 00:27:35,951 --> 00:27:38,303
- Seorang ilmuwan kelas dunia sendiri.
- 472
- 00:27:38,354 --> 00:27:40,839
- Setelah kecelakaan itu, dia bersumpah membalas dendam.
- 473
- 00:27:40,890 --> 00:27:42,443
- Tapi dia orang yang patah.
- 474
- 00:27:44,094 --> 00:27:47,880
- Tunggu, ada yang memukuliku
- Velma, berikan aku buku catatanmu.
- 475
- 00:27:49,154 --> 00:27:53,084
- kau bilang nama antek lain adalah Dr.
- Wade Magny?
- 476
- 00:27:53,135 --> 00:27:56,187
- Tapi lihat apa yang terjadi
- saat kau mengatur ulang huruf.
- 477
- 00:27:58,074 --> 00:27:59,992
- Bagaimana aku bisa melewatkan itu?
- 478
- 00:28:00,043 --> 00:28:01,494
- Mengacak kata
- 479
- 00:28:01,545 --> 00:28:02,761
- kau tahu itu.
- 480
- 00:28:02,812 --> 00:28:03,928
- Menakjubkan.
- 481
- 00:28:03,979 --> 00:28:05,764
- sepertinya siapa Edward Nygma?
- 482
- 00:28:05,815 --> 00:28:07,832
- aku tidak tahu
- 483
- 00:28:07,883 --> 00:28:10,703
- Pria yang akan menjadi penjahat
- paling licik yang pernah aku hadapi.
- 484
- 00:28:10,754 --> 00:28:11,736
- Riddler itu.
- 485
- 00:28:11,787 --> 00:28:13,339
- Riddler itu?
- 486
- 00:28:13,390 --> 00:28:14,706
- Selama ini.
- 487
- 00:28:14,757 --> 00:28:17,543
- aku tidak pernah menyadari bahwa
- dia terlibat dengan Profesor Milo.
- 488
- 00:28:17,594 --> 00:28:19,110
- Kita harus menanyainya.
- 489
- 00:28:19,161 --> 00:28:20,512
- Apakah kau tahu dimana dia?
- 490
- 00:28:20,563 --> 00:28:22,848
- aku melakukannya, tapi kau harus tetap di belakang.
- 491
- 00:28:22,899 --> 00:28:24,149
- Apa kau sedang bercanda?
- 492
- 00:28:24,200 --> 00:28:26,418
- kita telah menjelajahi banyak tempat seram.
- 493
- 00:28:26,469 --> 00:28:29,087
- kau belum pernah ada tempat seperti ini
- 494
- 00:28:41,616 --> 00:28:43,303
- Arkham Asylum.
- 495
- 00:28:45,354 --> 00:28:48,974
- Ini harus menjadi wawasan yang
- menakjubkan tentang jiwa supervillain.
- 496
- 00:28:49,025 --> 00:28:50,242
- sepertinya Batman benar.
- 497
- 00:28:50,293 --> 00:28:52,011
- Kita seharusnya tetap tinggal.
- 498
- 00:28:52,062 --> 00:28:53,879
- aku cukup banyak untuk mengakuinya.
- 499
- 00:28:53,930 --> 00:28:55,881
- Aku cukup anjing
- 500
- 00:28:56,932 --> 00:28:58,350
- Scooby.
- 501
- 00:29:03,573 --> 00:29:05,756
- Kapan anjing bukan anjing?
- 502
- 00:29:07,142 --> 00:29:09,193
- Bila itu roti murni.
- 503
- 00:29:11,948 --> 00:29:13,864
- Aku datang untuk mendapatkan jawaban, Riddler.
- 504
- 00:29:13,915 --> 00:29:16,868
- aku tahu kau bekerja dengan Profesor
- Milo pada malam kecelakaan itu.
- 505
- 00:29:16,919 --> 00:29:18,204
- Membawamu cukup lama.
- 506
- 00:29:18,255 --> 00:29:22,340
- Tapi sebelum menjawab pertanyaanmu,
- kau harus menjawab pertanyaanku.
- 507
- 00:29:22,391 --> 00:29:25,643
- Saat kau mengatakan namaku, aku lenyap.
- 508
- 00:29:25,694 --> 00:29:26,844
- Aku ini apa?
- 509
- 00:29:26,895 --> 00:29:28,781
- aku mendapatkannya, seorang pengecut.
- 510
- 00:29:28,832 --> 00:29:30,716
- Mari kita lenyap
- 511
- 00:29:31,767 --> 00:29:34,151
- Jawabannya adalah diam.
- 512
- 00:29:34,202 --> 00:29:37,022
- Ooh, aku suka yang ini.
- 513
- 00:29:37,073 --> 00:29:38,756
- Diam itu.
- 514
- 00:29:38,807 --> 00:29:40,924
- kita lari, tidak berteriak.
- 515
- 00:29:42,645 --> 00:29:45,030
- Waktunya mematahkan kesunyianmu, Riddler.
- 516
- 00:29:45,081 --> 00:29:47,166
- Bagaimana kau bisa bercampur
- dengan Milo dan Scarlett?
- 517
- 00:29:47,217 --> 00:29:49,168
- Apa yang terjadi pada malam kecelakaan itu?
- 518
- 00:29:49,219 --> 00:29:53,504
- Segar di luar sekolah, aku
- sangat jahat, tapi terlalu muda.
- 519
- 00:29:53,555 --> 00:29:56,274
- Aku belum bisa menemukan
- seluruh benda supervillain.
- 520
- 00:29:56,325 --> 00:30:00,879
- Jadi, kau menemukan sebuah nama palsu
- dan bergabung dengan geng Profesor Milo.
- 521
- 00:30:00,930 --> 00:30:04,983
- Aku meyakinkan Leo Scarlett yang agak mudah
- terpengaruh untuk bergabung denganku.
- 522
- 00:30:05,034 --> 00:30:06,784
- Tapi mesinnya belum siap.
- 523
- 00:30:06,835 --> 00:30:09,987
- Ini sama seperti
- tindakan Profesor Milo.
- 524
- 00:30:10,038 --> 00:30:13,693
- aku bukan orang yang gagal
- menyelamatkan Leo Scarlett yang malang.
- 525
- 00:30:14,144 --> 00:30:18,228
- Terima kasih telah menyelamatkanku, omong-omong, Batman.
- 526
- 00:30:19,748 --> 00:30:23,636
- Cukup! Jubah Crimson, apa dia?
- 527
- 00:30:23,687 --> 00:30:25,536
- Mungkin dia takdir.
- 528
- 00:30:25,587 --> 00:30:29,241
- kau gagal menyelamatkan nyawa Leo,
- sekarang dia datang untukmu.
- 529
- 00:30:29,292 --> 00:30:31,476
- Jadi, aku meninggalkanmu dengan teka-teki terakhir.
- 530
- 00:30:31,527 --> 00:30:35,014
- Apa yang hitam, putih dan merah di seluruh?
- 531
- 00:30:35,065 --> 00:30:37,983
- Semua orang tahu itu. Koran.
- 532
- 00:30:38,034 --> 00:30:40,518
- Salah! Jawabannya, sayangku Batman,
- 533
- 00:30:40,569 --> 00:30:43,121
- adalah hal terakhir yang pernah kau lihat.
- 534
- 00:30:43,172 --> 00:30:47,224
- Yang hitam bayangannya, kemarahannya yang putih panas,
- 535
- 00:30:47,275 --> 00:30:52,050
- dan kafan merah turun dari azabmu.
- 536
- 00:30:53,281 --> 00:30:55,434
- Ini adalah jalan buntu.
- 537
- 00:30:55,485 --> 00:30:57,468
- Jangan sampai kau menganggapku monster yang lengkap,
- 538
- 00:30:57,519 --> 00:31:00,305
- kau akan menemukan jenazahnya,
- lengan mantel labnya,
- 539
- 00:31:00,356 --> 00:31:02,474
- berbaring di Makam Arkham.
- 540
- 00:31:02,525 --> 00:31:05,577
- Atas dasar rumah sakit jiwa ini.
- 541
- 00:31:05,628 --> 00:31:07,412
- Ayo pergi.
- 542
- 00:31:20,343 --> 00:31:23,264
- Seperti siapa tahu Arkham punya kafetaria?
- 543
- 00:31:25,315 --> 00:31:29,634
- Bates burger, Hanni-mangkuk, Pasta Al Capone.
- 544
- 00:31:29,685 --> 00:31:32,537
- Kedengarannya menyeramkan, tapi pastinya terlihat lezat.
- 545
- 00:31:33,088 --> 00:31:35,106
- Apa yang kau katakan, Scoob?
- 546
- 00:31:36,051 --> 00:31:38,010
- Mari mencari suaka.
- 547
- 00:31:38,861 --> 00:31:42,313
- Shaggy! Scooby-Doo!
- 548
- 00:31:42,364 --> 00:31:44,014
- Dimana kau
- 549
- 00:31:44,065 --> 00:31:46,918
- Maaf, Batman, mereka sering lari.
- 550
- 00:31:46,969 --> 00:31:48,719
- Banyak sebenarnya.
- 551
- 00:31:48,770 --> 00:31:50,656
- Oke, setiap saat.
- 552
- 00:31:50,707 --> 00:31:52,925
- Penerbangan adalah respon alami yang tidak diketahui.
- 553
- 00:31:52,976 --> 00:31:54,091
- Kita akan menemukannya.
- 554
- 00:31:54,142 --> 00:31:56,830
- Batman
- 555
- 00:31:58,881 --> 00:32:01,667
- Meninggalkan begitu cepat, Batman?
- 556
- 00:32:01,718 --> 00:32:03,334
- Jeepers! Itu adalah hantu!
- 557
- 00:32:03,385 --> 00:32:05,970
- Apa yang kau inginkan,
- kau polwan berbahaya?
- 558
- 00:32:06,021 --> 00:32:09,141
- Kenapa, kematianmu, tentu saja.
- 559
- 00:32:11,193 --> 00:32:13,378
- Bagaimana seharusnya hal itu terjadi di sini,
- 560
- 00:32:13,429 --> 00:32:16,649
- di antara semua musuhmu
- 561
- 00:32:20,002 --> 00:32:21,352
- Dia dimatikan kekuatannya.
- 562
- 00:32:21,403 --> 00:32:23,989
- Tapi pintu sel dioperasikan
- secara elektronik.
- 563
- 00:32:24,040 --> 00:32:25,895
- Itu berarti...
- 564
- 00:32:37,886 --> 00:32:40,405
- Batman, apa yang kau katakan tentang lari?
- 565
- 00:32:40,456 --> 00:32:44,610
- - Ini adalah respons alami.
- - Yeah, itu berjalan!
- 566
- 00:32:58,940 --> 00:33:03,593
- kau mungkin harus gila untuk masuk ke sini,
- tapi kau akan lebih gila lagi untuk pergi.
- 567
- 00:33:04,680 --> 00:33:07,937
- Ooh, itu banyak puddin ', puddin'.
- 568
- 00:33:14,557 --> 00:33:18,710
- kau tidak akan makan
- salad itu, bukan?
- 569
- 00:33:18,761 --> 00:33:23,617
- Ivy benar-benar marah saat orang
- tidak senang dengan tanaman!
- 570
- 00:33:24,668 --> 00:33:26,150
- Ini?
- 571
- 00:33:26,201 --> 00:33:28,085
- Hiasan. Murni dekoratif.
- 572
- 00:33:28,136 --> 00:33:31,824
- kita hanya akan mengembalikan dalang
- jahat berikutnya untuk dinikmati.
- 573
- 00:33:34,045 --> 00:33:37,262
- Zoinks! bung, dari mana asalnya?
- 574
- 00:33:37,313 --> 00:33:40,197
- Mengalahkanku Mengalahkanmu juga
- 575
- 00:34:13,281 --> 00:34:16,237
- Oh, jadi begitulah, kan?
- 576
- 00:34:18,288 --> 00:34:19,774
- Pertarungan makanan!
- 577
- 00:34:24,259 --> 00:34:26,080
- tangkap mereka, Georgia.
- 578
- 00:34:29,131 --> 00:34:30,382
- Sepertinya, kita terjepit.
- 579
- 00:34:30,433 --> 00:34:32,351
- Kita harus makan untuk jalan keluar dari sini!
- 580
- 00:34:32,402 --> 00:34:34,018
- Ayo berguling!
- 581
- 00:34:47,417 --> 00:34:49,534
- Shagg, Scoob.
- 582
- 00:34:49,585 --> 00:34:51,368
- Sepertinya, penjahat semua keluar.
- 583
- 00:34:51,419 --> 00:34:53,237
- Kita tahu, mereka berada tepat di belakang kita.
- 584
- 00:34:53,288 --> 00:34:55,440
- Kita tidak bisa membiarkan mereka melarikan diri ke kota.
- 585
- 00:34:55,491 --> 00:34:56,874
- Semua orang keluar, cepat!
- 586
- 00:34:56,925 --> 00:34:58,839
- kau tidak perlu memberitahu kami dua kali.
- 587
- 00:35:56,951 --> 00:35:59,908
- Kita harus menutup pintu keluar
- dari luar sebelum mereka kabur.
- 588
- 00:36:07,964 --> 00:36:09,547
- Oh, itu sudah dekat.
- 589
- 00:36:09,598 --> 00:36:12,784
- Jika penjahat-penjahat tersebut
- lolos, itu akan menjadi bencana.
- 590
- 00:36:12,835 --> 00:36:15,920
- Manusia, bencana sesungguhnya adalah
- semua makanan yang akan disia-siakan.
- 591
- 00:36:15,971 --> 00:36:18,522
- Yeah, aku ingin detik.
- 592
- 00:36:18,623 --> 00:36:22,327
- - Guys, lihat
- - Makam Arkham.
- 593
- 00:36:36,341 --> 00:36:39,280
- Ini pasti tempat yang
- sedang dibicarakan Riddler.
- 594
- 00:36:42,531 --> 00:36:43,748
- Sepertinya, aku punya rencana.
- 595
- 00:36:43,799 --> 00:36:46,955
- Bagaimana kalau kita tidak membuka ruang bawah tanah yang seram?
- 596
- 00:36:53,209 --> 00:36:54,966
- Zoinks! Hantu!
- 597
- 00:37:02,817 --> 00:37:05,203
- Tidak. Ini adalah jalan buntu yang lain.
- 598
- 00:37:05,254 --> 00:37:07,138
- - Scooby.
- - Mmm-hmm.
- 599
- 00:37:13,428 --> 00:37:15,348
- Sepertinya, Scooby-Doo menemukan sesuatu.
- 600
- 00:37:16,399 --> 00:37:18,083
- Jejak.
- 601
- 00:37:18,134 --> 00:37:19,924
- Kerja bagus, Scooby.
- 602
- 00:37:27,375 --> 00:37:28,859
- Seseorang membuka pintu van.
- 603
- 00:37:28,910 --> 00:37:31,598
- Sepertinya, seseorang masih ada disana.
- 604
- 00:37:34,232 --> 00:37:37,021
- Guys, itu hanya Detektif Bullock.
- 605
- 00:37:39,622 --> 00:37:42,739
- Hei, kau tidak bisa mencari
- van kita tanpa surat perintah.
- 606
- 00:37:42,790 --> 00:37:45,476
- Kali ini aku mengayunkan satu.
- 607
- 00:37:45,527 --> 00:37:47,679
- Dan itu tidak semua, hippies.
- 608
- 00:37:48,730 --> 00:37:50,982
- Analis Misteri Gotham.
- 609
- 00:37:51,033 --> 00:37:54,453
- aku mungkin bukan penggemar super aneh,
- 610
- 00:37:54,504 --> 00:37:58,190
- tapi aku pikir kau ingin tahu tentang
- salah satu dari kalian sendiri pergi begitu saja.
- 611
- 00:37:58,441 --> 00:38:01,759
- Batman dan teman-teman misteriusnya
- melepaskan setengah dari narapidana.
- 612
- 00:38:01,810 --> 00:38:04,563
- Menghasilkan kerusuhan? Apakah ini benar?
- 613
- 00:38:04,614 --> 00:38:07,132
- Kami tidak melakukan itu. Itu adalah hantu.
- 614
- 00:38:07,183 --> 00:38:09,234
- Oh, hantu. benar.
- 615
- 00:38:09,285 --> 00:38:13,576
- Aku baru saja hendak mencari van
- mereka, tapi jadilah tamuku.
- 616
- 00:38:17,727 --> 00:38:19,979
- Isotop 29 yang dicuri ?
- 617
- 00:38:20,230 --> 00:38:22,080
- Hmm. Ingin tahu.
- 618
- 00:38:22,131 --> 00:38:26,116
- kau mengatakan seteguk, jika kau memiliki mulut.
- 619
- 00:38:26,167 --> 00:38:29,554
- Mereka tidak ada di van kami.
- Seseorang menempatkan mereka di sana.
- 620
- 00:38:29,605 --> 00:38:32,824
- Detektif Bullock, aku pribadi
- menjamin Mystery Incorporated.
- 621
- 00:38:32,875 --> 00:38:34,460
- Kami bekerja sama.
- 622
- 00:38:34,511 --> 00:38:36,828
- Lalu aku akan menganggapnya sebagai pengakuan.
- 623
- 00:38:36,879 --> 00:38:38,596
- Ada penjelasan untuk ini.
- 624
- 00:38:38,647 --> 00:38:41,833
- aku yakin ada, tapi ada
- prosedur yang harus diikuti.
- 625
- 00:38:41,884 --> 00:38:44,435
- Dan sekarang, kau dan geng
- adalah tersangka utama.
- 626
- 00:38:44,486 --> 00:38:48,473
- Dan kau telah bertindak
- sedikit terlambat, pria tua.
- 627
- 00:38:48,524 --> 00:38:51,977
- Tangkap mereka semua, termasuk Bat!
- 628
- 00:38:52,028 --> 00:38:55,179
- Sebagai mantan penjahat, aku harus
- mengakui ini memang terlihat buruk.
- 629
- 00:38:55,230 --> 00:38:56,614
- Kami belum melakukan apapun.
- 630
- 00:38:56,665 --> 00:38:58,216
- Kami dijebak.
- 631
- 00:38:58,267 --> 00:39:01,953
- Ikutlah dengan tenang.
- Jangan coba-coba bodoh.
- 632
- 00:39:02,004 --> 00:39:03,455
- Seperti ini?
- 633
- 00:39:07,810 --> 00:39:10,098
- - ke batmobile
- - tidak ada waktu
- 634
- 00:39:14,149 --> 00:39:15,266
- dorong!
- 635
- 00:39:15,317 --> 00:39:18,440
- kau mendengar pria itu. Paw ke logam!
- 636
- 00:39:25,027 --> 00:39:27,446
- Oh, groovy
- 637
- 00:39:31,700 --> 00:39:33,951
- Yang bersalah selalu lari.
- 638
- 00:39:34,002 --> 00:39:36,154
- Detektif, kami akan membawa mereka masuk
- 639
- 00:39:46,716 --> 00:39:51,170
- Kami telah dikejar banyak hal,
- tapi tidak pernah pahlawan super.
- 640
- 00:39:56,358 --> 00:39:59,114
- Siapa pun yang di kemudi,dia
- mengemudi seperti orang gila.
- 641
- 00:40:06,768 --> 00:40:10,221
- Memang. Mereka harus dihentikan
- sebelum seseorang terluka.
- 642
- 00:40:10,272 --> 00:40:12,776
- Izinkan aku menunjukkan kepada mereka tanda tangan yang tepat.
- 643
- 00:40:14,477 --> 00:40:17,595
- - Scooby, belok kiri!
- - Kiri. mengerti.
- 644
- 00:40:17,846 --> 00:40:19,598
- Dia tidak tahu arah.
- 645
- 00:40:19,649 --> 00:40:21,701
- Duh. Dia adalah seekor anjing.
- 646
- 00:40:24,419 --> 00:40:25,739
- Ya!
- 647
- 00:40:39,167 --> 00:40:42,891
- - Kemana kita akan pergi?
- - Mereka menyebutnya No Man's Land.
- 648
- 00:40:58,488 --> 00:41:02,039
- anak-anak Kalian pergilah mencarinya.
- Aku akan menahan mereka selama aku bisa.
- 649
- 00:41:02,890 --> 00:41:04,910
- Scoob dan aku makan mengatasi ini.
- 650
- 00:41:10,366 --> 00:41:12,118
- Dudes, di mana kau berada?
- 651
- 00:41:14,109 --> 00:41:18,421
- Kami membuang pesta bak truk pembunuh ini
- dan kalian baru saja muncul sekarang?
- 652
- 00:41:18,472 --> 00:41:20,625
- sepertinya permainan dimulai dalam lima menit.
- 653
- 00:41:21,676 --> 00:41:23,962
- Hmm. Tidak keren.
- 654
- 00:41:25,346 --> 00:41:28,567
- Di sini, turun cepat ini.
- Tidak boleh membawa makanan ke stadion.
- 655
- 00:41:30,618 --> 00:41:31,768
- Hei!
- 656
- 00:41:31,819 --> 00:41:34,705
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Tidak ada yang menaruh kecap pada hot dog.
- 657
- 00:41:34,756 --> 00:41:36,575
- Mustard dan nikmati saja.
- 658
- 00:41:37,326 --> 00:41:38,743
- Seperti ini.
- 659
- 00:41:44,098 --> 00:41:46,817
- Tidak mungkin cara yang
- seharusnya berhasil.
- 660
- 00:41:46,868 --> 00:41:48,853
- Hanya pergi dengan itu
- 661
- 00:42:09,457 --> 00:42:11,877
- Ini untuk kejahatan.
- 662
- 00:42:19,568 --> 00:42:23,187
- Apa? Hippies telah menyerang
- sanctorum suci kita!
- 663
- 00:42:23,238 --> 00:42:26,661
- Dan Tentara Salib Caped berada di kemudi!
- 664
- 00:42:33,714 --> 00:42:36,366
- Ayolah, kau nakal banget,
- 665
- 00:42:36,417 --> 00:42:40,237
- mari kita A-listers menunjukkan kepada
- mu bagaimana kulit kelelawar!
- 666
- 00:42:51,432 --> 00:42:55,286
- Apakah ada ruang dalam lomba aneh
- ini untuk menghadapi ancaman?
- 667
- 00:42:55,337 --> 00:42:57,289
- Apakah itu Joker?
- 668
- 00:42:58,640 --> 00:43:00,257
- Dan Penguin.
- 669
- 00:43:16,993 --> 00:43:18,409
- Apa?
- 670
- 00:43:56,431 --> 00:43:57,915
- Ini gila.
- 671
- 00:43:57,966 --> 00:44:02,386
- Kita tidak bisa mengalahkan pahlawan dan
- penjahat superpowered di Mystery Machine!
- 672
- 00:44:02,437 --> 00:44:04,059
- Kita tidak perlu melakukannya.
- 673
- 00:44:19,154 --> 00:44:21,774
- Masuk ke mobil, aku akan melindungimu
- 674
- 00:44:34,937 --> 00:44:36,054
- Sepertinya, dia ingin kita melompat?
- 675
- 00:44:36,105 --> 00:44:37,554
- Dari mobil yang bergerak?
- 676
- 00:44:37,605 --> 00:44:39,391
- Ke mobil yang bergerak?
- 677
- 00:44:42,143 --> 00:44:44,828
- Oh, itu menyenangkan.
- 678
- 00:44:44,879 --> 00:44:46,665
- Ayo, geng!
- 679
- 00:45:22,016 --> 00:45:25,034
- Kita kehilangan lebih banyak Mesin Misteri seperti itu.
- 680
- 00:45:34,430 --> 00:45:38,049
- Hentikan ini, Batman,
- sebelum kau terbakar.
- 681
- 00:45:38,100 --> 00:45:39,855
- kau pertama
- 682
- 00:45:43,906 --> 00:45:45,223
- cemilan.
- 683
- 00:45:48,509 --> 00:45:49,196
- Hmm.
- 684
- 00:45:53,247 --> 00:45:55,766
- Maaf, Kelelawar, batas akhir .
- 685
- 00:46:11,699 --> 00:46:15,153
- Kutukan, payudara batwing dan beatnik itu
- 686
- 00:46:15,204 --> 00:46:17,321
- telah meniup menara.
- 687
- 00:46:18,072 --> 00:46:21,937
- Tapi saat mobil mengejar, itu adalah gas.
- 688
- 00:46:23,011 --> 00:46:26,063
- Ugh. Aku butuh teman baru.
- 689
- 00:46:26,114 --> 00:46:28,076
- Nah, lihat apa yang kita miliki di sini.
- 690
- 00:46:29,417 --> 00:46:30,667
- Woujie
- 691
- 00:46:30,718 --> 00:46:33,403
- Rencana baru Mari kita bash beberapa orang jahat.
- 692
- 00:46:33,454 --> 00:46:34,814
- aku sedang down
- 693
- 00:46:43,265 --> 00:46:46,117
- Maaf untuk terjepit.
- Kita hampir sampai.
- 694
- 00:46:46,168 --> 00:46:50,187
- Semuanya bagus, kecuali Batarang
- yang kupikir aku duduk di sana.
- 695
- 00:46:50,438 --> 00:46:53,258
- Cobalah untuk tidak menggeser berat badanmu, kalau begitu.
- Bisa jadi yang meledak.
- 696
- 00:46:55,310 --> 00:46:56,860
- Ke mana kita menuju, Batman?
- 697
- 00:46:56,911 --> 00:46:59,563
- Di tempat kau bisa berbaring rendah
- sampai kita bisa membersihkan namamu.
- 698
- 00:46:59,614 --> 00:47:03,967
- Dan punyamu. Dengan membantu kita,
- kau juga telah menjadi buronan.
- 699
- 00:47:04,018 --> 00:47:05,982
- Ini bukan pertama kalinya.
- 700
- 00:47:18,033 --> 00:47:21,518
- Jinkies! Kita berada di Batcave.
- 701
- 00:47:21,569 --> 00:47:24,554
- Seperti di Batcave yang sebenarnya?
- 702
- 00:47:24,605 --> 00:47:28,594
- Berdasarkan guano kelelawar yang baru
- saja aku masuki, aku akan bilang iya.
- 703
- 00:47:30,645 --> 00:47:31,730
- Ooh...
- 704
- 00:47:32,781 --> 00:47:34,199
- Lebih baik.
- 705
- 00:47:36,886 --> 00:47:38,370
- Ups
- 706
- 00:47:39,721 --> 00:47:43,373
- Ada beberapa penyelidikan yang harus aku lakukan.
- silahkan, anggap di rumah sendiri.
- 707
- 00:47:43,424 --> 00:47:47,311
- Sepertinya, itu pasti memiliki seluruh
- gua hal terjadi untuk itu.
- 708
- 00:47:47,362 --> 00:47:51,414
- Tapi si raksasa dan Dino tidak
- benar-benar menjerit Bat.
- 709
- 00:47:51,465 --> 00:47:52,917
- Mereka lakukan
- 710
- 00:47:52,968 --> 00:47:55,252
- Wow! Seragam pertama Batman
- 711
- 00:47:55,303 --> 00:47:56,821
- Dan Robin, the Wonder Boy.
- 712
- 00:47:56,872 --> 00:47:59,322
- Batgirl punya jubah lucu yang pernah ada.
- 713
- 00:47:59,473 --> 00:48:02,659
- sepertinya benang mencolok itu
- hanya bisa berbentuk Nightwing.
- 714
- 00:48:03,210 --> 00:48:06,029
- Dengar, Scoob, siapa tahu Batman punya anjing?
- 715
- 00:48:06,280 --> 00:48:07,931
- Aku melakukannya.
- 716
- 00:48:08,682 --> 00:48:12,737
- Itu adalah Ace the Bat-Hound.
- Ini semua adalah sidekicks Batman.
- 717
- 00:48:12,788 --> 00:48:14,038
- Mantan sidekicks.
- 718
- 00:48:17,091 --> 00:48:18,775
- Yang itu, laporan pers.
- 719
- 00:48:18,826 --> 00:48:20,743
- Detektif Bullock, kau tidak bisa benar-benar percaya
- 720
- 00:48:20,794 --> 00:48:23,380
- Misteri Incorporated berada di balik kejahatan ini?
- 721
- 00:48:23,431 --> 00:48:26,583
- Ini semua dimulai tepat setelah
- mereka tiba di Gotham.
- 722
- 00:48:26,634 --> 00:48:29,487
- Dan kali ini, kami mendapatkan semuanya di depan kamera.
- 723
- 00:48:34,375 --> 00:48:39,964
- Norville Rogers, yang lebih dikenal
- dengan panggilan gengnya, Shaggy.
- 724
- 00:48:40,015 --> 00:48:41,732
- Shaggy?
- 725
- 00:48:42,083 --> 00:48:43,301
- Itu dia, orang-orang.
- 726
- 00:48:43,352 --> 00:48:46,536
- Bukti yang tak terbantahkan bahwa
- Mystery Incorporated bersalah atas...
- 727
- 00:48:46,587 --> 00:48:48,605
- Benar-benar memiliki ciri khasnya.
- 728
- 00:48:48,656 --> 00:48:51,007
- Dan lengan tusuk giginya.
- 729
- 00:48:51,058 --> 00:48:53,745
- Dan matanya yang berjiwa berjemur.
- 730
- 00:48:53,796 --> 00:48:56,915
- sepertinya oke kita mendapatkan gambarnya.
- 731
- 00:48:56,966 --> 00:48:58,482
- Tapi itu bukan aku.
- 732
- 00:48:58,533 --> 00:49:02,821
- Tentu saja tidak. Tidak
- mungkin ada cara Shaggy.
- 733
- 00:49:02,872 --> 00:49:05,822
- Dia berjalan melewati sekotak donat.
- 734
- 00:49:05,873 --> 00:49:08,960
- kau tidak mengira Detektif
- Bullock dan anak buahnya bisa...
- 735
- 00:49:09,011 --> 00:49:10,594
- Tidak tetap disini
- 736
- 00:49:10,645 --> 00:49:12,897
- Terlalu berbahaya bagi kalian anak-anak
- untuk keluar dari jalanan.
- 737
- 00:49:12,948 --> 00:49:14,098
- Kemana kau pergi?
- 738
- 00:49:14,149 --> 00:49:16,134
- Kembali ke tempat semua ini dimulai.
- 739
- 00:49:16,185 --> 00:49:17,601
- Lab Milo
- 740
- 00:49:17,652 --> 00:49:20,004
- Sesuatu tentang acara itu
- masih belum bertambah.
- 741
- 00:49:20,055 --> 00:49:24,842
- Maksudmu, kita harus tetap
- bersembunyi di gua ini tanpa rezeki?
- 742
- 00:49:24,893 --> 00:49:27,578
- Atau apa saja untuk dimakan?
- 743
- 00:49:27,629 --> 00:49:30,080
- Ada persediaan makanan di...
- 744
- 00:49:30,131 --> 00:49:32,650
- Ah, si Kelelawar dehidrator.
- 745
- 00:49:38,906 --> 00:49:40,257
- Hal ini telah menyusut.
- 746
- 00:49:40,308 --> 00:49:43,661
- Perangkat mengerikan apa yang bisa melakukan ini terhadap makanan?
- 747
- 00:49:43,712 --> 00:49:46,397
- Itu jahat Kejahatan, aku katakan.
- 748
- 00:49:46,448 --> 00:49:49,571
- Hal ini memungkinkanku untuk makan makanan
- dengan kalori tinggi saat dalam perjalanan.
- 749
- 00:49:55,769 --> 00:49:57,607
- Ini seperti makan makanan lengkap.
- 750
- 00:49:57,658 --> 00:50:01,614
- Dalam satu gigitan bebas kelembaban.
- 751
- 00:50:04,665 --> 00:50:09,255
- Ugh, aku tidak pernah makan begitu
- sedikit dan merasa sangat kenyang.
- 752
- 00:50:12,306 --> 00:50:15,759
- Oh, kerakusan instan.
- 753
- 00:50:20,814 --> 00:50:23,300
- Tapi Batman, kita ingin membantu.
- 754
- 00:50:23,951 --> 00:50:27,303
- Lumpur ini bukan asli daerah itu.
- Cari tahu dari mana asalnya.
- 755
- 00:50:27,354 --> 00:50:30,775
- kau membiarkanku menggunakan Batlab?
- 756
- 00:50:31,226 --> 00:50:35,229
- Tentu saja. Kita adalah mitra.
- 757
- 00:50:37,732 --> 00:50:39,433
- Jinkies
- 758
- 00:51:02,723 --> 00:51:05,609
- Memanfaatkan sedikit kelincahan Bat, bukan?
- 759
- 00:51:05,660 --> 00:51:07,678
- Aquaman, bukan saat yang tepat.
- 760
- 00:51:07,729 --> 00:51:11,683
- Tapi aku mendengar tentang semua masalah
- yang kau hadapi dan sidekicks hippymu.
- 761
- 00:51:11,734 --> 00:51:12,850
- Aku ingin membantu.
- 762
- 00:51:12,901 --> 00:51:14,786
- Mereka bukan hippies, dan kau tidak...
- 763
- 00:51:14,837 --> 00:51:18,455
- Bukan seorang detektif, aku tahu, oleh Neptunus.
- 764
- 00:51:18,506 --> 00:51:22,493
- aku di sini untuk meminjamkan kepalan tanganku, bukan akalku.
- 765
- 00:51:23,744 --> 00:51:25,976
- Baik. Tapi ikuti jejakku.
- 766
- 00:51:26,027 --> 00:51:28,483
- Memalukan! aku akan memanggil ini,
- 767
- 00:51:28,563 --> 00:51:33,108
- "Saat aku membantu Batman membela
- sekelompok nakal remaja."
- 768
- 00:51:38,259 --> 00:51:41,344
- Batman
- 769
- 00:51:41,395 --> 00:51:43,112
- Apakah kau baik-baik saja, Batman?
- 770
- 00:51:43,163 --> 00:51:45,149
- Apakah kau mendengar suara?
- 771
- 00:51:45,200 --> 00:51:46,549
- Maaf, cewek tua.
- 772
- 00:51:46,600 --> 00:51:49,719
- Pendengaranku setajam ikan todak, tapi...
- 773
- 00:51:51,138 --> 00:51:52,826
- aku mendengarnya.
- 774
- 00:51:55,177 --> 00:51:57,193
- question, apa yang kau lakukan disini?
- 775
- 00:51:57,244 --> 00:51:58,962
- Mengikuti benang, sama sepertimu.
- 776
- 00:51:59,013 --> 00:52:01,966
- Mereka semua memimpin di sini, tapi ini adalah jalan buntu.
- 777
- 00:52:02,017 --> 00:52:04,868
- Tidak mungkin. Ini adalah satu-satunya cara
- untuk membersihkan Mystery Incorporated.
- 778
- 00:52:04,919 --> 00:52:08,304
- Geng tidak berada di belakang ini, aku yakin akan hal itu.
- 779
- 00:52:08,355 --> 00:52:12,743
- Nah, lihat siapa yang akhirnya belajar
- memiliki sedikit kepercayaan.
- 780
- 00:52:12,794 --> 00:52:16,080
- Dan untuk sebuah perubahan, kau tidak mengakhiri
- setiap kalimat dengan sebuah pertanyaan.
- 781
- 00:52:16,131 --> 00:52:18,681
- Aku tidak bisa mengatakan betapa menyebalkan itu.
- 782
- 00:52:18,732 --> 00:52:21,551
- Tarik untuk pelukan, temanku yang berwajah kaku.
- 783
- 00:52:21,602 --> 00:52:22,786
- Ugh.
- 784
- 00:52:22,837 --> 00:52:26,824
- Kira aku mengambil beberapa kebiasaan
- buruk yang bekerja dengan kalian dan Batman.
- 785
- 00:52:26,875 --> 00:52:30,259
- Mengapa, kau bahkan telah mengembangkan selera humor.
- 786
- 00:52:30,310 --> 00:52:31,562
- Macam.
- 787
- 00:52:31,613 --> 00:52:33,563
- Ini adalah malam untuk bersukacita.
- 788
- 00:52:33,614 --> 00:52:35,165
- Itu harus menunggu, Aquaman.
- 789
- 00:52:35,216 --> 00:52:37,101
- Ada yang jahat sedang terjadi.
- 790
- 00:52:37,452 --> 00:52:41,171
- Crimson Cloak telah membangun
- kembali mesin teleportasi Milo.
- 791
- 00:52:43,757 --> 00:52:46,377
- Selamat datang, Dark Knight.
- 792
- 00:52:46,428 --> 00:52:48,978
- Oke, itu menakutkan. Tidak bisa nyata
- 793
- 00:52:49,029 --> 00:52:51,748
- Tidak Tapi aku menduga aku tahu siapa itu.
- 794
- 00:52:51,799 --> 00:52:54,451
- Ayah Leo Scarlett, Sam.
- 795
- 00:52:54,502 --> 00:52:56,219
- Berikan dirimu, Mr. Scarlett.
- 796
- 00:52:56,270 --> 00:52:58,321
- Ini tidak akan membawa Leo kembali.
- 797
- 00:52:58,372 --> 00:53:00,991
- Biarkan aku membantumu.
- 798
- 00:53:01,042 --> 00:53:04,460
- Nama itu tidak berarti bagi Jubah Crimson.
- 799
- 00:53:04,511 --> 00:53:06,330
- Lalu apa yang kau inginkan?
- 800
- 00:53:06,381 --> 00:53:09,199
- Kenapa, kau tentu saja Batman.
- 801
- 00:53:28,803 --> 00:53:30,259
- Batman aquaman!
- 802
- 00:53:37,310 --> 00:53:38,728
- question! Tidak!
- 803
- 00:53:38,779 --> 00:53:41,699
- Jangan khawatir tentang dia, Dark Knight.
- 804
- 00:53:41,750 --> 00:53:44,107
- Takutilah dirimu sendiri.
- 805
- 00:53:51,408 --> 00:53:54,920
- Sekarang untuk melihat apakah aku dapat
- mengidentifikasi tanah dari jejak ini.
- 806
- 00:54:03,671 --> 00:54:05,688
- Oh, oke, itu aneh.
- 807
- 00:54:05,739 --> 00:54:08,025
- Guys, sesuatu yang aneh...
- 808
- 00:54:08,676 --> 00:54:10,194
- sedang terjadi
- 809
- 00:54:12,013 --> 00:54:14,232
- Jeepers! Lumpur itu hidup!
- 810
- 00:54:14,783 --> 00:54:16,600
- Tapi bagaimana caranya?
- 811
- 00:54:25,775 --> 00:54:28,612
- Jadi, sepertinya kita berada dalam
- pertempuran dengan kotoran yang dimiliki.
- 812
- 00:54:28,663 --> 00:54:31,281
- Jelas, bahan kimia dalam isotop
- curian itu tumpah ke tanah,
- 813
- 00:54:31,332 --> 00:54:34,518
- mengakibatkan rangsangan partikel
- silikon yang... Ah, siapa aku bercanda?
- 814
- 00:54:34,569 --> 00:54:36,553
- Tidak ada penjelasan rasional untuk ini.
- 815
- 00:54:42,810 --> 00:54:45,062
- Itu pasti terkait dengan kasus ini.
- 816
- 00:54:45,113 --> 00:54:46,630
- kau pikir?
- 817
- 00:54:51,185 --> 00:54:53,337
- Kita butuh Batman.
- 818
- 00:54:53,388 --> 00:54:56,444
- Batman
- 819
- 00:55:01,495 --> 00:55:03,451
- Hah?
- 820
- 00:55:07,502 --> 00:55:09,652
- Terbangun, Batman.
- 821
- 00:55:09,903 --> 00:55:13,890
- kau tidak ingin melewatkan saat-saat
- terakhir dalam hidupmu.
- 822
- 00:55:14,441 --> 00:55:16,560
- Leo, dengarkan aku ,aku...
- 823
- 00:55:16,611 --> 00:55:18,278
- Leo hilang
- 824
- 00:55:18,329 --> 00:55:20,846
- Hanya ada Jubah Crimson.
- 825
- 00:55:22,884 --> 00:55:25,469
- Aku minta maaf. Biarkan aku membantumu .
- 826
- 00:55:25,520 --> 00:55:28,739
- Sangat terlambat. kau tidak menyelamatkanku
- 827
- 00:55:28,790 --> 00:55:31,776
- Dan tidak ada yang akan menyelamatkanmu
- 828
- 00:55:31,827 --> 00:55:36,980
- Lihatlah! aku telah memperbaiki apa yang kau hancurkan.
- 829
- 00:55:49,310 --> 00:55:53,362
- Menderita pasir dolar! aku tahu kau
- adalah hantu, tapi tundukkan diri.
- 830
- 00:55:53,413 --> 00:55:55,232
- Great Scott, itu dia!
- 831
- 00:55:55,283 --> 00:55:57,234
- Bagaimana mungkin aku tidak tahu?
- 832
- 00:56:01,355 --> 00:56:03,239
- Fred. Rencana.
- 833
- 00:56:03,290 --> 00:56:04,373
- Baiklah baiklah.
- 834
- 00:56:04,424 --> 00:56:06,375
- Shagg, Scoob, kau...
- 835
- 00:56:06,426 --> 00:56:08,980
- Umpan? Shocker.
- 836
- 00:56:10,031 --> 00:56:11,248
- Hmm.
- 837
- 00:56:26,848 --> 00:56:29,065
- Balik dehidrator.
- 838
- 00:56:39,194 --> 00:56:40,543
- Itu hanya debu.
- 839
- 00:56:40,594 --> 00:56:43,915
- Ini semua mulai masuk akal sekarang.
- 840
- 00:56:44,966 --> 00:56:48,586
- Hanya ada satu penjahat yang
- bisa bertanggung jawab.
- 841
- 00:56:49,337 --> 00:56:50,487
- lihatlah ini.
- 842
- 00:56:51,538 --> 00:56:53,856
- - Tidak mungkin!
- - aku tidak percaya.
- 843
- 00:56:53,907 --> 00:56:56,192
- Percayalah! Kita harus memperingatkan Batman!
- 844
- 00:56:57,343 --> 00:56:58,663
- Batman
- 845
- 00:57:01,616 --> 00:57:04,335
- Dia ditangkap. Kita harus membantu.
- 846
- 00:57:04,386 --> 00:57:09,174
- Bagaimana? kita dicari oleh setiap petugas
- polisi, penjahat, dan superhero di Gotham.
- 847
- 00:57:09,305 --> 00:57:10,806
- Ya.
- 848
- 00:57:10,725 --> 00:57:13,143
- - Hmm.
- - Apa itu, Fred?
- 849
- 00:57:13,194 --> 00:57:14,310
- Rencana B.
- 850
- 00:57:14,361 --> 00:57:16,281
- Dan "B" adalah untuk "Bat."
- 851
- 00:57:17,332 --> 00:57:19,051
- Groovy.
- 852
- 00:57:21,102 --> 00:57:23,319
- Aquaman, buat dia terganggu.
- 853
- 00:57:23,370 --> 00:57:25,321
- Akan ku lakukan, cewek tua.
- 854
- 00:57:25,372 --> 00:57:29,493
- aku akan dengan tepat menyesatkan
- kesalahan miscreant tersebut.
- 855
- 00:57:29,544 --> 00:57:31,495
- Hei, teman.
- 856
- 00:57:31,546 --> 00:57:33,864
- Jangan terlalu terburu-buru dengan tombol itu.
- 857
- 00:57:33,915 --> 00:57:37,734
- Setelah semua, pencurian adalah satu hal, tapi ini...
- 858
- 00:57:37,785 --> 00:57:40,536
- Tidak ada ujung yang longgar.
- 859
- 00:57:40,587 --> 00:57:42,540
- Ah, ya, longgar berakhir.
- 860
- 00:57:42,591 --> 00:57:46,310
- Itu mengingatkanku pada waktu Mera membuat
- casserole cumi yang terkenal itu.
- 861
- 00:57:46,361 --> 00:57:49,980
- Oh, sayangnya, cumi-cumi itu
- telah pergi buruk dan...
- 862
- 00:57:50,031 --> 00:57:53,620
- Uh-eh-eh Tidak ada trik, Dark Knight.
- 863
- 00:57:57,805 --> 00:58:00,891
- Dan sekarang, sayangku Batman,
- 864
- 00:58:00,942 --> 00:58:04,161
- giliran kau untuk berserakan di mana-mana.
- 865
- 00:58:15,857 --> 00:58:19,708
- Jadi akhiri detektif terbesar di dunia.
- 866
- 00:58:25,632 --> 00:58:27,451
- Dan apa yang tersisa dari Gotham City
- 867
- 00:58:27,502 --> 00:58:31,757
- akan menjadi kejahatan kriminal yang harus
- dilakukan dengan apa yang diinginkannya.
- 868
- 00:58:34,442 --> 00:58:35,692
- Apa?
- 869
- 00:58:35,743 --> 00:58:39,603
- Desist dengan disintegrasi
- rusak ini, kau jahat lalim.
- 870
- 00:58:47,654 --> 00:58:50,373
- Gang Bat telah tiba.
- 871
- 00:58:50,424 --> 00:58:54,746
- Bersiaplah untuk menghadapi palu keadilan!
- 872
- 00:58:57,797 --> 00:59:00,524
- sepertinya um, apa selanjutnya?
- 873
- 00:59:16,218 --> 00:59:17,333
- Memalukan!
- 874
- 00:59:17,384 --> 00:59:20,038
- Nah, itu yang aku sebut pintu masuk.
- 875
- 00:59:20,689 --> 00:59:23,147
- Lebih banyak gangguan!
- 876
- 00:59:30,198 --> 00:59:32,583
- Jeepers! Dia berubah menjadi penjahat Kelelawar.
- 877
- 00:59:32,634 --> 00:59:34,254
- Apa yang kita lakukan?
- 878
- 00:59:37,305 --> 00:59:38,656
- Lari!
- 879
- 01:00:43,303 --> 01:00:46,489
- Sepertinya, bukankah seseorang yang seharusnya
- mengatakan "sesuatu yang suci" sekarang?
- 880
- 01:00:46,940 --> 01:00:51,529
- Oh, um... Kudus dikelilingi oleh penjahat Bat!
- 881
- 01:00:51,580 --> 01:00:52,962
- Mmm. Tidak terlalu.
- 882
- 01:00:53,013 --> 01:00:56,000
- Cobalah... Holy Last Custer Stand, Batman!
- 883
- 01:00:56,051 --> 01:00:57,942
- Bagaimana kabarmu dalam hal ini?
- 884
- 01:00:58,273 --> 01:00:59,540
- Sekarang!
- 885
- 01:01:05,593 --> 01:01:09,815
- - Hah?
- - Punya rasa dehidrator Kelelawar.
- 886
- 01:01:30,652 --> 01:01:33,036
- Itu dia. Pekerjaan bagus, guys
- 887
- 01:01:33,287 --> 01:01:35,475
- Pastikan kau mendapatkan setiap butir.
- 888
- 01:01:38,826 --> 01:01:40,543
- Sepertinya kami melewatkan pesta.
- 889
- 01:01:40,594 --> 01:01:43,311
- Kita semua melakukannya.
- 890
- 01:01:43,362 --> 01:01:46,984
- Butuh beberapa saat untuk menggali
- diri dari bawah semua puing-puing itu.
- 891
- 01:01:48,035 --> 01:01:50,386
- Sekarang, untuk membuka kedok...
- 892
- 01:01:50,437 --> 01:01:53,056
- Hanya saja tidak ada topeng yang bisa dilepas saat ini.
- 893
- 01:01:53,107 --> 01:01:55,426
- Izinkan aku.
- 894
- 01:01:55,477 --> 01:02:01,397
- Amati, Jubah Crimson
- sebenarnya adalah Clayface.
- 895
- 01:02:01,448 --> 01:02:04,134
- Nama aslinya adalah Basil Karlo,
- 896
- 01:02:04,185 --> 01:02:07,002
- seorang aktor yang ditransformasikan menjadi tanah liat hidup
- 897
- 01:02:07,053 --> 01:02:09,739
- dan bisa membentuk dirinya menjadi apapun.
- 898
- 01:02:09,790 --> 01:02:11,074
- Atau siapa saja
- 899
- 01:02:11,125 --> 01:02:14,076
- Itulah sebabnya telepati aku tidak mengangkatnya.
- 900
- 01:02:14,127 --> 01:02:16,346
- Tapi untuk motif apa?
- 901
- 01:02:16,397 --> 01:02:18,848
- Aku mengambil strain bakteri korosif.
- 902
- 01:02:18,899 --> 01:02:22,553
- Tubuhku hancur, semakin sulit
- mempertahankan bentuk tubuhku.
- 903
- 01:02:22,604 --> 01:02:25,888
- Lebih mudah dipecah menjadi beberapa bagian.
- 904
- 01:02:25,939 --> 01:02:28,058
- Berada di sana, lakukan itu.
- 905
- 01:02:29,109 --> 01:02:31,627
- Tapi bagaimana mesin teleportasi bisa membantu?
- 906
- 01:02:31,678 --> 01:02:33,096
- aku ditawari obat.
- 907
- 01:02:33,147 --> 01:02:35,297
- Hanya peran akting lain, kurasa.
- 908
- 01:02:35,348 --> 01:02:40,469
- Yang harus aku lakukan hanyalah membantunya dengan
- mencuri isotop dan menjebak kalian anak-anak.
- 909
- 01:02:40,520 --> 01:02:41,471
- Membantu siapa
- 910
- 01:02:41,522 --> 01:02:44,040
- Pelakunya sebenarnya di balik keseluruhan plot ini.
- 911
- 01:02:44,091 --> 01:02:45,808
- Riddler .
- 912
- 01:02:45,859 --> 01:02:48,277
- Riddler ?
- 913
- 01:02:48,328 --> 01:02:51,882
- Begitu dia memiliki mesin itu,
- dia akan menyerahkan obatnya.
- 914
- 01:02:51,933 --> 01:02:54,484
- Kurasa dia juga hanya bertindak.
- 915
- 01:02:54,535 --> 01:02:58,388
- Baiklah. Kiranya kalian
- tidak bersalah atas apapun.
- 916
- 01:02:58,439 --> 01:03:02,191
- Kecuali mungkin rasanya enak di fashion.
- 917
- 01:03:02,242 --> 01:03:05,897
- Oke, mari kita lepaskan bola
- lumpur ini kembali ke Blackgate.
- 918
- 01:03:07,448 --> 01:03:09,866
- Aku hampir merasa kasihan padanya.
- 919
- 01:03:10,617 --> 01:03:15,005
- Dia akan sepenuhnya rehidrasi, setelah dia
- kembali dengan aman di balik dinding penjara.
- 920
- 01:03:15,056 --> 01:03:18,942
- Sekarang, lihat di sini, bab tua,
- bagaimana Riddler bisa mengaturnya
- 921
- 01:03:18,993 --> 01:03:22,078
- Begitu rumit rencana dari Akhram?
- 922
- 01:03:22,129 --> 01:03:24,714
- Karena The Riddler tidak pernah berada di Arkham.
- 923
- 01:03:24,765 --> 01:03:25,915
- Jinkies!
- 924
- 01:03:25,966 --> 01:03:28,518
- Wow! aku tidak mengerti.
- 925
- 01:03:28,569 --> 01:03:29,351
- Memalukan!
- 926
- 01:03:29,402 --> 01:03:31,721
- Oke, aku benar-benar bingung.
- 927
- 01:03:31,772 --> 01:03:33,860
- Zoinks!
- 928
- 01:03:37,911 --> 01:03:39,062
- Batman pada Arkham.
- 929
- 01:03:39,113 --> 01:03:40,863
- Arkham disini, Batman.
- 930
- 01:03:40,914 --> 01:03:43,967
- Periksa narapidana di sel DC-140.
- 931
- 01:03:45,018 --> 01:03:47,136
- Riddler masih berada di dalam selnya.
- 932
- 01:03:47,187 --> 01:03:49,047
- Periksa lagi.
- 933
- 01:03:57,098 --> 01:03:59,248
- Apa? Arkham ke Batman.
- 934
- 01:03:59,299 --> 01:04:00,951
- Bukan Riddler. ...
- 935
- 01:04:01,002 --> 01:04:03,620
- Umpan Clayface lainnya
- 936
- 01:04:03,671 --> 01:04:05,254
- Lalu dimana dia?
- 937
- 01:04:05,305 --> 01:04:06,558
- Lebih dekat dari yang kau pikirkan.
- 938
- 01:04:08,609 --> 01:04:11,795
- aku percaya bahwa kalian anak-anak berutang kebenaran benar tanpa suara.
- 939
- 01:04:12,846 --> 01:04:14,199
- Riddler ?
- 940
- 01:04:16,250 --> 01:04:18,368
- Oke, sekarang ini semakin redundan.
- 941
- 01:04:18,419 --> 01:04:21,971
- Luar biasa! Berapa lama dia
- berpose sebagai question?
- 942
- 01:04:22,022 --> 01:04:24,085
- Sejak kita bertarung di bank.
- 943
- 01:04:35,136 --> 01:04:37,554
- Jadi Clayface berpura-pura menjadi The Riddler.
- 944
- 01:04:37,605 --> 01:04:40,757
- Memberi The Riddler kesempatan
- untuk menyergap question.
- 945
- 01:04:40,808 --> 01:04:42,525
- Sebuah permainan shell yang sempurna.
- 946
- 01:04:42,576 --> 01:04:45,994
- Blazes! Bagaimana kau suss itu keluar, pria baik?
- 947
- 01:04:46,045 --> 01:04:48,900
- aku tidak Aku terlalu
- terganggu oleh Jubah Crimson
- 948
- 01:04:49,651 --> 01:04:51,703
- dan rasa kegagalanku sendiri.
- 949
- 01:04:53,754 --> 01:04:58,474
- Itu adalah ketrampilan observasional Aquaman yang
- memperhatikan perilaku yang ditunjukkan oleh question.
- 950
- 01:04:58,525 --> 01:05:02,979
- Apa apa Oh! benar.
- Ya, tentu saja, cewek tua.
- 951
- 01:05:03,030 --> 01:05:06,882
- Jangan sebutkan itu.
- Kita detektif harus tetap bersatu.
- 952
- 01:05:09,669 --> 01:05:13,522
- sepertinya rasanya aneh kalau kita tidak menyelesaikan
- kejahatan atau melakukan pembungkusnya.
- 953
- 01:05:13,573 --> 01:05:16,393
- Ya, mungkin kau benar
- untuk memulai, Batman.
- 954
- 01:05:16,444 --> 01:05:18,328
- kita belum siap untuk liga besar.
- 955
- 01:05:18,379 --> 01:05:21,764
- Sebenarnya, kau memiliki lebih dari sekadar
- mendapatkan tempatmu di tim Analis Misteri.
- 956
- 01:05:21,815 --> 01:05:24,435
- aku tidak akan membuka kembali atau
- menyelesaikan kasus ini sama sekali
- 957
- 01:05:24,486 --> 01:05:26,737
- jika bukan karena kau mencampuri anak-anak.
- 958
- 01:05:28,788 --> 01:05:32,375
- Oke, Riddler, sekarang saatnya
- mengembalikanmu ke selmu di Arkham.
- 959
- 01:05:32,426 --> 01:05:35,379
- Dan untuk berpikir, aku hampir lolos dengan...
- 960
- 01:05:35,430 --> 01:05:39,415
- Oh tunggu. Aku berhasil lolos begitu saja.
- 961
- 01:05:39,466 --> 01:05:40,984
- Apa yang kau bicarakan?
- 962
- 01:05:41,035 --> 01:05:42,786
- Satu teka-teki terakhir
- 963
- 01:05:42,837 --> 01:05:47,457
- Bagaimana momen seperti
- akhir pertandingan tinju?
- 964
- 01:05:47,508 --> 01:05:50,627
- Karena sarung tangan dilepaskan!
- 965
- 01:05:58,752 --> 01:05:59,705
- kejar dia!
- 966
- 01:06:01,756 --> 01:06:04,139
- Batas Akhir , kau melengkung kata kata.
- 967
- 01:06:04,190 --> 01:06:06,442
- kau dan preman kau kalah jumlah.
- 968
- 01:06:06,993 --> 01:06:09,112
- Game ini baru saja dimulai.
- 969
- 01:06:09,163 --> 01:06:13,551
- kau harus tahu bahwa jawaban
- setiap teka-teki itu lebih besar.
- 970
- 01:06:33,620 --> 01:06:38,275
- Dengan perangkat ini, aku bisa menebak
- kota berhargamu terlupakan.
- 971
- 01:06:38,326 --> 01:06:41,410
- Hal ini dapat menguapkan seluruh bagian Gotham.
- 972
- 01:06:41,461 --> 01:06:44,420
- aku hanya perlu memilih
- target, tekan tombol, dan zap!
- 973
- 01:06:44,551 --> 01:06:47,383
- Itu lenyap selamanya.
- 974
- 01:06:53,306 --> 01:06:54,626
- Pertama naik...
- 975
- 01:06:56,377 --> 01:06:59,630
- Ucapkan selamat tinggal pada Balai Kota.
- 976
- 01:06:59,681 --> 01:07:01,797
- - Tebak aku ini
- - Apa?
- 977
- 01:07:01,848 --> 01:07:03,766
- Apa yang baru saja memukulmu
- 978
- 01:07:07,354 --> 01:07:10,877
- jawab? question.
- 979
- 01:07:24,672 --> 01:07:26,624
- question, turunkan perisai!
- 980
- 01:07:29,675 --> 01:07:31,431
- Ini tidak bekerja.
- 981
- 01:07:35,482 --> 01:07:37,601
- Ah, kita perlu mematikannya.
- 982
- 01:07:37,652 --> 01:07:40,036
- aku takut reaksi berantai.
- 983
- 01:07:40,087 --> 01:07:41,571
- Tidak bisa dihentikan.
- 984
- 01:07:41,622 --> 01:07:43,774
- Batman, kau harus menghancurkannya!
- 985
- 01:07:45,125 --> 01:07:47,978
- Batman
- 986
- 01:07:48,029 --> 01:07:51,947
- Suara itu. Bagaimana aku masih bisa mendengarnya?
- 987
- 01:07:51,998 --> 01:07:53,417
- aku tidak mendengar apapun
- 988
- 01:07:53,468 --> 01:07:55,217
- Aku juga tidak.
- 989
- 01:07:55,268 --> 01:07:58,020
- - aku mendengarnya.
- - kau lakukan
- 990
- 01:07:58,071 --> 01:07:59,223
- Dan lihatlah.
- 991
- 01:08:01,274 --> 01:08:02,558
- Bangers dan mash!
- 992
- 01:08:02,609 --> 01:08:04,828
- Sepertinya seorang pria.
- 993
- 01:08:04,879 --> 01:08:07,234
- Aku tahu siapa itu.
- Kita perlu membalikkan polaritasnya.
- 994
- 01:08:12,285 --> 01:08:14,571
- Mustahil! Sudah terlambat, Batman.
- 995
- 01:08:14,622 --> 01:08:17,173
- Bukan tidak mungkin. aku dapat membantu.
- 996
- 01:08:17,224 --> 01:08:21,678
- Shaggy, Fred, Daphne, Detective Chimp, membalikkan
- setiap relay untuk mundur pentahapan.
- 997
- 01:08:24,732 --> 01:08:26,883
- Aku hanya ingin mengatakan ini benar-benar gatal.
- 998
- 01:08:26,934 --> 01:08:28,226
- Dan tidak dengan cara yang baik.
- 999
- 01:08:41,549 --> 01:08:43,169
- Batman
- 1000
- 01:08:47,220 --> 01:08:48,409
- Tidak bisa mendapatkan leverage.
- 1001
- 01:08:54,862 --> 01:08:55,913
- Tergelincir
- 1002
- 01:09:07,841 --> 01:09:10,293
- Cepat! Ini akan menjadi beban yang berlebihan!
- 1003
- 01:09:29,395 --> 01:09:30,946
- Batman
- 1004
- 01:09:39,607 --> 01:09:41,792
- Aku hidup?
- 1005
- 01:09:41,843 --> 01:09:44,932
- Leo Scarlett. Selamat Datang di rumah.
- 1006
- 01:09:51,385 --> 01:09:55,471
- Pertemuan pertamamu dengan mesin membuat
- mu selaras dengan frekuensi teleporter.
- 1007
- 01:09:55,522 --> 01:09:59,308
- Tapi hanya saat kau berada di dekat isotop
- yang digunakan pada perangkat aslinya.
- 1008
- 01:09:59,359 --> 01:10:02,678
- Itulah sebabnya aku terus
- mendengarnya di TKP.
- 1009
- 01:10:02,729 --> 01:10:04,179
- kau disana.
- 1010
- 01:10:04,230 --> 01:10:05,581
- Profesor Scarlett.
- 1011
- 01:10:05,632 --> 01:10:08,853
- Terima kasih, Caped Crusader, untuk menyelamatkan anakku.
- 1012
- 01:10:10,904 --> 01:10:15,561
- aku tidak bisa mengembalikan tahun-tahun yang telah kau
- hilang, tapi aku yakin kau memiliki lebih banyak lagi.
- 1013
- 01:10:19,612 --> 01:10:24,100
- Jadi, Kelelawar, bagaimana rasanya menyelesaikan
- kasusmu yang belum terpecahkan?
- 1014
- 01:10:24,151 --> 01:10:26,770
- Rasanya enak.
- 1015
- 01:10:26,821 --> 01:10:28,737
- Tapi aku tidak bisa melakukannya
- tanpa teman-temanku.
- 1016
- 01:10:28,788 --> 01:10:31,106
- Terutama Scooby dan geng.
- 1017
- 01:10:31,157 --> 01:10:35,645
- kau menyadari bahwa meninggalkan dia dengan batu
- tulis yang bersih dari kasus yang dipecahkan, bukan?
- 1018
- 01:10:35,696 --> 01:10:37,513
- Overachiever.
- 1019
- 01:10:37,564 --> 01:10:39,481
- Tidak akan ada yang tinggal bersamanya sekarang.
- 1020
- 01:10:39,532 --> 01:10:41,755
- Seakan ada sebelumnya.
- 1021
- 01:10:45,806 --> 01:10:49,258
- Misteri Incorporated, kau
- mengisi pakaian itu dengan baik.
- 1022
- 01:10:49,309 --> 01:10:51,312
- Ah, shucks.
- 1023
- 01:10:52,513 --> 01:10:55,464
- Ah, akhirnya, kita bisa santai.
- 1024
- 01:10:55,515 --> 01:10:56,967
- Tidak, takut tidak.
- 1025
- 01:10:57,018 --> 01:10:59,535
- Malam ini adalah malam terakhir kita di Gotham.
- 1026
- 01:11:01,821 --> 01:11:03,906
- Lalu sampai petualangan kita selanjutnya.
- 1027
- 01:11:03,957 --> 01:11:06,744
- Merupakan sebuah kehormatan, Mystery Incorporated.
- 1028
- 01:11:09,195 --> 01:11:13,350
- Sebenarnya ada satu misteri yang masih
- tersisa yang akhirnya kita selesaikan.
- 1029
- 01:11:13,401 --> 01:11:16,819
- Pertanyaan terbesar dari mereka
- semua, "Siapakah si Batman?"
- 1030
- 01:11:16,970 --> 01:11:19,755
- Dan akhirnya kita menemukan jawabannya.
- 1031
- 01:11:19,806 --> 01:11:20,692
- Mmm-hmm.
- 1032
- 01:11:23,943 --> 01:11:25,661
- Oh, ini pasti bagus.
- 1033
- 01:11:25,712 --> 01:11:29,566
- Batman adalah yang paling hangat, paling baik,
- 1034
- 01:11:29,617 --> 01:11:31,834
- Jiwa paling besar hati yang pernah kita temui.
- 1035
- 01:11:31,885 --> 01:11:34,271
- Kelelawar teddy besar besar.
- 1036
- 01:11:34,322 --> 01:11:36,005
- Aw...
- 1037
- 01:11:36,856 --> 01:11:39,140
- Maka aku harap kau akan menyimpannya untuk dirimu sendiri.
- 1038
- 01:11:39,191 --> 01:11:41,844
- Dunia penjahat akan memiliki
- lapangan kerja jika mereka tahu.
- 1039
- 01:11:41,895 --> 01:11:44,280
- Rahasiamu aman bersama kami.
- 1040
- 01:11:44,331 --> 01:11:46,049
- Tidak berjanji.
- 1041
- 01:11:48,300 --> 01:11:50,886
- Aku hampir lupa, snack kelelawar untuk Scooby.
- 1042
- 01:11:50,937 --> 01:11:52,525
- - kau telah mendapatkannya
- - ya!
- 1043
- 01:12:02,348 --> 01:12:06,037
- Holy Scooby-Dooby-Doo, Batman!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement