Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,893 --> 00:00:09,893
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:09,917 --> 00:00:13,417
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:13,441 --> 00:00:16,941
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,965 --> 00:00:20,465
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:38,050 --> 00:00:40,873
- Ayo sekolahkan keparat ini.
- 6
- 00:01:31,201 --> 00:01:33,221
- Dalam bertanding entah secara
- total atau tidak sama sekali.
- 7
- 00:01:33,221 --> 00:01:36,648
- Aku merasa sangat berbakat dan
- itu waktunya aku menerima pekerjaan...
- 8
- 00:01:36,673 --> 00:01:39,081
- ...dan mengejar mimpiku,
- dan itu yang aku lakukan.
- 9
- 00:01:39,449 --> 00:01:41,505
- Aku adalah masa depan.
- 10
- 00:01:42,742 --> 00:01:45,603
- Mimpiku adalah menjadi
- juara dunia di UFC,
- 11
- 00:01:45,603 --> 00:01:48,182
- Punya uang banyak hingga tak
- tahu harus digunakan untuk apa,
- 12
- 00:01:48,182 --> 00:01:52,038
- Lalu punya kehidupan yang sangat
- bagus untuk anak dan cucuku.
- 13
- 00:01:52,038 --> 00:01:54,241
- Mimpiku adalah untuk
- menjadi nomor satu.
- 14
- 00:02:11,896 --> 00:02:14,634
- Diaz! Diaz!
- 15
- 00:02:16,051 --> 00:02:19,429
- Nate Diaz menyerang!
- 16
- 00:02:20,052 --> 00:02:23,682
- Diaz ingin menyelesaikannya
- di sini, saat ini juga!
- 17
- 00:02:23,682 --> 00:02:26,066
- Menit-menit terakhir di babak ini.
- 18
- 00:02:26,066 --> 00:02:28,655
- Hanya berusaha bertahan./
- Conor!
- 19
- 00:02:38,142 --> 00:02:41,802
- Ronde penting untuk Nate Diaz.
- 20
- 00:02:42,306 --> 00:02:44,735
- Tinggal beberapa ronde lagi,
- lalu selesai.
- 21
- 00:02:48,245 --> 00:02:50,410
- Kau menang saat memitingnya.
- 22
- 00:02:50,410 --> 00:02:52,418
- Pulihkan dirimu.
- Masih banyak waktu.
- 23
- 00:02:52,418 --> 00:02:54,447
- Kumur dan buang.
- 24
- 00:02:56,281 --> 00:02:58,828
- Ini saatnya.
- Ronde kejuaraan.
- 25
- 00:03:01,145 --> 00:03:04,157
- Aku hanya simpanse kecil.
- Aku hanya anak kecil.
- 26
- 00:03:04,157 --> 00:03:06,386
- Dengan chip di bahuku.
- 27
- 00:03:06,386 --> 00:03:09,524
- Simpanse kecil berlarian,
- berpikir dia menguasai tempat itu.
- 28
- 00:03:09,524 --> 00:03:13,935
- Tapi aku terus berusaha dan
- menjadi gorila.
- 29
- 00:03:15,134 --> 00:03:19,331
- Ini pertarungan sengit, semuanya.
- Pertarungan sengit sebenarnya.
- 30
- 00:03:25,065 --> 00:03:29,583
- DUBLIN, IRLANDIA
- EMPAT TAHUN SEBELUMNYA
- 31
- 00:03:34,235 --> 00:03:42,235
- Conor McGregor berhenti bekerja untuk
- mengejar mimpinya menjadi juara dunia UFC
- 32
- 00:03:42,955 --> 00:03:44,678
- Apa yang orang lain
- lakukan saat hari Sabtu?
- 33
- 00:03:44,678 --> 00:03:47,206
- Mungkin hanya minum dan
- terbangun tanpa hal yang baik.
- 34
- 00:03:47,206 --> 00:03:52,351
- Aku di sini menunggu 90 kilo lebih,
- 35
- 00:03:52,351 --> 00:03:55,320
- Kepala rugbi yang besar.
- 36
- 00:03:55,320 --> 00:03:57,132
- Paham maksudku?
- 37
- 00:03:57,132 --> 00:04:00,228
- Untuk datang dan pada dasarnya
- berkelahi dengannya.
- 38
- 00:04:05,704 --> 00:04:07,536
- Aku harus mulai hasilkan uang.
- 39
- 00:04:07,560 --> 00:04:10,022
- Aku bahkan tak bisa membeli
- pelindung kepala saat ini.
- 40
- 00:04:10,047 --> 00:04:12,013
- Aku tadinya mau pinjam denganmu,
- kau punya cadangan?
- 41
- 00:04:13,141 --> 00:04:16,452
- Kau tidak punya?/
- Aku tidak punya.
- 42
- 00:04:16,454 --> 00:04:18,321
- Dia juara kelas menengah Eropa.
- 43
- 00:04:18,321 --> 00:04:20,781
- Siap untuk UFC.
- Paham maksudku?
- 44
- 00:04:20,781 --> 00:04:22,920
- Tapi kami bahkan tak bisa
- membeli perlengkapan latihan.
- 45
- 00:04:22,920 --> 00:04:26,570
- Agar kami bisa maju, kami tak punya
- pengurus olahraga yang membiayai.
- 46
- 00:04:26,570 --> 00:04:28,965
- Kami hanya datang ke sini
- dan saling menghajar...
- 47
- 00:04:28,965 --> 00:04:32,522
- ...lalu berharap kami cukup cukup
- berusaha untuk menjadi yang terbaik...
- 48
- 00:04:32,522 --> 00:04:35,358
- ...dan mendapat kontrak untuk UFC.
- 49
- 00:04:35,358 --> 00:04:37,541
- Bergabung kesana dan
- mulai menghasilkan uang banyak.
- 50
- 00:04:37,541 --> 00:04:40,623
- Tujuan semua orang adalah
- untuk masuk ke UFC, kelas utama.
- 51
- 00:04:40,623 --> 00:04:43,621
- Kami tak peduli dengan yang lainnya.
- 52
- 00:04:43,621 --> 00:04:45,537
- Entah kau bergabung dengan UFC,
- atau tidak sama sekali.
- 53
- 00:04:45,537 --> 00:04:47,884
- Itu bisa terjadi kapan saja.
- Sungguh.
- 54
- 00:04:47,886 --> 00:04:51,206
- "Kami bertarung 9 minggu lagi.
- Kau menginginkannya?"
- 55
- 00:04:51,206 --> 00:04:54,659
- Tentu saja aku menginginkannya.
- Itu bisa terjadi seperti itu.
- 56
- 00:05:20,451 --> 00:05:22,922
- Bagaimana kabarmu, kawan?
- 57
- 00:05:28,468 --> 00:05:31,759
- Biro Utang Irlandia.
- Silakan mengantre.
- 58
- 00:05:31,759 --> 00:05:34,997
- Minta Biro Utang untuk
- ikut mengantre.
- 59
- 00:05:35,813 --> 00:05:38,938
- Kau juga ikut menata
- kehidupan Conor?
- 60
- 00:05:38,938 --> 00:05:40,980
- Kurang lebih.
- 61
- 00:05:43,664 --> 00:05:45,820
- Kurang lebih.
- 62
- 00:05:46,911 --> 00:05:49,613
- Janggut ini mulai sedikit tebal, 'kan?
- 63
- 00:05:49,615 --> 00:05:52,255
- Aku baru memotongnya kemarin.
- Menipiskannya./Aku tahu.
- 64
- 00:05:52,255 --> 00:05:55,585
- Bagaimana kau tahu?/
- Karena wastafel dipenuhi janggutmu.
- 65
- 00:06:02,303 --> 00:06:04,632
- Mereka awalnya di sini,
- kemudian mereka pindah.
- 66
- 00:06:04,632 --> 00:06:07,915
- Itu belum lama terjadi, saat mereka
- sadar mereka harus membayar tagihan.
- 67
- 00:06:07,915 --> 00:06:10,695
- "Boleh kami kembali untuk sebulan?"
- 68
- 00:06:10,695 --> 00:06:13,573
- Tiga tahun berlalu,
- mereka masih di sini.
- 69
- 00:06:16,208 --> 00:06:18,949
- Kau lapar?/
- Sangat.
- 70
- 00:06:19,347 --> 00:06:21,811
- Ini terlihat bagus.
- 71
- 00:06:29,370 --> 00:06:34,302
- Kebanyakan anak muda belajar seni
- bela diri untuk membela dirinya.
- 72
- 00:06:35,339 --> 00:06:38,216
- Aku pertama mulai dengan sepakbola.
- 73
- 00:06:38,216 --> 00:06:42,001
- Mimpi pertamaku adalah
- menjadi pemain sepakbola.
- 74
- 00:06:42,001 --> 00:06:44,823
- Seberapa bagus kau bermain bola dan
- seberapa bagus dalam bertarung.
- 75
- 00:06:44,823 --> 00:06:47,379
- Hanya dua hal itu saat aku besar.
- 76
- 00:06:47,379 --> 00:06:50,356
- Lalu saat aku mulai keluar
- dari lingkungan masa kecilku...
- 77
- 00:06:50,356 --> 00:06:52,765
- ...dan semua konflik terjadi,
- 78
- 00:06:52,765 --> 00:06:56,894
- Aku berpikir, "Aku juga harus bisa
- membela diriku sendiri."
- 79
- 00:06:57,382 --> 00:06:58,937
- Tidak mundur untuk siapa pun.
- 80
- 00:06:58,937 --> 00:07:02,819
- Agar orang berpikir, "Orang ini tahu
- siapa dirinya. Jangan ganggu dia."
- 81
- 00:07:03,055 --> 00:07:06,041
- Itu saja. Aku tak tahu apa yang
- aku lakukan selain itu.
- 82
- 00:07:06,041 --> 00:07:07,950
- Sekarang aku terobsesi.
- 83
- 00:07:13,165 --> 00:07:15,302
- Bagus.
- 84
- 00:07:22,734 --> 00:07:24,890
- Astaga, itu luar biasa.
- 85
- 00:07:25,264 --> 00:07:27,435
- Ronde yang bagus.
- 86
- 00:07:27,435 --> 00:07:29,890
- Kita mulai dari ronde satu./
- Ya, ronde yang bagus.
- 87
- 00:07:29,890 --> 00:07:33,484
- Kelembabannya 80% dan
- sekitar 30 derajat.
- 88
- 00:07:33,484 --> 00:07:36,461
- Tak ada yang bersantai disini.
- Semua orang ingin menang.
- 89
- 00:07:36,461 --> 00:07:39,884
- Dari ronde satu hingga
- ronde terakhir,
- 90
- 00:07:39,884 --> 00:07:42,184
- Ada orang yang berusaha
- untuk menghajarmu.
- 91
- 00:07:44,956 --> 00:07:47,499
- Sabtu pagi, bangun dan
- melakukan 15 ronde.
- 92
- 00:07:47,499 --> 00:07:49,526
- Minggu, angkat beban dan
- latihan kardio.
- 93
- 00:07:49,526 --> 00:07:51,912
- Senin pagi, Jujitsu 10 ronde.
- 94
- 00:07:51,912 --> 00:07:53,920
- Senin malam, 8 ronde lagi.
- 95
- 00:07:53,920 --> 00:07:56,874
- Selasa pagi, aku sudah di sini.
- Siap untuk 9 ronde lagi.
- 96
- 00:07:56,874 --> 00:07:58,731
- Bukan 9 ronde untuk saling menepuk.
- 97
- 00:07:58,731 --> 00:08:01,265
- 9 ronde, kau berusaha menang
- di setiap menit dari sebuah ronde.
- 98
- 00:08:01,265 --> 00:08:03,680
- Bagus. Dari atas.
- Layangkan pukulanmu.
- 99
- 00:08:05,750 --> 00:08:07,346
- Ya./
- Astaga.
- 100
- 00:08:08,306 --> 00:08:10,445
- Ini bukan untuk tiga atau
- delapan minggu.
- 101
- 00:08:10,445 --> 00:08:12,322
- Ini untuk seumur hidup.
- 102
- 00:08:12,324 --> 00:08:14,190
- Aku merasa gelisah.
- 103
- 00:08:14,192 --> 00:08:18,523
- Itu sebabnya aku harus latihan.
- Jika tidak, aku bukan diriku sendiri.
- 104
- 00:08:19,446 --> 00:08:22,164
- Ini semacam keamanan.
- 105
- 00:08:22,164 --> 00:08:26,124
- Pikiranku akan sangat kacau
- jika aku tidak latihan.
- 106
- 00:08:29,323 --> 00:08:32,007
- Seperti kubilang, aku tetap tak punya
- uang. Aku mau menghasilkan uang.
- 107
- 00:08:32,009 --> 00:08:33,732
- Teruskan. Masuklah.
- 108
- 00:08:33,732 --> 00:08:36,362
- Ini hidupku.
- Selamat datang.
- 109
- 00:08:36,387 --> 00:08:38,374
- Ayo, Conor!
- 110
- 00:08:40,152 --> 00:08:44,789
- Memperkenalkan lawannya,
- mewakili Antrim...
- 111
- 00:08:45,459 --> 00:08:47,544
- Ayo, Ciaran!
- 112
- 00:08:47,544 --> 00:08:51,060
- Dia sangat kuat, 'kan?
- 2007.
- 113
- 00:08:51,062 --> 00:08:53,654
- Sisi ring.
- Itu tepat di stadion sebelah.
- 114
- 00:08:53,654 --> 00:08:55,672
- Itu cukup ramai.
- 115
- 00:08:56,802 --> 00:08:59,543
- Saat itu aku baru berlatih
- seminggu di MMA.
- 116
- 00:08:59,543 --> 00:09:01,699
- Aku tak punya celana bertarung.
- 117
- 00:09:05,383 --> 00:09:07,344
- Lihat, lihat, lihat.
- 118
- 00:09:07,346 --> 00:09:08,911
- Duduk!
- 119
- 00:09:11,139 --> 00:09:13,581
- Aku mengenai dia dengan
- pukulan yang keras.
- 120
- 00:09:18,070 --> 00:09:20,502
- Itu tarianku,
- "Baik, persetan ini."
- 121
- 00:09:20,527 --> 00:09:22,892
- "Ini yang akan aku lakukan
- seumur hidupku."
- 122
- 00:09:22,894 --> 00:09:25,709
- Lalu saat aku kembali ke sasana
- keesokan harinya,
- 123
- 00:09:25,709 --> 00:09:29,027
- John menarikku ke ruangan,
- membawaku ke lantai atas.
- 124
- 00:09:29,027 --> 00:09:31,447
- Ada kantor kecil di atas,
- dan dia bilang,
- 125
- 00:09:31,447 --> 00:09:34,592
- "Kau takkan bertarung lagi jika
- kau bertingkah seperti itu."
- 126
- 00:09:34,592 --> 00:09:36,369
- Dia terluka, tapi kau berlarian
- dan berteriak,
- 127
- 00:09:36,393 --> 00:09:38,996
- "Ya!" sambil melompat-lompat.
- "Kita tidak bersikap seperti itu."
- 128
- 00:09:39,021 --> 00:09:42,607
- Kau tak pernah mendengarkan
- saran mereka, 'kan?
- 129
- 00:09:44,598 --> 00:09:47,217
- Aku sudah memutuskannya
- sejak pertarungan pertama.
- 130
- 00:10:01,033 --> 00:10:04,736
- Ayo, Conor./
- Ayo, Conor. Ini waktumu.
- 131
- 00:10:06,707 --> 00:10:10,440
- Ini jalan yang harus dilalui.
- Bangun reputasimu diluar UFC.
- 132
- 00:10:10,442 --> 00:10:12,841
- Selesaikan dengan besar,
- bicaralah.
- 133
- 00:10:12,841 --> 00:10:15,377
- Menangkan gelar di semua divisi.
- 134
- 00:10:15,379 --> 00:10:18,025
- Lalu kau bisa memanggil lawan.
- Saat kau dipanggil,
- 135
- 00:10:18,050 --> 00:10:20,838
- Datang dan buktikan pada semua
- orang jika kau di sana.
- 136
- 00:10:22,120 --> 00:10:24,109
- Itu tidak mengejutkan.
- Masukkan aku ke ring.
- 137
- 00:10:24,134 --> 00:10:25,841
- Orang akan melempar bata padaku...
- 138
- 00:10:25,841 --> 00:10:27,343
- ...dan memanggilku dengan
- sebutan apa saja,
- 139
- 00:10:27,343 --> 00:10:30,459
- Aku tetap akan berjalan layaknya
- Don Juan, sang nomor satu.
- 140
- 00:10:30,461 --> 00:10:34,582
- Kau pernah bilang jika tujuanmu adalah
- masuk ke organisasi lebih besar.
- 141
- 00:10:34,582 --> 00:10:37,500
- Menurutmu panggilan ini.../
- Ya, kuharap begitu.
- 142
- 00:10:39,586 --> 00:10:41,506
- Halo, Swedia.
- 143
- 00:10:43,339 --> 00:10:47,754
- DI MMA, warga Dublin bersiap
- untuk melawan yang terbaik di dunia.
- 144
- 00:10:47,754 --> 00:10:50,998
- Juara dua kelas
- di Cage Warriors Championship,
- 145
- 00:10:50,998 --> 00:10:54,833
- Saat ini bergabung dengan
- Ultimate Fighting Championship.
- 146
- 00:10:54,833 --> 00:10:56,970
- Aku merasa seolah aku bisa melakukan
- pertunjukkan di seluruh dunia.
- 147
- 00:10:56,970 --> 00:11:01,424
- Aku merasa memiliki "va-va-voom,"
- seperti dalam bahasa Prancis.
- 148
- 00:11:01,426 --> 00:11:05,221
- Kurasa cara sederhana menjelaskannya,
- dia sudah bermain untuk tim lokal,
- 149
- 00:11:05,221 --> 00:11:07,262
- Dan sekarang dia sudah
- di kontrak oleh Liverpool.
- 150
- 00:11:07,264 --> 00:11:09,299
- Aku sudah melihat diriku
- sebagai sang juara.
- 151
- 00:11:09,301 --> 00:11:10,761
- Kau juara kelas bulu?
- 152
- 00:11:10,761 --> 00:11:13,199
- Tentu saja. Aku melihat diriku
- sebagai juara sejak pertama.
- 153
- 00:11:13,199 --> 00:11:16,473
- Kami sangat miskin di sini,
- dan aku tak punya toilet.
- 154
- 00:11:16,475 --> 00:11:19,067
- Jadi aku berusaha mendapatkan bayaran.
- Aku akan langsung menemui dia.
- 155
- 00:11:19,067 --> 00:11:22,750
- Tangan diatas, kepalan terbuka,
- gaya Chuck Norris, ya?
- 156
- 00:11:23,216 --> 00:11:26,161
- Marcus terluka. Berusaha
- untuk menyelesaikan pertarungan.
- 157
- 00:11:26,161 --> 00:11:29,017
- Ini alasannya semua orang
- membicarakan Conor McGregor!
- 158
- 00:11:29,019 --> 00:11:30,887
- Dan pertarungan berakhir!
- Wow!
- 159
- 00:11:30,889 --> 00:11:34,106
- Debut UFC yang sangat-sangat
- mengesankan!
- 160
- 00:11:34,106 --> 00:11:36,505
- Bocah ini tak bisa dianggap remeh!
- 161
- 00:11:36,761 --> 00:11:38,425
- Apa kabar, kawan?/
- Selamat datang di UFC.
- 162
- 00:11:38,425 --> 00:11:39,737
- Ya, terima kasih banyak.
- 163
- 00:11:39,737 --> 00:11:43,041
- Ada banyak kehebohan.
- Dan kurasa itu nyata.
- 164
- 00:11:44,754 --> 00:11:47,354
- Aku tak punya uang sebelum ini,
- dan sekarang aku di sini,
- 165
- 00:11:47,354 --> 00:11:49,913
- Dengan bonus 60,000,
- ditambah bayaranku sendiri.
- 166
- 00:11:49,913 --> 00:11:52,876
- Jujur, aku tak tahu apa yang terjadi.
- 167
- 00:11:52,878 --> 00:11:55,250
- Baru minggu lalu aku meminta
- tunjangan sosial.
- 168
- 00:11:55,250 --> 00:11:57,917
- Sekarang aku akan bilang pada
- mereka untuk menjauh.
- 169
- 00:11:58,796 --> 00:12:02,064
- Aku baru berpikir apa yang akan
- aku beli selanjutnya.
- 170
- 00:12:02,064 --> 00:12:05,411
- Apa kabar? Itu orang dari Daily Mail.
- Biarkan dia di sana.
- 171
- 00:12:05,959 --> 00:12:07,691
- 100%. Apa kabar?/
- Itu mengesankan.
- 172
- 00:12:07,691 --> 00:12:08,958
- Terima kasih banyak.
- 173
- 00:12:08,960 --> 00:12:10,421
- Temanku.
- 174
- 00:12:10,446 --> 00:12:12,561
- Aku selalu merasa aku mendapat
- pusat perhatian.
- 175
- 00:12:12,563 --> 00:12:15,898
- Kau mau menjadi orang seperti apa?
- Tidak, aku tidak menginginkan itu.
- 176
- 00:12:15,900 --> 00:12:18,267
- Terima kasih banyak. Semoga
- berhasil, Conor./Terima kasih.
- 177
- 00:12:18,269 --> 00:12:22,055
- Aku bukan Justin Bieber dimana ada
- ribuan orang menunggu diluar.
- 178
- 00:12:22,055 --> 00:12:23,477
- Ini tidak seberat itu.
- 179
- 00:12:23,477 --> 00:12:26,492
- Mewujudkan mimpi.
- Ya. Gila.
- 180
- 00:12:27,288 --> 00:12:29,098
- Ini bukan wilayah teraman...
- 181
- 00:12:29,098 --> 00:12:31,194
- ...untuk membawa kamera besar
- dan uang yang banyak.
- 182
- 00:12:31,194 --> 00:12:33,382
- Kau mau dipersenjatai, temui aku.
- 183
- 00:12:34,344 --> 00:12:36,819
- Sesuatu yang semi-otomatis.
- 184
- 00:12:36,819 --> 00:12:40,255
- Dua jam untuk kembali ke tempat
- terkecil dan dingin.
- 185
- 00:12:40,255 --> 00:12:43,581
- Setiap kali ada yang membutuhkan,
- siapa yang akan datang mengambilnya?
- 186
- 00:12:43,581 --> 00:12:45,527
- Itu adalah aku, Conor.
- 187
- 00:12:45,527 --> 00:12:47,511
- Aku dulu mengendarai itu.
- 188
- 00:12:47,511 --> 00:12:49,598
- Jika kau termotivasi karena uang
- dan kepopuleran,
- 189
- 00:12:49,598 --> 00:12:52,052
- Kau termotivasi oleh hal yang salah,
- dan aku setuju.
- 190
- 00:12:52,052 --> 00:12:54,731
- Persetan popularitas. Aku didalam
- permainan ini untuk dibayar.
- 191
- 00:12:54,731 --> 00:12:57,808
- Saat aku pensiun, aku mau menjadi gendut,
- malas, dan tak mau menjawab apapun.
- 192
- 00:12:57,808 --> 00:13:01,504
- Enam hari libur dalam setahun dan
- mobil untuk setiap hari selama sepekan.
- 193
- 00:13:05,169 --> 00:13:06,849
- McGregor./
- Baiklah, teman-teman.
- 194
- 00:13:06,851 --> 00:13:08,383
- Bagaimana? Apa kabar?
- 195
- 00:13:08,385 --> 00:13:10,137
- Semoga berhasil di pertarungan
- selanjutnya.
- 196
- 00:13:10,137 --> 00:13:12,429
- Terima kasih banyak, kawan./
- Semoga harimu indah.
- 197
- 00:13:12,429 --> 00:13:13,790
- Terima kasih.
- 198
- 00:13:15,682 --> 00:13:18,427
- Paham yang aku katakan
- soal yang mengikutiku?
- 199
- 00:13:18,429 --> 00:13:20,063
- Spontanitas.
- 200
- 00:13:20,065 --> 00:13:21,505
- Pernah dengar pepatah,
- 201
- 00:13:21,505 --> 00:13:25,133
- "Habiskan uangmu untuk pengalaman
- daripada hal-hal material."
- 202
- 00:13:25,135 --> 00:13:27,637
- Persetan itu.
- 203
- 00:13:27,639 --> 00:13:31,108
- Bagiku ini adalah pengalaman.
- Tapi juga material.
- 204
- 00:13:31,108 --> 00:13:34,112
- Aku membunuh dua burung dengan
- satu batu, paham maksudku?
- 205
- 00:13:35,337 --> 00:13:37,479
- Cukup bersiaplah.
- 206
- 00:13:41,620 --> 00:13:43,871
- Itu untukku?/
- Ya.
- 207
- 00:13:44,216 --> 00:13:45,990
- Aku terkejut.
- 208
- 00:13:47,678 --> 00:13:50,076
- Dari Peugeot ke ini.
- Itu lumayan.
- 209
- 00:13:59,436 --> 00:14:01,901
- Astaga. Ini sesuatu.
- 210
- 00:14:02,573 --> 00:14:05,080
- Kau sudah bekerja keras./
- Ya.
- 211
- 00:14:10,387 --> 00:14:12,228
- Mari kita menggunakan Skype...
- 212
- 00:14:12,228 --> 00:14:15,767
- ...dan menyambut teman
- baru kita, Tuan Hollywood.
- 213
- 00:14:15,767 --> 00:14:19,055
- Lihatlah dia. Tiba-tiba begitu
- berbeda setelah beberapa bulan.
- 214
- 00:14:21,148 --> 00:14:24,079
- Jangan membenci, Ariel, oke?
- Jangan membenci.
- 215
- 00:14:24,079 --> 00:14:28,204
- Aku merasakan aura.
- Itu mengalir keluar darimu.
- 216
- 00:14:28,204 --> 00:14:31,364
- Ya. Apa kau tak merasakan
- itu saat pertama?
- 217
- 00:14:31,989 --> 00:14:33,681
- Rekormu baru 1-0 di UFC,
- 218
- 00:14:33,681 --> 00:14:35,817
- Tapi rasanya kau sudah 10-0...
- 219
- 00:14:35,841 --> 00:14:38,040
- ...dengan perhatian dan
- pemberitaan yang mengelilingimu.
- 220
- 00:14:38,040 --> 00:14:40,829
- Aku selalu merasa seperti juara.
- Aku selalu merasa ini yang akan terjadi.
- 221
- 00:14:40,829 --> 00:14:44,347
- Ini yang selalu ada di kepalaku.
- Sekarang itu benar-benar terwujud.
- 222
- 00:14:44,349 --> 00:14:47,900
- Aku agak gila, Ariel, benar?
- 223
- 00:14:47,900 --> 00:14:49,852
- Dan itu yang menjadikan
- aku begitu berbahaya.
- 224
- 00:14:49,852 --> 00:14:53,422
- Aku tahu kau menonton 163.
- Apa pendapatmu soal penampilan Aldo?
- 225
- 00:14:53,424 --> 00:14:54,876
- Apa kau siap untuk orang ini?
- 226
- 00:14:54,876 --> 00:14:57,075
- Ariel, ayolah. Tidak ada lawan,
- kau paham maksudku?
- 227
- 00:14:57,075 --> 00:14:59,144
- Ini adalah divisiku.
- Ini adalah masaku.
- 228
- 00:14:59,144 --> 00:15:01,263
- Jika mereka berikan aku
- perebutan gelar, aku siap.
- 229
- 00:15:01,265 --> 00:15:04,881
- Aku datang untuk bertarung.
- Aku datang untuk tampil. Aku siap.
- 230
- 00:15:05,552 --> 00:15:12,734
- Ini waktunya!
- 231
- 00:15:13,422 --> 00:15:16,584
- Itu dia./
- Pertarungan berakhir!
- 232
- 00:15:16,584 --> 00:15:20,089
- Dia bilang akan membuatnya terlihat
- mudah, dan dia membuktikannya.
- 233
- 00:15:22,019 --> 00:15:24,326
- Ini malam yang menakjubkan.
- 234
- 00:15:24,326 --> 00:15:27,243
- Dia membuktikan patut diwaspadai
- dan ini adalah tempatnya.
- 235
- 00:15:27,243 --> 00:15:29,186
- Astaga.
- 236
- 00:15:29,186 --> 00:15:31,465
- Ini baru kamar.
- 237
- 00:15:32,754 --> 00:15:34,763
- Kau tahu apa selanjutnya.
- Berikutnya gelar juara dunia.
- 238
- 00:15:34,763 --> 00:15:36,110
- Beritahu José aku datang.
- 239
- 00:15:36,110 --> 00:15:38,094
- Itu setelah yang bagus, bukan?
- 240
- 00:15:38,094 --> 00:15:40,435
- Jika sudah mendapat tanda tangan,
- silakan menyingkir.
- 241
- 00:15:40,437 --> 00:15:42,637
- Terima kasih./Sudah cukup.
- Aku harus membawanya pergi.
- 242
- 00:15:48,418 --> 00:15:52,509
- Kau akan melawan Jose berikutnya
- untuk sabuk juara.
- 243
- 00:15:52,509 --> 00:15:56,247
- Aku akan berikan dia ember ludahku,
- memintanya kembali dan serahkan sabuk itu.
- 244
- 00:16:01,505 --> 00:16:04,225
- Dia pasti akan melakukan adu pukul.
- 245
- 00:16:04,225 --> 00:16:06,920
- Dia akan merobeknya.
- Dia rajanya kelas bulu.
- 246
- 00:16:06,920 --> 00:16:08,614
- Tapi hanya ada satu raja di sini.
- 247
- 00:16:08,614 --> 00:16:11,039
- Dia 50-50 untuk pertarungan atas.
- 248
- 00:16:11,039 --> 00:16:14,336
- Aku bersumpah, aku melihat
- pertarungan dia semalam...
- 249
- 00:16:14,360 --> 00:16:16,994
- ...dan aku berusaha untuk rendah diri.
- 250
- 00:16:17,127 --> 00:16:19,776
- Kubilang,
- "Tolong, berikan dia satu ronde."
- 251
- 00:16:19,778 --> 00:16:21,681
- "Bahkan berikan dua ronde."
- 252
- 00:16:21,681 --> 00:16:25,399
- Aku tak bisa melakukannya.
- Dia juga akan terjatuh.
- 253
- 00:16:35,573 --> 00:16:39,058
- 6 minggu lagi, Conor akan melawan
- Jose Aldo untuk gelar kelas bulu UFC.
- 254
- 00:16:39,058 --> 00:16:45,191
- Aldo tak terkalahkan selama 10 tahun.
- 255
- 00:16:49,004 --> 00:16:52,200
- Kita berada di Mac Mansion
- di Las Vegas,
- 256
- 00:16:52,200 --> 00:16:54,184
- Dan orang yang bersamaku saat ini...
- 257
- 00:16:54,208 --> 00:16:56,899
- ...adalah orang yang bersama
- denganku sejak semula.
- 258
- 00:16:56,899 --> 00:17:01,085
- Saat ini, Vegas adalah rumah bagi penjudi
- besar Conor McGregor beserta timnya.
- 259
- 00:17:01,085 --> 00:17:02,817
- Penjudi besar!
- 260
- 00:17:04,318 --> 00:17:06,012
- Aku akan menyapu bersih
- semua orang di divisi ini.
- 261
- 00:17:06,036 --> 00:17:08,261
- Aku mengatakannya,
- dan aku akan membuktikannya.
- 262
- 00:17:08,308 --> 00:17:10,479
- Terlepas pernyataan McGregor,
- 263
- 00:17:10,479 --> 00:17:15,150
- José Aldo saat ini merupakan
- pertarung terbaik di dunia.
- 264
- 00:17:15,360 --> 00:17:20,073
- Jika Conor maju dan melakukan seperti
- yang dia katakan terhadap José Aldo,
- 265
- 00:17:20,073 --> 00:17:23,605
- Itu akan sulit untuk tak menyebut
- dia petarung terbaik di dunia.
- 266
- 00:17:29,814 --> 00:17:33,412
- Itu sangat berkualitas.
- 267
- 00:17:33,412 --> 00:17:35,666
- Ke atas.
- 268
- 00:17:39,505 --> 00:17:41,530
- Aku suka lift ini.
- 269
- 00:17:48,577 --> 00:17:51,986
- Ini kamar mandinya.
- Ini ruang pakaian Dee.
- 270
- 00:17:51,986 --> 00:17:53,768
- Sauna.
- 271
- 00:17:53,770 --> 00:17:55,738
- Sebelah sana.
- 272
- 00:17:55,740 --> 00:17:57,963
- Wastafel kami berdua.
- 273
- 00:17:58,409 --> 00:18:00,442
- Kamar mandi penuh.
- 274
- 00:18:00,444 --> 00:18:02,400
- Ruang pakaian milikku.
- 275
- 00:18:04,582 --> 00:18:06,882
- Astaga.
- 276
- 00:18:06,884 --> 00:18:09,871
- Ini seperti Floyd Mayweather./
- Benar.
- 277
- 00:18:15,978 --> 00:18:18,193
- Aku bisa melihat MGM setiap hari.
- 278
- 00:18:18,195 --> 00:18:20,511
- Tempat yang bagus, bukan?
- 279
- 00:18:20,935 --> 00:18:22,683
- Ini tak bisa dipercaya.
- 280
- 00:18:25,346 --> 00:18:28,800
- Dua pekan lalu, Conor mengalami
- cedera lutut serius saat latihan.
- 281
- 00:18:28,800 --> 00:18:33,867
- Itu tak diketahui oleh siapapun
- selain timnya.
- 282
- 00:18:33,912 --> 00:18:36,174
- Kami pergi ke sasana.
- Mulai berlatih tanding.
- 283
- 00:18:36,174 --> 00:18:37,646
- Kami mulai dengan kaki.
- 284
- 00:18:37,646 --> 00:18:39,559
- Dia datang dengan sikunya,
- 285
- 00:18:39,559 --> 00:18:43,440
- Melompat ke udara lalu mencoba
- melakukan sapuan gunting.
- 286
- 00:18:43,440 --> 00:18:45,953
- Dari... Dari sini.
- 287
- 00:18:47,001 --> 00:18:48,668
- Dan aku seperti ini.
- 288
- 00:18:48,668 --> 00:18:50,726
- Lalu dia menyapuku, lalu ada...
- 289
- 00:18:50,728 --> 00:18:52,718
- Itu seperti...
- Dan aku berkata,
- 290
- 00:18:52,718 --> 00:18:55,652
- "Apa yang kau lakukan?
- 291
- 00:18:55,652 --> 00:18:57,861
- "Kita hanya latih tanding."
- 292
- 00:18:57,861 --> 00:19:00,392
- Jadi sekarang aku harus menerima itu,
- 293
- 00:19:00,392 --> 00:19:03,368
- Aku harus mengatasi ini,
- tapi kita baik-baik saja.
- 294
- 00:19:03,368 --> 00:19:06,783
- Aku bagus dalam sesi latihan.
- Kondisiku sangat bugar.
- 295
- 00:19:06,783 --> 00:19:09,030
- Selama aku menjaga kesehatan.
- 296
- 00:19:10,924 --> 00:19:13,395
- Di malam pertarungan,
- aku siap melakukannya.
- 297
- 00:19:13,395 --> 00:19:16,083
- Aku akan masuk dan biarkan
- semuanya terbang.
- 298
- 00:19:23,517 --> 00:19:25,995
- Bagaimana keadaanmu?/
- Aku merasa jauh lebih baik.
- 299
- 00:19:25,997 --> 00:19:28,664
- Aku bahagia. Ini semakin membaik./
- Aku suka itu.
- 300
- 00:19:28,995 --> 00:19:33,138
- Intinya, aku merobek ACL-ku.
- Mereka bilang sekitar 80%.
- 301
- 00:19:33,138 --> 00:19:36,605
- Aku sudah ahli untuk pulih dari ini,
- 302
- 00:19:36,607 --> 00:19:39,373
- Dan aku mampu mengatasinya.
- 303
- 00:19:39,373 --> 00:19:44,228
- Karir semua petarung bisa
- tamat setelah ini.
- 304
- 00:19:45,714 --> 00:19:46,782
- Kau tak apa?
- Kau tak apa, kawan?
- 305
- 00:19:46,784 --> 00:19:49,689
- Oke, oke, oke./
- Baiklah.
- 306
- 00:19:49,689 --> 00:19:51,519
- Oke, bantu aku berdiri./
- Baiklah.
- 307
- 00:19:51,521 --> 00:19:54,657
- Mereka bilang aku bisa menendang
- beberapa minggu lagi.
- 308
- 00:19:54,659 --> 00:19:56,956
- Aku orang yang tangguh.
- 309
- 00:19:59,523 --> 00:20:03,190
- Ini hanya hari biasanya bagiku.
- Aku veteran dalam olahraga ini.
- 310
- 00:20:20,293 --> 00:20:23,814
- Mereka mengerjakan patung lilinnya
- saat pekan pertarungan di Strip.
- 311
- 00:20:23,814 --> 00:20:26,868
- Ini akan diletakkan di Vegas agar
- orang bisa berfoto dengan itu.
- 312
- 00:20:31,183 --> 00:20:34,734
- Ini email "Hanya untuk
- dibaca Conor, tolong."
- 313
- 00:20:34,734 --> 00:20:36,465
- Dan ini email yang ke-150.
- 314
- 00:20:36,465 --> 00:20:39,002
- "Hai, Conor. Setelah hubunganku
- yang terakhir kandas,"
- 315
- 00:20:39,002 --> 00:20:42,705
- "Aku punya firasat jika aku akan
- bertemu jodohku."
- 316
- 00:20:42,707 --> 00:20:45,581
- "Di saat yang sama, aku mendapat
- pandangan berada di Vegas."
- 317
- 00:20:45,581 --> 00:20:47,721
- "Aku butuh sesuatu darimu
- pada tahap ini."
- 318
- 00:20:47,721 --> 00:20:50,843
- "Tolong jujur padaku soal apa
- yang terjadi di sini."
- 319
- 00:20:50,843 --> 00:20:54,016
- "Aku merasa kita berbagi cinta ini
- secara daring dan dimana-mana."
- 320
- 00:20:54,018 --> 00:20:56,646
- "Aku melihat kita memiliki
- banyak anak."
- 321
- 00:20:56,646 --> 00:21:01,824
- "Ella, Shannon, Conor,
- Hugh, Michael, James, Seamus..."
- 322
- 00:21:01,826 --> 00:21:03,859
- "...adalah nama-nama
- yang aku pikirkan."
- 323
- 00:21:03,861 --> 00:21:07,241
- Aku belum membalas email
- wanita gila ini sekali pun,
- 324
- 00:21:07,241 --> 00:21:10,431
- Tapi dia terus mengirimkan email.
- 325
- 00:21:10,431 --> 00:21:12,468
- Seperti hal-hal besar seperti itu,
- 326
- 00:21:12,470 --> 00:21:14,103
- Nama anak-anak dan semuanya.
- 327
- 00:21:14,105 --> 00:21:16,395
- Itu buruk, bukan?
- 328
- 00:21:16,426 --> 00:21:19,842
- Apa yang kau lakukan dengan itu?
- Wanita itu bisa saja muncul suatu hari.
- 329
- 00:21:19,844 --> 00:21:22,060
- Dengan membawa pistol
- atau semacamnya.
- 330
- 00:21:31,353 --> 00:21:32,822
- Sebelah sini.
- 331
- 00:21:32,824 --> 00:21:35,047
- Malam yang sibuk di Mac Mansion.
- 332
- 00:21:35,426 --> 00:21:39,237
- Yang total.
- Bergaya yang total!
- 333
- 00:21:39,237 --> 00:21:41,053
- Dan, cut.
- 334
- 00:21:42,308 --> 00:21:45,327
- Itu berada di jalan perumahan.
- Pengendaranya keluar.
- 335
- 00:21:45,327 --> 00:21:47,061
- Asap keluar dari kap mobil.
- Mobilnya mogok.
- 336
- 00:21:47,085 --> 00:21:49,888
- Kau terlambat untuk bertanding.
- Kau tidak tahu berada dimana.
- 337
- 00:21:49,888 --> 00:21:53,142
- Ini kapel pernikahan.
- Menembus dinding kapel pernikahan.
- 338
- 00:21:53,144 --> 00:21:55,250
- Lalu kau langsung muncul
- di tengah Las Vegas.
- 339
- 00:21:55,250 --> 00:21:57,699
- Kau berada di pusat Vegas.
- MGM. Kau sudah berada di sana.
- 340
- 00:21:57,723 --> 00:21:59,425
- Ini akan menjadi pengambilan
- gambar yang penting.
- 341
- 00:21:59,425 --> 00:22:01,647
- Sangat penting./
- Rabu dan Kamis pekan ini.
- 342
- 00:22:01,647 --> 00:22:03,421
- Rabu dan Kamis,
- atau, Rabu atau Kamis?
- 343
- 00:22:03,421 --> 00:22:05,015
- Rabu dan Kamis.
- 344
- 00:22:21,939 --> 00:22:24,987
- Dengan adegan berlari
- yang kita kerjakan,
- 345
- 00:22:24,987 --> 00:22:27,455
- Kau cukup menjadi Conor McGregor yang
- bertekad kuat, paham maksudku?
- 346
- 00:22:27,455 --> 00:22:29,645
- Dan, action, Conor.
- 347
- 00:22:30,047 --> 00:22:32,714
- Siap, dan action.
- 348
- 00:22:34,818 --> 00:22:37,141
- Bagus. Hentikan. Sudah dapat./
- Cut. Terima kasih.
- 349
- 00:22:39,279 --> 00:22:43,189
- Kau sudah sukses saat ada orang
- pegangkan payung untukmu.
- 350
- 00:22:43,364 --> 00:22:45,397
- Saat itulah kau sudah sangat besar.
- 351
- 00:22:48,904 --> 00:22:50,261
- Bagaimana dengan pernikahan mereka?/
- Ini gereja?
- 352
- 00:22:50,286 --> 00:22:52,565
- Ini pernikahan.
- Pada dasarnya, kau berlari...
- 353
- 00:22:52,565 --> 00:22:55,281
- Fotokan aku dan Dee di sini.
- 354
- 00:23:00,111 --> 00:23:02,044
- Aku suka itu.
- 355
- 00:23:02,046 --> 00:23:03,978
- Itu luar biasa./
- Selamat, teman-teman.
- 356
- 00:23:03,980 --> 00:23:06,756
- Kejutan!
- 357
- 00:23:07,652 --> 00:23:10,618
- Astaga. Itu terlihat bagus.
- 358
- 00:23:24,931 --> 00:23:27,725
- Kami bertemu tiga tahun lalu./
- itu di pesta, 'kan?
- 359
- 00:23:27,725 --> 00:23:30,513
- Ya./
- Lalu aku lama tak melihat dia.
- 360
- 00:23:30,710 --> 00:23:32,421
- Aku melihat dia di Bebo.
- 361
- 00:23:32,421 --> 00:23:36,810
- Suatu hari ada permintaan pertemanan,
- dan aku seperti, "Apa ini?"
- 362
- 00:23:42,059 --> 00:23:47,122
- Tampaknya dia sangat percaya
- denganmu sejak lama.
- 363
- 00:23:47,124 --> 00:23:49,769
- Ya. Itu benar.
- 364
- 00:24:00,630 --> 00:24:03,264
- Conor akan latihan
- hingga jam 22:00.
- 365
- 00:24:03,264 --> 00:24:05,640
- Lalu kami pulang ke rumah
- dan mendengarkan musik.
- 366
- 00:24:05,640 --> 00:24:08,413
- Lalu seperti berkata,
- "Dengar, suatu hari."
- 367
- 00:24:08,413 --> 00:24:11,711
- Ya. "Suatu hari."/
- Itu nyata.
- 368
- 00:24:24,272 --> 00:24:26,272
- Tiga Minggu Sebelum Melawan Aldo
- 369
- 00:24:26,297 --> 00:24:29,334
- Kita sudah terlambat.
- Acaranya jam 13:15, 13:30.
- 370
- 00:24:29,334 --> 00:24:31,518
- Siapa yang akan datang, Dee?
- 371
- 00:24:31,518 --> 00:24:33,879
- Heather. Fisioterapinya Conor.
- 372
- 00:24:33,879 --> 00:24:36,523
- Hanya saja dia kebetulan
- mengajak Arnie bersamanya.
- 373
- 00:24:38,614 --> 00:24:40,921
- Ini adalah persiapan kejuaraan
- dunia, Arnold.
- 374
- 00:24:40,921 --> 00:24:43,312
- Aku mengumpulkan semua
- orang dibawah satu atap,
- 375
- 00:24:43,314 --> 00:24:46,092
- Semua bersiap untuk...
- Dengan satu tujuan di kepala.
- 376
- 00:24:46,092 --> 00:24:49,425
- Yaitu jalan menuju juara dunia,
- dan aku seorang juara dunia.
- 377
- 00:24:49,425 --> 00:24:51,605
- Aku yakin kau berlatih dengan
- setelah tiga potongmu.
- 378
- 00:24:51,605 --> 00:24:53,659
- Ya.
- 379
- 00:24:53,659 --> 00:24:55,720
- Kau pasti sudah siapkan beberapa
- setelan./Tepat sekali.
- 380
- 00:24:55,720 --> 00:24:58,286
- Kau terlihat rapi./
- Ya, terima kasih.
- 381
- 00:24:58,286 --> 00:25:01,825
- Aku bisa menendang lagi.
- Aku bisa menendang sesuatu sekarang.
- 382
- 00:25:01,825 --> 00:25:03,440
- Itu bagus./
- Tapi yang pertama...
- 383
- 00:25:03,440 --> 00:25:06,200
- Di hari pertarungan, kubilang,
- "Siapkan bantalan."
- 384
- 00:25:06,202 --> 00:25:07,870
- Dan aku seperti...
- 385
- 00:25:07,872 --> 00:25:10,472
- Intinya itu kembali seperti
- saat aku sekarang.
- 386
- 00:25:10,472 --> 00:25:12,872
- Itu bukan apa-apa./
- Semakin kau melatih otot bawahmu,
- 387
- 00:25:12,872 --> 00:25:15,516
- Semakin kurang tekanan yang
- kau alami pada bagian itu.
- 388
- 00:25:15,516 --> 00:25:18,205
- Aku katakan padamu, Arnie,
- kau pahlawanku saat tumbuh besar,
- 389
- 00:25:18,205 --> 00:25:20,005
- Tapi Heather pahlawanku saat ini.
- 390
- 00:25:20,030 --> 00:25:22,351
- Bagus. Dia luar biasa./
- Dia tak bisa dipercaya...
- 391
- 00:25:22,353 --> 00:25:24,786
- Jujur, dia sangat menguasai
- pekerjaannya.
- 392
- 00:25:24,788 --> 00:25:26,514
- Tapi, ya, UFC 189.
- 393
- 00:25:26,514 --> 00:25:28,540
- Aku tahu itu masih lama dan
- aku tahu kau orang sibuk.
- 394
- 00:25:28,540 --> 00:25:32,564
- Tapi aku akan siapkan satu kursi untukmu,
- aku paham jika kau tak bisa datang.
- 395
- 00:25:32,564 --> 00:25:35,675
- Tapi jujur, aku berharap kau datang./
- Berarti kubilang, aku akan kembali...
- 396
- 00:25:38,336 --> 00:25:40,035
- Aku serius./
- Lucu.
- 397
- 00:25:40,037 --> 00:25:41,317
- Aku serius, ya.
- 398
- 00:25:41,317 --> 00:25:43,061
- Sampai jumpa./
- Sampai jumpa.
- 399
- 00:25:47,735 --> 00:25:50,818
- Arnie baru saja datang
- ke tempat kami.
- 400
- 00:25:52,182 --> 00:25:55,114
- "Berarti kubilang aku akan kembali."
- Ayolah!
- 401
- 00:25:55,114 --> 00:25:58,673
- Aku seperti,
- "Apa? Kau legenda!"
- 402
- 00:25:58,673 --> 00:26:00,884
- Tapi bagaimana dengan kakimu?
- 403
- 00:26:00,884 --> 00:26:03,562
- Itu baik.
- Mereka bilang tak ada halangan.
- 404
- 00:26:03,562 --> 00:26:05,402
- Cukup latih otot bawah,
- dan lanjutkan,
- 405
- 00:26:05,426 --> 00:26:07,364
- Lalu aku bisa menendang,
- aku bisa latih tanding sekarang.
- 406
- 00:26:07,365 --> 00:26:09,597
- Ya, semua baik.
- 407
- 00:26:09,597 --> 00:26:12,438
- Bagus./
- Semua berjalan dengan sempurna.
- 408
- 00:26:20,440 --> 00:26:23,154
- Aku cukup percaya diri
- bertahan dengan kaki.
- 409
- 00:26:23,154 --> 00:26:25,958
- Aku hanya harus tetap stabil.
- Membawanya ke pagar.
- 410
- 00:26:25,958 --> 00:26:30,385
- Memukul tubuh dan kakinya.
- Berpisah, menyerang, lalu melanjutkan.
- 411
- 00:26:30,387 --> 00:26:32,421
- Itu ronde yang bagus, bukan?
- 412
- 00:26:32,423 --> 00:26:35,184
- Tak ada gulat,
- tapi ada ketegangan tinggi.
- 413
- 00:26:35,184 --> 00:26:37,736
- Ada banyak pergerakan di sana.
- 414
- 00:26:37,736 --> 00:26:42,633
- Dia sudah siap. Dia bisa bertarung
- tanpa ada masalah cedera.
- 415
- 00:26:43,720 --> 00:26:46,714
- Senang melihatmu./
- Hampir 10,000 orang.
- 416
- 00:26:46,714 --> 00:26:49,533
- Itu bagus./
- 10,000 hanya di penimbangan berat.
- 417
- 00:26:49,533 --> 00:26:50,838
- Aku suka itu./
- Benar?
- 418
- 00:26:50,840 --> 00:26:53,185
- Ini menyegarkan!
- 419
- 00:26:53,907 --> 00:26:56,442
- 10 tahun orang ini tak pernah
- kalah bertarung,
- 420
- 00:26:56,442 --> 00:27:00,784
- Lalu mendapatkan orang ini yang
- memiliki persona dan kepribadianmu.
- 421
- 00:27:00,784 --> 00:27:02,718
- Itu pertarungan satu banding sejuta.
- 422
- 00:27:02,720 --> 00:27:04,991
- Setiap hari adalah melangkah maju.
- 423
- 00:27:04,991 --> 00:27:07,256
- Itu cara kami hidup.
- Itulah hidup kami.
- 424
- 00:27:07,258 --> 00:27:10,955
- Kami hidup dalam kerangka
- pikiran positif.
- 425
- 00:27:13,409 --> 00:27:15,930
- Untuk menirukan José, aku hanya
- perlu melihat semua orang.
- 426
- 00:27:15,932 --> 00:27:18,738
- Jab kanannya,
- tendangan bawahnya.
- 427
- 00:27:18,738 --> 00:27:20,631
- Pukulan yang sama seperti
- yang orang layangkan.
- 428
- 00:27:20,631 --> 00:27:23,372
- Untuk menirukan aku,
- dia harus berusaha keras.
- 429
- 00:27:23,374 --> 00:27:26,149
- Semua orang berpikir
- dia akan menang.
- 430
- 00:27:26,149 --> 00:27:29,477
- Aku akan mengandaskan dia.
- Aku tahu aku akan jatuhkan dia.
- 431
- 00:27:29,477 --> 00:27:32,755
- Dengan akan menyerang dengan
- jab agresif kanannya.
- 432
- 00:27:32,755 --> 00:27:36,254
- Aku akan mundur, hook kiri,
- lalu semuanya selesai.
- 433
- 00:27:37,721 --> 00:27:39,767
- Jika kau mengubah cara berpikirmu...
- 434
- 00:27:39,767 --> 00:27:44,509
- ...dan percaya setiap napas yang
- kau hirup, adalah kau yang terbaik...
- 435
- 00:27:44,509 --> 00:27:48,083
- Dan aku orang pertama yang
- mendengar dia mengatakan itu...
- 436
- 00:27:48,083 --> 00:27:50,310
- ...dan mendengar dia menjadi
- begitu bersemangat.
- 437
- 00:27:50,310 --> 00:27:52,603
- Aku selalu percaya dia.
- Selalu.
- 438
- 00:27:52,603 --> 00:27:54,345
- Dan akan selalu begitu.
- 439
- 00:27:57,801 --> 00:28:01,974
- 24 Jam Kemudian
- 440
- 00:28:04,550 --> 00:28:06,215
- Kau tahu apa yang terjadi?
- 441
- 00:28:06,217 --> 00:28:08,454
- Aku baru membaca
- berita di Internet...
- 442
- 00:28:08,454 --> 00:28:11,470
- ...soal Aldo mematahkan rusuknya.
- 443
- 00:28:11,470 --> 00:28:14,566
- Kau tak akan bertarung
- dengan rusuk patah.
- 444
- 00:28:14,566 --> 00:28:17,421
- Setelah semua usahanya.
- 445
- 00:28:17,587 --> 00:28:19,197
- Sial.
- 446
- 00:28:20,370 --> 00:28:21,747
- Apa Conor masih tidur?
- 447
- 00:28:21,747 --> 00:28:23,885
- Dia belum mendengar apa-apa?/
- Dia masih tidur.
- 448
- 00:28:23,885 --> 00:28:26,425
- Kau akan mendengarnya.
- 449
- 00:28:26,425 --> 00:28:29,174
- Dari sana, menuju kolam.
- 450
- 00:28:29,759 --> 00:28:31,840
- Dia tertendang di rusuk
- saat latih tanding.
- 451
- 00:28:31,840 --> 00:28:34,075
- Seberapa keras mereka
- latih tanding?
- 452
- 00:28:34,077 --> 00:28:35,948
- Itu maksudku.
- Seberapa keras kau latih tanding?
- 453
- 00:28:35,948 --> 00:28:38,514
- Mungkin tendangan berputar
- ke arah rusuk.
- 454
- 00:28:38,516 --> 00:28:42,049
- Bukan ini yang kita
- harapkan hari ini.
- 455
- 00:28:42,051 --> 00:28:43,852
- Itu gila, dua setengah pekan lagi.
- 456
- 00:28:43,854 --> 00:28:45,896
- Benar. Dua setengah pekan.
- 457
- 00:28:45,896 --> 00:28:48,222
- Seseorang menendangmu dengan keras,
- dan mematahkan rusukmu.
- 458
- 00:28:48,224 --> 00:28:49,640
- Ada apa?
- 459
- 00:28:49,640 --> 00:28:51,909
- Hei, jagoan.
- 460
- 00:28:51,909 --> 00:28:54,396
- Ada apa?
- 461
- 00:28:54,396 --> 00:28:57,548
- Ini yang disebut membangunkan
- yang tidak sopan./Ya.
- 462
- 00:28:57,724 --> 00:28:59,267
- Rusuknya patah.
- 463
- 00:28:59,269 --> 00:29:02,574
- Astaga. Lalu sekarang apa?
- 464
- 00:29:02,574 --> 00:29:04,737
- Itu sebabnya kami di sini./
- Kami mau bicara denganmu.
- 465
- 00:29:04,737 --> 00:29:07,248
- Patahannya tidak terlalu parah,
- itu artinya...
- 466
- 00:29:07,248 --> 00:29:09,545
- Apa mereka latihan di sasana?
- 467
- 00:29:09,547 --> 00:29:11,513
- Ya./
- Apa? Mendapat pukulan ke badan?
- 468
- 00:29:11,515 --> 00:29:13,414
- Kedengarannya seperti.../
- Pukulan ke badan?/Ya.
- 469
- 00:29:13,416 --> 00:29:15,753
- Dia terkenal pukulan badan?/
- Tendangan.
- 470
- 00:29:15,753 --> 00:29:17,674
- Astaga.
- 471
- 00:29:17,674 --> 00:29:21,082
- Kami punya tanggal, 5 September,
- di sini di Vegas,
- 472
- 00:29:21,082 --> 00:29:23,124
- Itu artinya kau punya
- tujuh minggu lagi.
- 473
- 00:29:23,126 --> 00:29:26,276
- Lalu kau bisa melawan Aldo./
- Ya, tapi itu September.
- 474
- 00:29:26,276 --> 00:29:28,774
- Apakah aku akan melawan orang
- lain, itu pertanyaannya.
- 475
- 00:29:28,774 --> 00:29:30,752
- Sebenarnya aku tidak
- tahu itu sebuah pilihan.
- 476
- 00:29:30,752 --> 00:29:33,201
- Aku sudah menduga.
- Aku tahu kau akan mengatakan itu.
- 477
- 00:29:33,203 --> 00:29:35,337
- Aku tahu pasti berkata begitu.
- 478
- 00:29:35,961 --> 00:29:38,306
- Terima kasih, kawan.
- 479
- 00:29:38,308 --> 00:29:40,441
- Sampai nanti. Pelatih. Baiklah./
- Terima kasih sudah datang.
- 480
- 00:29:40,443 --> 00:29:43,716
- Lanjutkan bisnis seperti biasa,
- pergi ke sasana malam ini.
- 481
- 00:29:43,716 --> 00:29:45,360
- Benar.
- 482
- 00:29:45,360 --> 00:29:48,086
- Lihat apa yang terjadi./
- Ya.
- 483
- 00:30:03,238 --> 00:30:05,643
- Aku tahu itu akan kandas.
- 484
- 00:30:05,643 --> 00:30:10,504
- Tak peduli siapa. Siapa saja yang masuk
- ke arena, aku akan melawannya.
- 485
- 00:30:10,964 --> 00:30:16,184
- José, Nate, Chad...
- Siapa saja.
- 486
- 00:30:17,580 --> 00:30:20,489
- Siapa pun dia,
- dia akan terluka parah.
- 487
- 00:30:26,656 --> 00:30:28,596
- Hei./
- Hai. Bagaimana kabar kalian?
- 488
- 00:30:28,827 --> 00:30:30,671
- Berikan kami reaksimu...
- 489
- 00:30:30,671 --> 00:30:33,514
- ...terhadap kabar jika kau datang
- ke sini dan tahu soal José Aldo...
- 490
- 00:30:33,514 --> 00:30:36,592
- ...dan kemungkinan untuk
- menghadapi Chad Mendes.
- 491
- 00:30:36,592 --> 00:30:38,988
- Itu bukan masalah bagiku.
- Hasilnya tetap sama.
- 492
- 00:30:38,988 --> 00:30:40,765
- Tak peduli siapa yang
- ada dihadapanku.
- 493
- 00:30:40,765 --> 00:30:42,788
- Aku petarung nomor satu,
- 494
- 00:30:42,788 --> 00:30:45,942
- Jadi siapa saja yang berdiri
- dihadapanku akan mendapatkannya.
- 495
- 00:30:47,044 --> 00:30:48,464
- Itu akan bagus.
- 496
- 00:30:48,464 --> 00:30:51,412
- Dia akan mendapat memar.
- 497
- 00:30:51,414 --> 00:30:54,305
- Kepanikan terjadi.
- 498
- 00:30:54,330 --> 00:30:57,783
- Rasa takut terjadi. Jadi...
- 499
- 00:30:58,703 --> 00:31:01,851
- Dokter mengungkapkan
- jika dia seorang pengecut.
- 500
- 00:31:01,851 --> 00:31:05,713
- Jadi sekarang itu jelas dia pengecut.
- 501
- 00:31:06,396 --> 00:31:08,242
- Aku melawan Mendes, Sergey.
- 502
- 00:31:08,242 --> 00:31:10,755
- Ya?/
- Untuk sabuk sementara.
- 503
- 00:31:11,274 --> 00:31:13,267
- Tidak mungkin./
- Ya. Itu sempurna.
- 504
- 00:31:13,269 --> 00:31:15,976
- Selama sabuk dipertaruhkan,
- aku siap.
- 505
- 00:31:16,000 --> 00:31:17,339
- Kau paham maksudku?
- 506
- 00:31:17,340 --> 00:31:19,540
- Itu berbeda jika sabuk
- tidak dipertaruhkan.
- 507
- 00:31:19,540 --> 00:31:23,042
- Aku akan naik dan memberikan
- tekanan sejak lonceng dibunyikan.
- 508
- 00:31:23,042 --> 00:31:25,407
- Pukulan yang keras.
- Lutut yang keras.
- 509
- 00:31:25,407 --> 00:31:29,256
- Pukulan atas dan menjatuhkan dia.
- 510
- 00:31:30,301 --> 00:31:34,254
- Sabuk dipertaruhkan.
- Itu membuat semuanya berbeda.
- 511
- 00:31:38,906 --> 00:31:42,847
- Chad, bisa kau bertanya padamu
- soal kemampuan gulatmu,
- 512
- 00:31:42,847 --> 00:31:44,431
- Ada keuntungan yang kau punya?
- 513
- 00:31:44,431 --> 00:31:46,983
- Aku tipe orang yang
- punya kelenturan...
- 514
- 00:31:46,983 --> 00:31:49,738
- ...dan aku punya kemampuan gulat
- untuk menjatuhkan orang ini...
- 515
- 00:31:49,740 --> 00:31:52,312
- Siapa saja di divisi ini,
- aku bisa menjatuhkan mereka.
- 516
- 00:31:54,368 --> 00:31:57,712
- Itu selalu menjadi pertanyaan.
- Bagaimana dia melawan pegulat?
- 517
- 00:31:57,714 --> 00:31:59,547
- Sekarang kami menjawab
- pertanyaan itu.
- 518
- 00:31:59,549 --> 00:32:02,575
- Dia tidak berlatih bertahun-tahun
- dengan Sergey tanpa alasan.
- 519
- 00:32:03,977 --> 00:32:06,555
- Pikiranku sangat kebal peluru.
- 520
- 00:32:06,557 --> 00:32:09,325
- Jika kau nomor satu,
- siapa yang peduli...
- 521
- 00:32:09,325 --> 00:32:12,292
- ...jika nomor dua maju
- menggantikan nomor tiga?
- 522
- 00:32:12,292 --> 00:32:14,901
- Karena dia tak memukul seperti
- saat dia latihan.
- 523
- 00:32:14,901 --> 00:32:16,384
- Tapi itu./
- Ya.
- 524
- 00:32:16,384 --> 00:32:18,125
- Dan dia takut dengan kaki.
- 525
- 00:32:18,125 --> 00:32:19,925
- Pada jangkauan itu,
- dia akan seperti...
- 526
- 00:32:19,925 --> 00:32:22,185
- Dia akan menghadapku.
- Dia akan harus datang...
- 527
- 00:32:22,185 --> 00:32:24,509
- Dia akan memukul jauh dari sana.
- 528
- 00:32:27,061 --> 00:32:29,882
- Menurutku, Conor adalah
- petarung yang berkhayal.
- 529
- 00:32:29,882 --> 00:32:31,906
- Dia tak bisa gulat.
- Dia tak paham jujitsu.
- 530
- 00:32:31,906 --> 00:32:33,401
- Kau tak memiliki itu di sini,
- 531
- 00:32:33,425 --> 00:32:35,411
- Aku akan menghabisimu di sana
- dan menghancurkan orang ini.
- 532
- 00:32:35,411 --> 00:32:37,169
- Itu intinya.
- 533
- 00:32:51,270 --> 00:32:52,675
- Apa suara gemeretak?/
- Ya.
- 534
- 00:32:52,675 --> 00:32:54,207
- Di kakiku?/
- Ya.
- 535
- 00:32:54,207 --> 00:32:55,403
- Kau serius?/
- Ya.
- 536
- 00:32:55,403 --> 00:32:58,342
- Tidak. Itu bukan kakiku, 'kan?
- 537
- 00:32:59,096 --> 00:33:02,086
- Bukan apa-apa.
- Aku tak merasakan apa-apa.
- 538
- 00:33:02,671 --> 00:33:04,724
- Itu gemeretak, 'kan?/
- Ya.
- 539
- 00:33:06,450 --> 00:33:08,209
- Tak apa.
- Itu bukan apa-apa.
- 540
- 00:33:08,209 --> 00:33:10,003
- Benarkah?/
- Tidak.
- 541
- 00:33:11,431 --> 00:33:13,633
- Maaf, kawan.
- 542
- 00:33:16,315 --> 00:33:19,126
- Ada apa?/
- Aku mendengar gemeretak di kaki ini.
- 543
- 00:33:19,151 --> 00:33:21,601
- Kau mendengar gemeretak?
- Apa itu keras?
- 544
- 00:33:21,601 --> 00:33:23,163
- Ya./
- Kau tak apa?
- 545
- 00:33:23,163 --> 00:33:24,618
- Aku mendengar gemeretak./
- Dimana?
- 546
- 00:33:24,618 --> 00:33:26,437
- Di kaki kananku.
- 547
- 00:33:26,437 --> 00:33:29,504
- Bukan apa-apa. Aku tak merasa sakit.
- Hanya saja, "Apa itu?"
- 548
- 00:33:29,506 --> 00:33:31,363
- Itu saat ke arah atas
- atau ke bawah?
- 549
- 00:33:31,363 --> 00:33:34,291
- Aku menekuknya seperti itu
- saat posisi segitiga tubuh.
- 550
- 00:33:34,635 --> 00:33:36,850
- Singkirkan itu dari hadapanku, oke?
- 551
- 00:33:40,317 --> 00:33:42,523
- Ayo./
- Di mana? Di sini?
- 552
- 00:33:42,523 --> 00:33:44,560
- Ya. Di sebelah kiri.
- 553
- 00:33:44,699 --> 00:33:46,353
- Tempat MRI.
- 554
- 00:33:46,355 --> 00:33:48,127
- Melihat jika tak ada masalah.
- 555
- 00:33:49,468 --> 00:33:52,012
- Itu dia.
- Kau mau aku berkata apa?
- 556
- 00:33:58,686 --> 00:34:01,454
- Kami tidak yakin apa
- masalahnya pada saat ini.
- 557
- 00:34:01,454 --> 00:34:03,605
- Dia sudah dengan satu kaki.
- 558
- 00:34:03,605 --> 00:34:06,301
- Pagi ini dia berada di titik terendah.
- 559
- 00:34:06,301 --> 00:34:09,948
- Tapi kurasa dia akan
- tetap bertarung.
- 560
- 00:34:09,948 --> 00:34:12,705
- Tak ada cara lain.
- Pertarungan ini sangat penting.
- 561
- 00:34:13,237 --> 00:34:15,037
- Saat aku melakukan tendangan,
- keseimbangannya...
- 562
- 00:34:15,037 --> 00:34:16,617
- Aku tak bisa seimbang lagi.
- 563
- 00:34:16,619 --> 00:34:19,569
- Seluruh kaki tak seimbang./
- Ya.
- 564
- 00:34:19,594 --> 00:34:21,163
- Beberapa kali.
- 565
- 00:34:21,358 --> 00:34:23,235
- Lihat itu?
- Itu membuatku takut.
- 566
- 00:34:23,260 --> 00:34:25,293
- Itu membuatku bertanya,
- apa itu stabil.
- 567
- 00:34:25,295 --> 00:34:26,494
- Itu tidak benar.
- 568
- 00:34:26,496 --> 00:34:28,509
- Setiap aku mengompresnya,
- itu sakit.
- 569
- 00:34:28,509 --> 00:34:29,996
- Baiklah. Dan belakang?
- 570
- 00:34:29,996 --> 00:34:32,619
- Kau masih merasa tekanan
- di belakang?/Ya.
- 571
- 00:34:32,619 --> 00:34:36,761
- Biasanya siapa saja akan
- ditarik dari pertarungan.
- 572
- 00:34:36,761 --> 00:34:40,015
- Conor sudah berlatih tanpa ACL.
- 573
- 00:34:40,015 --> 00:34:43,228
- Kau bahkan seharusnya tidak
- bisa berjalan tanpa ACL.
- 574
- 00:34:43,228 --> 00:34:48,130
- Dari permasalahan kaki itu,
- aku tahu dia akan menjadi juara.
- 575
- 00:34:54,844 --> 00:34:58,840
- Seminggu Sebelum Melawan Mendes
- 576
- 00:35:00,203 --> 00:35:03,953
- Aku seperti, "Bu, naik dua lagi,
- turun dua lagi." Sudah tidak lagi.
- 577
- 00:35:03,953 --> 00:35:06,934
- Rekam ini.
- Dia sudah lama tak bertemu Ibu.
- 578
- 00:35:06,936 --> 00:35:09,016
- Bagaimana kabarmu, Nak?
- 579
- 00:35:10,062 --> 00:35:12,407
- Sudah lebih baik?/
- Dimana ayah?
- 580
- 00:35:12,409 --> 00:35:14,133
- Dia dalam perjalanan.
- 581
- 00:35:15,009 --> 00:35:18,375
- Peningkatan besar dari Crumlin, 'kan?/
- Astaga.
- 582
- 00:35:20,918 --> 00:35:22,617
- Astaga./
- Hei.
- 583
- 00:35:22,619 --> 00:35:26,425
- Sayangku. Aku sangat merindukanmu./
- Aku juga merindukanmu.
- 584
- 00:35:26,425 --> 00:35:28,617
- Tak bisa dipercaya, 'kan?
- 585
- 00:35:28,617 --> 00:35:31,004
- Apa kau sudah terbiasa
- dengan ini sekarang?
- 586
- 00:35:33,576 --> 00:35:35,792
- Ini keren, 'kan?
- 587
- 00:35:38,182 --> 00:35:40,601
- Apa kabar?/Lama tak bertemu.
- Bagaimana keadaanmu?
- 588
- 00:35:40,603 --> 00:35:43,537
- Baik./Bagaimana berat badanmu?
- Semua sudah teratasi, 'kan?
- 589
- 00:35:43,539 --> 00:35:45,440
- Kami tahu kau bisa.
- 590
- 00:35:45,442 --> 00:35:47,529
- Ada kabar yang beredar.
- 591
- 00:35:47,529 --> 00:35:49,647
- Kemana dia pergi?/
- 27 tahun.
- 592
- 00:35:54,626 --> 00:35:59,006
- Aku dikelilingi dengan kemewahan.
- 593
- 00:35:59,880 --> 00:36:04,662
- Tapi jelas itu butuh
- banyak pengorbanan.
- 594
- 00:36:05,963 --> 00:36:08,229
- Orang hanya melihat hal baik./
- Itu benar.
- 595
- 00:36:08,231 --> 00:36:10,331
- Mereka tak harus berjalan
- dengan dua timbangan.
- 596
- 00:36:10,355 --> 00:36:12,139
- Berat Conor Harus 65 Kg
- Atau Tak Memenuhi Syarat Bertanding.
- 597
- 00:36:12,916 --> 00:36:16,757
- Itu tidak bagus.
- 598
- 00:36:24,779 --> 00:36:26,581
- Bagaimana keadaanmu?/
- Aku merasa baik.
- 599
- 00:36:26,583 --> 00:36:28,090
- Ini sedikit berderik.
- 600
- 00:36:28,090 --> 00:36:29,995
- Hanya naik dan turun?
- 601
- 00:36:29,995 --> 00:36:32,454
- Aku merasakan itu seminggu penuh./
- Kau merasakannya?
- 602
- 00:36:32,456 --> 00:36:34,630
- Kau merasa... Baiklah./
- Satu minggu penuh.
- 603
- 00:36:35,126 --> 00:36:38,936
- Kurasa kita hentikan latih tanding MMA.
- Rasanya aku menahan diriku.
- 604
- 00:36:38,936 --> 00:36:41,307
- Kit berhenti latih tanding MMA,
- mulai melakukan tinju.
- 605
- 00:36:41,307 --> 00:36:43,192
- Agar merasa sedikit lebih baik.
- 606
- 00:36:43,192 --> 00:36:45,395
- Latihan tinju?/
- Itu yang aku pikirkan.
- 607
- 00:36:45,395 --> 00:36:48,336
- Itu dan berat badan?/
- Ya, benar. Itu dia.
- 608
- 00:36:48,338 --> 00:36:50,443
- Ini panas diluar sini.
- 609
- 00:36:53,370 --> 00:36:55,984
- Astaga. Ini berat, 'kan, Artem?
- 610
- 00:36:55,984 --> 00:36:58,886
- Ini yang terberat./Aku melihatmu,
- dan berpikir, "persetan kelas bulu."
- 611
- 00:36:58,886 --> 00:37:00,740
- "Aku tak akan ke sana."/
- Ya.
- 612
- 00:37:00,740 --> 00:37:02,816
- Aku segera kembali./
- Ya.
- 613
- 00:37:02,818 --> 00:37:07,424
- Terakhir. Siapa yang mau?
- Siapa yang menginginkannya?
- 614
- 00:37:07,424 --> 00:37:10,518
- Ini semakin dekat.
- Kau harus percepat tempo,
- 615
- 00:37:10,542 --> 00:37:11,913
- Tapi juga mengurangi makan.
- 616
- 00:37:11,913 --> 00:37:14,090
- Itu hal terberat dan
- saat yang paling berbahaya.
- 617
- 00:37:14,090 --> 00:37:17,465
- Setelah Conor di oktagon,
- pintu dikunci, maka selesai.
- 618
- 00:37:17,467 --> 00:37:18,867
- Tugas kami selesai.
- 619
- 00:37:18,869 --> 00:37:20,951
- Sesi kemarin sangat bagus.
- 620
- 00:37:20,951 --> 00:37:24,005
- Itu memberiku dorongan semangat.
- Berat badan turun, semuanya bagus.
- 621
- 00:37:24,007 --> 00:37:25,432
- Hidup yang bagus.
- 622
- 00:37:25,432 --> 00:37:28,095
- Satu-satunya yang harus kau
- kurangi adalah cedera.
- 623
- 00:37:28,095 --> 00:37:31,412
- Apa semboyan kamp?
- Apa semboyan kehidupan?
- 624
- 00:37:31,414 --> 00:37:32,977
- Tiga menit.
- 625
- 00:37:33,002 --> 00:37:35,937
- Improvisasi, adaptasi, dan atasi.
- 626
- 00:37:35,937 --> 00:37:38,200
- Kerja bagus hari ini, kawan.
- Ya?
- 627
- 00:37:40,254 --> 00:37:41,903
- Sesi yang bagus.
- 628
- 00:37:51,304 --> 00:37:56,029
- Penimbangan Berat.
- 24 Jam Sebelum Bertarung.
- 629
- 00:38:03,300 --> 00:38:05,828
- Conor?/
- Kau di mana?
- 630
- 00:38:32,074 --> 00:38:33,841
- Itu terlihat bagus.
- 631
- 00:38:40,677 --> 00:38:43,985
- Ayo./
- 144,5?
- 632
- 00:38:45,271 --> 00:38:48,243
- Mereka bilang aku kesulitan.
- Aku tidak kesulitan.
- 633
- 00:38:48,243 --> 00:38:50,251
- Aku sempurna.
- 634
- 00:38:50,251 --> 00:38:52,033
- Kurang setengah.
- 635
- 00:38:56,485 --> 00:39:00,135
- Hal terpenting sudah berlalu./
- Aku bangga denganmu.
- 636
- 00:39:00,137 --> 00:39:02,503
- Persetan orang yang meragukanku.
- 637
- 00:39:02,503 --> 00:39:06,284
- Meragukan profesional. Bagaimana
- bisa kau meragukan profesional?
- 638
- 00:39:07,370 --> 00:39:09,507
- Aku tidak main-main dalam hal ini.
- 639
- 00:39:09,507 --> 00:39:12,001
- Aku menganggap ini dengan serius.
- 640
- 00:39:12,001 --> 00:39:14,427
- Apa kabar, ceking?
- Senang melihatmu.
- 641
- 00:39:14,427 --> 00:39:17,426
- Kau terlihat gila.
- Itu sangat gila.
- 642
- 00:39:17,426 --> 00:39:20,487
- Menurunkan berat adalah hal teraneh./
- Benar.
- 643
- 00:39:20,489 --> 00:39:23,425
- Ayo selesaikan ini agar kau
- bisa rehidrasi.
- 644
- 00:39:23,427 --> 00:39:25,072
- Ayo lakukan ini.
- Aku siap.
- 645
- 00:39:57,281 --> 00:39:59,673
- Baik, bawakan air.
- 646
- 00:40:03,900 --> 00:40:05,336
- Tidak! Berhenti!
- 647
- 00:40:05,361 --> 00:40:07,101
- Malam ini, sayang.
- Sampai nanti, ya?
- 648
- 00:40:07,103 --> 00:40:08,942
- Sampai bertemu saat aku kembali.
- 649
- 00:40:15,077 --> 00:40:19,213
- Dia sudah bawa tasnya, 'kan?
- Louis disini, 'kan? Tasnya?
- 650
- 00:40:19,215 --> 00:40:21,249
- Setelan dan tas Louis di sana, 'kan?
- 651
- 00:40:21,251 --> 00:40:23,651
- Aku sudah membawanya./
- Tas dan semuanya?
- 652
- 00:40:25,088 --> 00:40:27,183
- Bagaimana penampilanku?
- 653
- 00:40:27,575 --> 00:40:29,723
- Seperti apa?
- Aku terlihat seperti apa?
- 654
- 00:40:29,723 --> 00:40:32,599
- Seperti juara dunia./
- Juara dunia.
- 655
- 00:40:34,518 --> 00:40:37,305
- Semuanya bawa KTP, 'kan?
- Untuk malam ini?
- 656
- 00:40:37,305 --> 00:40:39,503
- Kau membawa milikku, 'kan?/
- Ya, dompetmu di sana.
- 657
- 00:40:39,503 --> 00:40:42,539
- Pasang musik R&B, Rap,
- atau apa saja, tolong.
- 658
- 00:40:44,897 --> 00:40:48,648
- Besarkan suaranya.
- Kita bukan di tahun '90-an.
- 659
- 00:40:50,042 --> 00:40:52,965
- Sedikit lagi./
- Terus besarkan.
- 660
- 00:40:54,551 --> 00:40:58,653
- Sedikit lagi, tolong.
- Terima kasih.
- 661
- 00:41:01,853 --> 00:41:04,715
- Tak ada yang lebih baik dariku, benar?
- 662
- 00:41:04,715 --> 00:41:07,929
- Saat semua digabungkan
- ke dalam satu cangkang,
- 663
- 00:41:07,931 --> 00:41:09,532
- Tak ada yang lebih baik dari pada aku.
- 664
- 00:41:09,532 --> 00:41:10,865
- Semuanya digabungkan.
- 665
- 00:41:10,867 --> 00:41:14,302
- Aku sangat tangguh hari ini.
- 666
- 00:41:14,304 --> 00:41:15,931
- Aku sangat tangguh.
- 667
- 00:41:54,777 --> 00:41:57,811
- Baik, aku akan lepaskan
- setelan menawan ini.
- 668
- 00:41:57,813 --> 00:41:59,886
- Aku mau menyimpannya
- sedikit lebih lama.
- 669
- 00:42:04,118 --> 00:42:07,287
- Conor McGregor adalah
- orang yang sangat unik.
- 670
- 00:42:07,289 --> 00:42:10,804
- Orang yang memadukan
- kehebohan bicara sampah gila...
- 671
- 00:42:10,804 --> 00:42:13,574
- ...dengan bakat spektakuler,
- kemampuan, dan kepercayaan diri,
- 672
- 00:42:13,574 --> 00:42:15,358
- Serta aura.
- 673
- 00:42:15,358 --> 00:42:18,075
- Ada aura dari anak muda ini.
- 674
- 00:42:25,774 --> 00:42:27,675
- Ayo.
- 675
- 00:42:27,677 --> 00:42:31,497
- Baiklah, Conor./
- Ya. Berikan aku benderanya.
- 676
- 00:42:34,482 --> 00:42:36,812
- Ayo lakukan ini.
- Ayo.
- 677
- 00:42:58,091 --> 00:43:00,742
- Baik, ikuti semua peraturan./
- Kita lihat siapa jagoannya.
- 678
- 00:43:00,742 --> 00:43:04,243
- Lindungi dirimu di setiap waktu.
- Ikuti instruksiku.
- 679
- 00:43:04,243 --> 00:43:07,091
- Sentuh sarung tangan jika mau.
- Bersiap untuk bertarung.
- 680
- 00:43:09,415 --> 00:43:12,826
- Bagaimana luar biasanya ini?
- 681
- 00:43:13,287 --> 00:43:15,787
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 682
- 00:43:15,812 --> 00:43:18,312
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 683
- 00:43:18,337 --> 00:43:20,837
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 684
- 00:43:22,333 --> 00:43:25,812
- Dia melukainya cukup parah.
- Dia melukai dia di sana.
- 685
- 00:43:26,179 --> 00:43:28,616
- Itu pukulan satu-dua bagus dari Chad.
- 686
- 00:43:29,449 --> 00:43:32,431
- Sekali lagi. Pukulan keras./
- Tendangan berputar.
- 687
- 00:43:34,690 --> 00:43:38,157
- Dia berusaha menjatuhkan. Dapat!/
- Itu pukulan yang keras.
- 688
- 00:43:44,014 --> 00:43:46,323
- Pukulan keras lainnya
- ke arah tubuh.
- 689
- 00:43:46,771 --> 00:43:49,059
- Chad terluka.
- Tubuhnya Chad terluka.
- 690
- 00:43:53,035 --> 00:43:55,562
- Oke, tetap dengan pukulan jauh.
- 691
- 00:43:55,562 --> 00:43:58,712
- Tendangan kiri ke tubuh yang indah,
- dan juga pukulan ke arah badan.
- 692
- 00:43:58,712 --> 00:44:01,061
- Setiap kau menjatuhkan dia,
- mulai dengan pukulan kiri.
- 693
- 00:44:01,061 --> 00:44:02,745
- Kau pasti bisa.
- Satu ronde untuk kita.
- 694
- 00:44:02,745 --> 00:44:05,782
- Conor! Conor! Conor!
- 695
- 00:44:06,738 --> 00:44:09,776
- Chad tak bisa berdiri dihadapannya,
- dan itu masalah dia saat ini.
- 696
- 00:44:09,776 --> 00:44:14,952
- Conor bekerja baik menjaganya
- di sisi luar dan menyerang badannya.
- 697
- 00:44:16,097 --> 00:44:19,642
- McGregor jatuh lagi./
- Sekali lagi. Bantingan yang keras.
- 698
- 00:44:21,831 --> 00:44:24,923
- Ini yang semua orang ingin lihat.
- 699
- 00:44:24,923 --> 00:44:29,018
- Satu hal yang belum dia hadapi,
- adalah pegulat berbakat.
- 700
- 00:44:30,953 --> 00:44:33,228
- Mendes tetap sibuk.
- 701
- 00:44:33,902 --> 00:44:36,737
- Hantaman siku dari Mendes.
- 702
- 00:44:36,739 --> 00:44:38,863
- Dia melukainya cukup parah.
- 703
- 00:44:50,211 --> 00:44:52,862
- Dia mengambil langkah.
- Dia mencari lehernya.
- 704
- 00:44:52,862 --> 00:44:55,255
- Mencari lehernya.
- Chad sangat ahli dalam ini.
- 705
- 00:44:55,257 --> 00:44:58,110
- Ini adalah tekniknya./
- Dia akan menguncinya!
- 706
- 00:44:58,110 --> 00:45:00,956
- Posisi yang sangat buruk untuk Conor./
- Dan sebaliknya untuk Mendes.
- 707
- 00:45:00,956 --> 00:45:02,747
- Apa dia bisa mendapatkannya? Tidak./
- Dia lepas.
- 708
- 00:45:02,747 --> 00:45:04,367
- Dia lepas, dan mereka kembali berdiri.
- 709
- 00:45:06,874 --> 00:45:08,759
- Uppercut. McGregor.
- 710
- 00:45:08,759 --> 00:45:11,229
- Chad tak bisa berdiri didepannya./
- Kombinasi yang bagus.
- 711
- 00:45:11,653 --> 00:45:15,713
- Mendes menyerang kembali.
- Berusaha membanting lagi.
- 712
- 00:45:15,713 --> 00:45:18,012
- Tidak kali ini./
- Conor mulai menyerang.
- 713
- 00:45:18,014 --> 00:45:22,404
- Sisa 20 detik. Tarikan napas
- yang dalam oleh Chad Mendes.
- 714
- 00:45:22,404 --> 00:45:24,700
- Dengarkan tempat ini.
- 715
- 00:45:24,700 --> 00:45:27,165
- Pukulan keras dari McGregor!
- 716
- 00:45:27,787 --> 00:45:30,082
- Sepuluh detik./
- Sekarang dia terluka!
- 717
- 00:45:30,082 --> 00:45:31,862
- Apa dia bisa menghabisinya di sini?
- 718
- 00:45:42,219 --> 00:45:44,539
- Semua berakhir!
- 719
- 00:45:44,541 --> 00:45:51,450
- Conor McGregor adalah juara kelas
- bulu UFC sementara!
- 720
- 00:46:17,273 --> 00:46:19,023
- Aku sangat terpukau
- oleh dukungan.
- 721
- 00:46:19,023 --> 00:46:20,985
- Banyak yang bisa dilalui
- untuk membangun ini.
- 722
- 00:46:20,985 --> 00:46:25,721
- Aku mau berterima kasih pada tim,
- keluarga, semua orang yang mendukungku.
- 723
- 00:46:25,721 --> 00:46:27,630
- Orang sejak hari pertama.
- 724
- 00:46:27,630 --> 00:46:29,483
- Juga warga Irlandia yang
- mendukungku,
- 725
- 00:46:29,485 --> 00:46:31,210
- Aku bersumpah demi Tuhan,
- aku melakukan ini untuk kita.
- 726
- 00:46:31,210 --> 00:46:33,568
- Aku melakukan ini untuk kita.
- 727
- 00:46:43,942 --> 00:46:46,037
- Sang juara.
- 728
- 00:46:46,037 --> 00:46:49,578
- Sang juara sudah datang./
- Sang juara sudah tiba.
- 729
- 00:46:50,575 --> 00:46:53,476
- Aku bangga denganmu, Conor./
- Terima kasih.
- 730
- 00:46:53,476 --> 00:46:56,371
- Aku tak ingat pernah se-emosional
- ini setelah menang.
- 731
- 00:46:56,371 --> 00:47:00,059
- Apa ini yang pertama bagimu?/
- Ya, kurasa sebelumnya tak pernah.
- 732
- 00:47:00,302 --> 00:47:02,011
- Ini perjalanan yang sangat panjang.
- 733
- 00:47:02,011 --> 00:47:04,511
- Bertahun-tahun kerja keras,
- dedikasi.
- 734
- 00:47:04,511 --> 00:47:08,002
- Dan juga perjuangan naik-turun.
- 735
- 00:47:08,002 --> 00:47:13,418
- Ini perjalanan dan kerja keras yang
- berat, dan aku lepas kendali.
- 736
- 00:47:28,210 --> 00:47:30,273
- Aku bersumpah pada Tuhan,
- takkan pernah seperti ini di hidupku.
- 737
- 00:47:30,273 --> 00:47:34,248
- Astaga. Aku seperti itu saat
- kau berjalan meninggalkan arena.
- 738
- 00:47:34,250 --> 00:47:36,516
- Aku menangis tersedu-sedu.
- 739
- 00:47:36,518 --> 00:47:39,110
- Astaga.
- 740
- 00:47:39,757 --> 00:47:42,356
- Senang melihatmu./
- Semua baik.
- 741
- 00:47:42,358 --> 00:47:44,529
- Bagaimana keadaanmu?/
- Bagaimana kabarmu?
- 742
- 00:47:44,529 --> 00:47:46,293
- Kau gila. Kau gila!
- 743
- 00:47:46,295 --> 00:47:48,332
- Rekan-rekan bisnis.
- 744
- 00:47:48,332 --> 00:47:50,574
- Semua rekan-rekan bisnis, masuklah.
- 745
- 00:47:50,574 --> 00:47:52,052
- Bisnis yang bagus.
- 746
- 00:47:52,052 --> 00:47:53,896
- Aku sangat gugup tadi.
- 747
- 00:47:53,896 --> 00:47:57,159
- Kurasa aku kehilangan 1 kg
- untuk sesaat tadi.
- 748
- 00:47:57,159 --> 00:47:59,221
- Aku bisa merasa Heather
- melihat ke kakiku.
- 749
- 00:47:59,221 --> 00:48:01,686
- Aku melihatmu di matras.
- Aku seperti...
- 750
- 00:48:02,974 --> 00:48:06,817
- Astaga, ini perjalanan yang panjang.
- Perjalanan panjang dan keras.
- 751
- 00:48:06,842 --> 00:48:10,301
- Conor! Aku menyayangimu, Conor.
- 752
- 00:48:15,064 --> 00:48:17,654
- Conor, bagaimana perasaanmu?
- 753
- 00:48:18,873 --> 00:48:22,329
- Ini memastikan pertarungan
- dengan José Aldo...
- 754
- 00:48:22,331 --> 00:48:28,302
- ...yang akan menjadi pertarungan
- besar dalam sejarah UFC.
- 755
- 00:48:28,304 --> 00:48:30,296
- Menurutku, José lari.
- 756
- 00:48:30,296 --> 00:48:33,077
- Jika dia mau kembali,
- dia bisa kembali.
- 757
- 00:48:33,077 --> 00:48:35,573
- Tapi aku bersumpah,
- harinya akan datang.
- 758
- 00:48:48,265 --> 00:48:53,311
- McGregor vs Aldo di Jadwalkan Ulang
- Bulan November 2015
- 759
- 00:49:04,740 --> 00:49:07,369
- Teman-teman!/
- Bisa bantu kami?
- 760
- 00:49:10,942 --> 00:49:12,641
- Aku harus keluarkan dia,
- 761
- 00:49:12,665 --> 00:49:14,081
- Karena dia menggila./
- Ya, baiklah.
- 762
- 00:49:14,081 --> 00:49:16,306
- Siapa yang bawa mobil ketiga?
- 763
- 00:49:16,306 --> 00:49:20,262
- Itu hanya butuh dibersihkan diluar,
- tapi ini luar-dalam.
- 764
- 00:49:20,262 --> 00:49:23,513
- Itu kunci untuk BM.
- Itu kunci untuk Merc.
- 765
- 00:49:23,513 --> 00:49:26,206
- Dan Range sebentar lagi sampai.
- 766
- 00:49:32,498 --> 00:49:35,503
- Beberapa pekan sebelum bertanding,
- aku menonton semuanya,
- 767
- 00:49:35,505 --> 00:49:38,104
- Itu membawaku kembali,
- dan aku kembali ke sana.
- 768
- 00:49:38,106 --> 00:49:40,878
- Melihat semuanya, itu gila.
- 769
- 00:49:40,878 --> 00:49:43,744
- Melihat situasi saat itu,
- lalu tempatkan dirimu kembali ke sana.
- 770
- 00:49:43,746 --> 00:49:45,345
- Menegangkan.
- 771
- 00:49:45,347 --> 00:49:46,746
- Aku suka melakukan itu.
- 772
- 00:49:46,748 --> 00:49:49,346
- Itu seperti persiapan mental,
- bahkan jika aku tak disana.
- 773
- 00:49:49,346 --> 00:49:51,513
- Pergi ke tempat dimana aku
- merasakan perasaan mereka.
- 774
- 00:49:51,537 --> 00:49:52,949
- Aku hidup di sana.
- 775
- 00:49:52,949 --> 00:49:55,822
- Jadi saat waktu sebenarnya tiba,
- 776
- 00:49:55,824 --> 00:49:59,193
- Itu hanya hari biasanya.
- 777
- 00:49:59,195 --> 00:50:02,566
- Aku sangat nyaman dengan itu.
- Aku begitu terbiasa dengan itu.
- 778
- 00:50:05,656 --> 00:50:09,269
- Aku melakukan yang orang lain tak bisa
- lakukan. Membuat dia bangun pagi.
- 779
- 00:50:09,271 --> 00:50:11,051
- Ini yang terakhir! Ayo!
- 780
- 00:50:11,051 --> 00:50:13,514
- Ini bukan apa-apa.
- Pekerjaan mudah.
- 781
- 00:50:13,514 --> 00:50:15,555
- Pekerja terberat dalam permainan.
- 782
- 00:50:15,555 --> 00:50:17,421
- Itu sebabnya kami dibayar
- mahal untuk bertanding.
- 783
- 00:50:17,421 --> 00:50:20,020
- Mulai!/
- Ayo! Ronde kelima!
- 784
- 00:50:24,691 --> 00:50:28,603
- Dua Minggu Melawan Aldo
- 785
- 00:50:29,391 --> 00:50:31,724
- Habisi dia, Conor.
- 786
- 00:50:31,726 --> 00:50:34,349
- Luar biasa!/
- Terima kasih.
- 787
- 00:50:36,599 --> 00:50:39,451
- Kurasa Aldo sangat beruntung
- menyelesaikan ronde pertama.
- 788
- 00:50:39,451 --> 00:50:41,702
- Ini jelas peningkatan
- dari Conor McGregor.
- 789
- 00:50:41,704 --> 00:50:45,472
- Setiap kamp, dia melakukan
- lompatan itu lagi, kau tahu?
- 790
- 00:50:45,474 --> 00:50:49,588
- Tumit ke jempol.
- 791
- 00:51:06,362 --> 00:51:08,934
- Itu yang kami lakukan dengan
- koran di rumah ini.
- 792
- 00:51:08,934 --> 00:51:11,366
- Koran tidak di baca di sini.
- 793
- 00:51:12,300 --> 00:51:13,848
- Ayo.
- 794
- 00:51:15,819 --> 00:51:17,685
- Luar biasa.
- 795
- 00:51:21,143 --> 00:51:22,876
- Apa ini pekerjaan menyenangkan?
- 796
- 00:51:22,878 --> 00:51:27,039
- Itu sangat menyenangkan mendapat
- bayaran besar dengan menghajar orang.
- 797
- 00:51:28,054 --> 00:51:30,676
- Apa kau bicara dengan mereka
- selagi kau memukuli mereka?
- 798
- 00:51:30,676 --> 00:51:33,589
- Apa ada percakapan?
- 799
- 00:51:33,589 --> 00:51:37,931
- Aku terus bilang jika
- pukulan mereka lemah.
- 800
- 00:51:37,931 --> 00:51:40,693
- Bagaimana dengan calon lawanmu?
- Siapa namanya? José?
- 801
- 00:51:40,695 --> 00:51:43,206
- Tinggal sedikit lagi.
- Aku tak mau terlalu bersemangat,
- 802
- 00:51:43,206 --> 00:51:46,261
- Karena mengingat terakhir
- kali dia melarikan diri.
- 803
- 00:51:46,261 --> 00:51:48,364
- Aku sangat luar biasa,
- dan aku menaklukkan masalahku.
- 804
- 00:51:48,388 --> 00:51:50,574
- Dia tidak.
- Dia melarikan diri.
- 805
- 00:51:50,599 --> 00:51:53,440
- Entahlah.
- Itu percakapan bagus, 'kan?
- 806
- 00:51:53,442 --> 00:51:55,943
- Aku lebih nyaman dengan itu
- sekarang. Entahlah.
- 807
- 00:51:55,945 --> 00:51:58,545
- Itu aneh saat menonton
- dirimu sendiri.
- 808
- 00:51:58,547 --> 00:52:01,349
- Aku menonton dan berpikir,
- "Kenapa aku terdengar begitu?"
- 809
- 00:52:01,349 --> 00:52:03,232
- "Kenapa aku bisa seperti itu?"
- 810
- 00:52:03,232 --> 00:52:05,619
- Aku dan dia,
- dia selalu memarahiku.
- 811
- 00:52:05,621 --> 00:52:08,503
- Kenapa aku memerahimu?/
- Kenapa kau memarahiku?
- 812
- 00:52:08,516 --> 00:52:10,691
- Kadang aku tak bisa mendengar
- perkataanku sendiri.
- 813
- 00:52:10,693 --> 00:52:12,204
- Dan aku mungkin sudah...
- 814
- 00:52:12,204 --> 00:52:14,196
- Tapi tak masalah.
- 815
- 00:52:14,920 --> 00:52:17,821
- Las Vegas.
- Seminggu Melawan Aldo.
- 816
- 00:52:22,418 --> 00:52:24,170
- Wow!
- 817
- 00:52:24,170 --> 00:52:26,444
- Lihatlah pemandangannya./
- Ini menakjubkan.
- 818
- 00:52:26,444 --> 00:52:29,487
- Lihatlah pemandangan itu.
- Astaga!
- 819
- 00:52:29,512 --> 00:52:32,653
- Ini konferensi pers ke-15
- yang aku lakukan...
- 820
- 00:52:32,653 --> 00:52:34,210
- ...tanpa pernah melawan orang ini,
- 821
- 00:52:34,210 --> 00:52:35,879
- Aku senang kita
- berada di sini sekarang.
- 822
- 00:52:35,879 --> 00:52:37,292
- Aku dalam situasi yang tenang,
- 823
- 00:52:37,292 --> 00:52:39,253
- Siap untuk menampilkan
- penampilan terbaik di hidupku.
- 824
- 00:52:42,840 --> 00:52:45,395
- Dalam empat menit,
- pukulan akan didaratkan.
- 825
- 00:52:45,395 --> 00:52:47,561
- Apa saja setelah empat menit
- di babak pertama...
- 826
- 00:52:47,563 --> 00:52:49,365
- ...akan menjadi formalitas.
- 827
- 00:52:52,309 --> 00:52:54,889
- Tidak diragukan aku petarung
- yang handal.
- 828
- 00:52:54,913 --> 00:52:58,400
- Entah pertarungan di atas
- atau pun pertarungan di bawah.
- 829
- 00:52:58,424 --> 00:52:59,941
- Aku akan menghabisinya.
- 830
- 00:52:59,942 --> 00:53:02,337
- Ini akan menjadi kelas master.
- 831
- 00:53:02,337 --> 00:53:05,608
- Ini akan menjadi pengubah penjagaan.
- 832
- 00:53:05,608 --> 00:53:09,241
- Petarung nomor satu,
- tak terkalahkan 10 tahun.
- 833
- 00:53:09,241 --> 00:53:10,976
- Satu-satunya juara kelas bulu.
- 834
- 00:53:10,976 --> 00:53:13,161
- Apa yang mereka katakan
- setelah José jatuh?
- 835
- 00:53:13,161 --> 00:53:16,143
- Ini akan membuktikan maksudku.
- Jika aku yang nomor satu.
- 836
- 00:53:25,034 --> 00:53:28,212
- Aku datang untuk mendukung
- saudara Irlandia-ku.
- 837
- 00:53:28,212 --> 00:53:31,813
- Dan, tentunya, Conor McGregor,
- dia sangat luar biasa.
- 838
- 00:53:31,813 --> 00:53:35,356
- Secara matematika, Aldo terlalu
- pendek untuk mendekati Conor.
- 839
- 00:53:35,356 --> 00:53:38,012
- Jaraknya, jangkauannya,
- tingginya jauh dibawah dia.
- 840
- 00:53:38,014 --> 00:53:40,256
- Ini akan menjadi bencana.
- Ini selesai di ronde pertama.
- 841
- 00:53:40,256 --> 00:53:42,577
- Jika tidak di ronde pertama,
- maka di ronde kedua.
- 842
- 00:53:46,336 --> 00:53:48,553
- Ini saatnya, para hadirian!
- 843
- 00:53:48,553 --> 00:53:55,198
- Memperkenalkan,
- Notorious Conor McGregor!
- 844
- 00:54:02,277 --> 00:54:05,574
- Tahan, Conor.
- Tahan.
- 845
- 00:54:06,471 --> 00:54:08,229
- Kerja bagus. 145.
- 846
- 00:54:08,229 --> 00:54:11,884
- 145 untuk Tn. McGregor!
- 847
- 00:54:27,425 --> 00:54:31,709
- Aku tahu wajahnya takkan bisa
- menerima pukulan-pukulanku.
- 848
- 00:54:31,709 --> 00:54:34,967
- Aku mau berterima kasih pada orang
- Irlandia yang datang ke sini untukku.
- 849
- 00:54:34,969 --> 00:54:36,336
- Itu sangat berarti.
- 850
- 00:54:36,338 --> 00:54:40,093
- Besok malam, aku akan bawa pulang
- emas itu ke Irlandia sekali lagi.
- 851
- 00:54:40,093 --> 00:54:42,512
- Conor McGregor, semuanya!
- 852
- 00:54:45,069 --> 00:54:48,705
- Hari Pertarungan
- 853
- 00:54:49,365 --> 00:54:51,167
- Hari Pertarungan.
- 854
- 00:54:56,992 --> 00:55:00,479
- Aku beritahu padamu,
- aku sudah makan 25 kali.
- 855
- 00:55:01,496 --> 00:55:04,597
- Sejak kemarin.
- 856
- 00:55:05,400 --> 00:55:08,936
- Semua orang ingin sempurna
- di arena berdarah itu.
- 857
- 00:55:08,938 --> 00:55:10,719
- Mereka akan siap untuk bertarung.
- 858
- 00:55:10,719 --> 00:55:12,985
- Separuh dari mereka bahkan tak
- tahu dimana mereka berada.
- 859
- 00:55:14,876 --> 00:55:18,659
- Astaga.
- Ini akan menjadi malam bagus.
- 860
- 00:55:18,659 --> 00:55:20,726
- Semuanya akan berlebihan.
- 861
- 00:55:20,726 --> 00:55:23,406
- Pukulannya akan terlalu keras.
- Pergerakannya terlalu cepat.
- 862
- 00:55:23,406 --> 00:55:28,703
- Kau akan lihat ketakutan terlintas
- di wajahnya saat pertama adu pukul.
- 863
- 00:55:35,378 --> 00:55:37,098
- Aku suka setelan ini.
- 864
- 00:55:40,510 --> 00:55:43,503
- Aku terlihat rapi.
- Sangat segar.
- 865
- 00:55:43,505 --> 00:55:45,606
- Bagaimana penampilanku?
- 866
- 00:55:45,608 --> 00:55:46,843
- Ya.
- 867
- 00:55:47,776 --> 00:55:49,772
- Bagus.
- 868
- 00:55:55,706 --> 00:55:58,521
- Ayo sekolahkan keparat ini.
- 869
- 00:56:14,553 --> 00:56:16,537
- Kita lihat sekarang, Bung!
- 870
- 00:56:21,608 --> 00:56:25,179
- Aku sangat terlihat segar.
- Wajahku dan semuanya.
- 871
- 00:56:25,181 --> 00:56:27,713
- Lihatlah dia enam jam lagi.
- 872
- 00:56:27,715 --> 00:56:29,704
- Kau akan keluar, sayang?
- Baiklah.
- 873
- 00:56:29,704 --> 00:56:32,511
- Sampai nanti setelah pertarungan.
- 874
- 00:56:33,184 --> 00:56:35,194
- Dia terlihat lelah.
- 875
- 00:56:35,194 --> 00:56:37,702
- Kau tak mau datang melawanku
- dengan terlihat lelah.
- 876
- 00:56:37,702 --> 00:56:39,193
- Dimana juara sebenarnya?
- 877
- 00:56:39,195 --> 00:56:41,195
- Itu dia. Segar.
- 878
- 00:56:42,597 --> 00:56:44,723
- Dia sangat segar.
- 879
- 00:56:45,604 --> 00:56:47,836
- Lavender, itu dia.
- Ya, dasi lavender itu.
- 880
- 00:56:52,007 --> 00:56:53,773
- Terlalu kuat, terlalu cepat.
- 881
- 00:56:55,659 --> 00:56:59,066
- Tak bisa menerima kekuatan.
- 882
- 00:57:07,838 --> 00:57:09,121
- Bagus.
- 883
- 00:57:09,123 --> 00:57:11,191
- Itu pukulan menjatuhkan.
- 884
- 00:57:11,193 --> 00:57:14,228
- Kau bisa letakkan seseorang didepannya
- dan kau tetap bisa menjatuhkan dia.
- 885
- 00:57:14,230 --> 00:57:18,323
- Itu sebabnya kau bertarung.
- Ini masa depanmu dan keluargamu.
- 886
- 00:57:18,323 --> 00:57:20,266
- Siap, Conor?/
- Ya.
- 887
- 00:57:20,268 --> 00:57:22,909
- Ayo, semuanya.
- Ayo lakukan ini.
- 888
- 00:57:25,803 --> 00:57:28,841
- Lepaskan rantai kakinya./
- Kebebasan.
- 889
- 00:57:29,363 --> 00:57:34,437
- Tiga, dua, satu!
- 890
- 00:57:34,437 --> 00:57:36,575
- Satu, satu, satu!
- 891
- 00:57:46,301 --> 00:57:49,193
- 14 kemenangan beruntun.
- 892
- 00:57:49,193 --> 00:57:56,566
- Tahun 2008, Conor McGregor berkata jika
- mimpinya menjadi juara dunia UFC.
- 893
- 00:57:56,566 --> 00:57:59,649
- 7 tahun kemudian,
- dia mendapat kesempatan.
- 894
- 00:57:59,870 --> 00:58:03,091
- Tak terkalahkan selama
- satu dekade,
- 895
- 00:58:03,091 --> 00:58:06,313
- Petarung terbaik di dunia,
- 896
- 00:58:06,315 --> 00:58:10,740
- Satu-satunya juara kelas
- bulu UFC yang tak terkalahkan,
- 897
- 00:58:10,740 --> 00:58:15,444
- 25-1, José Aldo.
- 898
- 00:58:15,469 --> 00:58:17,369
- Ikuti peraturan pertarungan.
- Selalu lindungi dirimu.
- 899
- 00:58:17,393 --> 00:58:18,959
- Selalu ikuti perintahku.
- 900
- 00:58:18,959 --> 00:58:20,811
- Aku mau kalian bertarung
- dengan bersih.
- 901
- 00:58:20,811 --> 00:58:22,567
- Jika mau menyentuh sarung tangan,
- sentuhlah sekarang.
- 902
- 00:58:22,567 --> 00:58:24,932
- Bagus. Silakan mundur.
- Semoga berhasil.
- 903
- 00:58:24,934 --> 00:58:27,125
- José Aldo!
- 904
- 00:58:27,125 --> 00:58:29,034
- Conor McGregor!
- 905
- 00:58:29,034 --> 00:58:33,307
- Pertarungan kelas bulu yang
- paling ditunggu-tunggu.
- 906
- 00:58:33,309 --> 00:58:35,708
- Ini dia!
- 907
- 00:58:35,710 --> 00:58:37,311
- Celana hijau dengan gaya southpaw,
- 908
- 00:58:37,313 --> 00:58:38,912
- Notorious Conor McGregor.
- 909
- 00:58:38,914 --> 00:58:42,510
- Celana hitam untuk sang juara,
- José Aldo Jr.
- 910
- 00:58:42,510 --> 00:58:44,284
- Conor tenang dan tersenyum.
- 911
- 00:58:44,286 --> 00:58:47,595
- Astaga! Dia mengenainya!
- 912
- 00:58:47,595 --> 00:58:53,194
- Conor McGregor adalah juara dunia
- kelas ringan UCF yang baru!
- 913
- 00:58:53,194 --> 00:58:57,544
- Tak bisa dipercaya!
- Pukulan pertama yang dia layangkan.
- 914
- 00:58:59,081 --> 00:59:00,931
- Tepat mengenainya!
- 915
- 00:59:18,547 --> 00:59:22,243
- Jujur, aku takjub dengan José.
- Dia juara fenomenal.
- 916
- 00:59:22,243 --> 00:59:24,073
- Kami pantas bertarung
- sedikit lebih lama.
- 917
- 00:59:24,073 --> 00:59:26,602
- Kau berhasil, Pak.
- Selamat.
- 918
- 00:59:26,602 --> 00:59:29,865
- Irlandia, sayang,
- kita berhasil!
- 919
- 00:59:47,315 --> 00:59:48,826
- Kau terus melakukannya.
- 920
- 00:59:48,826 --> 00:59:51,251
- Sepuluh tahun...
- Satu pukulan.
- 921
- 00:59:51,253 --> 00:59:53,248
- Sepuluh tahun, satu pukulan.
- 922
- 00:59:56,291 --> 00:59:58,183
- Aku suka tradisi.
- 923
- 00:59:58,183 --> 01:00:00,740
- Untuk Irlandia.
- Kasih Gael.
- 924
- 01:00:00,740 --> 01:00:02,128
- Untuk Ireland!
- 925
- 01:00:02,130 --> 01:00:04,566
- Ya! Aku suka ini.
- 926
- 01:00:18,146 --> 01:00:21,532
- Lihatlah ini semua apa adanya.
- 927
- 01:00:21,532 --> 01:00:25,318
- Ini tempat yang indah.
- Ini yang pertama dari sekian banyak.
- 928
- 01:00:25,320 --> 01:00:29,289
- Aku akan beli tanah dan membangun
- sasana, serta semuanya.
- 929
- 01:00:29,291 --> 01:00:32,458
- Kuda dan sebagainya.
- Peternakan.
- 930
- 01:00:32,460 --> 01:00:34,728
- Tempat yang sangat layak.
- 931
- 01:00:34,730 --> 01:00:36,755
- Itu operasi besar.
- 932
- 01:00:36,755 --> 01:00:40,712
- Aku akan lakukan itu saat selesai
- bertarung. Paham maksudku?
- 933
- 01:00:41,512 --> 01:00:45,005
- Saat bertarung sudah selesai,
- aku akan melakukan itu.
- 934
- 01:00:45,950 --> 01:00:47,807
- Ini!
- 935
- 01:00:47,809 --> 01:00:49,374
- Notorious Conor McGregor./
- Kau lihat itu?
- 936
- 01:00:49,374 --> 01:00:52,730
- Celana hitam untuk sang juara,
- José Aldo Jr.
- 937
- 01:00:52,730 --> 01:00:54,447
- Conor tenang dan tersenyum.
- 938
- 01:00:54,449 --> 01:00:58,071
- Dia mengenainya!
- 939
- 01:00:58,071 --> 01:01:03,886
- Conor McGregor adalah juara dunia
- kelas bulu UFC yang baru!
- 940
- 01:01:04,425 --> 01:01:05,904
- Sejarah.
- 941
- 01:01:05,904 --> 01:01:08,308
- Setelah aku tiada.../
- Ya.
- 942
- 01:01:08,308 --> 01:01:09,635
- Itu akan diputar.
- 943
- 01:01:09,635 --> 01:01:12,231
- Kau tahu maksudku?
- Cerita telah dikatakan.
- 944
- 01:01:12,233 --> 01:01:14,733
- Orang bisa menoleh ke belakang.
- Aku bisa menoleh ke belakang.
- 945
- 01:01:14,733 --> 01:01:17,126
- Bahkan saat aku menoleh ke belakang
- sekarang, itu tetap aneh, bukan?
- 946
- 01:01:17,150 --> 01:01:18,805
- Ya, ini gila.
- 947
- 01:01:18,806 --> 01:01:22,179
- Aku berputar dikedua arah.
- Aku bergerak lebih baik dari sebelumnya.
- 948
- 01:01:22,179 --> 01:01:26,345
- Aku merasa di tahap hidupku dimana
- aku bisa mencapai semuanya.
- 949
- 01:01:26,347 --> 01:01:28,387
- Aku bisa menaklukkan apa saja.
- 950
- 01:01:28,387 --> 01:01:31,492
- Itu yang aku rasakan saat ini,
- setelah melalui itu semua.
- 951
- 01:01:31,492 --> 01:01:34,677
- Di posisiku saat ini, dengan apa yang
- aku punya dan sudah aku lakukan,
- 952
- 01:01:34,677 --> 01:01:38,086
- Aku bisa menaklukkan apa saja.
- 953
- 01:01:41,311 --> 01:01:44,775
- Conor McGregor, kau mengambil
- semua yang aku usahakan, bajingan!
- 954
- 01:01:44,775 --> 01:01:47,156
- Aku akan menghajarmu!
- 955
- 01:01:47,156 --> 01:01:48,500
- Kau tahu seperti apa
- pertarungan sebenarnya.
- 956
- 01:01:48,524 --> 01:01:50,051
- Pertarungan menguntungkan
- sebenarnya adalah aku.
- 957
- 01:01:50,052 --> 01:01:54,033
- UFC 196, sebagai juara kelas bulu,
- Conor McGregor,
- 958
- 01:01:54,033 --> 01:01:57,811
- Naik ke kelas ringan
- untuk menghadapi Nate Diaz.
- 959
- 01:01:57,813 --> 01:01:59,394
- Kau menjatuhkan orang cebol.
- 960
- 01:01:59,394 --> 01:02:01,796
- Aku singa. Aku akan memakanmu
- hidup-hidup./Orang cebol.
- 961
- 01:02:01,796 --> 01:02:04,489
- Teman-teman binatangmu akan
- menatap bangkaimu.
- 962
- 01:02:04,514 --> 01:02:06,980
- "Kita takkan pernah
- melintasi sungai ini lagi."
- 963
- 01:02:07,197 --> 01:02:11,733
- Aku suka dia. Dia bisa diajak bergaul.
- Dia orang yang sangat keren.
- 964
- 01:02:13,262 --> 01:02:15,262
- Aku bisa terus melanjutkan.
- Paham maksudku?
- 965
- 01:02:15,264 --> 01:02:17,028
- Aku juara dunia kelas bulu.
- 966
- 01:02:17,028 --> 01:02:19,032
- Tapi aku mencari tantangan.
- 967
- 01:02:19,034 --> 01:02:21,652
- Aku melangkah naik lagi,
- tipe tubuh lainnya.
- 968
- 01:02:21,652 --> 01:02:24,414
- Makin banyak pertanyaan dari
- fans, semakin diantisipasi.
- 969
- 01:02:24,875 --> 01:02:27,974
- Terima kasih banyak, Conor./
- Aku hargai itu. Terima kasih.
- 970
- 01:02:27,976 --> 01:02:30,840
- Tak ada petarung dalam
- sejarah olahraga pertempuran...
- 971
- 01:02:30,840 --> 01:02:36,245
- ...pernah mencapai yang aku raih
- di usia 27 tahun. Tidak ada.
- 972
- 01:02:36,245 --> 01:02:38,681
- Aku tak mau dia mendekat,
- 973
- 01:02:38,681 --> 01:02:42,555
- Tapi dia menghalangi pandanganku,
- lalu aku pukul tangannya.
- 974
- 01:02:42,557 --> 01:02:44,251
- "Singkirkan itu dari hadapanku."
- 975
- 01:02:48,677 --> 01:02:51,201
- Aku benar-benar memenuhi
- Internet 10 hari berturut-turut.
- 976
- 01:02:51,201 --> 01:02:54,116
- Kami tak pernah melihat orang
- yang mengambil langkah sepertimu.
- 977
- 01:02:54,116 --> 01:02:57,137
- Juara kelas bulu naik dua
- divisi untuk bertarung.
- 978
- 01:02:57,139 --> 01:02:59,840
- Ada banyak pengecut
- di dunia pertarungan.
- 979
- 01:02:59,842 --> 01:03:03,854
- Orang yang tak mengambil resiko
- takkan naik ke tingkatan itu.
- 980
- 01:03:04,482 --> 01:03:07,105
- Itu yang juara lakukan.
- Itu yang membangkitkan minat.
- 981
- 01:03:07,105 --> 01:03:11,137
- Aku orang kelaparan yang tak peduli
- siapa pun yang menghalanginya.
- 982
- 01:03:11,452 --> 01:03:14,689
- Gerbangnya terus meningkat.
- Permintaan nonton berbayar meningkat.
- 983
- 01:03:14,689 --> 01:03:18,454
- Aku 27 tahun yang berada di puncak,
- dan tak ada yang bisa menandingi.
- 984
- 01:03:18,454 --> 01:03:21,408
- Aku mau melawan diriku
- sendiri jika bisa.
- 985
- 01:03:21,408 --> 01:03:24,605
- Bayangkan angka yang
- bisa dihasilkan.
- 986
- 01:03:24,605 --> 01:03:27,024
- Ini dia!
- 987
- 01:03:27,024 --> 01:03:28,396
- Ayo, Conor!
- 988
- 01:03:28,396 --> 01:03:31,133
- Ayo, Conor!/
- Habisi dia, Conor!
- 989
- 01:03:31,133 --> 01:03:33,193
- Ayo, Conor!/
- Bagus!
- 990
- 01:03:33,193 --> 01:03:35,848
- Itu cara melayangkan pukulan kiri!
- 991
- 01:03:38,288 --> 01:03:40,817
- Conor, lebih agresif diawal.
- 992
- 01:03:41,966 --> 01:03:44,868
- Ronde pertama sudah berakhir.
- 993
- 01:03:49,897 --> 01:03:51,566
- Ronde dua!
- 994
- 01:03:52,137 --> 01:03:54,886
- Conor membuat Nate berdarah-darah,
- 995
- 01:03:54,886 --> 01:03:58,465
- Dan di dunia Diaz itu hal yang biasa.
- 996
- 01:03:58,467 --> 01:04:03,271
- Karena dia akan bertarung hingga
- dia tak bisa lagi bertarung.
- 997
- 01:04:05,957 --> 01:04:07,913
- Baku pukul yang luar biasa.
- 998
- 01:04:09,879 --> 01:04:13,903
- Kombinasi yang bagus dari Nate.
- Jab yang kuat dari Nate.
- 999
- 01:04:13,903 --> 01:04:16,674
- Nate Diaz membuat perubahan
- di ronde kedua.
- 1000
- 01:04:16,674 --> 01:04:18,153
- Ini perbedaan yang besar./
- Uppercut yang kuat.
- 1001
- 01:04:18,153 --> 01:04:20,220
- Dia mengenainya./
- Itu pukulan yang telak.
- 1002
- 01:04:20,222 --> 01:04:23,344
- Dia mengenainya. Dia terluka./
- Dia melukainya dengan pukulan kiri.
- 1003
- 01:04:24,451 --> 01:04:26,425
- Dan dia merasakannya./
- McGregor goyah.
- 1004
- 01:04:26,427 --> 01:04:32,103
- Diaz dengan beberapa pukulan keras
- yang mendarat di dagu McGregor.
- 1005
- 01:04:32,103 --> 01:04:33,865
- Astaga!
- 1006
- 01:04:33,865 --> 01:04:37,340
- Diaz menyerang McGregor disini!/
- Dia melukainya!
- 1007
- 01:04:38,973 --> 01:04:41,106
- Conor!
- 1008
- 01:04:41,108 --> 01:04:43,591
- Dia mendapatkan dia lagi
- dengan pukulan kanan.
- 1009
- 01:04:43,591 --> 01:04:45,289
- Pukulan kiri!
- 1010
- 01:04:45,289 --> 01:04:48,083
- Sekali lagi dengan kombinasi!
- 1011
- 01:04:48,083 --> 01:04:51,450
- Conor berusaha menjatuhkannya./
- Hati-hati dengan guillotine!
- 1012
- 01:04:51,452 --> 01:04:53,385
- Diaz mencoba menyelesaikan
- dengan pitingan.
- 1013
- 01:04:53,387 --> 01:04:55,807
- Dia berhasil!
- Conor dalam masalah serius!
- 1014
- 01:04:55,807 --> 01:04:59,416
- Diaz berada diatasnya!
- Astaga!
- 1015
- 01:04:59,416 --> 01:05:01,745
- Dia menyerahkan punggungnya!/
- Dia berhasil mendapatkannya!
- 1016
- 01:05:01,745 --> 01:05:04,483
- Itu dia! Dia tercekik!
- 1017
- 01:05:05,659 --> 01:05:07,727
- Dia menepuk!/
- Dia berhasil!
- 1018
- 01:05:07,727 --> 01:05:09,788
- Dia menepuk!/
- Pertarungan berakhir!
- 1019
- 01:05:09,788 --> 01:05:12,974
- Nate Diaz mengalahkan Conor McGregor!
- 1020
- 01:05:39,300 --> 01:05:42,103
- Ya, Diaz!
- 1021
- 01:05:43,175 --> 01:05:45,708
- Selamat./
- Diaz!
- 1022
- 01:05:46,896 --> 01:05:50,346
- Kerja bagus./
- Kau tetap juara.
- 1023
- 01:06:00,132 --> 01:06:01,946
- Maaf, semuanya.
- 1024
- 01:06:04,192 --> 01:06:06,159
- Tak apa.
- 1025
- 01:06:06,161 --> 01:06:08,655
- Maaf, kawan./
- Tak apa.
- 1026
- 01:06:08,655 --> 01:06:11,569
- Berikan dia ruang.
- Tetap di tempatmu.
- 1027
- 01:06:13,545 --> 01:06:16,676
- Apa, ronde kedua, 'kan?/
- Mendekati akhir ronde dua.
- 1028
- 01:06:21,341 --> 01:06:24,467
- Aku tak tahu. Aku terpukul, terpeleset,
- mendapat pukulan tangan kirinya.
- 1029
- 01:06:24,467 --> 01:06:26,627
- Berulang-ulang,
- dan juga dari jarak pendek.
- 1030
- 01:06:26,627 --> 01:06:28,782
- Ronde pertama,
- aku mengenainya dengan uppercut,
- 1031
- 01:06:28,784 --> 01:06:31,463
- Tapi dia selalu berada
- di hadapanku.
- 1032
- 01:06:34,251 --> 01:06:36,389
- Aku kehilangan fokus.
- 1033
- 01:06:36,391 --> 01:06:38,354
- Kehilangan fokus.
- 1034
- 01:06:38,813 --> 01:06:40,861
- Ada apa?
- 1035
- 01:06:40,861 --> 01:06:44,697
- Margaret sudah datang/.
- Mags. Ada apa, Mags? Maaf, Bu.
- 1036
- 01:06:44,699 --> 01:06:47,064
- Jangan khawatir.
- Aku masih bangga denganmu.
- 1037
- 01:06:49,171 --> 01:06:51,137
- Ini yang harus terjadi.
- 1038
- 01:06:52,807 --> 01:06:55,132
- Kami semua tetap bangga denganmu.
- 1039
- 01:06:55,132 --> 01:06:58,411
- Kau tak perlu merasa malu.
- Kami bangga denganmu.
- 1040
- 01:06:58,411 --> 01:07:01,313
- Dia sangat tahan pukul,
- dasar bajingan.
- 1041
- 01:07:01,315 --> 01:07:03,166
- Ya, itu benar.
- 1042
- 01:07:03,166 --> 01:07:06,552
- Kau mengikutinya.
- Kau selalu beri dia kesulitan.
- 1043
- 01:07:06,554 --> 01:07:09,084
- Kau akan kembali, aku janji.
- 1044
- 01:07:09,486 --> 01:07:12,963
- Aku tahu.
- Semua orang di sini mengenalmu.
- 1045
- 01:07:14,284 --> 01:07:16,349
- Tentu saja.
- 1046
- 01:07:25,857 --> 01:07:28,241
- Ada banyak orang yang
- jelas berkata.
- 1047
- 01:07:28,241 --> 01:07:30,537
- Aku tahu José Aldo
- sempat bicara.
- 1048
- 01:07:30,537 --> 01:07:32,876
- Aku melihat yang José lakukan.
- 1049
- 01:07:32,876 --> 01:07:34,780
- Dia merayakan kemenangan
- orang lain.
- 1050
- 01:07:34,782 --> 01:07:37,160
- Itu bukan pertanda juara sejati.
- 1051
- 01:07:37,160 --> 01:07:39,183
- Kita lihat kedepannya.
- Tapi inilah yang terjadi.
- 1052
- 01:07:39,183 --> 01:07:42,011
- Saat ini, aku hanya...
- 1053
- 01:07:42,534 --> 01:07:44,912
- ...bermandikan dengan kekalahan.
- 1054
- 01:07:50,465 --> 01:07:51,759
- Tak ada yang mengejutkanku.
- 1055
- 01:07:51,759 --> 01:07:55,273
- Aku tahu aku petinju yang handal,
- seniman bela diri yang handal.
- 1056
- 01:07:55,273 --> 01:07:58,365
- Masternya Jujitsu.
- 1057
- 01:07:58,365 --> 01:08:00,583
- Dia banyak mendesak.
- Dia bekerja dengan baik.
- 1058
- 01:08:00,583 --> 01:08:03,394
- Ada banyak orang yang mendukungnya.
- Seandainya aku punya hal yang sama.
- 1059
- 01:08:03,394 --> 01:08:05,069
- Aku sudah melakukan ini cukup lama.
- 1060
- 01:08:05,069 --> 01:08:08,180
- Ini pertarungan ke-25-ku di UFC.
- 1061
- 01:08:08,182 --> 01:08:11,885
- Aku yang berada di puncak,
- itu keputusan mereka selanjutnya apa.
- 1062
- 01:08:11,887 --> 01:08:13,556
- Kita lihat apa yang terjadi.
- 1063
- 01:08:43,309 --> 01:08:45,417
- Lima Bulan Kemudian
- 1064
- 01:08:45,441 --> 01:08:49,894
- Pertandingan Ulang Melawan
- Nate Diaz sudah Dijadwalkan
- 1065
- 01:08:55,319 --> 01:08:57,381
- Aku terpukul untuknya.
- 1066
- 01:08:57,381 --> 01:09:01,701
- Pertarungan itu berat untuk dilihat,
- menang atau kalah.
- 1067
- 01:09:01,703 --> 01:09:02,714
- Saat dia kalah,
- 1068
- 01:09:02,738 --> 01:09:04,947
- Aku hanya mau melihat dia dan
- memastikan dia baik-baik saja.
- 1069
- 01:09:04,972 --> 01:09:07,074
- Setelah dia baik-baik saja,
- lalu aku baik-baik saja.
- 1070
- 01:09:07,074 --> 01:09:11,058
- Tapi itu sulit untuk melihat keduanya.
- 1071
- 01:09:11,058 --> 01:09:12,978
- Pertarungan terlalu mengerikan
- untuk dilihat.
- 1072
- 01:09:12,980 --> 01:09:15,168
- Dia hanya harus kembali fokus.
- 1073
- 01:09:15,168 --> 01:09:17,613
- Dia tahu jika dia petarung
- yang lebih baik.
- 1074
- 01:09:17,613 --> 01:09:22,688
- Baru beberapa jam, dia sudah putuskan
- pertarungan ulang dan mendapatkannya.
- 1075
- 01:09:22,690 --> 01:09:26,170
- Jadi dia kembali latihan.
- Dan disinilah kita.
- 1076
- 01:09:26,170 --> 01:09:28,113
- Ini dia.
- 1077
- 01:09:28,113 --> 01:09:30,516
- Kau selalu belajar.
- Selalu belajar.
- 1078
- 01:09:30,516 --> 01:09:32,519
- Tak ada yang tahu semuanya.
- 1079
- 01:09:33,373 --> 01:09:38,173
- Kita akan mendapatkan dia kali ini.
- 1080
- 01:09:59,461 --> 01:10:04,349
- Aku bisa duduk di sini dan berikan
- jutaan alasan, tapi aku kalah.
- 1081
- 01:10:04,349 --> 01:10:07,733
- Aku bertarung sekuat tenaga,
- dan aku kalah, itu saja.
- 1082
- 01:10:07,735 --> 01:10:09,269
- Mengerti?
- 1083
- 01:10:09,269 --> 01:10:11,843
- Aku punya alasan kenapa
- aku merasa itu terjadi.
- 1084
- 01:10:11,843 --> 01:10:15,674
- Berat badan.
- Latihan khusus.
- 1085
- 01:10:15,676 --> 01:10:18,067
- Sekarang aku punya kesempatan
- memperbaiki itu.
- 1086
- 01:10:18,067 --> 01:10:20,342
- Aku sudah bekerja keras untuk ini.
- 1087
- 01:10:20,732 --> 01:10:23,101
- Aku sudah bekerja
- sangat keras untuk ini.
- 1088
- 01:10:23,101 --> 01:10:25,875
- Perasaan terburuk di dunia
- adalah bangun di keesokan harinya.
- 1089
- 01:10:25,875 --> 01:10:29,755
- Jika kau terluka parah dan
- sakit dimana-mana,
- 1090
- 01:10:29,757 --> 01:10:31,156
- Dan kau juga kalah bertarung.
- 1091
- 01:10:31,156 --> 01:10:34,279
- Maka itu titik terendah yang
- aku rasakan, menurutku.
- 1092
- 01:10:34,279 --> 01:10:37,629
- Itu terasa seperti sampah.
- Kau seperti mengecewakan orang.
- 1093
- 01:10:37,631 --> 01:10:40,833
- Kau berjalan di jalan dan bertemu
- nenekmu menuju ke arahmu,
- 1094
- 01:10:40,835 --> 01:10:44,036
- Kau berpikir, "Dia tahu.
- Dia tahu aku kalah."
- 1095
- 01:10:44,038 --> 01:10:47,679
- Dia akan melihatku dan berpikir,
- "Lihatlah pecundang ini. Dia kalah."
- 1096
- 01:10:47,679 --> 01:10:51,069
- Aku temukan cara termudah mengatasinya
- dengan kembali berlatih secepatnya.
- 1097
- 01:10:51,069 --> 01:10:52,968
- Melupakannya.
- 1098
- 01:10:57,750 --> 01:11:00,473
- Kau akan menghancurkannya.
- Jika kau berdiri di sana dan beritahu dia,
- 1099
- 01:11:00,497 --> 01:11:03,102
- Tepat sekali.
- Dia akan mulai panik.
- 1100
- 01:11:03,102 --> 01:11:04,505
- Selalu ingat menendang kakinya.
- 1101
- 01:11:04,529 --> 01:11:06,840
- Tundukkan kepala dan
- serang tubuhnya.
- 1102
- 01:11:06,840 --> 01:11:08,739
- Terbuka seperti gaya Tyson.
- 1103
- 01:11:12,997 --> 01:11:16,787
- Aku hanya berusaha untuk
- menjatuhkan dan adu pukul.
- 1104
- 01:11:16,787 --> 01:11:18,476
- Aku tak naik keatas sana
- mencari hal lainnya.
- 1105
- 01:11:18,476 --> 01:11:21,601
- Sesuatu terjadi, aku harus menerimanya,
- berlari dan berusaha lagi.
- 1106
- 01:11:21,601 --> 01:11:24,752
- Tapi saat waktunya tiba,
- aku hanya ingin siap untuk bertarung.
- 1107
- 01:11:24,752 --> 01:11:27,112
- Aku hanya berusaha melewatkan
- waktu sebelum bertanding,
- 1108
- 01:11:27,114 --> 01:11:29,538
- Berbaris maju dan melempar
- bom pada orang ini.
- 1109
- 01:11:29,538 --> 01:11:34,485
- Setiap petarung, tim dan pelatih kerahkan
- semuanya pertarungan terakhir mereka.
- 1110
- 01:11:35,215 --> 01:11:38,747
- Ya, coba tebak?
- Reputasi kami dipertaruhkan.
- 1111
- 01:11:39,277 --> 01:11:42,500
- Tertata. Kami sangat tertata,
- sangat fokus.
- 1112
- 01:11:42,500 --> 01:11:45,792
- Kurasa tertata adalah kunci
- keberhasilan sebenarnya.
- 1113
- 01:11:46,533 --> 01:11:48,180
- Orang mengatakan ini dan itu.
- 1114
- 01:11:48,180 --> 01:11:49,914
- Orang yang mengatakan itu,
- penentang,
- 1115
- 01:11:49,938 --> 01:11:51,241
- Mereka belum bertemu
- aku sebelumnya.
- 1116
- 01:11:51,242 --> 01:11:53,498
- Mereka akan bertemu denganku
- setelah aku selesai dengan yang ini,
- 1117
- 01:11:53,523 --> 01:11:56,243
- Jadi aku tidak memperhatikan mereka.
- 1118
- 01:11:57,089 --> 01:12:00,340
- Menurutmu kau harus
- kalahkan Nate Diaz...
- 1119
- 01:12:00,340 --> 01:12:02,340
- ...untuk membuktikan semua
- yang sudah kau katakan?
- 1120
- 01:12:02,340 --> 01:12:03,539
- Ya, 100%.
- 1121
- 01:12:03,539 --> 01:12:06,085
- Yang terpenting, aku keluar sana
- mewakili timku.
- 1122
- 01:12:06,087 --> 01:12:08,409
- Aku punya alasan kenapa aku
- merasa tampil seperti itu.
- 1123
- 01:12:08,409 --> 01:12:11,595
- Syukurnya, aku mendapat
- kesempatan untuk menjawab itu.
- 1124
- 01:12:11,595 --> 01:12:14,203
- Bersiaplah 20 Agustus,
- kau akan lihat aku yang sebenarnya.
- 1125
- 01:12:17,899 --> 01:12:19,889
- Baiklah, ayo.
- 1126
- 01:12:22,648 --> 01:12:25,138
- Ayo, cepat.
- Kita pergi.
- 1127
- 01:12:25,368 --> 01:12:28,407
- Halo, semua. Terima kasih sudah
- datang hari ini. Kami hargai itu.
- 1128
- 01:12:28,409 --> 01:12:31,079
- Bisa kau katakan padaku,
- bagaimana perasaanmu saat ini?
- 1129
- 01:12:31,079 --> 01:12:33,079
- Sekali lagi,
- Conor McGregor tidak di sini.
- 1130
- 01:12:33,081 --> 01:12:34,673
- Kita akan lanjutkan
- konferensi pers ini.
- 1131
- 01:12:34,673 --> 01:12:36,848
- Jika ini berakhir sebelum dia datang,
- maka ini selesai.
- 1132
- 01:12:36,850 --> 01:12:39,853
- Kau punya pertanyaan selain
- dari Conor yang terlambat?
- 1133
- 01:12:41,186 --> 01:12:43,837
- Ya, mereka memulai konferensi
- pers tanpamu.
- 1134
- 01:12:43,837 --> 01:12:47,160
- Baiklah. Dana bilang, "Kita akan
- mulai dengan atau tanpa dia."
- 1135
- 01:12:47,162 --> 01:12:48,693
- "Dia harus menghormati waktu."
- 1136
- 01:12:48,695 --> 01:12:50,810
- Aku mau kau tahu apa yang
- akan kau hadapi.
- 1137
- 01:12:50,810 --> 01:12:53,433
- Baiklah, bagus.
- Sampai nanti.
- 1138
- 01:12:53,629 --> 01:12:57,637
- Dia seperti, "Sial, kita memasuki zona
- perang, tapi kita sudah tahu itu."
- 1139
- 01:12:57,639 --> 01:12:59,473
- "Bagaimana?"
- 1140
- 01:13:04,907 --> 01:13:09,115
- Nate, apa kau merasa jika
- Conor McGregor...
- 1141
- 01:13:09,117 --> 01:13:12,084
- ...lebih pandai berbicara dibandingkan
- sebagai seorang petarung?
- 1142
- 01:13:12,086 --> 01:13:16,957
- Aku baru kalahkan dia, dan kurasa
- aku selalu bisa kalahkan dia.
- 1143
- 01:13:18,278 --> 01:13:22,227
- Tampaknya Conor McGregor yakin
- dia akan menang pertarungan ini.
- 1144
- 01:13:22,229 --> 01:13:24,551
- Itu yang dia katakan terakhir kali.
- 1145
- 01:13:25,369 --> 01:13:29,101
- Entah dia membohongi dirinya sendiri,
- atau berusaha membuat dirinya percaya.
- 1146
- 01:13:29,103 --> 01:13:30,794
- Dia pria kecil yang konyol.
- 1147
- 01:13:30,794 --> 01:13:32,552
- Tapi saat dia tertidur malam hari,
- 1148
- 01:13:32,552 --> 01:13:35,247
- Dia akan ingat apa yang
- terjadi terakhir kali.
- 1149
- 01:13:39,370 --> 01:13:43,559
- Bisa kau jelaskan kenapa kau
- terlambat ke konferensi pers?
- 1150
- 01:13:43,559 --> 01:13:45,141
- Kemacetan Vegas sangat
- parah di bulan ini.
- 1151
- 01:13:45,141 --> 01:13:47,501
- Tapi pertunjukkan McGregor
- harus tetap berjalan,
- 1152
- 01:13:47,501 --> 01:13:49,254
- Karena tempat ini penuh.
- 1153
- 01:13:49,256 --> 01:13:51,363
- Persetan seluruh timmu!
- Bagaimana dengan itu?
- 1154
- 01:13:51,363 --> 01:13:53,462
- Persetan dengan timmu.
- 1155
- 01:13:54,395 --> 01:13:56,745
- Kau bukan apa-apa.
- 1156
- 01:13:56,745 --> 01:13:59,232
- Kemari dan buktikanlah, keparat!/
- Tutup mulutmu!
- 1157
- 01:13:59,234 --> 01:14:00,930
- Kau bukan apa-apa!
- 1158
- 01:14:00,930 --> 01:14:04,605
- Kalian semua bukan apa-apa.
- Pergilah dari sini!
- 1159
- 01:14:12,113 --> 01:14:14,318
- Ini sudah selesai.
- Keluarkan mereka dari sini.
- 1160
- 01:14:15,086 --> 01:14:17,216
- Maaf, semuanya.
- Sampai bertemu hari Sabtu.
- 1161
- 01:14:18,438 --> 01:14:20,737
- Dee merekamnya./
- Aku membalas lemparannya.
- 1162
- 01:14:20,737 --> 01:14:22,676
- Dia menatapku dan
- seperti, "Sial."
- 1163
- 01:14:22,676 --> 01:14:24,687
- Persetan itu semua.
- 1164
- 01:14:24,687 --> 01:14:27,556
- Persetan itu semua.
- Kau serius? Seolah itu...
- 1165
- 01:14:27,556 --> 01:14:29,430
- Kau punya waktumu.
- 1166
- 01:14:29,430 --> 01:14:31,531
- Kau harus bertindak cerdas.
- 1167
- 01:14:31,533 --> 01:14:32,892
- Aku yang melempar botol?
- 1168
- 01:14:32,892 --> 01:14:34,334
- Bahkan lebih baik,
- jangan melempar botol.
- 1169
- 01:14:34,336 --> 01:14:36,552
- Biarkan mereka melempar.../
- Kau melihat mereka melempar botol.
- 1170
- 01:14:36,552 --> 01:14:38,192
- Aku hanya membalas lemparan mereka.
- 1171
- 01:14:38,192 --> 01:14:41,198
- Aku akan habisi bajingan kurus itu.
- 1172
- 01:14:42,198 --> 01:14:44,669
- Tutup mulutmu!
- Kau bukan apa-apa!
- 1173
- 01:14:44,669 --> 01:14:47,443
- Kalian semua bukan apa-apa!
- 1174
- 01:14:47,443 --> 01:14:50,025
- Melempar botol seperti orang bodoh.
- 1175
- 01:14:50,025 --> 01:14:52,018
- Itu bodoh, bukan?
- 1176
- 01:14:52,020 --> 01:14:54,539
- Mereka hanya perlu pergi dari sana./
- Ya.
- 1177
- 01:14:54,539 --> 01:14:56,661
- Lakukanlah jika itu mau mereka,
- pergilah.
- 1178
- 01:14:56,661 --> 01:14:59,825
- Melempar botol, itu lain cerita.
- 1179
- 01:14:59,827 --> 01:15:01,960
- Ini sudah bukan sekedar
- pertarungan bagiku sekarang.
- 1180
- 01:15:01,962 --> 01:15:05,839
- Itu mengenai sikunya.
- Itu cukup bagiku untuk menangkapnya.
- 1181
- 01:15:05,839 --> 01:15:08,134
- Selain dari itu,
- sungguh, itu...
- 1182
- 01:15:08,136 --> 01:15:10,459
- Jujur, aku sudah tak
- peduli dengan pertarungan.
- 1183
- 01:15:10,483 --> 01:15:14,059
- Aku mengerti. Kau mengerti
- kenapa itu tidak cerdas.
- 1184
- 01:15:14,059 --> 01:15:16,954
- Tapi aku mengerti penyebab
- masalahnya.
- 1185
- 01:15:38,618 --> 01:15:42,294
- Berat badan resmi, 74 kg!
- 1186
- 01:15:45,095 --> 01:15:47,673
- Dia harusnya membunuhku
- saat ada kesempatan,
- 1187
- 01:15:47,675 --> 01:15:50,977
- Karena sekarang aku kembali,
- dan aku akan membunuhmu dan timmu!
- 1188
- 01:15:50,979 --> 01:15:53,615
- Kau dan pelacur-pelacurmu!
- 1189
- 01:16:05,525 --> 01:16:07,360
- Dimana Dylan?
- 1190
- 01:16:07,362 --> 01:16:10,548
- Dimana Dylan?
- Astaga.
- 1191
- 01:16:19,861 --> 01:16:22,294
- Taktik dan teknik.
- 1192
- 01:16:23,042 --> 01:16:25,088
- Di sanalah aku sekarang berada.
- 1193
- 01:16:25,088 --> 01:16:28,462
- Ilusi dari kegilaan adalah...
- 1194
- 01:16:28,462 --> 01:16:30,061
- Sekarang itu sudah berlalu.
- 1195
- 01:16:30,061 --> 01:16:33,849
- Kru kecil, masuk,
- langkah demi langkah.
- 1196
- 01:16:33,849 --> 01:16:37,538
- Tak ada pertukaran liar. Tak ada
- jalan keluar. Pilih kesempatanmu.
- 1197
- 01:16:44,862 --> 01:16:47,400
- Ada banyak pertanyaan yang
- melibatkan pertarungan ini.
- 1198
- 01:16:47,402 --> 01:16:49,823
- Tapi jika aku Nate Diaz,
- aku merasa sangat percaya diri.
- 1199
- 01:16:49,823 --> 01:16:52,629
- Kekuatannya unggul darinya.
- Ukurannya lebih darinya.
- 1200
- 01:16:52,629 --> 01:16:55,211
- Kurasa kita akan melihat
- Diaz menjadi Diaz yang lama.
- 1201
- 01:16:55,211 --> 01:16:59,897
- Waktunya prediksi. Apa Conor
- McGregor membalaskan dendamnya?
- 1202
- 01:16:59,897 --> 01:17:02,415
- Tidak. Menurutku Nate Diaz
- akan mengalahkan dia.
- 1203
- 01:17:02,417 --> 01:17:03,996
- Aku mendukung Diaz
- dalam pertarungan ini.
- 1204
- 01:17:03,996 --> 01:17:05,684
- Ya, aku juga mendukung Diaz.
- 1205
- 01:17:05,684 --> 01:17:07,539
- Menurutku dia lebih besar,
- lebih kuat,
- 1206
- 01:17:07,539 --> 01:17:09,798
- Dan dia akan menghentikan
- Conor di ronde ketiga.
- 1207
- 01:17:16,329 --> 01:17:18,192
- Kita bertemu nanti, oke?
- 1208
- 01:17:20,308 --> 01:17:22,471
- Kau yakin baik-baik saja?/
- Ya.
- 1209
- 01:17:33,676 --> 01:17:36,638
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 1210
- 01:17:40,359 --> 01:17:42,953
- Baiklah, semua, ini saatnya.
- 1211
- 01:17:42,953 --> 01:17:46,127
- Ayo, ayo, ayo.
- 1212
- 01:18:06,676 --> 01:18:09,214
- Kalian tahu peraturannya.
- Lindungi diri kalian setiap waktu.
- 1213
- 01:18:09,216 --> 01:18:10,816
- Selalu patuhi perintahku.
- 1214
- 01:18:10,818 --> 01:18:12,576
- Aku mau kalian bertarung
- dengan bersih.
- 1215
- 01:18:12,576 --> 01:18:15,486
- Jika mau sentuh sarung tangan,
- lakukanlah. Semoga berhasil.
- 1216
- 01:18:15,698 --> 01:18:19,450
- Pertarungan dijadwalkan lima
- ronde dengan waktu lima menit.
- 1217
- 01:18:20,451 --> 01:18:24,873
- Conor mencari pembalasan.
- 1218
- 01:18:27,944 --> 01:18:30,404
- Dia menggoyahkannya.
- 1219
- 01:18:31,770 --> 01:18:33,928
- Pukulan kiri yang kuat.
- 1220
- 01:18:35,739 --> 01:18:38,510
- Tendangan kaki yang keras
- mendarat pada Nate.
- 1221
- 01:18:38,512 --> 01:18:42,030
- Ada masalah dengan kaki Nate, Mike.
- Dia bergerak dengan aneh.
- 1222
- 01:18:42,030 --> 01:18:46,485
- Pertarungan berjalan sesuai
- dengan rencana McGregor sejauh ini.
- 1223
- 01:18:47,018 --> 01:18:49,487
- 1-0, McGregor.
- 1224
- 01:18:49,489 --> 01:18:52,157
- Tetap dengan tendangan kaki.
- Jangan mendesak yang lain.
- 1225
- 01:18:52,157 --> 01:18:54,580
- Lakukan seperti tadi.
- Masih ada empat ronde lagi.
- 1226
- 01:18:56,396 --> 01:18:58,411
- Pukulan kiri yang kuat!
- 1227
- 01:18:59,200 --> 01:19:01,325
- Dia menghancurkannya sekarang.
- 1228
- 01:19:04,832 --> 01:19:06,331
- Nate mendesak Conor.
- 1229
- 01:19:06,355 --> 01:19:08,824
- Dia merasakan Conor melambat.
- Nate bergerak maju.
- 1230
- 01:19:08,824 --> 01:19:13,370
- Dia menggoyahkannya.
- Ini pertarungan yang sengit!
- 1231
- 01:19:13,607 --> 01:19:15,660
- Nate Diaz melewati badai,
- 1232
- 01:19:15,660 --> 01:19:18,134
- Dan sekarang Conor McGregor
- dalam masalah.
- 1233
- 01:19:19,736 --> 01:19:21,274
- Wow!
- 1234
- 01:19:21,274 --> 01:19:25,384
- Situasi menjadi semakin menarik.
- 1235
- 01:19:26,231 --> 01:19:28,850
- Itu sebabnya kau mendorong
- dirimu setiap hari.
- 1236
- 01:19:28,850 --> 01:19:31,370
- Pulihkan dirimu.
- 1237
- 01:19:31,370 --> 01:19:33,377
- Nate, buat dia bersandar di pagar.
- 1238
- 01:19:33,377 --> 01:19:35,431
- Layangkan jab seperti biasanya,
- pukulan kirimu.
- 1239
- 01:19:35,431 --> 01:19:38,349
- Jangan biarkan dia memukulmu dengan
- pukulan kiri./Baik, sebentar.
- 1240
- 01:19:46,764 --> 01:19:49,194
- Conor masih terengah-engah, Mike./
- Benar.
- 1241
- 01:19:49,194 --> 01:19:54,035
- Conor menurun drastis./
- Dan Nate merasakannya.
- 1242
- 01:19:54,035 --> 01:19:57,278
- Nate menunjukkan dia,
- dan dia menggoyahkannya.
- 1243
- 01:19:57,765 --> 01:19:59,793
- Kesempatan mengumpulkan
- tenaga untuk Conor.
- 1244
- 01:19:59,793 --> 01:20:02,680
- Dan seruan "Diaz" mulai
- terdengar di penonton.
- 1245
- 01:20:02,680 --> 01:20:07,406
- Diaz! Diaz! Diaz!
- 1246
- 01:20:08,293 --> 01:20:09,877
- Conor!
- 1247
- 01:20:10,404 --> 01:20:13,223
- Kerja bagus./
- Itu pukulan badan yang kuat.
- 1248
- 01:20:13,223 --> 01:20:15,806
- McGregor dalam masalah besar./
- Diaz menyerang!
- 1249
- 01:20:15,806 --> 01:20:18,401
- Diaz berusaha menghabisi
- Conor di sini, sekarang juga!
- 1250
- 01:20:18,401 --> 01:20:20,744
- Masalah besar untuk McGregor.
- 1251
- 01:20:20,916 --> 01:20:22,841
- Detik-detik terakhir dari ronde ini.
- 1252
- 01:20:22,841 --> 01:20:25,499
- Berusaha untuk bertahan.
- 1253
- 01:20:33,621 --> 01:20:36,934
- Ronde ini dimenangkan
- oleh Nate Diaz!
- 1254
- 01:20:36,934 --> 01:20:39,143
- Pulihkan dirimu.
- 1255
- 01:20:42,042 --> 01:20:44,719
- Tinggal beberapa ronde,
- lalu semua berakhir.
- 1256
- 01:20:49,531 --> 01:20:51,986
- Kau menang setiap pagutan.
- 1257
- 01:20:51,986 --> 01:20:55,916
- Jika kau membelakangi pagar,
- angkat tanganmu, bertahanlah.
- 1258
- 01:20:55,916 --> 01:20:59,453
- Kau bisa lolos dan tangkah itu
- dengan tanganmu.
- 1259
- 01:20:59,453 --> 01:21:03,570
- Pulihkan dirimu. Waktu masih banyak.
- Kumur dan buang.
- 1260
- 01:21:05,833 --> 01:21:08,474
- Ini dia.
- Ronde penentuan.
- 1261
- 01:21:29,321 --> 01:21:32,226
- Tenaga Conor sudah kembali.
- 1262
- 01:21:32,226 --> 01:21:34,847
- Dia kelihatannya mendapat
- napas kedua, Mike.
- 1263
- 01:21:42,215 --> 01:21:45,903
- Lima menit dari pertarungan terbaik
- dalam hidupmu. Lima menit.
- 1264
- 01:21:48,213 --> 01:21:52,816
- Ini pertarungan sengit, semuanya.
- Pertarungan sengit sebenarnya.
- 1265
- 01:21:53,978 --> 01:21:58,641
- Pertarungan terbesar dalam sejarah
- MMA, dan mereka masih bertarung.
- 1266
- 01:22:12,326 --> 01:22:15,096
- Wow! Pertarungan luar biasa.
- 1267
- 01:22:16,998 --> 01:22:20,969
- Mereka kerahkan semuanya di oktagon./
- Pertarungan luar biasa.
- 1268
- 01:22:22,116 --> 01:22:25,838
- Mereka kerahkan semua
- yang mereka punya.
- 1269
- 01:22:25,838 --> 01:22:27,606
- Menang, kalah, atau seri,
- 1270
- 01:22:27,608 --> 01:22:30,642
- Itu penampilan menakjubkan
- dari kedua petarung.
- 1271
- 01:22:30,644 --> 01:22:33,414
- Pertarungan luar biasa.
- Kau kesatria Meksiko sebenarnya.
- 1272
- 01:22:35,659 --> 01:22:40,308
- Para juri masih mengumpulkan
- keputusan...
- 1273
- 01:22:40,803 --> 01:22:46,509
- Ini saat-saat terlama dalam
- hidup McGregor dan Diaz.
- 1274
- 01:22:46,509 --> 01:22:47,975
- Baik, keputusan sudah masuk.
- 1275
- 01:22:47,975 --> 01:22:51,044
- Para hadirin sekalian,
- setelah lima ronde,
- 1276
- 01:22:51,044 --> 01:22:53,486
- Kita tentukan dari kartu angka
- para juri untuk keputusan.
- 1277
- 01:22:53,486 --> 01:22:56,511
- 48-47, McGregor.
- 1278
- 01:22:56,511 --> 01:23:03,534
- 47-47 dan 48-47 untuk kemenangan
- dengan keputusan mayoritas,
- 1279
- 01:23:03,534 --> 01:23:11,799
- Notorious Conor McGregor!
- 1280
- 01:23:11,799 --> 01:23:15,423
- Kejutan, kejutan, Bajingan!
- Raja sudah kembali.
- 1281
- 01:23:31,551 --> 01:23:34,468
- Astaga. Itu pertarungan tergila
- yang pernah aku lihat.
- 1282
- 01:23:34,468 --> 01:23:37,234
- Pertarungan luar biasa./
- Itu fenomenal.
- 1283
- 01:23:37,234 --> 01:23:39,343
- Mereka berdua memiliki
- semangat didalam diri mereka,
- 1284
- 01:23:39,345 --> 01:23:41,066
- Dan itu salah satu pertarungan
- terbaik yang pernah ada.
- 1285
- 01:23:41,066 --> 01:23:44,546
- Jika ini bukan pertarungan berdarah,
- itu bukan pertarungan sebenarnya.
- 1286
- 01:23:51,071 --> 01:23:54,517
- Mereka semua meragukan aku.
- Semuanya meragukan aku.
- 1287
- 01:23:54,517 --> 01:23:57,329
- Siapa yang meragukan aku sekarang?
- Siapa?
- 1288
- 01:23:57,331 --> 01:23:59,498
- Raja sudah kembali!/
- Siapa yang meragukan aku sekarang?
- 1289
- 01:23:59,500 --> 01:24:02,233
- Semua orang terkejut, Bajingan!
- 1290
- 01:24:02,235 --> 01:24:05,158
- Kejutan, kejutan, Bajingan.
- Raja sudah kembali.
- 1291
- 01:24:05,158 --> 01:24:08,556
- Mereka semua meragukan aku.
- 1292
- 01:24:08,556 --> 01:24:10,415
- Mereka semua meragukan aku.
- 1293
- 01:24:10,415 --> 01:24:13,438
- Sang juara sudah datang./
- Ragukan aku sekarang.
- 1294
- 01:24:21,484 --> 01:24:25,466
- Malam yang luar biasa.
- Dia seperti 86 kg tadi.
- 1295
- 01:24:25,466 --> 01:24:28,401
- Dia seperti 11 kg lebih berat dariku.
- 1296
- 01:24:29,466 --> 01:24:31,582
- Aku sangat suka itu.
- 1297
- 01:24:44,713 --> 01:24:51,104
- 48 Jam Kemudian
- 1298
- 01:24:58,289 --> 01:25:01,299
- Sebelum pertarungan pertama
- dengan Nate Diaz,
- 1299
- 01:25:01,299 --> 01:25:03,794
- Tujuanmu adalah menjadi
- juara di dua divisi.
- 1300
- 01:25:03,796 --> 01:25:07,080
- Apa itu tetap menjadi tujuanmu?/
- Tentu saja.
- 1301
- 01:25:07,455 --> 01:25:08,883
- Itu pasti.
- 1302
- 01:25:08,883 --> 01:25:14,324
- Aku masih membayangkan
- 2-3 sabuk di bahuku.
- 1303
- 01:25:14,324 --> 01:25:16,369
- Bagus. Sekali lagi.
- 1304
- 01:25:17,033 --> 01:25:21,914
- Lima, empat, tiga, dua, satu.
- 1305
- 01:25:21,916 --> 01:25:23,853
- Waktu.
- 1306
- 01:25:39,215 --> 01:25:41,518
- 4 Bulan Kemudian, Conor mengalahkan
- Eddie Alvarez Untuk Gelar Kelas Ringan.
- 1307
- 01:25:41,518 --> 01:25:46,585
- Dia Petarung Pertama Yang Memegang
- Dua Sabuk UFC di Waktu Bersamaan.
- 1308
- 01:25:50,225 --> 01:25:53,990
- Mimpiku menjadi kenyataan!
- Itu terlihat bagus!
- 1309
- 01:25:55,145 --> 01:25:57,979
- Itu terlihat bagus!
- Tuhan memberkati.
- 1310
- 01:26:07,908 --> 01:26:09,334
- Indah.
- 1311
- 01:26:12,353 --> 01:26:14,758
- "0" seseorang harus hilang.
- 1312
- 01:26:14,758 --> 01:26:18,428
- Kau bariskan mereka, lalu akan
- menjatuhkan mereka seperti pin bowling.
- 1313
- 01:26:18,428 --> 01:26:21,255
- Bagaimana rasanya kau sudah
- mengguncangkan dunia sekarang?
- 1314
- 01:26:21,255 --> 01:26:22,990
- Aku mengubah dunia.
- 1315
- 01:26:27,089 --> 01:26:29,781
- Satu, dua, tiga!
- 1316
- 01:26:29,783 --> 01:26:32,224
- Persetan Mayweather!
- 1317
- 01:26:32,224 --> 01:26:36,792
- Kau sudah 40 tahun.
- Berpakaianlah sesuai umurmu.
- 1318
- 01:26:41,987 --> 01:26:44,531
- Hidup ini sangat indah.
- Aku mewujudkan mimpi disini.
- 1319
- 01:26:44,531 --> 01:26:48,356
- Ini membuat sejarah,
- aku hanya menikmatinya.
- 1320
- 01:26:51,321 --> 01:26:52,971
- Tuhan tak membuat kesalahan.
- 1321
- 01:26:52,971 --> 01:26:57,438
- Tuhan hanya membuat satu hal
- yang sempurna, dan itu rekor tinjuku.
- 1322
- 01:26:57,438 --> 01:26:59,085
- Bagaimana dia bisa mengalahkan aku?
- 1323
- 01:26:59,085 --> 01:27:01,612
- Aku tak memakai baju diatas sana
- dengan memakai mantel cerpelai.
- 1324
- 01:27:01,614 --> 01:27:03,044
- Aku tidak peduli.
- 1325
- 01:27:10,637 --> 01:27:14,287
- Enam minggu lagi dari pertarungan
- terbesar dalam sejarah olahraga,
- 1326
- 01:27:14,287 --> 01:27:16,430
- Dan aku 29 tahun hari ini.
- 1327
- 01:27:34,455 --> 01:27:35,996
- Halo.
- 1328
- 01:27:37,788 --> 01:27:39,985
- Apa yang aku lakukan?
- 1329
- 01:27:39,987 --> 01:27:44,199
- Dia semakin hari semakin mempesonaku.
- Kau tahu maksudku?
- 1330
- 01:28:05,432 --> 01:28:07,919
- Aku bisa menghabisimu.
- 1331
- 01:28:08,114 --> 01:28:10,151
- Teruslah berusaha.
- 1332
- 01:28:15,829 --> 01:28:19,066
- Ini jelas tempat yang lebih gila
- dibandingkan sebelumnya, bukan?
- 1333
- 01:28:19,066 --> 01:28:23,568
- Aku sangat bersyukur bisa menuntun
- hidupku seperti ini. Mengerti?
- 1334
- 01:28:27,524 --> 01:28:31,024
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1335
- 01:28:31,048 --> 01:28:34,548
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1336
- 01:28:34,572 --> 01:28:38,072
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1337
- 01:28:38,096 --> 01:28:46,096
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1338
- 01:28:49,312 --> 01:28:52,294
- Meski Kalah,
- Conor Bertarung 10 Ronde...
- 1339
- 01:28:52,319 --> 01:28:57,833
- ...Dengan Petinju Terbaik pada Eranya,
- Floyd Mayweather.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement