Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:49,898 --> 00:00:54,277
- <i>Marie Colvin inició su carrera
- como corresponsal de guerra en 1986.</i>
- 2
- 00:00:54,319 --> 00:00:57,155
- <i>Cubrió los principales conflictos
- desde el frente de combate...</i>
- 3
- 00:00:57,239 --> 00:00:59,449
- <i>...en países como Irak, Afganistán y Siria.</i>
- 4
- 00:01:05,497 --> 00:01:09,835
- <i>HOMS, SIRIA</i>
- 5
- 00:01:09,960 --> 00:01:11,002
- La última pregunta.
- 6
- 00:01:11,086 --> 00:01:15,465
- En 50 años, algún joven
- sacará este disco de la caja...
- 7
- 00:01:15,507 --> 00:01:18,635
- ...y quizá decidirá
- sí quiere o no ser periodista.
- 8
- 00:01:19,678 --> 00:01:24,391
- ¿Qué te gustaría
- que ese joven supiera de Marie Calvin...
- 9
- 00:01:24,474 --> 00:01:27,561
- ...y de la labor como
- corresponsal de guerra?
- 10
- 00:01:29,479 --> 00:01:34,067
- Qué pregunta tan difícil.
- Es como escribir mi propio obituario.
- 11
- 00:01:34,818 --> 00:01:38,989
- En retrospectiva,
- le diría que me importó tanto...
- 12
- 00:01:39,030 --> 00:01:43,910
- ...como para ir a esos lugares
- y escribir, de alguna manera,
- 13
- 00:01:44,035 --> 00:01:49,416
- algo para lograr que a otros
- les importara tanto...
- 14
- 00:01:49,541 --> 00:01:51,418
- ...como a mí en ese momento.
- 15
- 00:01:51,501 --> 00:01:56,214
- En parte, debes saber
- que nunca llegarás adonde quieres...
- 16
- 00:01:56,256 --> 00:01:59,384
- ...si reconoces el miedo.
- 17
- 00:01:59,509 --> 00:02:02,137
- El miedo viene después,
- cuando ya se acabó todo.
- 18
- 00:02:16,360 --> 00:02:18,070
- <i>LONDRES, INGLATERRA - 2001</i>
- 19
- 00:02:18,154 --> 00:02:22,950
- <i>(Once años antes de Homs)</i>
- 20
- 00:02:45,556 --> 00:02:47,600
- - ¿Te trabaste?
- - Sí.
- 21
- 00:02:48,726 --> 00:02:50,561
- Me cuesta el final.
- 22
- 00:02:51,103 --> 00:02:52,898
- El héroe siempre se queda con la chica.
- 23
- 00:02:54,900 --> 00:02:59,154
- Es un libro sobre las guerras navales,
- pero lo tendré en cuenta.
- 24
- 00:03:19,007 --> 00:03:21,009
- Deberíamos volver a casarnos.
- 25
- 00:03:23,595 --> 00:03:27,057
- La última vez
- no nos fue tan bien, ¿verdad?
- 26
- 00:03:28,642 --> 00:03:30,144
- Podemos ir a navegar.
- 27
- 00:03:30,227 --> 00:03:33,355
- Estaba viendo algo de Antigua.
- Es un lugar hermoso.
- 28
- 00:03:36,525 --> 00:03:38,527
- Quiero buscar un bebé otra vez.
- 29
- 00:03:41,071 --> 00:03:43,073
- No me parece buena idea.
- 30
- 00:03:44,032 --> 00:03:46,034
- ¿Por qué?
- 31
- 00:03:46,869 --> 00:03:48,871
- Lo intentamos una vez.
- 32
- 00:03:50,956 --> 00:03:53,041
- Ya no tienes 35 años.
- 33
- 00:04:01,383 --> 00:04:02,551
- - ¿Zoe?
- - Sí.
- 34
- 00:04:02,634 --> 00:04:04,344
- - ¿Simon está en Palestina?
- - No.
- 35
- 00:04:04,386 --> 00:04:06,680
- Carajo, los del Telegraph ya están ahí.
- 36
- 00:04:06,722 --> 00:04:08,765
- Perderemos la primicia de Arafat.
- 37
- 00:04:09,308 --> 00:04:10,517
- ¿Quién puede ir?
- 38
- 00:04:10,601 --> 00:04:12,019
- Carajo.
- 39
- 00:04:14,771 --> 00:04:16,773
- La pantalla azul de la muerte.
- 40
- 00:04:18,066 --> 00:04:19,318
- Déjame...
- 41
- 00:04:19,359 --> 00:04:21,653
- Presiona "ctrl", "alt" y luego "supr".
- 42
- 00:04:21,695 --> 00:04:25,157
- Y suéltalas en tres o cuatro segundos.
- 43
- 00:04:26,074 --> 00:04:27,868
- Ahí está.
- 44
- 00:04:27,951 --> 00:04:30,329
- Gracias. ¿Eres nueva?
- 45
- 00:04:30,370 --> 00:04:32,664
- Sí. Me llamo Kate Richardson.
- 46
- 00:04:32,706 --> 00:04:34,374
- Empecé la semana pasada
- en Internacionales.
- 47
- 00:04:34,500 --> 00:04:37,169
- - Bien. Yo soy Marie Colvin.
- - Sí, sé quién eres.
- 48
- 00:04:38,629 --> 00:04:42,466
- Soy tu admiradora número uno.
- Me encantaría que me aconsejaras.
- 49
- 00:04:42,508 --> 00:04:43,926
- Bueno...
- 50
- 00:04:44,927 --> 00:04:46,929
- Mi primer consejo es...
- 51
- 00:04:49,348 --> 00:04:52,226
- Que no le hagas caso a él.
- 52
- 00:04:52,351 --> 00:04:53,644
- ¿A quién?
- 53
- 00:04:53,685 --> 00:04:57,524
- Oye, Marie, te necesito en Palestina,
- no en Sri Lanka.
- 54
- 00:04:57,565 --> 00:05:00,235
- Sean, allí hay una guerra oculta.
- 55
- 00:05:00,318 --> 00:05:02,529
- Porque hace más de seis años
- que no aceptan periodistas.
- 56
- 00:05:02,570 --> 00:05:03,864
- No puedo dejarte ir.
- 57
- 00:05:03,906 --> 00:05:05,658
- Hay miles de niños con hambre.
- 58
- 00:05:05,783 --> 00:05:08,327
- Si el Gobierno te descubre,
- te matará.
- 59
- 00:05:08,369 --> 00:05:11,747
- Tengo una entrevista
- con un líder rebelde de los tamil.
- 60
- 00:05:11,872 --> 00:05:14,124
- Busca otra persona.
- 61
- 00:05:14,208 --> 00:05:15,960
- Sri Lanka.
- 62
- 00:05:57,501 --> 00:06:01,297
- El Gobierno no permite el ingreso
- de la ayuda humanitaria de la ONU.
- 63
- 00:06:01,380 --> 00:06:04,216
- Pero niega
- que haya un embargo en el Vanni.
- 64
- 00:06:04,800 --> 00:06:06,635
- El Gobierno miente.
- 65
- 00:06:08,137 --> 00:06:12,558
- Usted tiene reputación
- de hablar con la verdad, Srta. Colvin.
- 66
- 00:06:13,517 --> 00:06:15,227
- La gente le presta atención.
- 67
- 00:06:15,436 --> 00:06:16,770
- Debe revelarle al mundo...
- 68
- 00:06:16,812 --> 00:06:20,274
- ...que los Tigres de Tamil
- estamos abiertos a una solución pacífica.
- 69
- 00:06:21,358 --> 00:06:23,152
- Sólo exigimos igualdad de derechos.
- 70
- 00:06:23,235 --> 00:06:27,156
- Eso se remonta al colonialismo inglés.
- No puedo resolverlo yo.
- 71
- 00:06:27,239 --> 00:06:29,241
- De todos modos, no vine para eso.
- 72
- 00:06:29,700 --> 00:06:32,870
- Entonces, ¿sobre qué va a escribir?
- 73
- 00:06:35,080 --> 00:06:37,500
- La mitad de los habitantes
- está muriendo de hambre,
- 74
- 00:06:37,583 --> 00:06:39,627
- y la otra mitad sufre enfermedades.
- 75
- 00:06:39,710 --> 00:06:41,504
- Sé que el Gobierno bloquea la ayuda,
- 76
- 00:06:41,545 --> 00:06:45,216
- pero lo poco que llega se lo roba
- el propio ejército de los Tigres.
- 77
- 00:06:45,299 --> 00:06:48,677
- Hay muertes a diario, y nadie se entera.
- 78
- 00:07:20,252 --> 00:07:22,712
- En las zonas de guerra,
- los padres se van a dormir...
- 79
- 00:07:22,796 --> 00:07:25,632
- ...sin saber si sus hijos amanecerán vivos.
- 80
- 00:07:26,800 --> 00:07:30,053
- Es una dimensión del miedo
- que jamás sentiré.
- 81
- 00:07:33,557 --> 00:07:35,559
- Pero cuando cubres una guerra,
- 82
- 00:07:35,600 --> 00:07:38,061
- tienes que ir a lugares
- donde pueden matarte,
- 83
- 00:07:38,145 --> 00:07:40,397
- o donde matan a otras personas...
- 84
- 00:07:43,151 --> 00:07:44,569
- Vaya para allá.
- 85
- 00:07:45,987 --> 00:07:50,700
- ...y seguir avanzando,
- por más temor que sientas,
- 86
- 00:07:50,741 --> 00:07:53,327
- para que haya un registro
- de ese sufrimiento.
- 87
- 00:08:08,050 --> 00:08:10,261
- ¿Es seguro? ¿Se puede pasar?
- 88
- 00:08:10,386 --> 00:08:12,847
- Sólo por este lado, de este costado.
- 89
- 00:08:12,889 --> 00:08:14,390
- - ¿Es la única salida?
- - Por aquí.
- 90
- 00:08:14,557 --> 00:08:15,600
- Bueno.
- 91
- 00:08:37,872 --> 00:08:39,415
- Marie, cuidado.
- 92
- 00:08:43,836 --> 00:08:45,004
- Agáchese.
- 93
- 00:08:45,296 --> 00:08:47,048
- ¡No estoy armada!
- 94
- 00:08:47,381 --> 00:08:49,050
- ¡Prensa! ¡Estados Unidos!
- 95
- 00:09:06,275 --> 00:09:08,778
- No me toquen. No veo nada.
- 96
- 00:09:08,861 --> 00:09:11,072
- ¿Dónde estoy? No veo nada.
- 97
- 00:09:12,073 --> 00:09:14,116
- - No me toquen. No veo.
- - Calma. No pasa nada.
- 98
- 00:09:14,200 --> 00:09:17,078
- ¿Dónde estoy? Dios mio, no veo.
- 99
- 00:09:42,562 --> 00:09:45,273
- - Descanse, Srta. Colvin.
- - Necesito mi cuaderno.
- 100
- 00:09:52,029 --> 00:09:53,447
- Las...
- 101
- 00:09:54,407 --> 00:09:59,370
- Las palabras conciliadoras
- le cuestan a Thamilselvan,
- 102
- 00:09:59,412 --> 00:10:02,290
- el segundo de los Tigres de Tamil.
- 103
- 00:10:06,836 --> 00:10:09,881
- El bastón que lleva...
- 104
- 00:10:09,964 --> 00:10:14,886
- ...es legado de las tres veces
- que le dispararon en combate...
- 105
- 00:10:14,969 --> 00:10:18,723
- ...desde que empezó la sangrienta guerra
- por la independencia.
- 106
- 00:10:58,973 --> 00:11:01,017
- David. La puerta.
- 107
- 00:11:01,059 --> 00:11:02,268
- Ya voy.
- 108
- 00:11:12,904 --> 00:11:15,490
- Me miraba con una cara
- de ternura y preocupación...
- 109
- 00:11:15,573 --> 00:11:19,077
- ...que yo no aguantaba más,
- y me dijo:
- 110
- 00:11:19,118 --> 00:11:21,246
- "Podemos tratar de salvar el ojo".
- 111
- 00:11:21,371 --> 00:11:25,750
- Y le dije: "Primero apaga de una vez
- esa música de mierda de las ballenas".
- 112
- 00:11:30,964 --> 00:11:32,590
- Déjame a mí.
- 113
- 00:11:32,674 --> 00:11:34,634
- No me ayuden.
- Que ni se les ocurra ayudarme.
- 114
- 00:11:34,676 --> 00:11:37,262
- Bueno, pero es
- la última botella. Embócalo.
- 115
- 00:11:37,303 --> 00:11:40,056
- Le serviste más vino
- a la mesa que a mí.
- 116
- 00:11:42,642 --> 00:11:44,686
- Sigue.
- 117
- 00:11:48,898 --> 00:11:49,941
- Oigan esta.
- 118
- 00:11:50,024 --> 00:11:54,154
- "Los tamiles estamos orgullosos
- de Marie Colvin, su valiente corresponsal.
- 119
- 00:11:54,237 --> 00:11:56,531
- "Agradecemos su visita
- a la zona del Vanni...
- 120
- 00:11:56,614 --> 00:11:58,116
- "... para llevar al mundo
- nuestras noticias...
- 121
- 00:11:58,158 --> 00:11:59,993
- "... y le deseamos una pronta recuperación".
- 122
- 00:12:00,076 --> 00:12:02,829
- - Vaya.
- - Sting y Trudie te desean lo mismo...
- 123
- 00:12:02,871 --> 00:12:06,833
- ...y dicen que mucha gente famosa
- no ve de un ojo.
- 124
- 00:12:06,875 --> 00:12:08,334
- Como Sammy Davis Junior.
- 125
- 00:12:08,376 --> 00:12:10,503
- El tipo de Radiohead.
- 126
- 00:12:10,587 --> 00:12:12,130
- - James Joyce.
- - Moshe Dayan.
- 127
- 00:12:12,213 --> 00:12:14,174
- Moshe Dayan.
- 128
- 00:12:14,257 --> 00:12:15,967
- Todos usaban un parche en el ojo.
- 129
- 00:12:16,009 --> 00:12:17,677
- Un parche. Qué buena idea.
- 130
- 00:12:17,760 --> 00:12:19,804
- Es la peor idea del mundo.
- 131
- 00:12:19,929 --> 00:12:22,098
- - Linda.
- - Carajo, no soy un pirata.
- 132
- 00:12:22,140 --> 00:12:23,266
- Te quedaría genial.
- 133
- 00:12:23,391 --> 00:12:26,978
- Te quedaría muy sensual.
- 134
- 00:12:27,020 --> 00:12:29,939
- - Por mí, cariño.
- - Lo vamos a hacer.
- 135
- 00:13:15,903 --> 00:13:17,571
- Aquí está Amy.
- 136
- 00:13:18,280 --> 00:13:22,243
- Estás hermosa, Marie. Increíble.
- 137
- 00:13:23,118 --> 00:13:25,412
- - Qué bueno verte.
- - Igualmente.
- 138
- 00:13:26,121 --> 00:13:30,877
- Felicitaciones. En nombre
- del periódico, muchísimas gracias.
- 139
- 00:13:31,253 --> 00:13:34,214
- <i>CORRESPONSAL INTERNACIONAL DEL AÑO</i>
- 140
- 00:13:34,256 --> 00:13:36,216
- - Hola.
- - Hola.
- 141
- 00:13:36,258 --> 00:13:39,261
- - ¿Les traigo otro trago?
- - No, voy yo.
- 142
- 00:13:40,428 --> 00:13:43,265
- Los dejo, así hablan de trabajo.
- 143
- 00:13:43,348 --> 00:13:45,100
- Gracias.
- 144
- 00:13:45,141 --> 00:13:48,270
- - No te quedes ahí, no te veo.
- - Perdón.
- 145
- 00:13:48,353 --> 00:13:50,355
- - ¿Ahí está mejor?
- - Sí.
- 146
- 00:13:53,525 --> 00:13:55,944
- ¿Es la mejor que tenías?
- 147
- 00:13:55,986 --> 00:13:57,445
- Sí.
- 148
- 00:13:59,656 --> 00:14:02,576
- - Dicen que fue una estupidez.
- - ¿Usar esa foto?
- 149
- 00:14:02,617 --> 00:14:04,077
- No, que vayas allí.
- 150
- 00:14:05,036 --> 00:14:06,788
- Una estupidez es escribir una nota...
- 151
- 00:14:06,830 --> 00:14:09,332
- ...sobre la cena a la que fuiste anoche.
- 152
- 00:14:12,502 --> 00:14:15,839
- El diario hará lo que le pidas.
- Lo sabes, ¿no?
- 153
- 00:14:16,715 --> 00:14:18,592
- ¿Lo que sea?
- 154
- 00:14:18,633 --> 00:14:22,721
- Sí, eras nuestra mejor corresponsal.
- 155
- 00:14:23,763 --> 00:14:25,182
- ¿Era?
- 156
- 00:14:28,643 --> 00:14:31,771
- No pienso colgar
- el chaleco antibalas, Sean.
- 157
- 00:14:31,855 --> 00:14:35,358
- Bien. Menos mal que lo aclaramos.
- 158
- 00:14:47,829 --> 00:14:49,456
- <i>PREMIOS A LA PRENSA BRITÁNICA - 2001</i>
- 159
- 00:14:49,539 --> 00:14:53,001
- Damas y caballeros,
- la corresponsal del año,
- 160
- 00:14:53,126 --> 00:14:55,378
- conocida por generar
- la cuenta telefónica...
- 161
- 00:14:55,413 --> 00:14:57,631
- ...más jugosa en la
- historia del Sunday Times...
- 162
- 00:14:57,672 --> 00:15:00,967
- ...y por ser una leyenda viva,
- 163
- 00:15:02,053 --> 00:15:03,846
- Marie Colvin.
- 164
- 00:15:33,417 --> 00:15:34,710
- ¿Tú tienes pesadillas?
- 165
- 00:15:36,295 --> 00:15:37,338
- - ¿Qué?
- - Pesadillas.
- 166
- 00:15:37,380 --> 00:15:39,382
- De cuando estabas en el frente.
- 167
- 00:15:41,759 --> 00:15:43,135
- Sí.
- 168
- 00:15:43,970 --> 00:15:45,388
- De Bosnia.
- 169
- 00:15:46,889 --> 00:15:50,726
- Los soldados serbios posaban
- con cabezas de personas decapitadas.
- 170
- 00:15:51,602 --> 00:15:53,981
- Se los veía de lo más orgullosos.
- 171
- 00:15:55,107 --> 00:15:57,109
- A veces sueño con eso.
- 172
- 00:15:58,277 --> 00:16:00,279
- ¿Cuándo la ibas a llamar?
- 173
- 00:16:03,407 --> 00:16:04,741
- ¿A quién?
- 174
- 00:16:05,576 --> 00:16:06,994
- A la chica.
- 175
- 00:16:08,787 --> 00:16:10,831
- Imagino que le pediste el teléfono.
- 176
- 00:16:11,832 --> 00:16:13,375
- Gracias. Quédese con el cambio.
- 177
- 00:16:13,458 --> 00:16:16,753
- Sí, está bien, le pedí el teléfono.
- 178
- 00:16:16,837 --> 00:16:19,256
- La iba a llamar mañana.
- 179
- 00:16:19,798 --> 00:16:22,009
- O tal vez pasado mañana.
- O no.
- 180
- 00:16:22,050 --> 00:16:24,052
- Así me respetas.
- 181
- 00:16:24,136 --> 00:16:27,723
- Tú vives yéndote lejos y me dejas solo.
- 182
- 00:16:27,764 --> 00:16:30,601
- A pesar de eso,
- nunca te abandoné.
- 183
- 00:16:30,642 --> 00:16:31,685
- Nunca te pedí que te quedaras.
- 184
- 00:16:31,727 --> 00:16:33,937
- No tendrías que haber ido a Sri Lanka.
- 185
- 00:16:35,105 --> 00:16:37,441
- Te dije hace mucho
- que pararas con todo esto,
- 186
- 00:16:37,566 --> 00:16:39,985
- pero vas como el cántaro a la fuente.
- 187
- 00:16:40,819 --> 00:16:42,779
- Mira cómo quedaste.
- 188
- 00:16:42,863 --> 00:16:45,032
- Eras tan hermosa.
- 189
- 00:16:46,158 --> 00:16:47,701
- Vete a la mierda.
- 190
- 00:16:47,743 --> 00:16:51,038
- Sí, vete a la mierda.
- Vuelve a tus novelas.
- 191
- 00:17:59,356 --> 00:18:02,192
- No me toquen. Sin tocarme.
- 192
- 00:18:24,006 --> 00:18:26,425
- <i>FRONTERA DE IRAK - 2003</i>
- 193
- 00:18:26,508 --> 00:18:30,846
- <i>(Nueve años antes de Homs)</i>
- 194
- 00:18:31,180 --> 00:18:32,598
- Srta. Mary.
- 195
- 00:18:33,348 --> 00:18:35,225
- Mourad.
- 196
- 00:18:39,355 --> 00:18:41,566
- - ¡Vino en el camión de papas!
- - Sí, en el de papas.
- 197
- 00:18:43,109 --> 00:18:45,737
- - Bien. Lindo parche.
- - Gracias, Mourad.
- 198
- 00:18:45,862 --> 00:18:46,905
- ¿Cómo estás tú?
- 199
- 00:18:46,988 --> 00:18:49,532
- Llegué entero al mediodía,
- así que doy las gracias.
- 200
- 00:18:51,075 --> 00:18:52,577
- Carajo. Vamos a llegar tarde.
- 201
- 00:18:52,660 --> 00:18:56,247
- Quiero recoger algo
- en la zona verde antes de ir a Faluya.
- 202
- 00:18:56,331 --> 00:18:57,373
- Bueno.
- 203
- 00:19:03,296 --> 00:19:05,173
- Me alegra verla, Srta. Mary.
- 204
- 00:19:05,216 --> 00:19:07,218
- Igualmente.
- 205
- 00:19:30,157 --> 00:19:33,202
- Mientras estén aquí, serán invitados...
- 206
- 00:19:33,244 --> 00:19:36,121
- ...de la Autoridad Provisional
- de la Coalición.
- 207
- 00:19:36,205 --> 00:19:41,085
- El incumplimiento de las normas
- que hemos pautado...
- 208
- 00:19:41,126 --> 00:19:42,253
- ...para los corresponsales...
- 209
- 00:19:42,294 --> 00:19:46,090
- ...será penado con la revocación inmediata
- de los privilegios de prensa.
- 210
- 00:19:46,131 --> 00:19:47,675
- Permanecerán con la unidad asignada...
- 211
- 00:19:47,883 --> 00:19:51,011
- ...todo el tiempo que dure su trabajo.
- 212
- 00:19:51,220 --> 00:19:52,763
- Antes íbamos adonde queríamos.
- 213
- 00:19:52,888 --> 00:19:57,142
- Hola, Norm.
- Es como si drogaran a los periodistas.
- 214
- 00:19:57,226 --> 00:19:58,936
- Quedarán desplazados.
- 215
- 00:19:59,520 --> 00:20:03,232
- - ¿Cómo lo llevas?
- - Me cuesta medir distancias.
- 216
- 00:20:03,983 --> 00:20:06,360
- ¿Quién hubiera dicho
- que el ojo izquierdo era tan importante?
- 217
- 00:20:07,528 --> 00:20:09,780
- ¿Cuánto hace que no duermes?
- 218
- 00:20:09,822 --> 00:20:11,824
- No duermo nunca.
- 219
- 00:20:11,866 --> 00:20:14,785
- - ¿Adónde vas?
- - Tienes que ser más sutil.
- 220
- 00:20:14,827 --> 00:20:17,705
- Vamos. Con todo lo que hice
- por ti en Timor Oriental.
- 221
- 00:20:17,788 --> 00:20:19,540
- - ¿Qué dato tienes?
- - ¿En Timor? Me acuerdo.
- 222
- 00:20:19,623 --> 00:20:21,834
- Te fuiste con el convoy de la ONU.
- 223
- 00:20:21,917 --> 00:20:23,502
- Al menos te guardé un lugar.
- 224
- 00:20:23,586 --> 00:20:25,171
- - ¿Estuviste en Timor Oriental?
- - Sí.
- 225
- 00:20:25,254 --> 00:20:27,256
- Cuando tú ibas a la Universidad.
- 226
- 00:20:27,923 --> 00:20:29,175
- No fuí a la Universidad.
- 227
- 00:20:29,258 --> 00:20:32,011
- Carajo, esta es la última vez.
- 228
- 00:20:32,052 --> 00:20:34,513
- Norm, no sabrías qué más hacer.
- 229
- 00:20:34,597 --> 00:20:37,433
- Y no soportarías el miedo
- a perderte una primicia.
- 230
- 00:20:37,474 --> 00:20:41,353
- Bien, que los de televisión
- vengan por aquí...
- 231
- 00:20:41,395 --> 00:20:43,606
- ...y los de prensa gráfica,
- al fondo del hangar.
- 232
- 00:20:44,440 --> 00:20:46,192
- Bienvenida al ruedo. Te extrañamos.
- 233
- 00:20:46,400 --> 00:20:47,860
- Nos vemos en el Hamra, Norm.
- 234
- 00:20:47,902 --> 00:20:50,029
- - Guárdame un lugar en el bar.
- - Seguro.
- 235
- 00:20:53,073 --> 00:20:55,242
- No me enojo,
- pero impiden que haga mi trabajo.
- 236
- 00:20:57,286 --> 00:20:58,537
- ¿Cómo te llamas?
- 237
- 00:20:59,705 --> 00:21:01,040
- - Paul.
- - Yo soy Marie.
- 238
- 00:21:01,582 --> 00:21:03,751
- - Lo sé.
- - ¿Eres independiente?
- 239
- 00:21:03,834 --> 00:21:05,836
- - Siempre.
- - ¿Te gusta?
- 240
- 00:21:06,962 --> 00:21:08,631
- Es lo mejor.
- 241
- 00:21:10,382 --> 00:21:11,842
- - Vamos.
- - ¿Qué? ¿Ahora?
- 242
- 00:21:12,843 --> 00:21:14,470
- Necesito un fotógrafo.
- 243
- 00:21:14,512 --> 00:21:16,555
- Nunca me cayó bien ninguno.
- Veremos cómo te va.
- 244
- 00:21:16,847 --> 00:21:18,474
- - ¿Ahora?
- - Sí.
- 245
- 00:21:18,682 --> 00:21:21,894
- No creerás que respeto
- todas esas estupideces, ¿no?
- 246
- 00:21:23,063 --> 00:21:24,940
- - ¿Adónde vamos?
- - A Faluya.
- 247
- 00:21:26,066 --> 00:21:28,527
- No podemos ir en auto a Faluya.
- 248
- 00:21:28,568 --> 00:21:30,195
- ¿Por qué?
- 249
- 00:21:30,737 --> 00:21:33,114
- - Porque nos atacarán.
- - ¿Te da miedo?
- 250
- 00:21:34,366 --> 00:21:37,077
- - No.
- - Bien.
- 251
- 00:21:42,457 --> 00:21:44,417
- Feras dice que él mismo manejó...
- 252
- 00:21:44,459 --> 00:21:47,754
- ...una camioneta llena de cadáveres
- a un campamento sobre el lago Habbaniyah.
- 253
- 00:21:47,796 --> 00:21:48,964
- Préstame atención, Marie.
- 254
- 00:21:49,047 --> 00:21:51,967
- Hay 600 personas
- que Saddam asesinó en 1991...
- 255
- 00:21:52,050 --> 00:21:55,972
- ...enterradas en unas trincheras
- a 100 km. de Bagdad.
- 256
- 00:21:56,055 --> 00:21:59,559
- No llegaremos allí si vamos detrás
- de la avanzada estadounidense.
- 257
- 00:21:59,600 --> 00:22:02,103
- - No es una posibilidad.
- - Bueno, no.
- 258
- 00:22:02,228 --> 00:22:04,438
- - Iremos a Faluya.
- - Es demasiado riesgoso.
- 259
- 00:22:04,522 --> 00:22:05,940
- Todo es demasiado riesgoso.
- 260
- 00:22:06,023 --> 00:22:09,360
- ¿Y la nota sobre Ramadi,
- la de la alianza entre Saddam y Al-Qaeda?
- 261
- 00:22:09,402 --> 00:22:13,614
- No tenemos fuentes confiables,
- pero si para el tema de la fosa común.
- 262
- 00:22:13,698 --> 00:22:15,950
- Hace años que la buscan.
- 263
- 00:22:16,033 --> 00:22:18,077
- Entonces necesito
- que encuentres cadáveres.
- 264
- 00:22:18,119 --> 00:22:20,121
- Te llamaré cuando los encuentre.
- 265
- 00:22:20,746 --> 00:22:22,165
- Carajo.
- 266
- 00:22:32,758 --> 00:22:34,302
- Srta. Mary.
- 267
- 00:22:35,595 --> 00:22:36,637
- No son estadounidenses.
- 268
- 00:22:36,721 --> 00:22:39,473
- Son de la Policía de Saddam
- o de las fuerzas paramilitares.
- 269
- 00:22:39,557 --> 00:22:41,392
- No les gustará que estemos aquí.
- 270
- 00:22:57,617 --> 00:22:59,035
- Quiere saber quién es usted.
- 271
- 00:23:03,789 --> 00:23:05,666
- Señor, somos personal humanitario.
- 272
- 00:23:05,750 --> 00:23:08,586
- Venimos a ayudar a los médicos
- del lago Habbaniyah.
- 273
- 00:23:16,720 --> 00:23:19,515
- ¿Ve?
- Soy enfermera. Aquí dice "salud".
- 274
- 00:23:19,556 --> 00:23:20,557
- "Salud".
- 275
- 00:23:24,728 --> 00:23:25,896
- <i>SALUD</i>
- 276
- 00:23:40,661 --> 00:23:42,079
- Carajo.
- 277
- 00:23:42,830 --> 00:23:44,998
- ¿Era la identificación del gimnasio?
- 278
- 00:23:47,835 --> 00:23:50,337
- Bien. Aquí vamos.
- 279
- 00:23:53,924 --> 00:23:55,342
- Sí.
- 280
- 00:24:22,996 --> 00:24:25,206
- Quiere saber dónde están
- los instrumentos médicos.
- 281
- 00:24:25,290 --> 00:24:27,292
- Diles que ya los llevaron.
- 282
- 00:24:56,988 --> 00:24:58,406
- Dense vuelta.
- 283
- 00:25:14,214 --> 00:25:16,216
- ¿Qué dice?
- 284
- 00:25:17,091 --> 00:25:19,761
- Que no hacen falta médicos
- adónde vamos nosotros.
- 285
- 00:25:33,691 --> 00:25:35,401
- ¿Vamos?
- 286
- 00:25:39,906 --> 00:25:41,324
- Carajo.
- 287
- 00:25:43,368 --> 00:25:44,702
- ¡Dios mio!
- 288
- 00:25:59,342 --> 00:26:00,385
- La identificación del gimnasio.
- 289
- 00:26:00,468 --> 00:26:03,721
- - Me quemaste con el cigarrillo.
- - Perdón. Carajo.
- 290
- 00:26:10,812 --> 00:26:11,980
- ¿Qué dice?
- 291
- 00:26:12,063 --> 00:26:13,857
- Pide disculpas por llegar tarde.
- 292
- 00:26:13,940 --> 00:26:17,819
- No hay problema. Gracias por venir.
- 293
- 00:26:17,861 --> 00:26:21,072
- Quiero empezar por allí. ¿Puede ser?
- 294
- 00:26:42,635 --> 00:26:44,721
- La tristeza nos devastó.
- 295
- 00:26:45,388 --> 00:26:49,058
- Nuestros hermanos y hermanas
- están enterrados bajo este suelo.
- 296
- 00:26:49,976 --> 00:26:52,563
- Nuestras familias fueron aniquiladas.
- 297
- 00:26:53,272 --> 00:26:54,940
- Este es mi hermano.
- 298
- 00:26:55,107 --> 00:26:58,110
- Lleva 12 años enterrado en esta zona.
- 299
- 00:27:15,128 --> 00:27:17,130
- ¿Qué pasa si no encuentran nada?
- 300
- 00:27:26,890 --> 00:27:29,100
- Llegué hoy.
- 301
- 00:27:29,351 --> 00:27:30,936
- Dicen que hay fosas comunes.
- 302
- 00:27:31,520 --> 00:27:34,105
- Mi padre está desaparecido
- hace 13 años.
- 303
- 00:27:34,314 --> 00:27:38,276
- Vinimos a ver si están sus restos.
- 304
- 00:27:38,360 --> 00:27:39,736
- Así elevamos nuestra plegaria...
- 305
- 00:27:39,778 --> 00:27:40,862
- ...y le damos un funeral.
- 306
- 00:27:40,987 --> 00:27:44,074
- Quiero conocer las historias individuales
- de las personas.
- 307
- 00:27:44,157 --> 00:27:47,536
- Quiero contarlas.
- ¿Le pides que me cuente la de su padre?
- 308
- 00:28:03,343 --> 00:28:05,303
- No me toquen, carajo.
- 309
- 00:28:05,720 --> 00:28:07,138
- Paul, quiere la cámara y dice que pares.
- 310
- 00:28:07,222 --> 00:28:08,306
- No.
- 311
- 00:28:08,390 --> 00:28:09,933
- Hay cientos de cuerpos enterrados aquí.
- 312
- 00:28:09,975 --> 00:28:12,686
- Srta. Mary, si no paramos,
- nos van a arrestar.
- 313
- 00:28:12,769 --> 00:28:14,771
- Pregúntale de qué lado está.
- 314
- 00:28:18,358 --> 00:28:19,776
- Dímelo en árabe. Yo se lo diré.
- 315
- 00:28:30,287 --> 00:28:33,039
- Más respeto.
- 316
- 00:30:38,584 --> 00:30:42,796
- ...las fuerzas aliadas atacaron puntos
- clave de Bagdad, la región de Mosul...
- 317
- 00:30:42,880 --> 00:30:46,091
- ...y la zona austral,
- cerca de la frontera con Kuwait.
- 318
- 00:30:46,133 --> 00:30:50,762
- Según funcionarios estadounidenses,
- Saddam Hussein y sus altos mandos...
- 319
- 00:30:50,846 --> 00:30:52,472
- ...están entre los objetivos...
- 320
- 00:31:01,440 --> 00:31:02,941
- Paul, ¿estás bien?
- 321
- 00:31:02,983 --> 00:31:04,985
- No puedo dejar de pensar.
- 322
- 00:31:06,069 --> 00:31:09,781
- Vicky, ¿nos cuentas cuáles fueron
- los palacios atacados por...
- 323
- 00:31:09,823 --> 00:31:11,492
- Tómate otra.
- 324
- 00:31:14,036 --> 00:31:16,414
- - ¿Quieres una?
- - Mientras trabajo, no.
- 325
- 00:31:17,916 --> 00:31:19,918
- ¿Estamos vendiendo
- una guerra simulada?
- 326
- 00:31:23,087 --> 00:31:26,299
- Paul, ¿lo que vimos te pareció simulado?
- 327
- 00:31:27,675 --> 00:31:29,385
- No.
- 328
- 00:31:30,136 --> 00:31:32,430
- "La guerra no es
- tan terrible para los Gobiernos,
- 329
- 00:31:33,264 --> 00:31:37,310
- "pues ellos no son heridos,
- ni asesinados como la gente común".
- 330
- 00:31:37,352 --> 00:31:39,354
- <i>MARTHA GELLHORN
- EL ROSTRO DE LA GUERRA</i>
- 331
- 00:31:39,437 --> 00:31:41,773
- Hoy salimos a patrullar
- con la Séptima Brigada...
- 332
- 00:31:41,814 --> 00:31:45,819
- ...y recibimos un feroz ataque de fuerzas
- insurgentes desde las afueras de Bagdad.
- 333
- 00:31:45,902 --> 00:31:48,696
- Mientras tanto, parece que le dimos
- a un punto estratégico...
- 334
- 00:31:48,780 --> 00:31:51,241
- Usa el "nosotros" para hablar
- de las fuerzas estadounidenses.
- 335
- 00:31:52,158 --> 00:31:53,827
- - No te preocupes.
- - ¿Por qué?
- 336
- 00:31:53,910 --> 00:31:55,453
- Porque no importa.
- 337
- 00:31:55,495 --> 00:31:58,540
- No importa qué modelo de avión
- bombardea las aldeas.
- 338
- 00:31:58,623 --> 00:32:02,335
- Lo que importa es
- el costo humano del acto.
- 339
- 00:32:02,460 --> 00:32:05,380
- Nos conectamos con otros...
- 340
- 00:32:05,421 --> 00:32:08,174
- ...para conocer su historia
- y después contarla,
- 341
- 00:32:08,216 --> 00:32:09,551
- así que olvidate del resto.
- 342
- 00:32:10,802 --> 00:32:12,220
- ¿Me dices "cierra los ojos"?
- 343
- 00:32:12,303 --> 00:32:14,180
- - Ella ya tiene uno cerrado.
- - No es gracioso.
- 344
- 00:32:14,222 --> 00:32:15,849
- Gracias.
- 345
- 00:32:15,890 --> 00:32:18,601
- Este es el borrador de la historia.
- 346
- 00:32:20,020 --> 00:32:22,231
- Tienes que hallar en él
- lo que es verdad.
- 347
- 00:32:22,314 --> 00:32:24,358
- Si no, no ayudas a nadie.
- 348
- 00:32:24,400 --> 00:32:28,195
- Sólo limpias tu conciencia.
- 349
- 00:32:37,621 --> 00:32:39,206
- Me voy a acostar.
- 350
- 00:32:39,248 --> 00:32:41,375
- Bien. Buenas noches, Kate.
- 351
- 00:32:42,710 --> 00:32:44,128
- Que descanses.
- 352
- 00:32:44,753 --> 00:32:46,088
- Vete al carajo.
- 353
- 00:32:50,634 --> 00:32:52,428
- Mierda.
- 354
- 00:32:52,553 --> 00:32:55,139
- Paul, ¿sabes recuperar archivos?
- 355
- 00:32:57,600 --> 00:32:59,602
- Dame eso.
- 356
- 00:33:05,691 --> 00:33:07,693
- No sé para qué me molesto.
- 357
- 00:33:11,447 --> 00:33:13,449
- Debería volver al sistema de dictado.
- 358
- 00:33:17,661 --> 00:33:20,331
- - Qué raro.
- - ¿Qué cosa?
- 359
- 00:33:20,414 --> 00:33:25,711
- Siempre te he admirado,
- y ahora, aquí estoy,
- 360
- 00:33:25,753 --> 00:33:28,005
- salvando tu trabajo
- de tu propia estupidez.
- 361
- 00:33:32,343 --> 00:33:33,928
- ¿Salvaste mi trabajo?
- 362
- 00:33:33,969 --> 00:33:35,554
- Espera.
- 363
- 00:33:36,430 --> 00:33:38,432
- No respondo bien bajo presión.
- 364
- 00:33:43,854 --> 00:33:46,732
- - Cha-chán.
- - Eres un genio.
- 365
- 00:34:00,579 --> 00:34:01,622
- Buenas noches, Marie.
- 366
- 00:34:04,250 --> 00:34:05,668
- Buenas noches.
- 367
- 00:34:43,497 --> 00:34:49,378
- Entre las fauces de la excavadora asomaban
- huesos y túnicas en descomposición.
- 368
- 00:34:51,463 --> 00:34:53,424
- Se desenterró una pelvis pequeña...
- 369
- 00:34:53,507 --> 00:34:57,219
- ...que, al parecer, correspondía
- a una persona adolescente.
- 370
- 00:35:11,943 --> 00:35:16,239
- Todo formaba un amasijo
- de tierra, rocas y carne.
- 371
- 00:35:32,465 --> 00:35:36,719
- La certeza sobre la fragilidad
- del cuerpo humano nunca se pierde...
- 372
- 00:35:36,761 --> 00:35:37,970
- ...una vez que has visto...
- 373
- 00:35:44,560 --> 00:35:45,686
- Una vez que has visto...
- 374
- 00:35:47,605 --> 00:35:51,818
- ...lo fácil que se desgarra la carne
- bajo esos trozos de metal caliente.
- 375
- 00:36:04,789 --> 00:36:06,874
- Una vez que has visto...
- 376
- 00:36:19,554 --> 00:36:20,972
- Carajo.
- 377
- 00:36:45,454 --> 00:36:47,623
- Hola. Habla Marie.
- Si quieres, deja un mensaje.
- 378
- 00:36:47,665 --> 00:36:50,209
- Pero nunca escucho los mensajes.
- 379
- 00:36:53,129 --> 00:36:55,131
- A decir verdad, es mejor así.
- 380
- 00:36:56,048 --> 00:36:57,466
- La política me tiene sobrepasado,
- 381
- 00:36:57,508 --> 00:36:59,552
- y debemos informar
- sobre el repunte del euro.
- 382
- 00:36:59,635 --> 00:37:02,013
- Olvidalo. Publica lo de la fosa común.
- 383
- 00:37:02,054 --> 00:37:04,807
- ¿Lograste hablar con ella
- desde que volvió de Bagdad?
- 384
- 00:37:04,891 --> 00:37:06,893
- Claro que sí.
- 385
- 00:37:09,520 --> 00:37:13,441
- Es bastante deprimente
- para la primera plana del domingo.
- 386
- 00:37:14,233 --> 00:37:17,195
- Sí. ¿Es provocador?
- Sí.
- 387
- 00:37:17,236 --> 00:37:18,988
- ¿Hará que el lector
- se atore con los cereales...
- 388
- 00:37:19,030 --> 00:37:21,657
- ...al leer sobre esa pobre gente?
- Sí.
- 389
- 00:37:21,741 --> 00:37:24,827
- Tenemos un artículo ganador.
- Olvídate de ese euro de mierda.
- 390
- 00:37:29,624 --> 00:37:33,336
- No creo que pueda ir
- a verte este fin de semana.
- 391
- 00:37:33,419 --> 00:37:34,837
- Pero quiero que veas a Chloe.
- 392
- 00:37:34,879 --> 00:37:37,048
- Ya casi empieza a caminar.
- 393
- 00:37:37,798 --> 00:37:40,092
- Y yo acabo de ver a esa niña otra vez.
- 394
- 00:37:41,010 --> 00:37:42,178
- ¿A quién?
- 395
- 00:37:44,138 --> 00:37:48,227
- El cadáver de esa niña.
- No puedo borrarla de mi cabeza.
- 396
- 00:37:48,310 --> 00:37:52,689
- - No puedo borrarla de mi cabeza.
- - ¿Qué niña, Marie?
- 397
- 00:37:52,731 --> 00:37:54,983
- La que está siempre en mi cama.
- 398
- 00:38:09,832 --> 00:38:12,584
- Por favor, vete a la mierda.
- 399
- 00:38:12,668 --> 00:38:13,710
- ¡Dios mio! Bueno.
- 400
- 00:38:13,794 --> 00:38:16,547
- Dile a Sean que deje de molestar
- con sus putas llamadas.
- 401
- 00:38:16,630 --> 00:38:19,216
- - Quiero estar sola.
- - Bueno.
- 402
- 00:38:19,299 --> 00:38:21,093
- Listo.
- 403
- 00:38:21,134 --> 00:38:23,428
- Marie, ¿podemos hablar?
- 404
- 00:38:23,470 --> 00:38:25,055
- Si mantienes firme la escota.
- 405
- 00:38:25,097 --> 00:38:28,100
- Hace meses que evitas esta charla.
- 406
- 00:38:30,102 --> 00:38:32,521
- ¿No crees que tal vez tengas...
- 407
- 00:38:32,563 --> 00:38:34,565
- ...trastorno por estrés postraumático?
- 408
- 00:38:35,399 --> 00:38:36,817
- No.
- 409
- 00:38:39,486 --> 00:38:41,363
- Eso les da a los soldados.
- 410
- 00:38:41,405 --> 00:38:43,949
- Ya sabemos que te puede dar
- con tan sólo ver un choque.
- 411
- 00:38:44,032 --> 00:38:46,161
- Tienes que hablar con alguien.
- 412
- 00:38:46,244 --> 00:38:49,664
- - No estoy loca, Rita.
- - No digo que estés loca.
- 413
- 00:38:51,749 --> 00:38:53,418
- Sean no tiene las bolas
- para confrontarte,
- 414
- 00:38:53,543 --> 00:38:57,088
- o no quiere, porque eres la gallina
- de los huevos de oro, pero...
- 415
- 00:38:58,756 --> 00:39:00,758
- No estás bien.
- 416
- 00:39:01,384 --> 00:39:03,386
- Sólo queremos que busques ayuda.
- 417
- 00:39:13,021 --> 00:39:15,064
- Gracias por dejarme venir de visita.
- 418
- 00:39:23,532 --> 00:39:26,202
- Si no estás chiflada
- cuando llegas a un lugar de estos,
- 419
- 00:39:26,327 --> 00:39:28,746
- sin duda lo estarás si logras salir.
- 420
- 00:39:32,124 --> 00:39:33,417
- ¿Aquí te criaste?
- 421
- 00:39:36,462 --> 00:39:38,964
- Sí, la Costa Norte de Long Island.
- 422
- 00:39:39,048 --> 00:39:40,674
- Oyster Bay.
- 423
- 00:39:41,800 --> 00:39:44,136
- No la parte de los ricos.
- 424
- 00:39:44,845 --> 00:39:47,056
- ¿Quién es este? ¿Tu novio?
- 425
- 00:39:48,390 --> 00:39:50,684
- No, qué retorcido. Es mi papá.
- 426
- 00:39:53,646 --> 00:39:55,064
- Perdón.
- 427
- 00:39:59,443 --> 00:40:04,490
- Marie... Cuando todo se va a la mierda,
- el cerebro sufre un shock.
- 428
- 00:40:06,575 --> 00:40:10,663
- El trauma queda alojado en la misma zona
- donde procesas las emociones,
- 429
- 00:40:10,704 --> 00:40:14,875
- que no es lugar para los recuerdos.
- 430
- 00:40:14,959 --> 00:40:18,587
- Por eso se siente tan presente.
- 431
- 00:40:20,297 --> 00:40:22,550
- ¿Por eso renunciaste al ejército?
- 432
- 00:40:22,633 --> 00:40:24,552
- No. Me hicieron un juicio militar.
- 433
- 00:40:25,678 --> 00:40:28,180
- Escondí hachís en mi casillero
- para poder irme.
- 434
- 00:40:36,898 --> 00:40:38,942
- ¿Cuánto tardaste en recuperarte?
- 435
- 00:40:42,946 --> 00:40:44,948
- Mucho tiempo, carajo.
- 436
- 00:40:48,493 --> 00:40:51,163
- Tú has visto más
- de la guerra que muchos soldados.
- 437
- 00:40:52,205 --> 00:40:54,207
- Tienes que tomártelo en serio.
- 438
- 00:41:00,297 --> 00:41:02,299
- ¿Quieres el palabrerío
- para los psicólogos?
- 439
- 00:41:03,758 --> 00:41:05,760
- Bueno, te lo daré. Yo...
- 440
- 00:41:07,554 --> 00:41:09,556
- ...admiraba mucho a mi padre.
- 441
- 00:41:10,390 --> 00:41:11,766
- Cuando murió, me torturaba la idea...
- 442
- 00:41:11,850 --> 00:41:15,979
- ...de que él nunca hubiera entendido
- que yo tenía mis propias opiniones.
- 443
- 00:41:16,855 --> 00:41:18,607
- Adoro a mi mamá, pero discuto con ella...
- 444
- 00:41:18,690 --> 00:41:25,155
- ...porque nunca seré la típica
- esposa de vecindario suburbano.
- 445
- 00:41:25,238 --> 00:41:28,158
- Me mato haciendo dieta
- para no engordar,
- 446
- 00:41:28,241 --> 00:41:31,119
- pero he visto tanta gente
- con hambre en el mundo,
- 447
- 00:41:31,203 --> 00:41:34,039
- que me gusta comer.
- 448
- 00:41:35,790 --> 00:41:37,209
- Quiero...
- 449
- 00:41:40,587 --> 00:41:44,174
- Quiero ser madre, como mi hermana,
- pero perdí dos embarazos...
- 450
- 00:41:44,257 --> 00:41:47,260
- ...y debo aceptar la idea
- de que quizá nunca tenga hijos.
- 451
- 00:41:55,143 --> 00:41:57,145
- Tengo miedo a la vejez.
- 452
- 00:42:00,148 --> 00:42:02,150
- Pero también a morir joven.
- 453
- 00:42:11,618 --> 00:42:14,287
- Me siento feliz con un Martini
- de vodka en la mano,
- 454
- 00:42:14,371 --> 00:42:16,373
- pero no soporto...
- 455
- 00:42:18,166 --> 00:42:21,711
- ...saber que las voces
- de mi cabeza no se callan...
- 456
- 00:42:23,255 --> 00:42:25,507
- ...si no tengo un litro de vodka encima.
- 457
- 00:42:33,849 --> 00:42:35,851
- Odio estar en las zonas de conflicto.
- 458
- 00:42:39,813 --> 00:42:41,815
- Pero también me siento obligada...
- 459
- 00:42:44,568 --> 00:42:47,279
- Obligada a verlo en primera persona.
- 460
- 00:42:49,781 --> 00:42:52,200
- Porque eres adicta a eso.
- 461
- 00:43:29,990 --> 00:43:31,992
- Estás bien.
- 462
- 00:43:34,328 --> 00:43:35,746
- Oye.
- 463
- 00:43:41,877 --> 00:43:43,295
- Oye.
- 464
- 00:43:45,964 --> 00:43:47,966
- Estás bien.
- 465
- 00:43:57,518 --> 00:43:59,019
- Perdón.
- 466
- 00:43:59,061 --> 00:44:01,063
- No pasa nada.
- 467
- 00:44:02,481 --> 00:44:04,483
- Lo tienes permitido.
- 468
- 00:44:11,532 --> 00:44:14,159
- ¿Quién creíste que era mi padre?
- 469
- 00:44:15,244 --> 00:44:16,954
- Tia Marie.
- 470
- 00:44:19,957 --> 00:44:24,628
- Chloe quiso ponerle color a tu vida.
- Con amor, Rita.
- 471
- 00:44:38,100 --> 00:44:41,061
- - ¿Qué te parece?
- - Te queda bien.
- 472
- 00:44:41,103 --> 00:44:44,356
- Sí, bueno, de repente,
- el negro me pareció muy triste.
- 473
- 00:44:45,399 --> 00:44:48,360
- ¿Necesitas más flores?
- 474
- 00:44:49,736 --> 00:44:51,738
- Gracias. Eres muy amable.
- 475
- 00:44:55,742 --> 00:44:59,663
- Irak, Afganistán, Blair, Bush.
- Nos cuesta cubrir todo eso.
- 476
- 00:45:00,622 --> 00:45:03,500
- - Gracias.
- - ¿Por qué me agradeces?
- 477
- 00:45:04,084 --> 00:45:06,211
- Por tratar de elogiarme.
- 478
- 00:45:06,461 --> 00:45:10,257
- No vine a elogiarte.
- Vine a ver cómo estabas.
- 479
- 00:45:11,049 --> 00:45:13,051
- Ya...
- 480
- 00:45:15,596 --> 00:45:17,222
- Puedes hablar con libertad.
- 481
- 00:45:18,807 --> 00:45:21,351
- Paul y yo nos hicimos muy amigos en Irak.
- 482
- 00:45:27,649 --> 00:45:30,068
- ¿Nos dejas un momento a solas, Paul?
- 483
- 00:45:33,071 --> 00:45:34,531
- Claro.
- 484
- 00:45:46,543 --> 00:45:48,545
- ¿Estás bien?
- 485
- 00:45:55,302 --> 00:45:57,679
- Te extrañamos, Marie.
- 486
- 00:45:57,721 --> 00:46:01,935
- Tienes el don divino de lograr
- que la gente pare y preste atención.
- 487
- 00:46:10,527 --> 00:46:13,029
- ¿Dónde te ves dentro de diez años, Sean?
- 488
- 00:46:14,989 --> 00:46:16,407
- No lo he pensado mucho.
- 489
- 00:46:17,075 --> 00:46:19,077
- No seas inglés, sé sincero.
- 490
- 00:46:20,703 --> 00:46:22,705
- Entonces te digo
- que quisiera ser el más prestigioso,
- 491
- 00:46:22,747 --> 00:46:26,000
- respetado y premiado de los directores
- de periódicos en todo Londres.
- 492
- 00:46:26,125 --> 00:46:28,628
- Entonces mándame de nuevo al frente.
- 493
- 00:46:29,504 --> 00:46:31,506
- No puedo.
- 494
- 00:46:34,884 --> 00:46:37,011
- No estás lista, ¿o sí?
- 495
- 00:46:38,137 --> 00:46:40,223
- Quizá alcance
- con encontrar aquí un psiquiatra...
- 496
- 00:46:40,306 --> 00:46:42,600
- ...dispuesto a dar fe de mi cordura.
- 497
- 00:46:42,684 --> 00:46:46,020
- Convenciste a Yasser Arafat de contarte
- la historia de su vida, así que...
- 498
- 00:46:49,107 --> 00:46:51,109
- Tengo un almuerzo ahora, pero...
- 499
- 00:46:54,279 --> 00:46:58,116
- No te preocupes, tu puesto
- de corresponsal no se lo daré a nadie.
- 500
- 00:47:11,255 --> 00:47:13,757
- <i>MARJAH, AFGANISTÁN - 2009</i>
- 501
- 00:47:13,799 --> 00:47:18,095
- <i>(Tres años antes de Homs)</i>
- 502
- 00:48:03,225 --> 00:48:06,937
- - Esto no me gusta.
- - Dios mio, no.
- 503
- 00:48:11,107 --> 00:48:13,193
- ¿Qué es? ¿Un explosivo casero?
- 504
- 00:48:13,276 --> 00:48:15,278
- Sí, seguramente.
- 505
- 00:48:19,741 --> 00:48:21,409
- - ¿Ese es Norm?
- - Sí.
- 506
- 00:48:48,354 --> 00:48:50,356
- ¿Nadie ayuda a este niño?
- 507
- 00:48:50,398 --> 00:48:53,109
- - ¿Personal médico por aquí?
- - Yo me ocupo.
- 508
- 00:48:56,279 --> 00:48:58,531
- Vas a estar bien, ¿sabes?
- 509
- 00:49:00,616 --> 00:49:05,079
- La guerra es
- la silenciosa valentía de los civiles,
- 510
- 00:49:05,121 --> 00:49:07,915
- que soportan mucho más
- de lo que yo soportaría,
- 511
- 00:49:09,876 --> 00:49:13,588
- la valentía de los enviados a luchar
- y de los que sólo intentan sobrevivir.
- 512
- 00:49:16,048 --> 00:49:20,386
- Madres, padres, hijos e hijas,
- 513
- 00:49:21,554 --> 00:49:23,890
- familias destrozadas,
- 514
- 00:49:23,931 --> 00:49:26,934
- privadas de todo e inconsolables.
- 515
- 00:49:41,782 --> 00:49:44,285
- Atacaron el puesto de control
- de Lashkargah.
- 516
- 00:49:44,410 --> 00:49:48,581
- Los talibanes abrieron fuego
- contra los civiles. Es peligroso.
- 517
- 00:49:48,623 --> 00:49:51,584
- Eso no es ni cerca
- del lugar adonde deberíamos llegar.
- 518
- 00:49:51,626 --> 00:49:53,628
- ¿Qué hacemos?
- 519
- 00:49:55,838 --> 00:49:58,132
- Debemos ir.
- 520
- 00:49:58,257 --> 00:50:01,052
- Norm. Oye, Norm.
- 521
- 00:50:03,095 --> 00:50:07,308
- Si me saco de encima la escolta,
- ¿tienes lugar para dos?
- 522
- 00:50:09,310 --> 00:50:10,728
- Claro.
- 523
- 00:50:18,194 --> 00:50:22,698
- Cubrir una guerra,
- ¿sirve para cambiar algo?
- 524
- 00:50:28,037 --> 00:50:31,207
- La dificultad reside
- en confiar tanto en la humanidad...
- 525
- 00:50:32,291 --> 00:50:34,961
- ...como para creer
- que a la gente le va a importar...
- 526
- 00:50:35,002 --> 00:50:37,129
- ...una vez que haya leído lo que cuentas.
- 527
- 00:50:46,889 --> 00:50:49,308
- <i>Oh, Danny</i>
- 528
- 00:50:49,350 --> 00:50:53,604
- <i>Las gaitas, las gaitas están llamando</i>
- 529
- 00:50:54,146 --> 00:51:01,153
- <i>De Valle a Valle
- Y bajo la ladera de la montaña</i>
- 530
- 00:51:01,529 --> 00:51:02,989
- <i>Oh, Danny</i>
- 531
- 00:51:03,030 --> 00:51:09,871
- <i>Oh, Danny, te quiero tanto</i>
- 532
- 00:51:16,419 --> 00:51:19,130
- Hermoso. Fantástico.
- 533
- 00:51:19,172 --> 00:51:22,216
- La próxima vez,
- una canción más triste.
- 534
- 00:51:22,300 --> 00:51:23,885
- Carajo.
- 535
- 00:51:23,968 --> 00:51:29,975
- Damas y caballeros, les doy las gracias
- por enfrentarse al frio...
- 536
- 00:51:30,017 --> 00:51:35,106
- ...y venir a nuestra cuarta celebración
- del fin de enero sin alcohol.
- 537
- 00:51:35,899 --> 00:51:39,527
- Hace cuatro años, en diciembre,
- un socio y yo, tras un año muy bueno,
- 538
- 00:51:39,611 --> 00:51:42,739
- decidimos invitar a nuestro mejor cliente...
- 539
- 00:51:42,822 --> 00:51:45,241
- ...a una cena de festejo en Milán.
- 540
- 00:51:45,283 --> 00:51:48,912
- Tras consumir mucho alcohol
- y otras sustancias,
- 541
- 00:51:50,330 --> 00:51:52,540
- no tengo puta idea de lo que pasó.
- 542
- 00:51:52,582 --> 00:51:57,712
- En fin, así decidí que era mejor
- bajar un cambio en enero.
- 543
- 00:51:57,795 --> 00:51:59,714
- Me alegra mucho que hayan venido...
- 544
- 00:51:59,756 --> 00:52:01,925
- ...a festejar el final de ese
- mes aburrido...
- 545
- 00:52:02,008 --> 00:52:04,093
- ...y a celebrar la vida.
- 546
- 00:52:04,177 --> 00:52:05,220
- ¡Celebremos la vida!
- 547
- 00:52:07,013 --> 00:52:10,391
- - Salud.
- - ¡Por la vida!
- 548
- 00:52:10,433 --> 00:52:13,895
- Oye, Rita. No te vayas. Es temprano.
- 549
- 00:52:13,937 --> 00:52:18,191
- Cariño, son las dos. Debo madrugar
- para hacerle el desayuno a Chloe.
- 550
- 00:52:18,233 --> 00:52:21,444
- Quédate, y después te acompaño.
- 551
- 00:52:21,528 --> 00:52:24,572
- - Así no.
- - ¿Qué me quieres decir?
- 552
- 00:52:24,614 --> 00:52:26,199
- Que no vamos a desayunar vodka.
- 553
- 00:52:26,241 --> 00:52:30,537
- No, estoy bien. Está todo bien.
- ¿Cuándo te volviste tan gruñona?
- 554
- 00:52:31,496 --> 00:52:33,456
- ¿Y tú cuándo te volviste alcohólica?
- 555
- 00:52:33,540 --> 00:52:38,044
- Tomo alcohol desde los 15 años,
- así que fue hace bastante.
- 556
- 00:52:39,420 --> 00:52:42,048
- ¿Qué oyes cuando se apaga la música?
- 557
- 00:52:44,801 --> 00:52:46,803
- Nada de nada.
- 558
- 00:52:56,020 --> 00:52:57,480
- Carajo.
- 559
- 00:53:00,066 --> 00:53:02,068
- Llegó mi taxi.
- 560
- 00:53:03,403 --> 00:53:06,447
- Perdóname. Estoy cansada.
- 561
- 00:53:06,531 --> 00:53:09,117
- ¿Por qué no dejas todo esto
- y vienes conmigo a tomar un té?
- 562
- 00:53:09,200 --> 00:53:11,786
- Mañana dale un beso a tu angelito...
- 563
- 00:53:11,828 --> 00:53:13,997
- ...de parte de la tía Marie, la pirata.
- 564
- 00:53:15,832 --> 00:53:18,543
- Ten cuidado en altamar, ¿quieres?
- 565
- 00:53:20,545 --> 00:53:21,963
- Adiós.
- 566
- 00:53:23,047 --> 00:53:24,507
- Te quiero.
- 567
- 00:53:39,689 --> 00:53:41,316
- - Hola.
- - Hola.
- 568
- 00:53:42,150 --> 00:53:44,360
- - Gracias por invitarnos.
- - Es un placer.
- 569
- 00:53:44,444 --> 00:53:46,362
- - Marie.
- - Tony.
- 570
- 00:53:46,404 --> 00:53:47,739
- - Mucho gusto.
- - Mucho gusto.
- 571
- 00:53:47,864 --> 00:53:49,866
- - ¿Me convidas uno?
- - Claro.
- 572
- 00:53:52,202 --> 00:53:54,996
- ¿De dónde salió ese parche, Marie?
- 573
- 00:53:55,038 --> 00:53:56,915
- De la Isla del Tesoro.
- 574
- 00:53:56,998 --> 00:53:58,416
- ¿En serio?
- 575
- 00:54:01,920 --> 00:54:04,881
- Me dijeron que fue en Sri Lanka.
- 576
- 00:54:04,964 --> 00:54:07,300
- - ¿Si?
- - A veces cuesta pronunciarlo.
- 577
- 00:54:10,762 --> 00:54:12,764
- Le pregunté a Amy.
- 578
- 00:54:13,515 --> 00:54:18,896
- ¿Averiguas la historia de todas las chicas
- con las que quieres sexo ocasional?
- 579
- 00:54:21,524 --> 00:54:23,526
- No tengo sexo ocasional.
- 580
- 00:54:24,109 --> 00:54:25,569
- En serio, no.
- 581
- 00:54:25,653 --> 00:54:27,780
- Lo mio son aventuras sexuales.
- 582
- 00:54:28,989 --> 00:54:31,534
- No sólo sexo ocasional.
- 583
- 00:54:31,659 --> 00:54:33,744
- Yo siempre termino con un psicópata.
- 584
- 00:54:36,580 --> 00:54:38,582
- Perfecto.
- 585
- 00:55:05,568 --> 00:55:06,569
- ¿Cómo te gusta?
- 586
- 00:55:07,820 --> 00:55:09,405
- Sin leche.
- 587
- 00:55:21,917 --> 00:55:24,003
- - ¿Trabajas en el distrito financiero?
- - Sí.
- 588
- 00:55:25,337 --> 00:55:28,716
- A veces. Pero viajo mucho, así que...
- 589
- 00:55:30,176 --> 00:55:33,429
- Tu casa es la versión londinense
- de American Psycho.
- 590
- 00:55:34,054 --> 00:55:35,097
- Gracias.
- 591
- 00:55:35,139 --> 00:55:38,602
- Y te pareces a un clérigo
- que conocí en Teherán.
- 592
- 00:55:38,643 --> 00:55:40,061
- Ah, sí.
- 593
- 00:55:41,938 --> 00:55:44,608
- Es que tengo que secarme el cabello.
- 594
- 00:55:44,649 --> 00:55:46,067
- Este.
- 595
- 00:55:47,360 --> 00:55:48,945
- ¿A él le gritabas anoche?
- 596
- 00:55:49,029 --> 00:55:50,155
- ¿Cómo que gritaba?
- 597
- 00:55:50,238 --> 00:55:51,823
- Creo que tuviste una pesadilla.
- 598
- 00:55:51,907 --> 00:55:53,909
- No.
- 599
- 00:55:56,536 --> 00:55:59,498
- - No tengo pesadillas.
- - Bueno.
- 600
- 00:55:59,539 --> 00:56:00,957
- Mira...
- 601
- 00:56:03,251 --> 00:56:06,630
- Soy padre separado,
- y fuí un marido de mierda,
- 602
- 00:56:06,671 --> 00:56:09,633
- así que, cuando no estoy
- tapado de trabajo, me gusta...
- 603
- 00:56:09,674 --> 00:56:11,676
- - Vivir a fondo.
- - Sí.
- 604
- 00:56:12,969 --> 00:56:14,304
- La pasé muy bien contigo anoche...
- 605
- 00:56:14,346 --> 00:56:16,348
- ...y me gustaría volver a verte.
- 606
- 00:56:26,233 --> 00:56:28,318
- Mientras la Primavera Árabe
- sigue arrasando...
- 607
- 00:56:28,401 --> 00:56:30,695
- ...en la zona de Oriente Medio
- y África septentrional,
- 608
- 00:56:30,779 --> 00:56:33,740
- se intensifica también en Libia,
- donde miles de ciudadanos...
- 609
- 00:56:33,865 --> 00:56:36,076
- ...salieron a la calle
- a manifestar su disconformidad...
- 610
- 00:56:36,159 --> 00:56:38,703
- ...con su líder, Muamar Gadafi.
- 611
- 00:56:38,787 --> 00:56:42,165
- Los testigos afirman que hubo
- decenas de víctimas fatales...
- 612
- 00:56:42,207 --> 00:56:46,628
- ...en las protestas surgidas
- en distintas ciudades del país.
- 613
- 00:56:46,670 --> 00:56:48,171
- - Sean.
- - Sí.
- 614
- 00:56:48,213 --> 00:56:51,049
- En Libia se movilizaron los rebeldes,
- pero Gadafi no cede.
- 615
- 00:56:51,132 --> 00:56:53,343
- - Bien. ¿Kate logró entrar?
- - Estoy averiguando.
- 616
- 00:56:53,385 --> 00:56:57,222
- Simon está en Libia,
- y también Marie, por lo que sé.
- 617
- 00:56:57,305 --> 00:56:59,058
- Por lo que sabes.
- 618
- 00:57:00,184 --> 00:57:02,270
- <i>MISRATA, LIBIA - 2011</i>
- 619
- 00:57:02,311 --> 00:57:06,983
- <i>(1 año antes de Homs)</i>
- 620
- 00:57:09,610 --> 00:57:12,446
- Los Oficiales primero violaron
- a las niñas...
- 621
- 00:57:12,572 --> 00:57:14,657
- ...y hasta pusieron música.
- 622
- 00:57:23,624 --> 00:57:27,587
- Me llamaron y me ordenaron
- que violara a una niña.
- 623
- 00:57:27,628 --> 00:57:30,756
- No se movió mucho mientras la violaba.
- 624
- 00:57:35,094 --> 00:57:37,221
- Me dijo en voz baja:
- 625
- 00:57:37,305 --> 00:57:40,099
- "Alá te está mirando".
- 626
- 00:57:45,313 --> 00:57:47,440
- Yo le dije: "Alá es Gadafi".
- 627
- 00:57:47,523 --> 00:57:49,942
- ¿Le dijo que Alá era Gadafi?
- 628
- 00:58:07,043 --> 00:58:08,753
- ¿Adónde nos llevas, Abdalah?
- 629
- 00:58:08,836 --> 00:58:12,089
- A buscar a los otros soldados
- que violaron niñas en Tawarga.
- 630
- 00:58:13,257 --> 00:58:15,259
- - ¿Cuántas niñas?
- - No sé.
- 631
- 00:58:15,343 --> 00:58:18,304
- Bueno, Abdalah, vamos.
- Necesito saber a qué nos enfrentamos.
- 632
- 00:58:18,387 --> 00:58:20,389
- No estoy seguro. Tal vez mil. Tal vez más.
- 633
- 00:58:20,473 --> 00:58:22,308
- ¿Mil?
- 634
- 00:58:22,391 --> 00:58:24,644
- Fue el castigo de Gadafi
- por el alzamiento.
- 635
- 00:58:51,754 --> 00:58:56,884
- Siento que fracasamos si no vemos
- de frente lo que hace la guerra,
- 636
- 00:58:57,593 --> 00:59:01,138
- los horrores humanos,
- 637
- 00:59:01,222 --> 00:59:02,807
- para contarle al mundo
- lo que pasa en realidad...
- 638
- 00:59:02,890 --> 00:59:05,518
- ...cuando todos los bandos
- intentan ocultar la verdad.
- 639
- 00:59:05,601 --> 00:59:06,602
- Abajo.
- 640
- 00:59:08,813 --> 00:59:10,231
- Adelante.
- 641
- 00:59:22,743 --> 00:59:24,328
- Vamos.
- 642
- 00:59:24,370 --> 00:59:25,788
- No, ¡alto!
- 643
- 00:59:32,795 --> 00:59:34,797
- Abajo. Vamos.
- 644
- 00:59:40,429 --> 00:59:43,516
- La próxima vez, por favor, hazme caso.
- 645
- 00:59:46,227 --> 00:59:48,438
- Hazme caso, carajo.
- 646
- 00:59:48,479 --> 00:59:52,525
- Hablé con el líder rebelde.
- Dijo que avanzan hacia el Oeste.
- 647
- 00:59:52,609 --> 00:59:55,028
- - Atacarán a Gadafi por ambos flancos.
- - Marie...
- 648
- 00:59:55,069 --> 00:59:57,906
- Estamos denunciando
- crímenes de guerra, Sean.
- 649
- 00:59:59,991 --> 01:00:01,743
- ¿Mandaste también a Kate?
- 650
- 01:00:01,826 --> 01:00:03,453
- Hay mucho por cubrir en Libia.
- 651
- 01:00:03,495 --> 01:00:05,622
- ¿Crees que no te mandaré
- una nota de primera plana?
- 652
- 01:00:05,663 --> 01:00:07,916
- No pienso tener esta conversación.
- ¿Recibiste mi mensaje?
- 653
- 01:00:07,999 --> 01:00:09,042
- Cuando me dé cuenta,
- 654
- 01:00:09,083 --> 01:00:11,628
- me habrás mandado
- a la puta sección de jardinería.
- 655
- 01:00:11,669 --> 01:00:12,879
- - No me tientes.
- - Marie.
- 656
- 01:00:12,921 --> 01:00:14,547
- ¿Remi? ¿Qué pasó?
- 657
- 01:00:14,589 --> 01:00:16,841
- - Un ataque con lanzagranadas.
- - ¿Lanzagranadas?
- 658
- 01:00:17,800 --> 01:00:21,095
- - ¿Recibiste mi mensaje?
- - ¿Cuál mensaje?
- 659
- 01:00:25,517 --> 01:00:28,853
- <i>ATACARÁN A PERIODISTAS.
- ¡NO VAYAS AL FRENTE!</i>
- 660
- 01:02:16,753 --> 01:02:18,213
- ¿Marie?
- 661
- 01:02:20,882 --> 01:02:22,300
- ¿Marie?
- 662
- 01:02:27,890 --> 01:02:29,308
- ¿Marie?
- 663
- 01:02:43,614 --> 01:02:45,032
- ¿Marie?
- 664
- 01:03:08,681 --> 01:03:10,683
- ¿Por qué no volvemos adentro?
- 665
- 01:03:17,857 --> 01:03:20,150
- Paul, ahora está todo en silencio.
- 666
- 01:03:29,285 --> 01:03:31,287
- Está todo en silencio.
- 667
- 01:03:35,166 --> 01:03:36,917
- Vamos.
- 668
- 01:03:36,959 --> 01:03:38,961
- Deja de joder.
- 669
- 01:03:59,733 --> 01:04:01,485
- ¿Marie?
- 670
- 01:04:03,404 --> 01:04:04,822
- Toma.
- 671
- 01:04:14,916 --> 01:04:16,167
- Me hiciste cagar del susto.
- 672
- 01:04:16,250 --> 01:04:19,170
- Te acusaría de niñita,
- pero las niñas son más fuertes que tú.
- 673
- 01:04:25,176 --> 01:04:28,179
- En Timor Oriental,
- Norm me hizo una camiseta.
- 674
- 01:04:28,221 --> 01:04:31,182
- Decía: "No disparen.
- Soy corresponsal de guerra".
- 675
- 01:04:32,517 --> 01:04:34,769
- Siempre era el primero en llegar
- y el último en irse.
- 676
- 01:04:37,563 --> 01:04:39,565
- Era invencible.
- 677
- 01:04:41,025 --> 01:04:43,152
- Algunos periodistas son viejos
- y otros son valientes.
- 678
- 01:04:43,236 --> 01:04:45,863
- Pero ninguno es viejo y valiente.
- 679
- 01:04:45,947 --> 01:04:47,949
- Tú lo dijiste.
- 680
- 01:04:49,116 --> 01:04:53,037
- Había una línea roja, y él la cruzó.
- Norm sabía lo que hacía.
- 681
- 01:04:55,206 --> 01:04:57,333
- Sí, supongo.
- 682
- 01:04:59,418 --> 01:05:01,504
- ¿Me das un cigarrillo, por favor?
- 683
- 01:05:02,129 --> 01:05:04,131
- Puta madre.
- 684
- 01:05:17,271 --> 01:05:19,898
- Me tengo que asear. Debo irme.
- 685
- 01:05:19,982 --> 01:05:21,024
- ¿Adónde?
- 686
- 01:05:21,108 --> 01:05:24,152
- Faruq me consiguió una entrevista
- con un viejo conocido.
- 687
- 01:05:24,736 --> 01:05:28,824
- - ¿Ahora?
- - Sí, en dos horas.
- 688
- 01:05:30,409 --> 01:05:32,202
- ¿Puedo hacerte una pregunta personal?
- 689
- 01:05:32,995 --> 01:05:34,913
- Ninguna pregunta es personal.
- 690
- 01:05:37,833 --> 01:05:40,377
- ¿Por qué usas sostén de encaje?
- 691
- 01:05:40,419 --> 01:05:42,421
- ¿Crees que esto es un sostén?
- 692
- 01:05:42,504 --> 01:05:45,591
- No es un sostén. Es lencería de La Perla.
- 693
- 01:05:45,674 --> 01:05:48,844
- Si van a sacar mi cadáver
- de una trinchera,
- 694
- 01:05:48,886 --> 01:05:51,305
- que por lo menos se queden impresionados.
- 695
- 01:05:52,181 --> 01:05:54,766
- Claro. La corresponsal recia.
- 696
- 01:06:01,523 --> 01:06:02,983
- ¡Por Dios!
- 697
- 01:06:06,695 --> 01:06:08,822
- ¿Estás bien?
- 698
- 01:06:33,138 --> 01:06:35,140
- - Mary.
- - Coronel.
- 699
- 01:06:40,187 --> 01:06:42,940
- ¿Recuerda la primera vez
- que vino a entrevistarme?
- 700
- 01:06:43,023 --> 01:06:46,318
- Sí, usted quería mi sangre.
- 701
- 01:06:47,778 --> 01:06:48,946
- Estaba muy pálida.
- 702
- 01:06:48,987 --> 01:06:52,199
- Era joven e ingenua,
- y estaba cagada de miedo de usted.
- 703
- 01:07:01,166 --> 01:07:04,419
- A los Presidentes actuales
- que dicen que me vaya...
- 704
- 01:07:06,380 --> 01:07:08,382
- ...les digo...
- 705
- 01:07:08,757 --> 01:07:12,427
- ...que ellos terminarán sus mandatos
- y se retirarán,
- 706
- 01:07:14,263 --> 01:07:17,850
- pero yo seguiré siendo
- el líder de la revolución.
- 707
- 01:07:17,933 --> 01:07:21,478
- ¿Qué hay de los libios perseguidos,
- torturados y asesinados?
- 708
- 01:07:23,438 --> 01:07:25,691
- Al-Qaeda.
- 709
- 01:07:25,774 --> 01:07:28,151
- Le dan droga a la juventud de Libia
- para que se alce.
- 710
- 01:07:28,193 --> 01:07:31,488
- O sea que está dispuesto a hundir
- al país en una guerra civil.
- 711
- 01:07:31,572 --> 01:07:33,407
- Morirán miles de personas.
- 712
- 01:07:34,074 --> 01:07:37,202
- Las grandes potencias no consideran
- que Libia sea estratégicamente...
- 713
- 01:07:37,286 --> 01:07:39,163
- ...tan importante.
- 714
- 01:07:39,204 --> 01:07:40,539
- Lo único que tienen es petróleo.
- 715
- 01:07:40,622 --> 01:07:42,166
- Al-Qaeda, no los míos.
- 716
- 01:07:42,249 --> 01:07:45,169
- Entonces financian las matanzas
- para llamar la atención.
- 717
- 01:07:45,210 --> 01:07:47,714
- Financiaron al ERI,
- a Sendero Luminoso en Perú,
- 718
- 01:07:47,755 --> 01:07:49,716
- a la Espada del Islam en Filipinas.
- 719
- 01:07:49,799 --> 01:07:53,678
- Todo para obtener un reconocimiento
- internacional que nunca llegará.
- 720
- 01:07:55,222 --> 01:07:56,682
- Los únicos que creían en usted...
- 721
- 01:07:56,724 --> 01:07:58,934
- ...terminaron recibiendo los misiles,
- en lugar de lanzarlos.
- 722
- 01:08:01,312 --> 01:08:04,982
- ¿A los libios les lavó
- el cerebro Al-Qaeda?
- 723
- 01:08:05,024 --> 01:08:07,026
- ¿O fue usted?
- 724
- 01:08:18,037 --> 01:08:20,039
- De todas las mujeres del mundo,
- 725
- 01:08:21,165 --> 01:08:23,501
- usted es con quien
- más me gusta compartir mi tiempo.
- 726
- 01:08:25,961 --> 01:08:27,922
- Más que Condi Rice.
- 727
- 01:08:29,924 --> 01:08:33,344
- Aunque ella sea una mujer fuerte
- de origen africano.
- 728
- 01:09:14,802 --> 01:09:17,137
- Llamaba ratas a sus enemigos.
- 729
- 01:09:18,514 --> 01:09:20,724
- Atacaba a mujeres y niños.
- 730
- 01:09:22,351 --> 01:09:26,313
- Pero fue el propio Coronel Gadafi
- quien terminó acorralado como una rata.
- 731
- 01:09:29,733 --> 01:09:32,987
- Hasta ahora
- nunca había librado una guerra,
- 732
- 01:09:33,070 --> 01:09:37,032
- y su cruel dictadura acababa
- en la muerte y la ignominia.
- 733
- 01:09:39,326 --> 01:09:42,121
- Un gran trofeo de caza,
- 734
- 01:09:42,204 --> 01:09:44,206
- derribado en su medio natural.
- 735
- 01:12:28,499 --> 01:12:29,917
- Marie.
- 736
- 01:12:56,568 --> 01:12:58,904
- <i>PREMIOS A LA PRENSA BRITÁNICA</i>
- 737
- 01:13:03,283 --> 01:13:05,494
- Zoe. ¿Está ahí adentro?
- 738
- 01:13:05,577 --> 01:13:07,496
- Sí.
- 739
- 01:13:07,538 --> 01:13:11,667
- Hola. Perdón.
- Hoy fue un día de locos.
- 740
- 01:13:11,750 --> 01:13:13,377
- ¿Vamos?
- 741
- 01:13:13,460 --> 01:13:16,380
- Me muero de hambre.
- 742
- 01:13:17,798 --> 01:13:19,508
- - ¿Adónde vamos?
- - A cualquier lado.
- 743
- 01:13:22,302 --> 01:13:25,014
- Últimamente estás muy callada.
- 744
- 01:13:25,056 --> 01:13:26,558
- ¿Qué me quieres decir?
- 745
- 01:13:26,599 --> 01:13:28,351
- Tu última nota se publicó en octubre.
- 746
- 01:13:29,143 --> 01:13:31,062
- Las rodillas
- ya no me responden como antes.
- 747
- 01:13:34,274 --> 01:13:36,359
- ¿Te volviste a enamorar?
- 748
- 01:13:36,442 --> 01:13:39,404
- De Tony. Nos iremos a navegar por Antigua.
- 749
- 01:13:39,487 --> 01:13:41,030
- Qué maravilla.
- 750
- 01:13:41,114 --> 01:13:43,533
- Pero has llegado
- a la altura de Martha Gellhorn.
- 751
- 01:13:43,575 --> 01:13:46,953
- Todos esperan ansiosos
- la continuación de tu nota sobre Libia.
- 752
- 01:13:48,121 --> 01:13:49,747
- Sean, tengo pesadillas todas las noches.
- 753
- 01:13:49,831 --> 01:13:50,915
- Me imagino.
- 754
- 01:13:50,999 --> 01:13:53,042
- Sueño que corro,
- tratando de llegar a una casa.
- 755
- 01:13:53,126 --> 01:13:55,545
- Antes era una casa linda, pero ya no.
- 756
- 01:13:55,587 --> 01:13:58,756
- Ahora es una montaña
- de escombros y cadáveres mutilados.
- 757
- 01:13:58,840 --> 01:14:01,217
- - Marie...
- - ¿Tan cobarde eres?
- 758
- 01:14:04,012 --> 01:14:06,014
- ¿Estás borracha?
- 759
- 01:14:07,807 --> 01:14:09,809
- No, no estoy borracha.
- 760
- 01:14:17,108 --> 01:14:20,236
- ¿Qué siente una persona
- que nos manda a todos esos lugares...
- 761
- 01:14:20,320 --> 01:14:22,655
- ...para ganar un trozo de lata
- y exhibirlo en la puta repisa?
- 762
- 01:14:24,699 --> 01:14:27,118
- - Acá no se puede fumar.
- - Me importa un carajo.
- 763
- 01:14:32,832 --> 01:14:36,961
- Sabias que yo tenia
- lo de Libia y trataste de joderme igual.
- 764
- 01:14:37,045 --> 01:14:38,880
- Mandaste a Kate por las dudas, ¿no?
- 765
- 01:14:38,922 --> 01:14:41,466
- Porque no confiabas en mí, carajo.
- 766
- 01:14:41,549 --> 01:14:43,760
- ¿Qué quieres que diga?
- 767
- 01:14:43,801 --> 01:14:45,845
- Que te equivocaste y lo lamentas.
- 768
- 01:14:48,806 --> 01:14:52,310
- Me equivoqué y lo lamento.
- ¿Puedes apagar el cigarrillo, por favor?
- 769
- 01:14:56,064 --> 01:14:58,066
- Terminé.
- 770
- 01:15:11,246 --> 01:15:14,123
- ¿Por qué siempre soy el puto villano?
- 771
- 01:15:14,165 --> 01:15:15,750
- Tuve que cubrirme en Libia...
- 772
- 01:15:15,792 --> 01:15:17,460
- ...porque tú eres impredecible.
- 773
- 01:15:17,544 --> 01:15:19,629
- Dios sabe que todos te quieren, Marie,
- 774
- 01:15:19,712 --> 01:15:22,382
- pero eres un dolor en el trasero.
- 775
- 01:15:22,423 --> 01:15:24,509
- - David Blundy.
- - ¿Qué?
- 776
- 01:15:24,592 --> 01:15:26,177
- - David Blundy.
- - ¿Qué pasa con él?
- 777
- 01:15:26,261 --> 01:15:28,471
- Se fue al Telegraph
- antes de que llegaras tú.
- 778
- 01:15:28,513 --> 01:15:30,139
- - Yo ocupé su puesto.
- - ¿A qué vas?
- 779
- 01:15:30,181 --> 01:15:32,976
- Dos años después,
- lo mataron en San Salvador.
- 780
- 01:15:33,017 --> 01:15:36,187
- Joáo Silva perdió
- las dos piernas en Kandahar...
- 781
- 01:15:36,271 --> 01:15:37,981
- ...trabajando para el New York Times.
- 782
- 01:15:38,022 --> 01:15:39,816
- Estuve con él en Afganistán.
- 783
- 01:15:39,899 --> 01:15:42,360
- - Safa Abu Seif.
- - ¿Ese dónde trabajaba?
- 784
- 01:15:42,402 --> 01:15:45,822
- Era una niña palestina de 12 años...
- 785
- 01:15:45,864 --> 01:15:48,533
- ...y murió cuando una bala perdida
- le perforó el corazón.
- 786
- 01:15:48,616 --> 01:15:53,664
- Ví cómo moría desangrada
- en brazos de sus padres.
- 787
- 01:15:53,706 --> 01:15:56,041
- Tenía aretes de perla.
- 788
- 01:15:56,125 --> 01:15:58,836
- Seguramente se sentía muy linda ese día.
- 789
- 01:16:00,087 --> 01:16:04,216
- Yo veo todo eso
- para que tú no tengas que verlo.
- 790
- 01:16:04,300 --> 01:16:07,553
- ¿Quieres ir a la sección de jardinería?
- ¿Ahí estarías contenta?
- 791
- 01:16:07,636 --> 01:16:09,431
- Se lo digo a Watkins y listo.
- 792
- 01:16:09,472 --> 01:16:12,142
- ¿Para eso murieron todos ellos?
- 793
- 01:16:12,184 --> 01:16:14,728
- - No sé para qué murieron.
- - Si sabes.
- 794
- 01:16:14,811 --> 01:16:16,855
- Lo ves para que yo no tenga que verlo,
- 795
- 01:16:16,897 --> 01:16:20,734
- pero también porque no puedes
- ni imaginarte haciendo otra cosa.
- 796
- 01:16:21,818 --> 01:16:24,738
- Ninguna persona en su sano juicio
- haría lo que haces tú, Marie.
- 797
- 01:16:26,656 --> 01:16:28,742
- Pero si tú pierdes la convicción,
- 798
- 01:16:28,825 --> 01:16:30,827
- ¿qué esperanza nos queda a los demás?
- 799
- 01:16:56,019 --> 01:17:01,691
- <i>HOMS, SIRIA - 2012</i>
- 800
- 01:17:16,039 --> 01:17:18,583
- Tal vez me habría gustado
- una vida más normal.
- 801
- 01:17:20,544 --> 01:17:22,546
- Tal vez no sé cómo tenerla.
- 802
- 01:17:25,048 --> 01:17:28,969
- O tal vez aquí sea
- donde me siento más cómoda.
- 803
- 01:17:33,557 --> 01:17:35,559
- Carajo.
- 804
- 01:17:57,205 --> 01:17:59,457
- Paul, ¿qué carajos cantan?
- 805
- 01:17:59,499 --> 01:18:01,418
- Creo que festejan nuestra llegada.
- 806
- 01:19:48,442 --> 01:19:50,695
- Por Dios, Marie.
- 807
- 01:19:50,736 --> 01:19:53,072
- Carajo. Es mucho peor de lo que imaginé.
- 808
- 01:19:58,036 --> 01:19:59,454
- Ven.
- 809
- 01:20:15,888 --> 01:20:17,890
- ¿Dónde está Abu Zaida?
- 810
- 01:20:23,187 --> 01:20:26,773
- Abu Zaida, Marie Colvin,
- del Sunday Times.
- 811
- 01:20:28,358 --> 01:20:31,862
- Un soldado del Ejército Libre Sirio
- contó 47 explosiones en un minuto.
- 812
- 01:20:31,987 --> 01:20:34,031
- Los bombardeos empiezan
- cada día a las 6:30.
- 813
- 01:20:34,072 --> 01:20:35,449
- Arrancan en una zona...
- 814
- 01:20:35,532 --> 01:20:37,993
- ...y arrasan el vecindario
- con todo lo que tienen:
- 815
- 01:20:38,035 --> 01:20:39,494
- Morteros, artillería, misiles...
- 816
- 01:20:39,536 --> 01:20:40,579
- - Claro.
- - Diablos.
- 817
- 01:20:40,621 --> 01:20:41,788
- Dicen que son 5.000 soldados.
- 818
- 01:20:41,830 --> 01:20:43,874
- La 4ta División Blindada,
- responde al hermano de Assad.
- 819
- 01:20:43,916 --> 01:20:46,793
- - ¿Cuántos civiles?
- - Son 28.000.
- 820
- 01:20:46,835 --> 01:20:49,755
- - Sobre todo mujeres y niños.
- - ¿Dónde?
- 821
- 01:20:49,796 --> 01:20:51,798
- ¿Dónde están? Dime dónde están.
- 822
- 01:20:51,882 --> 01:20:53,426
- Es demasiado peligroso salir ahora.
- 823
- 01:20:53,468 --> 01:20:54,969
- En cualquier momento
- empezará la ofensiva.
- 824
- 01:20:55,053 --> 01:20:56,554
- Por eso debes decirme dónde están,
- 825
- 01:20:56,679 --> 01:20:58,848
- así llego antes de que empiece.
- 826
- 01:20:58,932 --> 01:21:00,683
- ¿Para qué?
- 827
- 01:21:00,767 --> 01:21:04,771
- La gente ve cómo nos masacran
- y nos sigue tratando de terroristas.
- 828
- 01:21:06,898 --> 01:21:08,900
- Tú desertaste.
- 829
- 01:21:11,110 --> 01:21:14,155
- - ¿De qué?
- - Del ejército de Assad.
- 830
- 01:21:14,239 --> 01:21:16,241
- - Sí.
- - ¿Por qué?
- 831
- 01:21:18,576 --> 01:21:20,578
- Porque querías ser libre.
- 832
- 01:21:22,914 --> 01:21:24,916
- Déjame contar tu historia.
- 833
- 01:21:57,616 --> 01:21:58,659
- ¿Doctor?
- 834
- 01:21:58,701 --> 01:21:59,743
- Sí.
- 835
- 01:22:01,620 --> 01:22:02,705
- ¿Cómo le va?
- 836
- 01:22:02,788 --> 01:22:04,081
- Bienvenido, ¿cómo estás?
- 837
- 01:22:04,665 --> 01:22:05,916
- ¿Cómo está la situación?
- 838
- 01:22:06,167 --> 01:22:08,502
- Cada vez peor.
- 839
- 01:22:08,961 --> 01:22:11,505
- Estamos entre la vida y la muerte.
- 840
- 01:22:13,799 --> 01:22:15,801
- - ¿Puedes traducir?
- - Sí.
- 841
- 01:22:23,267 --> 01:22:26,437
- Mi esposo fue a buscar comida
- y nunca volvió.
- 842
- 01:22:26,645 --> 01:22:30,024
- Todavía no sé dónde está.
- 843
- 01:22:32,318 --> 01:22:35,112
- Hubo muchos ataques y bombardeos.
- 844
- 01:22:35,654 --> 01:22:37,531
- Me dio mucho miedo por los niños.
- 845
- 01:22:39,116 --> 01:22:41,076
- No sabía qué hacer.
- 846
- 01:22:41,118 --> 01:22:44,163
- Mi hijo quedó mudo del miedo.
- 847
- 01:22:56,675 --> 01:22:59,011
- ¿Puedes amamantar a tu bebé?
- 848
- 01:22:59,678 --> 01:23:03,807
- Por el estrés, no produzco leche.
- 849
- 01:23:04,808 --> 01:23:08,145
- Debo alimentarla con agua y azúcar.
- 850
- 01:23:10,022 --> 01:23:12,483
- Quiero que la gente conozca tu historia.
- 851
- 01:23:13,859 --> 01:23:16,820
- La noche se iluminó...
- 852
- 01:23:17,488 --> 01:23:21,450
- ...porque explotó un auto
- al lado de nuestro edificio.
- 853
- 01:23:22,701 --> 01:23:28,165
- Las paredes se nos cayeron encima
- por la explosión.
- 854
- 01:23:31,252 --> 01:23:34,255
- A causa de la explosión,
- nos fuimos al sótano,
- 855
- 01:23:35,422 --> 01:23:37,466
- pero me dí cuenta
- de que me faltaba mi tercera hija.
- 856
- 01:23:38,092 --> 01:23:39,510
- ¿Tu hija estaba bajo los escombros?
- 857
- 01:23:40,511 --> 01:23:41,512
- Sí.
- 858
- 01:23:42,263 --> 01:23:44,265
- Sí, estaba bajo los escombros.
- 859
- 01:23:50,104 --> 01:23:52,106
- ¿Cuántos años tenía?
- 860
- 01:23:57,736 --> 01:23:59,739
- Cinco años.
- 861
- 01:24:02,033 --> 01:24:05,662
- Nos quedamos hasta la mañana,
- que llegaron los aviones.
- 862
- 01:24:05,996 --> 01:24:07,998
- Y luego vinimos a este refugio.
- 863
- 01:24:08,748 --> 01:24:11,334
- Ni siquiera sé si es seguro o no.
- 864
- 01:24:11,877 --> 01:24:14,254
- No sé qué va a pasar.
- 865
- 01:24:15,297 --> 01:24:18,175
- Quién morirá y quién vivirá.
- 866
- 01:24:24,098 --> 01:24:26,350
- No quiero que mis palabras
- sean sólo palabras.
- 867
- 01:24:26,392 --> 01:24:31,189
- Quiero que el mundo sepa mi historia,
- que están matando niños.
- 868
- 01:24:31,230 --> 01:24:33,399
- Está muriendo una generación.
- 869
- 01:24:33,566 --> 01:24:36,569
- De hambre, de frio y de enfermedades.
- 870
- 01:24:36,611 --> 01:24:38,779
- Eso quiero decirle al mundo.
- 871
- 01:24:51,667 --> 01:24:53,753
- Ya está la conexión.
- 872
- 01:24:56,297 --> 01:24:57,798
- No hay que usar el teléfono satelital.
- 873
- 01:25:00,676 --> 01:25:04,472
- Los drones de Assad pueden detectar
- la señal y apuntar aquí los misiles.
- 874
- 01:25:08,267 --> 01:25:10,895
- Y ni siquiera sé si eso es seguro.
- 875
- 01:25:17,026 --> 01:25:17,527
- No creo que sea Israel.
- 876
- 01:25:17,610 --> 01:25:21,030
- Hubo bombardeos a la embajada de Israel
- en Georgia y en India.
- 877
- 01:25:21,072 --> 01:25:23,783
- Me refería al desmadre
- de la Primavera Árabe.
- 878
- 01:25:23,866 --> 01:25:25,743
- Los Hermanos Musulmanes
- en Egipto y Siria.
- 879
- 01:25:25,826 --> 01:25:28,746
- - Marie está intentando...
- - Llegó a Homs.
- 880
- 01:25:36,087 --> 01:25:38,047
- Le pedimos al mundo que nos apoye,
- 881
- 01:25:38,089 --> 01:25:40,466
- nos ayude a conseguir medicamentos,
- 882
- 01:25:40,633 --> 01:25:43,135
- ponga fin al estado de sitio...
- 883
- 01:25:43,219 --> 01:25:45,721
- ...y nos permita recibir
- medicamentos para los heridos.
- 884
- 01:25:46,556 --> 01:25:49,684
- Nuestra gente muere
- por falta de productos médicos.
- 885
- 01:25:50,560 --> 01:25:52,311
- Pregunta si eres médico.
- 886
- 01:25:52,728 --> 01:25:55,398
- No, soy veterinario.
- 887
- 01:25:55,565 --> 01:25:58,526
- No tenemos equipo médico en Baba Amr.
- 888
- 01:26:00,736 --> 01:26:03,114
- ¡Rápido, por favor! ¡Déjenlo aquí!
- 889
- 01:26:03,155 --> 01:26:04,490
- Rápido, doctor. ¡Dios mio!
- 890
- 01:26:17,545 --> 01:26:20,923
- ¡Dios mio! Ayúdenme, por favor.
- 891
- 01:26:23,342 --> 01:26:25,178
- Limpien aquí.
- 892
- 01:26:25,261 --> 01:26:27,471
- Mohammed, mi querido Mohammed.
- 893
- 01:26:27,930 --> 01:26:30,516
- ¡Despierta! ¡Dios mio!
- 894
- 01:26:33,227 --> 01:26:35,396
- ¡Tranquilo!
- 895
- 01:26:43,070 --> 01:26:44,530
- ¡Quiero quedarme con él!
- 896
- 01:27:03,132 --> 01:27:05,427
- Dios, ¡apiádate de nosotros!
- 897
- 01:27:05,719 --> 01:27:08,514
- Dios mio, ¿por qué mi hijo?
- 898
- 01:27:08,639 --> 01:27:10,098
- Hijo, dame la mano.
- 899
- 01:27:10,265 --> 01:27:11,266
- No te duermas.
- 900
- 01:27:11,433 --> 01:27:12,935
- Despierta, hijo.
- 901
- 01:27:15,229 --> 01:27:17,564
- Por favor, Dios, ¿qué hizo él?
- 902
- 01:27:24,905 --> 01:27:26,573
- ¡Dios mio!
- 903
- 01:27:29,660 --> 01:27:30,744
- Doctor, ¡por favor!
- 904
- 01:27:31,787 --> 01:27:32,788
- ¡No!
- 905
- 01:27:42,548 --> 01:27:44,216
- ¡Ay, Dios!
- 906
- 01:27:47,594 --> 01:27:49,263
- ¡Ay, Dios!
- 907
- 01:27:59,565 --> 01:28:01,483
- ¿Por qué, Dios? ¿Por qué?
- 908
- 01:28:02,025 --> 01:28:04,445
- ¿Por qué, Dios?
- 909
- 01:29:33,702 --> 01:29:36,038
- La ambientación está bien.
- 910
- 01:29:36,121 --> 01:29:38,207
- Pero es una lástima
- que haya tanto ruido.
- 911
- 01:29:38,290 --> 01:29:40,459
- Te dije que fuéramos a Alepo.
- 912
- 01:29:41,669 --> 01:29:43,254
- Debí hacerte caso, carajo.
- 913
- 01:29:43,295 --> 01:29:45,881
- Nunca más reservo
- mi lugar de vacaciones por Internet.
- 914
- 01:29:49,093 --> 01:29:50,554
- Carajo.
- 915
- 01:30:16,162 --> 01:30:18,081
- Mierda.
- 916
- 01:30:18,164 --> 01:30:20,292
- - ¿Envió el archivo?
- - Lo tengo, está aquí.
- 917
- 01:30:20,333 --> 01:30:22,502
- - Se está imprimiendo.
- - Bien, tráelo.
- 918
- 01:30:32,012 --> 01:30:34,389
- El artículo de Marie
- refuta con contundencia...
- 919
- 01:30:34,431 --> 01:30:37,142
- ...las afirmaciones de Assad
- de que sólo bombardea terroristas.
- 920
- 01:30:38,143 --> 01:30:40,145
- ¿Ahora cuál es el plan?
- 921
- 01:30:43,773 --> 01:30:46,067
- Hay que sacarla de ahí enseguida.
- 922
- 01:30:58,205 --> 01:31:01,499
- Viene un ataque.
- Tenemos que irnos ya. ¡Ya!
- 923
- 01:31:20,852 --> 01:31:22,521
- - Alto.
- - ¿Qué haces?
- 924
- 01:31:23,355 --> 01:31:25,941
- Tengo que volver
- Ahí hay 28.000 personas.
- 925
- 01:31:26,024 --> 01:31:27,567
- - No podemos abandonarlas.
- - ¡Escúchame!
- 926
- 01:31:27,651 --> 01:31:29,194
- Eres inteligente y valiente,
- 927
- 01:31:29,236 --> 01:31:31,530
- y tienes el mejor olfato
- para las noticias.
- 928
- 01:31:31,571 --> 01:31:33,782
- Pero no tienes mente de militar.
- 929
- 01:31:33,823 --> 01:31:34,908
- - Oye.
- - Déjame ir.
- 930
- 01:31:34,950 --> 01:31:38,328
- Carajo, si volvemos,
- vamos a morir, ¿entiendes?
- 931
- 01:31:38,411 --> 01:31:39,955
- - Vamos a morir.
- - Tengo que volver.
- 932
- 01:31:40,580 --> 01:31:41,790
- - Tú sigue.
- - No.
- 933
- 01:31:41,873 --> 01:31:43,667
- - Guárdame un lugar en el bar.
- - ¿Qué bar?
- 934
- 01:31:43,750 --> 01:31:45,585
- ¿Dónde?
- 935
- 01:31:45,710 --> 01:31:47,462
- ¡Marie!
- 936
- 01:31:47,546 --> 01:31:48,672
- ¡Carajo!
- 937
- 01:31:48,755 --> 01:31:50,757
- Vamos. Ven aquí.
- 938
- 01:31:54,052 --> 01:31:55,220
- Sean, volvió.
- 939
- 01:32:04,771 --> 01:32:06,649
- ¿Pueden cerrar la boca?
- 940
- 01:32:06,691 --> 01:32:08,109
- Silencio.
- 941
- 01:32:08,901 --> 01:32:09,986
- Hola, ¿qué haces?
- 942
- 01:32:10,027 --> 01:32:12,572
- Tengo una nota
- para la sección de jardinería.
- 943
- 01:32:12,613 --> 01:32:14,949
- Está por darme un infarto.
- ¿Puedes hablar en serio?
- 944
- 01:32:14,991 --> 01:32:17,159
- - Quiero transmitir en vivo.
- - ¿Todo bien?
- 945
- 01:32:17,201 --> 01:32:18,327
- - Sí, bueno.
- - No es necesario.
- 946
- 01:32:18,411 --> 01:32:20,162
- Con lo que enviaste alcanza y sobra.
- 947
- 01:32:20,204 --> 01:32:21,789
- - Quiero transmitir en vivo.
- - No es seguro.
- 948
- 01:32:21,914 --> 01:32:24,250
- Luego quiero volver al hospital
- y filmar más en video.
- 949
- 01:32:24,292 --> 01:32:27,962
- Marie, escúchame.
- No tienes por qué hacer esto.
- 950
- 01:32:28,004 --> 01:32:29,213
- Bueno, pero...
- 951
- 01:32:29,839 --> 01:32:31,007
- ¡Carajo!
- 952
- 01:32:31,048 --> 01:32:32,466
- Carajo.
- 953
- 01:32:36,430 --> 01:32:39,099
- - Se cayó la señal.
- - No me digas.
- 954
- 01:32:41,226 --> 01:32:43,812
- - El teléfono.
- - Oye.
- 955
- 01:32:43,854 --> 01:32:45,439
- Te dije que si usas el teléfono satelital...
- 956
- 01:32:45,480 --> 01:32:47,024
- ...los drones sabrán dónde estamos.
- 957
- 01:32:47,107 --> 01:32:48,859
- - Nos harán volar en pedazos.
- - No hay tiempo.
- 958
- 01:32:48,942 --> 01:32:50,986
- - Déjame tratar de arreglarlo.
- - ¡No hay tiempo!
- 959
- 01:32:51,028 --> 01:32:52,446
- Espera. A ver...
- 960
- 01:33:18,305 --> 01:33:22,434
- Canal 4, la BBC, la CNN,
- todos quieren transmitir.
- 961
- 01:33:22,518 --> 01:33:24,061
- Bueno.
- 962
- 01:33:24,144 --> 01:33:27,397
- Está bien, pero te vas apenas tengas
- la oportunidad, ¿de acuerdo?
- 963
- 01:33:49,169 --> 01:33:52,422
- Mi querido Tony: Acabo de regresar
- a Homs y me estoy congelando.
- 964
- 01:33:52,464 --> 01:33:54,508
- Me quedaré una semana
- más aquí y después me iré.
- 965
- 01:33:54,550 --> 01:33:56,885
- Cada día es un horror.
- Pienso todo el tiempo en ti.
- 966
- 01:34:01,974 --> 01:34:03,934
- ¿Hola?
- 967
- 01:34:03,976 --> 01:34:05,644
- Te vamos a conectar con la CNN.
- 968
- 01:34:05,727 --> 01:34:11,149
- Saldrás al aire
- en cinco, cuatro, tres, dos...
- 969
- 01:34:11,191 --> 01:34:12,943
- Marie Calvin, del Sunday Times de Londres,
- 970
- 01:34:12,985 --> 01:34:14,987
- transmitiendo desde Homs.
- 971
- 01:34:15,070 --> 01:34:17,447
- ¿Por qué te parece importante
- que veamos estas imágenes?
- 972
- 01:34:17,531 --> 01:34:19,449
- ¿Por qué es importante que estés allí?
- 973
- 01:34:19,491 --> 01:34:21,827
- Quizá seas
- la única periodista occidental en Homs.
- 974
- 01:34:21,910 --> 01:34:23,537
- Nuestro equipo ya se fue.
- 975
- 01:34:25,038 --> 01:34:28,959
- Para los televidentes
- que están muy lejos de todo conflicto,
- 976
- 01:34:29,001 --> 01:34:30,544
- aquí tienen la realidad.
- 977
- 01:34:30,586 --> 01:34:35,299
- Hay 28.000 civiles,
- hombres, mujeres y niños,
- 978
- 01:34:35,382 --> 01:34:37,885
- una ciudad entera con hambre y frio,
- 979
- 01:34:38,927 --> 01:34:42,097
- sin comida y sin defensas.
- 980
- 01:34:42,139 --> 01:34:45,517
- No hay teléfonos.
- Cortaron la electricidad.
- 981
- 01:34:46,268 --> 01:34:51,481
- Cada familia comparte lo que tiene
- con sus parientes y vecinos.
- 982
- 01:34:53,692 --> 01:34:57,321
- He conversado literalmente con cientos...
- 983
- 01:34:57,404 --> 01:34:59,698
- ...de mujeres que tienen bebés...
- 984
- 01:34:59,781 --> 01:35:05,204
- ...y están atrapadas
- en estas condiciones, frías y brutales,
- 985
- 01:35:06,705 --> 01:35:08,290
- sin poder alimentar a sus hijos...
- 986
- 01:35:08,415 --> 01:35:12,419
- ...más que con agua y azúcar hace semanas.
- 987
- 01:35:13,754 --> 01:35:18,133
- Ese niñito es uno
- de los dos menores que murieron hoy.
- 988
- 01:35:18,176 --> 01:35:21,137
- Eso es lo que pasa a diario.
- 989
- 01:35:21,179 --> 01:35:25,683
- El régimen sirio afirma
- que no hay víctimas civiles,
- 990
- 01:35:25,767 --> 01:35:28,561
- que sólo persigue a los terroristas.
- 991
- 01:35:29,604 --> 01:35:31,856
- Pero ha atacado
- todas las casas de los civiles.
- 992
- 01:35:31,898 --> 01:35:37,403
- El piso superior del edificio
- en el que estoy fue totalmente destruido.
- 993
- 01:35:38,530 --> 01:35:41,699
- Aquí no hay objetivos militares.
- 994
- 01:35:41,783 --> 01:35:44,786
- Es una mentira absoluta.
- 995
- 01:35:45,495 --> 01:35:47,038
- Gracias por usar la palabra "mentira".
- 996
- 01:35:47,121 --> 01:35:48,581
- Creo que muchos quieren darte las gracias...
- 997
- 01:35:48,665 --> 01:35:51,042
- ...porque es una palabra que no solemos oír,
- 998
- 01:35:51,125 --> 01:35:53,545
- nadie la usa,
- pero en este caso es la verdad.
- 999
- 01:35:53,586 --> 01:35:56,089
- El régimen sirio, sus funcionarios,
- 1000
- 01:35:56,130 --> 01:35:57,173
- se la pasan mintiendo.
- 1001
- 01:35:57,257 --> 01:35:58,842
- Nos han mentido en la cara
- en este programa.
- 1002
- 01:35:59,801 --> 01:36:02,929
- Marie, tú has sido corresponsal
- en muchos conflictos.
- 1003
- 01:36:03,012 --> 01:36:04,305
- ¿Puedes compararlos con este?
- 1004
- 01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Es el peor conflicto que he visto.
- 1005
- 01:36:08,643 --> 01:36:11,897
- Es el peor
- porque el alzamiento fue pacifico...
- 1006
- 01:36:11,939 --> 01:36:14,149
- ...y lo aplastaron con violencia.
- 1007
- 01:36:14,942 --> 01:36:19,154
- El Presidente Assad está sentado
- en su palacio de Damasco, aterrado,
- 1008
- 01:36:19,196 --> 01:36:20,573
- mientras todo...
- 1009
- 01:36:20,698 --> 01:36:24,118
- ...el aparato de seguridad que montó
- su padre se derrumba en torno a él,
- 1010
- 01:36:24,201 --> 01:36:29,832
- y responde de la única manera
- que le enseñaron.
- 1011
- 01:36:29,874 --> 01:36:32,960
- Cuando era chico, vio cómo su padre
- 1012
- 01:36:33,043 --> 01:36:37,756
- aplastaba a la oposición bombardeando
- la ciudad de Hama, que quedó en ruinas,
- 1013
- 01:36:37,840 --> 01:36:41,969
- y asesinando a 10.000 civiles.
- 1014
- 01:36:42,052 --> 01:36:45,139
- Él, como nosotros, vio...
- 1015
- 01:36:45,222 --> 01:36:48,475
- ...a un dictador que asesinaba
- con impunidad.
- 1016
- 01:36:48,559 --> 01:36:52,062
- Y lo que se pregunta
- todo el mundo aquí es:
- 1017
- 01:36:54,899 --> 01:36:57,109
- "¿Por qué nos abandonaron?
- 1018
- 01:36:58,694 --> 01:37:00,112
- "¿Por qué?".
- 1019
- 01:37:02,615 --> 01:37:04,950
- Yo no sé por qué.
- 1020
- 01:37:04,992 --> 01:37:10,331
- Marie Calvin, sé que es imposible
- mantenerse a salvo, pero inténtalo.
- 1021
- 01:37:10,414 --> 01:37:12,416
- Gracias por hablar con nosotros.
- 1022
- 01:38:08,766 --> 01:38:11,519
- Marie, tenemos que irnos ya mismo.
- 1023
- 01:38:11,602 --> 01:38:13,354
- - Debemos volver al hospital.
- - No.
- 1024
- 01:38:13,437 --> 01:38:15,189
- - Habrá más víctimas.
- - Ya hicimos la nota, carajo.
- 1025
- 01:38:15,231 --> 01:38:17,650
- - La hiciste. Se acabó.
- - Podemos conseguir más material.
- 1026
- 01:38:18,317 --> 01:38:20,111
- - Están ajustando.
- - ¿Qué es eso?
- 1027
- 01:38:20,152 --> 01:38:23,155
- Nos encontraron,
- están tratando de precisar el blanco.
- 1028
- 01:38:26,617 --> 01:38:28,369
- Marie, vamos.
- 1029
- 01:38:53,686 --> 01:38:55,104
- Paul.
- 1030
- 01:38:57,440 --> 01:38:58,774
- Marie.
- 1031
- 01:41:58,706 --> 01:42:03,336
- Qué pregunta tan difícil.
- Es como escribir mi propio obituario.
- 1032
- 01:42:04,087 --> 01:42:08,258
- En retrospectiva,
- le diría que me importó tanto...
- 1033
- 01:42:08,299 --> 01:42:13,263
- ...como para ir a esos lugares
- y escribir, de alguna manera,
- 1034
- 01:42:13,304 --> 01:42:18,768
- algo para lograr que a otros
- les importara tanto...
- 1035
- 01:42:18,810 --> 01:42:20,478
- ...como a mí en ese momento.
- 1036
- 01:42:20,562 --> 01:42:25,441
- En parte, debes saber
- que nunca llegarás adonde quieres...
- 1037
- 01:42:25,483 --> 01:42:28,611
- ...si reconoces el miedo.
- 1038
- 01:42:28,653 --> 01:42:31,781
- El miedo viene después,
- cuando ya se acabó todo.
- 1039
- 01:42:34,033 --> 01:42:37,954
- <i>Marie Colvin y el periodista
- Remi Ochlik fueron asesinados...</i>
- 1040
- 01:42:37,996 --> 01:42:40,874
- <i>...en Homs, Siria, el 22 de febrero de 2012.</i>
- 1041
- 01:42:41,374 --> 01:42:44,252
- <i>Paul Conroy sufrió heridas graves,</i>
- 1042
- 01:42:44,294 --> 01:42:47,380
- <i>pero sobrevivió
- y sigue trabajando de fotógrafo.</i>
- 1043
- 01:42:47,839 --> 01:42:54,304
- <i>Desde la muerte de Colvin, han fallecido
- más de 500.000 civiles en Siria.</i>
- 1044
- 01:42:55,013 --> 01:43:00,351
- <i>MARIE COLVIN - HOMS
- FOTOS: PAUL CONROY</i>
- 1045
- 01:43:00,435 --> 01:43:04,772
- <i>La única periodista británica
- en el enclave sitiado de Siria</i>
- 1046
- 01:43:18,536 --> 01:43:22,749
- <i>Marie Colvin en una casa de Homs...</i>
- 1047
- 01:43:22,790 --> 01:43:27,337
- <i>...destruida por una explosión
- que mató a cuatro mujeres</i>
- 1048
- 01:43:40,559 --> 01:43:43,896
- <i>Llamaba ratas a sus enemigos.</i>
- 1049
- 01:43:43,979 --> 01:43:49,652
- <i>Pero fue el propio Coronel Gadafi
- quien terminó acorralado como una rata.</i>
- 1050
- 01:43:54,323 --> 01:43:58,702
- <i>Teníamos órdenes:
- Primero violar a las hermanas</i>
- 1051
- 01:44:32,153 --> 01:44:35,407
- <i>Cómo me llevaron a la fosa común
- que ocultaba 600 prisioneros muertos</i>
- 1052
- 01:44:35,490 --> 01:44:39,786
- <i>Marie Colvin cerca de Faluya</i>
- 1053
- 01:45:02,184 --> 01:45:05,937
- <i>bombas de gas paralizante</i>
- 1054
- 01:45:06,021 --> 01:45:10,692
- <i>por Marie Colvin y John Witherow</i>
- 1055
- 01:45:19,659 --> 01:45:24,122
- <i>Los kurdos huyen a Turquía
- por terror a armas químicas</i>
- 1056
- 01:45:24,164 --> 01:45:28,376
- <i>Marie Colvin
- Frontera turco-iraquí</i>
- 1057
- 01:50:16,168 --> 01:50:21,382
- <i>Dedicada a
- MARIE CATHERINE COLVIN (1956-2012)</i>
- 1058
- 01:50:21,799 --> 01:50:27,429
- <i>A la memoria de
- JEFFREY HAMMOND LONG (1982-2018)</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement