Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:19,317 --> 00:00:25,767
- Estamos en proceso de ser acusados,
- estamos encendidos.
- 2
- 00:00:27,233 --> 00:00:32,725
- vamos esta noche todo
- debería pasar
- 3
- 00:00:34,192 --> 00:00:38,767
- ¡Isabela! Algo va a pasar aquí pronto
- a menos que pueda ir al baño.
- 4
- 00:00:38,817 --> 00:00:43,850
- - ¿Por qué no vas al baño allá arriba?
- - ¡No te duchas durante 1 1/2 horas!
- 5
- 00:00:43,900 --> 00:00:46,267
- ¡Ve al baño allá arriba!
- 6
- 00:00:47,817 --> 00:00:49,475
- ¡Inés!
- 7
- 00:01:24,858 --> 00:01:29,558
- Lunes, martes, miércoles,
- jueves y viernes
- 8
- 00:01:31,817 --> 00:01:36,100
- Principalmente voy y espero
- a que termine la semana
- 9
- 00:01:38,858 --> 00:01:43,433
- los segundos corren las
- horas van despacio
- 10
- 00:01:45,733 --> 00:01:50,642
- Miro con impaciencia el
- reloj pronto saldremos
- 11
- 00:01:52,442 --> 00:01:57,975
- estamos a tiempo nos cobran,
- estamos encendidos.
- 12
- 00:01:59,192 --> 00:02:04,058
- vamos esta noche todo
- debería pasar
- 13
- 00:02:06,067 --> 00:02:11,600
- estamos a tiempo nos cobran,
- estamos encendidos.
- 14
- 00:02:13,150 --> 00:02:17,433
- correremos la línea
- tirando suelta
- 15
- 00:02:17,483 --> 00:02:22,642
- no hay fin, nada
- puede detenernos
- 16
- 00:02:28,483 --> 00:02:30,892
- estamos en camino.
- 17
- 00:02:32,275 --> 00:02:36,600
- ... se levanta con velas encendidas
- 18
- 00:02:36,650 --> 00:02:41,058
- Santa Lucía
- 19
- 00:02:41,108 --> 00:02:46,600
- Santa Lucía
- 20
- 00:02:48,775 --> 00:02:51,100
- Si...
- 21
- 00:02:51,150 --> 00:02:55,933
- Mañana a las siete y media. Todos deben
- ser reemplazados a las siete y media.
- 22
- 00:02:55,983 --> 00:03:00,808
- - No intercambia cinco más de la mitad. - ¿Completamente
- reemplazado a las siete y media?
- 23
- 00:03:02,192 --> 00:03:04,350
- Roger.
- 24
- 00:03:04,400 --> 00:03:08,267
- - ¿Dónde está Edwin en alguna
- parte? - Ninguna pista.
- 25
- 00:03:08,317 --> 00:03:15,600
- Isabella, tú eres responsable de la habitación.
- Ahora repita de manera ordenada.
- 26
- 00:03:16,317 --> 00:03:18,142
- Buena noches.
- 27
- 00:03:22,275 --> 00:03:27,767
- Edwin, ¿no sería más fácil subir al tren
- de Lucía? No tienes que escabullirte.
- 28
- 00:03:27,817 --> 00:03:33,058
- - Entonces mi madre me había utilizado
- como espía. - Pobrecito.
- 29
- 00:03:33,108 --> 00:03:36,100
- Motor funcionando. ¡El director se fue!
- 30
- 00:03:37,400 --> 00:03:38,933
- ¡Espíritu!
- 31
- 00:03:50,608 --> 00:03:57,392
- - ¿No le cuesta irse?
- - Es como es.
- 32
- 00:03:57,442 --> 00:04:01,475
- Tengo que causar un verdadero shock.
- Puedes ayudarme de nuevo
- 33
- 00:04:01,525 --> 00:04:04,767
- Esta vez he pensado
- en algo:
- 34
- 00:04:04,817 --> 00:04:08,683
- "Bailando sobre mi estómago,
- sacudiendo mi cola".
- 35
- 00:04:08,733 --> 00:04:12,100
- - ¿Qué piensa usted al
- respecto? - Si quizas.
- 36
- 00:04:12,150 --> 00:04:14,767
- O algo completamente diferente.
- 37
- 00:04:15,650 --> 00:04:20,517
- No quiero tu habitual "camino
- al sol y pienso en ti".
- 38
- 00:04:20,567 --> 00:04:27,267
- ¿No es muy difícil que desaparezca
- cuando se juntan?
- 39
- 00:04:27,317 --> 00:04:29,642
- ¿Estamos a punto de reunirnos?
- 40
- 00:04:33,233 --> 00:04:36,392
- "Esta noche soy tuya, esta
- noche eres mía" -
- 41
- 00:04:36,442 --> 00:04:40,017
- - "y no se debe permitir que
- nadie nos quite la noche".
- 42
- 00:04:40,067 --> 00:04:45,267
- Vafan, Edwin. ¿No es esto realmente
- malo? ¿Algo completamente inútil?
- 43
- 00:04:46,483 --> 00:04:48,808
- Prueba.
- 44
- 00:05:06,983 --> 00:05:11,642
- Super cansada de Isabella, que cree que
- es la más bonita y la más popular.
- 45
- 00:05:11,692 --> 00:05:14,808
- ¿Qué, te gusta Simon, o?
- 46
- 00:05:15,358 --> 00:05:18,433
- Todas las chicas de la ciudad lo quieren.
- 47
- 00:05:18,483 --> 00:05:23,767
- Porque es súper guapo y todos los
- demás chicos son súper aburridos.
- 48
- 00:05:25,192 --> 00:05:28,725
- Lo siento, Edwin, pero
- eres muy aburrido.
- 49
- 00:05:36,650 --> 00:05:40,475
- Tú ... Dos meses pasan bastante
- rápido, ¿verdad?
- 50
- 00:05:43,483 --> 00:05:47,600
- Puede ser un poco
- más de dos meses.
- 51
- 00:05:47,650 --> 00:05:51,100
- Regresé antes de que empieces
- a estudiar en Estocolmo.
- 52
- 00:05:51,150 --> 00:05:55,350
- Es este verano. Se supone que no debes
- irte por seis meses, ¿verdad?
- 53
- 00:06:08,400 --> 00:06:11,600
- - ¿Te gustó mi texto? -
- Por supuesto lo hice.
- 54
- 00:06:13,983 --> 00:06:16,642
- Esta noche soy tuyo
- 55
- 00:06:18,650 --> 00:06:22,142
- esta noche eres mia
- 56
- 00:06:22,817 --> 00:06:27,267
- y a nadie se le debe permitir tomar
- 57
- 00:06:28,067 --> 00:06:31,642
- la noche lejos de nosotros
- 58
- 00:06:39,567 --> 00:06:43,725
- bajar la cortina
- 59
- 00:06:43,775 --> 00:06:46,892
- apaga todas las luces interferentes
- 60
- 00:06:53,817 --> 00:06:56,558
- ¿Isabela? ¡Isabela!
- 61
- 00:07:04,650 --> 00:07:08,308
- - ¡Isabella, despierta!
- - ¡Ayuda!
- 62
- 00:07:20,108 --> 00:07:23,142
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- 63
- 00:07:23,192 --> 00:07:27,183
- Puede alguien escucharme? ¡Ayuda!
- 64
- 00:07:28,983 --> 00:07:33,558
- No, podemos aumentarlo a 500 mg. De
- lo contrario, no da ningún efecto.
- 65
- 00:07:33,608 --> 00:07:35,642
- ¡Hola!
- 66
- 00:07:37,650 --> 00:07:42,058
- - ¿Todavía huele a humo? - Sí, eso puede
- permanecer durante varios días.
- 67
- 00:07:48,150 --> 00:07:50,183
- Hola.
- 68
- 00:07:52,733 --> 00:07:56,100
- ¿Fue esta tu idea? ¿Virginia?
- 69
- 00:07:56,150 --> 00:08:00,308
- - Siempre haces lo que quieres.
- - Fue un accidente.
- 70
- 00:08:00,358 --> 00:08:04,308
- La mitad de la escuela está completamente destruida.
- Tu director ... ¿Cómo se llama el sátiro?
- 71
- 00:08:04,358 --> 00:08:07,558
- Sí, Greta. Está loca.
- 72
- 00:08:09,442 --> 00:08:12,142
- - ¿Se ha ido Simon
- ahora? - Si.
- 73
- 00:08:12,983 --> 00:08:16,350
- Regresará pronto, ¿verdad?
- ¿Qué haría allí?
- 74
- 00:08:16,400 --> 00:08:21,683
- - Trabajar en una tienda de caza y deportes.
- - Se cansa de eso muy pronto.
- 75
- 00:08:21,733 --> 00:08:26,808
- Vive en Manhattan, practica
- deportes y armas.
- 76
- 00:08:30,608 --> 00:08:33,100
- Se siente tan raro.
- 77
- 00:08:33,150 --> 00:08:37,808
- Me salvó la vida de todos
- modos y ahora se ha ido.
- 78
- 00:08:39,192 --> 00:08:41,892
- Tu escuchas...
- 79
- 00:08:41,942 --> 00:08:47,517
- Descanse adecuadamente, para que pueda soportar
- una caminata larga e insultante más tarde.
- 80
- 00:09:05,317 --> 00:09:09,183
- - Hola. ¿Está todo bien? - Bueno,
- solo un poco de frío.
- 81
- 00:09:09,233 --> 00:09:11,392
- - ¿Lo normal? -
- Si, gracias.
- 82
- 00:09:27,983 --> 00:09:31,433
- - Hola gordito.
- - Oye.
- 83
- 00:09:32,317 --> 00:09:36,642
- - ¿A mi? - No, a
- papá. Cafetera.
- 84
- 00:09:36,692 --> 00:09:41,975
- - ¿No cumple uno en verano? - Si.
- Es bueno tenerlo resuelto.
- 85
- 00:09:42,025 --> 00:09:45,975
- ¿Comprar un regalo o conocer a papá?
- 86
- 00:09:46,025 --> 00:09:50,600
- - ¿No dejaste al chico de la calabaza?
- - He emitido un ultimátum.
- 87
- 00:09:50,650 --> 00:09:54,017
- Si quiere estar conmigo, debe darse
- cuenta de que odio la calabaza.
- 88
- 00:09:54,067 --> 00:09:59,267
- - De lo contrario, elijo al tenista. - ¿Uno que
- no practica deportes de raqueta entonces?
- 89
- 00:09:59,317 --> 00:10:04,767
- No. O sí, o sí ... estoy
- saliendo de todos modos.
- 90
- 00:10:05,858 --> 00:10:10,433
- ¡Escuchando! Mañana vendrán aquí
- Tegnerius y sus compañeros.
- 91
- 00:10:10,483 --> 00:10:14,850
- ¡Estoy tan cansado de que
- la tienda nunca cierre!
- 92
- 00:10:17,025 --> 00:10:20,850
- ¿Por qué no hay una presentación
- sobre cómo hacer que nos elijan?
- 93
- 00:10:20,900 --> 00:10:24,475
- ¿Tengo que informar sobre todas las reuniones?
- ¿No puedes pensar un poco tú mismo?
- 94
- 00:10:24,525 --> 00:10:28,183
- ¿Alguien aquí se atreve a sacar
- la barbilla y tomar el timón?
- 95
- 00:10:29,608 --> 00:10:31,767
- No puedo soportarlo.
- 96
- 00:10:34,108 --> 00:10:38,725
- - ¿Tienes todo listo para la
- una? - Puedes confiar en mi.
- 97
- 00:10:38,775 --> 00:10:43,267
- Isabella muestra iniciativa y
- puta madre. Ella es Alemania.
- 98
- 00:10:43,317 --> 00:10:47,017
- El resto de ustedes son ... ¡son las Islas Feroe!
- 99
- 00:10:47,067 --> 00:10:50,308
- ¡Hola! ¿Cómo te va en
- las Islas Feroe?
- 100
- 00:10:50,358 --> 00:10:54,058
- Un pequeño consejo: ¡Deberías
- parecerte más a Alemania!
- 101
- 00:10:54,108 --> 00:10:57,725
- Isabella es Beethoven, Einstein,
- Gutenberg, Fahrenheit.
- 102
- 00:10:57,775 --> 00:11:03,558
- ¡Ella es Diesel, Bosch y Röntgen,
- Lagerfeld, Porsche, Beckenbauer!
- 103
- 00:11:03,608 --> 00:11:07,975
- ¡El resto de vosotros sois jodidos carteros
- cansados en las Islas Feroe!
- 104
- 00:11:08,567 --> 00:11:12,558
- Isabella es Wagner, von Braun, Alzheimer,
- Luther, Daimler-Benz.
- 105
- 00:11:12,608 --> 00:11:16,933
- Ella es Hans y Greta, Strauss, Goethe,
- Marx, Nietsche, Melitta.
- 106
- 00:11:16,983 --> 00:11:20,142
- Ella es Birkenstock, Reuter,
- Kant, Siemens.
- 107
- 00:11:20,192 --> 00:11:23,642
- Bach, Brahms, Geiger,
- Bunsen, von Zeppelin.
- 108
- 00:11:23,692 --> 00:11:26,808
- ¡Malditas Islas Feroe!
- 109
- 00:11:27,983 --> 00:11:32,850
- - ¿Tiene un borrador que pueda
- ver? - Sí, puedo...
- 110
- 00:11:34,317 --> 00:11:38,308
- ¿Fue tan inteligente? ¿Has repasado
- todos los detalles?
- 111
- 00:11:38,358 --> 00:11:41,892
- Todos han tenido ese trato en
- la mesa durante seis meses.
- 112
- 00:11:41,942 --> 00:11:46,558
- Es posible que no siempre necesite
- estar en el centro de los eventos.
- 113
- 00:11:46,608 --> 00:11:50,267
- - Quizás no siempre necesite ganar.
- - No siempre quiero ganar.
- 114
- 00:11:50,317 --> 00:11:55,475
- Pero quiero amueblar mi nuevo apartamento
- que es dos veces más grande que el tuyo.
- 115
- 00:12:08,858 --> 00:12:14,142
- ¡Saltar! Suenas un poco sin aliento. ¿Un
- poco de mal aire en Alemania hoy?
- 116
- 00:12:32,150 --> 00:12:37,975
- ¡Hola a todos! ¿Eres lindo
- y vas a la tienda por mí?
- 117
- 00:12:38,525 --> 00:12:41,933
- - Si seguro. - Qué
- dulce de tu parte.
- 118
- 00:12:44,317 --> 00:12:47,100
- Bueno. Una lista...
- 119
- 00:12:50,483 --> 00:12:53,225
- Bien, aquí lo tenemos.
- 120
- 00:12:55,483 --> 00:12:57,892
- - La cartera.
- - Si.
- 121
- 00:12:59,067 --> 00:13:02,058
- Luego volvemos a llenar esto.
- 122
- 00:13:03,692 --> 00:13:07,475
- ¿No tenías la intención de tener un gato nuevo?
- 123
- 00:13:07,525 --> 00:13:11,100
- No, le quedan al menos siete vidas.
- 124
- 00:13:11,150 --> 00:13:14,808
- Probablemente regrese pronto.
- 125
- 00:13:14,858 --> 00:13:18,933
- - ¿No lo crees? -
- Si absolutamente.
- 126
- 00:13:54,525 --> 00:13:59,058
- Oye. Hola. Finalmente. Tienes la oportunidad
- de saludar a Svante. Un buen chico.
- 127
- 00:14:03,650 --> 00:14:07,642
- Es un negocio complicado con
- muchas partes móviles.
- 128
- 00:14:07,692 --> 00:14:14,308
- En la fusión de dos carteras, retenemos empresas
- fuertes, eliminamos las débiles.
- 129
- 00:14:16,733 --> 00:14:22,933
- También desaparecen un par de subcontratistas,
- como puede comprender.
- 130
- 00:14:27,192 --> 00:14:30,392
- Ahora eres las Islas Feroe.
- 131
- 00:14:33,858 --> 00:14:40,683
- Podemos repasar mil detalles, pero debes
- poder responder una pregunta:
- 132
- 00:14:41,567 --> 00:14:45,267
- ¿Quieres ganar menos
- o más dinero?
- 133
- 00:14:51,400 --> 00:14:55,225
- ¿No hemos ido a mirar
- 134
- 00:14:55,275 --> 00:14:58,517
- lo suficiente ahora el uno al otro?
- 135
- 00:14:58,567 --> 00:15:02,100
- ¿Puedes evitar reír?
- 136
- 00:15:02,150 --> 00:15:05,767
- ahora tomo coraje
- y me adelanto
- 137
- 00:15:05,817 --> 00:15:12,100
- Apagaré tu curiosidad si,
- te mostraré que puedes
- 138
- 00:15:12,525 --> 00:15:14,975
- Créeme
- 139
- 00:15:15,025 --> 00:15:21,267
- puedes confiar en mi si si
- si si puedes confiar en mi
- 140
- 00:15:22,150 --> 00:15:28,850
- puedes confiar en mi si si
- si si puedes confiar en mi
- 141
- 00:15:28,900 --> 00:15:34,642
- hay nuevas ofertas cada segundo
- no dejes pasar el tiempo
- 142
- 00:15:36,108 --> 00:15:39,892
- hacemos cualquier
- cosa
- 143
- 00:15:39,942 --> 00:15:42,975
- da un paso y
- yo daré dos
- 144
- 00:15:43,358 --> 00:15:50,267
- podemos intentar conversar pero
- te mostraré que puedes
- 145
- 00:15:50,317 --> 00:15:53,392
- confía en mí te
- lo prometo
- 146
- 00:15:54,108 --> 00:16:00,517
- puedes confiar en mi si si
- si si puedes confiar en mi
- 147
- 00:16:01,650 --> 00:16:07,725
- puedes confiar en mi si si
- si si puedes confiar en mi
- 148
- 00:16:07,775 --> 00:16:11,558
- Tengo los brazos abiertos un
- pensamiento que es libre
- 149
- 00:16:11,608 --> 00:16:15,725
- Sé lo que estoy haciendo,
- no soy gerente de banco
- 150
- 00:16:15,775 --> 00:16:21,975
- puedes confiar en mi si si
- si si puedes confiar en mi
- 151
- 00:16:26,525 --> 00:16:28,142
- Crikey.
- 152
- 00:16:28,192 --> 00:16:32,058
- si si si puedes confiar en mi
- 153
- 00:16:47,442 --> 00:16:51,642
- llueve paracaídas
- y promesas vagas
- 154
- 00:16:51,692 --> 00:16:54,892
- evasiones y meandros
- 155
- 00:16:54,942 --> 00:16:58,558
- si, el aire esta lleno de interrogantes
- 156
- 00:16:58,608 --> 00:17:02,808
- ¿A dónde fueron todos los héroes?
- 157
- 00:17:16,858 --> 00:17:24,017
- -puedes confiar en mí -sí, sí,
- sí, podemos confiar en ti
- 158
- 00:17:24,067 --> 00:17:30,808
- -puedes confiar en mí -sí, sí,
- sí, podemos confiar en ti
- 159
- 00:17:31,525 --> 00:17:34,600
- Puedes confiar en mi
- 160
- 00:17:34,650 --> 00:17:38,683
- si, si, si, podemos confiar en ti
- 161
- 00:17:38,733 --> 00:17:41,392
- Puedes confiar en mi
- 162
- 00:17:49,358 --> 00:17:55,850
- puedes confiar en mi si, si,
- si, podemos confiar en ti
- 163
- 00:17:56,650 --> 00:18:03,350
- puedes confiar en mi si si
- si si puedes confiar en mi
- 164
- 00:18:03,400 --> 00:18:07,058
- sí, sí, sí, puedes confiar en mí.
- 165
- 00:18:34,900 --> 00:18:37,183
- ¿Isabela?
- 166
- 00:18:39,775 --> 00:18:43,017
- - Molly. - ¿Molly?
- ¡Oye!
- 167
- 00:18:43,567 --> 00:18:48,725
- ¡Fue inesperado! ¡Súper inesperado!
- 168
- 00:18:53,400 --> 00:18:57,058
- Fue hace mucho tiempo.
- ¿Qué haces hoy en día?
- 169
- 00:18:57,108 --> 00:19:00,808
- He sido muy malo volviendo
- a casa. No sucedió.
- 170
- 00:19:00,858 --> 00:19:06,267
- ¿Por qué nunca llamas? Ha pasado demasiado
- tiempo desde que nos vimos.
- 171
- 00:19:06,317 --> 00:19:10,392
- - ¿Cómo estás? - Simon y
- yo nos vamos a casar.
- 172
- 00:19:11,275 --> 00:19:12,850
- ¿Virginia?
- 173
- 00:19:14,317 --> 00:19:17,017
- ¡Lo sé! Es enteramente ...
- 174
- 00:19:17,733 --> 00:19:21,683
- - ¿No es muy difícil para
- ti? - No, en absoluto.
- 175
- 00:19:21,733 --> 00:19:24,225
- - Felicidades.
- - Gracias.
- 176
- 00:19:24,275 --> 00:19:27,308
- Nunca hubo nada entre nosotros.
- 177
- 00:19:27,358 --> 00:19:31,642
- Fui a Estocolmo antes de que volviera
- a casa desde Nueva York.
- 178
- 00:19:31,692 --> 00:19:37,725
- La vieja pandilla viene a la boda. Si estás
- en el pueblo, eres muy bienvenido.
- 179
- 00:19:38,775 --> 00:19:42,850
- Es posible que haya recibido una
- invitación que salió mal.
- 180
- 00:19:43,567 --> 00:19:46,475
- ¿Se pregunta cómo nos
- llevamos Simon y yo?
- 181
- 00:19:46,525 --> 00:19:51,142
- Estuve soltero durante mucho tiempo
- y me había tirado la llave.
- 182
- 00:19:51,192 --> 00:19:55,017
- Pero luego, hace dos años, entré en
- la tienda de deportes de Simon ...
- 183
- 00:19:55,067 --> 00:20:01,392
- Muy interesante, pero voy con papá.
- Lo tomaremos en otro momento.
- 184
- 00:20:01,442 --> 00:20:04,933
- - ¡Muy divertido de
- ver! - Si lo mismo.
- 185
- 00:20:05,483 --> 00:20:09,600
- Simon y yo estamos de picnic con
- la vieja pandilla. Conseguir.
- 186
- 00:20:09,650 --> 00:20:14,142
- Trae comida y bebida.
- Ofrecemos el resto.
- 187
- 00:20:14,983 --> 00:20:17,517
- Yo voy aquí.
- 188
- 00:20:30,775 --> 00:20:33,600
- A veces lleva semanas
- 189
- 00:20:34,733 --> 00:20:37,433
- un dia o dos
- 190
- 00:20:38,608 --> 00:20:41,308
- puede tomar minutos
- 191
- 00:20:41,358 --> 00:20:45,225
- pero luego los pensamientos se entrometen
- 192
- 00:20:46,567 --> 00:20:53,642
- mis recuerdos navegan
- hacia el mar
- 193
- 00:20:54,775 --> 00:21:01,392
- donde nuestra eterna felicidad
- pereció, se asfixió
- 194
- 00:21:02,525 --> 00:21:05,642
- estábamos más allá del rescate
- 195
- 00:21:05,692 --> 00:21:10,058
- ninguno de nosotros tuvo la oportunidad
- 196
- 00:21:10,983 --> 00:21:17,225
- nos separamos sin
- poder hacer nada
- 197
- 00:21:20,067 --> 00:21:26,308
- impotentemente más y más
- lejos el uno del otro
- 198
- 00:21:27,400 --> 00:21:30,808
- manejamos impotentes
- 199
- 00:21:31,983 --> 00:21:34,892
- indefenso
- 200
- 00:21:35,900 --> 00:21:39,142
- indefenso
- 201
- 00:21:39,983 --> 00:21:43,100
- indefenso
- 202
- 00:21:57,567 --> 00:22:01,933
- - Sí, que viva, sí, que
- ... - Me han advertido.
- 203
- 00:22:01,983 --> 00:22:05,850
- La obra se cerrará.
- Estoy tan cabreado.
- 204
- 00:22:05,900 --> 00:22:09,267
- Trabajo allí desde que
- era adolescente.
- 205
- 00:22:09,317 --> 00:22:14,975
- Cinco años antes de la jubilación, no
- vale el agua. Estoy muy molesto.
- 206
- 00:22:17,900 --> 00:22:22,475
- - Felicidades. - Bueno
- ... ¿Tienes ...?
- 207
- 00:22:24,608 --> 00:22:28,475
- - Estoy tan cabreado.
- - Escuché eso.
- 208
- 00:22:28,525 --> 00:22:31,308
- Entró uno.
- 209
- 00:22:34,400 --> 00:22:37,767
- Aquí tienes el recibo con la garantía.
- 210
- 00:22:37,817 --> 00:22:41,475
- Parece casi desagradablemente caro.
- No lo habrías necesitado.
- 211
- 00:22:41,525 --> 00:22:44,392
- Lo compré en oferta, a mitad de precio.
- 212
- 00:22:44,442 --> 00:22:48,017
- ¿Así que escatima cuando su papá llena
- uniformemente? Que agradable...
- 213
- 00:22:48,067 --> 00:22:53,517
- Me lleva tiempo aprenderlo, pero ahora
- tengo todo el tiempo del mundo.
- 214
- 00:22:53,567 --> 00:22:58,433
- La idea es trabajar hasta
- que te jubiles, ¿no?
- 215
- 00:22:58,483 --> 00:23:02,392
- ¿Recibió alguna explicación de
- por qué debería cerrarse?
- 216
- 00:23:02,442 --> 00:23:07,225
- ¿Conoce a Edwin de su clase?
- Ese pequeño chico tranquilo.
- 217
- 00:23:07,275 --> 00:23:09,600
- Ahora es el director financiero.
- 218
- 00:23:09,650 --> 00:23:13,600
- Me explicó, pero no entendí
- todos los detalles.
- 219
- 00:23:13,650 --> 00:23:18,600
- Voy a averiguar quién está detrás
- de esto y llevaré una puta vida.
- 220
- 00:23:27,150 --> 00:23:32,267
- - ¿Habrá más aquí? - La gente probablemente
- tenga otras cosas en mente.
- 221
- 00:23:32,317 --> 00:23:36,308
- Pero no solo tengo que venir
- aquí cuando cumpla 60 años.
- 222
- 00:23:40,650 --> 00:23:45,183
- Al menos ahora estoy libre
- hasta mediados de verano.
- 223
- 00:23:46,067 --> 00:23:49,725
- Me iba a quedar un par
- de días, si está bien.
- 224
- 00:23:51,150 --> 00:23:56,642
- Sí, hice una cama y la arreglé en tu
- habitación, para que ... vaya bien.
- 225
- 00:24:03,150 --> 00:24:06,683
- He estado sentado aquí por un tiempo
- 226
- 00:24:09,192 --> 00:24:12,808
- en el borde de tu cama
- 227
- 00:24:12,858 --> 00:24:15,225
- Hola mamá.
- 228
- 00:24:15,275 --> 00:24:18,267
- siguió la ansiedad en tu sueño
- 229
- 00:24:19,358 --> 00:24:24,683
- cómo te vuelves
- una y otra vez
- 230
- 00:24:25,983 --> 00:24:29,725
- ¿Cuántas veces debería
- susurrar tu nombre?
- 231
- 00:24:29,775 --> 00:24:32,808
- - Mamá, tengo miedo.
- - No hay fantasmas.
- 232
- 00:24:32,858 --> 00:24:37,975
- cuantas veces, di
- antes de llegar
- 233
- 00:24:38,025 --> 00:24:40,642
- Ni un solo fantasma.
- 234
- 00:24:40,692 --> 00:24:44,683
- ahora duerme el sueño del amado
- 235
- 00:24:46,275 --> 00:24:50,267
- a salvo en mis brazos
- 236
- 00:24:51,317 --> 00:24:56,017
- con mi mano alrededor de tu mano
- 237
- 00:24:57,525 --> 00:25:02,058
- el sueño del amado
- da descanso
- 238
- 00:25:02,942 --> 00:25:06,517
- te da paz
- 239
- 00:25:20,358 --> 00:25:24,892
- ¿Hola? Las papas existen desde
- hace decenas de miles de años.
- 240
- 00:25:24,942 --> 00:25:28,767
- ¿Pero podrías pensar que es un
- alimento difícil de manejar?
- 241
- 00:25:28,817 --> 00:25:33,558
- - No. ¿O entonces qué? -
- No se lo sirvo a cerdos.
- 242
- 00:26:02,317 --> 00:26:04,142
- ¡Pasar la pelota!
- 243
- 00:26:12,567 --> 00:26:13,767
- Oh!
- 244
- 00:26:13,817 --> 00:26:17,600
- - ¿Como le fue? ¿Como
- le fue? - Si ...
- 245
- 00:26:18,108 --> 00:26:20,767
- ¡Guardé la botella!
- 246
- 00:26:20,817 --> 00:26:24,142
- - Lo siento. -
- No, no hay ...
- 247
- 00:26:24,192 --> 00:26:26,975
- - Edwin, oye.
- - Hola.
- 248
- 00:26:27,025 --> 00:26:30,183
- - Es bueno verlo ... -
- Fue como el infierno.
- 249
- 00:26:30,233 --> 00:26:34,475
- - El tiburón financiero de la gran ciudad está
- en casa. - Finanzas cachorro, tal vez.
- 250
- 00:26:36,150 --> 00:26:42,142
- - ¿Alguien ha visto un zapato? - Me
- alegro de que te haya ido tan bien.
- 251
- 00:26:42,192 --> 00:26:46,933
- Aquí todo el mundo está un poco deprimido.
- Todos conocen a alguien en el trabajo.
- 252
- 00:26:46,983 --> 00:26:51,808
- He oido sobre eso. Aburrido.
- Papá no estaba feliz.
- 253
- 00:26:51,858 --> 00:26:56,725
- - Hola a todos. - ¡Steffe! ¿Policía?
- Vaya, eso fue inesperado.
- 254
- 00:26:56,775 --> 00:27:00,642
- Nunca fue posible demostrar que
- robé el camión de helados.
- 255
- 00:27:00,692 --> 00:27:05,267
- Pensé que podrías hacerte cargo
- del restaurante de tu familia.
- 256
- 00:27:05,983 --> 00:27:10,433
- Por suerte eso no sucedió. Viven
- de los almuerzos de la fábrica.
- 257
- 00:27:10,483 --> 00:27:15,267
- Aprenderán a apagarse ahora. Habrá un
- efecto dominó en toda la ciudad.
- 258
- 00:27:18,192 --> 00:27:22,475
- Bueno, bueno verte. Si.
- Y te vas a casar.
- 259
- 00:27:22,525 --> 00:27:25,100
- - ¡Sí, salud!
- - ¡Salud!
- 260
- 00:27:25,150 --> 00:27:29,433
- Tal vez tengas mucha curiosidad
- por saber cómo resultó.
- 261
- 00:27:29,483 --> 00:27:31,975
- No, soy uno.
- 262
- 00:27:32,025 --> 00:27:38,350
- No tenía sueños, no tenía deseos en
- mí, tomó el día un poco como vino
- 263
- 00:27:39,608 --> 00:27:45,933
- tal vez me había arrojado la llave, sí,
- probablemente me sentí un poco así
- 264
- 00:27:47,192 --> 00:27:54,017
- no tenía planes, no tenía futuro en
- mis ojos, no me atraía el anhelo
- 265
- 00:27:55,192 --> 00:28:01,142
- probablemente no estaba deprimido, probablemente no
- estaba en absoluto, solo era una chica en camino
- 266
- 00:28:01,192 --> 00:28:05,767
- ahora estoy totalmente
- loco loco por ti
- 267
- 00:28:05,817 --> 00:28:09,600
- en tu sonrisa celestial
- en tu risa
- 268
- 00:28:09,650 --> 00:28:13,933
- completamente loco
- loco en ti
- 269
- 00:28:13,983 --> 00:28:20,308
- sí, para estar enamorado
- debe sentirse así
- 270
- 00:28:21,150 --> 00:28:25,392
- ¿Seguro que es preciosa? Absolutamente
- perfecto para Simon.
- 271
- 00:28:31,358 --> 00:28:38,142
- claro que hubo noches en las que el sueño
- no llegó, me quedé despierto esperando
- 272
- 00:28:38,942 --> 00:28:46,017
- seguramente una falta se desgarró dentro
- de mí pero no fue nada en lo que pensé
- 273
- 00:28:46,067 --> 00:28:53,308
- temprano en la mañana, días demasiado
- largos de todos modos no hice nada
- 274
- 00:28:54,317 --> 00:29:02,017
- Estaba bien satisfecho pensé que al menos
- hasta el día en que me sonreiste
- 275
- 00:29:03,150 --> 00:29:06,767
- - Bueno, felicitaciones,
- como dije. - Gracias.
- 276
- 00:29:08,025 --> 00:29:11,225
- - Escuché que tienes una tienda
- de deportes. - Exactamente.
- 277
- 00:29:11,275 --> 00:29:14,725
- - Ven, ya sabes.
- - Me encanta.
- 278
- 00:29:16,400 --> 00:29:22,933
- ¿Cómo puedes sacarme tanta
- alegría todos los días?
- 279
- 00:29:24,067 --> 00:29:27,975
- como puedes hacerme sentir
- 280
- 00:29:28,025 --> 00:29:33,933
- tal deseo de vivir
- para amar
- 281
- 00:29:35,608 --> 00:29:38,558
- reunirse
- 282
- 00:29:39,692 --> 00:29:44,517
- cada nuevo dia contigo?
- 283
- 00:29:46,817 --> 00:29:52,392
- completamente loco, completamente
- loco completamente loco en ti
- 284
- 00:29:52,442 --> 00:29:56,183
- en tu sonrisa celestial
- en tu risa
- 285
- 00:29:56,233 --> 00:30:01,600
- completamente loco completamente
- loco en ti
- 286
- 00:30:03,983 --> 00:30:08,100
- completamente loco, completamente
- loco completamente loco
- 287
- 00:30:09,942 --> 00:30:12,683
- loco en ti.
- 288
- 00:30:13,192 --> 00:30:15,767
- Super loco en ti.
- 289
- 00:30:23,817 --> 00:30:26,558
- ¿Necesitas un zapato?
- 290
- 00:30:26,608 --> 00:30:29,933
- - Muchas gracias.
- - De nada.
- 291
- 00:30:31,400 --> 00:30:36,600
- - Es el mismo. - Mm.
- Ella con. Superlik.
- 292
- 00:30:39,192 --> 00:30:42,142
- Era despreocupado y encantador.
- 293
- 00:30:42,192 --> 00:30:47,308
- Entonces envió muchos mensajes de texto y mostró
- una página que nunca llegué a conocer.
- 294
- 00:30:47,358 --> 00:30:52,225
- - Como cuando el árbol de Navidad empezó
- a arder. - Te gustó su texto, ¿verdad?
- 295
- 00:30:52,275 --> 00:30:56,475
- Tuve la sensación de que
- era más que una mierda.
- 296
- 00:30:59,067 --> 00:31:03,100
- - ¿Y usted? - Sí, gracias,
- está bien.
- 297
- 00:31:03,150 --> 00:31:08,808
- - ¿Sigues viviendo en la misma segunda casa?
- - No, ahora vivo en Snickarvägen.
- 298
- 00:31:08,858 --> 00:31:13,892
- - Me levanté. - Hoy vi
- a tu madre en Ica.
- 299
- 00:31:13,942 --> 00:31:17,892
- Ella era la misma. Superlik.
- 300
- 00:31:20,275 --> 00:31:22,683
- ¿Con que trabajas?
- 301
- 00:31:22,733 --> 00:31:26,850
- - Yo me encargo de las finanzas ...
- - Exactamente, papá lo dijo.
- 302
- 00:31:26,900 --> 00:31:29,225
- - Director financiero.
- - Jajamän.
- 303
- 00:31:29,275 --> 00:31:34,142
- - ¿Estabas interesado en eso?
- - Probablemente no lo estaba.
- 304
- 00:31:34,192 --> 00:31:40,225
- - Estudié más y me acostumbré.
- - Igual que aquí.
- 305
- 00:31:40,275 --> 00:31:43,808
- - ¿Qué salió mal?
- - Sí, ¿no?
- 306
- 00:31:45,733 --> 00:31:47,850
- ¿Vienes o?
- 307
- 00:31:52,400 --> 00:31:57,767
- - Pero tú, qué aburrido con el trabajo. -
- Se rumorea desde hace bastante tiempo.
- 308
- 00:31:57,817 --> 00:32:03,433
- Es una fusión casi cómicamente compleja
- entre diferentes grupos.
- 309
- 00:32:03,483 --> 00:32:07,433
- -Quien apenas sabe cuántas
- empresas poseen.
- 310
- 00:32:07,483 --> 00:32:12,142
- Alguien en lo alto de Tegnerius ha presionado
- el botón y luego estamos destrozados.
- 311
- 00:32:15,233 --> 00:32:17,392
- ¿Tegnerius?
- 312
- 00:32:31,025 --> 00:32:32,850
- Bella?
- 313
- 00:32:32,900 --> 00:32:35,433
- Estoy cerrando la fábrica de mi papá.
- 314
- 00:32:35,483 --> 00:32:39,350
- La fábrica de papá se atasca
- en la tienda Tegnerius.
- 315
- 00:32:39,400 --> 00:32:45,350
- Debe saber qué empresas forman
- parte de su negocio.
- 316
- 00:32:45,400 --> 00:32:49,017
- - ¿Es demasiado tarde para salir?
- - Entonces me despiden.
- 317
- 00:32:49,067 --> 00:32:54,392
- Quiero hacerlo, pero no debe conducir
- a la ruina de mi patria.
- 318
- 00:32:54,442 --> 00:32:57,725
- Tener y comer el pastel suele
- funcionar muy bien.
- 319
- 00:32:58,483 --> 00:33:02,433
- ¿Qué es ese sonido? ¿No habías dejado
- al chico de la calabaza?
- 320
- 00:33:02,483 --> 00:33:09,308
- Sí, acabo de salir corriendo. Los niños
- juegan con una pelota en el metro.
- 321
- 00:33:09,358 --> 00:33:16,392
- Espere. - ¿Puedes tener cuidado? Estoy tratando
- de hacer ejercicio aquí. Malditos niños.
- 322
- 00:33:16,442 --> 00:33:19,808
- ¿No existe laguna legal?
- 323
- 00:33:23,567 --> 00:33:28,475
- ¿Quieres que investigue aunque ni siquiera
- trabajamos en el mismo departamento?
- 324
- 00:33:28,525 --> 00:33:32,767
- Pero Dios, ¡qué gran idea! ¿No puedes
- enraizar un poco suavemente?
- 325
- 00:33:33,275 --> 00:33:37,642
- - Sí, está bien, arraigo un poco suavemente.
- - ¡Gracias, eres el mejor!
- 326
- 00:33:37,692 --> 00:33:43,017
- Dígale al jefe que lo abordó demasiado rápido.
- La honestidad es la que más dura.
- 327
- 00:33:43,067 --> 00:33:48,892
- - ¡Esto es una sala de squash! - Ahora
- hubo una cuesta arriba. ¡Oye!
- 328
- 00:34:00,608 --> 00:34:05,225
- Me alegro de que Isabella esté en la ciudad. ¿O?
- 329
- 00:34:05,275 --> 00:34:10,017
- - ¿Hablaste con ella? -
- No, no mucho. ¿Y tú?
- 330
- 00:34:10,067 --> 00:34:15,808
- La mayor parte del tiempo fue breve fuera de la estación.
- No fue una charla súper profunda de inmediato.
- 331
- 00:34:15,858 --> 00:34:21,142
- Mayormente así: "Hola. ¿Cómo
- estás?" Y yo estaba como ...
- 332
- 00:34:21,192 --> 00:34:26,350
- ¿Qué haces hoy en día?
- ¿Por qué nunca llamas?
- 333
- 00:34:26,400 --> 00:34:31,308
- ha pasado demasiado tiempo
- desde que nos vimos
- 334
- 00:34:31,358 --> 00:34:36,600
- esas fueron las primeras palabras
- que dijo cuando nos encontramos
- 335
- 00:34:36,650 --> 00:34:40,975
- en la ciudad hoy temprano
- 336
- 00:34:42,150 --> 00:34:47,183
- ¿Vives en la misma segunda
- casa? ¿con que trabajas?
- 337
- 00:34:47,733 --> 00:34:53,017
- ella burbujeó con preguntas
- que respondí
- 338
- 00:34:53,067 --> 00:34:59,517
- luego me interrumpió con
- su maravillosa sonrisa
- 339
- 00:35:00,358 --> 00:35:05,850
- deberías saber que te extraño
- 340
- 00:35:05,900 --> 00:35:09,933
- hay emociones que
- nunca terminan
- 341
- 00:35:11,192 --> 00:35:16,183
- debes saber que no me he olvidado
- 342
- 00:35:16,233 --> 00:35:21,850
- hay imagenes que
- nunca se borran
- 343
- 00:35:26,567 --> 00:35:29,725
- Afila ahora, Isabella.
- 344
- 00:35:56,692 --> 00:36:02,183
- Míralo positivamente. Tienes 40 horas a la semana
- para hacer aquello para lo que no tenías tiempo.
- 345
- 00:36:02,233 --> 00:36:04,058
- Consiga un pasatiempo.
- 346
- 00:36:04,108 --> 00:36:09,433
- Mi hobby será averiguar quién está
- detrás del cierre de la obra.
- 347
- 00:36:09,483 --> 00:36:15,142
- Rara vez es solo culpa de una persona. Lo
- que sucedió es difícil de averiguar.
- 348
- 00:36:15,192 --> 00:36:19,558
- Ese es el problema. La gente es atropellada
- y no obtiene una explicación sensata.
- 349
- 00:36:19,608 --> 00:36:25,433
- - Te encanta armar rompecabezas. - ¿Debería
- acertar 40 horas a la semana?
- 350
- 00:36:25,483 --> 00:36:29,100
- Tu mamá me hizo pensar
- que era divertido.
- 351
- 00:36:29,150 --> 00:36:31,767
- Tenías bicicletas deportivas.
- 352
- 00:36:31,817 --> 00:36:35,433
- Hiciste largas excursiones
- y hiciste un picnic.
- 353
- 00:36:35,483 --> 00:36:38,767
- Mamá me hizo pensar
- que era divertido.
- 354
- 00:36:38,817 --> 00:36:42,100
- Tienes que pensar que algo es
- divertido además de trabajar.
- 355
- 00:36:42,150 --> 00:36:45,725
- No has hecho mucho por la casa
- desde que mamá falleció.
- 356
- 00:36:45,775 --> 00:36:50,267
- ¿Quién diablos se para y empapela
- cuando su esposa está muriendo?
- 357
- 00:36:51,608 --> 00:36:54,350
- Pero ya han pasado muchos años.
- 358
- 00:36:54,400 --> 00:36:59,392
- Quizás sea divertido refrescarse un poco
- aquí. Véalo como una oportunidad.
- 359
- 00:36:59,442 --> 00:37:02,517
- Mira aquí. "Aprender francés".
- 360
- 00:37:02,567 --> 00:37:07,017
- "Brújula y navegación para principiantes",
- "Danza folclórica".
- 361
- 00:37:07,067 --> 00:37:12,767
- - Folkets Hus tiene un club de cine.
- - Tengo "Cliffhanger" en DVD.
- 362
- 00:37:12,817 --> 00:37:15,767
- "¿Recuerdas cuando la película
- era de Hollywood?"
- 363
- 00:37:15,817 --> 00:37:20,267
- "Mostramos clásicos restaurados en la pantalla
- grande durante todo el verano".
- 364
- 00:37:20,317 --> 00:37:22,600
- Uh, aburrido.
- 365
- 00:37:24,067 --> 00:37:29,100
- - ¿Dura todo el
- verano? - Si.
- 366
- 00:37:32,650 --> 00:37:34,642
- Uh, aburrido.
- 367
- 00:37:43,192 --> 00:37:45,600
- - Hola. - Hola
- hola.
- 368
- 00:37:46,983 --> 00:37:51,725
- - ¡Oh! ¿Que es esto? - Es
- Molly quien lo hizo.
- 369
- 00:37:52,358 --> 00:37:59,017
- Estas son manzanas. Estas
- son zanahorias, creo.
- 370
- 00:37:59,067 --> 00:38:03,100
- - Manzanos y zanahorias. -
- Lo primero que ves aquí.
- 371
- 00:38:03,150 --> 00:38:05,850
- Pero tenemos la tienda juntos.
- 372
- 00:38:05,900 --> 00:38:10,600
- - ¿Ella esta aqui? - Fuera en
- la ciudad. Algunos recados.
- 373
- 00:38:10,650 --> 00:38:14,142
- Ayer no pudimos
- hablar tanto.
- 374
- 00:38:14,858 --> 00:38:20,683
- - Fue un poco extraño la última
- vez. - No apuntaste a su cara.
- 375
- 00:38:21,900 --> 00:38:28,017
- No, no pensé en la pelota. Pienso
- un poco más en ti y en mí.
- 376
- 00:38:28,067 --> 00:38:32,683
- - Lástima que te fuiste antes de que yo llegara.
- - Lástima que no vinieras antes de que me fuera.
- 377
- 00:38:32,733 --> 00:38:35,433
- Me divertí mucho allí.
- 378
- 00:38:35,483 --> 00:38:39,225
- El tiempo pasó volando. Es el
- doble de rápido en Manhattan.
- 379
- 00:38:39,275 --> 00:38:43,100
- Tal vez por eso hay seis
- horas de diferencia.
- 380
- 00:38:49,650 --> 00:38:53,767
- ¿Quizás quieres ir a tomar un café
- o algo después del trabajo?
- 381
- 00:38:53,817 --> 00:38:58,142
- Iba a sumergirme en la cueva.
- Vienen Edwin y algunos otros.
- 382
- 00:38:58,192 --> 00:39:02,558
- - ¿Quieres venir? - Terminé
- con el buceo en cuevas.
- 383
- 00:39:02,608 --> 00:39:06,933
- Molly es exactamente igual y
- también ha tenido cuidado.
- 384
- 00:39:06,983 --> 00:39:11,975
- Pero aprovecho la oportunidad para hacer cosas
- que debería dejar de hacer cuando me case.
- 385
- 00:39:12,025 --> 00:39:14,392
- Por supuesto que sigo el ritmo.
- 386
- 00:39:17,483 --> 00:39:20,850
- - ¿Por supuesto? -
- Si, absolutamente.
- 387
- 00:39:20,900 --> 00:39:24,725
- Frio. Que sigues ... genial.
- 388
- 00:39:35,192 --> 00:39:37,642
- ¡Hola! Vaya, que lindo.
- 389
- 00:39:37,692 --> 00:39:41,517
- - Veo que la tienda va
- bien. - Son Hellbergs.
- 390
- 00:39:41,567 --> 00:39:45,642
- Todos pueden tomarlo prestado a cambio
- de que la mantengamos en forma.
- 391
- 00:39:46,858 --> 00:39:51,725
- Probablemente tendrá que venderlo ahora
- que la fábrica está cerrando.
- 392
- 00:40:12,525 --> 00:40:15,183
- - ¿Nervioso? -
- Difícilmente.
- 393
- 00:40:42,650 --> 00:40:46,267
- ¡Dios! Qué recuerdos.
- 394
- 00:40:46,858 --> 00:40:50,642
- Mira. La semana pasada. Sí, el
- corazón se puso un poco feo.
- 395
- 00:40:52,025 --> 00:40:55,308
- Tomé una sopa fría que
- nunca quise repasar.
- 396
- 00:40:55,358 --> 00:40:57,558
- Edwin es hermoso.
- 397
- 00:41:03,525 --> 00:41:08,308
- - Ahí tenemos un verdadero clásico.
- - "Isabella sensual".
- 398
- 00:41:08,358 --> 00:41:12,183
- Sí, fue divertido que rimara.
- Pensé entonces.
- 399
- 00:41:12,233 --> 00:41:15,558
- No fui el peor superpoeta.
- 400
- 00:41:15,608 --> 00:41:20,267
- - Escribiste muchos buenos mensajes
- de texto. - Si quizas.
- 401
- 00:41:26,483 --> 00:41:28,600
- ¡Oh demonios!
- 402
- 00:41:48,650 --> 00:41:53,642
- - ¿Papá? Un regalo antiguo.
- - Si, funciona.
- 403
- 00:42:00,192 --> 00:42:03,183
- - Tiempo de ir
- a casa. - Si.
- 404
- 00:42:05,608 --> 00:42:08,225
- - ¿Qué es? - ¿Ves
- el auto allí?
- 405
- 00:42:08,275 --> 00:42:11,683
- Veo a Edwin entrando y saliendo
- de la ciudad por las noches.
- 406
- 00:42:11,733 --> 00:42:17,017
- - No sé a dónde va. - Llame
- y pregunte si lo es.
- 407
- 00:42:17,650 --> 00:42:21,600
- No quiero molestarlo. Dijo que
- tuvo un ataque de migraña.
- 408
- 00:42:21,650 --> 00:42:25,392
- Si está conduciendo, la migraña
- debe haber pasado.
- 409
- 00:42:25,442 --> 00:42:27,850
- Sí, per se. Todavía.
- 410
- 00:42:31,067 --> 00:42:34,892
- ¿Vas a pararte y mirar
- cuando me cambie, o?
- 411
- 00:43:06,858 --> 00:43:11,058
- - Buenos días. - ¡Ten cuidado! Está
- recién pintado por todas partes.
- 412
- 00:43:12,942 --> 00:43:15,142
- ¡Y recién casados!
- 413
- 00:43:15,942 --> 00:43:18,558
- ¡Ups! ¿Qué haces ahí abajo?
- 414
- 00:43:18,608 --> 00:43:23,683
- - Ayer estuve en el club de
- cine. - Si. Uhh ... Genial.
- 415
- 00:43:24,400 --> 00:43:27,892
- - ¿Qué tipo de película mostraron? -
- Tienes que mostrar cómo funciona.
- 416
- 00:43:27,942 --> 00:43:32,725
- El mío tiene 100 años, sabe muy
- bien. No puedes pujar por él.
- 417
- 00:43:32,775 --> 00:43:37,642
- Tarta de sándwich, ¿qué te parece?
- A todos les gusta eso, ¿verdad?
- 418
- 00:43:37,692 --> 00:43:42,808
- - ¿Pero conociste a alguien ayer?
- - Si. No ... o así ...
- 419
- 00:43:43,317 --> 00:43:47,350
- Si eres miembro de un club de cine
- 420
- 00:43:47,400 --> 00:43:53,642
- -Reúnase después y hable de la
- película. Esto no es extraño.
- 421
- 00:43:54,483 --> 00:43:58,058
- Así que tal vez te comas un pastel de sándwich.
- 422
- 00:43:58,108 --> 00:44:02,433
- No, ahora tengo que acelerar. ¿Puedes
- comprar una tabla de planchar?
- 423
- 00:44:02,483 --> 00:44:07,225
- ¿Y un estante para sombreros? Tenemos
- que tener un estante para sombreros.
- 424
- 00:44:16,025 --> 00:44:18,892
- Hola. Estoy buscando a Edwin.
- 425
- 00:44:25,317 --> 00:44:27,683
- - Hola.
- - Hola.
- 426
- 00:44:28,317 --> 00:44:32,558
- - ¿Estoy molestando? - No absolutamente
- no. Adelante.
- 427
- 00:44:33,358 --> 00:44:38,350
- - ¿Siempre está tan tranquilo aquí? -
- No, ahora está un poco a la mitad.
- 428
- 00:44:38,400 --> 00:44:42,517
- - Muchos no ven la idea de
- venir aquí. - Aburrido.
- 429
- 00:44:44,358 --> 00:44:49,058
- - Parece un poco cansado y en mal
- estado. - Sí ... ¿Eso crees?
- 430
- 00:44:49,108 --> 00:44:51,558
- Las máquinas y esas cosas.
- 431
- 00:44:52,692 --> 00:44:56,142
- - La mayoría de las cosas están
- bastante actualizadas. - ¿Si?
- 432
- 00:44:57,692 --> 00:45:03,475
- ¿Le va bien a la fábrica? Era solo cuestión de
- tiempo antes de que se descargara, ¿verdad?
- 433
- 00:45:03,525 --> 00:45:08,433
- - Por sí mismo, por así decirlo. -
- Los últimos años han ido muy bien.
- 434
- 00:45:09,442 --> 00:45:13,725
- En el pasado, solo producíamos
- aluminio de Clase D.
- 435
- 00:45:13,775 --> 00:45:18,808
- Ahora producimos aluminio de clase
- A y aluminio de clase B.
- 436
- 00:45:18,858 --> 00:45:26,350
- Según las normas europeas, se denomina
- aluminio de clase 2 y clase 3.
- 437
- 00:45:26,400 --> 00:45:29,350
- Y ahora veo que te estás preguntando
- 438
- 00:45:30,692 --> 00:45:34,808
- -Hay una cuarta categoría
- de aluminio y lo hace.
- 439
- 00:45:34,858 --> 00:45:38,975
- Jaha, oj. Pero probablemente disminuirá
- un poco la velocidad.
- 440
- 00:45:39,025 --> 00:45:42,725
- Todavía no estoy listo para esa clase.
- 441
- 00:45:49,192 --> 00:45:52,767
- Tú, eh, Edwin ...
- 442
- 00:45:54,942 --> 00:45:59,975
- - ¿Puedes mantener una cosa entre
- nosotros? - Por supuesto.
- 443
- 00:46:03,650 --> 00:46:07,350
- Creo que todavía estoy
- enamorado de Simon.
- 444
- 00:46:08,567 --> 00:46:12,642
- - No quiero destruir nada.
- - No, sería una pena.
- 445
- 00:46:12,692 --> 00:46:16,725
- No puedo evitar cómo
- me siento, ¿verdad?
- 446
- 00:46:16,775 --> 00:46:19,225
- No, no puedes.
- 447
- 00:46:19,275 --> 00:46:25,350
- Realmente nunca tuvimos la oportunidad.
- Podríamos haber sido Simon y yo.
- 448
- 00:46:25,400 --> 00:46:28,392
- Por lo tanto, se siente doblemente podrido.
- 449
- 00:46:29,275 --> 00:46:32,975
- Puede que no esté chateando, por lo que
- te dan aún más dolores de cabeza.
- 450
- 00:46:33,025 --> 00:46:35,558
- No hay peligro, es ...
- 451
- 00:46:37,025 --> 00:46:40,267
- Si prefieres hablar de otra cosa-
- 452
- 00:46:40,317 --> 00:46:44,808
- -Así puedo informarte sobre algunas
- categorías más de aluminio.
- 453
- 00:46:45,400 --> 00:46:50,850
- - Están todos ahí. - Dime,
- se ve tan interesante.
- 454
- 00:46:51,483 --> 00:46:57,767
- Quedaba mucho por decir
- pero ella se fue
- 455
- 00:47:15,900 --> 00:47:21,058
- - ¿Has visto mi escultura?
- - Excelente.
- 456
- 00:47:21,108 --> 00:47:24,892
- Pobre Edwin. Ahora su migraña
- está en camino nuevamente.
- 457
- 00:47:24,942 --> 00:47:31,100
- ¿Sabes si alguien ha investigado qué
- es la migraña o es solo una palabra?
- 458
- 00:47:31,150 --> 00:47:36,308
- ¿Edwin suele comer helado muy rápido? Entonces
- puedes tener un gran dolor de cabeza.
- 459
- 00:47:36,358 --> 00:47:39,017
- Súper duro para él.
- 460
- 00:47:42,400 --> 00:47:47,225
- Sí, oye. Solo iba a escuchar si todos
- los papeles están firmados.
- 461
- 00:47:47,275 --> 00:47:50,433
- Sí, la mayoría de las cosas están claras. ¿Cómo es eso?
- 462
- 00:47:50,483 --> 00:47:54,475
- - No, solo me gustaría ...
- - ¿Estás entrando aquí?
- 463
- 00:47:54,525 --> 00:47:57,350
- No llevo la cámara.
- 464
- 00:48:01,983 --> 00:48:07,642
- - Isabella, ¿sigues ahí?
- - Si. Me quedo.
- 465
- 00:48:07,692 --> 00:48:13,100
- Antes de que todo esté 100% listo, es posible
- que se necesiten algunos pequeños ajustes.
- 466
- 00:48:13,150 --> 00:48:17,308
- Podría afectar demasiado a algunas
- empresas más pequeñas.
- 467
- 00:48:17,358 --> 00:48:22,725
- ¿Estuvo mal compararte con el país
- que nos dio el motor a reacción?
- 468
- 00:48:22,775 --> 00:48:26,933
- - No, solo quiero oír hablar de ... - Voy a
- hacer una limpieza importante este verano.
- 469
- 00:48:26,983 --> 00:48:31,558
- Luego me deshago de todo el peso muerto. Nadie
- en la industria se lo toma con calma.
- 470
- 00:48:31,608 --> 00:48:35,100
- Ni siquiera con unas pinzas
- de barbacoa tan largas.
- 471
- 00:48:52,233 --> 00:48:56,183
- Hola Bella. Estoy un poco ocupado.
- ¿Es algo importante?
- 472
- 00:48:56,233 --> 00:48:58,767
- Solo iba a escuchar ...
- 473
- 00:48:59,817 --> 00:49:03,683
- - ¿Juegas al tenis? - ¿Cómo
- puedes preguntar eso?
- 474
- 00:49:03,733 --> 00:49:07,517
- Cuando sabes cuántas veces me
- ha dejado una tonta de tenis.
- 475
- 00:49:07,567 --> 00:49:12,100
- - Sonaba como si estuvieras jugando al tenis. - Así
- puede ser, todo el mundo puede estar equivocado.
- 476
- 00:49:12,150 --> 00:49:16,017
- - ¿Qué tenías en mente?
- - Hablé con el jefe.
- 477
- 00:49:16,067 --> 00:49:19,392
- El trato aún no está completo al 100%.
- 478
- 00:49:19,442 --> 00:49:24,850
- - Entonces una persona legalmente brillante ...
- - Gracias por la lubricación. Aunque razonable.
- 479
- 00:49:24,900 --> 00:49:29,600
- He comenzado a hurgar un poco y a ponerme
- en contacto si encuentro algo.
- 480
- 00:49:29,650 --> 00:49:33,392
- ¡Eress el mejor! Lo siento, pensé
- que estabas jugando al tenis.
- 481
- 00:49:33,442 --> 00:49:38,350
- Dejé mi destructiva adicción a
- las citas y me enojé un poco.
- 482
- 00:49:38,400 --> 00:49:40,850
- Pero estás perdonado.
- 483
- 00:49:40,900 --> 00:49:45,308
- ¡Esto no es un restaurante!
- ¡Es una pista de tenis!
- 484
- 00:49:52,525 --> 00:49:54,558
- Edwin?
- 485
- 00:50:16,442 --> 00:50:19,933
- Ciertamente no hay nada
- de qué reírse.
- 486
- 00:50:19,983 --> 00:50:25,808
- Estoy guardado en una bolsa oscura mientras
- tú te quedas sola en una cama doble.
- 487
- 00:50:25,858 --> 00:50:30,600
- No es tan malo, ¿verdad? Tienes
- tu propia bolsa de lona.
- 488
- 00:50:30,650 --> 00:50:33,267
- - ¿Crees que es divertido?
- - No.
- 489
- 00:50:33,317 --> 00:50:37,017
- - Pareces feliz, creo.
- - No, no estoy feliz.
- 490
- 00:50:37,067 --> 00:50:40,058
- - Estoy cabreado. - ¿Por
- qué estás enojado?
- 491
- 00:50:40,108 --> 00:50:44,475
- - Exigimos el derecho al voto.
- - Bueno, ¿el derecho a votar?
- 492
- 00:50:44,525 --> 00:50:47,975
- ¡El derecho a nuestra propia voz!
- 493
- 00:50:51,317 --> 00:50:56,558
- -Nos esconderemos
- el uno en el otro
- 494
- 00:50:56,608 --> 00:51:00,433
- -lejos de -todos
- los demás
- 495
- 00:51:00,483 --> 00:51:04,558
- donde nada
- alrededor
- 496
- 00:51:04,608 --> 00:51:06,683
- puede interferir
- 497
- 00:51:06,733 --> 00:51:10,100
- - Es patético.
- - No soy.
- 498
- 00:51:10,150 --> 00:51:14,475
- - Se afeita una pierna.
- - ¿Va? Supongo que no.
- 499
- 00:51:14,525 --> 00:51:18,225
- Porque entonces se siente como si estuviera
- acostado junto a una chica.
- 500
- 00:51:20,900 --> 00:51:24,058
- A veces tienes que tomar un descanso del diván.
- 501
- 00:51:36,358 --> 00:51:40,808
- - Hola a todos.
- - Hola.
- 502
- 00:51:40,858 --> 00:51:47,058
- Entonces, cuando tienes "migrañas", ¿estás fuera
- de casa? ¿Siempre fuera de la ciudad?
- 503
- 00:51:47,650 --> 00:51:52,725
- - ¿Por qué migrañas? - Mamá no soporta
- las charlas sobre el vientre.
- 504
- 00:51:53,567 --> 00:51:56,600
- Papá aguantó una vez.
- 505
- 00:51:57,400 --> 00:52:01,475
- Luego empezó a beber y se volvió violento y se
- escapó de nosotros cuando yo tenía nueve años.
- 506
- 00:52:01,525 --> 00:52:06,767
- Mamá se volvería loca si supiera
- que todavía sigo sus pasos.
- 507
- 00:52:07,817 --> 00:52:12,600
- Quiere hacer un seguimiento, así que culpé
- a la migraña y apagué el teléfono.
- 508
- 00:52:12,650 --> 00:52:17,517
- Ella no es tu jefa. Ella
- no te gobierna.
- 509
- 00:52:23,233 --> 00:52:27,975
- - ¿Que pasó? - Eso es solo
- una vieja cicatriz.
- 510
- 00:52:28,025 --> 00:52:31,267
- Simon y Molly tampoco
- saben nada.
- 511
- 00:52:31,317 --> 00:52:33,850
- Entonces, tal vez pueda quedar entre nosotros.
- 512
- 00:52:33,900 --> 00:52:38,767
- Hay muchas cosas que no sabes
- sobre el silencioso Edwin.
- 513
- 00:52:38,817 --> 00:52:44,517
- - Hola. Estuviste muy divertido
- esta noche. - Gracias.
- 514
- 00:52:44,567 --> 00:52:48,850
- - Íbamos a pasar a la Corona. - Sí maravilloso.
- Que tengas una buena noche.
- 515
- 00:52:50,025 --> 00:52:52,725
- Nombre, seguro. Bueno.
- 516
- 00:52:55,275 --> 00:53:00,017
- - Quizás querían que te unieras.
- - ¿Va? ¿Tú crees?
- 517
- 00:53:00,067 --> 00:53:03,267
- - No
- si.
- 518
- 00:53:03,317 --> 00:53:07,850
- En cualquier caso, tengo que ir al taller
- y levantarme temprano mañana.
- 519
- 00:53:07,900 --> 00:53:11,017
- Si no tuvieras que levantarte temprano
- 520
- 00:53:11,067 --> 00:53:14,517
- -si no te bloqueé
- de tus fans-
- 521
- 00:53:14,567 --> 00:53:20,808
- -si no tuvieras que salir de la ciudad
- para actuar, ¿qué harías entonces?
- 522
- 00:53:20,858 --> 00:53:24,767
- - ¿Ahora mismo o en general?
- - Ahora mismo.
- 523
- 00:53:32,317 --> 00:53:37,850
- Estás cansado de la ciudad,
- no pasa nada
- 524
- 00:53:39,150 --> 00:53:43,683
- la mayoría de las cosas
- son iguales por aquí
- 525
- 00:53:44,192 --> 00:53:47,350
- la semana se acerca
- 526
- 00:53:47,400 --> 00:53:50,058
- el fin de semana pasa
- 527
- 00:53:50,775 --> 00:53:56,350
- y la misma charla todos los
- días sobre liberarte
- 528
- 00:53:57,192 --> 00:54:01,642
- ahora mismo quiero
- vivir ahora mismo
- 529
- 00:54:03,858 --> 00:54:08,600
- ahora mismo quiero
- sentir ahora mismo
- 530
- 00:54:10,692 --> 00:54:14,308
- siento el aire en mis pulmones
- 531
- 00:54:14,358 --> 00:54:17,683
- siente la sangre latiendo
- 532
- 00:54:17,733 --> 00:54:21,142
- siente la luz en mis ojos
- 533
- 00:54:21,192 --> 00:54:24,475
- saber el tiempo que pasa
- 534
- 00:54:24,525 --> 00:54:27,850
- siento el aire en mis pulmones
- 535
- 00:54:27,900 --> 00:54:31,308
- siente la sangre latiendo
- 536
- 00:54:31,358 --> 00:54:34,808
- siente la luz en mis ojos
- 537
- 00:54:34,858 --> 00:54:38,850
- saber el tiempo que pasa
- 538
- 00:54:44,983 --> 00:54:49,642
- - ¿Bueno, Qué harías? - No,
- nada especial, yo ...
- 539
- 00:54:50,692 --> 00:54:54,392
- Creo que la mayoría de las
- cosas están bien ahora.
- 540
- 00:54:59,233 --> 00:55:03,100
- Por cierto, estás invitado a la despedida
- de soltera de Simon mañana.
- 541
- 00:55:03,150 --> 00:55:07,433
- ¡Que divertido! ¿Sabes si se alegra
- de que esté aquí? ¿Has oído eso?
- 542
- 00:55:07,483 --> 00:55:12,392
- No sé eso. No es parte de los
- deberes del silencioso Edwin.
- 543
- 00:55:37,817 --> 00:55:41,475
- Tienes un apartamento en
- Snickarvägen, ¿verdad?
- 544
- 00:55:41,525 --> 00:55:45,850
- ¿No vives aquí en la cabaña del asesino
- en serie con todas las muñecas?
- 545
- 00:55:46,650 --> 00:55:49,392
- Es el viejo taller de papá.
- 546
- 00:55:49,442 --> 00:55:53,808
- La madre piensa que todo está ruinoso,
- que no quedan muñecos.
- 547
- 00:55:53,858 --> 00:55:57,433
- Para ella, estos son solo
- malos recuerdos.
- 548
- 00:55:57,483 --> 00:56:02,058
- ¿No se lo cuentas a nadie? Especialmente
- no para mamá.
- 549
- 00:56:03,150 --> 00:56:08,183
- Si hablo con tu madre, prometo
- guardar silencio.
- 550
- 00:56:09,192 --> 00:56:11,892
- - Si. Gracias por esta
- noche. - Gracias.
- 551
- 00:56:12,692 --> 00:56:16,850
- Fue ... Fue inesperado.
- 552
- 00:56:17,733 --> 00:56:20,308
- Sí, lo era.
- 553
- 00:56:21,025 --> 00:56:25,350
- - Pero fue bueno.
- - Si gracias.
- 554
- 00:56:52,025 --> 00:56:55,725
- Isabella, oye. Mucho tiempo sin verte.
- 555
- 00:56:56,942 --> 00:57:01,142
- - Hola. - Ustedes dos no eran
- directamente mejores amigos.
- 556
- 00:57:01,192 --> 00:57:04,600
- Ahora ha corrido mucha agua
- debajo de los puentes.
- 557
- 00:57:04,650 --> 00:57:08,392
- De hecho, solo quemó
- la escuela una vez.
- 558
- 00:57:12,275 --> 00:57:17,642
- - Rune dice que estás
- bien. - Sí ... ¿él?
- 559
- 00:57:17,692 --> 00:57:20,392
- Estuviste muy adelantado incluso entonces.
- 560
- 00:57:20,442 --> 00:57:25,100
- Quizás no con los estudios,
- sino con darte beneficios.
- 561
- 00:57:25,150 --> 00:57:28,725
- Podía ducharse durante una hora y media.
- 562
- 00:57:28,775 --> 00:57:33,058
- - ¡Increíble! ¿Edwin era
- el mismo? - No no.
- 563
- 00:57:33,108 --> 00:57:36,725
- En casa teníamos
- reglas claras.
- 564
- 00:57:37,567 --> 00:57:43,600
- - Tenemos que contarte cómo sucedió.
- - Sí, tómalo desde el principio.
- 565
- 00:57:43,650 --> 00:57:48,350
- - Solamente todo. - O simplemente
- resumir un poco.
- 566
- 00:57:48,400 --> 00:57:51,808
- ¿Te conociste en el club de cine?
- 567
- 00:57:56,358 --> 00:58:00,892
- - Tengo que ir a hacer algunas
- llamadas. - Si si si. Tu si.
- 568
- 00:58:02,275 --> 00:58:05,475
- ¡Ahora tú, ahora está golpeando!
- 569
- 00:58:06,567 --> 00:58:12,683
- - ¿Rune y mamá? -
- Sí, es increíble.
- 570
- 00:58:18,108 --> 00:58:21,017
- ¡Despedida de soltero!
- 571
- 00:58:22,192 --> 00:58:26,725
- ¡Mañana viviremos como
- no hay mañana!
- 572
- 00:58:26,775 --> 00:58:29,475
- ¡Pero esta noche puede pasar cualquier cosa!
- 573
- 00:58:53,650 --> 00:58:55,517
- ¡Maldito!
- 574
- 00:59:03,317 --> 00:59:07,517
- ¿Servir panecillo con vestido estaba en
- la lista de cosas que quiere hacer?
- 575
- 00:59:07,567 --> 00:59:10,142
- Los tres primeros, en realidad.
- 576
- 00:59:13,775 --> 00:59:16,475
- ¡Come, come, come, come!
- 577
- 00:59:20,650 --> 00:59:23,142
- ¡Mi primer tomate!
- 578
- 00:59:24,900 --> 00:59:28,058
- - Podrías pensar que
- ... - ¡Bien, Simon!
- 579
- 00:59:29,108 --> 00:59:31,558
- ¿Cómo se siente?
- 580
- 00:59:32,567 --> 00:59:35,433
- Amigo, tomaremos ocho en su lugar.
- 581
- 00:59:40,942 --> 00:59:44,558
- - ¿Entonces qué, qué
- es? - Es extraño.
- 582
- 00:59:44,608 --> 00:59:48,517
- Cada vez que te veo, te
- ves un poco mejor.
- 583
- 00:59:49,900 --> 00:59:54,683
- Es raro, porque cada vez que te
- veo estás un poco borracho.
- 584
- 00:59:56,400 --> 00:59:58,642
- ¡Oh gracias!
- 585
- 00:59:59,483 --> 01:00:02,975
- - ¡Disparos! - ¡Me disparó por
- la espalda como un ninja!
- 586
- 01:00:03,025 --> 01:00:08,308
- ¿Cómo es "Se acerca el apogeo"? "Con
- astucia y gran colorido" ...
- 587
- 01:00:10,608 --> 01:00:14,683
- Isabella sensual. Maldita
- sea, que eres genial.
- 588
- 01:00:24,317 --> 01:00:30,475
- Isabella sensual doy
- vueltas en tu dedo
- 589
- 01:00:31,483 --> 01:00:37,683
- y cae directo a tu trampa cuando
- suena el teléfono del amor
- 590
- 01:00:37,733 --> 01:00:42,975
- susurras caballo en mi
- oído "¿Qué haremos?"
- 591
- 01:00:43,858 --> 01:00:47,808
- apaga todas las luces encendidas
- en mi cuerpo
- 592
- 01:00:47,858 --> 01:00:50,808
- haz lo que quieras aquí
- en la cima de las olas
- 593
- 01:00:50,858 --> 01:00:54,850
- bailando en mi estómago
- me sacude el rabo
- 594
- 01:00:54,900 --> 01:00:58,475
- no digas que no esta es
- nuestra oportunidad
- 595
- 01:00:58,525 --> 01:01:04,850
- Isabella sensual
- 596
- 01:01:04,900 --> 01:01:11,683
- Isabella sensual
- 597
- 01:01:14,150 --> 01:01:16,975
- Isabella sensual
- 598
- 01:01:17,733 --> 01:01:20,475
- dijiste A
- yo digo B
- 599
- 01:01:21,567 --> 01:01:27,975
- es demasiado tarde para cancelar
- mi soufflé erótico
- 600
- 01:01:28,025 --> 01:01:33,142
- Le susurro cortésmente al
- oído "¿Puedo seducir?"
- 601
- 01:01:34,942 --> 01:01:38,892
- apaga todas las luces encendidas
- en mi cuerpo
- 602
- 01:01:38,942 --> 01:01:42,058
- haz lo que quieras aquí
- en la cima de las olas
- 603
- 01:01:42,108 --> 01:01:45,808
- bailando en mi estómago
- me sacude el rabo
- 604
- 01:01:45,858 --> 01:01:48,767
- no digas que no esta es
- nuestra oportunidad
- 605
- 01:01:48,817 --> 01:01:55,183
- Isabella sensual
- 606
- 01:01:55,817 --> 01:02:02,767
- Isabella sensual
- 607
- 01:02:35,692 --> 01:02:39,142
- apaga todas las luces encendidas
- en mi cuerpo
- 608
- 01:02:39,650 --> 01:02:42,933
- haz lo que quieras aquí
- en la cima de las olas
- 609
- 01:02:42,983 --> 01:02:46,475
- bailando en mi estómago
- me sacude el rabo
- 610
- 01:02:46,525 --> 01:02:49,808
- no digas que no esta es
- nuestra oportunidad
- 611
- 01:02:49,858 --> 01:02:56,683
- Isabella sensual
- 612
- 01:02:56,733 --> 01:03:03,600
- Isabella sensual
- 613
- 01:03:36,275 --> 01:03:39,433
- - ¿Nada roto?
- - Si quizas.
- 614
- 01:03:39,483 --> 01:03:43,350
- Pero es despedida de soltera. Entonces
- no se aplican reglas ordinarias.
- 615
- 01:03:49,817 --> 01:03:55,142
- Me salvaste la vida. Entonces
- simplemente te alejaste.
- 616
- 01:03:56,567 --> 01:04:01,517
- Realmente no puedo dejarlo
- ir. No puedo soltarnos.
- 617
- 01:04:02,650 --> 01:04:07,100
- Todos los sms que enviaste. Qué divertido
- nos lo pasamos juntos.
- 618
- 01:04:14,233 --> 01:04:19,058
- Deberías saber
- que te extraño
- 619
- 01:04:19,108 --> 01:04:23,267
- hay emociones que
- nunca terminan
- 620
- 01:04:24,108 --> 01:04:29,017
- debes saber que no
- me he olvidado
- 621
- 01:04:29,067 --> 01:04:33,933
- hay imagenes que
- nunca se borran
- 622
- 01:04:33,983 --> 01:04:39,058
- He estado sentado con amigos en
- un restaurante desordenado
- 623
- 01:04:39,108 --> 01:04:44,017
- y vengo a mi mismo para
- estar en otro lugar
- 624
- 01:04:44,067 --> 01:04:50,267
- una parte de mi corazón
- siempre latirá por ti
- 625
- 01:04:53,775 --> 01:04:58,642
- Nunca entendí realmente lo
- que estaba pasando esa vez
- 626
- 01:04:58,692 --> 01:05:03,475
- excepto que todo salió mal
- 627
- 01:05:03,525 --> 01:05:08,267
- quedaba tanto para decir que
- había amor entre nosotros
- 628
- 01:05:08,317 --> 01:05:13,975
- ¿Por qué empacas tu maleta
- en lugar de pelear?
- 629
- 01:05:15,525 --> 01:05:19,933
- deberías saber
- que te extraño
- 630
- 01:05:20,483 --> 01:05:24,433
- hay emociones que
- nunca terminan
- 631
- 01:05:25,317 --> 01:05:29,725
- debes saber que no
- me he olvidado
- 632
- 01:05:30,317 --> 01:05:34,892
- hay imagenes que
- nunca se borran
- 633
- 01:05:34,942 --> 01:05:40,142
- He imaginado que te he visto,
- he dicho tu nombre
- 634
- 01:05:40,192 --> 01:05:45,017
- He corrido directo hacia
- un extraño abrazo
- 635
- 01:05:45,067 --> 01:05:51,725
- una parte de mi corazón
- siempre latirá por ti
- 636
- 01:05:52,525 --> 01:05:55,058
- una parte de mi corazon
- 637
- 01:05:55,108 --> 01:06:02,475
- una parte de mi corazón
- siempre latirá por ti
- 638
- 01:06:13,650 --> 01:06:17,308
- Yo no te salvé.
- 639
- 01:06:17,358 --> 01:06:19,058
- ¿Virginia?
- 640
- 01:06:19,900 --> 01:06:23,433
- Hacía tanto calor y estaba
- lleno de humo.
- 641
- 01:06:23,483 --> 01:06:26,975
- Estaba aterrorizado y
- salté por la ventana.
- 642
- 01:06:27,025 --> 01:06:31,058
- Me dio tos por todo el humo,
- lo cual fue muy molesto.
- 643
- 01:06:33,400 --> 01:06:36,975
- Creo que fueron los bomberos
- los que te llevaron.
- 644
- 01:06:37,942 --> 01:06:42,017
- - Qué ?! - Quizás deberíamos
- entrar.
- 645
- 01:06:43,275 --> 01:06:45,600
- Y usted...
- 646
- 01:06:46,275 --> 01:06:50,683
- Olvida todo lo que dije.
- Solo tenía que sacarlo.
- 647
- 01:06:52,567 --> 01:06:57,350
- - Se queda entre nosotros. -
- Por supuesto. Lo prometo.
- 648
- 01:07:25,817 --> 01:07:31,975
- Buenos días. No hay comentarios sobre lo
- que hago. Puedo tener una solución.
- 649
- 01:07:32,025 --> 01:07:36,267
- Encontré un equipo de la Segunda
- Guerra Mundial que dice:
- 650
- 01:07:36,317 --> 01:07:39,558
- -que algunas fábricas están protegidas
- contra el cierre.
- 651
- 01:07:39,608 --> 01:07:42,267
- Tu padre trabaja en una fábrica así.
- 652
- 01:07:42,317 --> 01:07:47,142
- Como si tuviera que haber madera si el rey
- quiere construir barcos para la marina.
- 653
- 01:07:47,192 --> 01:07:52,183
- Es un poco lindo. Barcos de madera que funcionan
- tan bien en la guerra hoy en día ...
- 654
- 01:07:52,233 --> 01:07:56,433
- - ¿Entonces la fábrica no debe cerrarse? -
- Me pediste que encontrara una escapatoria.
- 655
- 01:07:56,483 --> 01:07:59,017
- La ley protege la fábrica.
- 656
- 01:07:59,067 --> 01:08:04,142
- Empujé a papá directamente a los
- brazos de mi horrible director.
- 657
- 01:08:04,192 --> 01:08:07,308
- Por eso no le importa tanto.
- 658
- 01:08:07,358 --> 01:08:12,058
- - Pero afecta a muchos otros, ¿no?
- - Muchas gracias querida.
- 659
- 01:08:12,108 --> 01:08:17,267
- - Espero que ganes el partido. - No
- juego tenis de mesa. ¡Maldición!
- 660
- 01:08:42,108 --> 01:08:44,850
- - Hola. - Hola.
- Entra tú.
- 661
- 01:08:47,317 --> 01:08:52,100
- - Gran ansiedad hoy.
- - Bakis, ¿verdad?
- 662
- 01:08:52,150 --> 01:08:56,350
- Jättebakis. Necesito ayuda para
- trazar una línea sobre Simon.
- 663
- 01:08:58,733 --> 01:09:02,267
- Además, tu mamá se acostó
- con papá anoche.
- 664
- 01:09:02,317 --> 01:09:08,683
- Y creo que la mitad de la ciudad escuchó
- mi declaración de amor por Simon.
- 665
- 01:09:10,108 --> 01:09:14,850
- Pero dijo mucho, para que todos pudieran
- entender que no era nada serio.
- 666
- 01:09:14,900 --> 01:09:17,642
- ¿Entonces no quiso decir lo que dijo?
- 667
- 01:09:17,692 --> 01:09:22,933
- ¿Qué tan genial es estar enamorado de un cobarde
- que ayer se comió su primer tomate?
- 668
- 01:09:22,983 --> 01:09:28,183
- - Todo el mundo tiene problemas con las cosas.
- - Edwin, no seas tan diplomático.
- 669
- 01:09:28,233 --> 01:09:33,475
- Me he mezclado entonces con
- ahora. Es muy vergonzoso.
- 670
- 01:09:38,317 --> 01:09:40,683
- - Ve a ver tu brazo.
- - ¿Entonces que?
- 671
- 01:09:40,733 --> 01:09:43,350
- Tu brazo lesionado.
- 672
- 01:09:43,400 --> 01:09:46,517
- - ¿Es una quemadura?
- - Realmente no.
- 673
- 01:09:46,567 --> 01:09:50,933
- - ¿Fuiste tú quien me
- salvó? - Tú y Yo...
- 674
- 01:09:52,025 --> 01:09:56,683
- Tengo una reunión allí. Tengo
- que apurarme para ...
- 675
- 01:09:57,608 --> 01:10:00,017
- ¡Edwin!
- 676
- 01:10:00,525 --> 01:10:04,683
- - ¡Edwin! - Ahora tengo
- mucha prisa.
- 677
- 01:10:06,650 --> 01:10:09,350
- Eche un vistazo a esto.
- 678
- 01:10:11,358 --> 01:10:16,475
- Mi madre no sabía que estaba en la fiesta
- de Lucía, así que mantuve un perfil bajo.
- 679
- 01:10:17,567 --> 01:10:21,308
- Te dejé en el patio de la escuela cuando
- llegó el camión de bomberos.
- 680
- 01:10:21,358 --> 01:10:24,975
- Le dije a mi madre que me había
- quemado con algo en el garaje.
- 681
- 01:10:25,025 --> 01:10:30,517
- No puedo decir ahora que mentí. Mamá
- se volvería completamente loca.
- 682
- 01:10:30,567 --> 01:10:34,308
- ¿Así que lo mantuviste en secreto
- para que tu mamá no se enojara?
- 683
- 01:10:34,358 --> 01:10:39,308
- - Me salvaste la vida como héroe.
- - No, no fue tan heroico.
- 684
- 01:10:39,358 --> 01:10:41,808
- Yo solo...
- 685
- 01:10:42,817 --> 01:10:46,308
- En realidad, estaba inesperadamente pesado.
- 686
- 01:10:48,983 --> 01:10:51,642
- No, pero en realidad tengo que ...
- 687
- 01:11:03,775 --> 01:11:06,850
- ¿Te diviertes con Greta?
- 688
- 01:11:12,983 --> 01:11:17,475
- ¿Crees que mamá se lo tomaría a mal? Ella
- no debe enojarse y empezar a perseguir.
- 689
- 01:11:17,525 --> 01:11:20,267
- Probablemente mamá esté feliz si tú estás feliz.
- 690
- 01:11:20,317 --> 01:11:23,225
- A pesar de que llamó a
- Greta una "sátira".
- 691
- 01:11:23,275 --> 01:11:25,392
- De miedo.
- 692
- 01:11:26,983 --> 01:11:32,100
- Solo sentí una ráfaga de
- viento fría y jadeante.
- 693
- 01:11:32,150 --> 01:11:34,475
- Quizás mamá.
- 694
- 01:11:34,525 --> 01:11:37,642
- - Probablemente el
- congelador. - Si.
- 695
- 01:11:40,775 --> 01:11:46,517
- Greta pudo haber sido una
- perra. Apenas la conocí.
- 696
- 01:11:46,567 --> 01:11:51,600
- No estaba tan involucrado en tu educación
- y lo que estabas haciendo.
- 697
- 01:11:52,900 --> 01:11:55,808
- Sí, eso no sonó bien.
- 698
- 01:11:56,775 --> 01:12:01,517
- Pero parece que lo ha hecho bastante
- bien sin mi intervención.
- 699
- 01:12:01,567 --> 01:12:06,183
- Cena con nosotros esta noche. Greta
- es aguda como un águila real.
- 700
- 01:12:06,233 --> 01:12:09,433
- Es la más inteligente de todas las águilas.
- 701
- 01:12:09,483 --> 01:12:12,100
- Tengo un dolor de cabeza terrible.
- 702
- 01:12:12,150 --> 01:12:16,642
- Va a ser muy divertido.
- Y será lucio.
- 703
- 01:12:19,067 --> 01:12:22,267
- - ¡No, eso no es
- verdad! - ¡Si!
- 704
- 01:12:22,900 --> 01:12:28,058
- Sabía exactamente quién había robado
- las respuestas a todas las pruebas.
- 705
- 01:12:28,108 --> 01:12:34,683
- - Y entregado a los otros estudiantes.
- - Fue realmente malo, Isabella.
- 706
- 01:12:37,025 --> 01:12:40,475
- ¿Lo pasaste bien ayer?
- 707
- 01:12:40,525 --> 01:12:45,225
- - La despedida de soltero. - Sí
- ... Creo que fue un éxito.
- 708
- 01:12:45,275 --> 01:12:49,308
- Edwin prosperó, pero hoy el pobre
- vuelve a tener migraña.
- 709
- 01:12:49,358 --> 01:12:51,933
- Buen chico, Edwin.
- 710
- 01:12:51,983 --> 01:12:56,517
- De hecho, lo ayudé con una estufa de
- gas en la cabaña el invierno pasado.
- 711
- 01:12:57,733 --> 01:13:00,100
- - ¿En nuestra
- cabaña? - Si.
- 712
- 01:13:00,150 --> 01:13:05,058
- Ahora creo que lo estás confundiendo
- con otra persona en el trabajo.
- 713
- 01:13:05,108 --> 01:13:09,517
- No hemos estado en la cabaña durante mucho
- tiempo. Está completamente en ruinas.
- 714
- 01:13:09,567 --> 01:13:15,100
- No hemos estado allí desde que murió Kjelle. El
- padre de Edwin tenía un taller de muñecas allí.
- 715
- 01:13:15,150 --> 01:13:17,808
- Algo realmente repugnante.
- 716
- 01:13:17,858 --> 01:13:21,850
- Podría haberlo confundido
- con otra persona.
- 717
- 01:13:21,900 --> 01:13:25,767
- Pero es agradable, como dije.
- Sí, un poco de silencio.
- 718
- 01:13:25,817 --> 01:13:32,225
- Kjelle tenía pocos lados buenos, pero Edwin
- podría haber tenido un poco más de coraje.
- 719
- 01:13:32,275 --> 01:13:38,225
- - Probablemente sea más valiente que la mayoría.
- - Escuché que no lo conoces en absoluto.
- 720
- 01:13:41,025 --> 01:13:43,517
- ¿Tiene una novia?
- 721
- 01:13:43,567 --> 01:13:46,517
- Estaba a punto de comprometerse.
- 722
- 01:13:46,567 --> 01:13:50,225
- Ella era increíblemente quisquillosa
- y controlada y posaba con todo.
- 723
- 01:13:50,275 --> 01:13:53,392
- Debe haber sido muy
- difícil para ti.
- 724
- 01:13:56,150 --> 01:14:01,767
- Probablemente tomaré y miraré el pastel.
- Para que no ... se queme.
- 725
- 01:14:03,650 --> 01:14:06,433
- Esto es casi como en el pasado.
- 726
- 01:14:06,483 --> 01:14:12,017
- Tú y mamá estaban discutiendo sobre todo
- y yo me senté en silencio en el medio.
- 727
- 01:14:12,067 --> 01:14:15,475
- Éramos mamá y yo. ¿Pero Greta?
- 728
- 01:14:15,525 --> 01:14:18,517
- Ella tiene un pastel de menta con ella.
- 729
- 01:14:18,567 --> 01:14:21,850
- ¿Cómo hacer una tarta de menta entera?
- 730
- 01:14:21,900 --> 01:14:27,183
- ¿Y si sabe a infierno? ¿Y si está
- delicioso? Es emocionante.
- 731
- 01:14:30,983 --> 01:14:34,725
- Haz lo que quieras. Pero, ¿cómo
- puedes creer que encajas?
- 732
- 01:14:34,775 --> 01:14:37,600
- Tiene muchas páginas
- que no conoces.
- 733
- 01:14:37,650 --> 01:14:41,683
- Tiene estilo, clase y confianza
- en sí misma.
- 734
- 01:14:41,733 --> 01:14:45,808
- Ella sabe lo que quiere y
- me pone de buen humor.
- 735
- 01:14:53,108 --> 01:14:54,767
- Papá...?
- 736
- 01:15:08,567 --> 01:15:12,725
- Sí, ella sabe lo que quiere
- tener una actitud obvia.
- 737
- 01:15:12,775 --> 01:15:18,017
- correr desnudo por la casa difícilmente
- se puede llamar un adorno
- 738
- 01:15:18,067 --> 01:15:22,058
- ella ha arrojado el control
- remoto completamente vivo
- 739
- 01:15:22,108 --> 01:15:26,225
- no dar vueltas en círculos tomando
- sus propias decisiones
- 740
- 01:15:26,275 --> 01:15:29,183
- ella solo quiere una cosa
- 741
- 01:15:29,233 --> 01:15:34,600
- ella solo me quiere por una cosa
- 742
- 01:15:35,275 --> 01:15:38,642
- ella solo quiere una cosa
- 743
- 01:15:38,692 --> 01:15:43,433
- ella solo me quiere por una cosa
- 744
- 01:15:44,567 --> 01:15:46,350
- ella dice
- 745
- 01:15:46,400 --> 01:15:50,058
- no me invites sin
- cena para dos
- 746
- 01:15:50,108 --> 01:15:55,350
- olvídate del cine esta
- noche concéntrate en
- 747
- 01:15:55,400 --> 01:15:57,392
- una cosa
- 748
- 01:16:00,733 --> 01:16:04,308
- lo que sea que diga
- 749
- 01:16:04,358 --> 01:16:08,100
- lo que sea que trate de sugerir
- 750
- 01:16:09,775 --> 01:16:12,600
- entonces ella me sonríe
- 751
- 01:16:13,275 --> 01:16:17,100
- de una manera que me haga entender
- 752
- 01:16:19,525 --> 01:16:23,267
- ella solo quiere una cosa
- 753
- 01:16:23,317 --> 01:16:27,600
- Solo te quiero por una cosa
- 754
- 01:16:38,192 --> 01:16:39,933
- ella dice
- 755
- 01:16:39,983 --> 01:16:43,600
- - no me invites - en
- la cena para dos
- 756
- 01:16:43,650 --> 01:16:48,767
- olvídate del cine esta
- noche concéntrate en
- 757
- 01:16:48,817 --> 01:16:50,850
- una cosa
- 758
- 01:16:50,900 --> 01:16:53,433
- - ¡Papá!
- - ¿Si?
- 759
- 01:16:53,483 --> 01:16:57,933
- - ¿Puedes parar? - Pero Dios mío, solo
- nos estamos divirtiendo un poco.
- 760
- 01:16:57,983 --> 01:17:02,392
- - ¿Tienes que ser tan detallado?
- - Tengo que ir a la cama.
- 761
- 01:17:02,442 --> 01:17:06,433
- Si Edwin conducía y preguntaba
- así, lo diría en voz alta.
- 762
- 01:17:06,483 --> 01:17:10,892
- - No tienes una buena vista de Edwin.
- - No sabes nada de nosotros, ¿verdad?
- 763
- 01:17:10,942 --> 01:17:13,767
- Crees que toda la casa está en ruinas.
- 764
- 01:17:13,817 --> 01:17:19,475
- ¿Estás hablando del taller de muñecas de Kjelle?
- Ahora quiero saber de qué estás hablando.
- 765
- 01:17:22,733 --> 01:17:28,225
- ¡Bueno, hola! Solo voy a comprar algunos
- trozos de pastel súper pegajosos.
- 766
- 01:17:31,150 --> 01:17:36,517
- Hola, Edwin. Lo he pedido. Greta pronto
- encontrará el taller de muñecas.
- 767
- 01:17:36,567 --> 01:17:39,308
- Ponerse en contacto. Lo siento.
- 768
- 01:17:41,358 --> 01:17:44,183
- ¡Manténgase alejado de Simon!
- 769
- 01:17:44,233 --> 01:17:48,850
- ¡Estoy con niños y tú vienes
- aquí y pegas a mi Simon!
- 770
- 01:17:48,900 --> 01:17:51,267
- ¡Súper insípido!
- 771
- 01:17:52,858 --> 01:17:55,392
- ¿Estás con niños?
- 772
- 01:17:55,442 --> 01:17:58,933
- Felicidades. No tenía ni idea.
- 773
- 01:17:58,983 --> 01:18:01,892
- Pero sabes que nos vamos a casar.
- 774
- 01:18:01,942 --> 01:18:06,683
- La mitad del pueblo te vio vomitando
- con él en la despedida de soltero.
- 775
- 01:18:06,733 --> 01:18:09,225
- ¿Eso me parece bien, crees?
- 776
- 01:18:09,275 --> 01:18:14,475
- No sabía que estabas embarazada,
- lo cual no importa.
- 777
- 01:18:14,983 --> 01:18:19,600
- Simplemente tuve la sensación de
- que no había cien entre ustedes.
- 778
- 01:18:20,817 --> 01:18:25,058
- - ¿De dónde vino ese sentimiento?
- - Sobre todo de mí.
- 779
- 01:18:25,108 --> 01:18:29,517
- - ¿Pero un poco de Simon también?
- - ¡No! Fue culpa mía.
- 780
- 01:18:40,150 --> 01:18:44,142
- Soy duro, soy duro deslizándome
- hacia adelante como un Ford
- 781
- 01:18:44,192 --> 01:18:47,683
- cuando baje por la calle
- 782
- 01:18:48,483 --> 01:18:51,767
- llamado Smock le gusta
- apuñalar rocas
- 783
- 01:18:51,817 --> 01:18:54,767
- y mi ídolo es satanás
- 784
- 01:18:54,817 --> 01:18:57,183
- También pueden ser las hormonas.
- 785
- 01:18:57,233 --> 01:19:00,433
- sobre todo, prospero
- en barrios oscuros
- 786
- 01:19:00,483 --> 01:19:04,267
- donde nadie oye ni ve
- 787
- 01:19:04,317 --> 01:19:10,683
- ahí levanto el brazo y golpeo
- unos pobres diez que consigo
- 788
- 01:19:11,858 --> 01:19:15,183
- luego bailo toda la noche
- 789
- 01:19:15,233 --> 01:19:18,475
- muy por encima de la tierra
- muy por encima del agua
- 790
- 01:19:18,525 --> 01:19:20,975
- en roca cortante
- 791
- 01:19:21,942 --> 01:19:24,892
- en roca cortante
- 792
- 01:19:27,608 --> 01:19:33,058
- luego floto toda la noche
- 793
- 01:19:35,192 --> 01:19:40,350
- muy por encima de la tierra
- muy por encima del agua
- 794
- 01:19:44,108 --> 01:19:47,058
- en roca cortante
- 795
- 01:19:47,858 --> 01:19:50,642
- en roca cortante
- 796
- 01:20:03,400 --> 01:20:07,142
- - Hola. ¿Recibiste mis
- mensajes? - Si.
- 797
- 01:20:07,192 --> 01:20:10,142
- Y un par de cientos de mi madre.
- 798
- 01:20:10,192 --> 01:20:14,433
- Entramos en la cabaña cuando papá estaba
- hablando de una estufa de gas.
- 799
- 01:20:14,483 --> 01:20:18,225
- Entonces fui muy torpe
- y lo pedí. Lo siento.
- 800
- 01:20:18,275 --> 01:20:21,933
- No tienes idea de
- lo que le pasa.
- 801
- 01:20:21,983 --> 01:20:25,058
- Simplemente no quiero
- que ella esté triste.
- 802
- 01:20:25,108 --> 01:20:31,350
- - ¿Está mal proteger a tu madre? -
- No. Es muy amable por tu parte.
- 803
- 01:20:32,025 --> 01:20:35,225
- Pero puede que te
- duela demasiado.
- 804
- 01:20:35,275 --> 01:20:37,683
- Edwin, por favor ...
- 805
- 01:20:38,817 --> 01:20:44,100
- Cuando se dio cuenta de que había estado hablando
- a sus espaldas durante 20 años, se puso triste.
- 806
- 01:20:44,150 --> 01:20:48,642
- - ¿Que es tan gracioso? -
- Lo siento, es solo ...
- 807
- 01:20:48,692 --> 01:20:51,683
- Sonaba un poco raro.
- 808
- 01:20:51,733 --> 01:20:55,850
- Bueno, Edwin ... Lo siento. Lo siento.
- 809
- 01:21:22,108 --> 01:21:24,725
- Hola. ¿Está Molly aquí?
- 810
- 01:21:26,692 --> 01:21:29,892
- La vi ayer. Ella
- no estaba feliz.
- 811
- 01:21:31,525 --> 01:21:36,892
- Fue muy torpe decirte que podría
- sentir algo por ti.
- 812
- 01:21:36,942 --> 01:21:41,017
- La última vez que nos vimos, pensé que
- estabas enviando algunas señales.
- 813
- 01:21:43,150 --> 01:21:47,683
- Es decir, que no estaba
- seguro de la boda.
- 814
- 01:21:47,733 --> 01:21:52,975
- - Que tienes que dejar de divertirte.
- - No me detengo con cosas divertidas.
- 815
- 01:21:53,025 --> 01:21:58,558
- No solo quiero nadar en cuevas y disparar
- con escopeta de por vida.
- 816
- 01:21:59,233 --> 01:22:02,683
- Molly ha despertado mi interés
- por los tomates.
- 817
- 01:22:02,733 --> 01:22:05,308
- Bueno. Los tomates son buenos.
- 818
- 01:22:05,358 --> 01:22:08,267
- ¿Sabes lo peligrosa que es la cueva?
- 819
- 01:22:08,317 --> 01:22:11,100
- Es casi una estupidez nadar allí.
- 820
- 01:22:11,150 --> 01:22:14,475
- Cueva submarina peligrosa, forma
- una familia con Molly.
- 821
- 01:22:14,525 --> 01:22:18,350
- Cueva submarina peligrosa, forma
- familia con Molly ...
- 822
- 01:22:18,400 --> 01:22:20,808
- Lo entiendo. La elección es sencilla.
- 823
- 01:22:20,858 --> 01:22:26,183
- Estoy tratando de demostrar eso. Como presentación
- audiovisual de mis sentimientos.
- 824
- 01:22:26,567 --> 01:22:30,683
- - Lo entendí. - Ahora Molly
- no está segura de casarse.
- 825
- 01:22:31,442 --> 01:22:35,392
- Pero guau ... Ustedes son 100%
- adecuados el uno para el otro.
- 826
- 01:22:35,442 --> 01:22:39,850
- ¿No podemos ir a hablar con
- ella? Ya lo sabemos todo.
- 827
- 01:22:41,358 --> 01:22:46,308
- Probablemente sea mejor que se mantenga
- alejado de nosotros. Súper lejos.
- 828
- 01:22:50,317 --> 01:22:52,267
- Bueno.
- 829
- 01:22:55,275 --> 01:23:00,017
- ¡Papá! Se ha estado duchando durante
- 1 1/2 horas. ¿No es hora de salir?
- 830
- 01:23:00,067 --> 01:23:06,058
- Podría haber masticado pastel de menta en la
- cama con Greta, pero estoy aquí. ¡Fy fan!
- 831
- 01:23:06,108 --> 01:23:09,600
- Sal de la ducha y solucionaremos
- esto.
- 832
- 01:23:09,650 --> 01:23:12,767
- - Voy a hablar con
- ella. - ¡No!
- 833
- 01:23:15,567 --> 01:23:19,433
- Mantente alejado de ella.
- Has hecho suficiente.
- 834
- 01:23:22,233 --> 01:23:25,892
- ¿Quizás crees que es mejor
- si me voy a casa entonces?
- 835
- 01:23:27,442 --> 01:23:29,475
- ¿Papá?
- 836
- 01:23:44,692 --> 01:23:49,100
- Creo que es genial que tu regreso a
- casa haya sido un fracaso total.
- 837
- 01:23:49,150 --> 01:23:52,892
- - Gracias, que lindo eres.
- - Podemos fallar juntos.
- 838
- 01:23:52,942 --> 01:23:57,142
- No necesito oscurecer que estoy atrapado en
- el pantano de los deportes de raqueta.
- 839
- 01:23:57,192 --> 01:24:02,017
- - Tú que te oscureciste tan bien.
- - Necesito un cambio de ambiente.
- 840
- 01:24:02,067 --> 01:24:06,017
- Necesito conocer a alguien que se
- cuele, un poco inesperadamente-
- 841
- 01:24:06,067 --> 01:24:09,100
- -que conoces un poco primero,
- con quien puedes hablar.
- 842
- 01:24:09,150 --> 01:24:13,225
- Lo cual se vuelve más y más agradable
- cada vez que se ven.
- 843
- 01:24:13,275 --> 01:24:18,767
- - Entonces sabes que es algo
- real. - Talves esto.
- 844
- 01:24:20,442 --> 01:24:24,808
- Aquí. Una copia impresa de la Ley de preparación
- para emergencias. De nada.
- 845
- 01:24:27,400 --> 01:24:29,892
- - Puedes leer, ¿verdad?
- - Luego.
- 846
- 01:24:29,942 --> 01:24:34,642
- ¿No quieres convertirte en un héroe en tu área
- de origen y ser el que salve la fábrica?
- 847
- 01:24:34,692 --> 01:24:37,808
- Incluso si todo lo que sucedió
- es completamente tu culpa.
- 848
- 01:24:37,858 --> 01:24:43,225
- - Quieres que me despida.
- - No hay necesidad de ti.
- 849
- 01:24:43,275 --> 01:24:49,267
- Tienes dos autos sin usar y vives
- solo en un apartamento gigante.
- 850
- 01:24:50,150 --> 01:24:55,558
- - ¿Puedes decirlo menos
- deprimente? - No.
- 851
- 01:24:56,567 --> 01:24:59,058
- ¿La Ley de preparación para emergencias?
- 852
- 01:25:00,108 --> 01:25:04,433
- Un pequeño abogado
- aquí. Ahí lo ves.
- 853
- 01:25:11,358 --> 01:25:15,058
- Bueno, Rey. Ahora tienes
- que esperar aquí.
- 854
- 01:25:15,108 --> 01:25:19,308
- De esa manera no tendrás que escuchar todas las palabras
- feas que el maestro tiene que decirle a la tía.
- 855
- 01:25:19,358 --> 01:25:21,433
- Ve a orinar un poco, Rey.
- 856
- 01:25:23,442 --> 01:25:26,475
- "Sí, sí, sí, puedes confiar en mí".
- 857
- 01:25:27,525 --> 01:25:33,100
- ¡No, no, no, no puedo confiar
- en ti! ¡Maldito cerdo!
- 858
- 01:26:03,525 --> 01:26:07,642
- ¡Dios mio! Nombre, mira.
- 859
- 01:26:07,692 --> 01:26:10,808
- ¡Pero ahí está!
- 860
- 01:26:12,567 --> 01:26:16,475
- - Oh, oh, oh. ¿Se ha cambiado
- de abrigo? - Sí, lo parece.
- 861
- 01:26:16,525 --> 01:26:19,600
- - ¿Lindo, no?
- - ¿Si es el?
- 862
- 01:26:20,275 --> 01:26:22,725
- Bueno, vamos entonces.
- 863
- 01:26:22,775 --> 01:26:26,017
- - Feliz Solsticio. - Entonces entramos
- y tomamos una sardina.
- 864
- 01:26:26,067 --> 01:26:28,808
- - Estoy cerrando aquí.
- - Entonces sí...
- 865
- 01:26:39,525 --> 01:26:41,558
- Hola.
- 866
- 01:26:41,608 --> 01:26:44,892
- - Pensé que te habías
- ido. - No.
- 867
- 01:26:44,942 --> 01:26:48,975
- Obviamente estás muy enojado, así que
- no tengo la intención de terminar.
- 868
- 01:26:49,025 --> 01:26:51,808
- Es mi culpa que la obra se cierre.
- 869
- 01:26:51,858 --> 01:26:56,850
- Manejé la cartera de Tegnerius y no tenía
- una buena vista de las víctimas.
- 870
- 01:26:56,900 --> 01:27:00,808
- Debería habértelo dicho,
- pero no me atreví.
- 871
- 01:27:02,317 --> 01:27:07,225
- Pero me despedí y todo
- el trato se canceló.
- 872
- 01:27:07,275 --> 01:27:11,017
- Una antigua ley impide
- el cierre de la obra.
- 873
- 01:27:11,067 --> 01:27:15,975
- Puede dejar de fingir que compra ahora. Nadie
- cree que debas tener tantos pañales.
- 874
- 01:27:21,442 --> 01:27:24,017
- - ¿Entonces la obra no debería
- cerrarse? - No.
- 875
- 01:27:24,067 --> 01:27:27,808
- Podemos fingir que se le
- ocurrió esta solución.
- 876
- 01:27:29,733 --> 01:27:36,017
- Reúne a todos, da un discurso y les dice
- que ha salvado el futuro de todos.
- 877
- 01:27:36,067 --> 01:27:41,267
- - Será la peor alegría. - En
- cambio, hago un correo.
- 878
- 01:27:41,317 --> 01:27:47,808
- Escriba que descubrió la ley de emergencia
- en un viejo ataúd en el ático.
- 879
- 01:27:47,858 --> 01:27:51,267
- Es posible que haya estado a punto
- de ser aplastado por las vigas.
- 880
- 01:27:51,317 --> 01:27:54,392
- -o atacado por avispas
- de un nido de avispas.
- 881
- 01:27:54,442 --> 01:27:59,100
- En su lugar escribo a mi
- manera. Puedo marcarlo.
- 882
- 01:28:01,483 --> 01:28:04,058
- - Entonces. -
- Sí está bien.
- 883
- 01:28:04,108 --> 01:28:07,392
- Un poco seco, pero eso debería ser suficiente.
- 884
- 01:28:09,733 --> 01:28:13,267
- ¿Hola? Sí, oye, Martin.
- 885
- 01:28:14,317 --> 01:28:16,975
- Sí, lo sé. ¿No es divertido?
- 886
- 01:28:17,942 --> 01:28:20,517
- Sí exactamente. Si, eso es correcto.
- 887
- 01:28:20,567 --> 01:28:26,767
- Nosotros ... o yo lo encontramos en una carpeta
- en el ático. Bajo un nido de avispas.
- 888
- 01:28:26,817 --> 01:28:28,933
- Por supuesto.
- 889
- 01:28:28,983 --> 01:28:31,600
- Sí, nos vemos el lunes.
- 890
- 01:28:32,358 --> 01:28:36,642
- ¡Isabela! ¿Te vas
- a casa ahora o?
- 891
- 01:28:39,067 --> 01:28:42,100
- ¿Hablaste con Molly y Simon?
- 892
- 01:28:42,150 --> 01:28:48,100
- Llamé a Simon. Está muy deprimido.
- La boda parece cancelada.
- 893
- 01:28:48,150 --> 01:28:53,683
- Necesito hablar con él. Hay muchas
- cosas que tengo que resolver.
- 894
- 01:28:53,733 --> 01:28:57,558
- - ¡Edwin! ¡Eres el peor
- héroe! - Si. Gracias.
- 895
- 01:29:02,900 --> 01:29:04,975
- ¿Simón?
- 896
- 01:29:06,275 --> 01:29:10,475
- ¿Simón? Hola.
- 897
- 01:29:12,733 --> 01:29:17,350
- Sé que no soy bienvenido.
- Quería ver cómo te va.
- 898
- 01:29:18,233 --> 01:29:21,808
- Yo no sé. Me mudé aquí
- cuando ella se enojó.
- 899
- 01:29:23,692 --> 01:29:28,600
- Hola. Tuve que tejer.
- Fue un enorme éxito.
- 900
- 01:29:28,650 --> 01:29:31,350
- - El peor héroe.
- - Si.
- 901
- 01:29:31,400 --> 01:29:36,600
- - ¿Hay dos variedades diferentes?
- - Sí, mucha gente agradeció esto.
- 902
- 01:29:36,650 --> 01:29:41,225
- - Twitter dice que guardaste
- el trabajo. - Sí, lo era.
- 903
- 01:29:41,275 --> 01:29:44,642
- - Qué genial eres. - Si Twitter
- lo dice, entonces ...
- 904
- 01:29:45,358 --> 01:29:50,433
- - ¿Pero cómo va la boda?
- - ¿Hablaste con ella?
- 905
- 01:29:51,442 --> 01:29:54,642
- Ella necesita saber lo importante
- que es para ti.
- 906
- 01:29:54,692 --> 01:29:58,683
- Como futura esposa, como
- madre de su hijo.
- 907
- 01:29:58,733 --> 01:30:01,808
- Que ella es el paquete completo para ti.
- 908
- 01:30:03,733 --> 01:30:08,933
- Maldita sea, a veces eres muy bueno
- para decir cosas realmente buenas.
- 909
- 01:30:11,775 --> 01:30:14,308
- - ¡Molly! - Por
- supuesto...
- 910
- 01:30:14,358 --> 01:30:17,767
- - Quizás deberías vestirte. - Le
- gusta cuando estoy desnudo.
- 911
- 01:30:17,817 --> 01:30:20,808
- Todavía.
- 912
- 01:30:24,775 --> 01:30:26,683
- La parte superior.
- 913
- 01:30:28,567 --> 01:30:34,433
- Una parte de mi corazón
- siempre latirá
- 914
- 01:30:35,817 --> 01:30:40,183
- - Simón. ¿Eres realmente
- tú? - No, no lo se.
- 915
- 01:30:40,233 --> 01:30:44,142
- - Se sintió un poco ... -
- Sí, yo también lo sentí.
- 916
- 01:30:44,192 --> 01:30:49,558
- - ¿No puedes escribir buenos mensajes de texto?
- - Puedes arreglártelas solo, Simon.
- 917
- 01:30:49,608 --> 01:30:55,142
- - No pienses demasiado. - Sea usted
- mismo, hable desde el corazón.
- 918
- 01:30:55,192 --> 01:30:58,933
- ¿Qué le gustaría decirle
- ahora mismo?
- 919
- 01:31:06,358 --> 01:31:09,767
- ¿Estás seguro de que está en casa?
- 920
- 01:31:15,817 --> 01:31:20,058
- Mmm, la chica hace todo
- para hacerme feliz
- 921
- 01:31:24,900 --> 01:31:29,350
- mmm, la chica hace todo
- para hacerme feliz
- 922
- 01:31:29,942 --> 01:31:32,850
- mmm, los chicos preguntan
- 923
- 01:31:33,525 --> 01:31:37,475
- con quien
- te vimos
- 924
- 01:31:38,317 --> 01:31:43,017
- ¿Cuál es su nombre? qué está
- haciendo? ¿de donde es ella?
- 925
- 01:31:43,067 --> 01:31:46,767
- -dinos -quién
- es esa chica
- 926
- 01:31:47,233 --> 01:31:50,850
- ella es la chica que hace
- todo para hacerme feliz
- 927
- 01:31:52,442 --> 01:31:55,683
- la chica que solo me quiere bien
- 928
- 01:31:55,733 --> 01:32:00,267
- ella es la chica que hace
- todo para hacerme feliz
- 929
- 01:32:00,775 --> 01:32:04,808
- la única chica para
- mi alma inquieta
- 930
- 01:32:09,150 --> 01:32:12,933
- mmm, la chica hace todo
- para hacerme feliz
- 931
- 01:32:29,483 --> 01:32:34,058
- tiene una mirada que puede quemar
- bosques, una lengua que solo da
- 932
- 01:32:34,108 --> 01:32:39,308
- Tiene los bolsillos llenos de amor
- Tiene una boca que solo quiere más
- 933
- 01:32:57,567 --> 01:33:01,808
- el es el chico que hace
- todo para hacerme feliz
- 934
- 01:33:02,525 --> 01:33:05,975
- el chico que solo me quiere bien
- 935
- 01:33:06,025 --> 01:33:10,433
- ella es la chica que hace
- todo para hacerme feliz
- 936
- 01:33:10,900 --> 01:33:14,975
- la única chica para
- mi alma inquieta
- 937
- 01:33:18,942 --> 01:33:23,100
- aoo, el chico hace todo
- para hacerme feliz
- 938
- 01:33:28,150 --> 01:33:32,350
- ooo, la chica hace todo
- para hacerme feliz
- 939
- 01:33:32,692 --> 01:33:36,517
- mmm, la chica hace todo
- para hacerme feliz
- 940
- 01:33:43,192 --> 01:33:47,808
- ¿Qué quiso decir Simon con que lo ayudaste
- con buenos mensajes de texto de nuevo?
- 941
- 01:33:47,858 --> 01:33:51,517
- ¿Fue así como lo consiguió
- con Molly?
- 942
- 01:33:51,567 --> 01:33:56,808
- Seriamente. ¿Es tan estúpida que se enamoró
- de ella? Mensajes de texto falsos.
- 943
- 01:33:56,858 --> 01:34:02,683
- No era un SMS para Molly con el
- que Simon necesitaba ayuda.
- 944
- 01:34:04,483 --> 01:34:06,975
- - Ahora estás bromeando,
- ¿eh? - No.
- 945
- 01:34:07,025 --> 01:34:10,683
- - Tienes que estar bromeando.
- Dilo. - Todavía no.
- 946
- 01:34:10,733 --> 01:34:15,975
- - ¡Oh Dios mío! - No había ningún
- plan por parte de Simon.
- 947
- 01:34:16,025 --> 01:34:19,433
- Pensó que era incómodo enviar
- mensajes de texto y demás.
- 948
- 01:34:19,483 --> 01:34:22,767
- Luego se volvió más así
- que me ocupé de él.
- 949
- 01:34:22,817 --> 01:34:27,058
- - Oh, qué estúpido me siento.
- - Uh. Supongo que no es nada.
- 950
- 01:34:27,817 --> 01:34:33,642
- Así que "nadie debería quitarnos la noche",
- ¿fuiste tú quien lo escribió?
- 951
- 01:34:33,692 --> 01:34:39,725
- - No recuerdo cada línea.
- - Lo recuerdo todo.
- 952
- 01:34:39,775 --> 01:34:45,142
- Honestamente. "Esta noche soy
- tuya, esta noche eres mía".
- 953
- 01:34:45,900 --> 01:34:50,433
- - ¿Es realmente la altura de
- trabajo? - Me gusta mucho.
- 954
- 01:34:51,400 --> 01:34:56,100
- Deberías haberlo usado tú mismo. ¿No había
- ninguna chica que te gustara entonces?
- 955
- 01:34:58,025 --> 01:35:02,308
- - ¿Nuevo admirador? - No,
- es mi vecino del campo.
- 956
- 01:35:04,025 --> 01:35:06,850
- ¡Mamá está ahí!
- 957
- 01:35:20,067 --> 01:35:21,642
- ¡Greta!
- 958
- 01:35:21,692 --> 01:35:25,392
- - ¿Qué estás haciendo aquí? -
- Solo quiero hablar un poco.
- 959
- 01:35:25,442 --> 01:35:31,017
- Sé que hablar del vientre representa
- traición y quedarse solo.
- 960
- 01:35:31,067 --> 01:35:34,058
- Pero Edwin y su padre no
- son la misma persona.
- 961
- 01:35:34,108 --> 01:35:36,850
- ¡No sabes absolutamente nada de nosotros!
- 962
- 01:35:36,900 --> 01:35:40,850
- Edwin me salvó la vida cuando
- se quemó en la escuela.
- 963
- 01:35:40,900 --> 01:35:46,558
- No lo sabes, porque tiene mucho
- cuidado de no decepcionarte.
- 964
- 01:35:46,608 --> 01:35:51,433
- Sé lo que se siente al aferrarse a algo
- de lo que debería haber soltado.
- 965
- 01:35:51,483 --> 01:35:55,475
- Déjalo hacer esto ...
- 966
- 01:35:59,067 --> 01:36:03,767
- - La forma de arte. -
- ... la forma de arte.
- 967
- 01:36:03,817 --> 01:36:06,808
- Realmente es genial.
- 968
- 01:36:06,858 --> 01:36:11,433
- ¿No es más divertido con un hijo creativo
- que se atreve a actuar para el folk?
- 969
- 01:36:11,483 --> 01:36:15,267
- -¿en lugar de un hijo que simplemente
- miente sobre tener una migraña?
- 970
- 01:36:15,942 --> 01:36:19,058
- Ahora siéntete libre de dejar que alguien más hable un poco.
- 971
- 01:36:19,108 --> 01:36:23,517
- ¡Aprieta entonces, madre! ¡Te comportas
- como la madre en "Psycho"!
- 972
- 01:36:23,567 --> 01:36:25,975
- ¡Esto es embarazoso!
- 973
- 01:36:27,275 --> 01:36:29,308
- Maldición...
- 974
- 01:36:29,358 --> 01:36:33,558
- Parece que nosotros y yo tenemos
- mucho de qué hablar.
- 975
- 01:36:33,608 --> 01:36:35,558
- ¡Ay!
- 976
- 01:36:35,608 --> 01:36:38,308
- ¡No no no!
- 977
- 01:36:41,025 --> 01:36:43,100
- No...!
- 978
- 01:36:49,358 --> 01:36:51,892
- ¡No no no!
- 979
- 01:36:52,983 --> 01:36:55,100
- ¡Isabela!
- 980
- 01:37:14,983 --> 01:37:17,267
- ¡Isabela!
- 981
- 01:37:32,983 --> 01:37:37,892
- Estaba pensando en una cosa. La cocina de
- gas que está ahí, tal vez deberías ...
- 982
- 01:37:59,483 --> 01:38:02,308
- Oh, cómo me siento estúpido.
- 983
- 01:38:03,192 --> 01:38:07,642
- No hay nada de que avergonzarse. Me
- he sentido estúpido todo el tiempo.
- 984
- 01:38:07,692 --> 01:38:13,433
- - Todavía estoy hablando con
- Edwin. - Si. Lo siento.
- 985
- 01:38:18,483 --> 01:38:21,517
- Resultó ser gente
- tuya al final.
- 986
- 01:38:24,275 --> 01:38:28,183
- - ¡Hola papá! - Estoy
- tan cabreado.
- 987
- 01:38:28,233 --> 01:38:32,100
- Finalmente estás un poco libre después
- de haber trabajado toda tu vida.
- 988
- 01:38:32,150 --> 01:38:37,100
- De repente recuperas tu trabajo.
- La vida es demasiado injusta.
- 989
- 01:38:37,150 --> 01:38:40,933
- Íbamos a dar un paseo.
- Yo, Edwin y Greta.
- 990
- 01:38:40,983 --> 01:38:44,850
- - ¿Edwin y Greta? ¿Qué estas
- haciendo ahora? - Nada.
- 991
- 01:38:44,900 --> 01:38:48,850
- Hemos arreglado pequeños casos.
- Greta quiere conocerte.
- 992
- 01:38:48,900 --> 01:38:52,600
- ¿Es verdad? Que demonios...
- 993
- 01:38:52,650 --> 01:38:56,017
- Mis zapatos se acaban de desvanecer. No puedo
- encontrarme con Greta sin zapatos.
- 994
- 01:38:56,067 --> 01:39:00,017
- - ¿Solo tienes un par de zapatos? - No,
- pero solo un buen par de zapatos.
- 995
- 01:39:00,067 --> 01:39:03,058
- Ven como eres, Rune.
- 996
- 01:39:08,567 --> 01:39:14,267
- Ni una nube hasta donde
- alcanza la vista
- 997
- 01:39:16,400 --> 01:39:22,267
- ni una gota de lluvia
- en varios días
- 998
- 01:39:23,942 --> 01:39:26,892
- con un vaso en mi boca
- 999
- 01:39:27,817 --> 01:39:31,267
- y en sandalias de plastico
- 1000
- 01:39:32,608 --> 01:39:35,517
- Camino bajo el sol
- 1001
- 01:39:36,400 --> 01:39:39,017
- y pensando en ti
- 1002
- 01:39:41,483 --> 01:39:47,558
- días celestes navegan por
- 1003
- 01:39:49,400 --> 01:39:52,517
- el verano es corto
- 1004
- 01:39:53,442 --> 01:39:56,350
- la mayor parte llueve
- 1005
- 01:39:57,317 --> 01:39:59,558
- pero ahora esta aqui
- 1006
- 01:39:59,608 --> 01:40:04,308
- así que imagina el
- sol brillando hoy
- 1007
- 01:40:05,483 --> 01:40:08,392
- el otoño viene pronto
- 1008
- 01:40:09,233 --> 01:40:12,183
- va con la velocidad del viento
- 1009
- 01:40:13,233 --> 01:40:15,558
- así que escúchame
- 1010
- 01:40:15,608 --> 01:40:20,267
- el sol puede estar brillando solo hoy
- 1011
- 01:40:21,983 --> 01:40:26,850
- - ¿Planes para la noche? - Algunos en la
- planta quieren ofrecer una cerveza.
- 1012
- 01:40:26,900 --> 01:40:29,558
- Es importante tener cuidado
- cuando tiene calor.
- 1013
- 01:40:29,608 --> 01:40:34,642
- ¿Debería estar enojado porque no dijiste
- que enviaste el mensaje de texto?
- 1014
- 01:40:35,400 --> 01:40:40,267
- ¿Debería estar enojado porque no dijiste
- que el cierre de la obra fue tu culpa?
- 1015
- 01:40:40,317 --> 01:40:43,017
- - No gané nada con mi mentira.
- - Yo tampoco.
- 1016
- 01:40:43,067 --> 01:40:46,683
- - Y me despidieron.
- - Y no te entendí.
- 1017
- 01:40:54,108 --> 01:40:56,683
- Nos vemos en la iglesia.
- 1018
- 01:41:01,400 --> 01:41:03,642
- Edwin.
- 1019
- 01:41:05,025 --> 01:41:07,267
- Edwin?
- 1020
- 01:41:13,108 --> 01:41:16,517
- Oh, esta en el aire
- 1021
- 01:41:17,150 --> 01:41:20,267
- algo está pasando
- 1022
- 01:41:28,817 --> 01:41:32,100
- algo pasó cuando entraste
- 1023
- 01:41:32,150 --> 01:41:36,392
- Definitivamente sentí que de
- alguna manera indefinida
- 1024
- 01:41:36,442 --> 01:41:39,517
- Es difícil decir exactamente qué es
- 1025
- 01:41:39,567 --> 01:41:43,433
- -no se puede poner
- -no se puede poner
- 1026
- 01:41:43,483 --> 01:41:47,058
- -no se puede
- ver -no ver
- 1027
- 01:41:47,108 --> 01:41:50,433
- ¿Pero que importa?
- 1028
- 01:41:51,442 --> 01:41:54,058
- La cosa principal es
- 1029
- 01:41:54,108 --> 01:41:56,933
- esta en el aire
- 1030
- 01:41:57,567 --> 01:41:59,850
- algo está pasando
- 1031
- 01:42:01,442 --> 01:42:04,100
- yyyy, está en el aire
- 1032
- 01:42:07,483 --> 01:42:10,892
- - ¡Hola! - ¿Olvidaste
- que soy tu "más 1"?
- 1033
- 01:42:10,942 --> 01:42:16,142
- - ¿Va? No, ¿por qué entonces? - Estoy
- esperando solo en la estación.
- 1034
- 01:42:16,192 --> 01:42:19,850
- ¡Seguro de! Lo siento. Estoy yendo en este momento.
- 1035
- 01:42:26,233 --> 01:42:29,017
- Dios mío, ¿en qué estás sentado?
- 1036
- 01:42:29,067 --> 01:42:32,350
- - ¿Vas a estar fuera por mucho
- tiempo? - Si quizas.
- 1037
- 01:42:32,400 --> 01:42:35,267
- Ten cuidado con eso.
- Tiene porcelana.
- 1038
- 01:42:35,317 --> 01:42:39,100
- Esta es una máquina de muerte.
- Conduzca con cuidado ahora.
- 1039
- 01:42:39,150 --> 01:42:41,017
- ¡Conduce con cuidado!
- 1040
- 01:42:49,900 --> 01:42:53,058
- Oh, esta en el aire
- 1041
- 01:42:53,733 --> 01:42:56,683
- algo está pasando
- 1042
- 01:42:57,567 --> 01:43:00,142
- yyyy, está en el aire
- 1043
- 01:43:01,358 --> 01:43:04,642
- tal vez la noche sea larga
- 1044
- 01:43:09,358 --> 01:43:11,767
- yyyy, está en el aire
- 1045
- 01:43:28,275 --> 01:43:31,350
- - Felicidades.
- - Gracias.
- 1046
- 01:43:40,275 --> 01:43:43,933
- - Oye. - Hola
- a todos.
- 1047
- 01:43:43,983 --> 01:43:47,100
- - ¿Estás nervioso?
- - Sí, algo.
- 1048
- 01:43:48,067 --> 01:43:51,933
- - ¿Te divertiste ayer? - Sí,
- era bastante tarde, pero ...
- 1049
- 01:43:53,192 --> 01:43:56,142
- - Agradable eres.
- - Gracias.
- 1050
- 01:43:59,275 --> 01:44:06,017
- Ayer quería decirte una cosa,
- pero otra se interpuso.
- 1051
- 01:44:09,650 --> 01:44:12,558
- Bella? ¡Isabela!
- 1052
- 01:44:13,525 --> 01:44:17,642
- Perdóname por llegar tan tarde. Olvidé
- el cepillo de dientes en casa.
- 1053
- 01:44:17,692 --> 01:44:22,308
- - ¿Pero sabes que? Tienen a Ica aquí.
- - ¿Nunca has estado en el país?
- 1054
- 01:44:22,775 --> 01:44:25,058
- Hola.
- 1055
- 01:44:25,108 --> 01:44:31,975
- Este es Kristoffer. Somos una de las parejas más
- calientes del mundo de los clubes de la ciudad.
- 1056
- 01:44:32,025 --> 01:44:37,725
- Excepto cuando está sentada en casa con pantalones cómodos
- y jugando con su programa de hoja de cálculo.
- 1057
- 01:44:38,275 --> 01:44:41,433
- Este es Edwin, un antiguo
- compañero de clase.
- 1058
- 01:44:41,483 --> 01:44:44,183
- - Kristoffer.
- - Oye.
- 1059
- 01:44:44,233 --> 01:44:48,767
- - Ahora conocerás a papá. - Sí,
- el rayo de sol. Finalmente.
- 1060
- 01:44:50,650 --> 01:44:53,058
- ¿Isabela?
- 1061
- 01:44:53,525 --> 01:44:57,767
- - Estamos súper listos para el
- show ahora. - Bueno. Ehh ...
- 1062
- 01:44:57,817 --> 01:45:00,225
- - Superredo.
- - Si ...
- 1063
- 01:45:00,275 --> 01:45:02,683
- Debería...?
- 1064
- 01:45:03,692 --> 01:45:05,642
- Toma estos.
- 1065
- 01:45:05,692 --> 01:45:08,892
- Nosotros, las muñecas, hemos estado en silencio lo suficiente.
- 1066
- 01:45:08,942 --> 01:45:13,100
- Estoy cansado de ser
- tu brazo extendido.
- 1067
- 01:45:13,150 --> 01:45:15,183
- ¿Lo oyes?
- 1068
- 01:45:16,108 --> 01:45:18,642
- ¡Exigimos el derecho al voto!
- 1069
- 01:45:19,817 --> 01:45:23,225
- - ¿Derecho a votar? - ¡El derecho
- a nuestra propia voz!
- 1070
- 01:45:29,108 --> 01:45:32,308
- - El es bueno. -
- Sí, muy hábil.
- 1071
- 01:45:36,317 --> 01:45:41,850
- - ¿Pero no es un poco extraño?
- - Tan extraño en el infierno.
- 1072
- 01:45:46,692 --> 01:45:52,350
- Entonces ... habla con ella.
- Tu escuchas. Hacer algo.
- 1073
- 01:45:53,400 --> 01:45:58,142
- - ¿Va? - Tienes
- que atreverte.
- 1074
- 01:45:58,567 --> 01:46:01,767
- Adelante, habla con ella.
- ¿Que estas esperando?
- 1075
- 01:46:01,817 --> 01:46:07,183
- Di lo que sientes. Deja de ser tan malditamente
- cobarde. ¡Eres patético!
- 1076
- 01:46:07,233 --> 01:46:13,600
- Estoy tan desesperadamente enamorado
- ahora como entonces
- 1077
- 01:46:15,192 --> 01:46:22,350
- Tengo los mismos sentimientos
- brillantes, es solo que
- 1078
- 01:46:22,400 --> 01:46:26,975
- aquí voy por nuestras
- habitaciones y espero
- 1079
- 01:46:27,025 --> 01:46:30,558
- Anhelo todo mi cuerpo
- 1080
- 01:46:30,608 --> 01:46:33,350
- Estoy parado aqui
- 1081
- 01:46:33,400 --> 01:46:37,600
- igualmente desesperadamente enamorado
- 1082
- 01:46:37,650 --> 01:46:41,100
- ahora como entonces
- 1083
- 01:46:42,858 --> 01:46:46,808
- tirate al tren y
- vuelve a casa
- 1084
- 01:46:46,858 --> 01:46:50,308
- Me quedaré ahí en
- la plataforma
- 1085
- 01:46:50,358 --> 01:46:53,308
- y cuenta cada segundo y minuto
- 1086
- 01:46:53,358 --> 01:46:58,225
- hasta que pueda abrazarte
- 1087
- 01:46:58,275 --> 01:47:04,808
- No te volveré a extrañar sin
- decirte cómo me siento.
- 1088
- 01:47:05,942 --> 01:47:08,350
- Ahora lo he hecho.
- 1089
- 01:47:11,442 --> 01:47:15,392
- ¿Crees que Kristoffer
- y yo estamos juntos?
- 1090
- 01:47:16,275 --> 01:47:21,683
- Él es mi mejor amigo y se garantiza
- que nunca estará conmigo.
- 1091
- 01:47:21,733 --> 01:47:24,600
- U otra chica.
- 1092
- 01:47:25,650 --> 01:47:30,433
- ¡Edwin! Por supuesto, ella quiere
- decir que el hombre gay es gay.
- 1093
- 01:47:32,192 --> 01:47:34,058
- Hola.
- 1094
- 01:47:34,108 --> 01:47:36,850
- Lo que quería preguntarte era ...
- 1095
- 01:47:36,900 --> 01:47:42,433
- -si todavía te apetece cuando escribiste
- el mensaje de texto o si pasó.
- 1096
- 01:47:42,483 --> 01:47:47,392
- Habría sido una pena, ahora que
- tengo sentimientos por ti.
- 1097
- 01:47:47,442 --> 01:47:49,183
- Sentimientos por mi?
- 1098
- 01:47:54,150 --> 01:47:57,600
- No somos muy exigentes con el tiempo
- 1099
- 01:47:57,650 --> 01:48:02,725
- -pero tendría que empezar
- pronto con el pastel.
- 1100
- 01:48:03,483 --> 01:48:06,808
- Sí, entonces fue pastel.
- 1101
- 01:48:25,400 --> 01:48:30,017
- - Disculpe. ¿Juegas
- al tenis? - No.
- 1102
- 01:48:30,067 --> 01:48:33,433
- - ¿Squash? Pingis?
- ¿Bádminton? - No.
- 1103
- 01:48:33,483 --> 01:48:36,225
- - ¿Bailamos?
- - Si.
- 1104
- 01:49:07,108 --> 01:49:10,225
- Baja la persiana
- 1105
- 01:49:12,067 --> 01:49:15,142
- apaga todas las luces interferentes
- 1106
- 01:49:16,067 --> 01:49:17,600
- ¡No!
- 1107
- 01:49:17,650 --> 01:49:21,225
- acuéstate y escucha
- 1108
- 01:49:22,817 --> 01:49:26,892
- en la ciudad grita afuera
- 1109
- 01:49:28,400 --> 01:49:32,308
- dar la vuelta lentamente
- 1110
- 01:49:32,817 --> 01:49:37,558
- y sonríe como solo tú
- 1111
- 01:49:38,567 --> 01:49:41,308
- esta noche soy tuyo
- 1112
- 01:49:43,567 --> 01:49:47,433
- esta noche eres mia
- 1113
- 01:49:48,567 --> 01:49:53,975
- y a nadie se le debe permitir tomar
- 1114
- 01:49:54,567 --> 01:49:57,933
- la noche lejos de nosotros
- 1115
- 01:50:20,692 --> 01:50:23,933
- esta noche soy tuyo
- 1116
- 01:50:25,942 --> 01:50:29,267
- esta noche eres mia
- 1117
- 01:50:30,692 --> 01:50:35,767
- y a nadie se le debe permitir tomar
- 1118
- 01:50:36,858 --> 01:50:40,600
- la noche lejos de nosotros
- 1119
- 01:50:41,442 --> 01:50:46,433
- no, a nadie se le debe permitir tomar
- 1120
- 01:50:47,233 --> 01:50:51,600
- la noche lejos de nosotros
- 1121
- 01:50:52,567 --> 01:50:55,517
- ¡Súper emocionante esto!
- 1122
- 01:51:34,483 --> 01:51:36,350
- ¿Rey?
- 1123
- 01:51:40,233 --> 01:51:42,392
- ¿Rey?
- 1124
- 01:51:44,733 --> 01:51:46,850
- ¿Rey?
- 1125
- 01:51:48,650 --> 01:51:51,225
- ¡Maldita sea, ahora eres las Islas Feroe, Rey!
- 1126
- 01:55:21,192 --> 01:55:25,517
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement