Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:24,942 --> 00:00:26,527
- ¡Me encanta el campo!
- 2
- 00:00:31,573 --> 00:00:33,408
- <i>¡Buen trabajo, Gabriela!</i>
- 3
- 00:00:34,701 --> 00:00:36,161
- <i>La frase de hoy es...</i>
- 4
- 00:00:36,453 --> 00:00:38,539
- <i>Afronta los nuevos retos.</i>
- 5
- 00:00:39,748 --> 00:00:42,084
- NETFLIX PRESENTA
- 6
- 00:00:42,376 --> 00:00:44,628
- UNA PRODUCCIÓN DE MARVISTA ENTERTAINMENT
- 7
- 00:00:47,047 --> 00:00:50,634
- AMOR EN OBRAS
- 8
- 00:00:56,765 --> 00:00:57,724
- Ahí tienes, Gabby.
- 9
- 00:00:58,684 --> 00:01:00,102
- Me has leído el pensamiento.
- 10
- 00:01:03,480 --> 00:01:04,856
- ¡BUENA SUERTE CON TU PRESENTACIÓN!
- 11
- 00:01:04,940 --> 00:01:07,192
- NOS VEMOS ESTA NOCHE.
- 12
- 00:01:43,437 --> 00:01:44,563
- "Gana una posada".
- 13
- 00:01:46,148 --> 00:01:48,275
- GANA UNA POSADA EN NUEVA ZELANDA
- HAZ CLIC AQUÍ
- 14
- 00:01:49,192 --> 00:01:52,195
- <i>Sí, tú podrías ser el dueño</i>
- <i>de esta idílica posada</i>
- 15
- 00:01:52,279 --> 00:01:53,655
- - <i>de Nueva Zelanda.</i>
- - Y le dije
- 16
- 00:01:53,739 --> 00:01:55,157
- que no pagaría esos impuestos.
- 17
- 00:01:58,243 --> 00:01:59,244
- Hola, chicos.
- 18
- 00:01:59,328 --> 00:02:01,038
- ¿No trabajáis hoy? Son las 10:30.
- 19
- 00:02:01,121 --> 00:02:02,164
- ¿No viste lo del chat?
- 20
- 00:02:02,247 --> 00:02:04,750
- Cambiamos tu presentación
- a la semana que viene.
- 21
- 00:02:06,168 --> 00:02:09,588
- Chad, me he metido un buen chute de café.
- Estoy como una moto.
- 22
- 00:02:09,963 --> 00:02:14,885
- Estoy lista para impresionaros
- con las casas ecológicas de energía solar.
- 23
- 00:02:14,968 --> 00:02:18,305
- Kyle tuvo una idea increíble,
- hicimos un Skype con la junta
- 24
- 00:02:18,388 --> 00:02:21,266
- y su padre es un gran inversor,
- así que poco más puedo hacer.
- 25
- 00:02:21,600 --> 00:02:24,478
- Pero la mía ofrece
- el ahorro de gastos que los inversores
- 26
- 00:02:24,561 --> 00:02:26,521
- - querían...
- - La semana que viene. Sin falta.
- 27
- 00:02:26,605 --> 00:02:29,900
- Y sigue como una moto, Diaz.
- Esa es la actitud.
- 28
- 00:02:30,150 --> 00:02:31,276
- Hola, Chad al habla.
- 29
- 00:02:33,612 --> 00:02:37,866
- Sí, Chad y sus amigotes
- son una panda de niñatos.
- 30
- 00:02:39,534 --> 00:02:41,411
- No te rindas, Gabz. Todo llega.
- 31
- 00:02:41,912 --> 00:02:43,705
- Me muero de hambre. ¿Pedimos la carta?
- 32
- 00:02:43,789 --> 00:02:45,832
- Mi asistente ha pedido por nosotros.
- 33
- 00:02:46,291 --> 00:02:48,168
- Ah, vale. Gracias.
- 34
- 00:02:49,169 --> 00:02:51,880
- ¿Con qué carbohidratos
- voy a ahogar mis penas?
- 35
- 00:02:52,464 --> 00:02:54,675
- Con esa ensalada de col
- que tanto te gusta.
- 36
- 00:02:54,758 --> 00:02:56,134
- El pan no, gracias.
- 37
- 00:02:58,178 --> 00:03:01,098
- Bueno, como no voy
- a impresionar a mi jefe
- 38
- 00:03:01,431 --> 00:03:03,266
- con mis grandes ideas,
- 39
- 00:03:03,850 --> 00:03:05,102
- te impresionaré a ti...
- 40
- 00:03:05,185 --> 00:03:06,645
- ¿Ah, sí? ¿Con qué?
- 41
- 00:03:07,229 --> 00:03:08,730
- Con un armario nuevo.
- 42
- 00:03:09,564 --> 00:03:11,483
- No esperaba oír eso.
- 43
- 00:03:11,566 --> 00:03:14,027
- Es que nunca dejas tus cosas en mi casa.
- 44
- 00:03:14,528 --> 00:03:15,612
- Cambiemos eso.
- 45
- 00:03:15,696 --> 00:03:16,571
- Bien, mira esto.
- 46
- 00:03:16,655 --> 00:03:18,115
- A ver... Está bien.
- 47
- 00:03:18,740 --> 00:03:20,367
- - Quitamos el perchero.
- - Vale.
- 48
- 00:03:21,201 --> 00:03:23,078
- Y ponemos estantes de cedro reciclado.
- 49
- 00:03:23,161 --> 00:03:25,622
- Ya sabes, un antipolillas natural
- para tu ropa de lana.
- 50
- 00:03:26,707 --> 00:03:30,127
- Cuando se hacen cambios en casa,
- el amor se esfuma.
- 51
- 00:03:30,210 --> 00:03:31,086
- ¡Desaparece!
- 52
- 00:03:31,169 --> 00:03:33,422
- El 50 % de los casos de divorcio
- empiezan por ahí.
- 53
- 00:03:34,047 --> 00:03:36,591
- Además, el sábado tengo
- que ir a Los Ángeles por trabajo.
- 54
- 00:03:36,675 --> 00:03:38,093
- Pero ¿y si...?
- 55
- 00:03:38,677 --> 00:03:40,595
- ¿Pasamos un finde fuera cuando vuelva?
- 56
- 00:03:42,431 --> 00:03:44,808
- ¿En Napa?
- ¿En una de esas posadas que te gustan?
- 57
- 00:03:46,226 --> 00:03:47,185
- Me encantaría.
- 58
- 00:03:49,271 --> 00:03:52,190
- En serio, Dean a veces me saca de quicio.
- 59
- 00:03:52,941 --> 00:03:54,443
- Es que no sé qué hacer con él.
- 60
- 00:03:54,985 --> 00:03:55,986
- Te estoy escuchando.
- 61
- 00:03:56,570 --> 00:04:00,031
- Ahora poneos en la postura
- del perro hacia arriba.
- 62
- 00:04:03,118 --> 00:04:05,537
- Respirad bien hondo.
- 63
- 00:04:06,496 --> 00:04:08,290
- Le ofrecí un estante en mi armario.
- 64
- 00:04:08,957 --> 00:04:11,543
- Y ni te imaginas
- la cara de susto que puso.
- 65
- 00:04:11,626 --> 00:04:14,379
- - Despejad la mente y el alma de...
- - Eso duele.
- 66
- 00:04:14,629 --> 00:04:15,547
- ...chácharas.
- 67
- 00:04:16,089 --> 00:04:16,965
- Perdón.
- 68
- 00:04:18,049 --> 00:04:19,885
- Ahora la postura del árbol.
- 69
- 00:04:22,471 --> 00:04:24,097
- Bien hecho.
- 70
- 00:04:28,935 --> 00:04:30,061
- ¿Quieres un consejo?
- 71
- 00:04:30,771 --> 00:04:31,688
- Déjame adivinar.
- 72
- 00:04:32,063 --> 00:04:33,607
- Compasión y amor.
- 73
- 00:04:34,024 --> 00:04:36,193
- - Lo típico que aparece en una camiseta.
- - No.
- 74
- 00:04:36,568 --> 00:04:37,611
- Un ultimátum.
- 75
- 00:04:37,986 --> 00:04:39,321
- Un anillo o le dejas.
- 76
- 00:04:39,780 --> 00:04:41,531
- Así conseguí que Mike me lo pidiera.
- 77
- 00:04:42,491 --> 00:04:49,164
- Ahora bajad y, en silencio,
- preparaos para la postura del loto.
- 78
- 00:04:49,247 --> 00:04:50,081
- Es mala.
- 79
- 00:04:57,798 --> 00:04:59,299
- No quiero forzar las cosas.
- 80
- 00:04:59,549 --> 00:05:02,052
- Pero ¿qué pasó
- con nuestras metas y sueños?
- 81
- 00:05:02,135 --> 00:05:04,012
- Eso solo son fantasías.
- 82
- 00:05:04,095 --> 00:05:05,388
- Ya lleváis dos años y medio.
- 83
- 00:05:05,472 --> 00:05:06,598
- Hablo en serio.
- 84
- 00:05:07,015 --> 00:05:08,517
- Un ultimátum.
- 85
- 00:05:09,392 --> 00:05:10,268
- ¿Sabes qué?
- 86
- 00:05:10,602 --> 00:05:12,479
- Si tiene que ser, veré una señal.
- 87
- 00:05:13,355 --> 00:05:14,439
- Ya veremos qué pasa.
- 88
- 00:05:14,773 --> 00:05:17,192
- Pensaba que el yoga era relajante.
- 89
- 00:05:17,734 --> 00:05:21,321
- Lo sería si dejases de hablar.
- 90
- 00:05:25,617 --> 00:05:27,577
- - ¿Qué?
- - ¿Alguien ha llamado a seguridad?
- 91
- 00:05:28,328 --> 00:05:29,996
- No puedo entrar en el edificio.
- 92
- 00:05:30,747 --> 00:05:32,707
- Quizá funcione si lo hace una mujer...
- 93
- 00:05:35,377 --> 00:05:36,336
- Vaya, qué raro.
- 94
- 00:05:38,672 --> 00:05:39,923
- Está en Twitter.
- 95
- 00:05:41,967 --> 00:05:43,343
- enVirona-Tech se va al garete.
- 96
- 00:05:43,426 --> 00:05:46,888
- Los inversores se han rajado.
- ¡Hasta el padre de Kyle!
- 97
- 00:05:47,055 --> 00:05:49,099
- - ¡Esto es increíble!
- - Acabo de empezar.
- 98
- 00:05:49,683 --> 00:05:51,059
- Hola, Paul. ¿Eres tú?
- 99
- 00:05:51,184 --> 00:05:52,269
- Hola, soy Chad.
- 100
- 00:05:52,561 --> 00:05:55,021
- ¿Y cuántos candidatos hay?
- 101
- 00:05:55,897 --> 00:05:58,316
- Ya lo hice. Ya envié mi currículum, sí.
- 102
- 00:05:58,525 --> 00:05:59,943
- ¿Adónde tendría que mudarme?
- 103
- 00:06:00,861 --> 00:06:02,445
- Anda, a Siria.
- 104
- 00:06:03,071 --> 00:06:05,699
- Así es. Español e inglés.
- 105
- 00:06:07,492 --> 00:06:08,743
- Vaya. ¿Turco?
- 106
- 00:06:09,202 --> 00:06:11,037
- ¿Y por qué tendría que cortarme el pelo?
- 107
- 00:06:11,371 --> 00:06:14,666
- Sé que tengo demasiada experiencia,
- pero no tienen por qué enterarse.
- 108
- 00:06:15,000 --> 00:06:16,084
- ¿Sabes lo que te digo?
- 109
- 00:06:17,002 --> 00:06:17,836
- ¿Hola?
- 110
- 00:06:22,549 --> 00:06:24,467
- <i>Vale, sé que ha sido un mal día.</i>
- 111
- 00:06:24,885 --> 00:06:26,261
- <i>Pero el día aún no ha acabado.</i>
- 112
- 00:06:26,720 --> 00:06:27,888
- <i>Luego vas a ver a Dean</i>
- 113
- 00:06:27,971 --> 00:06:29,681
- <i>y le vas a dar un ultimátum.</i>
- 114
- 00:06:29,764 --> 00:06:32,267
- <i>Lo negativo acabará siendo positivo.</i>
- 115
- 00:06:32,767 --> 00:06:33,768
- <i>¿Lo pillas?</i>
- 116
- 00:06:37,981 --> 00:06:39,232
- Igual esto es una señal
- 117
- 00:06:39,316 --> 00:06:40,942
- y deba trabajar por mi cuenta.
- 118
- 00:06:41,401 --> 00:06:43,445
- Sí, ahí está tu espíritu emprendedor.
- 119
- 00:06:43,904 --> 00:06:45,030
- ¿Puedo ayudarte en algo?
- 120
- 00:06:45,864 --> 00:06:47,324
- Pues he pensado
- 121
- 00:06:47,991 --> 00:06:51,161
- que si nos vamos a vivir juntos
- podría tener una oficina en casa,
- 122
- 00:06:51,703 --> 00:06:53,788
- ser independiente, buscar inversores
- 123
- 00:06:53,872 --> 00:06:56,499
- financiar mi propio sistema de reciclaje
- de aguas grises...
- 124
- 00:06:56,583 --> 00:06:57,500
- Frena el carro.
- 125
- 00:06:58,209 --> 00:06:59,044
- A ver...
- 126
- 00:06:59,252 --> 00:07:00,921
- Retrocede dos segundos.
- 127
- 00:07:01,838 --> 00:07:02,881
- ¿Irnos a vivir juntos?
- 128
- 00:07:02,964 --> 00:07:04,215
- Llevamos dos años y medio.
- 129
- 00:07:04,299 --> 00:07:06,051
- Sí, cari, pero aún parece que fue ayer
- 130
- 00:07:06,134 --> 00:07:08,094
- porque estoy contento tal y como estamos.
- 131
- 00:07:08,887 --> 00:07:09,971
- Mira, Gabz...
- 132
- 00:07:11,097 --> 00:07:12,641
- Sabes que te quiero.
- 133
- 00:07:13,391 --> 00:07:16,895
- Pero cuando estoy en casa,
- necesito mi espacio para relajarme.
- 134
- 00:07:17,896 --> 00:07:19,606
- ¿No podemos seguir así?
- 135
- 00:07:22,859 --> 00:07:25,695
- Soy una auténtica idiota.
- 136
- 00:07:27,072 --> 00:07:27,948
- ¿Cómo?
- 137
- 00:07:28,031 --> 00:07:32,786
- Si no puedes comprometerte con un armario,
- ¿cómo lo vas a hacer conmigo?
- 138
- 00:07:35,163 --> 00:07:36,039
- Se acabó.
- 139
- 00:07:38,458 --> 00:07:40,126
- Gabz, venga.
- 140
- 00:07:41,294 --> 00:07:42,462
- Pero ¿qué ha pasado?
- 141
- 00:07:51,471 --> 00:07:52,347
- Dean.
- 142
- 00:07:56,851 --> 00:07:58,228
- Mi teléfono.
- 143
- 00:08:17,330 --> 00:08:18,415
- <i>Nueva Zelanda.</i>
- 144
- 00:08:18,748 --> 00:08:19,916
- <i>Nueva Zelanda.</i>
- 145
- 00:08:20,583 --> 00:08:23,253
- <i>La vida que siempre has soñado</i>
- <i>te espera en Nueva Zelanda.</i>
- 146
- 00:08:23,837 --> 00:08:26,131
- <i>Imagina que eres el dueño de esta idílica</i>
- 147
- 00:08:26,673 --> 00:08:28,925
- <i>y encantadora posada de Nueva Zelanda.</i>
- 148
- 00:08:29,467 --> 00:08:30,593
- <i>¿Que cuánto cuesta?</i>
- 149
- 00:08:31,136 --> 00:08:32,053
- <i>Es gratis.</i>
- 150
- 00:08:33,013 --> 00:08:36,474
- <i>Solo debes escribir 400 palabras</i>
- <i>sobre por qué te mereces esta maravilla.</i>
- 151
- 00:08:37,142 --> 00:08:38,059
- Vaya.
- 152
- 00:08:38,143 --> 00:08:39,519
- <i>Y luego pagar la inscripción.</i>
- 153
- 00:08:39,686 --> 00:08:41,438
- <i>Y así tendrás la vida de tus sueños...</i>
- 154
- 00:08:41,521 --> 00:08:42,355
- ¡ÚLTIMO DÍA PARA INSCRIBIRSE!
- 155
- 00:08:42,439 --> 00:08:43,440
- <i>...en Nueva Zelanda.</i>
- 156
- 00:08:44,190 --> 00:08:45,734
- <i>Es el último día para inscribirte.</i>
- 157
- 00:09:06,004 --> 00:09:07,964
- EXPLICA EN EL SIGUIENTE RECUADRO
- POR QUÉ QUIERES ESTA POSADA
- 158
- 00:09:22,103 --> 00:09:24,773
- "De niña, soñaba con tener una casa
- 159
- 00:09:26,066 --> 00:09:28,777
- de esas espectaculares
- con un tobogán en la piscina
- 160
- 00:09:29,027 --> 00:09:30,862
- y una heladería en casa".
- 161
- 00:09:31,905 --> 00:09:32,989
- Eso sería una pasada.
- 162
- 00:09:40,413 --> 00:09:42,082
- "Pero todos esos sueños desvanecen
- 163
- 00:09:42,165 --> 00:09:45,085
- cuando te metes de lleno
- en la monotonía laboral.
- 164
- 00:09:46,419 --> 00:09:52,133
- <i>Estoy lista para tener mi casa</i>
- <i>y poder llevar yo las riendas de todo.</i>
- 165
- 00:09:53,051 --> 00:09:54,969
- <i>Y como suele decirse...</i>
- 166
- 00:09:55,970 --> 00:09:58,389
- <i>'El que no arriesga, no gana'.</i>
- 167
- 00:09:59,724 --> 00:10:01,184
- Pues yo me estoy arriesgando".
- 168
- 00:10:18,868 --> 00:10:20,328
- ENHORABUENA
- HAZ CLIC AQUÍ
- 169
- 00:10:20,912 --> 00:10:21,955
- <i>¡Has ganado una posada!</i>
- 170
- 00:10:22,247 --> 00:10:23,498
- <i>Bellbird Valley Farm.</i>
- 171
- 00:10:23,581 --> 00:10:27,252
- <i>¡En el pintoresco Beechwood Downs</i>
- <i>en Nueva Zelanda!</i>
- 172
- 00:10:32,423 --> 00:10:35,593
- Soy la dueña de una posada
- que es impresionante.
- 173
- 00:10:35,677 --> 00:10:37,887
- Pero no me voy a ir
- a vivir a Nueva Zelanda.
- 174
- 00:10:37,971 --> 00:10:39,722
- Eso sería una locura, pero...
- 175
- 00:10:39,806 --> 00:10:41,850
- Quizá el sitio funcione por sí solo.
- 176
- 00:10:41,933 --> 00:10:45,019
- Sí. Y así pueda usar los ingresos
- en mis proyectos de aquí.
- 177
- 00:10:45,103 --> 00:10:47,897
- - Y poner mi vida en orden.
- - ¿Tu vida? Ya...
- 178
- 00:10:48,314 --> 00:10:49,482
- Más bien canalizas tu ira
- 179
- 00:10:49,566 --> 00:10:51,651
- y te convences de que todo va bien.
- 180
- 00:10:52,485 --> 00:10:53,820
- ¿Va todo bien con Mike?
- 181
- 00:10:54,112 --> 00:10:56,239
- Tenemos terapia de pareja a las 15:00,
- 182
- 00:10:56,531 --> 00:10:59,200
- que es cuando soltamos mucha pasta
- y nos gritamos.
- 183
- 00:11:00,034 --> 00:11:00,869
- Toma.
- 184
- 00:11:01,744 --> 00:11:02,620
- Coge esto.
- 185
- 00:11:04,998 --> 00:11:07,167
- Usa mi casa para desconectar y meditar.
- 186
- 00:11:07,500 --> 00:11:08,626
- Eres la mejor.
- 187
- 00:11:09,294 --> 00:11:12,547
- Me espera un vuelo de 13 horas a Auckland
- y luego tres buses.
- 188
- 00:11:13,256 --> 00:11:14,215
- Deséame suerte.
- 189
- 00:11:15,091 --> 00:11:17,302
- Encenderé una vela por ti
- en clase de meditación.
- 190
- 00:11:32,942 --> 00:11:35,195
- SAN FRANCISCO, EE. UU.
- AUCKLAND, NUEVA ZELANDA
- 191
- 00:11:41,618 --> 00:11:42,952
- - Hola.
- - Gabriela Diaz.
- 192
- 00:12:00,845 --> 00:12:02,222
- ¿Vais a Beechwood Downs?
- 193
- 00:12:02,305 --> 00:12:03,348
- Así es.
- 194
- 00:12:25,828 --> 00:12:27,247
- ¿Dónde narices está este sitio?
- 195
- 00:12:33,461 --> 00:12:34,504
- Oh, no.
- 196
- 00:12:36,214 --> 00:12:37,882
- No.
- 197
- 00:12:39,217 --> 00:12:40,260
- Solo pido una rayita.
- 198
- 00:12:40,343 --> 00:12:41,219
- Venga.
- 199
- 00:12:41,552 --> 00:12:42,553
- Vamos.
- 200
- 00:12:43,388 --> 00:12:45,139
- Porfi.
- 201
- 00:12:46,474 --> 00:12:47,308
- ¡Solo una!
- 202
- 00:12:48,059 --> 00:12:48,935
- ¡Sí!
- 203
- 00:12:51,396 --> 00:12:52,563
- ¡No!
- 204
- 00:12:53,147 --> 00:12:54,148
- Mis zapatos, mi...
- 205
- 00:12:54,941 --> 00:12:56,025
- ¡Mi ropa!
- 206
- 00:12:58,945 --> 00:12:59,779
- Mi mascarilla.
- 207
- 00:12:59,862 --> 00:13:02,073
- ¿Tienes permiso para dejar eso
- en la carretera?
- 208
- 00:13:02,365 --> 00:13:04,659
- - Lo siento mucho.
- - Deberías ponerle una correa.
- 209
- 00:13:04,742 --> 00:13:06,661
- Sí, pagaré cualquier daño.
- 210
- 00:13:08,579 --> 00:13:09,580
- La verdad es que...
- 211
- 00:13:10,039 --> 00:13:11,374
- Lo has dejado K. O. con esto.
- 212
- 00:13:13,251 --> 00:13:14,377
- Esas bromas sobran.
- 213
- 00:13:14,460 --> 00:13:16,170
- Me refería al coche.
- 214
- 00:13:16,254 --> 00:13:17,797
- Vale, Cocodrilo Dundee.
- 215
- 00:13:18,089 --> 00:13:19,424
- Te equivocas de país.
- 216
- 00:13:19,841 --> 00:13:20,675
- ¿Te has perdido?
- 217
- 00:13:20,758 --> 00:13:22,802
- Porque aún queda hasta Wellington.
- 218
- 00:13:24,762 --> 00:13:26,097
- ¿Esto es Beechwood Downs?
- 219
- 00:13:26,180 --> 00:13:28,016
- Sí, está a un kilómetro de aquí.
- 220
- 00:13:28,349 --> 00:13:30,685
- Genial, entonces estoy
- en el sitio correcto.
- 221
- 00:13:30,893 --> 00:13:31,894
- ¿Por qué lo preguntas?
- 222
- 00:13:32,770 --> 00:13:34,981
- Se ve que no eres de aquí.
- 223
- 00:13:35,690 --> 00:13:37,442
- Aquí la gente va con botas cómodas.
- 224
- 00:13:42,238 --> 00:13:44,949
- Estas botas son cómodas
- y son de cuero italiano.
- 225
- 00:13:45,408 --> 00:13:48,786
- Lo serán, pero ese cuero italiano
- no durará ni diez minutos
- 226
- 00:13:48,870 --> 00:13:50,538
- - en estos lares.
- - ¿Dónde?
- 227
- 00:13:51,789 --> 00:13:52,874
- En el campo.
- 228
- 00:13:53,583 --> 00:13:54,667
- Si nos disculpas,
- 229
- 00:13:54,959 --> 00:13:55,960
- yo y mis...
- 230
- 00:13:57,045 --> 00:13:59,714
- Botas incómodas vamos a pillar un coche.
- 231
- 00:13:59,797 --> 00:14:00,882
- Yo tengo coche.
- 232
- 00:14:01,507 --> 00:14:02,508
- No me refería a eso.
- 233
- 00:14:02,592 --> 00:14:05,136
- Voy a pedir un coche compartido.
- 234
- 00:14:05,470 --> 00:14:07,305
- Es como un taxi.
- 235
- 00:14:07,388 --> 00:14:10,058
- Pues no hay cosas de esas por aquí.
- 236
- 00:14:10,391 --> 00:14:11,851
- Pero puedo llevarte si quieres.
- 237
- 00:14:12,852 --> 00:14:13,686
- Lo siento.
- 238
- 00:14:13,770 --> 00:14:16,731
- - No viajo con desconocidos.
- - Salvo con los del coche compartido.
- 239
- 00:14:25,823 --> 00:14:27,116
- Vale, adiós.
- 240
- 00:14:27,617 --> 00:14:28,618
- Ha sido un placer.
- 241
- 00:14:28,993 --> 00:14:30,411
- Sí. Oye, espera.
- 242
- 00:14:30,828 --> 00:14:31,704
- ¿Qué?
- 243
- 00:14:32,205 --> 00:14:33,206
- Te dejas esto.
- 244
- 00:14:35,083 --> 00:14:35,917
- Gracias.
- 245
- 00:14:36,000 --> 00:14:38,503
- No es nada.
- ¿A qué hombre no le gusta ayudar?
- 246
- 00:14:40,671 --> 00:14:43,216
- Lo que pasa es que no necesito ayuda.
- 247
- 00:14:43,925 --> 00:14:45,051
- Pero gracias igualmente.
- 248
- 00:14:45,760 --> 00:14:46,594
- Adiós.
- 249
- 00:14:48,304 --> 00:14:49,347
- Ha sido interesante.
- 250
- 00:15:13,204 --> 00:15:14,080
- ¡Sí!
- 251
- 00:15:18,167 --> 00:15:19,043
- <i>Kia ora.</i>
- 252
- 00:15:19,502 --> 00:15:20,586
- Acabas de llegar, ¿eh?
- 253
- 00:15:21,087 --> 00:15:21,963
- ¿Tan obvio es?
- 254
- 00:15:22,046 --> 00:15:25,716
- Tienes ese aspecto que se tiene
- tras horas de viaje.
- 255
- 00:15:26,134 --> 00:15:27,760
- Además, solo hay un bus al día.
- 256
- 00:15:28,428 --> 00:15:30,721
- Me muero por un café.
- 257
- 00:15:30,805 --> 00:15:32,598
- ¿Uno corto, uno largo o uno con leche?
- 258
- 00:15:32,682 --> 00:15:35,518
- Pues no te sabría decir, pero pintan bien.
- 259
- 00:15:36,894 --> 00:15:37,937
- Eres de EE. UU., ¿eh?
- 260
- 00:15:38,646 --> 00:15:40,356
- ¿Qué ha pasado en <i>Las Kardashian?</i>
- 261
- 00:15:40,440 --> 00:15:42,692
- No le hagas caso a mi marido.
- Es un maruja.
- 262
- 00:15:42,775 --> 00:15:44,485
- Estás lejos de casa y vas impecable.
- 263
- 00:15:44,569 --> 00:15:47,238
- Fijo que tu historia es interesante.
- 264
- 00:15:48,322 --> 00:15:49,198
- Ya, Peter.
- 265
- 00:15:49,282 --> 00:15:50,158
- Ahí tienes, guapa.
- 266
- 00:15:50,241 --> 00:15:51,242
- ¿Necesitas algo más?
- 267
- 00:15:51,325 --> 00:15:53,327
- ¿Cómo puedo llegar a Bellbird Valley Farm?
- 268
- 00:15:53,411 --> 00:15:54,287
- Soy la nueva dueña.
- 269
- 00:15:54,370 --> 00:15:55,413
- ¡Oh, vaya!
- 270
- 00:15:58,416 --> 00:15:59,250
- Está bien.
- 271
- 00:15:59,333 --> 00:16:00,334
- No pasa nada.
- 272
- 00:16:00,418 --> 00:16:03,963
- Ve al final de la calle, dos a la derecha
- y una a la izquierda.
- 273
- 00:16:04,046 --> 00:16:06,299
- - ¿Qué os debo?
- - Nada, invita la casa.
- 274
- 00:16:07,884 --> 00:16:08,926
- Gracias por el café.
- 275
- 00:16:10,970 --> 00:16:11,804
- Hola.
- 276
- 00:16:12,597 --> 00:16:13,473
- Hola.
- 277
- 00:16:39,290 --> 00:16:40,333
- Una cosa que arreglar.
- 278
- 00:16:52,386 --> 00:16:53,262
- ¡Mi posada!
- 279
- 00:17:01,896 --> 00:17:02,772
- Genial.
- 280
- 00:17:15,576 --> 00:17:16,536
- ¡Es impresionante!
- 281
- 00:17:21,791 --> 00:17:23,167
- ¿Qué mierda es esta?
- 282
- 00:17:47,858 --> 00:17:48,734
- ¿En serio?
- 283
- 00:18:00,538 --> 00:18:01,455
- Venga.
- 284
- 00:18:10,506 --> 00:18:11,424
- ¿Hola?
- 285
- 00:18:15,386 --> 00:18:16,220
- ¿Hola?
- 286
- 00:18:20,349 --> 00:18:21,183
- ¿Hola?
- 287
- 00:18:38,409 --> 00:18:39,243
- ¿Hola?
- 288
- 00:18:55,468 --> 00:18:58,095
- - Parece que has visto a un fantasma.
- - A una cabra.
- 289
- 00:18:58,763 --> 00:18:59,722
- Gilbert.
- 290
- 00:18:59,805 --> 00:19:02,058
- Es un tío listo.
- Se cree que este sitio es suyo.
- 291
- 00:19:03,351 --> 00:19:06,312
- Aunque por aquí dicen
- que hay un fantasma en esta posada.
- 292
- 00:19:06,562 --> 00:19:07,396
- ¿Qué?
- 293
- 00:19:07,480 --> 00:19:08,731
- Charlotte Wadsworth.
- 294
- 00:19:08,981 --> 00:19:09,815
- Gabriela Diaz.
- 295
- 00:19:13,110 --> 00:19:13,944
- Pasa.
- 296
- 00:19:14,028 --> 00:19:16,447
- Me enteré de que la dueña
- de Bellbird estaba aquí,
- 297
- 00:19:16,530 --> 00:19:18,074
- nada menos que una estadounidense,
- 298
- 00:19:18,157 --> 00:19:21,202
- así que corté unas rosas
- y vine a verlo con mis propios ojos.
- 299
- 00:19:21,285 --> 00:19:22,119
- ¡Gracias!
- 300
- 00:19:22,453 --> 00:19:25,831
- Soy la dueña de Tea Rose House.
- La única posada que hay por aquí.
- 301
- 00:19:25,915 --> 00:19:27,708
- ¿Y esto no es una posada?
- 302
- 00:19:29,627 --> 00:19:32,713
- Se supone que sí,
- pero mira a tu alrededor.
- 303
- 00:19:33,339 --> 00:19:36,425
- Sí, nada es lo que parece en internet.
- 304
- 00:19:37,259 --> 00:19:40,971
- Esa foto es de cuando
- la vieja Mabel Browning llevaba la posada.
- 305
- 00:19:41,472 --> 00:19:43,849
- Murió hace ya tiempo
- y este sitio se ha deteriorado.
- 306
- 00:19:44,558 --> 00:19:47,770
- Su bisnieto es el que creó
- la estafa de "Gana una posada".
- 307
- 00:19:48,646 --> 00:19:51,816
- Quería encasquetarle este sitio
- a algún pardillo.
- 308
- 00:19:52,316 --> 00:19:53,359
- Vaya, la cocina.
- 309
- 00:19:55,194 --> 00:19:56,195
- Oye.
- 310
- 00:19:57,279 --> 00:20:00,199
- ¿Sabes dónde puedo encontrar
- al bisnieto?
- 311
- 00:20:00,282 --> 00:20:02,618
- Por lo que sé está en Dinamarca.
- Buena suerte.
- 312
- 00:20:03,577 --> 00:20:07,790
- ¿Y tienes mucha experiencia
- llevando una posada histórica?
- 313
- 00:20:08,999 --> 00:20:10,876
- Bueno, no como para llevarla,
- 314
- 00:20:11,585 --> 00:20:13,587
- pero me encanta hacer bricolaje yo sola.
- 315
- 00:20:14,088 --> 00:20:17,216
- Cuando veas lo que supone
- hacer esto sola...
- 316
- 00:20:20,219 --> 00:20:21,095
- Me avisas.
- 317
- 00:20:22,179 --> 00:20:23,764
- Creo que podré ayudarte.
- 318
- 00:20:24,140 --> 00:20:25,182
- Bueno, ya me voy.
- 319
- 00:20:26,517 --> 00:20:27,601
- Chao, chao, Gabriela.
- 320
- 00:20:31,731 --> 00:20:32,565
- ¡Eh!
- 321
- 00:20:32,648 --> 00:20:33,566
- ¿Qué diablos...?
- 322
- 00:20:47,204 --> 00:20:48,038
- Está bien.
- 323
- 00:20:48,998 --> 00:20:50,249
- Haz el favor de encenderte.
- 324
- 00:20:58,591 --> 00:20:59,925
- ¡No!
- 325
- 00:21:59,735 --> 00:22:00,611
- No puede ser.
- 326
- 00:22:03,697 --> 00:22:04,782
- Oh, no.
- 327
- 00:22:05,241 --> 00:22:06,075
- ¡Dios mío!
- 328
- 00:22:25,928 --> 00:22:27,346
- ¡Debes ir por el otro carril!
- 329
- 00:22:27,680 --> 00:22:28,514
- ¡Perdona!
- 330
- 00:22:32,977 --> 00:22:34,311
- Perdón.
- 331
- 00:22:48,534 --> 00:22:49,410
- Lo siento.
- 332
- 00:22:58,168 --> 00:22:59,461
- Menuda preciosidad.
- 333
- 00:23:00,004 --> 00:23:00,838
- ¿Perdona?
- 334
- 00:23:00,921 --> 00:23:02,381
- Sí, una maravilla. Si quieres...
- 335
- 00:23:02,464 --> 00:23:04,925
- Te ayudo a recuperar su encanto.
- 336
- 00:23:05,551 --> 00:23:09,138
- Gracias,
- pero no pienso restaurar esta reliquia.
- 337
- 00:23:10,347 --> 00:23:11,599
- No es una reliquia.
- 338
- 00:23:12,766 --> 00:23:13,642
- Sí, sí que lo es.
- 339
- 00:23:13,726 --> 00:23:16,812
- Y pienso reemplazarlo
- con un grifo más moderno.
- 340
- 00:23:17,354 --> 00:23:18,230
- ¿Puedo?
- 341
- 00:23:18,689 --> 00:23:21,775
- - Esto es de latón acabado a mano.
- - Genial.
- 342
- 00:23:21,901 --> 00:23:23,485
- Ya no los hacen así.
- 343
- 00:23:24,778 --> 00:23:28,073
- - Solo necesita una junta y listo.
- - ¿Por qué siempre estás donde yo?
- 344
- 00:23:29,408 --> 00:23:31,076
- Bueno, es un pueblo pequeño.
- 345
- 00:23:31,702 --> 00:23:33,078
- O puede que tú estés donde yo.
- 346
- 00:23:36,582 --> 00:23:37,875
- Limpiad el pasillo tres.
- 347
- 00:23:37,958 --> 00:23:39,877
- Sí, Jo. Ya me encargo yo. Gracias.
- 348
- 00:23:39,960 --> 00:23:40,794
- Lo siento.
- 349
- 00:23:42,755 --> 00:23:44,548
- Tienes que abrirlos con cuidado.
- 350
- 00:23:44,798 --> 00:23:46,592
- Normalmente sé abrir un cajón.
- 351
- 00:23:46,675 --> 00:23:48,802
- - Sí, yo solo decía...
- - ¿Que sabes más que yo?
- 352
- 00:23:48,886 --> 00:23:50,262
- Relájate, no te pongas así.
- 353
- 00:23:51,889 --> 00:23:53,390
- Vale, deja que te cuente algo.
- 354
- 00:23:54,433 --> 00:23:57,603
- Después de perder a mi novio
- y mi trabajo en una semana,
- 355
- 00:23:58,020 --> 00:24:01,231
- cruzo el mundo y descubro
- que soy la dueña de un pozo sin fondo.
- 356
- 00:24:01,649 --> 00:24:04,610
- - Sí.
- - Estoy perdiendo la paciencia.
- 357
- 00:24:04,693 --> 00:24:08,030
- Así que me pondré como quiera,
- cuando quiera y donde quiera. ¿Vale?
- 358
- 00:24:09,156 --> 00:24:10,074
- Sí, <i>capito.</i>
- 359
- 00:24:10,950 --> 00:24:12,618
- Te relajarás cuando tú quieras.
- 360
- 00:24:14,703 --> 00:24:15,537
- Eso es.
- 361
- 00:24:20,793 --> 00:24:22,920
- Oye, relájate un poco.
- 362
- 00:24:28,384 --> 00:24:29,843
- No, no lo hizo.
- 363
- 00:24:30,094 --> 00:24:31,220
- Pero no te pierdas esto.
- 364
- 00:24:31,428 --> 00:24:34,181
- Annabelle lio una buena
- en el club el mes pasado.
- 365
- 00:24:34,682 --> 00:24:36,892
- Trajo una gelatina de frambuesa
- 366
- 00:24:37,226 --> 00:24:39,937
- y, como te puedes imaginar,
- Sheila se puso buena.
- 367
- 00:24:40,020 --> 00:24:42,523
- Así que cogió su gelatina
- y salió hecha una furia.
- 368
- 00:24:43,607 --> 00:24:44,566
- Tengo un cliente.
- 369
- 00:24:45,651 --> 00:24:46,527
- Luego te cuento.
- 370
- 00:24:50,864 --> 00:24:51,699
- ¿Lo tienes?
- 371
- 00:24:52,616 --> 00:24:53,659
- Soy un manazas.
- 372
- 00:24:54,785 --> 00:24:57,788
- Tú debes ser la estadounidense
- que está arreglando Bellbird.
- 373
- 00:24:58,288 --> 00:24:59,289
- Yo soy Norman.
- 374
- 00:24:59,373 --> 00:25:01,625
- Encantada de conocerte, Norm.
- ¿Puedo llamarte así?
- 375
- 00:25:01,959 --> 00:25:03,544
- Pero no me llames tarde para cenar.
- 376
- 00:25:05,129 --> 00:25:06,130
- Muy bueno.
- 377
- 00:25:06,213 --> 00:25:08,132
- Vaya, el grifo te está dando problemas.
- 378
- 00:25:08,966 --> 00:25:10,300
- Ya sabes lo que dicen.
- 379
- 00:25:10,384 --> 00:25:12,803
- "Todo lo bueno empieza
- con un problema de fontanería".
- 380
- 00:25:13,721 --> 00:25:14,972
- ¿Puedes meter esto también?
- 381
- 00:25:16,265 --> 00:25:18,976
- Esta posada me está
- dando más trabajo del que esperaba.
- 382
- 00:25:19,059 --> 00:25:21,729
- ¿Sabes de alguien que haga reformas?
- 383
- 00:25:22,312 --> 00:25:26,775
- Pues la cosa es que el mejor contratista
- de la isla Norte vive aquí.
- 384
- 00:25:26,859 --> 00:25:27,818
- Se llama Jake Taylor.
- 385
- 00:25:28,152 --> 00:25:29,945
- Fantástico. ¿Me das su número?
- 386
- 00:25:30,029 --> 00:25:31,530
- Jake, ¿cuál es tu número?
- 387
- 00:25:31,613 --> 00:25:32,823
- - ¿Quién lo quiere?
- - Ella.
- 388
- 00:25:33,407 --> 00:25:34,366
- No, yo no.
- 389
- 00:25:34,658 --> 00:25:36,201
- Pero si me lo acabas de pedir.
- 390
- 00:25:36,285 --> 00:25:37,202
- Lo hice, pero no...
- 391
- 00:25:37,453 --> 00:25:38,746
- ¿Para qué quieres mi número?
- 392
- 00:25:39,246 --> 00:25:41,498
- - No lo quiero..
- - Es la nueva dueña de Bellbird
- 393
- 00:25:41,582 --> 00:25:43,083
- y quiere tu número.
- 394
- 00:25:43,167 --> 00:25:45,461
- Pues pensándolo mejor,
- no necesito un contratista.
- 395
- 00:25:45,544 --> 00:25:46,545
- Pero gracias.
- 396
- 00:25:47,171 --> 00:25:48,589
- Quédate el cambio. Adiós.
- 397
- 00:25:50,924 --> 00:25:52,009
- ¡Qué rara es!
- 398
- 00:25:52,384 --> 00:25:53,594
- Me llama Norm.
- 399
- 00:26:02,644 --> 00:26:05,355
- ESTOY EN TU CASA
- PARA DEDICARME TIEMPO A MÍ MISMA.
- 400
- 00:26:05,439 --> 00:26:08,150
- ¡DIME QUE VOLVERÁS PRONTO A CASA!
- 401
- 00:26:09,276 --> 00:26:11,236
- ¡Ahora mismo estoy contigo!
- 402
- 00:26:13,906 --> 00:26:15,699
- QUIZÁ TARDE UN POCO MÁS EN VOLVER.
- 403
- 00:26:15,783 --> 00:26:17,534
- ¡HAY HELADO EN EL CONGELADOR!
- 404
- 00:26:19,119 --> 00:26:20,120
- ¿Estás bien?
- 405
- 00:26:23,248 --> 00:26:24,083
- Maldita sea.
- 406
- 00:26:25,042 --> 00:26:26,043
- Lo tengo, tranquila.
- 407
- 00:26:27,503 --> 00:26:28,587
- Gracias, Hana.
- 408
- 00:26:28,879 --> 00:26:30,297
- Te lo agradezco.
- 409
- 00:26:30,506 --> 00:26:31,507
- Ahí tienes.
- 410
- 00:26:35,677 --> 00:26:37,763
- No me ha costado tanto encontrarlo.
- 411
- 00:26:37,846 --> 00:26:39,348
- No, qué va.
- 412
- 00:26:40,891 --> 00:26:41,850
- Vaya, Hana.
- 413
- 00:26:42,601 --> 00:26:43,811
- Son geniales.
- 414
- 00:26:44,228 --> 00:26:49,108
- Bellbird Valley Farm
- fue imponente en su momento.
- 415
- 00:26:49,900 --> 00:26:53,987
- Nadie llevaba una posada tan bien
- como la vieja Mabel Browning.
- 416
- 00:26:55,531 --> 00:26:57,574
- Hasta la tragedia.
- 417
- 00:26:57,991 --> 00:26:58,826
- ¿Qué tragedia?
- 418
- 00:27:01,453 --> 00:27:03,997
- Hay cosas que es mejor dejarlas quietas.
- 419
- 00:27:04,915 --> 00:27:06,834
- Los necesito.
- 420
- 00:27:06,917 --> 00:27:07,751
- Gracias, Hana.
- 421
- 00:27:11,505 --> 00:27:16,844
- Aquí tienes otro café
- y un trozo de pastel.
- 422
- 00:27:17,094 --> 00:27:17,928
- ¿Pastel de qué?
- 423
- 00:27:20,305 --> 00:27:21,140
- De otro mundo.
- 424
- 00:27:21,223 --> 00:27:22,766
- Es el pastel de jengibre de Peter.
- 425
- 00:27:24,059 --> 00:27:25,310
- Me gusta ese sonido.
- 426
- 00:27:25,811 --> 00:27:26,770
- Está que te mueres.
- 427
- 00:27:26,854 --> 00:27:28,147
- Los pasteles son lo suyo.
- 428
- 00:27:28,230 --> 00:27:29,982
- Es el lenguaje internacional del amor.
- 429
- 00:27:30,440 --> 00:27:32,401
- Vas a arreglar Bellbird, ¿eh?
- 430
- 00:27:32,484 --> 00:27:33,443
- ¡Qué guay!
- 431
- 00:27:33,861 --> 00:27:35,195
- Lo he estado pensando.
- 432
- 00:27:35,487 --> 00:27:37,239
- Y tal vez sí. Pero solo tal vez.
- 433
- 00:27:37,656 --> 00:27:39,575
- Con Bellbird Valley Farm puedo hacer
- 434
- 00:27:39,658 --> 00:27:41,577
- la casa ecológica sin consumo energético
- 435
- 00:27:41,660 --> 00:27:42,703
- que siempre he querido.
- 436
- 00:27:42,995 --> 00:27:43,829
- ¡Sí!
- 437
- 00:27:44,121 --> 00:27:45,122
- Gracias, Alan.
- 438
- 00:27:45,539 --> 00:27:46,373
- ¿Perdona?
- 439
- 00:27:47,124 --> 00:27:49,126
- He pedido un visado para emprendedores.
- 440
- 00:27:49,626 --> 00:27:51,086
- - Y... ¡Sí!
- - ¡Sí!
- 441
- 00:27:51,170 --> 00:27:52,880
- Este proyecto va a ser muy duro.
- 442
- 00:27:52,963 --> 00:27:54,256
- - Y... ¡Sí!
- - ¡Sí!
- 443
- 00:27:54,506 --> 00:27:56,091
- Mis tarjetas se quedarán tiritando.
- 444
- 00:27:56,383 --> 00:27:59,344
- Pero es hora de mostrar al mundo
- lo que Gabriela Diaz
- 445
- 00:27:59,595 --> 00:28:01,138
- es capaz de hacer.
- 446
- 00:28:01,930 --> 00:28:02,764
- ¡Sí!
- 447
- 00:28:03,098 --> 00:28:03,932
- ¡Sí!
- 448
- 00:28:04,224 --> 00:28:05,517
- ¡Y tú pasa un buen día!
- 449
- 00:28:06,268 --> 00:28:07,186
- Vale.
- 450
- 00:28:10,564 --> 00:28:11,648
- Me he dejado mis cosas.
- 451
- 00:28:12,983 --> 00:28:14,484
- Bien, Norm.
- 452
- 00:28:14,568 --> 00:28:18,322
- A ver,
- necesito varios rollos aislantes de cáñamo
- 453
- 00:28:19,198 --> 00:28:23,202
- y una caja de baldosas
- de bambú sostenible.
- 454
- 00:28:25,120 --> 00:28:26,747
- Eso vendrá de Australia.
- 455
- 00:28:27,873 --> 00:28:28,707
- No será barato.
- 456
- 00:28:30,125 --> 00:28:31,627
- Te pongo el pago a 90 días.
- 457
- 00:28:33,295 --> 00:28:34,254
- ¿A 90 días?
- 458
- 00:28:35,589 --> 00:28:36,465
- ¿Y eso?
- 459
- 00:28:37,049 --> 00:28:38,508
- Así hacemos las cosas por aquí.
- 460
- 00:28:39,301 --> 00:28:41,803
- Además, me has puesto un apodo.
- 461
- 00:28:42,429 --> 00:28:43,305
- Norm.
- 462
- 00:28:43,847 --> 00:28:45,265
- Nunca había tenido uno
- 463
- 00:28:45,641 --> 00:28:46,850
- y siempre quise tenerlo.
- 464
- 00:28:46,934 --> 00:28:50,062
- Bueno, 90 días no es muy factible,
- 465
- 00:28:50,562 --> 00:28:53,065
- pero te lo agradezco de verdad, Norm.
- 466
- 00:28:53,190 --> 00:28:55,400
- Me pagarás cuando Bellbird
- esté en marcha.
- 467
- 00:28:56,235 --> 00:28:57,110
- Sinceramente,
- 468
- 00:28:57,653 --> 00:29:00,113
- siento curiosidad por ver cómo sale todo.
- 469
- 00:29:00,572 --> 00:29:01,782
- Sí, yo también.
- 470
- 00:29:02,532 --> 00:29:04,993
- Chicos, llamadme Norm a partir de ahora.
- 471
- 00:29:05,160 --> 00:29:06,036
- Norm.
- 472
- 00:29:06,411 --> 00:29:07,287
- ¡Norm!
- 473
- 00:29:07,996 --> 00:29:10,499
- Mi plan era estar aquí una semana,
- como mucho, pero...
- 474
- 00:29:11,375 --> 00:29:14,253
- Reformar la posada
- me puede llevar dos o tres meses.
- 475
- 00:29:14,628 --> 00:29:16,463
- <i>Ni siquiera pude verte antes de irte.</i>
- 476
- 00:29:17,339 --> 00:29:18,215
- Porque rompimos.
- 477
- 00:29:18,674 --> 00:29:19,549
- <i>Ah, por eso.</i>
- 478
- 00:29:19,883 --> 00:29:22,678
- ¿Y si de momento
- decimos que somos amigos?
- 479
- 00:29:23,303 --> 00:29:25,222
- Y ya lo hablaremos cuando vuelva.
- 480
- 00:29:25,597 --> 00:29:27,391
- - ¿Qué te parece?
- - <i>Un dolor.</i>
- 481
- 00:29:28,934 --> 00:29:30,602
- <i>Gabz, ya sabes cuánto te...</i>
- 482
- 00:29:31,812 --> 00:29:33,272
- <i>¡Ostras! Mi especialista facial.</i>
- 483
- 00:29:33,355 --> 00:29:35,190
- <i>Debo cogerlo. Luego te llamo.</i>
- <i>¡Dominique!</i>
- 484
- 00:29:43,407 --> 00:29:44,533
- Escucha, Mabel.
- 485
- 00:29:44,866 --> 00:29:48,412
- Eres más que bienvenida por aquí, pero...
- 486
- 00:29:48,495 --> 00:29:51,290
- Tú te quedas en tu parte de la casa
- y yo en la mía. ¿Trato?
- 487
- 00:29:53,083 --> 00:29:54,334
- Me lo tomaré como un "sí".
- 488
- 00:30:19,860 --> 00:30:21,236
- ¡Gabriela Diaz!
- 489
- 00:30:22,904 --> 00:30:24,823
- Me preguntaba cuándo te pasarías por aquí.
- 490
- 00:30:24,906 --> 00:30:27,659
- Es como si fuese la última en conocer
- a la dueña de Bellbird.
- 491
- 00:30:27,909 --> 00:30:29,077
- Perdona por la espera.
- 492
- 00:30:29,703 --> 00:30:32,748
- Nada. Perdona, soy Shelley.
- Soy la dueña de Shoots & Sprouts.
- 493
- 00:30:32,831 --> 00:30:34,082
- - Bienvenida.
- - Gracias.
- 494
- 00:30:35,083 --> 00:30:38,253
- ¿De verdad has venido tú sola
- hasta Nueva Zelanda?
- 495
- 00:30:38,378 --> 00:30:41,381
- No me malinterpretes, sé que eres
- una mujer fuerte e independiente.
- 496
- 00:30:41,465 --> 00:30:44,134
- Lo único es que es fácil
- sentirse solo aquí.
- 497
- 00:30:44,509 --> 00:30:45,886
- Es el campo puro y duro.
- 498
- 00:30:45,969 --> 00:30:47,846
- Y es supertranquilo.
- 499
- 00:30:48,138 --> 00:30:49,681
- Sí, yo a secas.
- 500
- 00:30:49,973 --> 00:30:52,601
- Miento. Estamos yo,
- una cabra y el fantasma de Bellbird.
- 501
- 00:30:52,726 --> 00:30:54,770
- Pero el fantasma y yo
- hemos hecho una tregua.
- 502
- 00:30:54,853 --> 00:30:58,440
- Le he dicho que he roto con mi novio
- y necesito mi espacio.
- 503
- 00:30:58,523 --> 00:31:00,484
- Yo tengo una relación con las plantas.
- 504
- 00:31:00,567 --> 00:31:02,361
- Visto así, yo estoy con una posada.
- 505
- 00:31:03,195 --> 00:31:05,197
- Las relaciones modernas
- son complicadas, ¿eh?
- 506
- 00:31:05,280 --> 00:31:06,323
- Ya te digo.
- 507
- 00:31:06,406 --> 00:31:08,492
- Estaría bien empezar esta relación
- 508
- 00:31:08,575 --> 00:31:10,202
- con algo fácil, como las plantas.
- 509
- 00:31:10,285 --> 00:31:11,119
- Por supuesto.
- 510
- 00:31:11,703 --> 00:31:15,457
- El hinojo y la hierbabuena están ricos
- y atraen a los insectos buenos.
- 511
- 00:31:15,540 --> 00:31:17,501
- Me gusta lo que oigo.
- 512
- 00:31:17,959 --> 00:31:20,462
- ¿Y esto qué te parece?
- Es un árbol kawakawa.
- 513
- 00:31:20,545 --> 00:31:21,755
- Es de Nueva Zelanda
- 514
- 00:31:21,838 --> 00:31:24,591
- y es sagrado para los maoríes.
- Usan las hojas como medicina
- 515
- 00:31:24,674 --> 00:31:27,928
- y las bayas atraen as las <i>kereru,</i>
- que son las palomas maoríes...
- 516
- 00:31:28,011 --> 00:31:29,221
- Me encanta.
- 517
- 00:31:29,304 --> 00:31:30,347
- Deja... Me llevaré dos.
- 518
- 00:31:30,972 --> 00:31:31,890
- ¿Lo habéis oído?
- 519
- 00:31:32,224 --> 00:31:33,642
- ¡Tenéis un nuevo hogar!
- 520
- 00:31:33,725 --> 00:31:34,643
- ¡Ahí estás!
- 521
- 00:31:35,102 --> 00:31:36,645
- ¿Y mi fertilizante especial?
- 522
- 00:31:39,564 --> 00:31:40,524
- Tú otra vez.
- 523
- 00:31:41,149 --> 00:31:43,902
- He oído que vas a quedarte
- y reformar tú sola Bellbird.
- 524
- 00:31:43,985 --> 00:31:46,154
- Los rumores corren que no veas por aquí.
- 525
- 00:31:46,446 --> 00:31:49,866
- También he oído
- que rechazaste la oferta de Jake Taylor.
- 526
- 00:31:50,575 --> 00:31:53,328
- ¿Los asuntos de uno
- son los asuntos de todos aquí o qué?
- 527
- 00:31:53,412 --> 00:31:54,246
- Lo has captado.
- 528
- 00:31:54,663 --> 00:31:56,331
- Quiero que me cuentes cómo va todo.
- 529
- 00:31:56,415 --> 00:31:57,749
- ¿Un té en mi casa el domingo?
- 530
- 00:31:58,333 --> 00:32:00,168
- Sí, me parece bien. Nos vemos allí.
- 531
- 00:32:07,300 --> 00:32:09,136
- "Me llamo Gabriela Diaz.
- 532
- 00:32:09,886 --> 00:32:11,138
- Tú mataste a mi padre.
- 533
- 00:32:11,555 --> 00:32:12,722
- Prepárate a morir".
- 534
- 00:32:14,516 --> 00:32:15,600
- ¿Gilbert?
- 535
- 00:32:18,770 --> 00:32:19,813
- Hola, Gilbert.
- 536
- 00:32:27,404 --> 00:32:28,613
- ¡Solo es un collar!
- 537
- 00:32:37,038 --> 00:32:37,914
- Bien.
- 538
- 00:32:41,084 --> 00:32:42,335
- Venga ya.
- 539
- 00:32:53,013 --> 00:32:53,889
- Gilbert.
- 540
- 00:33:06,943 --> 00:33:09,404
- No me gusta esa cabra.
- 541
- 00:33:10,489 --> 00:33:11,406
- Hola, Norm.
- 542
- 00:33:11,656 --> 00:33:14,910
- Una cosa más para la lista
- de cosas que no puedo permitirme.
- 543
- 00:33:17,454 --> 00:33:18,330
- Tú otra vez.
- 544
- 00:33:18,413 --> 00:33:20,582
- Vaya, vaya.
- La mismísima pequeña Miss Sunshine.
- 545
- 00:33:20,665 --> 00:33:21,708
- ¿Trabajas aquí o qué?
- 546
- 00:33:22,042 --> 00:33:24,961
- No, pero me gusta
- ayudar a Norman cuando puedo.
- 547
- 00:33:25,337 --> 00:33:26,671
- Si eso es para el fregadero,
- 548
- 00:33:26,755 --> 00:33:28,715
- prueba mejor con una llave inglesa de 5/8.
- 549
- 00:33:28,798 --> 00:33:30,800
- Lo que faltaba, que me dieras un consejo.
- 550
- 00:33:30,884 --> 00:33:31,927
- No, gracias.
- 551
- 00:33:32,010 --> 00:33:33,762
- - Usaré esta.
- - ¿Quién quiere una llave?
- 552
- 00:33:33,845 --> 00:33:35,514
- Ella, para el fregadero de Bellbird.
- 553
- 00:33:35,597 --> 00:33:37,682
- Necesita una llave inglesa de 5/8.
- 554
- 00:33:37,766 --> 00:33:39,267
- - Eso le he dicho.
- - Una 5/8.
- 555
- 00:33:39,351 --> 00:33:40,727
- - ¿Ves? Coincidimos.
- - 5/8.
- 556
- 00:33:40,810 --> 00:33:41,728
- No te vayas sin una.
- 557
- 00:33:41,811 --> 00:33:43,772
- No escucha. Va a tirar el dinero.
- 558
- 00:33:44,189 --> 00:33:45,565
- - Dejadlo ya. Basta.
- - Sí.
- 559
- 00:33:46,024 --> 00:33:48,485
- Aunque me duele perderme este momentazo,
- 560
- 00:33:48,777 --> 00:33:51,613
- me esperan en Tea Rose House
- Así que disculpadme.
- 561
- 00:33:52,864 --> 00:33:54,324
- Gracias. Te quiero. Adiós.
- 562
- 00:33:55,992 --> 00:33:57,827
- Sí que es un poco rara.
- 563
- 00:34:05,335 --> 00:34:06,169
- ¡Charlotte!
- 564
- 00:34:08,964 --> 00:34:10,006
- Lo siento muchísimo.
- 565
- 00:34:11,049 --> 00:34:12,592
- ¡Mis rosas! ¡Da marcha atrás!
- 566
- 00:34:13,343 --> 00:34:14,719
- ¡Mis rosas!
- 567
- 00:34:17,055 --> 00:34:17,889
- Ya me hice con él.
- 568
- 00:34:20,058 --> 00:34:21,184
- Eso ha tenido su gracia.
- 569
- 00:34:21,726 --> 00:34:24,521
- Siento lo de las rosas de té.
- Las reemplazaré.
- 570
- 00:34:24,896 --> 00:34:26,815
- Ese híbrido ganó un premio.
- 571
- 00:34:26,898 --> 00:34:28,024
- Son irremplazables.
- 572
- 00:34:29,317 --> 00:34:30,610
- Estás en tu casa.
- 573
- 00:34:43,832 --> 00:34:44,833
- Qué miedo.
- 574
- 00:34:48,253 --> 00:34:50,964
- Este sitio parece
- una casa de muñecas de esas antiguas.
- 575
- 00:34:52,340 --> 00:34:54,259
- ¡Qué cumplido tan bonito!
- 576
- 00:34:57,512 --> 00:34:59,806
- A ver, deja que te coja esto.
- 577
- 00:35:02,267 --> 00:35:03,643
- Siéntate.
- 578
- 00:35:03,935 --> 00:35:07,564
- Pondré a doña Milicent con el Sr. Patton.
- 579
- 00:35:10,025 --> 00:35:11,818
- A mis huéspedes les gusta tomar un té.
- 580
- 00:35:11,901 --> 00:35:14,154
- Pero a mí me apetece algo más fuerte.
- 581
- 00:35:15,196 --> 00:35:17,699
- Hora de tomarse una copa de vino.
- La mejor hora del día.
- 582
- 00:35:19,534 --> 00:35:21,536
- Sea cuál sea la zona horaria.
- 583
- 00:35:21,995 --> 00:35:23,038
- ¿No vas a responder?
- 584
- 00:35:23,788 --> 00:35:24,789
- A ver que lo mire.
- 585
- 00:35:26,625 --> 00:35:29,544
- No, solo es un mensaje de un amigo.
- 586
- 00:35:29,628 --> 00:35:31,212
- - De Dean.
- - Dean.
- 587
- 00:35:31,713 --> 00:35:32,839
- Es un nombre muy bonito.
- 588
- 00:35:33,256 --> 00:35:36,551
- Mi marido es comandante de la Marina
- y está en la Antártida.
- 589
- 00:35:36,635 --> 00:35:39,638
- No dejamos de mandarnos mensajes.
- Es la carta de amor moderna.
- 590
- 00:35:39,929 --> 00:35:40,972
- Debes echarle de menos.
- 591
- 00:35:41,765 --> 00:35:42,599
- A veces.
- 592
- 00:35:43,308 --> 00:35:45,810
- Bueno, cuéntame cómo va la reforma.
- 593
- 00:35:47,020 --> 00:35:48,146
- No ha sido nada fácil.
- 594
- 00:35:49,898 --> 00:35:51,816
- Si no puedo arreglar un simple fregadero,
- 595
- 00:35:52,192 --> 00:35:55,779
- no podré hacer la posada ecológica
- de mis sueños.
- 596
- 00:35:57,947 --> 00:36:01,826
- Por experiencia te diré que la gente
- no busca algo moderno,
- 597
- 00:36:01,910 --> 00:36:03,620
- sino todo lo contrario.
- 598
- 00:36:04,663 --> 00:36:06,289
- Iré al grano.
- 599
- 00:36:06,581 --> 00:36:10,627
- Me encanta Bellbird desde que era pequeña.
- 600
- 00:36:10,710 --> 00:36:13,797
- El bisnieto de Mabel Browning
- prometió dármela.
- 601
- 00:36:14,005 --> 00:36:16,841
- Ser dueña de las posadas del pueblo
- siempre ha sido mi sueño.
- 602
- 00:36:17,133 --> 00:36:18,843
- Mi propio minimperio.
- 603
- 00:36:20,261 --> 00:36:21,388
- Y luego se dio cuenta
- 604
- 00:36:21,471 --> 00:36:23,223
- de que podía sacar algo
- 605
- 00:36:23,890 --> 00:36:26,142
- de la estafa "Gana una posada"
- 606
- 00:36:26,393 --> 00:36:28,561
- y me robó mi sueño.
- 607
- 00:36:32,982 --> 00:36:34,984
- Ahora que has visto
- 608
- 00:36:35,068 --> 00:36:39,531
- todo el trabajo y dinero
- que requiere una posada...
- 609
- 00:36:41,157 --> 00:36:42,992
- Seguro que mi oferta te parecerá justa.
- 610
- 00:36:45,829 --> 00:36:48,206
- Alguien te echa de menos en casa.
- 611
- 00:36:49,499 --> 00:36:52,252
- Coge el dinero, pon fin a esta desventura
- 612
- 00:36:52,335 --> 00:36:55,380
- y vuelve a tu vida real en EE. UU.
- 613
- 00:36:56,715 --> 00:36:58,049
- ¿Puedo pensármelo?
- 614
- 00:36:59,050 --> 00:36:59,884
- Por supuesto.
- 615
- 00:37:00,677 --> 00:37:01,511
- Chinchín.
- 616
- 00:37:05,849 --> 00:37:09,352
- - Qué mal que me cargase sus rosas.
- - Fue un accidente.
- 617
- 00:37:09,602 --> 00:37:11,354
- Charlotte dice que son irremplazables,
- 618
- 00:37:11,438 --> 00:37:14,190
- - pero al menos tengo que intentarlo.
- - Es un buen detalle.
- 619
- 00:37:16,192 --> 00:37:18,737
- Deja que solucione esta entrega.
- Un momento.
- 620
- 00:37:20,905 --> 00:37:22,157
- Oye, Shell, no queda abono.
- 621
- 00:37:22,490 --> 00:37:23,366
- ¡Jake!
- 622
- 00:37:23,992 --> 00:37:25,535
- - ¿Sabes quién está aquí?
- - ¿Quién?
- 623
- 00:37:27,287 --> 00:37:28,121
- Gabriela.
- 624
- 00:37:28,663 --> 00:37:29,956
- Juraría que estaba ahí.
- 625
- 00:37:31,624 --> 00:37:33,877
- - Espera, ahora vuelvo.
- - Vale.
- 626
- 00:37:41,801 --> 00:37:42,802
- ¡Eh!
- 627
- 00:37:44,345 --> 00:37:45,430
- - Hola.
- - Hola.
- 628
- 00:37:45,513 --> 00:37:47,182
- ¿De quién te escondes?
- 629
- 00:37:47,265 --> 00:37:49,476
- FERTILIZANTE ESPECIAL
- 630
- 00:37:49,768 --> 00:37:50,769
- Yo...
- 631
- 00:37:51,060 --> 00:37:53,188
- Estaba leyendo esto de aquí.
- 632
- 00:37:53,605 --> 00:37:54,939
- Muy útil.
- 633
- 00:37:55,690 --> 00:37:57,192
- ¿Y cómo vas con Bellbird?
- 634
- 00:37:57,776 --> 00:38:00,361
- ¿De qué hablabais antes
- de que viniese yo aquí?
- 635
- 00:38:00,695 --> 00:38:02,572
- No teníamos ya nada que cotillear.
- 636
- 00:38:03,114 --> 00:38:05,658
- Has animado las cosas desde que llegaste.
- 637
- 00:38:05,909 --> 00:38:08,369
- Me alegra ser útil para la comunidad.
- 638
- 00:38:08,995 --> 00:38:10,914
- Jake, te he dejado el abono en la entrada.
- 639
- 00:38:10,997 --> 00:38:13,041
- Gracias, Shell. Bueno, nos vemos.
- 640
- 00:38:14,209 --> 00:38:15,126
- Disfruta leyendo.
- 641
- 00:38:16,336 --> 00:38:17,253
- Gracias.
- 642
- 00:38:20,924 --> 00:38:26,471
- Me da que le haces gracia
- al soltero de oro de Beechwood Downs.
- 643
- 00:38:27,222 --> 00:38:28,264
- Ya, lo dudo.
- 644
- 00:38:28,515 --> 00:38:31,100
- Siempre que lo veo soy un desastre.
- 645
- 00:38:31,476 --> 00:38:32,560
- Y ahora le evito.
- 646
- 00:38:33,311 --> 00:38:35,396
- Conozco a Jake Taylor de toda la vida.
- 647
- 00:38:35,480 --> 00:38:36,523
- Es muy buen tío.
- 648
- 00:38:36,606 --> 00:38:38,024
- Si es un gran partido,
- 649
- 00:38:38,107 --> 00:38:40,693
- ¿por qué sigue soltero?
- ¿Y por qué no sales tú con él?
- 650
- 00:38:42,654 --> 00:38:45,990
- Todas estábamos coladitas por él
- cuando éramos pequeñas,
- 651
- 00:38:46,074 --> 00:38:49,160
- pero él llevaba tiempo con una chica.
- 652
- 00:38:49,661 --> 00:38:50,995
- Desde el instituto.
- 653
- 00:38:52,038 --> 00:38:54,165
- Pero ella murió hace tres años.
- 654
- 00:38:55,208 --> 00:38:56,501
- Vaya, qué horror.
- 655
- 00:38:57,001 --> 00:38:59,045
- Y no ha estado abierto al amor
- desde entonces.
- 656
- 00:39:00,630 --> 00:39:04,634
- Pero ese coqueteo con el fertilizante
- indica que eso está cambiando contigo.
- 657
- 00:39:05,260 --> 00:39:07,136
- - ¿Conmigo? No, ya te digo que...
- - ¡Eh!
- 658
- 00:39:08,137 --> 00:39:10,056
- Hola, Corey. Estaré contigo en un momento.
- 659
- 00:39:10,515 --> 00:39:11,432
- No hay prisa.
- 660
- 00:39:11,933 --> 00:39:13,560
- Te esperaría todo el día, Shelley.
- 661
- 00:39:15,854 --> 00:39:17,939
- - Lo siento, deja que lo...
- - No, no pasa nada.
- 662
- 00:39:18,022 --> 00:39:19,065
- - No es nada.
- - Perdona.
- 663
- 00:39:22,443 --> 00:39:23,611
- Ese es el Dr. Harrison.
- 664
- 00:39:23,695 --> 00:39:25,154
- Es el médico del pueblo
- 665
- 00:39:25,238 --> 00:39:26,489
- y nuestro mejor cliente.
- 666
- 00:39:26,948 --> 00:39:27,949
- Se nota que le gustas.
- 667
- 00:39:28,283 --> 00:39:30,577
- ¿Qué? ¿A Corey? No.
- 668
- 00:39:31,160 --> 00:39:33,872
- Le encantan las plantas
- y por eso viene aquí siempre...
- 669
- 00:39:33,955 --> 00:39:37,876
- Aunque en realidad no tiene un terreno...
- 670
- 00:39:37,959 --> 00:39:38,877
- ¡Exacto!
- 671
- 00:39:39,878 --> 00:39:42,422
- Si es muy tímido para pedirte una cita,
- debes hacerlo tú.
- 672
- 00:39:43,256 --> 00:39:44,966
- No, yo me muero si hago eso...
- 673
- 00:39:50,305 --> 00:39:51,431
- - Hola.
- - <i>Diaz.</i>
- 674
- 00:39:51,890 --> 00:39:55,685
- - ¿Chad? ¿Qué...?
- - <i>Dos palabras.</i><i>Inversores chinos.</i>
- 675
- 00:39:55,935 --> 00:39:57,228
- <i>He creado mi propia empresa.</i>
- 676
- 00:39:57,395 --> 00:39:58,438
- <i>¿Tienes curro ya?</i>
- 677
- 00:39:58,980 --> 00:40:00,189
- No. Pero estoy en...
- 678
- 00:40:00,273 --> 00:40:02,400
- <i>Siempre me has transmitido buena energía.</i>
- 679
- 00:40:02,942 --> 00:40:06,821
- <i>Yo puedo conseguirte un curro.</i>
- <i>Tú déjame a mí y ten paciencia, ¿vale?</i>
- 680
- 00:40:07,071 --> 00:40:08,323
- - Chad...
- - <i>Te dejo. Chao.</i>
- 681
- 00:40:09,073 --> 00:40:10,116
- ¿Me has colgado...?
- 682
- 00:40:13,828 --> 00:40:14,662
- Alucino.
- 683
- 00:40:18,124 --> 00:40:19,417
- - Hola.
- - Hola.
- 684
- 00:40:19,500 --> 00:40:20,460
- Pasa.
- 685
- 00:40:21,502 --> 00:40:23,463
- - ¿Está cerrado?
- - Es noche de rugby.
- 686
- 00:40:24,297 --> 00:40:25,548
- ¿Y qué hacéis exactamente?
- 687
- 00:40:29,510 --> 00:40:31,387
- Alan saca la tele de su despacho.
- 688
- 00:40:31,679 --> 00:40:33,056
- ¿Alan tiene un despacho?
- 689
- 00:40:33,222 --> 00:40:34,057
- Está bien.
- 690
- 00:40:34,265 --> 00:40:36,100
- Pido algo y os dejo con lo vuestro.
- 691
- 00:40:36,184 --> 00:40:37,018
- No, quédate.
- 692
- 00:40:37,143 --> 00:40:39,729
- Tómate la noche libre.
- Disfruta del partido con un vinito.
- 693
- 00:40:39,812 --> 00:40:42,732
- No te queda otra.
- Peter siempre se sale con la suya.
- 694
- 00:40:43,149 --> 00:40:45,944
- Estamos hasta arriba.
- ¿Te importa compartir mesa?
- 695
- 00:40:46,235 --> 00:40:47,320
- No, qué va.
- 696
- 00:40:51,449 --> 00:40:53,159
- No puedes estar sin mí, ¿verdad?
- 697
- 00:40:54,160 --> 00:40:57,205
- - Ya, sigue soñando.
- - Haz como si no estuviese.
- 698
- 00:40:57,288 --> 00:40:58,164
- Como siempre.
- 699
- 00:40:59,958 --> 00:41:02,961
- Os digo las especialidades de la casa.
- Mejillones en curri de coco,
- 700
- 00:41:03,044 --> 00:41:05,004
- ñoquis de <i>kumara,</i> chuletas de cordero
- 701
- 00:41:05,088 --> 00:41:07,382
- o podéis pedir los tres.
- 702
- 00:41:10,635 --> 00:41:13,972
- A mí con una ensalada me vale.
- 703
- 00:41:14,472 --> 00:41:15,390
- Una ensalada...
- 704
- 00:41:15,974 --> 00:41:17,558
- No es una cena de verdad. No.
- 705
- 00:41:18,685 --> 00:41:20,019
- Bien. ¿Y tú qué vas a pedir?
- 706
- 00:41:20,436 --> 00:41:22,605
- Todo lo que has dicho antes me gusta.
- 707
- 00:41:23,439 --> 00:41:26,109
- ¿Pretendes pedir las tres cosas?
- 708
- 00:41:26,359 --> 00:41:28,111
- Tú hazlo y yo te sigo.
- 709
- 00:41:28,528 --> 00:41:29,904
- Es una buena forma de pedir.
- 710
- 00:41:30,863 --> 00:41:32,740
- Vale, hagámoslo. Los tres platos.
- 711
- 00:41:34,701 --> 00:41:35,618
- Gracias.
- 712
- 00:41:40,540 --> 00:41:42,166
- Soy más una chica de ciudad.
- 713
- 00:41:42,750 --> 00:41:45,628
- Una vez estuve una semana de acampada, sí.
- 714
- 00:41:45,712 --> 00:41:48,089
- Y llovió,
- así que nos quedamos en el coche.
- 715
- 00:41:48,297 --> 00:41:49,924
- Venga ya. La lluvia no hace daño.
- 716
- 00:41:50,508 --> 00:41:51,718
- Además, Nueva Zelanda
- 717
- 00:41:51,801 --> 00:41:54,262
- conquista incluso
- a los que más odian la naturaleza.
- 718
- 00:41:54,846 --> 00:41:56,139
- Me está conquistando.
- 719
- 00:41:56,347 --> 00:41:58,182
- A pesar del gran sonido de las cigarras.
- 720
- 00:41:58,266 --> 00:41:59,976
- Hacen ese ruido al aparearse.
- 721
- 00:42:00,059 --> 00:42:01,352
- Por eso siguen solteras.
- 722
- 00:42:03,271 --> 00:42:04,814
- Veo que todo estaba muy malo.
- 723
- 00:42:05,773 --> 00:42:08,609
- <i>Ka pai to kai.</i>
- Eso significa "muy buena la comida", ¿no?
- 724
- 00:42:08,693 --> 00:42:10,695
- Acabas de llamar pilingui a mi madre.
- 725
- 00:42:10,778 --> 00:42:12,739
- - ¿Qué? Yo no...
- - ¡Es broma!
- 726
- 00:42:14,449 --> 00:42:16,743
- - ¿Aún usáis esa coña?
- - Sí.
- 727
- 00:42:16,993 --> 00:42:17,952
- Vaya dos...
- 728
- 00:42:19,037 --> 00:42:19,954
- Salud.
- 729
- 00:42:20,038 --> 00:42:22,040
- - ¿Te estás pillando algo?
- - No, estoy bien.
- 730
- 00:42:23,082 --> 00:42:24,584
- - ¿Cuánto es?
- - Deja, invito yo.
- 731
- 00:42:25,168 --> 00:42:28,755
- - Tú pagas la próxima vez.
- - ¿Qué te hace pensar que habrá otra?
- 732
- 00:42:29,005 --> 00:42:30,715
- No dejas de perseguirme.
- 733
- 00:42:32,008 --> 00:42:33,593
- Bah, tú sigue pensando eso.
- 734
- 00:42:34,343 --> 00:42:35,178
- Pero gracias.
- 735
- 00:42:35,470 --> 00:42:36,345
- De nada.
- 736
- 00:42:37,138 --> 00:42:38,014
- Las damas primero.
- 737
- 00:42:39,640 --> 00:42:40,600
- ¿Y tú qué?
- 738
- 00:42:40,892 --> 00:42:42,185
- ¿Llevas aquí toda la vida?
- 739
- 00:42:42,727 --> 00:42:46,647
- Estuve fuera un tiempo.
- Viví un año en Londres
- 740
- 00:42:46,731 --> 00:42:49,275
- y estuve unos años en Australia
- porque fui a la uni allí.
- 741
- 00:42:51,527 --> 00:42:54,864
- Este pueblerino ha vivido más cosas
- de lo que se cree la princesita.
- 742
- 00:42:54,947 --> 00:42:55,948
- No, yo solo...
- 743
- 00:42:56,491 --> 00:42:58,659
- Lo voy a dejar ahí
- antes de que meta la pata.
- 744
- 00:42:58,743 --> 00:43:00,119
- Pero echaba de menos el campo.
- 745
- 00:43:00,286 --> 00:43:02,080
- El aire fresco y los espacios abiertos.
- 746
- 00:43:02,163 --> 00:43:03,122
- Mira, yo solo...
- 747
- 00:43:03,873 --> 00:43:04,791
- ¡Jesús!
- 748
- 00:43:05,792 --> 00:43:08,086
- - ¿Seguro que no estás cogiendo algo?
- - No.
- 749
- 00:43:08,169 --> 00:43:10,004
- Estoy bien. Yo nunca me pongo mala.
- 750
- 00:43:11,672 --> 00:43:13,174
- Flipo que esté enferma.
- 751
- 00:43:21,766 --> 00:43:22,600
- Está abierto.
- 752
- 00:43:25,228 --> 00:43:27,063
- Te he traído al Dr. Corey a casa.
- 753
- 00:43:27,605 --> 00:43:28,439
- Din don.
- 754
- 00:43:29,065 --> 00:43:30,691
- ¿Cómo sabíais que estaba mala?
- 755
- 00:43:30,775 --> 00:43:33,236
- Peter y Manaaki me dijeron
- que te estabas cogiendo algo
- 756
- 00:43:33,319 --> 00:43:35,613
- y como no fuiste al mercadito
- supuse que...
- 757
- 00:43:36,239 --> 00:43:38,449
- ¿Por qué no tienes
- una taza de té en la mano?
- 758
- 00:43:38,533 --> 00:43:40,118
- ¿Y por qué eso no está donde debe?
- 759
- 00:43:40,201 --> 00:43:43,121
- Resulta que no puedo arreglar
- un simple fregadero.
- 760
- 00:43:43,996 --> 00:43:45,331
- Justo iba a llenarlo de agua.
- 761
- 00:43:45,414 --> 00:43:47,291
- Bien, eso lo soluciono yo.
- 762
- 00:43:49,752 --> 00:43:52,463
- A ver, dame un buen "aah".
- 763
- 00:43:54,048 --> 00:43:56,759
- - Justo lo que pensaba.
- - ¿Y qué pensabas?
- 764
- 00:43:56,968 --> 00:44:00,346
- Un catarro corriente y moliente.
- Tu sistema inmunitario está en baja forma.
- 765
- 00:44:00,471 --> 00:44:02,557
- El reposo y los líquidos
- son la única cura.
- 766
- 00:44:03,850 --> 00:44:04,684
- <i>Kia ora.</i>
- 767
- 00:44:04,767 --> 00:44:06,227
- - Manaaki.
- - Oh, cariño.
- 768
- 00:44:06,561 --> 00:44:08,146
- - ¿Un catarro?
- - Sí, eso me temo.
- 769
- 00:44:08,229 --> 00:44:09,063
- Tómate esto.
- 770
- 00:44:10,022 --> 00:44:10,857
- De acuerdo.
- 771
- 00:44:15,361 --> 00:44:16,946
- Vaya, esto... ¡Es brutal!
- 772
- 00:44:17,029 --> 00:44:19,448
- Pedí que te prepararan
- la sopa de curri de Peter.
- 773
- 00:44:19,532 --> 00:44:21,659
- - El picante es bueno para el catarro.
- - Pica.
- 774
- 00:44:21,742 --> 00:44:22,577
- Bebe más.
- 775
- 00:44:23,119 --> 00:44:23,953
- ¡Buenas!
- 776
- 00:44:24,745 --> 00:44:27,331
- ¡Jake!
- ¿Habéis venido todos en pelotón o qué?
- 777
- 00:44:27,415 --> 00:44:29,250
- El fregadero sigue roto, ¿no?
- 778
- 00:44:29,959 --> 00:44:31,377
- ¿Quién te ha podido contar eso?
- 779
- 00:44:31,460 --> 00:44:33,671
- Y tómate esto con el té.
- 780
- 00:44:33,754 --> 00:44:35,840
- Es bueno para la garganta.
- Es de mi abejas.
- 781
- 00:44:36,716 --> 00:44:37,842
- - ¿Tus abejas?
- - Sí.
- 782
- 00:44:37,925 --> 00:44:39,302
- - ¿De las de verdad?
- - Sí.
- 783
- 00:44:39,385 --> 00:44:41,095
- Voy a echar un vistazo al fregadero.
- 784
- 00:44:41,179 --> 00:44:42,180
- Estoy delirando.
- 785
- 00:44:43,347 --> 00:44:44,223
- Jake, espera.
- 786
- 00:44:45,600 --> 00:44:46,517
- Chicos...
- 787
- 00:44:48,186 --> 00:44:49,645
- Ando mal de dinero.
- 788
- 00:44:49,729 --> 00:44:51,480
- Gabriela. Eso da igual, cariño.
- 789
- 00:44:51,564 --> 00:44:53,316
- Sí, no lo hago para cobrar. Tranquila.
- 790
- 00:44:53,399 --> 00:44:55,151
- Estamos aquí porque somos tus amigos.
- 791
- 00:44:55,526 --> 00:44:57,695
- Mientras estés aquí eres una <i>whānau.</i>
- 792
- 00:44:58,571 --> 00:44:59,697
- Una de nosotros.
- 793
- 00:44:59,780 --> 00:45:01,657
- Y cuidamos los unos de los otros.
- 794
- 00:45:01,741 --> 00:45:02,575
- Toma.
- 795
- 00:45:02,825 --> 00:45:05,161
- Y ahora a la cama, jovencita.
- 796
- 00:45:06,370 --> 00:45:07,288
- Venga, vamos.
- 797
- 00:45:07,788 --> 00:45:09,832
- Es supermono cuando habla así.
- 798
- 00:45:36,901 --> 00:45:37,818
- Jake.
- 799
- 00:46:28,160 --> 00:46:29,328
- Lo habéis hecho genial.
- 800
- 00:46:29,620 --> 00:46:30,454
- <i>Tino pai.</i>
- 801
- 00:46:30,538 --> 00:46:31,497
- <i>Kia ora.</i>
- 802
- 00:46:33,040 --> 00:46:34,667
- - ¿Lo he dicho bien?
- - Sí.
- 803
- 00:46:34,750 --> 00:46:35,584
- Vale, bien.
- 804
- 00:46:36,335 --> 00:46:37,753
- Ha sido genial.
- 805
- 00:46:37,837 --> 00:46:40,131
- ¡Gabriela! ¿Me compras un boleto?
- 806
- 00:46:40,464 --> 00:46:41,799
- A ver, espera un momento.
- 807
- 00:46:42,049 --> 00:46:43,634
- ¿Tienes cambio de uno de 20?
- 808
- 00:46:43,718 --> 00:46:45,303
- No, qué va.
- 809
- 00:46:45,469 --> 00:46:48,431
- Pero es para una buena causa.
- Así que ahí tienes.
- 810
- 00:46:48,514 --> 00:46:50,725
- - Vale, gracias.
- - De nada. Oye...
- 811
- 00:46:51,309 --> 00:46:53,185
- ¿Has pensado ya lo de mi oferta?
- 812
- 00:46:53,269 --> 00:46:55,563
- Lo hablé con mi marido
- y podemos pagarte ya.
- 813
- 00:46:56,272 --> 00:46:57,440
- Charlotte, no...
- 814
- 00:46:57,982 --> 00:46:59,233
- No voy a aceptar tu oferta.
- 815
- 00:46:59,317 --> 00:47:00,151
- ¿Cómo dices?
- 816
- 00:47:00,443 --> 00:47:02,361
- No quiero renunciar a mi sueño.
- 817
- 00:47:02,445 --> 00:47:03,571
- Al menos aún no.
- 818
- 00:47:04,530 --> 00:47:05,990
- ¿Podemos seguir siendo amigas?
- 819
- 00:47:06,407 --> 00:47:07,867
- Debes pensarlo mejor.
- 820
- 00:47:09,660 --> 00:47:10,745
- Lo siento.
- 821
- 00:47:11,704 --> 00:47:12,621
- ¿Eso es un "sí"?
- 822
- 00:47:12,955 --> 00:47:13,914
- Venga, dale.
- 823
- 00:47:14,582 --> 00:47:17,626
- ¡Vamos, Tim!
- Te he entrenado cinco temporadas, tío.
- 824
- 00:47:17,960 --> 00:47:20,254
- ¿Qué te enseñan
- en esa universidad tan finolis?
- 825
- 00:47:21,255 --> 00:47:24,675
- Vaya, vaya, pero si es la yanqui.
- ¿Quieres ponerte a prueba?
- 826
- 00:47:25,468 --> 00:47:28,971
- Solo quería darte las gracias
- por lo del fregadero y la ventana, Jake.
- 827
- 00:47:29,221 --> 00:47:32,391
- - Por aquí me llaman jefe Taylor.
- - ¿Eres bombero o qué?
- 828
- 00:47:32,683 --> 00:47:34,643
- Uno voluntario, como todos.
- 829
- 00:47:34,977 --> 00:47:36,479
- Vale, jefe Taylor.
- 830
- 00:47:37,104 --> 00:47:38,981
- Quería hablar contigo y proponerte algo.
- 831
- 00:47:39,065 --> 00:47:40,107
- ¿Proponerme algo?
- 832
- 00:47:40,191 --> 00:47:42,443
- Como ves,
- estoy muy preocupado ahora mismo.
- 833
- 00:47:42,526 --> 00:47:45,321
- Pero si haces una donación
- podré concederte un minuto.
- 834
- 00:47:45,696 --> 00:47:48,783
- Si no, puede que tengas que esperar
- a la semana que viene.
- 835
- 00:47:48,866 --> 00:47:51,452
- ¿La semana que viene?
- ¿Quieres tener problemas?
- 836
- 00:47:51,535 --> 00:47:52,370
- ¿Contigo?
- 837
- 00:47:52,453 --> 00:47:54,914
- Con una chica que es incapaz de...
- 838
- 00:47:59,293 --> 00:48:00,503
- Lo has hecho muy bien.
- 839
- 00:48:01,629 --> 00:48:03,339
- ¿Dónde aprendiste a lanzar así?
- 840
- 00:48:04,256 --> 00:48:06,926
- Era la que lanzaba
- en el equipo de sóftbol del insti.
- 841
- 00:48:08,010 --> 00:48:09,261
- Eres una caja de sorpresas.
- 842
- 00:48:09,345 --> 00:48:11,097
- Pues si eso te sorprende,
- 843
- 00:48:11,472 --> 00:48:12,348
- ya verás esto.
- 844
- 00:48:13,182 --> 00:48:15,434
- ¿Te gustaría ayudarme con Bellbird?
- 845
- 00:48:16,102 --> 00:48:16,977
- Gracias.
- 846
- 00:48:17,228 --> 00:48:18,104
- Gracias.
- 847
- 00:48:18,187 --> 00:48:19,855
- ¿Qué te ha hecho cambiar de opinión?
- 848
- 00:48:20,648 --> 00:48:24,610
- He aprendido que hay una diferencia
- entre alguien que me considera una inútil
- 849
- 00:48:24,693 --> 00:48:26,987
- y alguien que me ofrece ayuda de verdad.
- 850
- 00:48:28,823 --> 00:48:30,116
- No te cortes. Venga, dilo.
- 851
- 00:48:30,199 --> 00:48:31,534
- - ¿El qué?
- - "Te lo dije".
- 852
- 00:48:33,327 --> 00:48:34,328
- Mejor no.
- 853
- 00:48:34,703 --> 00:48:37,790
- He aprendido por las malas
- que no te gusta que te digan lo que hacer.
- 854
- 00:48:38,749 --> 00:48:39,750
- Además,
- 855
- 00:48:40,292 --> 00:48:42,461
- empezaría esta asociación con mal pie.
- 856
- 00:48:44,422 --> 00:48:46,549
- Espera, ¿eso quiere decir que lo harás?
- 857
- 00:48:47,007 --> 00:48:47,842
- Sí.
- 858
- 00:48:48,592 --> 00:48:50,302
- ¿Y cómo lo hacemos?
- 859
- 00:48:51,303 --> 00:48:52,430
- Bueno, ¿cuál es tu plan?
- 860
- 00:48:52,805 --> 00:48:53,806
- ¿Te vas a quedar?
- 861
- 00:48:54,265 --> 00:48:57,101
- ¿O vas a volver a San Francisco
- cuando Bellbird esté acabada?
- 862
- 00:48:57,184 --> 00:49:00,146
- Bueno, tendré que volver a mi vida real.
- 863
- 00:49:00,229 --> 00:49:01,939
- A tu vida real. Vale, entendido.
- 864
- 00:49:02,648 --> 00:49:06,694
- Pues dividiremos el trabajo y los gastos
- por partes iguales.
- 865
- 00:49:06,777 --> 00:49:08,821
- Y lo mismo
- con lo que saquemos al venderla.
- 866
- 00:49:09,321 --> 00:49:10,322
- Está bien.
- 867
- 00:49:10,406 --> 00:49:12,158
- Me parece bien, socio.
- 868
- 00:49:12,450 --> 00:49:13,367
- Socia.
- 869
- 00:49:15,202 --> 00:49:16,829
- No podemos deshacernos de esto.
- 870
- 00:49:17,329 --> 00:49:20,249
- Esto no es <i>La casa de la pradera.</i>
- Necesitamos una cocina moderna.
- 871
- 00:49:20,332 --> 00:49:22,293
- Esto es una obra de arte, princesita.
- 872
- 00:49:22,376 --> 00:49:26,464
- Es una estufa de leña Waterford Stanley
- de Irlanda. Son casi 400 kilos de acero.
- 873
- 00:49:26,547 --> 00:49:29,133
- Si me hablas en kilos, no me entero.
- 874
- 00:49:29,216 --> 00:49:34,430
- Es como lo del fregadero,
- todo lo roto se puede arreglar.
- 875
- 00:49:34,513 --> 00:49:37,475
- Debes apañarte con lo que hay
- en Nueva Zelanda. No lo toques...
- 876
- 00:49:39,393 --> 00:49:40,394
- Genial.
- 877
- 00:49:40,728 --> 00:49:41,854
- ¿Lo ves? Está roto.
- 878
- 00:49:43,564 --> 00:49:44,398
- Ya.
- 879
- 00:49:44,482 --> 00:49:46,734
- Tú sabes que es pura artesanía.
- 880
- 00:49:46,817 --> 00:49:48,861
- Solo la parte de madera habla por sí sola.
- 881
- 00:49:48,944 --> 00:49:52,364
- Cierto y dice:
- "Tírame, estoy cascada y soy un peligro".
- 882
- 00:49:52,448 --> 00:49:53,949
- Es hora de que Bellbird Valley...
- 883
- 00:49:54,033 --> 00:49:56,494
- Por lo que veo, todo va como la seda.
- 884
- 00:49:56,577 --> 00:49:59,455
- Aún no sé si acabarán
- enamorándose o matándose.
- 885
- 00:49:59,747 --> 00:50:00,706
- Quizá las dos cosas.
- 886
- 00:50:00,789 --> 00:50:01,624
- Esto promete.
- 887
- 00:50:01,707 --> 00:50:03,125
- ¿Paneles solares?
- 888
- 00:50:03,542 --> 00:50:05,461
- Eso se cargará el encanto de la posada.
- 889
- 00:50:06,295 --> 00:50:07,129
- Siéntelo.
- 890
- 00:50:07,671 --> 00:50:09,131
- Siente esa fuerza del sol.
- 891
- 00:50:09,882 --> 00:50:10,716
- Sí.
- 892
- 00:50:11,133 --> 00:50:14,053
- Quiero que la posada tenga
- esa calidez y esa energía del sol.
- 893
- 00:50:14,762 --> 00:50:16,055
- Nada te llena más que eso.
- 894
- 00:50:19,475 --> 00:50:21,769
- Dar martillazos
- debería ser una forma de relajarse.
- 895
- 00:50:21,852 --> 00:50:23,646
- Es bastante terapéutico. Muy buena.
- 896
- 00:50:23,729 --> 00:50:24,647
- ¡Espera, para!
- 897
- 00:50:24,897 --> 00:50:25,731
- ¿Qué?
- 898
- 00:50:29,485 --> 00:50:30,319
- Parecen...
- 899
- 00:50:30,903 --> 00:50:32,238
- Cartas viejas.
- 900
- 00:50:43,749 --> 00:50:45,834
- Son cartas de amor.
- 901
- 00:50:46,460 --> 00:50:48,295
- ¿Pero qué hacían ahí metidas?
- 902
- 00:50:48,921 --> 00:50:50,005
- Es una vieja costumbre.
- 903
- 00:50:50,089 --> 00:50:53,259
- Ocultar o enterrar cosas
- en la estructura de la casa.
- 904
- 00:50:54,635 --> 00:50:55,469
- Venga...
- 905
- 00:50:55,886 --> 00:50:56,929
- Ilumíname.
- 906
- 00:50:58,556 --> 00:50:59,390
- De acuerdo.
- 907
- 00:51:01,016 --> 00:51:03,602
- Esa práctica se llama "emparedamiento".
- 908
- 00:51:04,395 --> 00:51:06,063
- Los antiguos egipcios dejaban
- 909
- 00:51:06,564 --> 00:51:09,858
- objetos sepultados en las paredes
- de las pirámides con los faraones.
- 910
- 00:51:10,442 --> 00:51:12,236
- Algunos dicen que es superstición.
- 911
- 00:51:12,945 --> 00:51:14,321
- Y otros que trae buena suerte.
- 912
- 00:51:15,823 --> 00:51:19,285
- Pero yo creo que une
- el pasado con el futuro.
- 913
- 00:51:22,830 --> 00:51:23,747
- Una casa...
- 914
- 00:51:24,707 --> 00:51:27,001
- Una casa recuerda
- a todos los que vivieron en ella.
- 915
- 00:51:32,131 --> 00:51:32,965
- ¿Qué?
- 916
- 00:51:34,883 --> 00:51:35,884
- Tenías la mirada fija.
- 917
- 00:51:36,719 --> 00:51:37,886
- No, qué va.
- 918
- 00:51:38,429 --> 00:51:39,555
- Sí, que la tenías.
- 919
- 00:51:40,431 --> 00:51:41,307
- Como con nostalgia.
- 920
- 00:51:43,100 --> 00:51:44,310
- No sé mirar así.
- 921
- 00:51:44,810 --> 00:51:45,853
- Sí que sabes.
- 922
- 00:51:47,104 --> 00:51:49,773
- ¿Necesitas reponerte?
- Puedo traerte unos pañuelos.
- 923
- 00:51:49,857 --> 00:51:51,650
- Veo que te lo pasas pipa con esto, ¿no?
- 924
- 00:51:52,192 --> 00:51:53,110
- Un poco.
- 925
- 00:51:56,780 --> 00:51:59,575
- ¿Seremos unos cotillas
- si miramos estas cartas?
- 926
- 00:51:59,658 --> 00:52:03,203
- Vaya, parece que alguien siente debilidad
- por las viejas historias, ¿eh?
- 927
- 00:52:06,498 --> 00:52:09,918
- Los LED son un 80 % más eficientes.
- 928
- 00:52:11,170 --> 00:52:12,004
- Me encanta.
- 929
- 00:52:12,087 --> 00:52:14,673
- Pareces de aquí con ese entusiasmo, ¿eh?
- 930
- 00:52:14,757 --> 00:52:15,674
- Sí, eso parece.
- 931
- 00:52:15,924 --> 00:52:16,800
- Ah y otra cosa.
- 932
- 00:52:16,884 --> 00:52:18,802
- Cuando arreglemos
- el fregadero y la encimera...
- 933
- 00:52:18,886 --> 00:52:19,720
- ¿Sí?
- 934
- 00:52:20,220 --> 00:52:23,641
- ¿Podemos reinstalar esto?
- 935
- 00:52:26,268 --> 00:52:28,812
- ¿Y qué pasa con tu grifo moderno?
- 936
- 00:52:29,688 --> 00:52:32,274
- Nos llevará cinco minutos
- cambiarlo por esta maravilla.
- 937
- 00:52:33,359 --> 00:52:34,193
- Vaya...
- 938
- 00:52:35,319 --> 00:52:37,279
- Te gustan mucho los grifos, ¿eh?
- 939
- 00:52:38,739 --> 00:52:41,158
- Shelley, ¿y mi fertilizante?
- Ya he mirado ahí detrás.
- 940
- 00:52:41,241 --> 00:52:42,326
- Charlotte.
- 941
- 00:52:42,534 --> 00:52:46,497
- Se ha agotado, pero te pediré más.
- 942
- 00:52:46,580 --> 00:52:49,833
- ¿Agotado? Es mi fertilizante especial.
- ¿Quién más lo compra?
- 943
- 00:52:55,964 --> 00:52:58,217
- Te conozco desde la guardería.
- 944
- 00:52:58,634 --> 00:53:00,511
- Nosotras somos de Beechwood Downs.
- 945
- 00:53:00,594 --> 00:53:05,307
- Gabriela no es de aquí. Es una intrusa.
- ¿Y tú coges y le das mi fertilizante?
- 946
- 00:53:05,391 --> 00:53:08,852
- Es de marca. Hay suficiente para todos.
- 947
- 00:53:11,188 --> 00:53:14,024
- ¡Qué bien están juntos!
- Pensaba que estaba con uno de EE. UU.
- 948
- 00:53:14,108 --> 00:53:15,109
- ¿Con Dean?
- 949
- 00:53:15,192 --> 00:53:16,568
- No, ya lo han dejado.
- 950
- 00:53:16,735 --> 00:53:19,238
- Siguen en contacto
- y puede que le eche algo de menos,
- 951
- 00:53:19,321 --> 00:53:21,615
- pero dudo que eso vaya a...
- 952
- 00:53:22,408 --> 00:53:23,242
- ¿Qué?
- 953
- 00:53:24,284 --> 00:53:25,744
- No, conozco esa mirada.
- 954
- 00:53:25,828 --> 00:53:27,830
- Charlotte, no hagas nada malo.
- 955
- 00:53:27,913 --> 00:53:29,164
- - ¿Yo?
- - Sí.
- 956
- 00:53:29,415 --> 00:53:30,332
- Nunca.
- 957
- 00:53:35,546 --> 00:53:37,047
- Esto empieza a quedar bien.
- 958
- 00:53:37,131 --> 00:53:39,216
- Los azulejos combinan perfectamente.
- 959
- 00:53:39,550 --> 00:53:41,593
- Sí, son de la misma época.
- 960
- 00:53:41,677 --> 00:53:43,554
- Los compré <i>online</i> en Trade Me.
- 961
- 00:53:44,596 --> 00:53:46,557
- Tú recurriendo a la tecnología...
- 962
- 00:53:46,640 --> 00:53:48,517
- Aún no eres un caso perdido.
- 963
- 00:53:50,728 --> 00:53:52,104
- ¿Ayudas a una chica en apuros?
- 964
- 00:53:52,855 --> 00:53:54,189
- No consigo que quede bien.
- 965
- 00:53:54,273 --> 00:53:56,024
- - ¿Qué debo...?
- - Haz esto. Así.
- 966
- 00:53:56,108 --> 00:53:57,151
- Sí, justo así.
- 967
- 00:53:59,903 --> 00:54:01,947
- Y dejas que... ¿Lo ves?
- 968
- 00:54:05,451 --> 00:54:06,285
- Sí.
- 969
- 00:54:06,744 --> 00:54:07,745
- Así.
- 970
- 00:54:13,917 --> 00:54:14,752
- Tienes razón.
- 971
- 00:54:15,252 --> 00:54:16,336
- Es precioso.
- 972
- 00:54:17,838 --> 00:54:18,881
- Sí que lo es.
- 973
- 00:54:23,302 --> 00:54:25,387
- TANQUE DE RECICLAJE DE AGUAS GRISES
- 974
- 00:54:29,099 --> 00:54:31,602
- - ¿Qué es eso?
- - Un sistema para reciclar aguas grises.
- 975
- 00:54:31,977 --> 00:54:34,188
- Sí, trata y reutiliza
- el agua del lavavajillas
- 976
- 00:54:34,271 --> 00:54:35,856
- para regar el jardín.
- 977
- 00:54:35,939 --> 00:54:37,316
- No puede ser. ¡Qué asco!
- 978
- 00:54:37,399 --> 00:54:39,735
- ¿No quieres agua limpia
- para tus hortalizas? ¡Venga!
- 979
- 00:54:40,027 --> 00:54:41,361
- Ahí está la cosa.
- 980
- 00:54:41,570 --> 00:54:43,113
- Este sistema limpia el agua...
- 981
- 00:54:45,824 --> 00:54:47,242
- Me estás tomando el pelo, ¿no?
- 982
- 00:54:47,910 --> 00:54:48,911
- Es fácil hacerlo.
- 983
- 00:54:51,663 --> 00:54:55,000
- Me gusta el sistema de reciclaje.
- 984
- 00:54:55,375 --> 00:54:57,169
- Genial y a mí. Así que aquí se queda.
- 985
- 00:54:58,879 --> 00:55:00,631
- Parece que a Gilbert también le gusta.
- 986
- 00:55:01,840 --> 00:55:02,674
- ¡Gilbert!
- 987
- 00:55:07,679 --> 00:55:08,639
- ¿Adónde vamos?
- 988
- 00:55:08,931 --> 00:55:11,809
- A mi casa a por unas herramientas.
- Llegaremos en diez minutos.
- 989
- 00:55:11,892 --> 00:55:14,686
- <i>...en la colmena al obtener una muestra.</i>
- 990
- 00:55:14,937 --> 00:55:16,104
- <i>Hay dos métodos...</i>
- 991
- 00:55:16,188 --> 00:55:17,314
- ¿Qué es esto?
- 992
- 00:55:17,648 --> 00:55:19,650
- <i>Buzzworthy.</i> Noticias sobre apicultura.
- 993
- 00:55:19,733 --> 00:55:21,235
- Ofrece mucha información.
- 994
- 00:55:22,444 --> 00:55:24,071
- Pero que mucha.
- 995
- 00:55:24,154 --> 00:55:25,989
- Vale, ¿puedo quitarlo? Lo quito.
- 996
- 00:55:30,285 --> 00:55:31,537
- Madre mía.
- 997
- 00:55:36,291 --> 00:55:37,125
- Puedes cambiarlo.
- 998
- 00:55:37,417 --> 00:55:38,252
- Te lo dejo a ti...
- 999
- 00:55:38,418 --> 00:55:39,670
- Es tu coche, ¿sabes?
- 1000
- 00:55:39,753 --> 00:55:41,213
- Es lo mejor que he encontrado.
- 1001
- 00:55:41,296 --> 00:55:42,631
- No te has matado buscando.
- 1002
- 00:56:25,549 --> 00:56:28,427
- Menudo temazo. Me gusta.
- 1003
- 00:56:28,510 --> 00:56:30,137
- - Ahora me toca a mí.
- - ¿Sí?
- 1004
- 00:56:30,220 --> 00:56:31,930
- - ¡Sí!
- - Pensaba que no te gustaba.
- 1005
- 00:56:42,524 --> 00:56:43,442
- Muy bien.
- 1006
- 00:56:47,195 --> 00:56:48,071
- Bueno...
- 1007
- 00:56:49,364 --> 00:56:50,240
- Aquí estamos.
- 1008
- 00:56:52,200 --> 00:56:53,035
- Vaya.
- 1009
- 00:56:54,244 --> 00:56:55,078
- Es genial.
- 1010
- 00:56:55,954 --> 00:56:57,915
- Sí, mi abuela la construyó en los 60.
- 1011
- 00:56:59,458 --> 00:57:01,251
- Me recuerdas un poco a ella.
- 1012
- 00:57:01,877 --> 00:57:02,711
- ¿En serio?
- 1013
- 00:57:03,086 --> 00:57:05,088
- ¿Es por mi espíritu emprendedor?
- 1014
- 00:57:05,339 --> 00:57:07,007
- Más bien porque sois imposibles.
- 1015
- 00:57:07,132 --> 00:57:08,050
- Vamos.
- 1016
- 00:57:11,011 --> 00:57:12,387
- Hogar dulce hogar.
- 1017
- 00:57:13,889 --> 00:57:14,765
- Es acogedor.
- 1018
- 00:57:18,018 --> 00:57:18,936
- ¿Es taxidermia?
- 1019
- 00:57:19,770 --> 00:57:21,980
- ¿Es una zarigüeya de peluche?
- 1020
- 00:57:22,064 --> 00:57:24,274
- ¿O hay algo
- de lo que deba preocuparme, Jake?
- 1021
- 00:57:25,192 --> 00:57:27,569
- Mi abuela se la tenía jurada
- a las zarigüeyas.
- 1022
- 00:57:27,653 --> 00:57:30,447
- Esa de ahí se zampó
- todos sus aguacates, así que...
- 1023
- 00:57:31,865 --> 00:57:34,451
- Bueno, la atrapó y se vengó.
- 1024
- 00:57:36,828 --> 00:57:38,872
- Sin duda has convertido esta casa
- en un hogar.
- 1025
- 00:57:40,624 --> 00:57:42,584
- Me vine aquí cuando se murió Megan.
- 1026
- 00:57:45,921 --> 00:57:49,299
- No pasa nada.
- Doy por hecho que ya te lo han contado.
- 1027
- 00:57:51,635 --> 00:57:52,552
- Sí.
- 1028
- 00:57:53,053 --> 00:57:53,929
- Sí.
- 1029
- 00:57:54,429 --> 00:57:55,389
- A Megan...
- 1030
- 00:57:56,348 --> 00:57:58,225
- No le gustaba la vida rural. Se sentía...
- 1031
- 00:57:59,601 --> 00:58:00,811
- En medio de la nada.
- 1032
- 00:58:01,979 --> 00:58:03,981
- Así que alquilamos una casa en el pueblo.
- 1033
- 00:58:05,107 --> 00:58:08,902
- Pero cuando murió, volví aquí.
- 1034
- 00:58:11,989 --> 00:58:13,865
- Necesitaba estar solo un tiempo.
- 1035
- 00:58:16,243 --> 00:58:17,202
- Lo siento mucho.
- 1036
- 00:58:18,620 --> 00:58:19,538
- Yo también.
- 1037
- 00:58:22,332 --> 00:58:24,918
- Supongo que el universo
- tiene sus propios planes, ¿no?
- 1038
- 00:58:26,044 --> 00:58:27,004
- Eso parece.
- 1039
- 00:58:30,007 --> 00:58:31,800
- En fin... Aquí está lo que necesitamos.
- 1040
- 00:58:32,884 --> 00:58:34,011
- - Al lío.
- - Sí.
- 1041
- 00:58:45,022 --> 00:58:48,442
- Pensaba que los paneles solares
- serían enormes y feos.
- 1042
- 00:58:49,985 --> 00:58:52,904
- Lo mejor de la tecnología es
- que no deja de evolucionar.
- 1043
- 00:58:53,363 --> 00:58:56,658
- Estos paneles alimentarán la posada
- y no estropearán su encanto.
- 1044
- 00:58:56,867 --> 00:58:58,410
- Debo admitir que molan mucho.
- 1045
- 00:58:59,244 --> 00:59:00,454
- Espera, ¿qué acabo de oír?
- 1046
- 00:59:02,581 --> 00:59:03,999
- ¿Te has dado por vencido?
- 1047
- 00:59:04,291 --> 00:59:06,710
- ¿Ser educado es darse por vencido?
- 1048
- 00:59:07,377 --> 00:59:08,795
- No te emociones.
- 1049
- 00:59:10,088 --> 00:59:13,633
- Llamaré a Norman para que venga
- con los chicos y saquen esto de aquí.
- 1050
- 00:59:13,717 --> 00:59:15,886
- Para tu información, es Norm ahora.
- 1051
- 00:59:16,303 --> 00:59:17,679
- Por supuesto.
- 1052
- 00:59:17,763 --> 00:59:18,722
- Hay que decirlo bien.
- 1053
- 00:59:32,944 --> 00:59:33,779
- ¿Estás bien?
- 1054
- 00:59:34,696 --> 00:59:35,781
- Había una...
- 1055
- 00:59:36,073 --> 00:59:37,949
- Había una serpiente.
- 1056
- 00:59:38,241 --> 00:59:39,326
- ¿Una serpiente?
- 1057
- 00:59:40,577 --> 00:59:41,953
- ¿Te refieres a esa serpiente?
- 1058
- 00:59:43,330 --> 00:59:45,499
- Te diré un dato de interés
- sobre Nueva Zelanda.
- 1059
- 00:59:45,749 --> 00:59:47,042
- Aquí no hay serpientes.
- 1060
- 00:59:47,834 --> 00:59:48,668
- Vale.
- 1061
- 00:59:49,127 --> 00:59:50,420
- Gracias por no dejarme caer.
- 1062
- 00:59:51,713 --> 00:59:52,714
- No es nada.
- 1063
- 01:00:04,434 --> 01:00:06,686
- - Le echaré un ojo a la barandilla.
- - Sí.
- 1064
- 01:00:10,273 --> 01:00:11,650
- Creía que éramos amigos, tío.
- 1065
- 01:00:15,779 --> 01:00:16,780
- ¡Oye!
- 1066
- 01:00:17,155 --> 01:00:18,365
- ¡Esta zona está prohibida!
- 1067
- 01:00:18,448 --> 01:00:21,785
- En ella puedo expresarme artísticamente.
- ¿Estamos?
- 1068
- 01:00:22,369 --> 01:00:23,411
- Vale, pues dale.
- 1069
- 01:00:23,495 --> 01:00:25,622
- - Estoy en ello.
- - Quiero ver tu lado artístico.
- 1070
- 01:00:25,705 --> 01:00:26,581
- Gracias.
- 1071
- 01:00:27,124 --> 01:00:28,041
- ¿Sabes qué?
- 1072
- 01:00:28,667 --> 01:00:30,377
- ¿Y si damos el día por terminado?
- 1073
- 01:00:31,378 --> 01:00:32,754
- Nos hemos ganado unas birras.
- 1074
- 01:00:33,213 --> 01:00:35,465
- Sí, cierto. Gracias.
- 1075
- 01:00:49,020 --> 01:00:49,980
- Vaya.
- 1076
- 01:00:51,731 --> 01:00:53,358
- - Ejem.
- - Hola.
- 1077
- 01:00:55,777 --> 01:00:56,736
- Aquí tienes.
- 1078
- 01:00:57,279 --> 01:00:58,738
- - Salud.
- - Salud.
- 1079
- 01:01:03,618 --> 01:01:04,494
- Así que...
- 1080
- 01:01:05,620 --> 01:01:08,748
- - Estás en tu salsa.
- - Sí.
- 1081
- 01:01:10,125 --> 01:01:12,502
- ¿Qué te pasa con las casas viejas?
- 1082
- 01:01:12,586 --> 01:01:14,004
- Son lo tuyo, ¿no?
- 1083
- 01:01:14,504 --> 01:01:16,840
- Me ha gustado construir cosas
- desde pequeño.
- 1084
- 01:01:16,923 --> 01:01:19,217
- En plan, crear algo desde cero.
- 1085
- 01:01:21,428 --> 01:01:22,345
- Y después...
- 1086
- 01:01:23,221 --> 01:01:27,142
- Megan se fue y cuando terminé
- de reformar la casa de mi abuela...
- 1087
- 01:01:28,268 --> 01:01:30,478
- Supe que me encantaba
- arreglar cosas rotas.
- 1088
- 01:01:31,146 --> 01:01:32,939
- Cosas que otros daban por perdidas.
- 1089
- 01:01:34,107 --> 01:01:35,525
- Es mucho <i>yakka,</i> pero...
- 1090
- 01:01:36,860 --> 01:01:39,362
- Así me siento un poco menos...
- 1091
- 01:01:41,031 --> 01:01:42,199
- ¿Un poco menos roto?
- 1092
- 01:01:43,158 --> 01:01:43,992
- Sí.
- 1093
- 01:01:45,452 --> 01:01:46,620
- Algo así.
- 1094
- 01:01:51,166 --> 01:01:52,042
- Tu turno.
- 1095
- 01:01:52,792 --> 01:01:54,878
- Yo lo he soltado todo. Ahora te toca a ti.
- 1096
- 01:01:56,588 --> 01:01:57,464
- Está bien.
- 1097
- 01:01:58,381 --> 01:02:00,967
- Como ya te lo imaginarás,
- 1098
- 01:02:02,385 --> 01:02:04,846
- las cosas en San Francisco
- no iban para tirar cohetes.
- 1099
- 01:02:06,848 --> 01:02:09,100
- Me vine abajo y eso se tradujo en...
- 1100
- 01:02:09,976 --> 01:02:12,520
- Días enteros tirada en el sofá en pijama
- 1101
- 01:02:12,979 --> 01:02:15,232
- ahogando mis penas con helado
- 1102
- 01:02:15,565 --> 01:02:17,234
- y demasiado vino.
- 1103
- 01:02:19,194 --> 01:02:20,987
- Entré en el concurso "Gana una posada".
- 1104
- 01:02:26,201 --> 01:02:28,328
- Y, como decís aquí, ha sido mucho <i>yakka.</i>
- 1105
- 01:02:30,497 --> 01:02:31,498
- No, ahora en serio.
- 1106
- 01:02:32,707 --> 01:02:34,251
- Este lugar cada vez me gusta más.
- 1107
- 01:02:34,834 --> 01:02:35,794
- Lo echaré de menos.
- 1108
- 01:02:38,672 --> 01:02:39,631
- ¿Sabes qué?
- 1109
- 01:02:41,049 --> 01:02:44,678
- Nueva Zelanda no ha hecho lo que debía
- para que te quedes, pero...
- 1110
- 01:02:45,053 --> 01:02:47,681
- Eso tiene solución.
- Mañana nos tomamos el día libre.
- 1111
- 01:02:48,306 --> 01:02:49,391
- Está bien.
- 1112
- 01:02:49,599 --> 01:02:50,475
- Un día libre.
- 1113
- 01:02:50,558 --> 01:02:52,102
- ¿Qué? ¿No tenéis días libres allí?
- 1114
- 01:02:52,477 --> 01:02:54,813
- Sí, pero nadie los coge realmente
- 1115
- 01:02:54,896 --> 01:02:57,065
- porque estés muy metido
- en el trabajo y tal.
- 1116
- 01:02:57,148 --> 01:02:59,442
- Ya. Bueno, te recogeré pronto.
- Ponte un bañador.
- 1117
- 01:02:59,526 --> 01:03:00,902
- - ¿Un bañador?
- - Sí.
- 1118
- 01:03:00,986 --> 01:03:03,405
- Y ponte unas botas de verdad,
- no unas de esas chic.
- 1119
- 01:03:03,613 --> 01:03:05,073
- Unas con las que puedas caminar.
- 1120
- 01:03:07,075 --> 01:03:10,036
- Entonces, ¿tienes una cita con Jake?
- 1121
- 01:03:10,495 --> 01:03:12,831
- No estoy segura,
- pero me espera una buena caminata.
- 1122
- 01:03:13,081 --> 01:03:14,332
- A ver por dónde sale ahora.
- 1123
- 01:03:15,583 --> 01:03:16,584
- ¿Y tú qué?
- 1124
- 01:03:16,668 --> 01:03:18,628
- ¿Cómo va todo con el médico?
- 1125
- 01:03:19,254 --> 01:03:23,008
- Vale, te hice caso,
- pero cuando iba a pedirle una cita,
- 1126
- 01:03:23,091 --> 01:03:24,634
- se me adelantó.
- 1127
- 01:03:25,844 --> 01:03:26,886
- ¡Desembucha!
- 1128
- 01:03:26,970 --> 01:03:27,846
- ¡Ya estás tardando!
- 1129
- 01:03:27,929 --> 01:03:31,641
- Mañana por la noche
- vamos a ir a un club de blues.
- 1130
- 01:03:31,850 --> 01:03:34,019
- Tengo un buen presentimiento con esto.
- 1131
- 01:03:34,311 --> 01:03:35,437
- Se me hace raro pensar
- 1132
- 01:03:35,520 --> 01:03:37,772
- que lo tenía ahí delante
- todo este tiempo.
- 1133
- 01:03:37,856 --> 01:03:39,107
- Por eso no te diste cuenta.
- 1134
- 01:03:39,190 --> 01:03:41,651
- Y por eso mismo vamos a dejar ya el tema
- 1135
- 01:03:41,735 --> 01:03:43,570
- que no quiero gafarlo.
- 1136
- 01:03:44,446 --> 01:03:48,950
- Me he apuntado para ser la presidenta
- del Festival de la Cosecha del pueblo.
- 1137
- 01:03:49,034 --> 01:03:51,786
- Dime que vendrás
- y estarás en el comité conmigo.
- 1138
- 01:03:54,289 --> 01:03:55,623
- Es verdad.
- 1139
- 01:03:56,416 --> 01:03:58,543
- No había caído.
- Ya te habrás ido para entonces.
- 1140
- 01:03:58,626 --> 01:04:00,462
- Sí, la posada ya estará lista.
- 1141
- 01:04:01,004 --> 01:04:01,963
- Te parecerá mentira.
- 1142
- 01:04:02,422 --> 01:04:05,216
- Pero cuanto más pienso en irme,
- más quiero quedarme.
- 1143
- 01:04:06,384 --> 01:04:08,928
- Me encantaría que te quedaras.
- 1144
- 01:04:09,012 --> 01:04:10,430
- A todos les encantaría.
- 1145
- 01:04:10,722 --> 01:04:13,266
- Te diré a quién no le haría gracia.
- A Charlotte.
- 1146
- 01:04:13,808 --> 01:04:17,354
- Sí. He roto su sueño
- de tener su propio imperio de posadas.
- 1147
- 01:04:18,480 --> 01:04:20,398
- Le sentará mal, pero ella es así.
- 1148
- 01:04:20,482 --> 01:04:21,691
- Y luego se le pasará.
- 1149
- 01:04:22,150 --> 01:04:22,984
- ¡Quedan genial!
- 1150
- 01:04:23,985 --> 01:04:26,780
- Faltan unas gafas de sol e irás genial.
- 1151
- 01:04:27,155 --> 01:04:28,031
- Ven conmigo.
- 1152
- 01:04:28,114 --> 01:04:29,074
- Mira, aquí están.
- 1153
- 01:04:29,699 --> 01:04:31,034
- Me parto contigo.
- 1154
- 01:04:33,036 --> 01:04:36,122
- Ya, ¿y lo bien que te quedarían estas?
- 1155
- 01:04:38,291 --> 01:04:39,209
- Estas de aquí.
- 1156
- 01:04:39,292 --> 01:04:41,127
- ¿Ves? Tienen unas muy chulas aquí.
- 1157
- 01:04:41,211 --> 01:04:42,587
- A ver. Dios mío.
- 1158
- 01:04:42,670 --> 01:04:44,255
- Creo que me van a venir bien.
- 1159
- 01:04:45,673 --> 01:04:46,925
- ¡LLÁMAME, PORFI! TE ECHO DE MENOS, GABZ.
- 1160
- 01:04:47,008 --> 01:04:49,010
- LLÁMAME PRONTO, GABZ.
- ¿SIGUES VIVA?
- 1161
- 01:04:53,223 --> 01:04:54,516
- Estas me encantan.
- 1162
- 01:04:54,808 --> 01:04:55,892
- Sí, píllatelas.
- 1163
- 01:04:57,727 --> 01:04:59,354
- Quiero ver más.
- 1164
- 01:04:59,437 --> 01:05:00,730
- ¿Y si...? Ah, vale. Genial.
- 1165
- 01:05:00,814 --> 01:05:02,023
- DEJA DE ESCRIBIRME...
- 1166
- 01:05:02,107 --> 01:05:03,108
- SI ME QUIERES DE VERDAD,
- 1167
- 01:05:03,191 --> 01:05:04,776
- VEN A NUEVA ZELANDA
- Y CONVÉNCEME PARA QUE VUELVA A CASA.
- 1168
- 01:05:05,652 --> 01:05:06,945
- ¿Y qué tal las dos?
- 1169
- 01:05:07,028 --> 01:05:08,113
- - Pues sí.
- - Sí.
- 1170
- 01:05:09,364 --> 01:05:12,367
- Sí, son superchulas.
- 1171
- 01:05:12,659 --> 01:05:13,952
- Son una pasada.
- 1172
- 01:05:23,253 --> 01:05:24,254
- ¿De verdad?
- 1173
- 01:05:25,004 --> 01:05:26,214
- ¡Cuidado, un tiburón!
- 1174
- 01:05:28,925 --> 01:05:30,510
- - El agua ni cubre los pies.
- - Para.
- 1175
- 01:05:30,593 --> 01:05:32,971
- ¿Cómo iba a haber un tiburón?
- No hay profundidad.
- 1176
- 01:05:33,054 --> 01:05:35,557
- - Me has asustado.
- - ¿Cómo has podido picar?
- 1177
- 01:05:36,099 --> 01:05:38,143
- ¿Cómo puede haber todo esto
- en un mismo sitio?
- 1178
- 01:05:39,477 --> 01:05:40,770
- Porque es Nueva Zelanda.
- 1179
- 01:05:42,105 --> 01:05:43,106
- Y...
- 1180
- 01:05:43,648 --> 01:05:44,482
- Ábrelos.
- 1181
- 01:05:44,983 --> 01:05:45,900
- Echa un vistazo.
- 1182
- 01:05:51,030 --> 01:05:51,865
- Vaya.
- 1183
- 01:05:54,701 --> 01:05:55,869
- Es impresionante.
- 1184
- 01:05:57,162 --> 01:05:58,371
- Sí, sabía que te gustaría.
- 1185
- 01:05:59,456 --> 01:06:00,707
- Venga, vamos por aquí.
- 1186
- 01:06:10,383 --> 01:06:12,927
- Como la única vez que fuiste de acampada
- fue un desastre,
- 1187
- 01:06:13,011 --> 01:06:15,138
- podemos compensarla con un pícnic.
- 1188
- 01:06:15,889 --> 01:06:17,515
- Mira las cosas típicas que traigo.
- 1189
- 01:06:18,266 --> 01:06:19,434
- ¿Qué traes?
- 1190
- 01:06:20,310 --> 01:06:23,021
- A veces pienso que dices
- que algo es típico de Nueva Zelanda
- 1191
- 01:06:23,104 --> 01:06:24,105
- para quedarte conmigo.
- 1192
- 01:06:24,189 --> 01:06:25,023
- Pero es típico.
- 1193
- 01:06:25,231 --> 01:06:26,107
- ¿Estás lista?
- 1194
- 01:06:27,859 --> 01:06:28,776
- Venga, dale.
- 1195
- 01:06:29,444 --> 01:06:30,862
- Sándwiches de <i>vegemite.</i>
- 1196
- 01:06:30,945 --> 01:06:33,239
- - Muy rico.
- - Mira qué pintaza.
- 1197
- 01:06:34,574 --> 01:06:35,992
- Galletas <i>Anzac</i> de avena y coco.
- 1198
- 01:06:36,367 --> 01:06:37,535
- Buenísimas.
- 1199
- 01:06:38,453 --> 01:06:39,704
- Refrescos L&P.
- 1200
- 01:06:39,787 --> 01:06:40,622
- Vale.
- 1201
- 01:06:41,039 --> 01:06:42,665
- - Y por último...
- - Veamos.
- 1202
- 01:06:43,541 --> 01:06:45,126
- Helado Hokey Pokey.
- 1203
- 01:06:46,503 --> 01:06:48,630
- Corta el rollo ya y que empiece lo bueno.
- 1204
- 01:06:48,713 --> 01:06:50,715
- Vale.
- Me gusta ese entusiasmo por el pícnic.
- 1205
- 01:06:50,798 --> 01:06:52,884
- Genial. Yo también he traído algo.
- 1206
- 01:06:56,054 --> 01:06:57,514
- Las cartas de amor.
- 1207
- 01:06:57,889 --> 01:06:59,849
- ¿Pensaba que no querías ser cotilla?
- 1208
- 01:07:00,183 --> 01:07:02,435
- Quizá enfade
- al fantasma de Mabel Browning,
- 1209
- 01:07:02,519 --> 01:07:05,021
- pero merece la pena correr ese riesgo.
- 1210
- 01:07:06,231 --> 01:07:07,065
- De acuerdo.
- 1211
- 01:07:08,441 --> 01:07:09,567
- Corrámoslo juntos.
- 1212
- 01:07:11,486 --> 01:07:13,738
- "12 de septiembre de 1916.
- 1213
- 01:07:14,614 --> 01:07:17,075
- Han mandado mi unidad al frente.
- 1214
- 01:07:17,283 --> 01:07:19,077
- Todos seguimos bien de ánimos.
- 1215
- 01:07:19,869 --> 01:07:22,830
- Prometo hacerte sentir orgullosa,
- mi luciérnaga.
- 1216
- 01:07:24,249 --> 01:07:26,751
- Lucharé con honor
- y te llevaré en mi corazón
- 1217
- 01:07:27,794 --> 01:07:29,963
- para así tener
- el valor de hacer lo que deba.
- 1218
- 01:07:31,130 --> 01:07:32,006
- Con amor, Lion".
- 1219
- 01:07:32,423 --> 01:07:34,801
- "1 de mayo de 1917.
- 1220
- 01:07:35,510 --> 01:07:36,553
- Mi valiente Lion.
- 1221
- 01:07:36,636 --> 01:07:40,265
- Mi madre sigue presionándome
- para que acepte la propuesta de Williams,
- 1222
- 01:07:40,640 --> 01:07:42,058
- pero no es a él a quien quiero.
- 1223
- 01:07:42,642 --> 01:07:45,436
- Nunca faltaré a la promesa de serte fiel.
- 1224
- 01:07:45,687 --> 01:07:48,439
- Con amor y esperanza, tu luciérnaga".
- 1225
- 01:07:48,523 --> 01:07:50,692
- "20 de octubre de 1917.
- 1226
- 01:07:51,442 --> 01:07:54,779
- Llevamos una eternidad en las trincheras
- y nada parece que vaya a cambiar.
- 1227
- 01:07:55,196 --> 01:07:56,656
- Adoro tus cartas
- 1228
- 01:07:56,739 --> 01:07:58,366
- y las llevo junto a mi corazón.
- 1229
- 01:07:58,783 --> 01:08:02,954
- En estos momentos tan oscuros,
- el recuerdo de tu cara es mi única luz.
- 1230
- 01:08:03,413 --> 01:08:05,498
- Tuyo para siempre, Lion".
- 1231
- 01:08:06,207 --> 01:08:08,876
- "4 de diciembre de 1918.
- 1232
- 01:08:10,169 --> 01:08:11,296
- Mi valiente Lion.
- 1233
- 01:08:11,963 --> 01:08:14,048
- Han pasado meses desde tu última carta.
- 1234
- 01:08:14,632 --> 01:08:17,302
- Me puse en contacto
- con el ejército de Nueva Zelanda,
- 1235
- 01:08:17,635 --> 01:08:20,179
- pero no parece que haya supervivientes.
- 1236
- 01:08:22,140 --> 01:08:25,351
- Rezo cada mañana, tarde y noche
- para que estés bien
- 1237
- 01:08:26,019 --> 01:08:29,397
- y pueda seguir iluminando tu camino
- en la oscuridad.
- 1238
- 01:08:29,480 --> 01:08:32,734
- Vuelve a casa conmigo.
- Con amor y esperanza, tu luciérnaga".
- 1239
- 01:08:32,817 --> 01:08:34,819
- - ¿Y la siguiente?
- - Ya no hay más.
- 1240
- 01:08:37,614 --> 01:08:39,616
- No puede ser la última carta. Jake...
- 1241
- 01:08:41,159 --> 01:08:43,411
- Espera, ¿crees que volvió de la guerra?
- 1242
- 01:08:45,288 --> 01:08:47,790
- ¿Rechazó al reverendo Williams?
- 1243
- 01:08:48,041 --> 01:08:49,500
- ¿Cómo fueron a parar a la pared?
- 1244
- 01:08:49,584 --> 01:08:51,336
- No usan sus nombres reales.
- 1245
- 01:08:51,586 --> 01:08:53,046
- La dirección es la de la posada.
- 1246
- 01:08:53,379 --> 01:08:55,506
- Los Browning fueron los dueños
- durante décadas.
- 1247
- 01:08:56,633 --> 01:08:58,551
- Podríamos mirar en los registros, pero...
- 1248
- 01:08:58,968 --> 01:09:00,803
- Las cartas podrían ser de algún huésped.
- 1249
- 01:09:01,304 --> 01:09:02,680
- Prefiero quedarme con la duda.
- 1250
- 01:09:03,598 --> 01:09:05,475
- Y pensar que tuvieron un final feliz.
- 1251
- 01:09:06,976 --> 01:09:08,394
- En la Primera Guerra Mundial...
- 1252
- 01:09:09,312 --> 01:09:10,938
- Todo estaba fatal hacia el final.
- 1253
- 01:09:12,357 --> 01:09:13,983
- Pero pudo haber sobrevivido.
- 1254
- 01:09:15,818 --> 01:09:17,362
- Gracias por los ánimos.
- 1255
- 01:09:17,737 --> 01:09:18,780
- Ha sido un placer.
- 1256
- 01:09:23,117 --> 01:09:24,535
- Trabajar en la posada...
- 1257
- 01:09:25,411 --> 01:09:26,329
- Contigo...
- 1258
- 01:09:28,831 --> 01:09:30,041
- Me ha hecho muy feliz.
- 1259
- 01:09:31,459 --> 01:09:32,293
- A mí...
- 1260
- 01:09:32,669 --> 01:09:34,003
- También me ha hecho feliz.
- 1261
- 01:09:37,590 --> 01:09:39,300
- Hacía mucho que no me sentía así.
- 1262
- 01:09:52,271 --> 01:09:53,564
- No me esperaba esto.
- 1263
- 01:09:54,524 --> 01:09:55,608
- ¿Seguro?
- 1264
- 01:09:59,320 --> 01:10:00,238
- Bañémonos.
- 1265
- 01:10:00,530 --> 01:10:01,572
- ¿Ahora?
- 1266
- 01:10:01,656 --> 01:10:02,657
- - Sí, corre.
- - Luego...
- 1267
- 01:10:03,366 --> 01:10:04,659
- - No.
- - ¡Venga!
- 1268
- 01:10:16,295 --> 01:10:17,463
- ¡Dios mío!
- 1269
- 01:10:20,842 --> 01:10:22,260
- ¡Vas a perder!
- 1270
- 01:10:26,097 --> 01:10:27,265
- ¡Gané!
- 1271
- 01:10:27,348 --> 01:10:28,474
- ¡Gané yo!
- 1272
- 01:10:55,752 --> 01:10:57,086
- - No.
- - ¡Sí!
- 1273
- 01:11:00,631 --> 01:11:02,675
- ¿Te quedas y nos tomamos una cerveza?
- 1274
- 01:11:02,759 --> 01:11:04,969
- No tienes que insistirme. Gracias.
- 1275
- 01:11:10,475 --> 01:11:11,392
- Perdona.
- 1276
- 01:11:12,185 --> 01:11:13,436
- Tengo que coger, lo siento.
- 1277
- 01:11:14,854 --> 01:11:15,730
- Hola, Chad.
- 1278
- 01:11:16,189 --> 01:11:17,106
- <i>Diaz, ¿sabes qué?</i>
- 1279
- 01:11:17,565 --> 01:11:18,983
- Has conseguido la financiación.
- 1280
- 01:11:19,066 --> 01:11:21,652
- <i>Tenías que decir "¿Qué?"</i>
- <i>y luego yo</i><i>te decía eso. Pero sí.</i>
- 1281
- 01:11:21,736 --> 01:11:23,988
- <i>¿Sabes el sistema de reciclaje</i>
- <i>que tanto te gusta?</i>
- 1282
- 01:11:24,405 --> 01:11:26,699
- <i>A mis inversores chinos</i>
- <i>también les encanta.</i>
- 1283
- 01:11:27,283 --> 01:11:29,827
- <i>¡Es tu oportunidad para hacerlo realidad!</i>
- 1284
- 01:11:31,370 --> 01:11:35,124
- <i>Puedes ser vicepresidente ejecutiva</i>
- <i>con todos los beneficios.</i>
- 1285
- 01:11:35,208 --> 01:11:37,001
- <i>Empiezas en dos semanas. ¿Qué me dices?</i>
- 1286
- 01:11:37,543 --> 01:11:38,669
- Vaya, ¿en serio?
- 1287
- 01:11:40,213 --> 01:11:42,340
- Chad, estoy en Nueva Zelanda.
- 1288
- 01:11:42,423 --> 01:11:44,133
- Estoy rehabilitando una posada.
- 1289
- 01:11:44,217 --> 01:11:48,221
- <i>Vale, acaba con tu casita para hobbits</i>
- <i>y coge un vuelo de vuelta.</i>
- 1290
- 01:11:49,722 --> 01:11:51,015
- Chad, necesito pensármelo.
- 1291
- 01:11:51,098 --> 01:11:52,809
- <i>Vale. Tienes 72 horas, Diaz.</i>
- 1292
- 01:11:52,892 --> 01:11:55,603
- <i>Después me lo tomaré como que pasas</i>
- <i>y se lo ofreceré a Kyle.</i>
- 1293
- 01:12:00,691 --> 01:12:03,361
- - ¿Qué?
- - ¿Quieres trabajar para ese payaso?
- 1294
- 01:12:05,238 --> 01:12:07,240
- Sí, es un payaso,
- 1295
- 01:12:07,532 --> 01:12:09,700
- pero me está ofreciendo
- una gran oportunidad.
- 1296
- 01:12:10,243 --> 01:12:11,244
- Bien, así que...
- 1297
- 01:12:11,661 --> 01:12:12,495
- ¿Ya está?
- 1298
- 01:12:13,454 --> 01:12:14,997
- ¿Te vuelves a EE. UU...?
- 1299
- 01:12:15,581 --> 01:12:18,626
- ¿A trabajar sin parar para una empresa
- donde no importa la pasión?
- 1300
- 01:12:18,709 --> 01:12:22,588
- Te recuerdo que tengo un visado temporal.
- No pensaba quedarme.
- 1301
- 01:12:23,714 --> 01:12:26,551
- Quedamos en que íbamos al 50 %.
- La arreglábamos y la vendíamos.
- 1302
- 01:12:26,634 --> 01:12:29,220
- Pensé que habías descubierto algo
- en Nueva Zelanda.
- 1303
- 01:12:29,929 --> 01:12:32,139
- Algo sobre ti misma. Algo...
- 1304
- 01:12:34,141 --> 01:12:36,269
- Pero lo único que te importa
- son las ganancias.
- 1305
- 01:12:37,812 --> 01:12:39,105
- No sientes pasión por nada.
- 1306
- 01:12:39,689 --> 01:12:41,607
- ¿Dices que a mí me falta pasión?
- 1307
- 01:12:42,066 --> 01:12:44,402
- Tú eres el que ha puesto un muro
- entre tú y el mundo
- 1308
- 01:12:44,485 --> 01:12:46,863
- para que no te importe nada ni nadie.
- 1309
- 01:12:46,946 --> 01:12:48,406
- ¿Sabes qué me importa?
- 1310
- 01:12:48,489 --> 01:12:49,657
- Acabar ya la posada.
- 1311
- 01:12:49,740 --> 01:12:51,450
- Así que terminémosla ya.
- 1312
- 01:12:54,495 --> 01:12:56,455
- Te vas porque sabes que tengo razón.
- 1313
- 01:13:08,593 --> 01:13:11,137
- PUEDO SER MUY...
- 1314
- 01:13:18,895 --> 01:13:21,314
- PUEDO SER MUY INSENSIBLE A VECES...
- 1315
- 01:13:33,284 --> 01:13:34,201
- DIJE MUCHAS...
- 1316
- 01:13:40,041 --> 01:13:43,127
- DIJE MUCHAS COSAS QUE NO PENSABA...
- 1317
- 01:14:41,435 --> 01:14:42,603
- Y con eso ya está todo.
- 1318
- 01:14:43,062 --> 01:14:45,022
- Sí, Bellbird está terminada.
- 1319
- 01:14:47,942 --> 01:14:49,819
- ¿Te veo en el evento de puertas abiertas?
- 1320
- 01:14:50,778 --> 01:14:51,612
- Por supuesto.
- 1321
- 01:14:55,449 --> 01:14:57,576
- Cuanto antes la vendamos, mejor, ¿no?
- 1322
- 01:15:03,165 --> 01:15:04,166
- Eso pensaba.
- 1323
- 01:15:19,390 --> 01:15:21,142
- Estas cartas pertenecen aquí.
- 1324
- 01:15:32,486 --> 01:15:33,738
- Y tú también, Mabel.
- 1325
- 01:15:35,156 --> 01:15:35,990
- Debes protegerlas.
- 1326
- 01:15:38,367 --> 01:15:40,494
- Piensas que estoy cometiendo
- un gran error, ¿no?
- 1327
- 01:15:55,426 --> 01:15:59,055
- SELFIS CON GILBERT
- 1328
- 01:16:01,432 --> 01:16:04,143
- Ahí van las hamburguesas
- con alioli de hinojo y hierbabuena.
- 1329
- 01:16:04,226 --> 01:16:07,354
- El hinojo y la hierbabuena
- son del jardín de Bellbird Valley Farm.
- 1330
- 01:16:07,938 --> 01:16:09,523
- - Bien hecho.
- - Gracias.
- 1331
- 01:16:10,066 --> 01:16:11,025
- Buen trabajo.
- 1332
- 01:16:11,525 --> 01:16:12,902
- Muchas gracias. Gracias.
- 1333
- 01:16:15,279 --> 01:16:17,114
- Eh, Gabriela.
- 1334
- 01:16:17,406 --> 01:16:18,532
- - Norm.
- - Buen trabajo.
- 1335
- 01:16:18,949 --> 01:16:20,576
- Eres genial, gracias.
- 1336
- 01:16:21,202 --> 01:16:23,746
- No tenéis una tele
- para ver el partido, ¿no?
- 1337
- 01:16:29,710 --> 01:16:31,253
- ¡Enhorabuena, mi amor!
- 1338
- 01:16:31,337 --> 01:16:33,672
- - Ha quedado genial.
- - Gracias.
- 1339
- 01:16:34,215 --> 01:16:36,842
- No deja de hablar
- de lo bien que has dejado este sitio.
- 1340
- 01:16:36,926 --> 01:16:38,886
- Nunca dejo de hablar y punto.
- 1341
- 01:16:39,553 --> 01:16:40,971
- Uno de tus muchos encantos.
- 1342
- 01:16:44,600 --> 01:16:47,061
- Vale, ¿y cómo estás de verdad?
- 1343
- 01:16:47,686 --> 01:16:49,814
- Bueno, pues sonriendo por fuera.
- 1344
- 01:16:53,025 --> 01:16:53,984
- Está allí.
- 1345
- 01:16:57,571 --> 01:16:58,572
- Dame un segundo.
- 1346
- 01:16:59,198 --> 01:17:00,032
- Buena suerte.
- 1347
- 01:17:04,411 --> 01:17:05,412
- Gracias, tío.
- 1348
- 01:17:10,459 --> 01:17:11,836
- - Hola.
- - Hola.
- 1349
- 01:17:13,504 --> 01:17:14,505
- Hoy es un gran día.
- 1350
- 01:17:15,256 --> 01:17:16,132
- Sí.
- 1351
- 01:17:19,802 --> 01:17:21,387
- Te quería preguntar una cosa...
- 1352
- 01:17:23,097 --> 01:17:24,765
- ¿Qué hiciste con las cartas de amor?
- 1353
- 01:17:26,100 --> 01:17:27,518
- Las volví a meter en la pared.
- 1354
- 01:17:27,601 --> 01:17:29,979
- Como un talismán que protege la casa.
- 1355
- 01:17:32,189 --> 01:17:33,023
- Me gusta.
- 1356
- 01:17:34,483 --> 01:17:36,527
- Hemos creado un lugar especial, ¿eh?
- 1357
- 01:17:38,487 --> 01:17:39,363
- Sí, así es.
- 1358
- 01:17:40,698 --> 01:17:42,408
- - Mira, quiero hablar...
- - ¡Gabz!
- 1359
- 01:17:43,159 --> 01:17:43,993
- ¿Dean?
- 1360
- 01:17:44,076 --> 01:17:45,077
- ¡Sorpresa, cari!
- 1361
- 01:17:48,122 --> 01:17:49,039
- Vaya.
- 1362
- 01:17:49,498 --> 01:17:50,583
- Te he echado de menos.
- 1363
- 01:17:51,417 --> 01:17:52,501
- ¿Qué haces aquí?
- 1364
- 01:17:52,585 --> 01:17:54,461
- ¿Tú que crees? Quiero apoyarte a ti...
- 1365
- 01:17:54,962 --> 01:17:57,464
- Y a la magnífica reforma que has hecho.
- 1366
- 01:17:58,507 --> 01:18:00,467
- - ¿Él es el contratista?
- - ¿El contratista?
- 1367
- 01:18:00,551 --> 01:18:01,427
- ¿El contratista?
- 1368
- 01:18:01,510 --> 01:18:03,179
- Sí, sin duda parece uno.
- 1369
- 01:18:03,596 --> 01:18:04,680
- No...
- 1370
- 01:18:04,972 --> 01:18:06,056
- Jake, este es Dean.
- 1371
- 01:18:06,140 --> 01:18:07,349
- Sí, encantado.
- 1372
- 01:18:07,433 --> 01:18:08,893
- Chócala, tío.
- 1373
- 01:18:10,102 --> 01:18:12,354
- No es el contratista. Es mi socio.
- 1374
- 01:18:13,105 --> 01:18:14,023
- Sí.
- 1375
- 01:18:14,481 --> 01:18:15,316
- Sí.
- 1376
- 01:18:15,691 --> 01:18:17,276
- Fuimos al 50 % con la reforma.
- 1377
- 01:18:17,359 --> 01:18:20,112
- Vale, sois como
- los de <i>Remodelación en pareja,</i> ¿eh?
- 1378
- 01:18:20,404 --> 01:18:22,239
- ¿Oigo hablar a otro estadounidense?
- 1379
- 01:18:22,323 --> 01:18:23,908
- ¿Los yanquis nos están invadiendo?
- 1380
- 01:18:24,575 --> 01:18:26,118
- Soy Charlotte Wadsworth.
- 1381
- 01:18:26,202 --> 01:18:28,037
- ¡Debes de ser el novio de Gabriela!
- 1382
- 01:18:28,120 --> 01:18:29,163
- - ¿Novio?
- - Dean Conner.
- 1383
- 01:18:29,246 --> 01:18:31,081
- - Acabo de llegar de San Francisco.
- - No.
- 1384
- 01:18:31,165 --> 01:18:33,792
- Me has dejado sin palabras
- con este detalle tan bonito.
- 1385
- 01:18:34,585 --> 01:18:36,003
- Vienes a llevarte a nuestra...
- 1386
- 01:18:36,754 --> 01:18:38,464
- Gabby-Gab a casa.
- 1387
- 01:18:38,547 --> 01:18:40,007
- ¡La echaremos de menos!
- 1388
- 01:18:40,883 --> 01:18:43,552
- Fijo que debéis poneros al día.
- 1389
- 01:18:43,636 --> 01:18:45,638
- Jake puede enseñarme la posada.
- 1390
- 01:18:46,138 --> 01:18:49,558
- Puede que no pueda pagar mucho,
- pero seguro que llegamos a un acuerdo.
- 1391
- 01:18:50,059 --> 01:18:52,311
- Bueno, puede que tengas competencia.
- 1392
- 01:18:52,394 --> 01:18:53,354
- ¿Cómo?
- 1393
- 01:18:53,437 --> 01:18:54,730
- Traigo una sorpresita.
- 1394
- 01:18:55,064 --> 01:18:55,940
- ¡Olive!
- 1395
- 01:18:56,440 --> 01:18:57,858
- - Tengo una compradora.
- - ¿Qué?
- 1396
- 01:18:58,108 --> 01:18:58,984
- Pero ¿cómo?
- 1397
- 01:18:59,068 --> 01:19:01,695
- Un compañero del trabajo
- lleva inmuebles por todo el mundo.
- 1398
- 01:19:01,779 --> 01:19:03,489
- Hizo una llamada y <i>voilà.</i>
- 1399
- 01:19:03,906 --> 01:19:05,407
- - Genial.
- - Olive Flyger.
- 1400
- 01:19:05,491 --> 01:19:07,493
- En representación
- de Melbourne Land Holdings.
- 1401
- 01:19:07,576 --> 01:19:09,536
- ¿Melbourne? ¿Australia?
- 1402
- 01:19:10,204 --> 01:19:13,374
- Olive, esta es Gabriela Diaz,
- de la que te he hablado,
- 1403
- 01:19:13,457 --> 01:19:15,000
- - y su contratista Jack.
- - Jake.
- 1404
- 01:19:15,084 --> 01:19:19,880
- Jake. Melbourne Land Holdings
- tiene docenas de posadas en Australia.
- 1405
- 01:19:19,964 --> 01:19:22,049
- Y ahora queremos
- expandirnos a Nueva Zelanda.
- 1406
- 01:19:22,132 --> 01:19:25,135
- - Las posadas no deben ser corporativas.
- - Venga, vamos a ello.
- 1407
- 01:19:25,219 --> 01:19:26,929
- - Sí.
- - Buena idea.
- 1408
- 01:19:27,221 --> 01:19:28,472
- ¡Menuda pesadilla!
- 1409
- 01:19:33,143 --> 01:19:34,019
- Jake.
- 1410
- 01:19:35,479 --> 01:19:37,439
- Jake, no sabía que Dean iba a venir.
- 1411
- 01:19:37,523 --> 01:19:38,732
- No me incumbe...
- 1412
- 01:19:39,108 --> 01:19:39,984
- Socia.
- 1413
- 01:19:41,735 --> 01:19:44,822
- Bienvenidos a la nueva y mejorada
- Bellbird Valley Farm.
- 1414
- 01:19:44,905 --> 01:19:47,408
- Ahora funciona con energía solar
- y no consume energía.
- 1415
- 01:19:47,783 --> 01:19:50,744
- Y todo gracias a los paneles solares
- en forma de flor de Gabriela.
- 1416
- 01:19:50,995 --> 01:19:54,206
- Giran y recogen la energía solar
- durante todo el día.
- 1417
- 01:19:55,291 --> 01:19:56,250
- Fijaos.
- 1418
- 01:20:02,881 --> 01:20:05,926
- Esta tableta controla
- los dispositivos eléctricos de la posada.
- 1419
- 01:20:06,010 --> 01:20:09,263
- Como las luces, el aire acondicionado
- 1420
- 01:20:09,346 --> 01:20:12,141
- y el bloqueo automático de las puertas.
- 1421
- 01:20:12,641 --> 01:20:16,645
- - Y podéis sincronizar vuestros móviles.
- - Muy moderno. ¡Bravo!
- 1422
- 01:20:16,937 --> 01:20:18,605
- Entremos ya.
- 1423
- 01:20:22,526 --> 01:20:25,446
- Así podéis evitar que entren bichos.
- 1424
- 01:20:26,405 --> 01:20:27,323
- Es perfecto.
- 1425
- 01:20:28,032 --> 01:20:29,658
- Es aún más perfecto por dentro.
- 1426
- 01:20:30,367 --> 01:20:31,410
- Acompañadme.
- 1427
- 01:20:35,247 --> 01:20:36,206
- Disculpe.
- 1428
- 01:20:36,832 --> 01:20:37,666
- Perdón.
- 1429
- 01:20:38,751 --> 01:20:40,085
- Bienvenidos a la cocina.
- 1430
- 01:20:42,004 --> 01:20:45,466
- El frigorífico-congelador es
- de bajo consumo energético.
- 1431
- 01:20:45,716 --> 01:20:49,595
- Y el lavavajillas solo usa
- 15 litros de agua por ciclo
- 1432
- 01:20:49,678 --> 01:20:51,180
- en vez de los 50 habituales.
- 1433
- 01:20:51,263 --> 01:20:52,181
- Es impresionante.
- 1434
- 01:20:52,264 --> 01:20:55,225
- No tanto como el sistema de reciclaje
- de aguas grises de Gabriela.
- 1435
- 01:20:55,309 --> 01:20:57,811
- Reutiliza el agua del lavavajillas
- para regar el jardín.
- 1436
- 01:20:58,145 --> 01:21:00,147
- Y da de beber a Gilbert.
- 1437
- 01:21:00,898 --> 01:21:01,774
- ¿Quién es Gilbert?
- 1438
- 01:21:01,857 --> 01:21:02,816
- Nuestra cabra.
- 1439
- 01:21:04,401 --> 01:21:05,486
- Muy bueno.
- 1440
- 01:21:05,569 --> 01:21:08,405
- Oye, cari,
- ¿eso es una máquina para hacer helado?
- 1441
- 01:21:08,489 --> 01:21:10,366
- Sí y es un modelo ecológico.
- 1442
- 01:21:11,825 --> 01:21:14,286
- Uno de mis sueños de pequeña. Cumplido.
- 1443
- 01:21:14,370 --> 01:21:15,329
- Me encanta el helado.
- 1444
- 01:21:15,412 --> 01:21:18,374
- ¡No me digas! ¡A todos nos gusta!
- 1445
- 01:21:19,541 --> 01:21:22,461
- El factor decisivo de una posada
- son las habitaciones.
- 1446
- 01:21:24,880 --> 01:21:26,340
- - Pues vamos a ellas.
- - Sí.
- 1447
- 01:21:28,801 --> 01:21:31,345
- Esta es nuestra mejor habitación.
- 1448
- 01:21:33,931 --> 01:21:36,308
- Con pintura ecológica y no tóxica.
- 1449
- 01:21:36,642 --> 01:21:38,435
- Y dicen que se puede comer.
- 1450
- 01:21:40,062 --> 01:21:40,979
- Pero no lo hagáis.
- 1451
- 01:21:41,772 --> 01:21:43,107
- ¿Y no tiene televisión?
- 1452
- 01:21:43,607 --> 01:21:45,317
- Hay internet de alta velocidad.
- 1453
- 01:21:45,401 --> 01:21:47,986
- Y proporcionaremos iPad
- a quien los solicite.
- 1454
- 01:21:48,570 --> 01:21:49,613
- Además,
- 1455
- 01:21:49,988 --> 01:21:51,782
- ¿quién necesita una tele con esa vista?
- 1456
- 01:21:52,241 --> 01:21:54,493
- Pero fijo que si quieres puedes poner una.
- 1457
- 01:21:56,412 --> 01:21:57,413
- Puedes si quieres.
- 1458
- 01:21:58,122 --> 01:21:59,164
- Ahora la sala de estar.
- 1459
- 01:22:00,999 --> 01:22:02,418
- Es la chimenea original.
- 1460
- 01:22:02,501 --> 01:22:04,670
- Con madera artesanal y azulejos clásicos.
- 1461
- 01:22:04,753 --> 01:22:07,881
- Yo quería poner una moderna de gas,
- 1462
- 01:22:07,965 --> 01:22:11,385
- pero Jake me convenció
- para arreglar y restaurar esta maravilla.
- 1463
- 01:22:12,428 --> 01:22:14,805
- Jake me ha enseñado
- que no hay que tirar algo
- 1464
- 01:22:15,597 --> 01:22:16,723
- solo porque esté roto.
- 1465
- 01:22:17,641 --> 01:22:19,768
- He aprendido que los kiwis
- 1466
- 01:22:20,227 --> 01:22:23,272
- arreglan lo que no funciona
- 1467
- 01:22:23,939 --> 01:22:25,732
- y adoran lo que merece la pena salvar.
- 1468
- 01:22:27,234 --> 01:22:30,529
- Y Gabriela tiene mucho mérito
- por toda la pasión que ha puesto aquí.
- 1469
- 01:22:31,989 --> 01:22:33,699
- Parece que lo hicisteis por placer.
- 1470
- 01:22:34,158 --> 01:22:36,410
- Sin duda, esta posada tiene su historia.
- 1471
- 01:22:36,702 --> 01:22:38,162
- Y a mí me parece fantástica.
- 1472
- 01:22:38,245 --> 01:22:40,747
- Estoy autorizada para hacer
- una oferta en el acto.
- 1473
- 01:22:40,831 --> 01:22:44,501
- Podemos vernos mañana en el banco
- con todos los papeles. Pero...
- 1474
- 01:22:45,043 --> 01:22:46,962
- Decidme primero...
- 1475
- 01:22:48,464 --> 01:22:49,548
- ¿Qué os parece esto?
- 1476
- 01:22:50,382 --> 01:22:52,468
- - ¡Vaya! ¡Eso hay que celebrarlo ya!
- - Esperad.
- 1477
- 01:22:53,886 --> 01:22:55,596
- Jake y yo tenemos que hablarlo antes.
- 1478
- 01:22:56,221 --> 01:22:57,347
- ¿Hablar el qué?
- 1479
- 01:22:59,016 --> 01:23:00,058
- ¿Qué te parece?
- 1480
- 01:23:00,642 --> 01:23:01,477
- Bueno...
- 1481
- 01:23:02,478 --> 01:23:04,688
- Siempre has querido arreglarla y venderla.
- 1482
- 01:23:06,523 --> 01:23:07,858
- ¿Aceptamos la oferta?
- 1483
- 01:23:10,819 --> 01:23:11,653
- Eh.
- 1484
- 01:23:12,571 --> 01:23:14,448
- - Nos morimos por saberlo.
- - Dean.
- 1485
- 01:23:14,531 --> 01:23:16,366
- - Venga, es de cajón.
- - La aceptamos.
- 1486
- 01:23:16,658 --> 01:23:17,618
- ¡Sí!
- 1487
- 01:23:18,827 --> 01:23:19,661
- ¡Sí!
- 1488
- 01:23:20,245 --> 01:23:21,163
- Enhorabuena.
- 1489
- 01:23:22,080 --> 01:23:24,291
- Enhorabuena, cari.
- 1490
- 01:23:27,377 --> 01:23:28,212
- Jake.
- 1491
- 01:23:30,464 --> 01:23:31,340
- ¡Jake!
- 1492
- 01:23:32,716 --> 01:23:33,884
- Jake, ¿adónde vas?
- 1493
- 01:23:34,343 --> 01:23:36,261
- Ya está vendida.
- Ya no pinto nada más aquí.
- 1494
- 01:23:36,595 --> 01:23:39,056
- Venga, corta ya el rollo.
- 1495
- 01:23:39,723 --> 01:23:42,893
- - No sé por qué la dejas marchar.
- - Me da que eso es lo que quiere.
- 1496
- 01:23:43,727 --> 01:23:44,603
- ¿Seguro?
- 1497
- 01:23:45,312 --> 01:23:46,480
- Porque a mí me da que...
- 1498
- 01:23:47,064 --> 01:23:49,066
- No le has dicho lo que sientes por ella.
- 1499
- 01:23:52,361 --> 01:23:53,237
- Tienes razón.
- 1500
- 01:24:03,997 --> 01:24:05,457
- - Es Tea Rose House.
- - Vamos.
- 1501
- 01:24:05,541 --> 01:24:06,375
- Venga, vamos.
- 1502
- 01:24:11,213 --> 01:24:12,214
- Corre, arranca.
- 1503
- 01:24:15,092 --> 01:24:16,677
- - ¿Dónde está Charlotte?
- - Dentro.
- 1504
- 01:24:16,969 --> 01:24:18,345
- Peter, ¿qué ocurre?
- 1505
- 01:24:25,936 --> 01:24:26,770
- Bien, unidad.
- 1506
- 01:24:31,024 --> 01:24:32,484
- - Preparad las mangueras.
- - Sí.
- 1507
- 01:24:45,706 --> 01:24:47,332
- - ¿Algo que debamos saber?
- - ¡Jefe!
- 1508
- 01:24:48,542 --> 01:24:49,751
- ¿Tenemos a todos?
- 1509
- 01:24:50,085 --> 01:24:51,587
- Falta uno, jefe. No lo encuentro.
- 1510
- 01:24:51,962 --> 01:24:53,088
- Es el Sr. Patton.
- 1511
- 01:24:53,171 --> 01:24:54,006
- Ya me encargo yo.
- 1512
- 01:24:57,175 --> 01:24:58,051
- ¡Hola!
- 1513
- 01:24:58,135 --> 01:24:59,386
- ¿Hay alguien ahí?
- 1514
- 01:25:00,262 --> 01:25:02,472
- Despejad el camino. Viene un coche.
- 1515
- 01:25:05,183 --> 01:25:06,226
- ¡No!
- 1516
- 01:25:10,856 --> 01:25:11,815
- ¡Es peligroso!
- 1517
- 01:25:12,149 --> 01:25:14,651
- - ¡Debo entrar!
- - ¡Charlotte!
- 1518
- 01:25:19,698 --> 01:25:20,616
- ¡Charlotte!
- 1519
- 01:25:21,617 --> 01:25:22,492
- ¡Charlotte!
- 1520
- 01:25:23,493 --> 01:25:24,328
- Charlotte.
- 1521
- 01:25:25,287 --> 01:25:26,913
- ¡Eran de mi madre!
- 1522
- 01:25:26,997 --> 01:25:28,832
- Hay que salir de aquí. Lo siento.
- 1523
- 01:25:31,835 --> 01:25:32,794
- Cogedla.
- 1524
- 01:25:35,922 --> 01:25:36,965
- Jefe, ¿me recibes?
- 1525
- 01:25:37,049 --> 01:25:38,008
- ¿Dónde está Jake?
- 1526
- 01:25:40,510 --> 01:25:41,386
- Jake, vamos.
- 1527
- 01:25:43,180 --> 01:25:44,014
- Jake, ¿me recibes?
- 1528
- 01:25:46,141 --> 01:25:46,975
- ¡Mirad!
- 1529
- 01:26:19,216 --> 01:26:21,093
- Me alegro de que todos estén bien.
- 1530
- 01:26:21,176 --> 01:26:22,135
- ¿Has llamado a Jake?
- 1531
- 01:26:22,219 --> 01:26:23,804
- No, no hemos hablado.
- 1532
- 01:26:24,388 --> 01:26:26,431
- Tenemos que reunirnos con Olive
- esta tarde.
- 1533
- 01:26:26,765 --> 01:26:28,100
- Luego me cuentas qué tal.
- 1534
- 01:26:28,183 --> 01:26:29,017
- <i>Sí.</i>
- 1535
- 01:26:29,101 --> 01:26:30,644
- Gracias por todo, Shelley.
- 1536
- 01:26:30,727 --> 01:26:33,271
- Te va a ir bien.
- Pero pásate por aquí si necesitas algo.
- 1537
- 01:26:38,402 --> 01:26:39,486
- Buenos días, ricachona.
- 1538
- 01:26:42,614 --> 01:26:45,158
- Qué bien se duerme en una posada, ¿eh?
- 1539
- 01:26:45,242 --> 01:26:46,535
- Sí, ya.
- 1540
- 01:26:46,618 --> 01:26:48,537
- Bueno, como primer huésped de Bellbird,
- 1541
- 01:26:48,620 --> 01:26:50,122
- me alegra que hayas dormido bien.
- 1542
- 01:26:51,748 --> 01:26:53,291
- Pero debes dejar ya la habitación.
- 1543
- 01:26:53,542 --> 01:26:55,168
- - ¿Dejarla?
- - Y no vuelvas.
- 1544
- 01:26:57,129 --> 01:27:00,340
- Te agradezco toda tu ayuda.
- 1545
- 01:27:01,216 --> 01:27:03,969
- Pero en estos meses en Nueva Zelanda
- me he dado cuenta
- 1546
- 01:27:04,052 --> 01:27:05,554
- de que queremos cosas distintas.
- 1547
- 01:27:06,054 --> 01:27:07,597
- Eres una persona maravillosa,
- 1548
- 01:27:07,889 --> 01:27:09,182
- pero no eres para mí.
- 1549
- 01:27:09,933 --> 01:27:10,976
- Ni yo para ti.
- 1550
- 01:27:16,189 --> 01:27:17,607
- Mucha suerte, Gabz.
- 1551
- 01:27:19,109 --> 01:27:20,026
- Gracias.
- 1552
- 01:27:20,110 --> 01:27:21,778
- Aunque no creo que la necesite.
- 1553
- 01:27:23,113 --> 01:27:25,031
- He conseguido esto yo sola.
- 1554
- 01:27:26,116 --> 01:27:27,367
- - Cierto.
- - Sí.
- 1555
- 01:27:34,583 --> 01:27:38,754
- BANCO DE BEECHWOOD DOWNS
- 1556
- 01:27:42,466 --> 01:27:44,760
- Melbourne Land Holdings
- quiere cerrar ya el trato.
- 1557
- 01:27:44,843 --> 01:27:47,012
- Ya hemos hecho el papeleo.
- ¿Tenéis la escritura?
- 1558
- 01:27:47,554 --> 01:27:48,847
- Sí, está aquí.
- 1559
- 01:27:49,389 --> 01:27:51,933
- Gabriela, los dos debéis firmar.
- 1560
- 01:27:52,976 --> 01:27:54,770
- ¿Seguro que queréis seguir con esto?
- 1561
- 01:27:55,479 --> 01:27:57,647
- - <i>No puedes entrar ahí.</i>
- - <i>Pues pienso hacerlo.</i>
- 1562
- 01:27:58,607 --> 01:28:00,567
- - Esperad.
- - Genial, la que faltaba...
- 1563
- 01:28:01,193 --> 01:28:02,819
- No podéis venderle Bellbird a ella.
- 1564
- 01:28:03,195 --> 01:28:04,529
- Todo esto es por mi culpa.
- 1565
- 01:28:06,198 --> 01:28:07,908
- Yo fui la que...
- 1566
- 01:28:08,867 --> 01:28:11,828
- Te cogió el móvil y escribió a Dean
- 1567
- 01:28:12,370 --> 01:28:13,538
- haciéndome pasar por ti.
- 1568
- 01:28:13,872 --> 01:28:14,706
- ¿Qué?
- 1569
- 01:28:14,790 --> 01:28:17,834
- Y la que metió a Melbourne Land Holdings
- en nuestras vidas.
- 1570
- 01:28:19,294 --> 01:28:20,545
- Gabriela...
- 1571
- 01:28:21,379 --> 01:28:23,965
- Las posadas son lugares familiares,
- 1572
- 01:28:24,800 --> 01:28:26,551
- comunitarios y...
- 1573
- 01:28:27,636 --> 01:28:30,096
- ...que conectan con los huéspedes
- a un nivel personal.
- 1574
- 01:28:32,474 --> 01:28:35,185
- Puedo usar el dinero
- que me dio el seguro por el incendio
- 1575
- 01:28:35,268 --> 01:28:37,854
- para comprar Bellbird
- y arreglar Tea Rose House más tarde.
- 1576
- 01:28:38,939 --> 01:28:39,981
- No tienes que hacerlo.
- 1577
- 01:28:40,982 --> 01:28:44,319
- Lo importante
- no es quedarme con tu posada.
- 1578
- 01:28:45,445 --> 01:28:47,572
- Lo importante es
- luchar por lo que te apasiona.
- 1579
- 01:28:50,784 --> 01:28:52,619
- Lo importante son los sentimientos.
- 1580
- 01:28:52,953 --> 01:28:54,830
- No voy a vender Bellbird Valley Farm.
- 1581
- 01:28:55,247 --> 01:28:56,081
- ¿Qué?
- 1582
- 01:28:59,918 --> 01:29:00,919
- A nadie.
- 1583
- 01:29:03,547 --> 01:29:06,258
- No he hecho caso a las señales
- de que debo quedarme aquí.
- 1584
- 01:29:06,842 --> 01:29:09,594
- Y el incendio de ayer fue como...
- 1585
- 01:29:10,220 --> 01:29:12,264
- Si el universo quisiese que me despertara.
- 1586
- 01:29:14,099 --> 01:29:15,600
- Mi vida real
- 1587
- 01:29:15,684 --> 01:29:17,185
- no está en San Francisco.
- 1588
- 01:29:17,811 --> 01:29:18,770
- Está aquí.
- 1589
- 01:29:19,688 --> 01:29:20,564
- Con Gilbert,
- 1590
- 01:29:21,815 --> 01:29:22,816
- la cafetería,
- 1591
- 01:29:24,025 --> 01:29:27,445
- y levantándome cada mañana en la casa
- 1592
- 01:29:28,697 --> 01:29:30,323
- de mis sueños.
- 1593
- 01:29:34,327 --> 01:29:35,328
- Ha sido precioso.
- 1594
- 01:29:35,954 --> 01:29:38,456
- Sabía que Nueva Zelanda
- sería una pérdida de tiempo.
- 1595
- 01:29:46,631 --> 01:29:47,883
- Ahora eres una de nosotros.
- 1596
- 01:29:47,966 --> 01:29:49,384
- Bellbird está en buenas manos.
- 1597
- 01:29:50,260 --> 01:29:51,553
- - Gracias.
- - Los abrazos...
- 1598
- 01:29:52,345 --> 01:29:53,638
- Los abrazos no son lo mío.
- 1599
- 01:29:57,017 --> 01:29:57,851
- Oye, Jake.
- 1600
- 01:30:00,478 --> 01:30:02,731
- La posada es tan tuya como mía.
- 1601
- 01:30:03,607 --> 01:30:05,108
- ¿Me dices tus condiciones?
- 1602
- 01:30:06,484 --> 01:30:07,652
- Ya te las diré.
- 1603
- 01:30:14,826 --> 01:30:17,746
- <i>¡No me puedo creer</i>
- <i>que por fin seas la dueña de Bellbird!</i>
- 1604
- 01:30:18,330 --> 01:30:19,623
- - Muy fuerte.
- - <i>Sí.</i>
- 1605
- 01:30:19,706 --> 01:30:21,958
- <i>Y fijo que Jake se pasará por allí.</i>
- 1606
- 01:30:23,919 --> 01:30:25,420
- Todo pasa por una razón.
- 1607
- 01:30:26,212 --> 01:30:28,214
- <i>Y ya sabes que me tienes a mí, ¿eh?</i>
- 1608
- 01:30:28,298 --> 01:30:29,341
- <i>Ya hablamos.</i>
- 1609
- 01:30:37,933 --> 01:30:38,767
- Hola.
- 1610
- 01:30:39,434 --> 01:30:40,268
- Hola.
- 1611
- 01:30:42,520 --> 01:30:43,605
- ¿Estás enfadado?
- 1612
- 01:30:44,356 --> 01:30:47,442
- Ya ves. ¿Lo dices por haber
- rechazado un montón de pasta
- 1613
- 01:30:47,525 --> 01:30:50,236
- para los dos
- y por haberme pedido mis condiciones?
- 1614
- 01:30:51,905 --> 01:30:52,989
- Hice eso, ¿verdad?
- 1615
- 01:30:54,491 --> 01:30:55,533
- No te preocupes.
- 1616
- 01:30:57,035 --> 01:30:57,953
- Oye, yo...
- 1617
- 01:30:59,704 --> 01:31:03,166
- Quería enseñarte algo que Hana
- encontró en el ayuntamiento.
- 1618
- 01:31:07,504 --> 01:31:10,507
- Tienen un registro de todos los enlaces
- desde hace más de un siglo.
- 1619
- 01:31:11,967 --> 01:31:12,842
- Son ellos.
- 1620
- 01:31:13,259 --> 01:31:15,553
- Hazel "Luciérnaga" McGibbons y...
- 1621
- 01:31:16,012 --> 01:31:17,389
- Thomas "Lion" Leonard.
- 1622
- 01:31:17,973 --> 01:31:19,933
- Casados el 28 de julio de 1919.
- 1623
- 01:31:21,810 --> 01:31:23,186
- Tuvieron su final feliz.
- 1624
- 01:31:24,771 --> 01:31:25,814
- Y...
- 1625
- 01:31:29,859 --> 01:31:31,069
- ¿Me has escrito una carta?
- 1626
- 01:31:31,653 --> 01:31:34,072
- Es lo que hay que hacer
- cuando quieres hacer historia.
- 1627
- 01:31:41,871 --> 01:31:43,039
- "Querida Gabriela.
- 1628
- 01:31:44,833 --> 01:31:47,669
- Como prometí, ya sé cuáles son
- mis condiciones para Bellbird.
- 1629
- 01:31:48,420 --> 01:31:49,796
- Las incluyo a continuación.
- 1630
- 01:31:52,882 --> 01:31:56,469
- Siempre habrá helado
- para llevarlo cuando hagamos un pícnic.
- 1631
- 01:31:57,262 --> 01:31:59,431
- Una zarigüeya de peluche
- vigilará la chimenea.
- 1632
- 01:31:59,514 --> 01:32:02,308
- Y una cabra loca podrá ir
- como Pedro por su casa por Bellbird.
- 1633
- 01:32:03,518 --> 01:32:06,354
- Bellbird es la casa de tus sueños,
- y parece que la mía también.
- 1634
- 01:32:09,190 --> 01:32:12,402
- Deberíamos mantener la tradición
- de escribir cartas
- 1635
- 01:32:13,111 --> 01:32:14,738
- cuando dirijamos la posada...
- 1636
- 01:32:16,072 --> 01:32:16,990
- Juntos.
- 1637
- 01:32:20,243 --> 01:32:21,661
- Con todo mi corazón, Jake".
- 1638
- 01:32:22,454 --> 01:32:24,414
- Espero que sea una carta de amor
- 1639
- 01:32:24,497 --> 01:32:28,043
- y no un acuerdo comercial.
- 1640
- 01:32:30,378 --> 01:32:31,713
- Es una carta de amor.
- 1641
- 01:32:34,299 --> 01:32:36,760
- Entonces yo también voy a tener
- mi final feliz.
- 1642
- 01:32:48,438 --> 01:32:49,939
- Ya le haremos caso luego.
- 1643
- 01:32:50,482 --> 01:32:52,358
- Por fin estamos de acuerdo en algo.
- 1644
- 01:32:52,442 --> 01:32:53,485
- Sí.
- 1645
- 01:37:19,083 --> 01:37:21,085
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Add Comment
Please, Sign In to add comment