Advertisement
sofiasari

churci

Oct 7th, 2018
265
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 84.45 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:01:19,211 --> 00:01:23,585
  8. Juni 1944
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:24,717 --> 00:01:27,184
  12. Perancis masih ditempati oleh Nazi.
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:27,209 --> 00:01:30,560
  16. Untuk memenangkan
  17. perang di front barat,
  18.  
  19. 4
  20. 00:01:30,585 --> 00:01:33,908
  21. Sekutu harus
  22. membebaskan Prancis.
  23.  
  24. 5
  25. 00:02:35,815 --> 00:02:36,815
  26. Winston?
  27.  
  28. 6
  29. 00:02:42,284 --> 00:02:43,284
  30. Winston!
  31.  
  32. 7
  33. 00:02:48,518 --> 00:02:49,518
  34. Dimana kamu
  35.  
  36. 8
  37. 00:02:51,995 --> 00:02:53,556
  38. Pantai...
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:53,581 --> 00:02:55,247
  42. selalu bawa kembali
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:57,573 --> 00:02:59,506
  46. Sekarang hampir tiga puluh tahun yang lalu.
  47.  
  48. 11
  49. 00:03:03,565 --> 00:03:05,323
  50. Begitu banyak pemuda...
  51.  
  52. 12
  53. 00:03:06,712 --> 00:03:09,660
  54. Begitu banyak sampah.
  55.  
  56. 13
  57. 00:03:16,115 --> 00:03:17,115
  58. Sudah terlambat.
  59.  
  60. 14
  61. 00:03:19,663 --> 00:03:20,663
  62. Ayo!
  63.  
  64. 15
  65. 00:03:28,522 --> 00:03:32,237
  66. Aku tidak bisa membiarkan
  67. hal itu terjadi lagi.
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:27,408 --> 00:04:29,541
  71. Terjemahan: Theresa van der Gruit
  72.  
  73. 17
  74. 00:04:34,201 --> 00:04:40,615
  75. BANGUNAN MENURUT JALAN
  76.  
  77. 18
  78. 00:04:43,497 --> 00:04:50,716
  79. Hari 1736 Perang Dunia II
  80.  
  81. 19
  82. 00:05:13,966 --> 00:05:14,966
  83. Tuhan yang baik!
  84.  
  85. 20
  86. 00:05:15,755 --> 00:05:16,755
  87. Winston!
  88.  
  89. 21
  90. 00:05:21,669 --> 00:05:23,003
  91. Saya sedang bekerja.
  92.  
  93. 22
  94. 00:05:23,458 --> 00:05:24,525
  95. Kamu datang terlambat
  96.  
  97. 23
  98. 00:05:26,411 --> 00:05:27,411
  99. Memuat...
  100.  
  101. 24
  102. 00:05:29,599 --> 00:05:30,599
  103. Memuat...
  104.  
  105. 25
  106. 00:05:31,919 --> 00:05:34,519
  107. Beri aku cognac Louis XIII.
  108.  
  109. 26
  110. 00:05:36,340 --> 00:05:37,807
  111. Selama lima tahun...
  112.  
  113. 27
  114. 00:05:38,684 --> 00:05:40,884
  115. apakah kita meminta orang-orang kita...
  116.  
  117. 28
  118. 00:05:40,925 --> 00:05:44,151
  119. untuk menghadapi
  120. kesulitan perang.
  121.  
  122. 29
  123. 00:05:44,262 --> 00:05:45,262
  124. Tidak tidak
  125.  
  126. 30
  127. 00:05:46,499 --> 00:05:48,788
  128. ... uji coba perang
  129. Ya...
  130.  
  131. 31
  132. 00:05:50,101 --> 00:05:53,007
  133. Selama lima tahun, kami
  134. meminta orang-orang kami...
  135.  
  136. 32
  137. 00:05:53,026 --> 00:05:55,952
  138. untuk menahan percobaan perang.
  139.  
  140. 33
  141. 00:05:56,038 --> 00:05:57,838
  142. Penderitaan perang.
  143.  
  144. 34
  145. 00:05:58,307 --> 00:05:59,707
  146. Memimpin perang...
  147.  
  148. 35
  149. 00:06:00,838 --> 00:06:02,638
  150. Mereka siap berangkat.
  151.  
  152. 36
  153. 00:06:03,370 --> 00:06:06,447
  154. Jujur, sayang, saya pikir
  155. Anda akan membutuhkannya.
  156.  
  157. 37
  158. 00:06:08,080 --> 00:06:09,147
  159. Knickerbocker...
  160.  
  161. 38
  162. 00:06:09,346 --> 00:06:11,813
  163. Tidak bisakah kamu memakai seragam?
  164. - Raja akan ada disana
  165.  
  166. 39
  167. 00:06:11,854 --> 00:06:12,900
  168. Nah, orang Amerika juga....
  169.  
  170. 40
  171. 00:06:12,925 --> 00:06:15,931
  172. Yang Mulia pergi bahkan untuk mereka!
  173.  
  174. 41
  175. 00:06:16,416 --> 00:06:18,322
  176. Seperti itulah rasanya.
  177.  
  178. 42
  179. 00:06:18,347 --> 00:06:21,614
  180. Orang Amerika memiliki wewenang
  181. untuk seragam militer.
  182.  
  183. 43
  184. 00:06:22,424 --> 00:06:26,290
  185. Saya harus memilih antara "percobaan"
  186. dan "kesulitan"...
  187.  
  188. 44
  189. 00:06:26,337 --> 00:06:28,270
  190. Jangan menambahkan apapun!
  191.  
  192. 45
  193. 00:06:35,204 --> 00:06:37,673
  194. Oh, saya pikir semuanya
  195. akan baik-baik saja.
  196.  
  197. 46
  198. 00:06:37,759 --> 00:06:40,798
  199. Anda memiliki sekretaris baru.
  200.  
  201. 47
  202. 00:06:40,830 --> 00:06:41,955
  203. Bisakah kamu menyapanya?
  204.  
  205. 48
  206. 00:06:41,984 --> 00:06:43,905
  207. Mengapa saya membutuhkan
  208. sekretaris baru?
  209.  
  210. 49
  211. 00:06:43,930 --> 00:06:46,264
  212. Karena Anda makan yang terakhir.
  213.  
  214. 50
  215. 00:06:47,477 --> 00:06:49,008
  216. Helen Garrett...
  217.  
  218. 51
  219. 00:06:49,112 --> 00:06:50,112
  220. Sayang
  221.  
  222. 52
  223. 00:06:50,292 --> 00:06:54,010
  224. Anda tidak harus jatuh ke tanah.
  225. Aku bukan bangsawan
  226.  
  227. 53
  228. 00:06:54,198 --> 00:06:58,398
  229. Saya minta maaf Sungguh suatu kehormatan
  230. bertemu denganmu, Sir Churchill.
  231.  
  232. 54
  233. 00:06:58,839 --> 00:07:01,112
  234. Ibu saya dan saya adalah
  235. penggemar berat Anda.
  236.  
  237. 55
  238. 00:07:02,206 --> 00:07:04,073
  239. Ya?
  240. - ya
  241.  
  242. 56
  243. 00:07:04,295 --> 00:07:07,615
  244. Anda orangnya, pak. Orang
  245. yang menarik kita melalui.
  246.  
  247. 57
  248. 00:07:07,640 --> 00:07:09,507
  249. Anda tidak akan mengecewakan kita.
  250.  
  251. 58
  252. 00:07:11,564 --> 00:07:17,845
  253. Dear Miss Garrett, jadi aku
  254. bertarung setiap hari.
  255.  
  256. 59
  257. 00:07:18,016 --> 00:07:23,211
  258. Dan sekarang saya harus
  259. terus melakukan hal itu!
  260.  
  261. 60
  262. 00:07:26,404 --> 00:07:28,471
  263. Aku akan mencoba mengutuknya...
  264.  
  265. 61
  266. 00:07:29,029 --> 00:07:30,429
  267. Anda bisa mencobanya.
  268.  
  269. 62
  270. 00:07:31,388 --> 00:07:32,654
  271. Miss Garrett...
  272.  
  273. 63
  274. 00:07:51,963 --> 00:07:55,799
  275. Penderitaan perang.
  276. Tidak tidak tidak
  277.  
  278. 64
  279. 00:07:56,104 --> 00:07:59,666
  280. Selama lima tahun yang
  281. panjang, orang-orang kita...
  282.  
  283. 65
  284. 00:07:59,815 --> 00:08:02,845
  285. menahan penderitaan perang.
  286.  
  287. 66
  288. 00:08:04,288 --> 00:08:08,616
  289. Para prajurit membawa beban
  290. mereka dengan bangga.
  291.  
  292. 67
  293. 00:08:14,129 --> 00:08:19,258
  294. Para prajurit membawa beban
  295. mereka dengan kepahlawanan.
  296.  
  297. 68
  298. 00:08:19,575 --> 00:08:21,842
  299. "Heroisme" lebih baik daripada "sombong".
  300.  
  301. 69
  302. 00:08:30,594 --> 00:08:35,443
  303. Para tentara membawa beban
  304. mereka dengan kepahlawanan...
  305.  
  306. 70
  307. 00:08:35,896 --> 00:08:38,099
  308. ... dan bangga.
  309.  
  310. 71
  311. 00:09:28,613 --> 00:09:29,613
  312. Itu dia
  313.  
  314. 72
  315. 00:09:30,230 --> 00:09:31,230
  316. Winston.
  317.  
  318. 73
  319. 00:09:31,465 --> 00:09:32,798
  320. Jenderal Eisenhower.
  321.  
  322. 74
  323. 00:09:33,715 --> 00:09:35,181
  324. Ladang Marsekal brooke
  325.  
  326. 75
  327. 00:09:35,511 --> 00:09:36,845
  328. Jenderal Montgomery.
  329.  
  330. 76
  331. 00:09:36,870 --> 00:09:38,003
  332. Mr. Churchill.
  333.  
  334. 77
  335. 00:09:39,113 --> 00:09:40,446
  336. Koleksi apa
  337.  
  338. 78
  339. 00:09:40,471 --> 00:09:42,909
  340. Sayangnya, kita harus mengekspos
  341. Anda ke musim panas Inggris.
  342.  
  343. 79
  344. 00:09:42,941 --> 00:09:44,730
  345. Pertemuan di London
  346. terlalu berbahaya.
  347.  
  348. 80
  349. 00:09:44,784 --> 00:09:47,909
  350. Jika Hitler menjatuhkan
  351. bom di sini,
  352.  
  353. 81
  354. 00:09:47,980 --> 00:09:49,247
  355. akankah dia dalam satu tembakan...
  356.  
  357. 82
  358. 00:09:49,318 --> 00:09:53,638
  359. menghancurkan seluruh komando
  360. tentara tentara sekutu.
  361.  
  362. 83
  363. 00:09:53,928 --> 00:09:56,861
  364. Mari kita berharap kita
  365. bisa melewatinya, ya?
  366.  
  367. 84
  368. 00:10:20,115 --> 00:10:21,115
  369. Pak
  370.  
  371. 85
  372. 00:10:24,886 --> 00:10:26,086
  373. Baru mulai, Tuan-tuan.
  374.  
  375. 86
  376. 00:10:26,318 --> 00:10:27,451
  377. Yang Mulia, Tuan-tuan,
  378.  
  379. 87
  380. 00:10:28,202 --> 00:10:31,602
  381. Ini adalah briefing terakhir
  382. kami tentang Operasi Overlord...
  383.  
  384. 88
  385. 00:10:31,756 --> 00:10:35,090
  386. serangan terhadap pasukan
  387. Jerman di utara Perancis.
  388.  
  389. 89
  390. 00:10:35,631 --> 00:10:37,311
  391. Ini hanya tiga hari...
  392.  
  393. 90
  394. 00:10:37,358 --> 00:10:40,162
  395. sebelum air pasang berubah dan
  396. kita tidak bisa lagi mendarat.
  397.  
  398. 91
  399. 00:10:40,210 --> 00:10:43,476
  400. Jadi ini judi besar, tapi
  401. kalau tidak apa-apa,
  402.  
  403. 92
  404. 00:10:44,585 --> 00:10:47,647
  405. kami membuat langkah besar
  406. menuju kemenangan perang.
  407.  
  408. 93
  409. 00:10:47,774 --> 00:10:49,907
  410. Persiapannya hampir selesai.
  411.  
  412. 94
  413. 00:10:50,009 --> 00:10:53,876
  414. Seperti biasa, saya terbuka terhadap
  415. semua kritik terhadap rencana saat ini.
  416.  
  417. 95
  418. 00:10:54,157 --> 00:10:56,391
  419. Kita harus bekerja sama untuk
  420. mencuci daging babi ini.
  421.  
  422. 96
  423. 00:10:58,470 --> 00:10:59,470
  424. Premier...
  425.  
  426. 97
  427. 00:11:01,666 --> 00:11:08,447
  428. Ini akan menjadi tindakan terbesar
  429. sejauh ini dari tentara sekutu kita.
  430.  
  431. 98
  432. 00:11:08,951 --> 00:11:12,271
  433. Ada 200.000 kendaraan yang
  434. dibutuhkan untuk Operasi Overlord...
  435.  
  436. 99
  437. 00:11:12,436 --> 00:11:14,193
  438. sebuah armada 7.000 kapal
  439.  
  440. 100
  441. 00:11:14,256 --> 00:11:15,881
  442. pesawat swarm
  443.  
  444. 101
  445. 00:11:15,998 --> 00:11:19,198
  446. dan - sangat penting -
  447. seperempat juta orang.
  448.  
  449. 102
  450. 00:11:20,480 --> 00:11:24,362
  451. Semua ini ditujukan untuk satu tempat...
  452.  
  453. 103
  454. 00:11:25,214 --> 00:11:28,534
  455. tentara Jerman menyerang ofensif...
  456.  
  457. 104
  458. 00:11:29,769 --> 00:11:30,769
  459. Itu benar.
  460.  
  461. 105
  462. 00:11:31,387 --> 00:11:33,801
  463. Tidak, tuan-tuan Tidak...
  464.  
  465. 106
  466. 00:11:33,911 --> 00:11:36,520
  467. Rencana ini mungkin sangat berani...
  468.  
  469. 107
  470. 00:11:36,778 --> 00:11:39,578
  471. Tapi karena risikonya itu gila.
  472.  
  473. 108
  474. 00:11:39,614 --> 00:11:40,614
  475. Yang Maha Kuasa...
  476.  
  477. 109
  478. 00:11:40,959 --> 00:11:42,890
  479. Menurut perkiraan kami...
  480.  
  481. 110
  482. 00:11:42,945 --> 00:11:46,929
  483. sampai 160.000 warga
  484. Prancis akan mati.
  485.  
  486. 111
  487. 00:11:47,446 --> 00:11:49,141
  488. Jika Overlord gagal,
  489.  
  490. 112
  491. 00:11:49,212 --> 00:11:51,745
  492. yang bisa terlalu mudah,
  493.  
  494. 113
  495. 00:11:52,064 --> 00:11:54,805
  496. kita kalah dalam satu tembakan...
  497.  
  498. 114
  499. 00:11:55,341 --> 00:11:57,114
  500. sebagian besar bahan perang kita...
  501.  
  502. 115
  503. 00:11:57,196 --> 00:12:00,637
  504. dan puluhan ribu orang kita.
  505.  
  506. 116
  507. 00:12:00,763 --> 00:12:04,176
  508. Siapa yang akan tetap membela Inggris?
  509.  
  510. 117
  511. 00:12:04,847 --> 00:12:08,620
  512. Apakah Anda lebih suka tidak melakukan apa-apa
  513. tentang tiga puluh kilometer Nazi dari pantai kita?
  514.  
  515. 118
  516. 00:12:08,667 --> 00:12:09,667
  517. Tidak!
  518.  
  519. 119
  520. 00:12:09,894 --> 00:12:11,494
  521. Saya ingin kita berbuat lebih banyak!
  522.  
  523. 120
  524. 00:12:12,316 --> 00:12:15,651
  525. Kita harus membagi serangan tersebut
  526. untuk menyebarkan risikonya.
  527.  
  528. 121
  529. 00:12:15,676 --> 00:12:17,698
  530. Tidak...
  531. - tidakkah kamu lihat
  532.  
  533. 122
  534. 00:12:17,879 --> 00:12:21,323
  535. Kita bisa memancing tentara
  536. Hitler ke Laut Aegea.
  537.  
  538. 123
  539. 00:12:21,488 --> 00:12:25,066
  540. Lihatlah keluar dari
  541. pantai Prancis.
  542.  
  543. 124
  544. 00:12:25,160 --> 00:12:29,433
  545. Rencana untuk D-Day sudah
  546. selesai selama sebulan.
  547.  
  548. 125
  549. 00:12:33,488 --> 00:12:35,855
  550. Selama lima tahun yang panjang,
  551. kami meminta orang-orang kami...
  552.  
  553. 126
  554. 00:12:35,880 --> 00:12:38,534
  555. untuk menghadapi
  556. kesulitan perang.
  557.  
  558. 127
  559. 00:12:38,902 --> 00:12:41,769
  560. Mereka membawa beban mereka
  561. dengan kepahlawanan.
  562.  
  563. 128
  564. 00:12:42,238 --> 00:12:45,705
  565. Tapi saya pernah melihat pendaratan
  566. pantai semacam ini sebelumnya.
  567.  
  568. 129
  569. 00:12:46,644 --> 00:12:48,378
  570. Dalam Perang Dunia Pertama.
  571.  
  572. 130
  573. 00:12:48,941 --> 00:12:52,581
  574. Kemungkinan bencana itu terlalu besar!
  575.  
  576. 131
  577. 00:12:53,135 --> 00:12:55,267
  578. Kita tidak boleh
  579. dihukum tanpa hukuman.
  580.  
  581. 132
  582. 00:12:55,292 --> 00:12:57,025
  583. Kita harus bijak.
  584.  
  585. 133
  586. 00:12:57,084 --> 00:12:59,841
  587. Dan kita harus memperbaiki
  588. rencana yang menyedihkan ini...
  589.  
  590. 134
  591. 00:12:59,916 --> 00:13:03,208
  592. sebelum berakhir dalam sebuah tragedi!
  593.  
  594. 135
  595. 00:13:10,749 --> 00:13:15,624
  596. Kedengarannya seperti yang
  597. sedang kita bicarakan...
  598.  
  599. 136
  600. 00:13:15,900 --> 00:13:17,500
  601. operasi yang berbeda
  602.  
  603. 137
  604. 00:13:17,532 --> 00:13:20,199
  605. Tuan Overlord sudah
  606. siap sepenuhnya.
  607.  
  608. 138
  609. 00:13:20,353 --> 00:13:22,681
  610. Dan saya ingin mengirimkan
  611. rencana rinci kepada Anda.
  612.  
  613. 139
  614. 00:13:22,798 --> 00:13:24,899
  615. Lakukan itu Terima kasih
  616.  
  617. 140
  618. 00:13:26,868 --> 00:13:31,526
  619. Permisi, Tuan-tuan. Aku harus
  620. meninggalkan kapal lain.
  621.  
  622. 141
  623. 00:13:33,378 --> 00:13:34,378
  624. Yang Mulia...
  625.  
  626. 142
  627. 00:13:45,979 --> 00:13:47,913
  628. Anda tidak pernah percaya akan hal ini.
  629.  
  630. 143
  631. 00:13:49,964 --> 00:13:53,697
  632. Harus ada seseorang yang berbicara
  633. atas nama orang biasa yang berperang.
  634.  
  635. 144
  636. 00:13:56,879 --> 00:13:58,574
  637. Brooke, maukah kamu ikut bersamaku?
  638.  
  639. 145
  640. 00:14:01,903 --> 00:14:02,903
  641. Kantong sampah
  642.  
  643. 146
  644. 00:14:08,758 --> 00:14:09,758
  645. Mengapa?
  646.  
  647. 147
  648. 00:14:10,383 --> 00:14:13,616
  649. Jangan terlihat begitu kaget, Smuts.
  650.  
  651. 148
  652. 00:14:13,750 --> 00:14:15,550
  653. Saya baru saja menyelamatkan perang!
  654.  
  655. 149
  656. 00:14:32,899 --> 00:14:35,859
  657. Winston, tolong Kita harus
  658. membicarakan hal ini.
  659.  
  660. 150
  661. 00:14:35,985 --> 00:14:36,985
  662. Memang.
  663.  
  664. 151
  665. 00:14:37,320 --> 00:14:40,720
  666. Kita harus segera mempersiapkan
  667. perubahan rencana.
  668.  
  669. 152
  670. 00:14:41,946 --> 00:14:44,657
  671. Tidak, tunggu
  672. - Tidak ada waktu untuk!
  673.  
  674. 153
  675. 00:14:44,782 --> 00:14:47,922
  676. Anda tidak bisa mengubah segalanya
  677. tentang kepala sekutu kita.
  678.  
  679. 154
  680. 00:14:47,947 --> 00:14:49,822
  681. Aku bisa melakukan itu
  682.  
  683. 155
  684. 00:14:49,896 --> 00:14:51,825
  685. Kelemahan tidak membuat
  686. kesan pada orang Amerika.
  687.  
  688. 156
  689. 00:14:51,850 --> 00:14:53,383
  690. Mereka menghormati kekuatan!
  691.  
  692. 157
  693. 00:14:53,747 --> 00:14:55,014
  694. Ketegasan!
  695.  
  696. 158
  697. 00:14:55,122 --> 00:14:58,322
  698. Ada perbedaan antara
  699. kekuatan dan kesombongan.
  700.  
  701. 159
  702. 00:14:58,385 --> 00:15:01,127
  703. Terakhir kali Anda memberi tahu
  704. mereka apa yang harus dilakukan,
  705.  
  706. 160
  707. 00:15:01,159 --> 00:15:02,408
  708. Apakah Anda kehilangan koloni?
  709.  
  710. 161
  711. 00:15:02,447 --> 00:15:04,751
  712. Anda lupa, Smuts, bahwa
  713. saya setengah Amerika.
  714.  
  715. 162
  716. 00:15:04,776 --> 00:15:08,243
  717. Berarti ibu tersayang saya
  718. lahir di Brooklyn, New York.
  719.  
  720. 163
  721. 00:15:08,268 --> 00:15:09,268
  722. Dan tidak kurang!
  723.  
  724. 164
  725. 00:15:09,293 --> 00:15:11,596
  726. Ibumu tidak menarik minat mereka...
  727.  
  728. 165
  729. 00:15:14,889 --> 00:15:15,889
  730. Selamat siang
  731.  
  732. 166
  733. 00:15:17,624 --> 00:15:20,795
  734. Kita perlu membuat rencana baru.
  735.  
  736. 167
  737. 00:15:21,343 --> 00:15:23,647
  738. Briggs, mengaitkan saya dengan kekhasan.
  739. - Ya, pak
  740.  
  741. 168
  742. 00:15:23,707 --> 00:15:26,714
  743. Kita harus mengatur
  744. gangguan di Laut Aegea.
  745.  
  746. 169
  747. 00:15:26,739 --> 00:15:29,465
  748. Cari tahu apakah Jenderal
  749. Alexander Roma sudah mencapainya.
  750.  
  751. 170
  752. 00:15:29,560 --> 00:15:32,160
  753. Dia harus menahan Nazi.
  754.  
  755. 171
  756. 00:15:32,247 --> 00:15:34,544
  757. Miss Garrett, Call
  758. Joint Operations.
  759.  
  760. 172
  761. 00:15:34,622 --> 00:15:36,973
  762. Seseorang di sana, siapa tahu Norwegia?
  763.  
  764. 173
  765. 00:15:36,998 --> 00:15:39,739
  766. Kita harus menggabungkan kekuatan kita.
  767.  
  768. 174
  769. 00:15:40,038 --> 00:15:42,225
  770. Inilah kesempatan kita.
  771.  
  772. 175
  773. 00:15:42,452 --> 00:15:44,919
  774. Saatnya untuk memenangkan perang ini.
  775.  
  776. 176
  777. 00:15:46,358 --> 00:15:48,256
  778. Apakah kamu siap untuk
  779. menghina ibuku?
  780.  
  781. 177
  782. 00:15:48,281 --> 00:15:49,709
  783. Kenapa kamu melakukan ini?
  784.  
  785. 178
  786. 00:15:53,466 --> 00:15:55,590
  787. D-hari menjadi bencana, Smuts.
  788.  
  789. 179
  790. 00:15:56,090 --> 00:15:59,449
  791. Semua pria itu melempar di satu
  792. tempat ke pantai yang terdepan,
  793.  
  794. 180
  795. 00:15:59,481 --> 00:16:01,278
  796. untuk bertarung dengan Nazi
  797.  
  798. 181
  799. 00:16:01,303 --> 00:16:02,559
  800. Mereka disembelih!
  801.  
  802. 182
  803. 00:16:02,598 --> 00:16:04,998
  804. Itu bukan perang,
  805. tapi rumah jagal.
  806.  
  807. 183
  808. 00:16:05,146 --> 00:16:07,451
  809. Dan saya tidak membiarkan mereka
  810. menyakiti orang-orang kita.
  811.  
  812. 184
  813. 00:16:07,476 --> 00:16:08,544
  814. Winston!
  815.  
  816. 185
  817. 00:16:08,967 --> 00:16:11,521
  818. Ah Brooke! Aku
  819. senang kau kembali.
  820.  
  821. 186
  822. 00:16:11,592 --> 00:16:14,373
  823. Kita harus membicarakan
  824. rencana Bordeaux itu.
  825.  
  826. 187
  827. 00:16:14,398 --> 00:16:18,435
  828. Eisenhower ingin berbicara dengan Anda.
  829. - bagus!
  830.  
  831. 188
  832. 00:16:18,647 --> 00:16:22,466
  833. Kurasa aku memakai sesuatu
  834. yang kurang formal.
  835.  
  836. 189
  837. 00:16:28,850 --> 00:16:31,091
  838. Aku mencoba untuk...
  839. - Kita semua...
  840.  
  841. 190
  842. 00:16:31,217 --> 00:16:34,284
  843. Ada momen bahkan pemimpin
  844. terbesar sekalipun
  845.  
  846. 191
  847. 00:16:34,365 --> 00:16:35,899
  848. tidak bisa melangkah lebih jauh
  849.  
  850. 192
  851. 00:16:36,311 --> 00:16:37,311
  852. Winston!
  853.  
  854. 193
  855. 00:16:56,130 --> 00:16:57,559
  856. Senjata sekarang
  857.  
  858. 194
  859. 00:17:03,497 --> 00:17:05,897
  860. Maukah kamu pergi bersamaku?
  861.  
  862. 195
  863. 00:17:07,560 --> 00:17:10,700
  864. Anda sedang mendengarkan
  865. Ike, hรƒฦ’ร‚ยจ Winston?
  866.  
  867. 196
  868. 00:17:11,528 --> 00:17:13,195
  869. Kami saling mendengarkan.
  870.  
  871. 197
  872. 00:17:14,181 --> 00:17:15,781
  873. Pertukaran pandangan.
  874.  
  875. 198
  876. 00:17:26,344 --> 00:17:27,344
  877. Brooke!
  878.  
  879. 199
  880. 00:17:28,703 --> 00:17:29,770
  881. Winston!
  882. - Ike!
  883.  
  884. 200
  885. 00:17:29,999 --> 00:17:31,932
  886. Aku senang kamu terus
  887.  
  888. 201
  889. 00:17:32,492 --> 00:17:36,085
  890. Saya harap kita bisa membicarakan pendaratan
  891. di Bordeaux yang telah saya rencanakan.
  892.  
  893. 202
  894. 00:17:37,476 --> 00:17:39,076
  895. Apakah kamu mau duduk?
  896.  
  897. 203
  898. 00:17:41,005 --> 00:17:44,123
  899. Itu adalah pidato untuk saya hari ini, Winston.
  900. Apa pidato
  901.  
  902. 204
  903. 00:17:44,155 --> 00:17:46,022
  904. Beberapa hal harus dikatakan.
  905.  
  906. 205
  907. 00:17:47,029 --> 00:17:48,911
  908. Sudah pernah memberitahuku
  909. beberapa hal sebelumnya.
  910.  
  911. 206
  912. 00:17:48,936 --> 00:17:51,803
  913. Anda mengatakan bahwa Anda
  914. terbuka terhadap kritik.
  915.  
  916. 207
  917. 00:17:52,614 --> 00:17:53,747
  918. Aku juga...
  919.  
  920. 208
  921. 00:17:54,192 --> 00:17:59,246
  922. Agar ada ide untuk meningkatkan
  923. peluang sukses Overlord.
  924.  
  925. 209
  926. 00:17:59,271 --> 00:18:02,246
  927. Lebih sedikit korban, jalur
  928. pasokan yang lebih pendek...
  929.  
  930. 210
  931. 00:18:02,722 --> 00:18:06,385
  932. Tapi jika Anda menyarankan untuk membuat
  933. operasi yang sama sekali berbeda...
  934.  
  935. 211
  936. 00:18:06,581 --> 00:18:11,205
  937. kepada orang-orang yang telah bekerja selama
  938. berbulan-bulan dan raja Inggris, juga...
  939.  
  940. 212
  941. 00:18:13,431 --> 00:18:16,165
  942. Itu tidak konstruktif,
  943. bisa dibilang.
  944.  
  945. 213
  946. 00:18:18,530 --> 00:18:19,597
  947. Tidak konstruktif
  948.  
  949. 214
  950. 00:18:22,428 --> 00:18:24,029
  951. Ingat, Ike...
  952.  
  953. 215
  954. 00:18:24,054 --> 00:18:26,146
  955. Kami sebelumnya telah
  956. menolak Jerman di Prancis.
  957.  
  958. 216
  959. 00:18:26,178 --> 00:18:28,068
  960. Bahkan jika Anda
  961. menerobos di Normandia,
  962.  
  963. 217
  964. 00:18:28,084 --> 00:18:31,591
  965. Bahkan dengan banyak korban,
  966. warga sipil dan tentara,
  967.  
  968. 218
  969. 00:18:31,761 --> 00:18:34,479
  970. Apa yang disukai anak
  971. laki-laki kita di Prancis?
  972.  
  973. 219
  974. 00:18:35,455 --> 00:18:39,362
  975. Front barat lainnya
  976. Passendale? Somme?
  977.  
  978. 220
  979. 00:18:39,761 --> 00:18:41,135
  980. Peperangan di parit.
  981.  
  982. 221
  983. 00:18:41,160 --> 00:18:42,385
  984. Kami memiliki angkatan udara.
  985.  
  986. 222
  987. 00:18:42,410 --> 00:18:44,743
  988. artileri mekanik,
  989. divisi bersenjata.
  990.  
  991. 223
  992. 00:18:44,768 --> 00:18:46,815
  993. Kami tidak mendorong
  994. infanteri ke depan.
  995.  
  996. 224
  997. 00:18:46,840 --> 00:18:50,504
  998. Overlord Operasi bukan satu-satunya
  999. cara untuk memenangkan perang.
  1000.  
  1001. 225
  1002. 00:18:50,636 --> 00:18:53,549
  1003. Aku bisa tahu Saya telah
  1004. melihat banyak perang.
  1005.  
  1006. 226
  1007. 00:18:53,620 --> 00:18:56,596
  1008. Tentu saja. Beberapa di abad terakhir...
  1009.  
  1010. 227
  1011. 00:18:57,574 --> 00:18:59,108
  1012. Apa yang kamu katakan disana?
  1013.  
  1014. 228
  1015. 00:18:59,133 --> 00:19:01,929
  1016. Perang yang Anda miliki tentang hal itu
  1017. terjadi tiga puluh tahun yang lalu.
  1018.  
  1019. 229
  1020. 00:19:02,145 --> 00:19:06,278
  1021. Saya pikir Anda tidak begitu mengerti
  1022. berapa banyak yang telah berubah.
  1023.  
  1024. 230
  1025. 00:19:07,465 --> 00:19:08,732
  1026. Apa ini, Brooke?
  1027.  
  1028. 231
  1029. 00:19:09,256 --> 00:19:12,279
  1030. Kasusnya adalah kita tidak
  1031. memiliki kapasitas...
  1032.  
  1033. 232
  1034. 00:19:12,490 --> 00:19:15,423
  1035. untuk melaksanakan
  1036. rencana lainnya.
  1037.  
  1038. 233
  1039. 00:19:15,459 --> 00:19:18,700
  1040. Bordeaux, Italia atau apapun.
  1041.  
  1042. 234
  1043. 00:19:19,214 --> 00:19:21,690
  1044. Saya hanya mencoba
  1045. memenangkan perang ini.
  1046.  
  1047. 235
  1048. 00:19:21,816 --> 00:19:24,135
  1049. Saya pikir Anda ingin
  1050. memenangkan perang sebelumnya.
  1051.  
  1052. 236
  1053. 00:19:24,299 --> 00:19:26,079
  1054. Dengan ide dan taktiknya saat itu.
  1055.  
  1056. 237
  1057. 00:19:26,128 --> 00:19:28,854
  1058. Kami belajar pelajaran
  1059. dalam perang sebelumnya.
  1060.  
  1061. 238
  1062. 00:19:28,879 --> 00:19:31,212
  1063. Saya tidak ingin membuat kesalahan yang sama.
  1064.  
  1065. 239
  1066. 00:19:31,269 --> 00:19:34,202
  1067. Tentu saja.
  1068. - Dan tidak ada yang memotong saya!
  1069.  
  1070. 240
  1071. 00:19:34,316 --> 00:19:36,316
  1072. Anda tentu saja perdana menteri.
  1073.  
  1074. 241
  1075. 00:19:36,341 --> 00:19:39,823
  1076. Dan untuk alasan itu, kami tidak bisa
  1077. membuat Anda mengganggu masalah ini.
  1078.  
  1079. 242
  1080. 00:19:39,917 --> 00:19:42,317
  1081. Itulah niat saya!
  1082.  
  1083. 243
  1084. 00:19:43,392 --> 00:19:47,095
  1085. Invasi Perancis adalah
  1086. pertaruhan yang mematikan...
  1087.  
  1088. 244
  1089. 00:19:47,251 --> 00:19:50,509
  1090. dan harus dihentikan!
  1091. - Tidak, kamu harus dihentikan!
  1092.  
  1093. 245
  1094. 00:19:50,580 --> 00:19:52,868
  1095. Dengar... Kita semua lelah.
  1096.  
  1097. 246
  1098. 00:19:53,281 --> 00:19:57,280
  1099. Anda mengatakan kepada saya, Winston, bahwa
  1100. Anda tidak bangun dari tempat tidur lebih awal.
  1101.  
  1102. 247
  1103. 00:19:57,335 --> 00:19:59,002
  1104. Jarang bangun untuk sore hari!
  1105.  
  1106. 248
  1107. 00:19:59,351 --> 00:20:03,139
  1108. Mungkin Anda harus menghabiskan
  1109. energi Anda untuk politik.
  1110.  
  1111. 249
  1112. 00:20:03,308 --> 00:20:06,174
  1113. Menjaga moral bangsa yang tinggi.
  1114. Sesuatu seperti itu.
  1115.  
  1116. 250
  1117. 00:20:06,409 --> 00:20:09,237
  1118. Apa? Haruskah aku menjadi badut?
  1119.  
  1120. 251
  1121. 00:20:09,730 --> 00:20:13,776
  1122. Amusing massa sambil melompat
  1123. pemuda ke dalam kematian?
  1124.  
  1125. 252
  1126. 00:20:13,801 --> 00:20:15,987
  1127. Winston, kita akan menanganinya.
  1128.  
  1129. 253
  1130. 00:20:16,130 --> 00:20:19,223
  1131. Saya meminta rencana
  1132. alternatif dari tentara.
  1133.  
  1134. 254
  1135. 00:20:19,263 --> 00:20:21,277
  1136. Mereka ada di sini besok.
  1137. Dan kemudian kita pergi...
  1138.  
  1139. 255
  1140. 00:20:21,302 --> 00:20:25,872
  1141. Tentara tidak melaksanakan rencana Anda.
  1142.  
  1143. 256
  1144. 00:20:29,635 --> 00:20:31,759
  1145. Sudahkah anda membatalkan pesanan saya?
  1146.  
  1147. 257
  1148. 00:20:39,619 --> 00:20:41,952
  1149. Apa menurutmu semua sudah berakhir?
  1150.  
  1151. 258
  1152. 00:20:42,681 --> 00:20:44,881
  1153. Anda harus menyelesaikan pekerjaan.
  1154.  
  1155. 259
  1156. 00:20:51,580 --> 00:20:55,046
  1157. Jika Anda ingin permisi, saya
  1158. harus kembali ke London.
  1159.  
  1160. 260
  1161. 00:20:55,119 --> 00:20:57,319
  1162. Aku pergi denganmu
  1163. - bukan.
  1164.  
  1165. 261
  1166. 00:20:58,407 --> 00:21:00,874
  1167. Saya harus melalui
  1168. mobil di mobil.
  1169.  
  1170. 262
  1171. 00:21:04,204 --> 00:21:05,204
  1172. Winston...
  1173.  
  1174. 263
  1175. 00:21:07,384 --> 00:21:10,540
  1176. Terima kasih telah mendengarkan kami.
  1177.  
  1178. 264
  1179. 00:21:10,681 --> 00:21:12,881
  1180. Anda penting bagi negara ini.
  1181.  
  1182. 265
  1183. 00:21:13,071 --> 00:21:14,860
  1184. Untuk Sekutu.
  1185. Kita semua tahu itu.
  1186.  
  1187. 266
  1188. 00:21:14,907 --> 00:21:16,274
  1189. Tentu saja!
  1190.  
  1191. 267
  1192. 00:21:27,368 --> 00:21:28,835
  1193. Aku akan melakukannya
  1194.  
  1195. 268
  1196. 00:21:30,248 --> 00:21:31,248
  1197. Bagus, pak.
  1198.  
  1199. 269
  1200. 00:21:52,225 --> 00:21:54,292
  1201. Kiri, kanan, kiri, kanan...
  1202.  
  1203. 270
  1204. 00:22:02,479 --> 00:22:03,479
  1205. Lihat
  1206.  
  1207. 271
  1208. 00:23:08,720 --> 00:23:09,720
  1209. Itu saja...
  1210.  
  1211. 272
  1212. 00:23:10,595 --> 00:23:11,595
  1213. Ya, terima kasih
  1214.  
  1215. 273
  1216. 00:23:11,697 --> 00:23:12,697
  1217. Oh, Winston...
  1218.  
  1219. 274
  1220. 00:23:14,742 --> 00:23:16,968
  1221. Saya akan menghadiri
  1222. pertemuan yayasan Rusia.
  1223.  
  1224. 275
  1225. 00:23:17,609 --> 00:23:19,819
  1226. Margareth kemudian memberi makan malam.
  1227.  
  1228. 276
  1229. 00:23:21,722 --> 00:23:23,789
  1230. Ike berbicara denganmu, ya?
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:23:26,318 --> 00:23:30,248
  1234. Saya telah bertanggung jawab atas negara
  1235. ini selama dua tahun dan perang ini...
  1236.  
  1237. 278
  1238. 00:23:30,360 --> 00:23:32,943
  1239. untuk orang Amerika juga
  1240.  
  1241. 279
  1242. 00:23:33,311 --> 00:23:37,600
  1243. Mereka berpura-pura pengalaman dan
  1244. pengetahuan saya tentang peperangan...
  1245.  
  1246. 280
  1247. 00:23:37,662 --> 00:23:38,795
  1248. tidak masalah
  1249.  
  1250. 281
  1251. 00:23:39,795 --> 00:23:42,595
  1252. Ike memiliki banyak
  1253. pengalaman dalam peperangan.
  1254.  
  1255. 282
  1256. 00:23:43,365 --> 00:23:45,091
  1257. Mungkin Anda harus
  1258. mendengarkannya.
  1259.  
  1260. 283
  1261. 00:23:45,201 --> 00:23:48,529
  1262. Apakah setiap orang harus membatalkan
  1263. semua yang saya katakan?
  1264.  
  1265. 284
  1266. 00:23:48,654 --> 00:23:51,825
  1267. Raja telah menunjuk saya sebagai
  1268. perdana menteri negara ini!
  1269.  
  1270. 285
  1271. 00:23:51,881 --> 00:23:55,547
  1272. Adalah tugas saya untuk
  1273. memimpin perang ini.
  1274.  
  1275. 286
  1276. 00:23:55,761 --> 00:23:59,136
  1277. Pertanyaannya adalah apakah Anda
  1278. satu-satunya yang bisa membuat keputusan.
  1279.  
  1280. 287
  1281. 00:24:04,793 --> 00:24:07,063
  1282. Apakah ini tentang perang?
  1283.  
  1284. 288
  1285. 00:24:07,441 --> 00:24:10,079
  1286. Atau tentang Anda dan saya?
  1287.  
  1288. 289
  1289. 00:24:12,066 --> 00:24:14,034
  1290. Apakah Anda ingin dipeluk, Winston?
  1291.  
  1292. 290
  1293. 00:24:14,121 --> 00:24:16,321
  1294. Saya senang dengan hormat.
  1295.  
  1296. 291
  1297. 00:24:16,609 --> 00:24:20,696
  1298. Jangan mengeluh jika seseorang
  1299. mengatakan yang sebenarnya.
  1300.  
  1301. 292
  1302. 00:24:22,179 --> 00:24:23,379
  1303. Aku akan pulang terlambat.
  1304.  
  1305. 293
  1306. 00:24:42,265 --> 00:24:43,265
  1307. Kotzakzakken!
  1308.  
  1309. 294
  1310. 00:24:59,749 --> 00:25:02,955
  1311. Tiga hari untuk D-Day
  1312.  
  1313. 295
  1314. 00:25:13,796 --> 00:25:15,621
  1315. Dimana semua orang
  1316.  
  1317. 296
  1318. 00:25:16,671 --> 00:25:19,204
  1319. Masih saat sarapan
  1320. pagi, saya sayang Pak.
  1321.  
  1322. 297
  1323. 00:25:22,597 --> 00:25:25,730
  1324. Saya pergi ke pantai hari ini.
  1325. Aku butuh Smuts.
  1326.  
  1327. 298
  1328. 00:25:25,847 --> 00:25:28,447
  1329. Miss Garrett, ambil telegram.
  1330.  
  1331. 299
  1332. 00:25:31,458 --> 00:25:32,458
  1333. Mulai
  1334.  
  1335. 300
  1336. 00:25:33,888 --> 00:25:36,621
  1337. Di Kedutaan Besar Inggris
  1338. di Washington DC.
  1339.  
  1340. 301
  1341. 00:25:36,966 --> 00:25:39,609
  1342. Kami merayakan kesuksesan
  1343. dengan berbaris di Italia.
  1344.  
  1345. 302
  1346. 00:25:39,657 --> 00:25:41,457
  1347. Kami mengusir Nazi.
  1348.  
  1349. 303
  1350. 00:25:41,633 --> 00:25:45,117
  1351. Amerika sekarang perlu memahami
  1352. kebutuhan untuk berjuang keras...
  1353.  
  1354. 304
  1355. 00:25:45,142 --> 00:25:47,133
  1356. di perut lembut Eropa
  1357.  
  1358. 305
  1359. 00:25:47,371 --> 00:25:49,847
  1360. Pendaratan amfibi yang mereka
  1361. rencanakan untuk Normandia...
  1362.  
  1363. 306
  1364. 00:25:50,043 --> 00:25:52,285
  1365. jangan terganggu
  1366.  
  1367. 307
  1368. 00:25:52,731 --> 00:25:55,910
  1369. Saya harap Anda menekankan hal ini pada
  1370. pertemuan berikutnya dengan Presiden.
  1371.  
  1372. 308
  1373. 00:25:55,965 --> 00:25:59,878
  1374. Tanpa membiarkan dia meragukan
  1375. antusiasme kami yang menyala-nyala
  1376.  
  1377. 309
  1378. 00:25:59,988 --> 00:26:01,902
  1379. untuk sekutu Amerika kita.
  1380.  
  1381. 310
  1382. 00:26:01,927 --> 00:26:02,927
  1383. Akhir
  1384.  
  1385. 311
  1386. 00:26:04,535 --> 00:26:05,535
  1387. Beri aku tang
  1388.  
  1389. 312
  1390. 00:26:07,582 --> 00:26:08,582
  1391. Tang!
  1392.  
  1393. 313
  1394. 00:26:09,160 --> 00:26:10,160
  1395. Tang!
  1396.  
  1397. 314
  1398. 00:26:12,199 --> 00:26:13,199
  1399. Tang.
  1400.  
  1401. 315
  1402. 00:26:24,568 --> 00:26:25,568
  1403. Apa yang kamu lakukan
  1404.  
  1405. 316
  1406. 00:26:26,365 --> 00:26:27,365
  1407. Bekerja
  1408.  
  1409. 317
  1410. 00:26:42,186 --> 00:26:46,621
  1411. Kata yang saya gunakan adalah
  1412. "menyala", Miss Garrett.
  1413.  
  1414. 318
  1415. 00:26:46,646 --> 00:26:48,177
  1416. Itu berarti "intens".
  1417.  
  1418. 319
  1419. 00:26:48,446 --> 00:26:52,547
  1420. Menurut versi Anda, saya akan meminta
  1421. duta besar saya untuk bergabung
  1422.  
  1423. 320
  1424. 00:26:52,602 --> 00:26:57,469
  1425. Presiden Roosevelt menunjukkan
  1426. antusiasme saya yang "melumpuhkan"
  1427.  
  1428. 321
  1429. 00:26:57,494 --> 00:26:59,407
  1430. untuk sekutu Amerika kita.
  1431.  
  1432. 322
  1433. 00:27:04,986 --> 00:27:06,919
  1434. Saya sangat menyesal
  1435.  
  1436. 323
  1437. 00:27:07,657 --> 00:27:11,423
  1438. Dia mengalami hari yang berat kemarin
  1439. dan saya pikir ini belum berakhir.
  1440.  
  1441. 324
  1442. 00:27:11,634 --> 00:27:14,434
  1443. Aku baik-baik saja
  1444. - Senang mendengarnya
  1445.  
  1446. 325
  1447. 00:27:19,845 --> 00:27:21,245
  1448. Mengapa itu perlu?
  1449.  
  1450. 326
  1451. 00:27:21,813 --> 00:27:24,336
  1452. Saya mencoba memimpin
  1453. sebuah negara dan perang.
  1454.  
  1455. 327
  1456. 00:27:24,361 --> 00:27:26,000
  1457. Saya tidak mampu
  1458. melakukan kesalahan.
  1459.  
  1460. 328
  1461. 00:27:26,079 --> 00:27:28,430
  1462. Mobilmu sudah siap, pak.
  1463. Terima kasih Briggs.
  1464.  
  1465. 329
  1466. 00:27:28,501 --> 00:27:32,641
  1467. Kenapa kamu butuh mobilmu?
  1468. - Saya akan memeriksa pasukan Monty.
  1469.  
  1470. 330
  1471. 00:27:32,727 --> 00:27:34,394
  1472. Apakah dia mengundangmu?
  1473.  
  1474. 331
  1475. 00:27:35,372 --> 00:27:36,372
  1476. Clemmy...
  1477.  
  1478. 332
  1479. 00:27:36,802 --> 00:27:40,044
  1480. Mungkin saya hanya punya
  1481. satu hari untuk memulai.
  1482.  
  1483. 333
  1484. 00:27:40,380 --> 00:27:44,247
  1485. Paling tidak yang bisa saya lakukan
  1486. adalah mengungkapkan dorongan saya
  1487.  
  1488. 334
  1489. 00:27:44,466 --> 00:27:48,552
  1490. kepada orang-orang muda yang mengirim
  1491. mereka ke kematian di pantai.
  1492.  
  1493. 335
  1494. 00:27:48,593 --> 00:27:52,912
  1495. Ingatlah bahwa mereka harus
  1496. menghormati komandan mereka.
  1497.  
  1498. 336
  1499. 00:27:52,983 --> 00:27:54,944
  1500. Ini bukan pestamu.
  1501.  
  1502. 337
  1503. 00:27:55,022 --> 00:27:56,622
  1504. Saya hanya berbicara dengan mereka.
  1505.  
  1506. 338
  1507. 00:27:56,840 --> 00:27:58,792
  1508. Itulah yang saya takutkan.
  1509.  
  1510. 339
  1511. 00:28:09,222 --> 00:28:10,636
  1512. Saya pikir...
  1513.  
  1514. 340
  1515. 00:28:11,222 --> 00:28:13,956
  1516. Monty telah membuat
  1517. perhitungan yang keliru.
  1518.  
  1519. 341
  1520. 00:28:14,597 --> 00:28:17,597
  1521. Untuk semua kendaraan itu
  1522. tapi sangat sedikit orang?
  1523.  
  1524. 342
  1525. 00:28:21,840 --> 00:28:24,840
  1526. Tidak, ini benar
  1527. - infanteri yang terlalu lemah
  1528.  
  1529. 343
  1530. 00:28:26,832 --> 00:28:28,298
  1531. Dia tahu apa yang dia lakukan.
  1532.  
  1533. 344
  1534. 00:28:29,629 --> 00:28:33,295
  1535. Jika Anda berbicara dengan anak
  1536. buahnya, jaga tetap pendek, Anda mau?
  1537.  
  1538. 345
  1539. 00:28:34,002 --> 00:28:37,068
  1540. Mungkin Anda bisa mengatakan
  1541. sesuatu yang baik tentang dia?
  1542.  
  1543. 346
  1544. 00:28:40,858 --> 00:28:42,888
  1545. Saya beruntung...
  1546.  
  1547. 347
  1548. 00:28:42,967 --> 00:28:46,700
  1549. Untuk berbicara lebih awal
  1550. beberapa kali, Smuts.
  1551.  
  1552. 348
  1553. 00:28:47,240 --> 00:28:50,040
  1554. Saya akan berpikir bahwa
  1555. saya bisa mengatasinya juga.
  1556.  
  1557. 349
  1558. 00:29:47,787 --> 00:29:49,721
  1559. Selamat sore, Tuan-tuan.
  1560. - Monty!
  1561.  
  1562. 350
  1563. 00:29:50,061 --> 00:29:52,194
  1564. Mengapa kita tidak melihat-lihat?
  1565.  
  1566. 351
  1567. 00:29:55,287 --> 00:29:57,020
  1568. Apa yang terjadi
  1569.  
  1570. 352
  1571. 00:29:57,076 --> 00:29:58,873
  1572. Dia ingin memeriksa pasukanmu.
  1573.  
  1574. 353
  1575. 00:29:58,898 --> 00:30:00,132
  1576. Itu tidak perlu.
  1577.  
  1578. 354
  1579. 00:30:00,162 --> 00:30:01,762
  1580. Apakah kamu mengatakan itu padanya?
  1581. - bagus
  1582.  
  1583. 355
  1584. 00:30:01,787 --> 00:30:04,732
  1585. Tidak, tunggu Dia harus
  1586. merasakan bagian darinya.
  1587.  
  1588. 356
  1589. 00:30:04,757 --> 00:30:07,424
  1590. Verdorie, kebanyakan dari
  1591. mereka sudah dihabiskan.
  1592.  
  1593. 357
  1594. 00:30:07,475 --> 00:30:11,005
  1595. Dapatkah Anda menunjukkan kepadanya beberapa kartu?
  1596.  
  1597. 358
  1598. 00:30:11,069 --> 00:30:13,287
  1599. Lalu aku bisa mengusirnya.
  1600.  
  1601. 359
  1602. 00:30:13,312 --> 00:30:14,312
  1603. Dijanjikan
  1604.  
  1605. 360
  1606. 00:30:15,342 --> 00:30:16,476
  1607. Maksudmu, ya?
  1608.  
  1609. 361
  1610. 00:30:17,405 --> 00:30:18,405
  1611. Tolong
  1612.  
  1613. 362
  1614. 00:30:23,624 --> 00:30:26,451
  1615. Premier, jika Anda pergi dengan saya,
  1616. saya akan menunjukkan rencananya.
  1617.  
  1618. 363
  1619. 00:30:26,491 --> 00:30:27,491
  1620. Oh, tolong
  1621.  
  1622. 364
  1623. 00:30:28,609 --> 00:30:33,741
  1624. Kelompok tentara ke 21 dibagi
  1625. antara titik pendaratan di pantai.
  1626.  
  1627. 365
  1628. 00:30:34,484 --> 00:30:37,284
  1629. Kelompok inti ketujuh
  1630. ke Pantai Utah di sini.
  1631.  
  1632. 366
  1633. 00:30:37,351 --> 00:30:38,751
  1634. Yang kelima ke Omaha.
  1635.  
  1636. 367
  1637. 00:30:39,359 --> 00:30:41,625
  1638. Ketigapuluh antara Gold dan Juno.
  1639.  
  1640. 368
  1641. 00:30:42,005 --> 00:30:44,348
  1642. Yang pertama: Juno dan Pedang.
  1643.  
  1644. 369
  1645. 00:30:46,380 --> 00:30:49,513
  1646. Seberapa besar jarak
  1647. dari garis pantai ini?
  1648.  
  1649. 370
  1650. 00:30:49,669 --> 00:30:51,002
  1651. Dari Utah sampai Pedang.
  1652.  
  1653. 371
  1654. 00:30:51,403 --> 00:30:52,870
  1655. Sekitar 80 kilometer.
  1656.  
  1657. 372
  1658. 00:30:55,489 --> 00:30:58,289
  1659. Kita harus menyerang front
  1660. yang lebih panjang.
  1661.  
  1662. 373
  1663. 00:30:59,005 --> 00:31:01,671
  1664. Jika Anda menjatuhkan mereka
  1665. saat mereka mendarat,
  1666.  
  1667. 374
  1668. 00:31:01,755 --> 00:31:05,355
  1669. tentara segera dikepung
  1670. oleh tentara Jerman.
  1671.  
  1672. 375
  1673. 00:31:05,380 --> 00:31:06,591
  1674. Mereka dipotong.
  1675.  
  1676. 376
  1677. 00:31:06,616 --> 00:31:07,616
  1678. Disembelih!
  1679.  
  1680. 377
  1681. 00:31:07,666 --> 00:31:09,532
  1682. Kami memiliki keuntungan
  1683. dari kejutan.
  1684.  
  1685. 378
  1686. 00:31:09,557 --> 00:31:11,424
  1687. Bagaimana jika mereka menggunakan gas beracun?
  1688.  
  1689. 379
  1690. 00:31:11,611 --> 00:31:12,877
  1691. Lalu kita memukul balik.
  1692.  
  1693. 380
  1694. 00:31:13,470 --> 00:31:17,400
  1695. Mereka bisa memecatnya dari pesawat terbang.
  1696. Keluarkan di banyak desa.
  1697.  
  1698. 381
  1699. 00:31:17,495 --> 00:31:19,831
  1700. Lalu kita akan membom mereka
  1701. rata dan mereka tahu.
  1702.  
  1703. 382
  1704. 00:31:19,856 --> 00:31:20,917
  1705. Apakah kamu yakin
  1706.  
  1707. 383
  1708. 00:31:20,942 --> 00:31:24,942
  1709. Jadi yakin saya tidak membiarkan anak
  1710. buah saya memakai masker gas sendiri.
  1711.  
  1712. 384
  1713. 00:31:26,334 --> 00:31:27,334
  1714. Apakah dia bermaksud begitu?
  1715.  
  1716. 385
  1717. 00:31:27,935 --> 00:31:30,013
  1718. Kami mendarat sesuai
  1719. rencana, Churchill.
  1720.  
  1721. 386
  1722. 00:31:30,216 --> 00:31:32,005
  1723. Inilah yang terjadi. Aku terjebak di atasnya.
  1724.  
  1725. 387
  1726. 00:31:32,045 --> 00:31:35,880
  1727. Dan siapakah kamu ke suatu tempat?
  1728. - Sialan, Winston...
  1729.  
  1730. 388
  1731. 00:31:35,905 --> 00:31:37,708
  1732. Tuan-tuan, tolong...
  1733.  
  1734. 389
  1735. 00:31:37,733 --> 00:31:39,568
  1736. Kami memiliki kesempatan ini!
  1737.  
  1738. 390
  1739. 00:31:39,990 --> 00:31:41,505
  1740. Tapi satu kesempatan!
  1741.  
  1742. 391
  1743. 00:31:41,756 --> 00:31:44,458
  1744. Untuk mengusir Nazi
  1745. dan melepaskan Paris.
  1746.  
  1747. 392
  1748. 00:31:44,521 --> 00:31:49,224
  1749. Anda akan memiliki pantai yang penuh dengan orang-orang
  1750. seperti anak laki-laki Inggris dan Amerika.
  1751.  
  1752. 393
  1753. 00:31:49,256 --> 00:31:51,716
  1754. Kita semua tahu bahwa perang
  1755. memiliki konsekuensi!
  1756.  
  1757. 394
  1758. 00:31:51,765 --> 00:31:55,632
  1759. Siapa yang berarti bahwa begitu
  1760. banyak nyawa manusia dipertaruhkan?
  1761.  
  1762. 395
  1763. 00:31:55,983 --> 00:31:59,874
  1764. Tidakkah kamu berpikir apa yang
  1765. dibutuhkan saat kita pergi?
  1766.  
  1767. 396
  1768. 00:31:59,914 --> 00:32:02,320
  1769. Apa menurutmu apa yang dibutuhkan
  1770. jika kita tidak pergi?
  1771.  
  1772. 397
  1773. 00:32:02,345 --> 00:32:05,845
  1774. Rencana ini adalah satu
  1775. untuk pembantaian.
  1776.  
  1777. 398
  1778. 00:32:11,194 --> 00:32:13,127
  1779. Jerman berada dalam posisi.
  1780.  
  1781. 399
  1782. 00:32:14,506 --> 00:32:16,573
  1783. Mereka memiliki cadangan yang tersedia.
  1784.  
  1785. 400
  1786. 00:32:17,256 --> 00:32:18,923
  1787. Akan ada kendala.
  1788.  
  1789. 401
  1790. 00:32:18,964 --> 00:32:21,097
  1791. Ladang ranjau, bahaya tak dikenal
  1792.  
  1793. 402
  1794. 00:32:21,122 --> 00:32:22,122
  1795. Tepat sekali.
  1796.  
  1797. 403
  1798. 00:32:22,428 --> 00:32:24,779
  1799. Kita harus memastikan
  1800. orang-orang itu marah.
  1801.  
  1802. 404
  1803. 00:32:25,638 --> 00:32:27,838
  1804. Mereka harus sepenuhnya fokus.
  1805.  
  1806. 405
  1807. 00:32:27,863 --> 00:32:30,130
  1808. Dengan keyakinan yang tak tergoyahkan dalam rencana tersebut.
  1809.  
  1810. 406
  1811. 00:32:30,155 --> 00:32:32,755
  1812. Tidak ada yang bisa merusak
  1813. kepercayaan mereka.
  1814.  
  1815. 407
  1816. 00:32:33,217 --> 00:32:34,217
  1817. Kamu termasuk
  1818.  
  1819. 408
  1820. 00:32:36,646 --> 00:32:37,646
  1821. Apa?
  1822.  
  1823. 409
  1824. 00:32:38,185 --> 00:32:41,271
  1825. Saya mendengar apa yang Anda
  1826. katakan kepada raja dan sekutu.
  1827.  
  1828. 410
  1829. 00:32:41,333 --> 00:32:44,192
  1830. Aku akan membiarkan Anda berbicara dengan
  1831. orang-orang yang pergi ke pantai itu.
  1832.  
  1833. 411
  1834. 00:32:44,326 --> 00:32:46,966
  1835. Saya hanya ingin membanggakan keberanian mereka.
  1836.  
  1837. 412
  1838. 00:32:47,037 --> 00:32:48,849
  1839. Tapi terakhir kali
  1840. itu tidak lain
  1841.  
  1842. 413
  1843. 00:32:48,874 --> 00:32:51,732
  1844. ragu, ragu dan mengkhianati.
  1845.  
  1846. 414
  1847. 00:32:56,700 --> 00:32:58,746
  1848. Apakah dia mengatakan "pengkhianatan"?
  1849.  
  1850. 415
  1851. 00:32:58,771 --> 00:33:00,950
  1852. Aku yakin dia tidak
  1853. bermaksud begitu.
  1854.  
  1855. 416
  1856. 00:33:00,975 --> 00:33:03,661
  1857. Trik kembung itu!
  1858.  
  1859. 417
  1860. 00:33:04,720 --> 00:33:06,920
  1861. Orang-orang tidak akan mengikutinya!
  1862.  
  1863. 418
  1864. 00:33:10,391 --> 00:33:12,924
  1865. Tinggalkan formasi dan kemari!
  1866.  
  1867. 419
  1868. 00:33:15,884 --> 00:33:17,217
  1869. Seperti yang Anda lihat
  1870.  
  1871. 420
  1872. 00:33:17,946 --> 00:33:21,213
  1873. Apakah kita memiliki beberapa
  1874. pengunjung penting hari ini?
  1875.  
  1876. 421
  1877. 00:33:21,438 --> 00:33:23,438
  1878. Semoga yang terbaik
  1879.  
  1880. 422
  1881. 00:33:26,595 --> 00:33:27,861
  1882. Kita akan segera
  1883.  
  1884. 423
  1885. 00:33:29,391 --> 00:33:30,458
  1886. Segera
  1887.  
  1888. 424
  1889. 00:33:32,454 --> 00:33:34,187
  1890. Kamu semua masih muda
  1891.  
  1892. 425
  1893. 00:33:34,845 --> 00:33:37,778
  1894. Sebagian besar dari Anda sebelumnya
  1895. tidak pernah di bawah api.
  1896.  
  1897. 426
  1898. 00:33:39,104 --> 00:33:42,571
  1899. Dan Anda tidak tahu apa
  1900. yang akan terjadi nanti.
  1901.  
  1902. 427
  1903. 00:33:42,782 --> 00:33:45,147
  1904. Ada yang takut.
  1905. Itu normal.
  1906.  
  1907. 428
  1908. 00:33:46,891 --> 00:33:49,291
  1909. Tapi mari bergabung.
  1910.  
  1911. 429
  1912. 00:33:50,055 --> 00:33:51,655
  1913. Hati-hati dengan saudara-saudara sekutumu.
  1914.  
  1915. 430
  1916. 00:33:52,493 --> 00:33:54,360
  1917. Dan mereka akan mengawasimu.
  1918.  
  1919. 431
  1920. 00:33:55,704 --> 00:33:58,157
  1921. Jadi mari kita turunkan semuanya...
  1922.  
  1923. 432
  1924. 00:33:58,227 --> 00:33:59,561
  1925. tembak kanan...
  1926.  
  1927. 433
  1928. 00:33:59,899 --> 00:34:02,233
  1929. dan memukul bajingan itu bersama-sama.
  1930.  
  1931. 434
  1932. 00:34:03,063 --> 00:34:04,197
  1933. Melakukan pekerjaan itu...
  1934.  
  1935. 435
  1936. 00:34:04,680 --> 00:34:07,078
  1937. dan kembali ke sini lagi
  1938. - Kita lakukan, anak laki-laki!
  1939.  
  1940. 436
  1941. 00:34:07,477 --> 00:34:11,532
  1942. Dan saya ingin Anda mengingat satu hal
  1943. saat Anda mendarat di pantai itu.
  1944.  
  1945. 437
  1946. 00:34:11,649 --> 00:34:14,616
  1947. Apa properti utama anda?
  1948.  
  1949. 438
  1950. 00:34:24,259 --> 00:34:25,259
  1951. Hidupmu
  1952.  
  1953. 439
  1954. 00:34:26,571 --> 00:34:28,504
  1955. Dan aku akan menyelamatkannya darimu!
  1956.  
  1957. 440
  1958. 00:34:34,412 --> 00:34:37,997
  1959. Anda dan saya bersama
  1960. Kami datang melalui!
  1961.  
  1962. 441
  1963. 00:34:42,541 --> 00:34:44,899
  1964. Jaga agar tetap pendek dan sopan.
  1965.  
  1966. 442
  1967. 00:34:45,057 --> 00:34:47,885
  1968. Apa pun yang Anda lakukan, tidak ada yang menghina.
  1969.  
  1970. 443
  1971. 00:34:48,104 --> 00:34:49,437
  1972. Saya tidak akan berbicara
  1973.  
  1974. 444
  1975. 00:34:50,416 --> 00:34:51,416
  1976. Benarkah?
  1977.  
  1978. 445
  1979. 00:34:52,080 --> 00:34:55,147
  1980. Dia telah mengatakan semua
  1981. yang harus dikatakan.
  1982.  
  1983. 446
  1984. 00:34:58,909 --> 00:35:00,442
  1985. Bagus bicara, pak.
  1986.  
  1987. 447
  1988. 00:35:02,666 --> 00:35:03,666
  1989. Terima kasih pak
  1990.  
  1991. 448
  1992. 00:35:07,721 --> 00:35:10,439
  1993. Kupikir aku sedang berjalan
  1994. ke pantai sejenak.
  1995.  
  1996. 449
  1997. 00:35:11,494 --> 00:35:12,494
  1998. Acara tapi
  1999.  
  2000. 450
  2001. 00:36:00,565 --> 00:36:01,565
  2002. Winston!
  2003.  
  2004. 451
  2005. 00:36:02,323 --> 00:36:03,723
  2006. Mobil sudah siap!
  2007.  
  2008. 452
  2009. 00:36:26,151 --> 00:36:28,217
  2010. Monty adalah anjing yang kejam.
  2011.  
  2012. 453
  2013. 00:36:29,080 --> 00:36:30,680
  2014. Tapi saya akan mengatakan ini padanya:
  2015.  
  2016. 454
  2017. 00:36:31,166 --> 00:36:32,833
  2018. Dia rela berkelahi.
  2019.  
  2020. 455
  2021. 00:36:32,877 --> 00:36:34,283
  2022. Dia pergi bersama orang-orang itu.
  2023.  
  2024. 456
  2025. 00:36:34,365 --> 00:36:35,832
  2026. Dia akan melihat aksinya.
  2027.  
  2028. 457
  2029. 00:36:36,068 --> 00:36:39,427
  2030. Terlalu sedikit pemimpin yang melakukan itu.
  2031. - kamu di perang sebelumnya
  2032.  
  2033. 458
  2034. 00:36:40,568 --> 00:36:42,102
  2035. Bagian depan barat...
  2036.  
  2037. 459
  2038. 00:36:43,473 --> 00:36:44,473
  2039. Setelah...
  2040.  
  2041. 460
  2042. 00:36:45,490 --> 00:36:48,090
  2043. Setelah apa yang terjadi
  2044. dalam perjuangan Turki.
  2045.  
  2046. 461
  2047. 00:36:49,193 --> 00:36:52,045
  2048. Tapi itu tidak benar...
  2049.  
  2050. 462
  2051. 00:36:52,295 --> 00:36:55,357
  2052. untuk menempatkan seluruh
  2053. perang di kantor di London,
  2054.  
  2055. 463
  2056. 00:36:55,382 --> 00:36:59,460
  2057. Dengan satu daerah pensil, ribuan
  2058. tentara mengirim medan perang.
  2059.  
  2060. 464
  2061. 00:36:59,593 --> 00:37:01,757
  2062. Itu adalah karya seorang
  2063. pemimpin politik.
  2064.  
  2065. 465
  2066. 00:37:01,811 --> 00:37:05,029
  2067. Tapi Monty mungkin seorang pemimpin sejati.
  2068. Aku harus berdiri di atas kapal itu!
  2069.  
  2070. 466
  2071. 00:37:05,078 --> 00:37:06,944
  2072. Di depan dengan laki-laki!
  2073.  
  2074. 467
  2075. 00:37:07,575 --> 00:37:09,709
  2076. Ada, bahkan untuk Monty ada.
  2077.  
  2078. 468
  2079. 00:37:10,435 --> 00:37:12,466
  2080. Saya ingin menceritakan sebuah cerita.
  2081. - Haruskah begitu?
  2082.  
  2083. 469
  2084. 00:37:12,568 --> 00:37:13,568
  2085. Ya
  2086.  
  2087. 470
  2088. 00:37:14,138 --> 00:37:16,239
  2089. Ini adalah tentang akhir
  2090. Perang Boer Kedua,
  2091.  
  2092. 471
  2093. 00:37:16,264 --> 00:37:18,197
  2094. di mana kita berdua melihat aksi.
  2095.  
  2096. 472
  2097. 00:37:18,496 --> 00:37:19,896
  2098. Apakah itu terjadi di suatu tempat?
  2099.  
  2100. 473
  2101. 00:37:20,191 --> 00:37:21,191
  2102. 1902.
  2103.  
  2104. 474
  2105. 00:37:21,815 --> 00:37:23,332
  2106. Kami, petani, telah kalah.
  2107.  
  2108. 475
  2109. 00:37:23,496 --> 00:37:27,082
  2110. Dan aku harus menemuimu Lord
  2111. Kitchener untuk berdamai.
  2112.  
  2113. 476
  2114. 00:37:27,200 --> 00:37:31,106
  2115. Komandan lainnya sangat marah.
  2116. Saya disebut pengecut.
  2117.  
  2118. 477
  2119. 00:37:31,201 --> 00:37:33,153
  2120. Tapi aku tahu untuk bertarung lebih jauh...
  2121.  
  2122. 478
  2123. 00:37:33,178 --> 00:37:36,098
  2124. tidak akan membawa kemuliaan
  2125. bagi kita - atau untuk saya.
  2126.  
  2127. 479
  2128. 00:37:36,123 --> 00:37:38,052
  2129. Kami hanya akan
  2130. menyakiti diri sendiri.
  2131.  
  2132. 480
  2133. 00:37:38,099 --> 00:37:40,499
  2134. Dirt...
  2135. - Menjadi pemimpin yang hebat...
  2136.  
  2137. 481
  2138. 00:37:41,115 --> 00:37:44,247
  2139. tidak selalu berarti Anda
  2140. harus menikmati kemuliaan.
  2141.  
  2142. 482
  2143. 00:37:44,513 --> 00:37:49,113
  2144. Terkadang Anda harus menerima bahwa Anda
  2145. tidak bisa memimpin semuanya dari depan.
  2146.  
  2147. 483
  2148. 00:37:50,414 --> 00:37:55,333
  2149. Anda dan saya hanya dua tua, merusak
  2150. merpati kura-kura di cabang.
  2151.  
  2152. 484
  2153. 00:37:55,451 --> 00:37:57,029
  2154. Tapi tetap bisa dijemput.
  2155.  
  2156. 485
  2157. 00:37:57,054 --> 00:37:59,780
  2158. Aku tidak bercanda
  2159. - kamu akan melakukan itu
  2160.  
  2161. 486
  2162. 00:38:01,271 --> 00:38:03,205
  2163. Eisenhower mendengarkan saya.
  2164.  
  2165. 487
  2166. 00:38:03,982 --> 00:38:07,255
  2167. Dia adalah orang yang beralasan, berintegritas.
  2168. Saya pikir dia orang besar!
  2169.  
  2170. 488
  2171. 00:38:07,366 --> 00:38:12,631
  2172. Winston, tolong Jangan
  2173. menambah masalahnya.
  2174.  
  2175. 489
  2176. 00:38:23,359 --> 00:38:25,159
  2177. Baiklah, saya ingin berbicara dengannya.
  2178.  
  2179. 490
  2180. 00:38:41,913 --> 00:38:43,780
  2181. Dimana Jenderal Eisenhower?
  2182.  
  2183. 491
  2184. 00:39:02,616 --> 00:39:03,616
  2185. Winston...
  2186.  
  2187. 492
  2188. 00:39:03,765 --> 00:39:04,765
  2189. Ike...
  2190.  
  2191. 493
  2192. 00:39:05,398 --> 00:39:07,598
  2193. Maaf saya ingin segera datang.
  2194.  
  2195. 494
  2196. 00:39:07,718 --> 00:39:10,985
  2197. Saya ingin memberitahu Anda
  2198. tentang rencana D-Day saya.
  2199.  
  2200. 495
  2201. 00:39:11,883 --> 00:39:12,883
  2202. Rencana anda
  2203.  
  2204. 496
  2205. 00:39:12,908 --> 00:39:16,235
  2206. Saya telah memesan
  2207. tempat di Belfast HMS.
  2208.  
  2209. 497
  2210. 00:39:16,260 --> 00:39:17,751
  2211. Kapal itu mulai...
  2212.  
  2213. 498
  2214. 00:39:17,822 --> 00:39:20,415
  2215. Kami tidak setuju dengan
  2216. semua poin dari operasi ini,
  2217.  
  2218. 499
  2219. 00:39:20,477 --> 00:39:23,811
  2220. tapi kami yakin
  2221. tentang pentingnya.
  2222.  
  2223. 500
  2224. 00:39:24,047 --> 00:39:27,813
  2225. Orang-orang pasti merasa bahwa negara berada di
  2226. belakang mereka, jadi saya akan berada di sana.
  2227.  
  2228. 501
  2229. 00:39:27,838 --> 00:39:29,181
  2230. Apakah ini sebuah lelucon?
  2231. - Tentu tidak
  2232.  
  2233. 502
  2234. 00:39:29,206 --> 00:39:31,234
  2235. Tapi kau tidak bisa pergi!
  2236. - Mengapa tidak?
  2237.  
  2238. 503
  2239. 00:39:31,384 --> 00:39:34,633
  2240. Jika Anda terbunuh di salah satu
  2241. kapal saya, saya bertanggung jawab.
  2242.  
  2243. 504
  2244. 00:39:34,704 --> 00:39:37,673
  2245. HMS Belfast bukan salah
  2246. satu kapal Anda, tapi raja.
  2247.  
  2248. 505
  2249. 00:39:37,698 --> 00:39:39,098
  2250. Jangan memakai jepit rambut...
  2251.  
  2252. 506
  2253. 00:39:39,118 --> 00:39:41,985
  2254. Saya menerima Anda sebagai
  2255. komandan komando...
  2256.  
  2257. 507
  2258. 00:39:42,010 --> 00:39:45,277
  2259. dari pasukan Inggris yang
  2260. terlibat dalam Overlord.
  2261.  
  2262. 508
  2263. 00:39:45,509 --> 00:39:48,665
  2264. Tapi di Angkatan Laut ada empat
  2265. orang di salah satu dari kalian!
  2266.  
  2267. 509
  2268. 00:39:49,015 --> 00:39:53,202
  2269. Sebagai Jenderal AS Anda tidak
  2270. menentukan awak kapal Inggris.
  2271.  
  2272. 510
  2273. 00:39:53,227 --> 00:39:57,397
  2274. Saya sama sekali tidak ingin melakukannya. Saya
  2275. hanya mengatakan bahwa Anda seharusnya tidak ikut.
  2276.  
  2277. 511
  2278. 00:39:57,452 --> 00:39:59,928
  2279. Saya adalah Perdana
  2280. Menteri Inggris!
  2281.  
  2282. 512
  2283. 00:40:00,124 --> 00:40:01,647
  2284. Menteri Pertahanan!
  2285.  
  2286. 513
  2287. 00:40:01,768 --> 00:40:06,361
  2288. Saya pergi jika saya menganggap
  2289. perlu pada tugas saya!
  2290.  
  2291. 514
  2292. 00:40:06,386 --> 00:40:08,494
  2293. Kamu tidak bisa menahanku
  2294. - tahan
  2295.  
  2296. 515
  2297. 00:40:08,519 --> 00:40:11,603
  2298. Saya telah melihat ini sebelumnya,
  2299. selama Perang Dunia Pertama.
  2300.  
  2301. 516
  2302. 00:40:11,706 --> 00:40:15,080
  2303. Orang-orang besar berkelahi dari
  2304. keselamatan kursi berlengan mereka.
  2305.  
  2306. 517
  2307. 00:40:15,105 --> 00:40:16,105
  2308. Itu tidak benar!
  2309.  
  2310. 518
  2311. 00:40:16,425 --> 00:40:19,237
  2312. Komandan harus melihat
  2313. medan perang itu sendiri.
  2314.  
  2315. 519
  2316. 00:40:19,262 --> 00:40:21,595
  2317. Kamu bukan komandan
  2318.  
  2319. 520
  2320. 00:40:21,918 --> 00:40:22,957
  2321. Apakah ini tentang Montgomery?
  2322.  
  2323. 521
  2324. 00:40:22,958 --> 00:40:24,667
  2325. Apakah Anda ingin berada di
  2326. pantai lebih cepat dari dia?
  2327.  
  2328. 522
  2329. 00:40:24,692 --> 00:40:25,758
  2330. Tentu saja tidak!
  2331.  
  2332. 523
  2333. 00:40:26,058 --> 00:40:28,800
  2334. Aku bahkan belum memikirkannya.
  2335. - Dan saat kamu ditembak?
  2336.  
  2337. 524
  2338. 00:40:28,825 --> 00:40:30,262
  2339. Saya pernah mengalami perang sebelumnya.
  2340.  
  2341. 525
  2342. 00:40:30,287 --> 00:40:33,355
  2343. Anda adalah perdana menteri. Kita
  2344. tidak boleh membahayakan hidupmu.
  2345.  
  2346. 526
  2347. 00:40:33,410 --> 00:40:37,597
  2348. Anda bertanya tentang
  2349. seperempat juta anak muda.
  2350.  
  2351. 527
  2352. 00:40:37,660 --> 00:40:39,277
  2353. Itu tugas mereka!
  2354.  
  2355. 528
  2356. 00:40:39,676 --> 00:40:40,676
  2357. Bukan milikmu
  2358.  
  2359. 529
  2360. 00:40:40,701 --> 00:40:46,119
  2361. Jika Anda ingin saya tunduk pada
  2362. rencana yang tidak masuk akal ini...
  2363.  
  2364. 530
  2365. 00:40:46,144 --> 00:40:49,190
  2366. maka setidaknya Anda harus
  2367. membiarkan anak buah saya masuk
  2368.  
  2369. 531
  2370. 00:40:49,268 --> 00:40:52,182
  2371. Aku tidak akan duduk diam di London
  2372. dengan tangan saling berpelukan,
  2373.  
  2374. 532
  2375. 00:40:52,268 --> 00:40:55,760
  2376. Dengarkan radio bagaimana mereka
  2377. diganggu oleh peluru Jerman.
  2378.  
  2379. 533
  2380. 00:40:56,135 --> 00:40:58,932
  2381. Aku pergi dengan mereka!
  2382. Saya berbagi takdir mereka!
  2383.  
  2384. 534
  2385. 00:40:58,989 --> 00:41:02,113
  2386. Jangan meminta saya untuk menjadi
  2387. tuan rumah teater amatir Anda!
  2388.  
  2389. 535
  2390. 00:41:02,629 --> 00:41:03,963
  2391. Ada perang!
  2392.  
  2393. 536
  2394. 00:41:05,075 --> 00:41:07,808
  2395. Saya mendorong Anda untuk menjadi tuan rumah tidak.
  2396.  
  2397. 537
  2398. 00:41:07,918 --> 00:41:11,699
  2399. Saya akan pergi ke Prancis
  2400. sebagai perdana menteri raja.
  2401.  
  2402. 538
  2403. 00:41:11,724 --> 00:41:13,324
  2404. Di atas kapal raja.
  2405.  
  2406. 539
  2407. 00:41:13,349 --> 00:41:16,207
  2408. Dan selain itu raja
  2409. bepergian dengan saya.
  2410.  
  2411. 540
  2412. 00:41:16,325 --> 00:41:18,043
  2413. Apa?
  2414. - Yang Mulia dan aku...
  2415.  
  2416. 541
  2417. 00:41:18,068 --> 00:41:20,012
  2418. ... sepenuhnya sepakat.
  2419.  
  2420. 542
  2421. 00:41:20,037 --> 00:41:22,427
  2422. Kita harus berada di sana untuk
  2423. memimpin orang-orang itu.
  2424.  
  2425. 543
  2426. 00:41:22,537 --> 00:41:26,349
  2427. Dan baik Anda maupun Monty
  2428. tidak dapat mengubah apapun!
  2429.  
  2430. 544
  2431. 00:41:41,513 --> 00:41:43,180
  2432. Saya ingin berbicara nomor 10.
  2433.  
  2434. 545
  2435. 00:41:43,326 --> 00:41:45,126
  2436. Kita punya sedikit waktu tersisa.
  2437.  
  2438. 546
  2439. 00:42:24,412 --> 00:42:28,724
  2440. Winston... aku sudah mencarinya di mana-mana!
  2441.  
  2442. 547
  2443. 00:42:29,162 --> 00:42:32,286
  2444. Seorang pria butuh momen
  2445. kontemplasi diam...
  2446.  
  2447. 548
  2448. 00:42:32,311 --> 00:42:34,444
  2449. sebelum dia pergi ke medan perang
  2450.  
  2451. 549
  2452. 00:42:34,951 --> 00:42:35,951
  2453. Kamu harus datang
  2454.  
  2455. 550
  2456. 00:42:37,717 --> 00:42:38,717
  2457. Kamu punya kunjungan
  2458.  
  2459. 551
  2460. 00:42:49,560 --> 00:42:50,960
  2461. Selamat malam, Winston.
  2462.  
  2463. 552
  2464. 00:42:52,099 --> 00:42:53,233
  2465. Yang Mulia....
  2466.  
  2467. 553
  2468. 00:42:54,560 --> 00:42:58,099
  2469. Mereka bilang kau ada di sini
  2470.  
  2471. 554
  2472. 00:43:00,006 --> 00:43:01,006
  2473. Aku harus...
  2474.  
  2475. 555
  2476. 00:43:03,045 --> 00:43:04,111
  2477. datang sebentar.
  2478.  
  2479. 556
  2480. 00:43:05,982 --> 00:43:07,049
  2481. Ini tentang...
  2482.  
  2483. 557
  2484. 00:43:08,490 --> 00:43:09,490
  2485. ... rencana...
  2486.  
  2487. 558
  2488. 00:43:10,841 --> 00:43:12,441
  2489. ... untuk bergabung dengan...
  2490.  
  2491. 559
  2492. 00:43:15,802 --> 00:43:16,802
  2493. ... kapal
  2494.  
  2495. 560
  2496. 00:43:20,434 --> 00:43:21,701
  2497. Kita tidak bisa melakukan itu
  2498.  
  2499. 561
  2500. 00:43:23,770 --> 00:43:24,770
  2501. Saya mengerti
  2502.  
  2503. 562
  2504. 00:43:25,005 --> 00:43:27,271
  2505. Aku tahu aku setuju dengan itu...
  2506.  
  2507. 563
  2508. 00:43:30,879 --> 00:43:33,637
  2509. ... saat kamu menelepon sebelumnya Itu...
  2510.  
  2511. 564
  2512. 00:43:35,907 --> 00:43:37,813
  2513. ... tidak memikirkan saya
  2514.  
  2515. 565
  2516. 00:43:41,852 --> 00:43:43,319
  2517. Perubahan pelayanan...
  2518.  
  2519. 566
  2520. 00:43:45,367 --> 00:43:46,367
  2521. ... sudah
  2522.  
  2523. 567
  2524. 00:43:48,469 --> 00:43:49,469
  2525. ... akan
  2526.  
  2527. 568
  2528. 00:43:50,696 --> 00:43:53,762
  2529. ... adalah masalah
  2530. serius bagi kerajaan.
  2531.  
  2532. 569
  2533. 00:43:55,602 --> 00:43:57,265
  2534. Dan Lilibeth adalah...
  2535.  
  2536. 570
  2537. 00:43:58,805 --> 00:44:00,338
  2538. ... baru delapan belas tahun.
  2539.  
  2540. 571
  2541. 00:44:00,516 --> 00:44:01,516
  2542. Apa a
  2543.  
  2544. 572
  2545. 00:44:02,828 --> 00:44:04,762
  2546. ... kordate girl
  2547.  
  2548. 573
  2549. 00:44:04,787 --> 00:44:06,987
  2550. Tapi masih sangat muda.
  2551.  
  2552. 574
  2553. 00:44:09,180 --> 00:44:10,180
  2554. Jadi tidak
  2555.  
  2556. 575
  2557. 00:44:11,859 --> 00:44:13,393
  2558. ... aku tidak bisa ikut.
  2559.  
  2560. 576
  2561. 00:44:14,594 --> 00:44:17,587
  2562. Dan aku tidak perlu memberitahumu
  2563.  
  2564. 577
  2565. 00:44:17,775 --> 00:44:24,134
  2566. apa artinya urusan sekutu?
  2567.  
  2568. 578
  2569. 00:44:24,642 --> 00:44:31,907
  2570. Jika Anda tidak sengaja
  2571. menghilang dari tempat kejadian.
  2572.  
  2573. 579
  2574. 00:44:33,478 --> 00:44:37,712
  2575. Bapak, semuanya sudah beres.
  2576.  
  2577. 580
  2578. 00:44:38,490 --> 00:44:41,818
  2579. Apalagi risikonya bisa diabaikan.
  2580.  
  2581. 581
  2582. 00:44:42,404 --> 00:44:45,161
  2583. Kehadiran kami akan
  2584. menjadi penghinaan...
  2585.  
  2586. 582
  2587. 00:44:45,599 --> 00:44:46,599
  2588. ... Winston...
  2589.  
  2590. 583
  2591. 00:44:48,763 --> 00:44:51,963
  2592. ... dari mereka yang
  2593. bertanggung jawab...
  2594.  
  2595. 584
  2596. 00:44:53,318 --> 00:44:54,518
  2597. ... untuk pertempuran
  2598.  
  2599. 585
  2600. 00:44:58,581 --> 00:45:00,781
  2601. Entah kita menginginkannya atau tidak.
  2602.  
  2603. 586
  2604. 00:45:01,824 --> 00:45:04,290
  2605. Satu-satunya hal yang bisa kita lakukan...
  2606.  
  2607. 587
  2608. 00:45:04,887 --> 00:45:06,421
  2609. ... apa yang biasanya...
  2610.  
  2611. 588
  2612. 00:45:07,465 --> 00:45:08,732
  2613. ... tugasnya adalah...
  2614.  
  2615. 589
  2616. 00:45:09,184 --> 00:45:12,168
  2617. mereka di atas dalam kasus seperti ini:...
  2618.  
  2619. 590
  2620. 00:45:13,704 --> 00:45:15,211
  2621. Tinggal di rumah
  2622.  
  2623. 591
  2624. 00:45:17,181 --> 00:45:18,181
  2625. ... dan tunggu
  2626.  
  2627. 592
  2628. 00:45:22,515 --> 00:45:23,649
  2629. Saya melayani...
  2630.  
  2631. 593
  2632. 00:45:24,289 --> 00:45:26,689
  2633. ... dalam perang sebelumnya, sama seperti Anda.
  2634.  
  2635. 594
  2636. 00:45:27,781 --> 00:45:29,447
  2637. Punya bahaya di kapal.
  2638.  
  2639. 595
  2640. 00:45:29,961 --> 00:45:33,361
  2641. Sebuah pesawat terbang.
  2642. Sialan itu menggairahkan!
  2643.  
  2644. 596
  2645. 00:45:34,625 --> 00:45:37,025
  2646. Jadi saya tahu ketegangan yang Anda cari.
  2647.  
  2648. 597
  2649. 00:45:39,774 --> 00:45:42,174
  2650. Itu buruk, kau tahu
  2651.  
  2652. 598
  2653. 00:45:42,655 --> 00:45:47,194
  2654. Semua orang mengira kita adalah
  2655. orang paling berkuasa di dunia...
  2656.  
  2657. 599
  2658. 00:45:48,734 --> 00:45:53,139
  2659. Tapi Anda sama sekali tidak bisa melakukan apa-apa.
  2660.  
  2661. 600
  2662. 00:45:55,293 --> 00:45:59,566
  2663. Ini bukan pekerjaan saya
  2664.  
  2665. 601
  2666. 00:45:59,917 --> 00:46:03,456
  2667. ... untuk melawan, mati
  2668.  
  2669. 602
  2670. 00:46:05,049 --> 00:46:06,049
  2671. Aku harus...
  2672.  
  2673. 603
  2674. 00:46:08,347 --> 00:46:09,347
  2675. ... ada
  2676.  
  2677. 604
  2678. 00:46:11,261 --> 00:46:12,528
  2679. Bersikap sopan
  2680.  
  2681. 605
  2682. 00:46:14,855 --> 00:46:15,855
  2683. Bersatu
  2684.  
  2685. 606
  2686. 00:46:17,597 --> 00:46:18,597
  2687. Memberikan harapan
  2688.  
  2689. 607
  2690. 00:46:22,253 --> 00:46:25,542
  2691. Itu tugas saya.
  2692.  
  2693. 608
  2694. 00:46:28,776 --> 00:46:30,862
  2695. Dan milikmu juga.
  2696.  
  2697. 609
  2698. 00:46:38,588 --> 00:46:39,588
  2699. Tugas saya
  2700.  
  2701. 610
  2702. 00:46:41,518 --> 00:46:43,515
  2703. Jangan membuat Ike
  2704. dan Monty sulit.
  2705.  
  2706. 611
  2707. 00:46:45,086 --> 00:46:47,343
  2708. Jangan perang melawan mereka, Winston.
  2709.  
  2710. 612
  2711. 00:46:50,050 --> 00:46:53,047
  2712. Dan jangan pergi ke Prancis.
  2713.  
  2714. 613
  2715. 00:46:59,696 --> 00:47:00,696
  2716. Dan...?
  2717.  
  2718. 614
  2719. 00:47:06,602 --> 00:47:07,602
  2720. Pak
  2721.  
  2722. 615
  2723. 00:47:09,220 --> 00:47:10,845
  2724. Kamu adalah rajaku
  2725.  
  2726. 616
  2727. 00:47:12,361 --> 00:47:13,561
  2728. Dan aku harus lakukan...
  2729.  
  2730. 617
  2731. 00:47:15,486 --> 00:47:16,619
  2732. ... apa yang anda rekomendasikan
  2733.  
  2734. 618
  2735. 00:47:26,002 --> 00:47:27,202
  2736. Perhatian...
  2737.  
  2738. 619
  2739. 00:47:28,768 --> 00:47:31,283
  2740. dalam beberapa hari mendatang akan...
  2741.  
  2742. 620
  2743. 00:47:31,877 --> 00:47:34,277
  2744. menjadi jauh lebih besar bagiku...
  2745.  
  2746. 621
  2747. 00:47:34,721 --> 00:47:35,721
  2748. jika...
  2749.  
  2750. 622
  2751. 00:47:36,877 --> 00:47:39,189
  2752. di atas segala sesuatu yang lain...
  2753.  
  2754. 623
  2755. 00:47:41,057 --> 00:47:43,524
  2756. ada juga resiko sekecil apapun...
  2757.  
  2758. 624
  2759. 00:47:44,729 --> 00:47:46,062
  2760. kehilangan Anda
  2761.  
  2762. 625
  2763. 00:47:58,986 --> 00:47:59,986
  2764. Aku harus pergi.
  2765.  
  2766. 626
  2767. 00:48:00,962 --> 00:48:03,984
  2768. Mereka terbang di rambut jika
  2769. saya tinggal jauh terlalu lama.
  2770.  
  2771. 627
  2772. 00:48:08,048 --> 00:48:09,382
  2773. Selamat malam, Winston.
  2774.  
  2775. 628
  2776. 00:48:18,544 --> 00:48:21,371
  2777. Inggris akan berterima kasih
  2778. padamu di sini, Winston.
  2779.  
  2780. 629
  2781. 00:48:22,966 --> 00:48:25,632
  2782. Saya pikir kita
  2783. akan menjadi semua.
  2784.  
  2785. 630
  2786. 00:48:26,434 --> 00:48:27,434
  2787. Kekal
  2788.  
  2789. 631
  2790. 00:48:30,856 --> 00:48:31,856
  2791. Yang Mulia...
  2792.  
  2793. 632
  2794. 00:49:31,515 --> 00:49:33,048
  2795. Apakah Ike mengirimnya?
  2796.  
  2797. 633
  2798. 00:49:33,702 --> 00:49:35,769
  2799. Ike memintanya padaku.
  2800.  
  2801. 634
  2802. 00:49:37,054 --> 00:49:38,721
  2803. Aku menelepon istana.
  2804.  
  2805. 635
  2806. 00:49:45,734 --> 00:49:48,764
  2807. Kenapa, Clemmy? Mengapa?
  2808.  
  2809. 636
  2810. 00:49:50,140 --> 00:49:52,077
  2811. Tidak bisakah kamu
  2812. membicarakan saya?
  2813.  
  2814. 637
  2815. 00:49:53,610 --> 00:49:58,218
  2816. Kapan kamu mendengarkan
  2817. seseorang yang terakhir?
  2818.  
  2819. 638
  2820. 00:49:59,860 --> 00:50:03,210
  2821. Kapan terakhir kamu duduk untuk
  2822. bercakap-cakap denganku?
  2823.  
  2824. 639
  2825. 00:50:03,273 --> 00:50:04,407
  2826. Oh, maafkan aku
  2827.  
  2828. 640
  2829. 00:50:05,398 --> 00:50:09,140
  2830. Saya harus terganggu oleh usaha yang tidak
  2831. signifikan untuk memenangkan perang.
  2832.  
  2833. 641
  2834. 00:50:09,165 --> 00:50:13,788
  2835. Jenderal Eisenhower menulis surat panjang
  2836. kepada istrinya setiap akhir pekan.
  2837.  
  2838. 642
  2839. 00:50:13,813 --> 00:50:15,773
  2840. Bahkan jika dia ribuan
  2841. kilometer jauhnya dari rumah.
  2842.  
  2843. 643
  2844. 00:50:15,798 --> 00:50:18,601
  2845. Kenapa kamu tidak menikahi
  2846. Jenderal Eisenhower?
  2847.  
  2848. 644
  2849. 00:50:18,689 --> 00:50:21,243
  2850. Seorang pemuda tampan, masih
  2851. dalam tahun-tahun terbaiknya,
  2852.  
  2853. 645
  2854. 00:50:21,268 --> 00:50:24,774
  2855. Di antaranya semua orang sepertinya
  2856. menganggapnya pahlawan perang sejati.
  2857.  
  2858. 646
  2859. 00:50:24,869 --> 00:50:28,134
  2860. Bukan singa kuno
  2861. kuno yang usang,
  2862.  
  2863. 647
  2864. 00:50:28,459 --> 00:50:32,327
  2865. gigi yang telah ditarik untuk
  2866. menakut-nakuti para wanita.
  2867.  
  2868. 648
  2869. 00:50:33,925 --> 00:50:35,987
  2870. Coba berpura-pura menjadi
  2871. pahlawan, Winston.
  2872.  
  2873. 649
  2874. 00:50:36,065 --> 00:50:39,705
  2875. Dan kemudian orang mungkin percaya
  2876. bahwa Anda salah satu lagi.
  2877.  
  2878. 650
  2879. 00:50:40,776 --> 00:50:43,768
  2880. Mengapa Anda tidak
  2881. hanya memasang saya?
  2882.  
  2883. 651
  2884. 00:50:57,831 --> 00:51:01,737
  2885. Dua hari untuk D-Day
  2886.  
  2887. 652
  2888. 00:51:01,762 --> 00:51:04,830
  2889. 4:00 pm
  2890.  
  2891. 653
  2892. 00:51:52,940 --> 00:51:54,607
  2893. Berlangsunglah.
  2894.  
  2895. 654
  2896. 00:52:04,705 --> 00:52:05,705
  2897. Tuan-tuan...
  2898.  
  2899. 655
  2900. 00:52:06,018 --> 00:52:07,759
  2901. Kami berada di sini pada waktu sosial ini
  2902.  
  2903. 656
  2904. 00:52:07,784 --> 00:52:11,051
  2905. untuk membuat keputusan
  2906. terbesar dalam hidup kita.
  2907.  
  2908. 657
  2909. 00:52:11,096 --> 00:52:13,763
  2910. Armada untuk Overlord telah dieliminasi.
  2911.  
  2912. 658
  2913. 00:52:13,788 --> 00:52:17,431
  2914. Inilah saat terakhir,
  2915. momen penting terakhir
  2916.  
  2917. 659
  2918. 00:52:17,459 --> 00:52:22,459
  2919. di mana kita harus memutuskan apakah operasi ini
  2920. berjalan hari ini seperti yang direncanakan.
  2921.  
  2922. 660
  2923. 00:52:23,420 --> 00:52:26,302
  2924. Tentu kita perlu
  2925. mempertimbangkan situasinya.
  2926.  
  2927. 661
  2928. 00:52:26,520 --> 00:52:29,263
  2929. Angin, hujan, pasang.
  2930.  
  2931. 662
  2932. 00:52:30,732 --> 00:52:32,826
  2933. Jadi kami laporkan
  2934.  
  2935. 663
  2936. 00:52:32,943 --> 00:52:35,010
  2937. Ketua kelompok Stagg memiliki cuaca.
  2938.  
  2939. 664
  2940. 00:52:38,308 --> 00:52:39,308
  2941. Tuan-tuan...
  2942.  
  2943. 665
  2944. 00:52:39,816 --> 00:52:43,112
  2945. Ketakutan yang saya dan rekan
  2946. saya miliki tentang cuaca
  2947.  
  2948. 666
  2949. 00:52:43,186 --> 00:52:45,901
  2950. dalam tiga, empat hari
  2951. berikutnya, telah dikonfirmasi.
  2952.  
  2953. 667
  2954. 00:52:46,902 --> 00:52:50,487
  2955. Laut akan ganas, tenaga angin delapan.
  2956.  
  2957. 668
  2958. 00:52:50,761 --> 00:52:52,094
  2959. Banyak awan rendah.
  2960.  
  2961. 669
  2962. 00:52:52,964 --> 00:52:58,104
  2963. Barometer stasiun cuaca di Irlandia
  2964. Barat akan kembali dengan cepat.
  2965.  
  2966. 670
  2967. 00:52:58,574 --> 00:53:00,907
  2968. Ada depresi yang lebih
  2969. dalam di pihak kita.
  2970.  
  2971. 671
  2972. 00:53:02,188 --> 00:53:05,388
  2973. Saya minta maaf, pak Itu
  2974. tidak terlihat bagus.
  2975.  
  2976. 672
  2977. 00:53:06,977 --> 00:53:09,577
  2978. Jenderal Montgomery,
  2979. siapa yang menasihatimu?
  2980.  
  2981. 673
  2982. 00:53:10,920 --> 00:53:12,987
  2983. Hampir tidak ada waktu tersisa.
  2984.  
  2985. 674
  2986. 00:53:13,772 --> 00:53:16,239
  2987. Saya pikir kita harus mulai.
  2988.  
  2989. 675
  2990. 00:53:17,340 --> 00:53:18,673
  2991. Laksamana Angkatan Udara?
  2992.  
  2993. 676
  2994. 00:53:19,192 --> 00:53:21,325
  2995. Saya khawatir saya tidak
  2996. setuju dengan itu.
  2997.  
  2998. 677
  2999. 00:53:21,489 --> 00:53:24,496
  3000. Ini adalah kondisi yang mengerikan
  3001. untuk mendapat dukungan dari langit.
  3002.  
  3003. 678
  3004. 00:53:24,575 --> 00:53:28,363
  3005. Saya tidak tahu berapa banyak yang bisa saya
  3006. lakukan dalam cuaca ini, tapi tidak akan banyak.
  3007.  
  3008. 679
  3009. 00:53:34,902 --> 00:53:36,368
  3010. Laksamana, bagaimana menurutmu?
  3011.  
  3012. 680
  3013. 00:53:37,464 --> 00:53:38,604
  3014. Ini mengerikan.
  3015.  
  3016. 681
  3017. 00:53:38,660 --> 00:53:43,593
  3018. Seberapa layak membiarkan
  3019. kapal mendarat dalam badai?
  3020.  
  3021. 682
  3022. 00:53:43,777 --> 00:53:46,110
  3023. Sialan Ike, anak
  3024. buahku sudah berlayar.
  3025.  
  3026. 683
  3027. 00:53:46,763 --> 00:53:50,880
  3028. Laksamana, sudah berapa lama kita jauh
  3029. dari kapal untuk memanggil mereka kembali?
  3030.  
  3031. 684
  3032. 00:53:50,990 --> 00:53:53,560
  3033. Mungkin... tiga puluh menit.
  3034.  
  3035. 685
  3036. 00:53:57,693 --> 00:54:00,426
  3037. Mungkin ada kesempatan lain.
  3038. Besok
  3039.  
  3040. 686
  3041. 00:54:00,592 --> 00:54:02,779
  3042. Stagg...
  3043. - Bp.
  3044.  
  3045. 687
  3046. 00:54:03,896 --> 00:54:07,247
  3047. Mungkin ada gangguan
  3048. singkat badai besok pagi.
  3049.  
  3050. 688
  3051. 00:54:07,323 --> 00:54:10,856
  3052. Tapi dalam 24 jam ke depan
  3053. sulit untuk mengatakannya.
  3054.  
  3055. 689
  3056. 00:54:14,526 --> 00:54:16,659
  3057. Risiko apa yang ingin kamu ambil?
  3058.  
  3059. 690
  3060. 00:54:33,857 --> 00:54:34,857
  3061. Panggil mereka kembali
  3062.  
  3063. 691
  3064. 00:54:36,872 --> 00:54:39,739
  3065. Tapi kembali besok
  3066. pada saat bersamaan.
  3067.  
  3068. 692
  3069. 00:54:40,263 --> 00:54:41,529
  3070. Berdoalah untuk cuaca yang baik.
  3071.  
  3072. 693
  3073. 00:54:45,677 --> 00:54:46,677
  3074. Ike...
  3075.  
  3076. 694
  3077. 00:54:47,829 --> 00:54:48,829
  3078. Anda memanggil mereka kembali.
  3079.  
  3080. 695
  3081. 00:54:50,712 --> 00:54:53,367
  3082. Ini bukan rencana dengan alternatif.
  3083.  
  3084. 696
  3085. 00:54:53,446 --> 00:54:55,047
  3086. Ini direncanakan sebagai kemenangan.
  3087.  
  3088. 697
  3089. 00:54:55,087 --> 00:54:57,353
  3090. Dan itu akan terjadi. Kita pergi kesana
  3091.  
  3092. 698
  3093. 00:54:57,946 --> 00:55:01,617
  3094. Kami membuang semua yang kita miliki
  3095. dalam pertarungan dan membuatnya sukses.
  3096.  
  3097. 699
  3098. 00:55:01,764 --> 00:55:03,231
  3099. Karena terus terang...
  3100.  
  3101. 700
  3102. 00:55:03,655 --> 00:55:07,271
  3103. Jika kita tidak memenangkan
  3104. ini, dunia seperti apa jadinya?
  3105.  
  3106. 701
  3107. 00:55:07,428 --> 00:55:09,561
  3108. Saya setuju dengan anda
  3109.  
  3110. 702
  3111. 00:55:17,889 --> 00:55:19,622
  3112. Kita akan pergi besok, Churchill.
  3113.  
  3114. 703
  3115. 00:55:19,905 --> 00:55:21,838
  3116. Anda tidak bisa menghentikannya.
  3117.  
  3118. 704
  3119. 00:55:21,959 --> 00:55:22,959
  3120. Tidak...
  3121.  
  3122. 705
  3123. 00:55:24,561 --> 00:55:26,361
  3124. Tapi cuacanya mungkin saja terjadi.
  3125.  
  3126. 706
  3127. 00:55:43,463 --> 00:55:47,775
  3128. Brooke ada di sini untuk memberi tahu
  3129. Anda tentang kejadian di pantai.
  3130.  
  3131. 707
  3132. 00:55:48,033 --> 00:55:52,300
  3133. Pasukan Jenderal Alexanders,
  3134. yang membawa Roma tadi malam,
  3135.  
  3136. 708
  3137. 00:55:52,439 --> 00:55:55,439
  3138. Pergilah ke medan perang
  3139. terbesar hari ini.
  3140.  
  3141. 709
  3142. 00:55:55,463 --> 00:55:57,806
  3143. Pawai di Italia bisa membawa kemenangan.
  3144.  
  3145. 710
  3146. 00:55:57,924 --> 00:56:02,126
  3147. Atasan memerintahkan harapan dan perhatian
  3148. mereka sekarang pada Operation Overlord.
  3149.  
  3150. 711
  3151. 00:56:02,206 --> 00:56:04,672
  3152. Aku tidak bisa berbuat apa-apa tentang Overlord.
  3153.  
  3154. 712
  3155. 00:56:04,753 --> 00:56:09,553
  3156. Saya masuk untuk memenangkan
  3157. sisa perang ini.
  3158.  
  3159. 713
  3160. 00:56:10,293 --> 00:56:13,894
  3161. Aku merasa seperti dirantai
  3162. ke mobil orang bodoh.
  3163.  
  3164. 714
  3165. 00:56:14,019 --> 00:56:17,105
  3166. Jika kita bisa menangkapnya
  3167. sejauh ini, ia merasa terlibat.
  3168.  
  3169. 715
  3170. 00:56:17,121 --> 00:56:19,269
  3171. Para politisi juga mengkhawatirkannya.
  3172.  
  3173. 716
  3174. 00:56:19,294 --> 00:56:20,567
  3175. Jika perang berakhir tahun ini,
  3176.  
  3177. 717
  3178. 00:56:20,592 --> 00:56:23,542
  3179. dia bisa menjadi pemimpin
  3180. sebagai pemimpin.
  3181.  
  3182. 718
  3183. 00:56:23,567 --> 00:56:27,967
  3184. Aku tahu kau diijinkan dia, Smuts. Saya
  3185. melakukan itu juga, percaya atau tidak.
  3186.  
  3187. 719
  3188. 00:56:28,007 --> 00:56:30,542
  3189. Tapi dia membuatnya sangat marah.
  3190.  
  3191. 720
  3192. 00:56:30,567 --> 00:56:32,300
  3193. Dia tidak lagi sama.
  3194.  
  3195. 721
  3196. 00:56:32,325 --> 00:56:34,459
  3197. Saat Anda masuk ke perairan yang tenang,
  3198.  
  3199. 722
  3200. 00:56:34,515 --> 00:56:38,671
  3201. Anda dapat dengan mudah melupakan kapten
  3202. yang telah Anda uji coba melalui badai.
  3203.  
  3204. 723
  3205. 00:56:38,766 --> 00:56:41,645
  3206. Saya tidak lupa seberapa
  3207. besar dia di Blitzkrieg.
  3208.  
  3209. 724
  3210. 00:56:41,670 --> 00:56:43,442
  3211. Tapi itu empat tahun yang lalu!
  3212.  
  3213. 725
  3214. 00:56:43,458 --> 00:56:45,356
  3215. Dia masih pria besar.
  3216.  
  3217. 726
  3218. 00:56:45,403 --> 00:56:47,330
  3219. Akhir Bodoh idiot
  3220.  
  3221. 727
  3222. 00:56:47,377 --> 00:56:49,577
  3223. Mereka semua bodoh idiot.
  3224.  
  3225. 728
  3226. 00:56:50,057 --> 00:56:51,705
  3227. Ini dengan spasi tunggal.
  3228.  
  3229. 729
  3230. 00:56:51,799 --> 00:56:52,799
  3231. Mengapa begitu?
  3232.  
  3233. 730
  3234. 00:56:52,824 --> 00:56:53,931
  3235. Saya minta maaf, pak
  3236.  
  3237. 731
  3238. 00:56:53,956 --> 00:56:55,220
  3239. Mesin diatur berbeda.
  3240.  
  3241. 732
  3242. 00:56:55,245 --> 00:56:57,578
  3243. Ini harus memiliki spasi ganda.
  3244.  
  3245. 733
  3246. 00:56:58,588 --> 00:57:00,521
  3247. Kenapa kamu menyia-nyiakan waktuku?
  3248.  
  3249. 734
  3250. 00:57:00,565 --> 00:57:02,666
  3251. Gadis bodoh
  3252. - maafkan aku Saya tidak tahu
  3253.  
  3254. 735
  3255. 00:57:02,719 --> 00:57:05,039
  3256. Apakah Anda menyadari apa yang harus dilakukan?
  3257.  
  3258. 736
  3259. 00:57:05,555 --> 00:57:08,696
  3260. Saya harus memikirkan pasukan,
  3261. menjaga mereka tetap aman.
  3262.  
  3263. 737
  3264. 00:57:08,721 --> 00:57:10,524
  3265. Makanan, tempat tinggal, peralatan...
  3266.  
  3267. 738
  3268. 00:57:10,719 --> 00:57:12,519
  3269. Semuanya harus diselesaikan!
  3270.  
  3271. 739
  3272. 00:57:12,840 --> 00:57:18,105
  3273. Jika saya menyerahkannya kepada orang lain,
  3274. mereka mungkin mengirim kursi gigi...
  3275.  
  3276. 740
  3277. 00:57:18,137 --> 00:57:19,803
  3278. bukan bayonet!
  3279.  
  3280. 741
  3281. 00:57:19,918 --> 00:57:24,613
  3282. Saya harus berkonsentrasi.
  3283. Anda perlu berkonsentrasi.
  3284.  
  3285. 742
  3286. 00:57:24,660 --> 00:57:25,660
  3287. Winston...
  3288.  
  3289. 743
  3290. 00:57:26,879 --> 00:57:29,121
  3291. Bisakah kamu ikut dengan saya?
  3292.  
  3293. 744
  3294. 00:57:48,606 --> 00:57:50,636
  3295. Seorang pria besar...
  3296.  
  3297. 745
  3298. 00:57:52,926 --> 00:57:56,993
  3299. Saya tidak bisa bekerja jika saya memiliki
  3300. ketidakmampuan seperti itu di sekitar saya.
  3301.  
  3302. 746
  3303. 00:57:57,246 --> 00:57:59,449
  3304. Aku akan menunjukkan Brooke dan Monty...
  3305.  
  3306. 747
  3307. 00:57:59,482 --> 00:58:01,495
  3308. apa yang dibutuhkan untuk
  3309. menjadi jenderal yang nyata
  3310.  
  3311. 748
  3312. 00:58:01,520 --> 00:58:02,588
  3313. Aku akan menunjukkan mereka...
  3314.  
  3315. 749
  3316. 00:58:02,613 --> 00:58:04,629
  3317. seberapa besar pria
  3318. memenangkan perang mereka!
  3319.  
  3320. 750
  3321. 00:58:04,654 --> 00:58:05,654
  3322. Hentikan!
  3323.  
  3324. 751
  3325. 00:58:05,872 --> 00:58:06,872
  3326. Berhenti saja
  3327.  
  3328. 752
  3329. 00:58:08,162 --> 00:58:11,263
  3330. Brooke, Eisenhower dan
  3331. Monty membawa perang ini.
  3332.  
  3333. 753
  3334. 00:58:11,295 --> 00:58:13,037
  3335. Dan Anda selalu
  3336. berjalan di jalan!
  3337.  
  3338. 754
  3339. 00:58:13,062 --> 00:58:15,865
  3340. Saya Perdana Menteri negara ini!
  3341. - Tepat sekali.
  3342.  
  3343. 755
  3344. 00:58:15,890 --> 00:58:18,498
  3345. Dan Menteri Pertahanan.
  3346. - Jangan di garis-garis Anda.
  3347.  
  3348. 756
  3349. 00:58:18,624 --> 00:58:20,290
  3350. Karena itu, Anda terlihat lebih kecil.
  3351.  
  3352. 757
  3353. 00:58:21,490 --> 00:58:24,023
  3354. Dan Anda juga tidak memerlukannya.
  3355.  
  3356. 758
  3357. 00:58:25,193 --> 00:58:28,593
  3358. Apakah Anda ingin berhenti memberi
  3359. tahu saya apa yang harus dilakukan?
  3360.  
  3361. 759
  3362. 00:58:29,872 --> 00:58:31,406
  3363. Apa yang kamu katakan disana?
  3364.  
  3365. 760
  3366. 00:58:39,943 --> 00:58:42,809
  3367. Mungkin sudah waktunya
  3368. beristirahat.
  3369.  
  3370. 761
  3371. 00:58:46,146 --> 00:58:47,346
  3372. Saya akan berpikir begitu.
  3373.  
  3374. 762
  3375. 01:00:08,896 --> 01:00:10,067
  3376. Tuhan yang terkasih
  3377.  
  3378. 763
  3379. 01:00:23,668 --> 01:00:26,863
  3380. Tolong, tolong
  3381.  
  3382. 764
  3383. 01:00:26,997 --> 01:00:29,247
  3384. Biarkan hujan besok.
  3385.  
  3386. 765
  3387. 01:00:30,529 --> 01:00:32,114
  3388. Biarkan itu tuangkan!
  3389.  
  3390. 766
  3391. 01:00:33,488 --> 01:00:35,558
  3392. Biarkan langit terbuka
  3393.  
  3394. 767
  3395. 01:00:35,645 --> 01:00:42,339
  3396. sehingga banjir semburan, seperti yang belum
  3397. pernah terjadi sebelumnya di Channel.
  3398.  
  3399. 768
  3400. 01:00:43,999 --> 01:00:45,733
  3401. Biarkan petir bersinar...
  3402.  
  3403. 769
  3404. 01:00:47,093 --> 01:00:50,358
  3405. Biarkan guntur guntur,
  3406. gulung dan gemuruh...
  3407.  
  3408. 770
  3409. 01:00:52,186 --> 01:00:55,522
  3410. Biarkan angin merobek
  3411. pantainya...
  3412.  
  3413. 771
  3414. 01:00:55,636 --> 01:00:59,683
  3415. dan mengubah pasir menjadi badai.
  3416.  
  3417. 772
  3418. 01:01:01,683 --> 01:01:07,456
  3419. Biarkan laut naik dengan puncak
  3420. dan terjun ke gelombang pasang.
  3421.  
  3422. 773
  3423. 01:01:08,194 --> 01:01:12,592
  3424. Cry out roh dari
  3425. terdalam dari kedalaman.
  3426.  
  3427. 774
  3428. 01:01:20,890 --> 01:01:21,890
  3429. Silahkan...
  3430.  
  3431. 775
  3432. 01:01:24,796 --> 01:01:26,937
  3433. Pastikan mereka membatalkannya.
  3434.  
  3435. 776
  3436. 01:01:29,843 --> 01:01:34,429
  3437. Dan menyelamatkan nyawa semua orang
  3438. muda yang baik di kapal tersebut.
  3439.  
  3440. 777
  3441. 01:01:35,750 --> 01:01:36,750
  3442. Silahkan...
  3443.  
  3444. 778
  3445. 01:01:38,476 --> 01:01:41,062
  3446. Jangan biarkan hal itu terjadi lagi.
  3447.  
  3448. 779
  3449. 01:02:02,359 --> 01:02:03,359
  3450. Amin.
  3451.  
  3452. 780
  3453. 01:02:15,601 --> 01:02:16,601
  3454. Amin.
  3455.  
  3456. 781
  3457. 01:02:30,599 --> 01:02:34,740
  3458. Suatu hari untuk D-Day
  3459.  
  3460. 782
  3461. 01:03:21,046 --> 01:03:23,835
  3462. Terima kasih telah kembali.
  3463. Berlangsung
  3464.  
  3465. 783
  3466. 01:03:30,656 --> 01:03:32,122
  3467. Cuaca, silakan.
  3468.  
  3469. 784
  3470. 01:03:35,788 --> 01:03:40,611
  3471. Kemarin kami meramalkan
  3472. hening sebentar pagi ini.
  3473.  
  3474. 785
  3475. 01:03:40,658 --> 01:03:43,591
  3476. Dari jam 4 pagi ini, sepertinya
  3477. itu menjadi kenyataan.
  3478.  
  3479. 786
  3480. 01:03:45,619 --> 01:03:48,790
  3481. Awan setinggi 650 meter itu
  3482. tetap tiga puluh persen.
  3483.  
  3484. 787
  3485. 01:03:48,875 --> 01:03:52,343
  3486. Tenaga angin adalah antara tiga dan empat.
  3487.  
  3488. 788
  3489. 01:03:54,070 --> 01:03:56,695
  3490. Anda akan sangat dirayakan jika
  3491. prediksi itu menjadi kebenaran.
  3492.  
  3493. 789
  3494. 01:03:56,805 --> 01:03:59,390
  3495. Prediksi ini bisa
  3496. menangkal Jerman.
  3497.  
  3498. 790
  3499. 01:03:59,415 --> 01:04:02,407
  3500. Kemudian pesawat pengintai
  3501. mereka tidak bisa lepas landas.
  3502.  
  3503. 791
  3504. 01:04:02,531 --> 01:04:04,859
  3505. Dapatkah angkatan bersenjata angkatan
  3506. laut fokus pada pandangan ini?
  3507.  
  3508. 792
  3509. 01:04:04,891 --> 01:04:06,796
  3510. Ya
  3511. - Monty?
  3512.  
  3513. 793
  3514. 01:04:07,405 --> 01:04:09,205
  3515. Tentara siap
  3516.  
  3517. 794
  3518. 01:04:24,757 --> 01:04:26,891
  3519. Ini adalah risiko besar.
  3520.  
  3521. 795
  3522. 01:04:28,303 --> 01:04:30,591
  3523. Tapi taruhan yang paling mungkin.
  3524.  
  3525. 796
  3526. 01:04:37,518 --> 01:04:41,455
  3527. Pertanyaannya adalah: berapa lama Anda bisa
  3528. meninggalkan orang dalam ketidakpastian?
  3529.  
  3530. 797
  3531. 01:04:57,352 --> 01:04:58,685
  3532. Bagus Ayo pergi
  3533.  
  3534. 798
  3535. 01:05:09,375 --> 01:05:10,908
  3536. Grup Kapten Stagg...
  3537.  
  3538. 799
  3539. 01:05:11,414 --> 01:05:13,147
  3540. Silahkan buat gambar.
  3541.  
  3542. 800
  3543. 01:05:59,269 --> 01:06:00,269
  3544. Ike...
  3545.  
  3546. 801
  3547. 01:06:02,442 --> 01:06:06,254
  3548. Anda bilang perang ini berbeda
  3549. dari yang sebelumnya.
  3550.  
  3551. 802
  3552. 01:06:07,297 --> 01:06:08,297
  3553. Tapi ini...
  3554.  
  3555. 803
  3556. 01:06:09,618 --> 01:06:10,618
  3557. ... operasi...
  3558.  
  3559. 804
  3560. 01:06:12,071 --> 01:06:13,737
  3561. ... Sepertinya banyak.
  3562.  
  3563. 805
  3564. 01:06:18,368 --> 01:06:20,501
  3565. Akan ada orang mati besok.
  3566.  
  3567. 806
  3568. 01:06:22,106 --> 01:06:28,520
  3569. Jangan biarkan salah satu dari mereka mati sia-sia.
  3570.  
  3571. 807
  3572. 01:06:37,388 --> 01:06:38,388
  3573. Semoga beruntung
  3574.  
  3575. 808
  3576. 01:08:15,325 --> 01:08:16,325
  3577. Mereka pergi
  3578.  
  3579. 809
  3580. 01:08:52,411 --> 01:08:54,278
  3581. Aku tidak tahan menanggung ini
  3582. Benar tidak
  3583.  
  3584. 810
  3585. 01:08:54,333 --> 01:08:56,600
  3586. Dalam nama surgawi
  3587. - aku tidak bisa
  3588.  
  3589. 811
  3590. 01:08:57,833 --> 01:09:01,500
  3591. Saya tidak mentolerir ini dari Anda.
  3592. - Saya tidak bisa memimpin ini!
  3593.  
  3594. 812
  3595. 01:09:01,997 --> 01:09:04,981
  3596. Ini dibunuh
  3597. - Duduklah
  3598.  
  3599. 813
  3600. 01:09:05,274 --> 01:09:10,074
  3601. Saya tidak bisa menjalani sisa hidup
  3602. saya dengan ini di hati nurani saya.
  3603.  
  3604. 814
  3605. 01:09:10,782 --> 01:09:12,234
  3606. Anda tidak punya pilihan.
  3607.  
  3608. 815
  3609. 01:09:13,079 --> 01:09:14,079
  3610. Kamu dengar aku
  3611.  
  3612. 816
  3613. 01:09:14,780 --> 01:09:18,047
  3614. Aku tidak akan bisa
  3615. menjalani sisa hidupku.
  3616.  
  3617. 817
  3618. 01:09:18,069 --> 01:09:19,536
  3619. Apakah itu ancaman?
  3620.  
  3621. 818
  3622. 01:09:20,249 --> 01:09:22,316
  3623. Saat kita bangun besok
  3624.  
  3625. 819
  3626. 01:09:23,191 --> 01:09:26,682
  3627. 20.000 pemuda dapat dibunuh.
  3628.  
  3629. 820
  3630. 01:09:35,878 --> 01:09:36,945
  3631. Kamu sedang mabuk
  3632.  
  3633. 821
  3634. 01:09:38,808 --> 01:09:42,159
  3635. Inilah satu-satunya yang membawa saya kedamaian.
  3636.  
  3637. 822
  3638. 01:09:42,857 --> 01:09:46,583
  3639. Itu tidak berhasil. Anda harus malu pada diri sendiri.
  3640.  
  3641. 823
  3642. 01:10:12,535 --> 01:10:16,777
  3643. Dapatkah Anda mengirim seseorang ke ruang sarapan?
  3644. Kecelakaan telah terjadi.
  3645.  
  3646. 824
  3647. 01:10:17,043 --> 01:10:20,879
  3648. Tidak, tidak ada yang terluka.
  3649. Hanya papan rusak.
  3650.  
  3651. 825
  3652. 01:10:21,340 --> 01:10:22,652
  3653. Terima kasih
  3654.  
  3655. 826
  3656. 01:10:23,317 --> 01:10:26,066
  3657. Dan bisakah Anda memberi tahu Marshall Smuts
  3658. bahwa saya ingin berbicara dengannya?
  3659.  
  3660. 827
  3661. 01:10:26,192 --> 01:10:27,192
  3662. Terima kasih
  3663.  
  3664. 828
  3665. 01:11:28,371 --> 01:11:29,371
  3666. Winston...
  3667.  
  3668. 829
  3669. 01:11:32,660 --> 01:11:33,660
  3670. Winston.
  3671.  
  3672. 830
  3673. 01:11:36,911 --> 01:11:39,445
  3674. Kapal-kapal tersebut
  3675. bertemu di Channel.
  3676.  
  3677. 831
  3678. 01:11:39,716 --> 01:11:42,411
  3679. Mereka berlayar pada pukul 17:00.
  3680.  
  3681. 832
  3682. 01:11:43,802 --> 01:11:48,269
  3683. Saya bisa membantu dengan
  3684. pidato Anda besok.
  3685.  
  3686. 833
  3687. 01:12:02,974 --> 01:12:06,174
  3688. Apakah ini pernah terjadi sebelumnya?
  3689. - Beberapa kali.
  3690.  
  3691. 834
  3692. 01:12:06,990 --> 01:12:11,348
  3693. Dia masuk jauh ke dalam lubang
  3694. dan kemudian dia ada di sana.
  3695.  
  3696. 835
  3697. 01:12:11,966 --> 01:12:14,778
  3698. Semua yang saya lakukan untuk
  3699. merawatnya membuatnya lebih buruk.
  3700.  
  3701. 836
  3702. 01:12:14,803 --> 01:12:16,114
  3703. Apakah kamu memanggil dokternya?
  3704.  
  3705. 837
  3706. 01:12:16,177 --> 01:12:19,364
  3707. Dokternya biasanya mengirimnya ke
  3708. pedesaan selama beberapa minggu.
  3709.  
  3710. 838
  3711. 01:12:19,420 --> 01:12:22,325
  3712. Dia harus berbicara tentang bangsa ini besok.
  3713. - aku tahu itu
  3714.  
  3715. 839
  3716. 01:12:22,846 --> 01:12:25,431
  3717. Atau untuk mengatakan kepada mereka bahwa
  3718. kita akan memenangkan perang atau...
  3719.  
  3720. 840
  3721. 01:12:25,488 --> 01:12:28,288
  3722. bahwa kita membunuh ribuan orang saja.
  3723. Tidak perlu
  3724.  
  3725. 841
  3726. 01:12:30,440 --> 01:12:31,440
  3727. Surga yang terhormat
  3728.  
  3729. 842
  3730. 01:12:33,448 --> 01:12:34,915
  3731. Sayang sayang sayang
  3732.  
  3733. 843
  3734. 01:12:36,854 --> 01:12:37,921
  3735. Apakah kamu
  3736.  
  3737. 844
  3738. 01:12:38,652 --> 01:12:39,652
  3739. Ya, tentu saja.
  3740.  
  3741. 845
  3742. 01:12:40,854 --> 01:12:43,254
  3743. Pasti sulit juga bagimu.
  3744.  
  3745. 846
  3746. 01:12:47,065 --> 01:12:48,932
  3747. Saya berharap dia akan melihatnya sekali.
  3748.  
  3749. 847
  3750. 01:12:51,393 --> 01:12:53,838
  3751. Bagaimanapun, kita harus melakukan
  3752. yang terbaik, saya kira.
  3753.  
  3754. 848
  3755. 01:12:53,932 --> 01:12:55,866
  3756. Biarkan aku berbicara dengannya.
  3757.  
  3758. 849
  3759. 01:13:31,753 --> 01:13:33,541
  3760. Saya berpikir: jika kita bersama,
  3761.  
  3762. 850
  3763. 01:13:33,566 --> 01:13:37,166
  3764. bisakah kita membantu Anda
  3765. menulis pidato Anda besok?
  3766.  
  3767. 851
  3768. 01:13:38,821 --> 01:13:41,742
  3769. Ini adalah pidato yang
  3770. sangat penting, Winston.
  3771.  
  3772. 852
  3773. 01:13:41,797 --> 01:13:46,633
  3774. Jika Anda berkonsentrasi pada hal itu, Anda
  3775. mungkin bisa membawa kekuatan untuk itu.
  3776.  
  3777. 853
  3778. 01:13:48,826 --> 01:13:51,559
  3779. Atau akankah kita
  3780. mulai, Miss Garrett?
  3781.  
  3782. 854
  3783. 01:13:53,826 --> 01:13:56,575
  3784. Ini adalah perdana menteri.
  3785.  
  3786. 855
  3787. 01:13:58,906 --> 01:14:03,804
  3788. Malam ini, tentara sekutu
  3789. memiliki udara, laut dan darat...
  3790.  
  3791. 856
  3792. 01:14:03,922 --> 01:14:07,554
  3793. sebuah serangan frontal
  3794. terhadap posisi tentara Jerman
  3795.  
  3796. 857
  3797. 01:14:07,695 --> 01:14:09,762
  3798. di pantai utara Perancis.
  3799.  
  3800. 858
  3801. 01:14:10,468 --> 01:14:14,851
  3802. Inilah awal operasi terbesar
  3803. dalam perang tersebut.
  3804.  
  3805. 859
  3806. 01:14:14,882 --> 01:14:19,882
  3807. Ini akan mengurangi Nazi
  3808. dan membebaskan Prancis.
  3809.  
  3810. 860
  3811. 01:14:20,866 --> 01:14:25,799
  3812. Ribuan pemuda pemberani
  3813. mendarat dari armada kapal.
  3814.  
  3815. 861
  3816. 01:14:25,864 --> 01:14:30,664
  3817. Mereka mengamankan pantai dan
  3818. mendorong kembali jalur Jerman.
  3819.  
  3820. 862
  3821. 01:14:31,099 --> 01:14:32,232
  3822. Kamu tidak tahu itu
  3823.  
  3824. 863
  3825. 01:14:33,013 --> 01:14:34,013
  3826. Apa?
  3827.  
  3828. 864
  3829. 01:14:35,808 --> 01:14:38,675
  3830. Ini terlalu asing bagiku, Smuts.
  3831.  
  3832. 865
  3833. 01:14:40,214 --> 01:14:41,881
  3834. Saya pernah melihat ini sebelumnya.
  3835.  
  3836. 866
  3837. 01:14:43,394 --> 01:14:44,394
  3838. Gallipoli...
  3839.  
  3840. 867
  3841. 01:14:45,410 --> 01:14:47,042
  3842. 1915.
  3843.  
  3844. 868
  3845. 01:14:47,878 --> 01:14:50,078
  3846. Pendaratan amfibi berskala besar.
  3847.  
  3848. 869
  3849. 01:14:50,972 --> 01:14:54,807
  3850. Serangan frontal terhadap tentara
  3851. yang digali dengan berat.
  3852.  
  3853. 870
  3854. 01:14:56,645 --> 01:15:00,668
  3855. Kami punya rencana besar,
  3856. Kitchener dan aku.
  3857.  
  3858. 871
  3859. 01:15:00,731 --> 01:15:02,879
  3860. Ini bukan tahun 1915!
  3861.  
  3862. 872
  3863. 01:15:02,942 --> 01:15:07,590
  3864. Tapi operasi itu digema oleh
  3865. komandan-komandan yang berpikiran kecil.
  3866.  
  3867. 873
  3868. 01:15:08,169 --> 01:15:10,169
  3869. "Hapus seribu kapal."
  3870.  
  3871. 874
  3872. 01:15:10,520 --> 01:15:12,808
  3873. "Jangan mengirim divisi tambahan lagi."
  3874.  
  3875. 875
  3876. 01:15:12,864 --> 01:15:15,664
  3877. "Mereka tidak membutuhkan
  3878. begitu banyak bahan peledak."
  3879.  
  3880. 876
  3881. 01:15:18,098 --> 01:15:22,032
  3882. Aku mencoba menghentikannya.
  3883. Tuhan adalah saksiku.
  3884.  
  3885. 877
  3886. 01:15:26,973 --> 01:15:28,707
  3887. Itu telah...
  3888.  
  3889. 878
  3890. 01:15:31,200 --> 01:15:32,933
  3891. Itu memiliki...
  3892.  
  3893. 879
  3894. 01:15:36,341 --> 01:15:38,668
  3895. ... harus bekerja sedikit.
  3896.  
  3897. 880
  3898. 01:15:46,488 --> 01:15:50,559
  3899. Kami memiliki orang-orang seperti
  3900. telanjang yang bisa mengirim pantai.
  3901.  
  3902. 881
  3903. 01:15:50,621 --> 01:15:54,487
  3904. Peperangan dikembangkan lebih lanjut.
  3905. Pelajaran Anda telah dipelajari
  3906.  
  3907. 882
  3908. 01:15:54,520 --> 01:15:58,168
  3909. Seperempat juta orang
  3910. terjebak di Gallipoli.
  3911.  
  3912. 883
  3913. 01:15:59,074 --> 01:16:03,972
  3914. Kerajaan menyalahkan saya.
  3915. Saya bertanggung jawab
  3916.  
  3917. 884
  3918. 01:16:04,565 --> 01:16:08,823
  3919. Tidak ada yang menyalahkan saya
  3920. lebih dari diriku sendiri.
  3921.  
  3922. 885
  3923. 01:16:08,917 --> 01:16:12,517
  3924. Jika berhasil, Anda adalah
  3925. pahlawan yang terkenal.
  3926.  
  3927. 886
  3928. 01:16:12,542 --> 01:16:14,409
  3929. Tapi gagal!
  3930.  
  3931. 887
  3932. 01:16:17,306 --> 01:16:19,239
  3933. Saya mengirim orang ke kematian.
  3934.  
  3935. 888
  3936. 01:16:20,158 --> 01:16:22,220
  3937. Ratusan ribu!
  3938.  
  3939. 889
  3940. 01:16:24,247 --> 01:16:27,047
  3941. Tanganku basah
  3942. dengan darah mereka.
  3943.  
  3944. 890
  3945. 01:16:27,072 --> 01:16:30,368
  3946. Orang-orang melakukan tugas
  3947. mereka dan kita milik kita.
  3948.  
  3949. 891
  3950. 01:16:30,393 --> 01:16:32,509
  3951. Kita harus hidup dengan rasa bersalah itu.
  3952.  
  3953. 892
  3954. 01:16:32,534 --> 01:16:33,667
  3955. Tapi kita hidup...
  3956.  
  3957. 893
  3958. 01:16:34,834 --> 01:16:37,700
  3959. Namun para komandan
  3960. belum belajar apapun.
  3961.  
  3962. 894
  3963. 01:16:37,732 --> 01:16:39,989
  3964. Karena mereka tidak mau belajar.
  3965.  
  3966. 895
  3967. 01:16:40,154 --> 01:16:43,954
  3968. Mereka tinggal jauh dari medan perang
  3969. dan tidak melihat harganya berapa.
  3970.  
  3971. 896
  3972. 01:16:44,225 --> 01:16:47,084
  3973. Mata ditembak oleh
  3974. peluru penembak jitu.
  3975.  
  3976. 897
  3977. 01:16:47,139 --> 01:16:50,206
  3978. Kaki diledakkan oleh tambang.
  3979. Darah di busa laut!
  3980.  
  3981. 898
  3982. 01:16:50,639 --> 01:16:54,106
  3983. Itulah yang dilihat para pria.
  3984. Mereka memilikinya untuk diri mereka sendiri!
  3985.  
  3986. 899
  3987. 01:16:54,742 --> 01:16:56,819
  3988. Setengah dari orang-orang
  3989. di kapal hari ini,
  3990.  
  3991. 900
  3992. 01:16:56,859 --> 01:16:58,944
  3993. adalah mayat membusuk besok
  3994.  
  3995. 901
  3996. 01:16:59,015 --> 01:17:00,757
  3997. Itu sudah cukup!
  3998.  
  3999. 902
  4000. 01:17:01,226 --> 01:17:04,026
  4001. Tunangan saya duduk di salah satu kapal itu.
  4002.  
  4003. 903
  4004. 01:17:07,101 --> 01:17:08,568
  4005. Saya pikir paling tidak.
  4006.  
  4007. 904
  4008. 01:17:08,593 --> 01:17:10,726
  4009. Dia tidak bisa mengatakan dengan tepat.
  4010.  
  4011. 905
  4012. 01:17:15,278 --> 01:17:16,678
  4013. Apa rangking yang dia miliki?
  4014.  
  4015. 906
  4016. 01:17:21,544 --> 01:17:22,944
  4017. Dia adalah seorang bangsawan.
  4018.  
  4019. 907
  4020. 01:17:24,208 --> 01:17:25,475
  4021. Di kapal perusak
  4022.  
  4023. 908
  4024. 01:17:29,036 --> 01:17:30,036
  4025. Arthur...
  4026.  
  4027. 909
  4028. 01:17:30,856 --> 01:17:31,856
  4029. Arthur Clayton.
  4030.  
  4031. 910
  4032. 01:17:44,277 --> 01:17:46,810
  4033. Bagaimana Anda bisa
  4034. saling mengenal?
  4035.  
  4036. 911
  4037. 01:17:49,207 --> 01:17:51,807
  4038. Kami tumbuh bersama
  4039. di Portsmouth.
  4040.  
  4041. 912
  4042. 01:17:55,270 --> 01:17:58,870
  4043. Dia bilang dia akan
  4044. menjagaku dan ibuku.
  4045.  
  4046. 913
  4047. 01:17:59,668 --> 01:18:02,535
  4048. Ayah saya berada di Perang Dunia Pertama.
  4049.  
  4050. 914
  4051. 01:18:02,910 --> 01:18:05,243
  4052. Dia tidak pernah datang ke sana.
  4053.  
  4054. 915
  4055. 01:18:05,474 --> 01:18:07,474
  4056. Dia tidak bisa benar-benar bekerja.
  4057.  
  4058. 916
  4059. 01:18:10,683 --> 01:18:14,950
  4060. Arthur bilang kita mendapatkan
  4061. pondok di laut saat dia kembali.
  4062.  
  4063. 917
  4064. 01:18:15,879 --> 01:18:17,679
  4065. Kami mengisinya dengan anak-anak.
  4066.  
  4067. 918
  4068. 01:18:18,504 --> 01:18:20,464
  4069. Dengan mawar di sekitar pintu.
  4070.  
  4071. 919
  4072. 01:18:22,131 --> 01:18:27,065
  4073. Saya ingin percaya bahwa saya tidak berakhir
  4074. seperti ibu dan saudara perempuannya.
  4075.  
  4076. 920
  4077. 01:18:27,147 --> 01:18:30,654
  4078. Orang-orang mereka tewas, terluka atau lumpuh.
  4079.  
  4080. 921
  4081. 01:18:31,975 --> 01:18:35,303
  4082. Saya ingin percaya bahwa
  4083. saya baik-baik saja.
  4084.  
  4085. 922
  4086. 01:18:35,413 --> 01:18:37,813
  4087. Dan itu bagus untuknya.
  4088.  
  4089. 923
  4090. 01:18:38,802 --> 01:18:44,269
  4091. Saya tidak ingin mendengar bahwa pria yang
  4092. saya cintai bisa meninggal dalam beberapa jam.
  4093.  
  4094. 924
  4095. 01:18:46,333 --> 01:18:48,400
  4096. Dan aku tidak ingin mendengarnya darimu.
  4097.  
  4098. 925
  4099. 01:18:54,286 --> 01:18:57,553
  4100. Saya menemukan Anda orang yang
  4101. paling berani di Inggris.
  4102.  
  4103. 926
  4104. 01:19:03,138 --> 01:19:07,848
  4105. Saya minta maaf Saya tidak punya hak...
  4106. - tidak...
  4107.  
  4108. 927
  4109. 01:19:11,839 --> 01:19:12,839
  4110. Kamu...
  4111.  
  4112. 928
  4113. 01:19:14,065 --> 01:19:15,865
  4114. ... memiliki hak sepenuhnya.
  4115.  
  4116. 929
  4117. 01:19:21,057 --> 01:19:23,752
  4118. Ayo Duduklah
  4119.  
  4120. 930
  4121. 01:19:30,010 --> 01:19:31,010
  4122. Terima kasih
  4123.  
  4124. 931
  4125. 01:19:40,472 --> 01:19:41,872
  4126. Aku harus berdandan.
  4127.  
  4128. 932
  4129. 01:20:26,401 --> 01:20:27,801
  4130. Aku butuh bantuanmu
  4131.  
  4132. 933
  4133. 01:20:29,386 --> 01:20:30,786
  4134. Apa yang kamu bicarakan
  4135.  
  4136. 934
  4137. 01:20:32,182 --> 01:20:33,182
  4138. Tugas saya
  4139.  
  4140. 935
  4141. 01:20:41,643 --> 01:20:43,487
  4142. Apakah kamu pergi
  4143.  
  4144. 936
  4145. 01:20:45,834 --> 01:20:47,623
  4146. Aku tidak bisa melakukan itu
  4147.  
  4148. 937
  4149. 01:20:52,702 --> 01:20:58,857
  4150. Saya menyadari bahwa saya belum menjadi mitra
  4151. penuh Anda untuk beberapa waktu sekarang.
  4152.  
  4153. 938
  4154. 01:21:00,446 --> 01:21:03,906
  4155. Perang ini menuntut saya sepanjang jalan.
  4156.  
  4157. 939
  4158. 01:21:04,719 --> 01:21:08,929
  4159. Dan tidak mudah
  4160. menjadi pemimpin.
  4161.  
  4162. 940
  4163. 01:21:09,750 --> 01:21:12,765
  4164. Ini juga tidak mudah
  4165. untuk menikah.
  4166.  
  4167. 941
  4168. 01:21:13,787 --> 01:21:18,387
  4169. Saya diharapkan berdiri di belakang Anda
  4170. dan menantikan Anda jika dibutuhkan.
  4171.  
  4172. 942
  4173. 01:21:18,927 --> 01:21:20,260
  4174. Dengan suasana hati yang baik.
  4175.  
  4176. 943
  4177. 01:21:20,665 --> 01:21:22,932
  4178. Dan kebaikan yang tak tertahankan.
  4179.  
  4180. 944
  4181. 01:21:25,564 --> 01:21:28,352
  4182. Terkadang aku berharap bisa
  4183. menjalani hidupku sendiri.
  4184.  
  4185. 945
  4186. 01:21:30,189 --> 01:21:31,256
  4187. Maukah kamu melakukan itu?
  4188.  
  4189. 946
  4190. 01:21:33,470 --> 01:21:37,670
  4191. Saya telah belajar bagaimana hidup
  4192. di sekitar tepi tajam Anda.
  4193.  
  4194. 947
  4195. 01:21:48,967 --> 01:21:54,271
  4196. Saya sering bertanya-tanya
  4197. apakah ada pria lain.
  4198.  
  4199. 948
  4200. 01:21:55,936 --> 01:21:59,136
  4201. Apakah Anda keberatan jika itu?
  4202. - Tentu saja!
  4203.  
  4204. 949
  4205. 01:22:02,959 --> 01:22:05,359
  4206. Aku tidak membuatmu bahagia, ya?
  4207.  
  4208. 950
  4209. 01:22:06,927 --> 01:22:07,975
  4210. Kamu lakukan
  4211.  
  4212. 951
  4213. 01:22:09,615 --> 01:22:12,082
  4214. Terkadang Anda membuat
  4215. saya sangat bahagia.
  4216.  
  4217. 952
  4218. 01:22:12,956 --> 01:22:13,956
  4219. Tapi sekarang...
  4220.  
  4221. 953
  4222. 01:22:15,503 --> 01:22:16,503
  4223. Menang...
  4224.  
  4225. 954
  4226. 01:22:17,300 --> 01:22:22,331
  4227. Saya tidak tahu bagaimana membantu Anda jika
  4228. Anda tidak mengerti apa yang harus dilakukan.
  4229.  
  4230. 955
  4231. 01:22:28,776 --> 01:22:30,276
  4232. Het Vrouwengilde.
  4233.  
  4234. 956
  4235. 01:22:30,816 --> 01:22:32,949
  4236. Bisakah kita menunggunya.
  4237.  
  4238. 957
  4239. 01:22:34,304 --> 01:22:38,280
  4240. Tidak Tidak, saya akan melakukannya.
  4241.  
  4242. 958
  4243. 01:22:52,945 --> 01:22:54,278
  4244. Briggs...
  4245. - Pak.
  4246.  
  4247. 959
  4248. 01:22:54,601 --> 01:22:56,867
  4249. Pernahkah kamu mendengar
  4250. tentang Admiralty?
  4251.  
  4252. 960
  4253. 01:22:56,914 --> 01:23:02,085
  4254. Ya, pak Adelborst Arthur Clayton duduk
  4255. di salah satu kapal menuju Pantai Juno.
  4256.  
  4257. 961
  4258. 01:23:02,468 --> 01:23:04,335
  4259. Mereka berada di gelombang pertama.
  4260.  
  4261. 962
  4262. 01:23:04,562 --> 01:23:06,562
  4263. Mereka mengharapkan banyak api Jerman.
  4264.  
  4265. 963
  4266. 01:23:07,325 --> 01:23:08,325
  4267. Saya minta maaf
  4268.  
  4269. 964
  4270. 01:23:09,802 --> 01:23:10,868
  4271. Terima kasih Briggs.
  4272.  
  4273. 965
  4274. 01:23:14,310 --> 01:23:16,443
  4275. Mereka sudah berjalan.
  4276.  
  4277. 966
  4278. 01:23:18,333 --> 01:23:19,733
  4279. Begitu banyak pemuda
  4280.  
  4281. 967
  4282. 01:23:21,450 --> 01:23:23,317
  4283. Sama seperti perang sebelumnya.
  4284.  
  4285. 968
  4286. 01:23:23,747 --> 01:23:25,614
  4287. Hampir tidak lebih dari anak laki-laki.
  4288.  
  4289. 969
  4290. 01:23:26,700 --> 01:23:29,033
  4291. Mereka tumbuh dengan perang ini.
  4292.  
  4293. 970
  4294. 01:23:29,427 --> 01:23:30,427
  4295. Mereka berani.
  4296.  
  4297. 971
  4298. 01:23:31,810 --> 01:23:34,010
  4299. Terlalu muda untuk mengetahui apa itu kecemasan.
  4300.  
  4301. 972
  4302. 01:23:37,974 --> 01:23:39,574
  4303. Apa yang akan Anda katakan besok?
  4304.  
  4305. 973
  4306. 01:23:42,653 --> 01:23:43,787
  4307. Saya tidak tahu itu.
  4308.  
  4309. 974
  4310. 01:23:44,583 --> 01:23:46,450
  4311. Itu tergantung berita.
  4312.  
  4313. 975
  4314. 01:23:46,513 --> 01:23:48,046
  4315. Tidak, tidak.
  4316.  
  4317. 976
  4318. 01:23:49,145 --> 01:23:52,545
  4319. Apa yang terjadi malam ini:
  4320. Anda harus memberi mereka harapan.
  4321.  
  4322. 977
  4323. 01:23:53,067 --> 01:23:55,534
  4324. Bahkan jika 20.000 orang tewas.
  4325.  
  4326. 978
  4327. 01:23:55,928 --> 01:23:59,115
  4328. Anda tidak bisa meninggalkan ibu, wanita
  4329. dan anak mereka dengan pikiran itu
  4330.  
  4331. 979
  4332. 01:23:59,140 --> 01:24:00,857
  4333. bahwa mereka telah mati dengan sia-sia.
  4334.  
  4335. 980
  4336. 01:24:01,631 --> 01:24:02,964
  4337. Anda harus membantu mereka.
  4338.  
  4339. 981
  4340. 01:24:03,310 --> 01:24:05,310
  4341. Pastikan tawaran mereka sangat berarti.
  4342.  
  4343. 982
  4344. 01:24:06,362 --> 01:24:11,487
  4345. Biarkan mereka percaya bahwa mereka
  4346. akan memenangkan perang ini.
  4347.  
  4348. 983
  4349. 01:24:14,261 --> 01:24:16,461
  4350. Dan aku akan melakukannya dengan mereka.
  4351.  
  4352. 984
  4353. 01:24:18,038 --> 01:24:19,638
  4354. Karena itu tugas saya...
  4355.  
  4356. 985
  4357. 01:24:21,546 --> 01:24:22,546
  4358. Bukan?
  4359.  
  4360. 986
  4361. 01:24:26,507 --> 01:24:29,574
  4362. Apakah Anda ingin berbicara
  4363. dengan teman wanita tanpa saya?
  4364.  
  4365. 987
  4366. 01:24:31,765 --> 01:24:33,898
  4367. Saya harus menulis pidato itu.
  4368.  
  4369. 988
  4370. 01:24:37,694 --> 01:24:38,694
  4371. Clem...
  4372.  
  4373. 989
  4374. 01:24:44,327 --> 01:24:46,881
  4375. Saya selalu bertengkar.
  4376.  
  4377. 990
  4378. 01:24:47,772 --> 01:24:50,936
  4379. Itulah inti dari siapa saya.
  4380.  
  4381. 991
  4382. 01:24:51,818 --> 01:24:52,952
  4383. Jika saya melakukan ini
  4384.  
  4385. 992
  4386. 01:24:53,928 --> 01:24:57,594
  4387. Jika saya menyimpan pidato itu,
  4388. saya tidak akan lagi bertengkar.
  4389.  
  4390. 993
  4391. 01:24:58,225 --> 01:24:59,225
  4392. Tidak, begitulah adanya.
  4393.  
  4394. 994
  4395. 01:25:03,732 --> 01:25:05,066
  4396. Siapa aku?
  4397.  
  4398. 995
  4399. 01:25:07,248 --> 01:25:08,904
  4400. Jika semuanya sudah berakhir.
  4401.  
  4402. 996
  4403. 01:25:10,498 --> 01:25:13,631
  4404. Jika kita menang atau jika
  4405. berakhir dalam bencana...
  4406.  
  4407. 997
  4408. 01:25:17,045 --> 01:25:18,378
  4409. Untuk apa aku nanti?
  4410.  
  4411. 998
  4412. 01:25:19,271 --> 01:25:20,871
  4413. Jika saya tidak bertengkar lagi?
  4414.  
  4415. 999
  4416. 01:25:24,107 --> 01:25:27,907
  4417. Anda akan selalu menjadi
  4418. orang yang memimpin kita.
  4419.  
  4420. 1000
  4421. 01:25:51,151 --> 01:25:52,744
  4422. Miss Garrett
  4423.  
  4424. 1001
  4425. 01:26:23,590 --> 01:26:25,924
  4426. Bagus sekali, Miss Garrett. Terima kasih
  4427.  
  4428. 1002
  4429. 01:26:27,442 --> 01:26:28,442
  4430. Winston!
  4431.  
  4432. 1003
  4433. 01:26:28,848 --> 01:26:30,996
  4434. Baru ada berita.
  4435. - pendaratan?
  4436.  
  4437. 1004
  4438. 01:26:31,198 --> 01:26:32,198
  4439. Tidak ada london
  4440.  
  4441. 1005
  4442. 01:26:32,223 --> 01:26:34,660
  4443. Kami pikir Luftwaffe akan
  4444. menembakkan rudal V baru.
  4445.  
  4446. 1006
  4447. 01:26:34,723 --> 01:26:36,973
  4448. Kita harus membuat
  4449. tempat penampungan siap.
  4450.  
  4451. 1007
  4452. 01:26:37,037 --> 01:26:39,529
  4453. Apakah kita memiliki pesawat
  4454. untuk menjemput mereka?
  4455.  
  4456. 1008
  4457. 01:26:39,554 --> 01:26:40,631
  4458. Kami akan mencoba...
  4459.  
  4460. 1009
  4461. 01:26:40,670 --> 01:26:44,256
  4462. Tapi rudal ini tidak memiliki pilot.
  4463. Mereka sangat cepat.
  4464.  
  4465. 1010
  4466. 01:26:44,784 --> 01:26:47,909
  4467. Jika Hitler mengira dia bisa
  4468. menghancurkan kita begitu banyak...
  4469.  
  4470. 1011
  4471. 01:26:48,190 --> 01:26:49,323
  4472. dia salah
  4473.  
  4474. 1012
  4475. 01:26:49,902 --> 01:26:51,035
  4476. Miss Garrett
  4477.  
  4478. 1013
  4479. 01:26:51,715 --> 01:26:54,434
  4480. Saya membutuhkan draf
  4481. baru dari pidato itu.
  4482.  
  4483. 1014
  4484. 01:26:54,459 --> 01:26:56,192
  4485. Oh, di antara dua tanda kurung...
  4486.  
  4487. 1015
  4488. 01:27:00,168 --> 01:27:01,496
  4489. Terima kasih, smuts
  4490.  
  4491. 1016
  4492. 01:27:09,543 --> 01:27:14,543
  4493. Saya menerima laporan tentang
  4494. Adelbrush Arthur Clayton.
  4495.  
  4496. 1017
  4497. 01:27:15,083 --> 01:27:17,283
  4498. Dia mendarat dengan ombak pertama.
  4499.  
  4500. 1018
  4501. 01:27:17,308 --> 01:27:19,160
  4502. Mereka ditanggapi dengan serius di bawah api.
  4503.  
  4504. 1019
  4505. 01:27:19,198 --> 01:27:23,264
  4506. Tapi dia berjuang dengan sangat
  4507. berani dan terus berlanjut.
  4508.  
  4509. 1020
  4510. 01:27:23,409 --> 01:27:25,799
  4511. Dia aman dan sehat.
  4512.  
  4513. 1021
  4514. 01:27:27,268 --> 01:27:28,822
  4515. Oh, neraka!
  4516.  
  4517. 1022
  4518. 01:27:30,217 --> 01:27:31,217
  4519. Dan...
  4520.  
  4521. 1023
  4522. 01:27:32,866 --> 01:27:34,599
  4523. jika saya bisa begitu bebas
  4524.  
  4525. 1024
  4526. 01:27:37,077 --> 01:27:39,410
  4527. Dia membiarkan tahu bahwa dia mencintaimu.
  4528.  
  4529. 1025
  4530. 01:27:45,045 --> 01:27:48,310
  4531. Terima kasih banyak, Sir Churchill.
  4532.  
  4533. 1026
  4534. 01:27:52,983 --> 01:27:55,240
  4535. Terima kasih, Nona Garrett.
  4536.  
  4537. 1027
  4538. 01:28:03,178 --> 01:28:06,443
  4539. Pukul enam
  4540.  
  4541. 1028
  4542. 01:28:06,468 --> 01:28:10,443
  4543. dari hari keenam
  4544.  
  4545. 1029
  4546. 01:28:10,468 --> 01:28:13,623
  4547. dari bulan keenam
  4548.  
  4549. 1030
  4550. 01:29:32,565 --> 01:29:34,098
  4551. Di sini Perdana Menteri berbicara.
  4552.  
  4553. 1031
  4554. 01:29:35,586 --> 01:29:40,726
  4555. Pertama berita tentang
  4556. operasi besar di Prancis.
  4557.  
  4558. 1032
  4559. 01:29:41,219 --> 01:29:47,492
  4560. Melalui upaya luar biasa ini
  4561. udara, darat dan laut bersama-sama
  4562.  
  4563. 1033
  4564. 01:29:47,625 --> 01:29:51,874
  4565. Pasukan sekutu telah
  4566. mendorong Nazi kembali
  4567.  
  4568. 1034
  4569. 01:29:52,172 --> 01:29:55,638
  4570. dan mereka mulai
  4571. membebaskan Prancis.
  4572.  
  4573. 1035
  4574. 01:29:56,351 --> 01:30:01,734
  4575. Bagian di laut dibuat dengan kerugian
  4576. jauh lebih sedikit dari perkiraan.
  4577.  
  4578. 1036
  4579. 01:30:02,481 --> 01:30:05,748
  4580. Pemboman kapal dan
  4581. pesawat terbang kita
  4582.  
  4583. 1037
  4584. 01:30:06,044 --> 01:30:08,644
  4585. telah dengan cepat mengurangi api Jerman.
  4586.  
  4587. 1038
  4588. 01:30:10,366 --> 01:30:12,795
  4589. Keberanian Eisenhower secara umum...
  4590.  
  4591. 1039
  4592. 01:30:12,881 --> 01:30:16,215
  4593. sangat gembira dengan segala
  4594. hal yang harus dilakukan.
  4595.  
  4596. 1040
  4597. 01:30:16,538 --> 01:30:21,936
  4598. Semuanya siap untuk itu,
  4599. belum pernah ada sebelumnya.
  4600.  
  4601. 1041
  4602. 01:30:22,275 --> 01:30:27,244
  4603. Dan kita waspada terhadap
  4604. ujung jari kita.
  4605.  
  4606. 1042
  4607. 01:30:27,377 --> 01:30:28,910
  4608. Itu kalimat yang bagus...
  4609.  
  4610. 1043
  4611. 01:30:29,368 --> 01:30:33,180
  4612. Tadi malam bahayanya nampak sangat tinggi.
  4613.  
  4614. 1044
  4615. 01:30:33,719 --> 01:30:37,149
  4616. Pagi ini kita mengatasinya.
  4617.  
  4618. 1045
  4619. 01:30:38,177 --> 01:30:41,958
  4620. Perang besar ini melawan
  4621. pemerintahan Nazi...
  4622.  
  4623. 1046
  4624. 01:30:42,185 --> 01:30:45,115
  4625. sedang diperjuangkan oleh orang biasa:
  4626.  
  4627. 1047
  4628. 01:30:45,232 --> 01:30:51,724
  4629. tentara, marinir, pilot di medan
  4630. perang dan juga rumah mereka.
  4631.  
  4632. 1048
  4633. 01:30:52,349 --> 01:30:55,544
  4634. Kami menentang Hitler...
  4635.  
  4636. 1049
  4637. 01:30:55,638 --> 01:30:58,903
  4638. dengan 'ausdauer' dan
  4639. kepribadian kuat kami...
  4640.  
  4641. 1050
  4642. 01:30:58,966 --> 01:31:02,301
  4643. dan penolakan kita untuk
  4644. tunduk pada tirani,
  4645.  
  4646. 1051
  4647. 01:31:02,372 --> 01:31:06,439
  4648. penindasan dan kejahatan
  4649. paling gelap dalam sejarah.
  4650.  
  4651. 1052
  4652. 01:31:09,102 --> 01:31:11,930
  4653. Ini bukan perang untuk kemuliaan.
  4654.  
  4655. 1053
  4656. 01:31:12,189 --> 01:31:15,547
  4657. Ini adalah perang untuk kebebasan.
  4658.  
  4659. 1054
  4660. 01:31:16,189 --> 01:31:19,180
  4661. Jerman akan kembali.
  4662.  
  4663. 1055
  4664. 01:31:19,962 --> 01:31:22,790
  4665. Kami tidak tahu di mana mereka memukul.
  4666.  
  4667. 1056
  4668. 01:31:23,509 --> 01:31:27,571
  4669. Bom terbang baru mereka
  4670. tidak memiliki pilot.
  4671.  
  4672. 1057
  4673. 01:31:28,315 --> 01:31:33,065
  4674. Penghancuran dikirim
  4675. dengan mesin tanpa jiwa.
  4676.  
  4677. 1058
  4678. 01:31:35,275 --> 01:31:39,603
  4679. Ini adalah senjata pengecut.
  4680.  
  4681. 1059
  4682. 01:31:39,861 --> 01:31:42,525
  4683. Dan pengecut tidak bisa menang.
  4684.  
  4685. 1060
  4686. 01:31:42,728 --> 01:31:45,262
  4687. Kita harus mengalahkannya dengan kepahlawanan.
  4688.  
  4689. 1061
  4690. 01:31:45,299 --> 01:31:46,966
  4691. Seperti tentara kita lakukan.
  4692.  
  4693. 1062
  4694. 01:31:47,361 --> 01:31:50,501
  4695. Sementara orang-orang pemberani
  4696. itu bertarung di pantai,
  4697.  
  4698. 1063
  4699. 01:31:50,564 --> 01:31:53,898
  4700. Kita juga harus bertarung
  4701. disini di rumah.
  4702.  
  4703. 1064
  4704. 01:31:54,329 --> 01:31:58,985
  4705. Jadi ketika kita kembali, saat
  4706. mereka tumbuh di bawah kemuliaan,
  4707.  
  4708. 1065
  4709. 01:31:59,139 --> 01:32:01,678
  4710. kita bisa berbagi untuk menghormatinya.
  4711.  
  4712. 1066
  4713. 01:32:02,994 --> 01:32:08,134
  4714. Hitler mencoba mengancam
  4715. kita lagi dengan api.
  4716.  
  4717. 1067
  4718. 01:32:09,138 --> 01:32:14,294
  4719. Empat tahun yang lalu, dia pikir dia
  4720. bisa mengarahkan kita ke Blitzkrieg.
  4721.  
  4722. 1068
  4723. 01:32:15,006 --> 01:32:19,341
  4724. Dia salah saat dia salah lagi.
  4725.  
  4726. 1069
  4727. 01:32:19,521 --> 01:32:21,521
  4728. Karena kita tidak meleleh dalam api.
  4729.  
  4730. 1070
  4731. 01:32:22,334 --> 01:32:24,400
  4732. Kita diperkuat dengan api.
  4733.  
  4734. 1071
  4735. 01:32:24,584 --> 01:32:29,250
  4736. Sama seperti baja. Kami semakin
  4737. kuat dan siap bertarung.
  4738.  
  4739. 1072
  4740. 01:32:30,237 --> 01:32:32,504
  4741. Hitler telah menyalakan api,
  4742.  
  4743. 1073
  4744. 01:32:32,667 --> 01:32:35,870
  4745. bahwa ia harus membakar dari Eropa.
  4746.  
  4747. 1074
  4748. 01:32:36,518 --> 01:32:38,785
  4749. Pasukan kita akan bertarung...
  4750.  
  4751. 1075
  4752. 01:32:39,721 --> 01:32:42,388
  4753. dan Allies akan bertarung...
  4754.  
  4755. 1076
  4756. 01:32:42,807 --> 01:32:45,510
  4757. dan aku akan bertarung...
  4758.  
  4759. 1077
  4760. 01:32:45,589 --> 01:32:48,659
  4761. sampai kita bebas
  4762.  
  4763. 1078
  4764. 01:32:50,269 --> 01:32:53,378
  4765. Kami tidak pernah menyerah.
  4766.  
  4767. 1079
  4768. 01:32:54,605 --> 01:32:58,714
  4769. Dan aku tidak pernah menyerah.
  4770.  
  4771. 1080
  4772. 01:33:23,088 --> 01:33:26,760
  4773. Apa yang ingin saya wiski?
  4774.  
  4775. 1081
  4776. 01:34:32,276 --> 01:34:35,209
  4777. Apakah kamu mendengar siarannya?
  4778. - Tentu saja.
  4779.  
  4780. 1082
  4781. 01:34:36,721 --> 01:34:37,788
  4782. Kamu hebat
  4783.  
  4784. 1083
  4785. 01:34:42,412 --> 01:34:44,879
  4786. Aku mencemaskanmu kemarin.
  4787.  
  4788. 1084
  4789. 01:34:46,849 --> 01:34:47,849
  4790. Kamu telah...
  4791.  
  4792. 1085
  4793. 01:34:49,162 --> 01:34:51,162
  4794. ... benar-benar melakukan sesuatu yang hebat.
  4795.  
  4796. 1086
  4797. 01:34:52,950 --> 01:34:55,309
  4798. Dengan membalikkan diri,
  4799. dengan mengembalikan.
  4800.  
  4801. 1087
  4802. 01:34:55,895 --> 01:34:57,816
  4803. Saya tidak yakin apakah saya dipulihkan.
  4804.  
  4805. 1088
  4806. 01:34:57,841 --> 01:34:59,348
  4807. Kesannya cukup bagus.
  4808.  
  4809. 1089
  4810. 01:34:59,373 --> 01:35:01,057
  4811. Tidak pernah benar-benar hilang.
  4812.  
  4813. 1090
  4814. 01:35:01,972 --> 01:35:05,839
  4815. Terkadang warna mengalir keluar dari gambar
  4816. dan semuanya menjadi abu-abu dan abu-abu.
  4817.  
  4818. 1091
  4819. 01:35:05,877 --> 01:35:08,549
  4820. Dan aku tidak bisa menolaknya.
  4821.  
  4822. 1092
  4823. 01:35:10,955 --> 01:35:12,689
  4824. Dan seperti apa sekarang?
  4825.  
  4826. 1093
  4827. 01:35:14,924 --> 01:35:15,924
  4828. Campuran.
  4829.  
  4830. 1094
  4831. 01:35:18,619 --> 01:35:20,486
  4832. Tapi aku harus hidup dengan itu.
  4833.  
  4834. 1095
  4835. 01:35:22,237 --> 01:35:23,237
  4836. Apakah kamu tahu
  4837.  
  4838. 1096
  4839. 01:35:24,978 --> 01:35:28,045
  4840. Saya pikir saya akan
  4841. Chartwell akhir pekan ini...
  4842.  
  4843. 1097
  4844. 01:35:28,096 --> 01:35:31,163
  4845. untuk meluangkan
  4846. waktu di pedesaan.
  4847.  
  4848. 1098
  4849. 01:35:33,432 --> 01:35:34,765
  4850. Apa yang akan dilukis?
  4851.  
  4852. 1099
  4853. 01:35:35,010 --> 01:35:36,677
  4854. Itu adalah ide yang sangat bagus.
  4855.  
  4856. 1100
  4857. 01:35:39,070 --> 01:35:41,382
  4858. Begitulah matahari
  4859.  
  4860. 1101
  4861. 01:35:41,443 --> 01:35:44,909
  4862. Sore hari bersinar oleh
  4863. pohon willow di tepi danau.
  4864.  
  4865. 1102
  4866. 01:35:45,822 --> 01:35:49,352
  4867. Itu bisa menghasilkan citra yang harmonis.
  4868.  
  4869. 1103
  4870. 01:35:51,126 --> 01:35:52,126
  4871. Berwarna?
  4872.  
  4873. 1104
  4874. 01:35:53,564 --> 01:35:54,564
  4875. Mungkin
  4876.  
  4877. 1105
  4878. 01:35:58,064 --> 01:35:59,731
  4879. Dan bagaimana dengan perang?
  4880.  
  4881. 1106
  4882. 01:36:00,525 --> 01:36:06,352
  4883. Saya pikir Eisenhower dan Monty
  4884. terkendali dengan baik. Kamu tidak
  4885.  
  4886. 1107
  4887. 01:36:14,784 --> 01:36:17,717
  4888. Saya akan mengerti jika
  4889. Anda meninggalkan saya.
  4890.  
  4891. 1108
  4892. 01:36:19,175 --> 01:36:21,575
  4893. Aku akan pergi denganku jika aku bisa...
  4894.  
  4895. 1109
  4896. 01:36:24,714 --> 01:36:28,247
  4897. Saya tidak ingin Anda tinggal
  4898. di sekitar sisi tajam saya.
  4899.  
  4900. 1110
  4901. 01:36:30,284 --> 01:36:33,643
  4902. Mungkin kita hanya perlu....
  4903.  
  4904. 1111
  4905. 01:36:34,567 --> 01:36:36,356
  4906. memungkinkan satu sama lain
  4907.  
  4908. 1112
  4909. 01:36:41,106 --> 01:36:45,240
  4910. Tapi Anda seharusnya tidak terus berjuang.
  4911. - Saya berhenti dengan itu
  4912.  
  4913. 1113
  4914. 01:36:45,265 --> 01:36:47,366
  4915. Anda tidak benar-benar berarti itu.
  4916.  
  4917. 1114
  4918. 01:36:52,159 --> 01:36:55,440
  4919. Hal yang paling penting dalam perang adalah...
  4920.  
  4921. 1115
  4922. 01:36:55,644 --> 01:36:57,444
  4923. ... jika kamu memikirkannya...
  4924.  
  4925. 1116
  4926. 01:36:57,527 --> 01:37:01,331
  4927. adalah bahwa orang benar-benar
  4928. merasa terhubung.
  4929.  
  4930. 1117
  4931. 01:37:01,605 --> 01:37:02,605
  4932. Begeesterd.
  4933.  
  4934. 1118
  4935. 01:37:03,238 --> 01:37:04,238
  4936. Bermanfaat.
  4937.  
  4938. 1119
  4939. 01:37:06,675 --> 01:37:09,542
  4940. Mungkin aku akan menulis pidato.
  4941.  
  4942. 1120
  4943. 01:37:16,699 --> 01:37:18,966
  4944. Saya pikir itu masih sedikit jalan-jalan.
  4945.  
  4946. 1121
  4947. 01:37:22,457 --> 01:37:23,457
  4948. Apakah kamu menyimpannya
  4949.  
  4950. 1122
  4951. 01:37:26,426 --> 01:37:28,514
  4952. Aku akan melakukannya
  4953.  
  4954. 1123
  4955. 01:39:04,904 --> 01:39:05,904
  4956. Semoga beruntung
  4957.  
  4958. 1124
  4959. 01:39:38,889 --> 01:39:41,918
  4960. Overlord Operasi adalah
  4961. kemenangan yang menentukan
  4962.  
  4963. 1125
  4964. 01:39:41,943 --> 01:39:45,190
  4965. untuk Sekutu di front barat.
  4966.  
  4967. 1126
  4968. 01:39:47,718 --> 01:39:50,318
  4969. Pada tanggal 8 Mei 1945, Jerman menyatakan bahwa,
  4970.  
  4971. 1127
  4972. 01:39:50,375 --> 01:39:54,041
  4973. Apa akhir Perang
  4974. Dunia II di Eropa?
  4975.  
  4976. 1128
  4977. 01:39:56,879 --> 01:40:02,465
  4978. Winston Churchill tetap menjadi pemimpin
  4979. partai sampai ia berusia 80 tahun.
  4980.  
  4981. 1129
  4982. 01:40:06,508 --> 01:40:10,909
  4983. Dia sering disebut sebagai
  4984. Brit terbesar sepanjang masa.
  4985.  
  4986. 1130
  4987. 01:40:13,186 --> 01:40:19,556
  4988. Terjemahan: Theresa van der Gruit
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement