Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- ラジオスタジオ
- Radio Studio
- 輝子
- Syoko
- 初仕事・・・・・・。こ、ここでラジオをするのか?
- しゃべらせるなんて・・・・・・正気?
- なんかジメジメした場所だから、まあボソボソなら・・・・・・。
- My first work... w-would be to hold a radio show here?
- Making me talk and all... Are you serious?
- Since the place seems to be humid, I guess if mumbling would do, then...
- AD
- Assistant Director
- あ、本番はここじゃなくて、
- 1階のスタジオでやりますから。
- Ah, the actual show will not be held here but on the studio at the first floor.
- AD
- Assistant Director
- 道路側に窓があって、収録時にお客さんが
- 外から見られるようになってるんです。
- It has been decided that the show will be on the one with the open-view so that the audience could see the actual recording outside.
- 輝子
- Syoko
- え・・・・・・外から見られる・・・・・・ように?
- プロデューサー、この人はなにを言ってるんだ?
- ゼツボウしかない・・・・・・。
- What... They could see the actual recording... outside?
- Producer, what is he talking about?
- I can't help but feel despair after hearing that...
- ラジオ司会
- Radio Host
- キミが星輝子ちゃん?僕が今日のパーソナリティだよ!
- 新人アイドルの特集コーナー!みたいなノリで紹介するから、
- もう自由にジャンジャンしゃべっちゃて!
- Are you Hoshi Syoko-chan? I will be the host for today!
- I'll introduce as if you're in a featured rookie idol segment
- so feel free to talk about yourself!
- 輝子
- Syoko
- はあ・・・・・・。
- プロデューサー、どうすればいいんだ・・・・・・?
- まくしたてられても、なんなにも出てこないぞ。
- Haa...
- Producer, what should I do?
- Even if I keep on talking, nothing would just come out.
- とりあえず笑ってみりょう
- For the mean time, let's try to smile
- 輝子
- Syoko
- 愛想笑い・・・・・・か?
- それぐらいなら・・・・・・フ、フヒ、フフフフフ・・・・・・。
- I should put on a smile... right?
- In that case... F-Fuhi Fufufufufu
- ラジオ司会
- Radio Host
- な、なにいきなり?面白い子だね。
- で、番組の中でリクエストコーナーがあるんだけど、どんな歌、流したい?
- 好きな曲ある?アイドルソングとか?
- W-What with that all of sudden? Well, you are an interesting girl.
- So, we have this request segment in the show, what kind of music do you want to play?
- Is there a song you like? Maybe an idol song?
- 輝子
- Syoko
- 好きな曲・・・・・・アイドルソング?
- 好きなジャンルはあるけど・・・・・・うーん。
- まあ、適当にアイドルっぽいの、流してもらえたら・・・・・・。
- Song I like... An idol song?
- There is a genre that I do like but... Hmm...
- I guess, if something idol-like would be played, then...
- ラジオ司会
- Radio Host
- アイドルっぽいのね。わかった。
- じゃあ、流行のをなんか流す感じで。
- 打ち合せは以上でいいかな。じゃ、本番よろしく!
- Something idol-like, huh. Got it.
- So, maybe play something what's in right now.
- That would be it for the questions. Well, see you in the actual recording!
- 輝子
- Syoko
- あ、はい。
- ふぅ、なんと終わった。
- 打ち合わせだけでも、こんなに大変なんて・・・・・・。
- Oh, okay.
- Whew, it's over.
- Who would've thought that even just answering some questions would be this hard...
- 大丈夫?
- Are you alright?
- 輝子
- Syoko
- あ・・・・・・うん。多分、大丈夫。
- なんとか愛想笑いだけは・・・・・・。
- フフフ、フフフフフ・・・・・・。
- Ah... Yeah. I'll be fine, I think.
- I'll manage to at least put on a smile...
- Fufufu Fufufufufu
- 収録番組
- Recording of the Show
- ラジオ司会
- Radio Host
- はい!というわけで今週もはじまりましたー!
- ギャラリーのみんなも、来てくれてサンキューね。
- 今日のゲストは、アイドルの星輝子ちゃんでーす!
- Okay! With that, this week's episode is about to start!
- To the people outside, a big thanks for coming!
- So, our today's guest would be the idol, Hoshi Syoko-chan!
- 輝子
- Syoko
- フフ、フフフフフフフフ!!!!
- Fufu Fufufufufufufufu
- ラジオ司会
- Radio Host
- ど、どうしたの?
- I-Is something wrong?
- 輝子
- Syoko
- しまった、愛想笑いが止まらなくなった・・・・・・。
- そもそも、こんなパンダみたいな環境で、
- 普通にしゃべれっていう方がムリ・・・・・・。
- Oh no, I can't stop myself pretending to smile...
- In the first place, being able to talk normally in this zoo-like environment would be impossible...
- ラジオ司会
- Radio Host
- 輝子ちゃんは、なにか趣味とかあの?
- 好きなものとか・・・・・・?
- So, Syoko-chan, do you have any hobbies?
- Maybe things that you like?
- 輝子
- Syoko
- 好きなもの・・・・・・。好きなものは・・・・・・キノコ。
- キノコだけがトモダチ・・・・・・。
- キノコとともに生きてきた・・・・・・。
- Things I like... I like... mushrooms.
- Mushrooms are my only friends...
- I have been living with mushrooms...
- ラジオ司会
- Radio Host
- え・・・・・・?
- ど、どう膨らませればいいんだ、これは・・・・・・?
- キャラなのか、それともネタなのか・・・・・・。
- Huh?
- H-How should I react to this?
- Is this some character for her or just her joke...
- ラジオ司会
- Radio Host
- ええい、こうなったら音楽だ。音楽スタート・・・・・・!
- Damn it, let's just put on some sounds. Start the music!
- 輝子
- Syoko
- ・・・・・・あれ?
- なんにも鳴らない、ね。
- Hmm?
- Nothing's being played.
- ラジオ司会
- Radio Host
- ぐええ、よりのよって、こんあなところでトラブルか~。
- スターッフ、とにかくなんでもいいから流して!
- Grr, of all times, we're having some sort of problems now!
- Staff, just play anything, will you!
- ヘヴィメタルを流す
- Play heavy metal
- 輝子
- Syoko
- え、これは・・・・・・?アイドルソング?いや、違う。
- これは・・・・・・メタルだ・・・・・・!
- Wait, is this... An idol song? No, it's not.
- This is... METAL!
- 輝子
- Syoko
- 胸がゾワゾワする・・・・・・体中の血がさかのぼって・・・・・・!
- う、うう、うううううっ、ヒャッハァァァァッ!!
- My chest's feeling weird... Blood's rising in my body...
- Ugh, uuh, uuuuuh, HYAAHAAAAA!!!
- ラジオ司会
- Radio Host
- ど、どうしたの、輝子ちゃん!?
- うわ、目が!!
- W-What's wrong, Syoko-chan?
- Woah, your eyes!
- 輝子
- Syoko
- これだよ!これ!こういうのを求めてたんだよ!
- おい、お前らー!
- ガラスの向こうからのぞきこんでるお前らだよ!
- THIS! THIS ONE RIGHT HERE! THIS IS WHAT I WANTED!
- YOU GUYS!
- YES, YOU THE ONES WHO'S AT THE WINDOW LOOKING!
- 輝子
- Syoko
- 見てて楽しいか?よっぽどヒマ人のようだなー!
- でもヒマだったら、私の方が何百倍も上なんだよー!
- ぼっち道を驀進してきたヤツの気持ちがわかるかー!?
- IS WATCHING THAT FUN TO YOU? YOU GUYS DEFINITELY LOOK LIKE YOU HAVE NOTHING ELSE TO DO!
- BUT, SPEAKING OF NOTHING TO DO, THAT GOES A HUNDRED TIMES MORE FOR ME!
- DO YOU EVEN KNOW THE FEELINGS OF SOMEONE RUNNING DOWN THE PATH OF SOLITUDE?
- ラジオ司会
- Radio Host
- な、なんだ、急におしゃべりになったぞ。
- いいねいいね!
- じゃあ、輝子ちゃん、その、好きなキノコの話とやらをくわしく!
- W-What the, you're suddenly being talkative now.
- Nice, very nice!
- Say, Syoko-chan, err, how about telling us more about those beloved mushrooms of yours!
- 輝子
- Syoko
- するに決まってるだろうがー!!
- シイタケ、エリンギ、ブナシメジ!
- ニョキニョキ、コリコリ、ゴートゥヘールッ!!
- OF COURSE I'M GOING TO TALK ABOUT THEM!
- SHIITAKE, ERINGI, BUNASHIMEJI!
- SPRINGING UP ONE AFTER THE OTHER, SCRAPING BY, GO TO HELL!
- 収録後
- After the recording
- ディレクター
- Director
- で、一体なんなんだ、君たちは・・・・・・。
- 番組をメチャメチャしてくれて。
- So, just what is it with you two?
- You completely ruined the program.
- すみません
- I'm really sorry about what happened
- 輝子
- Syoko
- すみません・・・・・・。
- あ、かぶった・・・・・・。
- I'm sorry...
- Ah, we're the same...
- ディレクター
- Director
- この責任は、プロデューサーである君に取ってもらう。
- とっさに、あの音楽をかけるように指示したのは
- 君だそうじゃないか。
- As her producer, I will held you responsible for this.
- Also, it appears that you're the one who said to put on that music.
- 輝子
- Syoko
- え・・・・・・あの曲は、プロデューサーが?
- でも、ちょっと待って。騒いだのは私だぞ?
- プロデューサーはなんにも・・・・・・。
- Eh... That music was because of Producer?
- But, please wait. The one who caused the ruckus was me.
- He has nothing to do with all of this.
- [ Both Syoko and the director didn't use a gender-specific pronoun to refer to Producer but, for the sake of this translation, Producer would be referred to as "He" rather than "It". ]
- ディレクター
- Director
- それでも、きっかけをつくったのは、このプロデューサーだ。
- もはや本人うんぬんだけの問題では・・・・・・。
- Even so, he's the one who started all this mess.
- Which means that it's Producer himself is the problem.
- 輝子
- Syoko
- やめろ、やめてくれ・・・・・・。その人、よかれと思って・・・・・・。
- それに、はじめてできたトモドチなんだ。
- その・・・・・・キノコ以外の。
- Stop, please stop... He was just trying to help...
- Also, he's the first friend I made.
- Umm... Other than mushrooms.
- 輝子
- Syoko
- それ以上、追いつめるなら、私・・・・・・私は・・・・・・。
- ううううう、ヒャッハー!!!!!!
- If you keep on pressuring him, I... I...
- Uuuuh HYAAHAA!!!
- ディレクター
- Director
- うおっ、また出た!!
- Ah, there it is again!
- 輝子
- Syoko
- すみませんでしたって言ってるだろー!
- 責めるなら、私を煮るなり焼くなり好きにしろー!!!
- キノコはホイル蒸しもおススメだぜーッ!
- DIDN'T HE ALREADY SAY THAT HE'S SORRY!
- IF YOU WANT TO GRILL SOMEONE, THEN FEEL FREE TO GRILL ME AS MUCH AS YOU WANT INSTEAD!
- I'D EVEN RECOMMEND YOU GO FOR BAKING MUSHROOMS IN A FOIL!
- ディレクター
- Director
- わかった、わかったから!反省してるなら、まあいい・・・・・・!
- それじゃ、私は急ぐから。
- ヒィィィィッ!
- Okay, fine! As long as you regret what you did, then it's fine!
- I'm really busy so I'll just leave now.
- Eeeeek!
- 輝子
- Syoko
- ふぅ、なんとかなって・・・・・・よかった。
- でも、いろいろな人に迷惑を・・・・・・。
- Whew, we barely made out of that... Thank goodness.
- But, we caused a lot of trouble to many people...
- パーソナリティは喜んでた
- The host was happy about what happened
- 輝子
- Syoko
- あの人が・・・・・・?そうか・・・・・・。
- 自分じゃワケわからなかったけど、
- よかったって思ってくれた人もいるんだな。
- The host did? I see...
- I myself didn't know about it but
- there are people who thought it was good.
- 輝子
- Syoko
- でも、しゃべる仕事は、もうコリゴリだよ。フフ、フフフ・・・・・・。
- あれ、おかしいな・・・・・・。コリゴリなはずなのに、
- なんか今日は、ちょっとリア充な気分・・・・・・。
- But, I already had enough of work that makes me talk. Fufu Fufufu
- Wait, this is weird... I should be feeling fed up and yet
- I think I'm experiencing a small taste of what those fulfilled in life is going through...
Add Comment
Please, Sign In to add comment