random_contributor

Hoshi Syoko Commu 04

May 3rd, 2017
154
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.27 KB | None | 0 0
  1. ラジオスタジオ
  2. Radio Studio
  3.  
  4. 輝子
  5. Syoko
  6. 初仕事・・・・・・。こ、ここでラジオをするのか?
  7. しゃべらせるなんて・・・・・・正気?
  8. なんかジメジメした場所だから、まあボソボソなら・・・・・・。
  9. My first work... w-would be to hold a radio show here?
  10. Making me talk and all... Are you serious?
  11. Since the place seems to be humid, I guess if mumbling would do, then...
  12.  
  13. AD
  14. Assistant Director
  15. あ、本番はここじゃなくて、
  16. 1階のスタジオでやりますから。
  17. Ah, the actual show will not be held here but on the studio at the first floor.
  18.  
  19. AD
  20. Assistant Director
  21. 道路側に窓があって、収録時にお客さんが
  22. 外から見られるようになってるんです。
  23. It has been decided that the show will be on the one with the open-view so that the audience could see the actual recording outside.
  24.  
  25. 輝子
  26. Syoko
  27. え・・・・・・外から見られる・・・・・・ように?
  28. プロデューサー、この人はなにを言ってるんだ?
  29. ゼツボウしかない・・・・・・。
  30. What... They could see the actual recording... outside?
  31. Producer, what is he talking about?
  32. I can't help but feel despair after hearing that...
  33.  
  34. ラジオ司会
  35. Radio Host
  36. キミが星輝子ちゃん?僕が今日のパーソナリティだよ!
  37. 新人アイドルの特集コーナー!みたいなノリで紹介するから、
  38. もう自由にジャンジャンしゃべっちゃて!
  39. Are you Hoshi Syoko-chan? I will be the host for today!
  40. I'll introduce as if you're in a featured rookie idol segment
  41. so feel free to talk about yourself!
  42.  
  43. 輝子
  44. Syoko
  45. はあ・・・・・・。
  46. プロデューサー、どうすればいいんだ・・・・・・?
  47. まくしたてられても、なんなにも出てこないぞ。
  48. Haa...
  49. Producer, what should I do?
  50. Even if I keep on talking, nothing would just come out.
  51.  
  52. とりあえず笑ってみりょう
  53. For the mean time, let's try to smile
  54.  
  55. 輝子
  56. Syoko
  57. 愛想笑い・・・・・・か?
  58. それぐらいなら・・・・・・フ、フヒ、フフフフフ・・・・・・。
  59. I should put on a smile... right?
  60. In that case... F-Fuhi Fufufufufu
  61.  
  62. ラジオ司会
  63. Radio Host
  64. な、なにいきなり?面白い子だね。
  65. で、番組の中でリクエストコーナーがあるんだけど、どんな歌、流したい?
  66. 好きな曲ある?アイドルソングとか?
  67. W-What with that all of sudden? Well, you are an interesting girl.
  68. So, we have this request segment in the show, what kind of music do you want to play?
  69. Is there a song you like? Maybe an idol song?
  70.  
  71. 輝子
  72. Syoko
  73. 好きな曲・・・・・・アイドルソング?
  74. 好きなジャンルはあるけど・・・・・・うーん。
  75. まあ、適当にアイドルっぽいの、流してもらえたら・・・・・・。
  76. Song I like... An idol song?
  77. There is a genre that I do like but... Hmm...
  78. I guess, if something idol-like would be played, then...
  79.  
  80. ラジオ司会
  81. Radio Host
  82. アイドルっぽいのね。わかった。
  83. じゃあ、流行のをなんか流す感じで。
  84. 打ち合せは以上でいいかな。じゃ、本番よろしく!
  85. Something idol-like, huh. Got it.
  86. So, maybe play something what's in right now.
  87. That would be it for the questions. Well, see you in the actual recording!
  88.  
  89. 輝子
  90. Syoko
  91. あ、はい。
  92. ふぅ、なんと終わった。
  93. 打ち合わせだけでも、こんなに大変なんて・・・・・・。
  94. Oh, okay.
  95. Whew, it's over.
  96. Who would've thought that even just answering some questions would be this hard...
  97.  
  98. 大丈夫?
  99. Are you alright?
  100.  
  101. 輝子
  102. Syoko
  103. あ・・・・・・うん。多分、大丈夫。
  104. なんとか愛想笑いだけは・・・・・・。
  105. フフフ、フフフフフ・・・・・・。
  106. Ah... Yeah. I'll be fine, I think.
  107. I'll manage to at least put on a smile...
  108. Fufufu Fufufufufu
  109.  
  110. 収録番組
  111. Recording of the Show
  112.  
  113. ラジオ司会
  114. Radio Host
  115. はい!というわけで今週もはじまりましたー!
  116. ギャラリーのみんなも、来てくれてサンキューね。
  117. 今日のゲストは、アイドルの星輝子ちゃんでーす!
  118. Okay! With that, this week's episode is about to start!
  119. To the people outside, a big thanks for coming!
  120. So, our today's guest would be the idol, Hoshi Syoko-chan!
  121.  
  122. 輝子
  123. Syoko
  124. フフ、フフフフフフフフ!!!!
  125. Fufu Fufufufufufufufu
  126.  
  127. ラジオ司会
  128. Radio Host
  129. ど、どうしたの?
  130. I-Is something wrong?
  131.  
  132. 輝子
  133. Syoko
  134. しまった、愛想笑いが止まらなくなった・・・・・・。
  135. そもそも、こんなパンダみたいな環境で、
  136. 普通にしゃべれっていう方がムリ・・・・・・。
  137. Oh no, I can't stop myself pretending to smile...
  138. In the first place, being able to talk normally in this zoo-like environment would be impossible...
  139.  
  140. ラジオ司会
  141. Radio Host
  142. 輝子ちゃんは、なにか趣味とかあの?
  143. 好きなものとか・・・・・・?
  144. So, Syoko-chan, do you have any hobbies?
  145. Maybe things that you like?
  146.  
  147. 輝子
  148. Syoko
  149. 好きなもの・・・・・・。好きなものは・・・・・・キノコ。
  150. キノコだけがトモダチ・・・・・・。
  151. キノコとともに生きてきた・・・・・・。
  152. Things I like... I like... mushrooms.
  153. Mushrooms are my only friends...
  154. I have been living with mushrooms...
  155.  
  156. ラジオ司会
  157. Radio Host
  158. え・・・・・・?
  159. ど、どう膨らませればいいんだ、これは・・・・・・?
  160. キャラなのか、それともネタなのか・・・・・・。
  161. Huh?
  162. H-How should I react to this?
  163. Is this some character for her or just her joke...
  164.  
  165. ラジオ司会
  166. Radio Host
  167. ええい、こうなったら音楽だ。音楽スタート・・・・・・!
  168. Damn it, let's just put on some sounds. Start the music!
  169.  
  170. 輝子
  171. Syoko
  172. ・・・・・・あれ?
  173. なんにも鳴らない、ね。
  174. Hmm?
  175. Nothing's being played.
  176.  
  177. ラジオ司会
  178. Radio Host
  179. ぐええ、よりのよって、こんあなところでトラブルか~。
  180. スターッフ、とにかくなんでもいいから流して!
  181. Grr, of all times, we're having some sort of problems now!
  182. Staff, just play anything, will you!
  183.  
  184. ヘヴィメタルを流す
  185. Play heavy metal
  186.  
  187. 輝子
  188. Syoko
  189. え、これは・・・・・・?アイドルソング?いや、違う。
  190. これは・・・・・・メタルだ・・・・・・!
  191. Wait, is this... An idol song? No, it's not.
  192. This is... METAL!
  193.  
  194. 輝子
  195. Syoko
  196. 胸がゾワゾワする・・・・・・体中の血がさかのぼって・・・・・・!
  197. う、うう、うううううっ、ヒャッハァァァァッ!!
  198. My chest's feeling weird... Blood's rising in my body...
  199. Ugh, uuh, uuuuuh, HYAAHAAAAA!!!
  200.  
  201. ラジオ司会
  202. Radio Host
  203. ど、どうしたの、輝子ちゃん!?
  204. うわ、目が!!
  205. W-What's wrong, Syoko-chan?
  206. Woah, your eyes!
  207.  
  208. 輝子
  209. Syoko
  210. これだよ!これ!こういうのを求めてたんだよ!
  211. おい、お前らー!
  212. ガラスの向こうからのぞきこんでるお前らだよ!
  213. THIS! THIS ONE RIGHT HERE! THIS IS WHAT I WANTED!
  214. YOU GUYS!
  215. YES, YOU THE ONES WHO'S AT THE WINDOW LOOKING!
  216.  
  217. 輝子
  218. Syoko
  219. 見てて楽しいか?よっぽどヒマ人のようだなー!
  220. でもヒマだったら、私の方が何百倍も上なんだよー!
  221. ぼっち道を驀進してきたヤツの気持ちがわかるかー!?
  222. IS WATCHING THAT FUN TO YOU? YOU GUYS DEFINITELY LOOK LIKE YOU HAVE NOTHING ELSE TO DO!
  223. BUT, SPEAKING OF NOTHING TO DO, THAT GOES A HUNDRED TIMES MORE FOR ME!
  224. DO YOU EVEN KNOW THE FEELINGS OF SOMEONE RUNNING DOWN THE PATH OF SOLITUDE?
  225.  
  226. ラジオ司会
  227. Radio Host
  228. な、なんだ、急におしゃべりになったぞ。
  229. いいねいいね!
  230. じゃあ、輝子ちゃん、その、好きなキノコの話とやらをくわしく!
  231. W-What the, you're suddenly being talkative now.
  232. Nice, very nice!
  233. Say, Syoko-chan, err, how about telling us more about those beloved mushrooms of yours!
  234.  
  235. 輝子
  236. Syoko
  237. するに決まってるだろうがー!!
  238. シイタケ、エリンギ、ブナシメジ!
  239. ニョキニョキ、コリコリ、ゴートゥヘールッ!!
  240. OF COURSE I'M GOING TO TALK ABOUT THEM!
  241. SHIITAKE, ERINGI, BUNASHIMEJI!
  242. SPRINGING UP ONE AFTER THE OTHER, SCRAPING BY, GO TO HELL!
  243.  
  244. 収録後
  245. After the recording
  246.  
  247. ディレクター
  248. Director
  249. で、一体なんなんだ、君たちは・・・・・・。
  250. 番組をメチャメチャしてくれて。
  251. So, just what is it with you two?
  252. You completely ruined the program.
  253.  
  254. すみません
  255. I'm really sorry about what happened
  256.  
  257. 輝子
  258. Syoko
  259. すみません・・・・・・。
  260. あ、かぶった・・・・・・。
  261. I'm sorry...
  262. Ah, we're the same...
  263.  
  264. ディレクター
  265. Director
  266. この責任は、プロデューサーである君に取ってもらう。
  267. とっさに、あの音楽をかけるように指示したのは
  268. 君だそうじゃないか。
  269. As her producer, I will held you responsible for this.
  270. Also, it appears that you're the one who said to put on that music.
  271.  
  272. 輝子
  273. Syoko
  274. え・・・・・・あの曲は、プロデューサーが?
  275. でも、ちょっと待って。騒いだのは私だぞ?
  276. プロデューサーはなんにも・・・・・・。
  277. Eh... That music was because of Producer?
  278. But, please wait. The one who caused the ruckus was me.
  279. He has nothing to do with all of this.
  280. [ Both Syoko and the director didn't use a gender-specific pronoun to refer to Producer but, for the sake of this translation, Producer would be referred to as "He" rather than "It". ]
  281.  
  282. ディレクター
  283. Director
  284. それでも、きっかけをつくったのは、このプロデューサーだ。
  285. もはや本人うんぬんだけの問題では・・・・・・。
  286. Even so, he's the one who started all this mess.
  287. Which means that it's Producer himself is the problem.
  288.  
  289. 輝子
  290. Syoko
  291. やめろ、やめてくれ・・・・・・。その人、よかれと思って・・・・・・。
  292. それに、はじめてできたトモドチなんだ。
  293. その・・・・・・キノコ以外の。
  294. Stop, please stop... He was just trying to help...
  295. Also, he's the first friend I made.
  296. Umm... Other than mushrooms.
  297.  
  298. 輝子
  299. Syoko
  300. それ以上、追いつめるなら、私・・・・・・私は・・・・・・。
  301. ううううう、ヒャッハー!!!!!!
  302. If you keep on pressuring him, I... I...
  303. Uuuuh HYAAHAA!!!
  304.  
  305. ディレクター
  306. Director
  307. うおっ、また出た!!
  308. Ah, there it is again!
  309.  
  310. 輝子
  311. Syoko
  312. すみませんでしたって言ってるだろー!
  313. 責めるなら、私を煮るなり焼くなり好きにしろー!!!
  314. キノコはホイル蒸しもおススメだぜーッ!
  315. DIDN'T HE ALREADY SAY THAT HE'S SORRY!
  316. IF YOU WANT TO GRILL SOMEONE, THEN FEEL FREE TO GRILL ME AS MUCH AS YOU WANT INSTEAD!
  317. I'D EVEN RECOMMEND YOU GO FOR BAKING MUSHROOMS IN A FOIL!
  318.  
  319. ディレクター
  320. Director
  321. わかった、わかったから!反省してるなら、まあいい・・・・・・!
  322. それじゃ、私は急ぐから。
  323. ヒィィィィッ!
  324. Okay, fine! As long as you regret what you did, then it's fine!
  325. I'm really busy so I'll just leave now.
  326. Eeeeek!
  327.  
  328. 輝子
  329. Syoko
  330. ふぅ、なんとかなって・・・・・・よかった。
  331. でも、いろいろな人に迷惑を・・・・・・。
  332. Whew, we barely made out of that... Thank goodness.
  333. But, we caused a lot of trouble to many people...
  334.  
  335. パーソナリティは喜んでた
  336. The host was happy about what happened
  337.  
  338. 輝子
  339. Syoko
  340. あの人が・・・・・・?そうか・・・・・・。
  341. 自分じゃワケわからなかったけど、
  342. よかったって思ってくれた人もいるんだな。
  343. The host did? I see...
  344. I myself didn't know about it but
  345. there are people who thought it was good.
  346.  
  347. 輝子
  348. Syoko
  349. でも、しゃべる仕事は、もうコリゴリだよ。フフ、フフフ・・・・・・。
  350. あれ、おかしいな・・・・・・。コリゴリなはずなのに、
  351. なんか今日は、ちょっとリア充な気分・・・・・・。
  352. But, I already had enough of work that makes me talk. Fufu Fufufu
  353. Wait, this is weird... I should be feeling fed up and yet
  354. I think I'm experiencing a small taste of what those fulfilled in life is going through...
Add Comment
Please, Sign In to add comment