Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:03,545 --> 00:00:31,715
- English Subtitle by Luis-subs
- Translated by AIMaginer
- 2
- 00:00:44,545 --> 00:00:47,715
- Hang me, oh, hang me
- 3
- 00:00:48,840 --> 00:00:52,340
- I'll be dead and gone
- 4
- 00:00:53,512 --> 00:00:57,387
- Hang me, oh, hang me
- 5
- 00:00:57,891 --> 00:01:01,470
- I'll be dead and gone
- 6
- 00:01:02,604 --> 00:01:05,728
- I wouldn't mind the hanging
- 7
- 00:01:05,899 --> 00:01:10,695
- But the laying in the grave so long
- Poor boy
- 8
- 00:01:10,696 --> 00:01:16,528
- I've been all around this world
- 9
- 00:01:18,495 --> 00:01:22,245
- Been all around Cape Girardeau
- 10
- 00:01:23,083 --> 00:01:26,378
- Parts of Arkansas
- 11
- 00:01:27,588 --> 00:01:31,509
- All around Cape Girardeau
- 12
- 00:01:31,967 --> 00:01:35,762
- Parts of Arkansas
- 13
- 00:01:36,555 --> 00:01:39,890
- I got so goddamn hungry
- 14
- 00:01:39,891 --> 00:01:44,895
- I could hide behind a straw
- Poor boy
- 15
- 00:01:44,896 --> 00:01:49,476
- I've been all around this world
- 16
- 00:01:52,779 --> 00:01:56,279
- Went up on the mountain
- 17
- 00:01:57,034 --> 00:02:00,454
- There I made my stand
- 18
- 00:02:01,580 --> 00:02:05,333
- Went up on the mountain
- 19
- 00:02:05,334 --> 00:02:09,380
- There I made my stand
- 20
- 00:02:09,963 --> 00:02:14,133
- A rifle on my shoulder
- 21
- 00:02:14,134 --> 00:02:18,429
- And a dagger in my hand
- Poor boy
- 22
- 00:02:18,430 --> 00:02:23,932
- I been all around this world
- 23
- 00:02:26,229 --> 00:02:29,808
- Put the rope around my neck
- 24
- 00:02:30,484 --> 00:02:33,733
- Hang me up so high
- 25
- 00:02:34,780 --> 00:02:38,574
- Put the rope around my neck
- 26
- 00:02:38,575 --> 00:02:42,075
- They hung me up so high
- 27
- 00:02:42,913 --> 00:02:47,041
- The last words I heard 'em say:
- 28
- 00:02:47,042 --> 00:02:51,420
- "Won't be long now 'fore you die
- Poor boy"
- 29
- 00:02:51,421 --> 00:02:56,718
- I've been all around this world
- 30
- 00:02:58,929 --> 00:03:03,099
- So hang me, oh, hang me
- 31
- 00:03:03,100 --> 00:03:07,521
- And I'll be dead and gone
- 32
- 00:03:08,522 --> 00:03:12,066
- Hang me, oh, hang me
- 33
- 00:03:12,067 --> 00:03:16,773
- And I'll be dead and gone
- 34
- 00:03:17,447 --> 00:03:21,033
- Wouldn't mind the hanging
- 35
- 00:03:21,034 --> 00:03:25,579
- But the laying in the grave so long
- Poor boy
- 36
- 00:03:25,580 --> 00:03:30,502
- I've been all around this world
- 37
- 00:03:45,225 --> 00:03:47,177
- Kalian mungkin pernah
- mendengar itu sebelumnya.
- 38
- 00:03:48,228 --> 00:03:51,105
- Jika itu tidak baru dan tidak pernah tua,
- maka itu adalah lagu balada (nyanyian rakyat).
- 39
- 00:03:56,903 --> 00:04:00,607
- - Kau dan Mikey biasanya memainkan lagu itu.
- - Ya.
- 40
- 00:04:00,699 --> 00:04:02,616
- Nak, kau agak kacau tadi malam.
- 41
- 00:04:02,617 --> 00:04:05,286
- Ya, maaf, Pappi.
- Aku memang bajingan.
- 42
- 00:04:05,287 --> 00:04:08,748
- Tidak masalah.
- Ini hanya musik.
- 43
- 00:04:08,749 --> 00:04:11,293
- Ada temanmu di belakang.
- 44
- 00:04:11,334 --> 00:04:12,626
- Temanku?
- 45
- 00:04:12,627 --> 00:04:16,673
- Ya, dia bilang dia temanmu.
- Pria yang memakai jas.
- 46
- 00:04:30,520 --> 00:04:32,597
- Kau bocah lucu itu kan?
- 47
- 00:04:33,774 --> 00:04:35,726
- Apa?
- 48
- 00:04:36,485 --> 00:04:40,070
- Kau yang berteriak dengan mulut besarmu
- itu kan, bocah lucu?
- 49
- 00:04:40,071 --> 00:04:42,069
- Aku yang... apa?
- 50
- 00:04:43,074 --> 00:04:46,660
- Itulah yang aku lakukan untuk hidup.
- Siapa... siapa kau?
- 51
- 00:04:46,661 --> 00:04:48,863
- Apa yang kau lakukan?
- 52
- 00:04:49,706 --> 00:04:52,204
- Apa yang kau lakukan?
- 53
- 00:04:53,043 --> 00:04:55,336
- Maaf, apa...? Apa...?
- 54
- 00:04:57,214 --> 00:05:01,217
- Kau duduk di antara penonton semalam,
- meneriakkan umpatanmu.
- 55
- 00:05:01,218 --> 00:05:03,967
- Oh, Demi Tuhan. Kau boleh meneriakkan sesuatu, bung.
- Itu sebuah pertunjukan.
- 56
- 00:05:06,598 --> 00:05:08,349
- Itu bukan pertunjukanmu.
- 57
- 00:05:08,350 --> 00:05:11,727
- Itu bukan opera, bodoh.
- Itu hanya pertunjukan murahan...
- 58
- 00:05:11,728 --> 00:05:15,808
- Kami akan meninggalkan tempat limbah sialan ini.
- Kau bisa memilikinya.
- 59
- 00:05:16,399 --> 00:05:18,852
- Apa yang kau lakukan.
- 60
- 00:05:49,140 --> 00:05:51,138
- Halo?
- 61
- 00:07:09,930 --> 00:07:11,973
- Tidak, tidak...
- 62
- 00:07:12,474 --> 00:07:13,682
- Sial.
- 63
- 00:07:20,774 --> 00:07:23,022
- Sialan.
- 64
- 00:07:40,168 --> 00:07:41,540
- Halo?
- 65
- 00:07:43,797 --> 00:07:45,749
- Hai.
- 66
- 00:07:46,091 --> 00:07:47,883
- Bisakah kau...?
- 67
- 00:07:47,884 --> 00:07:49,631
- Bolehkah aku meninggalkan kucing ini denganmu?
- 68
- 00:07:50,053 --> 00:07:52,513
- - Denganku?
- - Ya, ini...
- 69
- 00:07:52,514 --> 00:07:55,058
- Ini kucing keluarga Gorfeins.
- Hanya sampai salah satu dari mereka pulang?
- 70
- 00:07:55,100 --> 00:07:56,308
- Denganku?
- 71
- 00:07:56,309 --> 00:07:58,394
- Dia menyelinap keluar
- dan aku tidak punya kunci.
- 72
- 00:07:58,395 --> 00:08:00,396
- Bisakah kau menjaganya
- sampai mereka kembali?
- 73
- 00:08:00,397 --> 00:08:03,020
- Aku harus mengoperasikan lift.
- 74
- 00:08:04,985 --> 00:08:08,487
- Maksudku, tidak susah kan?
- Ini kucing keluarga Gorfeins.
- 75
- 00:08:08,488 --> 00:08:10,190
- Aku harus mengoperasikan lift.
- 76
- 00:08:11,574 --> 00:08:14,076
- - Sosiologi.
- - Professor Gorfein, tolong.
- 77
- 00:08:14,077 --> 00:08:15,369
- Dia sedang mengajar sekarang.
- 78
- 00:08:15,370 --> 00:08:17,163
- - Ada pesan?
- - Uh...
- 79
- 00:08:17,455 --> 00:08:19,915
- Ya, Bisakah kau...?
- Bisakah kau mengatakan padanya,
- 80
- 00:08:19,916 --> 00:08:22,251
- "Jangan khawatir, Llewyn membawa kucingnya"?
- 81
- 00:08:22,252 --> 00:08:24,461
- "Llewyn adalah kucing."
- 82
- 00:08:24,462 --> 00:08:28,337
- Tidak, Llewyn "membawa" kucingnya.
- Aku Llewyn. Aku membawa kucingnya.
- 83
- 00:09:21,436 --> 00:09:22,728
- Oh, sial.
- 84
- 00:10:14,030 --> 00:10:16,865
- - Hei, Nunzio.
- - Ya. Mereka tidak di rumah.
- 85
- 00:10:16,866 --> 00:10:19,068
- Ya, aku tahu.
- Boleh aku memakai tangga daruratmu?
- 86
- 00:10:43,143 --> 00:10:45,016
- Hai.
- 87
- 00:10:49,482 --> 00:10:52,151
- - Bagaimana hasilnya?
- - Kita melakukannya dengan bagus.
- 88
- 00:10:52,152 --> 00:10:53,527
- Benarkah?
- 89
- 00:10:53,528 --> 00:10:55,237
- Album terbarunya berhasil?
- 90
- 00:10:55,238 --> 00:10:58,740
- Uh, Bagaimana hasilnya?
- Tidak begitu bagus, sejujurnya.
- 91
- 00:10:58,741 --> 00:11:01,618
- - Ginny, di mana Cincinnati?
- - Apa?
- 92
- 00:11:01,619 --> 00:11:04,955
- - Cincinnati, tidak ada di sini.
- - Pasti ada di sana.
- 93
- 00:11:04,956 --> 00:11:07,457
- Tidak ada di sini, sudah aku bilang.
- 94
- 00:11:07,458 --> 00:11:08,750
- - Apa itu...?
- - Cincinnati?
- 95
- 00:11:08,751 --> 00:11:10,836
- - Ya.
- - Ketemu.
- 96
- 00:11:10,837 --> 00:11:12,129
- Apa?
- 97
- 00:11:12,130 --> 00:11:14,923
- - Aku menemukannya.
- - Kau menemukan Cincinnati?
- 98
- 00:11:14,924 --> 00:11:16,341
- Ya, kau menginginkannya?
- 99
- 00:11:16,342 --> 00:11:18,385
- - Boleh aku lihat?
- - Haruskah aku membawakannya?
- 100
- 00:11:18,386 --> 00:11:20,804
- - Ya.
- - Kau mau memberikanku sesuatu?
- 101
- 00:11:20,805 --> 00:11:22,472
- Kau harus memberikanku sesuatu.
- 102
- 00:11:22,473 --> 00:11:23,891
- Aku harap.
- 103
- 00:11:23,892 --> 00:11:25,893
- Orang perlu waktu, kau tahu.
- 104
- 00:11:25,894 --> 00:11:29,062
- Mengenalmu, membayarmu sebagai
- penyanyi solo.
- 105
- 00:11:29,063 --> 00:11:31,607
- Bahkan tahu kau seorang penyanyi solo.
- 106
- 00:11:31,608 --> 00:11:34,526
- - Cincinnati tidak bagus.
- - Itu dia, kan?
- 107
- 00:11:34,527 --> 00:11:36,361
- Ya, ini dia, Tuhan tolong aku.
- 108
- 00:11:36,362 --> 00:11:38,197
- Tidak ada yang tahu kalau
- kami sedang berduet.
- 109
- 00:11:38,198 --> 00:11:40,574
- Tidak seperti aku dan Mike
- pernah menjadi penyanyi besar.
- 110
- 00:11:40,575 --> 00:11:43,076
- Ini bukanlah pelajaran besar,
- 111
- 00:11:43,077 --> 00:11:44,779
- untuk umum.
- 112
- 00:11:45,413 --> 00:11:46,660
- Mel?
- 113
- 00:11:48,458 --> 00:11:50,410
- Mel.
- 114
- 00:11:51,169 --> 00:11:52,666
- Bagaimana kabarmu, nak?
- 115
- 00:11:54,380 --> 00:11:56,924
- Mel, tidak ada kemajuan pada
- album soloku.
- 116
- 00:11:56,925 --> 00:11:58,717
- Seharusnya ada sedikit royalti.
- 117
- 00:11:58,718 --> 00:12:02,137
- Demi Tuhan, di luar dingin.
- Aku bahkan tidak punya mantel musim dingin.
- 118
- 00:12:02,138 --> 00:12:05,717
- Astaga, kau bercanda.
- 119
- 00:12:11,314 --> 00:12:14,233
- - Ambil ini, nak.
- - Mel, tidak.
- 120
- 00:12:14,234 --> 00:12:15,442
- Aku memaksa. Aku memaksa.
- 121
- 00:12:15,443 --> 00:12:17,778
- Aku tidak mau mantelmu.
- Nanti kau pakai apa?
- 122
- 00:12:17,779 --> 00:12:20,781
- - Nak, aku akan mendapatkannya lagi.
- - Itu tidak akan muat denganku. Ini...
- 123
- 00:12:20,782 --> 00:12:22,407
- Ini omong kosong, Mel.
- 124
- 00:12:22,408 --> 00:12:25,327
- Kau hanya berbasa-basi.
- 125
- 00:12:25,411 --> 00:12:26,658
- Berbasa-basi?
- 126
- 00:12:27,080 --> 00:12:31,583
- Nak, apa yang kau...? Berbasa-basi?
- Aku berikan kau ini?
- 127
- 00:12:31,584 --> 00:12:35,084
- Keluar dari kantorku.
- 128
- 00:12:35,463 --> 00:12:37,881
- - Baiklah, terima kasih mantelnya.
- - Apa?
- 129
- 00:12:37,882 --> 00:12:39,709
- Baiklah, tunggu.
- 130
- 00:12:39,717 --> 00:12:42,511
- Sialan.
- 131
- 00:12:43,304 --> 00:12:45,882
- Sini aku beri kau 40 dolar.
- 132
- 00:12:59,237 --> 00:13:01,822
- - Jelaskan tentang kucing itu.
- - Ya, maaf.
- 133
- 00:13:01,823 --> 00:13:04,741
- Itu... itu kucing keluarga Gorfeins.
- 134
- 00:13:04,742 --> 00:13:07,536
- - Aku menginap di sana tadi malam.
- - Siapa namanya?
- 135
- 00:13:07,537 --> 00:13:10,664
- Uh, Aku tidak tahu.
- Dia menyelinap keluar saat...
- 136
- 00:13:10,665 --> 00:13:12,666
- Menurutmu kau akan menginap
- di sini nanti malam?
- 137
- 00:13:12,667 --> 00:13:14,335
- "Menurutmu...?"
- 138
- 00:13:15,086 --> 00:13:17,337
- - Aku harap begitu. Apa Jim di sini?
- - Jim tidak di sini.
- 139
- 00:13:17,338 --> 00:13:19,548
- Kami sudah menawarkan Troy,
- dia boleh menginap di sini.
- 140
- 00:13:19,549 --> 00:13:21,174
- Troy Nelson. Apa kabar?
- 141
- 00:13:21,175 --> 00:13:23,427
- - Apa kabar? Llewyn Davis.
- - Oh.
- 142
- 00:13:23,428 --> 00:13:25,679
- Halo. Aku sudah mendengar musikmu.
- 143
- 00:13:25,680 --> 00:13:29,683
- Dan mendengar banyak hal bagus tentangmu
- dari Jim dan Jean dan dari orang lain.
- 144
- 00:13:29,684 --> 00:13:33,895
- Kau tidak mendengar satupun hal
- bagus tentangku dari Jean,
- 145
- 00:13:33,895 --> 00:13:35,480
- tidak pernah, kan, Troy?
- 146
- 00:13:35,481 --> 00:13:37,649
- Kau bilang pada keluarga Gorfeins
- kau akan menjaga kucing mereka,
- 147
- 00:13:37,650 --> 00:13:39,484
- lalu membawanya ke sini
- supaya kami menjaganya.
- 148
- 00:13:39,485 --> 00:13:42,529
- Aku mendengar hal bagus dari
- Jim dan Jean dan orang lain.
- 149
- 00:13:42,530 --> 00:13:44,489
- Aku tidak... Itu terjadi begitu saja.
- 150
- 00:13:44,490 --> 00:13:47,284
- Ini kucing yang jinak.
- Sangat menyenangkan.
- 151
- 00:13:47,285 --> 00:13:50,370
- Jadi, aku tidak bisa menginap
- di sini malam ini?
- 152
- 00:13:50,371 --> 00:13:52,497
- Dengar, kami sudah menawarkan Troy
- dia boleh menginap.
- 153
- 00:13:52,498 --> 00:13:55,121
- Kami tidak menyediakan sofa gratis
- saat kau datang.
- 154
- 00:13:55,710 --> 00:13:56,918
- Jika ini menimbulkan masalah,
- 155
- 00:13:56,919 --> 00:13:59,379
- aku bisa kembali ke Fort Dix
- setelah aku tampil nanti malam.
- 156
- 00:13:59,380 --> 00:14:01,381
- Jangan bodoh. Kami sudah
- menawarkanmu tempat tidur.
- 157
- 00:14:01,382 --> 00:14:02,966
- Kau tampil di suatu tempat?
- 158
- 00:14:02,967 --> 00:14:05,385
- Troy tampil di Gaslight.
- Kami bertemu Jim di sana.
- 159
- 00:14:05,386 --> 00:14:09,264
- Aku bisa tidur di lantai,
- dan Llweyn bisa tidur di sofa.
- 160
- 00:14:09,265 --> 00:14:11,641
- Aku bukan pria yang mencari kenyamanan.
- 161
- 00:14:11,642 --> 00:14:14,265
- Atau, aku bisa kembali
- ke Fort Dix setelah pertunjukkan.
- 162
- 00:14:14,520 --> 00:14:17,939
- Llewyn akan tidur di lantai
- dengan kucingnya.
- 163
- 00:14:17,940 --> 00:14:19,938
- Itu kucing keluarga Gorfeins.
- 164
- 00:14:23,279 --> 00:14:24,731
- Apa-apaan ini?
- 165
- 00:14:26,949 --> 00:14:31,746
- It's a lesson too late
- For the learner
- 166
- 00:14:32,497 --> 00:14:38,079
- Made of sand, made of sand
- 167
- 00:14:38,586 --> 00:14:44,132
- In the wink of an eye
- My soul is turning
- 168
- 00:14:44,133 --> 00:14:49,930
- In your hand, in your hand
- 169
- 00:14:49,931 --> 00:14:56,144
- Are you going away
- With no word of farewell?
- 170
- 00:14:56,145 --> 00:15:02,692
- Will there be not a trace left behind?
- Well, I could've loved you better
- 171
- 00:15:02,693 --> 00:15:03,902
- - Llewyn.
- - Hey.
- 172
- 00:15:03,903 --> 00:15:05,570
- - Senang bertemu kau.
- - Hey.
- 173
- 00:15:05,571 --> 00:15:07,906
- I didn't mean to be unkind
- 174
- 00:15:07,907 --> 00:15:13,113
- You know that was
- The last thing on my mind
- 175
- 00:15:13,830 --> 00:15:19,082
- You've got reasons aplenty
- For going
- 176
- 00:15:19,419 --> 00:15:23,004
- - Bagaimana menurutmu?
- - Apa?
- 177
- 00:15:23,005 --> 00:15:25,424
- Dia, Troy.
- 178
- 00:15:25,425 --> 00:15:27,717
- Penyanyi yang luar biasa.
- 179
- 00:15:27,718 --> 00:15:30,887
- - Benarkah?
- - Luar biasa.
- 180
- 00:15:30,888 --> 00:15:32,889
- Please don't go
- 181
- 00:15:32,890 --> 00:15:36,852
- - Apa dia punya 'Higher Function' (sejenis autis)?
- - Shh!
- 182
- 00:15:36,853 --> 00:15:38,895
- Are you going away
- 183
- 00:15:38,896 --> 00:15:40,105
- Aku mau minum.
- 184
- 00:15:40,106 --> 00:15:43,024
- With no word of farewell?
- 185
- 00:15:43,025 --> 00:15:44,234
- Will there be not a change
- 186
- 00:15:44,235 --> 00:15:46,361
- Dengar, Jim,
- Aku tidak mau membahas ini...
- 187
- 00:15:46,362 --> 00:15:48,572
- di depan Jean.
- Kau tau kan betapa...
- 188
- 00:15:48,573 --> 00:15:52,619
- - Apa maksudmu?
- - Kau tahu...
- 189
- 00:15:52,910 --> 00:15:56,663
- Aku mau...
- Aku mau pinjam uang.
- 190
- 00:15:56,664 --> 00:15:58,999
- Aku akan mengembalikannya secepatnya,
- dan ini yang terakhir.
- 191
- 00:15:59,000 --> 00:16:01,626
- Ada seorang gadis, dia dalam masalah
- dan perlu diselesaikan.
- 192
- 00:16:01,627 --> 00:16:04,421
- - Jangan lagi.
- - Ini gadis yang lain.
- 193
- 00:16:04,422 --> 00:16:06,590
- Jangan bilang Jean.
- 194
- 00:16:07,300 --> 00:16:10,010
- Aku tidak bisa mendapatkan uang
- tanpa Jean tahu.
- 195
- 00:16:10,011 --> 00:16:12,387
- - Tidak masalah. Kami akan...
- - Tidak, tidak, tidak, tidak perlu.
- 196
- 00:16:12,388 --> 00:16:14,681
- Aku akan mencarinya di tempat lain..
- 197
- 00:16:14,682 --> 00:16:16,099
- Terima kasih banyak.
- 198
- 00:16:16,100 --> 00:16:18,098
- Terima kasih.
- 199
- 00:16:20,480 --> 00:16:23,106
- Ada seseorang yang spesial
- di antar para penonton malam ini...
- 200
- 00:16:23,107 --> 00:16:25,066
- yang mungkin akan berdiri
- dan membantuku di sini...
- 201
- 00:16:25,067 --> 00:16:27,569
- - jika kalian memberikan tepuk tangan.
- - Aku tidak membawa gitarku.
- 202
- 00:16:27,570 --> 00:16:29,529
- Aku tahu kalian semua kenal mereka
- dan menyukai mereka.
- 203
- 00:16:29,530 --> 00:16:33,325
- Hadirin sekalian,
- Jim dan Jean.
- 204
- 00:16:33,576 --> 00:16:35,244
- Oh.
- 205
- 00:16:57,475 --> 00:17:01,686
- If you miss the train I'm on
- 206
- 00:17:01,687 --> 00:17:05,815
- You will know that I am gone
- 207
- 00:17:05,816 --> 00:17:09,736
- You can hear the whistle blow
- 208
- 00:17:09,737 --> 00:17:13,990
- A hundred miles
- 209
- 00:17:13,991 --> 00:17:18,078
- A hundred miles, a hundred miles
- 210
- 00:17:18,079 --> 00:17:22,499
- A hundred miles, a hundred miles
- 211
- 00:17:22,500 --> 00:17:26,378
- You can hear the whistle blow
- 212
- 00:17:26,379 --> 00:17:30,425
- A hundred miles
- 213
- 00:17:30,758 --> 00:17:34,970
- Lord, I'm one, Lord, I'm two
- 214
- 00:17:34,971 --> 00:17:39,051
- Lord, I'm three, Lord, I'm four
- 215
- 00:17:39,225 --> 00:17:43,228
- Lord, I'm 500 miles
- 216
- 00:17:43,229 --> 00:17:47,399
- Away from home
- 217
- 00:17:47,400 --> 00:17:55,949
- Away from home, away from home
- 218
- 00:17:55,950 --> 00:17:59,869
- Lord, I'm 500 miles
- 219
- 00:17:59,870 --> 00:18:03,916
- Away from home
- 220
- 00:18:04,333 --> 00:18:08,795
- Not a shirt on my back
- 221
- 00:18:08,796 --> 00:18:12,507
- Not a penny to my name
- 222
- 00:18:12,508 --> 00:18:18,305
- Lord, I can't go back home
- This a-way
- 223
- 00:18:18,306 --> 00:18:19,553
- What?
- 224
- 00:18:20,600 --> 00:18:28,857
- This a-way, this a-way
- 225
- 00:18:28,858 --> 00:18:33,153
- Lord, I can't go back home
- 226
- 00:18:33,154 --> 00:18:36,904
- This a-way
- 227
- 00:18:37,241 --> 00:18:41,411
- If you miss the train I'm on
- 228
- 00:18:41,412 --> 00:18:43,705
- You will know that I am gone
- 229
- 00:18:43,706 --> 00:18:45,498
- Nak, mereka tidak jelek.
- 230
- 00:18:45,499 --> 00:18:46,875
- You can hear the whistle blow
- 231
- 00:18:46,876 --> 00:18:48,749
- Uh-huh.
- 232
- 00:18:49,420 --> 00:18:50,629
- Itu Jean,
- 233
- 00:18:50,630 --> 00:18:52,631
- A hundred miles
- 234
- 00:18:52,632 --> 00:18:54,090
- Aku sangat ingin menidurinya.
- 235
- 00:18:54,091 --> 00:19:02,724
- A hundred miles, a hundred miles
- 236
- 00:19:02,725 --> 00:19:07,687
- You can hear the whistle blow
- 237
- 00:19:07,688 --> 00:19:12,143
- A hundred miles
- 238
- 00:19:37,802 --> 00:19:39,219
- Mm.
- 239
- 00:19:39,220 --> 00:19:41,012
- Maaf.
- 240
- 00:19:41,013 --> 00:19:43,716
- Masih pagi.
- Aku tidak mencoba untuk membangunkan siapapun.
- 241
- 00:19:44,558 --> 00:19:45,975
- Mm-hm.
- 242
- 00:20:03,828 --> 00:20:06,326
- Ini sangat enak.
- 243
- 00:20:08,916 --> 00:20:10,163
- Bagaimana selanjutnya?
- 244
- 00:20:11,252 --> 00:20:12,704
- Apa maksudmu?
- 245
- 00:20:14,463 --> 00:20:17,792
- Apa kau menetap di suatu tempat?
- 246
- 00:20:20,511 --> 00:20:21,758
- Tidak.
- 247
- 00:20:27,226 --> 00:20:28,977
- Baiklah,
- 248
- 00:20:28,978 --> 00:20:30,475
- melapor untuk bertugas.
- 249
- 00:20:30,938 --> 00:20:32,481
- Kembali ke Fort Dix.
- 250
- 00:20:32,857 --> 00:20:35,185
- Mereka membuatmu menjadi mesin pembunuh?
- 251
- 00:20:35,860 --> 00:20:38,987
- Tidak, mungkin berbeda dari
- yang kau bayangkan.
- 252
- 00:20:38,988 --> 00:20:42,741
- Kedisiplinan.
- Mungkin itu yang kau maksud.
- 253
- 00:20:42,742 --> 00:20:44,033
- Aku tumbuh dengan itu,
- 254
- 00:20:44,034 --> 00:20:46,202
- Senjata adalah bagaian dari pekerjaan.
- 255
- 00:20:46,203 --> 00:20:49,828
- Peralatan perang bukan kesukaanku. Aku bahkan tidak
- menyetujui mainan yang bertema perang.
- 256
- 00:20:50,458 --> 00:20:53,662
- - Apa ini sebuah karir?
- - Tidak, tidak. Aku akan keluar beberapa bulan lagi.
- 257
- 00:20:54,712 --> 00:20:57,461
- Bud Grossman telah menyatakan
- ketertarikannya pada penampilanku.
- 258
- 00:20:58,007 --> 00:20:59,924
- Bud Grossman?
- 259
- 00:20:59,925 --> 00:21:02,048
- Seperti apa dia?
- 260
- 00:21:02,470 --> 00:21:06,140
- Tn. Grossman adalah pria yang luar biasa.
- Dia sangat mendukung.
- 261
- 00:21:07,516 --> 00:21:10,101
- Aku tampil di klubnya di Chicago
- saat cuti terakhirku,
- 262
- 00:21:10,102 --> 00:21:12,145
- tepat setelah aku
- pulang dari Jerman.
- 263
- 00:21:12,146 --> 00:21:13,813
- Apa kau bertemu Elvis?
- 264
- 00:21:13,814 --> 00:21:16,608
- Tidak. Setiap orang menanyakan itu.
- 265
- 00:21:17,818 --> 00:21:20,653
- Tidak, aku tidak bertemu Presley.
- 266
- 00:21:20,654 --> 00:21:22,447
- jadi kau tampil di Gate of Horn?
- 267
- 00:21:22,448 --> 00:21:23,948
- Ya.
- 268
- 00:21:23,949 --> 00:21:27,076
- Tn. Grossman menyukai apa yang dia lihat,
- sepertinya.
- 269
- 00:21:27,077 --> 00:21:29,029
- Dia rasa aku bisa punya karir.
- 270
- 00:21:29,288 --> 00:21:31,115
- Hm.
- 271
- 00:21:33,793 --> 00:21:35,376
- Sampaikan terima kasih pada Jim and Jean
- dari ku.
- 272
- 00:21:35,377 --> 00:21:37,128
- Mm-hm.
- 273
- 00:21:37,129 --> 00:21:38,376
- Sampai jumpa.
- 274
- 00:21:45,638 --> 00:21:48,091
- Siapa namamu?
- 275
- 00:21:49,099 --> 00:21:50,475
- Oh, sial.
- 276
- 00:21:50,476 --> 00:21:52,268
- Tidak. Tidak.
- 277
- 00:21:52,269 --> 00:21:55,769
- Sialan. Oh, sial.
- 278
- 00:21:59,860 --> 00:22:02,654
- Kucing sialan.
- 279
- 00:22:15,417 --> 00:22:18,336
- Sial. Kitty?
- 280
- 00:22:19,839 --> 00:22:22,667
- Sial. Sial.
- 281
- 00:22:40,192 --> 00:22:42,110
- Terima kasih untuk tidak berisik, brengsek.
- 282
- 00:22:42,111 --> 00:22:43,945
- Aku kedinginan. Bisa kita bicara?
- 283
- 00:22:43,946 --> 00:22:45,568
- Tidak di sini. Brengsek kau.
- 284
- 00:22:46,323 --> 00:22:48,658
- Maaf, pilih?
- "Keluar" atau "meniduri mu"?
- 285
- 00:22:48,659 --> 00:22:50,994
- Ayo keluar.
- Boleh aku pinjam mantel Jim?
- 286
- 00:22:50,995 --> 00:22:52,538
- Aku tidak tahu.
- 287
- 00:22:53,914 --> 00:22:57,584
- - Kau tidak tahu kalau itu anakku?
- - Tidak. Bagaimana aku tahu?
- 288
- 00:22:57,585 --> 00:23:01,421
- - Bisa saja itu anak Jim.
- - Ya, brengsek.
- 289
- 00:23:01,422 --> 00:23:04,924
- Tunggu, kau tidak mau cara yang lebih baik?
- Supaya jelas.
- 290
- 00:23:04,925 --> 00:23:08,177
- Supaya jelas, brengsek,
- kau brengsek,
- 291
- 00:23:08,178 --> 00:23:11,973
- Aku sangat ingin memilikinya jika ini anak Jim.
- Itu yang aku inginkan.
- 292
- 00:23:11,974 --> 00:23:14,183
- Tapi masalahnya aku tidak tahu.
- Kau tidak hanya mengacaukan segalanya
- 293
- 00:23:14,184 --> 00:23:16,227
- dengan meniduriku dan mungkin membuatku hamil,
- 294
- 00:23:16,228 --> 00:23:18,187
- tapi bahkan jika ini bukan anakmu,
- aku tidak bisa tahu itu.
- 295
- 00:23:18,188 --> 00:23:21,774
- Jadi aku harus menyingkirkan yang mungkin menjadi
- bayi yang sempurna, bayi yang aku inginkan,
- 296
- 00:23:21,775 --> 00:23:25,149
- karena apapun yang kau sentuh
- akan menjadi sial.
- 297
- 00:23:25,613 --> 00:23:27,780
- Seperti saudara bodoh King Midas.
- 298
- 00:23:27,781 --> 00:23:29,699
- Baiklah, ok.
- 299
- 00:23:30,200 --> 00:23:32,198
- Aku mengerti.
- 300
- 00:23:33,913 --> 00:23:35,660
- Kau tahu dokternya kan?
- 301
- 00:23:35,748 --> 00:23:36,998
- Ya.
- 302
- 00:23:36,999 --> 00:23:38,541
- Mulai kapan?
- 303
- 00:23:38,542 --> 00:23:39,959
- Terserah, Diane?
- 304
- 00:23:39,960 --> 00:23:41,669
- Ya.
- 305
- 00:23:41,670 --> 00:23:43,964
- - Dan kau yang akan membayarnya?
- - Ya.
- 306
- 00:23:46,383 --> 00:23:48,927
- Jangan beri tahu Jim, jelas?
- 307
- 00:23:52,097 --> 00:23:54,550
- Aku seharusnya menyuruhmu
- memakai kondom dobel.
- 308
- 00:23:56,727 --> 00:24:00,063
- Kita seharusnya melakukannya di awal,
- tapi jika kau akan melakukannya lagi,
- 309
- 00:24:00,064 --> 00:24:03,024
- sebagai bantuan untuk perempuan lain,
- yang seharusnya tidak kau lakukan,
- 310
- 00:24:03,025 --> 00:24:05,902
- tapi jika kau melakukannya,
- kau harus menggunakan kondom dua lapis,
- 311
- 00:24:05,903 --> 00:24:07,904
- kemudian ikat dengan menggunakan lakban.
- 312
- 00:24:07,905 --> 00:24:10,782
- Punyamu seharusnya selalu berada
- di dalam kondom yang besar
- 313
- 00:24:10,783 --> 00:24:12,825
- - karena kau adalah kotoran.
- - Baiklah.
- 314
- 00:24:12,826 --> 00:24:15,529
- Kau seharusnya tidak saling kontak
- dengan makhluk hidup, karena kau kotoran.
- 315
- 00:24:16,622 --> 00:24:19,791
- Pernahkah kau mendengar ungkapan,
- "Tidak akan berhasil jika tidak melakukannya bersama"?
- 316
- 00:24:19,792 --> 00:24:21,084
- Brengsek kau.
- 317
- 00:24:23,003 --> 00:24:25,838
- Baiklah, kita seharusnya membicarakan ini
- saat kau tidak marah,
- 318
- 00:24:25,839 --> 00:24:28,341
- tapi itu akan...
- 319
- 00:24:28,342 --> 00:24:30,385
- Itu akan...
- 320
- 00:24:31,220 --> 00:24:33,514
- - Kapan itu akan terjadi?
- - Brengsek kau.
- 321
- 00:24:40,646 --> 00:24:42,314
- Aku rindu Mike.
- 322
- 00:24:43,732 --> 00:24:45,900
- Boleh aku minta bantuanmu?
- 323
- 00:24:47,444 --> 00:24:48,691
- Kau bercanda.
- 324
- 00:24:49,154 --> 00:24:51,322
- Bukan untukku,
- untuk keluarga Gorfeins.
- 325
- 00:24:51,323 --> 00:24:55,778
- Kucing mereka kabur. Bisakah kau membiarkan
- jendela di tangga darurat tetap terbuka?
- 326
- 00:24:56,203 --> 00:24:57,412
- Ini musin dingin.
- 327
- 00:24:57,413 --> 00:24:59,247
- Secukupnya supaya kucingnya
- bisa menyelinap masuk?
- 328
- 00:24:59,248 --> 00:25:00,456
- Dia akan kembali.
- 329
- 00:25:00,457 --> 00:25:03,167
- Ke apartemen kami?
- Dia di sana hanya sekitar enam jam.
- 330
- 00:25:03,168 --> 00:25:04,544
- Kenapa dia akan kembali ke sana?
- 331
- 00:25:04,545 --> 00:25:06,587
- Entahlah, aku bukan kucing.
- 332
- 00:25:06,588 --> 00:25:10,174
- Pikirkan. Aku kehilangan kucing mereka.
- Aku merasa bersalah.
- 333
- 00:25:10,175 --> 00:25:13,219
- Itukah yang membuatmu merasa bersalah?
- 334
- 00:25:29,069 --> 00:25:30,653
- Halo.
- 335
- 00:25:30,654 --> 00:25:31,901
- Mana mantelmu?
- 336
- 00:25:32,573 --> 00:25:34,821
- - Tidak sedingin itu.
- - Apa kau gila?
- 337
- 00:25:37,953 --> 00:25:39,996
- Jadi bagaimana albumnya?
- 338
- 00:25:40,039 --> 00:25:42,665
- Uh, sangat bagus. Sangat bagus.
- 339
- 00:25:42,666 --> 00:25:44,664
- Oh, bagus. Jadi kau tidak perlu meminjam uang.
- 340
- 00:25:47,254 --> 00:25:50,131
- - Sebenarnya, aku penasaran...
- - Uh-huh.
- 341
- 00:25:50,132 --> 00:25:51,340
- Apa sudah terjual?
- 342
- 00:25:51,341 --> 00:25:53,342
- - Rumah?
- - Ya.
- 343
- 00:25:53,343 --> 00:25:55,136
- Ya. Uh-huh.
- 344
- 00:25:55,304 --> 00:25:57,847
- - Maksudku, uangnya disimpan oleh pihak ketiga.
- - Berapa?
- 345
- 00:25:57,848 --> 00:25:59,807
- sebelas koma lima. Kenapa?
- 346
- 00:25:59,808 --> 00:26:02,560
- - Itu bukan rumah kita.
- - Bukan rumah kita?
- 347
- 00:26:02,561 --> 00:26:05,480
- Ya.
- Itu rumah Ibu dan Ayah.
- 348
- 00:26:05,481 --> 00:26:09,857
- Llewyn, itu adalah hak pemeliharanya.
- Kita tidak mendapatkan apa-apa.
- 349
- 00:26:11,737 --> 00:26:14,065
- Hal baiknya adalah albummu berhasil.
- 350
- 00:26:14,323 --> 00:26:17,075
- - Maaf.
- - Ya, terserah!
- 351
- 00:26:17,076 --> 00:26:18,659
- - Llewyn.
- - Apa?
- 352
- 00:26:18,660 --> 00:26:21,079
- - Bahasamu.
- - Oh, ya, maafkan aku.
- 353
- 00:26:21,080 --> 00:26:23,372
- Aku bukan salah satu teman
- Desa Greenwich-mu.
- 354
- 00:26:23,373 --> 00:26:24,825
- Baiklah, ya, ya.
- 355
- 00:26:25,542 --> 00:26:28,628
- - Kau masih punya sertifikat pelaut-mu?
- - Ya, kenapa?
- 356
- 00:26:28,629 --> 00:26:32,215
- - Jika albummu tidak...
- - Apa? Berhenti?
- 357
- 00:26:32,216 --> 00:26:34,839
- Menjadi armada kapal lagi?
- 358
- 00:26:35,094 --> 00:26:36,302
- Cuma hidup?
- 359
- 00:26:36,303 --> 00:26:38,054
- Heh, hidup?
- 360
- 00:26:38,055 --> 00:26:40,056
- Apa ada yang bisa kita lakukan
- selain bisnis pertunjukan?
- 361
- 00:26:40,057 --> 00:26:41,766
- Itu tidak jelek, bisa menghidupi.
- 362
- 00:26:41,767 --> 00:26:43,434
- - Seperti Ayah?
- - Llewyn.
- 363
- 00:26:43,435 --> 00:26:45,394
- - Apa?
- - Kau bicara tentang Ayahmu sendiri?
- 364
- 00:26:45,395 --> 00:26:46,646
- - Apa?
- - Apa dia hidup?
- 365
- 00:26:46,647 --> 00:26:49,524
- - Aku tidak berkata... Kau yang mengatakannya. Lupakan.
- - Apa dia hidup? Seperti itu?
- 366
- 00:26:49,525 --> 00:26:52,103
- Ya, ya, aku minta maaf.
- 367
- 00:26:52,152 --> 00:26:53,778
- - Temui dia?
- - Ya.
- 368
- 00:26:53,779 --> 00:26:55,447
- Apa?
- 369
- 00:26:55,489 --> 00:26:58,533
- - Haruskah?
- - Kau bilang, dia adalah Ayahmu.
- 370
- 00:26:58,700 --> 00:27:00,368
- Ya, tentu saja.
- 371
- 00:27:01,745 --> 00:27:04,539
- Oh, aku punya... tunggu, aku punya...
- Kau ada waktu?
- 372
- 00:27:05,082 --> 00:27:09,752
- Mereka mau aku kembali untuk latihan.
- 373
- 00:27:09,753 --> 00:27:11,838
- Pertunjukkan Sullivan.
- 374
- 00:27:11,839 --> 00:27:14,508
- Aku punya autobiografi untuk ditanda tangani.
- 375
- 00:27:14,675 --> 00:27:18,094
- - Acara sampanye.
- - Jangan pergi.
- 376
- 00:27:18,095 --> 00:27:20,263
- Aku membereskan rumah.
- 377
- 00:27:20,264 --> 00:27:23,434
- Ada beberapa barang.
- Aku letakkan barang-barangmu dalam kotak.
- 378
- 00:27:23,559 --> 00:27:25,432
- Aku pikir kau mungkin menginginkannya.
- 379
- 00:27:27,604 --> 00:27:29,438
- Entahlah, Joy.
- 380
- 00:27:29,439 --> 00:27:31,149
- Buang saja ke pinggir jalan.
- 381
- 00:27:31,150 --> 00:27:34,026
- Llewyn, kau bercanda?
- Lihat ini.
- 382
- 00:27:34,027 --> 00:27:35,729
- Kau tahu apa ini?
- 383
- 00:27:35,904 --> 00:27:38,698
- Ini adalah saat kau merekam
- "Shoals of Herring" untuk Ibu dan Ayah.
- 384
- 00:27:38,699 --> 00:27:41,868
- Kau berumur sekitar 8 tahun.
- Sangat lucu.
- 385
- 00:27:41,869 --> 00:27:46,372
- Dengar, Joy, di dalam bisnis hiburan,
- 386
- 00:27:46,373 --> 00:27:49,497
- kau seharusnya tidak memperlihatkan
- rekaman latihanmu.
- 387
- 00:27:49,710 --> 00:27:51,836
- Itu akan membongkar rahasianya.
- 388
- 00:27:51,837 --> 00:27:54,790
- Maaf. aku tidak tahu banyak tentang bisnis hiburan.
- 389
- 00:27:54,923 --> 00:27:56,170
- Ya, baiklah...
- 390
- 00:27:56,925 --> 00:27:58,923
- Tidak perlu minta maaf.
- 391
- 00:27:59,678 --> 00:28:03,055
- Tidak, tidak, tidak, aku akan membawa kucingnya.
- Dia baik-baik saja. Aku hanya, uh...
- 392
- 00:28:03,056 --> 00:28:06,309
- Aku tidak bisa hari ini, ternyata.
- Aku tidak bisa membawanya (betina) hari ini.
- 393
- 00:28:06,310 --> 00:28:08,102
- - Dia jantan.
- - Dia jantan, ya.
- 394
- 00:28:08,103 --> 00:28:11,063
- - Tapi aku bisa menjemputnya ke sana.
- - Dia sedang bermain dengan kucing Jim dan Jean.
- 395
- 00:28:11,064 --> 00:28:12,273
- Dia... Dia suka di sana.
- 396
- 00:28:12,274 --> 00:28:15,026
- - Dia baik-baik saja. Percayalah, dia baik-baik saja
- - Baiklah. Tapi tidak masalah buatku...
- 397
- 00:28:15,027 --> 00:28:16,694
- - Tidak, tidak, tidak, mereka tidak di rumah.
- - Ok.
- 398
- 00:28:16,695 --> 00:28:18,654
- - Mereka tidak pernah di rumah.
- - Baiklah.
- 399
- 00:28:18,655 --> 00:28:20,656
- Uh, lagi pula,
- aku tidak akan menyuruhmu melakukan itu.
- 400
- 00:28:20,657 --> 00:28:22,575
- Semua jalan ke desa,
- Mitch.
- 401
- 00:28:22,576 --> 00:28:23,993
- Tidak, aku akan membawanya (betina) besok.
- 402
- 00:28:23,994 --> 00:28:26,078
- - Dia (jantan). Membawanya besok.
- - Baiklah. Ok, bagus.
- 403
- 00:28:26,079 --> 00:28:28,998
- Dan jangan lupa untuk menghubungi Jim.
- Dia bilang ini penting.
- 404
- 00:28:28,999 --> 00:28:31,334
- Ya, aku ragu kalau itu penting,
- tapi aku akan menghubunginya. Terima kasih.
- 405
- 00:28:31,335 --> 00:28:32,627
- Tidak, tidak, dia bilang ini penting.
- 406
- 00:28:32,628 --> 00:28:35,171
- Ada rekaman sore ini di Columbia.
- 407
- 00:28:35,172 --> 00:28:37,924
- Penyanyinya sakit dan dikeluarkan.
- Dia pikir kau mau kerjaan.
- 408
- 00:28:37,925 --> 00:28:40,509
- Apa? Apa?
- 409
- 00:28:40,510 --> 00:28:43,346
- - Apa dia bilang aku perlu gitar?
- - Sepertinya dia menyinggung soal gitar.
- 410
- 00:28:43,347 --> 00:28:46,596
- Apa aku perlu gitarku? Halo?
- 411
- 00:28:49,686 --> 00:28:52,188
- Hai, aku ke sini untuk acara Tn. Cromartie.
- Llewyn Davis.
- 412
- 00:28:52,189 --> 00:28:54,642
- Silahkan tunggu.
- Aku akan beri tahu dia kau sudah di sini.
- 413
- 00:29:02,699 --> 00:29:04,776
- Llewyn.
- 414
- 00:29:06,119 --> 00:29:08,913
- Tn. Cromartie,
- suatu kehormatan bertemu denganmu.
- 415
- 00:29:08,914 --> 00:29:11,374
- Mana gitarmu?
- 416
- 00:29:14,628 --> 00:29:15,962
- Hey.
- 417
- 00:29:15,963 --> 00:29:17,380
- - Hey, teman, kau berhasil.
- - Ya.
- 418
- 00:29:17,381 --> 00:29:20,174
- - Kau akan memakai Gibson kan?
- - Punyamu? Tentu, ya.
- 419
- 00:29:20,175 --> 00:29:23,094
- - Kau memakai, uh...?
- - Triple-O 21. Kau kenal Al Cody?
- 420
- 00:29:23,095 --> 00:29:24,804
- - Hey, bung. Hey.
- - Hai.
- 421
- 00:29:24,805 --> 00:29:26,639
- Kau bisa membaca nada, Llewyn?
- 422
- 00:29:26,640 --> 00:29:27,848
- Aku, uh...
- 423
- 00:29:27,849 --> 00:29:30,351
- Aku bisa melihat nada dan
- memalsukannya, Pak.
- 424
- 00:29:30,352 --> 00:29:33,229
- Baiklah.
- Jim dan Al akan mengajarimu lagunya.
- 425
- 00:29:33,230 --> 00:29:34,897
- Pergunakan waktumu.
- Kita di sini untuk bersenang-senang.
- 426
- 00:29:34,898 --> 00:29:36,232
- Baiklah.
- 427
- 00:29:36,233 --> 00:29:37,692
- Jadi kita, uh...?
- 428
- 00:29:37,693 --> 00:29:39,443
- Apa nama band kita?
- "The John Glenn Singers"?
- 429
- 00:29:39,444 --> 00:29:42,363
- Ini bukan musik yang paling serius
- yang telah kami rekam di studio ini.
- 430
- 00:29:42,364 --> 00:29:43,864
- Uh...
- 431
- 00:29:43,865 --> 00:29:45,408
- Ini adalah sesuatu.
- 432
- 00:29:46,368 --> 00:29:50,454
- I don't wanna
- Don't send me off into outer space
- 433
- 00:29:50,455 --> 00:29:51,914
- I sweat when they put me
- 434
- 00:29:51,915 --> 00:29:55,001
- Ya, tapi saat mau masuk ke...
- Lakukan ini "p-p-please" masuk ke...
- 435
- 00:29:55,002 --> 00:29:56,377
- - Masuk ke reff.
- - Serius?
- 436
- 00:29:56,378 --> 00:29:57,586
- - Ya.
- - P-p-p
- 437
- 00:29:57,587 --> 00:30:00,256
- Don't send me off into outer...
- P-p-p-p-please
- 438
- 00:30:00,257 --> 00:30:03,509
- Apa? Tidak, aku tidak... itu akan mengacaukan
- semuanya sampai ke reff.
- 439
- 00:30:03,510 --> 00:30:04,885
- - Tidak, tidak, tidak.
- - Shoot.
- 440
- 00:30:04,886 --> 00:30:07,513
- Tidak, kau cukup lakukan "p-p-p's"
- lalu ke reff... Jika kau melakukan dua kali "p-p's"...
- 441
- 00:30:07,514 --> 00:30:09,849
- - P-p, kemudian "sweat when they..."
- - Yap.
- 442
- 00:30:09,850 --> 00:30:11,347
- - Begitu?
- - Yap.
- 443
- 00:30:11,685 --> 00:30:13,602
- P-p, I sweat when they stuck me
- 444
- 00:30:13,603 --> 00:30:14,979
- In the pressure suit
- 445
- 00:30:14,980 --> 00:30:16,230
- Shoot.
- 446
- 00:30:16,231 --> 00:30:19,066
- Bubble helmet
- Flash Gordon boots
- 447
- 00:30:19,067 --> 00:30:22,695
- - No air out there, gravity...
- - Ow, ow, ow
- 448
- 00:30:22,696 --> 00:30:24,905
- - That's no place to be a hero
- - Shoot.
- 449
- 00:30:24,906 --> 00:30:28,280
- - Ok.
- - Ya. Oh-oh-oh.
- 450
- 00:30:28,535 --> 00:30:30,578
- Baiklah.
- 451
- 00:30:30,871 --> 00:30:34,200
- Hey dengar, aku senang dengan rekamannya,
- tapi siapa yang menulis lagu ini?
- 452
- 00:30:35,751 --> 00:30:37,376
- Aku.
- 453
- 00:30:37,377 --> 00:30:40,080
- - Kau...?
- - Siap?
- 454
- 00:30:40,464 --> 00:30:42,131
- Sangat siap.
- 455
- 00:30:42,132 --> 00:30:44,425
- - Bagus.
- - Shoot.
- 456
- 00:30:44,426 --> 00:30:48,262
- "Please, Mr. Kennedy"
- take satu. Dan kita mulai.
- 457
- 00:30:48,263 --> 00:30:51,974
- Satu, dua, satu, dua, tiga, empat.
- 458
- 00:30:51,975 --> 00:30:54,935
- Ten, nine
- Eight, seven, six, five
- 459
- 00:30:54,936 --> 00:30:58,564
- - Four, three, two
- - One second, please
- 460
- 00:30:58,565 --> 00:31:00,900
- - Please, Mr. Kennedy
- Uh-oh
- 461
- 00:31:00,901 --> 00:31:02,109
- I don't wanna go
- 462
- 00:31:02,110 --> 00:31:04,320
- Please don't shoot me
- Into outer space
- 463
- 00:31:04,321 --> 00:31:06,655
- - P-p-please
- - Please, Mr. Kennedy
- 464
- 00:31:06,656 --> 00:31:09,033
- - Uh-oh
- - I don't wanna go
- 465
- 00:31:09,034 --> 00:31:11,619
- Please don't shoot me
- Into outer space
- 466
- 00:31:11,620 --> 00:31:15,289
- I sweat when they stuck me
- In the pressure suits
- 467
- 00:31:15,290 --> 00:31:18,876
- Bubble helmet
- Flash Gordon boots
- 468
- 00:31:18,877 --> 00:31:22,213
- - No air up there in gravity zero
- - Outer space
- 469
- 00:31:22,214 --> 00:31:23,422
- - I need to breathe
- - Outer
- 470
- 00:31:23,423 --> 00:31:25,549
- - Don't need to be a hero
- - Space
- 471
- 00:31:25,550 --> 00:31:28,219
- Are you reading me
- loud and clear?
- 472
- 00:31:28,220 --> 00:31:30,971
- - Oh, please, Mr. Kennedy
- - Uh-oh
- 473
- 00:31:30,972 --> 00:31:35,059
- - I don't wanna go
- - Please don't shoot me into outer
- 474
- 00:31:35,060 --> 00:31:37,686
- - Oh, please, Mr. Kennedy
- - Uh-oh
- 475
- 00:31:37,687 --> 00:31:38,896
- I don't wanna go
- 476
- 00:31:38,897 --> 00:31:41,646
- Please don't shoot me
- Into outer space
- 477
- 00:31:41,858 --> 00:31:43,651
- I'm 6-foot-2
- 478
- 00:31:43,652 --> 00:31:45,653
- And so perhaps you'll
- 479
- 00:31:45,654 --> 00:31:48,528
- Tell me how to fit into
- A 5-foot capsule
- 480
- 00:31:48,698 --> 00:31:52,284
- I won't be known
- As Man of the Century
- 481
- 00:31:52,285 --> 00:31:55,162
- If I'm blubbering upon reentry
- 482
- 00:31:55,163 --> 00:31:56,956
- - Got a red-blooded wife
- - Outer
- 483
- 00:31:56,957 --> 00:31:58,958
- - With a healthy libido
- - Space
- 484
- 00:31:58,959 --> 00:32:00,459
- - You'll lose her vote
- - Outer
- 485
- 00:32:00,460 --> 00:32:02,211
- - If you make her a widow
- - Space
- 486
- 00:32:02,212 --> 00:32:04,922
- And who'll play catch
- Out in the back with our kid?
- 487
- 00:32:04,923 --> 00:32:07,174
- Oh, please, Mr. Kennedy
- 488
- 00:32:07,175 --> 00:32:09,051
- - Uh-oh
- - I don't wanna go
- 489
- 00:32:09,052 --> 00:32:11,554
- Please don't shoot me
- Into outer space
- 490
- 00:32:11,555 --> 00:32:15,724
- Countdown, ten, nine
- Eight, seven, six, five
- 491
- 00:32:15,725 --> 00:32:17,977
- Four, three, two
- 492
- 00:32:17,978 --> 00:32:19,228
- - Oh, no
- - Oh
- 493
- 00:32:19,229 --> 00:32:21,397
- - Please, Mr. Kennedy
- - Uh-oh
- 494
- 00:32:21,398 --> 00:32:22,773
- I don't wanna go
- 495
- 00:32:22,774 --> 00:32:25,693
- Please don't shoot me
- Into outer space
- 496
- 00:32:25,694 --> 00:32:29,405
- - Please
- - Oh, please
- 497
- 00:32:29,406 --> 00:32:32,283
- - Please
- - Don't shoot me off into outer space
- 498
- 00:32:32,284 --> 00:32:34,118
- - Oh! Please
- - Mr. Kennedy
- 499
- 00:32:34,119 --> 00:32:36,078
- - Please
- - Mr. Kennedy
- 500
- 00:32:36,079 --> 00:32:38,539
- Please don't shoot me
- Into outer space
- 501
- 00:32:38,540 --> 00:32:43,752
- - Oh, please
- - Mr. Kennedy
- 502
- 00:32:43,753 --> 00:32:45,754
- Tidak, terima kasih.
- Aku hargai itu.
- 503
- 00:32:45,755 --> 00:32:47,965
- - Aku perlu ini, seperti yang kau tahu.
- - Ya.
- 504
- 00:32:47,966 --> 00:32:49,588
- Oh...
- 505
- 00:32:50,302 --> 00:32:53,346
- - Kita akan mengadakan tur kan?
- - Mengelilingi Uranus.
- 506
- 00:32:53,597 --> 00:32:55,639
- Aku akan mendapatkan vaksin.
- Tanda tangan di mana?
- 507
- 00:32:55,640 --> 00:32:57,975
- - Kau adalah AF dari M, kan?
- - Ya.
- 508
- 00:32:57,976 --> 00:32:59,643
- Tanda tangan di sini dan di sini.
- 509
- 00:32:59,644 --> 00:33:01,228
- Kau tidak punya label?
- 510
- 00:33:01,229 --> 00:33:02,646
- Uh, punya. "Legacy".
- 511
- 00:33:02,647 --> 00:33:04,356
- Oh, kau bekerja untuk Mel?
- 512
- 00:33:04,357 --> 00:33:06,817
- Aku harus minta izin.
- Dia akan memberikannya.
- 513
- 00:33:06,818 --> 00:33:08,152
- - Sampai jumpa.
- - Uh...
- 514
- 00:33:08,153 --> 00:33:10,029
- Itu akan...
- 515
- 00:33:10,030 --> 00:33:11,857
- Sial, aku perlu uangnya sekarang.
- 516
- 00:33:12,073 --> 00:33:13,949
- Kau mau membuat kontrak sendiri,
- 517
- 00:33:13,950 --> 00:33:15,701
- bagian keuangan akan memberimu cek hari ini.
- 518
- 00:33:15,702 --> 00:33:18,759
- Kami hanya membayar sebagai orang pengganti, $200.
- Itu lebih banyak dari upah manggung
- 519
- 00:33:18,759 --> 00:33:21,540
- - karena kau tidak dapat royalti.
- - Ok, tidak masalah. Aku bisa meng-uang-kan nya?
- 520
- 00:33:21,541 --> 00:33:22,958
- Tentu, tepat di sudut jalan.
- 521
- 00:33:22,959 --> 00:33:25,586
- Tapi kau tidak akan mengikuti sesi selanjutnya,
- jadi tidak ada royalti.
- 522
- 00:33:25,587 --> 00:33:28,506
- Ok, tidak masalah.
- Hey, di mana kau tinggal Al?
- 523
- 00:33:29,132 --> 00:33:31,380
- - Jalan Downing.
- - Ya, tempat yang bagus?
- 524
- 00:33:32,010 --> 00:33:35,180
- - Itu tempat pembuangan.
- - Uh-huh. Punya sofa?
- 525
- 00:33:44,397 --> 00:33:47,483
- - Di mana Mel?
- - Mel sedang di pemakaman.
- 526
- 00:33:47,484 --> 00:33:49,193
- Orang tua itu pergi
- ke banyak pemakaman.
- 527
- 00:33:49,194 --> 00:33:51,654
- - Dia menyukai orang-orang.
- - Sedikit dan semakin sedikit
- 528
- 00:33:51,655 --> 00:33:52,905
- Ini adalah keluarga.
- 529
- 00:33:52,906 --> 00:33:56,534
- Keponakannya, Georgie, bertunangan dengan
- seorang gadis yang ibunya baru saja meninggal.
- 530
- 00:33:56,535 --> 00:33:57,868
- Aku tidak tahu kalau itu adalah keluarga.
- 531
- 00:33:57,869 --> 00:34:00,496
- Dia menyukai pemakaman.
- Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya.
- 532
- 00:34:00,497 --> 00:34:04,416
- Aku lupa mengambil suratku kemarin.
- Aku sangat marah pada Mel.
- 533
- 00:34:04,417 --> 00:34:06,168
- Kau tidak lupa mengambil suratmu.
- 534
- 00:34:06,169 --> 00:34:08,542
- - Ya, aku lupa.
- - Kau tidak punya surat apapun.
- 535
- 00:34:08,797 --> 00:34:10,624
- Oh.
- 536
- 00:34:10,924 --> 00:34:12,842
- Sial.
- 537
- 00:34:13,009 --> 00:34:15,427
- Aku tidak mendapatkan apapun
- dari Bud Grossman di Chicago?
- 538
- 00:34:15,428 --> 00:34:17,638
- Apa kau seharusnya mendapatkan
- sesuatu dari Bud Grossman?
- 539
- 00:34:17,639 --> 00:34:20,057
- Ya, aku menyuruh Mel mengirimkannya
- album solo ku ketika aku pergi.
- 540
- 00:34:20,058 --> 00:34:22,636
- - Lebih dari sebulan yang lalu.
- - Oh.
- 541
- 00:34:23,353 --> 00:34:25,521
- Tidak, kau tidak mendapatkan apapun.
- 542
- 00:34:25,897 --> 00:34:28,357
- Tapi kami membersihkan ruang penyimpanan stok.
- 543
- 00:34:28,358 --> 00:34:31,277
- dan membuang sisa dari rekaman yang lama.
- 544
- 00:34:31,278 --> 00:34:34,152
- Semua yang tersisa.
- 545
- 00:34:38,243 --> 00:34:39,990
- Punyamu dan Mikey.
- 546
- 00:34:41,830 --> 00:34:43,789
- Mel meletakkannya di satu kotak.
- 547
- 00:34:43,790 --> 00:34:46,960
- Mungkin kau mau menyimpan beberapa copy.
- 548
- 00:34:49,421 --> 00:34:50,838
- Apa yang akan aku lakukan dengan mereka?
- 549
- 00:34:50,839 --> 00:34:52,882
- Haruskah aku buang?
- 550
- 00:34:58,763 --> 00:35:00,514
- - Oh, bagus.
- - Hey.
- 551
- 00:35:00,515 --> 00:35:02,349
- Ini kuncinya.
- 552
- 00:35:02,350 --> 00:35:05,060
- Aku akan ke Jersey
- mengambil mobil Ibuku.
- 553
- 00:35:05,061 --> 00:35:08,105
- - Ok. Oh! Maaf. ok.
- - Ha-ha-ha.
- 554
- 00:35:29,252 --> 00:35:30,704
- Mm-hm.
- 555
- 00:36:03,161 --> 00:36:06,038
- - Ya?
- - Hey, ini aku, Llewyn.
- 556
- 00:36:06,039 --> 00:36:08,540
- - Ya?
- - Boleh aku masuk?
- 557
- 00:36:08,541 --> 00:36:10,584
- Tidak.
- 558
- 00:36:11,419 --> 00:36:13,128
- Ok.
- 559
- 00:36:14,714 --> 00:36:16,882
- Boleh aku mengambil barang-barangku?
- 560
- 00:36:16,883 --> 00:36:19,256
- Aku akan menghantarkannya.
- Kita bertemu the Reggie.
- 561
- 00:36:24,349 --> 00:36:25,891
- Hey.
- 562
- 00:36:25,892 --> 00:36:27,765
- Terima kasih.
- 563
- 00:36:29,979 --> 00:36:32,682
- - Siapa yang memenangkan lotre malam ini?
- - Huh?
- 564
- 00:36:33,358 --> 00:36:36,778
- Oh. Aku tinggal di rumah Al Cody.
- 565
- 00:36:38,113 --> 00:36:41,198
- Jadi kapan kau mau melakukan...?
- 566
- 00:36:41,199 --> 00:36:43,242
- - Melakukan...?
- - Aborsi?
- 567
- 00:36:43,493 --> 00:36:45,369
- Lebih cepat lebih baik.
- 568
- 00:36:45,370 --> 00:36:48,122
- Ok. Aku akan menemui pria yang bisa melakukannya.
- 569
- 00:36:48,123 --> 00:36:50,958
- "Pria"? Aku harap dia seorang dokter.
- 570
- 00:36:50,959 --> 00:36:52,751
- Ya, ya, ya, dia seorang dokter.
- 571
- 00:36:52,752 --> 00:36:55,462
- - Kau punya uangnya?
- - Ya, aku punya uangnya, jangan khawatir.
- 572
- 00:36:55,463 --> 00:36:57,506
- - Denganmu, aku khawatir.
- - Seharusnya tidak.
- 573
- 00:36:57,507 --> 00:36:59,049
- Ya, aku harus.
- 574
- 00:36:59,050 --> 00:37:00,509
- Tuhan tahu kau tidak melakukannya.
- 575
- 00:37:00,510 --> 00:37:03,345
- Kau cuma mengabaikan orang lain,
- seperti metode pengendali kelahiranmu.
- 576
- 00:37:03,346 --> 00:37:05,764
- Oh, tolong jangan mulai
- dengan masalah kondom lagi.
- 577
- 00:37:05,765 --> 00:37:08,593
- Apa kau pernah memikirkan tentang masa depan?
- 578
- 00:37:09,477 --> 00:37:11,353
- Masa depan?
- 579
- 00:37:11,354 --> 00:37:13,564
- Maksudmu seperti mobil terbang?
- 580
- 00:37:13,565 --> 00:37:15,774
- Hotel di bulan?
- 581
- 00:37:15,775 --> 00:37:17,776
- - Vagina?
- - Inilah sebabnya kau kacau.
- 582
- 00:37:17,777 --> 00:37:19,486
- Tidak, inilah sebabnya kau kacau.
- 583
- 00:37:19,487 --> 00:37:22,281
- Kau hanya mencoba menggambarkan
- sebuah masa depan.
- 584
- 00:37:22,282 --> 00:37:25,284
- Pindah ke pinggiran kota dengan Jim,
- punya anak.
- 585
- 00:37:25,285 --> 00:37:27,536
- - Apa itu buruk?
- - Jika itu arti musik buatmu,
- 586
- 00:37:27,537 --> 00:37:30,873
- sebuah cara untuk sampai ke suatu tempat,
- ya, itu agak berambisi.
- 587
- 00:37:30,874 --> 00:37:33,247
- dan agak membosankan,
- 588
- 00:37:33,626 --> 00:37:36,211
- - dan agak menyedihkan.
- - Aku menyedihkan?
- 589
- 00:37:36,212 --> 00:37:38,172
- Kau lah yang tidak berkembang.
- 590
- 00:37:38,173 --> 00:37:40,340
- Kau tidak mau berkembang.
- Aku dan Jim setidaknya mencoba.
- 591
- 00:37:40,341 --> 00:37:43,670
- - Aku melakukannya. Aku mau...
- - Kami mencobanya, sedangkan kau tidur di sofa.
- 592
- 00:37:44,345 --> 00:37:47,347
- - Itu adalah hal buruk yang kau ucapkan di muka ku.
- - Kau tidak mau berubah.
- 593
- 00:37:47,348 --> 00:37:49,850
- Itulah sebabnya semua kesialan yang sama
- akan selalu terjadi padamu,
- 594
- 00:37:49,851 --> 00:37:51,560
- - karena kau menginginkannya.
- - Itulah sebabnya?
- 595
- 00:37:51,561 --> 00:37:53,896
- Ya, dan juga karena kau adalah bajingan
- 596
- 00:37:53,897 --> 00:37:56,774
- yang tidur dengan istri orang.
- Jangan lupakan itu.
- 597
- 00:37:56,775 --> 00:37:58,984
- Oh... kau merasa dirimu baik sekarang, ya kan?
- 598
- 00:37:58,985 --> 00:38:02,485
- - Sofa siapa yang kau pakai malam ini?
- - Sudah ku beri tahu. Punya Al Cody. Kau tidak mendengar.
- 599
- 00:38:03,031 --> 00:38:06,241
- Kau cuma menghujat.
- 600
- 00:38:06,242 --> 00:38:08,444
- Jaga barang-barangku.
- 601
- 00:38:20,256 --> 00:38:21,590
- Hey.
- 602
- 00:38:21,591 --> 00:38:25,011
- Hey. Hey, hey.
- 603
- 00:38:32,227 --> 00:38:36,227
- Oh, sialan.
- Aku adalah bajingan yang beruntung.
- 604
- 00:38:37,357 --> 00:38:39,309
- Terima kasih untuk menyarankan tempat ini.
- 605
- 00:38:40,443 --> 00:38:42,444
- Si malang ini pasti belum makan sejak kemarin.
- 606
- 00:38:42,445 --> 00:38:44,446
- Itu kucing rumahan.
- Ini untuk mu.
- 607
- 00:38:44,447 --> 00:38:47,574
- Kau tahu namanya?
- Aku tidak ingat namanya.
- 608
- 00:38:47,575 --> 00:38:49,409
- Aku tidak tahu namanya.
- 609
- 00:38:49,410 --> 00:38:51,078
- Aku tidak berteman dengan keluarga Gorfeins.
- 610
- 00:38:51,079 --> 00:38:53,407
- Oh, kucing pintar.
- Astaga, terima kasih Tuhan.
- 611
- 00:38:53,998 --> 00:38:56,250
- Sampai di mana kita?
- 612
- 00:38:56,251 --> 00:39:00,126
- Kau menyebutku orang yang ambisius,
- dan aku menyebutmu pecundang.
- 613
- 00:39:00,713 --> 00:39:02,673
- Benar, ya,
- itu adalah kategorimu.
- 614
- 00:39:02,674 --> 00:39:04,341
- Tidak, itu adalah kategorimu.
- 615
- 00:39:04,342 --> 00:39:05,884
- Kau tahu, berdasarkan pengalamanku,
- 616
- 00:39:05,885 --> 00:39:08,095
- dunia dibagi menjadi dua jenis manusia.
- 617
- 00:39:08,096 --> 00:39:10,305
- Mereka yang membagi dunia
- menjadi dua jenis manusia...
- 618
- 00:39:10,306 --> 00:39:11,553
- Dan pecundang?
- 619
- 00:39:15,228 --> 00:39:17,771
- - Hey.
- - Hey.
- 620
- 00:39:17,772 --> 00:39:20,482
- Uh, bisak bawakan ini untukku?
- Di sini bukan tempatnya.
- 621
- 00:39:20,483 --> 00:39:23,402
- - Aku membawa beberapa barang dari rumah.
- - Uh, ya. Ya, tentu.
- 622
- 00:39:23,403 --> 00:39:25,863
- Hey, kau tidak akan... Meow.
- 623
- 00:39:25,864 --> 00:39:28,407
- Kau tidak akan menginap
- lebih dari dua hari kan?
- 624
- 00:39:28,408 --> 00:39:30,576
- Pacarku akan datang dari
- Boston Selasa ini.
- 625
- 00:39:30,577 --> 00:39:34,079
- Uh... Ya, tidak, itu... Ya, tidak masalah.
- Jangan khawatir. Ya, terima kasih.
- 626
- 00:39:34,080 --> 00:39:36,164
- Kau mau ke Chicago kan?
- 627
- 00:39:36,165 --> 00:39:39,501
- - Kenapa aku mau ke Chicago?
- - Ya. Ha, ha.
- 628
- 00:39:39,502 --> 00:39:42,462
- Mobil ini akan ke Chicago hari Selasa.
- Temanku menghantarkan seseorang
- 629
- 00:39:42,463 --> 00:39:45,173
- ke acara konser dan mereka mencari
- orang untuk membantu membayar bensin.
- 630
- 00:39:45,174 --> 00:39:46,591
- Aku lebih memilih New York.
- 631
- 00:39:47,343 --> 00:39:49,011
- Siapa "Arthur Milgram"?
- 632
- 00:39:49,012 --> 00:39:50,596
- Oh,itu aku.
- 633
- 00:39:50,597 --> 00:39:53,016
- Aku akan menggunakannya secara resmi,
- dalam beberapa hal.
- 634
- 00:40:05,028 --> 00:40:07,196
- Tn. Davis?
- 635
- 00:40:08,907 --> 00:40:10,991
- Tidak, tidak, tidak, dia tidak
- akan mau aku ikut.
- 636
- 00:40:10,992 --> 00:40:12,993
- Oh, ok, baiklah, dia harus didampingi seseorang.
- 637
- 00:40:12,994 --> 00:40:14,328
- Seseorang yang bisa membantu
- menghantarkannya pulang.
- 638
- 00:40:14,329 --> 00:40:17,456
- - Ok, aku akan memberi tahunya.
- - Itu harus dilakukan di hari Sabtu.
- 639
- 00:40:17,457 --> 00:40:19,207
- Ok, aku bisa melakukannya Sabtu ini.
- 640
- 00:40:19,208 --> 00:40:22,878
- Ok. Aku akan mebayarmu sekarang
- karena aku tidak bisa bertemu kau lagi. Tunai
- 641
- 00:40:22,879 --> 00:40:25,457
- Oh! Tidak, tidak, tidak.
- 642
- 00:40:25,590 --> 00:40:28,008
- - Tidak usah bayar.
- - Huh?
- 643
- 00:40:28,009 --> 00:40:30,632
- Kau tau, yang terakhir?
- 644
- 00:40:31,304 --> 00:40:33,680
- Yang terakhir?
- Maksudmu Diane?
- 645
- 00:40:33,681 --> 00:40:36,433
- Ya, Aku tidak punya nomor telepon
- atau alamatmu.
- 646
- 00:40:36,434 --> 00:40:39,102
- - Di mana kau tinggal, ngomong-ngomong?
- - Tunggu, apa?
- 647
- 00:40:39,103 --> 00:40:41,438
- - Aku tidak punya...
- - Kenapa...?
- 648
- 00:40:41,439 --> 00:40:44,267
- - Kenapa yang sekarang tidak bayar?
- - Huh?
- 649
- 00:40:44,943 --> 00:40:46,276
- Kenapa...?
- 650
- 00:40:46,277 --> 00:40:48,570
- Ya, kau tahu.
- 651
- 00:40:48,571 --> 00:40:50,864
- Tidak, aku tidak tahu, bung.
- Kau bekerja untuk Bono sekarang?
- 652
- 00:40:50,865 --> 00:40:53,568
- Tidak, yang terakhir tidak jadi.
- 653
- 00:40:55,453 --> 00:40:56,825
- Apa yang tidak jadi?
- 654
- 00:40:59,415 --> 00:41:01,288
- Diane tidak memberitahumu?
- 655
- 00:41:03,461 --> 00:41:07,006
- Diane tidak menggugurkan kehamilannya.
- 656
- 00:41:08,341 --> 00:41:11,511
- Dia datang untuk memberitahuku
- kalau dia memutuskan...
- 657
- 00:41:12,011 --> 00:41:13,470
- untuk menjaganya.
- 658
- 00:41:13,471 --> 00:41:15,799
- Dia tidak memberitahumu?
- 659
- 00:41:16,599 --> 00:41:18,676
- Uh, tidak.
- 660
- 00:41:19,936 --> 00:41:21,728
- Dia, uh...
- 661
- 00:41:21,729 --> 00:41:24,690
- Ya Tuhan, dia memintaku untuk
- merujuknya ke dokter di Akron.
- 662
- 00:41:24,691 --> 00:41:27,895
- - Di Akron?
- - Untuk melahirkan, uh...
- 663
- 00:41:29,862 --> 00:41:33,115
- Aku tahu dia akan ke Akron.
- Dia berasal dari sana.
- 664
- 00:41:33,116 --> 00:41:34,909
- Ya.
- 665
- 00:41:35,118 --> 00:41:38,492
- - Maaf, aku pikir...
- - Orang tuanya di Akron.
- 666
- 00:41:42,583 --> 00:41:44,876
- Anak itu mungkin berumur
- sekitar 2 tahun sekarang?
- 667
- 00:41:44,877 --> 00:41:47,170
- Ya, aku kira.
- 668
- 00:41:47,171 --> 00:41:48,623
- Ya.
- 669
- 00:41:49,632 --> 00:41:52,342
- Maaf, aku tidak tahu bagaimana
- cara mengembalikan uangmu.
- 670
- 00:41:52,343 --> 00:41:54,966
- Aku tidak pernah melihatmu
- di "The Hoots" lagi.
- 671
- 00:42:17,035 --> 00:42:19,329
- - Oh, ini kucingnya.
- - Ya.
- 672
- 00:42:20,204 --> 00:42:23,540
- Rumah dari bukit.
- Hey, Llewyn, selamat datang. Silahkan masuk.
- 673
- 00:42:23,541 --> 00:42:26,126
- Lillian sedang di dapur.
- Dia membuat moussaka-nya yang terkenal.
- 674
- 00:42:26,127 --> 00:42:28,295
- Tidak, aku tidak bisa mampir untuk makan malam.
- Aku cuma ingin...
- 675
- 00:42:28,296 --> 00:42:31,465
- - Tidak, tidak. Ayo. Satu orang lagi?
- - Tidak. Tidak, aku tidak bisa.
- 676
- 00:42:31,466 --> 00:42:34,134
- Moussaka? Ayo.
- 677
- 00:42:34,135 --> 00:42:37,805
- Kau kenal, uh...? Kau kenal
- Marty Green dan Janet Fung?
- 678
- 00:42:38,181 --> 00:42:40,140
- Halo, senang bertemu kalian.
- Llewyn Davis.
- 679
- 00:42:40,141 --> 00:42:42,559
- Oh, uh, teman lagu balad-nya
- Mitch dan Lillian.
- 680
- 00:42:42,560 --> 00:42:43,769
- Kau menginap dengan kami?
- 681
- 00:42:43,770 --> 00:42:46,229
- Oh, tidak, tidak,tidak.
- Aku bahkan tidak berencana makan malam.
- 682
- 00:42:46,230 --> 00:42:49,149
- Llewyn bukan pria kelas atas wilayah barat.
- Kami hanya bertemu dengannya saat...
- 683
- 00:42:49,150 --> 00:42:51,068
- Saat aku sudah tidak ada tumpangan lagi
- di rumah temanku.
- 684
- 00:42:51,069 --> 00:42:53,070
- Ya, kami adalah pertolongan terakhir.
- 685
- 00:42:53,071 --> 00:42:55,572
- Marty bekerja di departemenku.
- Dan, uh, Joe adalah seorang musisi.
- 686
- 00:42:55,573 --> 00:42:58,784
- Ini Joe Flom. Dia manggung di
- Musica Anticha dengan Lillian.
- 687
- 00:42:58,785 --> 00:43:01,703
- Oh, halo. Apa kabar?
- 688
- 00:43:01,704 --> 00:43:04,123
- - Senang bertemu denganmu.
- - Ya.
- 689
- 00:43:04,582 --> 00:43:06,458
- Kau memainkan alat apa?
- 690
- 00:43:06,459 --> 00:43:10,378
- Apapun dengan sebuah keyboard.
- Aku memainkan celeste dan harpsichord (piaono kuno) di MA.
- 691
- 00:43:10,379 --> 00:43:12,506
- Aku adalah guru piano.
- 692
- 00:43:12,507 --> 00:43:14,299
- - Hey, boleh minta rokok?
- - Oh, tentu.
- 693
- 00:43:14,300 --> 00:43:15,926
- Segelas anggur, Llewyn?
- 694
- 00:43:15,927 --> 00:43:17,674
- - Sedikit "Dago red"?
- - Ya.
- 695
- 00:43:19,055 --> 00:43:20,555
- Aku seharusnya membawa sesuatu.
- 696
- 00:43:20,556 --> 00:43:22,390
- Hey, jangan konyol,
- kau membawa kucingnya.
- 697
- 00:43:22,391 --> 00:43:23,725
- Ya, benar.
- 698
- 00:43:23,726 --> 00:43:25,724
- Kau tahu, uh,
- 699
- 00:43:26,687 --> 00:43:30,023
- Aku pernah belajar piano ketika aku kecil...
- 700
- 00:43:30,024 --> 00:43:32,773
- dengan, Ny. Sieglestein.
- 701
- 00:43:33,778 --> 00:43:36,356
- Kau tidak kenal Ny. Sieglestein, kan?
- 702
- 00:43:36,656 --> 00:43:41,701
- Betis sangat besar,
- sepatu ortopedi,
- 703
- 00:43:41,702 --> 00:43:44,576
- tinggal di Far Rockaway,
- Lantai atas dari The Kurlands?
- 704
- 00:43:46,541 --> 00:43:48,584
- Apa dia memainkan musik masa kini?
- 705
- 00:43:50,169 --> 00:43:51,920
- Um...
- 706
- 00:43:51,921 --> 00:43:54,381
- Harry James di radio.
- 707
- 00:43:54,382 --> 00:43:57,005
- Pada piano, um,
- 708
- 00:43:59,011 --> 00:44:00,929
- "Drink to Me Only with Thine Eyes."
- 709
- 00:44:01,139 --> 00:44:02,389
- Uh-huh.
- 710
- 00:44:02,390 --> 00:44:03,765
- Dia bukan pengikut tren masa kini.
- 711
- 00:44:03,766 --> 00:44:06,101
- Harry James.
- 712
- 00:44:06,102 --> 00:44:09,431
- Ok, ya, dia memainkan nada-nada
- dengan indah.
- 713
- 00:44:10,356 --> 00:44:12,729
- Dia manis sekali.
- 714
- 00:44:15,736 --> 00:44:17,779
- - Berapa umurnya?
- - Akan 2 tahun pada April ini.
- 715
- 00:44:17,780 --> 00:44:19,156
- Dia dengan Ibuku sekarang.
- 716
- 00:44:19,157 --> 00:44:20,991
- Nenek bisa berguna, kan?
- 717
- 00:44:20,992 --> 00:44:23,076
- - Siapa namanya?
- - Howie.
- 718
- 00:44:23,077 --> 00:44:25,453
- Dia memanggilnya Howie.
- Sebenarnya Howard.
- 719
- 00:44:25,454 --> 00:44:27,281
- Howie Greenfung.
- 720
- 00:44:27,790 --> 00:44:30,084
- Apa? Seperti...?
- 721
- 00:44:30,209 --> 00:44:32,836
- Seperti, "Green-fung"? dengan tanda penghubung?
- 722
- 00:44:32,837 --> 00:44:34,754
- Tidak, tidak, satu kata, Greenfung.
- 723
- 00:44:34,755 --> 00:44:36,628
- Howard Greenfung.
- 724
- 00:44:38,467 --> 00:44:40,590
- Kalian bercanda kan?
- 725
- 00:44:40,761 --> 00:44:42,554
- - Tidak.
- - Llewyn, kenapa kau tidak...?
- 726
- 00:44:42,555 --> 00:44:43,972
- Kenapa kau tidak menyanyikan sebuah lagu?
- 727
- 00:44:43,973 --> 00:44:46,349
- Oh, ya, silahkan. Dia sangat bagus.
- 728
- 00:44:46,350 --> 00:44:47,726
- - Joe harus mendengarkanmu.
- - Tidak.
- 729
- 00:44:47,727 --> 00:44:50,061
- - Dan Marty dan Janet.
- - Tentu.
- 730
- 00:44:50,062 --> 00:44:53,148
- Aku akan mengambil Silvertone-ku.
- Kau hanya boleh memainkanya jika kau bernyanyi.
- 731
- 00:44:53,149 --> 00:44:56,484
- Baiklah, ya, ini adalah salah satu dari
- banyak hal di mana aku selalu mengatakan tidak
- 732
- 00:44:56,485 --> 00:44:58,445
- dan kau pikir aku menyuruhmu
- untuk lebih memohon.
- 733
- 00:44:58,446 --> 00:45:00,280
- Ya, benar.
- 734
- 00:45:00,281 --> 00:45:02,240
- Hey, dengar,
- Aku bukan anjing pudek yang terlatih.
- 735
- 00:45:02,241 --> 00:45:06,036
- Menurutku menyanyi adalah
- mengekspresikan jiwa yang gembira.
- 736
- 00:45:13,628 --> 00:45:15,580
- Ya.
- 737
- 00:45:18,507 --> 00:45:20,960
- Baiklah. Um...
- 738
- 00:45:22,094 --> 00:45:24,217
- Ini...
- 739
- 00:45:25,181 --> 00:45:27,199
- Yang satu ini musik masa kini.
- Joe pasti menyukainya.
- 740
- 00:45:34,273 --> 00:45:38,360
- If I had wings
- 741
- 00:45:38,361 --> 00:45:41,529
- Like Norah's dove
- 742
- 00:45:41,530 --> 00:45:44,483
- I'd fly up the river
- 743
- 00:45:45,201 --> 00:45:50,121
- To the one I love
- 744
- 00:45:50,122 --> 00:45:54,584
- - Fare thee well
- - Well
- 745
- 00:45:54,585 --> 00:45:56,419
- - Oh, honey...
- - Oh, honey...
- 746
- 00:45:56,420 --> 00:45:58,129
- - Sedang apa kau?
- - Apa?
- 747
- 00:45:58,130 --> 00:45:59,839
- Apa itu?
- Apa yang kau lakukan?
- 748
- 00:45:59,840 --> 00:46:03,089
- - Itu bagian Mike
- - Jangan lakukan itu.
- 749
- 00:46:03,803 --> 00:46:07,473
- - Itu bagian Mike.
- - Aku tahu. Jangan lakukan itu.
- 750
- 00:46:14,063 --> 00:46:16,606
- Oh, kau tau?
- Ini omong kosong.
- 751
- 00:46:16,607 --> 00:46:18,900
- Maaf, ini...
- Aku tidak akan melakukan ini, ok?
- 752
- 00:46:18,901 --> 00:46:22,988
- Aku melakukan ini untuk mencari nafkah. Ini bukan...
- Ini bukan permainan di ruang keluarga.
- 753
- 00:46:22,989 --> 00:46:25,156
- Llewyn, tolong,
- itu tidak adil untuk Lillian.
- 754
- 00:46:25,157 --> 00:46:27,242
- Ini omong kosong.
- Aku tidak memintamu untuk makan malam
- 755
- 00:46:27,243 --> 00:46:30,245
- dan menyarankanku memberikan kuliah
- di depan masyarakat Mesoamerica.
- 756
- 00:46:30,246 --> 00:46:32,039
- Atau apapun omong kosong orang Kolombia-mu
- 757
- 00:46:32,957 --> 00:46:35,750
- Ini pekerjaanku.
- Ini adalah caraku untuk membayar sewa.
- 758
- 00:46:35,751 --> 00:46:37,419
- Llewyn, itu tidak...
- 759
- 00:46:37,420 --> 00:46:38,878
- Ini rumah yang damai.
- 760
- 00:46:38,879 --> 00:46:40,839
- Aku orang yang profesional.
- Dan kau tahu?
- 761
- 00:46:40,840 --> 00:46:42,417
- - Persetan dengan bagian Mike!
- - Ah!
- 762
- 00:46:42,633 --> 00:46:45,135
- - Tidak apa-apa, Lillian.
- - Ini hanya... Ini...
- 763
- 00:46:45,136 --> 00:46:48,805
- Aku tidak bisa berada
- di ruangan ini lagi.
- 764
- 00:46:53,602 --> 00:46:54,936
- Ya, dia...
- 765
- 00:46:54,937 --> 00:46:58,016
- Dia tidak harus pergi.
- Aku yang jelas harus pergi.
- 766
- 00:46:59,150 --> 00:47:01,478
- Maaf aku mengacaukan malam kalian.
- 767
- 00:47:01,861 --> 00:47:04,109
- - Terima kasih untuk moussaka-nya.
- - Aah!
- 768
- 00:47:08,200 --> 00:47:11,324
- Ini bukan kucing kami.
- 769
- 00:47:12,330 --> 00:47:14,331
- Apa? Tentu saja itu kucing kalian.
- 770
- 00:47:14,332 --> 00:47:17,035
- - Oh, Tuhan.
- - Dia bahkan tidak jantan.
- 771
- 00:47:17,335 --> 00:47:20,295
- Mana kantong kemaluannya, Llewyn?
- 772
- 00:47:20,296 --> 00:47:23,796
- - Apa...? itu...
- - Mana kantong kemaluannya?
- 773
- 00:47:51,285 --> 00:47:52,532
- Barangku.
- 774
- 00:48:25,569 --> 00:48:27,646
- Halo.
- 775
- 00:48:28,697 --> 00:48:31,320
- Ya, hey.
- 776
- 00:49:01,188 --> 00:49:02,814
- Apa ini?
- 777
- 00:49:02,815 --> 00:49:04,562
- Itu gitarku.
- 778
- 00:49:04,984 --> 00:49:08,278
- Tentu, pindahkan. Mengangguku.
- 779
- 00:49:08,279 --> 00:49:10,197
- Buat dirimu berada di rumah.
- 780
- 00:49:12,283 --> 00:49:15,407
- Siapa kau, penari flamenggo?
- 781
- 00:49:18,164 --> 00:49:20,787
- Siapa namamu? Pablo?
- 782
- 00:49:21,125 --> 00:49:22,372
- Llewyn Davis.
- 783
- 00:49:23,419 --> 00:49:26,588
- Aku Roland Turner.
- 784
- 00:49:26,589 --> 00:49:29,759
- Ini adalah pelayanku, Johnny Five.
- 785
- 00:49:32,052 --> 00:49:34,630
- Johnny Five.
- 786
- 00:49:36,390 --> 00:49:39,684
- Dan saat itu adalah terakhir kalinya
- aku berada di Murfreesboro.
- 787
- 00:49:39,685 --> 00:49:42,437
- Memberikanku pemahaman bahwa
- aku tidak akan diterima kembali.
- 788
- 00:49:42,438 --> 00:49:45,148
- Aku bilang, "Tidak masalah, saudara.
- Aku mungkin berhasil dengan caraku
- 789
- 00:49:45,149 --> 00:49:50,150
- untuk tidak kembali ke kota kecilmu
- yang seperti tahi lalat kotor."
- 790
- 00:49:50,404 --> 00:49:52,106
- Apa kepanjangan dari N?
- 791
- 00:49:53,324 --> 00:49:56,576
- - Apa?
- - Apa kepanjangan dari N?
- 792
- 00:49:56,577 --> 00:49:59,204
- - Lou N. Davis.
- - "Llewyn."
- 793
- 00:49:59,205 --> 00:50:02,124
- Llewyn, L-L-E-W-Y-N.
- Itu nama orang Wales.
- 794
- 00:50:02,458 --> 00:50:05,543
- Itu akan menjadi sesuatu,
- nama bodoh seperti itu.
- 795
- 00:50:05,544 --> 00:50:07,629
- - Kau tidak terlihat seperti orang Wales.
- - Ibuku orang Italia...
- 796
- 00:50:07,630 --> 00:50:08,963
- Dengar, ini akan menarik buat mu.
- 797
- 00:50:08,964 --> 00:50:12,091
- Johnny dan aku sedang berada di Seattle
- bermain "The High Spot".
- 798
- 00:50:12,092 --> 00:50:13,301
- Ingat kan, Johnny?
- 799
- 00:50:13,302 --> 00:50:17,555
- Dan saya menjadi tidak sehat setelah
- makan roti lapis keju panggang,
- 800
- 00:50:17,556 --> 00:50:20,975
- dan aku harus membersihkan setiap
- lobang pada tubuhku,
- 801
- 00:50:20,976 --> 00:50:22,936
- salah satunya seperti selang kebakaran.
- 802
- 00:50:22,937 --> 00:50:25,606
- Aku bertanya pada manajernya,
- 803
- 00:50:26,148 --> 00:50:28,650
- "Kau sebut apa makanan yang
- baru saja aku makan?"
- 804
- 00:50:28,651 --> 00:50:32,237
- Dia mengatakan, "Welsh rarebit."
- 805
- 00:50:32,238 --> 00:50:36,032
- Aku bilang, "Ok, apa semua yang dari Wales
- membuat dirimu sakit perut,
- 806
- 00:50:36,033 --> 00:50:37,576
- atau cuma sepotong roti panggang ini?"
- 807
- 00:50:37,868 --> 00:50:40,411
- Dia jawab...
- Astaga. Benda apa itu?
- 808
- 00:50:40,412 --> 00:50:43,122
- Ini... Ini kucingku.
- Ini bukan kucingku, ini...
- 809
- 00:50:43,123 --> 00:50:45,083
- Pria dewasa dengan seekor kucing.
- 810
- 00:50:45,084 --> 00:50:47,460
- - Apa itu bagian dari pertunjukanmu?
- - Tidak.
- 811
- 00:50:47,461 --> 00:50:50,171
- - Apa yang kau mainkan?
- - Lagu balada.
- 812
- 00:50:50,172 --> 00:50:53,925
- Lagu balada. Aku pikir kau tadi
- bilang kau seorang musisi.
- 813
- 00:50:53,926 --> 00:50:56,970
- Penyanyi lagu balada dengan seekor kucing.
- Kau homo?
- 814
- 00:50:57,263 --> 00:51:00,431
- Ini bukan kucingku. Aku cuma tidak tahu harus
- berbuat apa dengan binatang ini.
- 815
- 00:51:00,432 --> 00:51:03,726
- Benarkah? Jadi apa kau juga membawa
- penismu bersamamu?
- 816
- 00:51:03,727 --> 00:51:06,104
- Johnny, berhenti.
- 817
- 00:51:06,105 --> 00:51:08,558
- Di situ ada tempat perhentian.
- 818
- 00:51:09,275 --> 00:51:11,898
- Giliranmu yang membayar bensin, Elwin.
- 819
- 00:51:14,545 --> 00:51:28,715
- English Subtitle by Luis-subs
- Translated by AIMaginer
- 820
- 00:51:30,588 --> 00:51:32,040
- Dia masih di sana?
- 821
- 00:52:06,540 --> 00:52:08,287
- Kau temannya Al?
- 822
- 00:52:10,002 --> 00:52:11,920
- Ya.
- 823
- 00:52:30,773 --> 00:52:34,359
- When I go back
- Baltimore
- 824
- 00:52:34,360 --> 00:52:37,695
- Need no carpet on my floor
- 825
- 00:52:37,696 --> 00:52:40,399
- Come along and follow me
- 826
- 00:52:40,699 --> 00:52:44,403
- We'll go down to Galilee
- 827
- 00:52:44,703 --> 00:52:46,371
- Ayo semuanya!
- 828
- 00:52:46,372 --> 00:52:49,499
- Green, green, rocky road
- 829
- 00:52:49,500 --> 00:52:50,708
- Yeah.
- 830
- 00:52:50,709 --> 00:52:52,877
- Promenade in green
- 831
- 00:52:52,878 --> 00:52:54,796
- Mm-hm.
- 832
- 00:52:54,797 --> 00:52:58,966
- Tell me who you love
- Tell me who you love
- 833
- 00:52:58,967 --> 00:53:00,760
- Bagus.
- 834
- 00:53:14,316 --> 00:53:18,111
- Ada tanda yang mengatakan, "Tidak ada tembakan
- masal, tidak ada koin di dalam pakaian."
- 835
- 00:53:18,112 --> 00:53:22,949
- Aku bilang, "Apa aku diizinkan menghamburkan uang
- atau apa itu terlalu mewah?"
- 836
- 00:53:22,950 --> 00:53:26,953
- Pria itu berkata, "Kau orang yang terlalu giat."
- Aku bilang, "Kau orang yang bodoh."
- 837
- 00:53:26,954 --> 00:53:29,622
- Orang yang giat berpura-pura
- tidak memiliki keahlian.
- 838
- 00:53:29,623 --> 00:53:32,625
- Aku beri tahu, aku adalah orang yang ahli.
- Mungkin kau adalah orang yang terlalu giat
- 839
- 00:53:32,626 --> 00:53:36,456
- berpura-pura menjadi bodoh.
- Untuk menipuku."
- 840
- 00:53:37,131 --> 00:53:40,007
- "Tidak ada tembakan masal,
- tidak ada koin di dalam pakaian."
- 841
- 00:53:40,008 --> 00:53:43,010
- Jangan beri aku aturan.
- Kau memainkan apa yang kau mainkan.
- 842
- 00:53:43,011 --> 00:53:46,639
- Kau tidak begitu, tapi di dalam jazz,
- kau tahu, kami memainkan semua nada.
- 843
- 00:53:46,640 --> 00:53:51,728
- Dua belas nada dalam satu ketukan, bodoh.
- Bukannya tiga nada pada ukulele.
- 844
- 00:53:51,729 --> 00:53:55,606
- G, G, C, G
- 845
- 00:53:55,607 --> 00:53:59,152
- C, D, G
- 846
- 00:53:59,153 --> 00:54:02,448
- Yah, jika kau membuat hidup seperti itu,
- kau perlu banyak motivasi.
- 847
- 00:54:03,073 --> 00:54:04,824
- Tampil solo?
- 848
- 00:54:04,825 --> 00:54:07,243
- - Ya, sekarang.
- - Sekarang?
- 849
- 00:54:07,244 --> 00:54:09,620
- Biasanya bagaimana? Tampil dengan kucing?
- 850
- 00:54:09,621 --> 00:54:12,790
- Setiap kali kau memainkan nada C major,
- dia akan memuntahkan isi perutnya?
- 851
- 00:54:12,791 --> 00:54:14,584
- Aku dulu punya partner.
- 852
- 00:54:14,585 --> 00:54:16,708
- Apa yang terjadi?
- 853
- 00:54:17,337 --> 00:54:20,837
- Dia bunuh diri terjun dari
- jembatan George Washington.
- 854
- 00:54:22,718 --> 00:54:24,343
- Bodoh, aku tidak menyalahkannya.
- 855
- 00:54:24,344 --> 00:54:27,972
- Aku juga tidak bisa menerimanya, harus memainkan
- "Jimmy Cracked Corn" setiap malam.
- 856
- 00:54:27,973 --> 00:54:30,933
- Oh, maaf aku berkata begitu,
- itu sangat bodoh, bukan?
- 857
- 00:54:30,934 --> 00:54:33,060
- Jembatan George Washington?
- 858
- 00:54:33,061 --> 00:54:37,023
- Orang bunuh diri terjun dari
- jembatan Brooklyn, biasanya.
- 859
- 00:54:37,024 --> 00:54:38,983
- Jembatan George Washington?
- 860
- 00:54:38,984 --> 00:54:40,860
- Siapa yang mau melakukan itu?
- 861
- 00:54:40,861 --> 00:54:43,359
- Siapa dia, orang bodoh?
- 862
- 00:54:44,698 --> 00:54:46,696
- Tidak juga.
- 863
- 00:54:47,284 --> 00:54:49,202
- Dan saat itulah kau membawa kucing?
- 864
- 00:54:49,328 --> 00:54:52,622
- Dengar, Penyanyi Cowboy,
- ini akan menarik bagimu.
- 865
- 00:54:52,623 --> 00:54:55,082
- Ada pertunjukan yang aku lihat
- di Montreux, Switzerland.
- 866
- 00:54:55,083 --> 00:54:58,503
- - Bass, piano dan tiga suara...
- - Hey, Tn. Turner, aku penasaran.
- 867
- 00:54:58,587 --> 00:55:00,254
- - Huh?
- - Apa tongkat itu
- 868
- 00:55:00,255 --> 00:55:01,923
- muat masuk ke dalam pantatmu
- 869
- 00:55:01,924 --> 00:55:04,468
- atau akan sedikit menjulur keluar?
- 870
- 00:55:08,055 --> 00:55:10,178
- Baiklah.
- 871
- 00:55:10,974 --> 00:55:13,051
- Baiklah.
- 872
- 00:55:13,727 --> 00:55:16,521
- Kecuali ancaman dan intimidasi
- tidak akan berhasil denganku.
- 873
- 00:55:16,522 --> 00:55:18,898
- Kau mau tahu kenapa?
- Ini akan menarik bagimu.
- 874
- 00:55:18,899 --> 00:55:20,775
- Aku belajar agama Santeria
- 875
- 00:55:20,776 --> 00:55:24,153
- dan pastinya sesuatu yang lain yang membosankan
- seperti kau akan menyebutnya ilmu hitam
- 876
- 00:55:24,154 --> 00:55:27,865
- karena kurangnya pemahaman,
- dari Chano Pozo di New Orleans.
- 877
- 00:55:27,866 --> 00:55:29,242
- Kau bilang kau akan mengacaukanku?
- 878
- 00:55:29,243 --> 00:55:31,536
- Aku tidak harus membuat ancaman
- yang kekanak-kanakan itu.
- 879
- 00:55:31,537 --> 00:55:34,372
- Aku melakukan tugasku, dan suatu hari
- kau tersadar bertanya-tanya,
- 880
- 00:55:34,373 --> 00:55:36,958
- "Kenapa aku punya rasa sakit
- ini di badanku?"
- 881
- 00:55:36,959 --> 00:55:40,044
- Atau mungkin tidak akan
- se-spesifik itu.
- 882
- 00:55:40,045 --> 00:55:42,797
- Mungkin seperti ini, "Kenapa tidak ada
- sesuatu yang benar untukku?"
- 883
- 00:55:42,798 --> 00:55:46,300
- "Hidupku adalah semangkuk
- besar kotoran."
- 884
- 00:55:46,301 --> 00:55:50,176
- "Aku tidak ingat membuat
- semangkuk besar kotoran ini."
- 885
- 00:55:51,765 --> 00:55:55,768
- Sementara itu, Roland Turner
- seribu mil jauhnya,
- 886
- 00:55:55,769 --> 00:55:58,813
- tertawa terbahak-bahak.
- 887
- 00:56:00,190 --> 00:56:02,017
- Pikirkan itu, Elwin.
- 888
- 00:56:02,234 --> 00:56:06,064
- Di mobil ini, perilaku buruk
- tidak akan berhasil.
- 889
- 00:56:16,999 --> 00:56:19,167
- Ada rokok?
- 890
- 00:56:20,627 --> 00:56:22,625
- Habis.
- 891
- 00:56:49,114 --> 00:56:52,193
- "Puisi Pantat yang Bersih,"
- 892
- 00:56:52,326 --> 00:56:54,870
- Orlovsky.
- 893
- 00:56:57,372 --> 00:56:59,290
- Lalu,
- 894
- 00:56:59,416 --> 00:57:01,493
- bertindak.
- 895
- 00:57:04,338 --> 00:57:06,336
- Penjara.
- 896
- 00:57:10,010 --> 00:57:12,678
- Tiga minggu dipertunjukan itu.
- 897
- 00:57:12,679 --> 00:57:14,847
- Bisa saja lebih.
- 898
- 00:57:16,224 --> 00:57:18,722
- Polisi menutupnya.
- 899
- 00:57:22,856 --> 00:57:24,729
- Kenapa?
- 900
- 00:57:27,444 --> 00:57:30,022
- Ceritanya panjang.
- 901
- 00:57:43,085 --> 00:57:46,337
- "Lagi, lagi, lagi", teriak si kasur.
- 902
- 00:57:46,338 --> 00:57:48,916
- "Bicaralah lebih banyak padaku."
- 903
- 00:57:48,924 --> 00:57:52,628
- "Oh, kasur yang memalsukan beratnya dunia."
- 904
- 00:57:53,220 --> 00:57:56,344
- "Semua mimpi yang hilang terbaring denganmu."
- 905
- 00:57:56,640 --> 00:57:59,350
- "Oh, kasur yang tumbuh tanpa rambut."
- 906
- 00:57:59,351 --> 00:58:01,770
- "Yang tidak bisa ditiduri,"
- 907
- 00:58:02,062 --> 00:58:04,356
- "atau yang bisa ditiduri."
- 908
- 00:58:05,440 --> 00:58:09,486
- "Oh, kasur, sampah masyarakat dari
- segala usia terbaring padamu."
- 909
- 00:58:11,697 --> 00:58:13,820
- "Oh, kasur."
- 910
- 00:58:17,494 --> 00:58:19,537
- Ya.
- 911
- 00:58:23,500 --> 00:58:25,668
- Baiklah...
- 912
- 00:58:29,881 --> 00:58:31,833
- Permisi.
- 913
- 00:58:48,650 --> 00:58:50,443
- Hai.
- 914
- 00:58:50,444 --> 00:58:52,194
- Berapa jauh kita dari Chicago?
- 915
- 00:58:52,195 --> 00:58:55,899
- Sekitar tiga jam.
- Mungkin lebih dengan cuaca seperti ini.
- 916
- 00:59:58,678 --> 01:00:01,006
- Haruskah aku panggil ambulan?
- 917
- 01:00:01,014 --> 01:00:02,340
- Tidak, dia baik-baik saja.
- 918
- 01:00:03,183 --> 01:00:05,727
- Ambil tongkatnya.
- 919
- 01:01:03,577 --> 01:01:05,035
- Apa yang kau lakukan?
- 920
- 01:01:05,036 --> 01:01:07,534
- - Aku cuma, uh...
- - Kau tidak boleh berhenti di sini.
- 921
- 01:01:07,789 --> 01:01:10,833
- Aku menepi untuk beristirahat sebentar.
- 922
- 01:01:12,043 --> 01:01:13,586
- Kau mabuk?
- 923
- 01:01:13,587 --> 01:01:16,085
- - Dia tidak mabuk.
- - Aku tidak bicara dengan mu.
- 924
- 01:01:16,965 --> 01:01:19,049
- Kau, keluar dari mobil.
- 925
- 01:01:19,050 --> 01:01:21,924
- - Aku?
- - Kau. keluar dari mobil.
- 926
- 01:01:27,058 --> 01:01:28,434
- Ayo, aku mau kau jalan...
- 927
- 01:01:28,435 --> 01:01:31,388
- - Jauhkan tanganmu dari ku.
- - Jangan melawan, nak.
- 928
- 01:01:33,690 --> 01:01:34,899
- Bajingan.
- 929
- 01:01:36,651 --> 01:01:39,400
- - Ayo.
- - Ya.
- 930
- 01:01:40,488 --> 01:01:43,487
- Aku pernah masuk penjara.
- Itu tidak akan berhasil.
- 931
- 01:03:59,044 --> 01:04:00,962
- Oh, si...
- 932
- 01:04:30,992 --> 01:04:33,286
- - Tambah kopi?
- - Ya.
- 933
- 01:05:04,150 --> 01:05:09,072
- Kami akan ganti shift.
- Bisakah kau bayar tagihannya?
- 934
- 01:05:24,921 --> 01:05:27,249
- Kereta kemana yang kau tunggu?
- 935
- 01:06:11,551 --> 01:06:13,469
- Halo?
- 936
- 01:06:16,723 --> 01:06:17,970
- Halo?
- 937
- 01:06:18,516 --> 01:06:20,764
- Bud Grossman ada?
- 938
- 01:06:20,768 --> 01:06:22,845
- Belum datang.
- 939
- 01:06:24,689 --> 01:06:26,940
- Boleh aku tunggu di sini?
- 940
- 01:06:26,941 --> 01:06:30,896
- Uh, tentu. Mungkin satu jam lagi.
- 941
- 01:06:46,711 --> 01:06:51,917
- Cocaine Runnin' all
- around my brain
- 942
- 01:07:08,566 --> 01:07:10,609
- Tn. Grossman.
- 943
- 01:07:12,487 --> 01:07:14,030
- Ya?
- 944
- 01:07:14,197 --> 01:07:17,776
- Aku, uh... aku Llewyn Davis.
- 945
- 01:07:19,827 --> 01:07:21,620
- Uh-huh.
- 946
- 01:07:22,372 --> 01:07:25,451
- - Maaf, kau kenal aku?
- - Tidak.
- 947
- 01:07:25,500 --> 01:07:29,169
- Um, Mel Novikoff mengirimkanmu
- rekamanku sekitar sebulan lalu.
- 948
- 01:07:29,170 --> 01:07:31,672
- - Inside Llewyn Davis.
- - Oh, kau bekerja dengan Mel.
- 949
- 01:07:31,673 --> 01:07:36,426
- Ya, ya, aku baru tiba di Chicago,
- cuma, cuma lewat.
- 950
- 01:07:38,638 --> 01:07:41,557
- - Kau suka rekamannya?
- - Tidak tahu. Aku tidak mendapatkannya.
- 951
- 01:07:43,726 --> 01:07:45,599
- Baiklah,
- 952
- 01:07:46,646 --> 01:07:48,814
- ini dia. Ini...
- 953
- 01:07:48,815 --> 01:07:50,562
- Ini dia ngomong-ngomong. Ini...
- 954
- 01:07:56,072 --> 01:07:57,694
- Itu harganya $5.
- 955
- 01:08:00,660 --> 01:08:01,907
- Aku bercanda.
- 956
- 01:08:06,207 --> 01:08:08,041
- Ya, aku...
- 957
- 01:08:08,042 --> 01:08:10,377
- Aku tertarik manggung di sini,
- 958
- 01:08:10,378 --> 01:08:13,797
- tapi, mungkin juga mendapatkan manajemen.
- 959
- 01:08:15,508 --> 01:08:17,301
- Kau dapat banyak uang dari Mel?
- 960
- 01:08:17,302 --> 01:08:20,551
- - Tidak...
- - Ya, sudah ku duga.
- 961
- 01:08:23,057 --> 01:08:25,309
- Ok, ayo mainkan sesuatu.
- 962
- 01:08:25,310 --> 01:08:26,768
- Kau tidak mau mendengarkan rekamannya?
- 963
- 01:08:26,769 --> 01:08:29,146
- Kenapa aku harus? Kau di sini.
- Main satu lagu.
- 964
- 01:08:29,147 --> 01:08:30,394
- Mainkan satu lagu dari...
- 965
- 01:08:32,650 --> 01:08:34,227
- Inside Llewyn Davis.
- 966
- 01:08:37,113 --> 01:08:39,948
- Ok. Baiklah. Di sini? Di panggung?
- 967
- 01:08:39,949 --> 01:08:41,617
- Tidak di sini.
- 968
- 01:09:18,571 --> 01:09:20,444
- Ok.
- 969
- 01:09:35,546 --> 01:09:41,802
- Queen Jane lay in labor
- 970
- 01:09:41,803 --> 01:09:46,349
- Full nine days or more
- 971
- 01:09:47,642 --> 01:09:53,440
- Till her women grew so tired
- 972
- 01:09:53,648 --> 01:09:58,854
- They could no longer there
- 973
- 01:09:59,112 --> 01:10:03,943
- They could no longer there
- 974
- 01:10:07,870 --> 01:10:13,917
- King Henry, King Henry
- 975
- 01:10:13,918 --> 01:10:18,794
- Will you do one thing for me?
- 976
- 01:10:19,799 --> 01:10:25,721
- Will you open my right side
- 977
- 01:10:25,722 --> 01:10:30,644
- And find my baby?
- 978
- 01:10:31,144 --> 01:10:35,690
- And find my baby?
- 979
- 01:10:39,986 --> 01:10:46,450
- "Oh, no," cried King Henry
- 980
- 01:10:46,451 --> 01:10:50,827
- "That's a thing I never can do
- 981
- 01:10:52,373 --> 01:10:58,253
- If I lose the flower of England
- 982
- 01:10:58,254 --> 01:11:03,381
- I shall lose the branch too
- 983
- 01:11:03,968 --> 01:11:09,516
- I shall lose the branch too
- 984
- 01:11:18,441 --> 01:11:25,069
- There was fiddlin' and dancin'
- 985
- 01:11:25,114 --> 01:11:30,286
- On the day the babe was born
- 986
- 01:11:30,703 --> 01:11:34,456
- But poor Queen Jane
- 987
- 01:11:34,457 --> 01:11:37,285
- Beloved
- 988
- 01:11:37,794 --> 01:11:42,966
- Lay cold as a stone
- 989
- 01:11:43,883 --> 01:11:50,136
- Lay cold as a stone
- 990
- 01:11:58,272 --> 01:12:00,816
- Aku tidak melihat banyak uang di sini.
- 991
- 01:12:06,113 --> 01:12:08,111
- Ok.
- 992
- 01:12:13,037 --> 01:12:15,956
- Ok. Jadi itu saja?
- 993
- 01:12:16,249 --> 01:12:18,875
- Kau bagus. Kau tidak jelek.
- 994
- 01:12:18,876 --> 01:12:21,920
- Tapi aku tidak memiliki apa,
- katakan, apa yang dimiliki Troy Nelson?
- 995
- 01:12:21,921 --> 01:12:23,714
- Kau kenal Troy?
- 996
- 01:12:23,923 --> 01:12:25,750
- Anak yang baik.
- 997
- 01:12:25,925 --> 01:12:27,627
- Dia anak yang baik.
- 998
- 01:12:27,885 --> 01:12:29,428
- Ya.
- 999
- 01:12:29,929 --> 01:12:31,676
- Dia berhubungan dengan orang-orang.
- 1000
- 01:12:33,474 --> 01:12:37,269
- Dengar, aku membentuk sebuah grup trio.
- Dua pria dan satu penyanyi wanita.
- 1001
- 01:12:37,270 --> 01:12:38,687
- Kau bukanlah penyanyi utama,
- 1002
- 01:12:38,688 --> 01:12:40,897
- tapi jika kau bisa mencukur janggutmu
- 1003
- 01:12:40,898 --> 01:12:42,399
- dan menjauh dari matahari,
- 1004
- 01:12:42,400 --> 01:12:44,860
- kita mungkin akan melihat bagaimana suaramu
- cocok dengan dua penyanyi lainnya.
- 1005
- 01:12:44,861 --> 01:12:46,736
- Kau nyaman dengan harmonisasi?
- 1006
- 01:12:46,737 --> 01:12:48,280
- Tidak.
- 1007
- 01:12:49,574 --> 01:12:51,408
- Ya. Tapi, um, tidak.
- 1008
- 01:12:51,409 --> 01:12:53,326
- Tidak, aku pernah punya partner.
- 1009
- 01:12:53,327 --> 01:12:56,155
- Itu masuk akal.
- 1010
- 01:12:56,914 --> 01:12:58,206
- Saranku?
- 1011
- 01:13:00,084 --> 01:13:01,786
- Kembalilah bersama.
- 1012
- 01:13:05,756 --> 01:13:07,924
- Itu saran yang bagus.
- 1013
- 01:13:08,759 --> 01:13:11,087
- Terima kasih, Tn. Grossman.
- 1014
- 01:13:27,862 --> 01:13:29,946
- - Mau ke mana kau?
- - New York.
- 1015
- 01:13:29,947 --> 01:13:32,991
- Bung, itu bagus. Aku mau pulang
- ke New Jersey. Aku belum tidur.
- 1016
- 01:13:32,992 --> 01:13:34,910
- - Kau yang mengemudi, ya?
- - Ya.
- 1017
- 01:13:34,911 --> 01:13:36,786
- Selama kau mengemudi, aku akan tidur.
- 1018
- 01:13:36,787 --> 01:13:38,663
- Kita pasti bisa melakukan itu, bung.
- 1019
- 01:15:07,586 --> 01:15:09,083
- Oh, si...
- 1020
- 01:17:21,846 --> 01:17:23,468
- Jadi, bisakah aku ikut melaut?
- 1021
- 01:17:23,973 --> 01:17:26,224
- Tidak, kau tidak bisa.
- 1022
- 01:17:26,225 --> 01:17:29,679
- - Kenapa?
- - Kau tidak ada di dalam daftar.
- 1023
- 01:17:30,396 --> 01:17:32,897
- Ok. Bisakah kau memasukkan ku
- ke dalam daftar?
- 1024
- 01:17:32,898 --> 01:17:34,399
- Tidak, aku tidak bisa.
- 1025
- 01:17:34,400 --> 01:17:36,276
- - Kenapa?
- - Menurutmu kenapa?
- 1026
- 01:17:36,277 --> 01:17:38,946
- Entahlah. Karena aku Komunis.
- 1027
- 01:17:39,029 --> 01:17:40,606
- - Shachtmanite?
- - Apa?
- 1028
- 01:17:40,781 --> 01:17:43,199
- Tidak, kau pasti bukan.
- Kau bukan, uh...
- 1029
- 01:17:43,200 --> 01:17:45,076
- - Kau tidak berkontribusi.
- - Aku tidak berkontribusi?
- 1030
- 01:17:45,077 --> 01:17:47,662
- - Itu adalah syarat lain untuk masuk.
- - Apakah itu istilah kelautan?
- 1031
- 01:17:47,663 --> 01:17:49,372
- Kau tidak lagi berkontribusi
- membayar iuranmu.
- 1032
- 01:17:49,373 --> 01:17:52,250
- Kau bayar tunggakan iuranmu,
- 148 dolar.
- 1033
- 01:17:52,251 --> 01:17:55,003
- Kau bisa kembali ke dalam daftar
- dan aku bisa izinkan kau melaut.
- 1034
- 01:17:55,004 --> 01:17:57,630
- Ada lowongan di The Maid Of the Gate,
- Pelaut Kelas Pertama.
- 1035
- 01:17:57,631 --> 01:18:00,004
- Dia mengangkat jangkar
- Jumat ini, pukul 6 sore.
- 1036
- 01:18:00,009 --> 01:18:03,469
- Uangnya, hutangku, tidak bisakah ditunda,
- sampai minggu pertama?
- 1037
- 01:18:03,470 --> 01:18:05,805
- Aku tidak bisa menghabiskannya.
- Aku berada di dalam kaleng sarden-mu.
- 1038
- 01:18:05,806 --> 01:18:09,431
- Ya, mereka tidak melakukan itu.
- Kau harus berkontribusi untuk melaut.
- 1039
- 01:18:11,854 --> 01:18:13,772
- Wow.
- 1040
- 01:18:16,275 --> 01:18:18,569
- Aku baru saja mendapatkannya.
- Sekarang aku tanpa baju, bung.
- 1041
- 01:18:18,903 --> 01:18:22,322
- - Awal yang bagus. Ok. Bisa aku membayarmu?
- - Mm-hm.
- 1042
- 01:18:22,323 --> 01:18:24,782
- Sekarang, aku akan menulis tanda terimanya,
- 1043
- 01:18:24,783 --> 01:18:29,370
- bersama dengan dermaga, nomor kapal
- dan waktunya.
- 1044
- 01:18:29,371 --> 01:18:31,539
- Kau punya sertifikat dan izin melaut, kan?
- 1045
- 01:18:31,540 --> 01:18:34,334
- - Kau tidak bisa melaut tanpa itu.
- - Ya, aku punya.
- 1046
- 01:18:34,335 --> 01:18:36,044
- Ini untukmu, Llewyn Davis.
- 1047
- 01:18:36,045 --> 01:18:37,918
- Hey, kau bukan anaknya Hugh Davis, kan?
- 1048
- 01:18:39,423 --> 01:18:41,341
- Kenapa tidak?
- 1049
- 01:18:56,523 --> 01:18:58,566
- Hey...
- 1050
- 01:19:09,078 --> 01:19:11,280
- Bagaimana kabarmu?
- 1051
- 01:19:14,083 --> 01:19:16,042
- Aku akan pergi, Yah.
- 1052
- 01:19:16,043 --> 01:19:18,496
- Tidak akan menemuimu sementara waktu.
- 1053
- 01:19:20,714 --> 01:19:22,712
- Melaut.
- 1054
- 01:19:28,639 --> 01:19:30,807
- Mencoba sesuatu yang baru.
- 1055
- 01:19:31,725 --> 01:19:34,053
- Maksudku sesuatu yang kuno.
- 1056
- 01:19:39,900 --> 01:19:41,727
- Ok.
- 1057
- 01:19:51,996 --> 01:19:54,870
- Ini dia. Kau biasanya menyukai ini.
- 1058
- 01:20:04,383 --> 01:20:11,387
- Oh, it was a fine
- And a pleasant day
- 1059
- 01:20:11,849 --> 01:20:18,648
- Out of Yarmouth Harbor
- I was faring
- 1060
- 01:20:19,231 --> 01:20:26,280
- As a cabin boy
- On a sailing lugger
- 1061
- 01:20:26,739 --> 01:20:33,618
- For to hunt
- The bonny shoals of herring
- 1062
- 01:20:36,665 --> 01:20:39,709
- Now you're up on deck
- 1063
- 01:20:39,710 --> 01:20:43,335
- You're a fisherman
- 1064
- 01:20:44,006 --> 01:20:50,805
- You can swear
- And show a manly bearing
- 1065
- 01:20:51,263 --> 01:20:58,267
- Take your turn and watch
- With the other fellas
- 1066
- 01:20:58,562 --> 01:21:05,270
- As you hunt
- The bonny shoals of herring
- 1067
- 01:21:08,155 --> 01:21:15,204
- Well, I earned my keep
- And I paid my way
- 1068
- 01:21:15,496 --> 01:21:22,502
- And I earned the gear
- That I was wearing
- 1069
- 01:21:22,503 --> 01:21:25,963
- I sailed a million miles
- 1070
- 01:21:25,964 --> 01:21:30,009
- Caught 10 million fishes
- 1071
- 01:21:30,010 --> 01:21:35,098
- We were dreaming
- Of the shoals
- 1072
- 01:21:35,099 --> 01:21:38,428
- Of herring
- 1073
- 01:21:40,896 --> 01:21:47,604
- Night and day
- The seas we're darin'
- 1074
- 01:21:49,363 --> 01:21:53,658
- Come wind or calm
- 1075
- 01:21:53,659 --> 01:21:57,864
- Or winter gale
- 1076
- 01:21:59,498 --> 01:22:02,998
- Sweating or cold
- 1077
- 01:22:03,627 --> 01:22:08,548
- Growing up, growing old
- 1078
- 01:22:08,549 --> 01:22:11,548
- Or dying
- 1079
- 01:22:12,719 --> 01:22:17,640
- As we dream about
- The shoals
- 1080
- 01:22:17,641 --> 01:22:22,187
- Of herring
- 1081
- 01:22:36,702 --> 01:22:38,028
- Wow.
- 1082
- 01:22:44,835 --> 01:22:46,082
- Wow.
- 1083
- 01:22:52,092 --> 01:22:54,177
- Permisi?
- 1084
- 01:22:54,178 --> 01:22:57,552
- Boleh aku mengganggumu?
- Ayahku, um...
- 1085
- 01:22:58,015 --> 01:22:59,682
- Dia harus dibersihkan.
- 1086
- 01:23:01,101 --> 01:23:02,852
- Bagimana keadaanya?
- 1087
- 01:23:02,853 --> 01:23:04,896
- Dia baik.
- 1088
- 01:23:05,105 --> 01:23:06,981
- Senang melihat apa yang harus
- aku lalui ke depannya.
- 1089
- 01:23:06,982 --> 01:23:08,229
- Apa?
- 1090
- 01:23:08,734 --> 01:23:10,318
- - Llewyn.
- - Tidak, aku tidak bercanda.
- 1091
- 01:23:10,319 --> 01:23:11,986
- Aku sudah menyadarinya sekarang.
- 1092
- 01:23:11,987 --> 01:23:15,990
- Kau telah melalui tahun yang berat, ya,
- tapi akhirnya kau bisa bangkit kembali,
- 1093
- 01:23:15,991 --> 01:23:19,452
- makananmu dibawakan kepadamu, bahkan
- tidak harus bangun untuk buang air.
- 1094
- 01:23:19,453 --> 01:23:22,705
- - Llewyn, Danny sedang di sini.
- - Oh, maaf.
- 1095
- 01:23:22,706 --> 01:23:24,999
- Ada apa dengan mu?
- Memalukan.
- 1096
- 01:23:25,000 --> 01:23:27,960
- Maafkan aku. Sangat senang bertemu dengannya.
- Itu luar biasa.
- 1097
- 01:23:27,961 --> 01:23:30,414
- - Di mana kau letakkan kotak barangku?
- - Huh?
- 1098
- 01:23:30,589 --> 01:23:32,715
- Dari rumah,
- di mana kotak barangku?
- 1099
- 01:23:32,716 --> 01:23:34,634
- Kau menyuruhku untuk membuang semuanya.
- 1100
- 01:23:34,635 --> 01:23:36,093
- Semuanya, Joy.
- 1101
- 01:23:36,094 --> 01:23:38,346
- - Sialan, kau membuang kotak barangku?
- - Llewyn.
- 1102
- 01:23:38,347 --> 01:23:41,349
- Ya, tidak ada umpatan. Kecuali sekarang aku
- harus kembali ke kantor serikat pekerja.
- 1103
- 01:23:41,350 --> 01:23:43,601
- Sertifikat dan izin melautku ada di situ.
- 1104
- 01:23:43,602 --> 01:23:45,102
- Astaga, Joy.
- 1105
- 01:23:45,103 --> 01:23:46,854
- Kau menyuruh ku meletakkannya
- di pinggir jalan.
- 1106
- 01:23:46,855 --> 01:23:48,147
- Itulah yang aku lakukan.
- 1107
- 01:23:48,148 --> 01:23:50,358
- Aku mau kau pergi.
- Keluar dari sini.
- 1108
- 01:23:50,359 --> 01:23:51,606
- Sialan.
- 1109
- 01:23:53,529 --> 01:23:56,653
- - Ya, aku bajingan, kan?
- - Benar.
- 1110
- 01:23:58,534 --> 01:24:01,285
- Danny, pamanmu adalah orang jahat.
- 1111
- 01:24:01,286 --> 01:24:03,113
- Ok.
- 1112
- 01:24:08,001 --> 01:24:10,419
- - Halo?
- - Ini Llewyn. Jangan tutup.
- 1113
- 01:24:10,420 --> 01:24:13,130
- Aku tidak mau menginap, Aku cuma butuh
- tempat untuk meletakkan barangku. Ku mohon.
- 1114
- 01:24:13,131 --> 01:24:16,130
- Aku lelah membawanya bersamaku.
- 1115
- 01:24:16,426 --> 01:24:18,378
- Ku mohon?
- 1116
- 01:24:35,362 --> 01:24:38,114
- - Di mana kau akan tinggal?
- - Aku tidak tahu.
- 1117
- 01:24:38,115 --> 01:24:39,323
- Hanya dua malam.
- 1118
- 01:24:39,324 --> 01:24:43,154
- Pasti ada seseorang di Five Borough
- yang tidak marah padaku.
- 1119
- 01:24:43,579 --> 01:24:46,414
- - Bagaimana kondisimu?
- - Baik.
- 1120
- 01:24:46,415 --> 01:24:47,662
- Kenapa?
- 1121
- 01:24:49,209 --> 01:24:50,752
- Jadi itu berjalan lancar?
- 1122
- 01:24:51,378 --> 01:24:53,296
- Aku akan melakukannya Sabtu ini.
- 1123
- 01:24:53,297 --> 01:24:56,674
- Astaga, Llewyn, kau bahkan tidak ingat.
- 1124
- 01:24:56,675 --> 01:25:00,595
- Ya, teman, maaf.
- Aku... aku menempuh perjalanan jauh.
- 1125
- 01:25:00,596 --> 01:25:03,931
- Tampaknya perjalanannya begitu lama,
- tapi hanya beberapa hari. Ya.
- 1126
- 01:25:03,932 --> 01:25:06,392
- - Ya, maafkan aku.
- - Dari mana kau?
- 1127
- 01:25:06,393 --> 01:25:08,436
- Chicago.
- 1128
- 01:25:08,520 --> 01:25:09,767
- Kenapa?
- 1129
- 01:25:12,190 --> 01:25:13,516
- Tidak. Tidak ada.
- 1130
- 01:25:14,860 --> 01:25:17,438
- Pappi akan mengizinkanmu main besok.
- 1131
- 01:25:17,487 --> 01:25:18,696
- Dapatkan beberapa dolar.
- 1132
- 01:25:18,697 --> 01:25:20,698
- Tidak, dia tidak mau. Aku berada di sana
- kurang dari sebulan yang lalu.
- 1133
- 01:25:20,699 --> 01:25:22,366
- Dia mau. Aku yang memintanya.
- 1134
- 01:25:22,367 --> 01:25:26,663
- Wow. Terima kasih, kau baik sekali.
- Tapi aku...
- 1135
- 01:25:27,122 --> 01:25:30,326
- Aku berhenti. Aku selesai.
- 1136
- 01:25:30,876 --> 01:25:33,711
- - Kembali menjadi armada kapal.
- - Apa, segitu saja?
- 1137
- 01:25:33,712 --> 01:25:35,630
- Ini bisa jadi bagus untukmu besok.
- 1138
- 01:25:35,631 --> 01:25:37,757
- Tampil di Gaslight untuk
- yang ke 400 kalinya?
- 1139
- 01:25:37,758 --> 01:25:39,175
- Untuk keranjang bayaran?
- 1140
- 01:25:39,176 --> 01:25:41,802
- Sebenarnya, kau harus membagi bayarannya.
- 1141
- 01:25:41,803 --> 01:25:43,721
- - Heh.
- - Ada penyanyi lain.
- 1142
- 01:25:43,722 --> 01:25:45,806
- Tapi The Times akan berada di sana.
- 1143
- 01:25:45,807 --> 01:25:47,554
- Oh, The Times.
- 1144
- 01:25:48,518 --> 01:25:50,061
- Maaf.
- 1145
- 01:25:50,395 --> 01:25:53,938
- Maaf. Terima kasih untuk kepeduliannya.
- Tapi...
- 1146
- 01:25:53,940 --> 01:25:56,108
- Itu tidak akan terjadi.
- 1147
- 01:25:56,360 --> 01:25:58,483
- Aku lelah.
- 1148
- 01:25:58,695 --> 01:26:00,772
- Kau lelah?
- 1149
- 01:26:01,031 --> 01:26:04,576
- Ya, aku sangat lelah.
- 1150
- 01:26:05,327 --> 01:26:08,371
- Aku kira aku hanya butuh tidur
- satu malam, tapi ternyata...
- 1151
- 01:26:08,872 --> 01:26:11,074
- Ternyata lebih dari itu.
- 1152
- 01:26:12,668 --> 01:26:16,463
- Tapi terima kasih, sudah mencoba.
- 1153
- 01:26:16,838 --> 01:26:18,415
- Aku menyayangimu.
- 1154
- 01:26:21,551 --> 01:26:23,674
- Ayolah.
- 1155
- 01:26:24,513 --> 01:26:26,055
- Kau mengerjaiku?
- 1156
- 01:26:26,056 --> 01:26:28,224
- Dalam hal apa, teman?
- 1157
- 01:26:28,225 --> 01:26:31,227
- Delapan puluh lima dolar?
- Untuk menggantikan izin?
- 1158
- 01:26:31,228 --> 01:26:33,354
- Kau tidak boleh membuang izinnya.
- 1159
- 01:26:33,355 --> 01:26:35,564
- Itulah yang seharusnya kau simpan
- 1160
- 01:26:35,565 --> 01:26:37,312
- Aku tidak bisa...
- Ke mana aku akan...?
- 1161
- 01:26:38,151 --> 01:26:40,319
- Sialan.
- 1162
- 01:26:40,320 --> 01:26:43,114
- Baiklah, kembalikan uang ku kalau begitu.
- 1163
- 01:26:43,907 --> 01:26:45,529
- Aku punya...
- 1164
- 01:26:46,910 --> 01:26:48,911
- Aku menyimpang kertas ini.
- 1165
- 01:26:48,912 --> 01:26:52,415
- Aku baru saja membayar iuranku pagi ini,
- 148 dolar. Ini tanda terimanya.
- 1166
- 01:26:52,416 --> 01:26:54,118
- Kau tidak...
- 1167
- 01:26:54,292 --> 01:26:57,166
- Kami tidak mengembalikan uangnya kembali.
- Apa kau gila?
- 1168
- 01:26:58,463 --> 01:27:00,881
- Aku membayarnya pagi ini.
- Itu empat jam yang lalu.
- 1169
- 01:27:00,882 --> 01:27:02,591
- - Ya.
- - Ayolah, kau memberitahu ku...
- 1170
- 01:27:02,592 --> 01:27:05,219
- Aku tidak bisa menjadi awak kapal,
- dan aku tidak bisa mendapatkan uangku kembali?
- 1171
- 01:27:05,220 --> 01:27:07,680
- Uang ini adalah hutangmu
- pada serikat pekerja.
- 1172
- 01:27:07,681 --> 01:27:10,430
- Kau anaknya Hugh Davis?
- 1173
- 01:27:10,642 --> 01:27:12,476
- - Ya.
- - Bagaimana kabarnya?
- 1174
- 01:27:12,477 --> 01:27:15,104
- Dia sangat baik.
- Malah, dia bertanya tentang mu.
- 1175
- 01:27:15,105 --> 01:27:19,358
- A hungry feelin'
- 1176
- 01:27:19,359 --> 01:27:23,904
- Came o'er me stealin'
- 1177
- 01:27:23,905 --> 01:27:28,701
- And the mice were squealin'
- 1178
- 01:27:28,702 --> 01:27:32,621
- In my prison cell
- 1179
- 01:27:32,622 --> 01:27:37,585
- And the auld triangle
- 1180
- 01:27:37,586 --> 01:27:42,798
- Went jingle jangle
- 1181
- 01:27:42,799 --> 01:27:48,387
- All along the banks
- 1182
- 01:27:48,388 --> 01:27:54,268
- Of the Royal Canal
- 1183
- 01:27:54,269 --> 01:27:58,522
- To begin the morning
- 1184
- 01:27:58,523 --> 01:28:02,526
- A screw was bawlin'
- 1185
- 01:28:02,527 --> 01:28:04,236
- Get up...
- 1186
- 01:28:04,237 --> 01:28:06,064
- Hey.
- 1187
- 01:28:06,698 --> 01:28:09,151
- Kami akan mendengarmu besok.
- 1188
- 01:28:09,785 --> 01:28:12,238
- Ya, aku harap begitu.
- 1189
- 01:28:13,121 --> 01:28:15,949
- Ya, sama-sama.
- 1190
- 01:28:18,376 --> 01:28:20,002
- Bagaimana menurutmu mereka ini?
- 1191
- 01:28:20,003 --> 01:28:24,048
- All along the banks
- 1192
- 01:28:24,049 --> 01:28:28,803
- Of the Royal Canal
- 1193
- 01:28:28,804 --> 01:28:30,221
- Aku suka sweater-nya.
- 1194
- 01:28:30,222 --> 01:28:33,676
- The lads were sleepin'
- 1195
- 01:28:35,185 --> 01:28:38,730
- Kau tahu, kau pasti tidak akan percaya
- berapa bayarannya di sini.
- 1196
- 01:28:39,189 --> 01:28:42,233
- Mereka ini tidak bagus,
- aku tidak tahu.
- 1197
- 01:28:43,109 --> 01:28:45,694
- Jim dan Jean,
- kami mendapatkan penonton yang bagus.
- 1198
- 01:28:45,695 --> 01:28:47,442
- Kau tahu kenapa, Llewyn?
- 1199
- 01:28:47,531 --> 01:28:49,156
- Kebanyakan dari orang-orang ini,
- 1200
- 01:28:49,157 --> 01:28:52,201
- kebanyakan mereka datang ke sini
- menyaksikan penampilan,
- 1201
- 01:28:52,494 --> 01:28:54,453
- karena mereka ingin meniduri Jean.
- 1202
- 01:28:54,454 --> 01:28:56,330
- Itulah alasan mereka datang ke sini.
- 1203
- 01:28:56,331 --> 01:28:59,166
- Dan beberapa dari mereka,
- beberapa dari lelaki ini, Llewyn,
- 1204
- 01:28:59,167 --> 01:29:01,961
- mereka datang ke sini
- karena mereka ingin meniduri Jim.
- 1205
- 01:29:04,381 --> 01:29:06,799
- Mereka ingin meniduri Jim.
- 1206
- 01:29:06,800 --> 01:29:08,717
- Tahu maksudku?
- 1207
- 01:29:08,718 --> 01:29:11,887
- - Maksudmu mereka ingin meniduri Jim.
- - Tepat sekali.
- 1208
- 01:29:11,888 --> 01:29:14,307
- Tepat sekali.
- 1209
- 01:29:15,600 --> 01:29:18,770
- Ya, aku?
- 1210
- 01:29:18,895 --> 01:29:21,393
- Aku hanya meniduri Jean.
- 1211
- 01:29:21,898 --> 01:29:24,900
- All along the banks
- 1212
- 01:29:24,901 --> 01:29:26,227
- Apa?
- 1213
- 01:29:26,444 --> 01:29:27,987
- Oh, ya.
- 1214
- 01:29:27,988 --> 01:29:30,361
- Oh, ya. Kau tahu.
- 1215
- 01:29:31,616 --> 01:29:33,409
- Jika kau ingin tampil di Gaslight...
- 1216
- 01:29:35,287 --> 01:29:37,246
- Terima kasih.
- hadirin sekalian, terima kasih.
- 1217
- 01:29:37,247 --> 01:29:40,416
- - Terima kasih.
- - Terima kasih, Pappi Corsicato.
- 1218
- 01:29:40,417 --> 01:29:43,836
- Mohon beri sambutan selamat datang
- pada Elizabeth Hobby
- 1219
- 01:29:43,837 --> 01:29:46,790
- dari Elinora di Arkansas.
- 1220
- 01:29:51,261 --> 01:29:53,596
- Terima kasih.
- Terima kasih, hadirin sekalian.
- 1221
- 01:29:53,597 --> 01:29:55,264
- Terima kasih. Kalian sangat baik.
- 1222
- 01:29:55,265 --> 01:29:57,182
- Ini adalah penampilan pertamaku di New York.
- 1223
- 01:29:57,183 --> 01:30:00,011
- Bagaiamana kau mendapatkan panggungnya, Betty?
- 1224
- 01:30:00,520 --> 01:30:03,348
- Um, Aku akan menyanyikan lagu ini.
- 1225
- 01:30:03,607 --> 01:30:06,317
- Banyak lagu yang aku nyanyikan.
- 1226
- 01:30:06,318 --> 01:30:08,360
- Aku dibesarkan dengan lagu yang satu ini.
- 1227
- 01:30:08,361 --> 01:30:11,363
- Ha, ha. Ayolah, Llewyn.
- Berikan aku sedikit tambahan uang.
- 1228
- 01:30:11,364 --> 01:30:16,744
- I'm a-goin' away
- To leave you, love
- 1229
- 01:30:16,745 --> 01:30:22,167
- I'm going far over the sea
- 1230
- 01:30:22,542 --> 01:30:28,047
- But I'll return to you someday
- 1231
- 01:30:28,048 --> 01:30:29,256
- So I go 10,000 miles
- 1232
- 01:30:29,257 --> 01:30:32,631
- - Di mana bungkusan jeramimu?
- - Shh!
- 1233
- 01:30:33,803 --> 01:30:35,512
- The storms are on
- 1234
- 01:30:35,513 --> 01:30:37,681
- Huh? Di mana pipa bonggol jagungmu?
- 1235
- 01:30:37,682 --> 01:30:39,725
- The ocean
- 1236
- 01:30:39,726 --> 01:30:41,310
- Apa kau mengenakan celana dalam
- motif kotak?
- 1237
- 01:30:41,311 --> 01:30:42,978
- Shh!
- 1238
- 01:30:42,979 --> 01:30:44,351
- Huh?
- 1239
- 01:30:45,023 --> 01:30:47,942
- Brengsek kau, brengsek kau pria berponi.
- Ayo, tunjukkan celana dalammu.
- 1240
- 01:30:47,943 --> 01:30:49,818
- - Diam.
- - Tunjukkan celana dalammu, Betty.
- 1241
- 01:30:49,819 --> 01:30:51,153
- - Cukup.
- - Baiklah.
- 1242
- 01:30:51,154 --> 01:30:52,821
- Oh, Tuhan, aku benci lagu balada.
- 1243
- 01:30:52,822 --> 01:30:55,449
- - Ok, Eddie. Kita mungkin butuh Florio.
- - Aku benci lagu balada.
- 1244
- 01:30:55,450 --> 01:30:57,948
- Brengsek Florio. Brengsek kau, Pappi.
- 1245
- 01:31:04,250 --> 01:31:06,460
- Acara ini omong kosong.
- 1246
- 01:31:06,461 --> 01:31:09,255
- Empat orang Irlandia dan Nenek Musa.
- 1247
- 01:31:26,398 --> 01:31:28,357
- Llewyn. Ayo masuk.
- 1248
- 01:31:28,358 --> 01:31:31,193
- Lillian sedang membuat salad tabbouleh-nya
- yang terkenal.
- 1249
- 01:31:31,194 --> 01:31:33,237
- Oh, Mitch,
- Aku sangat menghargai ini.
- 1250
- 01:31:33,238 --> 01:31:36,407
- Sejak yang terakhir itu, aku tidak bisa
- mengatakan padamu betapa bersalahnya aku.
- 1251
- 01:31:36,408 --> 01:31:38,033
- Oh, lupakan saja.
- 1252
- 01:31:38,034 --> 01:31:42,037
- Kita semua merasa agak emosi tentang Mike.
- Keluar dengan cara yang berbeda.
- 1253
- 01:31:42,038 --> 01:31:44,665
- Dia semacam hidup, kau tahu?
- Semacam sebuah talenta.
- 1254
- 01:31:44,666 --> 01:31:47,459
- Ini adalah lubang besar.
- Sebuah lubang yang besar
- 1255
- 01:31:47,460 --> 01:31:50,295
- - Berapa lama kau akan bersama kami?
- - Hanya sehari atau dua hari, jika tidak masalah.
- 1256
- 01:31:50,296 --> 01:31:52,756
- - Hanya sampai aku menemukan apa selanjutnya...
- - Tentu, ya.
- 1257
- 01:31:52,757 --> 01:31:54,466
- Kau kenal Arlen
- dan Dodi Gamble?
- 1258
- 01:31:54,467 --> 01:31:56,635
- Ini Llewyn Davis,
- teman penyanyi lagu balada kami.
- 1259
- 01:31:56,636 --> 01:31:58,383
- Kau temannya Jim dan Jean.
- 1260
- 01:31:59,097 --> 01:32:00,514
- Uh, semacam itu lah.
- 1261
- 01:32:00,515 --> 01:32:03,142
- Jim memberikankan kami tekanan dari rekaman,
- "Please, Mr. Kennedy."
- 1262
- 01:32:03,143 --> 01:32:04,768
- - Itu sangat histeris.
- - Sangat lucu.
- 1263
- 01:32:04,769 --> 01:32:06,228
- Itu akan menjadi sebuah Hit, bung.
- 1264
- 01:32:06,229 --> 01:32:08,480
- Ada royalti untuk itu?
- Whoa, Nelly.
- 1265
- 01:32:08,481 --> 01:32:11,480
- Ku harap aku berada di bisnis mu.
- Maksudku, satu Hit bisa memperbaikimu.
- 1266
- 01:32:11,568 --> 01:32:15,195
- - Uh, ya...
- - Llewyn.
- 1267
- 01:32:15,196 --> 01:32:17,990
- - Lillian...
- - Aku sangat menyesal membuatmu marah.
- 1268
- 01:32:17,991 --> 01:32:22,286
- Tidak, tidak, tidak
- Kau meminta maaf padaku?
- 1269
- 01:32:22,287 --> 01:32:23,495
- - Ya.
- - Tidak.
- 1270
- 01:32:23,496 --> 01:32:24,705
- Astaga.
- 1271
- 01:32:24,706 --> 01:32:27,291
- - Oh! Heh.
- - Oh.
- 1272
- 01:32:27,292 --> 01:32:29,710
- Oh, itu... itu bagus.
- Kau punya kucing baru.
- 1273
- 01:32:29,711 --> 01:32:31,211
- - Tidak.
- - Tidak, dia kembali.
- 1274
- 01:32:31,212 --> 01:32:32,421
- Menemukan jalan pulangnya.
- 1275
- 01:32:32,422 --> 01:32:35,090
- Penjaga pintu mendengar sesuatu
- yang mencakar-cakar pagi kemarin.
- 1276
- 01:32:35,091 --> 01:32:37,468
- - Masih sangat pagi, sangat larut.
- - Ya, lihat?
- 1277
- 01:32:37,469 --> 01:32:39,303
- Ini Ulysses.
- 1278
- 01:32:39,304 --> 01:32:43,008
- - Ini... Ulysses?
- - Ulysses.
- 1279
- 01:32:43,975 --> 01:32:45,552
- Itu namanya?
- 1280
- 01:33:18,384 --> 01:33:20,382
- Halo?
- 1281
- 01:34:01,302 --> 01:34:05,348
- And I'll be dead and gone
- 1282
- 01:34:06,391 --> 01:34:09,640
- I wouldn't mind the hanging
- 1283
- 01:34:09,894 --> 01:34:14,439
- But the laying in the grave's so long
- Poor boy
- 1284
- 01:34:14,440 --> 01:34:19,692
- I've been all around this world
- 1285
- 01:34:34,210 --> 01:34:36,128
- Kalian mungkin pernah
- mendengar itu sebelumnya.
- 1286
- 01:34:37,297 --> 01:34:41,172
- Jika itu tidak baru dan tidak pernah tua,
- maka itu adalah lagu balada.
- 1287
- 01:34:42,218 --> 01:34:44,762
- Baiklah, satu lagi sebelum aku pergi.
- 1288
- 01:34:54,856 --> 01:34:58,775
- If I had wings
- 1289
- 01:34:58,776 --> 01:35:01,778
- Like Norah's dove
- 1290
- 01:35:01,779 --> 01:35:05,407
- I'd fly up the river
- 1291
- 01:35:05,408 --> 01:35:09,703
- To the one I love
- 1292
- 01:35:09,704 --> 01:35:13,665
- Fare thee well
- 1293
- 01:35:13,666 --> 01:35:16,915
- Oh, honey
- 1294
- 01:35:18,171 --> 01:35:22,877
- Fare thee well
- 1295
- 01:35:26,888 --> 01:35:30,432
- Early one morning
- 1296
- 01:35:30,433 --> 01:35:32,681
- Drizzling rain
- 1297
- 01:35:33,645 --> 01:35:36,355
- And in my heart
- 1298
- 01:35:36,356 --> 01:35:40,686
- I felt an achin' pain
- 1299
- 01:35:41,361 --> 01:35:44,988
- Fare thee well
- 1300
- 01:35:44,989 --> 01:35:48,318
- Oh, honey
- 1301
- 01:35:49,577 --> 01:35:54,533
- Fare thee well
- 1302
- 01:35:58,253 --> 01:36:01,463
- One of these mornings
- 1303
- 01:36:01,464 --> 01:36:04,633
- It won't be long
- 1304
- 01:36:04,634 --> 01:36:07,970
- You'll call my name
- 1305
- 01:36:07,971 --> 01:36:12,432
- And I'll be gone
- 1306
- 01:36:12,433 --> 01:36:16,186
- Fare thee well
- 1307
- 01:36:16,187 --> 01:36:19,812
- Oh, honey
- 1308
- 01:36:20,733 --> 01:36:25,905
- Fare, fare thee well
- 1309
- 01:36:28,783 --> 01:36:32,327
- If I had wings
- 1310
- 01:36:32,328 --> 01:36:35,539
- Like Norah's dove
- 1311
- 01:36:35,540 --> 01:36:38,750
- I'd fly up the river
- 1312
- 01:36:38,751 --> 01:36:42,421
- To the one I love
- 1313
- 01:36:42,422 --> 01:36:46,593
- Oh, fare thee well
- 1314
- 01:36:46,843 --> 01:36:49,796
- Oh, honey
- 1315
- 01:36:51,431 --> 01:36:57,513
- Fare thee well
- 1316
- 01:37:01,482 --> 01:37:03,776
- Hanya itu yang aku punya.
- 1317
- 01:37:12,618 --> 01:37:15,954
- - Kau dan Mikey biasanya memainkan lagu itu.
- - Ya.
- 1318
- 01:37:15,955 --> 01:37:18,582
- Nak, kau agak kacau tadi malam.
- 1319
- 01:37:18,583 --> 01:37:20,660
- Ya, maaf, Pappi.
- Aku memang bajingan.
- 1320
- 01:37:20,918 --> 01:37:22,794
- Tidak masalah.
- 1321
- 01:37:22,795 --> 01:37:26,131
- - Ada temanmu di belakang.
- - Temanku?
- 1322
- 01:37:26,132 --> 01:37:29,757
- Ya, dia bilang dia temanmu.
- Pria yang memakai jas.
- 1323
- 01:37:30,887 --> 01:37:36,892
- Oh, it's fare thee well
- My darling true
- 1324
- 01:37:36,893 --> 01:37:41,314
- I'm leaving in the first hour
- Of the morn
- 1325
- 01:37:49,906 --> 01:37:51,949
- Kau bocah lucu itu kan?
- 1326
- 01:37:53,659 --> 01:37:55,236
- Apa?
- 1327
- 01:37:55,995 --> 01:37:59,206
- Berteriak dengan mulut besarmu.
- 1328
- 01:37:59,207 --> 01:38:01,910
- Itulah yang aku lakukan untuk
- mencari nafkah.
- 1329
- 01:38:03,211 --> 01:38:07,041
- Apa yang kau lakukan?
- Mengerjai orang di sana?
- 1330
- 01:38:08,716 --> 01:38:13,345
- Kau duduk di antara penonton semalam,
- meneriakkan umpatanmu.
- 1331
- 01:38:13,346 --> 01:38:15,514
- Kau boleh meneriakkan sesuatu, bung.
- Itu sebuah pertunjukan.
- 1332
- 01:38:16,474 --> 01:38:18,725
- Itu bukan pertunjukanmu.
- 1333
- 01:38:18,726 --> 01:38:21,554
- Itu bukan opera, bodoh.
- Itu hanya pertunjukan murahan...
- 1334
- 01:38:21,562 --> 01:38:25,812
- Kami akan meninggalkan tempat limbah sialan ini.
- Kau bisa memilikinya.
- 1335
- 01:38:26,401 --> 01:38:28,899
- Apa yang kau lakukan?
- 1336
- 01:38:32,657 --> 01:38:36,737
- - Istriku di sana mencoba untuk bernyanyi.
- - Uhh.
- 1337
- 01:39:19,357 --> 01:39:22,037
- Au revoir (Selamat tinggal).
- 1338
- 01:39:24,545 --> 01:43:50,715
- English Subtitle by Luis-subs
- Translated by AIMaginer
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement