Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:10,111
- akumenang.com
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
- 2
- 00:00:12,313 --> 00:00:14,881
- Baik, tahan.
- Jangan lepaskan.
- 3
- 00:00:16,323 --> 00:00:17,867
- Kau lihat sasaranmu ?
- 4
- 00:00:18,037 --> 00:00:21,113
- Baik, mari kita lihat posisimu.
- 5
- 00:00:22,031 --> 00:00:25,187
- Mari lihat kakimu.
- Sejajarkan tumitmu.
- 6
- 00:00:25,862 --> 00:00:28,577
- Pinggul hadap sini. Baik.
- 7
- 00:00:29,508 --> 00:00:31,205
- - Kau bisa melihatnya ?
- - Ya.
- 8
- 00:00:31,351 --> 00:00:32,421
- - Kau yakin ?
- - Ya.
- 9
- 00:00:32,446 --> 00:00:34,003
- Bagaimana sekarang ?
- Kau bisa melihatnya sekarang ?
- 10
- 00:00:34,004 --> 00:00:35,615
- - Tidak.
- - Bagaimana sekarang ?
- 11
- 00:00:37,205 --> 00:00:38,421
- Baiklah.
- 12
- 00:00:39,418 --> 00:00:41,351
- Siap ? Pakai tiga jari.
- 13
- 00:00:41,640 --> 00:00:42,654
- Bagus !
- 14
- 00:00:44,298 --> 00:00:47,484
- - Lemparan bagus, nak !
- - Ini dia.
- 15
- 00:00:47,687 --> 00:00:51,123
- Hei, kalian ingin mayo, mustard atau keduanya ?
- 16
- 00:00:51,572 --> 00:00:53,682
- Siapa mau mayo di hotdog ?
- 17
- 00:00:53,817 --> 00:00:57,154
- Adik - adikmu. Pakai dua mustard saja !
- Terima kasih, Ibu.
- 18
- 00:00:57,202 --> 00:00:58,390
- Baik.
- 19
- 00:00:58,485 --> 00:01:00,284
- Nate, mayo atau mustard ?
- 20
- 00:01:00,554 --> 00:01:02,344
- Aku mau saus.
- 21
- 00:01:02,398 --> 00:01:04,385
- Saus ? Ibu juga punya saus.
- 22
- 00:01:04,530 --> 00:01:06,121
- Perhatikan sikumu..,..
- 23
- 00:01:08,448 --> 00:01:11,525
- Kerja bagus, Hawkeye (Mata Elang) !
- Ambil panahnya.
- 24
- 00:01:14,591 --> 00:01:17,790
- Hei, kalian. Sudahi latihannya.
- Supnya siap.
- 25
- 00:01:18,268 --> 00:01:21,129
- Baik, kami datang.
- Kami lapar.
- 26
- 00:01:22,009 --> 00:01:23,729
- Lila, ayo.
- 27
- 00:01:26,696 --> 00:01:27,987
- Lila ?
- 28
- 00:01:30,706 --> 00:01:31,822
- Sayang ?
- 29
- 00:01:35,704 --> 00:01:36,988
- Hei, sayang ?
- 30
- 00:01:45,969 --> 00:01:46,984
- Sayang ?
- 31
- 00:01:49,099 --> 00:01:50,215
- Sayang ?
- 32
- 00:01:52,295 --> 00:01:53,309
- Anak - anak !
- 33
- 00:01:55,600 --> 00:01:56,614
- Anak - anak ?
- 34
- 00:01:58,756 --> 00:01:59,873
- Laura !
- 35
- 00:01:59,879 --> 00:02:19,317
- akumenang.com
- akumenang.com
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- 36
- 00:02:19,318 --> 00:02:38,517
- http://207.148.122.91/
- 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 37
- 00:02:43,707 --> 00:02:45,292
- Kau tak perlu melakukan itu..,..
- 38
- 00:02:45,356 --> 00:02:47,804
- Karena kau menahan posisinya.
- 39
- 00:02:49,247 --> 00:02:50,262
- Ayolah.
- 40
- 00:02:50,687 --> 00:02:51,829
- Nyaris saja.
- 41
- 00:02:53,375 --> 00:02:55,261
- Kau menang.
- Nilai kita sama.
- 42
- 00:02:55,330 --> 00:02:57,010
- Aku ingin mengulanginya lagi.
- 43
- 00:02:59,396 --> 00:03:00,410
- Kita seimbang.
- 44
- 00:03:00,434 --> 00:03:02,638
- Kau merasa tegang ?
- Ini menyenangkan.
- 45
- 00:03:03,463 --> 00:03:06,474
- Itu mengerikan, sekarang kau punya kesempatan menang.
- 46
- 00:03:06,894 --> 00:03:09,771
- Dan kau menang, selamat.
- 47
- 00:03:10,033 --> 00:03:11,547
- Permainan adil.
- 48
- 00:03:12,380 --> 00:03:13,790
- Pertandingan bagus.
- 49
- 00:03:14,635 --> 00:03:15,938
- Kau bersenang - senang ?
- 50
- 00:03:17,954 --> 00:03:19,160
- Ini menyenangkan.
- 51
- 00:03:42,726 --> 00:03:43,908
- Apa menyala ?
- 52
- 00:03:46,145 --> 00:03:48,316
- Hei, Nona Potts..,.. Pep.
- 53
- 00:03:50,043 --> 00:03:51,960
- Jika kau menemukan rekaman ini..,..
- 54
- 00:03:52,217 --> 00:03:56,537
- Jangan kau posting di media sosial.
- Itu terlalu sentimentil.
- 55
- 00:03:57,631 --> 00:03:59,636
- Aku tak tahu apa kau akan melihat rekaman ini.
- 56
- 00:03:59,743 --> 00:04:02,179
- Aku bahkan tak tahu jika kau masih..,..
- 57
- 00:04:02,844 --> 00:04:04,373
- Ya Tuhan, kuharap begitu..,..
- 58
- 00:04:05,392 --> 00:04:09,769
- Hari ini tanggal 21..,.. Bukan, 22
- 59
- 00:04:10,955 --> 00:04:13,619
- Kau tahu, jika bukan karena teror eksistesial dari..,..
- 60
- 00:04:13,644 --> 00:04:15,814
- Menatap dalam kehampaan angkasa..,..
- 61
- 00:04:15,838 --> 00:04:17,933
- Aku mau bilang,
- Aku merasa baikan sekarang.
- 62
- 00:04:18,027 --> 00:04:22,140
- Infeksinya tak menjalar,
- Berkat si Biru di sana.
- 63
- 00:04:22,283 --> 00:04:25,096
- Kau akan menyukainya.
- Dia sangat praktis.
- 64
- 00:04:25,493 --> 00:04:27,553
- Hanya sedikit sadis.
- 65
- 00:04:32,637 --> 00:04:36,608
- Sel bahan bakarnya retak saat perang,
- Kami menemukan cara membalikkan muatan ionnya..,..
- 66
- 00:04:36,633 --> 00:04:39,531
- Supaya kami punya waktu
- Sekitar 48 jam paling lama.
- 67
- 00:04:42,988 --> 00:04:44,780
- Sekarang pesawatnya tak bisa bergerak.
- 68
- 00:04:44,871 --> 00:04:47,915
- Kami 1.000 tahun cahaya jauhnya dari warung terdekat.
- 69
- 00:04:49,839 --> 00:04:52,366
- Oksigen akan habis besok pagi.
- 70
- 00:04:53,790 --> 00:04:55,542
- Itulah akhirnya.
- 71
- 00:04:58,565 --> 00:04:59,579
- Dan Pep, aku..,..
- 72
- 00:04:59,605 --> 00:05:02,053
- Aku tahu bilang tak suka kejutan, tapi..,..
- 73
- 00:05:02,079 --> 00:05:05,360
- Aku berharap bisa mendapat kesempatan lagi.
- 74
- 00:05:05,685 --> 00:05:07,037
- Tapi kelihatannya..,..
- 75
- 00:05:07,862 --> 00:05:09,795
- Yah, kau tahu bagaimana kelihatannya.
- 76
- 00:05:11,194 --> 00:05:12,713
- Jangan bersedih soal ini.
- 77
- 00:05:13,039 --> 00:05:15,928
- Sebenarnya kau punya waktu
- Bersedih beberapa minggu..,..
- 78
- 00:05:16,594 --> 00:05:19,163
- Lalu melanjutkan hidup dengan rasa bersalah yang besar.
- 79
- 00:05:24,885 --> 00:05:28,260
- Aku harus berbaring.
- Mataku sudah berat.
- 80
- 00:05:31,784 --> 00:05:33,662
- Tolong ketahui bahwa..,..
- 81
- 00:05:34,586 --> 00:05:37,955
- Saat aku terdampar,
- Segalanya jadi tampak mustahil.
- 82
- 00:05:38,480 --> 00:05:40,896
- Tapi aku baik saja,
- Sangat baik saja.
- 83
- 00:05:41,921 --> 00:05:43,624
- Aku selalu memikirkanmu.
- 84
- 00:05:44,849 --> 00:05:46,965
- Karena kau selalu ada bersamaku.
- 85
- 00:09:08,972 --> 00:09:11,508
- - Aku tak bisa menghentikan dia.
- - Begitu juga aku.
- 86
- 00:09:15,019 --> 00:09:16,302
- Aku kehilangan anak itu.
- 87
- 00:09:18,976 --> 00:09:20,940
- Tony, kita kalah.
- 88
- 00:09:23,154 --> 00:09:24,739
- Itu..,..
- 89
- 00:09:25,314 --> 00:09:26,881
- Ya Tuhanku !
- 90
- 00:09:27,681 --> 00:09:29,754
- Ya Tuhanku ! Kau baik saja.
- 91
- 00:09:34,149 --> 00:09:35,340
- Tak apa.
- 92
- 00:09:42,237 --> 00:09:44,924
- Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi.
- 93
- 00:09:46,749 --> 00:09:49,378
- Pemerintahan dunia hancur.
- 94
- 00:09:49,404 --> 00:09:53,082
- Pemerintah yang masih berfungsi
- Berusaha melakukan sensus.
- 95
- 00:09:53,090 --> 00:09:55,030
- Dan sepertinya dia melakukan..,..
- 96
- 00:09:57,814 --> 00:10:01,419
- Dia melakukan tepat seperti perkataannya.
- Thanos menghapus..,..
- 97
- 00:10:03,286 --> 00:10:06,072
- Lima puluh persen semua makhluk hidup.
- 98
- 00:10:10,604 --> 00:10:12,323
- Di mana dia sekarang ? Di mana ?
- 99
- 00:10:12,989 --> 00:10:14,234
- Kami tak tahu.
- 100
- 00:10:14,828 --> 00:10:17,736
- Dia membuka portal dan masuk ke dalamnya.
- 101
- 00:10:20,292 --> 00:10:21,780
- Kenapa dengannya ?
- 102
- 00:10:22,328 --> 00:10:23,764
- Dia marah.
- 103
- 00:10:24,917 --> 00:10:26,439
- Dia mengira dirinya gagal.
- 104
- 00:10:27,468 --> 00:10:30,749
- Tentu saja itu benar,
- Tapi banyak hal terjadi 'kan ?
- 105
- 00:10:30,925 --> 00:10:33,955
- Jujur, sebelumnya kukira kau ini mainan boneka.
- 106
- 00:10:33,956 --> 00:10:34,981
- Mungkin benar.
- 107
- 00:10:34,982 --> 00:10:37,172
- Kami memburu Thanos selama tiga minggu sekarang.
- 108
- 00:10:37,305 --> 00:10:40,949
- Memindai luar angkasa dan satelit,
- Dan tak menemukan apapun.
- 109
- 00:10:42,732 --> 00:10:45,198
- - Tony kau melawannya.
- - Siapa yang memberitahumu ?
- 110
- 00:10:45,338 --> 00:10:46,338
- Aku tak melawannya.
- 111
- 00:10:46,416 --> 00:10:48,655
- Tidak, dia menghajarku dengan Planet..,..
- 112
- 00:10:48,680 --> 00:10:51,023
- Lalu Si Penyihir jalanan itu menyerahkan Batunya.
- 113
- 00:10:51,101 --> 00:10:52,888
- - Itu yang terjadi. Tak ada pertempuran..,..
- - Baik.
- 114
- 00:10:52,889 --> 00:10:54,987
- - Dia tak terkalahkan.
- - Apa dia memberimu petunjuk ?
- 115
- 00:10:54,988 --> 00:10:56,371
- Koordinat, apapun itu ?
- 116
- 00:10:59,059 --> 00:11:02,587
- Aku melihat ini datang beberapa tahun lalu.
- Aku punya penglihatan. Aku tak mau mempercayainya.
- 117
- 00:11:03,164 --> 00:11:04,600
- Kukira aku bermimpi.
- 118
- 00:11:04,625 --> 00:11:07,465
- - Tony aku ingin kau fokus.
- - Dan aku membutuhkanmu.
- 119
- 00:11:07,763 --> 00:11:11,877
- Dulu, kau bisa membuat pencegahannya.
- Tapi sekarang terlambat, kawan.
- 120
- 00:11:12,244 --> 00:11:13,244
- Maaf.
- 121
- 00:11:14,360 --> 00:11:16,959
- Kau tahu yang kubutuhkan ?
- Aku butuh bercukur.
- 122
- 00:11:17,765 --> 00:11:21,254
- - Dan aku ingat mengatakan..,..
- - Tony, Tony, Tony..,..
- 123
- 00:11:21,317 --> 00:11:23,199
- Bahwa kita membutuhkan..,..
- 124
- 00:11:23,224 --> 00:11:27,675
- Baju tempur di sekeliling dunia.
- Kau ingat itu ?
- 125
- 00:11:27,700 --> 00:11:32,143
- Entah itu berdampak pada kebebasan kita
- Yang berharga atau tidak, itu yang kita butuhkan.
- 126
- 00:11:32,168 --> 00:11:34,705
- - Tapi itu gagal 'kan ?
- - Kubilang kita kalah.
- 127
- 00:11:34,819 --> 00:11:37,691
- Kau bilang, "Kita kalah bersama juga"
- 128
- 00:11:37,747 --> 00:11:40,376
- Coba tebak, Kapt ? Kita kalah.
- 129
- 00:11:40,416 --> 00:11:42,814
- Kau tak ada di sana.
- 130
- 00:11:43,405 --> 00:11:46,225
- Tapi itu yang kita lakukan ?
- Usaha terbaik kita berbanding kenyataannya ?
- 131
- 00:11:46,249 --> 00:11:49,488
- Kita Avengers (Pembalas) ? Kita Pembalas ?
- Bukan Mencegahnya ?
- 132
- 00:11:49,513 --> 00:11:52,207
- Baik, kau ada benarnya.
- Duduklah, paham ?
- 133
- 00:11:52,308 --> 00:11:54,876
- - Tidak, tidak, itu..,.. Dia itu kuat.
- - Tony, duduklah !
- 134
- 00:11:54,924 --> 00:11:57,330
- - Kami membutuhkan. Tenagamu dibutuhkan.
- - Aku muak.
- 135
- 00:11:57,367 --> 00:12:00,845
- Aku tak punya apapun untukmu, Kapt.
- Aku tak punya koordinat.
- 136
- 00:12:00,869 --> 00:12:03,777
- Tak punya petunjuk, rencana, pilihan..,..
- 137
- 00:12:03,802 --> 00:12:07,756
- Kosong, nol, tak ada.
- Tak dipercaya, kau pembohong.
- 138
- 00:12:12,112 --> 00:12:15,118
- Ini, ambilah.
- Kau temukan dia dan pakai itu.
- 139
- 00:12:15,995 --> 00:12:17,258
- Kau sembunyilah.
- 140
- 00:12:18,823 --> 00:12:21,795
- - Tony !
- - Aku baik saja. Aku..,..
- 141
- 00:12:29,021 --> 00:12:32,900
- Bruce memberinya penenang.
- Dia mungkin harus istirahat seharian ini.
- 142
- 00:12:33,228 --> 00:12:36,616
- Kalian jagalah dia.
- Dan kubawa obat mujarab saat kembali.
- 143
- 00:12:37,464 --> 00:12:39,939
- - Kau mau pergi kemana ?
- - Membunuh Thanos.
- 144
- 00:12:43,081 --> 00:12:44,120
- Hei.
- 145
- 00:12:44,583 --> 00:12:46,661
- Kau tahu, kami terbiasa bekerjasama di sini dan..,..
- 146
- 00:12:46,710 --> 00:12:48,659
- Antara kau dan aku, kita sedikit rapuh.
- 147
- 00:12:48,699 --> 00:12:52,282
- Kami sadar luar angkasa itu wilayahmu
- Tapi ini juga pertempuran kami.
- 148
- 00:12:52,314 --> 00:12:54,827
- - Kau tahu dia dimana ?
- - Aku kenal orang yang mungkin tahu.
- 149
- 00:12:54,873 --> 00:12:56,422
- Tak perlu.
- 150
- 00:12:57,208 --> 00:12:59,241
- Aku bisa memberitahumu di mana Thanos.
- 151
- 00:13:01,513 --> 00:13:04,453
- Thanos menghabiskan banyak waktu
- Berusaha menyempurnakanku.
- 152
- 00:13:05,186 --> 00:13:08,949
- Saat dia bekerja,
- Dia membicarakan Rencana Agungnya.
- 153
- 00:13:09,331 --> 00:13:11,923
- Meski aku dibongkar, aku ingin menyenangkannya.
- 154
- 00:13:12,478 --> 00:13:16,670
- Aku tanya, kemana kami pergi setelah rencananya selesai ?
- 155
- 00:13:17,786 --> 00:13:19,852
- Jawabannya selalu sama.
- 156
- 00:13:24,020 --> 00:13:25,144
- Ke Kebun.
- 157
- 00:13:25,402 --> 00:13:28,431
- Itu manis. Thanos punya rencana pensiun.
- 158
- 00:13:28,455 --> 00:13:30,102
- Di mana dia ?
- 159
- 00:13:30,165 --> 00:13:31,912
- Saat Thanos menjentikkan jarinya..,..
- 160
- 00:13:31,936 --> 00:13:36,466
- Bumi menjadi pusat lonjakan energi dalam
- Proporsi kosmik yang luar biasa.
- 161
- 00:13:36,512 --> 00:13:40,790
- Tak seorangpun pernah melihat sesuatu seperti itu.
- Sampai dua hari lalu.
- 162
- 00:13:41,923 --> 00:13:44,218
- Di Planet ini.
- 163
- 00:13:44,546 --> 00:13:45,889
- Thanos ada di sana.
- 164
- 00:13:47,668 --> 00:13:49,197
- Dia menggunakan Batunya lagi.
- 165
- 00:13:49,533 --> 00:13:50,601
- Hei, hei, hei..,..
- 166
- 00:13:51,401 --> 00:13:53,652
- Kita kekurangan tenaga, kau paham ?
- 167
- 00:13:53,676 --> 00:13:56,127
- - Dia masih punya Batunya, jadi..,..
- - Mari gunakan Batunya.
- 168
- 00:13:56,605 --> 00:13:59,297
- - Kita gunakan untuk mengembalikan semuanya.
- - Seperti itu ?
- 169
- 00:13:59,459 --> 00:14:01,286
- Ya, seperti itu.
- 170
- 00:14:01,310 --> 00:14:04,464
- Meski ada kesempatan kecil
- Kita bisa mengembalikannya..,..
- 171
- 00:14:04,489 --> 00:14:07,242
- Kita berhutang mencobanya ke setiap orang
- Yang tak ada di ruang ini.
- 172
- 00:14:07,268 --> 00:14:11,507
- Jika kita lakukan, bagaimana kita tahu
- Itu tak berakhir seperti yang sebelumnya ?
- 173
- 00:14:11,552 --> 00:14:13,690
- Karena sebelumnya, kalian tak memiliki-ku.
- 174
- 00:14:14,019 --> 00:14:18,233
- Hei, gadis baru, semua orang di
- Ruang ini punya kehidupan pahlawan super.
- 175
- 00:14:18,490 --> 00:14:21,189
- Jika tak keberatan kutanyai,
- Di mana kau selama ini ?
- 176
- 00:14:21,214 --> 00:14:23,758
- Ada banyak Planet dalam Semesta ini.
- 177
- 00:14:23,783 --> 00:14:26,601
- Sayangnya, mereka tak punya orang seperti kalian.
- 178
- 00:14:46,244 --> 00:14:47,524
- Aku suka dia.
- 179
- 00:14:52,664 --> 00:14:54,958
- Mari kita serang si brengsek itu.
- 180
- 00:14:55,172 --> 00:15:06,450
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 181
- 00:15:06,451 --> 00:15:12,447
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 182
- 00:15:16,927 --> 00:15:20,713
- Baik, siapa yang belum pernah ke luar angkasa ?
- 183
- 00:15:22,393 --> 00:15:23,461
- Apa ?
- 184
- 00:15:23,462 --> 00:15:25,334
- Jangan sampai muntah di pesawatku.
- 185
- 00:15:25,467 --> 00:15:28,925
- Mendekati lompatan dalam 3, 2, 1.
- 186
- 00:15:42,475 --> 00:15:44,756
- Aku turun dulu untuk mengintai.
- 187
- 00:16:02,647 --> 00:16:05,488
- - Ini pasti berhasil Steve.
- - Aku tahu itu.
- 188
- 00:16:09,468 --> 00:16:12,092
- Karena aku tak tahu apa yang
- Kulakukan jika ini tak berhasil.
- 189
- 00:16:12,333 --> 00:16:17,931
- Tak ada satelit, tak ada pesawat, tak ada pasukan,
- Tak ada pertahanan darat apapun.
- 190
- 00:16:19,492 --> 00:16:20,803
- Hanya ada dia.
- 191
- 00:16:21,810 --> 00:16:23,560
- Maka itu cukup.
- 192
- 00:17:52,927 --> 00:17:54,200
- Oh, tidak.
- 193
- 00:18:04,026 --> 00:18:05,360
- Di mana Batunya ?
- 194
- 00:18:05,603 --> 00:18:08,039
- Jawab pertanyaannya.
- 195
- 00:18:09,538 --> 00:18:12,340
- Semesta perlu diperbaiki.
- 196
- 00:18:12,435 --> 00:18:17,701
- Setelah itu, Batunya tak ada gunanya
- Selain penggoda.
- 197
- 00:18:17,772 --> 00:18:19,543
- Kau membunuh trilyunan !
- 198
- 00:18:20,815 --> 00:18:22,501
- Kalian seharusnya bersyukur.
- 199
- 00:18:26,397 --> 00:18:29,449
- - Di mana Batunya ?
- - Musnah.
- 200
- 00:18:30,032 --> 00:18:33,529
- - Hancur menjadi atom.
- - Kau menggunakannya dua hari lalu.
- 201
- 00:18:33,607 --> 00:18:36,731
- Aku menggunakan Batunya untuk saling menghancurkan.
- 202
- 00:18:37,496 --> 00:18:40,213
- Itu hampir membunuhku.
- 203
- 00:18:40,409 --> 00:18:44,537
- Tugasnya sudah selesai.
- Selamanya seperti ini.
- 204
- 00:18:47,078 --> 00:18:50,458
- Aku tak terhindarkan.
- 205
- 00:18:52,504 --> 00:18:55,041
- Kita harus menggeledah tempat ini.
- Dia pasti bohong.
- 206
- 00:18:55,065 --> 00:18:56,731
- Ayahku punya banyak sifat.
- 207
- 00:18:57,164 --> 00:18:59,725
- Bohong bukan salah satunya.
- 208
- 00:19:03,241 --> 00:19:05,722
- Terima kasih, Puteriku.
- 209
- 00:19:07,283 --> 00:19:09,860
- Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras..,..
- 210
- 00:19:16,014 --> 00:19:19,200
- Apa..,.. Apa yang kau lakukan ?
- 211
- 00:19:20,972 --> 00:19:23,010
- Aku mengincar kepalanya.
- 212
- 00:20:06,877 --> 00:20:15,304
- Lima Tahun Kemudian
- 213
- 00:20:33,840 --> 00:20:35,159
- Jadi aku..,..
- 214
- 00:20:36,297 --> 00:20:39,177
- Pergi berkencan kemarin.
- --- Kemana Kita Pergi Setelah Mereka Hilang ? ----
- 215
- 00:20:39,918 --> 00:20:43,917
- Itu pertama kalinya dalam lima tahun ini.
- Duduk di sana, makan malam..,..
- 216
- 00:20:44,199 --> 00:20:46,799
- Aku tak tahu harus mengobrol apa.
- 217
- 00:20:48,720 --> 00:20:50,319
- Kau mengobrol apa ?
- 218
- 00:20:50,360 --> 00:20:53,591
- Obrolan remeh, kau tahu ?
- Bagaimana keadaan berubah dan..,..
- 219
- 00:20:54,387 --> 00:20:55,887
- Pekerjaanku, pekerjaan pria itu..,...
- 220
- 00:20:56,371 --> 00:20:58,830
- Betapa kami merindukan bisbol The Mets.
- 221
- 00:21:01,267 --> 00:21:02,799
- Lalu jadi senyap..,..
- 222
- 00:21:04,741 --> 00:21:08,051
- Pria itu menangis saat mereka menyajikan salad.
- 223
- 00:21:08,645 --> 00:21:10,003
- Bagaimana denganmu ?
- 224
- 00:21:11,146 --> 00:21:14,336
- Aku menangis sebelum makanan pencuci mulut.
- 225
- 00:21:17,920 --> 00:21:20,917
- Tapi aku akan menemui pria itu lagi besok, jadi..,..
- 226
- 00:21:20,918 --> 00:21:22,135
- Itu bagus.
- 227
- 00:21:22,167 --> 00:21:24,119
- Kau melakukan hal terberat.
- Kau mengambil lompatan..,..
- 228
- 00:21:24,144 --> 00:21:26,235
- Tak tahu kemana kau turun.
- 229
- 00:21:26,718 --> 00:21:31,183
- Begitulah. Langkah kecil berani yang kalian ambil.
- 230
- 00:21:31,194 --> 00:21:34,775
- Berusaha menjadi utuh lagi.
- Berusaha menemukan tujuanmu.
- 231
- 00:21:36,845 --> 00:21:40,374
- Aku membeku di tahun '45
- Tepat setelah bertemu cinta dalam hidupku.
- 232
- 00:21:41,810 --> 00:21:43,731
- Bangun 70 tahun kemudian.
- 233
- 00:21:46,465 --> 00:21:47,767
- Kau harus melanjutkan hidupmu.
- 234
- 00:21:51,282 --> 00:21:52,586
- Kau harus melanjutkan hidupmu.
- 235
- 00:21:57,880 --> 00:21:59,832
- Dunia ada di tangan kita.
- 236
- 00:22:00,051 --> 00:22:02,103
- Sekarang tergantung pada kita.
- 237
- 00:22:02,268 --> 00:22:04,891
- Dan kita harus melakukan sesuatu pada dunia.
- 238
- 00:22:05,539 --> 00:22:06,857
- Kalau tidak..,..
- 239
- 00:22:08,128 --> 00:22:10,812
- Thanos pasti membunuh kita semua.
- 240
- 00:22:22,935 --> 00:22:27,922
- Kau Menyimpannya
- Tempat Penyimpanan Pribadi
- 241
- 00:23:12,349 --> 00:23:14,324
- Apa - apaan ?
- 242
- 00:23:26,124 --> 00:23:27,270
- Hope ?
- 243
- 00:23:37,063 --> 00:23:39,649
- Tolong !
- 244
- 00:23:49,280 --> 00:23:53,248
- Hilang
- 245
- 00:24:00,704 --> 00:24:03,040
- Nak ! Hei, nak !
- 246
- 00:24:07,180 --> 00:24:09,492
- Apa yang terjadi di sini ?
- 247
- 00:24:29,971 --> 00:24:32,582
- Yang Menghilang
- 248
- 00:24:41,357 --> 00:24:42,434
- Ya Tuhan..,..
- 249
- 00:24:45,784 --> 00:24:50,155
- Tidak. Kumohon, kumohon.
- Tidak, tidak, tidak..,..
- 250
- 00:24:50,247 --> 00:24:51,599
- Tidak, jangan.
- 251
- 00:24:52,494 --> 00:24:53,870
- Tidak.
- 252
- 00:24:56,197 --> 00:24:58,882
- Permisi, maaf.
- Tidak, Cassie, tidak.
- 253
- 00:24:59,436 --> 00:25:00,435
- Tidak.
- 254
- 00:25:01,459 --> 00:25:02,458
- Tidak. Tidak.
- 255
- 00:25:04,190 --> 00:25:06,003
- Kumohon, kumohon, kumohon..,...
- 256
- 00:25:06,004 --> 00:25:07,127
- Tidak, Cassie..,..
- 257
- 00:25:14,266 --> 00:25:15,264
- Apa ?
- 258
- 00:25:45,459 --> 00:25:46,746
- Cassie ?
- 259
- 00:25:47,942 --> 00:25:49,142
- Ayah ?
- 260
- 00:26:15,442 --> 00:26:16,878
- Kau sudah besar !
- 261
- 00:26:18,983 --> 00:26:22,319
- Wilayah Terlarang
- Dilarang Masuk
- 262
- 00:26:30,902 --> 00:26:35,430
- Ya, kami menaiki pesawat perang
- Mencurigakan yang di-deteksi Danvers
- 263
- 00:26:35,455 --> 00:26:37,509
- Pesawat itu berisi sampah yang menular
- 264
- 00:26:37,533 --> 00:26:39,038
- Terima kasih atas petunjuknya
- 265
- 00:26:39,172 --> 00:26:41,895
- - Ya, kau berada di dalamnya
- - Ya, sekarang kami berbau sampah
- 266
- 00:26:41,921 --> 00:26:43,791
- Kau dapat petunjuk soal getaran sebelumnya ?
- 267
- 00:26:43,816 --> 00:26:46,306
- Itu tunjaman ringan di bawah lempeng Afrika
- 268
- 00:26:46,425 --> 00:26:48,838
- Kita punya visualnya ?
- Bagaimana cara kita mengatasinya ?
- 269
- 00:26:48,868 --> 00:26:52,100
- Nat, itu gempa bumi di bawah samudera
- 270
- 00:26:52,133 --> 00:26:55,097
- Kita mengatasinya dengan tidak mengatasinya
- 271
- 00:26:55,880 --> 00:26:58,275
- Carol, kita bisa bertemu di sini bulan depan ?
- 272
- 00:26:58,304 --> 00:27:01,352
- - Sepertinya tidak
- - Apa kau mau potong rambut lagi ?
- 273
- 00:27:01,396 --> 00:27:05,010
- Dengar, wajah bulu
- Aku menangani banyak wilayah
- 274
- 00:27:05,036 --> 00:27:06,909
- Situasi yang terjadi di Bumi..,..
- 275
- 00:27:06,935 --> 00:27:09,798
- Terjadi di segala tempat
- Di ribuan Planet
- 276
- 00:27:10,526 --> 00:27:12,492
- Ada benarnya
- Ada benarnya
- 277
- 00:27:13,164 --> 00:27:15,843
- Kau mungkin tak bisa bertemu
- Denganku dalam waktu yang lama
- 278
- 00:27:16,064 --> 00:27:18,005
- Baiklah. Yah..,..
- 279
- 00:27:18,644 --> 00:27:22,946
- Saluran ini selalu aktif.
- Jika terjadi sesuatu..,..
- 280
- 00:27:23,017 --> 00:27:25,436
- Jika ada yang membuat keributan..,..
- 281
- 00:27:25,702 --> 00:27:28,582
- - Hubungi aku.
- - Baik
- 282
- 00:27:28,598 --> 00:27:29,597
- Baiklah.
- 283
- 00:27:30,719 --> 00:27:32,018
- Semoga beruntung
- 284
- 00:27:40,351 --> 00:27:42,694
- - Di mana kau ?
- - Meksiko
- 285
- 00:27:42,747 --> 00:27:45,700
- Petugas federal menemukan satu ruang penuh mayat
- 286
- 00:27:45,941 --> 00:27:49,525
- Sepertinya itu mayat kartel
- Tak punya kesempatan menggunakan pistol mereka
- 287
- 00:27:49,596 --> 00:27:52,961
- - Mungkin ulah geng saingan.
- - Tapi bukan
- 288
- 00:27:52,986 --> 00:27:55,363
- Sudah jelas ulah Barton
- 289
- 00:27:55,507 --> 00:27:59,871
- Yang dia lakukan di sini, yang dia lakukan
- Selama beberapa tahun ini..,..
- 290
- 00:28:01,462 --> 00:28:03,523
- TKP yang dia tinggalkan..,..
- 291
- 00:28:04,093 --> 00:28:07,395
- Harus kukatakan, ada bagian diriku
- Yang tak ingin menemukan dia
- 292
- 00:28:13,224 --> 00:28:15,557
- Bisa kau cari tahu kemana dia pergi selanjutnya ?
- 293
- 00:28:19,517 --> 00:28:20,516
- Nat..,..
- 294
- 00:28:22,075 --> 00:28:23,280
- Kumohon.
- 295
- 00:28:25,910 --> 00:28:26,908
- Baik
- 296
- 00:28:35,816 --> 00:28:39,883
- Kau tahu, aku mau membuatkanmu makan malam
- Tapi sepertinya kau tampak sengsara.
- 297
- 00:28:43,648 --> 00:28:45,036
- Kau kemari mau cuci baju ?
- 298
- 00:28:45,060 --> 00:28:46,980
- Dan untuk menemui teman.
- 299
- 00:28:47,865 --> 00:28:49,799
- Sudah jelas temanmu baik saja.
- 300
- 00:28:53,131 --> 00:28:55,752
- Kau tahu aku melihat sekelompok ikan paus
- Saat aku lewat Jembatan.
- 301
- 00:28:55,778 --> 00:28:58,892
- - Di Hudson ?
- - Semakin sedikit kapal, perairan lebih jernih.
- 302
- 00:28:58,900 --> 00:29:02,952
- Jika kau mau menyuruhku melihat sisi baiknya..,..
- 303
- 00:29:05,703 --> 00:29:08,859
- Kuhajar kepalamu dengan roti selai kacang.
- 304
- 00:29:11,258 --> 00:29:14,091
- Maaf, sudah kebiasaan.
- 305
- 00:29:27,934 --> 00:29:32,142
- Kau tahu, aku terus memberitahu semua orang
- Untuk meneruskan hidupnya dan..,.. Berkembang.
- 306
- 00:29:34,289 --> 00:29:35,420
- Ada yang melakukannya.
- 307
- 00:29:38,989 --> 00:29:40,159
- Tapi kita tidak.
- 308
- 00:29:41,025 --> 00:29:45,342
- - Jika aku meneruskan hidup, siapa yang melakukan ini ?
- - Mungkin tak seharusnya dilakukan.
- 309
- 00:29:49,926 --> 00:29:51,940
- Dulu aku tak punya apapun.
- 310
- 00:29:53,088 --> 00:29:55,165
- Lalu aku punya ini.
- 311
- 00:29:57,460 --> 00:29:58,749
- Pekerjaan ini.
- 312
- 00:30:01,608 --> 00:30:02,902
- Keluarga ini.
- 313
- 00:30:07,081 --> 00:30:10,758
- Dan aku..,.. Aku jadi membaik karena ini.
- 314
- 00:30:17,263 --> 00:30:18,574
- Meski begitu..,..
- 315
- 00:30:19,638 --> 00:30:21,105
- Mereka musnah..,..
- 316
- 00:30:24,753 --> 00:30:27,032
- Sekarang aku berusaha untuk terus membaik.
- 317
- 00:30:30,346 --> 00:30:32,391
- Kurasa kita berdua harus mendapatkan kehidupan.
- 318
- 00:30:35,233 --> 00:30:36,475
- Kau duluan saja.
- 319
- 00:30:41,659 --> 00:30:43,078
- Oh..,.. Hai, Hai !
- 320
- 00:30:43,102 --> 00:30:46,042
- Ada orang di sana ?
- Aku Scott Lang
- 321
- 00:30:46,068 --> 00:30:50,712
- Kita bertemu beberapa tahun lalu, di bandara ?
- Di Jerman ?
- 322
- 00:30:50,745 --> 00:30:53,603
- Aku jadi besar dan pakai topeng
- 323
- 00:30:53,627 --> 00:30:55,546
- - Kau tak mengenaliku
- - Apa itu pesan lama ?
- 324
- 00:30:55,571 --> 00:30:58,499
- Ant-Man ? Ant-Man, aku tahu kau mengenalnya
- 325
- 00:30:58,585 --> 00:30:59,607
- Itu di gerbang depan.
- 326
- 00:30:59,639 --> 00:31:01,438
- Aku ingin bicara dengan kalian
- 327
- 00:31:07,498 --> 00:31:08,496
- Scott.
- 328
- 00:31:09,839 --> 00:31:11,845
- - Kau baik saja ?
- - Ya.
- 329
- 00:31:13,507 --> 00:31:16,061
- Apa kalian ada yang mempelajari fisika Kuantum ?
- 330
- 00:31:16,390 --> 00:31:18,505
- Hanya di tengah obrolan.
- 331
- 00:31:18,693 --> 00:31:19,691
- Baik, jadi..,..
- 332
- 00:31:20,794 --> 00:31:25,447
- Lima tahun lalu, tepat sebelum..,..
- Thanos..,..
- 333
- 00:31:25,549 --> 00:31:27,782
- Aku ada di tempat bernama Dunia Kuantum.
- 334
- 00:31:27,954 --> 00:31:30,819
- Dunia Kuantum itu seperti Semesta Mikroskopis..,..
- 335
- 00:31:30,844 --> 00:31:34,381
- Untuk masuk ke sana, kau harus jadi
- Sangat kecil. Hope, dia itu..,..
- 336
- 00:31:36,216 --> 00:31:37,731
- Dia..,.. Dia itu..,..
- 337
- 00:31:39,668 --> 00:31:43,468
- Dia seharusnya mengeluarkanku.
- Lalu Thanos menyerang dan..,..
- 338
- 00:31:43,493 --> 00:31:47,162
- - Aku terjebak di sana.
- - Maaf, pasti lima tahun yang lama.
- 339
- 00:31:47,187 --> 00:31:49,856
- Ya, seandainya begitu.
- Tapi tidak.
- 340
- 00:31:49,864 --> 00:31:51,597
- Bagiku hanya lima jam.
- 341
- 00:31:51,622 --> 00:31:54,183
- Aturan di Dunia Kuantum
- Tak seperti di atas sini.
- 342
- 00:31:54,229 --> 00:31:58,655
- Segalanya tak terprediksi.
- Rotinya ada yang punya ? Aku lapar.
- 343
- 00:31:58,968 --> 00:31:59,968
- Scott.
- 344
- 00:32:00,054 --> 00:32:01,942
- Apa maksudmu ?
- 345
- 00:32:02,434 --> 00:32:03,533
- Jadi..,..
- 346
- 00:32:04,650 --> 00:32:06,429
- Yang mau kukatakan..,..
- 347
- 00:32:07,146 --> 00:32:09,495
- Waktu bekerja secara berbeda di Dunia Kuantum.
- 348
- 00:32:09,583 --> 00:32:11,938
- Masalahnya sekarang, kita tak punya cara mengarahkannya.
- 349
- 00:32:11,939 --> 00:32:13,281
- Bagaimana jika kita bisa ?
- 350
- 00:32:13,329 --> 00:32:17,053
- Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
- Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan..,..
- 351
- 00:32:17,077 --> 00:32:20,558
- Dan kita bisa mengarahkannya.
- Bagaimana jika ada cara bagi kita memasuki..,..
- 352
- 00:32:20,582 --> 00:32:23,025
- Dunia Kuantum dalam titik waktu tertentu, lalu..,..
- 353
- 00:32:23,051 --> 00:32:26,149
- Keluar dari Dunia Kuantum di
- Waktu tertentu lainnya ? Seperti..,..
- 354
- 00:32:27,426 --> 00:32:29,026
- Seperti sebelum Thanos.
- 355
- 00:32:29,030 --> 00:32:31,514
- Tunggu, kau membicarakan soal mesin waktu ?
- 356
- 00:32:31,540 --> 00:32:34,658
- Tidak. Tentu tidak.
- Tidak, itu bukan mesin waktu.
- 357
- 00:32:34,805 --> 00:32:36,859
- Itu mirip seperti..,..
- 358
- 00:32:37,991 --> 00:32:41,595
- Ya, itu mesin waktu. Aku tahu itu gila.
- Itu gila.
- 359
- 00:32:42,159 --> 00:32:45,524
- Tapi aku tak bisa berhenti memikirkannya.
- Pasti ada..,..
- 360
- 00:32:45,898 --> 00:32:48,327
- Suatu cara..,.. Itu gila.
- 361
- 00:32:48,328 --> 00:32:52,703
- Scott, aku dapat e-mails dari Rakun.
- Jadi itu bukan hal gila lagi.
- 362
- 00:32:53,507 --> 00:32:55,584
- Kita harus membahas ini ke siapa ?
- 363
- 00:33:13,625 --> 00:33:14,624
- Waktunya makan !
- 364
- 00:33:17,085 --> 00:33:18,084
- Morgoona.
- 365
- 00:33:22,573 --> 00:33:24,783
- Morgan H. Stark.
- Kau mau makan ?
- 366
- 00:33:24,963 --> 00:33:27,859
- - Jelaskan makan atau dihancurkan.
- - Baik.
- 367
- 00:33:28,866 --> 00:33:30,215
- Kau tak boleh pakai itu.
- 368
- 00:33:30,241 --> 00:33:33,119
- Itu bagian hadiah perayaan yang kubuat untuk Ibumu.
- 369
- 00:33:36,508 --> 00:33:38,709
- Ini dia.
- Apa kau mau makan ?
- 370
- 00:33:39,224 --> 00:33:41,379
- Mau sesuap jangkrik ?
- 371
- 00:33:41,442 --> 00:33:43,284
- - Tidak.
- - Itu yang kau mau.
- 372
- 00:33:43,308 --> 00:33:46,520
- - Di mana kau menemukan ini ?
- - Garasi.
- 373
- 00:33:46,556 --> 00:33:47,629
- Sungguh ?
- 374
- 00:33:47,652 --> 00:33:49,910
- - Kau mencarinya ?
- - Tidak.
- 375
- 00:33:50,432 --> 00:33:52,103
- Aku menemukannya.
- 376
- 00:33:52,391 --> 00:33:55,615
- Kau suka di garasi ?
- Ayah juga begitu.
- 377
- 00:33:56,647 --> 00:33:59,593
- Tak masalah. Ibumu tak pernah
- Memakai apapun yang Ayah pakai.
- 378
- 00:34:20,825 --> 00:34:23,356
- Kami tahu ini seperti apa..,..
- 379
- 00:34:23,429 --> 00:34:25,379
- Tony setelah segala yang kau lihat,
- Jika ada kemungkinan..,..
- 380
- 00:34:25,404 --> 00:34:27,792
- Fluktuasi Kuantum mengacau dalam skala Planck..,..
- 381
- 00:34:27,816 --> 00:34:30,823
- Lalu dipicu proposisi Deutsch
- Kau paham itu ?
- 382
- 00:34:30,978 --> 00:34:31,978
- Terima kasih.
- 383
- 00:34:32,017 --> 00:34:34,670
- Dalam istilah Layman, artinya kau tak akan pulang.
- 384
- 00:34:34,696 --> 00:34:35,696
- - Aku bisa kembali.
- - Tidak.
- 385
- 00:34:35,734 --> 00:34:37,728
- Kau secara kebetulan selamat. Itu..,..
- 386
- 00:34:37,775 --> 00:34:40,282
- Itu satu banding semilyar kebetulan kosmik.
- 387
- 00:34:40,350 --> 00:34:42,115
- Dan sekarang kau mau melakukan..,..
- 388
- 00:34:42,270 --> 00:34:43,737
- Apa sebutanmu itu ?
- 389
- 00:34:45,454 --> 00:34:48,162
- - Merampok Waktu ?
- - Ya, Merampok Waktu.
- 390
- 00:34:48,436 --> 00:34:50,602
- Tentu, mengapa kita tak memikirkan itu sebelumnya ?
- 391
- 00:34:50,627 --> 00:34:53,116
- Oh ! Karena itu konyol ?
- Karena itu hanya khayalan ?
- 392
- 00:34:53,141 --> 00:34:56,584
- Batunya ada di masa lalu.
- Kita bisa ke masa lalu dan mengambilnya.
- 393
- 00:34:56,609 --> 00:34:59,114
- Kita jentikkan jari sendiri.
- Kita bawa semuanya kembali.
- 394
- 00:34:59,139 --> 00:35:01,278
- Atau mengacaukan jadi lebih parah dari sebelumnya 'kan ?
- 395
- 00:35:01,318 --> 00:35:02,542
- Aku percaya kita bisa.
- 396
- 00:35:02,667 --> 00:35:05,977
- Kukatakan ini, kadang
- Aku rindu optimisme sembrono-mu.
- 397
- 00:35:06,257 --> 00:35:09,270
- Namun, harapan tinggi tak membantu
- Jika tak ada kelogisan..,..
- 398
- 00:35:09,296 --> 00:35:13,588
- Secara nyata, cara aman bagiku
- Menjalankan Merampok Waktu itu.
- 399
- 00:35:14,081 --> 00:35:16,706
- Aku percaya hal paling memungkinkan
- Adalah hancurnya diri kita.
- 400
- 00:35:16,732 --> 00:35:19,736
- Tidak jika kita mengikuti aturan perjalanan waktu.
- 401
- 00:35:19,964 --> 00:35:23,907
- Artinya tak bicara dengan diri kita di masa lalu,
- Tak bertaruh di pertandingan olah raga..,..
- 402
- 00:35:23,938 --> 00:35:26,466
- Kuhentikan kau sampai sana, Scott.
- 403
- 00:35:27,022 --> 00:35:29,090
- Kau serius bilang bahwa rencanamu..,..
- 404
- 00:35:29,116 --> 00:35:32,214
- Menyelamatkan Semesta berdasarkan film "Back to the Future" ?
- 405
- 00:35:34,154 --> 00:35:36,232
- - Tidak.
- - Bagus, kau membuatku khawatir.
- 406
- 00:35:36,253 --> 00:35:39,525
- Karena itu omong kosong.
- Itu bukan cara kerja Dunia Kuantum.
- 407
- 00:35:39,778 --> 00:35:40,777
- Tony..,..
- 408
- 00:35:42,775 --> 00:35:44,665
- Kita harus mengambil sikap.
- 409
- 00:35:45,062 --> 00:35:47,812
- Kita sudah mengambil sikap.
- Namun, di sinilah kita.
- 410
- 00:35:49,248 --> 00:35:53,011
- Aku tahu ada banyak yang kau pertaruhkan.
- Kau punya istri, puteri.
- 411
- 00:35:53,846 --> 00:35:58,094
- Tapi aku kehilangan orang sangat penting bagiku.
- Banyak orang kehilangan.
- 412
- 00:35:58,186 --> 00:36:02,565
- Dan sekarang, kita punya kesempatan mengembalikannya.
- Mengembalikan semua orang.
- 413
- 00:36:02,589 --> 00:36:04,190
- Sekarang kau bilang tak mau..,..
- 414
- 00:36:04,215 --> 00:36:06,220
- Tak apa, Scott.
- Tak akan kulakukan. Sudahlah.
- 415
- 00:36:07,837 --> 00:36:09,444
- Ada puteriku.
- 416
- 00:36:11,287 --> 00:36:13,536
- Ibu menyuruhku datang menyelamatkan Ayah.
- 417
- 00:36:13,561 --> 00:36:16,206
- Kerja bagus.
- Ayah selamat.
- 418
- 00:36:16,798 --> 00:36:18,946
- Kuharap kau kemari menanyaiku hal lain.
- 419
- 00:36:18,962 --> 00:36:21,873
- Selain itu. Jujur, aku merindukan kalian..,..
- 420
- 00:36:21,951 --> 00:36:25,059
- - Oh, dan mejanya untuk enam orang.
- - Tony, aku paham.
- 421
- 00:36:25,175 --> 00:36:27,564
- Dan aku bahagia untukmu.
- Sungguh.
- 422
- 00:36:28,182 --> 00:36:30,141
- Tapi ini kesempatan kedua.
- 423
- 00:36:30,438 --> 00:36:32,874
- Aku punya kesempatan kedua di sini, Kapt.
- 424
- 00:36:32,973 --> 00:36:35,089
- Aku tak mau bertaruh lagi.
- 425
- 00:36:36,577 --> 00:36:39,278
- Jika tak ada yang dibicarakan lagi,
- Kalian bisa makan siang di sini.
- 426
- 00:36:42,027 --> 00:36:44,596
- - Dia takut.
- - Dia tak salah.
- 427
- 00:36:44,814 --> 00:36:47,039
- Ya, tapi, apa yang harus kita lakukan ?
- 428
- 00:36:47,172 --> 00:36:49,302
- Kita butuh dia.
- Apa kita akan berhenti ?
- 429
- 00:36:49,327 --> 00:36:51,232
- Tidak. Aku mau melakukannya dengan benar.
- 430
- 00:36:54,501 --> 00:36:56,680
- Kita perlu otak yang lebih besar.
- 431
- 00:36:57,031 --> 00:36:58,756
- Lebih besar dari dia ?
- 432
- 00:36:59,106 --> 00:37:01,932
- Ayolah, rasanya cuma aku saja yang makan.
- Coba makan itu.
- 433
- 00:37:01,957 --> 00:37:03,190
- Makan telurnya.
- 434
- 00:37:03,455 --> 00:37:04,736
- Aku sangat bingung.
- 435
- 00:37:04,764 --> 00:37:07,410
- - Ini memang saat membingungkan.
- - Benar. Tidak, tidak..,..
- 436
- 00:37:07,434 --> 00:37:10,314
- - Bukan itu maksudku, aku..,..
- - Tidak, aku paham.
- 437
- 00:37:10,340 --> 00:37:13,743
- Aku bercanda !
- Aku tahu ini gila.
- 438
- 00:37:13,868 --> 00:37:18,135
- - Aku pakai baju sekarang.
- - Ya ! Bagaimana ? Mengapa ?
- 439
- 00:37:18,275 --> 00:37:20,821
- Lima tahun lalu kita dihajar habis - habisan.
- 440
- 00:37:21,290 --> 00:37:24,195
- Kecuali, itu lebih buruk bagiku.
- Karena aku kalah dua kali.
- 441
- 00:37:24,439 --> 00:37:28,534
- Pertama, Hulk kalah. Lalu Banner kalah.
- Lalu kita semua kalah.
- 442
- 00:37:28,559 --> 00:37:31,403
- - Tak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- - Aku yang salah.
- 443
- 00:37:32,967 --> 00:37:34,834
- Selama ini kuperlakukan
- Hulk seolah dia itu..,..
- 444
- 00:37:34,858 --> 00:37:37,293
- Semacam penyakit,
- Sesuatu yang harus dilenyapkan.
- 445
- 00:37:38,067 --> 00:37:40,948
- Lalu aku mulai melihatnya sebagai obat.
- 446
- 00:37:41,015 --> 00:37:46,064
- Delapan belas bulan di lab gamma.
- Kugabungkan otak dan otot bersama.
- 447
- 00:37:46,206 --> 00:37:49,977
- Sekarang lihatlah aku.
- Terbaik bagi kedua dunia.
- 448
- 00:37:50,183 --> 00:37:52,259
- - Permisi, Tn. Hulk ?
- - Ya ?
- 449
- 00:37:52,284 --> 00:37:55,891
- - Bisa kami berfoto ?
- - 100 %, manusia kecil.
- 450
- 00:37:55,938 --> 00:37:58,733
- Ayo, berkumpulah.
- Bisa bantu ?
- 451
- 00:37:58,757 --> 00:37:59,757
- Oh.
- 452
- 00:38:00,438 --> 00:38:03,063
- - Katakan "Hijau"
- - Hijau.
- 453
- 00:38:03,087 --> 00:38:04,740
- Hijau.
- 454
- 00:38:04,765 --> 00:38:07,467
- - Sudah kau foto ?
- - Hasilnya bagus.
- 455
- 00:38:07,794 --> 00:38:10,801
- Kalian tak mau foto denganku ?
- Aku Ant-Man.
- 456
- 00:38:13,572 --> 00:38:15,224
- Mereka penggemar Hulk.
- Mereka tak kenal Ant-Man.
- 457
- 00:38:15,250 --> 00:38:17,434
- - Tak ada yang kenal.
- - Tunggu, tidak, dia ingin..,..
- 458
- 00:38:17,459 --> 00:38:19,980
- Kau ingin berfoto dengannya 'kan ?
- 459
- 00:38:20,005 --> 00:38:22,120
- Dia bahkan bilang tak mau.
- Aku paham.
- 460
- 00:38:22,145 --> 00:38:25,102
- Aku juga tak mau.
- Aku tak mau berfoto dengan mereka.
- 461
- 00:38:25,104 --> 00:38:27,009
- - Dia pasti sedih.
- - Maaf.
- 462
- 00:38:27,040 --> 00:38:29,383
- - Mereka bilang mau berfoto.
- - Aku tak menginginkannya.
- 463
- 00:38:29,408 --> 00:38:31,912
- - Kau sedih..,..
- - Ambil ponsel sialan ini.
- 464
- 00:38:33,028 --> 00:38:33,961
- Terima kasih, Tn. Hulk.
- 465
- 00:38:33,986 --> 00:38:36,261
- Tak masalah, anak - anak.
- Terima kasih banyak.
- 466
- 00:38:36,574 --> 00:38:38,730
- - Hulk keluar !
- - Bruce.
- 467
- 00:38:39,503 --> 00:38:40,953
- - Dah.
- - Bruce.
- 468
- 00:38:40,978 --> 00:38:43,680
- Dengarkan Ibu kalian.
- Dia tahu yang terbaik.
- 469
- 00:38:43,705 --> 00:38:46,670
- - Soal masalah kita..,..
- - Benar.
- 470
- 00:38:48,580 --> 00:38:51,281
- Melakukan perjalanan waktu ?
- 471
- 00:38:52,694 --> 00:38:55,871
- Itu di luar bidang keahlianku.
- 472
- 00:38:56,949 --> 00:38:58,830
- Kau mampu melakukan ini.
- 473
- 00:38:59,182 --> 00:39:02,634
- Aku ingat dulu juga tampak mustahil bagimu.
- 474
- 00:39:05,922 --> 00:39:21,912
- akumenang.com
- akumenang.com
- 475
- 00:39:36,316 --> 00:39:39,019
- Lihat inspirasi mod-nya,
- Biar kulihat apa yang keluar.
- 476
- 00:39:39,304 --> 00:39:43,169
- Kujalankan satu sim terakhir
- Sebelum kita sudahi malam ini.
- 477
- 00:39:43,193 --> 00:39:47,791
- Kali ini bentuk strip mobius terbalik, tolong.
- 478
- 00:39:47,816 --> 00:39:49,447
- Memproses..,..
- 479
- 00:39:52,609 --> 00:39:56,939
- Beri aku nilai eigennya, pengantaran partikel
- Dan penguraian spektral.
- 480
- 00:39:56,964 --> 00:39:59,658
- - Perlu waktu sebentar.
- - Tunggu dulu
- 481
- 00:40:00,079 --> 00:40:03,303
- Jangan khawatir jika tak berhasil,
- Aku hanya..,..
- 482
- 00:40:04,465 --> 00:40:06,573
- Model diberikan
- 483
- 00:40:08,146 --> 00:40:09,875
- Model Berhasil
- 484
- 00:40:17,811 --> 00:40:18,810
- Sial !
- 485
- 00:40:19,160 --> 00:40:20,159
- Sial !
- 486
- 00:40:24,373 --> 00:40:26,277
- Mengapa kau masih bangun, nona kecil ?
- 487
- 00:40:26,331 --> 00:40:28,134
- - Sial.
- - Tidak, jangan katakan itu.
- 488
- 00:40:28,174 --> 00:40:31,398
- Hanya Ibu yang boleh mengatakannya.
- Itu haknya, kata itu milik Ibu.
- 489
- 00:40:31,406 --> 00:40:32,447
- Mengapa Ayah bangun ?
- 490
- 00:40:32,473 --> 00:40:35,096
- Karena ada hal penting terjadi di sini.
- Kau pikir apa ?
- 491
- 00:40:35,120 --> 00:40:38,256
- Tidak, ada yang Ayah pikirkan.
- Ada yang Ayah pikirkan.
- 492
- 00:40:38,280 --> 00:40:42,262
- - Apa itu es buah ?
- - Tentu.
- 493
- 00:40:43,999 --> 00:40:46,812
- Itu pemerasan.
- Itu berlebihan.
- 494
- 00:40:47,153 --> 00:40:51,001
- Pemikir hebat punya pemikiran sama.
- Jus buah, tepat seperti yang..,..
- 495
- 00:40:52,524 --> 00:40:53,875
- Ayah pikirkan.
- 496
- 00:40:54,694 --> 00:40:57,863
- Sudah selesai ? Ya ?
- Sekarang kau sudah selesai.
- 497
- 00:41:03,213 --> 00:41:06,296
- - Wajahmu hadap sini.
- - Ceritakan dongeng.
- 498
- 00:41:06,563 --> 00:41:08,163
- Dongeng.
- 499
- 00:41:08,436 --> 00:41:10,966
- Dahulu kala, ada gadis kecil pergi tidur.
- Tamat.
- 500
- 00:41:11,004 --> 00:41:12,333
- Dongengnya tidak utuh.
- 501
- 00:41:12,359 --> 00:41:14,608
- Sudahlah, itu dongeng kesukaanmu.
- 502
- 00:41:14,691 --> 00:41:16,158
- Ayah sangat mencintaimu.
- 503
- 00:41:17,878 --> 00:41:20,398
- Aku mencintaimu 3.000 kali.
- 504
- 00:41:21,304 --> 00:41:22,304
- Wauw.
- 505
- 00:41:29,435 --> 00:41:32,456
- 3.000 itu gila.
- 506
- 00:41:33,293 --> 00:41:35,824
- Tidurlah, atau Ayah jual mainanmu.
- 507
- 00:41:36,158 --> 00:41:37,351
- Selamat malam.
- 508
- 00:41:38,125 --> 00:41:41,794
- Bukannya berkompetisi,
- Tapi dia mencintaiku 3.000 kali.
- 509
- 00:41:42,591 --> 00:41:46,486
- Jumlahmu ada di bawah 6 sampai 900.
- 510
- 00:41:52,120 --> 00:41:55,956
- - Apa yang kau baca ?
- - Buku soal berkompos.
- 511
- 00:41:55,981 --> 00:41:58,397
- Ada yang baru soal berkompos ?
- 512
- 00:41:59,362 --> 00:42:01,294
- - Cuma..,..
- - Aku menemukan caranya..,..
- 513
- 00:42:02,302 --> 00:42:03,768
- Ngomong - ngomong.
- 514
- 00:42:04,978 --> 00:42:07,546
- Apa kita membicarakan hal yang sama ?
- 515
- 00:42:07,992 --> 00:42:09,373
- Perjalanan waktu.
- 516
- 00:42:10,505 --> 00:42:11,504
- Apa ?
- 517
- 00:42:14,964 --> 00:42:15,964
- Wauw.
- 518
- 00:42:17,959 --> 00:42:19,259
- Itu..,..
- 519
- 00:42:20,031 --> 00:42:23,756
- Luar biasa dan..,.. Mengerikan.
- 520
- 00:42:24,019 --> 00:42:25,197
- Benar.
- 521
- 00:42:32,697 --> 00:42:36,890
- - Aku sangat beruntung.
- - Ya, aku tahu.
- 522
- 00:42:36,960 --> 00:42:40,084
- - Banyak orang tak beruntung.
- - Tidak, aku tak bisa membantu setiap orang.
- 523
- 00:42:41,367 --> 00:42:44,320
- - Sepertinya kau bisa.
- - Tidak jika aku berhenti.
- 524
- 00:42:45,865 --> 00:42:49,059
- Aku bisa menekannya sekarang dan berhenti.
- 525
- 00:42:49,416 --> 00:42:50,683
- Tony..,..
- 526
- 00:42:51,167 --> 00:42:56,296
- Berusaha membuatmu berhenti merupakan
- Salah satu kegagalan sepanjang hidupku.
- 527
- 00:43:00,064 --> 00:43:05,777
- Kadang aku merasa harus menguncinya
- Dan membuangnya ke dasar danau..,..
- 528
- 00:43:06,525 --> 00:43:08,367
- Tidurlah.
- 529
- 00:43:14,094 --> 00:43:16,599
- Apa kau mampu beristirahat ?
- 530
- 00:43:21,096 --> 00:43:24,179
- Baik, ini dia.
- Pengujian perjalanan waktu nomer satu
- 531
- 00:43:24,399 --> 00:43:29,091
- Scott, nyalakan..,.. Mobilnya.
- 532
- 00:43:30,998 --> 00:43:34,489
- Dayanya menyala.
- Generator darurat siaga.
- 533
- 00:43:34,520 --> 00:43:39,361
- Bagus, jika mesinnya rusak, aku tak mau kehilangan
- Si kecil itu di tahun 1950'an.
- 534
- 00:43:39,454 --> 00:43:41,773
- - Maaf ?
- - Dia bercanda.
- 535
- 00:43:42,038 --> 00:43:43,856
- Jangan mengatakan hal seperti itu.
- 536
- 00:43:43,881 --> 00:43:46,980
- Itu hanya lelucon buruk.
- 537
- 00:43:48,331 --> 00:43:50,602
- - Kau bercanda 'kan ?
- - Entahlah.
- 538
- 00:43:50,679 --> 00:43:54,817
- Kita membahas perjalanan waktu.
- Itu semua lelucon atau tidak sama sekali.
- 539
- 00:43:55,175 --> 00:43:57,986
- Kita siap ! Pakai helmnya.
- 540
- 00:43:58,696 --> 00:44:01,421
- Scott, kukirim kau ke seminggu lalu,
- Kau berjalanlah..,..
- 541
- 00:44:01,446 --> 00:44:04,443
- Berkeliling selama sejam
- Lalu kukembalikan kau dalam 10 detik.
- 542
- 00:44:04,622 --> 00:44:07,067
- - Masuk akal ?
- - Jelas tak membingungkan.
- 543
- 00:44:07,093 --> 00:44:09,691
- Semoga beruntung, Scott.
- Kau pasti bisa.
- 544
- 00:44:10,667 --> 00:44:14,440
- Kau benar. Aku bisa, Kapten Amerika.
- 545
- 00:44:16,095 --> 00:44:21,735
- Di hitungan ketiga.
- 3..,.. 2..,.. 1..,..
- 546
- 00:44:25,687 --> 00:44:28,967
- Teman - teman ? Ini rasanya tak beres.
- 547
- 00:44:29,107 --> 00:44:30,973
- - Apa yang terjadi ? Sebentar.
- - Siapa dia ?
- 548
- 00:44:30,999 --> 00:44:33,003
- - Apa dia Scott ?
- - Ya, aku Scott !
- 549
- 00:44:36,076 --> 00:44:37,786
- Ooh ! Punggungku !
- 550
- 00:44:39,045 --> 00:44:40,350
- - Kembalikan dia.
- - Ya, ya.
- 551
- 00:44:40,351 --> 00:44:42,791
- - Bisa kau kembalikan dia ?
- - Sedang kulakukan !
- 552
- 00:44:49,723 --> 00:44:50,722
- Bayi.
- 553
- 00:44:50,748 --> 00:44:52,332
- - Itu Scott.
- - Jadi bayi !
- 554
- 00:44:53,002 --> 00:44:54,057
- Kembalikan Scott lagi.
- 555
- 00:44:54,081 --> 00:44:56,375
- - Saat kusuruh matikan dayanya, Matikan dayanya.
- - Ya Tuhanku.
- 556
- 00:44:57,486 --> 00:44:59,554
- Dan..,.. Matikan !
- 557
- 00:45:03,101 --> 00:45:05,490
- Ada yang ngompol di celanaku.
- 558
- 00:45:06,747 --> 00:45:09,752
- Entah apa itu diriku saat jadi bayi atau yang orang tua.
- 559
- 00:45:13,112 --> 00:45:15,119
- Atau memang diriku saja.
- 560
- 00:45:15,174 --> 00:45:17,000
- Perjalanan waktu !
- 561
- 00:45:20,522 --> 00:45:21,522
- Apa ?
- 562
- 00:45:22,864 --> 00:45:25,658
- Kuanggap ini kemenangan.
- 563
- 00:46:10,830 --> 00:46:12,032
- Mengapa muram ?
- 564
- 00:46:12,095 --> 00:46:14,023
- Biar kutebak. Dia berubah jadi bayi.
- 565
- 00:46:15,048 --> 00:46:17,234
- Itu salah satunya, ya.
- Mengapa kau kemari ?
- 566
- 00:46:17,297 --> 00:46:19,256
- Itu paradoks EPR.
- 567
- 00:46:19,452 --> 00:46:23,098
- Bukannya mendorong Lang menembus waktu,
- Kau mendorong waktu ke dalam Lang.
- 568
- 00:46:23,122 --> 00:46:26,072
- Itu beresiko, berbahaya.
- Seseorang memperingatkanmu jangan lakukan itu.
- 569
- 00:46:26,081 --> 00:46:28,402
- - Kau yang mengatakannya.
- - Oh, benarkah ?
- 570
- 00:46:29,224 --> 00:46:33,799
- Puji Tuhan, aku di sini.
- Intinya, kuperbaiki.
- 571
- 00:46:33,824 --> 00:46:36,243
- GPS ruang - waktu yang berfungsi penuh.
- 572
- 00:46:38,262 --> 00:46:40,327
- Aku ingin kedamaian.
- 573
- 00:46:40,870 --> 00:46:44,157
- Ternyata, dendam itu merusak dan aku membencinya.
- 574
- 00:46:44,671 --> 00:46:45,990
- Aku juga.
- 575
- 00:46:47,254 --> 00:46:49,086
- Kita punya kesempatan merebut Batu itu, tapi aku..,..
- 576
- 00:46:49,111 --> 00:46:50,861
- Harus kukatakan prioritasku..,..
- 577
- 00:46:50,891 --> 00:46:53,278
- Mengembalikan yang hilang ?
- Kuharap, ya.
- 578
- 00:46:53,303 --> 00:46:56,168
- Menyimpan yang kutemukan ?
- Harus, apapun resikonya.
- 579
- 00:46:57,394 --> 00:47:01,235
- Dan, mungkin tak mati saat melakukannya,
- Kedengarannya bagus.
- 580
- 00:47:03,625 --> 00:47:05,522
- Kita sepakat.
- 581
- 00:47:28,555 --> 00:47:32,598
- - Tony, entahlah..,..
- - Mengapa ? Ayahku membuatkannya untukmu.
- 582
- 00:47:33,248 --> 00:47:37,651
- Ditambah harus kusingkirkan dari garasi
- Sebelum dijadikan seluncuran oleh Morgan.
- 583
- 00:47:42,380 --> 00:47:43,753
- Terima kasih, Tony.
- 584
- 00:47:44,495 --> 00:47:48,641
- Bisa kau rahasiakan ?
- Aku tak bawa oleh - oleh untuk seluruh Tim.
- 585
- 00:47:49,763 --> 00:47:55,236
- - Seluruh Tim sudah ada 'kan ?
- - Kami usahakan saat ini.
- 586
- 00:48:13,322 --> 00:48:18,827
- - Hei, manusia ! Mana makhluk besar hijau itu ?
- - Di dapur, kurasa.
- 587
- 00:48:20,124 --> 00:48:25,246
- - Pesawatmu keren.
- - Rodhey, awas saat turun.
- 588
- 00:48:25,253 --> 00:48:27,000
- Ada orang bodoh di tempat pendaratan.
- 589
- 00:48:27,921 --> 00:48:28,921
- Ya Tuhan !
- 590
- 00:48:29,419 --> 00:48:31,701
- Apa kabar, manusia ukuran biasa ?
- 591
- 00:48:44,853 --> 00:49:00,844
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- akumenang.com
- 592
- 00:49:01,234 --> 00:49:06,631
- Selamat Datang Di Asgard Baru
- Mengemudilah Dengan Perlahan
- 593
- 00:49:22,311 --> 00:49:26,946
- Penurunan besar dari Istana Emas
- Bagi bangsawan Avenger sampai jadi gelandangan.
- 594
- 00:49:26,970 --> 00:49:29,461
- Hei, kasihani dia, bung.
- Pertama, mereka kehilangan Asgard..,..
- 595
- 00:49:29,485 --> 00:49:32,374
- Lalu separuh rakyatnya.
- Mereka mungkin senang bisa punya rumah.
- 596
- 00:49:32,400 --> 00:49:34,516
- Kau tak seharusnya datang !
- 597
- 00:49:35,907 --> 00:49:37,006
- Valkyrie !
- 598
- 00:49:37,548 --> 00:49:39,880
- Senang bertemu denganmu, wanita pemarah.
- 599
- 00:49:40,178 --> 00:49:43,307
- Kurasa aku lebih suka dirimu yang sekarang.
- 600
- 00:49:43,753 --> 00:49:45,929
- - Dia Rocket.
- - Apa kabarmu ?
- 601
- 00:49:47,991 --> 00:49:50,116
- - Dia tak mau menemuimu.
- - Separah itukah ?
- 602
- 00:49:50,515 --> 00:49:52,803
- Kami melihatnya sekali sebulan,
- Saat dia keluar untuk..,..
- 603
- 00:49:53,216 --> 00:49:55,441
- --- Bir Hitam Asgard ---
- Suplai.
- 604
- 00:49:55,995 --> 00:49:57,993
- - Seburuk itu.
- - Ya.
- 605
- 00:50:10,683 --> 00:50:11,807
- Apa yang..,..
- 606
- 00:50:14,354 --> 00:50:17,414
- Woo ! Ada yang mati di dalam sini.
- 607
- 00:50:18,055 --> 00:50:20,272
- Halo ? Thor ?
- 608
- 00:50:20,740 --> 00:50:22,871
- Kau kemari membetulkan saluran kabelnya ?
- 609
- 00:50:23,114 --> 00:50:28,696
- Saluran Cinemax mati dua minggu lalu dan
- Saluran olah raganya buram.
- 610
- 00:50:29,256 --> 00:50:30,975
- Thor ?
- 611
- 00:50:38,403 --> 00:50:41,183
- Teman - teman ! Ya Tuhanku !
- 612
- 00:50:42,720 --> 00:50:45,016
- Ya Tuhanku ! Senang bertemu denganmu.
- 613
- 00:50:45,219 --> 00:50:47,217
- Kemarilah, bajingan kecil.
- 614
- 00:50:47,702 --> 00:50:49,239
- Tidak, aku baik saja ! Aku baik saja !
- Lepaskan aku !
- 615
- 00:50:49,615 --> 00:50:51,371
- Itu tak perlu !
- 616
- 00:50:51,415 --> 00:50:54,226
- Hulk, kau kenal teman - temanku,
- Miek, Korg 'kan ?
- 617
- 00:50:54,257 --> 00:50:56,618
- - Hei, semuanya !
- - Hai, lama tak jumpa.
- 618
- 00:50:56,644 --> 00:50:59,511
- Birnya di ember sana.
- Silahkan pakai wi-fi sesuka hati.
- 619
- 00:50:59,536 --> 00:51:01,243
- Tak ada kata sandinya, sudah jelas.
- 620
- 00:51:02,187 --> 00:51:06,245
- Thor, dia kembali, si bocah di TV
- Memanggilku bodoh lagi.
- 621
- 00:51:07,081 --> 00:51:10,306
- - Noobmaster.
- - Ya, Noobmaster69.
- 622
- 00:51:10,486 --> 00:51:12,368
- Biar kuatasi ini.
- 623
- 00:51:12,838 --> 00:51:15,936
- Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
- Kau tahu, Dewa Petir.
- 624
- 00:51:15,966 --> 00:51:19,003
- Dengar, sobat. Jika kau tak keluar
- Dari game ini secepatnya, aku akan terbang..,..
- 625
- 00:51:19,029 --> 00:51:21,845
- Ke rumahmu, turun ke ruang bawah tanah
- Tempatmu bersembunyi..,..
- 626
- 00:51:21,871 --> 00:51:24,306
- Kukoyak tanganmu lalu kumasukkan ke bokongmu !
- 627
- 00:51:24,720 --> 00:51:27,814
- Oh, benar. Ya, mengadulah ke Ayahmu,
- Dasar rubah licik !
- 628
- 00:51:28,117 --> 00:51:30,876
- - Terima kasih, Thor.
- - Beritahu aku jika dia mengganggumu lagi, paham ?
- 629
- 00:51:30,901 --> 00:51:32,396
- Terima kasih banyak. Tentu.
- 630
- 00:51:32,949 --> 00:51:34,620
- Kalian mau minum ?
- Apa yang kalian minum ?
- 631
- 00:51:34,645 --> 00:51:37,111
- Kami punya bir, tequila,
- Semacam itu.
- 632
- 00:51:40,149 --> 00:51:42,701
- Kawan, kau baik saja ?
- 633
- 00:51:42,749 --> 00:51:45,559
- Ya, aku baik saja !
- Apa aku terlihat tak baik saja ?
- 634
- 00:51:45,684 --> 00:51:47,730
- Kau seperti es krim yang meleleh.
- 635
- 00:51:49,152 --> 00:51:51,594
- Jadi, apa kabarmu ?
- Mengapa kalian kemari ?
- 636
- 00:51:51,627 --> 00:51:56,068
- Kami butuh bantuanmu.
- Mungkin ada kesempatan kita bisa memperbaiki segalanya.
- 637
- 00:51:56,124 --> 00:51:59,871
- Seperti saluran kabel ?
- Karena itu membuatku gila belakangan ini.
- 638
- 00:51:59,918 --> 00:52:01,308
- Seperti Thanos.
- 639
- 00:52:20,006 --> 00:52:23,061
- Jangan katakan nama itu.
- 640
- 00:52:23,605 --> 00:52:26,666
- Ya, kami tak mengatakan nama itu di sini.
- 641
- 00:52:31,480 --> 00:52:33,502
- Tolong lepaskan tanganmu dariku.
- 642
- 00:52:36,346 --> 00:52:37,546
- Aku tahu kalau..,..
- 643
- 00:52:38,958 --> 00:52:41,799
- Dia bisa membuatmu takut.
- 644
- 00:52:42,058 --> 00:52:46,337
- Mengapa aku takut ?
- Mengapa aku harus takut padanya ?
- 645
- 00:52:46,923 --> 00:52:49,250
- Akulah yang membunuhnya, kau ingat ?
- 646
- 00:52:49,991 --> 00:52:52,428
- Ada orang lain di sini yang membunuhnya ?
- 647
- 00:52:55,366 --> 00:52:58,457
- Tidak, kurasa tak ada.
- 648
- 00:52:59,067 --> 00:53:03,189
- Korg, bisa kau ceritakan ke mereka
- Siapa yang memenggal kepala Thanos ?
- 649
- 00:53:03,215 --> 00:53:04,977
- Umm..,.. Stormbreaker ?
- 650
- 00:53:05,003 --> 00:53:07,523
- Siapa yang mengayunkan Stormbreaker ?
- 651
- 00:53:10,692 --> 00:53:14,262
- Aku paham, kau dalam masa sulit 'kan ?
- Aku pernah mengalaminya juga.
- 652
- 00:53:14,271 --> 00:53:16,511
- Kau mau tahu siapa yang membantuku mengatasinya ?
- 653
- 00:53:16,535 --> 00:53:19,485
- Entahlah. Apa dia..,.. Natasha ?
- 654
- 00:53:19,509 --> 00:53:20,673
- Itu kau.
- 655
- 00:53:21,586 --> 00:53:23,233
- Kau membantuku.
- 656
- 00:53:24,888 --> 00:53:29,549
- Mengapa kau tak minta tolong
- Rakyat Asgard di bawah sana ?
- 657
- 00:53:29,573 --> 00:53:32,102
- Bantuanku tak banyak berguna.
- 658
- 00:53:36,979 --> 00:53:38,942
- Mereka rakyatku yang tersisa.
- 659
- 00:53:39,192 --> 00:53:40,973
- Kurasa kita bisa mengembalikan mereka.
- 660
- 00:53:41,464 --> 00:53:44,688
- Hentikan. Tolong, hentikan..,..
- 661
- 00:53:45,613 --> 00:53:50,633
- Aku tahu kau berpikir aku patut dikasihani di sini
- Menunggu di bawa pergi dan..,..
- 662
- 00:53:50,658 --> 00:53:53,470
- Dan diselamatkan. Tapi aku baik saja, paham ?
- Kami baik saja, benar 'kan ?
- 663
- 00:53:53,495 --> 00:53:54,743
- Ya, kami baik saja, bung.
- 664
- 00:53:54,767 --> 00:53:56,624
- Apapun yang kau tawarkan padaku..,..
- 665
- 00:53:56,649 --> 00:53:58,997
- Kami tak tertarik, tak peduli,
- Tak mau tahu.
- 666
- 00:53:59,029 --> 00:54:00,153
- Selamat tinggal.
- 667
- 00:54:03,532 --> 00:54:04,806
- Kami membutuhkanmu, kawan.
- 668
- 00:54:14,581 --> 00:54:16,565
- Ada bir di pesawat.
- 669
- 00:54:20,790 --> 00:54:21,923
- Bir apa ?
- 670
- 00:54:34,591 --> 00:54:36,939
- Itu dia !
- Dia mengincar Akihiko !
- 671
- 00:55:03,768 --> 00:55:06,494
- Mengapa kau melakukan ini ?
- 672
- 00:55:07,572 --> 00:55:09,551
- Kami tak pernah mencelakaimu !
- 673
- 00:55:09,653 --> 00:55:11,479
- Kau selamat..,..
- 674
- 00:55:11,480 --> 00:55:13,510
- Separuh Planet tidak.
- 675
- 00:55:13,641 --> 00:55:15,475
- Mereka dibasmi Thanos..,..
- 676
- 00:55:15,774 --> 00:55:17,110
- Kalian kubasmi..,..
- 677
- 00:55:21,971 --> 00:55:24,417
- Hentikanlah melukai orang lain.
- 678
- 00:55:25,148 --> 00:55:27,561
- Kami melukai orang lain ?
- 679
- 00:55:30,557 --> 00:55:31,735
- Kau gila !
- 680
- 00:55:52,330 --> 00:55:54,005
- Mati kau !
- 681
- 00:55:58,943 --> 00:56:02,698
- Tunggu ! Tolong aku !
- 682
- 00:56:04,331 --> 00:56:06,296
- Kuberi kau apapun !
- 683
- 00:56:07,067 --> 00:56:08,373
- Apa yang kau inginkan ?
- 684
- 00:56:08,374 --> 00:56:09,841
- Yang kuinginkan..,..
- 685
- 00:56:10,562 --> 00:56:12,005
- Kau tak bisa memberikannya.
- 686
- 00:56:35,503 --> 00:56:37,181
- Kau tak seharusnya di sini.
- 687
- 00:56:39,179 --> 00:56:40,733
- Begitu juga kau.
- 688
- 00:56:46,777 --> 00:56:48,424
- Aku punya tugas.
- 689
- 00:56:50,025 --> 00:56:52,102
- Kau sebut ini tugas ?
- 690
- 00:56:52,711 --> 00:56:55,912
- Membunuh mereka semua tak bisa mengembalikan keluargamu.
- 691
- 00:57:01,023 --> 00:57:02,615
- Kami menemukan sesuatu.
- 692
- 00:57:03,842 --> 00:57:05,940
- Suatu kesempatan, mungkin..,..
- 693
- 00:57:09,347 --> 00:57:10,431
- Jangan.
- 694
- 00:57:11,596 --> 00:57:12,962
- Jangan apa ?
- 695
- 00:57:15,663 --> 00:57:17,459
- Jangan beri aku harapan.
- 696
- 00:57:20,774 --> 00:57:23,436
- Maaf tak bisa kuberikan lebih cepat.
- 697
- 00:57:44,863 --> 00:57:48,486
- Awas kirimu. Coba ke sisi satunya, Lebowski.
- 698
- 00:57:51,511 --> 00:57:53,799
- - Ratchet, bagaimana di sana ?
- - Namaku Rocket.
- 699
- 00:57:53,823 --> 00:57:56,914
- Tenanglah, kau cuma jenius di Bumi saja, bung.
- 700
- 00:57:56,970 --> 00:57:57,968
- Yap.
- 701
- 00:58:01,667 --> 00:58:04,180
- Kostum perjalanan waktu ? Lumayan juga.
- 702
- 00:58:04,609 --> 00:58:06,249
- Hei, hei, hei. Tenang, tenanglah !
- 703
- 00:58:06,279 --> 00:58:09,034
- - Aku sangat hati - hati.
- - Tidak, kau sangat kasar.
- 704
- 00:58:09,043 --> 00:58:11,617
- - Aku sangat hati - hati.
- - Ini partikel Pym, paham ?
- 705
- 00:58:11,643 --> 00:58:14,391
- Sejak Hank Pym dilenyapkan keberadaannya,
- Hanya ini yang tersisa.
- 706
- 00:58:14,417 --> 00:58:16,468
- Ini yang kita miliki.
- Kita tak bisa membuatnya lagi.
- 707
- 00:58:16,492 --> 00:58:18,237
- - Scott, tenanglah.
- - Maaf.
- 708
- 00:58:18,275 --> 00:58:20,639
- Masing - masing dari kita punya untuk satu kali perjalanan.
- 709
- 00:58:20,665 --> 00:58:24,615
- Cuma itu, tak boleh ada kesalahan.
- Ditambah, dua uji coba.
- 710
- 00:58:29,165 --> 00:58:30,445
- Satu uji coba.
- 711
- 00:58:31,241 --> 00:58:33,038
- Baik, aku tak siap untuk ini.
- 712
- 00:58:33,063 --> 00:58:34,146
- Aku tak takut.
- 713
- 00:58:36,699 --> 00:58:37,785
- Biar kulakukan.
- 714
- 00:58:38,823 --> 00:58:41,103
- Clint, kau akan merasa sedikit kebingungan..,..
- 715
- 00:58:41,128 --> 00:58:42,860
- Karena pergeseran waktu, jangan khawatir.
- 716
- 00:58:42,868 --> 00:58:44,193
- Tunggu dulu, aku mau tanya.
- 717
- 00:58:44,218 --> 00:58:47,035
- Jika kita bisa melakukan ini,
- Kembali ke masa lalu. Mengapa kita tidak..,..
- 718
- 00:58:47,061 --> 00:58:50,245
- Menemukan bayi Thanos, kau tahu ?
- Dan..,..
- 719
- 00:58:53,549 --> 00:58:55,788
- - Pertama, itu mengerikan.
- - Itu Thanos.
- 720
- 00:58:55,813 --> 00:59:00,350
- Kedua, waktu tak bekerja seperti itu.
- Merubah masa lalu tak merubah masa depan.
- 721
- 00:59:00,375 --> 00:59:03,240
- Dengar, kita ke masa lalu,
- Ambil Batunya sebelum Thanos.
- 722
- 00:59:03,265 --> 00:59:06,161
- Thanos tak punya Batu.
- Masalah selesai.
- 723
- 00:59:06,186 --> 00:59:08,043
- - Benar.
- - Tak begitu caranya.
- 724
- 00:59:08,067 --> 00:59:10,478
- - Itu yang kudengar.
- - Apa ? Oleh siapa ? Siapa yang cerita ?
- 725
- 00:59:10,510 --> 00:59:13,320
- Film Star Trek, Terminator,
- TimeCop, Time After Time..,..
- 726
- 00:59:13,345 --> 00:59:14,669
- - Quantum Leap.
- - A Wrinkle In Time..,..
- 727
- 00:59:14,695 --> 00:59:16,354
- - Somewhere In Time.
- - Hot Tub Time Machine.
- 728
- 00:59:16,355 --> 00:59:19,004
- - Hot Tub Time Machine.
- - Bill And Ted's Excellent Adventure.
- 729
- 00:59:19,005 --> 00:59:21,471
- Pada dasarnya, semua film
- Yang ada perjalanan waktunya.
- 730
- 00:59:21,495 --> 00:59:23,338
- Die Hard ? Tidak, bukan.
- 731
- 00:59:23,362 --> 00:59:24,400
- Itu pengetahuan umum.
- 732
- 00:59:24,426 --> 00:59:26,766
- Aku tak tahu mengapa semua orang
- Mempercayai itu, Itu tak benar.
- 733
- 00:59:26,820 --> 00:59:31,106
- Pikirkan lagi, jika kau pergi ke masa lalu,
- Masa lalu jadi masa depanmu.
- 734
- 00:59:31,255 --> 00:59:34,474
- Dan masa depanmu itu jadi masa lalu.
- 735
- 00:59:34,561 --> 00:59:37,421
- Yang mana tak bisa dirubah dengan masa depanmu yang baru..,..
- 736
- 00:59:37,422 --> 00:59:38,502
- Tepat.
- 737
- 00:59:38,821 --> 00:59:41,476
- Jadi film Back to the Future penuh omong kosong ?
- 738
- 00:59:46,295 --> 00:59:52,383
- Baik, Clint. Siap dalam 3..,.. 2..,.. 1..,..
- 739
- 01:01:04,756 --> 01:01:05,904
- Cooper ?
- 740
- 01:01:06,107 --> 01:01:08,943
- - Mana headphone-ku ?
- - Lila ?
- 741
- 01:01:14,242 --> 01:01:15,851
- Lila ! Tidak !
- 742
- 01:01:20,983 --> 01:01:22,082
- Ya, Ayah ?
- 743
- 01:01:25,887 --> 01:01:27,064
- Ayah ?
- 744
- 01:01:36,481 --> 01:01:40,083
- Hei, hei. Lihat aku.
- Kau baik saja ?
- 745
- 01:01:40,934 --> 01:01:41,934
- Ya.
- 746
- 01:01:44,829 --> 01:01:46,125
- Alatnya berhasil.
- 747
- 01:01:47,777 --> 01:01:48,939
- Alatnya berhasil.
- 748
- 01:01:49,470 --> 01:01:50,857
- Operasi Merampok Waktu
- Sesi Bertukar Pikiran
- 749
- 01:01:52,321 --> 01:01:54,241
- Baik, jadi "Bagaimana" itu berhasil.
- 750
- 01:01:54,749 --> 01:01:58,035
- Sekarang kita cari tahu soal "Kapan" dan "Di mana"
- 751
- 01:01:59,161 --> 01:02:00,895
- Hampir setiap orang di ruang ini pernah bertemu..,..
- 752
- 01:02:00,920 --> 01:02:02,745
- Setidaknya satu dari enam Batu Keabadian..,..
- 753
- 01:02:02,785 --> 01:02:04,547
- Kuganti kata "Bertemu" menjadi..,..
- 754
- 01:02:04,572 --> 01:02:07,032
- Hampir terbunuh oleh satu dari enam Batu Keabadian.
- 755
- 01:02:07,227 --> 01:02:10,646
- Aku belum. Aku bahkan tak tahu yang kalian bicarakan.
- 756
- 01:02:10,770 --> 01:02:15,759
- Apapun itu, kita punya sedikit Partikel Pym
- Untuk sekali perjalanan masing - masing dari kita..,..
- 757
- 01:02:15,806 --> 01:02:19,163
- Dan Batu - Batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah.
- 758
- 01:02:19,188 --> 01:02:23,355
- Sejarah kita.
- Tempat yang kita datangi terbatas.
- 759
- 01:02:23,543 --> 01:02:27,103
- - Artinya, kita harus memilih sasaran.
- - Benar.
- 760
- 01:02:27,197 --> 01:02:30,366
- Jadi, mari mulai dengan Aether.
- 761
- 01:02:30,530 --> 01:02:32,466
- Thor, apa yang kau ketahui ?
- 762
- 01:02:37,439 --> 01:02:38,658
- Apa dia tidur ?
- 763
- 01:02:41,860 --> 01:02:44,169
- Sasaran Batu Realitas
- 764
- 01:02:44,170 --> 01:02:46,504
- Dari mana memulainya ?
- 765
- 01:02:47,845 --> 01:02:50,678
- Aether, pertama, itu bukan Batu.
- 766
- 01:02:50,858 --> 01:02:54,247
- Tadi ada yang menyebutnya Batu.
- 767
- 01:02:54,309 --> 01:02:58,011
- Itu mirip seperti lumpur pemarah, semacam itu. Jadi..,..
- 768
- 01:02:58,034 --> 01:03:01,173
- Seseorang harus mengubahnya
- Dan berhenti mengatakan itu.
- 769
- 01:03:01,380 --> 01:03:03,311
- Ini kisah menariknya.
- 770
- 01:03:03,392 --> 01:03:05,840
- Soal Aether.
- Kakek-ku, bertahun - tahun lalu..,..
- 771
- 01:03:05,865 --> 01:03:09,865
- Menyembunyikan Batu itu dari Peri Kegelapan.
- 772
- 01:03:11,889 --> 01:03:13,669
- Makhluk menakutkan.
- Tapi Jane..,..
- 773
- 01:03:15,013 --> 01:03:20,805
- Oh, itu dia. Itu Jane..,..
- Dia..,.. Gelora hati lamaku.
- 774
- 01:03:21,405 --> 01:03:24,808
- Dia pernah memasukkan tangannya ke dalam Batu itu..,..
- 775
- 01:03:24,843 --> 01:03:28,165
- Lalu Aether terjebak dalam tubuhnya.
- 776
- 01:03:28,186 --> 01:03:31,387
- Lalu dia jadi teramat sangat sakit.
- Jadi aku harus membawanya ke..,..
- 777
- 01:03:31,412 --> 01:03:35,144
- Asgard, yang mana itu tempat asalku.
- Dan kami berusaha menyembuhkannya.
- 778
- 01:03:35,199 --> 01:03:40,812
- Saat itu kami berkencan, kau tahu.
- Kuperkenalkan dia ke Ibuku..,..
- 779
- 01:03:42,226 --> 01:03:44,461
- Yang lalu tewas dan..,..
- 780
- 01:03:45,472 --> 01:03:49,267
- Oh, kau tahu, Jane dan aku tak berkencan lagi, jadi..,..
- 781
- 01:03:49,601 --> 01:03:52,139
- Hal seperti itu sering terjadi.
- Tak ada yang abadi.
- 782
- 01:03:52,164 --> 01:03:53,395
- - Satu - satunya hal yang..,..
- - Duduklah.
- 783
- 01:03:53,419 --> 01:03:57,816
- Aku belum selesai. Satu - satunya yang
- Permanen dalam hidup ini hanyalah kefanaan.
- 784
- 01:03:58,474 --> 01:03:59,681
- Keren.
- 785
- 01:03:59,706 --> 01:04:00,876
- Telur ? Mau sarapan ?
- 786
- 01:04:00,901 --> 01:04:02,838
- Tidak, aku mau minum Bloody Mary.
- 787
- 01:04:02,897 --> 01:04:05,748
- --- Sasaran Batu Kekuatan ---
- Quill bilang dia mencuri Batu Kekuatan dari Morag.
- 788
- 01:04:05,991 --> 01:04:09,301
- - Apa itu orang ?
- - Morag itu Planet.
- 789
- 01:04:09,580 --> 01:04:11,274
- Quill yang orang.
- 790
- 01:04:11,874 --> 01:04:14,443
- Seperti Planet ? Yang di luar angkasa ?
- 791
- 01:04:14,568 --> 01:04:18,371
- Oh, lihat, kau seperti anak anjing,
- Bahagia dan bersemangat.
- 792
- 01:04:18,503 --> 01:04:22,023
- Kau mau ke luar angkasa ?
- Kau mau ke luar angkasa, anak anjing ?
- 793
- 01:04:22,088 --> 01:04:23,881
- Kubawa kau ke luar angkasa.
- 794
- 01:04:23,882 --> 01:04:26,684
- --- Sasaran Batu Jiwa ---
- Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir.
- 795
- 01:04:26,685 --> 01:04:28,190
- Apa itu Vormir ?
- 796
- 01:04:28,760 --> 01:04:33,250
- Wilayah kematian, tepat di pusat keberadaan makhluk "Celestial"
- 797
- 01:04:34,642 --> 01:04:38,428
- Di sanalah..,.. Thanos membunuh saudariku.
- 798
- 01:04:44,836 --> 01:04:45,836
- Baiklah.
- 799
- 01:04:47,437 --> 01:04:49,022
- --- Sasaran Batu Waktu ---
- Si pria Batu Waktu itu..,..
- 800
- 01:04:49,023 --> 01:04:51,377
- - Doktor Strange.
- - Ya, Doktor macam apa itu ?
- 801
- 01:04:51,385 --> 01:04:55,040
- - Bedah syaraf sekaligus pesulap jalanan.
- - Tempat tinggalnya bagus.
- 802
- 01:04:55,071 --> 01:04:57,520
- - Ya, di Jalan Sullivan.
- - Wilayah Bleecker.
- 803
- 01:04:57,546 --> 01:04:59,153
- Tunggu, dia tinggal di New York ?
- 804
- 01:04:59,418 --> 01:05:02,392
- - Tidak, dia tinggal di Toronto.
- - Ya, bukan Bleecker. Tapi jalan Sullivan.
- 805
- 01:05:02,765 --> 01:05:07,643
- Jika kita pilih tahun yang tepat,
- Ada tiga Batu di New York.
- 806
- 01:05:09,925 --> 01:05:11,361
- Ambil sekaligus !
- 807
- 01:05:11,757 --> 01:05:14,303
- Merampok Waktu
- New York - Asgard - Morag / Vormir
- 808
- 01:05:14,304 --> 01:05:16,740
- Baik, kita punya rencana.
- 809
- 01:05:16,819 --> 01:05:21,547
- Enam Batu, tiga tim, satu kesempatan.
- 810
- 01:05:30,868 --> 01:05:32,969
- Lima tahun lalu, kita kalah.
- 811
- 01:05:33,976 --> 01:05:35,154
- Kita semua.
- 812
- 01:05:37,240 --> 01:05:38,286
- Kita kehilangan teman..,..
- 813
- 01:05:39,583 --> 01:05:40,776
- Kita kehilangan keluarga..,..
- 814
- 01:05:43,154 --> 01:05:44,965
- Kita kehilangan bagian diri kita.
- 815
- 01:05:46,191 --> 01:05:48,651
- Hari ini, kita punya kesempatan merebutnya.
- 816
- 01:05:49,867 --> 01:05:53,044
- Kalian kenal tim kalian,
- Kalian tahu misinya.
- 817
- 01:05:53,458 --> 01:05:56,284
- Ambil Batunya, bawa kembali kemari.
- 818
- 01:05:56,339 --> 01:06:00,696
- Hanya ada satu perjalanan. Tak boleh ada kesalahan.
- Ini tak bisa diulangi.
- 819
- 01:06:01,119 --> 01:06:03,333
- Sebagian dari kita pergi ke tempat yang dikenal.
- 820
- 01:06:03,386 --> 01:06:06,072
- Tapi tak berarti kita tahu harus menghadapi apa.
- 821
- 01:06:06,291 --> 01:06:09,492
- Berhati - hatilah.
- Saling awasi satu sama lain.
- 822
- 01:06:10,570 --> 01:06:14,715
- Ini perang demi kehidupan kita.
- Dan kita akan menang.
- 823
- 01:06:16,987 --> 01:06:18,440
- Apapun resikonya.
- 824
- 01:06:21,134 --> 01:06:22,429
- Semoga beruntung.
- 825
- 01:06:23,109 --> 01:06:24,897
- - Dia ahli berpidato.
- - Benar.
- 826
- 01:06:24,975 --> 01:06:27,911
- Baik, kalian dengar dia.
- Cepat persiapkan, jeli hijau.
- 827
- 01:06:28,619 --> 01:06:30,728
- Traktor dinyalakan.
- 828
- 01:06:31,104 --> 01:06:33,140
- Kau janji mengembalikannya secara utuh 'kan ?
- 829
- 01:06:33,166 --> 01:06:35,155
- Ya, ya, ya, baik.
- 830
- 01:06:35,179 --> 01:06:38,935
- - Kulakukan yang terbaik.
- - Janjimu itu biasa banget.
- 831
- 01:06:41,491 --> 01:06:42,972
- Sampai jumpa semenit lagi.
- 832
- 01:07:37,055 --> 01:07:40,467
- Baik, kita semua punya tugas.
- Dua Batu di pusat Kota, satu Batu di tepi Kota.
- 833
- 01:07:40,889 --> 01:07:43,011
- Jangan gegabah, terus awasi sekitar.
- 834
- 01:07:58,091 --> 01:08:00,425
- Kau bebas menghancurkan apapun yang menghalangimu.
- 835
- 01:08:01,214 --> 01:08:03,392
- Kurasa itu serampangan, tapi terserah.
- 836
- 01:08:30,808 --> 01:08:34,257
- Berhati - hatilah ke sana,
- Lantainya baru saja digosok.
- 837
- 01:08:38,771 --> 01:08:41,409
- Bu, aku mencari Doktor Strange.
- 838
- 01:08:42,697 --> 01:08:45,617
- Kau datang..,.. Lima tahun terlalu awal.
- 839
- 01:08:46,007 --> 01:08:50,340
- Stephen Strange sekarang melakukan operasi
- Sekitar dua puluh blok ke sana.
- 840
- 01:08:51,639 --> 01:08:53,407
- Apa yang kau mau darinya.
- 841
- 01:08:53,779 --> 01:08:55,309
- Sebenarnya, itu.
- 842
- 01:08:57,933 --> 01:09:01,102
- - Kurasa tidak.
- - Maaf harus kurebut.
- 843
- 01:09:01,626 --> 01:09:03,552
- - Jangan lakukan itu.
- - Kau benar, tak akan.
- 844
- 01:09:03,578 --> 01:09:06,810
- Tapi aku perlu Batu itu
- Dan aku tak punya waktu untuk..,..
- 845
- 01:09:14,827 --> 01:09:16,801
- Mari kita mulai dari awal.
- 846
- 01:09:36,089 --> 01:09:37,244
- Itu Jane.
- 847
- 01:09:38,884 --> 01:09:39,963
- Baiklah.
- 848
- 01:09:41,561 --> 01:09:43,138
- Ini rencananya, gembrot..,..
- 849
- 01:09:43,147 --> 01:09:45,235
- Kau rayu dia lalu kusuntik dia dengan benda ini..,..
- 850
- 01:09:45,259 --> 01:09:48,486
- Mengambil Batu Realitas.
- Selesai sudah. Gampang.
- 851
- 01:09:49,534 --> 01:09:52,835
- Aku segera kembali.
- Ada gudang minuman anggur di bawah sana.
- 852
- 01:09:52,861 --> 01:09:55,655
- Ayahku punya banyak tong bir bertumpuk - tumpuk di sana.
- 853
- 01:09:55,711 --> 01:09:59,911
- - Kuperiksa apa tempat itu ada..,..
- - Hei, bukankah kau sudah cukup mabuk ?
- 854
- 01:10:00,111 --> 01:10:16,101
- 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 855
- 01:10:18,701 --> 01:10:20,591
- Siapa wanita cantik itu ?
- 856
- 01:10:21,451 --> 01:10:25,113
- Dia Ibuku.
- Dia tewas hari ini.
- 857
- 01:10:26,197 --> 01:10:28,062
- Oh, itu hari ini ?
- 858
- 01:10:34,195 --> 01:10:37,255
- Aku tak bisa melakukan ini.
- Aku tak bisa melakukan ini.
- 859
- 01:10:37,280 --> 01:10:40,612
- Aku tak seharusnya di sini.
- Aku tak seharusnya ikut. Ini ide buruk.
- 860
- 01:10:40,722 --> 01:10:42,955
- - Kemarilah.
- - Tidak, tidak, kurasa aku..,..
- 861
- 01:10:42,993 --> 01:10:46,436
- - Mengalami gejala panik.
- - Kemarilah, kemari.
- 862
- 01:10:46,968 --> 01:10:50,847
- Kau pikir cuma kau yang kehilangan ?
- Kau pikir apa yang kita lakukan di sini ?
- 863
- 01:10:50,872 --> 01:10:53,041
- Aku kehilangan satu - satunya keluarga yang kumiliki.
- 864
- 01:10:53,266 --> 01:10:57,442
- Quill, Groot, Drax,
- Cewek berantena, semuanya musnah.
- 865
- 01:10:58,044 --> 01:11:02,486
- Aku paham kau rindu Ibumu
- Tapi dia sudah tewas, selamanya.
- 866
- 01:11:02,799 --> 01:11:05,625
- Tapi ada banyak orang yang hanya hilang sementara.
- 867
- 01:11:05,664 --> 01:11:07,476
- Kau bisa membantu mereka.
- 868
- 01:11:07,904 --> 01:11:11,281
- Apa ini berlebihan memintamu
- Membersihkan remah roti dari janggutmu..,..
- 869
- 01:11:11,306 --> 01:11:15,256
- Mengobrol dengan cewek cantik itu
- Dan saat dia tak melihatnya..,..
- 870
- 01:11:15,483 --> 01:11:19,386
- Kuhisap Batu Keabadian
- Supaya keluargaku bisa kembali ?
- 871
- 01:11:20,321 --> 01:11:21,321
- Baik.
- 872
- 01:11:21,789 --> 01:11:24,505
- - Apa kau menangis ?
- - Tidak.
- 873
- 01:11:26,650 --> 01:11:27,649
- Ya !
- 874
- 01:11:28,122 --> 01:11:30,010
- Kuatkan dirimu !
- Kau bisa melakukannya.
- 875
- 01:11:31,177 --> 01:11:32,832
- Kau bisa melakukannya.
- 876
- 01:11:35,500 --> 01:11:36,679
- Paham ?
- 877
- 01:11:36,907 --> 01:11:39,193
- - Ya, aku bisa.
- - Bagus.
- 878
- 01:11:40,998 --> 01:11:43,417
- Aku bisa melakukannya.
- Aku bisa melakukannya.
- 879
- 01:11:44,417 --> 01:11:45,658
- Aku tak bisa melakukannya.
- 880
- 01:11:45,837 --> 01:11:49,420
- Baik, tukang kasmaran.
- Dia sendirian. Ini kesempatan kita.
- 881
- 01:11:49,475 --> 01:11:50,475
- Thor ?
- 882
- 01:11:51,106 --> 01:11:52,107
- Thor !
- 883
- 01:12:02,402 --> 01:12:04,056
- Baik, turunkan.
- 884
- 01:12:04,082 --> 01:12:06,623
- Tepat di sana. Bagus.
- Turunkan, turunkan.
- 885
- 01:12:11,463 --> 01:12:12,466
- Hei, bisa kita percepat ?
- 886
- 01:12:12,490 --> 01:12:14,695
- Teman - teman, cepatlah, ayo.
- Waktu kita mepet.
- 887
- 01:12:14,840 --> 01:12:17,700
- Itu sangat membantu.
- 888
- 01:12:18,964 --> 01:12:20,656
- - Jaga dirimu.
- - Ya.
- 889
- 01:12:20,776 --> 01:12:23,273
- Ambil Batu itu dan kembalilah.
- Jangan kacaukan.
- 890
- 01:12:23,522 --> 01:12:25,332
- - Hei.
- - Kau pasti bisa.
- 891
- 01:12:25,430 --> 01:12:26,678
- - Mari selesaikan.
- - Ya, pak.
- 892
- 01:12:26,738 --> 01:12:28,349
- Sampai jumpa lagi.
- 893
- 01:12:28,863 --> 01:12:30,785
- Kalian jagalah sesama.
- 894
- 01:12:30,793 --> 01:12:31,792
- Ya.
- 895
- 01:12:40,701 --> 01:12:42,913
- Koordinat ke Vormir sudah kumasukkan.
- 896
- 01:12:43,901 --> 01:12:46,105
- Mereka tak boleh gagal.
- 897
- 01:12:51,806 --> 01:12:54,437
- Kita begitu jauh dari Budapest.
- 898
- 01:12:58,720 --> 01:13:00,102
- Baik, jadi..,..
- 899
- 01:13:01,786 --> 01:13:04,728
- Kita tunggu sampai si Quill datang dan..,..
- 900
- 01:13:04,753 --> 01:13:07,424
- Lalu dia menuntun kita ke Batu Kekuatan 'kan ?
- 901
- 01:13:07,884 --> 01:13:09,509
- Mari bersembunyi.
- 902
- 01:13:10,461 --> 01:13:13,490
- Kita bukan satu - satunya di tahun 2014 yang mencari Batu itu.
- 903
- 01:13:13,615 --> 01:13:16,995
- Tunggu sebentar, apa maksudmu ?
- Siapa lagi yang mencari Batu itu ?
- 904
- 01:13:20,060 --> 01:13:22,590
- Ayahku, saudariku..,..
- 905
- 01:13:23,569 --> 01:13:26,052
- - Dan aku.
- - Dan kau ?
- 906
- 01:13:27,730 --> 01:13:29,589
- Di mana kau sekarang ?
- 907
- 01:13:58,230 --> 01:14:01,494
- - Terima kasih kembali.
- - Aku tak minta bantuanmu.
- 908
- 01:14:02,220 --> 01:14:04,827
- Namun, kau selalu membutuhkannya.
- 909
- 01:14:07,928 --> 01:14:09,045
- Bangunlah.
- 910
- 01:14:09,130 --> 01:14:11,488
- - Ayah ingin kita kembali ke pesawat.
- - Mengapa ?
- 911
- 01:14:11,543 --> 01:14:14,025
- Dia menemukan satu Batu Keabadian.
- 912
- 01:14:17,727 --> 01:14:21,459
- - Di mana ?
- - Di Planet bernama Morag.
- 913
- 01:14:22,822 --> 01:14:25,108
- Rencana Ayah akhirnya dilaksanakan.
- 914
- 01:14:25,133 --> 01:14:28,490
- - Baru satu Batu, bukan enam, Nebula.
- - Ini awalnya.
- 915
- 01:14:28,651 --> 01:14:31,156
- Jika dia dapat semuanya..,..
- 916
- 01:14:43,091 --> 01:14:46,807
- Ronan menemukan lokasi Batu Kekuatan.
- Kukirim kau ke pesawatnya.
- 917
- 01:14:46,831 --> 01:14:50,187
- - Dia tak akan menyukainya.
- - Berarti dia harus mati.
- 918
- 01:14:51,891 --> 01:14:56,778
- Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya.
- 919
- 01:15:01,048 --> 01:15:03,119
- Kami tak akan mengecewakanmu, Ayah.
- 920
- 01:15:04,220 --> 01:15:06,046
- Aku tahu itu.
- 921
- 01:15:08,579 --> 01:15:09,906
- Aku sumpah..,..
- 922
- 01:15:11,399 --> 01:15:13,575
- Akan membuatmu bangga.
- 923
- 01:15:21,684 --> 01:15:24,866
- Kita tunggu sampai si Quill datang dan..,..
- 924
- 01:15:24,892 --> 01:15:27,486
- Lalu dia menuntun kita ke Batu Kekuatan 'kan ?
- 925
- 01:15:27,869 --> 01:15:29,343
- Mari bersembunyi
- 926
- 01:15:30,242 --> 01:15:33,779
- Kita bukan satu - satunya di tahun 2014 yang mencari Batu itu
- 927
- 01:15:35,652 --> 01:15:37,845
- - Siapa itu ?
- - Aku tak tahu..,..
- 928
- 01:15:37,907 --> 01:15:40,984
- Kepalaku sakit..,..
- Aku tak tahu..,..
- 929
- 01:15:42,170 --> 01:15:45,501
- Perangkat sinaptiknya mungkin rusak saat pertempuran.
- 930
- 01:15:55,224 --> 01:15:57,121
- Bawa dia ke pesawatku.
- 931
- 01:16:05,096 --> 01:16:07,649
- Cepatlah, Kapt.
- Sepertinya mereka mau selesai di sana.
- 932
- 01:16:07,674 --> 01:16:09,958
- Baik, aku naik lift sekarang
- 933
- 01:16:16,173 --> 01:16:18,171
- Jika ini semua sama bagimu..,..
- 934
- 01:16:20,311 --> 01:16:21,976
- Tangkap saja aku sekarang.
- 935
- 01:16:22,247 --> 01:16:26,665
- Baik, bagus.
- Berdirilah, tempat ini mau kututup.
- 936
- 01:16:26,705 --> 01:16:28,648
- Ngomong - ngomong, kalian bersihkan tempat ini.
- 937
- 01:16:28,695 --> 01:16:31,303
- Tn. Rogers, aku hampir melupakan kostum-mu itu..,..
- 938
- 01:16:31,348 --> 01:16:34,785
- - Membuat bokongmu tampak bagus.
- - Tak ada yang memintamu melihatnya
- 939
- 01:16:34,843 --> 01:16:36,848
- Kurasa bokongmu bagus, Kapt
- 940
- 01:16:36,873 --> 01:16:40,562
- Sejauh yang kutahu,
- Itu baru namanya bokong Amerika
- 941
- 01:16:40,675 --> 01:16:43,779
- - Tongkat Ajaibnya ?
- - Tim STRIKE datang mengamankannya.
- 942
- 01:16:53,916 --> 01:16:55,827
- Kami ambil tongkatnya.
- 943
- 01:16:55,930 --> 01:16:57,155
- Silahkan.
- 944
- 01:16:58,976 --> 01:17:02,567
- - Berhati - hatilah dengan tongkat itu.
- - Kecuali kau mau pikiranmu dihapus.
- 945
- 01:17:02,592 --> 01:17:04,762
- - Itu tak menyenangkan.
- - Kami akan berhati - hati.
- 946
- 01:17:04,797 --> 01:17:07,614
- - Siapa mereka ?
- - Mereka SHIELD..,..
- 947
- 01:17:07,654 --> 01:17:10,510
- Sebenarnya Hydra.
- Tapi saat itu kami belum tahu.
- 948
- 01:17:10,561 --> 01:17:14,542
- Serius kau tak tahu ?
- Mereka tampak seperti penjahat.
- 949
- 01:17:14,588 --> 01:17:16,440
- Kau kecil tapi suaramu keras.
- 950
- 01:17:16,466 --> 01:17:18,077
- Aku segera ke koordinat itu untuk menyelamatkannya.
- 951
- 01:17:18,203 --> 01:17:20,228
- Aku segera ke koordinat itu untuk menyelamatkannya.
- 952
- 01:17:20,252 --> 01:17:23,020
- Jujur saja, kau pikir mengapa..,..
- 953
- 01:17:23,046 --> 01:17:24,265
- Diamlah.
- 954
- 01:17:25,194 --> 01:17:28,599
- Baik, giliranmu, sobat kecil.
- Itu Batu kita.
- 955
- 01:17:28,770 --> 01:17:31,261
- Baik, sentil aku.
- 956
- 01:17:45,113 --> 01:17:46,387
- Minggir.
- 957
- 01:17:46,388 --> 01:17:47,985
- - Whoa !
- - Hei, kawan.
- 958
- 01:17:48,020 --> 01:17:50,416
- Kau pikir apa ?
- Ini sudah kapasitas maksimum.
- 959
- 01:17:50,441 --> 01:17:53,274
- - Lewat tangga saja.
- - Ya. Hentikan, hentikan !
- 960
- 01:17:56,065 --> 01:17:59,172
- Lewat tangga.
- Lewat tangga !
- 961
- 01:18:02,706 --> 01:18:07,469
- Baik, Kapt.
- Tongkatnya di Lift melewati lantai 80.
- 962
- 01:18:08,070 --> 01:18:09,085
- Aku ke sana.
- 963
- 01:18:09,772 --> 01:18:12,054
- - Pergilah ke lobi.
- - Baik, sampai jumpa di sana.
- 964
- 01:18:12,280 --> 01:18:15,252
- Bukti diamankan.
- Kami dalam perjalanan ke Dr. List.
- 965
- 01:18:15,816 --> 01:18:19,180
- Tidak. Tak ada kendala sama sekali, Tn. Sekretaris.
- 966
- 01:18:24,340 --> 01:18:27,315
- Kapten, kukira kau melakukan penyelamatan ?
- 967
- 01:18:27,402 --> 01:18:29,049
- Perubahan rencana.
- 968
- 01:18:32,561 --> 01:18:33,646
- Hei, Kapt.
- 969
- 01:18:34,994 --> 01:18:36,232
- Rumlow.
- 970
- 01:18:42,762 --> 01:18:46,791
- Aku dapat telepon dari Sekretaris.
- Kuambil alih Tongkatnya.
- 971
- 01:18:48,960 --> 01:18:51,708
- Pak ? Aku tak paham.
- 972
- 01:18:53,652 --> 01:18:55,769
- Kami dapat kabar,
- Ada yang mau mencurinya.
- 973
- 01:18:55,794 --> 01:18:57,042
- Maaf, Kapt.
- 974
- 01:18:57,470 --> 01:18:59,358
- Tongkatnya tak bisa kuserahkan.
- 975
- 01:18:59,492 --> 01:19:03,824
- - Harus kutelepon Direktur.
- - Tak apa, percayalah padaku.
- 976
- 01:19:07,337 --> 01:19:08,882
- Terpujilah Hydra.
- 977
- 01:19:22,855 --> 01:19:24,948
- Banyak sekali tangganya !
- 978
- 01:19:36,438 --> 01:19:39,217
- Thumbelina, kau dengar ?
- Aku melihat hadiahnya.
- 979
- 01:19:39,241 --> 01:19:41,732
- - Ini saatnya.
- - Sedang kulakukan.
- 980
- 01:19:48,853 --> 01:19:51,169
- Kau pakai parfum Axe ?
- 981
- 01:19:51,195 --> 01:19:53,966
- Ya, aku punya parfum untuk
- Keadaan darurat. Tenanglah.
- 982
- 01:19:54,035 --> 01:19:58,103
- - Bisa kita fokus ?
- - Aku masuk ke dalam dirimu, sekarang.
- 983
- 01:20:03,450 --> 01:20:05,193
- Boleh kutanya kau mau pergi kemana ?
- 984
- 01:20:05,219 --> 01:20:07,722
- Makan siang lalu ke Asgard.
- Maaf, siapa kau ?
- 985
- 01:20:07,746 --> 01:20:11,377
- Alexander Pierce.
- Dia salah satu pemimpin dibalik Nick Fury.
- 986
- 01:20:11,403 --> 01:20:12,868
- Aku biasa dipanggil, Tn. Sekretaris.
- 987
- 01:20:12,901 --> 01:20:15,368
- Kuminta kau menyerahkan tahanan itu padaku.
- 988
- 01:20:15,438 --> 01:20:18,490
- - Loki harus dihukum Odin.
- - Oh, dia harus kami hukum.
- 989
- 01:20:18,516 --> 01:20:21,239
- Odin bisa ambil sisanya,
- Dan kuambil koper itu.
- 990
- 01:20:21,397 --> 01:20:23,395
- Itu milik SHIELD selama 70 tahun.
- 991
- 01:20:23,419 --> 01:20:24,637
- Serahkan kopernya, Stark.
- 992
- 01:20:24,661 --> 01:20:27,300
- Baik, cepatlah, Stuart Little.
- Situasi memburuk di sini, cepat.
- 993
- 01:20:27,326 --> 01:20:29,491
- Aku tak mau membantah siapa yang
- Punya wewenang lebih tinggi di sini.
- 994
- 01:20:29,516 --> 01:20:30,907
- Sumpah kau tak akan mati ?
- 995
- 01:20:30,931 --> 01:20:33,911
- Kau hanya memberiku serangan jantung ringan.
- 996
- 01:20:33,966 --> 01:20:36,311
- - Kedengarannya itu tak ringan.
- - Aku perlu koper itu.
- 997
- 01:20:36,336 --> 01:20:38,167
- Aku tahu ini tugasmu, tapi menurutku..,..
- 998
- 01:20:38,193 --> 01:20:39,981
- - Baik, berarti serahkan kopernya.
- - Yuridiksi..,..
- 999
- 01:20:41,902 --> 01:20:42,901
- Lakukan, Lang !
- 1000
- 01:20:42,924 --> 01:20:45,649
- - Lepaskan tanganmu !
- - Waktunya mepet. Lepas pin-ku !
- 1001
- 01:20:45,812 --> 01:20:46,928
- Ini dia !
- 1002
- 01:20:50,185 --> 01:20:52,058
- - Stark ?
- - Stark !
- 1003
- 01:20:52,098 --> 01:20:54,103
- Lihat, dia kejang.
- Beri dia ruang.
- 1004
- 01:20:54,129 --> 01:20:56,135
- - Medis !
- - Medis !
- 1005
- 01:20:56,392 --> 01:20:58,375
- Ada yang butuh bantuan !
- 1006
- 01:20:59,617 --> 01:21:02,201
- Stark, mesin dadamu..,..
- 1007
- 01:21:03,981 --> 01:21:05,230
- Bernafaslah ! Bernafaslah !
- 1008
- 01:21:10,510 --> 01:21:13,453
- Kerja bagus, temui aku di gang.
- Aku segera keluar.
- 1009
- 01:21:18,887 --> 01:21:20,980
- Tak mau lewat tangga !
- 1010
- 01:21:28,528 --> 01:21:30,035
- Kau akan baik saja, Stark.
- Tetaplah bersama kami !
- 1011
- 01:21:30,066 --> 01:21:33,095
- Kucoba sesuatu, paham ?
- Aku tak tahu apa ini bisa berfungsi.
- 1012
- 01:21:34,257 --> 01:21:35,328
- Ya !
- 1013
- 01:21:35,353 --> 01:21:37,608
- Ternyata berhasil.
- Ini gila sekali !
- 1014
- 01:21:37,625 --> 01:21:39,638
- Aku tak tahu ternyata ini berhasil.
- 1015
- 01:21:39,664 --> 01:21:41,504
- - Kopernya.
- - Kopernya ada di..,..
- 1016
- 01:21:41,544 --> 01:21:43,811
- Mana kopernya ? Mana Loki ?
- 1017
- 01:21:44,283 --> 01:21:45,282
- Loki !
- 1018
- 01:21:45,315 --> 01:21:48,422
- - Itu tak seharusnya terjadi 'kan ?
- - Kita mengacaukannya.
- 1019
- 01:21:48,468 --> 01:21:49,874
- Loki !?
- 1020
- 01:21:51,950 --> 01:21:53,644
- Tony, apa yang terjadi ?
- 1021
- 01:21:54,129 --> 01:21:56,275
- Katakan kau menemukan Kubusnya.
- 1022
- 01:21:58,174 --> 01:22:00,234
- Oh, kau pasti bercanda.
- 1023
- 01:22:04,076 --> 01:22:06,474
- Aku menemukan Loki, lantai 14.
- 1024
- 01:22:06,584 --> 01:22:07,895
- Aku bukan Loki.
- 1025
- 01:22:11,262 --> 01:22:13,244
- Dan aku tak mau melukaimu.
- 1026
- 01:22:22,067 --> 01:22:23,346
- Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
- 1027
- 01:22:23,372 --> 01:22:25,752
- Ya, aku tahu, aku tahu.
- 1028
- 01:22:58,238 --> 01:23:00,095
- Darimana kau dapat ini ?
- 1029
- 01:23:10,616 --> 01:23:13,745
- Bucky..,.. Masih hidup !
- 1030
- 01:23:14,028 --> 01:23:15,313
- Apa ?
- 1031
- 01:23:17,020 --> 01:23:18,019
- Apa ?
- 1032
- 01:23:33,007 --> 01:23:35,098
- Itu memang bokong Amerika.
- 1033
- 01:23:39,120 --> 01:23:42,024
- - Kumohon, kumohon.
- - Maaf, aku tak bisa membantumu, Bruce.
- 1034
- 01:23:42,921 --> 01:23:46,543
- Jika kuserahkan Batu Waktu untuk membantu realitasmu.
- Duniaku bisa hancur.
- 1035
- 01:23:46,591 --> 01:23:51,440
- Dengan hormat, kurasa sains tak mendukung hal itu.
- 1036
- 01:23:57,056 --> 01:24:01,195
- Batu Keabadian menciptakan apa yang
- Kau alami sebagai aliran waktu.
- 1037
- 01:24:01,434 --> 01:24:05,150
- Kau ambil satu Batu,
- Dan aliran waktu terbelah.
- 1038
- 01:24:05,408 --> 01:24:10,467
- Mungkin ini menguntungkan realitasmu.
- Tapi tidak dengan realitas baruku.
- 1039
- 01:24:10,507 --> 01:24:15,745
- Dalam realitas bercabang baru ini,
- Tanpa senjata utama kami melawan kekuatan kegelapan..,..
- 1040
- 01:24:15,968 --> 01:24:19,841
- Dunia kami akan ditaklukan.
- Jutaan orang menderita.
- 1041
- 01:24:19,958 --> 01:24:24,048
- Katakan padaku, Doktor,
- Apa sainsmu bisa mencegah itu semua ?
- 1042
- 01:24:24,150 --> 01:24:27,444
- Tidak, tapi kami bisa menghapusnya.
- 1043
- 01:24:27,468 --> 01:24:31,371
- Setelah kami selesai dengan Batu itu,
- Kami kembalikan ke garis waktunya sendiri..,..
- 1044
- 01:24:31,396 --> 01:24:35,752
- Tepat pada saat diambil.
- Secara kronologis..,..
- 1045
- 01:24:36,768 --> 01:24:41,943
- Dalam kenyataannya..,..
- Batunya tak pernah pergi.
- 1046
- 01:24:44,327 --> 01:24:47,489
- Ya, tapi kau melupakan hal paling penting.
- 1047
- 01:24:50,932 --> 01:24:53,765
- Untuk mengembalikan Batu - Batu itu,
- Kau harus hidup.
- 1048
- 01:24:53,813 --> 01:24:56,623
- Kami akan tetap hidup.
- Aku akan tetap hidup. Aku bersumpah.
- 1049
- 01:24:57,280 --> 01:25:00,029
- Tak bisa kubahayakan realitas ini hanya dengan janji.
- 1050
- 01:25:00,365 --> 01:25:05,144
- Sudah jadi tugasku sebagai Penyihir Agung
- Untuk melindungi Batu Waktu.
- 1051
- 01:25:05,879 --> 01:25:08,735
- Lalu mengapa Strange menyerahkannya ?
- 1052
- 01:25:09,531 --> 01:25:11,748
- - Apa katamu ?
- - Strange. Dia menyerahkannya.
- 1053
- 01:25:11,788 --> 01:25:13,569
- Dia menyerahkannya ke Thanos.
- 1054
- 01:25:13,847 --> 01:25:15,738
- - Dengan sukarela ?
- - Ya.
- 1055
- 01:25:19,489 --> 01:25:22,659
- - Mengapa ?
- - Aku tak tahu, mungkin dia membuat kesalahan.
- 1056
- 01:25:33,105 --> 01:25:34,385
- Atau aku yang salah.
- 1057
- 01:25:54,500 --> 01:25:57,184
- Strange ditakdirkan menjadi yang terbaik diantara kami semua.
- 1058
- 01:25:57,209 --> 01:26:00,074
- Dia pasti melakukannya karena ada alasannya.
- 1059
- 01:26:00,471 --> 01:26:02,812
- Kurasa kau mungkin benar.
- 1060
- 01:26:06,920 --> 01:26:08,153
- Terima kasih.
- 1061
- 01:26:14,319 --> 01:26:16,232
- Aku mengandalkanmu, Bruce.
- 1062
- 01:26:18,169 --> 01:26:19,526
- Kami semua mengandalkanmu.
- 1063
- 01:26:39,653 --> 01:26:41,222
- Jalankan diagnosanya.
- 1064
- 01:26:42,049 --> 01:26:43,884
- Tunjukkan berkas memorinya.
- 1065
- 01:26:45,617 --> 01:26:48,139
- Tuan, sepertinya berkasnya bertumpuk.
- 1066
- 01:26:49,287 --> 01:26:51,567
- Itu memang memori, tapi bukan miliknya.
- 1067
- 01:26:52,386 --> 01:26:55,493
- Ada kesadaran lain berbagi jaringan dengannya.
- 1068
- 01:26:55,829 --> 01:26:57,243
- Nebula lainnya.
- 1069
- 01:26:59,381 --> 01:27:00,670
- Mustahil.
- 1070
- 01:27:01,123 --> 01:27:03,672
- Kembarannya memiliki cap waktu..,..
- 1071
- 01:27:04,568 --> 01:27:06,726
- Sembilan tahun dari masa depan.
- 1072
- 01:27:11,491 --> 01:27:13,544
- Di mana Nebula satunya itu ?
- 1073
- 01:27:14,442 --> 01:27:17,205
- Di sistem tata surya kita.
- Di Morag.
- 1074
- 01:27:18,120 --> 01:27:21,657
- - Kau bisa mengaksesnya ?
- - Ya, mereka berdua terhubung.
- 1075
- 01:27:21,687 --> 01:27:26,098
- Geledah memori kembarannya,
- Cari Batu Keabadian.
- 1076
- 01:27:29,742 --> 01:27:32,888
- Batu - Batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah
- 1077
- 01:27:32,905 --> 01:27:36,910
- Sejarah kita
- Tempat yang kita datangi terbatas
- 1078
- 01:27:36,933 --> 01:27:39,744
- - Artinya, kita harus memilih sasaran
- - Benar
- 1079
- 01:27:39,769 --> 01:27:41,103
- Hentikan gambarnya.
- 1080
- 01:27:42,790 --> 01:27:44,117
- Makhluk Bumi.
- 1081
- 01:27:44,873 --> 01:27:46,576
- Avengers.
- 1082
- 01:27:47,662 --> 01:27:51,823
- Manusia - manusia laknat.
- Pantulan apa itu ?
- 1083
- 01:27:52,650 --> 01:27:55,204
- Perjelas itu, Maw.
- 1084
- 01:27:57,195 --> 01:27:58,850
- Aku tak paham.
- 1085
- 01:28:03,253 --> 01:28:07,734
- - Dua Nebula.
- - Tidak. Nebula yang sama.
- 1086
- 01:28:08,179 --> 01:28:10,059
- Dari dua waktu berbeda.
- 1087
- 01:28:11,082 --> 01:28:15,211
- Atur tujuan ke Morag.
- Pindai memori kembarannya.
- 1088
- 01:28:16,110 --> 01:28:18,648
- Aku mau melihat segalanya.
- 1089
- 01:28:28,354 --> 01:28:31,955
- Nona - nona, sampai jumpa.
- Kutemui kalian nanti.
- 1090
- 01:28:46,169 --> 01:28:48,683
- Apa yang kau lakukan ?
- 1091
- 01:28:50,095 --> 01:28:52,735
- Jangan mengendap - ngendap seperti adikmu.
- 1092
- 01:28:52,766 --> 01:28:55,000
- Ya, aku cuma berjalan - jalan dan..,..
- 1093
- 01:28:55,023 --> 01:28:56,422
- Apa yang kau pakai ?
- 1094
- 01:28:56,447 --> 01:28:58,786
- Aku selalu pakai ini.
- Ini salah satu kesukaanku.
- 1095
- 01:29:02,850 --> 01:29:04,309
- Kenapa dengan matamu ?
- 1096
- 01:29:04,335 --> 01:29:07,481
- Oh, mataku. Itu..,..
- Ibu ingat Perang Haroquin ?
- 1097
- 01:29:07,497 --> 01:29:10,681
- Saat wajahku terkena pedang besar.
- 1098
- 01:29:14,280 --> 01:29:17,324
- Kau bukan Thor yang kukenal selama ini 'kan ?
- 1099
- 01:29:17,333 --> 01:29:19,048
- Ya, benar.
- 1100
- 01:29:19,277 --> 01:29:22,079
- Masa depan keras bagimu 'kan ?
- 1101
- 01:29:22,243 --> 01:29:24,575
- Aku tak bilang dari masa depan.
- 1102
- 01:29:24,654 --> 01:29:27,081
- Ibu dibesarkan oleh para Penyihir, nak.
- 1103
- 01:29:27,988 --> 01:29:31,164
- Ibu melihat tak sekedar dengan mata,
- Dan kau tahu itu.
- 1104
- 01:29:32,624 --> 01:29:35,207
- Aku memang berasal dari masa depan.
- 1105
- 01:29:35,233 --> 01:29:36,273
- Ya, memang benar.
- 1106
- 01:29:36,933 --> 01:29:39,736
- - Aku ingin bicara dengan Ibu.
- - Kita bisa bicara.
- 1107
- 01:30:03,857 --> 01:30:05,637
- Kepalanya ada di sebelah sana..,..
- 1108
- 01:30:06,348 --> 01:30:08,011
- Tubuhnya di sebelah sana..,..
- 1109
- 01:30:09,862 --> 01:30:12,101
- Apa gunanya itu,
- Aku sudah terlambat.
- 1110
- 01:30:13,155 --> 01:30:14,731
- Aku hanya berdiri diam.
- 1111
- 01:30:16,051 --> 01:30:19,002
- - Aku orang bodoh memakai kapak.
- - Kau bukan orang bodoh.
- 1112
- 01:30:20,463 --> 01:30:24,969
- Kau ada di sini 'kan ?
- Mencari nasehat dari orang paling bijak di Asgard.
- 1113
- 01:30:25,264 --> 01:30:27,826
- - Kurasa, ya.
- - Bodoh ? Tidak.
- 1114
- 01:30:27,943 --> 01:30:32,120
- - Gagal ? Sudah jelas.
- - Itu terlalu keras.
- 1115
- 01:30:32,174 --> 01:30:34,867
- Kau tahu artinya itu bagimu ?
- 1116
- 01:30:35,019 --> 01:30:37,329
- Kau sama seperti orang lain.
- 1117
- 01:30:37,470 --> 01:30:40,507
- Aku tak seharusnya jadi seperti orang lain 'kan ?
- 1118
- 01:30:40,864 --> 01:30:44,175
- Setiap orang gagal menjadi
- Diri mereka sebenarnya, Thor.
- 1119
- 01:30:44,851 --> 01:30:47,954
- Ukuran seorang manusia, pahlawan..,..
- 1120
- 01:30:48,037 --> 01:30:51,394
- Saat mereka berhasil jadi diri mereka sebenarnya.
- 1121
- 01:30:56,569 --> 01:30:58,388
- Aku merindukanmu, Ibu.
- 1122
- 01:31:04,040 --> 01:31:05,998
- Thor ! Aku dapat !
- 1123
- 01:31:06,552 --> 01:31:08,324
- Tangkap kelinci itu !
- 1124
- 01:31:11,081 --> 01:31:14,477
- - Ibu, aku harus mengatakan sesuatu padamu.
- - Tidak, nak. Jangan.
- 1125
- 01:31:14,877 --> 01:31:17,702
- Kau kemari untuk memperbaiki masa depanmu.
- Bukan masa depan Ibu.
- 1126
- 01:31:17,734 --> 01:31:21,497
- - Ini menyangkut masa depan Ibu.
- - Itu bukan urusan Ibu.
- 1127
- 01:31:24,815 --> 01:31:25,815
- Hei.
- 1128
- 01:31:25,970 --> 01:31:27,500
- Kau pasti Ibunya.
- 1129
- 01:31:28,304 --> 01:31:30,247
- Aku dapat Batunya.
- Ayo, kita kembali.
- 1130
- 01:31:30,272 --> 01:31:33,762
- - Kuharap kita punya waktu lagi.
- - Ini suatu berkah.
- 1131
- 01:31:33,816 --> 01:31:36,540
- Dan kau akan jadi pria yang selayaknya.
- 1132
- 01:31:37,586 --> 01:31:40,529
- - Aku menyayangimu, Ibu.
- - Ibu menyayangimu.
- 1133
- 01:31:43,769 --> 01:31:45,299
- Jangan lupa makan salad.
- 1134
- 01:31:46,869 --> 01:31:48,711
- - Ayo, kita harus pergi.
- - Selamat tinggal.
- 1135
- 01:31:48,728 --> 01:31:51,507
- - Tiga, dua..,..
- - Tidak, tunggu !
- 1136
- 01:31:54,521 --> 01:31:55,653
- Aku harus lihat apa ?
- 1137
- 01:31:55,677 --> 01:31:57,994
- Oh, kadang memang perlu waktu.
- 1138
- 01:32:06,990 --> 01:32:08,490
- Aku masih pantas.
- 1139
- 01:32:09,880 --> 01:32:11,151
- Astaga.
- 1140
- 01:32:12,728 --> 01:32:14,966
- - Selamat tinggal, Ibu.
- - Selamat tinggal.
- 1141
- 01:32:16,720 --> 01:32:36,808
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- akumenang.com
- 1142
- 01:32:54,030 --> 01:32:55,521
- Jadi, dia itu goblok ?
- 1143
- 01:32:57,253 --> 01:32:58,586
- Ya.
- 1144
- 01:33:07,004 --> 01:33:08,190
- Apa itu ?
- 1145
- 01:33:08,230 --> 01:33:09,845
- Alat pencuri.
- 1146
- 01:33:19,835 --> 01:33:23,437
- Ini saat muncul paku dengan
- Kerangka di ujungnya dan semacamnya.
- 1147
- 01:33:23,462 --> 01:33:24,474
- Apa maksudmu ?
- 1148
- 01:33:24,500 --> 01:33:27,125
- Saat kau menyusup ke tempat bernama Kuil Batu Kekuatan..,..
- 1149
- 01:33:27,149 --> 01:33:28,707
- Pasti banyak jebakan maut..,..
- 1150
- 01:33:28,708 --> 01:33:30,959
- - Astaga.
- - Baik, teruslah jalan.
- 1151
- 01:34:04,085 --> 01:34:05,857
- Aku tak biasanya seperti ini.
- 1152
- 01:34:06,759 --> 01:34:07,965
- Aku juga.
- 1153
- 01:34:09,289 --> 01:34:11,495
- Tapi kita lakukan semampunya 'kan ?
- 1154
- 01:34:14,719 --> 01:34:15,820
- Sinkronkan.
- 1155
- 01:34:18,022 --> 01:34:20,434
- Tiga..,.. Dua..,.. Satu.
- 1156
- 01:34:33,352 --> 01:34:34,827
- Kau membunuh trilyunan !
- 1157
- 01:34:34,852 --> 01:34:36,585
- Kalian seharusnya bersyukur
- 1158
- 01:34:38,248 --> 01:34:41,254
- - Di mana Batunya ?
- - Musnah
- 1159
- 01:34:41,644 --> 01:34:45,322
- - Hancur menjadi atom
- - Kau menggunakannya dua hari lalu
- 1160
- 01:34:45,412 --> 01:34:50,400
- Aku menggunakan Batunya untuk saling menghancurkan
- Itu hampir membunuhku
- 1161
- 01:34:50,557 --> 01:34:54,616
- Tugasnya sudah selesai
- Selamanya seperti ini
- 1162
- 01:34:55,795 --> 01:34:59,574
- Aku tak terhindarkan
- 1163
- 01:35:00,550 --> 01:35:06,413
- - Apa yang kau lakukan pada mereka ?
- - Tak ada. Masih belum.
- 1164
- 01:35:07,661 --> 01:35:11,540
- Mereka tak berusaha memperbaiki sesuatu
- Yang akan kulakukan di waktu kita.
- 1165
- 01:35:12,015 --> 01:35:15,552
- Mereka berusaha mengembalikan sesuatu
- Yang sudah kulakukan pada mereka.
- 1166
- 01:35:15,802 --> 01:35:17,355
- Batu - Batunya..,..
- 1167
- 01:35:18,300 --> 01:35:20,095
- Aku menemukan semuanya.
- 1168
- 01:35:21,981 --> 01:35:23,230
- Aku menang.
- 1169
- 01:35:24,292 --> 01:35:27,262
- Aku menyeimbangkan dalam skala kosmis.
- 1170
- 01:35:31,416 --> 01:35:32,820
- Itu masa depanmu.
- 1171
- 01:35:33,383 --> 01:35:34,865
- Itu takdirku.
- 1172
- 01:35:36,607 --> 01:35:40,580
- Ayahku punya banyak sifat
- Bohong bukan salah satunya
- 1173
- 01:35:44,260 --> 01:35:45,604
- Terima kasih, Puteriku
- 1174
- 01:35:45,963 --> 01:35:49,055
- Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras..,..
- 1175
- 01:35:53,056 --> 01:35:55,820
- Dengan begitu, takdir sudah terpenuhi.
- 1176
- 01:35:56,530 --> 01:35:59,817
- Tuan, puterimu..,..
- 1177
- 01:36:01,425 --> 01:36:02,424
- Tidak.
- 1178
- 01:36:02,877 --> 01:36:04,163
- Dia pengkhianat.
- 1179
- 01:36:04,189 --> 01:36:08,842
- Itu bukan diriku, bukan. Aku tak pernah..,..
- Aku tak pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
- 1180
- 01:36:15,890 --> 01:36:17,100
- Aku tahu.
- 1181
- 01:36:17,926 --> 01:36:20,643
- Dan kau punya kesempatan membuktikannya.
- 1182
- 01:36:27,526 --> 01:36:28,525
- Tidak..,..
- 1183
- 01:36:29,087 --> 01:36:30,414
- Dia tahu !
- 1184
- 01:36:34,692 --> 01:36:37,448
- Barton ? Barton, masuklah.
- 1185
- 01:36:37,511 --> 01:36:41,734
- Romanoff ? Masuklah, kita punya masalah, ayolah !
- 1186
- 01:36:42,134 --> 01:36:43,515
- Masuklah, kita punya masalah..,..
- 1187
- 01:36:43,742 --> 01:36:45,591
- Thanos tahu.
- 1188
- 01:36:45,702 --> 01:36:47,006
- Thanos..,..
- 1189
- 01:37:01,040 --> 01:37:02,039
- Kapt.
- 1190
- 01:37:03,623 --> 01:37:05,688
- Maaf, kawan.
- Kita punya masalah.
- 1191
- 01:37:06,710 --> 01:37:08,222
- Ya, benar.
- 1192
- 01:37:08,488 --> 01:37:10,766
- - Apa yang kita lakukan sekarang ?
- - Jangan kasar padaku, Steve.
- 1193
- 01:37:10,792 --> 01:37:12,477
- Kepalaku dihajar Hulk.
- 1194
- 01:37:12,611 --> 01:37:15,553
- Kau bilang kita punya satu kesempatan.
- Ini satu - satunya kesempatan kita.
- 1195
- 01:37:15,579 --> 01:37:18,244
- Satu kesempatan, harus berhasil, Enam Batu atau gagal.
- Enam Batu atau gagal.
- 1196
- 01:37:18,269 --> 01:37:20,352
- Kau terus mengulangnya.
- Kau terus mengulangnya.
- 1197
- 01:37:20,377 --> 01:37:22,057
- Kau terus mengulangnya.
- Kau terus mengulangnya.
- 1198
- 01:37:22,081 --> 01:37:23,165
- - Tidak !
- - Sudahlah.
- 1199
- 01:37:23,189 --> 01:37:25,383
- Kau tak pernah mau Merampok Waktu,
- Kau membahas Merampok Waktu..,..
- 1200
- 01:37:25,409 --> 01:37:26,774
- - Aku melakukannya.
- - Kau menghancurkannya.
- 1201
- 01:37:26,799 --> 01:37:28,013
- - Itu yang kulakukan ?
- - Ya !
- 1202
- 01:37:28,039 --> 01:37:29,950
- Ada kesempatan lain kita mendapat Tesseract ?
- 1203
- 01:37:29,959 --> 01:37:31,691
- Tidak, tidak, tak ada kesempatan lain.
- 1204
- 01:37:31,739 --> 01:37:33,862
- Kita tak bisa mengulangnya.
- Kita tak bisa pergi kemanapun.
- 1205
- 01:37:33,894 --> 01:37:36,336
- Hanya satu partikel tersisa.
- Untuk masing - masing.
- 1206
- 01:37:36,360 --> 01:37:40,023
- Itu saja, paham ? Kita gunakan itu..,..
- Dadah, kau tak bisa pulang.
- 1207
- 01:37:40,066 --> 01:37:42,252
- Ya, jika kita tak mencobanya..,..
- 1208
- 01:37:42,309 --> 01:37:44,095
- Maka yang lainnya tak bisa kembali.
- 1209
- 01:37:44,120 --> 01:37:45,274
- Aku dapat ide.
- 1210
- 01:37:45,672 --> 01:37:50,028
- Ada cara lain untuk mengambil
- Tesseract dan mendapat partikel baru.
- 1211
- 01:37:50,802 --> 01:37:54,597
- Kita mundur ke masa lalu.
- Instalasi militer, Wilayah Garden.
- 1212
- 01:37:58,265 --> 01:37:59,654
- Apa mereka berdua ada di sana ?
- 1213
- 01:37:59,679 --> 01:38:02,887
- Mereka berdua ada di..,..
- Gagasanku ini samar.
- 1214
- 01:38:02,911 --> 01:38:05,160
- - Seberapa samar ?
- - Apa maksudmu ? Kita mau kemana ?
- 1215
- 01:38:05,185 --> 01:38:06,387
- - Aku tahu mereka di sana.
- - Siapa mereka ?
- 1216
- 01:38:06,410 --> 01:38:09,133
- - Apa yang kita lakukan ?
- - Sekarang aku tahu.
- 1217
- 01:38:10,031 --> 01:38:12,091
- Ada apa ini ? Ada apa ?
- 1218
- 01:38:12,256 --> 01:38:14,042
- Sepertinya kita harus berimprovisasi.
- 1219
- 01:38:14,067 --> 01:38:15,564
- - Benar.
- - Kita berimprovisasi apa ?
- 1220
- 01:38:15,589 --> 01:38:17,682
- Scott, bawa ini kembali ke Markas.
- 1221
- 01:38:17,707 --> 01:38:19,595
- - Bersiaplah.
- - Di New Jersey mana ?
- 1222
- 01:38:19,621 --> 01:38:21,492
- - 0-4, 0-4..,..
- - 0-7.
- 1223
- 01:38:21,517 --> 01:38:22,587
- - 0-7.
- - Maaf..,..
- 1224
- 01:38:22,611 --> 01:38:24,094
- 1-9-7-0.
- 1225
- 01:38:24,648 --> 01:38:28,997
- - Kau yakin ?
- - Kapt. Kapten. Steve, maaf.
- 1226
- 01:38:29,361 --> 01:38:32,258
- Amerika. Rogers.
- Dengar, jika kau lakukan ini..,..
- 1227
- 01:38:32,292 --> 01:38:35,305
- Dan tak berhasil,
- Maka kalian tak bisa kembali.
- 1228
- 01:38:36,149 --> 01:38:38,347
- Terima kasih atas obrolannya.
- 1229
- 01:38:38,959 --> 01:38:40,224
- Kau mempercayaiku ?
- 1230
- 01:38:40,738 --> 01:38:41,863
- Tentu.
- 1231
- 01:38:43,339 --> 01:38:44,596
- Baiklah.
- 1232
- 01:38:45,509 --> 01:38:46,884
- Mari mulai.
- 1233
- 01:38:57,832 --> 01:39:00,112
- Jangan Nyinyir
- 1234
- 01:39:03,015 --> 01:39:04,460
- Hei, bung !
- 1235
- 01:39:04,759 --> 01:39:06,289
- Bercintalah, jangan berperang !
- 1236
- 01:39:06,966 --> 01:39:09,896
- Angkatan Darat Amerika Serikat
- Pangkalan Camp Lenigh
- 1237
- 01:39:09,897 --> 01:39:12,963
- Divisi Infanteri Ke 78
- Tempat Kelahiran Kapten Amerika
- 1238
- 01:39:12,964 --> 01:39:15,604
- Kau tak dilahirkan di sini 'kan ?
- 1239
- 01:39:15,628 --> 01:39:17,242
- Gagasan diriku yang dilahirkan.
- 1240
- 01:39:17,990 --> 01:39:20,551
- Baik, bayangkan kau SHIELD, menjalankan..,..
- 1241
- 01:39:20,577 --> 01:39:23,464
- Organisasi intelijen semi fasis.
- 1242
- 01:39:24,411 --> 01:39:25,748
- Di mana kau menyembunyikannya ?
- 1243
- 01:39:26,109 --> 01:39:27,521
- Di tempat terbuka.
- 1244
- 01:39:56,275 --> 01:39:57,748
- Semoga beruntung dalam misimu, Kapten.
- 1245
- 01:39:57,773 --> 01:40:00,015
- Semoga beruntung dalam proyekmu, Doktor.
- 1246
- 01:40:03,669 --> 01:40:05,012
- Kau orang baru di sini ?
- 1247
- 01:40:07,229 --> 01:40:08,431
- Tidak juga.
- 1248
- 01:40:15,327 --> 01:40:16,790
- Ayolah.
- Ada di mana ?
- 1249
- 01:40:17,485 --> 01:40:20,181
- Negatif
- 1250
- 01:40:22,266 --> 01:40:23,679
- Cocok
- 1251
- 01:40:23,978 --> 01:40:25,102
- Dapat.
- 1252
- 01:40:42,897 --> 01:40:44,280
- Kembali dalam permainan.
- 1253
- 01:40:47,286 --> 01:40:49,043
- Arnim, kau di sana ?
- 1254
- 01:40:49,355 --> 01:40:50,503
- Arnim ?
- 1255
- 01:40:55,725 --> 01:40:56,726
- Hei !
- 1256
- 01:40:57,099 --> 01:40:59,019
- Pintunya sebelah sini, kawan.
- 1257
- 01:41:00,082 --> 01:41:01,137
- Oh, ya.
- 1258
- 01:41:01,404 --> 01:41:03,173
- Aku mencari Dr. Zola.
- Kau melihatnya ?
- 1259
- 01:41:03,199 --> 01:41:07,032
- Ya, tidak Dr. Zol..,..
- Tidak, aku tak melihat siapapun.
- 1260
- 01:41:08,260 --> 01:41:09,446
- Maaf.
- 1261
- 01:41:10,360 --> 01:41:11,858
- Apa aku mengenalmu ?
- 1262
- 01:41:13,302 --> 01:41:15,347
- Tidak, pak. Aku..,..
- 1263
- 01:41:15,770 --> 01:41:17,262
- Pengunjung dari MIT.
- 1264
- 01:41:17,401 --> 01:41:19,119
- MIT ya ?
- 1265
- 01:41:19,728 --> 01:41:21,032
- Siapa namamu ?
- 1266
- 01:41:21,423 --> 01:41:22,485
- Howard.
- 1267
- 01:41:22,510 --> 01:41:24,124
- Nama itu mudah di-ingat.
- 1268
- 01:41:24,140 --> 01:41:25,614
- Howard..,..
- 1269
- 01:41:26,279 --> 01:41:27,489
- ..,..Potts.
- 1270
- 01:41:27,514 --> 01:41:29,472
- Aku Howard Stark.
- 1271
- 01:41:29,903 --> 01:41:30,940
- Hai.
- 1272
- 01:41:30,947 --> 01:41:32,282
- Sial, jangan kau tarik.
- 1273
- 01:41:32,338 --> 01:41:33,337
- Ya.
- 1274
- 01:41:35,246 --> 01:41:37,394
- Kau terlihat berantakan sekali, Potts.
- 1275
- 01:41:37,449 --> 01:41:39,322
- Aku baik saja.
- Hanya, terlalu lama bekerja.
- 1276
- 01:41:39,853 --> 01:41:41,547
- Mau cari udara segar ?
- 1277
- 01:41:44,055 --> 01:41:46,794
- - Halo, Potts.
- - Ya, itu lebih baik.
- 1278
- 01:41:46,864 --> 01:41:48,246
- - Lewat sini.
- - Baik.
- 1279
- 01:41:48,466 --> 01:41:50,043
- Kopermu ketinggalan.
- 1280
- 01:41:54,790 --> 01:41:57,146
- Kau bukan orang menjengkelkan seperti mereka 'kan, Potts ?
- 1281
- 01:42:02,894 --> 01:42:04,735
- - Halo.
- - Dr. Pym ?
- 1282
- 01:42:04,759 --> 01:42:07,399
- Aku orang dari nomer yang kau telepon, ya.
- 1283
- 01:42:07,425 --> 01:42:09,819
- Aku Kapt. Stevens dari ekspedisi
- 1284
- 01:42:09,844 --> 01:42:12,395
- - Kami punya paket untukmu
- - Bawa kemari.
- 1285
- 01:42:12,421 --> 01:42:14,832
- Masalahnya, pak, kami tak bisa
- 1286
- 01:42:15,697 --> 01:42:18,321
- Aku bingung, kukira itu tugasmu.
- 1287
- 01:42:18,469 --> 01:42:21,748
- Ya, intinya..,.. Pak, kotaknya bersinar dan..,..
- 1288
- 01:42:21,774 --> 01:42:24,458
- Jujur saja, beberapa petugas kami sakit
- 1289
- 01:42:24,484 --> 01:42:26,230
- Mereka tak membukanya 'kan ?
- 1290
- 01:42:26,256 --> 01:42:28,839
- Ya, mereka membukanya
- Lebih baik kau segera kemari
- 1291
- 01:42:29,433 --> 01:42:31,762
- Permisi, minggirlah !
- 1292
- 01:42:58,517 --> 01:43:01,960
- Jadi, bunga dan asinan kubis.
- Kau punya kencan besar malam ini ?
- 1293
- 01:43:02,644 --> 01:43:04,306
- Istriku mengandung.
- 1294
- 01:43:04,580 --> 01:43:07,172
- Dan aku terlalu banyak menghabiskan waktu di kantor.
- 1295
- 01:43:09,077 --> 01:43:11,410
- - Selamat.
- - Terima kasih, tolong pegangi ini.
- 1296
- 01:43:11,435 --> 01:43:13,043
- Ya, tentu.
- 1297
- 01:43:13,804 --> 01:43:16,100
- - Berapa lama usia kandungannya ?
- - Aku tak tahu..,..
- 1298
- 01:43:17,698 --> 01:43:20,736
- Dia berada di titik di mana dia
- Tak tahan mendengar suara kunyahanku.
- 1299
- 01:43:20,805 --> 01:43:23,795
- Kurasa aku harus makan malam di dapur lagi.
- 1300
- 01:43:24,808 --> 01:43:26,146
- Aku punya seorang puteri.
- 1301
- 01:43:26,171 --> 01:43:29,988
- Punya puteri itu bagus.
- Kecil sekali dia tumbuh besar sepertiku.
- 1302
- 01:43:30,536 --> 01:43:32,110
- Apa salahnya itu ?
- 1303
- 01:43:32,135 --> 01:43:35,462
- Anggap saja kebaikan yang lebih besar jarang melebihi..,..
- 1304
- 01:43:36,217 --> 01:43:38,403
- Kepentingan diriku sendiri.
- 1305
- 01:43:41,300 --> 01:43:43,688
- - Kau tak pernah bertemu dua pria itu sebelumnya ?
- - Tak pernah.
- 1306
- 01:43:43,714 --> 01:43:45,604
- - Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- - Bisa kau jelaskan ?
- 1307
- 01:43:45,630 --> 01:43:48,979
- - Satu dari mereka janggutnya seperti gelandangan.
- - Gelandangan ? Seperti Bee Gees atau Mungo Jerry ?
- 1308
- 01:43:49,003 --> 01:43:50,066
- Tentu Mungo Jerry.
- 1309
- 01:43:50,092 --> 01:43:52,270
- Ya, ini Chesler.
- Aku perlu semua petugas keamanan..,..
- 1310
- 01:43:52,294 --> 01:43:54,542
- Di tingkat 6.
- Kemungkinan ada yang menerobos.
- 1311
- 01:44:11,097 --> 01:44:13,201
- Margaret Carter
- Direktur
- 1312
- 01:44:39,869 --> 01:44:55,958
- 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 1313
- 01:44:56,296 --> 01:44:57,997
- Jadi, mau kau namai siapa ?
- 1314
- 01:44:58,022 --> 01:45:01,074
- Jika bayinya lelaki,
- Istriku ingin nama seperti Almanzo.
- 1315
- 01:45:02,020 --> 01:45:04,298
- Mungkin harus kau pertimbangkan lagi,
- Waktumu masih banyak.
- 1316
- 01:45:06,127 --> 01:45:08,106
- Biar aku bertanya padamu.
- 1317
- 01:45:08,559 --> 01:45:10,723
- Saat anakmu lahir..,..
- 1318
- 01:45:11,008 --> 01:45:14,071
- - Apa kau tegang ?
- - Sangat, ya.
- 1319
- 01:45:14,095 --> 01:45:15,476
- Apa kau merasa pantas ?
- 1320
- 01:45:15,501 --> 01:45:19,052
- Seolah kau tahu cara membesarkannya dengan sukses ?
- 1321
- 01:45:19,245 --> 01:45:22,321
- Aku secara harafiah mempelajarinya
- Seiring berjalannya waktu.
- 1322
- 01:45:22,377 --> 01:45:24,975
- Aku memikirkan apa yang dilakukan Ayahku dan..,..
- 1323
- 01:45:25,178 --> 01:45:28,074
- Ayahku tak pernah menemui masalah
- Yang tak bisa dia pecahkan.
- 1324
- 01:45:28,199 --> 01:45:30,292
- Kuajarkan apa yang diajarkan Ayahku padaku.
- 1325
- 01:45:30,336 --> 01:45:33,320
- Dan sekarang, jika dilihat lagi,
- Aku hanya mengingat hal menyenangkan saja.
- 1326
- 01:45:33,377 --> 01:45:36,505
- - Ayahku sering memberiku nasihat.
- - Ya, seperti apa ?
- 1327
- 01:45:37,414 --> 01:45:40,162
- "Uang sebanyak apapun
- Tak bisa membeli kesempatan kedua"
- 1328
- 01:45:41,225 --> 01:45:42,615
- Dia pintar.
- 1329
- 01:45:42,640 --> 01:45:44,058
- Ayahku yang terbaik.
- 1330
- 01:45:45,495 --> 01:45:47,260
- Kuberitahu kau, meski anakku belum lahir dan..,..
- 1331
- 01:45:47,284 --> 01:45:49,609
- Aku rela melakukan segalanya untuk dia.
- 1332
- 01:45:57,895 --> 01:45:59,331
- Senang bertemu denganmu, Potts.
- 1333
- 01:46:00,293 --> 01:46:02,518
- Ya, Howard..,..
- 1334
- 01:46:03,411 --> 01:46:05,418
- Segalanya akan baik saja.
- 1335
- 01:46:07,622 --> 01:46:11,127
- Terima kasih atas segalanya..,..
- 1336
- 01:46:11,384 --> 01:46:13,969
- Yang kau lakukan demi negara ini.
- 1337
- 01:46:16,724 --> 01:46:17,888
- Jarvis.
- 1338
- 01:46:21,582 --> 01:46:23,251
- Apa kita pernah bertemu dengannya ?
- 1339
- 01:46:25,199 --> 01:46:27,237
- Kau bertemu banyak orang, pak.
- 1340
- 01:46:29,499 --> 01:46:31,325
- Wajahnya terlihat tak asing.
- 1341
- 01:46:32,114 --> 01:46:33,659
- Tapi janggutnya aneh.
- 1342
- 01:46:41,784 --> 01:46:44,518
- - Kau lemah.
- - Aku ini dirimu.
- 1343
- 01:47:01,948 --> 01:47:03,407
- Kau bisa menghentikan ini.
- 1344
- 01:47:04,156 --> 01:47:05,960
- Kau ingin melakukannya.
- 1345
- 01:47:07,030 --> 01:47:09,627
- Kau tahu yang terjadi di masa depan ?
- 1346
- 01:47:10,301 --> 01:47:12,783
- Thanos menemukan Batu Jiwa.
- 1347
- 01:47:14,197 --> 01:47:16,328
- Kau ingin tahu bagaimana dia memperolehnya ?
- 1348
- 01:47:17,422 --> 01:47:22,176
- Kau ingin tahu yang dia lakukan padamu ?
- 1349
- 01:47:22,323 --> 01:47:23,691
- Cukup sudah.
- 1350
- 01:47:35,812 --> 01:47:37,257
- Kau membuatku jijik.
- 1351
- 01:47:38,716 --> 01:47:43,362
- Tapi, itu tak berarti kau tak berguna.
- 1352
- 01:48:05,424 --> 01:48:06,962
- Bagaimana tampangku ?
- 1353
- 01:48:13,509 --> 01:48:14,708
- Wauw..,..
- 1354
- 01:48:15,511 --> 01:48:17,853
- Jika situasinya berbeda..,..
- 1355
- 01:48:18,709 --> 01:48:20,945
- Ini sangat keren.
- 1356
- 01:48:21,145 --> 01:48:31,238
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1357
- 01:48:33,054 --> 01:48:36,177
- Kurasa si Rakun itu tak perlu naik Gunung.
- 1358
- 01:48:36,308 --> 01:48:38,291
- Secara teknis dia itu bukan Rakun.
- 1359
- 01:48:38,316 --> 01:48:39,933
- Terserah, dia makan sampah.
- 1360
- 01:48:40,127 --> 01:48:41,326
- Selamat datang.
- 1361
- 01:48:44,576 --> 01:48:47,292
- Natasha, puteri Ivan.
- 1362
- 01:48:48,291 --> 01:48:51,220
- Clint, putera Edith.
- 1363
- 01:48:57,399 --> 01:48:58,613
- Siapa kau ?
- 1364
- 01:48:59,528 --> 01:49:01,722
- Anggap aku sebagai pemandu.
- 1365
- 01:49:02,063 --> 01:49:05,666
- Bagimu dan bagi semua orang yang mencari Batu Jiwa.
- 1366
- 01:49:05,772 --> 01:49:09,199
- Baik, katakan di mana Batunya,
- Kami segera ke sana.
- 1367
- 01:49:09,522 --> 01:49:11,823
- Oh, selalu tergesa - gesa.
- 1368
- 01:49:12,962 --> 01:49:14,914
- Andai saja semudah itu.
- 1369
- 01:49:27,430 --> 01:49:30,349
- Yang kau cari berada tepat di depanmu..,..
- 1370
- 01:49:32,357 --> 01:49:34,174
- Begitu juga yang kau takutkan.
- 1371
- 01:49:39,847 --> 01:49:41,446
- Batunya ada di bawah sana.
- 1372
- 01:49:42,236 --> 01:49:43,491
- Untuk satu dari kalian.
- 1373
- 01:49:44,378 --> 01:49:45,873
- Batunya untuk satunya lagi.
- 1374
- 01:49:48,779 --> 01:49:53,229
- Supaya mendapat Batu itu,
- Kau harus kehilangan orang yang kau sayangi.
- 1375
- 01:49:55,195 --> 01:49:57,374
- Pertukaran abadi.
- 1376
- 01:49:59,442 --> 01:50:02,463
- Jiwa diganti Jiwa.
- 1377
- 01:50:05,938 --> 01:50:07,343
- Apa kabarmu ?
- 1378
- 01:50:10,974 --> 01:50:12,073
- Demi Yesus.
- 1379
- 01:50:12,613 --> 01:50:14,753
- Mungkin dia mengarangnya.
- 1380
- 01:50:15,179 --> 01:50:18,583
- Tidak, kurasa tidak.
- 1381
- 01:50:19,172 --> 01:50:21,217
- Mengapa ? Karena dia tahu nama Ayahmu ?
- 1382
- 01:50:22,857 --> 01:50:23,973
- Aku tak tahu.
- 1383
- 01:50:25,167 --> 01:50:27,292
- Thanos pergi dari sini membawa Batunya..,..
- 1384
- 01:50:28,385 --> 01:50:31,867
- Tanpa puterinya.
- Itu bukan kebetulan.
- 1385
- 01:50:33,257 --> 01:50:34,356
- Ya.
- 1386
- 01:50:36,309 --> 01:50:38,379
- Apapun resikonya.
- 1387
- 01:50:42,916 --> 01:50:44,195
- Apapun resikonya.
- 1388
- 01:50:48,716 --> 01:50:52,659
- Jika kita tak dapat Batu itu,
- Milyaran orang tetap mati.
- 1389
- 01:50:53,671 --> 01:50:54,957
- Ya.
- 1390
- 01:50:56,386 --> 01:50:58,930
- Kurasa kita tahu siapa yang harus dikorbankan.
- 1391
- 01:50:59,292 --> 01:51:00,743
- Kurasa kita tahu.
- 1392
- 01:51:09,015 --> 01:51:12,462
- Kurasa kita memikirkan orang yang berbeda, Natasha.
- 1393
- 01:51:12,526 --> 01:51:16,852
- Selama lima tahun ini aku berusaha
- Melakukan satu hal, pergi ke tempat ini.
- 1394
- 01:51:16,931 --> 01:51:19,202
- Semuanya demi ini,
- Mengembalikan semua orang.
- 1395
- 01:51:19,227 --> 01:51:22,339
- - Jangan kasihani aku sekarang.
- - Kau pikir aku mau melakukannya ?
- 1396
- 01:51:23,277 --> 01:51:25,280
- Aku berusaha menyelamatkanmu, bodoh.
- 1397
- 01:51:25,305 --> 01:51:27,450
- Ya, aku tak mau diselamatkan karena aku..,..
- 1398
- 01:51:28,441 --> 01:51:30,639
- Natasha, kau tahu perbuatanku.
- 1399
- 01:51:32,111 --> 01:51:34,374
- Kau tahu aku jadi apa.
- 1400
- 01:51:36,178 --> 01:51:38,854
- Aku tak menghakimi orang dari kesalahan terburuk mereka.
- 1401
- 01:51:43,041 --> 01:51:44,376
- Mungkin kau harus.
- 1402
- 01:51:45,150 --> 01:51:46,343
- Kau tidak begitu.
- 1403
- 01:51:52,739 --> 01:51:55,159
- Kau itu menyebalkan.
- 1404
- 01:52:06,036 --> 01:52:07,175
- Baik.
- 1405
- 01:52:09,159 --> 01:52:10,393
- Kau menang.
- 1406
- 01:52:17,048 --> 01:52:18,846
- Katakan ke keluargaku aku menyayangi mereka.
- 1407
- 01:52:21,807 --> 01:52:23,362
- Kau katakan saja sendiri.
- 1408
- 01:52:56,095 --> 01:52:57,219
- Sial kau !
- 1409
- 01:53:04,457 --> 01:53:05,796
- Tunggu !
- 1410
- 01:53:13,415 --> 01:53:14,657
- Lepaskan aku.
- 1411
- 01:53:16,551 --> 01:53:17,650
- Tidak.
- 1412
- 01:53:19,510 --> 01:53:20,835
- Kumohon, tidak.
- 1413
- 01:53:23,630 --> 01:53:25,222
- Tak apa.
- 1414
- 01:53:27,907 --> 01:53:28,942
- Kumohon.
- 1415
- 01:55:12,774 --> 01:55:14,070
- Kita dapat semuanya ?
- 1416
- 01:55:14,687 --> 01:55:17,083
- Apa ini bisa berhasil ?
- 1417
- 01:55:21,797 --> 01:55:23,358
- Clint, mana Nat ?
- 1418
- 01:55:52,526 --> 01:55:54,456
- Apa Nat punya keluarga ?
- 1419
- 01:55:54,555 --> 01:55:56,718
- Ya. Itu kita.
- 1420
- 01:55:58,287 --> 01:55:59,435
- Apa ?
- 1421
- 01:56:01,608 --> 01:56:02,988
- - Aku hanya menanyai dia.
- - Ya.
- 1422
- 01:56:03,013 --> 01:56:05,134
- Kau bertingkah seolah Nat sudah mati.
- Mengapa kau begitu ?
- 1423
- 01:56:05,160 --> 01:56:07,065
- Kita punya Batunya 'kan ?
- Selama kita punya..,..
- 1424
- 01:56:07,090 --> 01:56:09,422
- Batunya, Kapt. Kita bisa menghidupkannya lagi 'kan ?
- 1425
- 01:56:09,448 --> 01:56:11,788
- Hentikan bualanmu itu.
- Kita Avengers, tegarlah.
- 1426
- 01:56:11,814 --> 01:56:13,622
- Kita tak bisa menghidupkannya lagi.
- 1427
- 01:56:16,349 --> 01:56:20,409
- - Apa ?
- - Itu tak bisa dibatalkan. Tak bisa.
- 1428
- 01:56:23,012 --> 01:56:26,871
- Maaf, jangan tersinggung,
- Pengetahuanmu hanya sekelumit Bumi saja.
- 1429
- 01:56:26,897 --> 01:56:30,285
- Kita membahas soal sihir luang angkasa.
- Dan pengetahuan itu berbeda dari sini.
- 1430
- 01:56:30,317 --> 01:56:33,314
- Dengar, aku tahu itu di luar pemahamanku.
- 1431
- 01:56:33,322 --> 01:56:34,884
- Tapi Nat tetap tak ada di sini 'kan ?
- 1432
- 01:56:34,909 --> 01:56:38,834
- - Itu inti ucapanku.
- - Itu tak bisa dibatalkan.
- 1433
- 01:56:39,342 --> 01:56:42,691
- Atau setidaknya itu ucapan pria yang melayang di sana.
- 1434
- 01:56:42,715 --> 01:56:44,361
- Mungkin kau harus bicara dengannya, paham ?
- 1435
- 01:56:44,386 --> 01:56:47,821
- Ambil Palumu, terbanglah ke sana dan tanyai dia.
- 1436
- 01:56:55,826 --> 01:56:57,824
- Seharusnya aku yang mati.
- 1437
- 01:57:00,479 --> 01:57:04,525
- Nat mengorbankan nyawanya demi Batu sialan itu.
- Dia mempertaruhkan hidupnya demi Batu itu.
- 1438
- 01:57:09,072 --> 01:57:10,977
- Dia tak akan kembali.
- 1439
- 01:57:13,294 --> 01:57:16,321
- Ini semua harus berhasil.
- Harus.
- 1440
- 01:57:18,349 --> 01:57:19,465
- Tentu.
- 1441
- 01:57:44,710 --> 01:57:45,788
- Boom !
- 1442
- 01:57:51,292 --> 01:57:53,228
- Baik, sarungnya siap.
- 1443
- 01:57:53,665 --> 01:57:56,398
- Pertanyaannya, siapa yang akan menjentikkan jari ?
- 1444
- 01:57:56,811 --> 01:57:57,910
- Biar kulakukan.
- 1445
- 01:57:58,097 --> 01:57:59,395
- - Maaf ?
- - Tak apa.
- 1446
- 01:57:59,420 --> 01:58:00,991
- - Tidak, tidak, hentikan.
- - Hei, hei.
- 1447
- 01:58:00,992 --> 01:58:02,183
- Thor, tunggu dulu.
- 1448
- 01:58:02,208 --> 01:58:04,416
- Kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya.
- 1449
- 01:58:04,910 --> 01:58:07,814
- Maaf, apa kau mau duduk diam,
- Menunggu kesempatan yang tepat ?
- 1450
- 01:58:07,861 --> 01:58:09,172
- Kita harus membahasnya.
- 1451
- 01:58:09,181 --> 01:58:13,021
- Dengar, menatap benda itu tak akan
- Mengembalikan semua orang.
- 1452
- 01:58:13,849 --> 01:58:17,222
- Aku Avenger terkuat, paham ?
- Itu tanggung jawabku.
- 1453
- 01:58:17,246 --> 01:58:22,407
- Itu sudah jadi tugasku. Bukan begitu..,..
- Hentikan ! Biar kulakukan !
- 1454
- 01:58:24,904 --> 01:58:28,558
- Biar kulakukan.
- Biar aku melakukan hal yang baik.
- 1455
- 01:58:28,583 --> 01:58:29,621
- - Sesuatu yang hebat.
- - Dengar..,..
- 1456
- 01:58:29,622 --> 01:58:31,639
- Faktanya, sarung tangan ini bisa menyalurkan..,..
- 1457
- 01:58:31,640 --> 01:58:34,078
- Energi yang bisa menerangi satu benua.
- Kuberitahu kau..,..
- 1458
- 01:58:34,079 --> 01:58:35,131
- Kondisimu tak prima.
- 1459
- 01:58:35,140 --> 01:58:38,427
- Kau pikir apa yang mengalir dalam nadiku sekarang ?
- 1460
- 01:58:38,452 --> 01:58:39,668
- Saus keju ?
- 1461
- 01:58:42,349 --> 01:58:44,017
- - Petir.
- - Ya.
- 1462
- 01:58:44,075 --> 01:58:45,986
- Petir tak bisa membantumu, kawan.
- 1463
- 01:58:46,050 --> 01:58:47,424
- Harus diriku.
- 1464
- 01:58:49,133 --> 01:58:52,615
- Kau lihat dampak Batu itu ke Thanos.
- Batu itu hampir membunuhnya.
- 1465
- 01:58:54,591 --> 01:58:56,410
- Kalian semua tak bisa bertahan.
- 1466
- 01:58:56,861 --> 01:58:58,804
- Bagaimana kami tahu kau bisa bertahan ?
- 1467
- 01:58:58,820 --> 01:59:02,568
- Aku tak tahu.
- Tapi sebagian besarnya radiasi gamma..,..
- 1468
- 01:59:05,963 --> 01:59:07,313
- Itu seperti..,..
- 1469
- 01:59:09,615 --> 01:59:11,349
- Seolah ini takdirku.
- 1470
- 01:59:30,367 --> 01:59:32,195
- Kau siap, ya ?
- 1471
- 01:59:33,961 --> 01:59:35,381
- Mari lakukan.
- 1472
- 01:59:35,522 --> 01:59:37,597
- Kau ingatlah semua orang yang dilenyapkan Thanos..,..
- 1473
- 01:59:37,623 --> 01:59:40,457
- Lima tahun lalu.
- Bawa mereka kembali sekarang, ke hari ini.
- 1474
- 01:59:41,164 --> 01:59:43,554
- Jangan rubah apapun selama lima tahun ini.
- 1475
- 01:59:43,703 --> 01:59:44,801
- Baik.
- 1476
- 02:00:01,534 --> 02:00:04,306
- Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8.
- 1477
- 02:00:04,346 --> 02:00:05,492
- Ya, bos
- 1478
- 02:00:14,151 --> 02:00:15,790
- Semua orang pulang ke Rumah.
- 1479
- 02:00:39,153 --> 02:00:42,519
- - Lepaskan ! Lepaskan !
- - Tidak, tunggu. Bruce, kau baik saja ?
- 1480
- 02:00:43,143 --> 02:00:44,485
- Bicaralah padaku, Banner.
- 1481
- 02:00:48,048 --> 02:00:50,546
- Aku baik saja. Aku baik saja.
- 1482
- 02:00:55,152 --> 02:00:56,458
- Gerbang Terbuka
- Asal Tahun 2014
- 1483
- 02:01:21,965 --> 02:01:22,984
- Bruce !
- 1484
- 02:01:24,461 --> 02:01:26,171
- Jangan gerakkan dia.
- 1485
- 02:01:33,249 --> 02:01:36,020
- - Apa berhasil ?
- - Bagus, sudah selesai, tak apa.
- 1486
- 02:02:21,535 --> 02:02:23,352
- - Sayang ?
- - Clint ?
- 1487
- 02:02:23,353 --> 02:02:24,721
- Sayang.
- 1488
- 02:02:26,025 --> 02:02:27,025
- Teman - teman..,..
- 1489
- 02:02:29,822 --> 02:02:31,539
- Kurasa kita berhasil !
- 1490
- 02:03:12,909 --> 02:03:15,203
- Aku tak bisa bernafas ! Aku tak bisa bernafas !
- Aku tak bisa bernafas !
- 1491
- 02:03:16,429 --> 02:03:18,779
- Kanopi. Kanopi.
- Kanopi.
- 1492
- 02:03:25,198 --> 02:03:27,470
- Rhodey, Rocket, pergilah dari sini !
- 1493
- 02:03:28,045 --> 02:03:29,575
- Keluarkan aku ! Keluarkan aku !
- 1494
- 02:03:29,887 --> 02:03:30,981
- Cepatlah !
- 1495
- 02:03:41,060 --> 02:03:42,449
- Rhodey !
- 1496
- 02:03:50,632 --> 02:03:54,434
- Darurat ! Darurat ! Ada yang dengar ?
- Kami di tingkat bawah, kemasukan air !
- 1497
- 02:03:54,466 --> 02:03:57,997
- - Apa ?
- - Kami tenggelam ! Ada yang dengar ? Darurat !
- 1498
- 02:03:58,116 --> 02:04:02,075
- Tunggu ! Aku di sini !
- Aku di sini ! Kau bisa mendengarku ?
- 1499
- 02:04:21,634 --> 02:04:22,732
- Kapt ?
- 1500
- 02:05:07,206 --> 02:05:08,304
- Puteriku.
- 1501
- 02:05:08,468 --> 02:05:09,779
- Ya, Ayah.
- 1502
- 02:05:11,708 --> 02:05:14,956
- Jadi ini masa depan.
- Kerja bagus.
- 1503
- 02:05:15,464 --> 02:05:19,006
- Terima kasih, Ayah.
- Mereka tak curiga.
- 1504
- 02:05:21,093 --> 02:05:23,310
- Arogansi mereka tak bisa melihatnya.
- 1505
- 02:05:25,387 --> 02:05:26,387
- Pergilah.
- 1506
- 02:05:27,346 --> 02:05:29,890
- Temukan Batu - Batu itu.
- Bawa padaku.
- 1507
- 02:05:30,156 --> 02:05:31,546
- Apa yang akan kau lakukan ?
- 1508
- 02:05:33,014 --> 02:05:34,139
- Menunggu.
- 1509
- 02:05:59,956 --> 02:06:01,846
- Katakan sesuatu.
- 1510
- 02:06:02,702 --> 02:06:04,612
- Di masa depan..,..
- 1511
- 02:06:05,434 --> 02:06:06,880
- Apa yang terjadi padamu dan aku ?
- 1512
- 02:06:09,420 --> 02:06:10,894
- Aku berusaha membunuhmu.
- 1513
- 02:06:12,876 --> 02:06:14,147
- Beberapa kali.
- 1514
- 02:06:15,408 --> 02:06:18,662
- Tapi pada akhirnya, kita jadi teman.
- 1515
- 02:06:20,797 --> 02:06:22,506
- Kita jadi saudari.
- 1516
- 02:06:30,120 --> 02:06:31,353
- Ayo.
- 1517
- 02:06:33,244 --> 02:06:34,712
- Kita bisa hentikan dia.
- 1518
- 02:06:43,304 --> 02:06:44,903
- Ayo, kawan.
- Bangunlah.
- 1519
- 02:06:45,100 --> 02:06:46,497
- Bagus.
- 1520
- 02:06:47,590 --> 02:06:50,072
- Kau kehilangan perisaimu lagi,
- Kusimpan selamanya.
- 1521
- 02:06:53,009 --> 02:06:54,375
- Apa yang terjadi ?
- 1522
- 02:06:54,560 --> 02:06:56,706
- Kita mengacaukan waktu.
- Hasilnya selalu berantakan.
- 1523
- 02:06:56,731 --> 02:06:57,930
- Kau akan melihatnya.
- 1524
- 02:07:19,695 --> 02:07:21,544
- Apa yang dia lakukan ?
- 1525
- 02:07:23,059 --> 02:07:24,643
- Tak melakukan apapun.
- 1526
- 02:07:26,346 --> 02:07:27,860
- Mana Batu - Batunya ?
- 1527
- 02:07:28,383 --> 02:07:30,342
- Hilang di bawah ini semua.
- 1528
- 02:07:31,562 --> 02:07:33,865
- Yang kutahu dia belum memilikinya.
- 1529
- 02:07:34,192 --> 02:07:35,783
- Kita buat seperti itu.
- 1530
- 02:07:35,808 --> 02:07:38,561
- - Kau tahu itu jebakan 'kan ?
- - Ya.
- 1531
- 02:07:38,954 --> 02:07:40,430
- Aku tak peduli.
- 1532
- 02:07:40,992 --> 02:07:42,191
- Bagus.
- 1533
- 02:07:43,148 --> 02:07:45,745
- Selama kita semua sepakat.
- 1534
- 02:07:55,306 --> 02:07:57,472
- Mari bunuh dia selamanya kali ini.
- 1535
- 02:08:06,889 --> 02:08:09,620
- Kalian tak mampu hidup
- Menanggung kegagalan kalian sendiri.
- 1536
- 02:08:11,239 --> 02:08:13,104
- Kemana kegagalan itu membawa kalian ?
- 1537
- 02:08:16,236 --> 02:08:17,556
- Kembali lagi padaku.
- 1538
- 02:08:21,482 --> 02:08:24,083
- Kukira dengan memusnahkan separuh kehidupan..,..
- 1539
- 02:08:24,901 --> 02:08:27,165
- Separuh yang bertahan akan berkembang.
- 1540
- 02:08:27,533 --> 02:08:32,038
- Tapi kalian menunjukkan padaku,
- Itu mustahil.
- 1541
- 02:08:33,667 --> 02:08:37,047
- Selama ada orang yang mengingat itu..,..
- 1542
- 02:08:37,072 --> 02:08:42,310
- Selalu ada orang yang tak mampu menerimanya.
- 1543
- 02:08:43,005 --> 02:08:44,418
- Mereka akan melawan.
- 1544
- 02:08:44,715 --> 02:08:46,913
- Yap, kami semua keras kepala.
- 1545
- 02:08:47,643 --> 02:08:49,268
- Aku bersyukur.
- 1546
- 02:08:51,429 --> 02:08:55,334
- Karena sekarang, aku tahu yang harus kulakukan.
- 1547
- 02:08:56,004 --> 02:09:01,259
- Akan kuhancurkan Semesta ini sampai ke atom terakhirnya.
- 1548
- 02:09:02,041 --> 02:09:03,453
- Lalu..,..
- 1549
- 02:09:03,778 --> 02:09:08,664
- Dengan Batu yang kalian kumpulkan untuk-ku,
- Akan kuciptakan Semesta baru.
- 1550
- 02:09:09,196 --> 02:09:10,993
- Penuh dengan kehidupan..,..
- 1551
- 02:09:11,353 --> 02:09:16,007
- Yang tak tahu apa yang dikorbankan,
- Hanya yang telah diberikan.
- 1552
- 02:09:18,769 --> 02:09:20,376
- Semesta yang bersyukur.
- 1553
- 02:09:20,898 --> 02:09:22,367
- Terlahir dari darah.
- 1554
- 02:09:22,525 --> 02:09:24,194
- Mereka tak pernah mengetahuinya.
- 1555
- 02:09:25,225 --> 02:09:27,889
- Karena kalian tak hidup untuk memberitahu mereka.
- 1556
- 02:09:43,110 --> 02:09:44,718
- Sampai jumpa di alam baka.
- 1557
- 02:09:46,343 --> 02:09:48,575
- Bertahanlah ! Aku datang !
- 1558
- 02:10:34,463 --> 02:10:35,947
- Oh, hei..,..
- 1559
- 02:10:36,002 --> 02:10:37,704
- Aku mengenalmu.
- 1560
- 02:10:40,936 --> 02:10:44,168
- Ayah, aku dapat Batunya.
- 1561
- 02:10:44,248 --> 02:10:45,347
- Apa ?
- 1562
- 02:10:46,471 --> 02:10:47,579
- Hentikan.
- 1563
- 02:10:52,528 --> 02:10:54,348
- Kau mengkhianati kami ?
- 1564
- 02:11:00,048 --> 02:11:01,914
- Kau tak perlu melakukan ini.
- 1565
- 02:11:04,178 --> 02:11:07,098
- Aku..,.. Akan melakukannya.
- 1566
- 02:11:07,129 --> 02:11:08,979
- Tidak, jangan.
- 1567
- 02:11:09,144 --> 02:11:11,189
- Kau lihat kita bisa jadi apa.
- 1568
- 02:11:17,229 --> 02:11:18,682
- Nebula, dengarkan dia.
- 1569
- 02:11:21,031 --> 02:11:22,304
- Kau bisa berubah.
- 1570
- 02:11:28,478 --> 02:11:29,830
- Thanos tak akan membiarkanku.
- 1571
- 02:11:31,601 --> 02:11:32,601
- Tidak !
- 1572
- 02:11:51,736 --> 02:11:53,834
- Baik, Thor.
- Serang aku.
- 1573
- 02:12:09,785 --> 02:12:11,292
- Bos, bangunlah
- 1574
- 02:13:02,343 --> 02:13:03,575
- Sudah kuduga !
- 1575
- 02:14:26,328 --> 02:14:28,662
- Sepanjang aku melakukan penaklukan..,..
- 1576
- 02:14:30,127 --> 02:14:31,368
- Kekerasan..,..
- 1577
- 02:14:32,779 --> 02:14:34,064
- Pembantaian..,..
- 1578
- 02:14:35,963 --> 02:14:37,595
- Aku tak pernah mengambil hati.
- 1579
- 02:14:41,031 --> 02:14:42,755
- Kukatakan padamu sekarang..,..
- 1580
- 02:14:45,194 --> 02:14:47,727
- Yang akan kulakukan karena kalian keras kepala..,..
- 1581
- 02:14:48,537 --> 02:14:50,762
- Dengan planet kecil menjengkelkan..,..
- 1582
- 02:14:53,202 --> 02:14:55,039
- Aku akan menikmatinya.
- 1583
- 02:14:56,284 --> 02:14:58,003
- Teramat sangat.
- 1584
- 02:16:02,079 --> 02:16:03,886
- Hei, Kapt, Kau bisa mendengarku ?
- 1585
- 02:16:09,371 --> 02:16:11,729
- Kapt, Ini Sam
- Kau bisa mendengarku ?
- 1586
- 02:16:15,963 --> 02:16:17,214
- Di kirimu
- 1587
- 02:17:42,722 --> 02:17:44,087
- Apa sudah semuanya ?
- 1588
- 02:17:44,385 --> 02:17:45,914
- Kau mau lebih banyak lagi ?
- 1589
- 02:18:13,001 --> 02:18:14,445
- Avengers..,..
- 1590
- 02:18:19,916 --> 02:18:21,172
- Berkumpul !
- 1591
- 02:19:17,893 --> 02:19:19,407
- Tidak, tidak, berikan itu padaku.
- 1592
- 02:19:19,444 --> 02:19:21,015
- Kau pakai yang kecil.
- 1593
- 02:19:34,734 --> 02:19:35,734
- Hei !
- 1594
- 02:19:36,647 --> 02:19:37,677
- Astaga.
- 1595
- 02:19:37,726 --> 02:19:40,942
- Kau tak percaya apa yang terjadi.
- Kau ingat saat kita di luar angkasa ?
- 1596
- 02:19:40,967 --> 02:19:44,673
- Dan aku jadi debu ? Aku pasti pingsan
- Karena saat siuman, kau sudah hilang.
- 1597
- 02:19:44,699 --> 02:19:46,665
- Tapi Doktor Strange ada di sana.
- Dia bilang..,..
- 1598
- 02:19:46,690 --> 02:19:48,566
- "Sudah lima tahu, cepat ! Mereka membutuhkan kita !"
- 1599
- 02:19:48,591 --> 02:19:51,096
- Lalu dia mulai membuat lingkaran kuning gemerlap seperti dulu..,..
- 1600
- 02:19:51,120 --> 02:19:52,829
- Apa yang kau lakukan ?
- 1601
- 02:19:57,436 --> 02:19:58,592
- Ini menyenangkan.
- 1602
- 02:20:20,747 --> 02:20:22,004
- Gamora ?
- 1603
- 02:20:31,007 --> 02:20:32,601
- Kukira aku kehilanganmu.
- 1604
- 02:20:37,386 --> 02:20:40,118
- Jangan..,.. Sentuh..,.. Aku !
- 1605
- 02:20:43,271 --> 02:20:44,855
- Yang pertama meleset..,..
- 1606
- 02:20:45,426 --> 02:20:47,955
- Lalu yang kedua tepat sasaran.
- 1607
- 02:20:49,549 --> 02:20:51,821
- Dia orangnya ? Serius ?
- 1608
- 02:20:51,890 --> 02:20:54,069
- Pilihannya cuma dia atau si Pohon.
- 1609
- 02:21:04,711 --> 02:21:08,029
- Kapt. harus kuapakan Batu - Batu ini ?
- 1610
- 02:21:09,997 --> 02:21:12,355
- Bawa pergi Batu - Batunya sejauh mungkin !
- 1611
- 02:21:12,371 --> 02:21:13,487
- Tidak !
- 1612
- 02:21:14,494 --> 02:21:16,791
- Kita harus mengembalikan Batunya ke tempat asalnya.
- 1613
- 02:21:16,815 --> 02:21:19,452
- Mustahil mengembalikannya.
- Thanos menghancurkan terowongan Kuantum.
- 1614
- 02:21:19,515 --> 02:21:20,616
- Sebentar !
- 1615
- 02:21:21,897 --> 02:21:24,223
- Itu bukan satu - satunya mesin waktu kita.
- 1616
- 02:21:30,161 --> 02:21:32,401
- Ada yang lihat mobil cokelat jelek di sana ?
- 1617
- 02:21:32,452 --> 02:21:33,473
- Ya !
- 1618
- 02:21:33,478 --> 02:21:35,742
- Kau tak akan suka di mana mobilnya parkir.
- 1619
- 02:21:35,766 --> 02:21:38,714
- Scott, berapa lama sampai mesinnya bisa berfungsi ?
- 1620
- 02:21:39,388 --> 02:21:40,588
- Mungkin sepuluh menit.
- 1621
- 02:21:40,592 --> 02:21:42,395
- Cepat mulai, kami bawa Batunya padamu.
- 1622
- 02:21:42,419 --> 02:21:43,926
- Kulakukan, Kapt.
- 1623
- 02:21:53,640 --> 02:21:54,643
- Hei.
- 1624
- 02:21:54,959 --> 02:21:57,933
- Kau bilang satu dari 14 juta kemungkinan kita menang 'kan ?
- 1625
- 02:21:58,877 --> 02:21:59,978
- Katakan ini saatnya.
- 1626
- 02:22:00,361 --> 02:22:03,624
- Jika kukatakan apa yang terjadi,
- Itu tak akan terjadi.
- 1627
- 02:22:07,285 --> 02:22:08,846
- Semoga saja kau benar.
- 1628
- 02:22:16,630 --> 02:22:18,096
- Kacau sekali di sini.
- 1629
- 02:22:18,505 --> 02:22:20,485
- Alatnya mati.
- 1630
- 02:22:21,104 --> 02:22:22,563
- - Apa ?
- - Alatnya mati.
- 1631
- 02:22:22,846 --> 02:22:24,469
- Harus kusambungkan kabelnya.
- 1632
- 02:22:27,139 --> 02:22:28,640
- Mana Nebula ?
- 1633
- 02:22:29,288 --> 02:22:31,158
- Dia tak menjawab.
- 1634
- 02:22:31,234 --> 02:22:32,333
- Tuan !
- 1635
- 02:22:42,532 --> 02:22:43,655
- Clint !
- 1636
- 02:22:45,891 --> 02:22:47,084
- Berikan padaku.
- 1637
- 02:23:09,278 --> 02:23:12,799
- Kau merenggut segalanya dariku.
- 1638
- 02:23:13,023 --> 02:23:15,171
- Aku bahkan tak tahu siapa kau.
- 1639
- 02:23:15,562 --> 02:23:16,787
- Kau akan tahu.
- 1640
- 02:23:39,322 --> 02:23:40,323
- Biar kuambil !
- 1641
- 02:23:42,952 --> 02:23:44,614
- Aktifkan pembunuh instan !
- 1642
- 02:24:07,795 --> 02:24:09,083
- Hujani tembakan !
- 1643
- 02:24:09,579 --> 02:24:11,827
- Tapi Tuan, pasukan kita.
- 1644
- 02:24:11,876 --> 02:24:13,132
- Lakukan saja !
- 1645
- 02:24:34,258 --> 02:24:35,873
- Ada yang lihat ini ?
- 1646
- 02:24:49,707 --> 02:24:50,785
- Aku bisa.
- 1647
- 02:24:50,988 --> 02:24:51,990
- Aku bisa !
- 1648
- 02:24:52,042 --> 02:24:53,353
- Baik, aku tak bisa.
- 1649
- 02:24:53,361 --> 02:24:56,726
- - Tolong ! Seseorang tolong aku !
- - Hei, bocah Queens. Bersiaplah.
- 1650
- 02:25:06,479 --> 02:25:08,345
- Bertahanlah, kupegangi kau, nak.
- 1651
- 02:25:11,264 --> 02:25:12,381
- Hei, senang bertemu..,..
- 1652
- 02:25:12,403 --> 02:25:13,482
- Ya Tuhanku !
- 1653
- 02:25:50,866 --> 02:25:52,286
- Apa itu ?
- 1654
- 02:25:52,676 --> 02:25:54,064
- Friday, apa yang mereka tembaki ?
- 1655
- 02:25:54,090 --> 02:25:56,548
- Sesuatu baru memasuki atmosfir atas
- 1656
- 02:26:09,337 --> 02:26:10,899
- Oh, ya !
- 1657
- 02:26:31,338 --> 02:26:33,766
- Danvers, kami perlu bantuan di sini.
- 1658
- 02:26:42,402 --> 02:26:44,768
- Hai, aku Peter Parker.
- 1659
- 02:26:45,382 --> 02:26:48,565
- Hei, Peter Parker.
- Kau punya sesuatu untuk-ku ?
- 1660
- 02:26:54,397 --> 02:26:56,735
- Bagaimana caramu melewati itu semua ?
- 1661
- 02:26:58,356 --> 02:26:59,534
- Jangan khawatir.
- 1662
- 02:27:00,510 --> 02:27:02,001
- Dia dapat bantuan.
- 1663
- 02:29:49,541 --> 02:29:51,034
- Aku..,..
- 1664
- 02:29:51,194 --> 02:29:52,866
- Tak terhindarkan.
- 1665
- 02:30:13,254 --> 02:30:14,531
- Dan aku..,..
- 1666
- 02:30:16,495 --> 02:30:17,704
- Adalah..,..
- 1667
- 02:30:21,367 --> 02:30:22,663
- Iron Man.
- 1668
- 02:32:19,640 --> 02:32:20,982
- Tn. Stark ?
- 1669
- 02:32:21,857 --> 02:32:22,956
- Hei.
- 1670
- 02:32:24,011 --> 02:32:26,995
- Tn. Stark ? Kau bisa mendengarku ?
- 1671
- 02:32:27,040 --> 02:32:28,382
- Aku Peter.
- 1672
- 02:32:32,529 --> 02:32:33,988
- Kita menang.
- 1673
- 02:32:34,164 --> 02:32:35,363
- Tn. Stark..,...
- 1674
- 02:32:37,385 --> 02:32:39,368
- Kita menang, Tn. Stark.
- 1675
- 02:32:40,905 --> 02:32:43,591
- Kita menang dan kau yang melakukannya, pak.
- Kau berhasil.
- 1676
- 02:32:45,192 --> 02:32:47,525
- Maafkan..,.. Tony..,..
- 1677
- 02:33:01,090 --> 02:33:03,698
- - Hei.
- - Hei, Pep..,..
- 1678
- 02:33:08,331 --> 02:33:11,876
- - Friday ?
- - Fungsi kehidupan kritis
- 1679
- 02:33:20,956 --> 02:33:22,041
- Tony.
- 1680
- 02:33:23,352 --> 02:33:24,468
- Lihat aku.
- 1681
- 02:33:26,991 --> 02:33:28,551
- Kita akan baik saja.
- 1682
- 02:33:33,626 --> 02:33:35,416
- Kau bisa istirahat sekarang.
- 1683
- 02:35:20,665 --> 02:35:23,202
- Semua orang ingin akhir bahagia 'kan ?
- 1684
- 02:35:23,858 --> 02:35:26,256
- Tapi tak selalu berakhir seperti itu
- 1685
- 02:35:28,027 --> 02:35:29,385
- Mungkin kali ini
- 1686
- 02:35:31,305 --> 02:35:33,898
- Aku berharap jika kalian memutar ini..,..
- 1687
- 02:35:35,491 --> 02:35:37,231
- Dalam masa perayaan
- 1688
- 02:35:38,106 --> 02:35:40,309
- Kuharap para keluarga berkumpul kembali
- 1689
- 02:35:40,380 --> 02:35:42,613
- Kuharap kita mendapat kembali
- Sesuatu seperti..,..
- 1690
- 02:35:42,638 --> 02:35:45,117
- Kehidupan normal planet ini telah dipulihkan
- 1691
- 02:35:45,947 --> 02:35:48,327
- Jika memang ada hal semacam itu
- 1692
- 02:35:48,593 --> 02:35:50,070
- Ya Tuhan, dunia keren
- 1693
- 02:35:50,235 --> 02:35:52,045
- Alam Semesta sekarang
- 1694
- 02:35:52,702 --> 02:35:54,816
- Jika kau cerita padaku sepuluh tahun lalu kita tak sendirian..,..
- 1695
- 02:35:54,841 --> 02:35:56,338
- Meski, hingga sampai saat ini..,..
- 1696
- 02:35:56,362 --> 02:35:59,961
- Aku tak akan terkejut,
- Ayolah, kalian tahu itu
- 1697
- 02:36:00,290 --> 02:36:04,787
- Kekuatan besar kegelapan dan cahaya juga ikut bermain
- 1698
- 02:36:05,318 --> 02:36:06,985
- Dan baik atau buruknya..,..
- 1699
- 02:36:07,147 --> 02:36:10,895
- Dalam kenyataan ini Morgan harus
- Menemukan cara untuk tumbuh dewasa
- 1700
- 02:36:14,787 --> 02:36:17,167
- Jadi kusempatkan waktu merekam sambutan ini..,..
- 1701
- 02:36:17,256 --> 02:36:20,275
- Berjaga - jaga jika kematian datang mendadak,
- Menjemput ajalku
- 1702
- 02:36:20,596 --> 02:36:24,111
- Meski begitu, kematian selalu
- Datang di saat yang tak tepat
- 1703
- 02:36:24,670 --> 02:36:27,058
- Perjalanan waktu yang coba kami lakukan besok..,..
- 1704
- 02:36:27,083 --> 02:36:29,307
- Itu membuatku berpikir keras
- Soal kemungkinan kami bisa pulang
- 1705
- 02:36:33,743 --> 02:36:37,124
- Tapi sekali lagi, itu tugas seorang pahlawan,
- Ketiadaan merupakan bagian dari perjalanan
- 1706
- 02:36:38,948 --> 02:36:44,206
- Mungkin aku terlalu khawatir,
- Semuanya akan berhasil seperti yang seharusnya
- 1707
- 02:36:47,597 --> 02:36:49,104
- Aku mencintaimu 3.000 kali
- 1708
- 02:37:09,601 --> 02:37:16,783
- Bukti Tony Stark Punya Hati
- 1709
- 02:39:04,068 --> 02:39:06,383
- Kau tahu, kuharap ada cara..,..
- 1710
- 02:39:06,477 --> 02:39:08,288
- Aku bisa memberitahu Nat.
- 1711
- 02:39:10,271 --> 02:39:11,670
- Bahwa kita menang.
- 1712
- 02:39:13,886 --> 02:39:15,127
- Kita berhasil.
- 1713
- 02:39:19,140 --> 02:39:20,317
- Nat tahu.
- 1714
- 02:39:25,879 --> 02:39:27,257
- Nat dan Vision tahu.
- 1715
- 02:39:36,819 --> 02:39:38,284
- Apa kabarmu, kecil ?
- 1716
- 02:39:38,286 --> 02:39:40,372
- - Baik.
- - Kau baik saja ?
- 1717
- 02:39:40,497 --> 02:39:43,028
- Baik, kau lapar ?
- 1718
- 02:39:43,775 --> 02:39:46,975
- - Mau makan apa ?
- - Burger keju.
- 1719
- 02:39:51,664 --> 02:39:54,608
- Kau tahu kalau Ayahmu suka burger keju ?
- 1720
- 02:39:58,160 --> 02:40:00,668
- Kubelikan kau burger keju sebanyak yang kau mau.
- 1721
- 02:40:00,683 --> 02:40:01,783
- Baik.
- 1722
- 02:40:18,482 --> 02:40:22,213
- Jadi, kapan kau akan kembali ?
- 1723
- 02:40:24,426 --> 02:40:28,413
- - Soal itu..,..
- - Thor, rakyatmu membutuhkan Raja.
- 1724
- 02:40:28,528 --> 02:40:30,737
- Tidak, mereka sudah punya Raja.
- 1725
- 02:40:32,556 --> 02:40:33,845
- Itu lucu.
- 1726
- 02:40:38,913 --> 02:40:40,372
- Kau serius ?
- 1727
- 02:40:44,456 --> 02:40:46,737
- Saatnya bagiku menjadi diriku sendiri selain..,..
- 1728
- 02:40:47,321 --> 02:40:49,577
- Jadi diriku yang seharusnya.
- 1729
- 02:40:51,007 --> 02:40:54,909
- Tapi kau, kau seorang pemimpin.
- Itulah dirimu.
- 1730
- 02:40:57,561 --> 02:40:59,840
- Kau tahu aku bisa membuat perubahan besar di sini.
- 1731
- 02:40:59,865 --> 02:41:03,042
- Aku mengandalkanmu, Yang Mulia.
- 1732
- 02:41:13,095 --> 02:41:14,431
- Apa yang akan kau lakukan ?
- 1733
- 02:41:14,814 --> 02:41:16,131
- Aku tak yakin.
- 1734
- 02:41:16,671 --> 02:41:19,122
- Untuk pertama kalinya selama seribu tahun ini, aku..,..
- 1735
- 02:41:19,295 --> 02:41:21,941
- Aku tak punya tujuan.
- Tapi aku punya tumpangan.
- 1736
- 02:41:22,034 --> 02:41:24,259
- Cepat naik, rambut gimbal.
- 1737
- 02:41:25,511 --> 02:41:28,191
- Mencari..,..
- 1738
- 02:41:28,209 --> 02:41:29,739
- Kami di sini.
- 1739
- 02:41:30,209 --> 02:41:32,395
- Pohon ! Senang bertemu denganmu.
- 1740
- 02:41:34,628 --> 02:41:35,727
- Yah..,..
- 1741
- 02:41:36,485 --> 02:41:39,313
- Asgardian Of The Galaxy kembali bersatu lagi.
- 1742
- 02:41:40,354 --> 02:41:41,857
- Kita pergi kemana ?
- 1743
- 02:41:44,895 --> 02:41:48,126
- Asal kau tahu, ini masih pesawatku.
- Aku yang memimpin.
- 1744
- 02:41:48,469 --> 02:41:51,023
- Aku tahu, aku tahu.
- Tentu kau yang memimpin.
- 1745
- 02:41:51,288 --> 02:41:52,499
- Tentu saja.
- 1746
- 02:41:55,068 --> 02:41:58,081
- Lihat, kau bilang tentu saja,
- Tapi kau menyentuh petanya.
- 1747
- 02:41:58,105 --> 02:42:00,986
- Kau pasti tak sadar bahwa aku yang memimpin.
- 1748
- 02:42:01,088 --> 02:42:04,328
- - Quail, kau menunjukkan kegelisahanmu, paham ?
- - Quail ?
- 1749
- 02:42:04,344 --> 02:42:06,536
- Aku berusaha melayanimu, jadi asisten.
- 1750
- 02:42:06,562 --> 02:42:08,875
- - Quill.
- - Itu yang kukatakan.
- 1751
- 02:42:08,900 --> 02:42:11,164
- Kalian harus saling bertarung
- Memperebutkan posisi pemimpin.
- 1752
- 02:42:11,305 --> 02:42:12,733
- Kedengarannya adil.
- 1753
- 02:42:15,326 --> 02:42:17,660
- - Itu tak diperlukan, paham ?
- - Benar.
- 1754
- 02:42:17,661 --> 02:42:20,300
- Aku punya pistol kecuali kalian mau pakai pisau.
- 1755
- 02:42:20,330 --> 02:42:22,820
- Oh, ya. Kumohon, pakai pisau saja.
- 1756
- 02:42:22,821 --> 02:42:23,702
- Tidak.
- 1757
- 02:42:23,703 --> 02:42:24,959
- Aku Groot.
- 1758
- 02:42:31,622 --> 02:42:32,721
- Itu tak perlu.
- 1759
- 02:42:32,768 --> 02:42:34,664
- Tak perlu saling tusuk dengan pisau.
- 1760
- 02:42:34,689 --> 02:42:37,296
- Semua orang tahu siapa yang memimpin.
- 1761
- 02:42:40,958 --> 02:42:42,091
- Itu aku.
- 1762
- 02:42:43,637 --> 02:42:44,845
- Benar 'kan ?
- 1763
- 02:42:45,478 --> 02:42:48,375
- Ya, kau ! Tentu saja !
- 1764
- 02:42:48,743 --> 02:42:51,241
- Tentu saja. Tentu saja.
- 1765
- 02:42:53,646 --> 02:42:54,731
- Ingatlah..,..
- 1766
- 02:42:56,111 --> 02:42:58,468
- Kau harus mengembalikan Batunya,
- Tepat di saat kau mengambilnya.
- 1767
- 02:42:58,493 --> 02:43:02,153
- Atau kau akan membuka banyak
- Realitas alternatif mengerikan.
- 1768
- 02:43:02,215 --> 02:43:04,515
- Jangan khawatir, Bruce.
- Itu tak akan terjadi.
- 1769
- 02:43:05,682 --> 02:43:07,166
- Aku sudah mencobanya.
- 1770
- 02:43:08,822 --> 02:43:12,537
- Saat aku pakai sarung tangan dan semua Batu itu,
- Aku berusaha keras mengembalikan Nat.
- 1771
- 02:43:16,391 --> 02:43:19,631
- - Aku merindukannya.
- - Aku juga.
- 1772
- 02:43:23,206 --> 02:43:25,973
- Kau tahu, jika kau mau,
- Aku bisa ikut bersamamu.
- 1773
- 02:43:28,456 --> 02:43:30,195
- Kau pria baik, Sam.
- 1774
- 02:43:30,318 --> 02:43:32,363
- Tapi ini tugasku.
- 1775
- 02:43:36,277 --> 02:43:38,790
- Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali.
- 1776
- 02:43:40,224 --> 02:43:43,416
- Mengapa begitu ?
- Kaulah orang yang selalu bertindak bodoh.
- 1777
- 02:43:50,913 --> 02:43:52,441
- Aku akan merindukanmu, kawan.
- 1778
- 02:43:52,676 --> 02:43:54,535
- Semuanya akan baik saja, Buck.
- 1779
- 02:44:01,792 --> 02:44:03,884
- Berapa lama waktunya ?
- 1780
- 02:44:04,009 --> 02:44:06,803
- Bagi dia ? Selama yang dia butuhkan.
- Bagi kita hanya lima detik.
- 1781
- 02:44:11,900 --> 02:44:13,149
- Siap, Kapt ?
- 1782
- 02:44:13,446 --> 02:44:16,037
- Baik, kita bertemu kau lagi di sini, paham ?
- 1783
- 02:44:16,202 --> 02:44:17,450
- Tentu saja.
- 1784
- 02:44:18,413 --> 02:44:23,293
- Masuk ke Kuantum, tiga..,.. Dua..,.. Satu..,..
- 1785
- 02:44:25,134 --> 02:44:32,105
- Dan kembali dalam lima, empat, tiga, dua, satu..,..
- 1786
- 02:44:39,456 --> 02:44:40,707
- Di mana dia ?
- 1787
- 02:44:40,753 --> 02:44:44,047
- Aku tak tahu, cap waktunya masih ada,
- Dia seharusnya di sini.
- 1788
- 02:44:49,643 --> 02:44:51,005
- - Bawa dia kembali.
- - Sedang kulakukan.
- 1789
- 02:44:51,031 --> 02:44:53,512
- - Bawa dia kembali.
- - Kubilang, Sedang kulakukan !
- 1790
- 02:44:53,549 --> 02:44:54,669
- Sam.
- 1791
- 02:45:17,844 --> 02:45:19,020
- Pergilah.
- 1792
- 02:45:37,443 --> 02:45:38,443
- Kapt ?
- 1793
- 02:45:40,364 --> 02:45:41,800
- Hai, Sam.
- 1794
- 02:45:45,253 --> 02:45:48,197
- Apa terjadi kesalahan
- Atau terjadi kebaikan ?
- 1795
- 02:45:50,242 --> 02:45:53,865
- Setelah kukembalikan semua Batunya, aku berpikir..,..
- 1796
- 02:45:55,364 --> 02:45:59,299
- Mungkin kucoba kehidupan lain yang Tony..,..
- 1797
- 02:45:59,994 --> 02:46:01,852
- Sarankan padaku.
- 1798
- 02:46:03,969 --> 02:46:06,138
- Apa itu berhasil bagimu ?
- 1799
- 02:46:08,520 --> 02:46:09,909
- Itu sangat indah.
- 1800
- 02:46:11,431 --> 02:46:13,944
- Aku bahagia untukmu. Sangat.
- 1801
- 02:46:14,907 --> 02:46:16,030
- Terima kasih.
- 1802
- 02:46:17,569 --> 02:46:19,700
- Tapi itu membuatku kesal
- Sekarang aku..,..
- 1803
- 02:46:19,725 --> 02:46:22,206
- Hidup di dunia ini tanpa Kapten Amerika.
- 1804
- 02:46:23,143 --> 02:46:24,143
- Oh..,..
- 1805
- 02:46:26,345 --> 02:46:27,657
- Itu mengingatkanku.
- 1806
- 02:46:37,519 --> 02:46:38,713
- Cobalah.
- 1807
- 02:47:04,193 --> 02:47:05,582
- Bagaimana rasanya ?
- 1808
- 02:47:08,058 --> 02:47:10,056
- Seperti milik orang lain.
- 1809
- 02:47:12,983 --> 02:47:14,148
- Bukan.
- 1810
- 02:47:27,477 --> 02:47:28,687
- Terima kasih.
- 1811
- 02:47:30,848 --> 02:47:32,292
- Kulakukan yang terbaik.
- 1812
- 02:47:37,601 --> 02:47:39,195
- Itu sebabnya jadi milikmu.
- 1813
- 02:47:41,241 --> 02:47:43,106
- Kau mau menceritakan soal istrimu ?
- 1814
- 02:47:49,021 --> 02:47:50,120
- Tidak.
- 1815
- 02:47:51,018 --> 02:47:52,745
- Tidak, aku tak mau menceritakannya.
- 1816
- 02:48:53,871 --> 02:50:04,022
- akumenang.com
- akumenang.com
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
- 1817
- 02:50:04,023 --> 02:53:00,015
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement