Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,007 --> 00:00:10,007
- <font color="#ff0000">Alih bahasa</font> : <font color="#0080ff">Nerd</font><font color="#80ff00">ian</font>
- 2
- 00:01:20,767 --> 00:01:23,017
- <i>Dalam 50 tahun terakhir,
- populasi kita bertambah...</i>
- 3
- 00:01:23,100 --> 00:01:25,933
- <i>...tiga kali lipat dari jumlah makanan
- dan air yang kita gunakan.</i>
- 4
- 00:01:26,017 --> 00:01:30,058
- <i>Dan penggunaan bahan bakar fosil
- juga telah di lipat gandakan.</i>
- 5
- 00:01:31,350 --> 00:01:34,017
- <i>Setiap empat hari, bertambah
- sejuta orang di planet ini.</i>
- 6
- 00:01:35,142 --> 00:01:38,558
- <i>Bagaimana dunia bisa mengatasi
- ledakan populasi ini?</i>
- 7
- 00:01:38,642 --> 00:01:41,058
- <i>PBB memprediksi bahwa
- pada akhir dekade ini,...</i>
- 8
- 00:01:41,142 --> 00:01:43,975
- <i>...populasi kita mencapai sepuluh miliar.</i>
- 9
- 00:01:44,058 --> 00:01:46,558
- <i>Aku sangat percaya bahwa
- perubahan iklim itu nyata.</i>
- 10
- 00:01:47,142 --> 00:01:49,808
- <i>Dan hal itu dipengaruhi
- oleh perilaku manusia.</i>
- 11
- 00:01:49,892 --> 00:01:53,517
- <i>Pemerintah mengumumkan sebagian besar
- Amerika Selatan masuk zona bencana.</i>
- 12
- 00:01:53,600 --> 00:01:56,267
- <i>Kekeringan ekstrim
- dan badai debu masif...</i>
- 13
- 00:01:56,350 --> 00:01:59,433
- <i>...telah mematikan keseluruhan
- sistem pertanian bumi.</i>
- 14
- 00:01:59,517 --> 00:02:02,142
- <i>Terlalu banyak orang,
- tak cukup makanan.</i>
- 15
- 00:02:02,225 --> 00:02:04,600
- <i>Dalam upaya memerangi
- kekurangan pangan,...</i>
- 16
- 00:02:04,683 --> 00:02:08,267
- <i>...Federasi Eropa telah menyerahkan
- masa depan dunia di tangan sains.</i>
- 17
- 00:02:08,350 --> 00:02:10,892
- <i>Perkembangan panen yang
- lebih tangguh dan tinggi...</i>
- 18
- 00:02:10,975 --> 00:02:14,975
- <i>...hasil dari rekayasa genetika
- berkembang cepat di seluruh dunia.</i>
- 19
- 00:02:16,100 --> 00:02:18,517
- <i>Rak yang dulu kosong
- sekarang sudah terisi penuh.</i>
- 20
- 00:02:19,683 --> 00:02:23,642
- <i>Tapi mengutak-atik alam menciptakan
- konsekuensi jangka panjang.</i>
- 21
- 00:02:24,392 --> 00:02:27,392
- <i>Di seluruh dunia, kita menyaksikan
- lonjakan yang mengejutkan...</i>
- 22
- 00:02:27,475 --> 00:02:30,683
- <i>...atas banyaknya kelahiran
- dan cacat genetik.</i>
- 23
- 00:02:30,767 --> 00:02:33,683
- <i>Solusinya berubah menjadi masalah.</i>
- 24
- 00:02:33,767 --> 00:02:35,975
- <i>Ini adalah krisis terbesar
- dalam sejarah manusia.</i>
- 25
- 00:02:36,058 --> 00:02:40,308
- <i>Aktivis politik dan ahli biologi konservasi
- terkenal Dr. Nicolette Cayman...</i>
- 26
- 00:02:40,392 --> 00:02:42,058
- ...telah mendorong Federasi...
- 27
- 00:02:42,142 --> 00:02:45,308
- <i>...untuk mensahkan kebijakan
- "satu anak per keluarga"</i>
- 28
- 00:02:45,392 --> 00:02:48,558
- <i>...yang disebut
- "Undang-Undang Alokasi Anak".</i>
- 29
- 00:02:49,350 --> 00:02:52,850
- Kita sesama manusia
- yang saling berbagi Bumi ini.
- 30
- 00:02:52,933 --> 00:02:56,058
- Hari ini bersama-sama,
- kita membuat sejarah.
- 31
- 00:02:56,642 --> 00:03:00,850
- UU Pengalokasian anak adalah
- langkah vital pertama...
- 32
- 00:03:00,933 --> 00:03:03,142
- ...menuju kelestarian planet kita...
- 33
- 00:03:03,225 --> 00:03:06,517
- ...dan menciptakan masa depan
- yang lebih baik bagi anak-anak kita.
- 34
- 00:03:06,600 --> 00:03:08,392
- <i>Perundang-undangan baru
- berjalan cepat dan lancar.</i>
- 35
- 00:03:08,475 --> 00:03:10,767
- <i>Cek poin telah dipasang
- di seluruh negara.</i>
- 36
- 00:03:10,850 --> 00:03:14,767
- <i>Semua warga diharuskan memakai
- gelang identitas dari Biro.</i>
- 37
- 00:03:14,850 --> 00:03:18,433
- <i>Dan mulai hari ini, anak
- yang di lahirkan secara ilegal...</i>
- 38
- 00:03:18,517 --> 00:03:21,433
- <i>...akan di bawa ke Cryosleep
- yang di sediakan oleh Biro.</i>
- 39
- 00:03:21,517 --> 00:03:25,558
- Mereka tak sekedar anak-anak.
- Mereka masa depan.
- 40
- 00:03:25,642 --> 00:03:29,183
- <i>Dengan Cryosleep, anak-anak
- kalian beristirahat dengan tenang.</i>
- 41
- 00:03:29,267 --> 00:03:32,975
- Manusiawi, bebas dari kelaparan,
- aman dari bahaya.
- 42
- 00:03:33,058 --> 00:03:36,350
- <i>Selagi kita membangun masa depan
- yang lebih baik dan lebih cerah.</i>
- 43
- 00:03:36,433 --> 00:03:37,642
- <i>Cryosleep.</i>
- 44
- 00:03:38,933 --> 00:03:41,267
- Bersiap bangun untuk
- dunia yang lebih baik.
- 45
- 00:03:41,350 --> 00:03:46,933
- Aku tahu ada sedikit protes.
- Tapi dengan kebijakan "satu anak"...
- 46
- 00:03:48,350 --> 00:03:49,517
- ...bisa menambah waktu kita.
- 47
- 00:04:14,017 --> 00:04:17,850
- Maaf, Pak Settman.
- Kami sudah berusaha maksimal.
- 48
- 00:04:18,808 --> 00:04:22,642
- Andai kami lebih siap mungkin
- kami bisa menyelamatkannya.
- 49
- 00:04:22,725 --> 00:04:23,808
- Dia tahu risikonya.
- 50
- 00:04:26,933 --> 00:04:29,017
- Dia tahu kau takkan
- melaporkannya.
- 51
- 00:04:31,808 --> 00:04:33,975
- Dan ayahnya?
- / Siapa yang tahu?
- 52
- 00:04:34,642 --> 00:04:35,642
- Putriku...
- 53
- 00:04:38,058 --> 00:04:39,517
- Kami tak bicara bertahun-tahun.
- 54
- 00:04:44,683 --> 00:04:46,892
- Bagaimana rencana anda
- untuk menyembunyikan ini?
- 55
- 00:04:48,433 --> 00:04:49,433
- Bagaimana cara anda mengatasinya?
- 56
- 00:04:50,767 --> 00:04:51,767
- Akan kucari caranya.
- 57
- 00:04:53,392 --> 00:04:54,392
- Aku harus melakukannya.
- 58
- 00:04:57,100 --> 00:04:58,267
- Anda sudah siapkan nama?
- 59
- 00:05:11,017 --> 00:05:12,017
- Mereka bertujuh.
- 60
- 00:05:14,475 --> 00:05:15,475
- Jadi...
- 61
- 00:05:16,142 --> 00:05:19,350
- Monday, Tuesday, Wednesday.
- 62
- 00:05:19,433 --> 00:05:25,142
- Thursday, Friday, Saturday, & Sunday.
- 63
- 00:05:52,600 --> 00:05:55,183
- <i>...bebas dari kelaparan,
- aman dari bahaya.</i>
- 64
- 00:05:55,267 --> 00:05:58,100
- <i>...selagi kita membangun masa depan
- lebih baik dan lebih cerah.</i>
- 65
- 00:05:59,225 --> 00:06:01,975
- <i>Cryosleep. Terbangun
- di dunia yang lebih baik.</i>
- 66
- 00:06:02,517 --> 00:06:06,183
- <i>Mereka tak sekedar anak-anak.
- Mereka masa depan.</i>
- 67
- 00:06:06,267 --> 00:06:11,225
- <i>Dengan Cryosleep, anak-anak kalian
- beristirahat damai dan manusiawi.</i>
- 68
- 00:06:11,308 --> 00:06:14,100
- <i>Siapkan gelang kalian
- untuk diperiksa</i>
- 69
- 00:06:14,683 --> 00:06:17,558
- <i>Yang tak berwenang
- tak diizinkan memasuki sektor ini.</i>
- 70
- 00:06:17,642 --> 00:06:20,600
- <i>Barang berikut ini tak boleh
- di bawa melewati pos pemeriksaan...</i>
- 71
- 00:06:20,683 --> 00:06:22,183
- <i>...tanpa izin sebelumnya:</i>
- 72
- 00:06:22,267 --> 00:06:26,100
- <i>Benda tajam, mudah terbakar,
- atau bahan kimia.</i>
- 73
- 00:06:26,183 --> 00:06:27,423
- <i>Demi keselamatan dan keamanan...</i>
- 74
- 00:06:49,267 --> 00:06:51,683
- Anakku!
- 75
- 00:06:59,975 --> 00:07:04,808
- Jangan bawa dia, kumohon!
- Dia anakku! Dia anakku!
- 76
- 00:07:18,267 --> 00:07:21,392
- Anak tambahan ini sekarang terdaftar...
- 77
- 00:07:21,475 --> 00:07:24,600
- ...dan akan diproses di bawah
- kewenangan UU Alokasi Anak.
- 78
- 00:07:24,683 --> 00:07:28,308
- Tidak! Anakku!
- 79
- 00:07:32,683 --> 00:07:34,808
- Anakku!
- / Dia adikku!
- 80
- 00:07:49,183 --> 00:07:50,267
- Boleh kuminta yang itu?
- 81
- 00:08:24,433 --> 00:08:26,933
- <i>Apa yang terjadi dengan
- mimpi yang ditangguhkan?</i>
- 82
- 00:08:27,017 --> 00:08:29,589
- Mengering bagai kismis
- terjemur matahari?
- 83
- 00:08:29,614 --> 00:08:32,124
- Atau membusuk seperti
- penyakit lalu berlari?
- 84
- 00:08:32,183 --> 00:08:37,225
- Mungkin hanya mengerut seperti
- tertindih. Ataukah meledak?
- 85
- 00:08:37,308 --> 00:08:39,558
- Aku suka itu.
- Kau yang menulisnya?
- 86
- 00:08:39,642 --> 00:08:41,017
- Bukan, Bu.
- 87
- 00:08:41,100 --> 00:08:44,392
- Itu syair Langston Hughes,
- raja jazz Harlem.
- 88
- 00:08:45,517 --> 00:08:47,725
- Bukankah anda sudah kuberitahu?
- 89
- 00:08:48,850 --> 00:08:50,142
- Pasti terlupa olehku.
- 90
- 00:08:51,933 --> 00:08:54,725
- Katakan Ny. Settman,
- apa rahasia anda?
- 91
- 00:08:54,808 --> 00:08:56,517
- Tadi malam, anda muntah di tanaman.
- 92
- 00:08:56,600 --> 00:09:00,517
- Tapi hari ini, anda terlihat
- segar bagai bunga aster.
- 93
- 00:09:42,975 --> 00:09:43,975
- Makan malam disajikan.
- 94
- 00:09:45,267 --> 00:09:47,975
- Itu menarik.
- / Laporan untuk besok.
- 95
- 00:09:48,058 --> 00:09:50,183
- Aku kelaparan.
- 96
- 00:09:50,267 --> 00:09:52,850
- Kau selalu kelaparan
- / Kurasa di perutmu ada cacing.
- 97
- 00:09:52,933 --> 00:09:55,058
- Ayolah, Saturday.
- 98
- 00:09:56,475 --> 00:09:59,642
- Kuharap ada cacing di perutku.
- Kita bisa memasaknya minggu depan.
- 99
- 00:10:02,225 --> 00:10:04,642
- Menjijikkan. / Ini enak.
- 100
- 00:10:05,392 --> 00:10:07,267
- Kurasa ini indah.
- 101
- 00:10:07,350 --> 00:10:10,517
- Itu tikus.
- / Sebenarnya cukup enak.
- 102
- 00:10:10,600 --> 00:10:14,225
- Paling tidak ada rasanya.
- Tak seperti makanan kimiamu.
- 103
- 00:10:14,308 --> 00:10:16,642
- Ayolah, Wednesday
- Kau rela makan apa saja.
- 104
- 00:10:17,308 --> 00:10:22,475
- Penis babi di tusuk panggang.
- 105
- 00:10:22,558 --> 00:10:24,475
- Kau akan membelinya
- dan memakannya.
- 106
- 00:10:36,767 --> 00:10:37,767
- Kau baik-baik saja?
- 107
- 00:10:38,767 --> 00:10:40,183
- Aku baik-baik saja.
- / Kau terlihat...
- 108
- 00:10:40,267 --> 00:10:41,392
- Aku tahu. Ini hanya...
- 109
- 00:10:42,683 --> 00:10:44,767
- Presentasi besarku besok.
- 110
- 00:10:44,850 --> 00:10:46,017
- Maksudmu presentasi "kita".
- 111
- 00:10:46,100 --> 00:10:48,267
- Terima kasih sudah muntah
- kemarin malam.
- 112
- 00:10:48,850 --> 00:10:51,267
- Ya, Eddie bilang kau muntah
- di tanaman.
- 113
- 00:10:51,350 --> 00:10:54,017
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Aku merasa sangat malu.
- 114
- 00:10:54,100 --> 00:10:56,267
- Aku sedang menghibur
- salah satu klien kita.
- 115
- 00:10:56,350 --> 00:11:00,350
- Aku minum banyak Martini.
- Salahkan aku.
- 116
- 00:11:00,433 --> 00:11:04,183
- Ceritakan semuanya, Saturday.
- Bagaimana bisa kau sebodoh itu?
- 117
- 00:11:07,683 --> 00:11:11,725
- Aku hanya lelah.
- Besok hari penting.
- 118
- 00:11:14,475 --> 00:11:17,933
- Jika kita mendapatkan promosi ini,
- semua berkat Friday.
- 119
- 00:11:19,933 --> 00:11:22,100
- Dia membuat kita semua
- terlihat seperti jenius.
- 120
- 00:11:22,183 --> 00:11:24,225
- Ini kerja tim.
- 121
- 00:11:25,267 --> 00:11:28,808
- Kalian yang bekerja keras.
- Aku hanya menghitung angka.
- 122
- 00:11:30,808 --> 00:11:32,933
- Tujuh otak lebih baik dari satu.
- 123
- 00:11:36,433 --> 00:11:37,713
- <i>Kalian harus bekerja
- secara kolektif.</i>
- 124
- 00:11:38,975 --> 00:11:41,642
- Kalian lebih kuat bersama
- daripada sendiri.
- 125
- 00:11:42,350 --> 00:11:47,725
- Nanti kita akan memilih karir
- sesuai keterampilan kalian.
- 126
- 00:11:49,142 --> 00:11:52,642
- Apa yang kalian tunggu?
- Teruskan. Selesaikan soalnya.
- 127
- 00:12:09,267 --> 00:12:10,308
- Boleh kakek lihat?
- 128
- 00:12:16,267 --> 00:12:17,267
- Sangat bagus.
- 129
- 00:13:04,725 --> 00:13:06,933
- Ayo, ayo, ayo!
- 130
- 00:14:04,600 --> 00:14:07,183
- Perhatian, anak-anak.
- 131
- 00:14:08,767 --> 00:14:11,225
- Besok hari yang penting.
- 132
- 00:14:13,267 --> 00:14:15,600
- Kalian tahu ada tujuh hari
- dalam seminggu.
- 133
- 00:14:16,933 --> 00:14:19,017
- Mulai besok,...
- 134
- 00:14:19,100 --> 00:14:23,142
- ...kalian akan keluar
- di hari sesuai nama kalian.
- 135
- 00:14:25,017 --> 00:14:28,725
- Itu berarti Sunday akan
- keluar di hari Minggu.
- 136
- 00:14:28,808 --> 00:14:31,892
- Monday di hari Senin, Tuesday
- di hari Selasa, dan seterusnya.
- 137
- 00:14:35,308 --> 00:14:41,225
- Di sini, kalian bisa jadi diri sendiri.
- Berpakaian sesuka hati.
- 138
- 00:14:42,267 --> 00:14:44,892
- Kalian harus kreatif dan
- mengekspresikan diri.
- 139
- 00:14:45,975 --> 00:14:47,600
- Tapi di luar ruangan ini,..
- 140
- 00:14:48,183 --> 00:14:54,475
- ...kalian beridentitas Karen Settman,
- diambil dari nama ibu kalian.
- 141
- 00:14:55,475 --> 00:14:59,808
- Bolehkah aku bermain di luar?
- / Ya, asalkan itu harimu.
- 142
- 00:14:59,892 --> 00:15:04,100
- Tapi kalian tak boleh keluar
- bersamaan selamanya.
- 143
- 00:15:04,183 --> 00:15:05,975
- Walaupun kalian memakai gelang.
- 144
- 00:15:06,058 --> 00:15:08,683
- Dimanapun kalian berada
- dan kalian lakukan...
- 145
- 00:15:09,558 --> 00:15:11,850
- ...jangan pernah mengatakan
- kalian saudara kandung.
- 146
- 00:15:11,933 --> 00:15:14,600
- Itu sangat penting. Mengerti?
- 147
- 00:15:17,475 --> 00:15:21,308
- Baik. Kita mulai besok.
- 148
- 00:15:22,558 --> 00:15:24,308
- Dimulai dengan kau, Thursday.
- 149
- 00:15:37,808 --> 00:15:39,600
- Kau siap melakukan ini?
- 150
- 00:15:45,225 --> 00:15:46,225
- Baik.
- 151
- 00:16:40,433 --> 00:16:43,326
- <i>Barang berikut tak boleh
- melewati pos pemeriksaan...</i>
- 152
- 00:16:43,350 --> 00:16:44,975
- <i>...tanpa izin sebelumnya:</i>
- 153
- 00:16:45,058 --> 00:16:48,308
- <i>Benda tajam, mudah terbakar,
- atau bahan kimia.</i>
- 154
- 00:16:48,392 --> 00:16:50,350
- <i>Demi keselamatan dan keamanan,...</i>
- 155
- 00:16:50,433 --> 00:16:54,142
- <i>...siapkan tas untuk diperiksa
- oleh petugas penegak hukum.</i>
- 156
- 00:16:54,892 --> 00:16:57,558
- <i>Siapkan gelang kalian
- untuk diperiksa.</i>
- 157
- 00:16:58,142 --> 00:17:00,975
- <i>Yang tak berwenang
- tak diizinkan memasuki sektor ini.</i>
- 158
- 00:17:19,183 --> 00:17:22,642
- Jangan lupa, kau satu-satunya
- Karen Settman.
- 159
- 00:17:41,600 --> 00:17:45,225
- Bagian terpenting adalah
- pertemuan di penghujung hari.
- 160
- 00:17:45,308 --> 00:17:48,308
- Itu saatnya berbagi setiap detail
- dengan saudari kalian.
- 161
- 00:17:50,183 --> 00:17:51,642
- Paham?
- 162
- 00:18:22,350 --> 00:18:26,225
- Astaga. / Anak yang malang.
- Langsung ke Cryobank.
- 163
- 00:18:26,308 --> 00:18:29,433
- Karena Cayman berkuasa di Parlemen,
- keamanan semakin ketat.
- 164
- 00:18:29,517 --> 00:18:31,267
- Aku benci si jalang itu.
- 165
- 00:18:31,850 --> 00:18:35,308
- Entahlah. Mungkin Cryosleep
- bukanlah ide yang buruk.
- 166
- 00:18:36,267 --> 00:18:38,350
- Kita menyerahkan diri,
- di bekukan.
- 167
- 00:18:38,808 --> 00:18:42,058
- Tidur panjang sampai
- populasi berkurang.
- 168
- 00:18:42,142 --> 00:18:46,642
- Kudengar kau masih bermimpi buruk
- sampai beratus tahun kedepan.
- 169
- 00:18:46,725 --> 00:18:50,517
- Saat kau bangun, semua orang yang
- kau kenal dan cintai akan lenyap.
- 170
- 00:18:50,600 --> 00:18:53,600
- Kita tidur bersama,
- kita bangun bersama.
- 171
- 00:18:54,475 --> 00:18:56,933
- UU Alokasi Anak
- akan menjadi sejarah.
- 172
- 00:18:57,017 --> 00:18:58,451
- Dan akhirnya kita bisa
- menjalani hidup kita sendiri.
- 173
- 00:18:58,475 --> 00:19:00,395
- Kita bahas ini lagi berulang-ulang?
- 174
- 00:19:00,517 --> 00:19:02,850
- Kenapa kau tak bisa terima
- kalau ini keluargamu?
- 175
- 00:19:02,933 --> 00:19:05,767
- Ini bukan keluarga.
- Ini rezim yang represif.
- 176
- 00:19:06,600 --> 00:19:08,475
- Aku tak memilih hidup ini
- lebih dari dirimu.
- 177
- 00:19:08,558 --> 00:19:10,350
- Namun hidupmu tetap sempurna.
- 178
- 00:19:10,433 --> 00:19:12,975
- Menjadi Karen Settman
- dari buaian sampai liang lahat.
- 179
- 00:19:13,058 --> 00:19:15,225
- Menjijikkan.
- / Apa pedulimu?
- 180
- 00:19:16,225 --> 00:19:18,808
- Ambisimu hanya menjadi pecundang.
- 181
- 00:19:18,892 --> 00:19:20,475
- Persetan denganmu, Monday.
- 182
- 00:19:21,267 --> 00:19:23,808
- Hanya karena aku punya
- kepribadian dan impian sendiri,...
- 183
- 00:19:23,892 --> 00:19:25,308
- ...dan aku ingin menjalin hubungan...
- 184
- 00:19:25,392 --> 00:19:28,850
- ...lebih dari sekedar cinta semalam
- dengan pria yang takkan kutemui lagi?
- 185
- 00:19:29,850 --> 00:19:33,475
- Aku muak dengan Karen Settman.
- 186
- 00:19:33,558 --> 00:19:36,558
- Karen Settman adalah fondasi
- yang membangun kehidupan kita.
- 187
- 00:19:36,642 --> 00:19:41,350
- Tidak, dia adalah topeng yang
- kita pasang sehari seminggu.
- 188
- 00:19:41,933 --> 00:19:43,892
- Sehari seminggu kita bisa
- menikmati dunia nyata.
- 189
- 00:19:43,975 --> 00:19:45,034
- Dan kita bahkan tak bisa
- menjadi diri kita sendiri.
- 190
- 00:19:45,058 --> 00:19:47,933
- Kita harus menyamar.
- / Kalian berdua diamlah!
- 191
- 00:19:49,267 --> 00:19:53,975
- Kau membuat kami semua gila
- / Ya, inilah hidup kita. Terimalah.
- 192
- 00:19:55,058 --> 00:19:57,683
- Terpenjara enam hari seminggu
- bukanlah sebuah kehidupan.
- 193
- 00:19:58,433 --> 00:20:01,475
- Ini seperti mati perlahan
- dan menyiksa jiwa.
- 194
- 00:20:06,933 --> 00:20:12,475
- <font color="#80ff00">Kunjungi agen bola terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">Vivobetting.org</font>
- 195
- 00:20:18,058 --> 00:20:19,392
- Minggir!
- 196
- 00:20:19,558 --> 00:20:22,892
- Saturday, ayo. Kau bisa
- terlambat untuk resitalmu.
- 197
- 00:20:40,683 --> 00:20:43,433
- Kalian tak melihatnya pergi.
- 198
- 00:20:44,850 --> 00:20:49,225
- Dan kalian tak tahu
- di mana dia berada.
- 199
- 00:20:56,100 --> 00:20:59,142
- Kapan terakhir kali
- kalian melihatnya?
- 200
- 00:21:41,683 --> 00:21:44,725
- Aku bermain papan seluncur
- dan terjatuh!
- 201
- 00:21:58,517 --> 00:22:00,600
- Thursday...
- 202
- 00:22:04,517 --> 00:22:06,267
- Bagaimana jika Biro menangkapmu?
- 203
- 00:22:06,350 --> 00:22:09,933
- Hanya butuh satu kesalahan untuk
- membahayakan seluruh hidupmu.
- 204
- 00:22:10,017 --> 00:22:12,933
- Aku benci Karen Settman!
- Kuharap aku tak pernah dilahirkan!
- 205
- 00:22:13,017 --> 00:22:14,017
- Cukup!
- 206
- 00:22:17,017 --> 00:22:18,350
- Kau ingin dibawa pergi?
- 207
- 00:22:18,433 --> 00:22:21,100
- Di bekukan untuk selamanya
- di mesin yang mengerikan itu...
- 208
- 00:22:21,183 --> 00:22:23,392
- ...dan tak pernah bertemu
- para saudarimu lagi?
- 209
- 00:22:28,058 --> 00:22:29,058
- Pergilah.
- 210
- 00:22:30,100 --> 00:22:31,642
- Monday.
- 211
- 00:22:34,808 --> 00:22:38,642
- Sudah kuperingatkan.
- Perbuatanmu mempengaruhi yang lain.
- 212
- 00:22:45,933 --> 00:22:49,017
- Untuk apa itu?
- / Tahan.
- 213
- 00:23:03,933 --> 00:23:05,558
- Apa yang terjadi pada
- salah satu dari kalian...
- 214
- 00:23:06,892 --> 00:23:08,558
- ...terjadi pada kalian semua.
- 215
- 00:23:13,933 --> 00:23:15,058
- Monday...
- 216
- 00:23:19,892 --> 00:23:21,308
- Beranikan dirimu.
- 217
- 00:23:22,642 --> 00:23:24,350
- Jadilah contoh untuk
- semua saudarimu.
- 218
- 00:23:29,433 --> 00:23:30,767
- Ini akan terasa sakit?
- 219
- 00:23:34,808 --> 00:23:35,808
- Ya.
- 220
- 00:23:38,850 --> 00:23:39,850
- Jangan bergerak.
- 221
- 00:24:12,392 --> 00:24:14,558
- Aku yakin rasa tikus
- itu sudah hilang.
- 222
- 00:24:16,308 --> 00:24:17,933
- Diam.
- 223
- 00:24:19,600 --> 00:24:22,600
- Tubuhmu sangat panas.
- Kau demam?
- 224
- 00:24:23,558 --> 00:24:24,558
- Tidak.
- 225
- 00:24:26,850 --> 00:24:28,892
- Kau yakin?
- / Aku baik-baik saja.
- 226
- 00:24:33,600 --> 00:24:36,267
- Mungkin kau bisa gantian.
- / Aku bisa mengisi hari Senin.
- 227
- 00:24:38,267 --> 00:24:42,058
- Kesuksesan tak datang tanpa
- pengorbanan dan perjuangan.
- 228
- 00:24:43,558 --> 00:24:45,433
- Tutup mulutmu.
- 229
- 00:25:28,642 --> 00:25:33,475
- "Di bawah pohon tinggi, saat malam
- lembut menyala, gelap sepertiku."
- 230
- 00:25:33,558 --> 00:25:34,933
- Langston Hughes lagi, Eddie.
- 231
- 00:25:35,017 --> 00:25:38,183
- Suaramu seperti rekaman rusak.
- / Selamat pagi juga.
- 232
- 00:25:44,850 --> 00:25:47,771
- <i>Barang berikut tak boleh
- melewati pos pemeriksaan...</i>
- 233
- 00:25:47,850 --> 00:25:49,308
- <i>...tanpa izin sebelumnya:</i>
- 234
- 00:25:49,392 --> 00:25:52,808
- <i>Benda tajam, mudah terbakar,
- atau bahan kimia.</i>
- 235
- 00:25:52,892 --> 00:25:54,808
- <i>Demi keselamatan dan keamanan,...</i>
- 236
- 00:26:06,100 --> 00:26:09,183
- <i>Barang berikut tak boleh
- melewati pos pemeriksaan...</i>
- 237
- 00:26:09,267 --> 00:26:10,808
- <i>...tanpa izin sebelumnya:</i>
- 238
- 00:26:10,892 --> 00:26:14,350
- <i>Benda tajam, mudah terbakar,
- atau bahan kimia.</i>
- 239
- 00:26:14,433 --> 00:26:17,350
- <i>Demi keselamatan dan keamanan,
- siapkan tas untuk diperiksa...</i>
- 240
- 00:26:17,433 --> 00:26:19,674
- Kau terburu-buru, ya?
- 241
- 00:26:19,725 --> 00:26:20,725
- Hari penting di kantor.
- 242
- 00:26:22,308 --> 00:26:23,642
- Antrian ini semakin memburuk.
- 243
- 00:26:25,933 --> 00:26:28,784
- Pekan lalu, ada wanita melahirkan
- di sini karena dia tak boleh lewat.
- 244
- 00:26:28,808 --> 00:26:31,642
- Astaga.
- / Dan itu terjadi di hari jagaku.
- 245
- 00:26:32,808 --> 00:26:35,350
- Senin hari yang terburuk.
- Aku benci tugas pos pemeriksaan.
- 246
- 00:26:35,975 --> 00:26:37,433
- Kecuali karena aku
- bisa menemuimu.
- 247
- 00:26:41,725 --> 00:26:43,767
- Aku harus mengajukan beberapa
- pertanyaan padamu.
- 248
- 00:26:43,850 --> 00:26:45,930
- Protokol Biro.
- Kau pasti mengerti.
- 249
- 00:26:47,017 --> 00:26:49,517
- Siapa namamu?
- / Karen Settman.
- 250
- 00:26:49,600 --> 00:26:52,517
- Karen, kau punya saudara?
- / Tidak.
- 251
- 00:26:52,600 --> 00:26:55,017
- Kau membawa barang selundupan?
- 252
- 00:26:55,600 --> 00:26:56,850
- Tidak.
- 253
- 00:26:57,433 --> 00:26:58,433
- Kau yakin?
- 254
- 00:26:59,808 --> 00:27:02,308
- Aku harus menggeledah tubuhmu?
- 255
- 00:27:07,267 --> 00:27:08,308
- Kau boleh lanjut.
- 256
- 00:27:44,892 --> 00:27:47,142
- Karen. / Jerry.
- 257
- 00:27:54,058 --> 00:27:55,058
- Jadi...
- 258
- 00:27:56,100 --> 00:27:59,642
- Hari ini hari penting, ya?
- Kita lihat siapa yang di promosikan.
- 259
- 00:28:01,433 --> 00:28:03,808
- Bertahun-tahun kucoba
- mengetahui sudut pandangmu.
- 260
- 00:28:05,517 --> 00:28:09,642
- Kupikir dengan tubuh seperti itu,
- kau rela bercinta demi jabatan.
- 261
- 00:28:11,933 --> 00:28:14,058
- Tapi ternyata,
- kau memang brengsek.
- 262
- 00:28:17,308 --> 00:28:19,975
- Karena aku menganggapmu
- memuakkan?
- 263
- 00:28:24,350 --> 00:28:25,725
- Kau tak tertarik pada siapapun.
- 264
- 00:28:28,933 --> 00:28:33,183
- Bekerja di sini setiap malam,
- seperti robot.
- 265
- 00:28:36,142 --> 00:28:38,100
- Kau pikir kami semua bisa tertipu?
- 266
- 00:28:38,183 --> 00:28:41,475
- Aku tak tahu maksudmu.
- 267
- 00:28:42,433 --> 00:28:43,475
- Ya, kau tahu.
- 268
- 00:28:47,767 --> 00:28:48,767
- Karen.
- 269
- 00:28:51,017 --> 00:28:52,017
- Aku mengawasimu.
- 270
- 00:29:25,975 --> 00:29:27,183
- Dimana dia?
- 271
- 00:29:30,308 --> 00:29:33,725
- Kau sudah coba lagi?
- / Ya, langsung ke kotak suara.
- 272
- 00:29:34,308 --> 00:29:36,433
- Mungkin dia menahan teleponnya.
- / Dia harusnya menelepon.
- 273
- 00:29:38,308 --> 00:29:39,308
- Lacak gelangnya.
- 274
- 00:29:48,642 --> 00:29:51,100
- Ini aneh. / Apa?
- 275
- 00:29:51,183 --> 00:29:52,517
- Lokasi GPS-nya dimatikan.
- 276
- 00:29:54,267 --> 00:29:56,058
- Dia tak muncul di area pelacak.
- 277
- 00:29:57,517 --> 00:30:02,142
- Dia tak mungkin lenyap begitu saja.
- / Bisa saja jika kau mau.
- 278
- 00:30:02,225 --> 00:30:03,933
- Mungkin dia mengalami kecelakaan.
- 279
- 00:30:04,017 --> 00:30:07,142
- Aktifkan pencarian.
- Rumah sakit, catatan polisi.
- 280
- 00:30:08,767 --> 00:30:11,183
- Bagaimana jika Monday terluka?
- Atau mati?
- 281
- 00:30:12,100 --> 00:30:15,517
- Dan pihak berwenang
- menemukannya sebelum kita?
- 282
- 00:30:16,808 --> 00:30:20,558
- Dan Karen Settman tak lagi nyata.
- 283
- 00:30:21,600 --> 00:30:23,392
- Dan hidup kita berakhir.
- 284
- 00:30:23,475 --> 00:30:25,892
- Astaga, dia hanya terlambat
- beberapa menit.
- 285
- 00:30:27,683 --> 00:30:30,392
- Monday tak pernah terlambat
- sehabis pertemuan.
- 286
- 00:30:36,392 --> 00:30:37,392
- Tak pernah.
- 287
- 00:31:14,975 --> 00:31:19,433
- "Mata membelalak karena obat
- berlebihan dan tekanan emosional.
- 288
- 00:31:21,183 --> 00:31:23,558
- <i>Lingkaran hitam di bawah mata...</i>
- 289
- 00:31:51,975 --> 00:31:53,100
- Diam.
- 290
- 00:31:58,017 --> 00:32:00,225
- Sungguh? Kue coklat?
- 291
- 00:32:00,933 --> 00:32:04,475
- Ini untuk obat.
- Ini baik untuk sarafku.
- 292
- 00:32:07,975 --> 00:32:09,933
- Aku punya firasat buruk tentang ini.
- 293
- 00:32:10,517 --> 00:32:13,117
- Ingat yang terjadi saat dua
- dari kita keluar sekaligus.
- 294
- 00:32:15,183 --> 00:32:16,183
- Itu buruk.
- 295
- 00:32:18,558 --> 00:32:22,433
- Cari tahu di mana Monday.
- Kau harus bersikap normal.
- 296
- 00:32:23,017 --> 00:32:28,017
- Mudah mengatakannya. Ini bukan harimu.
- Bagaimana jika kita terdaftar?
- 297
- 00:32:29,308 --> 00:32:31,767
- Dengar.
- Jika Karen Settman terdaftar,...
- 298
- 00:32:31,850 --> 00:32:34,730
- ...Biro pasti sudah mendobrak pintu,
- dan memproses kita.
- 299
- 00:32:38,142 --> 00:32:40,725
- Secara teknis, salah satu
- dari kita harus hidup.
- 300
- 00:32:53,267 --> 00:32:55,892
- Selamat pagi, Ny. Settman.
- / Selamat pagi, Eddie.
- 301
- 00:32:56,850 --> 00:32:58,767
- Aku tak melihatmu pulang kemarin.
- 302
- 00:33:00,933 --> 00:33:05,350
- Setelah berjam-jam
- aku baru bisa masuk.
- 303
- 00:33:29,475 --> 00:33:31,118
- <i>...tak boleh melewati pos pemeriksaan...</i>
- 304
- 00:33:31,142 --> 00:33:32,975
- <i>...tanpa izin sebelumnya:</i>
- 305
- 00:33:33,058 --> 00:33:36,267
- <i>Benda tajam, mudah terbakar,
- atau bahan kimia.</i>
- 306
- 00:33:36,350 --> 00:33:38,142
- <i>Demi keselamatan dan keamanan,...</i>
- 307
- 00:33:38,225 --> 00:33:41,725
- <i>...siapkan tas untuk diperiksa
- oleh petugas penegak hukum.</i>
- 308
- 00:33:43,975 --> 00:33:44,975
- Dia sudah lewat.
- 309
- 00:34:09,975 --> 00:34:11,683
- Jadi, kita di promosikan.
- 310
- 00:34:11,767 --> 00:34:13,308
- Tetap fokus, Tuesday.
- 311
- 00:34:13,392 --> 00:34:16,892
- Periksa kalender, komputer,
- petunjuk sekecil apapun.
- 312
- 00:34:19,850 --> 00:34:22,808
- Aku membawa bahan untuk
- panggilan konferensimu.
- 313
- 00:34:22,892 --> 00:34:25,225
- Vicky, kapan terakhir kali
- kau selaraskan tabletku?
- 314
- 00:34:25,308 --> 00:34:28,475
- 09:03 pagi ini. Kenapa?
- 315
- 00:34:29,183 --> 00:34:31,683
- Aku lupa log out tadi malam.
- 316
- 00:34:32,392 --> 00:34:34,225
- Kau berangkat lebih awal
- untuk merayakannya.
- 317
- 00:34:34,683 --> 00:34:36,558
- Ya, tentu saja.
- 318
- 00:34:39,433 --> 00:34:42,017
- Kemana aku pergi?
- 319
- 00:34:43,058 --> 00:34:46,183
- Bar favoritmu, Harry's.
- 320
- 00:34:46,267 --> 00:34:50,017
- Ya, tentu saja. Harry's.
- Terima kasih.
- 321
- 00:34:50,100 --> 00:34:51,100
- Sama-sama.
- 322
- 00:35:33,683 --> 00:35:35,475
- Bersulang. / Bersulang.
- 323
- 00:35:42,808 --> 00:35:45,350
- Tadi malam, kau ingat...
- 324
- 00:35:45,433 --> 00:35:46,683
- ...jam berapa aku pergi?
- 325
- 00:35:47,267 --> 00:35:50,225
- Kau hanya minum segelas.
- Kau hampir tak menyentuhnya.
- 326
- 00:35:50,308 --> 00:35:52,308
- Kurasa kolegamu membawamu pergi.
- 327
- 00:35:53,100 --> 00:35:54,100
- Ya.
- 328
- 00:35:54,975 --> 00:35:57,267
- Kolega yang mana?
- 329
- 00:35:58,600 --> 00:36:00,975
- Si brengsek yang memakai tali jas.
- 330
- 00:36:01,975 --> 00:36:04,850
- Jerry, benarkah? / Ya.
- 331
- 00:36:07,642 --> 00:36:10,267
- Monday dan Jerry berdebat
- sebelum meninggalkan bar.
- 332
- 00:36:10,850 --> 00:36:13,475
- Dia mengawasi kita.
- 333
- 00:36:14,433 --> 00:36:16,975
- Sudah kuduga.
- / Si brengsek itu mengadukan kita.
- 334
- 00:36:17,058 --> 00:36:20,517
- Lalu kenapa kita tak terdaftar?
- Kau harus menyudutkannya, Selasa.
- 335
- 00:36:20,600 --> 00:36:24,267
- Cari tahu apa yang dia tahu.
- / Kau gila?
- 336
- 00:36:24,350 --> 00:36:26,808
- Bisa jadi dia orang terakhir
- yang melihat Monday.
- 337
- 00:36:27,975 --> 00:36:30,600
- <i>Dia satu-satunya petunjuk kita.</i>
- / Baiklah.
- 338
- 00:36:40,892 --> 00:36:41,892
- Ny. Settman.
- 339
- 00:36:44,767 --> 00:36:45,767
- Ya?
- 340
- 00:36:46,267 --> 00:36:48,142
- Masuklah ke van.
- 341
- 00:36:49,350 --> 00:36:50,350
- Apa ada masalah?
- 342
- 00:36:51,683 --> 00:36:53,642
- Aku tak mengerti. Kalian siapa?
- 343
- 00:37:03,100 --> 00:37:04,225
- Masuk ke van itu.
- 344
- 00:37:19,225 --> 00:37:20,392
- Apa...
- 345
- 00:37:20,475 --> 00:37:23,433
- Ini aneh. Aku kehilangan dia.
- 346
- 00:37:49,308 --> 00:37:50,683
- Jelas ada yang salah.
- 347
- 00:37:51,392 --> 00:37:53,308
- Tolong beritahu
- kenapa aku disini?
- 348
- 00:38:21,225 --> 00:38:22,225
- Ny. Settman.
- 349
- 00:38:26,058 --> 00:38:28,308
- Senang bertemu denganmu.
- 350
- 00:38:43,308 --> 00:38:44,808
- Nicolette Cayman.
- 351
- 00:38:48,267 --> 00:38:50,350
- Aku tahu siapa kau.
- 352
- 00:38:54,683 --> 00:38:56,975
- Tolong beritahu
- kenapa aku disini?
- 353
- 00:39:00,225 --> 00:39:01,475
- Anak yang malang.
- 354
- 00:39:04,142 --> 00:39:07,100
- Aku kagum kau bisa
- berhasil sejauh ini.
- 355
- 00:39:09,392 --> 00:39:12,725
- Ini salah besar.
- 356
- 00:39:13,308 --> 00:39:14,892
- Tujuh anak.
- 357
- 00:39:16,850 --> 00:39:18,683
- Apa yang dipikirkan kakekmu?
- 358
- 00:39:20,475 --> 00:39:23,433
- Kau tahu berapa banyak
- makanan dan air...
- 359
- 00:39:23,517 --> 00:39:26,642
- ...direnggut dari mulut orang lain
- agar kau bisa berada di sini hari ini?
- 360
- 00:39:26,725 --> 00:39:31,642
- Jika setiap orang bersikap kejam
- dan egois seperti Terrence Settman,...
- 361
- 00:39:31,725 --> 00:39:33,267
- ...dunia bisa berakhir besok.
- 362
- 00:39:38,558 --> 00:39:40,600
- Aku anak tunggal.
- 363
- 00:39:43,308 --> 00:39:45,225
- Demi kebaikanmu,
- kuharap itu benar adanya.
- 364
- 00:39:47,142 --> 00:39:48,262
- Tersisa lima orang.
- 365
- 00:39:50,600 --> 00:39:52,808
- Semua telur busuk
- dalam satu keranjang.
- 366
- 00:39:55,142 --> 00:39:57,642
- Apakah ada cara lain?
- / Tidak jika anda ingin diam-diam.
- 367
- 00:40:03,017 --> 00:40:04,975
- Apa yang kau lakukan?
- 368
- 00:40:07,517 --> 00:40:10,683
- Aku bekerja di bank!
- Aku bisa memberimu uang. Tolong!
- 369
- 00:40:10,767 --> 00:40:12,725
- Kita bisa buat kesepakatan!
- Tolong!
- 370
- 00:40:14,183 --> 00:40:15,183
- Lucu.
- 371
- 00:40:17,725 --> 00:40:19,433
- Itu yang terakhir dia katakan.
- 372
- 00:40:24,808 --> 00:40:29,808
- Tunggu, jangan! Tolong, jangan!
- 373
- 00:41:05,100 --> 00:41:07,017
- Aku tak percaya ini terjadi.
- 374
- 00:41:08,600 --> 00:41:10,183
- Kita tak bisa duduk di sini saja.
- 375
- 00:41:11,225 --> 00:41:14,267
- Kita harus membantunya.
- Kita harus ke sana.
- 376
- 00:41:17,642 --> 00:41:22,433
- Kita harus melakukan sesuatu!
- 377
- 00:41:24,475 --> 00:41:27,058
- Thursday...
- 378
- 00:41:41,642 --> 00:41:42,642
- Ya Tuhan.
- 379
- 00:41:45,017 --> 00:41:46,308
- Apa ini?
- 380
- 00:41:56,058 --> 00:41:57,850
- Penyewa atau pengunjung?
- 381
- 00:42:01,142 --> 00:42:02,142
- Pengunjung.
- 382
- 00:43:28,967 --> 00:43:30,133
- Keluarlah.
- 383
- 00:43:30,800 --> 00:43:31,842
- Kalian semua.
- 384
- 00:43:34,258 --> 00:43:35,342
- Sekarang!
- 385
- 00:43:42,925 --> 00:43:43,925
- Nah, begitu.
- 386
- 00:43:44,717 --> 00:43:46,133
- Tenang dan perlahan.
- 387
- 00:43:46,883 --> 00:43:48,550
- Tenang dan perlahan.
- 388
- 00:43:51,175 --> 00:43:52,592
- Ke arah sini.
- 389
- 00:44:11,050 --> 00:44:12,050
- Lihat mereka.
- 390
- 00:44:13,008 --> 00:44:14,300
- Bersembunyi seperti tikus.
- 391
- 00:44:23,883 --> 00:44:24,883
- Jadi...
- 392
- 00:44:27,300 --> 00:44:28,342
- Dimana yang terakhir?
- 393
- 00:44:30,883 --> 00:44:31,883
- Kau brengsek.
- 394
- 00:45:26,133 --> 00:45:27,883
- Dasar keparat!
- 395
- 00:45:57,008 --> 00:45:58,383
- Keparat...
- 396
- 00:47:39,508 --> 00:47:40,508
- Apakah buruk?
- 397
- 00:47:42,592 --> 00:47:44,467
- Tak apa-apa. Lihat aku.
- 398
- 00:47:51,883 --> 00:47:55,717
- Aku tak ingin mati.
- 399
- 00:47:56,300 --> 00:47:59,800
- Kau akan baik-baik saja
- Aku disini. Tak apa-apa.
- 400
- 00:48:08,008 --> 00:48:09,008
- Maaf.
- 401
- 00:48:10,758 --> 00:48:12,175
- Aku minta maaf.
- 402
- 00:48:13,383 --> 00:48:15,592
- Tidak, kau Sunday.
- 403
- 00:48:18,383 --> 00:48:20,092
- Keyakinanmu paling kuat.
- 404
- 00:48:30,842 --> 00:48:32,717
- Aku tak tahu apa
- yang harus kuyakini.
- 405
- 00:48:36,133 --> 00:48:37,550
- Aku tidak...
- 406
- 00:48:42,967 --> 00:48:44,342
- Aku tak tahu siapa aku.
- 407
- 00:49:11,592 --> 00:49:13,092
- Tidak!
- 408
- 00:49:16,800 --> 00:49:19,633
- Tidak! Tidak!
- 409
- 00:49:22,717 --> 00:49:24,217
- Tidak!
- 410
- 00:49:32,883 --> 00:49:34,592
- Sialan!
- 411
- 00:50:04,508 --> 00:50:05,592
- Mereka takkan menderita.
- 412
- 00:50:07,008 --> 00:50:08,925
- Maaf?
- / Aku yakin itu.
- 413
- 00:50:13,550 --> 00:50:15,092
- Ada masalah penanganan.
- 414
- 00:50:15,675 --> 00:50:18,342
- Kami masih belum mendengar
- kabar dari tim Settman.
- 415
- 00:50:23,675 --> 00:50:26,444
- Semalam aku bermimpi
- bangunan ini meletus...
- 416
- 00:50:26,469 --> 00:50:28,907
- ..dan memuntahkan semua
- anak tambahan.
- 417
- 00:50:31,092 --> 00:50:32,508
- Jumlah mereka sangat banyak.
- 418
- 00:50:33,717 --> 00:50:35,758
- Lautan tubuh kecil...
- 419
- 00:50:37,675 --> 00:50:39,300
- Hangus oleh api.
- 420
- 00:50:40,300 --> 00:50:42,258
- Aku tahu yang anda rasakan
- pada anak-anak ini.
- 421
- 00:50:43,592 --> 00:50:46,592
- Tapi ini salah orang tua
- mereka, bukan anda.
- 422
- 00:50:47,300 --> 00:50:49,133
- Terkadang kupikir
- "Persetan dengan itu."
- 423
- 00:50:50,800 --> 00:50:52,092
- Persetan dengan semua orang.
- 424
- 00:50:53,842 --> 00:50:55,633
- Manusia takkan pernah belajar.
- 425
- 00:50:56,217 --> 00:50:58,717
- Anda kesempatan terakhir kami,
- Dr. Cayman.
- 426
- 00:51:00,883 --> 00:51:02,342
- Satu-satunya harapan kami.
- 427
- 00:51:06,342 --> 00:51:09,092
- Aku membutuhkanmu, Joe.
- Hati-hati.
- 428
- 00:51:10,842 --> 00:51:13,883
- Jangan remehkan para Settman.
- 429
- 00:51:14,717 --> 00:51:17,478
- Jika kita daftarkan, mereka bisa
- di tandai di pos pemeriksaan...
- 430
- 00:51:17,550 --> 00:51:18,967
- ...dan diproses dalam beberapa jam.
- 431
- 00:51:19,050 --> 00:51:24,008
- Tujuh bersaudara hidup sampai dewasa?
- Kredibilitasku bisa hancur. Tidak.
- 432
- 00:51:24,883 --> 00:51:26,633
- Kita harus merahasiakan ini.
- 433
- 00:51:27,217 --> 00:51:29,592
- Mereka terjebak di apartemen
- dan mereka tahu itu.
- 434
- 00:51:30,717 --> 00:51:33,925
- Selain itu, kita punya masalah lain.
- 435
- 00:51:35,633 --> 00:51:36,925
- Sebuah komplikasi.
- 436
- 00:51:37,758 --> 00:51:39,383
- Jadikan itu prioritas.
- 437
- 00:51:40,133 --> 00:51:43,342
- Lalu urus Settmans.
- 438
- 00:52:18,717 --> 00:52:20,092
- Ini milik Tuesday.
- 439
- 00:52:20,175 --> 00:52:22,633
- Tidak...
- 440
- 00:52:47,967 --> 00:52:51,175
- Kita harus bagaimana?
- 441
- 00:52:51,258 --> 00:52:53,133
- Kita harus keluar
- dari sini sekarang.
- 442
- 00:52:54,050 --> 00:52:56,758
- Mereka tahu kita dan akan
- mengirim banyak orang.
- 443
- 00:52:56,842 --> 00:52:59,925
- Biar saja mereka datang.
- Biar kubunuh mereka semua.
- 444
- 00:53:00,008 --> 00:53:01,425
- Tenanglah.
- 445
- 00:53:02,050 --> 00:53:03,758
- Pikirkan sejenak.
- 446
- 00:53:05,258 --> 00:53:07,675
- Kita berempat keluar bersama
- melewati semua agen Biro...
- 447
- 00:53:07,758 --> 00:53:09,133
- ...pos pemeriksaan dan sensor?
- 448
- 00:53:09,217 --> 00:53:11,592
- Kita takkan bertahan
- selama dua menit.
- 449
- 00:53:11,675 --> 00:53:16,342
- Kita hebat sebagai tim.
- Di lingkungan yang kita kenali.
- 450
- 00:53:16,425 --> 00:53:18,092
- Mereka bukan Biro.
- 451
- 00:53:19,008 --> 00:53:22,425
- Atau kita sudah terdaftar dan
- tempat ini sudah di penuhi agen.
- 452
- 00:53:22,508 --> 00:53:24,925
- Seseorang ingin melenyapkan kita.
- 453
- 00:53:34,383 --> 00:53:36,300
- Pertanyaannya adalah kenapa.
- 454
- 00:53:49,633 --> 00:53:51,425
- Persetan.
- 455
- 00:53:54,050 --> 00:53:56,967
- Setiap Rabu, aku mengenakan
- gaun bodoh dan sepatu hak tinggi.
- 456
- 00:53:57,050 --> 00:53:58,467
- Tidak hari ini.
- 457
- 00:54:00,883 --> 00:54:03,383
- Apa itu? / Sesuatu yang harusnya
- kupikirkan sejak kemarin.
- 458
- 00:54:03,467 --> 00:54:06,842
- Kumodifikasi agar kami bisa
- melihat dan mendengarmu.
- 459
- 00:54:08,967 --> 00:54:10,550
- Ini pakai sidik jari.
- 460
- 00:54:12,008 --> 00:54:13,633
- Bisakah kau membukanya?
- 461
- 00:54:13,717 --> 00:54:14,883
- Andai waktuku lebih banyak.
- 462
- 00:54:16,050 --> 00:54:17,467
- Untuk saat ini
- tak bisa di tembakkan.
- 463
- 00:54:17,550 --> 00:54:22,258
- Masih cukup mengintimidasi.
- / Ini bukan permainan, Wednesday.
- 464
- 00:54:22,342 --> 00:54:26,550
- Pergilah ke Jerry's. Cari tahu darinya.
- Jangan sampai kau mati.
- 465
- 00:54:29,717 --> 00:54:30,717
- Tidak akan.
- 466
- 00:54:31,592 --> 00:54:36,217
- <i>Cryosleep. Terbangun untuk
- dunia yang lebih baik.</i>
- 467
- 00:54:58,800 --> 00:55:03,050
- Halo, Karen.
- Kau sudah putuskan?
- 468
- 00:55:08,800 --> 00:55:09,800
- Silahkan.
- 469
- 00:55:12,217 --> 00:55:13,508
- Malam yang berat?
- 470
- 00:55:19,758 --> 00:55:21,633
- <i>Kuberi kau waktu sampai pagi.</i>
- 471
- 00:55:21,717 --> 00:55:24,925
- <i>Dan sekarang masih pagi, jadi...</i>
- 472
- 00:55:33,217 --> 00:55:34,258
- Bagaimana selanjutnya?
- 473
- 00:55:38,883 --> 00:55:40,717
- Apa makasudmu
- "Bagaimana selanjutnya?"
- 474
- 00:55:41,758 --> 00:55:43,967
- Kita sepakat atau tidak?
- 475
- 00:55:45,550 --> 00:55:46,550
- Sepakat...
- 476
- 00:55:47,800 --> 00:55:49,217
- Kesepakatan apa?
- 477
- 00:55:49,300 --> 00:55:51,508
- Kau tak pandai berbohong,
- Settman.
- 478
- 00:55:53,092 --> 00:55:54,092
- Ini sangat sederhana.
- 479
- 00:55:55,342 --> 00:55:57,092
- Kau menolak promosi.
- 480
- 00:55:57,675 --> 00:55:58,717
- Aku yang menerimanya.
- 481
- 00:55:59,383 --> 00:56:02,342
- Dan mulutku terkunci
- tentang rahasia kecilmu.
- 482
- 00:56:08,383 --> 00:56:09,717
- Kau bajingan!
- 483
- 00:56:18,800 --> 00:56:20,383
- Sudah berapa lama kau tahu?
- 484
- 00:56:24,883 --> 00:56:28,842
- Harusnya kau senang aku
- yang menemukan kontrak itu.
- 485
- 00:56:29,550 --> 00:56:31,383
- Atau kau sudah dipenjara sekarang.
- 486
- 00:56:33,217 --> 00:56:34,717
- <i>Kontrak apa?</i>
- 487
- 00:56:36,175 --> 00:56:38,467
- Kau serius?
- / Kontrak apa?
- 488
- 00:56:38,550 --> 00:56:41,508
- Transfer dana 407-C.
- 489
- 00:56:43,133 --> 00:56:44,800
- Kontrakmu dengan Cayman.
- 490
- 00:56:46,550 --> 00:56:47,592
- Cayman.
- 491
- 00:56:51,467 --> 00:56:52,967
- Nicolette Cayman.
- 492
- 00:56:54,217 --> 00:56:57,425
- Ya. Klien VIP barumu.
- 493
- 00:56:58,842 --> 00:57:00,217
- Kalian tahu tentang ini?
- 494
- 00:57:21,050 --> 00:57:24,383
- Kontraknya, dimana kau simpan?
- 495
- 00:57:24,467 --> 00:57:26,133
- Di tabletku.
- 496
- 00:57:26,717 --> 00:57:27,717
- Tunjukkan padaku.
- 497
- 00:57:30,758 --> 00:57:31,758
- Ya.
- 498
- 00:57:40,217 --> 00:57:41,217
- Keluar dari sana!
- 499
- 00:58:03,258 --> 00:58:04,967
- Saya kehilangan target.
- 500
- 00:58:07,883 --> 00:58:11,342
- Bersiap masuk. Tahan posisi.
- 501
- 00:58:33,292 --> 00:58:35,042
- Hei, kalian masih di sana?
- 502
- 00:58:36,708 --> 00:58:38,542
- Jalan yang mana?
- Kemana aku pergi?
- 503
- 00:58:43,875 --> 00:58:45,375
- Pilihan terbaik adalah pintu depan.
- 504
- 00:58:49,833 --> 00:58:52,250
- Menyebar.
- / Itu bukan pilihan.
- 505
- 01:00:21,542 --> 01:00:22,667
- Sial.
- 506
- 01:00:27,417 --> 01:00:28,417
- Erickson?
- 507
- 01:00:31,000 --> 01:00:32,000
- Erickson, jawab.
- 508
- 01:00:32,583 --> 01:00:33,583
- <i>Erickson.</i>
- 509
- 01:02:00,750 --> 01:02:01,875
- <i>Pak?</i>
- 510
- 01:02:02,458 --> 01:02:03,458
- Pak, Anda dengar?
- 511
- 01:02:04,292 --> 01:02:06,333
- Apa yang terjadi di atas sana?
- Kalian butuh bantuan?
- 512
- 01:02:18,125 --> 01:02:19,583
- Sepertinya begitu.
- 513
- 01:02:20,167 --> 01:02:23,000
- Ayo bergerak! Eksekusi dia.
- 514
- 01:02:31,083 --> 01:02:33,542
- Hei, aku butuh jalan keluar.
- Sekarang.
- 515
- 01:02:37,167 --> 01:02:40,333
- Ada tempat sampah
- di bawah jendela kamar tidur.
- 516
- 01:02:41,042 --> 01:02:43,667
- Ayo.
- <i>/ Tingginya tiga lantai.</i>
- 517
- 01:02:43,750 --> 01:02:45,230
- Tapi sampah bisa mengurangi
- dampak benturan.
- 518
- 01:02:47,917 --> 01:02:49,125
- Sebaiknya kau benar.
- 519
- 01:03:05,875 --> 01:03:06,875
- Sial!
- 520
- 01:03:08,167 --> 01:03:09,250
- Isinya kosong.
- 521
- 01:03:09,333 --> 01:03:14,000
- Sampah di kumpulkan setiap
- Rabu pagi. Maaf.
- 522
- 01:03:15,667 --> 01:03:16,833
- Kau baik-baik saja?
- 523
- 01:03:16,917 --> 01:03:19,542
- <i>Kau bisa lari?</i>
- / Kurasa bisa.
- 524
- 01:03:22,208 --> 01:03:23,208
- Larilah kalau begitu.
- 525
- 01:03:38,292 --> 01:03:39,708
- Ayo, ayo, ayo!
- 526
- 01:03:40,750 --> 01:03:42,167
- Hei, kemana arahku?
- 527
- 01:03:43,500 --> 01:03:46,167
- Berikutnya kiri. Ada sebuah
- pintu di ujung gang.
- 528
- 01:04:18,800 --> 01:04:24,167
- <font color="#80ff00">Kunjungi agen bola terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">Vivobetting.org</font>
- 529
- 01:04:52,458 --> 01:04:53,458
- Ayolah.
- 530
- 01:04:55,750 --> 01:04:57,833
- Apa yang kalian tunggu?
- Kejar dia.
- 531
- 01:05:05,500 --> 01:05:06,750
- Semuanya bergerak!
- 532
- 01:05:18,333 --> 01:05:19,333
- Maju!
- 533
- 01:05:21,125 --> 01:05:22,375
- Minggir!
- 534
- 01:05:22,458 --> 01:05:24,167
- Minggir! / Maju!
- 535
- 01:05:47,333 --> 01:05:48,458
- <i>Aku harus bagaimana?</i>
- 536
- 01:05:48,542 --> 01:05:52,125
- Naiklah ke atap.
- Kau bisa lolos dari sana.
- 537
- 01:05:52,208 --> 01:05:53,208
- Tahan.
- 538
- 01:06:03,708 --> 01:06:05,667
- Sial.
- / Anggota Biro.
- 539
- 01:06:05,750 --> 01:06:08,333
- Kau bilang kita tak terdaftar.
- / Memang tidak..
- 540
- 01:06:08,417 --> 01:06:12,208
- Lalu kenapa dia disini?
- / Friday? Friday!
- 541
- 01:06:18,083 --> 01:06:20,167
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 542
- 01:06:21,958 --> 01:06:23,958
- Apa yang akan kau lakukan?
- / Cari tahu yang dia inginkan.
- 543
- 01:06:25,792 --> 01:06:26,792
- Dan singkirkan dia.
- 544
- 01:06:31,292 --> 01:06:32,292
- Serahkan padaku.
- 545
- 01:06:36,083 --> 01:06:37,917
- Hei, buka!
- 546
- 01:06:48,333 --> 01:06:50,125
- Hei. / Hei.
- 547
- 01:06:52,708 --> 01:06:53,708
- Penampilan baru?
- 548
- 01:06:57,042 --> 01:06:58,167
- Ya.
- 549
- 01:06:59,083 --> 01:07:02,625
- Aku ingin mencoba
- sesuatu yang baru.
- 550
- 01:07:02,708 --> 01:07:04,292
- Bagus.
- 551
- 01:07:06,875 --> 01:07:10,375
- Aku menelepon kantormu.
- Mereka bilang kau sakit parah.
- 552
- 01:07:11,292 --> 01:07:12,892
- Aku tahu.
- Aku tak seharusnya menelepon.
- 553
- 01:07:12,917 --> 01:07:16,833
- Tapi saat aku melihatmu di Biro, aku...
- / Biro...?
- 554
- 01:07:19,375 --> 01:07:20,375
- Ya.
- 555
- 01:07:21,375 --> 01:07:23,208
- Aku harus ke sana dan,...
- 556
- 01:07:25,292 --> 01:07:26,417
- ...membawa beberapa barang.
- 557
- 01:07:28,458 --> 01:07:29,833
- Barang biasa dari bank.
- 558
- 01:07:34,667 --> 01:07:36,333
- Kau tak mengundangku masuk?
- 559
- 01:07:37,250 --> 01:07:39,542
- Aku hanya pura-pura
- menggedor paksa.
- 560
- 01:07:45,000 --> 01:07:46,000
- <i>Friday?</i>
- 561
- 01:07:47,375 --> 01:07:49,417
- Tahan. Kami ada masalah.
- 562
- 01:07:49,500 --> 01:07:50,875
- Kau ada masalah?
- 563
- 01:07:58,500 --> 01:07:59,500
- Ini tempat yang bagus.
- 564
- 01:08:00,208 --> 01:08:02,792
- Friday? Kau disana?
- 565
- 01:08:42,333 --> 01:08:44,167
- Siapa orang ini?
- 566
- 01:08:54,958 --> 01:08:56,000
- Tolong jangan lakukan itu.
- 567
- 01:08:57,292 --> 01:08:58,292
- Apa?
- 568
- 01:08:59,833 --> 01:09:01,917
- Kau serius?
- 569
- 01:09:03,208 --> 01:09:05,458
- Maaf, kupikir kau menyukai itu.
- 570
- 01:09:07,125 --> 01:09:08,125
- Aku hanya,...
- 571
- 01:09:09,292 --> 01:09:12,333
- Beri aku waktu sebentar.
- 572
- 01:09:12,917 --> 01:09:15,167
- Aku segera kembali.
- / Baik.
- 573
- 01:09:33,917 --> 01:09:36,958
- Apa yang terjadi?
- / Kau beritahu aku. Siapa pria itu?
- 574
- 01:09:37,042 --> 01:09:38,875
- Jangan membohongiku.
- Kau pernah bertemu dia?
- 575
- 01:09:38,958 --> 01:09:40,292
- Apa? Tidak.
- 576
- 01:09:40,375 --> 01:09:42,917
- Dia agen Biro.
- Menurutmu aku ini bodoh?
- 577
- 01:09:43,000 --> 01:09:46,375
- Kalian berdua terlihat sangat akrab.
- / Itu namanya akting.
- 578
- 01:09:46,458 --> 01:09:49,375
- Bagaimana aku tahu itu benar
- dan kau sering menemuinya?
- 579
- 01:09:50,792 --> 01:09:54,167
- Aku belum pernah bertemu dia
- seumur hidupku, sumpah.
- 580
- 01:09:59,583 --> 01:10:02,208
- Kau harus membujuknya
- membawamu ke tempatnya.
- 581
- 01:10:02,292 --> 01:10:04,458
- Cari tahu siapa dari kita
- yang sering menemuinya.
- 582
- 01:10:04,542 --> 01:10:07,458
- Apa? / Ya, cari tahu
- apa yang dia tahu.
- 583
- 01:10:07,542 --> 01:10:10,292
- Kau gila?
- Kau ingin aku ikut dengannya?
- 584
- 01:10:11,458 --> 01:10:14,083
- Ya. / Kurasa dia ingin
- bercinta denganku.
- 585
- 01:10:14,167 --> 01:10:15,833
- Tentu saja.
- 586
- 01:10:21,042 --> 01:10:23,167
- Tunjukkan gelangmu.
- / Kenapa?
- 587
- 01:10:23,250 --> 01:10:26,042
- Ini gelang agen yang mati itu.
- 588
- 01:10:26,833 --> 01:10:28,958
- Kau hanya perlu mendekatkannya
- dengan gelang miliknya.
- 589
- 01:10:30,500 --> 01:10:32,042
- Tunggu. Apa?
- 590
- 01:10:32,625 --> 01:10:36,292
- Aktifkan saja gelangmu
- dan hubungkan ke orang itu.
- 591
- 01:10:36,375 --> 01:10:38,583
- Dan kita bisa masuk ke server Biro.
- 592
- 01:10:46,708 --> 01:10:48,167
- Bagaimana jika dia menangkapku?
- 593
- 01:10:48,250 --> 01:10:51,542
- Kau pasti tahu beberapa trik
- untuk mengalihkan perhatiannya.
- 594
- 01:10:52,250 --> 01:10:54,708
- Aku tak tahu triknya.
- 595
- 01:10:56,583 --> 01:10:58,083
- Apa maksudmu?
- 596
- 01:11:04,708 --> 01:11:06,000
- Semua bualanmu...
- 597
- 01:11:08,083 --> 01:11:09,792
- Kau belum pernah
- bersama siapapun.
- 598
- 01:11:14,208 --> 01:11:15,250
- Aku akan segera ke sana.
- 599
- 01:11:39,333 --> 01:11:41,000
- Ya Tuhan! Wednesday!
- 600
- 01:11:42,042 --> 01:11:43,042
- Sial!
- 601
- 01:11:49,708 --> 01:11:51,958
- Kami kembali.
- <i>/ Tepat waktu.</i>
- 602
- 01:11:52,042 --> 01:11:54,083
- Ada jalur atap.
- 603
- 01:11:54,750 --> 01:11:56,667
- Pintu terakhir, sudut barat daya.
- 604
- 01:12:22,458 --> 01:12:23,458
- Kalian...
- 605
- 01:12:24,583 --> 01:12:26,458
- Mustahil aku melakukan ini .
- 606
- 01:12:27,042 --> 01:12:28,875
- Hanya ada dua jalan keluar,
- Wednesday.
- 607
- 01:12:28,958 --> 01:12:32,500
- Lompat atau tangkap peluru.
- Setidaknya ada kesempatan selamat.
- 608
- 01:12:47,875 --> 01:12:49,708
- Kau telah di latih untuk
- semua ini seumur hidupmu.
- 609
- 01:12:50,417 --> 01:12:51,417
- Kau bisa melakukannya.
- 610
- 01:12:52,458 --> 01:12:53,458
- Maju! Maju!
- 611
- 01:12:56,375 --> 01:12:57,875
- Kau bisa membuat lompatan itu.
- 612
- 01:14:09,608 --> 01:14:11,129
- Bawa dia ke pusat pemrosesan.
- 613
- 01:14:11,900 --> 01:14:13,733
- Mereka tahu harus bagaimana.
- 614
- 01:14:14,817 --> 01:14:15,817
- Aku akan buat panggilan.
- 615
- 01:14:23,817 --> 01:14:25,567
- Kau mau minum apa?
- 616
- 01:14:27,233 --> 01:14:29,275
- Segelas vodka.
- 617
- 01:15:50,817 --> 01:15:52,025
- Berkas dari Wednesday
- 618
- 01:15:52,108 --> 01:15:56,192
- Ini transfer dana 407-C,
- seperti kata Jerry.
- 619
- 01:16:00,900 --> 01:16:02,400
- Kenapa Karen Settman...
- 620
- 01:16:02,483 --> 01:16:07,692
- ...mentransfer ilegal jutaan euro
- ke dana kampanye Nicolette Cayman?
- 621
- 01:16:10,900 --> 01:16:14,858
- Kontrak ini muncul di hari
- yang sama dengan promosi kita.
- 622
- 01:16:18,775 --> 01:16:20,192
- Transfer sebesar itu...
- 623
- 01:16:25,317 --> 01:16:28,858
- Karen Settman sangat
- membutuhkan promosi itu.
- 624
- 01:16:33,025 --> 01:16:34,067
- Itu aneh.
- 625
- 01:16:35,900 --> 01:16:37,650
- Tak ada tandatangan.
- 626
- 01:18:00,442 --> 01:18:01,608
- Kita sudah masuk.
- 627
- 01:18:03,233 --> 01:18:05,442
- Dia berhasil.
- / Ya.
- 628
- 01:18:28,817 --> 01:18:29,817
- Setubuhi aku.
- 629
- 01:19:07,608 --> 01:19:09,067
- Dimana selnya?
- 630
- 01:19:09,983 --> 01:19:11,983
- Tempat mereka menahan
- semua orang.
- 631
- 01:19:13,983 --> 01:19:16,692
- Pusat pemrosesan.
- / Kau bisa masuk ke sana?
- 632
- 01:19:17,358 --> 01:19:20,025
- Kurasa bisa. Tunggu sebentar.
- 633
- 01:19:43,567 --> 01:19:44,567
- Berhenti.
- 634
- 01:19:50,733 --> 01:19:53,233
- Ini siaran langsung?
- / Ya.
- 635
- 01:20:05,317 --> 01:20:07,400
- Sepertinya itu Monday.
- 636
- 01:20:34,900 --> 01:20:36,150
- Sial.
- 637
- 01:20:37,900 --> 01:20:38,900
- Aku terlambat.
- 638
- 01:20:39,608 --> 01:20:41,733
- Jangan pergi
- 639
- 01:20:41,817 --> 01:20:43,942
- Aku harus pergi.
- 640
- 01:20:50,150 --> 01:20:52,275
- Ada acara besar di Biro malam ini.
- 641
- 01:20:53,150 --> 01:20:54,831
- Cayman mulai kampanya ke Parlemen.
- 642
- 01:21:02,067 --> 01:21:03,442
- Kenapa kau bekerja
- untuk mereka?
- 643
- 01:21:04,817 --> 01:21:07,483
- Biro? Kenapa tidak?
- 644
- 01:21:09,400 --> 01:21:11,192
- Kau tak bisa mencari
- pekerjaan lain?
- 645
- 01:21:11,900 --> 01:21:13,525
- Kenapa aku menginginkan
- pekerjaan lain?
- 646
- 01:21:13,608 --> 01:21:17,025
- Bukannya menahan anak
- tambahan itu salah?
- 647
- 01:21:17,108 --> 01:21:19,483
- Kau pernah menginjakkan kaki
- di sektor bawah?
- 648
- 01:21:20,275 --> 01:21:22,150
- Sebagian besar anak-anak
- yang kami ambil,....
- 649
- 01:21:22,233 --> 01:21:24,650
- ...mereka hidup dalam kondisi
- yang sangat buruk.
- 650
- 01:21:24,733 --> 01:21:27,650
- Percayalah, kami membantu mereka.
- 651
- 01:21:27,733 --> 01:21:29,817
- Dengan mengirim
- mereka ke Cryobank?
- 652
- 01:21:32,900 --> 01:21:35,192
- Ya. Untuk saat ini.
- 653
- 01:21:35,775 --> 01:21:37,067
- Sampai kita melihat
- hari yang lebih baik.
- 654
- 01:21:43,942 --> 01:21:44,942
- Sampai jumpa lagi?
- 655
- 01:21:48,025 --> 01:21:51,567
- Ada pekerjaan yang harus kuselesaikan.
- 656
- 01:21:56,650 --> 01:21:59,608
- Mari bertemu di hari biasa.
- / Kita sudah membahas ini, 'kan?
- 657
- 01:22:01,525 --> 01:22:03,233
- Aku hanya ingin
- bersamamu setiap hari.
- 658
- 01:22:05,108 --> 01:22:06,567
- Bukan hanya hari Senin.
- 659
- 01:22:10,150 --> 01:22:11,150
- Sampai jumpa, Sayang.
- 660
- 01:22:32,650 --> 01:22:35,108
- <i>Jadi, Monday sudah bertemu
- Adrian berbulan-bulan.</i>
- 661
- 01:22:35,192 --> 01:22:37,817
- Si Nona Sempurna kecanduan seks.
- 662
- 01:22:37,900 --> 01:22:39,275
- <i>Kau mempercayainya?</i>
- 663
- 01:22:40,275 --> 01:22:41,775
- Cayman menjadikannya sandera.
- 664
- 01:22:42,358 --> 01:22:45,108
- Apa? Monday masih hidup?
- 665
- 01:22:45,192 --> 01:22:46,275
- Ya.
- 666
- 01:22:46,358 --> 01:22:50,233
- Hati-hati, Saturday.
- Agen Biro ini bisa menipu kita.
- 667
- 01:22:54,817 --> 01:22:57,317
- Entahlah.
- 668
- 01:23:02,108 --> 01:23:05,483
- <i>Kurasa tak begitu.
- Aku takut, Thursday.</i>
- 669
- 01:23:06,483 --> 01:23:09,067
- Kita harus bagaimana?
- / Kita akan melewati ini.
- 670
- 01:23:10,108 --> 01:23:12,358
- Setiap kita menginjakkan kaki di luar,
- kita bisa mengalahkannya.
- 671
- 01:23:13,817 --> 01:23:15,317
- Kita harus membebaskan Monday.
- 672
- 01:23:15,400 --> 01:23:17,608
- Dan kita tunjukkan pada dunia
- siapa Cayman sebenarnya .
- 673
- 01:24:03,400 --> 01:24:04,400
- <i>Aku cinta...</i>
- 674
- 01:24:35,483 --> 01:24:38,567
- Kita harus pergi!
- / Tidak! Ini segalanya.
- 675
- 01:24:38,650 --> 01:24:41,317
- Seluruh hidup kita ada di sini.
- / Tak ada waktu.
- 676
- 01:24:41,400 --> 01:24:43,650
- Inilah satu-satunya bukti
- kita pernah ada.
- 677
- 01:24:43,733 --> 01:24:47,317
- Ayo, lupakan. Kita harus pergi.
- 678
- 01:24:49,358 --> 01:24:50,358
- Baik.
- 679
- 01:24:53,233 --> 01:24:54,650
- Ini, pakai di wajahmu.
- 680
- 01:25:00,192 --> 01:25:01,192
- Ayo!
- 681
- 01:25:09,400 --> 01:25:11,400
- Ayo!
- 682
- 01:25:25,025 --> 01:25:26,525
- Ayo, Friday.
- 683
- 01:25:37,775 --> 01:25:39,858
- Friday, apa yang kau lakukan?
- 684
- 01:25:42,483 --> 01:25:43,525
- Friday!
- 685
- 01:25:46,525 --> 01:25:47,900
- Friday, apa-apaan?
- 686
- 01:25:52,900 --> 01:25:55,108
- Firday, turun kemari sekarang!
- Kumohon!
- 687
- 01:26:00,025 --> 01:26:01,400
- Friday!
- 688
- 01:26:41,442 --> 01:26:42,983
- Friday, turunlah.
- 689
- 01:26:45,525 --> 01:26:47,900
- Aku menyelaraskan semuanya
- ke gelangmu.
- 690
- 01:26:47,983 --> 01:26:48,900
- Apa?
- 691
- 01:26:48,983 --> 01:26:50,942
- Pergilah dan bebaskan Monday.
- 692
- 01:26:51,025 --> 01:26:54,775
- <i>Tunjukkan pada Cayman siapa
- sebenarnya Karen Settman.</i>
- 693
- 01:26:54,858 --> 01:26:57,067
- Apa maksudmu?
- Kumohon, masih ada waktu!
- 694
- 01:27:00,567 --> 01:27:04,108
- Tak apa-apa.
- Aku tak seperti kalian semua.
- 695
- 01:27:07,192 --> 01:27:09,442
- Segila-gilanya keluarga kita,...
- 696
- 01:27:09,525 --> 01:27:11,275
- <i>...aku membutuhkannya
- untuk bertahan hidup.</i>
- 697
- 01:27:11,858 --> 01:27:13,275
- Aku tak bisa bertahan
- di luar sana.
- 698
- 01:27:14,358 --> 01:27:15,525
- Tidak tanpa kalian.
- 699
- 01:27:15,608 --> 01:27:17,942
- Friday, turun kemari sekarang!
- Kumohon!
- 700
- 01:27:25,233 --> 01:27:26,567
- Friday!
- 701
- 01:27:27,150 --> 01:27:28,650
- Saatnya terpejam, kakak.
- 702
- 01:27:41,900 --> 01:27:43,025
- Aku cinta kau.
- 703
- 01:28:52,400 --> 01:28:54,280
- <i>Zulu Victor One ke Bravo Delta.</i>
- 704
- 01:28:54,358 --> 01:28:56,150
- <i>Zulu Victor One ke Bravo Delta.</i>
- 705
- 01:28:56,233 --> 01:29:00,733
- <i>Laporan adanya ledakan.
- 25th Alexander Plaza. Korban berjatuhan.</i>
- 706
- 01:29:00,817 --> 01:29:04,650
- <i>Kuulangi, 25th Alexander Plaza.
- Beberapa korban. Dimohon responnya.</i>
- 707
- 01:29:35,067 --> 01:29:36,067
- Minggir! Minggir!
- 708
- 01:29:39,650 --> 01:29:42,108
- Satu lagi menuju ke arahmu.
- 709
- 01:29:42,192 --> 01:29:44,400
- <i> Otorisasi?</i>
- / Pembersihan penuh.
- 710
- 01:29:45,317 --> 01:29:46,692
- Kau tahu perintahnya.
- <i>/ Ya, Pak.</i>
- 711
- 01:29:56,650 --> 01:29:57,483
- Karen?
- 712
- 01:29:57,567 --> 01:29:59,293
- Mundur.
- / Bawa dia pergi dari sini.
- 713
- 01:29:59,317 --> 01:30:02,483
- Itu Karen? Biarkan aku melihatnya!
- Biarkan aku melihatnya!
- 714
- 01:30:02,567 --> 01:30:04,942
- Biarkan aku melihatnya!
- Karen!
- 715
- 01:30:05,817 --> 01:30:06,817
- Ka...
- 716
- 01:30:26,942 --> 01:30:28,233
- Jangan bergerak!
- 717
- 01:30:30,650 --> 01:30:31,650
- Jangan bergerak!
- 718
- 01:30:33,567 --> 01:30:34,567
- Apa-apaan?
- 719
- 01:30:35,817 --> 01:30:37,400
- Kau mengadukan kami.
- 720
- 01:30:39,192 --> 01:30:40,650
- Kau bangsat!
- 721
- 01:30:42,317 --> 01:30:43,317
- Karen?
- 722
- 01:30:44,900 --> 01:30:46,442
- Karen?
- 723
- 01:30:46,525 --> 01:30:48,983
- Kau siapa?
- 724
- 01:30:49,067 --> 01:30:53,317
- Hentikan permainanmu!
- Kau tahu siapa aku.
- 725
- 01:30:59,192 --> 01:31:01,067
- Astaga, kau saudarinya.
- 726
- 01:31:03,567 --> 01:31:04,567
- Ya.
- 727
- 01:31:05,817 --> 01:31:06,900
- Satu dari tujuh saudari.
- 728
- 01:31:08,108 --> 01:31:10,108
- Identik dalam segala hal.
- 729
- 01:31:16,025 --> 01:31:17,150
- Tidak dalam segala hal.
- 730
- 01:31:18,358 --> 01:31:19,358
- Karen...
- 731
- 01:31:20,567 --> 01:31:22,067
- Aku melihatnya di kantong mayat.
- 732
- 01:31:22,150 --> 01:31:24,442
- Bukan dia.
- / Dia di apartemenku tadi malam.
- 733
- 01:31:24,525 --> 01:31:26,692
- Dia di apartemenku. Aku melihatnya.
- / Itu bukan dia.
- 734
- 01:31:26,775 --> 01:31:29,442
- Dia ada di apartemenku!
- / Bukan dia! Dia belum mati.
- 735
- 01:31:31,692 --> 01:31:32,692
- Dia masih hidup.
- 736
- 01:31:47,067 --> 01:31:48,067
- <i>Aku cinta...</i>
- 737
- 01:31:55,317 --> 01:31:59,108
- Aku tak ada hubungannya dengan itu.
- Percayalah, aku mencintai Karen.
- 738
- 01:32:11,067 --> 01:32:12,775
- Cayman menjadikannya sandera.
- 739
- 01:32:14,358 --> 01:32:15,358
- Jika kau mencintainya...
- 740
- 01:32:17,025 --> 01:32:18,317
- Jika kau benar-benar mencintainya...
- 741
- 01:32:19,483 --> 01:32:20,900
- Kau harus membantuku.
- 742
- 01:32:27,650 --> 01:32:28,650
- Kau punya rencana?
- 743
- 01:32:32,442 --> 01:32:33,525
- Akulah rencananya.
- 744
- 01:32:54,358 --> 01:32:55,918
- Ya, mereka menunggumu
- di lantai bawah.
- 745
- 01:33:53,108 --> 01:33:54,275
- Kuambil alih dari sini.
- 746
- 01:34:30,983 --> 01:34:31,983
- Apakah akan terasa sakit?
- 747
- 01:34:33,858 --> 01:34:34,858
- Tidak.
- 748
- 01:36:07,108 --> 01:36:08,400
- Kupikir ada luka bakar.
- 749
- 01:36:15,067 --> 01:36:16,067
- Sial.
- 750
- 01:36:23,692 --> 01:36:24,692
- Tidak, tidak!
- 751
- 01:36:32,108 --> 01:36:34,400
- Tidak! Tidak, tidak!
- 752
- 01:36:34,483 --> 01:36:39,275
- Tolong! Keluarkan aku!
- Tolong! Keluarkan aku!
- 753
- 01:36:56,692 --> 01:36:57,942
- Kau baik-baik saja?
- / Ya.
- 754
- 01:37:02,692 --> 01:37:07,942
- <font color="#80ff00">Kunjungi agen bola terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">Vivobetting.org</font>
- 755
- 01:37:21,025 --> 01:37:22,942
- Itu semua bohong.
- 756
- 01:37:26,275 --> 01:37:27,817
- Cayman membunuh mereka semua.
- 757
- 01:37:33,775 --> 01:37:35,025
- Setiap anak tambahan.
- 758
- 01:38:18,192 --> 01:38:19,192
- Baik.
- 759
- 01:38:38,192 --> 01:38:39,733
- Hei.
- 760
- 01:38:43,442 --> 01:38:44,442
- Karen.
- 761
- 01:38:44,525 --> 01:38:45,733
- Tuesday.
- 762
- 01:38:46,525 --> 01:38:48,608
- Tidak, tolong! / Ini aku.
- 763
- 01:38:48,692 --> 01:38:50,775
- Tolong, jangan!
- / Ini bukan dia.
- 764
- 01:39:00,900 --> 01:39:02,525
- Tak apa-apa.
- 765
- 01:39:06,400 --> 01:39:08,692
- Kami akan mengeluarkanmu.
- 766
- 01:39:08,775 --> 01:39:11,983
- Di mana Karen?
- Dia masih hidup? Di mana Karen?
- 767
- 01:39:14,525 --> 01:39:15,733
- Apa yang terjadi
- dengan Monday?
- 768
- 01:39:24,150 --> 01:39:25,150
- Karen.
- 769
- 01:39:25,650 --> 01:39:29,942
- Bagaimana tempat tinggalmu?
- Kurasa kami telah membuatmu nyaman.
- 770
- 01:39:31,317 --> 01:39:32,358
- Lebih dari nyaman.
- 771
- 01:39:33,983 --> 01:39:37,358
- Kita gagal total sebagai
- spesies di planet ini.
- 772
- 01:39:37,942 --> 01:39:39,983
- Mendalangi kepunahan kita sendiri.
- 773
- 01:39:41,358 --> 01:39:46,233
- Tapi melalui sumbangan dan
- desakanku pada Parlemen,...
- 774
- 01:39:46,317 --> 01:39:49,817
- ...kita mungkin masih
- punya kesempatan.
- 775
- 01:39:59,192 --> 01:40:00,192
- Lepaskan rambut palsumu.
- 776
- 01:40:04,275 --> 01:40:05,275
- Lepaskan!
- 777
- 01:40:10,317 --> 01:40:12,817
- Jika kau bepikir ulang,...
- 778
- 01:40:12,900 --> 01:40:16,400
- ..kau harus tahu aku telah menahan
- satu adikmu sebagai jaminan.
- 779
- 01:40:17,400 --> 01:40:18,858
- Lagipula...
- 780
- 01:40:19,442 --> 01:40:23,233
- ...siapapun yang rela mengorbankan
- darah daging mereka sendiri...
- 781
- 01:40:24,067 --> 01:40:25,900
- ...tak pernah bisa dipercaya.
- 782
- 01:40:36,942 --> 01:40:37,942
- Jadi...
- 783
- 01:40:39,192 --> 01:40:43,317
- Bagaimana rasanya menjadi
- satu-satunya Karen Settman?
- 784
- 01:40:50,483 --> 01:40:53,858
- Saat masuk ke server utama,
- gunakan kode yang ditulis Friday.
- 785
- 01:40:53,942 --> 01:40:55,650
- Pidato Cayman dimulai
- dalam 15 menit.
- 786
- 01:40:57,817 --> 01:41:01,233
- Ayo pergi.
- / Ayo singkirkan di jalang itu.
- 787
- 01:41:48,442 --> 01:41:49,442
- Sial.
- 788
- 01:41:53,400 --> 01:41:55,358
- Jangan ada yang bergerak!
- 789
- 01:41:58,983 --> 01:42:00,275
- Tunjukkan tangan kalian!
- 790
- 01:42:01,900 --> 01:42:02,900
- Buka pintunya!
- 791
- 01:42:04,483 --> 01:42:07,900
- Buka atau kutembak dia!
- / Lakukan!
- 792
- 01:43:35,317 --> 01:43:36,317
- Monday.
- 793
- 01:43:40,608 --> 01:43:41,650
- Aku terkesan.
- 794
- 01:43:42,983 --> 01:43:45,483
- Kau tak pernah memerankan
- Karen Settman dengan baik.
- 795
- 01:43:49,817 --> 01:43:53,442
- Kau pikir dirimu Karen Settman.
- / Aku menegakkan keadilannya.
- 796
- 01:43:55,192 --> 01:43:56,192
- Kau hanya berpura-pura.
- 797
- 01:44:03,525 --> 01:44:08,025
- <i>Terima kasih telah datang malam ini.
- Aku sangat tersanjung dan bersyukur.</i>
- 798
- 01:44:12,692 --> 01:44:16,025
- Aku harus pergi ke Cayman.
- Jauhkan dia dari server.
- 799
- 01:44:29,233 --> 01:44:30,442
- Kau mengkhianati kami.
- 800
- 01:44:31,817 --> 01:44:33,025
- Begitu teganya dirimu?
- 801
- 01:44:33,858 --> 01:44:36,692
- Kupikir kau yang paling mengerti.
- 802
- 01:44:37,358 --> 01:44:40,192
- Mengerti? Kami keluargamu.
- 803
- 01:44:40,275 --> 01:44:42,025
- Apa yang kau tahu
- tentang keluarga?
- 804
- 01:44:45,233 --> 01:44:49,150
- Bertahun-tahun di ceramahi
- tanggung jawab dan pengorbanan?
- 805
- 01:44:49,650 --> 01:44:52,442
- Tak pernah sekalipun kulihat
- kau melakukan semua itu.
- 806
- 01:44:55,567 --> 01:44:57,483
- Aku melakukan semua
- yang di perintahkan.
- 807
- 01:44:58,358 --> 01:44:59,650
- Semuanya dengan benar.
- 808
- 01:44:59,733 --> 01:45:02,067
- Aku melakukan semua sebisaku
- untuk melindungi keluarga kita.
- 809
- 01:45:04,400 --> 01:45:06,108
- Caramu lucu menunjukkannya.
- 810
- 01:45:12,025 --> 01:45:14,317
- Sunday mati di pelukanku.
- 811
- 01:45:17,942 --> 01:45:19,733
- Wednesday mati terjatuh.
- 812
- 01:45:19,817 --> 01:45:22,733
- Saturday ditembak di kepala.
- Dan Friday...
- 813
- 01:45:30,733 --> 01:45:32,317
- Aku tak merencanakan ini.
- 814
- 01:45:36,233 --> 01:45:38,233
- Aku bertemu Adrian
- dan aku jatuh cinta.
- 815
- 01:45:40,442 --> 01:45:41,733
- Dan semua jadi berubah.
- 816
- 01:45:43,483 --> 01:45:47,317
- Aku bersepakat dengan Cayman
- dan tak bisa mengendalikannya.
- 817
- 01:45:50,775 --> 01:45:51,775
- Maaf.
- 818
- 01:45:57,567 --> 01:46:00,692
- Maaf kau kehilangan
- jarimu karenaku.
- 819
- 01:46:02,442 --> 01:46:04,942
- Aku memang pengacau.
- 820
- 01:46:06,983 --> 01:46:09,692
- Andai bisa kembali dan mengubah
- semuanya, kuubah semuanya.
- 821
- 01:46:14,233 --> 01:46:15,650
- Karen Settman...
- 822
- 01:46:16,900 --> 01:46:19,192
- ...jauh lebih penting dari kita.
- 823
- 01:46:21,692 --> 01:46:22,942
- Dia adalah kita semua.
- 824
- 01:46:26,900 --> 01:46:28,108
- Dia adalah keluarga kita.
- 825
- 01:46:33,817 --> 01:46:35,567
- Aku anak pertama.
- 826
- 01:46:37,275 --> 01:46:39,233
- Karen Settman selalu milikku.
- 827
- 01:46:40,817 --> 01:46:41,817
- Kalian semua?
- 828
- 01:46:42,858 --> 01:46:44,692
- Hanya anak tambahan.
- 829
- 01:46:54,900 --> 01:46:59,858
- Selama tiga dasawarsa,
- Biro Alokasi Anak telah melawan...
- 830
- 01:46:59,942 --> 01:47:04,483
- ...krisis paling serius yang
- pernah dihadapi dunia kita.
- 831
- 01:47:04,567 --> 01:47:07,025
- Bencara kelebihan populasi.
- 832
- 01:47:11,650 --> 01:47:14,317
- Kritikus mungkin tak setuju
- metode kami.
- 833
- 01:47:14,942 --> 01:47:17,608
- Tapi angka tak berbohong.
- 834
- 01:47:31,983 --> 01:47:38,192
- Dalam dunia yang sempurna,
- setiap anak berhak hidup.
- 835
- 01:47:47,942 --> 01:47:50,733
- Itu sebabnya aku mencalonkan diri.
- 836
- 01:47:51,483 --> 01:47:53,733
- Agar aku bisa mereformasi hukum.
- 837
- 01:48:22,525 --> 01:48:26,150
- <i>Siapapun yang ingin melahirkan...</i>
- 838
- 01:48:26,233 --> 01:48:30,233
- ...harus mampu membuktikan
- stabilitas keuangan...
- 839
- 01:48:33,942 --> 01:48:35,317
- <i>...dan bisa menjamin...</i>
- 840
- 01:48:35,400 --> 01:48:39,775
- ...kesehatan emosional
- dan fisik anaknya.
- 841
- 01:48:47,025 --> 01:48:49,650
- <i>Bahkan mungkin ada ruang
- untuk anak tambahan.</i>
- 842
- 01:48:51,233 --> 01:48:53,233
- Jika datanya terukur.
- 843
- 01:49:06,192 --> 01:49:07,983
- <i>Jadi titipkanlah visi kalian padaku.</i>
- 844
- 01:49:08,567 --> 01:49:13,442
- Karena kami terus bertindak positif
- demi masa depan berkelanjutan.
- 845
- 01:49:13,525 --> 01:49:15,775
- Penuh harapan dan kemungkinan.
- 846
- 01:49:21,900 --> 01:49:22,983
- Bersama...
- 847
- 01:49:27,150 --> 01:49:28,150
- <i>...kita bisa...</i>
- 848
- 01:49:32,733 --> 01:49:33,733
- ...bertahan hidup.
- 849
- 01:50:04,358 --> 01:50:05,358
- Kau baik-baik saja?
- 850
- 01:50:22,692 --> 01:50:23,692
- Tekanlah.
- 851
- 01:51:20,983 --> 01:51:22,358
- Mereka tak menderita.
- 852
- 01:51:23,733 --> 01:51:24,900
- Tidak, mereka tak menderita.
- 853
- 01:51:25,692 --> 01:51:29,900
- Mereka tak menderita.
- Mereka tak menderita!
- 854
- 01:51:47,775 --> 01:51:48,942
- Apa yang telah kau lakukan?
- 855
- 01:51:50,775 --> 01:51:52,067
- Apa yang telah kau lakukan?
- 856
- 01:52:48,942 --> 01:52:49,942
- <i>Monday.</i>
- 857
- 01:52:52,192 --> 01:52:53,733
- Beranikan dirimu.
- 858
- 01:52:54,108 --> 01:52:56,150
- Jadilah contoh untuk
- semua saudarimu.
- 859
- 01:53:36,983 --> 01:53:38,525
- Aku hanya berusaha melindungimu.
- 860
- 01:53:45,608 --> 01:53:47,275
- Maafkan aku.
- 861
- 01:54:26,233 --> 01:54:27,233
- Berjanjilah padaku...
- 862
- 01:54:33,567 --> 01:54:35,483
- Jangan biarkan mereka mengambilnya.
- 863
- 01:54:43,733 --> 01:54:45,275
- Jangan biarkan mereka mengambilnya.
- 864
- 01:55:15,317 --> 01:55:17,692
- Hei, sayang.
- 865
- 01:55:18,692 --> 01:55:19,692
- Tetaplah bersamaku.
- 866
- 01:55:27,358 --> 01:55:31,233
- Sayang, kau baik-baik saja.
- Sayang..
- 867
- 01:55:50,858 --> 01:55:55,358
- Kerusuhan di seluruh Federasi telah
- memaksa pencabutan UU Alokasi Anak.
- 868
- 01:55:55,900 --> 01:55:59,608
- Ratusan anak tambahan yang ditahan
- di sentra pemrosesan telah dilepas.
- 869
- 01:56:00,317 --> 01:56:03,067
- Wanita hamil keluar
- dari persembunyian.
- 870
- 01:56:03,150 --> 01:56:05,275
- Mayoritas dari distrik termiskin.
- 871
- 01:56:05,733 --> 01:56:06,900
- Tanpa pencabutan ini,...
- 872
- 01:56:06,983 --> 01:56:10,317
- ...banyak dari anak-anak ini
- akan dibuang atau diproses...
- 873
- 01:56:10,400 --> 01:56:12,275
- ...begitu mereka lahir.
- 874
- 01:56:18,150 --> 01:56:21,067
- Planet ini satu-satunya rumah
- yang pernah kalian kenal.
- 875
- 01:56:23,733 --> 01:56:24,733
- Jadi, lihatlah sekeliling.
- 876
- 01:56:26,025 --> 01:56:27,192
- Tanyakan pada dirimu.
- 877
- 01:56:30,150 --> 01:56:33,692
- Siapa yang akan membuat
- keputusan sulit...
- 878
- 01:56:33,775 --> 01:56:35,400
- ...yang akan memastikan
- kelangsungan hidup kalian?
- 879
- 01:56:38,858 --> 01:56:39,858
- Penyesalanku...
- 880
- 01:56:43,775 --> 01:56:46,858
- Penyesalanku adalah anak-anak
- kalian takkan pernah tahu...
- 881
- 01:56:46,942 --> 01:56:49,358
- ...dunia yang bisa
- kita bangun bersama.
- 882
- 01:56:51,233 --> 01:56:53,025
- Harapan itu hilang selamanya.
- 883
- 01:57:04,817 --> 01:57:06,108
- Aku suka mata barumu, Tuesday.
- 884
- 01:57:09,400 --> 01:57:11,692
- Hasil kerja mereka bagus.
- / Terima kasih.
- 885
- 01:57:14,567 --> 01:57:17,692
- Aku bukan Tuesday lagi.
- Tapi Terry.
- 886
- 01:57:17,775 --> 01:57:20,525
- Baik. Terry.
- 887
- 01:57:26,608 --> 01:57:27,608
- Jadi...
- 888
- 01:57:29,817 --> 01:57:30,817
- Aku harus memanggilmu siapa?
- 889
- 01:57:34,275 --> 01:57:35,275
- Karen.
- 890
- 01:57:37,900 --> 01:57:38,900
- Karen Settman.
- 891
- 01:57:49,733 --> 01:57:51,733
- Monday melakukan semuanya
- demi mereka.
- 892
- 01:57:52,983 --> 01:57:54,483
- Dia ingin mereka aman.
- 893
- 01:58:00,733 --> 01:58:02,150
- Mereka akan aman.
- 894
- 01:58:07,733 --> 01:58:13,150
- <font color="#80ff00">Kunjungi agen bola terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">Vivobetting.org</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment