Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:42,220 --> 00:00:47,410
- Kata "Sicario" berasal dari
- orang-orang fanatik Jerusalem.
- 2
- 00:00:47,430 --> 00:00:53,690
- Pembunuh yang memburu orang Roma
- yang menjajah tanah air mereka.
- 3
- 00:00:53,710 --> 00:00:57,960
- Di Mexico,
- Sicario artinya pembunuh bayaran.
- 4
- 00:01:01,940 --> 00:01:23,900
- Rizainter
- IDFLâ„¢ SubsCrew
- 5
- 00:02:09,800 --> 00:02:12,120
- Tiarap!
- 6
- 00:02:12,240 --> 00:02:13,300
- Jangan bergerak!
- 7
- 00:02:13,400 --> 00:02:14,680
- FBI! Jangan bergerak!
- 8
- 00:02:16,400 --> 00:02:17,560
- Tiarap!
- 9
- 00:02:17,800 --> 00:02:20,280
- Di mana para sandera?
- 10
- 00:02:20,840 --> 00:02:22,860
- FBI, Polisi! Jangan bergerak!/
- Tiarap!
- 11
- 00:02:22,960 --> 00:02:25,560
- Silangkan kakimu
- dan angkat tanganmu!
- 12
- 00:02:26,120 --> 00:02:30,120
- Polisi! Jangan bergerak!
- Tiarap!
- 13
- 00:02:30,920 --> 00:02:32,880
- Aman!/ Polisi! Surat izin
- menggeledah. Jangan bergerak!
- 14
- 00:02:34,560 --> 00:02:35,920
- Keluar!/
- Polisi, jangan bergerak!
- 15
- 00:02:37,240 --> 00:02:39,040
- Polisi, jangan bergerak!
- Surat izin menggeledah!
- 16
- 00:02:41,120 --> 00:02:42,240
- FBI!
- 17
- 00:02:49,240 --> 00:02:50,280
- Kau kena tembak?
- 18
- 00:02:50,400 --> 00:02:51,440
- Tidak.
- 19
- 00:02:52,040 --> 00:02:52,980
- Sial!
- 20
- 00:02:53,080 --> 00:02:54,440
- Depan, kau aman!
- 21
- 00:02:55,040 --> 00:02:56,450
- Pemimpin tim! Status?
- 22
- 00:02:56,640 --> 00:02:58,080
- Depan aman!/
- Kami aman, Bu!
- 23
- 00:02:58,320 --> 00:02:59,840
- Dua tersangka dalam penjagaan!
- 24
- 00:03:06,080 --> 00:03:07,600
- Kau baik-baik saja, Macer?/
- Ya.
- 25
- 00:03:08,840 --> 00:03:11,040
- Kenapa dia menembak?
- Tak ada orang di sini.
- 26
- 00:03:12,680 --> 00:03:13,960
- 27
- 00:03:17,800 --> 00:03:19,560
- Apa?
- 28
- 00:04:01,240 --> 00:04:02,360
- Astaga!
- 29
- 00:04:11,520 --> 00:04:13,090
- Mereka bukan sandera kita.
- 30
- 00:04:14,200 --> 00:04:16,520
- Bukan. Itu orang lain.
- 31
- 00:04:17,480 --> 00:04:18,540
- Macer?/
- Ya?
- 32
- 00:04:18,640 --> 00:04:21,000
- Jaksa AS ingin pernyataan.
- Kau ingin aku katakan apa padanya?
- 33
- 00:04:21,000 --> 00:04:22,080
- Kejadian sebenarnya.
- 34
- 00:05:14,600 --> 00:05:16,170
- Seperti Sonora.
- 35
- 00:05:17,360 --> 00:05:18,400
- Ya.
- 36
- 00:05:20,640 --> 00:05:21,800
- Berapa totalnya?
- 37
- 00:05:22,600 --> 00:05:26,000
- Ada 15 di aula ini,
- sekitar 20 di belakang kamar tidur.
- 38
- 00:05:26,160 --> 00:05:29,050
- Kami bahkan belum periksa loteng
- atau di bawah ruang rangkak.
- 39
- 00:05:29,240 --> 00:05:31,240
- Hubungi Dept. Hukum, kabari mereka
- yang kita dapat.
- 40
- 00:05:34,000 --> 00:05:36,920
- Ini salah satu rumah
- milik Manuel Diaz?
- 41
- 00:05:37,240 --> 00:05:39,640
- Dia tak bisa dihubungi,
- tapi dia pemiliknya.
- 42
- 00:05:42,600 --> 00:05:43,600
- Astaga.
- 43
- 00:05:45,160 --> 00:05:46,840
- Reg, keluarlah. Tak apa.
- 44
- 00:06:11,920 --> 00:06:14,040
- Vickers!
- Aku perlu pemotong baut!
- 45
- 00:06:24,280 --> 00:06:25,280
- Vickers!
- 46
- 00:06:26,160 --> 00:06:27,520
- Kepolisian temukan sesuatu.
- 47
- 00:07:35,560 --> 00:07:36,560
- Tenang.
- 48
- 00:07:43,680 --> 00:07:44,680
- Tenang.
- 49
- 00:07:47,040 --> 00:07:49,850
- Sejumlah mayat ditemukan
- dekat Phoenix,...
- 50
- 00:07:50,240 --> 00:07:53,540
- ...tak diragukan lagi ini
- perluasan besar kartel.
- 51
- 00:07:53,640 --> 00:07:57,620
- Akan ada tekanan di Washington untuk
- menjelaskan bagaimana kekejaman dramatis...
- 52
- 00:07:57,720 --> 00:08:01,000
- ...bisa terjadi begitu jauh
- di pedalaman Amerika.
- 53
- 00:08:01,360 --> 00:08:03,600
- Ini mungkin saja korban
- dari percekcokan...
- 54
- 00:08:03,800 --> 00:08:06,560
- ...atau mungkin imigran ilegal
- yang terikat dengan uang tebusan...
- 55
- 00:08:07,000 --> 00:08:10,920
- ...tapi beberapa minggu lagi kita dapat
- gambar lebih jelas tentang siapa korban...
- 56
- 00:08:18,840 --> 00:08:20,040
- Apa yang terjadi?
- 57
- 00:08:20,680 --> 00:08:21,720
- Aku tak tahu.
- 58
- 00:08:22,640 --> 00:08:25,480
- Dia pernah memimpin
- tim tanggap penculikan selama tiga tahun.
- 59
- 00:08:25,680 --> 00:08:29,120
- Dia selalu menyelesaikan misi sejak
- bergabung, dan dia selalu waspada.
- 60
- 00:08:29,320 --> 00:08:30,760
- Dia yang terdepan.
- 61
- 00:08:30,880 --> 00:08:33,790
- Tak ada yang lebih senang dari Kate
- melihat mereka dilumpuhkan.
- 62
- 00:08:33,960 --> 00:08:35,540
- Jadi, dia penggerebek.
- 63
- 00:08:35,640 --> 00:08:37,860
- Hari ini operasi kelimanya.
- 64
- 00:08:37,960 --> 00:08:41,200
- 5 kali sukses, lumayan untuk pemula.
- Dia tak pernah tangani kasus?
- 65
- 00:08:41,400 --> 00:08:43,360
- Sudah sejak hari pertama.
- 66
- 00:08:43,480 --> 00:08:46,500
- Aku sudah menyukainya. Bagaimana rekannya?
- Aksinya apa saja?
- 67
- 00:08:46,600 --> 00:08:48,380
- Dia baru gabung 18 bulan.
- 68
- 00:08:48,480 --> 00:08:49,860
- Apa latar belakangnya?
- 69
- 00:08:49,960 --> 00:08:54,020
- Dia cepat beradaptasi.
- Dapat beasiswa ke Maryland,...
- 70
- 00:08:54,120 --> 00:08:57,160
- ...pernah tugas di Irak,
- mendapat gelar sarjana hukum dari UNC.
- 71
- 00:08:58,600 --> 00:09:00,120
- Dia masih muda, tapi cukup hebat.
- 72
- 00:09:00,960 --> 00:09:03,880
- Tak ada pengacara di tim ini.
- Suruh ke sini gadis itu.
- 73
- 00:09:05,040 --> 00:09:06,680
- Kita melakukannya sesuai prosedur, 'kan?
- 74
- 00:09:06,720 --> 00:09:08,000
- Tentu saja.
- 75
- 00:09:16,720 --> 00:09:18,050
- Astaga./
- Apa?
- 76
- 00:09:19,200 --> 00:09:20,440
- Sial.
- 77
- 00:09:20,680 --> 00:09:21,760
- Bersedia masuk, Kate?
- 78
- 00:09:34,920 --> 00:09:38,640
- Temuan hebat hari ini,
- meskipun kehilangan dua petugas.
- 79
- 00:09:39,920 --> 00:09:41,080
- Ya, Pak.
- 80
- 00:09:41,560 --> 00:09:44,530
- Seberapa tahunya kau
- dengan operasi Manuel Diaz?
- 81
- 00:09:44,920 --> 00:09:48,640
- Perusahaannya, Sun Oasis,
- memiliki 80 lebih properti penyitaan.
- 82
- 00:09:48,920 --> 00:09:51,080
- Ia memiliki bisnis sah lainnya.
- 83
- 00:09:51,600 --> 00:09:54,640
- Tapi kabarnya dia terkait
- dengan salah satu kartel Meksiko.
- 84
- 00:09:55,400 --> 00:09:57,970
- Manuel Diaz bekerja untuk Kartel Sonora.
- 85
- 00:09:58,240 --> 00:10:00,760
- Kemungkinan besar dia anggota
- senior mereka di Amerika Serikat.
- 86
- 00:10:00,800 --> 00:10:02,680
- Apa yang kau ketahui
- tentang saudaranya?
- 87
- 00:10:04,160 --> 00:10:05,730
- Aku tak tahu dia punya saudara.
- 88
- 00:10:05,960 --> 00:10:08,850
- Guillermo.
- Nama Saudaranya Guillermo.
- 89
- 00:10:08,960 --> 00:10:10,260
- Kau tahu tentang sepupunya?
- 90
- 00:10:10,360 --> 00:10:12,720
- Aku tak tahu dia punya sepupu juga.
- Tak ada di berkasnya.
- 91
- 00:10:12,720 --> 00:10:14,600
- Sepupunya Fausto Alarcon.
- 92
- 00:10:15,840 --> 00:10:17,180
- Aku tak tahu siapa itu.
- 93
- 00:10:17,280 --> 00:10:19,060
- Tak ada yang tahu.
- Dia tak terlacak.
- 94
- 00:10:19,160 --> 00:10:21,080
- Dia orang nomor tiga di Kartel Sonora.
- 95
- 00:10:21,840 --> 00:10:23,490
- Ini bukan departemenku, Pak.
- 96
- 00:10:23,600 --> 00:10:26,170
- Seperti kataku, Agen Macer
- tak bekerja pada kasus narkotika.
- 97
- 00:10:26,360 --> 00:10:28,440
- Dia bekerja pada
- tim tanggap penculikan.
- 98
- 00:10:28,800 --> 00:10:29,880
- Kau sudah menikah?
- 99
- 00:10:31,160 --> 00:10:32,400
- Aku menikah?
- 100
- 00:10:32,720 --> 00:10:34,370
- Kau punya suami?
- 101
- 00:10:36,840 --> 00:10:37,920
- Sudah cerai.
- 102
- 00:10:40,280 --> 00:10:41,320
- Anak?
- 103
- 00:10:42,600 --> 00:10:43,680
- Tidak.
- 104
- 00:10:44,840 --> 00:10:45,840
- Ada lagi?
- 105
- 00:10:48,560 --> 00:10:51,450
- Tidak, terima kasih, Kate.
- Silakan tunggu di luar.
- 106
- 00:10:57,960 --> 00:10:59,480
- Bagaimana?/
- Entahlah.
- 107
- 00:11:04,440 --> 00:11:06,240
- Siapa mereka? Kau tahu?
- 108
- 00:11:08,400 --> 00:11:09,440
- Tidak.
- 109
- 00:11:19,240 --> 00:11:20,760
- Terima kasih sudah datang.
- 110
- 00:11:23,360 --> 00:11:25,010
- Bisa masuk lagi, Kate?
- 111
- 00:11:28,760 --> 00:11:33,760
- Dept. Hukum ingin penasihat yang fokus pada kartel
- yang terlibat dalam pengejaran Tn. Diaz.
- 112
- 00:11:34,320 --> 00:11:36,800
- Ini Matt Graver.
- Dia akan memimpin tim.
- 113
- 00:11:37,560 --> 00:11:39,880
- Bukankah ini kasus
- pembunuhan Phoenix?
- 114
- 00:11:40,000 --> 00:11:43,360
- Bukan, kami sedikit memperluas
- lingkup penyelidikan.
- 115
- 00:11:43,900 --> 00:11:45,440
- Kau akan bertindak
- sebagai penghubung.
- 116
- 00:11:45,440 --> 00:11:46,480
- Apa artinya?
- 117
- 00:11:46,600 --> 00:11:50,100
- Mereka butuh agen dengan
- pengalaman taktis, seperti kau.
- 118
- 00:11:50,200 --> 00:11:52,460
- Departemen Luar Negeri
- menarik agen dari lapangan...
- 119
- 00:11:52,560 --> 00:11:55,720
- ...yang mengkhususkan diri dalam
- menanggapi kegiatan kartel.
- 120
- 00:11:56,200 --> 00:11:58,200
- Kau akan menjadi bagian dari tim.
- 121
- 00:11:58,320 --> 00:12:01,080
- Kau akan bertemu dengan mereka
- di Luke besok.
- 122
- 00:12:01,200 --> 00:12:02,380
- Pagi-pagi.
- 123
- 00:12:02,480 --> 00:12:03,480
- Pangkalan Udara?
- 124
- 00:12:03,600 --> 00:12:04,840
- Ya, kita akan temui Guillermo.
- 125
- 00:12:05,040 --> 00:12:06,300
- Saudaranya Diaz?
- 126
- 00:12:06,400 --> 00:12:07,810
- Benar.
- 127
- 00:12:09,440 --> 00:12:10,440
- Di mana dia?
- 128
- 00:12:10,680 --> 00:12:13,920
- Dia di daerah El Paso.
- 129
- 00:12:16,640 --> 00:12:17,880
- Apa tujuan kita?
- 130
- 00:12:22,160 --> 00:12:23,960
- Untuk bereaksi berlebihan.
- 131
- 00:12:25,880 --> 00:12:30,320
- Kate, kau harus sukarela
- untuk satgas antar lembaga.
- 132
- 00:12:31,880 --> 00:12:33,920
- Pikirkan matang-matang
- sebelum kau jawab.
- 133
- 00:12:35,200 --> 00:12:36,850
- Kau ingin menjadi bagian dari ini?
- 134
- 00:12:39,080 --> 00:12:42,160
- Ada kemungkinan kita menangkap orang
- yang bertanggung jawab atas hari ini?
- 135
- 00:12:45,920 --> 00:12:48,520
- Orang yang benar-benar bertanggung jawab
- atas hari ini, ya.
- 136
- 00:12:51,880 --> 00:12:53,240
- Aku bersedia sukarela.
- 137
- 00:13:08,600 --> 00:13:09,840
- Ayah!
- 138
- 00:13:13,280 --> 00:13:14,450
- Bangun.
- 139
- 00:13:15,780 --> 00:13:18,760
- Kita harus pergi
- ke pertandingan sepak bola.
- 140
- 00:13:19,590 --> 00:13:21,360
- Kau main sepak bola?
- 141
- 00:13:21,400 --> 00:13:22,560
- Ya.
- 142
- 00:13:22,790 --> 00:13:24,340
- Kau yakin?/
- Ya.
- 143
- 00:13:24,480 --> 00:13:25,520
- Tidak.
- 144
- 00:13:26,640 --> 00:13:28,750
- Ya, Ayah, harus..
- 145
- 00:13:34,150 --> 00:13:35,400
- Baiklah, ayo.
- 146
- 00:13:36,010 --> 00:13:38,500
- Ibu, buatkan kopi dan telur
- untuk Ayah.
- 147
- 00:13:38,860 --> 00:13:40,580
- Ya, Sayang.
- 148
- 00:14:46,100 --> 00:14:49,970
- ANGKATAN UDARA AS
- PANGKALAN UDARA LUKE
- 149
- 00:14:50,960 --> 00:14:53,580
- Tetap waspada terhadap orang itu.
- 150
- 00:14:53,680 --> 00:14:54,680
- Jangan percaya dia.
- 151
- 00:14:57,880 --> 00:14:58,980
- Apa kabar, Pak?
- 152
- 00:14:59,080 --> 00:15:00,320
- Identitas?
- 153
- 00:15:08,040 --> 00:15:09,980
- Dia ada di daftar,
- tapi kau tidak.
- 154
- 00:15:10,080 --> 00:15:11,220
- Lalu bagaimana?
- 155
- 00:15:11,360 --> 00:15:12,480
- Kau berbalik saja.
- 156
- 00:15:12,600 --> 00:15:13,930
- Tak apa. Tak masalah.
- 157
- 00:15:15,040 --> 00:15:16,360
- Akan kutelepon saat mau pulang.
- 158
- 00:15:16,360 --> 00:15:17,520
- Baiklah.
- 159
- 00:15:39,080 --> 00:15:40,740
- Pagi./
- Pagi. Apa aku terlambat?
- 160
- 00:15:40,840 --> 00:15:43,280
- Tidak. Kami baru saja mendarat.
- Ayo, lewat ini.
- 161
- 00:15:44,960 --> 00:15:47,610
- Itu penjagaku, Alejandro.
- 162
- 00:15:51,800 --> 00:15:52,820
- Kita naik ini?
- 163
- 00:15:52,920 --> 00:15:55,080
- Ya. Hanya yang terbaik untukmu.
- 164
- 00:16:08,760 --> 00:16:11,300
- Dept. Pertahanan menerbangkanmu
- dengan jet pribadi sekarang?
- 165
- 00:16:11,400 --> 00:16:12,940
- Ya. Kalian tak punya yang begini?
- 166
- 00:16:13,040 --> 00:16:14,240
- Benar.
- 167
- 00:16:17,080 --> 00:16:18,960
- Ada makanan di pesawat ini?
- 168
- 00:16:19,080 --> 00:16:23,640
- Ada kacang di belakang.
- Ambil sendiri saja.
- 169
- 00:16:34,760 --> 00:16:36,000
- Kate Macer.
- 170
- 00:16:37,160 --> 00:16:38,600
- Kau pernah ke Juárez sebelumnya?
- 171
- 00:16:40,640 --> 00:16:43,880
- Belum, aku--
- Kita menuju El Paso, 'kan?
- 172
- 00:16:44,080 --> 00:16:47,160
- Ya, benar.
- 173
- 00:18:12,600 --> 00:18:13,680
- Kau baik-baik saja?
- 174
- 00:18:16,560 --> 00:18:19,600
- Ya. Aku baik-baik saja.
- 175
- 00:18:27,080 --> 00:18:28,280
- Jadi...
- 176
- 00:18:29,280 --> 00:18:30,880
- Jadi, ini spesialisasimu?
- 177
- 00:18:32,440 --> 00:18:35,170
- Kasus kartel di Meksiko
- spesialisasimu?
- 178
- 00:18:35,360 --> 00:18:37,440
- Ya. Ya.
- 179
- 00:18:41,200 --> 00:18:42,610
- Ada yang harus kutahu?
- 180
- 00:18:44,600 --> 00:18:46,840
- Kau bertanya cara kerja menjaga.
- 181
- 00:18:49,360 --> 00:18:51,520
- Untuk saat ini,
- hanya mengawasi waktu.
- 182
- 00:18:55,720 --> 00:18:56,880
- Baiklah.
- 183
- 00:19:09,120 --> 00:19:10,140
- Apa kabar?
- 184
- 00:19:10,240 --> 00:19:12,000
- Apa kabar?
- 185
- 00:19:12,200 --> 00:19:14,160
- Baik, Sobat. Kau bagaimana?
- 186
- 00:19:14,360 --> 00:19:16,760
- Saat aku buang air kecil,
- terasa panas.
- 187
- 00:19:17,680 --> 00:19:19,040
- Mungkin itu penyakit gonore.
- 188
- 00:19:19,680 --> 00:19:21,090
- Warna apa itu?
- 189
- 00:19:21,560 --> 00:19:23,160
- Kuning dengan bintik merah.
- 190
- 00:19:23,760 --> 00:19:25,090
- Bintik merah atau darah?
- 191
- 00:19:27,560 --> 00:19:30,720
- Aku masuk Dept. Pertahanan untuk melihat
- konspirasi penenggelaman Fiji.
- 192
- 00:19:30,920 --> 00:19:31,920
- Fiji?/
- Ya.
- 193
- 00:19:32,200 --> 00:19:33,690
- Lupakan Fiji, teroris!
- 194
- 00:19:33,880 --> 00:19:37,080
- Tepat. Kurasa satu atau dua bulan di sana,
- kita akan bereskan.
- 195
- 00:19:37,600 --> 00:19:39,120
- Jadi, siapa yang ke sana hari ini?
- 196
- 00:19:39,240 --> 00:19:41,460
- Marshals, DEA...
- Aku menarik tim untukmu, Matt.
- 197
- 00:19:41,560 --> 00:19:44,000
- Aku suka saat kau bilang "tim".
- Itu membuatku hangat.
- 198
- 00:19:44,240 --> 00:19:47,540
- Ada juga sekelompok jagoan.
- Baru pulang dari Afghanistan.
- 199
- 00:19:47,640 --> 00:19:49,520
- Semuanya terhubung ke mana?
- 200
- 00:19:50,040 --> 00:19:51,450
- A.I.C.
- 201
- 00:19:52,040 --> 00:19:53,800
- Bagus.
- 202
- 00:20:04,880 --> 00:20:07,740
- Polisi Federal Meksiko
- akan menemuimu di perbatasan...
- 203
- 00:20:07,840 --> 00:20:10,650
- ...dan mengantarmu ke gedung pengadilan,
- terletak di sini.
- 204
- 00:20:12,720 --> 00:20:14,480
- Ini target tingkat tinggi.
- 205
- 00:20:17,600 --> 00:20:21,780
- Tempat yang paling mungkin untuk
- meringkusnya di pertukaran...
- 206
- 00:20:21,880 --> 00:20:24,400
- ...dan di perbatasan pulang.
- 207
- 00:20:25,480 --> 00:20:26,920
- Marshals akan ikut.
- 208
- 00:20:27,600 --> 00:20:29,440
- Kevin, Keith, tolong berdiri.
- 209
- 00:20:31,240 --> 00:20:33,540
- Tim tanggap Marshals
- di Laredo.
- 210
- 00:20:33,640 --> 00:20:34,720
- Aku suka orang Texas.
- 211
- 00:20:35,520 --> 00:20:37,760
- Teman-teman kita dari Delta
- secara sukarela gabung...
- 212
- 00:20:37,880 --> 00:20:40,530
- ...dan akan mengawal Marshals
- di pertukaran.
- 213
- 00:20:41,160 --> 00:20:42,920
- Dan mereka yang terlambat.
- 214
- 00:20:43,600 --> 00:20:45,030
- Kalian ikut atau menunggu di sini?
- 215
- 00:20:45,120 --> 00:20:47,620
- Kami akan ikut gabung.
- Pinjamkan kami beberapa senjata mainan.
- 216
- 00:20:47,720 --> 00:20:49,820
- Baiklah, ini jadi tim all-star!
- 217
- 00:20:49,920 --> 00:20:51,700
- Keith, kau perlu
- bantuan lagi di pertukaran?
- 218
- 00:20:51,800 --> 00:20:52,800
- Tidak salah?
- 219
- 00:20:53,520 --> 00:20:55,200
- Kami akan sampai di sana tepat waktu.
- 220
- 00:20:55,440 --> 00:20:57,780
- Bawa botol di truk seandainya
- tanganmu gemetaran.
- 221
- 00:20:57,880 --> 00:20:59,450
- Aku tahu aku selalu bisa
- mengandalkanmu.
- 222
- 00:20:59,640 --> 00:21:01,380
- Kita akan bersiap
- setelah selesai di sini.
- 223
- 00:21:01,480 --> 00:21:05,820
- Sekarang, Matt, kau jadi ujung tombaknya,
- dan tak perlu ambil banyak orang Delta.
- 224
- 00:21:05,920 --> 00:21:07,900
- Berhati-hatilah pada
- perubahan haluan.
- 225
- 00:21:08,000 --> 00:21:10,540
- Jika orang Federal ini penembak,
- perubahan haluan akan terjadi.
- 226
- 00:21:11,200 --> 00:21:13,300
- Tim Delta One yang
- akan menjadi pemimpin kendaraan.
- 227
- 00:21:13,400 --> 00:21:17,580
- Kita bagi dua tim antara yang
- bawa mobil dan kendaraan trail. Setuju?
- 228
- 00:21:17,680 --> 00:21:19,440
- Bagus. Sekarang, Delta,
- perkenalkan diri...
- 229
- 00:21:19,440 --> 00:21:22,360
- ...agar semua orang tahu
- seperti apa kalian.
- 230
- 00:21:23,040 --> 00:21:27,520
- Tempat tembakan yang paling mungkin
- ada di perbatasan pulang.
- 231
- 00:21:28,400 --> 00:21:32,400
- Di mana saja di sepanjang jalan, siapa pun
- yang tak di ruangan ini mungkin penembak.
- 232
- 00:21:34,080 --> 00:21:36,560
- Operasi ini belum selesai
- sampai kita kembali ke sini.
- 233
- 00:21:37,320 --> 00:21:38,440
- Paham?
- 234
- 00:21:39,280 --> 00:21:42,280
- Waspada. Waspada.
- Dan waspada. Ayo.
- 235
- 00:21:43,920 --> 00:21:45,120
- Apa?
- 236
- 00:21:52,280 --> 00:21:55,170
- Hei! Kukira kau di penjara.
- 237
- 00:21:55,400 --> 00:21:56,520
- Mereka mengeluarkanku.
- 238
- 00:21:56,920 --> 00:21:58,360
- Mereka butuh
- orang untuk pekerjaan ini.
- 239
- 00:21:58,640 --> 00:22:00,400
- Untuk perilaku baik
- atau perilaku buruk?
- 240
- 00:22:07,800 --> 00:22:09,160
- Kau pernah ke sana?
- 241
- 00:22:11,200 --> 00:22:12,880
- Aku bekerja di Juárez.
- 242
- 00:22:16,160 --> 00:22:17,520
- Untuk DEA?
- 243
- 00:22:18,400 --> 00:22:19,480
- Bukan.
- 244
- 00:22:21,040 --> 00:22:22,120
- Untuk siapa?
- 245
- 00:22:22,240 --> 00:22:23,520
- Untuk Mexico.
- 246
- 00:22:24,800 --> 00:22:26,290
- Aku dulu jaksa.
- 247
- 00:22:30,520 --> 00:22:31,930
- Kau bukan orang Amerika?
- 248
- 00:22:32,200 --> 00:22:33,180
- Ya.
- 249
- 00:22:33,280 --> 00:22:34,690
- Kau bekerja untuk siapa saat ini?
- 250
- 00:22:36,520 --> 00:22:38,200
- Aku bekerja ke tempat aku dikirim.
- 251
- 00:22:39,680 --> 00:22:41,200
- Kau pernah dikirim ke mana?
- 252
- 00:22:42,880 --> 00:22:44,210
- Cartagena.
- 253
- 00:22:46,400 --> 00:22:47,520
- Kolombia.
- 254
- 00:22:49,520 --> 00:22:50,680
- Dengar.
- 255
- 00:22:51,680 --> 00:22:54,330
- Tak ada yang masuk akal
- ke telinga Amerikamu.
- 256
- 00:22:56,480 --> 00:22:58,600
- Dan kau akan meragukan
- semua yang kami lakukan.
- 257
- 00:23:00,160 --> 00:23:03,760
- Tapi pada akhirnya,
- kau akan mengerti.
- 258
- 00:23:10,400 --> 00:23:12,520
- Ini, coba pakai.
- Lihat apakah pas.
- 259
- 00:23:12,840 --> 00:23:14,960
- Apa dia CIA? Apa kau CIA?
- 260
- 00:23:16,160 --> 00:23:18,100
- Dia penasihat Dept. Pertahanan, seperti aku.
- 261
- 00:23:18,200 --> 00:23:19,340
- Bukan.
- 262
- 00:23:19,440 --> 00:23:22,280
- Perhatikan saja Alejandro.
- Jika dia menyuruh, lakukan saja.
- 263
- 00:23:22,480 --> 00:23:24,720
- Aku tak berhak mengikuti
- perintah Alejandro!
- 264
- 00:23:25,040 --> 00:23:26,140
- Terutama di Meksiko!
- 265
- 00:23:26,240 --> 00:23:27,570
- Ya sudah.
- Kau diam di sini saja.
- 266
- 00:23:29,520 --> 00:23:30,780
- Tapi kau tak mau, 'kan?
- 267
- 00:23:30,880 --> 00:23:32,640
- Aku hanya ingin tahu
- apa yang kuhadapi.
- 268
- 00:23:34,080 --> 00:23:37,180
- Kate, kau sukarela
- ikut tim ini karena kau tahu...
- 269
- 00:23:37,280 --> 00:23:41,330
- ...kau tak berbuat apa-apa di Phoenix.
- Kau hanya membersihkan kekacauan.
- 270
- 00:23:42,080 --> 00:23:45,680
- Dalam enam bulan, tiap rumah yang
- kau gerebek akan dipasang bahan peledak.
- 271
- 00:23:45,880 --> 00:23:48,260
- Kau ingin cari orang yang bertanggung jawab?
- Iya atau tidak?
- 272
- 00:23:48,360 --> 00:23:49,380
- Ya.
- 273
- 00:23:49,480 --> 00:23:50,640
- Ya?/
- Ya!
- 274
- 00:23:52,640 --> 00:23:54,050
- Di sinilah kita mulai.
- 275
- 00:23:55,240 --> 00:23:56,480
- Coba pakai.
- 276
- 00:25:42,600 --> 00:25:43,930
- Itu dia.
- 277
- 00:25:44,640 --> 00:25:45,920
- Monster.
- 278
- 00:25:46,480 --> 00:25:47,810
- Juárez.
- 279
- 00:25:50,840 --> 00:25:51,960
- Tahukah?
- 280
- 00:25:52,760 --> 00:25:56,560
- Tahun 1900-an, Presiden Taft
- mengunjungi Presiden DÃÂaz.
- 281
- 00:25:57,160 --> 00:25:59,200
- Membawa 4.000 orang bersamanya.
- 282
- 00:25:59,960 --> 00:26:01,800
- Dan itu hampir dibatalkan.
- 283
- 00:26:02,160 --> 00:26:04,040
- Beberapa orang membawa pistol.
- 284
- 00:26:04,200 --> 00:26:07,220
- Yang akan mendekati Taft
- dan meledakkan kepalanya.
- 285
- 00:26:07,320 --> 00:26:10,560
- Tapi itu terhindar.
- 4.000 tentara!
- 286
- 00:26:11,600 --> 00:26:13,170
- Kau pikir dia merasa aman?
- 287
- 00:28:28,800 --> 00:28:30,520
- Selamat datang di Juárez.
- 288
- 00:29:09,920 --> 00:29:11,330
- Perbuatan mereka cerdas.
- 289
- 00:29:13,000 --> 00:29:15,140
- Saat mereka memutilasi
- tubuh seperti itu,...
- 290
- 00:29:15,820 --> 00:29:17,880
- ...mereka membuat orang
- berpikir harus terlibat,...
- 291
- 00:29:17,880 --> 00:29:21,020
- ...mereka harus menerima kematian
- seperti itu karena perbuatan mereka.
- 292
- 00:29:22,320 --> 00:29:24,000
- Perbuatan mereka cerdas.
- 293
- 00:29:46,280 --> 00:29:47,400
- Kau dengar itu?
- 294
- 00:29:49,120 --> 00:29:50,640
- Itu bukan suara petasan.
- 295
- 00:29:53,240 --> 00:29:54,680
- Orang-orang Meksiko
- mengubah rute kami.
- 296
- 00:29:54,880 --> 00:29:58,040
- Ada aktivitas, kami harus berputar.
- Semua orang menahan kami.
- 297
- 00:31:28,360 --> 00:31:29,850
- Tak ada yang akan terjadi di sini.
- 298
- 00:31:31,360 --> 00:31:32,930
- Mereka berusaha membuat pembatas.
- 299
- 00:31:40,000 --> 00:31:42,360
- Awasi Kepolisian Negara.
- 300
- 00:31:44,360 --> 00:31:46,520
- Mereka tak selalu baik.
- 301
- 00:32:30,800 --> 00:32:32,560
- Kendaraan pengintai, jalur kiri.
- Jalur kiri!
- 302
- 00:32:32,800 --> 00:32:34,420
- Kendaraan pengintai,
- arah pukul sembilan.
- 303
- 00:32:34,880 --> 00:32:36,450
- Kita diikuti.
- 304
- 00:32:37,440 --> 00:32:38,720
- Apakah itu salah satu dari kita?
- 305
- 00:32:39,080 --> 00:32:40,600
- Perhatikan kanan, perhatikan kanan.
- 306
- 00:32:41,080 --> 00:32:42,490
- Bukan, independen.
- 307
- 00:32:49,680 --> 00:32:51,010
- Awasi atap.
- 308
- 00:32:58,320 --> 00:32:59,480
- Tak ada apa-apa.
- 309
- 00:32:59,800 --> 00:33:00,920
- Atap aman.
- 310
- 00:33:02,880 --> 00:33:07,400
- Jembatan sudah dekat. Jalan aman.
- Cepat, Tuan-tuan.
- 311
- 00:33:15,280 --> 00:33:17,680
- Semuanya tetap di jalur ini.
- Agen kita di perbatasan...
- 312
- 00:33:17,880 --> 00:33:20,280
- ...melambai-lambai menyuruh
- agar kita keluar secepatnya.
- 313
- 00:33:33,040 --> 00:33:34,690
- Semuanya tetap tenang.
- 314
- 00:33:40,200 --> 00:33:42,440
- Baik, ini kacau.
- Kita harus berbuat apa?
- 315
- 00:33:47,440 --> 00:33:50,520
- Ada masalah.
- Ada mobil mogok di depan.
- 316
- 00:33:51,320 --> 00:33:54,840
- Akan memakan waktu cukup lama.
- Bersiap saja.
- 317
- 00:34:28,160 --> 00:34:29,160
- Keluarkan senjatamu.
- 318
- 00:34:31,880 --> 00:34:34,860
- Impala merah, dua jalur
- di arah pukul 10-ku.
- 319
- 00:34:34,960 --> 00:34:38,360
- Dimengerti. Impala merah, dua jalur kiri.
- 320
- 00:34:39,160 --> 00:34:40,240
- Dimengerti.
- 321
- 00:34:51,200 --> 00:34:54,280
- Tiga jalur kiri.
- Arah pukul tujuh. Civic hijau.
- 322
- 00:35:04,280 --> 00:35:05,720
- Buka jendelamu.
- 323
- 00:35:12,960 --> 00:35:14,080
- Senapan.
- 324
- 00:35:14,320 --> 00:35:15,920
- Senapan! Senapan ke kiri!
- 325
- 00:35:16,080 --> 00:35:17,120
- Apa peraturannya?
- 326
- 00:35:18,360 --> 00:35:20,160
- Kita harus menyerang saat diserang.
- 327
- 00:35:21,360 --> 00:35:24,280
- Izin untuk keluar dari kendaraan
- dan tetapkan batas keliling?
- 328
- 00:35:24,640 --> 00:35:25,780
- Tetap di kendaraanmu.
- 329
- 00:35:25,880 --> 00:35:29,040
- Kalian lakukan yang mereka lakukan.
- Jika mereka keluar, kalian keluar.
- 330
- 00:35:50,320 --> 00:35:52,860
- Bersiaplah.
- Mereka bisa melihat jalur kita.
- 331
- 00:35:52,960 --> 00:35:54,400
- Jika mendekat, waktunya bergerak.
- 332
- 00:36:11,280 --> 00:36:12,280
- Bergerak!
- 333
- 00:36:12,440 --> 00:36:13,420
- Tunggu, tunggu!
- 334
- 00:36:13,520 --> 00:36:14,520
- Keluar dari mobil.
- 335
- 00:36:16,240 --> 00:36:17,440
- Astaga!
- 336
- 00:36:30,880 --> 00:36:31,880
- Jangan bergerak!
- 337
- 00:36:33,120 --> 00:36:34,160
- Tidak, tidak!
- 338
- 00:36:35,150 --> 00:36:36,810
- Damai.
- 339
- 00:36:36,830 --> 00:36:38,670
- Letakkan pistolnya.
- 340
- 00:36:46,440 --> 00:36:47,850
- Kau mau mati?
- 341
- 00:36:53,600 --> 00:36:54,930
- Apa yang kita lakukan?
- 342
- 00:37:16,520 --> 00:37:17,520
- Sial!
- 343
- 00:37:17,840 --> 00:37:19,250
- Jalur aman!
- 344
- 00:37:19,400 --> 00:37:20,440
- Jangan lihat aku!
- 345
- 00:37:20,560 --> 00:37:24,280
- Taruh tanganmu di belakang kepala!
- Cepat! Tangan di belakang kepala!
- 346
- 00:37:24,480 --> 00:37:25,840
- Semua aman!/
- Biar kutangani!
- 347
- 00:37:26,200 --> 00:37:27,770
- Ayo!
- 348
- 00:37:31,000 --> 00:37:32,490
- Jalan!
- 349
- 00:37:33,080 --> 00:37:36,120
- Ini akan ada di halaman
- depan setiap koran di Amerika.
- 350
- 00:37:36,320 --> 00:37:39,560
- Tidak akan. Bahkan
- tak ada koran di El Paso.
- 351
- 00:37:43,040 --> 00:37:44,040
- Aman!
- 352
- 00:38:31,960 --> 00:38:33,340
- Agak gila, ya?
- 353
- 00:38:33,440 --> 00:38:36,360
- Gila? Ya, itu sangat ilegal.
- 354
- 00:38:36,560 --> 00:38:39,290
- Kau ingin memulai perang?
- Kau mata-mata!
- 355
- 00:38:39,520 --> 00:38:41,840
- Dan dia! Maksudku, siapa dia?
- 356
- 00:38:42,040 --> 00:38:43,180
- Sudah kubilang,
- diam di sini saja.
- 357
- 00:38:43,280 --> 00:38:46,300
- Astaga.
- Kau baru saja menyemburkan peluru--
- 358
- 00:38:46,400 --> 00:38:48,420
- Ya, tentu,
- ada warga sipil di mana-mana.
- 359
- 00:38:48,520 --> 00:38:50,340
- Aku bukan tentara!
- Ini bukan pekerjaanku!
- 360
- 00:38:50,440 --> 00:38:53,140
- Jangan merendah begitu, ya?
- 361
- 00:38:53,240 --> 00:38:56,100
- Aku tahu alasan Reggie pulang,
- dia tak siap untuk ini.
- 362
- 00:38:56,200 --> 00:38:59,820
- Tapi sebaiknya dia cepat siap
- karena ini bakal terjadi, Kate!
- 363
- 00:38:59,920 --> 00:39:02,420
- Ini yang terjadi di Juárez,
- mereka memulainya duluan.
- 364
- 00:39:02,520 --> 00:39:03,500
- Apa yang kulakukan di sini?
- 365
- 00:39:03,600 --> 00:39:05,780
- Yang kau lakukan di sini
- kau memberi kami kesempatan...
- 366
- 00:39:05,880 --> 00:39:08,800
- ...mengguncang pohon dan membuat kekacauan.
- Begitulah!
- 367
- 00:39:10,880 --> 00:39:13,960
- Sementara ini,
- serap semua yang kau lihat.
- 368
- 00:39:14,080 --> 00:39:16,040
- Belajar! Itulah alasanmu di sini.
- 369
- 00:39:39,320 --> 00:39:40,920
- Guillermo...
- 370
- 00:39:44,480 --> 00:39:47,130
- Kau memberinya banyak air.
- 371
- 00:39:52,280 --> 00:39:54,360
- Kau mengira
- kami takkan menangkapmu di sini, 'kan?
- 372
- 00:39:55,640 --> 00:39:56,860
- Aku tak bisa bahasa Inggris.
- 373
- 00:39:56,960 --> 00:39:58,610
- Tak bisa bahasa Inggris?
- 374
- 00:40:03,400 --> 00:40:05,840
- Aku suka bila mereka
- tak bisa bahasa Inggris.
- 375
- 00:40:07,600 --> 00:40:10,170
- Aku membawa teman lamamu.
- 376
- 00:40:11,280 --> 00:40:14,640
- Kuyakin kau bisa
- bicara dengannya. Ya.
- 377
- 00:40:23,240 --> 00:40:25,480
- Aku tak tahu hantu bisa haus.
- 378
- 00:40:31,080 --> 00:40:33,810
- Aku kenal orang
- yang menjaga dia tetap hidup.
- 379
- 00:40:36,560 --> 00:40:38,360
- Aku ragu itu mudah.
- 380
- 00:40:39,080 --> 00:40:40,600
- Saat ini apa yang mudah?
- 381
- 00:40:41,800 --> 00:40:43,840
- Maaf soal
- yang terjadi saat kepulangan.
- 382
- 00:40:43,960 --> 00:40:45,640
- Aku hanya bisa mengendalikan
- yang kubisa.
- 383
- 00:40:47,440 --> 00:40:48,640
- Itu bukan salahmu.
- 384
- 00:40:49,200 --> 00:40:50,750
- Bagaimana kabar istrimu?
- 385
- 00:40:50,850 --> 00:40:52,570
- Baik, kami punya 2 anak.
- 386
- 00:40:52,790 --> 00:40:54,560
- 6 dan 8 tahun.
- 387
- 00:40:58,370 --> 00:40:59,750
- Di Juarez?
- 388
- 00:40:59,850 --> 00:41:01,150
- Bukan, Monterey.
- 389
- 00:41:02,050 --> 00:41:03,270
- Lebih baik.
- 390
- 00:41:03,300 --> 00:41:04,710
- Lebih tenteram.
- 391
- 00:41:05,600 --> 00:41:07,200
- Rumornya ada terowongan.
- 392
- 00:41:07,960 --> 00:41:10,400
- Jalan utama Fausto ke Arizona.
- 393
- 00:41:11,160 --> 00:41:14,780
- Jika kau melakukan saranku,
- itu jadi tempat perlintasan terbaik.
- 394
- 00:41:14,880 --> 00:41:18,160
- Jika kau bisa menemukannya.
- Tapi kau dikerjar waktu.
- 395
- 00:41:18,560 --> 00:41:21,160
- Dalam tiga hari, tak seorang pun akan
- di tempat mereka lagi.
- 396
- 00:41:22,800 --> 00:41:23,780
- Ayo?
- 397
- 00:41:23,880 --> 00:41:28,010
- Tidak, sebaiknya tidak ke situ.
- Sesuatu terjadi di ruangan itu,...
- 398
- 00:41:30,360 --> 00:41:32,320
- ...kalimat mudahnya
- kau takkan melihat apa-apa.
- 399
- 00:41:34,010 --> 00:41:37,080
- Senang melihatmu masih berjuang.
- 400
- 00:41:37,190 --> 00:41:40,280
- Aku turut berduka
- atas kejadian yang menimpamu.
- 401
- 00:41:43,150 --> 00:41:45,050
- Hati hati.
- 402
- 00:42:41,120 --> 00:42:43,600
- Alejandro,
- kurasa dia ingat kau.
- 403
- 00:42:45,320 --> 00:42:46,810
- Aku mau keluar.
- 404
- 00:42:47,160 --> 00:42:48,160
- Timmy.
- 405
- 00:42:58,070 --> 00:43:01,680
- Kini kau akan belajar
- apa itu neraka di Amerika.
- 406
- 00:43:02,510 --> 00:43:04,640
- Tidak, Medellin.
- 407
- 00:43:11,240 --> 00:43:13,200
- Untuk apa kau terus melihatku?
- 408
- 00:43:14,120 --> 00:43:16,000
- Aku tak bisa bahasa Inggris, ingat?
- 409
- 00:43:19,200 --> 00:43:20,200
- Tidak, tidak.
- 410
- 00:43:43,480 --> 00:43:45,080
- Boleh minta satu?
- 411
- 00:43:45,840 --> 00:43:47,080
- Terima kasih.
- 412
- 00:44:07,440 --> 00:44:08,930
- Kau suka kembang api?/
- Apa?
- 413
- 00:44:09,560 --> 00:44:11,080
- Mau lihat sesuatu yang keren?
- 414
- 00:44:11,720 --> 00:44:12,720
- Ayo.
- 415
- 00:44:47,880 --> 00:44:48,920
- Itu dia.
- 416
- 00:44:53,360 --> 00:44:54,770
- Lihat di sana.
- 417
- 00:45:10,680 --> 00:45:12,040
- Sulit dipercaya.
- 418
- 00:45:12,240 --> 00:45:15,020
- Itulah yang terjadi bila
- kau membunuh imigran.
- 419
- 00:45:15,120 --> 00:45:16,120
- Ya.
- 420
- 00:45:17,200 --> 00:45:18,690
- Aku paham.
- 421
- 00:45:20,920 --> 00:45:22,840
- Bisa kau taruh
- semua dalam satu tempat?
- 422
- 00:45:23,480 --> 00:45:26,330
- Kami baru kembali ke Phoenix.
- Aku sedang dalam misi, aku tak sabar.
- 423
- 00:45:26,720 --> 00:45:31,140
- Baiklah, dengar, hubungi Bob Fisks.
- Suruh dia tahan mereka di areanya.
- 424
- 00:45:31,240 --> 00:45:33,700
- Berapa lama sampai ke Tucson?
- 425
- 00:45:33,800 --> 00:45:35,260
- Dari sini, lebih dari dua jam.
- 426
- 00:45:35,360 --> 00:45:38,280
- Baiklah. Kami akan
- sampai sana sekitar pukul 2:00. Ya.
- 427
- 00:45:40,520 --> 00:45:41,860
- Kita ke Tucson?
- 428
- 00:45:41,960 --> 00:45:44,140
- Ya, kau harus belajar
- cara tidur di pesawat.
- 429
- 00:45:44,240 --> 00:45:46,940
- Mereka membiarkan aku di pangkalan
- saat kau butuh tumpangan, bukan?
- 430
- 00:45:47,040 --> 00:45:48,060
- Kau baik-baik saja?
- 431
- 00:45:48,160 --> 00:45:49,760
- Dia baik-baik saja./
- Aku tak tanya kau.
- 432
- 00:45:49,760 --> 00:45:51,090
- Namun kujawab.
- 433
- 00:45:54,800 --> 00:45:55,800
- Kate,...
- 434
- 00:45:56,520 --> 00:45:57,520
- ...siapa itu?
- 435
- 00:45:58,560 --> 00:46:00,000
- Kita mau ke Tucson.
- 436
- 00:46:35,200 --> 00:46:37,800
- Ada masalah apa, Matt?
- Kenapa kau tahan transportasiku?
- 437
- 00:46:38,000 --> 00:46:39,280
- Tenang, Bob.
- Kami akan cepat.
- 438
- 00:46:39,280 --> 00:46:43,700
- Bagaimana reaksi auditor terhadap
- cek $8,000 untuk Domino Pizza?
- 439
- 00:46:43,800 --> 00:46:46,620
- Jangan terlalu dramatis, ya?
- Ini Kate Macer dari FBI.
- 440
- 00:46:46,720 --> 00:46:48,320
- Ini rekannya, siapa namanya.
- Tergantung dia.
- 441
- 00:46:48,520 --> 00:46:51,360
- Tidak tergantung aku.
- Ada rokok lagi?
- 442
- 00:46:58,680 --> 00:47:00,380
- Selesaikan sebelum kau sampai sana.
- 443
- 00:47:00,480 --> 00:47:01,480
- Tak masalah.
- 444
- 00:47:03,680 --> 00:47:04,680
- Hei, Kate.
- 445
- 00:47:05,640 --> 00:47:07,760
- Ceritakan kejadian di El Paso.
- 446
- 00:47:08,000 --> 00:47:11,360
- Kami tak di El Paso,
- tapi di Meksiko.
- 447
- 00:48:02,560 --> 00:48:04,640
- Kukira kita tak mengikuti prosedur.
- 448
- 00:48:04,840 --> 00:48:05,980
- Apa yang ingin kau lakukan?
- 449
- 00:48:06,080 --> 00:48:09,160
- Kami ingin bicara dengan orang yang
- tertangkap di sekitar wilayah Nogales.
- 450
- 00:48:11,520 --> 00:48:14,640
- Kelompok itu.
- 451
- 00:48:17,040 --> 00:48:20,010
- Kelompok ini.
- Dan kelompok itu.
- 452
- 00:48:21,520 --> 00:48:24,040
- Mereka tinggal dan sisanya boleh pergi.
- 453
- 00:48:24,560 --> 00:48:25,560
- Josef!
- 454
- 00:48:29,080 --> 00:48:30,410
- Mohon perhatian.
- 455
- 00:48:31,640 --> 00:48:36,240
- Semua yang dari Nogales,
- kelompok A, D, E...
- 456
- 00:48:39,020 --> 00:48:43,850
- Tetap duduk.
- Yang lainnya ke bus.
- 457
- 00:48:44,630 --> 00:48:45,780
- Sekarang.
- 458
- 00:48:46,400 --> 00:48:47,680
- Masuk bus.
- 459
- 00:49:06,600 --> 00:49:08,520
- Apa yang kita cari?
- 460
- 00:49:10,840 --> 00:49:12,360
- Tetap perhatikan saja.
- 461
- 00:49:16,840 --> 00:49:19,050
- Dari kelompok ini.
- 462
- 00:49:20,450 --> 00:49:24,160
- Ada yang pernah
- ke Amerika sebelumnya?
- 463
- 00:49:29,170 --> 00:49:30,660
- Permisi.
- 464
- 00:49:32,970 --> 00:49:33,990
- Di mana?
- 465
- 00:49:34,040 --> 00:49:35,920
- Di Arizona./
- Arizona?
- 466
- 00:49:37,100 --> 00:49:39,360
- Kau sudah nikah?/
- Sudah, Pak.
- 467
- 00:49:41,020 --> 00:49:42,300
- Punya anak?/
- Ya.
- 468
- 00:49:43,290 --> 00:49:45,350
- Di mana?/
- Chihuahua.
- 469
- 00:49:46,060 --> 00:49:47,800
- Perlihatkan tanganmu.
- 470
- 00:49:51,120 --> 00:49:53,790
- Kau ditato?/
- Tidak, Pak.
- 471
- 00:49:56,200 --> 00:49:59,540
- Siapa namamu?/
- Alejandro.
- 472
- 00:49:59,740 --> 00:50:02,710
- Nama belakangnya?/
- Alejandro Rodriguez.
- 473
- 00:50:03,270 --> 00:50:05,870
- Kau dari mana?/
- Texas.
- 474
- 00:50:08,750 --> 00:50:10,710
- Dan kau dari mana?
- 475
- 00:50:10,880 --> 00:50:12,720
- Arizona./
- Arizona...
- 476
- 00:50:16,880 --> 00:50:18,260
- Katakan, kita sedang apa?
- 477
- 00:50:18,360 --> 00:50:19,860
- Aku tak punya jawaban untukmu.
- 478
- 00:50:19,960 --> 00:50:21,380
- Mari dapatkan jawabannya.
- 479
- 00:50:21,480 --> 00:50:23,020
- Kau pikir
- aku belum bertanya-tanya?
- 480
- 00:50:23,120 --> 00:50:24,200
- Kau pikir bisa lebih baik?
- 481
- 00:50:24,200 --> 00:50:25,280
- Ya./
- Silakan.
- 482
- 00:50:25,280 --> 00:50:27,080
- Matt, bisa kita bicara sebentar?
- 483
- 00:50:38,200 --> 00:50:39,200
- Ada apa?
- 484
- 00:50:40,640 --> 00:50:41,840
- Ada masalah?
- 485
- 00:50:43,760 --> 00:50:45,120
- Kau terlihat sangat serius.
- 486
- 00:50:45,600 --> 00:50:48,580
- Ada "kegelapan"
- dan caramu memperlakukan kami.
- 487
- 00:50:48,680 --> 00:50:50,760
- Aku ingin tahu tujuanku
- atau aku pergi.
- 488
- 00:50:51,720 --> 00:50:54,800
- Pergi saja. Aku tak memintamu
- berada di sini. Dia yang minta.
- 489
- 00:50:55,040 --> 00:50:56,480
- Aku pergi juga.
- 490
- 00:51:05,800 --> 00:51:08,180
- Apa yang ingin kau tahu?/
- Segalanya.
- 491
- 00:51:08,280 --> 00:51:09,690
- 492
- 00:51:10,280 --> 00:51:11,320
- Baiklah.
- 493
- 00:51:13,280 --> 00:51:14,280
- Guillermo...
- 494
- 00:51:16,200 --> 00:51:19,480
- ...memberi tahu kami tentang terowongan
- timur di Nogales, dekat Sasabe.
- 495
- 00:51:20,240 --> 00:51:23,740
- Sekarang kami coba mencari tahu
- dekat daerah apa yang dihindari migran,...
- 496
- 00:51:23,840 --> 00:51:25,410
- ...sehingga bisa temukan terowongannya.
- 497
- 00:51:27,720 --> 00:51:28,700
- Lebih baik?
- 498
- 00:51:28,800 --> 00:51:29,780
- Dan Guillermo adalah...
- 499
- 00:51:29,880 --> 00:51:31,960
- Guillermo, dia beri tahu
- tempat terowongan narkoba?
- 500
- 00:51:31,960 --> 00:51:32,980
- Dia beri tahu kau?
- 501
- 00:51:33,080 --> 00:51:34,640
- Guillermo tak punya pilihan lain.
- 502
- 00:51:34,640 --> 00:51:37,000
- Jika kita kirim dia kembali melintasi
- perbatasan, dia mati.
- 503
- 00:51:37,000 --> 00:51:40,040
- Sekarang dia bisa menghabiskan
- 30 tahun ke depan di penjara Amerika,...
- 504
- 00:51:41,480 --> 00:51:42,580
- ...yang relatif aman.
- 505
- 00:51:42,680 --> 00:51:44,250
- Katakan saja yang sebenarnya, Bung.
- 506
- 00:51:50,680 --> 00:51:53,360
- Kita akan membuat keributan...
- 507
- 00:51:54,120 --> 00:51:57,400
- ...agar Manuel Diaz kembali
- ke Meksiko menemui bosnya.
- 508
- 00:51:58,320 --> 00:51:59,520
- Itu yang sebenarnya.
- 509
- 00:51:59,760 --> 00:52:00,760
- Lalu?
- 510
- 00:52:01,440 --> 00:52:03,400
- Lalu kita tahu keberadaan bosnya.
- 511
- 00:52:05,840 --> 00:52:09,360
- Namanya Fausto Alarcon El Verdugo.
- 512
- 00:52:14,560 --> 00:52:16,230
- Setiap hari melintasi perbatasan itu,...
- 513
- 00:52:16,360 --> 00:52:21,040
- ...orang-orang diculik atau dibunuh
- dengan tangan atau restunya.
- 514
- 00:52:23,560 --> 00:52:27,800
- Untuk temukan dia bagaikan
- menemukan vaksin.
- 515
- 00:52:31,000 --> 00:52:32,720
- Kalian pasti paham.
- 516
- 00:52:37,680 --> 00:52:41,080
- Baiklah, cukup.
- Jangan biarkan kami dalam "kegelapan".
- 517
- 00:52:41,520 --> 00:52:42,520
- Bagus!
- 518
- 00:52:43,400 --> 00:52:45,050
- Kau takut gelap?
- 519
- 00:52:48,680 --> 00:52:49,720
- Hei!
- 520
- 00:52:50,280 --> 00:52:53,560
- Hari yang melelahkan.
- Pulanglah. Berstirahatlah.
- 521
- 00:52:53,760 --> 00:52:56,600
- Kami ada tumpangan sendiri.
- Sampai jumpa besok!
- 522
- 00:52:57,040 --> 00:52:58,860
- Aku baru berkendara 160 Km.
- 523
- 00:52:58,960 --> 00:53:00,820
- Itu suatu berkat, percayalah.
- 524
- 00:53:00,920 --> 00:53:01,980
- Merokok lagi?
- 525
- 00:53:02,080 --> 00:53:03,080
- Ya.
- 526
- 00:53:04,720 --> 00:53:06,560
- Siapa itu Guillermo?
- 527
- 00:54:22,670 --> 00:54:26,210
- Sini makan.
- Siap-siap ke sekolah.
- 528
- 00:54:37,660 --> 00:54:42,250
- Ayah mana?/
- Sedang kerja.
- 529
- 00:54:46,230 --> 00:54:51,130
- Kapan dia pulang?/
- Entah.
- 530
- 00:55:01,760 --> 00:55:03,880
- Belilah bra baru, Bu.
- 531
- 00:55:05,080 --> 00:55:06,570
- Kau daftar barang-barang
- kebutuhkanku.
- 532
- 00:55:06,760 --> 00:55:08,680
- Cuma pendapat.
- Renda yang bagusan.
- 533
- 00:55:09,440 --> 00:55:12,800
- Sudah lama orang tak melihatku
- cuma dengan bra, kecuali kau.
- 534
- 00:55:14,280 --> 00:55:17,010
- Astaga, jangan menatapku seperti itu.
- Aku tak butuh kau kasihani.
- 535
- 00:55:17,120 --> 00:55:19,280
- Bagaimana saat melihat
- Evan tempo hari?
- 536
- 00:55:20,160 --> 00:55:21,340
- Entahlah.
- 537
- 00:55:21,440 --> 00:55:23,280
- Rindu dia?/
- Tanyakan hal lain.
- 538
- 00:55:29,000 --> 00:55:32,900
- Dulu aku bertemu orang seperti Matt di Irak.
- Harus hati-hati dengan orang ini.
- 539
- 00:55:33,000 --> 00:55:35,400
- CIA seharusnya tak bekerja
- di tempat itu.
- 540
- 00:55:35,520 --> 00:55:37,020
- Dia penasihat Dept. Pertahanan.
- 541
- 00:55:37,120 --> 00:55:38,690
- Kau sungguh percaya itu?
- 542
- 00:55:41,120 --> 00:55:43,840
- Kau butuh orang yang menjagamu,
- karena kuyakin mereka tak menjagamu.
- 543
- 00:55:43,840 --> 00:55:45,580
- 544
- 00:55:45,680 --> 00:55:50,260
- Kita bahkan tak tahu
- ke mana arah pekerjaan kita.
- 545
- 00:55:50,360 --> 00:55:51,360
- Mereka tahu.
- 546
- 00:55:52,480 --> 00:55:55,480
- Kau yakin memilih mereka
- untuk menuntun kita.
- 547
- 00:56:12,400 --> 00:56:13,840
- Apa kata sandinya?
- 548
- 00:56:15,080 --> 00:56:16,200
- Tolol.
- 549
- 00:56:24,000 --> 00:56:28,370
- Orang Spanyol, bisa melintas di sini?/
- Bisa.
- 550
- 00:56:28,570 --> 00:56:31,590
- Tapi ada penyelundup ilegal.
- 551
- 00:56:31,790 --> 00:56:34,100
- Tak ada wanita yang bisa
- melintas ke situ.
- 552
- 00:56:36,080 --> 00:56:37,200
- Ini tempat kita.
- 553
- 00:56:37,400 --> 00:56:42,080
- Tak mungkin! Tidak.
- 554
- 00:56:42,980 --> 00:56:44,920
- Ini lahan narkoba.
- 555
- 00:56:45,080 --> 00:56:49,570
- Yang melintas ke sini
- hanya pengedar dan imigran...
- 556
- 00:56:49,780 --> 00:56:52,720
- ...yang menghindari patroli perbatasan.
- 557
- 00:56:52,920 --> 00:56:55,290
- Terowongan ini
- tak pernah dilintasi orang lain.
- 558
- 00:56:55,310 --> 00:56:56,490
- Kau tahu area ini?
- 559
- 00:56:56,630 --> 00:57:00,790
- Selama bertahun-tahun
- ini tempat perlintasan terbaik.
- 560
- 00:57:00,990 --> 00:57:05,740
- Di sini kau bisa jalan dengan mudah
- ke jalan raya 86.
- 561
- 00:57:05,740 --> 00:57:06,810
- Di situ ada air dan tempat teduh.
- 562
- 00:57:06,900 --> 00:57:08,260
- Kau paham ini?
- 563
- 00:57:08,750 --> 00:57:12,740
- Bisa kau tandai
- jalan kecil ke terowongan?
- 564
- 00:57:13,680 --> 00:57:18,550
- Mereka sembunyikan jalan masuk
- di belakang mobil tua.
- 565
- 00:57:19,150 --> 00:57:20,810
- Lihat, di sini.
- 566
- 00:57:26,400 --> 00:57:27,840
- Itu jalan lintas kita.
- 567
- 00:57:29,280 --> 00:57:31,680
- Jadi, Guillermo berkata yang sebenarnya?
- 568
- 00:57:33,080 --> 00:57:34,840
- Hari ini akan menjadi hari penting.
- 569
- 00:57:36,480 --> 00:57:39,480
- Hei, Kate.
- Punya teman di SWAT Phoenix?
- 570
- 00:57:39,600 --> 00:57:41,260
- Ya, kami gunakan mereka
- untuk mendobrak.
- 571
- 00:57:41,260 --> 00:57:42,840
- Bagus, karena kita
- butuh bantuan mereka.
- 572
- 00:57:42,840 --> 00:57:43,860
- Untuk apa?
- 573
- 00:57:43,960 --> 00:57:47,120
- Kita akan main-main dengan
- uangnya Manuel Diaz.
- 574
- 00:58:38,840 --> 00:58:42,080
- Ini incaran kita, Teman-teman.
- Rambutnya pirang, tas putih.
- 575
- 00:58:49,480 --> 00:58:51,420
- Kau tahu manuver "Heimlich"?/
- Oh ya.
- 576
- 00:58:51,420 --> 00:58:54,480
- Dia mau sembunyikan tanda terima setoran,
- kau "Heimlich" dia saat dia keluar.
- 577
- 00:58:54,480 --> 00:58:55,480
- Dimengerti.
- 578
- 00:58:59,880 --> 00:59:03,000
- Dia pergi.
- Baiklah, tangkap mereka, Tiger.
- 579
- 00:59:03,200 --> 00:59:04,280
- Tangkap mereka.
- 580
- 00:59:16,240 --> 00:59:17,890
- Tahan! Diam!
- 581
- 00:59:21,880 --> 00:59:23,100
- Kau ingin komputer Bank untuk bukti?
- 582
- 00:59:23,120 --> 00:59:26,580
- Tidak. Uangnya saja.
- Tapi bekukan semua rekeningnya, semuanya.
- 583
- 00:59:26,680 --> 00:59:29,040
- Bahkan jika anjingnya punya rekening,
- kau bekukan itu.
- 584
- 00:59:35,000 --> 00:59:36,330
- Siapa yang kau tangkap?
- 585
- 00:59:38,360 --> 00:59:40,200
- Pencuci uang.
- 586
- 00:59:44,960 --> 00:59:46,040
- Bungkus itu.
- 587
- 00:59:47,000 --> 00:59:48,880
- Ayo. Ayo.
- 588
- 00:59:56,440 --> 00:59:57,540
- Kau ikut?
- 589
- 00:59:57,640 --> 00:59:58,660
- Tidak, jangan masuk bank.
- 590
- 00:59:58,760 --> 01:00:00,700
- Ini sesuatu yang bisa membuka kasus.
- 591
- 01:00:00,800 --> 01:00:02,580
- Jangan masuk bank, Kate!
- 592
- 01:00:02,680 --> 01:00:04,400
- Ya, begitu,
- dia masuk bank.
- 593
- 01:00:21,680 --> 01:00:23,460
- Ini semua rekening Manuel Diaz?
- 594
- 01:00:23,560 --> 01:00:26,920
- Ya. Setoran tunai dlakukan
- setiap hari dalam $9.000.
- 595
- 01:00:27,200 --> 01:00:29,260
- Jadi, ini tak harus dilaporkan./
- Benar.
- 596
- 01:00:29,360 --> 01:00:30,620
- Dan kau bisa menyitanya?
- 597
- 01:00:30,720 --> 01:00:33,980
- Sudah. Dan aku akan periksa
- angka-angka transfer ini dan...
- 598
- 01:00:34,080 --> 01:00:36,040
- ...membekukan semua rekeningnya juga.
- 599
- 01:00:37,160 --> 01:00:38,160
- Ini.
- 600
- 01:00:42,240 --> 01:00:43,890
- Sialan, cerdas juga./
- Apa?
- 601
- 01:00:44,800 --> 01:00:46,680
- Ini jalur kredit bank.
- 602
- 01:00:47,560 --> 01:00:49,980
- Kau melakukan pembayaran
- atas utangmu,...
- 603
- 01:00:50,080 --> 01:00:52,760
- ...dan tak muncul sebagai tunai
- tapi sebagai saldo pinjaman.
- 604
- 01:00:53,400 --> 01:00:57,680
- Ini tak pernah dilaporkan pada siapa pun.
- IRS, DEA. Uang ini tak terlihat.
- 605
- 01:00:57,800 --> 01:00:59,160
- Berapa banyak yang dia miliki?
- 606
- 01:01:00,280 --> 01:01:01,400
- Coba lihat.
- 607
- 01:01:04,720 --> 01:01:06,050
- Astaga.
- 608
- 01:01:08,000 --> 01:01:10,820
- Mereka hanya menyita $17 juta.
- 609
- 01:01:10,920 --> 01:01:12,580
- Itu palsu, Kate./
- Apa?
- 610
- 01:01:12,680 --> 01:01:15,760
- Kau tak bisa menuntut itu. Tak ada yang
- mengontrol penyetor uang di rekening.
- 611
- 01:01:15,760 --> 01:01:17,460
- Pengacara dapat uang
- dalam beberapa bulan,...
- 612
- 01:01:17,560 --> 01:01:19,170
- ...tapi akan banyak masalah
- sebelum itu.
- 613
- 01:01:19,260 --> 01:01:21,480
- Tapi kita bisa tangkap Manuel sekarang.
- Kita bisa tangkap dia dari jalanan.
- 614
- 01:01:21,480 --> 01:01:24,580
- Kita buat Manuel kembali ke Meksiko.
- Itulah tujuan--
- 615
- 01:01:24,680 --> 01:01:26,360
- Kita tak punya
- kekuasaan hukum di Mexico.
- 616
- 01:01:26,680 --> 01:01:29,020
- Kita tak punya apa-apa.
- Kita harus bertindak sekarang.
- 617
- 01:01:29,120 --> 01:01:30,450
- Belum bisa menangkapnya.
- 618
- 01:01:48,960 --> 01:01:50,290
- Apa?
- 619
- 01:01:51,440 --> 01:01:52,600
- Kapan?
- 620
- 01:01:55,240 --> 01:01:56,600
- Tunggu sebentar.
- 621
- 01:02:17,760 --> 01:02:21,860
- $9,000 disetorkan ke rekening ini
- setiap hari dalam bentuk tunai,...
- 622
- 01:02:21,960 --> 01:02:23,120
- ...selama lima tahun.
- 623
- 01:02:23,600 --> 01:02:26,280
- Itu tak ilegal.
- Tersangka, tapi tak ilegal.
- 624
- 01:02:26,480 --> 01:02:28,200
- Kurasa IRS
- mungkin mengira itu ilegal.
- 625
- 01:02:28,300 --> 01:02:30,360
- Apa maumu, Kate?
- Apa yang ingin kau lakukan di sini?
- 626
- 01:02:30,360 --> 01:02:32,780
- Aku ingin mengikuti prosedur.
- 627
- 01:02:32,880 --> 01:02:35,040
- Itu yang kuinginkan.
- Untuk membuat kasus bisa dituntut.
- 628
- 01:02:35,240 --> 01:02:38,500
- Kami pernah menuntut banyak kejahatan
- kasus narkoba di wilayah ini tahun lalu...
- 629
- 01:02:38,600 --> 01:02:41,200
- ...dibandingkan gabungan
- dua tahun sebelumnya.
- 630
- 01:02:41,320 --> 01:02:43,640
- Apa kau merasakannya di jalan?
- 631
- 01:02:44,360 --> 01:02:46,440
- Kau merasakan kemenangannya?
- 632
- 01:02:49,640 --> 01:02:51,300
- Tidak.
- 633
- 01:02:51,400 --> 01:02:53,380
- Kau?
- 634
- 01:02:53,480 --> 01:02:54,720
- Tidak, Pak, tidak.
- 635
- 01:02:57,320 --> 01:03:00,100
- Penasihat seperti Matt,
- mereka buat keributan,...
- 636
- 01:03:00,200 --> 01:03:02,850
- ...mereka menyebabkan penjahat
- bereaksi dan membuat kesalahan.
- 637
- 01:03:03,040 --> 01:03:05,380
- Begitulah cara kita membuka kasus
- terhadap individu...
- 638
- 01:03:05,480 --> 01:03:07,960
- ...yang benar-benar membuat
- perbedaan dalam perselisihan ini.
- 639
- 01:03:08,000 --> 01:03:10,860
- Saat mereka gugup, mereka
- berhenti mempercayai pekerja mereka...
- 640
- 01:03:10,960 --> 01:03:12,900
- ...saat mereka memindahkan uang mereka.
- 641
- 01:03:13,000 --> 01:03:14,880
- Ini kesempatan bagus untuk menyerang.
- 642
- 01:03:15,880 --> 01:03:18,120
- Dan itulah tujuan
- orang seperti Matt.
- 643
- 01:03:18,240 --> 01:03:21,240
- Kate, ini bukan sesuatu
- yang kupikirkan sendiri.
- 644
- 01:03:21,800 --> 01:03:24,940
- Aku tak berwenang
- untuk menyewa penasihat...
- 645
- 01:03:25,040 --> 01:03:27,660
- ...atau mengesahkan
- misi instansi gabungan...
- 646
- 01:03:27,760 --> 01:03:30,000
- ...atau menerbangkan agen
- dari Pangkalan Udara.
- 647
- 01:03:31,360 --> 01:03:33,500
- Kau paham?
- 648
- 01:03:33,600 --> 01:03:36,680
- Keputusan ini dibuat jauh dari sini...
- 649
- 01:03:37,240 --> 01:03:40,800
- ...oleh pejabat terpilih,
- tidak menunjuk mereka sendiri.
- 650
- 01:03:42,040 --> 01:03:44,940
- Jadi, jika kau takut operasi ini
- tak sesuai prosedur,...
- 651
- 01:03:45,040 --> 01:03:47,930
- ...kupastikan, kau keliru.
- 652
- 01:03:49,720 --> 01:03:51,640
- Ini sudah sesuai prosedur.
- 653
- 01:03:53,520 --> 01:03:54,720
- Sudah jelas?
- 654
- 01:03:56,200 --> 01:03:57,240
- Ya, Pak.
- 655
- 01:04:00,840 --> 01:04:02,460
- Aku butuh minuman.
- 656
- 01:04:02,560 --> 01:04:04,760
- Kau mau ke mana?/
- Ke mana saja.
- 657
- 01:04:41,040 --> 01:04:42,140
- Aku akan cari meja.
- 658
- 01:04:42,240 --> 01:04:43,920
- Kukira aku yang cari.
- 659
- 01:04:47,160 --> 01:04:49,280
- Pesan apa?/
- Dua bir.
- 660
- 01:05:10,560 --> 01:05:11,720
- Terima kasih.
- 661
- 01:05:27,560 --> 01:05:29,640
- Aku amat ingin rokok.
- 662
- 01:05:35,880 --> 01:05:36,960
- Macer?
- 663
- 01:05:37,400 --> 01:05:38,970
- Ya?
- 664
- 01:05:39,080 --> 01:05:41,200
- Aku tak suka mengatakannya tapi...
- 665
- 01:05:42,160 --> 01:05:44,660
- ...kurasa masalah bra ini
- menjadi masalahmu.
- 666
- 01:05:44,760 --> 01:05:45,800
- Baiklah...
- 667
- 01:05:45,920 --> 01:05:47,760
- Karena kau terlihat berantakan.
- 668
- 01:05:47,880 --> 01:05:50,920
- Sungguh. Kau terlihat berantakan.
- Semua orang di tim membicarakan itu.
- 669
- 01:05:51,040 --> 01:05:53,380
- Mereka bilang,
- "Kate dulu pilihan nomor satu.
- 670
- 01:05:53,480 --> 01:05:55,340
- "Sekarang lihat dia.
- Dia terlihat berantakan."
- 671
- 01:05:55,640 --> 01:05:57,340
- Lihat dirimu. Alismu berantakan.
- 672
- 01:05:57,440 --> 01:05:58,580
- Tidak!
- 673
- 01:05:58,680 --> 01:06:01,140
- Alismu seperti ulat, seperti monster.
- Berat badanmu turun.
- 674
- 01:06:01,240 --> 01:06:02,260
- Aku masih makan.
- 675
- 01:06:02,360 --> 01:06:04,580
- Lihat dirimu.
- Pakai satu kaos seminggu?
- 676
- 01:06:04,680 --> 01:06:07,100
- Setidaknya urus kebersihan pribadimu, ya?
- 677
- 01:06:07,200 --> 01:06:08,340
- Kau terdengar seperti ibuku.
- 678
- 01:06:08,360 --> 01:06:09,720
- Mungkin aku ibumu.
- 679
- 01:06:10,520 --> 01:06:13,740
- Pertama kita urus kebersihan pribadi,
- lalu kita lanjut belanja.
- 680
- 01:06:13,840 --> 01:06:16,540
- Mencari kentang, ya?
- Makan makanan...
- 681
- 01:06:16,640 --> 01:06:18,640
- Kau membawaku ke mana?
- Tempat apa ini?
- 682
- 01:06:19,840 --> 01:06:20,960
- Ini bar.
- 683
- 01:06:21,080 --> 01:06:22,280
- Tempat ini dipenuhi koboi.
- 684
- 01:06:22,800 --> 01:06:23,840
- Aku koboi.
- 685
- 01:06:24,160 --> 01:06:25,220
- Kau melarat.
- 686
- 01:06:25,320 --> 01:06:28,900
- Aku melarat. Punya rumah.
- Punya istri.
- 687
- 01:06:29,000 --> 01:06:30,140
- Apa maksudmu?
- 688
- 01:06:30,240 --> 01:06:32,020
- Aku punya rumah, aku punya istri.
- Dia adikku.
- 689
- 01:06:33,960 --> 01:06:34,960
- Hei, Reg.
- 690
- 01:06:35,360 --> 01:06:37,160
- Ted!/
- Apa kabar?
- 691
- 01:06:37,360 --> 01:06:39,280
- Lama tak jumpa. Apa kabar?/
- Ya, senang bertemu kau.
- 692
- 01:06:39,280 --> 01:06:40,520
- Senang bertemu juga. Apa kabar?
- 693
- 01:06:40,520 --> 01:06:41,660
- Sedang bersenang-senang, ya?
- 694
- 01:06:41,760 --> 01:06:43,360
- Kami baru mulai.
- Kami baru sampai sini.
- 695
- 01:06:43,360 --> 01:06:46,360
- Baiklah. Kau akan memperkenalkanku?
- 696
- 01:06:46,600 --> 01:06:48,520
- Ted, Kepolisian Phoenix, Kate, rekanku.
- 697
- 01:06:48,720 --> 01:06:49,840
- Apa kabar? Panggil Ted saja.
- 698
- 01:06:50,040 --> 01:06:52,120
- Aku pernah sekali melihatmu
- bermain kasti.
- 699
- 01:06:52,120 --> 01:06:53,160
- Kasti.
- 700
- 01:06:54,240 --> 01:06:55,940
- Dia pernah ikut pertandingan, Ted.
- 701
- 01:06:56,040 --> 01:06:57,400
- "Pertandingan?"
- 702
- 01:06:57,600 --> 01:06:59,760
- Di tempat kau memukul bola kasti.
- 703
- 01:06:59,960 --> 01:07:01,610
- Kau bermain sangat hebat.
- 704
- 01:07:01,800 --> 01:07:02,840
- Kuhargai itu.
- 705
- 01:07:02,960 --> 01:07:06,680
- Aku mau ke situ dulu.
- Mau minuman lagi?
- 706
- 01:07:07,040 --> 01:07:08,160
- Ya, tentu.
- 707
- 01:07:08,360 --> 01:07:09,400
- Baiklah.
- 708
- 01:07:11,560 --> 01:07:12,920
- Ted, dia orang baik.
- 709
- 01:07:15,920 --> 01:07:16,960
- Sudah cerai.
- 710
- 01:08:33,080 --> 01:08:35,650
- Tunggu sebentar,
- aku akan segera di dekatmu.
- 711
- 01:08:38,200 --> 01:08:39,320
- Baiklah...
- 712
- 01:08:59,800 --> 01:09:01,220
- Tunggu, sebentar...
- 713
- 01:09:01,320 --> 01:09:03,240
- Apa? Terlalu berlebihan?
- 714
- 01:09:03,440 --> 01:09:05,240
- Tunggu sebentar.
- Aku perlu waktu.
- 715
- 01:09:05,440 --> 01:09:07,480
- Baiklah. Maafkan aku.
- 716
- 01:09:15,120 --> 01:09:16,380
- Hei, Kate?
- 717
- 01:09:16,480 --> 01:09:20,040
- Hei! Hei, kemarilah,
- berhenti, bicara denganku.
- 718
- 01:09:20,240 --> 01:09:24,370
- Bicara padaku. Ya?
- Santai. Ya?
- 719
- 01:09:24,480 --> 01:09:26,130
- Sial! Kate...
- 720
- 01:09:27,280 --> 01:09:30,120
- Ada apa? Apa? Berhenti.
- 721
- 01:09:30,320 --> 01:09:32,200
- Berhenti.
- 722
- 01:09:32,640 --> 01:09:34,400
- Sial, apa-apaan! Apa yang kau--
- 723
- 01:09:36,080 --> 01:09:37,920
- Jangan--/
- Apa-apaan kau...
- 724
- 01:09:39,480 --> 01:09:40,560
- Sialan!
- 725
- 01:09:42,560 --> 01:09:44,760
- Kau mau menembakku?
- Kau sudah gila?
- 726
- 01:09:47,200 --> 01:09:48,800
- Hentikan!/
- Lepaskan aku!
- 727
- 01:09:51,320 --> 01:09:52,360
- Persetan!
- 728
- 01:09:53,320 --> 01:09:55,240
- Sialan, Kate! Hentikan!
- 729
- 01:09:57,720 --> 01:09:58,720
- Hentikan!
- 730
- 01:10:01,960 --> 01:10:06,560
- Hentikan, Jalang! Hentikan! Sial!
- 731
- 01:10:07,880 --> 01:10:09,720
- Hentikan!
- 732
- 01:10:12,800 --> 01:10:14,640
- Hentikan.
- 733
- 01:10:17,680 --> 01:10:18,680
- Persetan!
- 734
- 01:10:21,840 --> 01:10:25,840
- Ini karenamu, kau dengar?
- Kau yang membuat ini.
- 735
- 01:11:01,720 --> 01:11:03,160
- Kau gunakan aku sebagai umpan.
- 736
- 01:11:04,680 --> 01:11:06,800
- Kau gunakan dirimu sendiri sebagai umpan.
- 737
- 01:11:07,720 --> 01:11:09,240
- Sudah kubilang jangan masuk bank.
- 738
- 01:11:12,680 --> 01:11:15,440
- Kau membawanya kembali ke sini.
- Itu pintar.
- 739
- 01:11:15,700 --> 01:11:18,470
- Ya. Suka dengan berpura-pura
- seolah aku yang rencanakan ini.
- 740
- 01:11:18,560 --> 01:11:21,040
- Kenapa kau tak menulisnya
- dalam laporanmu.
- 741
- 01:11:21,680 --> 01:11:23,600
- Ayolah! Ini kabar baik!
- 742
- 01:11:24,920 --> 01:11:26,840
- Mereka akan segera
- menyuruh Manuel kembali.
- 743
- 01:11:28,360 --> 01:11:29,720
- Bukankah itu intinya?
- 744
- 01:11:43,840 --> 01:11:45,410
- Tak apa, Reg.
- 745
- 01:11:49,080 --> 01:11:50,180
- Kukira dia teman.
- 746
- 01:11:50,280 --> 01:11:51,280
- Aku tahu.
- 747
- 01:11:55,520 --> 01:11:58,170
- Ingin aku menginap malam ini?/
- Tidak usah.
- 748
- 01:11:58,480 --> 01:11:59,760
- Kau yakin?/
- Ya.
- 749
- 01:12:03,320 --> 01:12:07,240
- Bagaimana aku bisa bicara
- bila kau terus memukuliku?
- 750
- 01:12:07,960 --> 01:12:12,180
- Berapa jumlah keparat jahat yang
- mempekerjakanmu di sisi perbatasan?
- 751
- 01:12:12,280 --> 01:12:14,480
- Baiklah. Dengar.
- 752
- 01:12:16,000 --> 01:12:18,680
- Seperti yang sudah kukatakan.
- 753
- 01:12:20,560 --> 01:12:23,620
- Mereka mendatangiku dan
- mereka ingin rincian tentang kasus...
- 754
- 01:12:23,720 --> 01:12:27,160
- ...dan ya, aku memberikannya pada mereka,
- tapi aku tak pernah ingin ada yang terluka.
- 755
- 01:12:27,280 --> 01:12:29,120
- Aku tak pernah terlibat
- dengan urusan mereka.
- 756
- 01:12:29,120 --> 01:12:30,120
- Jika iya--
- 757
- 01:12:30,240 --> 01:12:34,840
- Sial! Baik!
- 758
- 01:12:36,120 --> 01:12:39,600
- "Baik, baik, baik,"
- bukan itu yang kami cari, Ted.
- 759
- 01:12:41,640 --> 01:12:44,560
- Keindahan itu adalah
- memukulimu dengan babak belur.
- 760
- 01:12:45,920 --> 01:12:48,280
- Karena tak ada yang akan tahu
- luka apa lagi yang datang.
- 761
- 01:12:49,640 --> 01:12:51,210
- Ini kesepakatan barunya, Ted.
- 762
- 01:12:53,920 --> 01:12:57,640
- Aku yang memutuskan apakah putrimu
- mendapatkan perlindungan Federal...
- 763
- 01:12:57,760 --> 01:12:58,760
- Sial.
- 764
- 01:12:58,880 --> 01:13:01,960
- ...atau apakah kita posting
- alamat mantan istrimu di internet.
- 765
- 01:13:03,520 --> 01:13:08,280
- Aku memutuskan apakah kau masuk penjara
- di kamp kerja di Missouri...
- 766
- 01:13:09,600 --> 01:13:11,340
- ...atau tempat pembantaian
- seperti Corcoran.
- 767
- 01:13:12,200 --> 01:13:13,200
- Baiklah.
- 768
- 01:13:14,000 --> 01:13:16,760
- Ini saatnya kau bernegosiasi
- untuk bertahan hidup, Teman.
- 769
- 01:13:19,480 --> 01:13:21,840
- Baik. Dengar.
- 770
- 01:13:24,280 --> 01:13:26,880
- Aku merasa seperti
- semuanya menjauh dariku.
- 771
- 01:13:27,840 --> 01:13:32,400
- Aku kacau.
- Aku tak bisa mengatasinya sekarang.
- 772
- 01:13:33,280 --> 01:13:34,420
- Maafkan aku.
- 773
- 01:13:34,520 --> 01:13:37,330
- Sialan! Keluarkan!
- Keluarkan!
- 774
- 01:13:40,360 --> 01:13:42,680
- Keluarkan! Keluarkan!
- 775
- 01:13:42,960 --> 01:13:45,280
- Keparat! Kau brengsek!
- 776
- 01:13:45,840 --> 01:13:46,840
- Brengsek!
- 777
- 01:13:48,400 --> 01:13:51,130
- Berapa banyak petugas
- yang mereka pekerjakan di kepolisian?
- 778
- 01:13:53,440 --> 01:13:55,160
- Akan kukatakan apa pun
- yang ingin kau tahu.
- 779
- 01:13:55,360 --> 01:13:58,480
- Kau harus berjanji bahwa
- putriku akan aman, ya?
- 780
- 01:13:58,840 --> 01:14:00,760
- Kau janjikan itu.
- 781
- 01:14:01,080 --> 01:14:02,520
- Kau ingin kebenarannya?
- 782
- 01:14:02,840 --> 01:14:04,040
- Ya.
- 783
- 01:14:08,360 --> 01:14:11,090
- Berikan semua namanya....
- 784
- 01:14:12,120 --> 01:14:14,880
- ...semua keparat yang
- mereka pekerjakan di kepolisian.
- 785
- 01:14:15,080 --> 01:14:16,410
- Baik.
- 786
- 01:14:16,760 --> 01:14:18,000
- Baik?/
- Ya.
- 787
- 01:14:19,600 --> 01:14:21,720
- Jadi, kita mulai dengan telepon mana?
- 788
- 01:14:21,960 --> 01:14:23,370
- Yang ini. Yang jelek ini.
- 789
- 01:14:23,480 --> 01:14:25,480
- Yang jelek ini?/
- Ya, Pak!
- 790
- 01:14:41,880 --> 01:14:43,120
- Bagaimana kondisimu?
- 791
- 01:14:46,000 --> 01:14:47,360
- Membaik.
- 792
- 01:14:49,160 --> 01:14:52,640
- Harusnya kau menembaknya.
- 793
- 01:15:00,720 --> 01:15:02,960
- Aku mencoba berhubungan seks
- dengan pembunuh bayaran.
- 794
- 01:15:04,840 --> 01:15:07,160
- Tidak. Dia bukan pembunuh.
- 795
- 01:15:08,120 --> 01:15:10,540
- Dia hanya ingin tahu
- apa yang kau ketahui.
- 796
- 01:15:10,640 --> 01:15:13,160
- Mereka mengejar kami, bukan kau.
- 797
- 01:15:18,320 --> 01:15:19,400
- Terima kasih.
- 798
- 01:15:33,680 --> 01:15:36,280
- Kau mengingatkan aku pada seseorang
- yang sangat istimewa bagiku.
- 799
- 01:15:45,760 --> 01:15:46,960
- Beristirahatlah.
- 800
- 01:15:48,760 --> 01:15:51,240
- Besok mereka akan menyuruh Manuel Diaz
- kembali ke Meksiko,...
- 801
- 01:15:52,440 --> 01:15:54,190
- ...dan kita akan meringkus mereka.
- 802
- 01:16:29,600 --> 01:16:30,640
- Halo, enam puluh.
- 803
- 01:16:40,520 --> 01:16:44,800
- Kami melihat target. Bisakah kita
- dapatkan gambar yang lebih dekat
- 804
- 01:16:49,360 --> 01:16:51,800
- Sepuluh meter dekat
- punggung bukit timur.
- 805
- 01:16:57,000 --> 01:16:58,040
- Ayah?
- 806
- 01:17:02,270 --> 01:17:03,590
- Telur.
- 807
- 01:17:06,050 --> 01:17:08,610
- Dengan cabai hijau?/
- Tentu.
- 808
- 01:17:16,850 --> 01:17:19,710
- Tak kerja hari ini?
- 809
- 01:17:22,160 --> 01:17:24,270
- Nanti malam.
- 810
- 01:17:25,060 --> 01:17:27,990
- Mau ikut main sepak bola
- di taman?
- 811
- 01:17:30,560 --> 01:17:32,000
- Sepak bola?/
- Ya, Ayah.
- 812
- 01:17:34,140 --> 01:17:36,310
- Ambilkan kopi.
- 813
- 01:17:42,890 --> 01:17:44,650
- Baiklah, kita akan main.
- 814
- 01:17:50,640 --> 01:17:51,680
- Jangan!
- 815
- 01:17:53,690 --> 01:17:55,810
- Jangan pernah sentuh itu.
- 816
- 01:17:56,820 --> 01:17:58,760
- Mengerti?
- 817
- 01:18:19,080 --> 01:18:20,140
- Masuklah.
- 818
- 01:18:20,240 --> 01:18:21,440
- Mau minuman lezat?
- 819
- 01:18:23,880 --> 01:18:24,920
- Baik, Kawan-kawan.
- 820
- 01:18:26,980 --> 01:18:28,340
- Apa yang terjadi?
- Apa rencananya?
- 821
- 01:18:28,440 --> 01:18:29,770
- Kita akan berburu.
- 822
- 01:18:30,840 --> 01:18:33,620
- Sepertinya Manuel Diaz
- sedang disuruh kembali ke Meksiko.
- 823
- 01:18:33,720 --> 01:18:35,440
- Tinggal menunggu konfirmasi.
- 824
- 01:18:36,840 --> 01:18:38,170
- Ada terowongan di sana.
- 825
- 01:18:39,160 --> 01:18:40,240
- Baiklah, dengarkan.
- 826
- 01:18:41,040 --> 01:18:42,480
- 827
- 01:18:43,160 --> 01:18:44,780
- 828
- 01:18:44,880 --> 01:18:46,560
- Apa kabar?/
- Baik. Kau bagaimana?
- 829
- 01:18:46,760 --> 01:18:48,680
- Aku baik-baik saja./
- Bagaimana lehernya?
- 830
- 01:18:48,920 --> 01:18:50,160
- Membaik, terima kasih.
- 831
- 01:18:50,400 --> 01:18:51,920
- Bagus.
- 832
- 01:18:52,120 --> 01:18:54,850
- Diagram ini berdasarkan pada
- terowongan lain yang telah dipetakan.
- 833
- 01:18:54,960 --> 01:18:56,720
- Hanya untuk referensi saja,
- tidak akurat.
- 834
- 01:18:57,360 --> 01:19:01,040
- Setelah sampai perbatasan Meksiko,
- akan ada area kecil di sana...
- 835
- 01:19:01,240 --> 01:19:03,260
- ...lalu akan mengarah
- pada gudang utama...
- 836
- 01:19:03,360 --> 01:19:05,040
- ...dan jalan kembali ke Meksiko.
- 837
- 01:19:05,760 --> 01:19:09,000
- Setelah kita bersihkan pengedar,
- kita aman dari bandit-bandit lainnya?
- 838
- 01:19:09,480 --> 01:19:12,140
- Tidak, mereka menggunakan polisi Meksiko
- untuk angkutan.
- 839
- 01:19:12,240 --> 01:19:15,080
- Jika kau melihat seragam di dalam
- terowongan, anggap dia bandit juga.
- 840
- 01:19:15,640 --> 01:19:18,960
- Baik. Kau ingin membahas ROE?
- 841
- 01:19:19,640 --> 01:19:21,040
- Tidak, kita simpan itu untuk nanti.
- 842
- 01:19:21,040 --> 01:19:22,040
- Baik.
- 843
- 01:19:22,960 --> 01:19:25,850
- Ini rencananya.
- Kita bersihkan area, tempatkan agen.
- 844
- 01:19:26,640 --> 01:19:28,080
- Ini tentang membuat pengalihan.
- 845
- 01:19:28,320 --> 01:19:30,460
- Intinya pengalihan, Kawan-kawan.
- 846
- 01:19:30,560 --> 01:19:33,640
- Perlu kegaduhan.
- Seperti pada 4 July.
- 847
- 01:19:34,600 --> 01:19:37,680
- Baiklah. Periksa senjata.
- Ayo, Kawan-kawan.
- 848
- 01:19:42,320 --> 01:19:44,040
- Sepertinya ini konfirmasi.
- 849
- 01:19:53,400 --> 01:19:55,620
- Aku perlu memasang alat pada orangmu./
- Ya, lakukan.
- 850
- 01:19:55,720 --> 01:19:57,940
- Mereka Pasukan Khusus.
- Apa kami pakai baju biasa ini?
- 851
- 01:19:58,040 --> 01:19:59,620
- Kalian tak harus pakai seragam.
- 852
- 01:19:59,720 --> 01:20:00,780
- Kau tak memberi tahu kami.
- 853
- 01:20:00,780 --> 01:20:02,920
- Kalian berdua "nangis pada Ayahmu"
- kemarin, dan kami...
- 854
- 01:20:02,920 --> 01:20:04,860
- ...tak ingin "Ayah" tahu segalanya./
- Yang benar saja!
- 855
- 01:20:04,960 --> 01:20:06,300
- Akan kami carikan
- peralatan tambahan.
- 856
- 01:20:06,320 --> 01:20:07,660
- Kami punya peralatan di mobil.
- 857
- 01:20:07,760 --> 01:20:10,220
- Bagus. Kalian tetap di belakang
- saat kami sampai sana, ya?
- 858
- 01:20:10,320 --> 01:20:11,320
- Lalu kenapa kita ke sana?
- 859
- 01:20:11,800 --> 01:20:14,180
- Karena CIA tak bisa beroperasi
- dalam perbatasan Amerika...
- 860
- 01:20:14,280 --> 01:20:16,600
- ...tanpa membawa agen domestik.
- 861
- 01:20:20,240 --> 01:20:21,680
- Sudah kubilang kau akan berguna.
- 862
- 01:20:22,520 --> 01:20:24,360
- Jadi, begitu.
- Itulah alasan aku di sini.
- 863
- 01:20:26,360 --> 01:20:27,960
- Ya, begitu.
- 864
- 01:20:28,720 --> 01:20:30,050
- Itulah alasan kau di sini.
- 865
- 01:20:31,320 --> 01:20:33,970
- Hei, kita mencari narkoba,
- kalian bisa menyitanya.
- 866
- 01:20:34,160 --> 01:20:35,730
- Hari ini akan menjadi hari penting.
- 867
- 01:20:38,680 --> 01:20:40,120
- Yang benar saja!
- 868
- 01:20:48,320 --> 01:20:49,380
- Depan dan belakang.
- 869
- 01:20:49,480 --> 01:20:53,500
- Kate, ayolah. Persetan dengan mereka.
- Mereka memanfaatkan kita dari awal.
- 870
- 01:20:53,600 --> 01:20:54,840
- Kita tak perlu melakukan ini.
- 871
- 01:20:54,840 --> 01:20:56,280
- Aku perlu tahu kita
- dimanfaatkan untuk apa.
- 872
- 01:20:56,280 --> 01:20:58,200
- Tak penting!/
- Ya, penting!
- 873
- 01:20:59,120 --> 01:21:02,760
- Kita pergi dan biar mereka
- terima operasinya jadi kacau.
- 874
- 01:21:03,000 --> 01:21:04,160
- Tidak, aku harus tahu.
- 875
- 01:21:13,440 --> 01:21:16,780
- Mercedes hitam, plat nomor:
- R-I-N...
- 876
- 01:21:16,880 --> 01:21:21,090
- ...3-1-B-7.
- Menuju selatan.
- 877
- 01:22:33,840 --> 01:22:34,920
- Di mana?
- 878
- 01:22:36,480 --> 01:22:37,680
- Baiklah.
- 879
- 01:22:38,680 --> 01:22:41,120
- Kita harus segera sampai terowongan.
- 880
- 01:22:42,640 --> 01:22:43,920
- Cukup menarik, ya?
- 881
- 01:22:56,800 --> 01:22:58,160
- Di mana lokasi target?
- 882
- 01:22:58,400 --> 01:23:01,840
- 22 Km dari selatan Nogales
- menuju barat dengan cepat.
- 883
- 01:23:12,840 --> 01:23:15,880
- Jangan lupa pengaman senjatamu,
- arahkan ke bawah.
- 884
- 01:23:16,720 --> 01:23:17,880
- Tetap di belakang.
- 885
- 01:23:18,640 --> 01:23:21,530
- Jangan tembak siapa pun
- anggota timku. Paham?
- 886
- 01:23:54,400 --> 01:23:55,920
- Sudah periksa peralatan?
- 887
- 01:23:58,520 --> 01:24:00,300
- Kamera malam sudah.
- 888
- 01:24:00,400 --> 01:24:01,940
- Kacamata malam sudah.
- 889
- 01:24:02,040 --> 01:24:03,580
- Ringkus mereka.
- 890
- 01:24:03,680 --> 01:24:05,190
- Kau pimpin skuad A.
- Aku pimpin skuad B.
- 891
- 01:24:05,280 --> 01:24:07,160
- Ayo. Kita mulai./
- Ayo, Kawan-kawan.
- 892
- 01:24:16,520 --> 01:24:18,520
- Control, kau dengar?
- 893
- 01:24:19,360 --> 01:24:21,040
- Diterima, Alpha. Kami dengar.
- 894
- 01:26:03,960 --> 01:26:06,850
- 50 meter. Arah pukul tigamu, Alpha.
- 895
- 01:26:22,960 --> 01:26:25,440
- Bersiap. Semakin dekat dengan target.
- 896
- 01:26:33,960 --> 01:26:37,640
- Alpha, Bravo, siaga.
- 12 meter lurus ke depan.
- 897
- 01:27:00,400 --> 01:27:04,320
- Baiklah, kita harus melakukannya dengan
- tenang sampai kita menemukan pusatnya.
- 898
- 01:27:04,520 --> 01:27:06,900
- Pancing mereka
- dan buat kebisingan.
- 899
- 01:27:07,000 --> 01:27:09,040
- Jangan ikuti aku.
- Aku akan baik-baik saja.
- 900
- 01:27:09,760 --> 01:27:11,960
- Apa aturan serangannya?
- 901
- 01:27:12,480 --> 01:27:15,720
- Bebas gunakan senjata, Teman.
- 902
- 01:27:17,080 --> 01:27:18,520
- Bebas gunakan senjata,
- Kawan-kawan.
- 903
- 01:27:18,760 --> 01:27:19,920
- Semoga berhasil.
- 904
- 01:28:08,160 --> 01:28:09,240
- Astaga!
- 905
- 01:30:34,840 --> 01:30:36,250
- Kau baik-baik saja?/
- Pistolku!
- 906
- 01:30:36,600 --> 01:30:38,400
- Biarkan. Tetap di arah pukul enamku.
- 907
- 01:31:02,670 --> 01:31:03,900
- Cepat!
- 908
- 01:31:06,050 --> 01:31:08,160
- Bantu aku!/
- Ayo kita pergi dari sini.
- 909
- 01:31:08,730 --> 01:31:09,850
- Ayo!
- 910
- 01:31:16,390 --> 01:31:18,530
- Ayo pergi.
- Berikan kuncinya.
- 911
- 01:31:19,180 --> 01:31:21,920
- Berikan kuncinya./
- Tenang.
- 912
- 01:31:23,100 --> 01:31:26,060
- Angkat tangan.
- Berbalik.
- 913
- 01:31:31,600 --> 01:31:33,260
- MedellÃÂn?
- 914
- 01:31:33,840 --> 01:31:34,920
- Jangan bergerak!
- 915
- 01:31:37,040 --> 01:31:38,500
- Menjauh darinya.
- 916
- 01:31:38,600 --> 01:31:39,740
- Letakkan itu.
- 917
- 01:31:39,840 --> 01:31:41,720
- Aku serius! Menjauh darinya sekarang!
- 918
- 01:31:48,920 --> 01:31:50,920
- Jangan pernah todongkan
- senjata padaku lagi.
- 919
- 01:31:52,200 --> 01:31:54,520
- Tarik napasmu.
- Lalu kembali ke atas.
- 920
- 01:32:20,510 --> 01:32:23,100
- Kedua tangan pegang setir.
- 921
- 01:32:27,000 --> 01:32:29,810
- Aku sedang di jalan.
- Kau dapat lokasiku?
- 922
- 01:32:30,320 --> 01:32:33,600
- Diterima, kami dapat lokasimu.
- Target di arah timur dan utaramu.
- 923
- 01:32:34,080 --> 01:32:38,520
- Sepertinya Jalan Raya 56 sampai 17.
- Akan mencegat dia jika tetap di 17.
- 924
- 01:32:38,960 --> 01:32:40,960
- Mengarah ke timur di 56.
- 925
- 01:32:41,600 --> 01:32:42,640
- Wilco.
- 926
- 01:32:45,920 --> 01:32:48,740
- Siapa namamu?/
- Silvio.
- 927
- 01:32:49,010 --> 01:32:52,190
- Kau akan menuju Jalan Raya 56.
- 928
- 01:32:54,190 --> 01:32:56,400
- Aku punya anak.
- 929
- 01:32:57,400 --> 01:33:00,540
- Yang kau lakukan sekarang
- demi keluargamu.
- 930
- 01:33:02,320 --> 01:33:03,900
- Apa dia sudah lewat?
- 931
- 01:33:05,110 --> 01:33:07,720
- GPS dipancarkan.
- Audio dipancarkan.
- 932
- 01:33:08,000 --> 01:33:09,600
- 933
- 01:33:11,040 --> 01:33:13,850
- Operasinya lancar,
- Teman.
- 934
- 01:33:14,000 --> 01:33:15,680
- Kecuali bagi dua bajingan ini.
- 935
- 01:33:16,240 --> 01:33:18,420
- Sebaiknya kau ke luar negeri.
- Jangan jadi pengasuh.
- 936
- 01:33:18,520 --> 01:33:19,600
- Kate di mana?
- 937
- 01:33:20,280 --> 01:33:21,520
- Kukira dia bersamamu.
- 938
- 01:33:22,840 --> 01:33:23,920
- Kita harus kembali.
- 939
- 01:33:24,520 --> 01:33:27,200
- Sial. Kawan-kawan,
- tertinggal satu anggota. Ayo.
- 940
- 01:33:35,720 --> 01:33:36,720
- Hei!
- 941
- 01:33:43,080 --> 01:33:45,520
- Tetap berbaring. Biarkan itu terjadi.
- 942
- 01:33:51,040 --> 01:33:52,450
- Hentikan!
- 943
- 01:33:53,040 --> 01:33:54,540
- Lepaskan aku!
- 944
- 01:33:54,640 --> 01:33:56,290
- Berhenti bergerak! Berhenti!
- 945
- 01:34:00,880 --> 01:34:02,040
- Hentikan.
- 946
- 01:34:03,040 --> 01:34:05,440
- Santai saja.
- 947
- 01:34:07,640 --> 01:34:09,780
- Paham? Kau akan tetap di situ?
- 948
- 01:34:09,880 --> 01:34:11,560
- Kau akan tetap di situ?
- 949
- 01:34:25,960 --> 01:34:27,000
- Baiklah.
- 950
- 01:34:29,120 --> 01:34:30,240
- Sekarang, kau dengarkan.
- 951
- 01:34:35,120 --> 01:34:37,080
- Kau salah masuk terowongan.
- 952
- 01:34:40,840 --> 01:34:43,240
- Kau melihat hal-hal
- yang seharusnya tak dilihat.
- 953
- 01:34:47,760 --> 01:34:49,280
- Apa itu MedellÃÂn?
- 954
- 01:34:50,320 --> 01:34:51,480
- MedellÃÂn?
- 955
- 01:34:56,360 --> 01:34:58,480
- MedellÃÂn itu mengacu pada waktu...
- 956
- 01:35:00,120 --> 01:35:03,280
- ...ketika satu kelompok mengendalikan
- situasi perdagangan narkoba,...
- 957
- 01:35:04,960 --> 01:35:07,720
- ...menyediakan perintah
- yang bisa kita kendalikan.
- 958
- 01:35:09,640 --> 01:35:14,560
- Dan sampai ada yang temukan cara
- meyakinkan 20% dari populasi...
- 959
- 01:35:14,800 --> 01:35:17,120
- ...untuk berhenti mendengus
- dan mengisap masalah itu,...
- 960
- 01:35:19,800 --> 01:35:21,640
- ...agar bisa harapkan perintah terbaik.
- 961
- 01:35:24,800 --> 01:35:26,860
- Dan yang kau lihat di sana,...
- 962
- 01:35:26,960 --> 01:35:30,000
- ...Alejandro kembali
- mengerjakan perintah itu.
- 963
- 01:35:33,200 --> 01:35:36,640
- Alejandro bekerja untuk
- Kartel Kolombia.
- 964
- 01:35:40,640 --> 01:35:42,560
- Dia bekerja untuk persaingan.
- 965
- 01:35:42,840 --> 01:35:45,360
- Alejandro bekerja untuk siapa saja...
- 966
- 01:35:45,560 --> 01:35:48,240
- ...yang akan mengarahkan dia
- ke orang yang membuatnya jadi begitu.
- 967
- 01:35:50,760 --> 01:35:52,580
- Kita.
- 968
- 01:35:52,680 --> 01:35:53,680
- Mereka.
- 969
- 01:35:55,160 --> 01:35:57,000
- Siapa saja yang akan membebaskannya.
- 970
- 01:35:58,880 --> 01:36:03,560
- Maka, dia bisa menangkap orang
- yang memenggal kepala istrinya,...
- 971
- 01:36:05,400 --> 01:36:08,050
- ...dan yang melemparkan putrinya
- ke dalam tong asam.
- 972
- 01:36:12,200 --> 01:36:13,200
- Ya.
- 973
- 01:36:15,840 --> 01:36:17,840
- Itulah yang kita hadapi.
- 974
- 01:36:22,360 --> 01:36:24,080
- Kau tak boleh lakukan ini.
- 975
- 01:36:26,520 --> 01:36:27,800
- Tak boleh.
- 976
- 01:36:29,920 --> 01:36:34,100
- Kujamin aku bukan orang
- yang bisa kau tutup-tutupi.
- 977
- 01:36:34,200 --> 01:36:35,440
- Kau hanya perlu menarik napas.
- 978
- 01:36:35,720 --> 01:36:36,960
- Aku akan ungkapkan semuanya.
- 979
- 01:36:37,200 --> 01:36:38,960
- Tidak./
- Ya.
- 980
- 01:36:44,120 --> 01:36:46,320
- Akan kukatakan pada
- semua orang perbuatanmu.
- 981
- 01:36:51,600 --> 01:36:53,480
- Itu akan menjadi kesalahan besar.
- 982
- 01:37:19,240 --> 01:37:21,480
- Apakah yang di depan itu targetnya?
- Konfirmasi.
- 983
- 01:37:23,840 --> 01:37:27,840
- Diterima.
- Mercedes Hitam, 60 meter ke depan.
- 984
- 01:37:30,240 --> 01:37:31,400
- Silvio...
- 985
- 01:37:32,080 --> 01:37:33,850
- Percepat.
- 986
- 01:37:36,220 --> 01:37:41,520
- Nyalakan lampunya.
- Kau tepikan kendaraan itu.
- 987
- 01:37:51,160 --> 01:37:52,490
- Keparat ini...
- 988
- 01:38:02,050 --> 01:38:03,670
- Bagus.
- 989
- 01:38:25,170 --> 01:38:29,200
- Pakai pengeras suara.
- Suruh dia keluar dari mobil.
- 990
- 01:38:32,900 --> 01:38:34,840
- Keluar dari mobil.
- 991
- 01:38:45,340 --> 01:38:47,190
- Lagi.
- 992
- 01:38:48,010 --> 01:38:49,910
- Keluar, Brengsek!
- 993
- 01:38:57,320 --> 01:39:00,410
- Suruh dia angkat jaketnya
- dan berbalik.
- 994
- 01:39:00,510 --> 01:39:03,490
- Angkat jaketmu dan berbalik!
- 995
- 01:39:04,390 --> 01:39:06,800
- Kau tahu siapa aku?
- 996
- 01:39:07,480 --> 01:39:09,380
- Katakan kau akan membunuhnya
- jika tidak menurut.
- 997
- 01:39:09,550 --> 01:39:11,550
- Aku akan membunuhmu, Keparat!
- 998
- 01:39:12,460 --> 01:39:16,310
- Angkat jaketmu dan berbalik!
- 999
- 01:39:18,120 --> 01:39:21,710
- Suruh dia letakkan pistolnya./
- Letakkan pistolmu!
- 1000
- 01:39:28,970 --> 01:39:32,550
- Kau polisi yang baik, Silvio.
- 1001
- 01:39:33,720 --> 01:39:36,650
- Sekarang keluar dari mobil.
- 1002
- 01:39:38,840 --> 01:39:41,720
- Keluar dari mobil, Silvio.
- 1003
- 01:39:59,860 --> 01:40:01,860
- Apa maumu?
- 1004
- 01:40:18,470 --> 01:40:21,740
- Diam di tempat.
- Kau tak tahu siapa aku?
- 1005
- 01:40:21,740 --> 01:40:24,840
- Aku bos!/
- Berbaring.
- 1006
- 01:40:33,150 --> 01:40:35,500
- Aku tahu siapa dirimu.
- 1007
- 01:40:36,550 --> 01:40:39,020
- Kau Manuel Diaz.
- 1008
- 01:40:42,090 --> 01:40:44,850
- Sekarang kau yang akan mengantarku...
- 1009
- 01:40:46,600 --> 01:40:48,830
- ...untuk temui bosmu.
- 1010
- 01:40:49,170 --> 01:40:50,880
- Bangun!
- 1011
- 01:40:56,890 --> 01:41:00,080
- Jika kau macam-macam,
- putrimu akan diperkosa 20 orang.
- 1012
- 01:41:02,960 --> 01:41:05,570
- Berbalik!
- 1013
- 01:41:12,500 --> 01:41:14,880
- Masuk.
- 1014
- 01:41:48,290 --> 01:41:52,210
- Aku mengenalmu.
- Ini Manuel. Aman.
- 1015
- 01:41:59,040 --> 01:42:01,460
- Apa yang terjadi
- saat kita sampai ke rumah itu?
- 1016
- 01:42:01,560 --> 01:42:03,800
- Kau akan hentikan mobil,
- aku akan keluar.
- 1017
- 01:42:06,200 --> 01:42:07,690
- Apa yang akan terjadi padaku?
- 1018
- 01:42:09,360 --> 01:42:10,440
- Perlahan.
- 1019
- 01:43:02,840 --> 01:43:03,920
- 1020
- 01:43:05,800 --> 01:43:07,160
- 1021
- 01:44:17,240 --> 01:44:18,930
- Selamat makan!
- 1022
- 01:44:21,660 --> 01:44:25,960
- Tetap tenang
- atau kita mati.
- 1023
- 01:44:26,580 --> 01:44:29,280
- Apa anakmu bisa bahasa Inggris?
- 1024
- 01:44:29,360 --> 01:44:30,360
- Tidak.
- 1025
- 01:44:31,540 --> 01:44:33,580
- Kalau begitu kita akan
- bicara bahasa Inggris.
- 1026
- 01:44:35,650 --> 01:44:37,640
- Makanlah!
- 1027
- 01:44:55,360 --> 01:44:57,930
- Tiap malam kau membunuh keluarga.
- 1028
- 01:44:59,760 --> 01:45:02,600
- Namun, di sini kau makan.
- 1029
- 01:45:05,200 --> 01:45:07,280
- Malam ini seharusnya tak berbeda.
- 1030
- 01:45:18,590 --> 01:45:20,660
- Makanlah.
- 1031
- 01:45:35,600 --> 01:45:38,000
- Kau pikir orang yang
- mengirimmu ke sini...
- 1032
- 01:45:38,600 --> 01:45:39,680
- ...juga berbeda?
- 1033
- 01:45:43,440 --> 01:45:45,680
- Kau pikir kita belajar dari mana?
- 1034
- 01:45:52,000 --> 01:45:53,360
- Pengacara yang berduka.
- 1035
- 01:45:56,120 --> 01:46:00,600
- Istrimu, kau pikir dia akan bangga
- kau menjadi seperti sekarang?
- 1036
- 01:46:07,520 --> 01:46:09,360
- Jangan lupa tentang anakku.
- 1037
- 01:46:16,700 --> 01:46:18,760
- Putrimu.
- 1038
- 01:46:23,090 --> 01:46:25,890
- Itu bukan masalah pribadi.
- 1039
- 01:46:31,860 --> 01:46:34,620
- Bagiku iya.
- 1040
- 01:46:42,320 --> 01:46:43,650
- Jangan di depan anak-anakku.
- 1041
- 01:46:56,910 --> 01:46:59,490
- Saatnya bertemu Tuhan.
- 1042
- 01:47:21,560 --> 01:47:23,210
- Silakan selesaikan makanmu.
- 1043
- 01:48:23,400 --> 01:48:26,760
- Kusarankan jangan berdiri
- di balkon sementara ini, Kate.
- 1044
- 01:48:58,000 --> 01:48:59,120
- Duduklah.
- 1045
- 01:49:27,160 --> 01:49:29,640
- Kau terlihat seperti gadis kecil
- saat kau takut.
- 1046
- 01:49:50,920 --> 01:49:53,890
- Kau mengingatkan aku pada gadis
- yang mereka renggut dariku.
- 1047
- 01:50:14,920 --> 01:50:17,360
- Tolong kau tanda tangani kertas ini.
- 1048
- 01:50:19,920 --> 01:50:22,760
- Pada dasarnya tertulis
- bahwa segala yang kita lakukan...
- 1049
- 01:50:24,040 --> 01:50:25,400
- ...sesuai prosedur.
- 1050
- 01:50:46,960 --> 01:50:48,480
- Aku tak bisa menandatanganinya.
- 1051
- 01:50:50,920 --> 01:50:52,000
- Tanda tangani.
- 1052
- 01:51:19,080 --> 01:51:20,800
- Tak apa.
- 1053
- 01:51:23,320 --> 01:51:24,810
- Aku tak bisa menandatanganinya.
- 1054
- 01:51:35,440 --> 01:51:36,600
- Ya Tuhan!
- 1055
- 01:51:38,960 --> 01:51:41,440
- Kau mau bunuh diri, Kate?
- 1056
- 01:52:02,720 --> 01:52:04,720
- Ayo. Tanda tangani.
- 1057
- 01:52:29,080 --> 01:52:30,920
- Kau harus pindah ke kota kecil,...
- 1058
- 01:52:33,160 --> 01:52:35,500
- ...tempat aturan hukum masih berlaku.
- 1059
- 01:52:37,320 --> 01:52:39,040
- Kau takkan bertahan di sini.
- 1060
- 01:52:41,200 --> 01:52:42,690
- Kau bukan "serigala".
- 1061
- 01:52:43,520 --> 01:52:45,400
- Dan ini negeri "serigala".
- 1062
- 01:54:58,820 --> 01:55:21,210
- Rizainter
- IDFLâ„¢ SubsCrew
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement