Er_Lucky2

El emperador de París

Nov 17th, 2019
60
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.61 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:58,256 --> 00:01:59,716
  3. ¿Alguien quiere?
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:03,928 --> 00:02:06,347
  7. No podrás decir que no
  8. te hemos acogido bien.
  9.  
  10. 3
  11. 00:02:11,978 --> 00:02:14,147
  12. Venga, te llevamos a la cama.
  13.  
  14. 4
  15. 00:02:49,599 --> 00:02:51,100
  16. ¿Eres tú, Vidocq?
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:51,810 --> 00:02:53,311
  20. Bienvenido a bordo.
  21.  
  22. 6
  23. 00:03:31,307 --> 00:03:32,809
  24. ¡Vamos, en pie! ¡En pie!
  25.  
  26. 7
  27. 00:03:33,518 --> 00:03:34,477
  28. ¡Vamos!
  29.  
  30. 8
  31. 00:03:35,061 --> 00:03:35,937
  32. ¡Venga!
  33.  
  34. 9
  35. 00:03:38,022 --> 00:03:39,232
  36. ¡Venga, en pie!
  37.  
  38. 10
  39. 00:03:43,528 --> 00:03:45,113
  40. -¡Tú, en pie!
  41. -¿Tabaco?
  42.  
  43. 11
  44. 00:03:49,159 --> 00:03:50,076
  45. ¡Venga!
  46.  
  47. 12
  48. 00:03:50,952 --> 00:03:52,412
  49. Me llamo Courtaud.
  50.  
  51. 13
  52. 00:03:54,664 --> 00:03:55,748
  53. Vidocq.
  54.  
  55. 14
  56. 00:03:56,916 --> 00:03:58,418
  57. ?El eterno fugitivo”.
  58.  
  59. 15
  60. 00:03:59,043 --> 00:04:01,671
  61. Habría que ser ciego y sordo
  62. para no saber quién eres.
  63.  
  64. 16
  65. 00:04:09,554 --> 00:04:10,722
  66. ¡Lo has cortado!
  67.  
  68. 17
  69. 00:04:10,805 --> 00:04:12,891
  70. -No... Yo no...
  71. -¿Con qué?
  72.  
  73. 18
  74. 00:04:13,808 --> 00:04:15,310
  75. -¿Con qué?
  76. -¡No!
  77.  
  78. 19
  79. 00:04:18,229 --> 00:04:21,149
  80. Si intentas cualquier cosa,
  81. te echan por la borda.
  82.  
  83. 20
  84. 00:04:24,819 --> 00:04:26,362
  85. Continúa, me interesa.
  86.  
  87. 21
  88. 00:04:27,405 --> 00:04:28,740
  89. ¡Venga, sacadlo!
  90.  
  91. 22
  92. 00:04:36,498 --> 00:04:37,832
  93. ¿Qué haces aquí a bordo?
  94.  
  95. 23
  96. 00:04:37,916 --> 00:04:39,417
  97. Aquí el jefe es Maillard.
  98.  
  99. 24
  100. 00:04:40,001 --> 00:04:41,127
  101. Aquel de allí.
  102.  
  103. 25
  104. 00:04:41,419 --> 00:04:43,796
  105. Con el gorro verde,
  106. como tú, peligroso.
  107.  
  108. 26
  109. 00:04:43,880 --> 00:04:45,507
  110. El cabrón colabora con los guardias.
  111.  
  112. 27
  113. 00:04:45,590 --> 00:04:48,802
  114. Impide las huidas y a cambio
  115. le dejan hacer lo que quiera.
  116.  
  117. 28
  118. 00:04:48,885 --> 00:04:50,220
  119. No te fíes de él.
  120.  
  121. 29
  122. 00:04:50,637 --> 00:04:52,347
  123. No le gusta que estés aquí.
  124.  
  125. 30
  126. 00:05:21,876 --> 00:05:23,419
  127. ¡Venga, dale!
  128.  
  129. 31
  130. 00:05:25,046 --> 00:05:27,257
  131. ¡Vamos, hijo de puta!
  132.  
  133. 32
  134. 00:05:27,966 --> 00:05:29,467
  135. ¡Rájale, rájale!
  136.  
  137. 33
  138. 00:05:30,051 --> 00:05:31,886
  139. ¡Vamos, Anguila, rájale!
  140.  
  141. 34
  142. 00:05:31,970 --> 00:05:34,556
  143. -¡A Flor Espinosa!
  144. -¡A Flor Espinosa!
  145.  
  146. 35
  147. 00:05:37,934 --> 00:05:41,604
  148. -¡A la Anguila!
  149. -¡Vamos, Flor Espinosa! ¡Rájale!
  150.  
  151. 36
  152. 00:05:43,815 --> 00:05:44,899
  153. ¡Mátale!
  154.  
  155. 37
  156. 00:05:46,526 --> 00:05:47,569
  157. ¡Trínchale!
  158.  
  159. 38
  160. 00:05:48,653 --> 00:05:49,529
  161. ¡Rájale!
  162.  
  163. 39
  164. 00:05:53,366 --> 00:05:54,784
  165. ¡Vamos, vamos, vamos!
  166.  
  167. 40
  168. 00:06:07,088 --> 00:06:08,465
  169. ¡A la Anguila!
  170.  
  171. 41
  172. 00:06:08,882 --> 00:06:11,509
  173. ¡A la Anguila!
  174. -¡Vamos, Anguila!
  175.  
  176. 42
  177. 00:06:11,593 --> 00:06:14,596
  178. -¡Mátale!
  179. -¡Vamos, venga!
  180.  
  181. 43
  182. 00:06:14,679 --> 00:06:15,763
  183. ¡Vamos, Anguila!
  184.  
  185. 44
  186. 00:06:15,847 --> 00:06:18,391
  187. ¡Anguila, Anguila!
  188. ¡Anguila, Anguila!
  189.  
  190. 45
  191. 00:06:19,559 --> 00:06:20,727
  192. ¡Vamos!
  193.  
  194. 46
  195. 00:06:26,774 --> 00:06:27,984
  196. ¡Rájale!
  197.  
  198. 47
  199. 00:06:32,780 --> 00:06:37,368
  200. -Vamos!
  201. -¡Vamos, Flor Espinosa, rájale!
  202.  
  203. 48
  204. 00:06:37,994 --> 00:06:41,080
  205. -Es la hora.
  206. -¡Venga, vamos, Anguila!
  207.  
  208. 49
  209. 00:07:10,401 --> 00:07:13,363
  210. Uno puede ganarse una reputación...
  211. matando a Vidocq.
  212.  
  213. 50
  214. 00:07:16,741 --> 00:07:18,743
  215. Me llamo Nathanaël de Wenger.
  216.  
  217. 51
  218. 00:07:19,077 --> 00:07:20,411
  219. Me debes una vida.
  220.  
  221. 52
  222. 00:07:22,580 --> 00:07:23,832
  223. Ha sido el primero.
  224.  
  225. 53
  226. 00:07:24,165 --> 00:07:25,834
  227. Pero te enviará más.
  228.  
  229. 54
  230. 00:07:25,917 --> 00:07:28,878
  231. Necesitarás a alguien
  232. que vigile tus espaldas.
  233.  
  234. 55
  235. 00:07:32,674 --> 00:07:34,634
  236. Mis cadenas también están listas.
  237.  
  238. 56
  239. 00:07:35,176 --> 00:07:36,553
  240. Si tú te escapas...
  241.  
  242. 57
  243. 00:07:37,470 --> 00:07:38,596
  244. yo te sigo.
  245.  
  246. 58
  247. 00:07:39,556 --> 00:07:40,932
  248. Yo viajo solo.
  249.  
  250. 59
  251. 00:07:50,150 --> 00:07:51,317
  252. ¡Rájale!
  253.  
  254. 60
  255. 00:07:59,492 --> 00:08:00,660
  256. ¡Mátale!
  257.  
  258. 61
  259. 00:09:03,890 --> 00:09:05,183
  260. ¡A por él!
  261.  
  262. 62
  263. 00:09:06,559 --> 00:09:08,311
  264. ¡Atadlo, atadlo!
  265.  
  266. 63
  267. 00:09:08,394 --> 00:09:09,979
  268. ¡Venga, tiradlos al mar!
  269.  
  270. 64
  271. 00:11:31,663 --> 00:11:33,206
  272. Pues es bastante increíble.
  273.  
  274. 65
  275. 00:11:33,289 --> 00:11:35,291
  276. ¿Dos veces? ¿Y qué tal?
  277.  
  278. 66
  279. 00:11:35,959 --> 00:11:38,169
  280. Veamos, lo importante
  281. es la sensación al tacto.
  282.  
  283. 67
  284. 00:11:38,253 --> 00:11:40,338
  285. Mire, tiene que tocarlo.
  286. Toque esto.
  287.  
  288. 68
  289. 00:11:40,421 --> 00:11:41,965
  290. -Tiene que acariciarlo.
  291. -Gracias.
  292.  
  293. 69
  294. 00:11:42,048 --> 00:11:45,552
  295. O si no, deje que le enseñe una
  296. <i>toile de Jouy </i>que me acaba de llegar.
  297.  
  298. 70
  299. 00:11:46,010 --> 00:11:48,680
  300. Tóquelo para notar el algodón peinado.
  301. Cierre los ojos.
  302.  
  303. 71
  304. 00:11:48,763 --> 00:11:50,932
  305. Mire qué suave,
  306. y la tengo en tres colores.
  307.  
  308. 72
  309. 00:11:51,015 --> 00:11:52,725
  310. -Mire esto.
  311. -Ah, es muy buena.
  312.  
  313. 73
  314. 00:11:53,059 --> 00:11:55,687
  315. -¿Tiene seis metros?
  316. -Seis metros, claro. ¿De qué color?
  317.  
  318. 74
  319. 00:11:55,770 --> 00:11:57,147
  320. -Pues el rojo.
  321. -Muy bien.
  322.  
  323. 75
  324. 00:11:57,647 --> 00:12:01,776
  325. No hay problema, seis metros de rojo,
  326. es una decisión acertada y elegante.
  327.  
  328. 76
  329. 00:12:21,713 --> 00:12:23,590
  330. ¡Ah, ah, ah, ah, ah!
  331.  
  332. 77
  333. 00:12:23,923 --> 00:12:25,008
  334. Annette...
  335.  
  336. 78
  337. 00:12:26,301 --> 00:12:28,428
  338. A ver, ¿dónde estabas?
  339. ¿No tienes nada para mí?
  340.  
  341. 79
  342. 00:12:28,928 --> 00:12:29,929
  343. Venga, dime.
  344.  
  345. 80
  346. 00:12:30,013 --> 00:12:33,057
  347. -Iba a intentar encontrarle porque...
  348. -Señores, señores, por favor...
  349.  
  350. 81
  351. 00:12:33,141 --> 00:12:34,392
  352. por favor, por favor.
  353.  
  354. 82
  355. 00:12:35,935 --> 00:12:37,687
  356. Me están espantando a la clientela.
  357.  
  358. 83
  359. 00:12:44,194 --> 00:12:45,487
  360. No eres de aquí, ¿no?
  361.  
  362. 84
  363. 00:12:45,945 --> 00:12:48,698
  364. Soy mercader ambulante.
  365. Me voy moviendo por aquí y por allá.
  366.  
  367. 85
  368. 00:12:50,867 --> 00:12:52,327
  369. Nombre y papeles.
  370.  
  371. 86
  372. 00:12:52,994 --> 00:12:54,329
  373. Tú no te muevas.
  374.  
  375. 87
  376. 00:12:59,667 --> 00:13:01,920
  377. Duval. Jules Duval.
  378.  
  379. 88
  380. 00:13:15,099 --> 00:13:16,810
  381. ¿Masin es tu tejedor?
  382.  
  383. 89
  384. 00:13:17,101 --> 00:13:19,187
  385. No. Richefort, en Valenciennes.
  386. ¿Por qué?
  387.  
  388. 90
  389. 00:13:19,521 --> 00:13:21,314
  390. ¡Al ladrón! ¡Me han robado el reloj!
  391.  
  392. 91
  393. 00:13:21,397 --> 00:13:23,608
  394. ¡Al ladrón!
  395. ¡A mí también me han robado el reloj!
  396.  
  397. 92
  398. 00:13:23,691 --> 00:13:26,694
  399. -¡Ladrón, devuélvenos los relojes!
  400. -¡Ah, no, no me acusen!
  401.  
  402. 93
  403. 00:13:27,237 --> 00:13:30,406
  404. ¡Yo soy un hombre honesto!
  405. ¡Me conoce todo el mundo!
  406.  
  407. 94
  408. 00:13:30,490 --> 00:13:34,160
  409. Precisamente, te conoce todo el mundo,
  410. ya sabes cómo te las gastas, ¿eh?
  411.  
  412. 95
  413. 00:13:34,244 --> 00:13:35,328
  414. ¡Ladrón!
  415.  
  416. 96
  417. 00:13:38,456 --> 00:13:40,083
  418. ¿Esto no vendrá de Inglaterra?
  419.  
  420. 97
  421. 00:13:40,542 --> 00:13:41,543
  422. ¿Perdón?
  423.  
  424. 98
  425. 00:13:41,876 --> 00:13:44,045
  426. ¿Esto no vendrá de Inglaterra
  427. por casualidad?
  428.  
  429. 99
  430. 00:13:44,129 --> 00:13:45,421
  431. ¿Por quién me toma?
  432.  
  433. 100
  434. 00:13:46,005 --> 00:13:47,507
  435. Precisamente, no lo sé.
  436.  
  437. 101
  438. 00:13:52,679 --> 00:13:53,721
  439. Gracias.
  440.  
  441. 102
  442. 00:14:00,687 --> 00:14:02,397
  443. Y tú o me empiezas a dar nombres...
  444.  
  445. 103
  446. 00:14:02,939 --> 00:14:04,524
  447. o vuelves a Saint Lazare.
  448.  
  449. 104
  450. 00:14:05,150 --> 00:14:06,317
  451. ¿Entendido?
  452.  
  453. 105
  454. 00:14:11,197 --> 00:14:12,490
  455. Puto poli.
  456.  
  457. 106
  458. 00:14:19,122 --> 00:14:20,373
  459. ¿De Valenciennes?
  460.  
  461. 107
  462. 00:14:20,748 --> 00:14:22,125
  463. -¿Perdón?
  464. -¿O de Cambrai?
  465.  
  466. 108
  467. 00:14:22,584 --> 00:14:24,752
  468. En cualquier caso, eres del norte.
  469.  
  470. 109
  471. 00:14:25,462 --> 00:14:26,796
  472. ¿Tanto se me nota?
  473.  
  474. 110
  475. 00:14:27,547 --> 00:14:28,798
  476. Lo presiento.
  477.  
  478. 111
  479. 00:14:29,924 --> 00:14:31,301
  480. Mi madre era de Calais...
  481.  
  482. 112
  483. 00:14:32,260 --> 00:14:33,344
  484. El encaje.
  485.  
  486. 113
  487. 00:14:33,761 --> 00:14:35,305
  488. -¿Ah, sí?
  489. -Debes conocerlo.
  490.  
  491. 114
  492. 00:14:35,388 --> 00:14:36,431
  493. Si eres...
  494.  
  495. 115
  496. 00:14:38,850 --> 00:14:40,268
  497. ¿Qué buscas?
  498.  
  499. 116
  500. 00:14:41,102 --> 00:14:43,271
  501. -¿Es esto lo que buscas?
  502. -Dame eso.
  503.  
  504. 117
  505. 00:14:45,273 --> 00:14:46,316
  506. Dame eso.
  507.  
  508. 118
  509. 00:14:47,984 --> 00:14:50,820
  510. Toma, este es falso, te lo dejo.
  511. Pero este me lo quedo.
  512.  
  513. 119
  514. 00:14:52,113 --> 00:14:54,032
  515. -La pensión es cara.
  516. -Pues sí.
  517.  
  518. 120
  519. 00:14:54,574 --> 00:14:56,618
  520. Hay que pagar para aprender, querida.
  521.  
  522. 121
  523. 00:14:56,993 --> 00:14:59,162
  524. Necesito ese reloj.
  525. ¡Necesito ese reloj!
  526.  
  527. 122
  528. 00:14:59,245 --> 00:15:00,538
  529. ¡Cálmate!
  530.  
  531. 123
  532. 00:15:01,039 --> 00:15:03,333
  533. Yo estaré aquí unos días
  534. y necesito un cuarto.
  535.  
  536. 124
  537. 00:15:03,416 --> 00:15:05,502
  538. ¿Conoces a alguien que alquile algo?
  539.  
  540. 125
  541. 00:15:06,252 --> 00:15:07,420
  542. Puede ser...
  543.  
  544. 126
  545. 00:15:09,005 --> 00:15:11,132
  546. Hay un cuarto al fondo de mi pasillo.
  547.  
  548. 127
  549. 00:15:11,216 --> 00:15:13,259
  550. -¿Ah, sí?
  551. -Le puedo preguntar al patrón.
  552.  
  553. 128
  554. 00:15:13,635 --> 00:15:15,929
  555. Bueno, si me devuelves el reloj.
  556.  
  557. 129
  558. 00:15:17,764 --> 00:15:19,057
  559. ¿Qué reloj?
  560.  
  561. 130
  562. 00:15:20,850 --> 00:15:21,976
  563. Para ya.
  564.  
  565. 131
  566. 00:15:23,311 --> 00:15:24,479
  567. Mira, toma.
  568.  
  569. 132
  570. 00:15:26,898 --> 00:15:28,066
  571. Eres guapa.
  572.  
  573. 133
  574. 00:15:30,360 --> 00:15:31,653
  575. Te regalo un pañuelo.
  576.  
  577. 134
  578. 00:15:33,905 --> 00:15:34,948
  579. ¿Un pañuelo?
  580.  
  581. 135
  582. 00:16:27,292 --> 00:16:28,585
  583. ¿Se lo queda?
  584.  
  585. 136
  586. 00:16:29,085 --> 00:16:30,086
  587. Sí.
  588.  
  589. 137
  590. 00:16:34,716 --> 00:16:37,218
  591. Para el agua está la fuente
  592. nueva al final de la calle,
  593.  
  594. 138
  595. 00:16:37,302 --> 00:16:39,345
  596. -pero debes cambiar la jarra.
  597. -De acuerdo.
  598.  
  599. 139
  600. 00:16:43,016 --> 00:16:44,642
  601. -¿Nos calentamos un poco?
  602. -Sí.
  603.  
  604. 140
  605. 00:16:50,857 --> 00:16:52,108
  606. Tú primero.
  607.  
  608. 141
  609. 00:16:52,442 --> 00:16:53,359
  610. Pasa.
  611.  
  612. 142
  613. 00:17:00,658 --> 00:17:02,035
  614. Yo estaba allí.
  615.  
  616. 143
  617. 00:17:02,285 --> 00:17:05,455
  618. Con Davout, Soult, Murat, Ney...
  619.  
  620. 144
  621. 00:17:06,706 --> 00:17:08,082
  622. ¡Todos estaban allí!
  623.  
  624. 145
  625. 00:17:08,416 --> 00:17:10,627
  626. Y el emperador
  627. se negaba a retroceder,
  628.  
  629. 146
  630. 00:17:10,710 --> 00:17:12,921
  631. de pie en el cementerio,
  632. a la vista de todos.
  633.  
  634. 147
  635. 00:17:13,004 --> 00:17:16,633
  636. Por primera vez, desplegó
  637. a la guardia imperial.
  638.  
  639. 148
  640. 00:17:16,716 --> 00:17:18,384
  641. ¡Y resistimos! ¡Resistimos!
  642.  
  643. 149
  644. 00:17:18,760 --> 00:17:20,428
  645. ¡Resistimos! Después,
  646.  
  647. 150
  648. 00:17:21,012 --> 00:17:23,640
  649. la tierra comenzó a temblar.
  650. ¡Era Murat!
  651.  
  652. 151
  653. 00:17:24,140 --> 00:17:27,393
  654. ¡Murat y sus doce mil caballeros
  655. a sablazos contra los prusianos,
  656.  
  657. 152
  658. 00:17:27,477 --> 00:17:29,229
  659. los polacos y los rusos!
  660.  
  661. 153
  662. 00:17:29,896 --> 00:17:33,358
  663. ¡La carga de Eylau!
  664. ¡El coraje! ¡La hombría!
  665.  
  666. 154
  667. 00:17:34,108 --> 00:17:35,944
  668. La sangre de mis hermanos.
  669.  
  670. 155
  671. 00:17:36,402 --> 00:17:38,446
  672. -¡Viva el emperador!
  673. -¡Viva el emperador!
  674.  
  675. 156
  676. 00:17:38,530 --> 00:17:40,532
  677. -¡Viva el emperador!
  678. -¡Viva el emperador!
  679.  
  680. 157
  681. 00:17:40,615 --> 00:17:44,160
  682. <i>La victoria, cantando</i>
  683.  
  684. 158
  685. 00:17:44,452 --> 00:17:47,997
  686. <i>nos abre las puertas.</i>
  687.  
  688. 159
  689. 00:17:48,081 --> 00:17:51,543
  690. <i>La libertad guía nuestros pasos.</i>
  691.  
  692. 160
  693. 00:17:51,793 --> 00:17:55,130
  694. <i>Y del norte al sur</i>
  695.  
  696. 161
  697. 00:17:55,421 --> 00:17:58,716
  698. <i>la trompeta guerrera...</i>
  699.  
  700. 162
  701. 00:17:58,800 --> 00:18:03,096
  702. -¡Eh, Titine! ¡Tengo sed!
  703. -¡No es para ti, es para los soldados!
  704.  
  705. 163
  706. 00:18:03,179 --> 00:18:05,473
  707. ¡Los soldados no beben!
  708. ¡Se mueren!
  709.  
  710. 164
  711. 00:18:06,391 --> 00:18:09,519
  712. <i>Reyes ebrios de sangre y orgullo.</i>
  713.  
  714. 165
  715. 00:18:09,811 --> 00:18:13,273
  716. <i>El Pueblo soberano avanza.</i>
  717.  
  718. 166
  719. 00:18:13,356 --> 00:18:16,276
  720. <i>Tiranos, descended al sepulcro.</i>
  721.  
  722. 167
  723. 00:18:16,359 --> 00:18:19,737
  724. <i>La República nos llama.</i>
  725.  
  726. 168
  727. 00:18:19,821 --> 00:18:21,573
  728. ¿Está buena la cerveza?
  729.  
  730. 169
  731. 00:18:23,658 --> 00:18:26,619
  732. <i>Un francés debe vivir por ella.</i>
  733.  
  734. 170
  735. 00:18:27,120 --> 00:18:30,081
  736. <i>Por ella, un francés debe morir.</i>
  737.  
  738. 171
  739. 00:18:30,373 --> 00:18:34,043
  740. <i>Un francés debe vivir por ella.</i>
  741.  
  742. 172
  743. 00:18:34,127 --> 00:18:37,130
  744. <i>Por ella, un francés debe morir.</i>
  745.  
  746. 173
  747. 00:18:45,388 --> 00:18:47,307
  748. Hola, guapo, ven a calentarte.
  749.  
  750. 174
  751. 00:19:43,780 --> 00:19:46,908
  752. -¡Yo vi que tenías dos relojes!
  753. -¡Suéltame! ¡Me haces daño!
  754.  
  755. 175
  756. 00:19:46,991 --> 00:19:50,119
  757. -¿Quién te ha cogido el reloj?
  758. -¡No lo sé! ¡No sé cómo se llamaba!
  759.  
  760. 176
  761. 00:19:50,620 --> 00:19:52,705
  762. -¡Deja de mentir!
  763. -¿Por qué iba a mentir?
  764.  
  765. 177
  766. 00:19:52,789 --> 00:19:55,416
  767. -¡Eres la reina de las mentiras!
  768. -¡Cállate y dame el reloj!
  769.  
  770. 178
  771. 00:19:55,500 --> 00:19:57,460
  772. -¡Te digo que te calles!
  773. -¡Solo tengo uno!
  774.  
  775. 179
  776. 00:19:57,544 --> 00:20:00,421
  777. -¡No sé qué quiere que le diga!
  778. -¿Quién te ha cogido el reloj?
  779.  
  780. 180
  781. 00:20:00,505 --> 00:20:01,714
  782. ¡Dime quién!
  783.  
  784. 181
  785. 00:20:04,050 --> 00:20:06,427
  786. Yo estaba en el mercado.
  787. Había varias personas gritando.
  788.  
  789. 182
  790. 00:20:06,511 --> 00:20:08,638
  791. -¡Le estoy diciendo que me lo cogieron!
  792. -¿Quién?
  793.  
  794. 183
  795. 00:20:08,721 --> 00:20:10,348
  796. ¿Qué está pasando aquí?
  797.  
  798. 184
  799. 00:20:11,432 --> 00:20:12,559
  800. ¿Tú qué quieres?
  801.  
  802. 185
  803. 00:20:15,228 --> 00:20:16,896
  804. ¿Es esto lo que buscan?
  805.  
  806. 186
  807. 00:20:19,315 --> 00:20:21,651
  808. Dice la verdad.
  809. Dejó su baratija entre mis telas.
  810.  
  811. 187
  812. 00:20:21,734 --> 00:20:23,528
  813. Yo vendo telas y se lo cogí.
  814.  
  815. 188
  816. 00:20:24,237 --> 00:20:26,114
  817. Puedo devolvérselo, si quieren.
  818.  
  819. 189
  820. 00:20:28,700 --> 00:20:30,827
  821. Si tú vendes telas,
  822. yo soy una duquesa.
  823.  
  824. 190
  825. 00:20:31,452 --> 00:20:34,914
  826. ¿No te acuerdas de mí?
  827. El 98, Bicêtre, Perrin.
  828.  
  829. 191
  830. 00:20:35,957 --> 00:20:37,917
  831. Estábamos encadenados juntos.
  832.  
  833. 192
  834. 00:20:38,293 --> 00:20:39,502
  835. No lo recuerdo.
  836.  
  837. 193
  838. 00:20:40,795 --> 00:20:43,631
  839. Puedes quedarte el reloj.
  840. Y quédate con la chica si quieres.
  841.  
  842. 194
  843. 00:20:46,134 --> 00:20:48,428
  844. -Formemos un equipo.
  845. -¿Estás loco o qué?
  846.  
  847. 195
  848. 00:20:48,720 --> 00:20:50,889
  849. ¡Es Vidocq! ¿Eh?
  850.  
  851. 196
  852. 00:20:51,181 --> 00:20:53,183
  853. Todo el mundo decía
  854. que estabas muerto.
  855.  
  856. 197
  857. 00:20:53,558 --> 00:20:54,767
  858. Yo vendo telas.
  859.  
  860. 198
  861. 00:20:54,851 --> 00:20:57,061
  862. Esta noche vamos
  863. a robarles a los burgueses.
  864.  
  865. 199
  866. 00:20:57,145 --> 00:20:59,230
  867. Buscamos a un tercero.
  868. ¿Quieres serlo tú?
  869.  
  870. 200
  871. 00:20:59,647 --> 00:21:02,525
  872. Claro que quiere venir.
  873. El barrio no acogería de buen grado
  874.  
  875. 201
  876. 00:21:02,609 --> 00:21:05,195
  877. saber que el vendedor
  878. de telas se llama Vidocq.
  879.  
  880. 202
  881. 00:21:07,405 --> 00:21:10,325
  882. Por supuesto. No dejarás tirado
  883. a un compañero de cadena.
  884.  
  885. 203
  886. 00:21:10,825 --> 00:21:12,285
  887. Sólo vendo telas.
  888.  
  889. 204
  890. 00:21:12,827 --> 00:21:15,371
  891. Se equivocan.
  892. Cojan lo que es suyo y dejémoslo aquí.
  893.  
  894. 205
  895. 00:21:34,891 --> 00:21:37,227
  896. ¡Para! ¡Te digo que pares!
  897.  
  898. 206
  899. 00:21:38,311 --> 00:21:39,521
  900. ¡Vas a matarle!
  901.  
  902. 207
  903. 00:21:40,814 --> 00:21:42,148
  904. ¡Deja que se vaya!
  905.  
  906. 208
  907. 00:21:43,608 --> 00:21:44,609
  908. Por favor.
  909.  
  910. 209
  911. 00:21:47,403 --> 00:21:49,531
  912. ¡Vamos! ¡Vamos!
  913.  
  914. 210
  915. 00:23:42,727 --> 00:23:43,895
  916. ¿Te vas?
  917.  
  918. 211
  919. 00:23:48,149 --> 00:23:49,275
  920. Sí.
  921.  
  922. 212
  923. 00:23:51,027 --> 00:23:52,987
  924. ¿Sabes?
  925. Me da igual saber quién eres.
  926.  
  927. 213
  928. 00:23:54,739 --> 00:23:56,699
  929. Quizás a ti sí.
  930. Pero a otros no.
  931.  
  932. 214
  933. 00:23:59,744 --> 00:24:00,995
  934. Entonces, voy contigo.
  935.  
  936. 215
  937. 00:24:02,705 --> 00:24:05,375
  938. -No.
  939. -¿Por qué no?
  940.  
  941. 216
  942. 00:24:07,043 --> 00:24:08,878
  943. No me debes nada, ¿sabes?
  944.  
  945. 217
  946. 00:24:10,755 --> 00:24:12,048
  947. Lo sé.
  948.  
  949. 218
  950. 00:26:10,416 --> 00:26:12,377
  951. Camille des Moulins, Mirabeau,
  952.  
  953. 219
  954. 00:26:12,460 --> 00:26:15,088
  955. Lafayette, Olympe de Gouges...
  956.  
  957. 220
  958. 00:26:16,840 --> 00:26:19,759
  959. -¿De Gouges? ¿Está de broma?
  960. -He de saber de todo, señora.
  961.  
  962. 221
  963. 00:26:21,052 --> 00:26:22,762
  964. Una cortesana histérica.
  965.  
  966. 222
  967. 00:26:23,221 --> 00:26:26,099
  968. Cogió los derechos del hombre
  969. y sustituyó ?hombre” por ?mujer”.
  970.  
  971. 223
  972. 00:26:26,891 --> 00:26:28,184
  973. ¡Qué osadía!
  974.  
  975. 224
  976. 00:26:28,643 --> 00:26:31,813
  977. Cuando fuimos a buscar al rey a Versalles,
  978. solo aguantó tres kilómetros
  979.  
  980. 225
  981. 00:26:31,896 --> 00:26:33,982
  982. antes de volverse
  983. porque le dolían los pies.
  984.  
  985. 226
  986. 00:26:37,068 --> 00:26:39,070
  987. Su biblioteca se merece
  988. a otras mujeres.
  989.  
  990. 227
  991. 00:26:39,154 --> 00:26:42,073
  992. La señora Roland, la señora de Staël,
  993. Térouanne de Méricourt.
  994.  
  995. 228
  996. 00:26:42,157 --> 00:26:45,034
  997. Térouanne y sus amazonas,
  998. ¡eso sí es una iniciativa!
  999.  
  1000. 229
  1001. 00:26:45,118 --> 00:26:46,494
  1002. Vaya mujer.
  1003.  
  1004. 230
  1005. 00:26:46,786 --> 00:26:48,496
  1006. La metieron en el manicomio.
  1007.  
  1008. 231
  1009. 00:26:48,580 --> 00:26:50,957
  1010. -Pero le he interrumpido...
  1011. -No, no, no, no.
  1012.  
  1013. 232
  1014. 00:26:51,916 --> 00:26:54,085
  1015. Tan solo me preguntaba si...
  1016.  
  1017. 233
  1018. 00:26:54,878 --> 00:26:56,421
  1019. Vaya, sobre lo de...
  1020.  
  1021. 234
  1022. 00:26:56,880 --> 00:26:58,256
  1023. Vaya, lo de...
  1024.  
  1025. 235
  1026. 00:26:58,339 --> 00:27:00,049
  1027. mi legión de honor.
  1028.  
  1029. 236
  1030. 00:27:00,717 --> 00:27:02,677
  1031. Si había tenido tiempo de...
  1032.  
  1033. 237
  1034. 00:27:04,179 --> 00:27:06,681
  1035. ¡Ay! Los hombres
  1036. y las condecoraciones...
  1037.  
  1038. 238
  1039. 00:27:10,727 --> 00:27:12,228
  1040. Se lo comentaré a Joseph.
  1041.  
  1042. 239
  1043. 00:27:12,562 --> 00:27:15,857
  1044. Ah, ¿el hermano del... del emperador?
  1045.  
  1046. 240
  1047. 00:27:15,940 --> 00:27:17,859
  1048. ¡Qué va! Al señor Fouché.
  1049.  
  1050. 241
  1051. 00:27:17,942 --> 00:27:19,152
  1052. ¡Ah! Por supuesto.
  1053.  
  1054. 242
  1055. 00:27:19,569 --> 00:27:21,196
  1056. -Su superior.
  1057. -Por supuesto.
  1058.  
  1059. 243
  1060. 00:27:23,364 --> 00:27:25,700
  1061. Ahora, amigo mío, por favor.
  1062.  
  1063. 244
  1064. 00:27:25,783 --> 00:27:28,578
  1065. Siéntese y cuénteme
  1066. las noticias de París.
  1067.  
  1068. 245
  1069. 00:27:32,582 --> 00:27:34,709
  1070. ¿Qué le gustaría saber, señora?
  1071.  
  1072. 246
  1073. 00:27:35,084 --> 00:27:37,545
  1074. ¿Usted de qué cree
  1075. que hablamos las mujeres?
  1076.  
  1077. 247
  1078. 00:27:37,629 --> 00:27:39,255
  1079. ¿De las campañas del emperador?
  1080.  
  1081. 248
  1082. 00:27:40,590 --> 00:27:42,634
  1083. ¡Los crímenes, señor Henry!
  1084.  
  1085. 249
  1086. 00:27:43,760 --> 00:27:46,471
  1087. Nada les gusta tanto a las mujeres
  1088. como los crímenes.
  1089.  
  1090. 250
  1091. 00:27:47,555 --> 00:27:48,848
  1092. Adelante.
  1093.  
  1094. 251
  1095. 00:27:52,477 --> 00:27:53,561
  1096. Bueno...
  1097.  
  1098. 252
  1099. 00:27:55,647 --> 00:27:56,815
  1100. ¿Quién es?
  1101.  
  1102. 253
  1103. 00:27:58,149 --> 00:28:00,777
  1104. Disculpe las molestias.
  1105. Está aquí el inspector Dubillard.
  1106.  
  1107. 254
  1108. 00:28:00,860 --> 00:28:02,654
  1109. -¿Aquí?
  1110. -No ha venido solo.
  1111.  
  1112. 255
  1113. 00:28:06,741 --> 00:28:08,409
  1114. Le ruego que me disculpe.
  1115.  
  1116. 256
  1117. 00:28:09,160 --> 00:28:10,912
  1118. -¿A qué viene esto?
  1119. -Señor director.
  1120.  
  1121. 257
  1122. 00:28:10,995 --> 00:28:12,080
  1123. ¿Qué desea?
  1124.  
  1125. 258
  1126. 00:28:12,163 --> 00:28:15,291
  1127. He pensado que le gustaría tener
  1128. la primicia sobre mi última detención.
  1129.  
  1130. 259
  1131. 00:28:15,667 --> 00:28:17,752
  1132. Discúlpeme.
  1133. Esto no es un espectáculo para...
  1134.  
  1135. 260
  1136. 00:28:17,836 --> 00:28:19,212
  1137. -para una dama.
  1138. -Lo soportaré.
  1139.  
  1140. 261
  1141. 00:28:19,671 --> 00:28:22,340
  1142. ¿Cómo es que viene
  1143. un domingo a mi casa?
  1144.  
  1145. 262
  1146. 00:28:22,423 --> 00:28:23,967
  1147. ¿No podía esperar a mañana?
  1148.  
  1149. 263
  1150. 00:28:25,009 --> 00:28:26,219
  1151. ¿Quién es este?
  1152.  
  1153. 264
  1154. 00:28:27,053 --> 00:28:28,930
  1155. -Vidocq, señor.
  1156. -¿Vidocq?
  1157.  
  1158. 265
  1159. 00:28:29,013 --> 00:28:30,223
  1160. ¿En persona?
  1161.  
  1162. 266
  1163. 00:28:30,932 --> 00:28:33,226
  1164. Esto a la corte le encantará.
  1165.  
  1166. 267
  1167. 00:28:33,893 --> 00:28:35,770
  1168. Otra medalla más para usted.
  1169.  
  1170. 268
  1171. 00:28:37,981 --> 00:28:38,982
  1172. Señores...
  1173.  
  1174. 269
  1175. 00:28:39,566 --> 00:28:40,775
  1176. La acompaño.
  1177.  
  1178. 270
  1179. 00:28:46,030 --> 00:28:47,282
  1180. A ver, pasen.
  1181.  
  1182. 271
  1183. 00:28:48,700 --> 00:28:49,659
  1184. ¡Eh!
  1185.  
  1186. 272
  1187. 00:28:53,371 --> 00:28:56,791
  1188. -¡Soy inocente!
  1189. -Nadie es inocente. Ya lo sabe.
  1190.  
  1191. 273
  1192. 00:28:57,667 --> 00:29:00,628
  1193. Debo confesar que nunca
  1194. me creí que estuviese muerto.
  1195.  
  1196. 274
  1197. 00:29:00,712 --> 00:29:04,090
  1198. No, yo pensaba que estaría...
  1199. en América.
  1200.  
  1201. 275
  1202. 00:29:04,883 --> 00:29:08,595
  1203. -Pues le digo que no he hecho nada.
  1204. -Sí, pero por lo visto hay un tal...
  1205.  
  1206. 276
  1207. 00:29:08,678 --> 00:29:12,432
  1208. Flandrin, al que han encontrado
  1209. asesinado en la calle Saint Honoré.
  1210.  
  1211. 277
  1212. 00:29:13,057 --> 00:29:15,310
  1213. Se le acusa a usted del asesinato.
  1214.  
  1215. 278
  1216. 00:29:15,393 --> 00:29:16,978
  1217. ¿Quién me acusa?
  1218.  
  1219. 279
  1220. 00:29:17,061 --> 00:29:19,105
  1221. ¿Quién? No lo sé.
  1222. La carta no está firmada,
  1223.  
  1224. 280
  1225. 00:29:19,189 --> 00:29:24,486
  1226. pero eso no cambia el hecho
  1227. de que Flandrin esté muerto.
  1228.  
  1229. 281
  1230. 00:29:25,278 --> 00:29:26,905
  1231. Así que esta vez es...
  1232.  
  1233. 282
  1234. 00:29:28,072 --> 00:29:29,574
  1235. Esta vez es la guillotina.
  1236.  
  1237. 283
  1238. 00:29:30,116 --> 00:29:32,577
  1239. -¿Y si le digo que los conozco?
  1240. -Es cómplice.
  1241.  
  1242. 284
  1243. 00:29:32,660 --> 00:29:35,705
  1244. ¡No! Ellos cometieron el asesinato
  1245. y quieren cargarme con el muerto.
  1246.  
  1247. 285
  1248. 00:29:39,167 --> 00:29:41,836
  1249. Le doy mi palabra.
  1250. Libéreme y se los traeré.
  1251.  
  1252. 286
  1253. 00:29:45,048 --> 00:29:46,966
  1254. ¿Liberar a Vidocq?
  1255.  
  1256. 287
  1257. 00:29:47,717 --> 00:29:49,385
  1258. Ya, ¿y qué más?
  1259.  
  1260. 288
  1261. 00:29:50,512 --> 00:29:52,806
  1262. No, no, no.
  1263. Venga, llévenselo, venga.
  1264.  
  1265. 289
  1266. 00:30:27,257 --> 00:30:29,509
  1267. -¡Que me sueltes, te digo!
  1268. -¡Venga!
  1269.  
  1270. 290
  1271. 00:30:33,138 --> 00:30:34,389
  1272. ¡Gusano!
  1273.  
  1274. 291
  1275. 00:30:47,777 --> 00:30:49,112
  1276. -¡No, no, no!
  1277. -¡Detente!
  1278.  
  1279. 292
  1280. 00:30:49,487 --> 00:30:50,530
  1281. ¡Déjalo!
  1282.  
  1283. 293
  1284. 00:30:54,534 --> 00:30:56,369
  1285. -¡François!
  1286. -¿Tú qué quieres?
  1287.  
  1288. 294
  1289. 00:30:57,162 --> 00:30:59,330
  1290. Que no le mates.
  1291. Le necesito vivo.
  1292.  
  1293. 295
  1294. 00:31:00,832 --> 00:31:02,000
  1295. ¿Qué ha hecho?
  1296.  
  1297. 296
  1298. 00:31:03,209 --> 00:31:05,420
  1299. Ha insultado mi nombre
  1300. y el de mis antepasados.
  1301.  
  1302. 297
  1303. 00:31:05,503 --> 00:31:06,588
  1304. ¡No es verdad!
  1305.  
  1306. 298
  1307. 00:31:07,505 --> 00:31:09,132
  1308. Estábamos jugando a los dados.
  1309.  
  1310. 299
  1311. 00:31:09,674 --> 00:31:12,427
  1312. Y este ha empezado a contarme
  1313. que la república le ha confiscado
  1314.  
  1315. 300
  1316. 00:31:12,510 --> 00:31:14,137
  1317. sus bienes y sus tierras.
  1318.  
  1319. 301
  1320. 00:31:14,220 --> 00:31:16,973
  1321. Conociendo su nombre,
  1322. me ha hecho gracia. Se llama...
  1323.  
  1324. 302
  1325. 00:31:17,599 --> 00:31:20,018
  1326. Duque Loïc de Neufchâteau.
  1327.  
  1328. 303
  1329. 00:31:20,101 --> 00:31:20,935
  1330. Ah, sí.
  1331.  
  1332. 304
  1333. 00:31:21,394 --> 00:31:23,938
  1334. Capitán del quinto
  1335. regimiento de húsares.
  1336.  
  1337. 305
  1338. 00:31:24,606 --> 00:31:27,609
  1339. ¿La república confisca tus tierras
  1340. y llevas el uniforme del imperio?
  1341.  
  1342. 306
  1343. 00:31:27,692 --> 00:31:29,527
  1344. Monarquía, república, imperio.
  1345.  
  1346. 307
  1347. 00:31:29,611 --> 00:31:31,112
  1348. Yo sirvo a Francia.
  1349.  
  1350. 308
  1351. 00:31:31,404 --> 00:31:32,947
  1352. Entonces, deja que viva.
  1353.  
  1354. 309
  1355. 00:31:33,031 --> 00:31:35,241
  1356. Te lo pagaré.
  1357. Te doy mi palabra.
  1358.  
  1359. 310
  1360. 00:31:36,826 --> 00:31:38,286
  1361. ¿La palabra de un preso?
  1362.  
  1363. 311
  1364. 00:31:41,456 --> 00:31:43,082
  1365. La palabra de François Vidocq.
  1366.  
  1367. 312
  1368. 00:31:48,046 --> 00:31:49,798
  1369. Se dice que estabas en Valmy.
  1370.  
  1371. 313
  1372. 00:31:50,089 --> 00:31:51,216
  1373. Y en Jemmapes.
  1374.  
  1375. 314
  1376. 00:31:52,091 --> 00:31:54,928
  1377. Batallas memorables...
  1378. para los mendigos.
  1379.  
  1380. 315
  1381. 00:31:57,013 --> 00:31:58,890
  1382. Para los soldados de la república.
  1383.  
  1384. 316
  1385. 00:32:04,145 --> 00:32:06,648
  1386. Vuelve por aquí una noche
  1387. y paga una ronda.
  1388.  
  1389. 317
  1390. 00:32:09,651 --> 00:32:11,277
  1391. Seré tu acreedor.
  1392.  
  1393. 318
  1394. 00:32:20,411 --> 00:32:22,163
  1395. No tengas en cuenta lo que has visto.
  1396.  
  1397. 319
  1398. 00:32:22,413 --> 00:32:24,040
  1399. Me manejo mejor que eso.
  1400.  
  1401. 320
  1402. 00:32:24,290 --> 00:32:25,625
  1403. Podríamos colaborar.
  1404.  
  1405. 321
  1406. 00:32:27,669 --> 00:32:28,795
  1407. No.
  1408.  
  1409. 322
  1410. 00:32:34,259 --> 00:32:36,511
  1411. ¿Cumpliste los cinco años
  1412. o te has escapado?
  1413.  
  1414. 323
  1415. 00:32:36,594 --> 00:32:38,221
  1416. He cumplido los cinco.
  1417.  
  1418. 324
  1419. 00:32:38,513 --> 00:32:41,474
  1420. No llevaba fuera ni tres meses
  1421. y ya querían meterme en el ejército.
  1422.  
  1423. 325
  1424. 00:32:41,558 --> 00:32:44,310
  1425. He tenido que reventarme
  1426. dos dedos de los pies para evitarlo.
  1427.  
  1428. 326
  1429. 00:32:44,602 --> 00:32:47,230
  1430. Ya no bailo, pero al menos
  1431. no juego a los soldaditos.
  1432.  
  1433. 327
  1434. 00:32:49,858 --> 00:32:53,069
  1435. Después de lo que has hecho por mí,
  1436. pídeme lo que quieras.
  1437.  
  1438. 328
  1439. 00:32:54,154 --> 00:32:55,613
  1440. Farge y Perrin.
  1441.  
  1442. 329
  1443. 00:32:56,156 --> 00:32:58,074
  1444. Dos proxenetas del barrio Des Halles.
  1445.  
  1446. 330
  1447. 00:32:59,659 --> 00:33:01,035
  1448. Olvídate de ellos.
  1449.  
  1450. 331
  1451. 00:33:02,871 --> 00:33:05,457
  1452. Me entregaron a la policía.
  1453. ¿Y bien?
  1454.  
  1455. 332
  1456. 00:33:07,167 --> 00:33:09,419
  1457. -¿Te acuerdas de Maillard?
  1458. -¿Aquel bicho de Toulon?
  1459.  
  1460. 333
  1461. 00:33:09,502 --> 00:33:10,462
  1462. Sí...
  1463.  
  1464. 334
  1465. 00:33:12,046 --> 00:33:14,174
  1466. Al final le llegó el indulto.
  1467.  
  1468. 335
  1469. 00:33:14,632 --> 00:33:17,135
  1470. Son hombres suyos.
  1471. Créeme, es un mundo para evitar.
  1472.  
  1473. 336
  1474. 00:33:18,553 --> 00:33:20,305
  1475. No hacen nada sin preguntarle a él.
  1476.  
  1477. 337
  1478. 00:33:21,514 --> 00:33:24,934
  1479. Si te han vendido, él está de acuerdo.
  1480. Pídeme lo que quieras, pero eso no.
  1481.  
  1482. 338
  1483. 00:33:26,561 --> 00:33:28,104
  1484. Farge y Perrin.
  1485.  
  1486. 339
  1487. 00:33:30,648 --> 00:33:33,401
  1488. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1489.  
  1490. 340
  1491. 00:33:33,485 --> 00:33:36,237
  1492. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1493.  
  1494. 341
  1495. 00:33:36,321 --> 00:33:39,115
  1496. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1497.  
  1498. 342
  1499. 00:33:39,199 --> 00:33:41,451
  1500. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1501.  
  1502. 343
  1503. 00:33:41,993 --> 00:33:44,746
  1504. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1505.  
  1506. 344
  1507. 00:33:44,829 --> 00:33:47,582
  1508. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1509.  
  1510. 345
  1511. 00:33:47,665 --> 00:33:50,293
  1512. ¡Marioneta! ¡Marioneta!
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:34:18,780 --> 00:34:21,741
  1516. Si no cumples nuestras leyes,
  1517. pasaré a usar el cuchillo...
  1518.  
  1519. 347
  1520. 00:34:22,325 --> 00:34:24,244
  1521. en vez de las uñas.
  1522.  
  1523. 348
  1524. 00:34:26,913 --> 00:34:29,666
  1525. ¡Es de los nuestros!
  1526.  
  1527. 349
  1528. 00:34:32,460 --> 00:34:34,420
  1529. ¡Bravo! ¡Sí!
  1530.  
  1531. 350
  1532. 00:34:34,796 --> 00:34:36,589
  1533. ¡Han detenido a Farge y a Perrin!
  1534.  
  1535. 351
  1536. 00:34:39,342 --> 00:34:40,760
  1537. Explícate.
  1538.  
  1539. 352
  1540. 00:34:41,261 --> 00:34:42,554
  1541. Estaba con ellos.
  1542.  
  1543. 353
  1544. 00:34:44,389 --> 00:34:45,765
  1545. ¿Y tú estás libre?
  1546.  
  1547. 354
  1548. 00:34:46,182 --> 00:34:48,685
  1549. -Me ha dejado un mensaje.
  1550. -¿Quién?
  1551.  
  1552. 355
  1553. 00:34:49,644 --> 00:34:50,979
  1554. Vidocq.
  1555.  
  1556. 356
  1557. 00:35:02,240 --> 00:35:03,658
  1558. Habla...
  1559.  
  1560. 357
  1561. 00:35:04,826 --> 00:35:07,078
  1562. Dice que volverá
  1563. a meterte en prisión.
  1564.  
  1565. 358
  1566. 00:35:12,250 --> 00:35:14,169
  1567. ¿Y le has dejado decirlo?
  1568.  
  1569. 359
  1570. 00:35:53,208 --> 00:35:54,250
  1571. Farge y Perrin.
  1572.  
  1573. 360
  1574. 00:35:54,667 --> 00:35:57,754
  1575. Los asesinos de ese tal Flandrin.
  1576. Y sus confesiones firmadas.
  1577.  
  1578. 361
  1579. 00:36:04,052 --> 00:36:07,889
  1580. No ser culpable no es ser inocente.
  1581.  
  1582. 362
  1583. 00:36:11,351 --> 00:36:13,394
  1584. Debo confesar que no hay gran cosa.
  1585.  
  1586. 363
  1587. 00:36:13,478 --> 00:36:16,773
  1588. Bueno, sí, un poco de agitación,
  1589. incluso mucha, vaya.
  1590.  
  1591. 364
  1592. 00:36:17,106 --> 00:36:20,652
  1593. Pero esas huidas
  1594. no le benefician, Vidocq.
  1595.  
  1596. 365
  1597. 00:36:21,152 --> 00:36:23,530
  1598. Soy de Arras, me gustan
  1599. los espacios grandes.
  1600.  
  1601. 366
  1602. 00:36:24,656 --> 00:36:28,785
  1603. Sí, pero tampoco es que haya acabado
  1604. en la cárcel por casualidad.
  1605.  
  1606. 367
  1607. 00:36:29,536 --> 00:36:31,246
  1608. -Todo comenzó con una denuncia.
  1609. -Sí.
  1610.  
  1611. 368
  1612. 00:36:31,329 --> 00:36:33,832
  1613. A ver, ¿cuál es la causa?
  1614. ¿Cuál es el motivo?
  1615.  
  1616. 369
  1617. 00:36:34,082 --> 00:36:36,042
  1618. ¿La causa? ¿El motivo?
  1619.  
  1620. 370
  1621. 00:36:36,584 --> 00:36:38,378
  1622. Un duelo con un marido celoso.
  1623.  
  1624. 371
  1625. 00:36:39,212 --> 00:36:41,256
  1626. De eso soy culpable,
  1627. pero solamente de eso.
  1628.  
  1629. 372
  1630. 00:36:41,339 --> 00:36:42,423
  1631. Ya.
  1632.  
  1633. 373
  1634. 00:36:44,509 --> 00:36:48,429
  1635. Capdeville, Beaumont, Florentin.
  1636.  
  1637. 374
  1638. 00:36:50,223 --> 00:36:51,766
  1639. No serían la mejor
  1640. de las compañía.
  1641.  
  1642. 375
  1643. 00:36:51,850 --> 00:36:57,105
  1644. Todos estos estantes tienen los archivos
  1645. de los hombres más buscados de Francia.
  1646.  
  1647. 376
  1648. 00:36:58,064 --> 00:36:59,357
  1649. -Ajá.
  1650. -Sí.
  1651.  
  1652. 377
  1653. 00:37:00,400 --> 00:37:03,444
  1654. -¿Y en este a quién pone?
  1655. -Esta parte está reservada
  1656.  
  1657. 378
  1658. 00:37:03,528 --> 00:37:07,782
  1659. para los hombres peligrosos
  1660. que se encuentran entre rejas.
  1661.  
  1662. 379
  1663. 00:37:08,783 --> 00:37:09,701
  1664. -Es...
  1665. -¿Qué?
  1666.  
  1667. 380
  1668. 00:37:09,784 --> 00:37:11,619
  1669. Una metáfora de la eficacia
  1670. de su policía.
  1671.  
  1672. 381
  1673. 00:37:11,703 --> 00:37:14,247
  1674. No se ría de mis archivos, hombre.
  1675.  
  1676. 382
  1677. 00:37:15,748 --> 00:37:17,584
  1678. Son únicos en su género.
  1679.  
  1680. 383
  1681. 00:37:21,880 --> 00:37:23,798
  1682. -Usted me necesita.
  1683. -¿Qué?
  1684.  
  1685. 384
  1686. 00:37:24,674 --> 00:37:26,384
  1687. Si me lo permite,
  1688.  
  1689. 385
  1690. 00:37:26,634 --> 00:37:28,386
  1691. llenaré este estante.
  1692.  
  1693. 386
  1694. 00:37:28,470 --> 00:37:30,555
  1695. Conozco a gente como
  1696. Farge y Perrin a montones.
  1697.  
  1698. 387
  1699. 00:37:30,638 --> 00:37:33,683
  1700. Aún no me ha dado
  1701. por reclutar a presos, ¿eh?
  1702.  
  1703. 388
  1704. 00:37:37,979 --> 00:37:40,106
  1705. ¡Nicolin!
  1706. Conocido como ?el panadero”.
  1707.  
  1708. 389
  1709. 00:37:40,482 --> 00:37:43,109
  1710. Asesina a sus víctimas
  1711. llenándoles la garganta de harina.
  1712.  
  1713. 390
  1714. 00:37:43,193 --> 00:37:45,195
  1715. Es sensible
  1716. y no le gusta oírlas gritar.
  1717.  
  1718. 391
  1719. 00:37:45,278 --> 00:37:47,822
  1720. Comenzó en Gante con Baptiste Spillman,
  1721. siendo un mendigo.
  1722.  
  1723. 392
  1724. 00:37:47,906 --> 00:37:49,908
  1725. Tras unos años fingiendo
  1726. ser ciego y lisiado,
  1727.  
  1728. 393
  1729. 00:37:49,991 --> 00:37:51,785
  1730. decide convertirse
  1731. en caballero rampante.
  1732.  
  1733. 394
  1734. 00:37:52,952 --> 00:37:55,914
  1735. ¿Ca...? ¿Caballero rampante? ¿Qué...?
  1736.  
  1737. 395
  1738. 00:37:55,997 --> 00:37:58,917
  1739. Caballero rampante.
  1740. Ladrón de apartamentos.
  1741.  
  1742. 396
  1743. 00:37:59,000 --> 00:38:00,376
  1744. ¡Ah! Ah...
  1745.  
  1746. 397
  1747. 00:38:01,127 --> 00:38:02,670
  1748. Pero no se ganó el respeto.
  1749.  
  1750. 398
  1751. 00:38:02,754 --> 00:38:05,673
  1752. La costumbre no es la de matar
  1753. al dueño tras el robo.
  1754.  
  1755. 399
  1756. 00:38:06,257 --> 00:38:08,301
  1757. ¡Henri Pinson, conocido
  1758. como Flor Espinosa!
  1759.  
  1760. 400
  1761. 00:38:08,384 --> 00:38:10,887
  1762. Le pusieron ese mote
  1763. durante la campaña de Egipto.
  1764.  
  1765. 401
  1766. 00:38:11,346 --> 00:38:13,515
  1767. Un loco, muy peligroso, sin piedad.
  1768.  
  1769. 402
  1770. 00:38:13,598 --> 00:38:16,559
  1771. Se dice de él que le rajó el cuello
  1772. a un cura a la luz de una vela
  1773.  
  1774. 403
  1775. 00:38:16,643 --> 00:38:18,728
  1776. con la esperanza de verle
  1777. salir el alma.
  1778.  
  1779. 404
  1780. 00:38:18,812 --> 00:38:21,231
  1781. Conociéndole,
  1782. creo que la historia es cierta.
  1783.  
  1784. 405
  1785. 00:38:21,314 --> 00:38:23,525
  1786. Por lo que sé, es uno de los
  1787. lacayos de Maillard.
  1788.  
  1789. 406
  1790. 00:38:23,608 --> 00:38:26,236
  1791. Ah, sí, otro de sus amigos, Maillard.
  1792.  
  1793. 407
  1794. 00:38:27,445 --> 00:38:29,989
  1795. No fui yo quien le concedió
  1796. una conmutación de pena.
  1797.  
  1798. 408
  1799. 00:38:30,573 --> 00:38:32,200
  1800. Se ha beneficiado de un indulto.
  1801.  
  1802. 409
  1803. 00:38:32,283 --> 00:38:35,078
  1804. ¿Permite que ladrones de pan
  1805. se pudran en pontones flotantes,
  1806.  
  1807. 410
  1808. 00:38:35,161 --> 00:38:37,038
  1809. pero libera a conocidos
  1810. asesinos como este?
  1811.  
  1812. 411
  1813. 00:38:38,540 --> 00:38:41,751
  1814. Alguien intervino en nombre del ministro.
  1815. A mí no me consultaron.
  1816.  
  1817. 412
  1818. 00:38:42,210 --> 00:38:43,753
  1819. ¡Côme Maillard!
  1820.  
  1821. 413
  1822. 00:38:44,337 --> 00:38:47,340
  1823. Esclavista en Santo Domingo.
  1824. Participó en la masacre de septiembre.
  1825.  
  1826. 414
  1827. 00:38:47,423 --> 00:38:49,092
  1828. Amasó su fortuna con la guillotina
  1829.  
  1830. 415
  1831. 00:38:49,175 --> 00:38:52,178
  1832. y dejo que despedazasen a 44 presos
  1833. que estaban bajo su guardia.
  1834.  
  1835. 416
  1836. 00:38:52,262 --> 00:38:54,889
  1837. Desde entonces, reina en el hampa
  1838. como un emperador.
  1839.  
  1840. 417
  1841. 00:38:55,223 --> 00:38:57,767
  1842. No se mete a un zorro
  1843. en un gallinero impunemente, señor.
  1844.  
  1845. 418
  1846. 00:38:57,851 --> 00:38:59,477
  1847. Se va a pillar los dedos.
  1848.  
  1849. 419
  1850. 00:38:59,769 --> 00:39:01,855
  1851. Se está usted excediendo, Vidocq.
  1852.  
  1853. 420
  1854. 00:39:03,398 --> 00:39:06,985
  1855. ¿Se cree que conoce todos los expedientes
  1856. judiciales de esos hombres?
  1857.  
  1858. 421
  1859. 00:39:07,068 --> 00:39:09,863
  1860. No solo conozco sus antecedentes,
  1861. sino que conozco sus caras.
  1862.  
  1863. 422
  1864. 00:39:10,321 --> 00:39:13,241
  1865. Yo no soy rencoroso, pero tengo
  1866. la manía de no olvidarme de nada.
  1867.  
  1868. 423
  1869. 00:39:13,491 --> 00:39:16,202
  1870. Bueno, entonces adelante.
  1871. Por favor, adelante.
  1872.  
  1873. 424
  1874. 00:39:18,288 --> 00:39:21,875
  1875. Millet. Nariz rota, cuello ancho, timador.
  1876. Cuatro años en Toulon.
  1877.  
  1878. 425
  1879. 00:39:22,542 --> 00:39:26,421
  1880. ¡Dupain! Le falta el lóbulo de la oreja
  1881. izquierda, que le comió una rata.
  1882.  
  1883. 426
  1884. 00:39:26,671 --> 00:39:29,299
  1885. También tiene un tatuaje
  1886. de mujer en el hombro izquierdo.
  1887.  
  1888. 427
  1889. 00:39:30,842 --> 00:39:33,470
  1890. Señor director,
  1891. tiene usted una biblioteca magnífica,
  1892.  
  1893. 428
  1894. 00:39:33,553 --> 00:39:36,514
  1895. -pero no conoce absolutamente nada.
  1896. -¿Y qué quiere que haga?
  1897.  
  1898. 429
  1899. 00:39:36,598 --> 00:39:40,268
  1900. ¿Que mande a mis inspectores a la cárcel
  1901. para que aprendan la jerga?
  1902.  
  1903. 430
  1904. 00:39:40,685 --> 00:39:42,061
  1905. ¿Y este? ¿Este?
  1906.  
  1907. 431
  1908. 00:39:45,690 --> 00:39:48,902
  1909. Nathanaël de Wenger.
  1910. Nunca he oído hablar de él.
  1911.  
  1912. 432
  1913. 00:39:48,985 --> 00:39:52,113
  1914. Sí, hombre, es uno de sus
  1915. compañeros de huida.
  1916.  
  1917. 433
  1918. 00:39:52,405 --> 00:39:53,698
  1919. -¿El alsaciano?
  1920. -¡Sí!
  1921.  
  1922. 434
  1923. 00:39:53,781 --> 00:39:57,452
  1924. -Nunca me dijo su nombre.
  1925. -Por lo visto, está haciéndose famoso.
  1926.  
  1927. 435
  1928. 00:39:57,702 --> 00:40:00,580
  1929. Se ve que quiere destronar a Maillard.
  1930. ¿Se da cuenta?
  1931.  
  1932. 436
  1933. 00:40:00,830 --> 00:40:03,666
  1934. Se exilió en Londres, donde se labró
  1935. una reputación como asesino,
  1936.  
  1937. 437
  1938. 00:40:03,750 --> 00:40:06,795
  1939. y tenía que volver, como si no tuviese
  1940. ya suficientes preocupaciones.
  1941.  
  1942. 438
  1943. 00:40:06,878 --> 00:40:08,004
  1944. Precisamente.
  1945.  
  1946. 439
  1947. 00:40:08,087 --> 00:40:11,549
  1948. Para luchar contra hombres así,
  1949. debe conocer sus formas, sus hábitos.
  1950.  
  1951. 440
  1952. 00:40:13,384 --> 00:40:16,054
  1953. Es cierto, me olvidaba
  1954. que usted es uno de ellos.
  1955.  
  1956. 441
  1957. 00:40:18,556 --> 00:40:20,099
  1958. Yo no soy uno de ellos.
  1959.  
  1960. 442
  1961. 00:40:21,142 --> 00:40:24,103
  1962. -Eso... Eso son solo palabras.
  1963. -No, no son solo palabras.
  1964.  
  1965. 443
  1966. 00:40:24,687 --> 00:40:26,272
  1967. Está usted hablando de mi vida.
  1968.  
  1969. 444
  1970. 00:40:26,606 --> 00:40:28,358
  1971. Y le digo que yo no soy
  1972. uno de ellos.
  1973.  
  1974. 445
  1975. 00:40:29,108 --> 00:40:30,527
  1976. -Ya...
  1977. -Así pues,
  1978.  
  1979. 446
  1980. 00:40:31,402 --> 00:40:33,696
  1981. usted necesita resultados...
  1982. y yo puedo dárselos.
  1983.  
  1984. 447
  1985. 00:40:33,780 --> 00:40:36,074
  1986. -Sí, pero ¿a qué precio?
  1987. -Con mi indulto.
  1988.  
  1989. 448
  1990. 00:40:36,157 --> 00:40:37,659
  1991. ¿Ah, sí? ¿Solo eso?
  1992.  
  1993. 449
  1994. 00:40:39,494 --> 00:40:42,622
  1995. Yo le he dado a esos hombres,
  1996. y ahora Maillard querrá mi cabeza.
  1997.  
  1998. 450
  1999. 00:40:42,705 --> 00:40:44,707
  2000. Será él contra mí, quiera o no.
  2001.  
  2002. 451
  2003. 00:40:48,628 --> 00:40:50,672
  2004. Le estoy comprando mi libertad.
  2005.  
  2006. 452
  2007. 00:40:50,755 --> 00:40:54,384
  2008. No, usted no está en posición
  2009. de exigir absolutamente nada, Vidocq.
  2010.  
  2011. 453
  2012. 00:40:56,636 --> 00:40:58,388
  2013. Pero de todas formas... dígame...
  2014.  
  2015. 454
  2016. 00:40:59,722 --> 00:41:00,974
  2017. ¿Sí o no?
  2018.  
  2019. 455
  2020. 00:41:03,518 --> 00:41:04,519
  2021. ¿Cuánto?
  2022.  
  2023. 456
  2024. 00:41:05,311 --> 00:41:06,521
  2025. ¿Cómo, cuánto?
  2026.  
  2027. 457
  2028. 00:41:06,771 --> 00:41:08,940
  2029. ¿Cuánto pagas?
  2030. Un trabajo tiene un sueldo, ¿no?
  2031.  
  2032. 458
  2033. 00:41:09,023 --> 00:41:11,484
  2034. ¿No me estás oyendo?
  2035. Te ofrezco una reputación.
  2036.  
  2037. 459
  2038. 00:41:11,568 --> 00:41:13,236
  2039. Y todos tus almuerzos si quieres.
  2040.  
  2041. 460
  2042. 00:41:13,319 --> 00:41:15,405
  2043. Con todo lo que tragas,
  2044. no es un mal trato.
  2045.  
  2046. 461
  2047. 00:41:15,488 --> 00:41:17,699
  2048. Ya... Pero tengo que comentarte...
  2049.  
  2050. 462
  2051. 00:41:17,782 --> 00:41:20,076
  2052. que me están buscando por...
  2053. unos deslices.
  2054.  
  2055. 463
  2056. 00:41:20,160 --> 00:41:22,370
  2057. Conseguiré el indulto
  2058. para todos mis hombres.
  2059.  
  2060. 464
  2061. 00:41:22,662 --> 00:41:24,747
  2062. ¡Es ahora o nunca
  2063. para limpiar tu expediente!
  2064.  
  2065. 465
  2066. 00:41:28,418 --> 00:41:30,003
  2067. ¿Me quieres responder?
  2068.  
  2069. 466
  2070. 00:41:33,381 --> 00:41:34,549
  2071. Espera.
  2072.  
  2073. 467
  2074. 00:41:36,092 --> 00:41:38,553
  2075. Entonces, ¿ya has pensado
  2076. mi propuesta?
  2077.  
  2078. 468
  2079. 00:41:39,053 --> 00:41:42,140
  2080. Napoleón les devuelve los bienes
  2081. confiscados a los antiguos monárquicos
  2082.  
  2083. 469
  2084. 00:41:42,223 --> 00:41:43,808
  2085. que no hayan luchado
  2086. contra Francia.
  2087.  
  2088. 470
  2089. 00:41:44,434 --> 00:41:46,686
  2090. Si consigues que me devuelvan
  2091. mis tierras, soy tuyo.
  2092.  
  2093. 471
  2094. 00:41:46,769 --> 00:41:48,480
  2095. Lo intentaré, pero no prometo nada.
  2096.  
  2097. 472
  2098. 00:41:50,440 --> 00:41:52,734
  2099. ¡No irás a pactar con ese!
  2100.  
  2101. 473
  2102. 00:41:52,817 --> 00:41:54,068
  2103. Espera un momento.
  2104.  
  2105. 474
  2106. 00:41:54,444 --> 00:41:55,778
  2107. Mi hijo Charles.
  2108.  
  2109. 475
  2110. 00:41:55,862 --> 00:41:58,823
  2111. Ya que se trata de limpiar nuestro nombre,
  2112. estará con nosotros.
  2113.  
  2114. 476
  2115. 00:42:00,450 --> 00:42:01,409
  2116. Muy bien.
  2117.  
  2118. 477
  2119. 00:42:02,160 --> 00:42:04,829
  2120. Pensadlo bien. Hasta ahora,
  2121. Maillard quería mi cabeza.
  2122.  
  2123. 478
  2124. 00:42:05,455 --> 00:42:07,999
  2125. Pero si le atacamos,
  2126. querrá también las vuestras.
  2127.  
  2128. 479
  2129. 00:42:08,082 --> 00:42:10,794
  2130. De todas maneras, mi cabeza
  2131. nunca me ha gustado, así que...
  2132.  
  2133. 480
  2134. 00:42:11,795 --> 00:42:15,632
  2135. El gusano este me imagino
  2136. que podrá asesinar a traición,
  2137.  
  2138. 481
  2139. 00:42:16,090 --> 00:42:18,343
  2140. pero la señorita...
  2141. ¿de qué nos va a servir?
  2142.  
  2143. 482
  2144. 00:42:18,718 --> 00:42:22,138
  2145. ¿Cómo buscarás a los hombres de Maillard
  2146. si no tienes los oídos en la calle?
  2147.  
  2148. 483
  2149. 00:42:23,556 --> 00:42:24,974
  2150. Y la calle es mi casa.
  2151.  
  2152. 484
  2153. 00:42:25,058 --> 00:42:26,100
  2154. Ah...
  2155.  
  2156. 485
  2157. 00:42:27,685 --> 00:42:30,563
  2158. Y le rendiremos cuentas
  2159. a Henry y solo a Henry.
  2160.  
  2161. 486
  2162. 00:42:30,647 --> 00:42:32,649
  2163. Nos juzgarán según
  2164. nuestros resultados.
  2165.  
  2166. 487
  2167. 00:42:33,066 --> 00:42:34,984
  2168. Será el precio de nuestro indulto.
  2169.  
  2170. 488
  2171. 00:42:35,527 --> 00:42:36,611
  2172. ¿Y bien?
  2173.  
  2174. 489
  2175. 00:42:45,036 --> 00:42:46,121
  2176. ¿Y bien?
  2177.  
  2178. 490
  2179. 00:42:47,872 --> 00:42:49,124
  2180. ¡Eh, guapa!
  2181.  
  2182. 491
  2183. 00:42:49,207 --> 00:42:50,708
  2184. ¿Qué quieres, cabezón?
  2185.  
  2186. 492
  2187. 00:42:51,751 --> 00:42:54,087
  2188. ¡Dos jarras de vino!
  2189. El señor invita.
  2190.  
  2191. 493
  2192. 00:42:58,925 --> 00:43:01,302
  2193. -¡Viva el emperador!
  2194. -¡Viva el emperador!
  2195.  
  2196. 494
  2197. 00:43:17,443 --> 00:43:18,695
  2198. ¡Asesino!
  2199.  
  2200. 495
  2201. 00:43:19,904 --> 00:43:21,239
  2202. ¡Asesino!
  2203.  
  2204. 496
  2205. 00:43:58,067 --> 00:43:59,110
  2206. ¡Qué pena!
  2207.  
  2208. 497
  2209. 00:45:02,924 --> 00:45:03,883
  2210. ¡Calla!
  2211.  
  2212. 498
  2213. 00:45:11,432 --> 00:45:12,433
  2214. Señora.
  2215.  
  2216. 499
  2217. 00:45:17,397 --> 00:45:19,399
  2218. Pero que está pasando.
  2219. Vamos, ven aquí.
  2220.  
  2221. 500
  2222. 00:45:23,444 --> 00:45:24,654
  2223. ¡Vamos!
  2224.  
  2225. 501
  2226. 00:45:33,580 --> 00:45:34,914
  2227. Dejad sitio.
  2228.  
  2229. 502
  2230. 00:45:35,707 --> 00:45:36,875
  2231. Apartaos.
  2232.  
  2233. 503
  2234. 00:45:53,892 --> 00:45:56,227
  2235. -Un ladrón siempre será un ladrón.
  2236. -Sí.
  2237.  
  2238. 504
  2239. 00:45:57,103 --> 00:45:59,856
  2240. Y los resultados siempre
  2241. serán resultados, Dubillard.
  2242.  
  2243. 505
  2244. 00:46:01,024 --> 00:46:02,484
  2245. Señor director,
  2246.  
  2247. 506
  2248. 00:46:03,151 --> 00:46:06,613
  2249. debo avisarle de que corren
  2250. los peores rumores sobre Vidocq.
  2251.  
  2252. 507
  2253. 00:46:06,696 --> 00:46:08,364
  2254. -Ya.
  2255. -Tiene relación con varias bandas.
  2256.  
  2257. 508
  2258. 00:46:08,448 --> 00:46:11,284
  2259. Sí, pero ahora lo que necesito
  2260. son pruebas.
  2261.  
  2262. 509
  2263. 00:46:11,618 --> 00:46:13,077
  2264. No calumnias.
  2265.  
  2266. 510
  2267. 00:46:14,245 --> 00:46:18,249
  2268. -Han visto al que llaman Cortaud...
  2269. -Han visto... Han visto...
  2270.  
  2271. 511
  2272. 00:46:18,500 --> 00:46:22,045
  2273. Le pido pruebas y me viene
  2274. con ?han visto”...
  2275.  
  2276. 512
  2277. 00:46:22,128 --> 00:46:24,130
  2278. Es usted ridículo.
  2279. ¿Sabe lo que es usted?
  2280.  
  2281. 513
  2282. 00:46:25,173 --> 00:46:28,092
  2283. ¡Un eunuco!
  2284. Un eunuco del harén.
  2285.  
  2286. 514
  2287. 00:46:28,843 --> 00:46:34,098
  2288. Como usted no puede hacer nada,
  2289. piensa que los demás son incapaces.
  2290.  
  2291. 515
  2292. 00:46:34,641 --> 00:46:36,601
  2293. No entiende usted nada, Dubillard.
  2294.  
  2295. 516
  2296. 00:46:36,684 --> 00:46:39,229
  2297. Ese hombre espera el indulto.
  2298.  
  2299. 517
  2300. 00:46:39,687 --> 00:46:42,273
  2301. Lo tengo aquí, en la mano.
  2302. Lo controlo.
  2303.  
  2304. 518
  2305. 00:46:43,316 --> 00:46:44,526
  2306. Lo retengo.
  2307.  
  2308. 519
  2309. 00:46:46,694 --> 00:46:48,655
  2310. Comprendo que sea más fácil...
  2311.  
  2312. 520
  2313. 00:46:49,405 --> 00:46:52,033
  2314. que sea más fácil calumniar
  2315. que presumir...
  2316.  
  2317. 521
  2318. 00:46:52,784 --> 00:46:54,536
  2319. de la eficacia de Vidocq.
  2320.  
  2321. 522
  2322. 00:46:55,245 --> 00:47:00,125
  2323. Pero aunque multiplicase
  2324. sus resultados por cinco, seis u ocho,
  2325.  
  2326. 523
  2327. 00:47:00,542 --> 00:47:02,335
  2328. usted no está a su nivel.
  2329.  
  2330. 524
  2331. 00:47:02,794 --> 00:47:05,463
  2332. Ni usted ni nadie en esta casa.
  2333. ¡Nadie!
  2334.  
  2335. 525
  2336. 00:47:07,298 --> 00:47:09,217
  2337. Señor, con todo el respeto
  2338. que se merece...
  2339.  
  2340. 526
  2341. 00:47:09,300 --> 00:47:12,637
  2342. ¡No, ahora no! Tengo...
  2343. Tengo una cita.
  2344.  
  2345. 527
  2346. 00:47:14,389 --> 00:47:17,058
  2347. El señor Fouché habla
  2348. de concederme la legión de honor.
  2349.  
  2350. 528
  2351. 00:47:19,435 --> 00:47:21,187
  2352. No es gracias a usted, ¿eh?
  2353.  
  2354. 529
  2355. 00:47:42,584 --> 00:47:43,710
  2356. ¡Habla!
  2357.  
  2358. 530
  2359. 00:47:44,043 --> 00:47:47,213
  2360. ¡Dinos dónde tienes el botín!
  2361. ¡Venga!
  2362.  
  2363. 531
  2364. 00:47:51,134 --> 00:47:52,719
  2365. Arriba no hay nada.
  2366.  
  2367. 532
  2368. 00:48:02,437 --> 00:48:03,980
  2369. ¿Dónde está el botín?
  2370.  
  2371. 533
  2372. 00:48:04,731 --> 00:48:06,566
  2373. ¡Venga, dínoslo ya!
  2374.  
  2375. 534
  2376. 00:48:10,111 --> 00:48:11,070
  2377. ¡Eh!
  2378.  
  2379. 535
  2380. 00:48:13,323 --> 00:48:14,324
  2381. Ponte esto.
  2382.  
  2383. 536
  2384. 00:48:27,212 --> 00:48:28,338
  2385. ¿Es para mí?
  2386.  
  2387. 537
  2388. 00:48:33,009 --> 00:48:34,928
  2389. Le comentaré su caso
  2390. a la emperatriz.
  2391.  
  2392. 538
  2393. 00:48:35,011 --> 00:48:37,514
  2394. Debería poder concederle
  2395. ese pequeño favor.
  2396.  
  2397. 539
  2398. 00:48:39,641 --> 00:48:42,393
  2399. Ahora disculpe,
  2400. pero debo terminar esta partida.
  2401.  
  2402. 540
  2403. 00:48:48,316 --> 00:48:50,276
  2404. Mis respetos, señora baronesa.
  2405.  
  2406. 541
  2407. 00:49:07,210 --> 00:49:08,545
  2408. ¡He vuelto a ganar!
  2409.  
  2410. 542
  2411. 00:49:15,844 --> 00:49:18,847
  2412. -¿Quién es el siguiente señor?
  2413. -¿Dónde está la baronesa?
  2414.  
  2415. 543
  2416. 00:49:28,356 --> 00:49:30,233
  2417. Quítate del medio, mameluco.
  2418.  
  2419. 544
  2420. 00:49:35,697 --> 00:49:36,906
  2421. ¿Mehmet?
  2422.  
  2423. 545
  2424. 00:49:48,293 --> 00:49:49,544
  2425. Querido amigo...
  2426.  
  2427. 546
  2428. 00:49:56,342 --> 00:49:58,219
  2429. ¡Ya te he dicho que no vengas aquí!
  2430.  
  2431. 547
  2432. 00:49:58,470 --> 00:50:01,306
  2433. ¿Con quién crees que estás hablando?
  2434. ¿Te olvidas de dónde vienes?
  2435.  
  2436. 548
  2437. 00:50:01,389 --> 00:50:02,765
  2438. Porque yo no me he olvidado.
  2439.  
  2440. 549
  2441. 00:50:02,849 --> 00:50:06,144
  2442. Cuando hubo que ayudar a tu marido
  2443. a pasar al otro lado, ¿a quién llamaste?
  2444.  
  2445. 550
  2446. 00:50:06,227 --> 00:50:08,271
  2447. ¿Quién le puso la almohada
  2448. en la boca al barón?
  2449.  
  2450. 551
  2451. 00:50:08,354 --> 00:50:10,940
  2452. ¿Quién te permitió heredar?
  2453. ¡Sin mí no tendrías nada!
  2454.  
  2455. 552
  2456. 00:50:11,024 --> 00:50:13,026
  2457. -¡Aquí estoy en mi casa!
  2458. -¡Más bajo!
  2459.  
  2460. 553
  2461. 00:50:13,109 --> 00:50:15,695
  2462. ¡Dejaré de gritar cuando
  2463. te hayas deshecho de Vidocq!
  2464.  
  2465. 554
  2466. 00:50:17,947 --> 00:50:20,617
  2467. Hazlo como quieras,
  2468. pero esto no puede seguir así.
  2469.  
  2470. 555
  2471. 00:50:21,326 --> 00:50:24,078
  2472. Ha encerrado a veinte de mis hombres
  2473. y a tres de mis tenientes.
  2474.  
  2475. 556
  2476. 00:50:24,162 --> 00:50:26,956
  2477. Mansart, Bransier, Dupin,
  2478. todos pudriéndose en los calabozos.
  2479.  
  2480. 557
  2481. 00:50:27,415 --> 00:50:30,001
  2482. ¡A este ritmo, al final me voy
  2483. a quedar sin hombres!
  2484.  
  2485. 558
  2486. 00:50:33,213 --> 00:50:36,341
  2487. No damos un buen golpe desde hace
  2488. dos meses y tú juegas a las cartas.
  2489.  
  2490. 559
  2491. 00:50:37,258 --> 00:50:40,678
  2492. Chúpasela a quién quieras,
  2493. pero sácalo de la policía.
  2494.  
  2495. 560
  2496. 00:50:44,724 --> 00:50:46,434
  2497. ¡No me toques nunca más!
  2498.  
  2499. 561
  2500. 00:50:49,312 --> 00:50:50,522
  2501. Te pagaré.
  2502.  
  2503. 562
  2504. 00:50:53,274 --> 00:50:55,610
  2505. ¿Pagar? ¿Crees que el poder es eso?
  2506.  
  2507. 563
  2508. 00:50:56,611 --> 00:50:57,862
  2509. Pobre idiota.
  2510.  
  2511. 564
  2512. 00:50:58,279 --> 00:51:00,115
  2513. No tienes ni idea
  2514. de lo que es el poder.
  2515.  
  2516. 565
  2517. 00:51:01,658 --> 00:51:04,702
  2518. Con que dijese una palabra,
  2519. dejarías de existir.
  2520.  
  2521. 566
  2522. 00:51:06,329 --> 00:51:07,705
  2523. Ayúdame.
  2524.  
  2525. 567
  2526. 00:51:08,665 --> 00:51:10,041
  2527. Habla con Fouché.
  2528.  
  2529. 568
  2530. 00:51:11,209 --> 00:51:13,795
  2531. Dile que el sitio de Vidocq
  2532. es en la cárcel.
  2533.  
  2534. 569
  2535. 00:51:15,130 --> 00:51:16,756
  2536. No lo has hecho bien.
  2537.  
  2538. 570
  2539. 00:51:17,715 --> 00:51:19,801
  2540. Vas a tener que arreglártelas solo.
  2541.  
  2542. 571
  2543. 00:51:41,823 --> 00:51:43,199
  2544. ¡Sooo!
  2545.  
  2546. 572
  2547. 00:51:45,285 --> 00:51:46,411
  2548. ¡No se mueva!
  2549.  
  2550. 573
  2551. 00:51:48,204 --> 00:51:49,581
  2552. ¡Abra el maletero!
  2553.  
  2554. 574
  2555. 00:51:51,040 --> 00:51:52,250
  2556. ¡Salga!
  2557.  
  2558. 575
  2559. 00:52:19,819 --> 00:52:21,029
  2560. ¡Eh!
  2561.  
  2562. 576
  2563. 00:53:27,178 --> 00:53:28,513
  2564. Mira que bien lo hago.
  2565.  
  2566. 577
  2567. 00:53:38,314 --> 00:53:39,774
  2568. ¿Qué vas a hacer...
  2569.  
  2570. 578
  2571. 00:53:40,567 --> 00:53:42,277
  2572. cuando se acabe todo esto?
  2573.  
  2574. 579
  2575. 00:53:46,448 --> 00:53:47,824
  2576. No lo sé. Ya veremos.
  2577.  
  2578. 580
  2579. 00:53:51,494 --> 00:53:54,164
  2580. A mí lo que me gustaría sería...
  2581. ver el campo.
  2582.  
  2583. 581
  2584. 00:53:56,583 --> 00:53:58,877
  2585. Porque París es lo único
  2586. que conozco.
  2587.  
  2588. 582
  2589. 00:53:59,836 --> 00:54:01,754
  2590. ¿Sabías que nací
  2591. a tres calles de aquí?
  2592.  
  2593. 583
  2594. 00:54:01,838 --> 00:54:03,381
  2595. Nunca me he movido.
  2596.  
  2597. 584
  2598. 00:54:03,465 --> 00:54:06,301
  2599. Si algún día tengo críos,
  2600. me gustaría que viesen la hierba,
  2601.  
  2602. 585
  2603. 00:54:06,384 --> 00:54:07,886
  2604. los árboles, los pájaros...
  2605.  
  2606. 586
  2607. 00:54:09,554 --> 00:54:10,638
  2608. Las vacas,
  2609.  
  2610. 587
  2611. 00:54:11,347 --> 00:54:12,599
  2612. los pollos...
  2613.  
  2614. 588
  2615. 00:54:12,682 --> 00:54:14,517
  2616. los patos, los cerdos...
  2617.  
  2618. 589
  2619. 00:54:14,601 --> 00:54:16,728
  2620. -¿Te ríes de mí? ¿Te ríes de mí?
  2621. -Las truchas...
  2622.  
  2623. 590
  2624. 00:54:17,437 --> 00:54:19,772
  2625. ¡Ay, ay! ¡Para, para, para!
  2626. ¡Ahí no! ¡Eh!
  2627.  
  2628. 591
  2629. 00:54:22,317 --> 00:54:25,153
  2630. ¡No, no, no! ¡Que no!
  2631. ¡Vete, vete!
  2632.  
  2633. 592
  2634. 00:54:25,236 --> 00:54:26,613
  2635. ¡Los campos de maíz!
  2636.  
  2637. 593
  2638. 00:56:26,816 --> 00:56:30,278
  2639. Te voy a arrancar la lengua
  2640. y después te abriré en canal.
  2641.  
  2642. 594
  2643. 00:56:47,128 --> 00:56:48,922
  2644. Adiós, Flor Espinosa.
  2645.  
  2646. 595
  2647. 00:57:01,059 --> 00:57:02,393
  2648. Nathanaël de Wenger.
  2649.  
  2650. 596
  2651. 00:57:02,936 --> 00:57:04,646
  2652. Un viejo amigo de tu hombre.
  2653.  
  2654. 597
  2655. 00:57:09,067 --> 00:57:11,528
  2656. -Gracias.
  2657. -François les da miedo.
  2658.  
  2659. 598
  2660. 00:57:12,445 --> 00:57:13,947
  2661. No se atreven a enfrentarse a él.
  2662.  
  2663. 599
  2664. 00:57:14,989 --> 00:57:17,033
  2665. Buscan una moneda de cambio.
  2666.  
  2667. 600
  2668. 00:57:26,793 --> 00:57:28,878
  2669. Dile que me gustaría verle... mañana.
  2670.  
  2671. 601
  2672. 00:57:29,170 --> 00:57:31,965
  2673. A la una... en la fuente de los monos.
  2674.  
  2675. 602
  2676. 00:57:35,426 --> 00:57:37,178
  2677. Tengo que enseñarle una cosa.
  2678.  
  2679. 603
  2680. 00:57:37,804 --> 00:57:39,180
  2681. Le interesará.
  2682.  
  2683. 604
  2684. 00:58:13,673 --> 00:58:16,217
  2685. ¡Aguaturmas para los Habsburgo!
  2686.  
  2687. 605
  2688. 00:58:16,843 --> 00:58:19,387
  2689. ¡Colinabo para Masséna!
  2690.  
  2691. 606
  2692. 00:58:19,679 --> 00:58:23,433
  2693. ¡Y para el conspirador de Fouché,
  2694. ricas zanahorias tendré!
  2695.  
  2696. 607
  2697. 00:58:25,643 --> 00:58:27,061
  2698. Buenos días, François.
  2699.  
  2700. 608
  2701. 00:58:30,690 --> 00:58:32,358
  2702. Me alegro de que hayas venido.
  2703.  
  2704. 609
  2705. 00:58:36,070 --> 00:58:37,155
  2706. Gracias.
  2707.  
  2708. 610
  2709. 00:58:38,782 --> 00:58:40,742
  2710. -Por Annette.
  2711. -Sí.
  2712.  
  2713. 611
  2714. 00:58:42,076 --> 00:58:43,661
  2715. Me alegro de ser útil.
  2716.  
  2717. 612
  2718. 00:58:44,662 --> 00:58:46,623
  2719. ¿Qué tal estás, François?
  2720.  
  2721. 613
  2722. 00:58:48,416 --> 00:58:49,667
  2723. ¿Qué quieres?
  2724.  
  2725. 614
  2726. 00:58:50,585 --> 00:58:52,462
  2727. Te he echado de menos.
  2728.  
  2729. 615
  2730. 00:58:53,838 --> 00:58:55,423
  2731. ¿Qué estoy haciendo aquí?
  2732.  
  2733. 616
  2734. 00:58:58,593 --> 00:59:01,888
  2735. No sé si estás enterado,
  2736. pero me he labrado una reputación.
  2737.  
  2738. 617
  2739. 00:59:05,725 --> 00:59:08,812
  2740. Quizás aún no sea tan digna
  2741. como la tuya, pero estoy en ello.
  2742.  
  2743. 618
  2744. 00:59:10,271 --> 00:59:13,191
  2745. Se enorgullecerán el día
  2746. que me corten la cabeza.
  2747.  
  2748. 619
  2749. 00:59:14,192 --> 00:59:17,487
  2750. En mi familia todos tenemos ese hábito
  2751. penoso de acabar en el patíbulo.
  2752.  
  2753. 620
  2754. 00:59:17,946 --> 00:59:19,030
  2755. Mi hermano,
  2756.  
  2757. 621
  2758. 00:59:19,405 --> 00:59:20,657
  2759. mi padre,
  2760.  
  2761. 622
  2762. 00:59:21,282 --> 00:59:24,202
  2763. cinco tíos, diecisiete primos,
  2764.  
  2765. 623
  2766. 00:59:25,537 --> 00:59:27,956
  2767. el tributo de los De Wenger
  2768. a la revolución.
  2769.  
  2770. 624
  2771. 00:59:28,998 --> 00:59:30,959
  2772. Por no comentarte las mujeres.
  2773.  
  2774. 625
  2775. 00:59:32,210 --> 00:59:34,504
  2776. Yo fui bautizado
  2777. con la sangre de los míos.
  2778.  
  2779. 626
  2780. 00:59:35,547 --> 00:59:37,882
  2781. Soy hijo del terror, François.
  2782.  
  2783. 627
  2784. 00:59:39,300 --> 00:59:41,427
  2785. Mi lugar está en la guillotina.
  2786.  
  2787. 628
  2788. 00:59:42,262 --> 00:59:43,596
  2789. ¿Y el tuyo?
  2790.  
  2791. 629
  2792. 00:59:44,097 --> 00:59:46,933
  2793. He sido yo quien ha preguntado.
  2794. ¿Qué estoy haciendo aquí?
  2795.  
  2796. 630
  2797. 00:59:49,811 --> 00:59:52,147
  2798. Vamos a disfrutar del espectáculo.
  2799.  
  2800. 631
  2801. 00:59:52,856 --> 00:59:54,983
  2802. A mí siempre me ha
  2803. encantado el mercado.
  2804.  
  2805. 632
  2806. 00:59:55,066 --> 00:59:57,152
  2807. Me recuerda a mi infancia
  2808. en Estrasburgo,
  2809.  
  2810. 633
  2811. 00:59:57,735 --> 00:59:59,487
  2812. los mercados de Navidad.
  2813.  
  2814. 634
  2815. 01:00:02,907 --> 01:00:04,826
  2816. De hecho, tengo un regalo para ti.
  2817.  
  2818. 635
  2819. 01:00:27,474 --> 01:00:29,809
  2820. Hay que desconfiar de las costumbres.
  2821.  
  2822. 636
  2823. 01:00:30,477 --> 01:00:33,813
  2824. No es mérito mío. Le has metido
  2825. en la cárcel a casi todo su equipo.
  2826.  
  2827. 637
  2828. 01:00:34,481 --> 01:00:38,026
  2829. No tenía más que acabar tu trabajo.
  2830. Y yo recuperaré a sus hombres.
  2831.  
  2832. 638
  2833. 01:00:39,569 --> 01:00:40,945
  2834. ¿Qué quieres de mí?
  2835.  
  2836. 639
  2837. 01:00:42,238 --> 01:00:43,323
  2838. Mira.
  2839.  
  2840. 640
  2841. 01:00:45,784 --> 01:00:46,993
  2842. Ese...
  2843.  
  2844. 641
  2845. 01:00:48,828 --> 01:00:50,246
  2846. y los demás...
  2847.  
  2848. 642
  2849. 01:00:50,914 --> 01:00:52,123
  2850. El pueblo.
  2851.  
  2852. 643
  2853. 01:00:53,249 --> 01:00:55,543
  2854. Son nuestros... todos.
  2855.  
  2856. 644
  2857. 01:00:57,086 --> 01:01:00,423
  2858. He viajado mucho desde
  2859. nuestra huida por el agua, François.
  2860.  
  2861. 645
  2862. 01:01:00,507 --> 01:01:02,759
  2863. Austria, Inglaterra, Prusia.
  2864.  
  2865. 646
  2866. 01:01:02,842 --> 01:01:04,552
  2867. Incluso he vivido en Suiza.
  2868.  
  2869. 647
  2870. 01:01:04,969 --> 01:01:06,888
  2871. Pero como París no hay nada.
  2872.  
  2873. 648
  2874. 01:01:07,555 --> 01:01:09,849
  2875. -Circulen, por favor, circulen.
  2876. -Circulen.
  2877.  
  2878. 649
  2879. 01:01:09,933 --> 01:01:12,143
  2880. Venga, aquí no hay nada que ver.
  2881.  
  2882. 650
  2883. 01:01:12,227 --> 01:01:13,978
  2884. Venga, circulen, señores.
  2885.  
  2886. 651
  2887. 01:01:14,354 --> 01:01:16,189
  2888. Tendremos que organizarnos.
  2889.  
  2890. 652
  2891. 01:01:17,023 --> 01:01:19,234
  2892. Que te manejes con la prefectura...
  2893.  
  2894. 653
  2895. 01:01:21,903 --> 01:01:23,196
  2896. es muy hábil.
  2897.  
  2898. 654
  2899. 01:01:23,488 --> 01:01:26,616
  2900. Pero en el bosque de Sénart
  2901. estábamos frente a frente, François.
  2902.  
  2903. 655
  2904. 01:01:29,786 --> 01:01:31,830
  2905. Eso no debería repetirse.
  2906.  
  2907. 656
  2908. 01:01:34,666 --> 01:01:36,126
  2909. ¿Estás de acuerdo?
  2910.  
  2911. 657
  2912. 01:01:40,922 --> 01:01:44,342
  2913. Tú sigue recogiendo a los aficionados
  2914. que entorpecen nuestro trabajo.
  2915.  
  2916. 658
  2917. 01:01:44,926 --> 01:01:48,555
  2918. Y yo... haré de nosotros
  2919. los emperadores de París.
  2920.  
  2921. 659
  2922. 01:01:49,639 --> 01:01:51,808
  2923. Siempre habrá un solo emperador.
  2924.  
  2925. 660
  2926. 01:01:53,143 --> 01:01:54,769
  2927. No si trabajamos juntos.
  2928.  
  2929. 661
  2930. 01:01:55,228 --> 01:01:57,897
  2931. Yo viajo solo.
  2932. Pero ya te lo he dicho.
  2933.  
  2934. 662
  2935. 01:01:59,190 --> 01:02:01,025
  2936. Creía que éramos amigos.
  2937.  
  2938. 663
  2939. 01:02:49,199 --> 01:02:50,200
  2940. Gracias.
  2941.  
  2942. 664
  2943. 01:02:52,243 --> 01:02:54,913
  2944. No me disgustaría vivir aquí.
  2945.  
  2946. 665
  2947. 01:02:54,996 --> 01:02:55,955
  2948. Sí.
  2949.  
  2950. 666
  2951. 01:02:56,664 --> 01:02:57,707
  2952. Perdón.
  2953.  
  2954. 667
  2955. 01:02:58,333 --> 01:02:59,250
  2956. Gracias.
  2957.  
  2958. 668
  2959. 01:02:59,876 --> 01:03:01,669
  2960. -Gracias.
  2961. -Salud.
  2962.  
  2963. 669
  2964. 01:03:03,505 --> 01:03:05,006
  2965. ¡Viva el emperador!
  2966.  
  2967. 670
  2968. 01:03:17,227 --> 01:03:20,980
  2969. Maillard y Flor Espinosa la misma semana.
  2970. No se anda usted con chiquitas.
  2971.  
  2972. 671
  2973. 01:03:21,272 --> 01:03:23,650
  2974. Habría preferido que se les detuviese,
  2975. pero bueno,
  2976.  
  2977. 672
  2978. 01:03:23,733 --> 01:03:25,485
  2979. supongo que así tampoco está mal.
  2980.  
  2981. 673
  2982. 01:03:25,860 --> 01:03:27,862
  2983. Señor Henry, quiero presentarle
  2984. a Annette.
  2985.  
  2986. 674
  2987. 01:03:29,030 --> 01:03:32,325
  2988. Me alegra que haya aceptado
  2989. estar aquí hoy.
  2990.  
  2991. 675
  2992. 01:03:33,034 --> 01:03:36,830
  2993. Después de todo,
  2994. si estamos aquí es gracias a usted.
  2995.  
  2996. 676
  2997. 01:03:37,831 --> 01:03:39,916
  2998. -Teníamos un acuerdo.
  2999. -Sí, ya lo sé.
  3000.  
  3001. 677
  3002. 01:03:40,250 --> 01:03:43,044
  3003. Pero la administración
  3004. del imperio y sus carencias,
  3005.  
  3006. 678
  3007. 01:03:43,128 --> 01:03:44,420
  3008. ¿qué quiere que le haga?
  3009.  
  3010. 679
  3011. 01:03:44,921 --> 01:03:47,841
  3012. No hay que forzarla, eso es todo.
  3013. Míreme a mí, por ejemplo.
  3014.  
  3015. 680
  3016. 01:03:48,133 --> 01:03:50,301
  3017. Ya hacía años que me prometían
  3018. esta medalla.
  3019.  
  3020. 681
  3021. 01:03:50,385 --> 01:03:54,139
  3022. Y justo hoy me la dan,
  3023. eso es, esto es así.
  3024.  
  3025. 682
  3026. 01:03:55,849 --> 01:03:58,226
  3027. Es así. Soy la prueba viviente...
  3028.  
  3029. 683
  3030. 01:03:58,518 --> 01:04:02,313
  3031. de que la paciencia
  3032. acaba dando sus frutos, Vidocq.
  3033.  
  3034. 684
  3035. 01:04:03,481 --> 01:04:06,234
  3036. ¿Qué andan murmurando ustedes dos?
  3037.  
  3038. 685
  3039. 01:04:06,901 --> 01:04:08,236
  3040. ¿Algún secreto de Estado?
  3041.  
  3042. 686
  3043. 01:04:08,486 --> 01:04:10,989
  3044. Le presento a la baronesa de Giverny.
  3045.  
  3046. 687
  3047. 01:04:11,531 --> 01:04:12,574
  3048. Es una amiga.
  3049.  
  3050. 688
  3051. 01:04:13,741 --> 01:04:16,786
  3052. Tiene mejor aspecto
  3053. que la primera vez que nos vimos.
  3054.  
  3055. 689
  3056. 01:04:17,704 --> 01:04:21,082
  3057. -No me diga que lo ha olvidado.
  3058. -No, pocas cosas olvido.
  3059.  
  3060. 690
  3061. 01:04:22,333 --> 01:04:23,960
  3062. Me han hablado mucho de usted.
  3063.  
  3064. 691
  3065. 01:04:24,252 --> 01:04:28,131
  3066. No muy bien, se lo confieso, pero
  3067. ¿lo esencial no es que hablen de uno?
  3068.  
  3069. 692
  3070. 01:04:29,174 --> 01:04:30,675
  3071. Lo esencial es sobrevivir.
  3072.  
  3073. 693
  3074. 01:04:31,009 --> 01:04:32,927
  3075. Los vivos siempre tienen
  3076. la última palabra.
  3077.  
  3078. 694
  3079. 01:04:33,970 --> 01:04:37,265
  3080. Se le atribuyen muchas virtudes,
  3081. pero no esperaba que fuese un filósofo.
  3082.  
  3083. 695
  3084. 01:04:37,348 --> 01:04:40,059
  3085. Sí, se me atribuyen muchas, sí.
  3086.  
  3087. 696
  3088. 01:04:42,937 --> 01:04:44,981
  3089. Le voy a robar al héroe
  3090. del día unos minutos.
  3091.  
  3092. 697
  3093. 01:04:45,064 --> 01:04:47,901
  3094. Así le sonsacaré cosas
  3095. para que las damas se estremezcan.
  3096.  
  3097. 698
  3098. 01:04:54,532 --> 01:04:58,036
  3099. Baronesas así las veo todos
  3100. los días por las aceras.
  3101.  
  3102. 699
  3103. 01:05:00,622 --> 01:05:02,957
  3104. En serio, no me digas
  3105. que te crees su numerito.
  3106.  
  3107. 700
  3108. 01:05:04,959 --> 01:05:08,463
  3109. -La gente no siempre es como asegura ser.
  3110. -Sí. Como tú.
  3111.  
  3112. 701
  3113. 01:05:11,549 --> 01:05:13,676
  3114. Es a ti a quien deberían
  3115. darle la legión de honor.
  3116.  
  3117. 702
  3118. 01:05:13,760 --> 01:05:14,594
  3119. ¿Ah, sí?
  3120.  
  3121. 703
  3122. 01:05:15,053 --> 01:05:17,305
  3123. Si me concediesen el indulto
  3124. ya estaría bien.
  3125.  
  3126. 704
  3127. 01:05:19,641 --> 01:05:20,809
  3128. Precisamente.
  3129.  
  3130. 705
  3131. 01:05:21,851 --> 01:05:23,102
  3132. Ahora vengo.
  3133.  
  3134. 706
  3135. 01:05:23,186 --> 01:05:25,480
  3136. Quédate aquí, que todos vean
  3137. quién es la más guapa.
  3138.  
  3139. 707
  3140. 01:05:48,086 --> 01:05:50,588
  3141. Dime, Dubillard, se comenta
  3142. que estabas en Austerlitz.
  3143.  
  3144. 708
  3145. 01:05:50,672 --> 01:05:51,673
  3146. ¿Es cierto?
  3147.  
  3148. 709
  3149. 01:05:52,590 --> 01:05:56,136
  3150. ¡Vaya! Y yo pensando
  3151. que eras un mierdas.
  3152.  
  3153. 710
  3154. 01:05:57,428 --> 01:05:59,848
  3155. ¿Sabes? Estoy orgullosa
  3156. de que seamos compañeros.
  3157.  
  3158. 711
  3159. 01:06:07,021 --> 01:06:08,982
  3160. Es una banda, sí,
  3161.  
  3162. 712
  3163. 01:06:09,274 --> 01:06:13,319
  3164. una banda roja
  3165. como la sangre derramada...
  3166.  
  3167. 713
  3168. 01:06:13,403 --> 01:06:14,362
  3169. ¿Señor?
  3170.  
  3171. 714
  3172. 01:06:15,155 --> 01:06:17,532
  3173. Necesito hablar con usted,
  3174. si me lo permite.
  3175.  
  3176. 715
  3177. 01:06:21,953 --> 01:06:24,956
  3178. -Usted debe de ser Vidocq, ¿no?
  3179. -Para servirle.
  3180.  
  3181. 716
  3182. 01:06:25,290 --> 01:06:26,958
  3183. Pensaba que era más alto.
  3184.  
  3185. 717
  3186. 01:06:29,169 --> 01:06:31,171
  3187. Se dice que es usted observador.
  3188.  
  3189. 718
  3190. 01:06:31,463 --> 01:06:34,841
  3191. ¿No es la comedia humana
  3192. la más apasionante que se puede ver?
  3193.  
  3194. 719
  3195. 01:06:36,050 --> 01:06:38,845
  3196. La fórmula de la comedia
  3197. humana es agradable.
  3198.  
  3199. 720
  3200. 01:06:39,179 --> 01:06:42,098
  3201. Debería confiársela a alguno
  3202. de nuestros dramaturgos.
  3203.  
  3204. 721
  3205. 01:06:44,309 --> 01:06:47,645
  3206. Su excelencia debe saber que me han
  3207. prometido la concesión del indulto.
  3208.  
  3209. 722
  3210. 01:06:49,981 --> 01:06:51,232
  3211. Estaba allí.
  3212.  
  3213. 723
  3214. 01:06:56,738 --> 01:06:58,948
  3215. La guillotina... estaba allí.
  3216.  
  3217. 724
  3218. 01:07:03,203 --> 01:07:07,081
  3219. ¿Ha asistido alguna vez
  3220. a una ejecución pública, Vidocq?
  3221.  
  3222. 725
  3223. 01:07:07,874 --> 01:07:09,000
  3224. Sí.
  3225.  
  3226. 726
  3227. 01:07:09,751 --> 01:07:12,921
  3228. Todo el mundo debería ver eso
  3229. al menos una vez en la vida.
  3230.  
  3231. 727
  3232. 01:07:13,588 --> 01:07:18,009
  3233. Las masas gritando,
  3234. injuriando, insultando,
  3235.  
  3236. 728
  3237. 01:07:19,010 --> 01:07:20,678
  3238. reclamando las cabezas.
  3239.  
  3240. 729
  3241. 01:07:20,762 --> 01:07:24,474
  3242. Las cabezas y los zapatos,
  3243. de María Antonieta era su obsesión.
  3244.  
  3245. 730
  3246. 01:07:24,766 --> 01:07:27,018
  3247. Reclamaban todo su calzado.
  3248.  
  3249. 731
  3250. 01:07:27,352 --> 01:07:30,271
  3251. Ejecutan a una reina
  3252. y piensan en sus pies.
  3253.  
  3254. 732
  3255. 01:07:32,107 --> 01:07:35,485
  3256. Es un error grave confundir
  3257. el pueblo con el gentío.
  3258.  
  3259. 733
  3260. 01:07:36,986 --> 01:07:38,947
  3261. El pueblo es soberano,
  3262.  
  3263. 734
  3264. 01:07:39,614 --> 01:07:42,075
  3265. es el mayor legado
  3266. de nuestra revolución.
  3267.  
  3268. 735
  3269. 01:07:42,158 --> 01:07:46,079
  3270. Pero el gentío es un animal feroz
  3271. al que hay que alimentar,
  3272.  
  3273. 736
  3274. 01:07:46,162 --> 01:07:47,622
  3275. manipular, dominar.
  3276.  
  3277. 737
  3278. 01:07:47,705 --> 01:07:51,376
  3279. He visto decenas de cabezas rodar
  3280. hacia el suelo desde esta terraza.
  3281.  
  3282. 738
  3283. 01:07:51,793 --> 01:07:55,004
  3284. Realistas, orleanistas,
  3285. jacobinos, girondinos...
  3286.  
  3287. 739
  3288. 01:07:55,088 --> 01:07:57,048
  3289. Los gritos del público
  3290. eran los mismos.
  3291.  
  3292. 740
  3293. 01:07:57,465 --> 01:07:59,634
  3294. Nadie reclamaba el indulto.
  3295.  
  3296. 741
  3297. 01:08:00,385 --> 01:08:02,262
  3298. Todos querían sangre.
  3299.  
  3300. 742
  3301. 01:08:03,263 --> 01:08:06,099
  3302. Sin embargo, el imperio
  3303. nos ha permitido salir del caos...
  3304.  
  3305. 743
  3306. 01:08:06,182 --> 01:08:08,935
  3307. y retomar el orden.
  3308. Hay que consolidarlo.
  3309.  
  3310. 744
  3311. 01:08:10,603 --> 01:08:12,063
  3312. ¿Usted cree?
  3313.  
  3314. 745
  3315. 01:08:15,066 --> 01:08:20,321
  3316. Luis XVI y Robespierre fueron
  3317. guillotinados no por quienes eran,
  3318.  
  3319. 746
  3320. 01:08:20,405 --> 01:08:22,490
  3321. sino por lo que simbolizaban...
  3322.  
  3323. 747
  3324. 01:08:22,907 --> 01:08:26,578
  3325. Temo que el emperador
  3326. acabe convirtiéndose en un símbolo.
  3327.  
  3328. 748
  3329. 01:08:29,414 --> 01:08:31,166
  3330. ¿Entonces son ciertos los rumores?
  3331.  
  3332. 749
  3333. 01:08:31,249 --> 01:08:34,002
  3334. Los rumores casi nunca
  3335. son totalmente falsos.
  3336.  
  3337. 750
  3338. 01:08:36,129 --> 01:08:39,174
  3339. El imperio a usted
  3340. le echaría en falta si se fuese.
  3341.  
  3342. 751
  3343. 01:08:39,716 --> 01:08:42,302
  3344. El imperio es del emperador
  3345. y el emperador es un hombre.
  3346.  
  3347. 752
  3348. 01:08:42,385 --> 01:08:43,678
  3349. Comete errores.
  3350.  
  3351. 753
  3352. 01:08:44,095 --> 01:08:46,181
  3353. Lo que importa es Francia.
  3354.  
  3355. 754
  3356. 01:08:46,264 --> 01:08:48,850
  3357. Sobrevivirá al imperio
  3358. y a mí también.
  3359.  
  3360. 755
  3361. 01:08:49,726 --> 01:08:53,938
  3362. La fuerza de Napoleón es conseguir
  3363. que todo el mundo trabaje junto.
  3364.  
  3365. 756
  3366. 01:08:54,022 --> 01:08:56,441
  3367. Bonapartistas, monárquicos,
  3368. republicanos...
  3369.  
  3370. 757
  3371. 01:08:57,484 --> 01:09:00,111
  3372. Sin él aún estaríamos
  3373. en una guerra civil.
  3374.  
  3375. 758
  3376. 01:09:00,570 --> 01:09:02,822
  3377. Eso también es lo que
  3378. me gusta de usted.
  3379.  
  3380. 759
  3381. 01:09:04,657 --> 01:09:08,119
  3382. Tiene a un hombre de la Vandea
  3383. que busca recuperar sus bienes,
  3384.  
  3385. 760
  3386. 01:09:08,203 --> 01:09:12,332
  3387. un viejo borracho republicano,
  3388. una prostituta bonapartista
  3389.  
  3390. 761
  3391. 01:09:12,707 --> 01:09:16,836
  3392. y un expresidiario obsesionado
  3393. con recuperar un lugar en la sociedad.
  3394.  
  3395. 762
  3396. 01:09:17,295 --> 01:09:21,216
  3397. Me gusta profundamente
  3398. su concepto de Francia, Vidocq.
  3399.  
  3400. 763
  3401. 01:09:22,217 --> 01:09:24,469
  3402. Debería meterse en política.
  3403.  
  3404. 764
  3405. 01:09:28,097 --> 01:09:30,099
  3406. ¡Me prometieron el indulto!
  3407.  
  3408. 765
  3409. 01:09:30,183 --> 01:09:33,603
  3410. La única pregunta es:
  3411. ¿será usted realmente útil?
  3412.  
  3413. 766
  3414. 01:09:41,444 --> 01:09:43,947
  3415. <i>Napoleón, ¿qué le has hecho
  3416. a mis dedos?</i>
  3417.  
  3418. 767
  3419. 01:09:47,242 --> 01:09:49,494
  3420. <i>Tralará, lará, lará...</i>
  3421.  
  3422. 768
  3423. 01:09:50,411 --> 01:09:52,080
  3424. <i>Tralará, lará, lará...</i>
  3425.  
  3426. 769
  3427. 01:09:52,163 --> 01:09:54,541
  3428. <i>Como los encuentre,
  3429. te los meteré por el culo.</i>
  3430.  
  3431. 770
  3432. 01:09:54,624 --> 01:09:56,126
  3433. <i>Tralará, lará, lará...</i>
  3434.  
  3435. 771
  3436. 01:09:57,085 --> 01:09:58,586
  3437. ¡Viva el emperador!
  3438.  
  3439. 772
  3440. 01:10:15,770 --> 01:10:17,480
  3441. ¡Corred, corred!
  3442.  
  3443. 773
  3444. 01:10:31,202 --> 01:10:32,620
  3445. ¿No te acuerdas?
  3446.  
  3447. 774
  3448. 01:10:33,246 --> 01:10:36,082
  3449. Padre, tenía dos años
  3450. cuando nos lo confiscaron.
  3451.  
  3452. 775
  3453. 01:10:36,416 --> 01:10:40,545
  3454. Las doscientas hectáreas de bosque,
  3455. los tres lagos, las vistas de la llanura,
  3456.  
  3457. 776
  3458. 01:10:40,628 --> 01:10:43,381
  3459. los castillos sobrios y poderosos
  3460. a imagen de nuestra casa.
  3461.  
  3462. 777
  3463. 01:10:44,090 --> 01:10:45,842
  3464. Mi madre solía hablarme de ellos.
  3465.  
  3466. 778
  3467. 01:10:47,177 --> 01:10:48,678
  3468. Allí fuimos felices.
  3469.  
  3470. 779
  3471. 01:10:50,555 --> 01:10:52,056
  3472. Y tú también lo serás.
  3473.  
  3474. 780
  3475. 01:10:54,851 --> 01:10:55,852
  3476. Sooo.
  3477.  
  3478. 781
  3479. 01:12:00,500 --> 01:12:01,543
  3480. Charles...
  3481.  
  3482. 782
  3483. 01:12:02,502 --> 01:12:03,670
  3484. Charles...
  3485.  
  3486. 783
  3487. 01:12:03,753 --> 01:12:04,879
  3488. Charles...
  3489.  
  3490. 784
  3491. 01:12:05,296 --> 01:12:06,464
  3492. ¡Charles!
  3493.  
  3494. 785
  3495. 01:12:06,840 --> 01:12:07,799
  3496. Charles...
  3497.  
  3498. 786
  3499. 01:12:09,259 --> 01:12:12,137
  3500. No... ¡No, no! ¡No!
  3501.  
  3502. 787
  3503. 01:12:12,971 --> 01:12:15,223
  3504. ¡Charles, no! ¡No!
  3505.  
  3506. 788
  3507. 01:12:16,558 --> 01:12:20,061
  3508. ¡No! ¡Charles!
  3509.  
  3510. 789
  3511. 01:12:21,563 --> 01:12:26,359
  3512. Lo que hoy se les otorga
  3513. no es una mera condecoración,
  3514.  
  3515. 790
  3516. 01:12:26,443 --> 01:12:27,986
  3517. señores.
  3518.  
  3519. 791
  3520. 01:12:29,237 --> 01:12:30,738
  3521. Es una banda.
  3522.  
  3523. 792
  3524. 01:12:32,615 --> 01:12:38,037
  3525. Una banda roja como la sangre
  3526. derramada para defender a la patria.
  3527.  
  3528. 793
  3529. 01:12:39,706 --> 01:12:41,624
  3530. Una banda roja...
  3531.  
  3532. 794
  3533. 01:12:42,041 --> 01:12:44,669
  3534. como la pasión
  3535. de la que han hecho gala...
  3536.  
  3537. 795
  3538. 01:12:44,752 --> 01:12:47,881
  3539. para servir al imperio.
  3540.  
  3541. 796
  3542. 01:12:48,756 --> 01:12:53,428
  3543. Una banda roja como el cordón
  3544. que les unía a sus madres.
  3545.  
  3546. 797
  3547. 01:12:54,762 --> 01:12:59,350
  3548. Una banda roja que les unirá
  3549. para siempre a Francia.
  3550.  
  3551. 798
  3552. 01:13:00,810 --> 01:13:04,689
  3553. Señores, sean dignos de esta banda.
  3554.  
  3555. 799
  3556. 01:13:07,025 --> 01:13:09,527
  3557. Sean dignos de la legión de honor.
  3558.  
  3559. 800
  3560. 01:13:16,659 --> 01:13:19,120
  3561. Me gustaría que hoy
  3562. no detuviese a nadie.
  3563.  
  3564. 801
  3565. 01:13:19,204 --> 01:13:21,664
  3566. Me ha costado que le diesen
  3567. esa medalla.
  3568.  
  3569. 802
  3570. 01:13:22,081 --> 01:13:24,709
  3571. -No agüe usted la fiesta.
  3572. -Gracias, señor.
  3573.  
  3574. 803
  3575. 01:13:29,506 --> 01:13:30,882
  3576. Gracias, señor.
  3577.  
  3578. 804
  3579. 01:13:34,719 --> 01:13:36,179
  3580. Gracias, señor.
  3581.  
  3582. 805
  3583. 01:13:55,281 --> 01:13:56,658
  3584. Qué curioso.
  3585.  
  3586. 806
  3587. 01:13:56,741 --> 01:13:59,160
  3588. Tengo la impresión
  3589. de conocerle de toda la vida.
  3590.  
  3591. 807
  3592. 01:14:00,245 --> 01:14:01,788
  3593. Roxane Restovitch,
  3594.  
  3595. 808
  3596. 01:14:01,871 --> 01:14:04,332
  3597. estudió en el harén
  3598. de la madre Liébaut.
  3599.  
  3600. 809
  3601. 01:14:04,707 --> 01:14:06,709
  3602. Fue devoradora de diputados
  3603. durante el terror,
  3604.  
  3605. 810
  3606. 01:14:06,793 --> 01:14:09,504
  3607. usada como cebo por un tal Verdier,
  3608. al que ayudaba a atrapar
  3609.  
  3610. 811
  3611. 01:14:09,587 --> 01:14:11,756
  3612. a los aristócratas que querían
  3613. abandonar Francia.
  3614.  
  3615. 812
  3616. 01:14:12,590 --> 01:14:15,677
  3617. Por ello pasó tres años
  3618. en la cárcel de Saint Lazare.
  3619.  
  3620. 813
  3621. 01:14:15,760 --> 01:14:17,804
  3622. Al salir, habiendo fallecido
  3623. su protector,
  3624.  
  3625. 814
  3626. 01:14:17,887 --> 01:14:19,889
  3627. empezó usted a frecuentar el hampa.
  3628.  
  3629. 815
  3630. 01:14:20,473 --> 01:14:24,185
  3631. Ahí fue donde encontró a un amante
  3632. de juventud, un tal Maillard.
  3633.  
  3634. 816
  3635. 01:14:25,061 --> 01:14:27,897
  3636. Enseguida consiguió para usted
  3637. a un barón, el viejo De Giverny,
  3638.  
  3639. 817
  3640. 01:14:28,898 --> 01:14:30,984
  3641. al que encontraron
  3642. muerto en su cama.
  3643.  
  3644. 818
  3645. 01:14:32,152 --> 01:14:33,570
  3646. Un final feliz.
  3647.  
  3648. 819
  3649. 01:14:34,112 --> 01:14:36,072
  3650. A menos que recibiese ayuda.
  3651.  
  3652. 820
  3653. 01:14:36,823 --> 01:14:38,658
  3654. Finalmente, accede a la corte
  3655.  
  3656. 821
  3657. 01:14:38,741 --> 01:14:41,035
  3658. pasando por la cama
  3659. de un general del imperio.
  3660.  
  3661. 822
  3662. 01:14:41,619 --> 01:14:45,582
  3663. Desde entonces, se dedica
  3664. a negociar favores, por decirlo así.
  3665.  
  3666. 823
  3667. 01:14:47,000 --> 01:14:48,668
  3668. ¿Me he olvidado de algo?
  3669.  
  3670. 824
  3671. 01:14:49,335 --> 01:14:51,796
  3672. Sí, de invitarme a cenar.
  3673.  
  3674. 825
  3675. 01:14:52,338 --> 01:14:53,423
  3676. ¿Mañana?
  3677.  
  3678. 826
  3679. 01:14:54,591 --> 01:14:56,718
  3680. Ahora es usted el emperador de París.
  3681.  
  3682. 827
  3683. 01:14:59,095 --> 01:15:02,223
  3684. Puedo ofrecerle mis servicios.
  3685.  
  3686. 828
  3687. 01:15:03,391 --> 01:15:05,894
  3688. Que le concedan el indulto,
  3689. por ejemplo.
  3690.  
  3691. 829
  3692. 01:15:11,107 --> 01:15:12,942
  3693. ¿Y qué tendría que hacer yo?
  3694.  
  3695. 830
  3696. 01:15:14,986 --> 01:15:16,780
  3697. Para empezar, ser amigos.
  3698.  
  3699. 831
  3700. 01:15:28,541 --> 01:15:31,711
  3701. Veo que no soy la única
  3702. que tiene guardaespaldas.
  3703.  
  3704. 832
  3705. 01:16:18,591 --> 01:16:19,926
  3706. Quería vivir.
  3707.  
  3708. 833
  3709. 01:16:23,263 --> 01:16:26,599
  3710. Servir a su país, ser digno de su nombre,
  3711. cubrirnos de gloria
  3712.  
  3713. 834
  3714. 01:16:26,683 --> 01:16:28,143
  3715. ¡y tú le has matado!
  3716.  
  3717. 835
  3718. 01:16:29,894 --> 01:16:31,187
  3719. ¡Le has matado!
  3720.  
  3721. 836
  3722. 01:16:33,106 --> 01:16:35,442
  3723. Lo que te interesa es la venganza.
  3724.  
  3725. 837
  3726. 01:16:36,443 --> 01:16:39,320
  3727. Declararles la guerra
  3728. a toda esa escoria.
  3729.  
  3730. 838
  3731. 01:16:46,494 --> 01:16:48,496
  3732. Les desprecias, pero tú no vales más.
  3733.  
  3734. 839
  3735. 01:16:49,456 --> 01:16:50,957
  3736. Tú eres uno de ellos.
  3737.  
  3738. 840
  3739. 01:16:52,584 --> 01:16:53,668
  3740. Un bruto.
  3741.  
  3742. 841
  3743. 01:16:55,753 --> 01:16:57,005
  3744. Un animal.
  3745.  
  3746. 842
  3747. 01:16:57,839 --> 01:16:59,340
  3748. Un chivato.
  3749.  
  3750. 843
  3751. 01:17:59,943 --> 01:18:01,361
  3752. ¡Ábrale al señor Vidocq!
  3753.  
  3754. 844
  3755. 01:18:05,240 --> 01:18:07,200
  3756. -Señor Vidocq.
  3757. -¿A dónde van esos?
  3758.  
  3759. 845
  3760. 01:18:07,283 --> 01:18:09,786
  3761. Es la cadena de Toulon.
  3762. Mañana se los llevan a prisión.
  3763.  
  3764. 846
  3765. 01:18:12,831 --> 01:18:15,625
  3766. ¡Ahí viene el chivato! ¡Chivato!
  3767.  
  3768. 847
  3769. 01:18:20,922 --> 01:18:24,175
  3770. -¡Chivato! ¡Chivato!
  3771. -¡Ven aquí!
  3772.  
  3773. 848
  3774. 01:18:56,416 --> 01:18:58,001
  3775. ¡Te mataré!
  3776.  
  3777. 849
  3778. 01:18:59,961 --> 01:19:01,087
  3779. Abra.
  3780.  
  3781. 850
  3782. 01:19:01,796 --> 01:19:04,299
  3783. ¿Quiere entrar ahí dentro?
  3784. ¡Van a destriparle!
  3785.  
  3786. 851
  3787. 01:19:04,716 --> 01:19:06,217
  3788. Haga lo que le digo.
  3789.  
  3790. 852
  3791. 01:19:10,555 --> 01:19:12,474
  3792. -¡Chicos, necesito ayuda!
  3793. -Déjeme a mí.
  3794.  
  3795. 853
  3796. 01:19:20,648 --> 01:19:22,275
  3797. ¿De qué os sirve dar voces?
  3798.  
  3799. 854
  3800. 01:19:24,944 --> 01:19:27,947
  3801. Cuando os detuve era cuando
  3802. teníais que hacer algo.
  3803.  
  3804. 855
  3805. 01:19:28,198 --> 01:19:29,491
  3806. Ahora ya es tarde.
  3807.  
  3808. 856
  3809. 01:19:31,242 --> 01:19:33,161
  3810. ¡Habéis pasado por la justicia!
  3811.  
  3812. 857
  3813. 01:19:35,205 --> 01:19:36,748
  3814. ¡Aquí ya no hay inocentes!
  3815.  
  3816. 858
  3817. 01:19:38,041 --> 01:19:40,001
  3818. Sois unos sucios culpables.
  3819.  
  3820. 859
  3821. 01:19:45,882 --> 01:19:48,426
  3822. ¿Acaso hay uno... uno aquí...
  3823.  
  3824. 860
  3825. 01:19:49,302 --> 01:19:51,638
  3826. que pueda afirmar
  3827. que ha trabajado conmigo?
  3828.  
  3829. 861
  3830. 01:19:53,056 --> 01:19:55,099
  3831. ¿O que le he traicionado?
  3832.  
  3833. 862
  3834. 01:19:55,809 --> 01:19:57,143
  3835. ¿Uno?
  3836.  
  3837. 863
  3838. 01:20:02,107 --> 01:20:03,316
  3839. Nadie.
  3840.  
  3841. 864
  3842. 01:20:04,275 --> 01:20:07,487
  3843. ¡Yo nunca he entregado
  3844. a nadie, a nadie!
  3845.  
  3846. 865
  3847. 01:20:12,700 --> 01:20:14,869
  3848. Porque siempre he estado solo.
  3849.  
  3850. 866
  3851. 01:20:16,246 --> 01:20:17,455
  3852. Y lo sabéis.
  3853.  
  3854. 867
  3855. 01:20:22,001 --> 01:20:25,755
  3856. Y a todos los que veo aquí
  3857. que ya han intentado acabar conmigo,
  3858.  
  3859. 868
  3860. 01:20:26,131 --> 01:20:28,758
  3861. tanto en la cárcel de Toulon,
  3862. como en Brest,
  3863.  
  3864. 869
  3865. 01:20:29,717 --> 01:20:31,719
  3866. ¿qué esperabais por mi parte?
  3867.  
  3868. 870
  3869. 01:20:32,887 --> 01:20:34,430
  3870. ¿Solidaridad?
  3871.  
  3872. 871
  3873. 01:20:37,767 --> 01:20:40,645
  3874. ¿Que dejase que me acusaseis?
  3875. ¿Otra vez?
  3876.  
  3877. 872
  3878. 01:20:46,818 --> 01:20:48,069
  3879. Chivato.
  3880.  
  3881. 873
  3882. 01:20:52,949 --> 01:20:56,202
  3883. Yo a vosotros no os respeto.
  3884. ¡A ninguno de vosotros!
  3885.  
  3886. 874
  3887. 01:21:01,958 --> 01:21:03,877
  3888. Pero ya he pasado por aquí.
  3889.  
  3890. 875
  3891. 01:21:05,753 --> 01:21:07,297
  3892. He estado en vuestro lugar.
  3893.  
  3894. 876
  3895. 01:21:10,800 --> 01:21:12,469
  3896. Y sé lo que os espera.
  3897.  
  3898. 877
  3899. 01:21:16,181 --> 01:21:18,183
  3900. Así que lo único que os puedo decir...
  3901.  
  3902. 878
  3903. 01:21:20,185 --> 01:21:21,770
  3904. es que aguantéis.
  3905.  
  3906. 879
  3907. 01:22:08,024 --> 01:22:09,984
  3908. -¿Quién es?
  3909. -Vengo de la prefectura.
  3910.  
  3911. 880
  3912. 01:22:13,905 --> 01:22:16,616
  3913. El señor Henry ha sido apuñalado
  3914. en la cama. Ha pedido verle.
  3915.  
  3916. 881
  3917. 01:22:35,260 --> 01:22:36,427
  3918. Sooo...
  3919.  
  3920. 882
  3921. 01:22:44,686 --> 01:22:45,854
  3922. ¡Espéreme!
  3923.  
  3924. 883
  3925. 01:22:48,273 --> 01:22:49,274
  3926. -¿Señor?
  3927. -Sí.
  3928.  
  3929. 884
  3930. 01:22:49,357 --> 01:22:51,276
  3931. ¡No, señor, no puede pasar!
  3932.  
  3933. 885
  3934. 01:22:52,569 --> 01:22:53,695
  3935. ¡Arre!
  3936.  
  3937. 886
  3938. 01:23:03,079 --> 01:23:04,789
  3939. ¿Qué hace usted aquí?
  3940.  
  3941. 887
  3942. 01:23:07,000 --> 01:23:08,042
  3943. ¡Annette!
  3944.  
  3945. 888
  3946. 01:23:09,210 --> 01:23:10,462
  3947. ¿Annette?
  3948.  
  3949. 889
  3950. 01:23:41,993 --> 01:23:43,620
  3951. Buenas noches, Annette.
  3952.  
  3953. 890
  3954. 01:23:44,120 --> 01:23:45,622
  3955. ¿Cómo estás?
  3956.  
  3957. 891
  3958. 01:24:47,809 --> 01:24:50,145
  3959. Le propuse trabajar conmigo.
  3960.  
  3961. 892
  3962. 01:24:55,191 --> 01:24:56,568
  3963. Me rechazó.
  3964.  
  3965. 893
  3966. 01:24:59,404 --> 01:25:00,530
  3967. ¿Por qué?
  3968.  
  3969. 894
  3970. 01:25:03,783 --> 01:25:04,701
  3971. ¿Eh?
  3972.  
  3973. 895
  3974. 01:25:09,622 --> 01:25:11,374
  3975. ¿Por qué hizo eso?
  3976.  
  3977. 896
  3978. 01:25:36,357 --> 01:25:38,943
  3979. -¡Más agua! ¡Más agua!
  3980. -¡Deprisa!
  3981.  
  3982. 897
  3983. 01:25:49,078 --> 01:25:50,038
  3984. ¡Annette!
  3985.  
  3986. 898
  3987. 01:25:52,874 --> 01:25:54,000
  3988. ¡Annette!
  3989.  
  3990. 899
  3991. 01:25:58,713 --> 01:26:01,090
  3992. ¡Más agua! ¡Rápido! ¡Rápido!
  3993.  
  3994. 900
  3995. 01:26:42,173 --> 01:26:44,509
  3996. Annette... Annette...
  3997.  
  3998. 901
  3999. 01:29:01,938 --> 01:29:03,440
  4000. Hola, François.
  4001.  
  4002. 902
  4003. 01:29:14,868 --> 01:29:16,703
  4004. Es un remedio de Mehmet.
  4005.  
  4006. 903
  4007. 01:29:17,078 --> 01:29:19,080
  4008. Una infusión de flor de amapola.
  4009.  
  4010. 904
  4011. 01:29:21,541 --> 01:29:22,667
  4012. Beba.
  4013.  
  4014. 905
  4015. 01:29:25,879 --> 01:29:27,338
  4016. Muy bien.
  4017.  
  4018. 906
  4019. 01:29:29,799 --> 01:29:33,678
  4020. Cuando he sabido lo que pasó,
  4021. temía que hiciese una tontería.
  4022.  
  4023. 907
  4024. 01:29:35,054 --> 01:29:39,976
  4025. Le dije que, si a usted le pasaba algo,
  4026. no se lo perdonaría.
  4027.  
  4028. 908
  4029. 01:29:42,520 --> 01:29:44,272
  4030. Me tiene mucho cariño.
  4031.  
  4032. 909
  4033. 01:29:50,695 --> 01:29:51,946
  4034. No, no...
  4035.  
  4036. 910
  4037. 01:29:53,698 --> 01:29:55,033
  4038. Mejor no se mueva.
  4039.  
  4040. 911
  4041. 01:29:55,909 --> 01:29:57,619
  4042. Necesita calor.
  4043.  
  4044. 912
  4045. 01:29:59,120 --> 01:30:00,705
  4046. Mucho calor.
  4047.  
  4048. 913
  4049. 01:30:05,627 --> 01:30:07,420
  4050. Hay que vivir, François.
  4051.  
  4052. 914
  4053. 01:30:09,255 --> 01:30:10,256
  4054. Vivir.
  4055.  
  4056. 915
  4057. 01:30:58,304 --> 01:31:00,473
  4058. El señor conde de Puymerans.
  4059.  
  4060. 916
  4061. 01:31:09,149 --> 01:31:11,860
  4062. Señor, pronto hará
  4063. tres horas que espero.
  4064.  
  4065. 917
  4066. 01:31:12,193 --> 01:31:14,112
  4067. ¿Seguro que ha anunciado
  4068. que estoy aquí?
  4069.  
  4070. 918
  4071. 01:31:14,195 --> 01:31:15,697
  4072. Sí, señora.
  4073.  
  4074. 919
  4075. 01:31:28,376 --> 01:31:29,419
  4076. ¡Joseph!
  4077.  
  4078. 920
  4079. 01:31:35,467 --> 01:31:36,843
  4080. Señor Fouché.
  4081.  
  4082. 921
  4083. 01:31:37,385 --> 01:31:39,220
  4084. ¿Qué hace usted aquí, señora?
  4085.  
  4086. 922
  4087. 01:31:39,679 --> 01:31:42,849
  4088. Tenemos cuestiones por resolver.
  4089. Una legión de honor.
  4090.  
  4091. 923
  4092. 01:31:43,099 --> 01:31:44,350
  4093. ¿Otra más?
  4094.  
  4095. 924
  4096. 01:31:44,768 --> 01:31:47,395
  4097. Se le acabará dando a cualquiera.
  4098.  
  4099. 925
  4100. 01:31:48,563 --> 01:31:51,816
  4101. También hay unos bienes confiscados
  4102. sobre los que habíamos mencionado
  4103.  
  4104. 926
  4105. 01:31:51,900 --> 01:31:54,319
  4106. la posibilidad de que podrían
  4107. ser devueltos.
  4108.  
  4109. 927
  4110. 01:31:54,402 --> 01:31:56,362
  4111. Tengo otras prioridades.
  4112.  
  4113. 928
  4114. 01:31:56,863 --> 01:31:58,782
  4115. También quería llamar su atención
  4116.  
  4117. 929
  4118. 01:31:58,865 --> 01:32:01,576
  4119. sobre ciertas personas
  4120. que podrían sernos útiles.
  4121.  
  4122. 930
  4123. 01:32:03,828 --> 01:32:04,913
  4124. ¿Sernos?
  4125.  
  4126. 931
  4127. 01:32:05,705 --> 01:32:07,957
  4128. -Quiero decir...
  4129. -Los tiempos están cambiando.
  4130.  
  4131. 932
  4132. 01:32:08,792 --> 01:32:10,668
  4133. Ya no tengo tiempo para diversiones.
  4134.  
  4135. 933
  4136. 01:32:13,254 --> 01:32:16,090
  4137. -Lo siento mucho, señor.
  4138. -Que pase el señor Puymerans.
  4139.  
  4140. 934
  4141. 01:32:18,593 --> 01:32:19,844
  4142. Adiós, señora.
  4143.  
  4144. 935
  4145. 01:32:26,976 --> 01:32:28,520
  4146. ¿Cómo que ha desaparecido?
  4147.  
  4148. 936
  4149. 01:32:29,270 --> 01:32:32,398
  4150. Hace semanas que no le ha visto nadie,
  4151. desde el incendio.
  4152.  
  4153. 937
  4154. 01:32:32,941 --> 01:32:34,776
  4155. ¿Cree que estará
  4156. entre los cadáveres?
  4157.  
  4158. 938
  4159. 01:32:34,859 --> 01:32:36,778
  4160. No. Le vieron salir del edificio.
  4161.  
  4162. 939
  4163. 01:32:37,737 --> 01:32:39,072
  4164. Bien. ¿Y entonces?
  4165.  
  4166. 940
  4167. 01:32:39,155 --> 01:32:40,532
  4168. Pues está ilocalizable.
  4169.  
  4170. 941
  4171. 01:32:41,407 --> 01:32:44,744
  4172. Uno de mis soplones ha localizado
  4173. a Nathanaël de Wenger. Se lo traeré.
  4174.  
  4175. 942
  4176. 01:32:44,828 --> 01:32:47,288
  4177. De Wenger me da igual.
  4178. A quien quiero es a Vidocq.
  4179.  
  4180. 943
  4181. 01:32:47,372 --> 01:32:50,875
  4182. ¡Encuéntrelo! Lo quiero en mi despacho
  4183. o en prisión, pero no... no libre.
  4184.  
  4185. 944
  4186. 01:32:51,417 --> 01:32:52,544
  4187. ¡No libre!
  4188.  
  4189. 945
  4190. 01:33:27,662 --> 01:33:29,080
  4191. Has tardado.
  4192.  
  4193. 946
  4194. 01:33:29,164 --> 01:33:31,249
  4195. Creía que mi mensajero
  4196. no te había encontrado.
  4197.  
  4198. 947
  4199. 01:33:37,964 --> 01:33:39,174
  4200. Repite lo que me has dicho.
  4201.  
  4202. 948
  4203. 01:33:39,257 --> 01:33:42,135
  4204. Hay un pasadizo
  4205. al fondo de la bodega.
  4206.  
  4207. 949
  4208. 01:33:49,225 --> 01:33:51,895
  4209. -¿Cuántos son?
  4210. -Diez, doce, no más.
  4211.  
  4212. 950
  4213. 01:33:52,479 --> 01:33:54,898
  4214. -¿Y tú qué haces aquí?
  4215. -Venía a buscar vino.
  4216.  
  4217. 951
  4218. 01:33:54,981 --> 01:33:57,650
  4219. Puede comprobarlo.
  4220. Los demás están cerca de la reja.
  4221.  
  4222. 952
  4223. 01:33:58,443 --> 01:34:00,570
  4224. ¡Se lo juro, es la verdad!
  4225.  
  4226. 953
  4227. 01:34:09,746 --> 01:34:10,997
  4228. ¿Querías atarle?
  4229.  
  4230. 954
  4231. 01:34:11,956 --> 01:34:12,999
  4232. Vidocq.
  4233.  
  4234. 955
  4235. 01:34:14,209 --> 01:34:16,294
  4236. El director de la policía
  4237. quiere verle.
  4238.  
  4239. 956
  4240. 01:34:16,377 --> 01:34:17,629
  4241. Ahora mismo.
  4242.  
  4243. 957
  4244. 01:34:19,005 --> 01:34:20,673
  4245. ¿Cómo nos ha encontrado?
  4246.  
  4247. 958
  4248. 01:34:31,059 --> 01:34:33,228
  4249. No es el único policía
  4250. bueno de Francia.
  4251.  
  4252. 959
  4253. 01:34:37,690 --> 01:34:39,192
  4254. ¿Solo están ustedes?
  4255.  
  4256. 960
  4257. 01:34:40,068 --> 01:34:41,861
  4258. ¿Nos ofrece refuerzos?
  4259.  
  4260. 961
  4261. 01:35:45,258 --> 01:35:46,885
  4262. -¿Quién anda ahí?
  4263. -Traigo el vino.
  4264.  
  4265. 962
  4266. 01:35:47,969 --> 01:35:49,471
  4267. -¿Me ayudas?
  4268. -Sí.
  4269.  
  4270. 963
  4271. 01:36:03,401 --> 01:36:04,778
  4272. ¡Venga, Poitou!
  4273.  
  4274. 964
  4275. 01:36:05,069 --> 01:36:07,530
  4276. ¡Tres monedas de plata
  4277. si no suena la campana!
  4278.  
  4279. 965
  4280. 01:36:08,448 --> 01:36:10,742
  4281. -¡Vamos, Poitou!
  4282. -¡Que no suene la campana!
  4283.  
  4284. 966
  4285. 01:36:10,825 --> 01:36:11,826
  4286. ¡Vamos!
  4287.  
  4288. 967
  4289. 01:36:20,752 --> 01:36:23,296
  4290. ¡Venga, haz que gane la apuesta
  4291. y te pago a una chica!
  4292.  
  4293. 968
  4294. 01:36:23,379 --> 01:36:25,965
  4295. -¡Vamos, chaval, con calma!
  4296. -¡Por Poitou!
  4297.  
  4298. 969
  4299. 01:36:26,049 --> 01:36:28,176
  4300. -¡Vamos, chaval!
  4301. -¡Lo tengo!
  4302.  
  4303. 970
  4304. 01:36:29,636 --> 01:36:32,597
  4305. ¡Bien! ¡Bien!
  4306.  
  4307. 971
  4308. 01:36:35,517 --> 01:36:37,143
  4309. ¡Ese es mi Poitou!
  4310.  
  4311. 972
  4312. 01:36:48,863 --> 01:36:51,074
  4313. Era buena idea.
  4314. Mira el último.
  4315.  
  4316. 973
  4317. 01:36:51,157 --> 01:36:53,326
  4318. Paramos la diligencia y entré.
  4319.  
  4320. 974
  4321. 01:36:53,868 --> 01:36:57,288
  4322. ¡Bang! Una bala en la barriga del chaval.
  4323. Tendrías que haberle visto los ojos.
  4324.  
  4325. 975
  4326. 01:36:57,372 --> 01:36:59,040
  4327. Y el uniforme lleno de sangre.
  4328.  
  4329. 976
  4330. 01:36:59,124 --> 01:37:02,210
  4331. Uno menos para el ejército
  4332. de Napoleón. Y habrá más, ¿eh?
  4333.  
  4334. 977
  4335. 01:37:41,082 --> 01:37:44,586
  4336. Eso es lo que necesitas.
  4337. Soltar toda la bilis.
  4338.  
  4339. 978
  4340. 01:38:39,808 --> 01:38:41,017
  4341. -¿Le han dado?
  4342. -Sí.
  4343.  
  4344. 979
  4345. 01:40:09,731 --> 01:40:10,899
  4346. ¡Ahora!
  4347.  
  4348. 980
  4349. 01:40:16,321 --> 01:40:17,405
  4350. ¡Vamos!
  4351.  
  4352. 981
  4353. 01:40:23,119 --> 01:40:25,663
  4354. -¡Se va a escapar!
  4355. -Vete, no te necesito.
  4356.  
  4357. 982
  4358. 01:41:05,495 --> 01:41:06,788
  4359. ¿Cómo te llamas?
  4360.  
  4361. 983
  4362. 01:41:07,747 --> 01:41:09,124
  4363. Poitou...
  4364.  
  4365. 984
  4366. 01:41:10,959 --> 01:41:12,460
  4367. ¿Qué edad tienes?
  4368.  
  4369. 985
  4370. 01:41:23,680 --> 01:41:25,598
  4371. Vuelve a casa, chico...
  4372.  
  4373. 986
  4374. 01:41:26,641 --> 01:41:29,144
  4375. ¿Me oyes? ¡Vuelve a casa!
  4376.  
  4377. 987
  4378. 01:41:29,436 --> 01:41:30,562
  4379. ¡Vete!
  4380.  
  4381. 988
  4382. 01:41:36,151 --> 01:41:37,360
  4383. ¿Qué pasa?
  4384.  
  4385. 989
  4386. 01:41:37,444 --> 01:41:39,696
  4387. ¿Has venido a reunirte
  4388. con tu bastardo?
  4389.  
  4390. 990
  4391. 01:42:23,323 --> 01:42:25,408
  4392. Antes eras alguien, François.
  4393.  
  4394. 991
  4395. 01:42:35,168 --> 01:42:36,336
  4396. Mírate.
  4397.  
  4398. 992
  4399. 01:42:38,713 --> 01:42:40,298
  4400. ¿Quién eres hoy en día?
  4401.  
  4402. 993
  4403. 01:42:56,231 --> 01:42:57,315
  4404. Mírate.
  4405.  
  4406. 994
  4407. 01:42:57,899 --> 01:42:59,150
  4408. Un chivato.
  4409.  
  4410. 995
  4411. 01:42:59,609 --> 01:43:01,861
  4412. Eres peor que un policía.
  4413.  
  4414. 996
  4415. 01:43:02,904 --> 01:43:04,239
  4416. ¡Chivato!
  4417.  
  4418. 997
  4419. 01:43:08,493 --> 01:43:10,120
  4420. Yo te admiraba, ¿sabes?
  4421.  
  4422. 998
  4423. 01:43:11,329 --> 01:43:13,039
  4424. El eterno fugitivo.
  4425.  
  4426. 999
  4427. 01:43:17,043 --> 01:43:18,461
  4428. ¡Chivato!
  4429.  
  4430. 1000
  4431. 01:44:29,365 --> 01:44:30,575
  4432. François.
  4433.  
  4434. 1001
  4435. 01:44:32,452 --> 01:44:34,871
  4436. Es el lugar ideal para la coronación.
  4437.  
  4438. 1002
  4439. 01:44:35,205 --> 01:44:37,123
  4440. Ven. ¡Ven!
  4441.  
  4442. 1003
  4443. 01:45:44,566 --> 01:45:47,986
  4444. Tú y yo... somos iguales.
  4445.  
  4446. 1004
  4447. 01:47:00,683 --> 01:47:01,768
  4448. <i>François,</i>
  4449.  
  4450. 1005
  4451. 01:47:02,477 --> 01:47:05,563
  4452. <i>cuando reciba esta carta,
  4453. yo ya habré abandonado Francia.</i>
  4454.  
  4455. 1006
  4456. 01:47:06,314 --> 01:47:07,816
  4457. <i>Echaré de menos París.</i>
  4458.  
  4459. 1007
  4460. 01:47:08,733 --> 01:47:11,361
  4461. <i>Pero empiezo a ser
  4462. demasiado popular.</i>
  4463.  
  4464. 1008
  4465. 01:47:11,986 --> 01:47:14,489
  4466. <i>Se vuelve difícil guardar un secreto.</i>
  4467.  
  4468. 1009
  4469. 01:47:15,740 --> 01:47:17,575
  4470. <i>Mi pasado me persigue.</i>
  4471.  
  4472. 1010
  4473. 01:47:18,159 --> 01:47:21,955
  4474. <i>Y si alguien puede entenderme,
  4475. me parece que es usted.</i>
  4476.  
  4477. 1011
  4478. 01:47:27,001 --> 01:47:28,962
  4479. <i>¿Cuándo nos volveremos a ver?</i>
  4480.  
  4481. 1012
  4482. 01:47:30,171 --> 01:47:31,881
  4483. <i>Si usted quisiese,</i>
  4484.  
  4485. 1013
  4486. 01:47:32,507 --> 01:47:35,427
  4487. <i>podríamos conseguir
  4488. grandes cosas juntos.</i>
  4489.  
  4490. 1014
  4491. 01:47:41,433 --> 01:47:43,101
  4492. <i>Ya le echo de menos.</i>
  4493.  
  4494. 1015
  4495. 01:47:45,395 --> 01:47:46,896
  4496. <i>Hasta pronto, François.</i>
  4497.  
  4498. 1016
  4499. 01:47:47,647 --> 01:47:50,191
  4500. <i>En otro país o bajo otro régimen.</i>
  4501.  
  4502. 1017
  4503. 01:47:51,401 --> 01:47:52,735
  4504. <i>Un beso,</i>
  4505.  
  4506. 1018
  4507. 01:47:53,987 --> 01:47:55,321
  4508. <i>Roxane.</i>
  4509.  
  4510. 1019
  4511. 01:48:03,663 --> 01:48:06,583
  4512. Si al menos supiésemos
  4513. qué hacemos aquí, pero...
  4514.  
  4515. 1020
  4516. 01:48:09,586 --> 01:48:12,505
  4517. Me gustaría saber
  4518. por culpa de qué imbécil
  4519.  
  4520. 1021
  4521. 01:48:12,589 --> 01:48:15,508
  4522. llevamos aquí dos horas esperando.
  4523.  
  4524. 1022
  4525. 01:48:25,351 --> 01:48:27,228
  4526. ¡Pero miren eso, miren!
  4527.  
  4528. 1023
  4529. 01:48:29,355 --> 01:48:31,900
  4530. -¿Qué?
  4531. -¡Las botas, hombre! ¡Están perdidas!
  4532.  
  4533. 1024
  4534. 01:48:31,983 --> 01:48:34,861
  4535. ¡Uno no se puede presentar
  4536. así ante el señor Fouché!
  4537.  
  4538. 1025
  4539. 01:48:40,241 --> 01:48:41,576
  4540. Gracias.
  4541.  
  4542. 1026
  4543. 01:49:20,698 --> 01:49:21,741
  4544. Su turno.
  4545.  
  4546. 1027
  4547. 01:49:21,825 --> 01:49:23,660
  4548. -Ya era hora.
  4549. -No, usted no.
  4550.  
  4551. 1028
  4552. 01:49:24,160 --> 01:49:25,453
  4553. El señor Vidocq.
  4554.  
  4555. 1029
  4556. 01:49:26,788 --> 01:49:27,956
  4557. Pero...
  4558.  
  4559. 1030
  4560. 01:49:35,296 --> 01:49:36,840
  4561. Enseguida le atiende.
  4562.  
  4563. 1031
  4564. 01:49:44,305 --> 01:49:45,515
  4565. ¿Qué?
  4566.  
  4567. 1032
  4568. 01:50:02,574 --> 01:50:06,411
  4569. Sobre su petición de indulto,
  4570. lo he pensado...
  4571.  
  4572. 1033
  4573. 01:50:08,496 --> 01:50:09,706
  4574. y es que no.
  4575.  
  4576. 1034
  4577. 01:50:20,675 --> 01:50:21,926
  4578. Teníamos un acuerdo.
  4579.  
  4580. 1035
  4581. 01:50:22,427 --> 01:50:23,553
  4582. ¿Quién?
  4583.  
  4584. 1036
  4585. 01:50:25,138 --> 01:50:27,974
  4586. El señor Henry,
  4587. su director de policía.
  4588.  
  4589. 1037
  4590. 01:50:28,057 --> 01:50:31,936
  4591. El exdirector de policía,
  4592. debo comunicárselo.
  4593.  
  4594. 1038
  4595. 01:50:32,020 --> 01:50:34,314
  4596. De hecho, el puesto está libre.
  4597.  
  4598. 1039
  4599. 01:50:37,734 --> 01:50:39,235
  4600. Se lo dije, Vidocq.
  4601.  
  4602. 1040
  4603. 01:50:39,903 --> 01:50:41,946
  4604. Tengo grandes proyectos
  4605. para usted.
  4606.  
  4607. 1041
  4608. 01:50:43,782 --> 01:50:45,158
  4609. ¿Usted no tenía que irse?
  4610.  
  4611. 1042
  4612. 01:50:46,576 --> 01:50:48,703
  4613. Mis enemigos me habrán
  4614. subestimado.
  4615.  
  4616. 1043
  4617. 01:50:49,287 --> 01:50:52,248
  4618. Y me quedan tantas
  4619. cosas que hacer...
  4620.  
  4621. 1044
  4622. 01:50:57,754 --> 01:51:01,549
  4623. Va a tener... que escoger, Vidocq.
  4624.  
  4625. 1045
  4626. 01:51:04,177 --> 01:51:07,722
  4627. Servir a su país o permanecer
  4628. en la sombra y en la mediocridad.
  4629.  
  4630. 1046
  4631. 01:51:08,264 --> 01:51:10,141
  4632. Le dejo que se lo piense.
  4633.  
  4634. 1047
  4635. 01:51:46,428 --> 01:51:48,346
  4636. Que pasen los otros dos.
  4637.  
  4638. 1048
  4639. 01:52:36,603 --> 01:52:38,313
  4640. Que tenga un buen día,
  4641. señor Vidocq.
Add Comment
Please, Sign In to add comment