Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Producer's Birthday Lines (2020)
- Since its my birthday, I thought I'd share this; A TL of the new 2020 birthday lines for the Producer! Enjoy!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Haruka:
- プロデューサーさん!お誕生日、おめでとうございます♪
- Producer-san! Happy birthday to you♪
- お祝いのケーキも焼いてきましたから、あとでみんなと一緒にお腹いっぱい、食べてくださいね♪
- I baked you a cake to celebrate, so later let's eat our fill together with everyone, OK♪
- えへへ、なんかこういうのっていいですね。すっごく、にぎやかで。みんなの誕生日って感じです!
- Ehehe, it's kinda nice to do something like this. It's really lively. It feels like it's everyone's birthday!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Chihaya:
- お誕生日おめでとうございます。プレゼントは.......すみません。もう少しだけ、待っていてください。
- Happy birthday to you. Your present......sorry. Please wait a little longer.
- あ、大したものではないのですが。私が撮った、劇場のスナップ写真アルバム.......あと1ページで完成します。
- Ah, it's really not that major. I was taking snapshots for this Theater photo album......it'll be done in 1 page.
- では、これから撮らせてもらえますか。今日のプロデューサーを1枚.......お願いします。
- Now then, allow me to take some more after this. Today, I'd like one of Producer-san......if you would.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Miki:
- ハニー!ハッピーバースデーなの☆ ミキね、ハニーのためにケーキ買ってきたんだよっ!
- Honey! Happy birthday☆ Miki bought a cake for you, Honey!
- フォークひとつで足りるよね?まずミキが食べて〜、それからハニーの番♪
- One fork is enough, right? Then Miki will eat first~, then Honey will get a turn♪
- あ、それとも......フォークも使わない?やん☆ ハニー大胆なの〜!でも......ミキ、頑張るねっ♪
- Ah, or maybe.....you're not using the fork? My☆ Honey, you're so daring~! But......Miki, will do her best♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yukiho:
- あっ、プロデューサー。お、お誕生日、おめでとうございますぅ......!
- Ah, Producer. H-happy birthday to you......!
- えっと......私がいうのも、おこがましいですけど......これからも、体に気をつけてくださいね?
- Um......this may sound kinda presumptuous, but......please continue to take care of yourself, OK?
- そしたら、いくつになっても、ずっと一緒に......はうう、やっぱりなんでもないです〜〜〜!
- Then, no matter how old we get, we can be together...... Hauuu, it's really nothing~~~!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yayoi:
- プロデューサー、お誕生日おめでとうございますー!
- Producer, happy birthday to you!
- 私、ケーキを作ろうと思ったんですけど、あんまり上手にできなくて......ごめんなさい〜。
- I thought to make you a cake, but I'm not really good at it......I'm sorry~
- でも、かわりにチョコラスクを作ってきました!こっちはうまくいったから、食べてみてくださいねっ!
- But, I made some chocolate rusks to make up for it! These came out really good, so please have some!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Makoto:
- プロデューサー、誕生日、おめでとうございますっ!
- Producer, happy birthday to you!
- でも、なんだか不思議です。どんどんカッコよくなっていくように見えるっていうか......ん?
- But you know, it's kinda strange. It seems like you're looking more and more cool.....huh?
- もしかして、ボクにそう見える理由が......あ。あ、あははっ、いえ、なんでもないです、なんでも!
- Don't tell me, the reason it seems like that to me is......ah. Ah, ahaha, it's nothing, really!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Iori:
- プロデューサー!私、どうしても今日、伝えたいことがあるんです......。
- Producer! I have something that I really need to tell you today......
- お誕生日、おめでとうございま〜す♪ 伊織ちゃんが心からお祝いしちゃいますっ♪
- Happy birthday to you~♪ Iori-chan is celebrating from the bottom of her heart♪
- なーんてね。うれしかったでしょ?これでまた1年、私のために頑張れるわよね♪
- Just kidding. Are you happy? With this, you'd better do your best for me this year♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Takane:
- 本日は、あなた様の誕生日ですね。おめでとうございます。真、喜ばしきことです。
- Today is your birthday. Happy birthday to you. Truly, it is a wonderful occasion.
- このような大切な日を一緒にお祝いできて、私も.......うれしいです。
- To be able to celebrate such an important day together, I too......am very glad.
- 来年もまた、こうして.......。お祝いをさせてくださいね。
- Next year, just like this...... Let us celebrate again.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ritsuko:
- コホン。えー、たまにはあらためまして......お誕生日、おめでとうございます、プロデューサー殿!
- Ahem. Well, just once in a while......Happy birthday to you, Producer-dono!
- 『男子、三日会わざれば刮目して見よ』なんて言いますけど.....毎日会ってるせいか、よく分かりませんね?
- I'd also say, "Men, if we haven't met in 3 days, pay close attention and look"... but we wouldn't know since we meet every day, right?
- (TL note: "男子、三日会わざれば刮目して見よ" is a phrase that means "people are capable of changing even if your time apart is short". The phrase was coined by Lu Meng, a general under Sun Quan during the Three Kingdoms era. The original phrase in Chinese is "士别三日,刮目相看")
- でも、よく見ると、頼りがいは出てきた気がします。その調子で、これからもよろしくお願いしますね!
- But, looking closely, I do feel that you have become more reliable. In this condition, I look forward to working with you!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Azusa:
- ハッピーバースデー、プロデューサーさん♪
- Happy birthday, Producer-san♪
- うふふ、こうしてお祝いできるのって、本当にハッピーなことですよね♪
- Ufufu, to be able to celebrate like this, it truly is something happy♪
- 来年も再来年も、ずっとお祝いしたいです。プロデューサーさん、約束ですよ?
- Next year and the year after, I'd like to keep celebrating like this. Producer-san, will you promise me?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ami:
- ねえねえ兄ちゃん。ピヨちゃんに聞いたんだけど、オトナになると誕生日がビミョーになるって、ホント?
- Hey hey, Nii-chan. I heard from Piyo-chan, that it's a lot harder to have birthdays as you become an adult, is that true?
- んじゃ、兄ちゃんが誕生日をめっちゃ楽しめるように、亜美がめっちゃ盛り上げてあげるね!
- Then, to make Nii-chan's birthday super-exciting, Ami will make it super-exciting!
- とりあえず一緒にケーキ食べてあげる!プレゼントももらってあげる!今から買いに行こっ、兄ちゃん♪
- So first off we'll go eat cake together! Then I'll give you a present! Let's go buy it now, Nii-chan♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mami:
- というわけで、今日は兄ちゃんの誕生日〜!おたおめー!おめおめー♪
- So, today is Nii-chan's birthday~! Happy birthday! Congrats♪
- これでますます兄ちゃんになったね〜。で、来年はもっとすごい兄ちゃんになるね。超兄ちゃんだね!
- Now you've become more and more of a Nii-chan~. But, next year you'll become an even more amazing Nii-chan. A Super-Nii-chan!
- でも、真美の兄ちゃんなことは変わらんないか。えへへ、これからも一緒に遊んでね、兄ちゃん♪
- But, Mami's Nii-chan won't change. Ehehe, let's keep playing together, Nii-chan♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Hibiki:
- ハッピーバースデー、プロデューサー!晩ご飯、何食べるかまだ決めてないよね?
- Happy birthday, Producer! Still haven't decided what to eat for dinner, right?
- なら、自分がクリームシチュー作ってあげるぞ!野菜とか愛情とか、いっぱい入れてあげるからね。
- If not, I'll make you a cream stew! I'll put lots of veggies and love into it.
- あれ?......いま自分、愛情って言った!?ダメダメ、今の忘れて!口が滑っただけだから〜!
- Huh? ......did I just say, love!? Nonono, please forget what I just said! That was a slip of the tongue~!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mirai:
- プロデューサーさん、お誕生日おめでとうございまーす!
- Producer-san, happy birthday to you!
- じつは、サプライズプレゼントがあるんですよっ♪ でも私、早く一緒に食べたいくて〜。でへへ。
- Truth is, I have a surprise present for you♪ But I also wanna eat it together quickly~. Dehehe.
- だからお仕事、お手伝いしますねっ。何でも言ってください!私、ハンコならいっぱ押せます♪
- That's why, I'll help you out with your work. Please say anything! I'll push it through with a stamp♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shizuka:
- お誕生日、おめでとうございます。この1年で、プロデューサーあどのくらい成長しましたか?
- Happy birthday to you. I wonder how much Producer has grown over the past year?
- あまりのんびりしていると、私がすぐに大人になって、追い抜いちゃうかもしれませんよ......なんて、ふふっ。
- If you're too laid back, I might just become an adult, and overtake you......just kidding, fufu.
- そうならないよう、これからもがんばってくださいね。......これでも、けっこう頼りにしてるんですから。
- In order to not let that happen, please keep doing your best. ......after all, you are still fairly reliable.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tsubasa:
- プロデューサーさん、ハッピーバースデー♪ えへへ、びっくりしました?
- Producer-san, happy birthday♪ Ehehe, were you surprised?
- 自分の誕生日、忘れちゃってたんじゃないですか?仕事ばっかりしてるからですよ〜!
- You really forgot your own birthday? It's because you've only been working~!
- 誕生日くらい、仕事しないで、わたしと遊んでくださ〜い!ねえねえ、いいでしょ?
- So since it's your birthday, don't work, and play with me~! Hey hey, isn't that OK?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kotoha:
- お疲れさまです、プロデューサー。あの、お誕生日おめでとうございます!
- Good work today, Producer. Um, happy birthday to you!
- 私、今日は本当にうれしいんです。こうして、プロデューサーの誕生日をお祝いできて。
- I'm really happy today. After all, I get to celebrate Producer's birthday.
- どうか来年も、再来年も、お祝いさせてください。.......そうできるように、私もがんばります!
- I'd like to celebrate with you next year, and the year after too. ......In order to do that, I'll do my best too!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Elena:
- プロデューサー、ハッピーバースデー!お祝いのダンスを考えてきたから、一緒に踊ろっ♪
- Producer, happy birthday! I've thought up a dance to celebrate, so let's dance together♪
- 振り付けはとってもカンタンだヨ!プロデューサーは、ワタシと手を繋いで......。
- The choreography is super easy! Producer, you hold my hand......
- あとは、元気に楽しく踊るだけだヨ♪ ほら、プロデューサーもやってみてっ♪
- Then you do a fun dance like this, full of energy♪ Come on, Producer, try it♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Minako:
- プロデューサーさん、お誕生日でおめでとうございます!
- Producer-san, happy birthday to you!
- 今日のお祝いに、すっごく豪華なスタミナ弁当を作ってきました!足りなかったら、おかわりもありますよ♪
- To celebrate, I made a super wonderful stamina bento for you! If you haven't had enough, you can have seconds♪
- おなかいっぱい食べて、今年も元気で、健康な一年にしてくださいね!わっほーい♪
- Eat lots until you're full, and please have a energetic, healthy year to come! Wahhoi♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Megumi:
- プロデューサー、誕生日おめでとう!いつもアタシたちのために、がんばってくれてありがとね!
- Producer, happy birthday! Thank you for always doing your best for us!
- なんか、改めて言うと照れちゃうね〜。にゃはは♪ でも、いつかちゃんと言おうと思ってたんだ。
- You know, saying it over again is kinda embarrassing~. Nyahaha♪ But, someday I wanna say it again.
- 今日は時間ある?それなら、お茶しに行こうよ!ファミレスよりオシャレなとこ、連れてったげる♪
- Are you free right now? If so, then let's go for some tea! It's a lot more fashionable than a family restaurant, so I'll lead the way♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Matsuri:
- はいほー!プロデューサーさん。お誕生日、おめでとうなのです!
- Haiho-! Producer-san. Happy birthday to you!
- プロデューサーさんをお祝いするために、妖精さんもたくさん集まってきているのです♪
- Producer-san, a lot of fairies have gathered to celebrate♪
- きっと妖精さんも、プロデューサーさんが大好きだからうれしいのです。......ね?
- I'm sure, since the fairies love Producer-san, they're happy. ......right?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Serika:
- プロデューサー、お誕生日おめでとうございます!
- Producer, happy birthday to you!
- 大人のプロデューサーさんが、もっと大人になっちゃうなんて、すごいですね!
- For the adult Producer-san, to become even more of an adult, that's really amazing!
- わたしもいつか、プロデューサーさんみたいに頼もしくて素敵な大人になりたいです!えへへ♪
- Someday, I want to be a reliable and wonderful adult like Producer-san! Ehehe♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Akane:
- 大人になると、誕生日なんて楽しくない。歳を取っただけだし......的な、辛い話を小耳に挟んだ茜ちゃん。
- As you become an adult, birthdays aren't fun anymore. You're just getting older......that's the painful story that Akane-chan happened to overhear.
- けど逆に考えてみて、プロちゃん!茜ちゃんと過ごした時間が、また1年分増えたんだと!
- But think about it the other way, Pro-chan! The time you've spent with Akane-chan has increased by one year!
- しかもこのお時間、大好評につき引き続き増量中!茜ちゃんを愛でる権利もオマケにつけちゃうからね♪
- Also, due to rave reviews, this time with Akane-chan will continue to increase! The privilege to love Akane-chan is an added bonus too♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Anna:
- あ......プロデューサーさん......。えと......お誕生日、おめでとうございます......♪
- Oh......Producer-san......Um, ......happy birthday to you......♪
- 杏奈、いつも、プロデューサーさんに.......いっぱい、助けてもらってます.......。
- Anna, has always gotten.......a lot of help, from Producer-san......
- 今日のお誕生日も、一緒にいてくれてありがとう......これからも、よろしく.......です♪
- Even on your birthday today, thank you for being with me....... Looking forward to your......continued support♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Roco:
- ハッピーバースデーですよ、プロデューサー!パーティー会場にウエルカムです!
- Happy birthday, Producer! Welcome to the party venue!
- プロデューサーとロコのモーメントを、アートとしてエクスプレッションしてみたの。
- The moments of Producer and Roco together, have become an expression of art.
- 今日はロコは、パートナーとしてベストなバースデーをプロデュースしますから、楽しみにしててくださいね♪
- So today, Roco will produce the best birthday for her partner, so please look forward to it♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yuriko:
- 誕生日って、すべてが特別に思えませんか?運命に導かれている感覚、っていうか.......。
- Don't you think everything feels special on a birthday? The feeling of being guided by fate, I mean.......
- プロデューサーさんにも、そう思ってもらえるといいな......なんて。
- I hope you think so too, Producer-san......maybe.
- というわけで、お誕生日おめでとうございます!最高に素敵な、記憶に残る一日にしましょうね♪
- Therefore, happy birthday to you! Let's have the most wonderful, memorable day today♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Sayoko:
- 今日はプロデューサーさんにリラックスした時間を過ごしてもらおうと思って、いろいろ考えてきました!
- In order to help Producer-san have a relaxing time today, I thought of various things!
- でも、何をしたら一番よろこんでもらえるのか、迷ってしまって.......あの、肩とか揉みましょうか?
- But, I wasn't quite sure what would be the best thing to make you happy......um, would you like me to give you a shoulder rub?
- 他にも、してほしいことがあったら教えてください!お誕生日は、全力でお祝いしたいですから♪
- If there's anything else, feel free to let me know! I want to celebrate your birthday with everything I have♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Arisa:
- お誕生日、おめでとうございます♪ ありさのメモは、アイドルちゃんだけでなく......。
- Happy birthday to you♪ Arisa's memo isn't only for idol-chan, you know......
- プロデューサーさんの誕生日も、バッチリ書き込まれてるんですよ!
- Producer-san's birthday is also properly recorded in here!
- 何しろプロデューサーさんは、アイドル戦国時代の最重要人物ですからね!ムフフ♪
- After all, Producer-san is the most important figure in the Idol Warring States Period! Mufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Umi:
- プロデューサー!今日、誕生日だよね!?私にも、めいっぱいお祝いさせてっ!
- Producer! Today's your birthday, right!? I wanna celebrate as much as possible!
- って、プレゼント持ってくるの忘れてた〜!?じゃあ、えっと......そうだ!プレゼントは、私っ☆
- Wait, I forgot to bring my present~!? Then, um......I got it! Your present is, me☆
- 今日はプロデューサーに、1日付き合ってあげる!どうする、走る?それとも腹筋する?
- Today, I'll go out with Producer-san for today! Do you wanna go for a run? Or do you wanna train sit-ups?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Iku:
- プロデューサーさん、お誕生日おめでとう!あのね、渡したいものがあるんだ。
- Producer-san, happy birthday! Um, I have something I wanna give you.
- はいっ!クッキーだよ。おかあさんに手伝ってもらって、わたしが焼いたの!
- Here! They're some cookies. My mom helped me bake them!
- いろんな味がついてて、すっごくおいしいんだから。今食べる?なら、わたしがお茶淹れてあげるね♪
- There's a whole bunch of flavors, so it's super delicious. You wanna eat now? Then, I'll get the tea ready♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tomoka:
- プロデューサーさんのお誕生日は、もちろん覚えていますよ〜。聖母として当然のことです〜。
- Producer-san's birthday, of course I remember~. It's only natural for the Holy Mother~.
- プロデューサーさんが、この世に生まれた日を、聖母からも祝福してさしあげますよ〜♪
- On this day where Producer-san was given unto this world, the Holy Mother will bestow her blessings upon you~♪
- これからも体に気をつけて......しっかりと、私に尽くしてくださいね〜。うふふ♪
- Continue to take care of your body......and please keep reliably devoting yourself to me~. Ufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Emily:
- 仕掛け人さま、お誕生日おめでとうございます!お誕生日というこのよき日に、改めて......。
- Shikakenin-sama, happy birthday to you! Once again, on this wonderful day that is your birthday.......
- 日頃の感謝を、どうか伝えさせてください。.......仕掛け人さま、本当にありがとうございます♪
- Please allow me to deliver my gratitude for everyday. .......Shikakenin-sama, truly, thank you very much♪
- 大和撫子として、まだまだ至らない私ですが.......どうか、これからも見守っていてくださいね♪
- I have yet to truly become a Yamato Nadeshiko......so, please continue watching over me♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shiho:
- そういえば、プロデューサーさん。誕生日ですよね。おめでとうございます。
- Come to think of it, Producer-san. It's your birthday. Happy birthday to you.
- プロデューサーさんはもう大人ですから、誕生日なんて気にしないかもしてませんけど.......。
- Producer-san is an adult now, so you may not care as much about your birthday......
- それでも、記念日は大切にした方がいいと思います。......いい思い出になりますから。
- However, I think it's good to cherish an anniversary like this. ......it will be a good memory.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ayumu:
- ハッピーバースデー、プロデューサー!生まれてきてくれてサンキュー!って、大げさ?
- Happy birthday, Producer! Thank you for being born! That's a bit much?
- そんなコトないって!プロデューサーと出会わなきゃ、今のアタシはなかったワケだし.......
- That's not true at all! If I never met Producer, I wouldn't be here right now......
- 一緒にいてくれること、ホントに感謝してるんだ。だからさ、これからもよろしく!へへっ♪
- To be together with you, is something I'm really grateful for. That's why, I'm counting on your continued support! Hehe♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Hinata:
- プロデューサー、お誕生日おめでとうねぇ。何をプレゼントしようか、迷ったんだけども.......。
- Producer, happy birthday. I wasn't sure what to give you as a present.......
- あたし、小洒落たもんとか、大人っぽいもの、なんも知らないでしょや。だから手作りにしてみたんだわ。
- I don't really know much about fashionable things, or adult-like things. So I made you something by hand.
- あんまし気の利いたもんじゃないけど、あたしの作ったアップルパイだよぉ。よかったら、食べてねぇ。
- It might not be that great, but I made you some apple pie. If you'd like some, please eat it.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kana:
- プロデューサーさんっ!お誕生日、おめでとうございます!
- Producer-san! Happy birthday to you!
- え?歌わないのかって?ふっふっふ......。実は、別のプレゼントがあるんです。じゃーん!
- Huh? No singing this time? Fufufu......truth is, I have another present this time. Tada!
- 可奈の歌リクエスト放題券〜!今から歌います♪ いくらでも〜 プロデューサーさんのために♪
- It's an all-you-can-request coupon for Kana's songs! I'm gonna sing from now♪ For Producer-san~ I'll sing all you want♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Nao:
- プロデューサーさん、お誕生日おめでとうございます!今日は私が責任持って盛り上げますね!
- Producer-san, happy birthday to you! I'm in charge of livening things up today!
- まずは、主役をドレスアップするやろ?鼻眼鏡に、伸びる笛、帽子もかぶせて......。
- First, we gotta dress up the leading man, right? Pince-nez glasses, a party horn, then put on a hat......
- うん!イケる!間違いないです!プロデューサーさん、モテモテやんな♪
- Yup! That'll do! No doubt about it! Producer-san, you're super popular♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Chizuru:
- プロデューサー。貴方の生まれた日を、私にもお祝いさせてくださいませ!
- Producer. Today is the day you were born, so allow me to celebrate!
- お誕生日ですし、いろいろ考えてみたのですけど......やっぱり、食べ慣れたものが一番ですわよね?
- Since it's your birthday, I thought of various things, but..... in the end, it's best to go with food you're used to eating, right?
- そこで......我が家のシェフの、特装ハムカツですわ!高級ハム五段重ねですのよ!さぁ、召し上がれ♪
- With that...... from my house chef, a special ham katsu! It's made of special, high-grade, 5-layered ham! Please, help yourself♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Konomi:
- プロデューサー、お誕生日おめでとう♪ いつも私たちのために、ありがとう!
- Producer, happy birthday♪ Thank you for always looking out for us!
- 普段、あんあに頑張ってくれているんですもの。誕生日くらいは、息抜きしなくちゃね?
- You're always doing your best like this. Isn't it OK to have a break on your birthday?
- あとで、いつものお店に行きましょう。お姉ちゃんたちが、たっぷり癒やしてあげるわ!ウフフ♪
- After this, let's go to our usual bar. Your big sisters will give you lots of healing! Ufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tamaki:
- お誕生日おめでとう、おやぶん!たまき、今日はケーキ持ってきたんだぞ〜!
- Happy birthday, Boss! Tamaki brought a cake for you today~!
- 今回は、お母さんといっしょに作ったの!チョコペンで、おやぶんの名前も書いたんだ〜。
- This time, I made it with Mom! I wrote your name with a chocolate pen, Boss~.
- ぜったいにおいしいから、楽しみにしててね!お仕事の手伝いも、いっぱいしてあげるぞ〜。くふふ♪
- It's definitely tasty, so look forward to it! It'll help you out lots in your work~. Kufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Fuuka:
- プロデューサーさん、お誕生日おめでとうございます!
- Producer-san, happy birthday to you!
- 今日は私が、プロデューサーさんのことを癒やしてあげられたらな、って思うですけど......。
- Today, I wish that I could help heal you, Producer-san......
- どこが調子が悪い所はありませんか?痛い所は?治るまで、しっかり看病させてくださいね♪
- Are you feeling unwell anywhere? Feeling pain anywhere? Until you're fully healed, please allow me to take care of you♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Miya:
- お誕生日おめでとうございます〜、プロデューサーさん。
- Happy birthday to you~, Producer-san.
- プロデューサーさん、ひとつ年をとりましたな〜。私も、すぐに追いつきますよ〜。
- Producer-san, you've grown a year older~. I will catch up to you soon~.
- 一緒にのんびり年をとっていって、素敵なおじいちゃんおばあちゃんになりましょう〜。むふふ。
- Let's grow old together carefreely, and become wonderful grandpas and grandmas~. Mufufu.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Noriko:
- 誕生日おめでとう、プロデューサー!プレゼント、いちおう用意してきたんだけど......。
- Happy birthday, Producer! I prepared a present for you this time, but......
- 何にしたらいいか、悩んじゃって。結局、アタシがうれしい物にしちゃった。......もらってくれる?
- I had a hard time thinking of what to get you. In the end, I picked something that would make me happy. ......do you want it?
- というわけで......はい!プロレスのチケット♪ もう、絶対に見て欲しい試合なんだよね〜、コレ!
- In that case......here! A ticket to a pro wrestling match! You absolutely want to watch this~, so here!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mizuki:
- ハッピーバースデー、プロデューサー。プロデューサーに、渡したいものがあります。
- Happy birthday, Producer. I have something I would like to give you.
- はい、クロスワードです。解き終わると、なんと、誕生日プレゼントの隠し場所がわかります。
- Here, a crossword puzzle. Once you have solved it, ta-da, you'll know where your birthday present is hidden.
- ぜひ、挑戦してみてください。......今日中に、探し出してほしいな。
- Please, take the challenge. ......I'd like you to find it by today.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Karen:
- プロデューサーさん......その......、お、お誕生日、おめでとうございます......!
- Producer-san......um.......h-happy birthday to you......!
- い、いつもお世話になってばっかりだから、今日は、ゆっくりしてほしくて......その......。
- S-since I'm always indebted to you, I thought, you could take it easy today......maybe......
- く、クラリセージの香水です。私も好きな香りで.......よ、よかったら、一緒に.......なんて。えへへ♪
- I-it's a perfume made of clary sage. I like this fragrance......if it's OK, together......just kidding. Ehehe♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Rio:
- ハッピーバースデー、プロデューサーくん!誕生日のお祝いに、私からのスペシャルプレゼントよ!
- Happy birthday, Producer-kun! To celebrate, here's a special present from me!
- 今なら、プロデューサーくんの願いを一つだけ、何でも聞いて、あ・げ・る♪
- Now, a single wish from Producer-kun, please tell me and I'll give ・ to ・ you♪
- あ、あんまり過激なコトはダメよ?なんてね、ウフ♪ ちょっとくらいなら、考えてあげてもいいけど♪
- B-but nothing too crazy, OK? Just kidding, ufu♪ You can take a moment to think about it♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Subaru:
- プロデューサー、誕生日おめでとう!オレ、どんなプレゼントがいいか考えたんだけど...
- Producer, happy birthday! I was thinking about what present to give you...
- オレが思いつきそうなものって、たぶん、プロデューサーなら自分で買えるんだよな。
- Everything that I thought of, Producer, they're probably things that you can buy yourself.
- だから物じゃなくて、何かしようと思って!なぁ、なにがいい?キャッチボールでも、料理でもいいぜ♪
- So instead of giving you something, I'll do something for you! Hey, what'll be good? We can play catch ball, or I can cook for you♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Reika:
- ハッピーバースデー、プロデューサーさん♪ ということはつまり、バースデューサーさんですね!
- Happy birthday , Producer-san♪ That means today, you're a Birth-ducer-san!
- バースデューサーさん!ずばり、誕生日の抱負はなんですか?あ、せっかくだから私が決めますね♪
- Birth-ducer-san! Let's see, what aspirations do you have for your birthday? Ah, I might as well decide for you♪
- えーっと......じゃあ、『早寝早起き』とかどうですか?健康で普通な毎日、目指しましょうね♪
- Well...... ah, how about "early to bed and early to rise"? Let's aim for a healthy everyday life♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Momoko:
- あ、あのね、お兄ちゃん。今日は、桃子がオレンジジュース買ってきてあげよっか。
- H-hey, Onii-chan. Today, Momoko wants to buy orange juice.
- 別にエンリョとかしなくていいよ。桃子も飲みたかったし......。
- You don't have to hold back on my account. Momoko wanted to drink some too......
- あと......お誕生日、おめでとう。そ、それだけ!じゃあ、買ってくるね♪
- Also...... happy birthday. T-that's all! Well, I'll go and get it♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Julia:
- ハッピーバースデー、プロデューサー。あんたの誕生日をこうして祝えて、うれしいよ。
- Happy birthday, Producer. To be able to celebrate like this, I'm glad.
- あんたがいなけりゃ、あたしはここにいないし......。そう考えると、あたしにとっても特別な日かもな。
- If you weren't here, I probably wouldn't be here...... Thinking about it, it might me a special day for me too.
- それと。がんばるのはいいけど、あんま無茶すんなよ?何事もほどに、だ。わかったか?相棒♪
- With that said. It's good to do your best, but don't do anything crazy, OK? No matter what. You got that? Partner♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tsumugi:
- お誕生日おめでとうございます。今日くらい、ゆっくり過ごされてはいかがですか?
- Happy birthday to you. Just for today, how about taking it easy and just passing the time?
- お仕事のことでしたら、ご心配には及びません。1日くらい、私ひとつでも......。
- About your work, please do not worry about it. For one day, even I......
- プロデューサー。何故、それほどまでに不安そうな顔を......やはり、お疲れなのでは?
- Producer. Why do you have such an uneasy expression on your face...... perhaps, are you tired?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kaori:
- プロデューサーさん、お誕生日おめでとうございます。プレゼント、迷ったんですけど......。
- Producer-san, happy birthday to you. I wasn't sure what to get you as a present......
- あんまり高価なものだと、かえって気を遣わせてしまうと思って......みんなで、パーティーを開く事にしました。
- I thought that if I got you something expensive, it would be too much of a bother......that's why, we agreed to hold a party together.
- 私は、バースデーソングの伴奏を担当しますね♪ ......あの。すこし、子どもっぽかったでしょうか......?
- For me, I'm in charge of the accompaniment for the birthday song♪ ......um. Is that, a bit too childish......?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shika:
- お誕生日、おめでとうございます!プロデューサーさん!
- Happy birthday to you! Producer-san!
- 良かった......。ちゃんと会って、お祝いの気持ちを伝えたかったんです。......ふふっ、嬉しいです♪
- Thank goodness...... I really wanted to meet you, and deliver my feelings of celebration. ......fufu, I'm glad♪
- これからも、このステキな場所で、いろんな経験をさせてください。......改めて、よろしくお願いします!
- I'd like to continue experiencing various things in such a wonderful place as this. ......once again, I look forward to working with you!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Leon:
- やあ、聞いたよ。今日はキミのバースデーだってね。うん、おめでとう!
- Hey, I heard. It's your birthday today. Yup, congratulations!
- この世界にキミがいたからこそ、この劇場がある......そう思うと、今日は実に記念すべき日だ!
- This theater is the way it is because because you're in this world...... when you think about it, today really is a memorable day!
- ひと回り大きくなったキミの活躍、期待してるよ。もっともっと、アタシを楽しませてよね♪
- I'm looking forward to seeing your growing efforts. More and more, please keep entertaining me♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kotori:
- プロデューサーさん、お誕生日おめでとうございます!今日は忙しかったんじゃないですか?
- Producer-san, happy birthday to you! Wasn't it really busy today?
- だってみんな、どんな風にプロデューサーさんをお祝いしようか、ずっと相談してきましたから♪
- After all, everyone's been discussing how they want to celebrate with you the whole day, you know♪
- みんなのお祝いの言葉、受け取ってあげてくださいね。......あの、よかったら、私のも。......うふふっ♪
- Please receive everyone's words of celebration. Um, if it's OK, mine too. ......ufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Misaki:
- あ、プロデューサーさん!ちょうどいいところに......これ、受け取ってください♪
- Ah, Producer-san! Right where I want you...... here, please receive this♪
- お誕生日、おめでとうございます。プレゼント、何がいいかな〜って、いろいろ考えたんですけど......。
- Happy birthday to you. I was wondering, what to get you as a present~, and I thought of various things......
- せっかくなので、今年も手作りしてみました!ネクタイピンです。よかったら、使ってくださいね♪
- After some thought, I decided to make it by hand again! It's a necktie pin. If you'd like, please use it♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment