Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:28,000
- soju77
- 1
- 00:00:29,237 --> 00:00:33,324
- DNA, kemampuan alami Anda, studi
- tentang kerajinan Anda,
- 2
- 00:00:34,034 --> 00:00:37,746
- pengembangan dari dan pengabdian
- kepada filsafat estetika.
- 3
- 00:00:38,329 --> 00:00:39,247
- Balls.
- 4
- 00:00:40,457 --> 00:00:43,793
- Keinginan telanjang untuk ketenaran, cinta, adorasi,
- 5
- 00:00:43,877 --> 00:00:45,795
- perhatian, wanita,
- 6
- 00:00:45,879 --> 00:00:48,131
- seks, uang dengan.
- 7
- 00:00:48,548 --> 00:00:51,342
- Kemudian, jika Anda ingin mengambil semua
- jalan keluar untuk akhir malam,
- 8
- 00:00:51,426 --> 00:00:54,471
- Anda akan membutuhkan api
- marah di perut Anda
- 9
- 00:00:55,013 --> 00:00:56,639
- yang hanya tidak berhenti terbakar.
- 10
- 00:00:57,432 --> 00:01:01,478
- Ini adalah beberapa elemen
- yang akan berguna
- 11
- 00:01:02,228 --> 00:01:04,064
- Anda harus datang tatap muka
- 12
- 00:01:04,481 --> 00:01:07,317
- dengan 80.000 berteriak rock 'n' roll penggemar.
- 13
- 00:01:09,194 --> 00:01:13,073
- Karena ini adalah fans yang sedang menunggu
- Anda untuk menarik sesuatu dari topi Anda,
- 14
- 00:01:13,531 --> 00:01:16,493
- dari udara tipis, sesuatu yang
- keluar dari dunia ini.
- 15
- 00:01:17,035 --> 00:01:19,954
- Sesuatu yang, sebelum umat beriman
- yang berkumpul di sini hari ini,
- 16
- 00:01:20,038 --> 00:01:21,998
- itu hanya rumor lagu berbahan bakar.
- 17
- 00:01:22,832 --> 00:01:24,793
- Sekarang, saya berasal dari kota boardwalk
- 18
- 00:01:24,876 --> 00:01:28,546
- di mana semuanya diwarnai dengan
- hanya sedikit penipuan.
- 19
- 00:01:33,343 --> 00:01:34,552
- Aku juga.
- 20
- 00:01:35,595 --> 00:01:38,765
- Pada tahun 1972, saya tidak ras-mobil-mengemudi
- pemberontak.
- 21
- 00:01:38,848 --> 00:01:40,558
- Saya tidak setiap sudut jalan punk.
- 22
- 00:01:40,850 --> 00:01:44,020
- Saya adalah seorang pemain gitar
- di jalan-jalan Asbury Park.
- 23
- 00:01:44,687 --> 00:01:47,941
- Tapi aku menahan empat as bersih.
- 24
- 00:01:48,233 --> 00:01:52,195
- Aku punya anak muda, aku punya satu dekade
- hard-core pengalaman bar Band
- 25
- 00:01:52,278 --> 00:01:53,446
- sudah di belakangku.
- 26
- 00:01:53,738 --> 00:01:55,907
- Aku punya kelompok besar
- musisi dan teman-teman
- 27
- 00:01:55,990 --> 00:01:58,993
- yang benar-benar tahu gaya bermain saya,
- dan saya memiliki trik sulap.
- 28
- 00:01:59,744 --> 00:02:02,872
- Sekarang aku di sini malam ini
- untuk memberikan bukti hidup
- 29
- 00:02:03,748 --> 00:02:06,501
- dengan yang pernah-sukar dipahami, tidak
- pernah benar-benar dipercaya,
- 30
- 00:02:06,584 --> 00:02:09,045
- terutama hari ini, kami.
- 31
- 00:02:10,421 --> 00:02:12,090
- Itu trik sulap saya.
- 32
- 00:02:12,173 --> 00:02:14,259
- Dan seperti semua trik sulap yang baik,
- 33
- 00:02:14,342 --> 00:02:16,010
- dimulai dengan setup.
- 34
- 00:04:02,450 --> 00:04:05,703
- Sekarang, saya tidak pernah mengadakan pekerjaan
- yang jujur ​​di seluruh hidup saya.
- 35
- 00:04:07,372 --> 00:04:09,457
- Aku tidak pernah melakukan apa pun kerja keras.
- 36
- 00:04:10,166 --> 00:04:12,377
- Saya tidak pernah bekerja sembilan sampai lima.
- 37
- 00:04:13,086 --> 00:04:16,339
- Saya tidak pernah bekerja lima
- hari seminggu sampai sekarang.
- 38
- 00:04:24,013 --> 00:04:26,140
- Aku tidak menyukainya.
- 39
- 00:04:26,891 --> 00:04:31,396
- Aku belum pernah melihat bagian dalam sebuah pabrik,
- namun, itu semua pernah saya menulis tentang.
- 40
- 00:04:32,605 --> 00:04:34,732
- Berdiri di depan Anda adalah seorang laki-laki
- 41
- 00:04:34,816 --> 00:04:38,403
- yang telah menjadi liar
- dan absurd sukses
- 42
- 00:04:38,945 --> 00:04:42,532
- menulis tentang sesuatu yang
- ia telah memiliki ...
- 43
- 00:04:43,950 --> 00:04:46,160
- benar-benar tidak ada pengalaman pribadi.
- 44
- 00:04:48,621 --> 00:04:50,623
- Aku-- Aku membuat semuanya.
- 45
- 00:04:52,625 --> 00:04:53,918
- Itulah cara yang baik saya.
- 46
- 00:05:01,634 --> 00:05:02,635
- Sekarang bagaimana?
- 47
- 00:05:03,636 --> 00:05:07,181
- Saya yakin Anda bertanya-tanya, bagaimana
- keajaiban besar ini terjadi?
- 48
- 00:05:08,057 --> 00:05:09,058
- Baik...
- 49
- 00:05:10,143 --> 00:05:11,311
- pada awalnya...
- 50
- 00:05:12,061 --> 00:05:15,064
- ada kegelapan besar
- di atas air.
- 51
- 00:05:15,565 --> 00:05:19,402
- Sebagai seorang anak, ada Natal, ulang
- tahun Anda, liburan musim panas,
- 52
- 00:05:19,944 --> 00:05:23,614
- tapi sisa hidup adalah tak bernyawa,
- mengisap lubang hitam.
- 53
- 00:05:24,615 --> 00:05:29,037
- Sebuah tak bernyawa, mengisap lubang
- hitam pekerjaan rumah, gereja,
- 54
- 00:05:29,120 --> 00:05:32,206
- sekolah, pekerjaan rumah, gereja,
- 55
- 00:05:32,582 --> 00:05:35,752
- sekolah, pekerjaan rumah, gereja,
- 56
- 00:05:35,835 --> 00:05:38,379
- sekolah, kacang hijau,
- 57
- 00:05:38,713 --> 00:05:42,258
- kacang hijau, kacang hijau sialan.
- 58
- 00:05:44,635 --> 00:05:49,515
- Tapi kemudian, dalam sekejap menyilaukan
- cahaya dikuduskan,
- 59
- 00:05:49,974 --> 00:05:53,102
- manusia dan hanya anak-anak,
- 60
- 00:05:53,811 --> 00:05:55,772
- hanya seorang anak dari tongkat selatan.
- 61
- 00:05:56,522 --> 00:06:01,444
- Tapi, sebuah ... baru jenis manusia.
- Dan dia membagi dunia dalam dua.
- 62
- 00:06:01,861 --> 00:06:02,945
- Dan tiba-tiba...
- 63
- 00:06:04,030 --> 00:06:05,615
- dunia baru ada.
- 64
- 00:06:08,785 --> 00:06:10,453
- Yang di bawah ikat pinggang Anda.
- 65
- 00:06:16,542 --> 00:06:17,835
- Dan...
- 66
- 00:06:18,503 --> 00:06:19,587
- di atas hati Anda.
- 67
- 00:06:20,463 --> 00:06:22,799
- Pada hari Minggu malam di tahun 1956,
- 68
- 00:06:22,882 --> 00:06:26,344
- pada 39 1/2 Institute Street,
- menjadi-air dingin datar
- 69
- 00:06:26,427 --> 00:06:28,763
- dan ke dalam pikiran seorang anak tujuh tahun.
- 70
- 00:06:29,013 --> 00:06:32,100
- revolusi telah televisi!
- 71
- 00:06:32,642 --> 00:06:34,143
- Tepat di bawah hidung
- 72
- 00:06:34,477 --> 00:06:36,145
- dari kekuasaan yang ada!
- 73
- 00:06:36,854 --> 00:06:39,774
- Yang, jika mereka akan tahu
- apa yang sebenarnya terjadi
- 74
- 00:06:39,857 --> 00:06:41,442
- dan perubahan besar ...
- 75
- 00:06:42,193 --> 00:06:44,195
- perubahan yang akan datang,
- 76
- 00:06:44,779 --> 00:06:47,615
- mereka akan menutup omong kosong ini turun.
- 77
- 00:06:48,950 --> 00:06:52,036
- Atau lebih mungkin menandatangani itu cepat.
- 78
- 00:06:52,370 --> 00:06:57,250
- Karena kita dibasuh itu, tak terlihat,
- tak berdaya, anak-anak,
- 79
- 00:06:57,333 --> 00:07:00,002
- ingin lebih.
- 80
- 00:07:02,088 --> 00:07:03,381
- Sekarang lebih hidup ...
- 81
- 00:07:04,382 --> 00:07:07,343
- lebih banyak cinta dan seks
- lebih dan lebih harapan ...
- 82
- 00:07:07,927 --> 00:07:09,095
- dan lebih banyak kebenaran ...
- 83
- 00:07:09,720 --> 00:07:11,013
- dan lebih banyak kekuatan.
- 84
- 00:07:12,056 --> 00:07:13,474
- Dan lebih jiwa.
- 85
- 00:07:13,558 --> 00:07:17,186
- Dan kebanyakan dari semua, lebih rock 'n' roll.
- 86
- 00:07:24,068 --> 00:07:27,572
- Jadi saya duduk dengan ibu saya, pikiran saya
- sedikit berusia tujuh tahun di atas api,
- 87
- 00:07:28,030 --> 00:07:31,451
- menatap ke dalam tabung biru sebagai menyenangkan terjadi.
- 88
- 00:07:32,410 --> 00:07:34,620
- Menyenangkan, jenis nyata.
- 89
- 00:07:34,704 --> 00:07:37,498
- The menyenangkan, meneguhkan hidup, hip-gemetar,
- 90
- 00:07:37,582 --> 00:07:39,584
- ass-bergoyang, gitar-bermain,
- 91
- 00:07:39,667 --> 00:07:44,422
- pikiran-dan hati-perubahan, ras-menantang,
- jiwa-mengangkat kebahagiaan
- 92
- 00:07:44,505 --> 00:07:46,466
- dari keberadaan yang lebih bebas.
- 93
- 00:07:48,843 --> 00:07:53,806
- Sebuah keberadaan bebas meledak
- ke rumah-rumah tidak curiga
- 94
- 00:07:54,182 --> 00:07:55,725
- di seluruh Amerika.
- 95
- 00:07:56,225 --> 00:07:57,894
- Pada biasa Minggu malam.
- 96
- 00:07:59,270 --> 00:08:02,565
- dunia telah sialan berubah.
- 97
- 00:08:03,524 --> 00:08:05,067
- Dalam sekejap.
- 98
- 00:08:06,235 --> 00:08:10,364
- Dalam berkeringat sebuah, orgasme basah menyenangkan.
- 99
- 00:08:12,492 --> 00:08:14,118
- Dan semua yang Anda perlu lakukan
- 100
- 00:08:14,702 --> 00:08:16,162
- untuk mendapatkan rasa itu ...
- 101
- 00:08:17,330 --> 00:08:19,624
- adalah risiko menjadi diri sejati Anda.
- 102
- 00:08:22,919 --> 00:08:26,255
- Karena jin rock 'n' roll telah
- membiarkan keluar dari botol
- 103
- 00:08:26,339 --> 00:08:28,716
- dan dia mengatakan kepada kami bahwa jika Anda ...
- 104
- 00:08:32,678 --> 00:08:36,474
- ... sesama warga saya, perasaan
- ini, kebebasan tersebut,
- 105
- 00:08:37,016 --> 00:08:38,351
- menyenangkan ini ...
- 106
- 00:08:39,727 --> 00:08:41,062
- adalah hak asasi Anda.
- 107
- 00:08:41,854 --> 00:08:45,274
- Saya mendengarkan, saya percaya, dan
- saya mendengar panggilan perkasa
- 108
- 00:08:45,650 --> 00:08:46,943
- untuk bertindak.
- 109
- 00:08:47,944 --> 00:08:50,780
- Jadi saya belajar pahlawan baru saya.
- 110
- 00:08:51,239 --> 00:08:55,117
- Aku tahu hari ini dia punya dua lengan yang sama,
- dua kaki, dua mata yang saya dapatkan.
- 111
- 00:08:55,409 --> 00:08:58,079
- Ya, dia seorang Adonis manusia.
- 112
- 00:08:59,205 --> 00:09:00,373
- Dan saya...
- 113
- 00:09:08,130 --> 00:09:09,757
- ... menyedihkan menyeramkan.
- 114
- 00:09:11,551 --> 00:09:13,844
- Tapi aku akan mencari bagian itu, oke?
- 115
- 00:09:13,928 --> 00:09:16,180
- Satu hal dia bahwa saya tidak
- memiliki itu diikat
- 116
- 00:09:16,264 --> 00:09:17,557
- di pinggang.
- 117
- 00:09:17,848 --> 00:09:19,350
- Itu gitar!
- 118
- 00:09:20,101 --> 00:09:22,770
- gitar, atau sebagai ayah
- saya telah dibaptis itu,
- 119
- 00:09:22,853 --> 00:09:24,730
- "Gitar sialan."
- 120
- 00:09:25,982 --> 00:09:28,693
- Tapi itu gitar sialan itu kuncinya!
- 121
- 00:09:29,235 --> 00:09:31,862
- Itu pedang di batu!
- 122
- 00:09:32,572 --> 00:09:35,575
- Itu staf kebenaran!
- 123
- 00:09:36,284 --> 00:09:39,579
- Dan mereka menjual 'em di
- pusat kota Auto Barat
- 124
- 00:09:40,413 --> 00:09:41,998
- untuk 25 dolar!
- 125
- 00:09:43,583 --> 00:09:46,544
- Jadi saya memohon dan aku memohon dengan ibu saya
- 126
- 00:09:46,627 --> 00:09:49,338
- hanya untuk menyewa saya, karena
- kita tidak mampu untuk membeli,
- 127
- 00:09:49,422 --> 00:09:52,717
- gitar dari Mike Diehl Music
- School on South Street.
- 128
- 00:09:52,800 --> 00:09:56,012
- Satu Sabtu sore, saya
- membawanya ke rumah.
- 129
- 00:09:57,388 --> 00:10:00,099
- Dan aku duduk di sofa ruang tamu,
- 130
- 00:10:01,058 --> 00:10:04,186
- dan saya membuka selot kasus buaya penuh,
- 131
- 00:10:05,271 --> 00:10:08,065
- dan saya perlahan-lahan membukanya,
- 132
- 00:10:10,401 --> 00:10:12,862
- dan naik dari lapisan beludru hijau ...
- 133
- 00:10:13,738 --> 00:10:15,656
- datang bau manis ...
- 134
- 00:10:16,449 --> 00:10:19,952
- dari cocktail kayu ceri kekuasaan,
- 135
- 00:10:20,620 --> 00:10:23,164
- kesenangan, keselamatan,
- 136
- 00:10:23,831 --> 00:10:26,959
- mimpi, dan mimpi dan impian.
- 137
- 00:10:27,668 --> 00:10:31,213
- Jadi saya mengambil pelajaran, dedikasi.
- 138
- 00:10:31,631 --> 00:10:35,134
- Saya mengambil pelajaran selama dua minggu penuh ...
- 139
- 00:10:39,680 --> 00:10:40,681
- dan aku berhenti.
- 140
- 00:10:42,308 --> 00:10:43,809
- Itu terlalu sialan keras.
- 141
- 00:10:45,269 --> 00:10:48,606
- Belajar gitar, tidak hanya
- itu sialan keras,
- 142
- 00:10:48,939 --> 00:10:51,442
- tapi pelajaran yang membosankan!
- 143
- 00:10:51,525 --> 00:10:55,529
- Saya hanya memberikan tiga
- akord sihir, silakan!
- 144
- 00:10:55,863 --> 00:10:57,531
- Dan biarkan aku memutar ...
- 145
- 00:10:58,282 --> 00:10:59,367
- dan berteriak!
- 146
- 00:11:00,910 --> 00:11:04,955
- Tapi aku adalah seorang anak tujuh tahun dan tangan
- saya hampir tidak muat di sekitar leher
- 147
- 00:11:05,039 --> 00:11:08,834
- dan aku tidak bisa buang minggu susah payah
- uang tunai ibuku setelah seminggu,
- 148
- 00:11:09,251 --> 00:11:13,756
- jadi sangat lama, saya tahu. kembali
- bahwa itu akan harus pergi.
- 149
- 00:11:14,799 --> 00:11:18,969
- Tapi pagi hari sebelum saya kembali,
- saya diikat pada satu waktu.
- 150
- 00:11:21,013 --> 00:11:24,225
- Aku membawanya keluar ke halaman belakang
- di mana anak-anak tetangga yang,
- 151
- 00:11:25,518 --> 00:11:27,770
- dan saya memakai pertunjukan pertama saya.
- 152
- 00:11:29,313 --> 00:11:30,690
- Whoo!
- 153
- 00:11:30,773 --> 00:11:33,859
- Aku menampar itu, aku menjabatnya, aku berteriak,
- 154
- 00:11:33,943 --> 00:11:35,903
- Aku bernyanyi voodoo omong kosong.
- 155
- 00:11:36,112 --> 00:11:38,155
- Aku membakar lubang di rumput,
- 156
- 00:11:38,572 --> 00:11:41,325
- Aku menggeleng saya sedikit pantat tujuh tahun.
- 157
- 00:11:44,954 --> 00:11:48,374
- Yang paling penting, saya berpose dengan itu!
- 158
- 00:11:49,458 --> 00:11:50,876
- Itulah kotoran!
- 159
- 00:11:55,172 --> 00:12:00,261
- Aku menari dengan itu, aku melakukan
- segala sesuatu tetapi memainkannya.
- 160
- 00:12:01,429 --> 00:12:02,972
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- 161
- 00:12:04,181 --> 00:12:07,226
- Aku mengisap begitu buruk dan anak-anak
- tertawa dan tertawa dan tertawa
- 162
- 00:12:07,309 --> 00:12:08,644
- pantat konyol saya.
- 163
- 00:12:09,395 --> 00:12:11,731
- Dan kami membawanya kembali sore itu.
- 164
- 00:12:13,149 --> 00:12:16,026
- Tapi naik kembali ke rumah dengan
- ibu saya di dalam mobil ...
- 165
- 00:12:16,652 --> 00:12:18,988
- Aku duduk di bangku belakang dan saya tenang.
- 166
- 00:12:19,780 --> 00:12:20,823
- Saya berpikir...
- 167
- 00:12:22,450 --> 00:12:25,578
- Saya sedikit kecewa pada diri saya.
- 168
- 00:12:27,830 --> 00:12:29,415
- Tapi suatu tempat di dalam ...
- 169
- 00:12:30,583 --> 00:12:33,586
- suatu tempat di dalam, aku
- tahu bahwa sebentar,
- 170
- 00:12:34,795 --> 00:12:36,338
- sebentar,
- 171
- 00:12:37,590 --> 00:12:39,884
- di depan anak-anak di halaman belakang yang ...
- 172
- 00:12:42,052 --> 00:12:44,764
- Mm ... Aku mencium bau darah.
- 173
- 00:13:48,911 --> 00:13:51,330
- Dan itu bye-bye, New Jersey,
- 174
- 00:13:52,331 --> 00:13:57,211
- Aku akan menjadi udara!
- 175
- 00:14:16,605 --> 00:14:18,023
- Sekarang, semua orang ...
- 176
- 00:14:18,524 --> 00:14:21,402
- semua orang memiliki hubungan cinta-benci
- dengan kampung halaman mereka.
- 177
- 00:14:22,903 --> 00:14:25,322
- Itu hanya dibangun ke dalam
- persamaan tumbuh.
- 178
- 00:14:26,240 --> 00:14:27,283
- Jika Anda membawa saya.
- 179
- 00:14:28,492 --> 00:14:29,994
- Saya Mr. Born to Run.
- 180
- 00:14:31,954 --> 00:14:34,081
- Saya Mr Guntur sialan Road.
- 181
- 00:14:36,000 --> 00:14:37,668
- Saya dilahirkan...
- 182
- 00:14:38,752 --> 00:14:40,754
- untuk menjalankan, tidak untuk tinggal.
- 183
- 00:14:42,840 --> 00:14:44,425
- rumah saya, New Jersey ...
- 184
- 00:14:50,055 --> 00:14:51,181
- itu perangkap kematian.
- 185
- 00:14:56,562 --> 00:14:58,564
- Ini adalah rap bunuh diri.
- 186
- 00:14:59,648 --> 00:15:02,151
- Dengarkan lirik, oke?
- 187
- 00:15:02,776 --> 00:15:05,029
- Aku harus keluar, saya harus memukul jalan raya,
- 188
- 00:15:05,112 --> 00:15:09,033
- Saya seorang pria jalan berjalan, saya mendapat
- demam garis putih di pembuluh darahku.
- 189
- 00:15:09,575 --> 00:15:12,620
- Saya akan membawa gadis saya
- dan saya sudah cukup
- 190
- 00:15:13,621 --> 00:15:15,789
- dari kotoran bahwa tempat ini hidangan keluar.
- 191
- 00:15:16,916 --> 00:15:20,210
- Saya akan menjalankan, lari, lari, dan aku ...
- 192
- 00:15:21,462 --> 00:15:23,088
- baik, aku tidak pernah datang kembali.
- 193
- 00:15:24,465 --> 00:15:26,634
- Saat ini saya tinggal sepuluh menit
- dari kampung halaman saya.
- 194
- 00:15:35,935 --> 00:15:38,312
- Tapi, eh ... "Born to Come Back" atau, eh ...
- 195
- 00:15:38,812 --> 00:15:41,440
- Siapa yang akan membeli omong kosong itu?
- 196
- 00:15:41,857 --> 00:15:42,900
- Tak seorangpun.
- 197
- 00:15:43,567 --> 00:15:45,402
- Tak seorang pun, tak seorang pun.
- 198
- 00:15:51,492 --> 00:15:53,953
- Di halaman depan kami, hanya beberapa
- kaki dari teras kami
- 199
- 00:15:54,036 --> 00:15:56,205
- berdiri pohon termegah di kota.
- 200
- 00:15:56,830 --> 00:16:00,292
- Itu adalah menjulang, indah
- pohon beech tembaga.
- 201
- 00:16:00,876 --> 00:16:04,755
- Dan pada hari-hari cerah, saya hidup
- di bawah cabang-cabangnya.
- 202
- 00:16:04,838 --> 00:16:09,760
- Akarnya adalah benteng bagi tentara
- dan kandang untuk kuda saya.
- 203
- 00:16:10,552 --> 00:16:12,846
- Dan saya adalah yang pertama di blok saya
- 204
- 00:16:13,514 --> 00:16:16,308
- memanjat tinggi ke hulu nya,
- 205
- 00:16:17,476 --> 00:16:19,478
- meninggalkan dunia yang ...
- 206
- 00:16:21,313 --> 00:16:23,273
- Aku tidak peduli untuk banyak sudah.
- 207
- 00:16:25,109 --> 00:16:27,736
- Dan dekat bagian atas, saya
- memiliki angin di wajahku
- 208
- 00:16:27,820 --> 00:16:29,947
- dan saya memiliki semua ruangan bermimpi
- 209
- 00:16:30,823 --> 00:16:32,074
- yang Anda inginkan.
- 210
- 00:16:33,367 --> 00:16:36,036
- Pada malam musim panas yang lambat,
- saya akan duduk di bawah lengan
- 211
- 00:16:36,120 --> 00:16:38,622
- dengan teman-teman saya seperti kavaleri pada sore hari,
- 212
- 00:16:39,623 --> 00:16:41,750
- hanya mendengarkan dan mendengarkan ...
- 213
- 00:16:42,751 --> 00:16:45,212
- untuk lonceng malam
- dari orang es krim,
- 214
- 00:16:46,714 --> 00:16:49,425
- dan suara nenek saya memanggil
- saya ke tempat tidur.
- 215
- 00:16:51,260 --> 00:16:54,430
- Aku tinggal di Randolph Street
- dengan adikku, Virginia,
- 216
- 00:16:54,513 --> 00:16:57,057
- dia adalah satu tahun lebih muda dari saya,
- 217
- 00:16:57,141 --> 00:17:00,602
- orang tua saya, Adele dan Douglas,
- kakek-nenek saya, Fred dan Alice,
- 218
- 00:17:00,686 --> 00:17:03,981
- dan saya terpercaya anjing Saddle.
- 219
- 00:17:05,190 --> 00:17:09,403
- Kami tinggal meludah jarak
- dari Gereja Katolik,
- 220
- 00:17:09,486 --> 00:17:11,822
- pastoran imam, biara suster,
- 221
- 00:17:11,905 --> 00:17:14,950
- St Rose dari Lima Grammar
- School, semua itu
- 222
- 00:17:15,034 --> 00:17:17,244
- hanya sepak bola melemparkan pergi,
- 223
- 00:17:17,786 --> 00:17:19,913
- di lapangan rumput liar.
- 224
- 00:17:19,997 --> 00:17:24,168
- Aku benar-benar tumbuh dikelilingi oleh Allah.
- 225
- 00:17:26,295 --> 00:17:28,464
- Dikelilingi oleh Allah ...
- 226
- 00:17:29,840 --> 00:17:31,550
- dan kerabat saya.
- 227
- 00:17:32,509 --> 00:17:35,471
- 'Penyebab kita punya sepupu
- dan bibi dan paman
- 228
- 00:17:35,554 --> 00:17:37,306
- dan nenek dan kakek
- 229
- 00:17:37,389 --> 00:17:39,683
- dan besar-nenek dan besar-kakek,
- 230
- 00:17:39,767 --> 00:17:43,520
- kita semua macet ke
- lima rumah kecil
- 231
- 00:17:43,604 --> 00:17:45,272
- pada dua jalan sebelah.
- 232
- 00:17:45,355 --> 00:17:49,610
- Dan ketika lonceng gereja berbunyi,
- seluruh klan akan keramaian jalan
- 233
- 00:17:50,319 --> 00:17:54,865
- untuk berdiri saksi setiap pernikahan
- dan setiap pemakaman
- 234
- 00:17:54,948 --> 00:17:57,576
- yang tiba seperti acara kenegaraan
- 235
- 00:17:58,160 --> 00:17:59,745
- di lingkungan kecil kami.
- 236
- 00:18:01,747 --> 00:18:04,958
- saya dan kakak saya, kami akan mengambil
- beras terlempar dari pernikahan,
- 237
- 00:18:05,959 --> 00:18:09,713
- pak dalam kantong kertas cokelat kecil dan
- membawanya pulang dan menyimpannya,
- 238
- 00:18:10,839 --> 00:18:13,717
- dan menjalankan jalan dan membuangnya
- di pernikahan berikutnya ...
- 239
- 00:18:14,426 --> 00:18:15,677
- dan pernikahan berikutnya ...
- 240
- 00:18:16,678 --> 00:18:18,222
- dan pernikahan berikutnya.
- 241
- 00:18:19,723 --> 00:18:22,601
- Kami juga memiliki barisan depan
- kursi untuk menonton orang kota
- 242
- 00:18:22,684 --> 00:18:26,271
- berjas Minggu mereka melakukan
- tak ada habisnya ...
- 243
- 00:18:27,606 --> 00:18:29,399
- kotak kayu gelap
- 244
- 00:18:30,317 --> 00:18:33,779
- untuk menyelinap ke belakang
- rumah duka yang Freeman
- 245
- 00:18:34,113 --> 00:18:36,949
- Cadillac hitam panjang
- 246
- 00:18:37,908 --> 00:18:39,201
- untuk perjalanan pendek
- 247
- 00:18:39,868 --> 00:18:42,913
- St. Rose Pemakaman bukit
- di pinggir kota.
- 248
- 00:18:43,580 --> 00:18:44,623
- Dan disana...
- 249
- 00:18:45,624 --> 00:18:47,918
- semua tetangga Katolik,
- semua Zerillis,
- 250
- 00:18:48,001 --> 00:18:51,588
- semua McNicholases, semua Springsteens
- yang datang sebelum ...
- 251
- 00:18:52,840 --> 00:18:54,842
- mereka dengan sabar menunggu kami.
- 252
- 00:18:55,968 --> 00:18:57,386
- Pada hari Minggu,
- 253
- 00:18:58,762 --> 00:19:01,140
- sebagai ibu saya cenderung kuburan kami,
- 254
- 00:19:01,223 --> 00:19:02,766
- saya dan kakak saya ...
- 255
- 00:19:04,393 --> 00:19:07,437
- kami bermain petak umpet
- di antara batu nisan.
- 256
- 00:19:10,566 --> 00:19:11,817
- Dapat.
- 257
- 00:19:12,943 --> 00:19:15,445
- Sekarang, saat hujan di Freehold ...
- 258
- 00:19:16,697 --> 00:19:18,282
- Saat hujan,
- 259
- 00:19:19,074 --> 00:19:22,661
- kelembaban di udara lembab
- menyelimuti seluruh kota
- 260
- 00:19:22,744 --> 00:19:27,708
- dengan bau bubuk kopi lembab
- wafting dari pabrik Nescafé
- 261
- 00:19:27,791 --> 00:19:29,459
- di sisi timur kota.
- 262
- 00:19:30,294 --> 00:19:31,879
- Sekarang, saya tidak suka kopi,
- 263
- 00:19:33,881 --> 00:19:35,716
- tapi aku mencintai bau itu.
- 264
- 00:19:37,134 --> 00:19:40,888
- Itu menghibur. Ini bersatu kota kami,
- 265
- 00:19:41,471 --> 00:19:43,765
- sama seperti pabrik tiupan karpet kami,
- 266
- 00:19:44,349 --> 00:19:48,020
- dalam pengalaman sensorik
- umum. Ada tempat di sini.
- 267
- 00:19:48,103 --> 00:19:51,064
- Anda bisa mendengar itu, Anda bisa mencium baunya.
- 268
- 00:19:52,232 --> 00:19:54,693
- Sebuah tempat di mana orang membuat hidup
- 269
- 00:19:54,776 --> 00:19:57,237
- dan di mana mereka bekerja
- dan di mana mereka menari
- 270
- 00:19:57,321 --> 00:20:02,075
- dan di mana mereka menikmati kesenangan
- kecil dan bermain bisbol dan ...
- 271
- 00:20:03,160 --> 00:20:04,870
- dan menderita sakit.
- 272
- 00:20:06,538 --> 00:20:08,498
- Di mana mereka memiliki hati mereka pecah
- 273
- 00:20:09,708 --> 00:20:11,376
- dan di mana mereka bercinta,
- 274
- 00:20:12,920 --> 00:20:14,296
- memiliki anak-anak ...
- 275
- 00:20:16,381 --> 00:20:17,841
- di mana mereka meninggal ...
- 276
- 00:20:20,177 --> 00:20:23,931
- dan minum sendiri mabuk
- di musim semi malam.
- 277
- 00:20:25,849 --> 00:20:28,060
- Dan di mana mereka melakukan yang terbaik,
- 278
- 00:20:29,770 --> 00:20:31,063
- yang terbaik yang mereka bisa,
- 279
- 00:20:33,065 --> 00:20:37,027
- untuk menahan setan,
- luar dan dalam,
- 280
- 00:20:38,278 --> 00:20:40,030
- yang berusaha untuk menghancurkan mereka ...
- 281
- 00:20:42,449 --> 00:20:44,910
- dan rumah mereka, keluarga mereka,
- 282
- 00:20:47,704 --> 00:20:49,164
- dan kota mereka.
- 283
- 00:20:59,091 --> 00:21:02,386
- Di sini, kita hidup dalam bayang-bayang
- menara tersebut,
- 284
- 00:21:02,469 --> 00:21:06,098
- miring diberkati dalam rahmat
- baik Allah, satu dan semua.
- 285
- 00:21:07,182 --> 00:21:10,060
- Di jantung-berhenti, celana-menjatuhkan,
- 286
- 00:21:10,519 --> 00:21:13,397
- ras-kerusuhan, aneh-membenci,
- 287
- 00:21:13,480 --> 00:21:16,566
- jiwa-gemetar, redneck,
- 288
- 00:21:17,859 --> 00:21:19,653
- cinta-dan-takut-keputusan,
- 289
- 00:21:21,113 --> 00:21:22,948
- kota memilukan ...
- 290
- 00:21:26,034 --> 00:21:28,036
- dari Freehold, New Jersey.
- 291
- 00:25:36,868 --> 00:25:39,579
- Ayah saya bekerja sebagai seorang
- anak lantai 16 tahun
- 292
- 00:25:39,663 --> 00:25:40,872
- dalam pabrik karpet.
- 293
- 00:25:40,956 --> 00:25:44,376
- Dan kemudian ia pergi ke medan perang.
- Ketika dia pulang, dia menikah.
- 294
- 00:25:45,043 --> 00:25:47,337
- Mereka menutup pabrik karpet bawah,
- dan ia pergi untuk bekerja
- 295
- 00:25:47,420 --> 00:25:49,548
- pada baris tanaman Ford
- Motor di New Brunswick.
- 296
- 00:25:49,631 --> 00:25:52,384
- Kemudian dia bekerja di pabrik
- Nescafé di Freehold,
- 297
- 00:25:53,093 --> 00:25:55,095
- bekerja di sebuah pabrik plastik di kota.
- 298
- 00:25:55,178 --> 00:25:58,557
- Dia adalah seorang sopir truk,
- sopir bus, melaju taksi.
- 299
- 00:25:58,932 --> 00:26:01,518
- Dia tinggal sebagian besar di rumah,
- kecuali untuk rumah kedua,
- 300
- 00:26:01,601 --> 00:26:04,104
- yang merupakan bar lokal
- kecil di pusat kota.
- 301
- 00:26:05,105 --> 00:26:10,860
- Sekarang, untuk seorang anak, bar di Freehold
- adalah benteng ini misteri besar.
- 302
- 00:26:12,153 --> 00:26:14,781
- Ketika Anda berjalan melalui pintu
- barroom di kampung halaman saya,
- 303
- 00:26:14,864 --> 00:26:16,825
- Anda memasuki ranah mistis manusia.
- 304
- 00:26:17,450 --> 00:26:20,954
- Pada malam langka yang ibu saya akan
- menelepon ayah saya pulang,
- 305
- 00:26:21,580 --> 00:26:24,249
- kita akan perlahan-lahan melewati kota
- sampai kita menarik untuk berhenti
- 306
- 00:26:24,332 --> 00:26:25,917
- luar dari pintu menyala tunggal.
- 307
- 00:26:26,001 --> 00:26:28,878
- Dia menatapku dan berkata,
- "Pergilah dan ayahmu."
- 308
- 00:26:30,171 --> 00:26:33,008
- Ini baik senang dan takut.
- 309
- 00:26:33,758 --> 00:26:36,886
- Senang saya, karena saya
- telah diberi lisensi
- 310
- 00:26:36,970 --> 00:26:37,846
- oleh ibu saya,
- 311
- 00:26:38,388 --> 00:26:40,807
- hukum...
- 312
- 00:26:40,890 --> 00:26:42,934
- ... untuk pergi ke bar!
- 313
- 00:26:43,935 --> 00:26:45,061
- Saya seorang anak!
- 314
- 00:26:46,313 --> 00:26:48,189
- Tapi itu mengagetkan aku,
- 315
- 00:26:48,690 --> 00:26:50,358
- karena untuk masuk bar
- 316
- 00:26:50,442 --> 00:26:56,948
- adalah memasukkan ruang istimewa,
- swasta, dan sakral ayahku.
- 317
- 00:26:57,490 --> 00:27:02,412
- Dia tidak menjadi terganggu
- ketika dia turun di bar.
- 318
- 00:27:03,079 --> 00:27:05,665
- Semua orang tahu itu.
- 319
- 00:27:05,749 --> 00:27:07,208
- Jadi, saya akan berjalan di.
- 320
- 00:27:07,584 --> 00:27:11,588
- Dan aku setinggi pinggang, dan seperti Jack
- yang naik beberapa Pohon Kacang gelap
- 321
- 00:27:11,671 --> 00:27:12,714
- menjadi tanah raksasa,
- 322
- 00:27:12,797 --> 00:27:16,635
- semua saya ingat adalah pria yang menjulang tinggi
- di atas saya dalam perjalanan mereka keluar pintu.
- 323
- 00:27:17,052 --> 00:27:19,346
- Sekarang, setelah Anda berada
- di, ke kiri dinding
- 324
- 00:27:19,429 --> 00:27:22,057
- adalah garis stand kulit merah
- 325
- 00:27:22,140 --> 00:27:24,934
- yang diisi dengan suami dan
- istri peminum tim tag.
- 326
- 00:27:25,185 --> 00:27:27,687
- Sekarang, mereka tetap hard-core Anda,
- 327
- 00:27:27,771 --> 00:27:30,482
- ada malam demi malam
- demi malam, oke?
- 328
- 00:27:30,565 --> 00:27:32,651
- Sekarang, ke kanan adalah bar,
- 329
- 00:27:33,151 --> 00:27:37,447
- baris bangku diisi oleh barikade punggung
- kelas pekerja yang luas,
- 330
- 00:27:37,530 --> 00:27:41,618
- gelas dentingan, tawa terlalu keras,
- dan sangat sedikit perempuan.
- 331
- 00:27:41,701 --> 00:27:46,081
- Saya akan berdiri di sana hilang dalam
- kebisingan dan keramaian orang banyak
- 332
- 00:27:46,164 --> 00:27:50,251
- dan saya akan minum
- dalam redup bau bir
- 333
- 00:27:50,335 --> 00:27:53,046
- dan minuman keras dan aftershave.
- 334
- 00:27:53,129 --> 00:27:58,051
- Itu, untuk anak-anak,
- yang aroma dewasa.
- 335
- 00:27:58,510 --> 00:28:01,471
- Itu aroma kedewasaan.
- 336
- 00:28:02,430 --> 00:28:04,599
- Saya ingin beberapa dari itu, Anda tahu?
- 337
- 00:28:05,016 --> 00:28:09,062
- Akhirnya, seseorang akan melihat saya
- dan menarik saya ke pop saya.
- 338
- 00:28:09,145 --> 00:28:11,606
- Sekarang, pandangan saya dari lantai adalah
- hal pertama yang saya akan melihat
- 339
- 00:28:11,690 --> 00:28:13,817
- adalah kaki krom dari kursi bar.
- 340
- 00:28:13,900 --> 00:28:17,529
- Maka saya akan melihat sepatu hitam, kaus
- kaki putih, celana kerja hijau gelap,
- 341
- 00:28:17,612 --> 00:28:19,072
- kaki kuat dan paha.
- 342
- 00:28:19,155 --> 00:28:22,951
- Ayah saya, sampai hari ia meninggal,
- memiliki kaki dan pantat badak a.
- 343
- 00:28:24,285 --> 00:28:27,789
- Dan- dan celananya selalu tampak
- seperti mereka menggeliat,
- 344
- 00:28:27,872 --> 00:28:31,918
- membentang di atas kaki-kaki dan pantat entah
- bagaimana. Aku tidak tahu bagaimana.
- 345
- 00:28:32,836 --> 00:28:34,921
- Dia selalu penghilang keluar, kau tahu?
- 346
- 00:28:35,296 --> 00:28:38,299
- Eh, maka saya akan melihat hitam
- sabuk kerja Garrison nya,
- 347
- 00:28:38,383 --> 00:28:40,093
- bajunya hijau kerja, dan kemudian wajahnya.
- 348
- 00:28:40,176 --> 00:28:42,679
- Pada saat aku sampai di sana,
- wajahnya memerah merah,
- 349
- 00:28:43,430 --> 00:28:45,849
- merah sebagai tomat karena dia Irlandia,
- 350
- 00:28:45,932 --> 00:28:49,227
- dan apa pun yang dia minum langsung
- pergi ke wajahnya.
- 351
- 00:28:49,936 --> 00:28:54,274
- Baiklah? Ia tidak bisa menyembunyikan hal
- ketika dia pulang, kau tahu? Uh ...
- 352
- 00:28:54,899 --> 00:28:57,736
- Dan tidak hanya itu merah,
- tapi itu seperti ...
- 353
- 00:28:57,902 --> 00:29:03,867
- ... itu, seperti, terdistorsi, juga menjadi
- semacam minuman keras masker, Anda tahu,
- 354
- 00:29:03,950 --> 00:29:07,120
- oleh ... oleh Bapak Schlitz dan-- dan ...
- 355
- 00:29:07,871 --> 00:29:12,500
- Itu sangat asing bagi saya sebagai
- seorang anak yang, uh ...
- 356
- 00:29:15,044 --> 00:29:16,337
- Dia...
- 357
- 00:29:18,089 --> 00:29:19,966
- Fuck, saya tidak tahu!
- 358
- 00:29:20,049 --> 00:29:23,887
- Tapi itu menakutkan, dan dia akan
- mengintip ke bawah bahunya,
- 359
- 00:29:24,220 --> 00:29:27,348
- turun melalui asap rokok dan
- dia akan melihat saya suka,
- 360
- 00:29:28,016 --> 00:29:30,477
- "Saya tidak pernah melihat Anda sebelumnya
- dalam hidup saya sialan."
- 361
- 00:29:36,816 --> 00:29:40,028
- Aku kemudian mengucapkan kata-kata abadi
- yang saya dikirim untuk menyampaikan,
- 362
- 00:29:41,196 --> 00:29:42,906
- "Ibu ingin kau pulang."
- 363
- 00:29:45,825 --> 00:29:50,121
- Aku akan mendengar, "Pergi
- ke luar. Aku akan keluar."
- 364
- 00:29:50,580 --> 00:29:54,375
- Dan aku akan mengikuti jejak breadcrumb
- saya kembali keluar pintu barroom,
- 365
- 00:29:54,709 --> 00:29:59,506
- Aku akan melompat ke kursi belakang dan
- saya akan memberitahu ibu saya ...
- 366
- 00:30:02,425 --> 00:30:05,470
- "Um, dia akan segera keluar.
- Dia akan keluar yang tepat."
- 367
- 00:33:31,843 --> 00:33:35,221
- Sekarang, mereka yang cinta kita
- ingin tapi tidak mendapatkan,
- 368
- 00:33:36,180 --> 00:33:37,473
- kita meniru mereka.
- 369
- 00:33:38,850 --> 00:33:41,769
- Ini satu-satunya cara kita miliki dalam kekuatan kita
- 370
- 00:33:43,479 --> 00:33:46,983
- untuk mendapatkan kedekatan dan cinta
- yang kami butuhkan dan inginkan.
- 371
- 00:33:47,442 --> 00:33:49,861
- Jadi, ketika saya masih seorang
- pemuda dan mencari suara
- 372
- 00:33:49,944 --> 00:33:53,948
- untuk berbaur dengan saya, menyanyikan lagu-lagu
- saya, dan untuk menceritakan kisah saya,
- 373
- 00:33:54,032 --> 00:33:56,075
- baik, saya memilih suara ayahku.
- 374
- 00:33:58,578 --> 00:34:01,205
- Karena ada sesuatu yang sakral
- di dalamnya untuk saya.
- 375
- 00:34:02,540 --> 00:34:05,001
- Ketika saya pergi mencari sesuatu untuk dipakai,
- 376
- 00:34:05,460 --> 00:34:07,879
- Aku mengenakan pakaian pekerja pabrik,
- 377
- 00:34:08,504 --> 00:34:10,590
- karena mereka pakaian ayah saya.
- 378
- 00:34:14,177 --> 00:34:17,013
- Dan semua kita tahu tentang kedewasaan
- adalah apa yang telah kita lihat
- 379
- 00:34:17,096 --> 00:34:18,306
- dan apa yang telah kita pelajari
- 380
- 00:34:18,389 --> 00:34:22,477
- dari nenek moyang kita, dan ayah
- saya adalah pahlawan saya
- 381
- 00:34:23,895 --> 00:34:25,396
- dan musuh terbesar saya.
- 382
- 00:34:28,524 --> 00:34:31,819
- Tidak lama setelah ia meninggal, saya memiliki mimpi ini.
- 383
- 00:34:31,903 --> 00:34:33,946
- Aku di atas panggung, aku
- di depan ribuan orang
- 384
- 00:34:34,030 --> 00:34:37,075
- dan kembali ayah saya dari kematian,
- dan dia duduk di penonton.
- 385
- 00:34:37,158 --> 00:34:40,203
- Dan tiba-tiba, aku berlutut
- di sampingnya di lorong.
- 386
- 00:34:41,287 --> 00:34:45,166
- Dan untuk sesaat, kami berdua menonton
- orang terbakar di atas panggung.
- 387
- 00:34:51,798 --> 00:34:53,174
- Dan kemudian, ayah saya, yang selama bertahun-tahun,
- 388
- 00:34:53,508 --> 00:34:56,344
- ia duduk di bahwa meja dapur, terjangkau,
- 389
- 00:34:58,096 --> 00:34:59,555
- dalam apa yang saya masih terlalu muda
- 390
- 00:34:59,639 --> 00:35:02,809
- dan aku terlalu bodoh untuk
- mengerti adalah depresi.
- 391
- 00:35:04,727 --> 00:35:06,896
- Yah, aku berlutut di sampingnya di lorong ...
- 392
- 00:35:07,814 --> 00:35:09,398
- dan saya sikat lengan nya ...
- 393
- 00:35:11,317 --> 00:35:12,902
- dan saya berkata, "Lihat, Dad,
- 394
- 00:35:13,820 --> 00:35:15,363
- pria di atas panggung.
- 395
- 00:35:18,533 --> 00:35:20,076
- Begitulah cara saya melihat Anda."
- 396
- 00:36:28,644 --> 00:36:31,439
- Sekarang, ibu saya adalah cerita
- yang berbeda sama sekali.
- 397
- 00:36:32,648 --> 00:36:35,776
- Aku akan rilis Anda dari menonton
- bunuh diri sekarang.
- 398
- 00:36:39,113 --> 00:36:40,990
- Snap dari itu! Ayolah.
- 399
- 00:36:42,617 --> 00:36:44,577
- Karena ibu saya cerah, bahagia.
- 400
- 00:36:44,660 --> 00:36:47,246
- Dia riang akan membuat percakapan
- dengan gagang sapu.
- 401
- 00:36:47,622 --> 00:36:51,834
- Dia percaya bahwa ada itikad baik, hati yang baik,
- harapan yang baik di semua warga negara.
- 402
- 00:36:52,126 --> 00:36:56,172
- Dia memberikan dunia lebih banyak kredit,
- mungkin, daripada yang layak,
- 403
- 00:36:56,255 --> 00:36:57,757
- tapi itu caranya.
- 404
- 00:36:57,840 --> 00:36:59,926
- Sekarang, di sekolah mornings-- aku benci sekolah.
- 405
- 00:37:00,009 --> 00:37:01,886
- Itu hanya Rock Star 101.
- 406
- 00:37:05,556 --> 00:37:07,558
- Jika Anda tidak benci sekolah dalam bisnis saya,
- 407
- 00:37:07,642 --> 00:37:10,019
- silahkan terus sialan hari
- pekerjaan Anda, oke?
- 408
- 00:37:11,437 --> 00:37:14,732
- Karena itu pertanda. Ini
- tanda bahwa, saudara,
- 409
- 00:37:14,815 --> 00:37:17,860
- Anda akan mana-mana, man. Nowhere.
- 410
- 00:37:18,236 --> 00:37:20,947
- Anda harus memiliki kebencian di dalam hati Anda
- 411
- 00:37:21,697 --> 00:37:24,116
- untuk sampai ke atas keberadaan saya, oke?
- 412
- 00:37:24,575 --> 00:37:27,411
- Anda harus membenci, oke? Uh ...
- 413
- 00:37:27,870 --> 00:37:29,497
- Jadi, tentu saja aku benci bangun.
- 414
- 00:37:29,580 --> 00:37:32,583
- Dan, eh, ibuku telah menyempurnakan
- teknik ini di pagi hari
- 415
- 00:37:32,667 --> 00:37:35,169
- di mana dia berdiri di atas tempat
- tidur saya dengan segelas air es
- 416
- 00:37:35,253 --> 00:37:36,337
- dan memberi saya 30 detik.
- 417
- 00:37:37,213 --> 00:37:39,840
- Kau tahu, "Lima, empat, tiga, dua ..."
- 418
- 00:37:39,924 --> 00:37:42,260
- Ledakan! Air terjun Niagara.
- 419
- 00:37:42,760 --> 00:37:46,138
- Saya akan berpakaian, saya akan melayang
- ke bawah untuk sarapan,
- 420
- 00:37:46,222 --> 00:37:51,060
- di mana saya akan berpesta sehari-hari
- di mangkuk besar Gula Pops.
- 421
- 00:37:52,270 --> 00:37:53,729
- Sebuah produk yang baik ...
- 422
- 00:37:54,981 --> 00:37:57,316
- ... dengan hanya satu masalah.
- 423
- 00:37:58,234 --> 00:38:00,695
- Mereka tidak menempatkan cukup
- gula pada mereka Gula Pops.
- 424
- 00:38:01,362 --> 00:38:04,907
- Jadi, saya tidak puas sampai aku
- salju turun lebih banyak gula
- 425
- 00:38:04,991 --> 00:38:08,619
- pada saya Gula Pops sampai mereka
- tampak seperti Himalaya.
- 426
- 00:38:08,995 --> 00:38:12,873
- - Dan kemudian ...
- Mmm! - "Baik!"
- 427
- 00:38:13,249 --> 00:38:16,919
- Dengan buzz dan ciuman dari ibuku,
- 428
- 00:38:17,003 --> 00:38:18,296
- Aku pergi
- 429
- 00:38:19,005 --> 00:38:22,633
- dengan adikku, lamban di jalan
- dengan kantong buku kami
- 430
- 00:38:23,175 --> 00:38:25,928
- sebagai hak tinggi ibuku diklik
- ringan ke arah lain
- 431
- 00:38:26,012 --> 00:38:28,973
- menuju Pengacara Judul Perusahaan
- Asuransi di pusat kota.
- 432
- 00:38:29,056 --> 00:38:30,558
- Dia adalah seorang sekretaris hukum.
- 433
- 00:38:30,891 --> 00:38:33,477
- Itu adalah pekerjaan yang dia lakukan sejak
- hari ia keluar dari sekolah tinggi,
- 434
- 00:38:33,561 --> 00:38:35,021
- 50 tahun yang diikuti.
- 435
- 00:38:35,104 --> 00:38:38,566
- Pergi bekerja, tidak melewatkan
- satu hari, tidak pernah sakit,
- 436
- 00:38:38,649 --> 00:38:41,027
- tidak pernah turun, tidak pernah mengeluh.
- 437
- 00:38:41,110 --> 00:38:43,279
- Pekerjaan tampaknya tidak
- menjadi beban baginya,
- 438
- 00:38:43,362 --> 00:38:46,282
- tapi itu sumber energi
- dan kesenangan sosial.
- 439
- 00:38:46,866 --> 00:38:49,910
- Sekarang, beberapa malam, saya akan
- bertemu ibu saya pada waktu tutup,
- 440
- 00:38:49,994 --> 00:38:52,872
- dan kami akan menjadi yang terakhir
- untuk meninggalkan kantor,
- 441
- 00:38:52,955 --> 00:38:55,541
- dan ini adalah selalu suatu
- kehormatan besar bagi saya.
- 442
- 00:38:56,167 --> 00:38:59,128
- Saya akan memiliki ibu saya untuk diriku sendiri.
- 443
- 00:38:59,503 --> 00:39:02,006
- Dan dengan bangunan kosong, sepatu
- tumit tinggi akan echo
- 444
- 00:39:02,089 --> 00:39:04,383
- menyusuri lorong linoleum panjang.
- 445
- 00:39:04,717 --> 00:39:08,554
- Dan dengan lampu neon keluar,
- bilik pengacara kosong,
- 446
- 00:39:08,637 --> 00:39:12,725
- meja sekretaris kosong,
- mesin ketik tertutup,
- 447
- 00:39:13,100 --> 00:39:18,481
- diam, bangunan itu jadi masih setelah
- semua kebisingan hari.
- 448
- 00:39:18,564 --> 00:39:22,234
- Kau tahu, itu so-- Itu punya begitu
- tenang, seolah-olah ...
- 449
- 00:39:23,194 --> 00:39:28,366
- Pengubah Seolah-olah bangunan itu
- sendiri sedang beristirahat
- 450
- 00:39:28,991 --> 00:39:32,578
- setelah hari yang panjang dari layanan
- dalam kepentingan kota kami.
- 451
- 00:39:33,788 --> 00:39:35,831
- Dan kemudian tiba-tiba, kita
- akan melalui pintu depan
- 452
- 00:39:35,915 --> 00:39:37,166
- dan keluar di Main Street
- 453
- 00:39:37,249 --> 00:39:40,586
- dalam pukul lima jam sibuk, dan
- dia akan melangkah bersama,
- 454
- 00:39:41,003 --> 00:39:45,549
- patung, dan saya akan berjalan
- di sampingnya hanya ...
- 455
- 00:39:46,550 --> 00:39:49,261
- berusaha untuk menjaga dan saya akan,
- kau tahu, sambil menatapnya.
- 456
- 00:39:49,345 --> 00:39:52,681
- Dan, eh, itu adalah pemandangan yang saya
- tidak pernah, tidak pernah dilupakan.
- 457
- 00:39:53,516 --> 00:39:55,851
- Ibu saya berjalan pulang dari kerja.
- 458
- 00:39:56,644 --> 00:39:57,853
- Ini memiliki beberapa ...
- 459
- 00:40:02,233 --> 00:40:04,443
- hanya beberapa dampak abadi pada saya.
- 460
- 00:40:05,403 --> 00:40:06,445
- Kamu tahu? Uh ...
- 461
- 00:40:07,154 --> 00:40:10,574
- She-- Dia selalu memiliki fitur
- yang sangat etnik ini.
- 462
- 00:40:10,658 --> 00:40:11,575
- Dia punya...
- 463
- 00:40:12,118 --> 00:40:15,121
- rambut batubara-hitam, kulit zaitun
- Italia, dan ketika dia masih muda,
- 464
- 00:40:15,204 --> 00:40:18,082
- ia mengenakan lipstik merah
- yang sangat modis
- 465
- 00:40:18,582 --> 00:40:19,792
- pada tahun 50an.
- 466
- 00:40:20,334 --> 00:40:23,421
- Dan dia akan menatapku dengan
- tampilan yang, bagi saya,
- 467
- 00:40:23,754 --> 00:40:26,966
- seperti anugerah Mary, kau tahu?
- 468
- 00:40:27,049 --> 00:40:30,928
- Membuat saya memahami, untuk pertama
- kalinya, bagaimana rasanya
- 469
- 00:40:31,929 --> 00:40:34,390
- merasa bangga seseorang yang Anda cintai,
- 470
- 00:40:35,516 --> 00:40:37,226
- dan yang mencintai Anda kembali.
- 471
- 00:40:38,644 --> 00:40:41,647
- Kau tahu, dia membiarkan kota
- tahu bahwa kita tampan,
- 472
- 00:40:41,730 --> 00:40:45,109
- anggota yang bertanggung jawab
- dari burgh kotoran-anjing ini,
- 473
- 00:40:45,192 --> 00:40:47,194
- menarik berat badan individu kita sendiri
- 474
- 00:40:47,278 --> 00:40:50,489
- melakukan apa yang harus dilakukan
- hari demi hari.
- 475
- 00:40:50,573 --> 00:40:53,659
- Kami memiliki tempat di sini yang kita telah mendapatkan!
- 476
- 00:40:54,535 --> 00:40:58,956
- Dan kami memiliki alasan untuk membuka
- mata kita pada istirahat setiap hari
- 477
- 00:40:59,039 --> 00:41:02,084
- dan bernapas dalam kehidupan
- yang stabil dan baik.
- 478
- 00:41:04,545 --> 00:41:08,549
- Sekarang, ibu saya adalah kebenaran,
- konsistensi, humor yang baik,
- 479
- 00:41:08,924 --> 00:41:13,512
- profesionalisme, rahmat, kebaikan,
- optimisme, kesopanan,
- 480
- 00:41:13,888 --> 00:41:16,307
- keadilan, kebanggaan pada diri sendiri,
- 481
- 00:41:16,390 --> 00:41:19,810
- tanggung jawab, cinta, iman
- dalam keluarga Anda,
- 482
- 00:41:20,311 --> 00:41:23,981
- komitmen, sukacita dalam pekerjaan Anda,
- dan tidak pernah-berkata-mati kehausan
- 483
- 00:41:24,064 --> 00:41:27,109
- untuk hidup, untuk hidup dan kehidupan.
- 484
- 00:41:27,860 --> 00:41:31,113
- Dan yang paling penting, untuk menari.
- 485
- 00:41:31,947 --> 00:41:36,744
- Ibu saya dan dua saudara perempuannya
- menari mesin, oke?
- 486
- 00:41:37,244 --> 00:41:40,456
- Mereka dibesarkan di '40-an dengan
- band-band besar dan band ayunan
- 487
- 00:41:40,539 --> 00:41:43,584
- dan they-- mereka belajar untuk
- Jitterbug dan-- dan ...
- 488
- 00:41:47,046 --> 00:41:49,465
- Itu di tulang mereka, Anda tahu?
- 489
- 00:41:49,882 --> 00:41:53,552
- Ibuku adalah tujuh tahun ke Alzheimer.
- 490
- 00:41:55,221 --> 00:41:56,764
- Dan dia 93.
- 491
- 00:41:57,640 --> 00:42:01,894
- Tapi menari dan keinginan dan perlu untuk
- menari adalah sesuatu yang ...
- 492
- 00:42:02,144 --> 00:42:03,771
- belum meninggalkannya.
- 493
- 00:42:04,855 --> 00:42:08,317
- Tetap merupakan, primal bagian
- penting dari siapa dia.
- 494
- 00:42:08,400 --> 00:42:11,987
- Ini di luar bahasa. Ini lebih
- kuat daripada memori.
- 495
- 00:42:12,655 --> 00:42:16,742
- Dan ketika dia datang di pintu,
- kami pastikan ada musik di.
- 496
- 00:42:18,244 --> 00:42:20,621
- Dia ingin menari, kau tahu?
- 497
- 00:42:21,622 --> 00:42:24,500
- Uh, hal-hal ini adalah perwujudan
- dari ibu saya.
- 498
- 00:42:24,583 --> 00:42:25,793
- Mereka hatinya.
- 499
- 00:42:25,876 --> 00:42:30,673
- Dia dibawa dan dia membawa pada seolah-olah
- mereka tidak pernah,
- 500
- 00:42:32,091 --> 00:42:33,551
- tidak pernah meninggalkannya.
- 501
- 00:47:03,278 --> 00:47:06,198
- Tidak ada yang seperti menjadi
- muda dan meninggalkan tempat.
- 502
- 00:47:07,115 --> 00:47:09,785
- Itu adalah perasaan yang, oh,
- 503
- 00:47:10,536 --> 00:47:11,578
- Aku cinta.
- 504
- 00:47:12,079 --> 00:47:14,289
- Mungkin itu sebabnya saya menjadi seorang musisi.
- 505
- 00:47:15,082 --> 00:47:16,250
- Um ...
- 506
- 00:47:17,167 --> 00:47:19,378
- Tidur terlambat, tinggal sampai larut malam.
- 507
- 00:47:20,254 --> 00:47:22,089
- Dan Anda melakukan banyak sekali meninggalkan.
- 508
- 00:47:23,423 --> 00:47:25,717
- Malam saya meninggalkan Freehold untuk terakhir kalinya,
- 509
- 00:47:26,802 --> 00:47:29,346
- Aku santai di sofa, itu bertengger
- tinggi di atas beban
- 510
- 00:47:29,429 --> 00:47:30,764
- dari band furnitur sampah
- 511
- 00:47:30,848 --> 00:47:34,560
- di belakang sebuah truk flatbed terbuka
- pada malam musim panas yang indah.
- 512
- 00:47:35,018 --> 00:47:36,937
- Saya berusia 19 tahun.
- 513
- 00:47:37,229 --> 00:47:41,441
- Ooh ... yang merasa cukup baik.
- 514
- 00:47:41,525 --> 00:47:44,903
- Angin laut yang lembut dari pantai itu
- mencapai semua jalan pedalaman.
- 515
- 00:47:44,987 --> 00:47:46,738
- Dan seperti yang kita menarik melalui kota,
- 516
- 00:47:46,822 --> 00:47:48,490
- untuk terakhir kalinya,
- 517
- 00:47:49,366 --> 00:47:51,285
- kami dihentikan oleh polisi ...
- 518
- 00:47:53,245 --> 00:47:57,332
- ... yang memberitahu kami bahwa ada hukum
- yang menentang bergerak setelah gelap.
- 519
- 00:48:01,253 --> 00:48:05,340
- Apa-apaan?
- 520
- 00:48:06,049 --> 00:48:08,343
- Siapa sih tahu itu?
- 521
- 00:48:08,760 --> 00:48:10,888
- Jangan bergerak kotoran Anda setelah gelap?
- 522
- 00:48:11,722 --> 00:48:14,892
- Apa yang kita berjalan dengan, barang
- antik besar Freehold ini?
- 523
- 00:48:16,018 --> 00:48:17,603
- Matahari terbenam,
- 524
- 00:48:19,062 --> 00:48:21,440
- mereka akan bust pantat Anda di Freehold, anak.
- 525
- 00:48:22,733 --> 00:48:24,902
- Lagi pula, mereka, eh ... Mereka
- mengirim kami dalam perjalanan.
- 526
- 00:48:24,985 --> 00:48:27,070
- Senang bisa menyingkirkan
- hippies kota, saya kira.
- 527
- 00:48:27,154 --> 00:48:28,864
- Dan begitu, aku berbaring di sofa saya
- 528
- 00:48:28,947 --> 00:48:30,866
- dan saya menonton cabang-cabang
- pohon terburu-buru di atas saya
- 529
- 00:48:30,949 --> 00:48:34,077
- dan bintang-bintang bergulir di
- langit malam, dan saya ingat
- 530
- 00:48:34,453 --> 00:48:36,246
- Aku merasa benar-benar indah.
- 531
- 00:48:36,580 --> 00:48:38,665
- Aku punya apa-apa, tidak ada orang tua.
- 532
- 00:48:38,749 --> 00:48:41,960
- Mereka telah pindah
- dengan adikku Pam
- 533
- 00:48:42,544 --> 00:48:45,047
- ke California pada tahun 1969.
- 534
- 00:48:45,756 --> 00:48:49,301
- adikku Virginia, jiwa
- besar yang dia,
- 535
- 00:48:49,384 --> 00:48:52,304
- ia hamil dan memiliki bayi di 18.
- 536
- 00:48:52,387 --> 00:48:55,891
- Dia meninggalkan sekolah tinggi, menikah
- banteng pengendara kompetitif
- 537
- 00:48:56,850 --> 00:48:59,269
- dan mereka pindah ke alam liar
- dari selatan New Jersey,
- 538
- 00:48:59,353 --> 00:49:01,563
- karena di situlah para koboi hidup.
- 539
- 00:49:01,647 --> 00:49:03,023
- Aku tidak bercanda.
- 540
- 00:49:03,106 --> 00:49:05,901
- Lelucon sebenarnya adalah, 50 tahun kemudian,
- 541
- 00:49:05,984 --> 00:49:08,862
- mereka masih bersama-sama dan
- mereka masih pergi ke rodeo.
- 542
- 00:49:12,282 --> 00:49:16,161
- Nah, saya tidak punya uang dan tidak ada
- keluarga dan masa depan yang realistis.
- 543
- 00:49:16,244 --> 00:49:20,916
- Tapi belum, saya ingat meletakkan di sofa dengan
- angin musim panas mengalir di atas saya
- 544
- 00:49:20,999 --> 00:49:26,463
- dan, kau tahu, itu-- bau
- air asin di udara
- 545
- 00:49:26,546 --> 00:49:28,757
- dari pantai datang, dan berpikir ...
- 546
- 00:49:29,758 --> 00:49:31,218
- Aku hanya senang.
- 547
- 00:49:31,843 --> 00:49:33,011
- Aku merasa senang.
- 548
- 00:49:33,512 --> 00:49:37,474
- Aku punya itu semua, Anda tahu?
- Mungkin aku, kau tahu?
- 549
- 00:49:38,225 --> 00:49:41,853
- Mungkin tidak ada yang seperti saat itu
- dalam hidup Anda menjadi muda dan ...
- 550
- 00:49:42,312 --> 00:49:45,023
- meninggalkan tempat, semua
- kebebasan muda.
- 551
- 00:49:45,565 --> 00:49:49,069
- Anda feel-- Akhirnya menjadi untethered dari
- segala sesuatu yang pernah dikenal:
- 552
- 00:49:49,152 --> 00:49:51,655
- kehidupan yang Anda sudah tinggal,
- masa lalu Anda, orang tua Anda,
- 553
- 00:49:51,738 --> 00:49:54,992
- dunia Anda sudah terbiasa dan bahwa
- Anda telah mencintai dan membenci.
- 554
- 00:49:55,242 --> 00:49:58,120
- kehidupan Anda meletakkan sebelum
- Anda seperti halaman kosong.
- 555
- 00:49:58,537 --> 00:50:00,664
- Ini satu hal yang saya lewatkan
- tentang mendapatkan lebih tua,
- 556
- 00:50:00,747 --> 00:50:05,293
- Aku rindu keindahan yang halaman kosong.
- 557
- 00:50:06,253 --> 00:50:08,171
- Begitu banyak kehidupan di depan Anda.
- 558
- 00:50:08,714 --> 00:50:12,342
- janjinya, kemungkinan nya,
- misteri, petualangan nya.
- 559
- 00:50:13,093 --> 00:50:14,553
- Itu halaman kosong ...
- 560
- 00:50:16,054 --> 00:50:17,389
- hanya berbaring di sana.
- 561
- 00:50:20,100 --> 00:50:21,810
- Berani Anda untuk menulis di atasnya.
- 562
- 00:55:51,056 --> 00:55:53,975
- Jadi ... Jadi, saya berusia 20 tahun
- 563
- 00:55:54,434 --> 00:55:56,186
- dan aku tinggal dan bermain
- di Jersey Shore
- 564
- 00:55:56,269 --> 00:55:58,021
- dan aku menunggu untuk ditemukan.
- 565
- 00:55:58,938 --> 00:56:01,483
- Sekarang, saya memiliki rasa percaya diri.
- 566
- 00:56:02,192 --> 00:56:03,651
- Aku sudah sekitar sedikit.
- 567
- 00:56:04,611 --> 00:56:05,862
- Dan tanpa diragukan lagi,
- 568
- 00:56:06,404 --> 00:56:08,740
- Saya pasti hal terbaik yang
- pernah saya lihat.
- 569
- 00:56:10,825 --> 00:56:14,079
- Aku sudah bermain di depan setiap
- penonton dibayangkan.
- 570
- 00:56:14,621 --> 00:56:16,664
- Saya telah bermain pameran pemadam kebakaran,
- 571
- 00:56:16,915 --> 00:56:20,877
- tengah malam kegilaan, bukaan
- supermarket, drive-in film,
- 572
- 00:56:21,169 --> 00:56:24,339
- eh, di depan konsesi berdiri
- di antara film-film.
- 573
- 00:56:24,756 --> 00:56:27,008
- Saya telah bermain pesta-pesta
- pantai, klub perwira,
- 574
- 00:56:27,092 --> 00:56:28,676
- panti pizza, kedai kopi,
- 575
- 00:56:28,760 --> 00:56:32,389
- bowling gang, taman Trailer,
- roller rinks, ruang VFW,
- 576
- 00:56:32,514 --> 00:56:36,267
- kantin CYO, Elks Lodge,
- YMCA gimnasium,
- 577
- 00:56:36,351 --> 00:56:40,397
- Arena hoki, pekan raya, karnaval, pesta
- dansa sekolah tinggi, pernikahan,
- 578
- 00:56:40,688 --> 00:56:43,483
- pihak persaudaraan,
- bar mitzvah ...
- 579
- 00:56:43,566 --> 00:56:47,278
- ... jiwa revues, pertempuran band,
- 580
- 00:56:47,362 --> 00:56:51,783
- Nyanyikan penjara Sing, dan Rumah
- Sakit Marlboro Psychiatric.
- 581
- 00:56:58,873 --> 00:57:02,794
- Kirimkan saya pembunuh dan maniak Anda
- dan biarkan aku menghibur mereka, oke?
- 582
- 00:57:03,211 --> 00:57:05,964
- Itu yang saya lakukan. Itu semua benar.
- 583
- 00:57:06,047 --> 00:57:08,425
- Itu semua sebelum saya berumur 23 tahun.
- 584
- 00:57:08,508 --> 00:57:10,552
- Saya frustasi. saya mendengarkan radio
- 585
- 00:57:10,635 --> 00:57:13,096
- dan saya pikir, "Saya sama baiknya dengan orang itu.
- 586
- 00:57:13,179 --> 00:57:14,764
- Aku lebih baik dari orang itu.
- 587
- 00:57:15,056 --> 00:57:16,474
- Jadi mengapa bukan aku?"
- 588
- 00:57:17,183 --> 00:57:23,148
- Karena saya tinggal di
- terpencil sialan, oke?
- 589
- 00:57:23,898 --> 00:57:26,943
- Mari saya jelaskan ini kepada Anda.
- Saya tinggal di terpencil.
- 590
- 00:57:27,026 --> 00:57:31,197
- Ada orang di sini, dan tidak
- ada yang datang ke sini.
- 591
- 00:57:32,365 --> 00:57:33,867
- Ini kuburan.
- 592
- 00:57:34,701 --> 00:57:40,290
- Tidak ada Jersey, Jersey, Jersey
- Shore, Jersey Mahakuasa kotoran.
- 593
- 00:57:44,043 --> 00:57:45,920
- Saya menemukan itu.
- 594
- 00:57:55,054 --> 00:57:56,347
- Sebelum saya...
- 595
- 00:57:57,599 --> 00:57:59,559
- Jersey adalah Jeserkhistan.
- 596
- 00:58:00,894 --> 00:58:02,562
- Jeserkhistan!
- 597
- 00:58:03,396 --> 00:58:07,650
- Salah satu hal -stan kecil yang tidak
- ada yang tahu hal sialan tentang.
- 598
- 00:58:07,901 --> 00:58:08,776
- Kamu tahu?
- 599
- 00:58:08,860 --> 00:58:13,156
- Dan New York adalah satu juta mil jauhnya
- 600
- 00:58:13,239 --> 00:58:16,201
- dari Jersey Shore. Di kota kecil
- saya sebagai seorang anak,
- 601
- 00:58:16,284 --> 00:58:20,288
- kami tahu ada orang yang
- pernah ke New York City.
- 602
- 00:58:22,332 --> 00:58:25,627
- Yesus Kristus, itu was--
- itu hanya satu jam!
- 603
- 00:58:27,295 --> 00:58:31,090
- Tapi tidak, Anda mungkin juga mengatakan
- Anda akan ke Bulan sialan.
- 604
- 00:58:32,258 --> 00:58:35,470
- "Hei, kita akan ke Bulan, Anda ingin
- pergi?" "Tidak tidak Tidak.
- 605
- 00:58:35,845 --> 00:58:37,931
- Tidak, New York. Tidak..."
- 606
- 00:58:38,014 --> 00:58:38,932
- Kami provinsi.
- 607
- 00:58:39,015 --> 00:58:42,644
- Semua orang takut
- kota besar.
- 608
- 00:58:43,102 --> 00:58:45,939
- Dan tidak ada internet,
- tidak ada ET, atau MTV,
- 609
- 00:58:46,022 --> 00:58:48,691
- atau TV kabel, atau satelit, atau ...
- 610
- 00:58:48,775 --> 00:58:52,987
- Ini adalah sebelum orang dan semua orang
- pantat retak dari Anyplace, USA ...
- 611
- 00:58:53,738 --> 00:58:55,573
- bisa dilihat di seluruh dunia,
- 612
- 00:58:55,657 --> 00:58:59,577
- uh, sebaiknya mereka memilih, dalam menekan
- sebuah tombol, di Detik berikutnya.
- 613
- 00:58:59,953 --> 00:59:02,247
- Jadi yang akan datang
- ke Jersey Shore
- 614
- 00:59:03,081 --> 00:59:06,042
- untuk menemukan hal besar berikutnya pada tahun 1971?
- 615
- 00:59:10,046 --> 00:59:11,130
- Kamu benar.
- 616
- 00:59:16,261 --> 00:59:17,428
- Tidak ada-sialan-tubuh.
- 617
- 00:59:19,389 --> 00:59:21,599
- Semua kami mendengar di
- sana adalah suara ...
- 618
- 00:59:23,017 --> 00:59:24,310
- bertepuk sebelah tangan.
- 619
- 00:59:24,978 --> 00:59:26,521
- Itu tidak akan terjadi.
- 620
- 00:59:26,604 --> 00:59:27,647
- Aku punya satu tembakan.
- 621
- 00:59:27,730 --> 00:59:29,774
- Pacar saya pada saat itu,
- telah bantuan besar.
- 622
- 00:59:29,857 --> 00:59:32,860
- Membawa seorang pria yang memiliki
- sebuah band rekaman yang sukses
- 623
- 00:59:33,403 --> 00:59:36,614
- ke Pangeran Mahasiswa, klub
- kami di Asbury Park,
- 624
- 00:59:36,906 --> 00:59:38,408
- untuk menemukan kami.
- 625
- 00:59:38,491 --> 00:59:42,245
- Kami bangun di panggung kecil di
- sebuah klub yang pas 150 orang.
- 626
- 00:59:42,328 --> 00:59:43,746
- Itu sekitar setengah penuh.
- 627
- 00:59:44,080 --> 00:59:45,623
- Dan kami bermain untuk orang ini
- 628
- 00:59:45,707 --> 00:59:48,501
- seperti kami di Madison Square Garden.
- 629
- 00:59:48,793 --> 00:59:51,588
- Semua yang kita miliki, sepanjang malam.
- 630
- 00:59:52,547 --> 00:59:56,843
- Kami bermain lima set, dari
- 21:00 sampai 03:00
- 631
- 00:59:58,052 --> 01:00:00,888
- Pada akhir malam, saya basah
- kuyup ke tulang-tulangku.
- 632
- 01:00:00,972 --> 01:00:04,017
- Aku turun dari panggung, orang
- ini berjalan ke arahku.
- 633
- 01:00:04,100 --> 01:00:06,477
- Dia menatap mata, menjabat
- tangan saya dan berkata,
- 634
- 01:00:06,561 --> 01:00:09,772
- "Kalian adalah yang terbaik band yang
- unsigned yang pernah saya lihat."
- 635
- 01:00:11,482 --> 01:00:13,735
- Lalu ia tidur dengan pacar saya
- dan meninggalkan kota.
- 636
- 01:00:21,826 --> 01:00:23,328
- Itulah akhir dari cerita itu.
- 637
- 01:00:26,748 --> 01:00:28,041
- Ini adalah akhir yang menyedihkan.
- 638
- 01:00:28,124 --> 01:00:30,710
- Maksudku, aku don't-- Tapi
- itu sudah cukup bagi saya.
- 639
- 01:00:32,211 --> 01:00:34,297
- Aku berkumpul bersama orang-orang ...
- 640
- 01:00:35,340 --> 01:00:39,010
- dan aku berkata, "Tuan-tuan,
- kita akan harus meninggalkan
- 641
- 01:00:39,260 --> 01:00:43,139
- batas-batas Jersey Shore
- 642
- 01:00:43,806 --> 01:00:46,434
- dan menjelajah ke bagian yang tidak diketahui ...
- 643
- 01:00:47,644 --> 01:00:49,354
- jika kita ingin dilihat,
- 644
- 01:00:50,063 --> 01:00:53,524
- didengar oleh siapa pun atau ditemukan."
- 645
- 01:00:54,108 --> 01:00:57,654
- Saya menemukan produsen manajer, papan
- selancar dari Coast-- Barat
- 646
- 01:00:57,737 --> 01:01:01,074
- ia pindah East-- dengan nama
- Carl Virgil "Tinker" Barat.
- 647
- 01:01:01,532 --> 01:01:05,912
- Sekarang, bersama-sama, dia, Mad
- Dog Lopez, dan saya sendiri
- 648
- 01:01:05,995 --> 01:01:08,247
- kami tinggal di pabrik papan selancar.
- 649
- 01:01:08,831 --> 01:01:13,086
- Di daerah kritis industri
- Wanamassa, New Jersey.
- 650
- 01:01:13,795 --> 01:01:17,465
- Tinker mengatakan ia memiliki beberapa kontak
- rock 'n' roll yang tersisa di San Francisco.
- 651
- 01:01:17,548 --> 01:01:21,135
- Jadi kita semua punya bersemangat, dan dia
- berkata jika kita bisa sampai di sana,
- 652
- 01:01:21,594 --> 01:01:23,054
- sesuatu yang mungkin terjadi.
- 653
- 01:01:23,137 --> 01:01:27,433
- Jadi kita menabung semua uang kita
- sampai kita memiliki $ 100.
- 654
- 01:01:27,517 --> 01:01:28,685
- Baiklah?
- 655
- 01:01:28,768 --> 01:01:31,562
- Dan kemudian saya, Danny
- Federici, Mad Dog Lopez,
- 656
- 01:01:31,646 --> 01:01:33,815
- Sedikit Vinnie Roslin, pemain bass kami,
- 657
- 01:01:33,898 --> 01:01:36,275
- dicurangi keluar Danny station
- wagon untuk drive.
- 658
- 01:01:36,359 --> 01:01:39,445
- Menempatkan kasur di belakang untuk
- driver mengeja satu sama lain
- 659
- 01:01:39,529 --> 01:01:41,239
- dan tidur di dalam perjalanan di luar sana.
- 660
- 01:01:41,322 --> 01:01:44,826
- Kami dicurangi tua '40s Tinker ini flatbed
- untuk membawa peralatan kami
- 661
- 01:01:44,909 --> 01:01:48,246
- dan kami memiliki tiga hari untuk
- membuatnya di seluruh negeri
- 662
- 01:01:48,329 --> 01:01:52,375
- untuk Malam Tahun Baru manggung
- di Big Sur, California.
- 663
- 01:01:52,458 --> 01:01:54,419
- Sekarang, tiga hari berarti
- 664
- 01:01:54,794 --> 01:01:57,797
- mereka adalah akan menjadi hari ribu mil.
- 665
- 01:01:58,423 --> 01:02:01,634
- Anda dapat membuat itu, tetapi Anda tidak bisa berhenti.
- 666
- 01:02:02,593 --> 01:02:05,596
- Anda berhenti untuk gas dan untuk hal lain.
- 667
- 01:02:05,972 --> 01:02:11,185
- Anda mengemudi, mengemudi, mengemudi,
- mengemudi, 72 jam penuh.
- 668
- 01:02:11,269 --> 01:02:14,522
- Seseorang mengemudi sepanjang
- waktu sekitar jam.
- 669
- 01:02:15,064 --> 01:02:16,858
- Sekarang, tentu saja, kami kehilangan Danny
- 670
- 01:02:16,941 --> 01:02:20,027
- dan seluruh station
- wagon penuh driver
- 671
- 01:02:20,486 --> 01:02:23,448
- di Nashville, Tennessee.
- 672
- 01:02:23,531 --> 01:02:25,658
- Sekarang, tidak ada telepon selular.
- 673
- 01:02:27,326 --> 01:02:28,786
- orang-orang muda, luangkan waktu.
- 674
- 01:02:38,713 --> 01:02:39,964
- Mari kita coba.
- 675
- 01:02:41,257 --> 01:02:43,634
- Bayangkan dunia
- tanpa ponsel.
- 676
- 01:02:44,802 --> 01:02:46,512
- Ketika Anda kehilangan seseorang
- 677
- 01:02:46,888 --> 01:02:49,265
- dalam dunia tanpa telepon
- selular ...
- 678
- 01:02:51,017 --> 01:02:52,643
- oh, mereka sialan hilang.
- 679
- 01:02:57,774 --> 01:02:59,484
- Tidak ada perangkat.
- 680
- 01:02:59,734 --> 01:03:02,779
- Anda tidak bisa berhubungan dengan
- mereka. Mereka sudah pergi!
- 681
- 01:03:03,196 --> 01:03:04,405
- Dari hidup Anda!
- 682
- 01:03:07,533 --> 01:03:08,534
- Ke dalam eter.
- 683
- 01:03:10,620 --> 01:03:13,873
- Jadi sekarang, itu hanya Tinker
- dan saya, anjing Tinker ini,
- 684
- 01:03:14,290 --> 01:03:15,917
- ribuan mil untuk pergi,
- 685
- 01:03:16,000 --> 01:03:19,754
- dan kami punya beberapa masalah. Salah satunya
- adalah saya tidak punya lisensi.
- 686
- 01:03:20,129 --> 01:03:23,758
- Masalah kedua adalah saya tidak memiliki
- petunjuk mengenai cara mengemudi.
- 687
- 01:03:24,550 --> 01:03:26,761
- Dan dengan itu, maksud saya orang itu
- 688
- 01:03:27,178 --> 01:03:30,473
- yang akan sangat, sangat lama
- menulis "Racing di Jalan" ...
- 689
- 01:03:40,191 --> 01:03:41,692
- Itulah cara yang baik saya.
- 690
- 01:03:43,903 --> 01:03:48,241
- Karena, pada 21, aku tidak pernah
- didorong blok sialan.
- 691
- 01:03:49,951 --> 01:03:51,327
- Sekitar 01:00 atau 02:00,
- 692
- 01:03:51,410 --> 01:03:54,539
- Tinker ini kaca mata atas dan
- dia berkata, "Saya goreng.
- 693
- 01:03:54,622 --> 01:03:57,166
- Saya perlu untuk mendapatkan tidur. Sekarang
- giliran Anda untuk mengemudi."
- 694
- 01:03:57,250 --> 01:03:59,377
- Aku pergi, "Tink, aku tidak bisa mengemudi."
- 695
- 01:03:59,794 --> 01:04:02,171
- Dia mengatakan, "Springsteen,
- tidak ada untuk itu.
- 696
- 01:04:02,547 --> 01:04:05,466
- Idiot seluruh dunia
- melakukannya, oke?"
- 697
- 01:04:06,509 --> 01:04:09,262
- Dia menarik saya ke tempat parkir. Dia
- menempatkan saya di belakang kemudi.
- 698
- 01:04:09,345 --> 01:04:11,389
- Aku mulai menggiling gigi,
- memompa kopling,
- 699
- 01:04:11,472 --> 01:04:15,685
- menyentak truk seluruh lot-- Ini
- transmisi manual tahun 1940-an.
- 700
- 01:04:15,768 --> 01:04:18,271
- Aku tidak bisa melewati gigi pertama!
- 701
- 01:04:19,856 --> 01:04:22,650
- Setelah beberapa saat Tinker mengatakan,
- "Ini tidak akan bekerja,
- 702
- 01:04:22,733 --> 01:04:24,360
- tapi aku punya ide lain."
- 703
- 01:04:24,443 --> 01:04:26,070
- Dia mendapat di kursi pengemudi.
- 704
- 01:04:26,153 --> 01:04:29,115
- Dia tergelincir dalam genggaman.
- Dia lancar bergeser ke pertama.
- 705
- 01:04:29,198 --> 01:04:30,825
- Dia memudahkan keluar pada kopling.
- 706
- 01:04:30,908 --> 01:04:33,411
- Dia akan truk yang terjadi
- di roll kecil yang manis,
- 707
- 01:04:33,661 --> 01:04:36,163
- menatapku dan berkata, "Sekarang
- mari kita beralih kursi."
- 708
- 01:04:37,748 --> 01:04:39,375
- Dan itulah yang kami lakukan.
- 709
- 01:04:40,418 --> 01:04:44,088
- Aku baik-baik saja di kedua, ketiga, dan keempat
- dan saya bisa menyimpannya di antara garis-garis
- 710
- 01:04:44,171 --> 01:04:48,092
- selama aku tidak harus berhenti
- atau pergi dekat gigi pertama.
- 711
- 01:04:48,926 --> 01:04:52,388
- Jika Aku harus melakukan salah satu dari
- hal-hal, saya harus bangun Mr Barat.
- 712
- 01:04:52,763 --> 01:04:55,933
- Baiklah? Sekarang, tidak peduli
- 713
- 01:04:56,392 --> 01:04:58,185
- karena dia terjaga pula,
- 714
- 01:04:58,269 --> 01:05:00,897
- karena orang yang tidak bisa
- mengemudi mengemudi!
- 715
- 01:05:03,983 --> 01:05:06,027
- Anda tidak akan tidur melalui itu!
- 716
- 01:05:07,445 --> 01:05:08,863
- Begitu...
- 717
- 01:05:08,946 --> 01:05:12,074
- Anda akan terkejut seberapa jauh Anda bisa
- pergi di seluruh negara besar ini
- 718
- 01:05:12,158 --> 01:05:14,285
- tanpa harus berhenti. Kau tahu, itu ...
- 719
- 01:05:14,952 --> 01:05:18,623
- itu cara panjang antara hal-hal di luar sana,
- 720
- 01:05:18,998 --> 01:05:20,917
- dan, pria, aku melaju bagian saya
- 721
- 01:05:21,417 --> 01:05:23,085
- 2.000 mil ...
- 722
- 01:05:24,253 --> 01:05:26,380
- di gigi kedua, ketiga, dan keempat.
- 723
- 01:05:30,092 --> 01:05:31,928
- Tanpa membunuh siapa pun.
- 724
- 01:05:34,847 --> 01:05:38,684
- Uh ... Dan kami membuat tepat waktu,
- Anda tahu, tapi, eh ...
- 725
- 01:05:39,226 --> 01:05:40,061
- bahwa perjalanan itu ...
- 726
- 01:05:42,396 --> 01:05:44,899
- ... adalah di mana saya melihat
- Amerika Serikat pada penuhnya
- 727
- 01:05:44,982 --> 01:05:49,111
- dan sebagai seorang pemuda, aku kewalahan
- oleh ukuran dan keindahannya, dan ...
- 728
- 01:05:49,195 --> 01:05:51,530
- ini adalah potongan pendek
- dari buku tentang ...
- 729
- 01:05:52,823 --> 01:05:55,409
- naik di seluruh negeri
- untuk pertama kalinya.
- 730
- 01:05:59,997 --> 01:06:01,582
- negara itu indah.
- 731
- 01:06:01,791 --> 01:06:06,921
- Dan saya merasakan kegembiraan yang besar di roda seperti
- yang kita melintasi padang pasir barat saat fajar.
- 732
- 01:06:07,755 --> 01:06:11,175
- The biru, ungu gelap lembah.
- 733
- 01:06:11,968 --> 01:06:13,970
- Pucat langit pagi kuning
- 734
- 01:06:14,845 --> 01:06:16,847
- dengan semua warna ditarik keluar,
- 735
- 01:06:17,848 --> 01:06:20,184
- meninggalkan hanya pegunungan
- siluet hitam
- 736
- 01:06:21,978 --> 01:06:23,521
- di kaca spion Anda.
- 737
- 01:06:24,939 --> 01:06:27,400
- Kemudian dengan matahari timur
- meningkat pada punggung kami,
- 738
- 01:06:27,483 --> 01:06:30,987
- merah dalam dan kentang dari
- dataran dan bukit-bukit
- 739
- 01:06:31,737 --> 01:06:34,532
- datang untuk hidup perlahan-lahan di depan kami.
- 740
- 01:06:38,452 --> 01:06:42,957
- telapak tangan Anda menghidupkan asin putih
- pada roda dari kegersangan tersebut.
- 741
- 01:06:43,249 --> 01:06:46,502
- Pagi bangun bumi menjadi
- warna diredam ini.
- 742
- 01:06:46,585 --> 01:06:49,255
- Dan kemudian datang cahaya
- datar matahari tengah hari
- 743
- 01:06:49,588 --> 01:06:52,800
- dan semuanya berdiri mengungkapkan
- sebagai cakrawala murni.
- 744
- 01:06:53,968 --> 01:06:57,388
- langit hanya, langit, langit, dan lebih langit.
- 745
- 01:06:57,972 --> 01:07:00,391
- Menurunkan ke dua jalur aspal
- 746
- 01:07:01,684 --> 01:07:04,562
- dan menghilang ke apa-apa.
- 747
- 01:07:06,105 --> 01:07:07,648
- Hal favorit saya.
- 748
- 01:07:09,400 --> 01:07:12,653
- Kemudian malam hari dengan matahari
- membakar merah ke mata Anda
- 749
- 01:07:12,737 --> 01:07:15,906
- dan menjatuhkan emas ke bukit-bukit
- barat di depan Anda.
- 750
- 01:07:16,615 --> 01:07:18,576
- Semua merasa seperti rumah saya.
- 751
- 01:07:19,952 --> 01:07:23,205
- Dan aku jatuh ke dalam cinta
- abadi dengan padang pasir.
- 752
- 01:11:25,447 --> 01:11:27,408
- Jadi, it's-- itu 1980.
- 753
- 01:11:27,533 --> 01:11:30,953
- Saya berumur 30 tahun, aku di lain perjalanan
- lintas negara dengan seorang teman saya
- 754
- 01:11:31,036 --> 01:11:33,497
- dan kami berhenti di luar dari Phoenix ke gas up.
- 755
- 01:11:33,580 --> 01:11:35,874
- Pergilah ke apotek-kota kecil,
- 756
- 01:11:35,958 --> 01:11:38,210
- Aku mengobrak-abrik
- rak buku paperback,
- 757
- 01:11:38,294 --> 01:11:41,130
- Saya menemukan sebuah buku berjudul
- Lahir pada Empat Juli
- 758
- 01:11:41,338 --> 01:11:44,174
- oleh seorang veteran Vietnam bernama Ron Kovic.
- 759
- 01:11:44,258 --> 01:11:46,719
- Sekarang, bukunya adalah kesaksian
- dari pengalaman
- 760
- 01:11:46,802 --> 01:11:50,055
- bahwa ia memiliki sebagai infanteri
- tempur di Asia Tenggara.
- 761
- 01:11:50,556 --> 01:11:51,932
- Satu atau dua minggu kemudian,
- 762
- 01:11:52,725 --> 01:11:56,854
- Aku bunked di di luar biasa motel
- Sunset Marquis di Los Angeles.
- 763
- 01:11:57,354 --> 01:12:00,774
- Uh Untuk kurang informasi,
- itu jenis kelas atas,
- 764
- 01:12:00,858 --> 01:12:03,694
- lowlife bintang nongkrong rock, oke?
- 765
- 01:12:03,777 --> 01:12:05,529
- Uh, teori dunia kecil.
- 766
- 01:12:06,030 --> 01:12:08,324
- Teori dunia kecil membuktikan
- dirinya sekali lagi.
- 767
- 01:12:08,407 --> 01:12:10,409
- Aku sudah melihat seorang pria
- muda dengan rambut sebahu
- 768
- 01:12:10,492 --> 01:12:13,287
- duduk di kursi roda di tepi kolam
- renang selama beberapa hari.
- 769
- 01:12:13,662 --> 01:12:18,834
- Jadi, suatu sore ia digulung kepada saya
- dan berkata, "Hai, aku Ron Kovic.
- 770
- 01:12:18,917 --> 01:12:21,462
- Saya menulis sebuah buku berjudul
- Lahir pada Empat Juli."
- 771
- 01:12:21,920 --> 01:12:26,091
- Aku berkata, "Ya ampun. Aku just-- saya hanya membacanya.
- Dan pengubah itu menghancurkan saya."
- 772
- 01:12:26,633 --> 01:12:30,846
- Dia menghabiskan sore berbicara kepada
- saya tentang banyak tentara kembali
- 773
- 01:12:30,929 --> 01:12:33,265
- yang sedang berjuang dengan
- berbagai macam masalah,
- 774
- 01:12:33,349 --> 01:12:38,145
- dan ia ingin tahu apakah aku akan mengambil sebuah drive
- dengan dia ke pusat dokter hewan di Venice ...
- 775
- 01:12:38,896 --> 01:12:41,607
- memenuhi beberapa veteran
- Southern California.
- 776
- 01:12:42,066 --> 01:12:44,777
- Jadi aku berkata, "Tentu." Keesokan
- harinya, kami menuju luar sana,
- 777
- 01:12:44,860 --> 01:12:48,572
- dan aku biasanya cukup mudah dengan orang-orang,
- tapi setelah kami berada di pusat,
- 778
- 01:12:49,490 --> 01:12:53,369
- Aku tidak tahu bagaimana menanggapi
- apa yang saya lihat. Uh ...
- 779
- 01:12:54,203 --> 01:12:58,040
- Berbicara tentang kehidupan saya sendiri
- untuk orang-orang ini tampak sembrono.
- 780
- 01:12:58,123 --> 01:12:58,957
- Kamu tahu?
- 781
- 01:12:59,041 --> 01:13:02,669
- Ada tunawisma dan obat masalah
- dan stres pasca-trauma dan ...
- 782
- 01:13:03,253 --> 01:13:06,173
- orang muda usia saya berurusan
- dengan mengubah hidup ...
- 783
- 01:13:07,299 --> 01:13:08,675
- luka fisik.
- 784
- 01:13:08,759 --> 01:13:11,929
- Dan itu membuat saya berpikir tentang teman-teman
- saya sendiri dari belakang rumah.
- 785
- 01:13:12,513 --> 01:13:13,847
- Walter CICHON.
- 786
- 01:13:14,473 --> 01:13:18,477
- Walter CICHON adalah yang terbesar
- pria depan rock 'n' roll
- 787
- 01:13:18,560 --> 01:13:21,897
- di Jersey Shore di tahun
- 60-an bar band.
- 788
- 01:13:22,314 --> 01:13:24,358
- Dia berada di kelompok yang disebut The Motif,
- 789
- 01:13:24,441 --> 01:13:28,946
- dan dia adalah bintang rock nyata pertama
- yang pernah saya meletakkan mata saya.
- 790
- 01:13:29,530 --> 01:13:32,741
- Dia hanya punya itu di tulang-tulangnya.
- Dia punya itu dalam darahnya.
- 791
- 01:13:32,825 --> 01:13:35,327
- Itu dengan cara yang ia bawa sendiri.
- 792
- 01:13:35,411 --> 01:13:39,665
- Di atas panggung, dia hanya itu mematikan.
- 793
- 01:13:39,748 --> 01:13:44,128
- Dia mentah dan seksual dan berbahaya,
- 794
- 01:13:44,211 --> 01:13:48,841
- dan di daerah kami sedikit ia mengajarkan
- kita, dengan cara itu ia hidup,
- 795
- 01:13:49,425 --> 01:13:52,344
- Anda bisa menjalani hidup dengan
- cara yang Anda pilih.
- 796
- 01:13:52,428 --> 01:13:54,304
- Anda bisa melihat cara Anda ingin melihat,
- 797
- 01:13:54,388 --> 01:13:56,432
- Anda bisa memainkan musik
- Anda ingin bermain,
- 798
- 01:13:56,515 --> 01:13:58,475
- Anda bisa menjadi diri Anda ingin menjadi,
- 799
- 01:13:58,559 --> 01:14:00,769
- dan Anda bisa memberitahu siapa
- pun yang tidak menyukainya
- 800
- 01:14:00,853 --> 01:14:02,604
- untuk pergi bercinta sendiri.
- 801
- 01:14:02,688 --> 01:14:04,523
- Walter memiliki ...
- 802
- 01:14:05,607 --> 01:14:07,818
- gitar-bermain saudara, Raymond.
- 803
- 01:14:08,861 --> 01:14:10,112
- Raymond ...
- 804
- 01:14:10,487 --> 01:14:12,906
- tinggi, tinggi, pria jenis manis canggung,
- 805
- 01:14:12,990 --> 01:14:16,827
- salah satu dari orang-orang besar yang hanya
- tidak nyaman dengan ukuran tubuhnya.
- 806
- 01:14:17,369 --> 01:14:21,039
- Kau tahu, eh, dia selalu,
- seperti, "Ooh. Ooh."
- 807
- 01:14:21,123 --> 01:14:25,294
- Mengetuk ke kotoran dimanapun dia
- berada. Dan di mana pun itu,
- 808
- 01:14:25,627 --> 01:14:29,548
- ada hanya tidak cukup ruang untuk
- Raymond, untuk beberapa alasan.
- 809
- 01:14:30,048 --> 01:14:31,133
- Dan, uh ...
- 810
- 01:14:31,717 --> 01:14:35,095
- Tapi yang aneh itu ia selalu
- berpakaian tanpa cela
- 811
- 01:14:35,179 --> 01:14:40,184
- dengan kemeja pastel, panjang menunjuk kerah,
- celana kulit ikan hiu, kaus kaki nilon,
- 812
- 01:14:40,559 --> 01:14:44,104
- mengilat sepatu berujung runcing,
- rambut hitam licin hitam
- 813
- 01:14:44,188 --> 01:14:47,858
- dengan ikal kecil yang akan turun
- ketika ia bermain gitar.
- 814
- 01:14:47,941 --> 01:14:50,360
- Eh, Raymond adalah saya guitar hero.
- 815
- 01:14:50,652 --> 01:14:53,071
- Dia hanya penjual sepatu hari.
- 816
- 01:14:53,780 --> 01:14:56,992
- Dan, eh, Walter, saya pikir,
- bekerja konstruksi.
- 817
- 01:14:57,075 --> 01:14:58,952
- Mereka hanya sedikit
- lebih tua dari kami,
- 818
- 01:14:59,036 --> 01:15:02,539
- tidak pernah memiliki catatan hit nasional,
- tidak pernah melakukan apapun wisata besar,
- 819
- 01:15:02,831 --> 01:15:04,500
- tapi mereka dewa untuk saya.
- 820
- 01:15:05,584 --> 01:15:06,585
- Dan...
- 821
- 01:15:07,252 --> 01:15:09,755
- jam saya menghabiskan berdiri
- di depan band mereka,
- 822
- 01:15:09,838 --> 01:15:13,342
- belajar, belajar, belajar,
- kelas dalam sesi.
- 823
- 01:15:14,176 --> 01:15:16,345
- Malam demi malam, menonton
- jari Ray terbang
- 824
- 01:15:16,553 --> 01:15:18,931
- lebih fretboard, dan Walter
- akan menakut-nakuti ...
- 825
- 01:15:21,225 --> 01:15:23,143
- kotoran dari setengah orang banyak.
- 826
- 01:15:23,894 --> 01:15:25,103
- Oh man.
- 827
- 01:15:26,355 --> 01:15:29,858
- Mereka penting untuk perkembangan
- saya sebagai musisi muda.
- 828
- 01:15:30,317 --> 01:15:35,322
- Saya belajar banyak dari
- Walter dan dari Ray.
- 829
- 01:15:35,739 --> 01:15:37,032
- Dan mimpi saya,
- 830
- 01:15:37,533 --> 01:15:40,494
- mimpi saya saya hanya ingin
- bermain seperti Ray
- 831
- 01:15:40,577 --> 01:15:41,787
- dan berjalan seperti Walter.
- 832
- 01:15:42,162 --> 01:15:43,413
- Dan kemudian ada Bart Haynes.
- 833
- 01:15:43,497 --> 01:15:47,834
- Bart Haynes adalah drummer dari band
- pertama saya, The Castiles.
- 834
- 01:15:48,293 --> 01:15:51,588
- Dia adalah yang pertama drummer nyata
- yang pernah saya bermain dengan.
- 835
- 01:15:51,672 --> 01:15:53,549
- Dia adalah seorang anak lucu bukan kepalang,
- 836
- 01:15:53,632 --> 01:15:57,761
- klasik kelas badut, adalah baik,
- drummer yang baik ...
- 837
- 01:15:58,178 --> 01:16:02,641
- dengan satu quirk-- aneh tidak bisa bermain
- "Wipe Out" oleh The Surfaris.
- 838
- 01:16:04,726 --> 01:16:08,605
- Ini mungkin tidak tampak begitu penting
- untuk Anda sekarang, saya mengerti.
- 839
- 01:16:09,690 --> 01:16:12,234
- Tapi pada hari-hari,
- 840
- 01:16:12,818 --> 01:16:15,696
- keterampilan Anda, keberanian Anda,
- 841
- 01:16:16,029 --> 01:16:21,410
- diri Anda sebagai drummer
- dan sebagai manusia
- 842
- 01:16:23,120 --> 01:16:27,583
- diuji di depan teman-teman
- Anda setelah malam
- 843
- 01:16:27,666 --> 01:16:30,168
- oleh kinerja Anda dari "Wipe Out."
- 844
- 01:16:30,752 --> 01:16:34,214
- Sekarang, Bart bisa bermain
- setiap hal sialan lainnya,
- 845
- 01:16:34,298 --> 01:16:36,300
- tapi ketika datang ke "Wipe Out" ...
- 846
- 01:16:40,679 --> 01:16:42,973
- di luar kemampuan nya!
- 847
- 01:16:44,474 --> 01:16:45,809
- Itu tragis.
- 848
- 01:16:47,561 --> 01:16:49,354
- Kau tahu, eh ...
- 849
- 01:16:50,355 --> 01:16:52,441
- Suatu hari ia turun ...
- 850
- 01:16:52,983 --> 01:16:56,278
- bangkit dari bangku drum, ia bergabung
- dengan Marinir, dan ...
- 851
- 01:16:57,487 --> 01:16:59,990
- Walter dan Bart ...
- 852
- 01:17:00,073 --> 01:17:05,829
- ... mereka berdua tewas dalam
- perang tahun 1967 dan '68.
- 853
- 01:17:06,580 --> 01:17:09,625
- Bart adalah pemuda pertama
- dari kampung halaman kami
- 854
- 01:17:10,334 --> 01:17:12,377
- untuk memberikan hidupnya di Vietnam.
- 855
- 01:17:12,753 --> 01:17:18,634
- Jadi, saya benar-benar tidak tahu harus berkata apa
- untuk orang-orang yang saya bertemu di Venice.
- 856
- 01:17:18,717 --> 01:17:22,220
- Aku duduk di sana untuk sebagian besar
- sore dan saya hanya mendengarkan.
- 857
- 01:17:23,180 --> 01:17:27,267
- Kemudian pada tahun 1982, saya menulis
- dan saya merekam cerita tentara saya.
- 858
- 01:17:27,351 --> 01:17:29,770
- Itu adalah lagu protes, GI blues.
- 859
- 01:17:30,270 --> 01:17:33,148
- Ayat-ayat yang hanya
- akuntansi peristiwa.
- 860
- 01:17:33,940 --> 01:17:38,487
- Chorus adalah deklarasi
- kelahiran Anda ...
- 861
- 01:17:38,987 --> 01:17:41,782
- dan hak untuk semua darah
- dan kebingungan
- 862
- 01:17:41,865 --> 01:17:45,118
- dan kebanggaan dan rasa
- malu dan rahmat ...
- 863
- 01:17:47,079 --> 01:17:48,955
- yang datang dengan kelahiran.
- 864
- 01:17:50,040 --> 01:17:54,461
- Pada tahun 1969, Mad Dog, Sedikit
- Vinnie, dan saya sendiri,
- 865
- 01:17:55,212 --> 01:17:59,633
- kita semua disusun pada hari yang sama.
- 866
- 01:18:00,133 --> 01:18:01,218
- Kami bertiga.
- 867
- 01:18:01,301 --> 01:18:05,597
- Kami naik bersama-sama satu awal Senin
- pagi dari Kantor Selective Service
- 868
- 01:18:05,681 --> 01:18:10,060
- pada mungkin bus unhappiest yang pernah
- ditarik keluar dari Asbury Park,
- 869
- 01:18:10,143 --> 01:18:12,229
- karena kami sedang dalam perjalanan
- 870
- 01:18:12,312 --> 01:18:16,108
- dengan apa yang kita yakin akan
- menjadi pemakaman kami.
- 871
- 01:18:16,942 --> 01:18:20,278
- Kami telah melihat sudah, naik sangat dekat.
- 872
- 01:18:22,739 --> 01:18:28,078
- Ketika kami sampai ke Draft Dewan Newark, kami melakukan
- segala sesuatu yang kita tidak bisa pergi.
- 873
- 01:18:28,453 --> 01:18:31,039
- Dan kami berhasil, kami bertiga.
- 874
- 01:18:31,123 --> 01:18:32,666
- Ketika saya pergi ke Washington,
- 875
- 01:18:32,749 --> 01:18:35,544
- dan saya memiliki kesempatan untuk
- mengunjungi Walter dan Bart,
- 876
- 01:18:35,877 --> 01:18:40,298
- Aku senang bahwa Mad Dog Little Vinnie,
- 877
- 01:18:41,216 --> 01:18:45,637
- dalam hal ini, nama saya tidak sampai
- pada ... di dinding itu.
- 878
- 01:18:45,721 --> 01:18:50,142
- Tapi itu tahun 1969, dan ribuan
- dan ribuan pemuda untuk datang
- 879
- 01:18:50,809 --> 01:18:54,479
- akan disebut, hanya dikorbankan,
- 880
- 01:18:54,563 --> 01:18:57,566
- hanya untuk menyelamatkan muka untuk kekuatan yang ada
- 881
- 01:18:57,983 --> 01:18:59,860
- yang, saat itu, sudah tahu.
- 882
- 01:19:00,944 --> 01:19:02,821
- Mereka tahu itu adalah penyebab hilang.
- 883
- 01:19:06,241 --> 01:19:08,577
- Dan masih, ribuan ...
- 884
- 01:19:09,745 --> 01:19:11,329
- anak laki-laki lebih muda.
- 885
- 01:19:13,039 --> 01:19:14,040
- Jadi, eh ...
- 886
- 01:19:18,420 --> 01:19:21,590
- Jadi saya kadang bertanya-tanya
- yang pergi di tempat saya.
- 887
- 01:19:22,716 --> 01:19:24,468
- Karena seseorang lakukan.
- 888
- 01:24:12,756 --> 01:24:13,673
- Sekarang...
- 889
- 01:24:14,549 --> 01:24:19,304
- a 'n' roll band rock nyata berkembang
- dari tempat umum dan waktu.
- 890
- 01:24:19,763 --> 01:24:24,559
- Band keluar dari kota-kota,
- dari kota, dari lingkungan.
- 891
- 01:24:25,268 --> 01:24:28,354
- Dan mereka datang pada saat
- tertentu, Anda tahu?
- 892
- 01:24:28,855 --> 01:24:32,150
- Band adalah semua tentang apa
- yang terjadi ketika musisi
- 893
- 01:24:32,650 --> 01:24:34,819
- yang berasal dari jalan-jalan yang sama,
- 894
- 01:24:35,236 --> 01:24:42,202
- dengan nafsu dan pengaruh yang sama,
- pergi mencari petir dan guntur!
- 895
- 01:24:42,285 --> 01:24:44,370
- Mereka datang bersama-sama secara keseluruhan
- 896
- 01:24:44,454 --> 01:24:47,082
- yang lebih besar daripada
- jumlah bagian-bagiannya.
- 897
- 01:24:47,165 --> 01:24:50,376
- Mereka mungkin bukan pemain
- terbaik. Itu tidak perlu.
- 898
- 01:24:50,460 --> 01:24:54,130
- Mereka perlu menjadi pemain yang tepat
- dan ketika mereka bermain bersama,
- 899
- 01:24:54,214 --> 01:24:57,967
- ada persekutuan jiwa
- 900
- 01:24:58,551 --> 01:25:02,597
- dan persaudaraan alami dan persaudaraan
- memanifestasikan dirinya,
- 901
- 01:25:02,680 --> 01:25:05,767
- dan pencarian, pencarian dimulai.
- 902
- 01:25:05,850 --> 01:25:07,977
- Anda mencari sesuatu,
- 903
- 01:25:08,269 --> 01:25:10,188
- petualangan yang dilakukan.
- 904
- 01:25:10,730 --> 01:25:12,607
- Dan Anda naik senapan.
- 905
- 01:25:14,025 --> 01:25:19,656
- Dalam sebuah band yang nyata, prinsip-prinsip matematika
- mendapatkan berdiri di kepala mereka.
- 906
- 01:25:20,281 --> 01:25:22,325
- Dan satu ditambah satu sama dengan tiga.
- 907
- 01:25:34,045 --> 01:25:37,090
- Sekarang satu ditambah satu sama dengan
- dua, yang terjadi setiap hari.
- 908
- 01:25:37,382 --> 01:25:40,677
- Itu bukan sihir. Itu menggiling.
- 909
- 01:25:41,052 --> 01:25:42,971
- Itu ketika Anda bangun, satu,
- 910
- 01:25:43,054 --> 01:25:46,015
- pergi bekerja, satu, pergi ke tempat tidur ...
- 911
- 01:25:46,766 --> 01:25:48,852
- Dua.
- 912
- 01:25:49,435 --> 01:25:52,522
- Dua, jenius, dua.
- 913
- 01:25:53,690 --> 01:25:58,361
- Tapi ketika satu ditambah satu sama dengan
- tiga, saat itulah perubahan hidup Anda
- 914
- 01:25:58,945 --> 01:26:00,780
- dan Anda melihat segala sesuatu yang baru.
- 915
- 01:26:01,614 --> 01:26:05,243
- Dan ini adalah hari-hari ketika
- Anda dikunjungi oleh visi ...
- 916
- 01:26:06,035 --> 01:26:08,580
- ketika dunia di sekitar Anda
- membawa turun semangat,
- 917
- 01:26:08,663 --> 01:26:10,957
- dan Anda merasa diberkati untuk hidup.
- 918
- 01:26:12,542 --> 01:26:15,420
- Ini adalah persamaan penting dari cinta.
- 919
- 01:26:15,503 --> 01:26:18,923
- Tidak ada cinta tanpa satu ditambah
- satu menyamai tiga.
- 920
- 01:26:19,007 --> 01:26:21,509
- Ini persamaan penting dari seni.
- 921
- 01:26:21,593 --> 01:26:23,970
- Ini persamaan penting
- dari rock 'n' roll.
- 922
- 01:26:24,053 --> 01:26:28,141
- Itu alasan alam semesta tidak
- akan sepenuhnya dipahami.
- 923
- 01:26:28,224 --> 01:26:33,188
- Itu alasan "Louie Louie" tidak
- akan sepenuhnya dipahami.
- 924
- 01:26:35,440 --> 01:26:38,026
- Dan itu alasan yang benar rock 'n' roll
- 925
- 01:26:38,109 --> 01:26:41,988
- dan benar rock 'n' roll band
- tidak akan pernah mati.
- 926
- 01:28:18,209 --> 01:28:21,879
- Sekarang, Gary, Danny Little Steven,
- Perkasa Max, Profesor Roy,
- 927
- 01:28:21,963 --> 01:28:26,634
- Nils Lofgren, Patti Scialfa, yang merupakan salah
- satu saya ditambah satu sama dengan ...
- 928
- 01:28:26,718 --> 01:28:30,221
- - Tiga! - Excellent,
- belalang.
- 929
- 01:28:32,098 --> 01:28:34,642
- Tapi tak seorang pun imajinasi
- penonton saya
- 930
- 01:28:34,726 --> 01:28:36,644
- atau hati mereka seperti Clarence.
- 931
- 01:28:42,066 --> 01:28:43,359
- Clarence adalah ...
- 932
- 01:28:44,068 --> 01:28:46,988
- Clarence adalah sosok keluar dari
- rock 'n' roll buku cerita,
- 933
- 01:28:47,071 --> 01:28:50,325
- dan bersama-sama, kami menceritakan sebuah
- kisah yang lebih besar dari ...
- 934
- 01:28:50,950 --> 01:28:53,411
- apapun yang kutulis dalam lagu-lagu saya.
- 935
- 01:28:53,494 --> 01:28:57,040
- Itu adalah cerita di mana, tidak hanya
- melakukan Scooter dan Big Man
- 936
- 01:28:57,123 --> 01:28:58,708
- bust kota di setengah ...
- 937
- 01:28:59,584 --> 01:29:01,377
- tapi kami dibuat ulang kota.
- 938
- 01:29:02,337 --> 01:29:05,048
- Kami dibuat ulang kota, membentuknya
- menjadi jenis tempat
- 939
- 01:29:05,131 --> 01:29:09,802
- di mana persahabatan kami dan
- cinta kami satu sama lain
- 940
- 01:29:11,220 --> 01:29:13,556
- tidak akan pernah seperti
- hal yang biasa.
- 941
- 01:29:15,099 --> 01:29:18,019
- malam pertama aku melihat Clarence, ia datang
- berjalan keluar dari bayang-bayang
- 942
- 01:29:18,102 --> 01:29:19,312
- menuju panggung,
- 943
- 01:29:19,395 --> 01:29:24,192
- mengangguk kepada saya, bangun, berdiri di
- sebelah kanan saya untuk pertama kalinya.
- 944
- 01:29:24,442 --> 01:29:26,486
- Dia mengambil saksofonnya.
- 945
- 01:29:27,445 --> 01:29:29,072
- Dan ketika ia bermain ...
- 946
- 01:29:36,412 --> 01:29:39,665
- Ketika ia bermain, ia berbisik
- cerita yang di telingaku.
- 947
- 01:29:42,585 --> 01:29:44,962
- Dan kemudian kita berbisik ke telinga Anda.
- 948
- 01:29:47,548 --> 01:29:50,718
- Dan kami membawa bersama-sama untuk waktu yang lama ...
- 949
- 01:29:53,179 --> 01:29:54,931
- waktu yang sangat baik.
- 950
- 01:29:57,475 --> 01:29:59,936
- The Big Man besar.
- 951
- 01:30:01,145 --> 01:30:02,897
- Segala sesuatu tentang dia.
- 952
- 01:30:03,398 --> 01:30:06,984
- kepribadiannya, ukuran tubuhnya, tawanya ...
- 953
- 01:30:07,568 --> 01:30:09,779
- suara saxophone-nya.
- 954
- 01:30:10,613 --> 01:30:14,158
- Ketika saya pertama kali mendengar itu, saya pikir
- itu suara terbesar yang pernah saya dengar.
- 955
- 01:30:15,618 --> 01:30:16,869
- Dan itu adalah.
- 956
- 01:30:18,371 --> 01:30:23,334
- hatinya dan masalah,
- mereka yang besar.
- 957
- 01:30:27,380 --> 01:30:29,924
- Tapi ia unsur dalam hidup saya.
- 958
- 01:30:32,218 --> 01:30:34,720
- Dan kehilangan dia seperti kehilangan hujan.
- 959
- 01:30:53,739 --> 01:30:55,992
- Jika saya mistik ...
- 960
- 01:30:56,742 --> 01:30:59,620
- Jika saya mistik, saya kira Clarence
- dan saya persahabatan
- 961
- 01:30:59,704 --> 01:31:03,082
- akan membawa saya untuk percaya bahwa
- we-- kami berdiri bersama-sama
- 962
- 01:31:03,166 --> 01:31:04,709
- di kali lebih tua lainnya.
- 963
- 01:31:05,918 --> 01:31:07,003
- Kau tahu, di, eh ...
- 964
- 01:31:07,503 --> 01:31:08,880
- dalam kehidupan lainnya.
- 965
- 01:31:10,089 --> 01:31:11,632
- Sepanjang sungai lainnya.
- 966
- 01:31:13,885 --> 01:31:15,678
- Di kota-kota kuno lainnya.
- 967
- 01:31:16,804 --> 01:31:18,347
- Di bidang lain ...
- 968
- 01:31:19,390 --> 01:31:21,225
- bekerja berdampingan,
- 969
- 01:31:22,643 --> 01:31:24,187
- dengan matahari terbenam,
- 970
- 01:31:25,521 --> 01:31:28,191
- melakukan versi sederhana kami pekerjaan Tuhan.
- 971
- 01:31:34,572 --> 01:31:36,824
- Aku akan melihat Anda di kehidupan berikutnya, Big Man.
- 972
- 01:32:30,294 --> 01:32:33,714
- Ladies and gentlemen, mari kita dengar untuk
- orang terbesar yang pernah Anda lihat.
- 973
- 01:32:36,300 --> 01:32:41,138
- Clarence "Big Man" Clemons!
- 974
- 01:32:46,185 --> 01:32:48,145
- Dan legendaris ...
- 975
- 01:32:50,815 --> 01:32:54,527
- - E ... - Street
- Band!
- 976
- 01:32:55,695 --> 01:32:56,654
- Itu dia!
- 977
- 01:33:18,926 --> 01:33:23,472
- Baiklah, baiklah, dia
- adalah ratu hatiku!
- 978
- 01:33:24,807 --> 01:33:27,184
- Dia adalah kecantikan saya menyala!
- 979
- 01:33:27,560 --> 01:33:30,021
- - Patricia! - My
- Jersey gadis.
- 980
- 01:33:30,396 --> 01:33:31,939
- Dia adalah penulis lagu yang hebat.
- 981
- 01:33:32,023 --> 01:33:34,442
- Dia salah satu suara terindah
- yang pernah saya dengar.
- 982
- 01:33:34,525 --> 01:33:37,862
- Dia cerdas, tangguh ... tapi rapuh.
- 983
- 01:33:39,280 --> 01:33:40,698
- Jangan lupa bagian itu.
- 984
- 01:33:40,781 --> 01:33:43,909
- Jika kita mengasihi orang di perusahaan yang
- mencerminkan yang terbaik dari kami,
- 985
- 01:33:43,993 --> 01:33:46,245
- itulah cahaya yang dia bersinar pada saya.
- 986
- 01:33:46,537 --> 01:33:49,790
- Pada tahun 1984 satu malam,
- aku nongkrong di Stone Pony
- 987
- 01:33:49,874 --> 01:33:54,879
- dan berambut merah yang indah ini muncul,
- duduk dengan band Minggu malam rumah.
- 988
- 01:33:55,379 --> 01:33:58,549
- Dan itu adalah malam aku jatuh
- cinta dengan suara Patti.
- 989
- 01:33:58,633 --> 01:34:01,093
- Dia naik panggung, kobaran ini merah.
- 990
- 01:34:01,177 --> 01:34:04,972
- Dia tampil versi besar dari lagu
- hit The Exciters' 'Katakan Nya.'
- 991
- 01:34:05,348 --> 01:34:12,063
- Jadi baris pertama dari lagu pertama yang
- pernah saya dengar Patti sing adalah ...
- 992
- 01:34:19,487 --> 01:34:22,531
- Dia melakukan. Ladies and
- gentlemen, Patti Scialfa.
- 993
- 01:34:36,295 --> 01:34:37,380
- Terima kasih.
- 994
- 01:39:14,281 --> 01:39:15,783
- Ya, percaya ...
- 995
- 01:39:17,076 --> 01:39:19,703
- Kepercayaan dalam suatu hubungan adalah hal yang rapuh.
- 996
- 01:39:20,955 --> 01:39:23,916
- Uh ... Selalu menjadi sedikit
- rumit bagi saya
- 997
- 01:39:23,999 --> 01:39:26,377
- karena kepercayaan membutuhkan membiarkan orang lain
- 998
- 01:39:27,544 --> 01:39:31,548
- untuk melihat sebanyak diri kita nyata seperti yang
- kita memiliki keberanian untuk mengungkapkan.
- 999
- 01:39:32,758 --> 01:39:34,051
- Tapi, maksud saya, eh ...
- 1000
- 01:39:34,885 --> 01:39:37,429
- Saya tidak ingin melihat diri saya
- yang sebenarnya. Kenapa harus...?
- 1001
- 01:39:38,305 --> 01:39:41,809
- - Mengapa orang lain ingin?
- - Kamu tahu? Tapi...
- 1002
- 01:39:41,892 --> 01:39:45,646
- Tapi itu berarti membiarkan orang lain
- untuk melihat di balik banyak topeng,
- 1003
- 01:39:46,313 --> 01:39:49,108
- topeng yang kita kenakan, mengatasi rasa takut itu.
- 1004
- 01:39:49,984 --> 01:39:52,987
- Atau lebih tepatnya, belajar bagaimana mencintai dan
- bagaimana untuk mempercayai terlepas dari itu.
- 1005
- 01:39:53,737 --> 01:39:55,447
- Itu membutuhkan sedikit keberanian ...
- 1006
- 01:39:56,115 --> 01:39:57,908
- dan mitra yang sangat kuat.
- 1007
- 01:39:58,867 --> 01:40:00,953
- Karena dalam hidup ini, Anda
- membuat pilihan Anda,
- 1008
- 01:40:01,036 --> 01:40:02,204
- Anda mengambil posisi Anda,
- 1009
- 01:40:02,287 --> 01:40:05,541
- dan Anda terbangun dari yang
- mantra muda keabadian
- 1010
- 01:40:05,624 --> 01:40:08,419
- di mana rasanya seperti jalan
- akan berlangsung selamanya.
- 1011
- 01:40:09,837 --> 01:40:15,634
- Dan Anda berjalan bersama pasangan
- Anda dipilih dengan jam berdetik.
- 1012
- 01:40:16,635 --> 01:40:21,473
- Dan Anda menyadari bahwa hidup ini terbatas,
- bahwa Anda punya begitu banyak waktu.
- 1013
- 01:40:22,057 --> 01:40:23,475
- Dan bersama-sama ...
- 1014
- 01:40:24,184 --> 01:40:27,771
- Anda nama hal-hal yang akan memberikan
- hidup Anda pada waktu itu maknanya,
- 1015
- 01:40:29,064 --> 01:40:32,735
- tujuannya, kepenuhannya,
- sangat realitasnya.
- 1016
- 01:40:33,944 --> 01:40:36,947
- Dan ini adalah apa yang Anda membangun
- bersama-sama. Ini adalah...
- 1017
- 01:40:38,198 --> 01:40:40,284
- apa cinta Anda terdiri dari.
- 1018
- 01:40:41,160 --> 01:40:42,911
- Ini adalah apa yang Anda ...
- 1019
- 01:40:44,329 --> 01:40:46,373
- Ini adalah hidup Anda, Anda tahu?
- 1020
- 01:40:47,332 --> 01:40:50,586
- Dan ini adalah hal-hal yang
- dapat Anda memegang
- 1021
- 01:40:51,253 --> 01:40:52,880
- ketika badai datang,
- 1022
- 01:40:54,298 --> 01:40:55,466
- karena mereka akan.
- 1023
- 01:45:28,447 --> 01:45:30,198
- Patti Scialfa!
- 1024
- 01:45:31,867 --> 01:45:33,577
- Dia badass a!
- 1025
- 01:45:44,755 --> 01:45:47,132
- Akan menambahkan lagu ini ke set malam kami.
- 1026
- 01:45:48,050 --> 01:45:52,804
- Baiklah, ini adalah hari-hari terakhir
- kehamilan pertama Patti.
- 1027
- 01:45:53,555 --> 01:45:58,477
- Aku menerima kunjungan kejutan dari
- ayah saya di rumah saya di LA.
- 1028
- 01:45:58,560 --> 01:46:01,438
- Kau tahu, dia telah didorong 500
- mil, tanpa pemberitahuan,
- 1029
- 01:46:02,022 --> 01:46:03,523
- untuk mengetuk pintu saya.
- 1030
- 01:46:04,608 --> 01:46:05,859
- Itu gayanya.
- 1031
- 01:46:06,485 --> 01:46:08,487
- Jadi pada jam 11:00, kami duduk
- 1032
- 01:46:08,570 --> 01:46:11,907
- di ruang makan diterangi matahari dan
- kami sedang menyusui bir pagi.
- 1033
- 01:46:13,241 --> 01:46:15,327
- Itu gayanya.
- 1034
- 01:46:15,410 --> 01:46:17,746
- Ini sarapan ayah saya juara.
- 1035
- 01:46:18,789 --> 01:46:24,294
- Ketika ayah saya, tidak pernah seorang
- pria bicara, benar, berseru,
- 1036
- 01:46:25,045 --> 01:46:26,630
- "Kau sudah sangat baik kepada kami."
- 1037
- 01:46:27,798 --> 01:46:31,551
- Dan aku mengangguk bahwa saya
- punya, kau tahu? Dan, uh ...
- 1038
- 01:46:33,178 --> 01:46:36,098
- Dan kemudian dia berkata, "Dan aku
- tidak sangat baik untuk Anda."
- 1039
- 01:46:39,059 --> 01:46:41,728
- Dan ruang hanya ...
- 1040
- 01:46:44,815 --> 01:46:46,942
- baik, berdiri masih ...
- 1041
- 01:46:48,110 --> 01:46:52,239
- sebagai shock saya, unacknowledgeable
- sedang diakui.
- 1042
- 01:46:52,322 --> 01:46:53,156
- Jika saya...
- 1043
- 01:46:54,199 --> 01:46:57,160
- Jika saya tidak tahu lebih baik, saya
- akan bersumpah permintaan maaf ...
- 1044
- 01:46:58,120 --> 01:47:00,080
- dari beberapa macam sedang dibuat.
- 1045
- 01:47:01,081 --> 01:47:02,249
- Dan itu adalah.
- 1046
- 01:47:03,333 --> 01:47:06,503
- Di sini, di hari-hari terakhir, sebelum aku ...
- 1047
- 01:47:07,838 --> 01:47:11,299
- untuk menjadi seorang ayah, ayah saya
- sendiri mengunjungi saya ...
- 1048
- 01:47:12,717 --> 01:47:15,220
- untuk memperingatkan saya tentang
- kesalahan yang ia buat,
- 1049
- 01:47:16,054 --> 01:47:19,057
- dan untuk memperingatkan saya untuk tidak membuat
- mereka dengan anak-anak saya sendiri.
- 1050
- 01:47:20,559 --> 01:47:24,020
- Untuk membebaskan mereka dari
- rantai dosa-dosa kita,
- 1051
- 01:47:24,104 --> 01:47:27,399
- ayah saya dan saya dan nenek
- moyang kita sebelumnya.
- 1052
- 01:47:28,733 --> 01:47:30,444
- Bahwa mereka mungkin bebas ...
- 1053
- 01:47:31,153 --> 01:47:34,364
- untuk membuat pilihan mereka sendiri dan untuk
- menjalani kehidupan mereka sendiri.
- 1054
- 01:47:36,241 --> 01:47:41,329
- Kami adalah hantu atau kita adalah nenek
- moyang dalam kehidupan anak-anak kita.
- 1055
- 01:47:42,247 --> 01:47:46,084
- Kami baik berbaring kesalahan kita,
- beban kita kepada mereka
- 1056
- 01:47:46,543 --> 01:47:47,961
- dan kami menghantui mereka.
- 1057
- 01:47:49,129 --> 01:47:52,632
- Atau kita membantu mereka dalam meletakkan
- beban-beban lama bawah,
- 1058
- 01:47:52,966 --> 01:47:57,554
- dan kami membebaskan mereka dari rantai
- perilaku cacat kita sendiri.
- 1059
- 01:47:58,763 --> 01:48:02,559
- Dan seperti nenek moyang, kami
- berjalan bersama mereka,
- 1060
- 01:48:03,268 --> 01:48:06,062
- dan kami membantu mereka dalam
- menemukan jalan mereka sendiri
- 1061
- 01:48:06,688 --> 01:48:08,440
- dan beberapa transendensi.
- 1062
- 01:48:09,608 --> 01:48:11,026
- Ayahku...
- 1063
- 01:48:12,611 --> 01:48:16,364
- pada hari itu, sedang mengajukan petisi saya
- 1064
- 01:48:17,240 --> 01:48:20,285
- untuk peran leluhur dalam hidup saya
- 1065
- 01:48:20,368 --> 01:48:24,706
- setelah menjadi hantu untuk waktu yang sangat lama.
- 1066
- 01:48:25,957 --> 01:48:30,754
- Dia ingin saya untuk menulis akhir
- baru untuk hubungan kami,
- 1067
- 01:48:31,046 --> 01:48:34,841
- dan dia ingin aku siap
- untuk awal baru
- 1068
- 01:48:35,759 --> 01:48:37,969
- bahwa aku akan mengalami.
- 1069
- 01:48:42,599 --> 01:48:45,519
- Itu adalah momen terbesar dalam
- hidup saya dengan ayah saya.
- 1070
- 01:48:46,353 --> 01:48:48,188
- Dan itu semua yang saya butuhkan.
- 1071
- 01:48:56,321 --> 01:48:58,198
- Ya.
- 1072
- 01:52:47,802 --> 01:52:48,887
- Baiklah.
- 1073
- 01:52:49,888 --> 01:52:52,599
- Saya tidak pernah percaya bahwa orang-orang
- datang ke acara saya
- 1074
- 01:52:52,682 --> 01:52:55,477
- atau untuk pertunjukan musik rock pada
- umumnya untuk diberitahu apa-apa.
- 1075
- 01:52:57,896 --> 01:52:58,730
- Tapi...
- 1076
- 01:52:59,481 --> 01:53:02,108
- Saya percaya bahwa mereka datang
- untuk diingatkan hal,
- 1077
- 01:53:02,192 --> 01:53:04,986
- diingatkan siapa mereka pada mereka
- yang paling menggembirakan,
- 1078
- 01:53:05,069 --> 01:53:07,322
- di terdalam mereka ketika hidup terasa penuh.
- 1079
- 01:53:07,864 --> 01:53:10,408
- Ini adalah tempat yang baik untuk berhubungan
- dengan hati dan semangat Anda.
- 1080
- 01:53:10,492 --> 01:53:12,285
- Ini bagus untuk menjadi di antara kerumunan,
- 1081
- 01:53:12,869 --> 01:53:15,622
- diingatkan siapa kita dan siapa
- kita bisa secara kolektif.
- 1082
- 01:53:15,705 --> 01:53:17,916
- Musik melakukan hal-hal dengan cukup baik.
- 1083
- 01:53:18,458 --> 01:53:21,669
- Kadang-kadang, mereka bisa datang dalam sangat berguna.
- 1084
- 01:53:22,587 --> 01:53:24,964
- Dan khususnya hari ini, ketika
- beberapa mengingatkan
- 1085
- 01:53:25,548 --> 01:53:28,426
- dari siapa kita dan siapa kita dapat
- adalah bukan hal yang buruk.
- 1086
- 01:53:28,510 --> 01:53:29,552
- Kamu tahu?
- 1087
- 01:53:36,810 --> 01:53:40,730
- Aku-- Aku merujuk kembali ke
- pekan Maret untuk Hidup Kita
- 1088
- 01:53:40,814 --> 01:53:43,233
- ketika kita melihat semua orang-orang
- muda di Washington,
- 1089
- 01:53:43,316 --> 01:53:45,318
- dan warga di seluruh negeri,
- 1090
- 01:53:45,401 --> 01:53:48,029
- mengingatkan kita tentang apa iman di Amerika
- 1091
- 01:53:48,112 --> 01:53:50,698
- dan apa iman nyata dalam demokrasi Amerika
- 1092
- 01:53:51,241 --> 01:53:53,201
- dan bagaimana suci itu.
- 1093
- 01:54:00,416 --> 01:54:01,543
- Kamu tahu...
- 1094
- 01:54:02,752 --> 01:54:07,298
- akhir pekan itu, Anda hanya melihat apa yang
- benar-benar tampak dan merasa seperti.
- 1095
- 01:54:07,882 --> 01:54:09,467
- Itu hanya mendorong
- 1096
- 01:54:10,093 --> 01:54:12,428
- untuk melihat semua orang-orang keluar di jalan
- 1097
- 01:54:12,512 --> 01:54:16,599
- dan semua yang gairah benar hidup dalam
- pelayanan sesuatu yang baik.
- 1098
- 01:54:17,517 --> 01:54:19,185
- Untuk melihat itu masih ada,
- 1099
- 01:54:20,186 --> 01:54:22,939
- di pusat detak jantung
- negara kita ...
- 1100
- 01:54:24,148 --> 01:54:25,233
- dan...
- 1101
- 01:54:26,901 --> 01:54:29,946
- terlepas dari apa yang telah kita lalui. Dan
- itu adalah hari yang baik, Anda tahu?
- 1102
- 01:54:30,029 --> 01:54:31,239
- Itu hanya...
- 1103
- 01:54:31,948 --> 01:54:33,741
- itu hanya satu hari yang baik.
- 1104
- 01:54:34,784 --> 01:54:36,744
- Tapi itu adalah hari yang diperlukan.
- 1105
- 01:54:37,370 --> 01:54:40,790
- Karena ini adalah saat-saat ketika kita
- juga melihat orang-orang berbaris,
- 1106
- 01:54:40,874 --> 01:54:46,045
- dan di kantor-kantor tertinggi tanah kami, yang
- ingin berbicara dengan malaikat gelap kami,
- 1107
- 01:54:46,379 --> 01:54:50,091
- yang ingin untuk memanggil yang paling
- jelek dan hantu paling memecah belah
- 1108
- 01:54:50,174 --> 01:54:53,928
- masa lalu Amerika. Dan mereka
- ingin menghancurkan ide
- 1109
- 01:54:54,012 --> 01:54:56,764
- dari Amerika untuk semua.
- Itu niat mereka.
- 1110
- 01:54:57,307 --> 01:54:59,517
- Itu yang kita telah melihat,
- di kemarahan
- 1111
- 01:54:59,601 --> 01:55:01,978
- keluarga rusak di perbatasan,
- 1112
- 01:55:02,061 --> 01:55:07,191
- dan penuh kebencian pawai di jalan-jalan
- Amerika tahun ini.
- 1113
- 01:55:07,567 --> 01:55:13,364
- Hal yang saya tidak pernah berpikir saya
- akan melihat lagi dalam hidup saya.
- 1114
- 01:55:13,448 --> 01:55:17,327
- Hal-hal yang saya pikir sudah
- mati dan pergi ...
- 1115
- 01:55:18,036 --> 01:55:21,331
- selamanya, di tumpukan abu sejarah.
- 1116
- 01:55:22,123 --> 01:55:23,249
- Kamu tahu...
- 1117
- 01:55:24,626 --> 01:55:26,920
- Kami telah datang terlalu jauh dan bekerja terlalu keras,
- 1118
- 01:55:27,003 --> 01:55:30,590
- terlalu banyak orang yang baik membayar
- harga yang terlalu tinggi,
- 1119
- 01:55:31,132 --> 01:55:35,678
- dibayar dengan nyawa mereka, untuk memungkinkan
- hal ini terjadi sekarang.
- 1120
- 01:55:36,846 --> 01:55:38,723
- Kamu tahu...
- 1121
- 01:55:39,641 --> 01:55:42,936
- Ada sudah terlalu banyak kerja keras yang dilakukan,
- 1122
- 01:55:43,853 --> 01:55:45,146
- dan pengorbanan.
- 1123
- 01:55:46,940 --> 01:55:48,858
- Ada kutipan yang indah oleh Dr. King
- 1124
- 01:55:48,942 --> 01:55:51,027
- yang mengatakan, "The busur alam
- semesta moral yang panjang,
- 1125
- 01:55:51,110 --> 01:55:52,737
- tapi membungkuk ke arah keadilan."
- 1126
- 01:55:53,488 --> 01:55:57,533
- Hal ini penting untuk percaya pada
- kata-kata dan untuk membawa diri
- 1127
- 01:55:58,117 --> 01:56:01,454
- dan untuk bertindak sesuai, untuk
- hidup dengan belas kasih.
- 1128
- 01:56:02,455 --> 01:56:05,166
- Dan memiliki iman bahwa apa
- yang kita lihat sekarang,
- 1129
- 01:56:05,750 --> 01:56:07,627
- itu hanyalah bab keras ...
- 1130
- 01:56:08,544 --> 01:56:11,464
- dalam panjang, panjang, pertempuran yang sedang berlangsung
- 1131
- 01:56:12,465 --> 01:56:14,175
- untuk jiwa bangsa.
- 1132
- 02:05:24,934 --> 02:05:28,437
- Saya always-- Saya selalu berpikir saya
- adalah seorang Amerika yang khas,
- 1133
- 02:05:28,521 --> 02:05:31,857
- dan jadi saya berjuang seluruh hidup saya,
- dan saya belajar dan saya bermain
- 1134
- 02:05:31,941 --> 02:05:33,734
- dan saya bekerja,
- 1135
- 02:05:33,817 --> 02:05:37,404
- Karena aku ingin mendengar dan saya
- ingin tahu cerita seluruh Amerika.
- 1136
- 02:05:38,489 --> 02:05:41,825
- Aku ingin tahu cerita
- saya dan cerita Anda.
- 1137
- 02:05:42,743 --> 02:05:45,538
- Saya merasa seperti saya perlu untuk
- memahami sebanyak itu yang saya bisa
- 1138
- 02:05:45,621 --> 02:05:47,581
- untuk memahami diriku sendiri.
- 1139
- 02:05:48,290 --> 02:05:50,334
- Kamu tahu? Siapa saya? Dan...
- 1140
- 02:05:51,627 --> 02:05:54,046
- di mana saya berasal dan apa artinya.
- 1141
- 02:05:54,880 --> 02:05:58,300
- Apa artinya keluarga saya?
- Mana yang akan saya?
- 1142
- 02:05:59,426 --> 02:06:01,762
- Di mana kita akan bersama-sama
- sebagai orang?
- 1143
- 02:06:02,346 --> 02:06:05,474
- Dan- dan apa artinya menjadi
- orang Amerika?
- 1144
- 02:06:05,975 --> 02:06:11,689
- Dan menjadi bagian dari cerita yang
- di tempat ini dan saat ini.
- 1145
- 02:06:12,815 --> 02:06:16,193
- Aku ingin bisa untuk merayakan
- dan menghormati keindahannya,
- 1146
- 02:06:17,570 --> 02:06:18,779
- kekuatannya.
- 1147
- 02:06:19,697 --> 02:06:21,949
- Dan saya ingin bisa menjadi
- suara kritis
- 1148
- 02:06:22,032 --> 02:06:24,910
- ketika saya berpikir bahwa itulah
- yang kali disebut untuk.
- 1149
- 02:06:25,536 --> 02:06:26,954
- Tapi kebanyakan dari semua,
- 1150
- 02:06:27,037 --> 02:06:31,000
- lebih dari apa pun, saya ingin dapat menceritakan
- kisah yang baik untuk Anda.
- 1151
- 02:06:32,418 --> 02:06:34,920
- Itu janji muda untuk diriku sendiri.
- 1152
- 02:06:35,588 --> 02:06:37,756
- Dan ini adalah janji muda saya kepada Anda.
- 1153
- 02:06:38,215 --> 02:06:40,426
- Dari saat aku adalah orang yang sangat muda,
- 1154
- 02:06:41,176 --> 02:06:43,262
- Aku mengambil menyenangkan saya sangat serius.
- 1155
- 02:06:43,345 --> 02:06:45,180
- Kamu tahu?
- 1156
- 02:06:45,264 --> 02:06:47,975
- Dan ini adalah apa yang saya dikejar
- sebagai pelayanan saya.
- 1157
- 02:06:48,058 --> 02:06:51,937
- Saya masih percaya seperti itu. Ini adalah
- apa yang saya disajikan kepada Anda
- 1158
- 02:06:52,021 --> 02:06:55,524
- bertahun-tahun sebagai doa yang
- panjang dan berisik saya,
- 1159
- 02:06:55,608 --> 02:06:58,986
- sebagai trik sulap saya.
- 1160
- 02:07:04,950 --> 02:07:06,201
- Aku ingin...
- 1161
- 02:07:06,952 --> 02:07:10,414
- Aku ingin batu jiwa Anda!
- 1162
- 02:07:10,914 --> 02:07:14,960
- Dan Anda membawanya pulang
- dan menyebarkannya dan ...
- 1163
- 02:07:15,544 --> 02:07:20,549
- Aku ingin dinyanyikan dan diubah oleh Anda
- dan orang-orang Anda dan anak-anak Anda,
- 1164
- 02:07:20,633 --> 02:07:21,967
- harus mereka tertarik.
- 1165
- 02:07:22,885 --> 02:07:25,429
- Aku ingin menjadi sesuatu
- yang Anda bisa memanggil
- 1166
- 02:07:25,512 --> 02:07:27,181
- ketika hal-hal yang baik.
- 1167
- 02:07:28,140 --> 02:07:29,016
- Dan, uh ...
- 1168
- 02:07:29,975 --> 02:07:31,894
- dan ketika hal-hal yang tidak begitu baik.
- 1169
- 02:07:32,811 --> 02:07:36,523
- Anda tahu, bahwa mungkin memperkuat,
- membantu membuat rasa ...
- 1170
- 02:07:37,149 --> 02:07:40,569
- cerita Anda dan kehidupan Anda dengan cara yang
- Anda menguatkan saya dan membantu saya
- 1171
- 02:07:40,653 --> 02:07:43,614
- memaknai hidup saya. Anda berikan
- saya dengan tujuan,
- 1172
- 02:07:44,239 --> 02:07:47,868
- dengan makna dan dengan besar,
- sejumlah besar sukacita.
- 1173
- 02:07:48,369 --> 02:07:49,828
- Saya harap saya telah melakukan itu untuk Anda
- 1174
- 02:07:49,912 --> 02:07:52,373
- dan bahwa Aku sudah menjadi
- teman perjalanan yang baik.
- 1175
- 02:07:56,960 --> 02:08:01,548
- Ingat bahwa masa depan
- belum ditulis.
- 1176
- 02:08:02,049 --> 02:08:07,680
- Jadi, ketika hal-hal terlihat gelap, lakukan
- sebagai ibu perkasa saya akan bersikeras,
- 1177
- 02:08:08,097 --> 02:08:11,975
- renda sepatu dansa Anda
- dan mulai bekerja.
- 1178
- 02:10:12,763 --> 02:10:14,640
- Ada lelucon di sini di suatu tempat.
- 1179
- 02:10:15,849 --> 02:10:17,935
- Ketika saya mencari tahu, saya akan memberitahu Anda.
- 1180
- 02:15:48,849 --> 02:15:50,142
- Whoo!
- 1181
- 02:16:12,789 --> 02:16:14,082
- Terima kasih.
- 1182
- 02:16:14,416 --> 02:16:15,667
- Silahkan...
- 1183
- 02:16:16,251 --> 02:16:19,045
- duduk.
- 1184
- 02:16:19,713 --> 02:16:23,592
- Itu adalah musim gugur yang indah November
- malam. Ia selama penulisan buku saya.
- 1185
- 02:16:23,967 --> 02:16:26,678
- Aku melaju kembali ke lingkungan
- saya di mana saya dibesarkan,
- 1186
- 02:16:27,554 --> 02:16:28,889
- mencari, eh ...
- 1187
- 02:16:31,850 --> 02:16:33,560
- Aku masih tidak memiliki petunjuk sialan.
- 1188
- 02:16:33,643 --> 02:16:35,353
- Baiklah?
- 1189
- 02:16:35,437 --> 02:16:36,771
- Tapi, eh ...
- 1190
- 02:16:37,689 --> 02:16:39,774
- Yang aku tahu adalah jalan-jalan yang mati kosong
- 1191
- 02:16:39,858 --> 02:16:44,529
- dan seluruh tempat tampak seperti
- itu telah dikunci sejak 1955.
- 1192
- 02:16:45,447 --> 02:16:47,782
- Gereja sudut saya diam dan tidak berubah,
- 1193
- 02:16:47,866 --> 02:16:50,118
- tidak ada pernikahan, tidak ada pemakaman. SAYA...
- 1194
- 02:16:50,577 --> 02:16:53,455
- digulung perlahan-lahan lain 50 yard atas blok saya
- 1195
- 02:16:53,538 --> 02:16:56,208
- untuk mengunjungi pohon besar saya, dan itu hilang.
- 1196
- 02:16:57,584 --> 02:17:02,005
- Itu telah dipotong ke jalan sejak
- terakhir kali aku melewati.
- 1197
- 02:17:02,797 --> 02:17:06,176
- Jadi aku keluar dari mobil dan aku
- melihat ke bawah dan ada ...
- 1198
- 02:17:06,927 --> 02:17:11,097
- persegi bumi apak yang memegang
- ular yang tersisa dari akarnya
- 1199
- 02:17:11,181 --> 02:17:13,058
- di tepi tempat parkir.
- 1200
- 02:17:13,516 --> 02:17:16,728
- Jadi saya sampai ke bawah dan aku
- mengambil segenggam dari kotoran
- 1201
- 02:17:17,103 --> 02:17:19,522
- dan saya hanya jenis berlari
- melalui tangan saya.
- 1202
- 02:17:20,774 --> 02:17:23,151
- Dan hatiku tenggelam seperti ...
- 1203
- 02:17:24,110 --> 02:17:26,947
- seperti anak-anak yang telah menderita
- beberapa kerugian bisa diperbaiki.
- 1204
- 02:17:27,030 --> 02:17:28,448
- Kau tahu, seperti beberapa ...
- 1205
- 02:17:29,824 --> 02:17:32,827
- beberapa bagian dari saya pergi.
- 1206
- 02:17:34,913 --> 02:17:36,206
- Um ...
- 1207
- 02:17:38,416 --> 02:17:40,835
- Saya tidak tahu. Saya kira saya ...
- 1208
- 02:17:43,338 --> 02:17:46,091
- Itu hanya itu sudah ada
- jauh sebelum saya.
- 1209
- 02:17:46,174 --> 02:17:49,177
- Saya menduga ini akan berada di
- sana lama setelah aku pergi.
- 1210
- 02:17:49,261 --> 02:17:51,054
- Dan aku suka itu.
- 1211
- 02:17:51,846 --> 02:17:53,723
- Pengubah Rasanya abadi.
- 1212
- 02:17:54,307 --> 02:17:58,687
- Itu di pusat jalan kami
- dan itu telah berakar
- 1213
- 02:17:59,854 --> 02:18:03,817
- lingkungan kami begitu lama.
- 1214
- 02:18:04,734 --> 02:18:07,821
- Jadi saya duduk di sana untuk sementara
- hanya mengutuk county.
- 1215
- 02:18:08,655 --> 02:18:11,157
- Dan mendengarkan suara
- malam datang,
- 1216
- 02:18:11,241 --> 02:18:14,244
- dan aku melihat lagi dan saya menyadari
- itu hilang, tetapi beberapa ...
- 1217
- 02:18:15,245 --> 02:18:17,497
- beberapa bagian penting
- dari itu masih ada,
- 1218
- 02:18:17,580 --> 02:18:20,166
- udara dan ruang di atas akar-akarnya.
- 1219
- 02:18:20,792 --> 02:18:25,005
- Aku masih bisa merasakan kehidupan
- dan jiwa dan cahaya
- 1220
- 02:18:25,964 --> 02:18:28,174
- teman masa saya di sana.
- 1221
- 02:18:29,467 --> 02:18:32,429
- Hanya saja daunnya, cabang dan
- batang yang sangat besar
- 1222
- 02:18:32,512 --> 02:18:36,599
- sekarang diuraikan, ditembak melalui,
- 1223
- 02:18:37,392 --> 02:18:40,103
- oleh bintang-bintang malam dan langit.
- 1224
- 02:18:41,271 --> 02:18:45,483
- Tapi hidup pohon besar saya tidak bisa
- berakhir atau dihapus begitu mudah
- 1225
- 02:18:46,234 --> 02:18:48,361
- dari tempat ini, karena sejarah itu,
- 1226
- 02:18:49,154 --> 02:18:50,488
- dan hal-hal sejarah.
- 1227
- 02:18:51,531 --> 02:18:53,450
- jejak yang itu terlalu besar.
- 1228
- 02:18:53,533 --> 02:18:57,495
- Itu terlalu tua dan itu terlalu kuat,
- dan itu sudah ada terlalu lama ...
- 1229
- 02:18:58,413 --> 02:19:00,415
- harus dilakukan jauh dengan begitu mudah.
- 1230
- 02:19:00,498 --> 02:19:02,125
- Ini telah berdiri saksi
- 1231
- 02:19:02,959 --> 02:19:07,881
- untuk semua yang telah terjadi di jalan-jalan
- kecil di bawah lengan.
- 1232
- 02:19:08,590 --> 02:19:09,883
- Semua sukacita ...
- 1233
- 02:19:11,134 --> 02:19:12,677
- dan semua patah hati.
- 1234
- 02:19:14,304 --> 02:19:15,764
- Dan semua kehidupan.
- 1235
- 02:19:18,308 --> 02:19:23,396
- Dan kita hidup di antara hantu, selalu
- berusaha untuk menghubungi kami ...
- 1236
- 02:19:25,732 --> 02:19:27,400
- dari bahwa dunia bayangan.
- 1237
- 02:19:28,360 --> 02:19:30,570
- Mereka dengan kami setiap langkah dari jalan.
- 1238
- 02:19:31,780 --> 02:19:34,282
- Kau tahu, masih ayahnya yang telah meninggal
- saya dengan saya setiap hari.
- 1239
- 02:19:34,366 --> 02:19:36,785
- Aku merindukannya, dan jika aku punya keinginan ...
- 1240
- 02:19:38,286 --> 02:19:39,746
- Oh man...
- 1241
- 02:19:41,748 --> 02:19:44,167
- Saya berharap dia bisa berada
- di sini untuk melihat ini.
- 1242
- 02:19:47,962 --> 02:19:50,882
- Tapi saya kunjungi dengan dia setiap malam.
- 1243
- 02:19:52,050 --> 02:19:55,011
- Sedikit. Itu hal yang penuh rahmat.
- 1244
- 02:19:55,095 --> 02:19:56,930
- Dan Clarence, aku bisa ...
- 1245
- 02:19:57,931 --> 02:20:01,226
- Aku bisa melihat dan bersama Clarence
- sedikit setiap malam.
- 1246
- 02:20:02,602 --> 02:20:03,895
- Dan Danny ...
- 1247
- 02:20:04,562 --> 02:20:05,605
- walter,
- 1248
- 02:20:06,731 --> 02:20:07,774
- dan Bart.
- 1249
- 02:20:07,857 --> 02:20:10,568
- keluarga saya sendiri, begitu banyak dari mereka pergi ...
- 1250
- 02:20:11,361 --> 02:20:15,240
- dari rumah-rumah ini yang sekarang diisi
- oleh orang asing, tapi jiwa ...
- 1251
- 02:20:15,907 --> 02:20:17,742
- jiwa adalah hal yang keras kepala.
- 1252
- 02:20:18,993 --> 02:20:21,204
- Itu tidak menghilang begitu cepat.
- 1253
- 02:20:21,287 --> 02:20:22,956
- Jiwa tetap.
- 1254
- 02:20:24,040 --> 02:20:26,042
- Mereka tetap di sini di udara,
- 1255
- 02:20:26,668 --> 02:20:28,211
- di ruang kosong,
- 1256
- 02:20:28,920 --> 02:20:30,296
- akar berdebu,
- 1257
- 02:20:31,089 --> 02:20:33,675
- di trotoar yang saya tahu
- setiap inci tunggal
- 1258
- 02:20:33,758 --> 02:20:35,635
- seperti aku tahu tubuh saya sendiri
- 1259
- 02:20:36,261 --> 02:20:37,429
- sebagai seorang anak...
- 1260
- 02:20:39,514 --> 02:20:41,766
- dan dalam lagu yang kita nyanyikan.
- 1261
- 02:20:44,853 --> 02:20:47,772
- Anda tahu ... Itu sebabnya kita bernyanyi.
- 1262
- 02:20:49,566 --> 02:20:52,527
- Kami bernyanyi untuk darah kita dan bagi orang-orang kami.
- 1263
- 02:20:54,404 --> 02:20:57,532
- Karena itu semua yang kita
- miliki di akhir hari.
- 1264
- 02:21:01,703 --> 02:21:03,121
- Satu sama lain, dan ...
- 1265
- 02:21:03,746 --> 02:21:06,207
- mungkin itulah yang saya cari
- ketika saya pergi ke sana.
- 1266
- 02:21:06,291 --> 02:21:08,042
- Aku hanya ingin berkomunikasi ...
- 1267
- 02:21:09,043 --> 02:21:10,628
- dengan roh lama,
- 1268
- 02:21:11,713 --> 02:21:13,465
- berdiri di hadapan mereka,
- 1269
- 02:21:14,007 --> 02:21:15,925
- merasa tangan mereka pada saya ...
- 1270
- 02:21:23,516 --> 02:21:24,893
- sekali lagi.
- 1271
- 02:21:28,646 --> 02:21:32,233
- Pokoknya, sekali lagi, aku berdiri dalam
- bayangan gereja tua saya, Anda tahu?
- 1272
- 02:21:32,317 --> 02:21:34,611
- Anda tahu apa yang mereka katakan tentang Katolik?
- 1273
- 02:21:35,778 --> 02:21:38,865
- Ya, tidak ada keluar.
- 1274
- 02:21:38,948 --> 02:21:42,577
- Tidak tidak. Anda tahu, setelah mereka
- mendapat Anda, mereka punya Anda.
- 1275
- 02:21:42,660 --> 02:21:45,497
- Bajingan mendapat Anda ketika
- gettin' itu baik.
- 1276
- 02:21:46,080 --> 02:21:49,042
- Mereka melakukan kerja keras mereka dan
- mereka melakukannya dengan baik.
- 1277
- 02:21:50,835 --> 02:21:54,839
- 'Penyebab kata-kata yang sangat aneh
- tapi semua berkah terlalu akrab
- 1278
- 02:21:54,923 --> 02:21:57,800
- datang kembali ke saya malam itu.
- 1279
- 02:21:58,468 --> 02:22:01,095
- Dan saya ingin memberitahu Anda, ini adalah
- kata-kata yang sebagai seorang anak,
- 1280
- 02:22:01,179 --> 02:22:04,599
- Aku bergumam hal-hal ini,
- saya singsonged mereka,
- 1281
- 02:22:04,682 --> 02:22:08,895
- Aku ... meneriakkan mereka, bosan
- keluar dari pikiran sialan saya
- 1282
- 02:22:08,978 --> 02:22:11,898
- dalam drone tak berujung sebelum kelas
- 1283
- 02:22:11,981 --> 02:22:15,568
- setiap hari sialan.
- 1284
- 02:22:15,652 --> 02:22:19,489
- Setiap hari, blazer hijau,
- dasi hijau, celana hijau,
- 1285
- 02:22:19,572 --> 02:22:23,993
- kaus kaki hijau semua murid
- tidak mau St. Rose.
- 1286
- 02:22:28,081 --> 02:22:29,165
- Kamu tahu?
- 1287
- 02:22:29,666 --> 02:22:31,626
- Tapi untuk beberapa alasan sialan
- 1288
- 02:22:32,669 --> 02:22:35,880
- karena saya duduk di sana di jalan saya malam itu,
- 1289
- 02:22:37,465 --> 02:22:41,177
- Anda tahu, berduka, berkabung pohon tua saya,
- 1290
- 02:22:42,136 --> 02:22:44,889
- dan sekali lagi dikelilingi oleh Allah,
- 1291
- 02:22:46,516 --> 02:22:49,894
- itulah kata-kata yang datang kembali kepada
- saya dan mereka mengalir berbeda.
- 1292
- 02:22:52,939 --> 02:22:56,442
- Itu "Bapa kami yang di surga,
- Dikuduskanlah nama-Mu,
- 1293
- 02:22:56,776 --> 02:22:58,319
- Kerajaan-Mu datang,
- 1294
- 02:22:59,612 --> 02:23:01,823
- Mu akan dilakukan di Bumi ini
- 1295
- 02:23:02,574 --> 02:23:04,033
- seperti di Surga.
- 1296
- 02:23:05,243 --> 02:23:07,161
- Berikanlah kami pada hari ini.
- 1297
- 02:23:07,996 --> 02:23:10,582
- Hanya memberi kita hari ini, dan ampunilah kami
- 1298
- 02:23:11,583 --> 02:23:14,127
- dosa-dosa kita, dosa kita,
- 1299
- 02:23:14,210 --> 02:23:17,547
- seperti yang kita dapat mengampuni
- orang yang bersalah kepada kita.
- 1300
- 02:23:17,964 --> 02:23:21,676
- Membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi
- lepaskanlah kami dari yang jahat,
- 1301
- 02:23:22,093 --> 02:23:23,386
- kita semua,
- 1302
- 02:23:24,804 --> 02:23:26,806
- selama-lamanya. Amin."
- 1303
- 02:23:35,315 --> 02:23:40,111
- Semoga Tuhan memberkati Anda, keluarga Anda,
- dan semua orang yang Anda cintai.
- 1304
- 02:23:40,737 --> 02:23:42,739
- Dan terima kasih untuk datang malam ini.
- 1305
- 02:27:56,868 --> 02:27:59,871
- Bruce!
- 1306
- 02:28:01,747 --> 02:28:02,623
- Terima kasih.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement