Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:37,600 --> 00:00:40,312
- MÉXICO - 1673
- 2
- 00:02:19,909 --> 00:02:23,913
- LA LLORONA
- 3
- 00:02:27,375 --> 00:02:28,709
- LOS ÁNGELES - 1973
- 4
- 00:02:28,876 --> 00:02:30,461
- Sam, venga, es tarde.
- 5
- 00:02:39,428 --> 00:02:41,931
- Niños, el autobús está a punto de llegar.
- 6
- 00:02:42,181 --> 00:02:44,724
- Chris, si llego tarde,
- hay cena en la nevera.
- 7
- 00:02:44,850 --> 00:02:46,185
- Pastel de carne. Vale.
- 8
- 00:02:46,351 --> 00:02:47,519
- ¡Misty!
- 9
- 00:02:47,686 --> 00:02:48,728
- Perdona, hija.
- 10
- 00:02:48,938 --> 00:02:50,189
- Mami, ¿y mi chaqueta?
- 11
- 00:02:50,397 --> 00:02:51,899
- En el armario, arriba.
- 12
- 00:02:52,066 --> 00:02:53,275
- Vamos.
- 13
- 00:02:53,442 --> 00:02:54,985
- La fiambrera.
- 14
- 00:02:55,152 --> 00:02:57,362
- Vale. Tengo las llaves.
- 15
- 00:02:57,737 --> 00:02:58,905
- Y...
- 16
- 00:02:59,448 --> 00:03:00,990
- No, ya te lo he metido.
- 17
- 00:03:01,116 --> 00:03:02,992
- Ten. Coge la mochila.
- 18
- 00:03:04,286 --> 00:03:05,995
- ¿Chris? Venga.
- 19
- 00:03:06,413 --> 00:03:07,997
- - Vamos.
- - Está ahí.
- 20
- 00:03:08,540 --> 00:03:10,875
- ¿Qué? Hijo, ¿cómo vas a ir así?
- 21
- 00:03:12,085 --> 00:03:13,545
- Vamos a perder el autobús.
- 22
- 00:03:14,879 --> 00:03:16,214
- Vamos.
- 23
- 00:03:17,298 --> 00:03:18,592
- ¡Mierda!
- 24
- 00:03:18,758 --> 00:03:19,843
- Palabrotas no, mamá.
- 25
- 00:03:25,640 --> 00:03:27,058
- SERVICIOS DE PROTECCIÓN DEL MENOR
- 26
- 00:03:29,227 --> 00:03:30,644
- TIPO DE INCIDENTE
- ABSENTISMO ESCOLAR
- 27
- 00:03:30,812 --> 00:03:33,397
- ABUSO INFANTIL
- 28
- 00:03:33,898 --> 00:03:35,566
- Departamento de Servicios Sociales.
- 29
- 00:03:36,442 --> 00:03:37,318
- Donna.
- 30
- 00:03:37,485 --> 00:03:38,611
- ¿Qué se sabe del caso Álvarez?
- 31
- 00:03:38,736 --> 00:03:39,778
- La he llamado varias veces.
- 32
- 00:03:39,862 --> 00:03:41,280
- No coge el teléfono.
- 33
- 00:03:41,947 --> 00:03:43,782
- Iré con un agente. Algo pasa.
- 34
- 00:03:43,949 --> 00:03:44,783
- ¿Patricia Álvarez?
- 35
- 00:03:45,409 --> 00:03:46,660
- ¿Qué pasa?
- 36
- 00:03:46,827 --> 00:03:49,705
- Nos han llamado del colegio.
- Han faltado a clase otra vez.
- 37
- 00:03:49,872 --> 00:03:51,206
- ¿Y por qué va a ir Donna?
- 38
- 00:03:51,374 --> 00:03:52,833
- Le he pasado algunos de tus casos.
- 39
- 00:03:53,000 --> 00:03:54,042
- Tiene más energía.
- 40
- 00:03:54,209 --> 00:03:55,628
- - ¿Más energía?
- - Y más tiempo.
- 41
- 00:03:55,711 --> 00:03:57,963
- No tiene tantas responsabilidades
- fuera de aquí como tú.
- 42
- 00:03:58,130 --> 00:03:58,964
- No tiene hijos.
- 43
- 00:03:59,131 --> 00:04:00,215
- Tiene ayuda en casa.
- 44
- 00:04:00,298 --> 00:04:01,675
- Porque su marido no ha muerto.
- 45
- 00:04:04,136 --> 00:04:07,264
- Ha llegado a su hora todos los días
- esta semana.
- 46
- 00:04:08,306 --> 00:04:10,350
- Pero, créeme, todos lo entendemos.
- 47
- 00:04:10,517 --> 00:04:11,643
- ¿En serio?
- 48
- 00:04:11,810 --> 00:04:13,603
- Pues no lo parece.
- 49
- 00:04:14,897 --> 00:04:17,607
- Que estés más tiempo en casa
- puede no ser tan mala idea.
- 50
- 00:04:17,774 --> 00:04:20,027
- Patricia Álvarez no va a hablar
- con alguien como Donna.
- 51
- 00:04:20,193 --> 00:04:21,319
- ¿"Alguien como Donna"?
- 52
- 00:04:21,444 --> 00:04:23,155
- Me refiero a que a mí me conoce.
- 53
- 00:04:23,321 --> 00:04:24,906
- Llevo con esa familia cuatro años.
- 54
- 00:04:25,073 --> 00:04:27,117
- He visto a esos niños crecer.
- Patricia confía en mí.
- 55
- 00:04:27,242 --> 00:04:28,701
- Sabe que soy madre también.
- 56
- 00:04:28,868 --> 00:04:30,495
- Hay que pensar en esos niños.
- 57
- 00:04:31,204 --> 00:04:32,664
- Sigue con el caso.
- 58
- 00:04:32,830 --> 00:04:34,957
- En cuanto puedas, ve con un agente.
- 59
- 00:04:35,041 --> 00:04:36,959
- - No hace falta.
- - Ve con un poli.
- 60
- 00:04:37,544 --> 00:04:39,253
- No es una sugerencia.
- 61
- 00:04:40,922 --> 00:04:41,881
- Lo siento.
- 62
- 00:04:42,048 --> 00:04:44,341
- Puedo encargarme de esto yo sola.
- 63
- 00:04:44,509 --> 00:04:46,010
- No me cabe duda.
- 64
- 00:04:53,517 --> 00:04:55,352
- Hola, Patricia.
- 65
- 00:04:56,312 --> 00:04:57,229
- ¿Cómo estás?
- 66
- 00:04:59,565 --> 00:05:01,150
- ¿Están los niños en casa?
- 67
- 00:05:01,483 --> 00:05:03,652
- - Abra la puerta.
- - Déjame a mí.
- 68
- 00:05:03,819 --> 00:05:05,404
- Danos un segundo.
- 69
- 00:05:06,155 --> 00:05:07,906
- Patricia, ¿y los niños?
- 70
- 00:05:08,282 --> 00:05:09,992
- Están a salvo, Anna.
- 71
- 00:05:11,868 --> 00:05:13,495
- No sé qué está pasando,
- 72
- 00:05:13,579 --> 00:05:15,622
- pero si alguien puede ayudarte, soy yo.
- 73
- 00:05:15,706 --> 00:05:16,957
- ¿Por qué no me dejas entrar?
- 74
- 00:05:17,040 --> 00:05:20,126
- Así veo que están bien, como dices.
- 75
- 00:05:23,254 --> 00:05:25,466
- No hace falta que él entre.
- 76
- 00:05:26,132 --> 00:05:28,259
- Déjame entrar solo a mí.
- 77
- 00:05:30,887 --> 00:05:32,639
- Le he prometido que voy a entrar sola.
- 78
- 00:05:32,806 --> 00:05:35,225
- Se lo debo al agente García.
- 79
- 00:05:35,391 --> 00:05:36,935
- Tu marido era compañero.
- 80
- 00:05:37,102 --> 00:05:39,395
- ¿Crees que te dejaría entrar sola?
- 81
- 00:05:40,230 --> 00:05:41,439
- Sí.
- 82
- 00:05:44,192 --> 00:05:46,069
- - Estaré aquí.
- - Gracias.
- 83
- 00:05:54,535 --> 00:05:56,371
- Patricia, ¿qué es todo esto?
- 84
- 00:05:59,082 --> 00:06:00,291
- ¿Y los niños?
- 85
- 00:06:04,879 --> 00:06:07,006
- Si has vuelto a beber o si...
- 86
- 00:06:10,593 --> 00:06:12,094
- Escucha.
- 87
- 00:06:14,555 --> 00:06:15,806
- ¿Qué?
- 88
- 00:06:19,685 --> 00:06:21,353
- ¿Qué oyes?
- 89
- 00:06:23,188 --> 00:06:25,524
- Está llorando.
- 90
- 00:07:41,807 --> 00:07:43,476
- ¿Carlos?
- 91
- 00:07:48,897 --> 00:07:50,523
- ¿Tomás?
- 92
- 00:07:56,947 --> 00:07:58,281
- Apártate de esa puerta.
- 93
- 00:07:58,656 --> 00:07:59,908
- - Patricia...
- - Vete, Anna.
- 94
- 00:08:00,075 --> 00:08:01,118
- ¿Qué hay aquí dentro?
- 95
- 00:08:01,952 --> 00:08:03,161
- Patricia, por favor...
- 96
- 00:08:03,328 --> 00:08:04,204
- ¡Que te vayas!
- 97
- 00:08:05,163 --> 00:08:06,456
- Por favor, dime qué hay aquí dentro.
- 98
- 00:08:06,539 --> 00:08:07,457
- ¡Vete!
- 99
- 00:08:08,750 --> 00:08:10,918
- ¡Apártate de esa puerta!
- 100
- 00:08:11,419 --> 00:08:13,171
- - ¡Anna!
- - ¡Te he dicho que te apartes!
- 101
- 00:08:13,338 --> 00:08:14,297
- ¡Mierda!
- 102
- 00:08:14,464 --> 00:08:16,090
- ¡Suéltela! ¡Vamos!
- 103
- 00:08:16,258 --> 00:08:17,425
- ¡No abras la puerta!
- 104
- 00:08:17,592 --> 00:08:19,927
- - ¡Tranquilícese! ¡Quieta!
- - ¡Solo una noche más!
- 105
- 00:08:20,011 --> 00:08:21,178
- He dicho que se tranquilice.
- 106
- 00:08:21,263 --> 00:08:22,930
- ¡Solo una noche más!
- 107
- 00:08:23,097 --> 00:08:24,724
- ¡Suélteme!
- 108
- 00:08:24,891 --> 00:08:26,100
- ¡No lo entienden!
- 109
- 00:09:08,809 --> 00:09:09,976
- ¡Cielo santo!
- 110
- 00:09:12,187 --> 00:09:13,397
- Cierra la puerta.
- 111
- 00:09:13,939 --> 00:09:14,898
- Por favor.
- 112
- 00:09:15,649 --> 00:09:17,233
- Nos hará daño.
- 113
- 00:09:18,819 --> 00:09:19,653
- No.
- 114
- 00:09:20,111 --> 00:09:21,196
- Claro que no.
- 115
- 00:09:22,363 --> 00:09:24,240
- Os lo prometo.
- 116
- 00:09:30,080 --> 00:09:31,957
- Chicos, todo solucionado.
- 117
- 00:09:32,040 --> 00:09:34,625
- Vais a tener una cama blandita,
- 118
- 00:09:34,918 --> 00:09:36,962
- comida caliente...
- 119
- 00:09:37,378 --> 00:09:38,796
- ...y una ducha.
- 120
- 00:09:39,089 --> 00:09:40,756
- ¿Vale?
- 121
- 00:09:51,517 --> 00:09:52,810
- ¿Pero qué...?
- 122
- 00:09:54,687 --> 00:09:56,105
- ¿Cómo te has hecho esto?
- 123
- 00:09:57,940 --> 00:09:59,817
- Ha sido ella.
- 124
- 00:10:02,236 --> 00:10:04,404
- ¿Tu madre te ha hecho esto?
- 125
- 00:10:04,572 --> 00:10:05,489
- No.
- 126
- 00:10:05,656 --> 00:10:07,157
- Ella no.
- 127
- 00:10:14,289 --> 00:10:17,292
- Vuestra madre os quiere mucho,
- lo sabéis, ¿no?
- 128
- 00:10:17,417 --> 00:10:20,545
- Sea lo que sea lo que esté pasando,
- vamos a solucionarlo.
- 129
- 00:10:21,922 --> 00:10:23,923
- Pero esta noche estaréis a salvo.
- 130
- 00:10:25,509 --> 00:10:26,968
- Os lo prometo.
- 131
- 00:10:28,887 --> 00:10:31,515
- No estamos a salvo en ningún sitio.
- 132
- 00:10:41,400 --> 00:10:42,526
- ¡Hola!
- 133
- 00:10:43,402 --> 00:10:45,111
- Lo siento, llego tarde.
- 134
- 00:10:45,737 --> 00:10:47,238
- ¿Qué tal el cole?
- 135
- 00:10:47,405 --> 00:10:48,907
- Como siempre.
- 136
- 00:10:49,240 --> 00:10:50,617
- Oye, Sam.
- 137
- 00:10:52,786 --> 00:10:55,413
- Había pastel de carne.
- ¿Te lo ha calentado Chris?
- 138
- 00:10:55,496 --> 00:10:56,831
- Ni idea.
- 139
- 00:10:57,665 --> 00:10:58,792
- ¿Hola?
- 140
- 00:10:59,458 --> 00:11:01,044
- Sí, lo ha calentado.
- 141
- 00:11:01,795 --> 00:11:02,628
- ¿Y Chris?
- 142
- 00:11:02,711 --> 00:11:05,173
- Jugando en el despacho de papá.
- 143
- 00:11:06,925 --> 00:11:08,717
- Apaga ya la tele, anda.
- 144
- 00:11:09,218 --> 00:11:11,012
- Tenemos un diez quince en Midtown.
- 145
- 00:11:11,637 --> 00:11:13,681
- El sospechoso ha huido.
- 146
- 00:11:13,847 --> 00:11:15,266
- Voy tras él a pie.
- 147
- 00:11:15,433 --> 00:11:16,475
- Creo que lo veo.
- 148
- 00:11:16,642 --> 00:11:17,643
- Ahí está.
- 149
- 00:11:17,810 --> 00:11:20,479
- Voy detrás. Veo al sospechoso.
- 150
- 00:11:20,646 --> 00:11:22,022
- Necesito refuerzos.
- 151
- 00:11:23,816 --> 00:11:26,569
- Necesito refuerzos. ¡Me está disparando!
- 152
- 00:11:27,820 --> 00:11:28,821
- ¡Alto!
- 153
- 00:11:30,238 --> 00:11:31,114
- Le he dado.
- 154
- 00:11:31,490 --> 00:11:32,950
- Tengo al sospechoso.
- 155
- 00:11:33,116 --> 00:11:35,828
- Avisa a Central, Coop. Lo tenemos.
- 156
- 00:11:57,057 --> 00:12:00,268
- SAN MIGUEL ARCÁNGEL, PROTÉGENOS
- 157
- 00:12:03,980 --> 00:12:06,399
- ¡Mamá, ya estoy!
- 158
- 00:12:09,026 --> 00:12:10,612
- ¡Voy!
- 159
- 00:12:15,407 --> 00:12:17,326
- Vale. Venga.
- 160
- 00:12:22,039 --> 00:12:22,999
- Vale.
- 161
- 00:12:23,666 --> 00:12:25,126
- A aclarar.
- 162
- 00:12:25,668 --> 00:12:27,044
- A aclarar.
- 163
- 00:13:41,534 --> 00:13:44,369
- ¡Tomás!
- 164
- 00:14:00,427 --> 00:14:02,304
- ¡Tomás!
- 165
- 00:14:13,482 --> 00:14:15,234
- ¡Tomás!
- 166
- 00:14:36,170 --> 00:14:38,256
- Tomás, ¿qué haces?
- 167
- 00:14:39,841 --> 00:14:42,051
- Tomás, ven aquí.
- 168
- 00:15:23,300 --> 00:15:24,176
- Carlos.
- 169
- 00:15:36,729 --> 00:15:40,150
- - ¿Sí?
- - Anna, soy Coop.
- 170
- 00:15:41,234 --> 00:15:43,820
- Acabamos de sacar
- a los hermanos Álvarez del río.
- 171
- 00:15:43,903 --> 00:15:46,323
- Nos vemos en la Cuarta con Mission.
- 172
- 00:15:47,490 --> 00:15:49,534
- Voy para allá.
- 173
- 00:16:14,976 --> 00:16:18,395
- Quédate en el coche, ¿vale?
- Y no despiertes a tu hermana.
- 174
- 00:16:18,896 --> 00:16:20,731
- Vengo enseguida.
- 175
- 00:16:32,534 --> 00:16:33,910
- Pase.
- 176
- 00:16:44,505 --> 00:16:45,756
- ¡Qué horror!
- 177
- 00:16:47,257 --> 00:16:49,050
- No lo entiendo. ¿Pero qué ha pasado?
- 178
- 00:16:49,217 --> 00:16:50,385
- Los hemos encontrado en el río.
- 179
- 00:16:50,468 --> 00:16:51,469
- Ahogados.
- 180
- 00:16:52,220 --> 00:16:53,388
- Cuando los viste, ¿cómo estaban?
- 181
- 00:16:53,471 --> 00:16:54,597
- Estaban bien.
- 182
- 00:16:54,765 --> 00:16:56,892
- A ver, asustados, pero bien.
- 183
- 00:16:57,934 --> 00:17:00,311
- Les prometí que estarían a salvo, Coop.
- 184
- 00:17:00,395 --> 00:17:02,939
- - Se lo prometí.
- - Anna, no es culpa tuya.
- 185
- 00:17:07,568 --> 00:17:08,444
- Sujétala.
- 186
- 00:17:14,409 --> 00:17:15,785
- ¡Es culpa tuya!
- 187
- 00:17:17,620 --> 00:17:19,121
- ¡Intenté detenerla!
- 188
- 00:17:21,832 --> 00:17:23,042
- ¿A quién?
- 189
- 00:17:24,877 --> 00:17:26,504
- ¿A quién intentaste detener?
- 190
- 00:20:11,290 --> 00:20:13,459
- ¡Sam, ábreme!
- 191
- 00:20:14,293 --> 00:20:16,920
- - ¡Abre la puerta! ¡Corre!
- - ¿Pero qué...?
- 192
- 00:20:17,254 --> 00:20:18,297
- ¡Abre!
- 193
- 00:20:33,937 --> 00:20:35,188
- ¿Qué pasa?
- 194
- 00:20:35,355 --> 00:20:36,690
- ¿No la has visto?
- 195
- 00:20:37,107 --> 00:20:38,191
- ¿A quién?
- 196
- 00:21:02,757 --> 00:21:04,800
- Chris, ¿qué pasa?
- 197
- 00:21:09,972 --> 00:21:11,015
- ¿Chris?
- 198
- 00:21:44,881 --> 00:21:46,550
- Lo siento, chicos.
- 199
- 00:21:50,595 --> 00:21:51,430
- ¿Estáis bien?
- 200
- 00:21:56,851 --> 00:21:57,811
- Sí.
- 201
- 00:21:58,478 --> 00:22:00,313
- Sí, estoy bien.
- 202
- 00:22:02,440 --> 00:22:03,482
- Estoy bien.
- 203
- 00:22:12,616 --> 00:22:14,077
- ¿Estás bien, hijo?
- 204
- 00:22:14,828 --> 00:22:17,705
- Sí. Imaginaciones mías.
- 205
- 00:22:19,457 --> 00:22:20,458
- Vale.
- 206
- 00:22:20,917 --> 00:22:22,001
- Buenas noches.
- 207
- 00:22:24,420 --> 00:22:25,879
- Te quiero.
- 208
- 00:23:12,425 --> 00:23:14,051
- Es un curandero.
- 209
- 00:23:14,469 --> 00:23:16,638
- El ritual se llama limpia.
- 210
- 00:23:17,054 --> 00:23:19,307
- Supuestamente elimina de un cuerpo
- toda negatividad
- 211
- 00:23:19,474 --> 00:23:22,977
- que se haya apoderado de él
- en momentos de gran estrés.
- 212
- 00:23:23,311 --> 00:23:24,937
- ¿Cree usted en eso?
- 213
- 00:23:27,148 --> 00:23:29,233
- ¿Qué más da lo que yo crea?
- 214
- 00:23:29,859 --> 00:23:31,778
- Lo que importa es lo que ellos crean.
- 215
- 00:23:32,695 --> 00:23:35,114
- Y si creen en eso, seguramente...
- 216
- 00:23:35,573 --> 00:23:37,574
- ...creerán en esto.
- 217
- 00:23:40,036 --> 00:23:41,662
- ¿Conocía a los niños?
- 218
- 00:23:42,872 --> 00:23:43,915
- Sí.
- 219
- 00:23:44,498 --> 00:23:46,000
- Era su asistente social.
- 220
- 00:23:51,672 --> 00:23:53,215
- ¿Puedo hacerle una pregunta, padre?
- 221
- 00:23:53,382 --> 00:23:54,341
- Sí.
- 222
- 00:23:54,883 --> 00:23:57,594
- ¿Sabe algo de la Llorona?
- 223
- 00:24:01,390 --> 00:24:03,975
- No oía ese nombre desde que era niño.
- 224
- 00:24:06,562 --> 00:24:08,439
- La Llorona.
- 225
- 00:24:09,147 --> 00:24:11,149
- Era conocida por su belleza.
- 226
- 00:24:12,901 --> 00:24:16,154
- La mujer más bella de esa parte de México.
- 227
- 00:24:16,863 --> 00:24:21,827
- Un día un rico y guapo ranchero
- llegó a la aldea.
- 228
- 00:24:22,327 --> 00:24:24,287
- Ella se fijó en él.
- 229
- 00:24:24,830 --> 00:24:26,748
- Se casaron por todo lo alto.
- 230
- 00:24:27,040 --> 00:24:30,043
- Tuvieron dos preciosos hijos,
- que eran su tesoro.
- 231
- 00:24:30,501 --> 00:24:33,880
- Pero pasado un tiempo
- 232
- 00:24:34,547 --> 00:24:38,259
- lo descubrió en los brazos
- de una mujer más joven.
- 233
- 00:24:39,719 --> 00:24:41,096
- ¿Y qué hizo?
- 234
- 00:24:41,554 --> 00:24:45,015
- Le quitó lo que él más quería.
- 235
- 00:24:46,351 --> 00:24:48,102
- Asesinó a sus hijos.
- 236
- 00:24:50,313 --> 00:24:53,858
- En un arrebato de ira y celos,
- los ahogó en el río.
- 237
- 00:24:54,442 --> 00:24:59,196
- Al darse cuenta de lo que había hecho,
- atormentada por la culpa,
- 238
- 00:24:59,822 --> 00:25:02,074
- se arrojó a las mismas aguas.
- 239
- 00:25:02,533 --> 00:25:04,910
- Desde entonces vaga por la Tierra,
- 240
- 00:25:05,077 --> 00:25:08,122
- en busca de niños
- que ocupen el lugar de los suyos.
- 241
- 00:25:09,248 --> 00:25:11,834
- A los niños se les dice
- que se porten bien...
- 242
- 00:25:12,459 --> 00:25:14,586
- ...que hagan caso a los mayores
- 243
- 00:25:15,045 --> 00:25:16,755
- o que la Llorona vendrá
- 244
- 00:25:17,339 --> 00:25:19,341
- y se los llevará.
- 245
- 00:25:21,218 --> 00:25:23,387
- ¿Es una leyenda?
- 246
- 00:25:26,556 --> 00:25:27,891
- Para algunos.
- 247
- 00:25:32,479 --> 00:25:33,688
- Tenga.
- 248
- 00:25:34,939 --> 00:25:37,859
- Me ha acompañado
- muchas noches complicadas.
- 249
- 00:25:38,026 --> 00:25:39,528
- A lo mejor también le es de ayuda.
- 250
- 00:25:40,487 --> 00:25:44,658
- Gracias, pero mi marido era el religioso,
- no yo.
- 251
- 00:25:45,449 --> 00:25:47,451
- No hace falta ser religioso...
- 252
- 00:25:48,411 --> 00:25:49,954
- ...para tener fe.
- 253
- 00:28:21,186 --> 00:28:22,478
- ¿Chris?
- 254
- 00:28:25,148 --> 00:28:26,441
- ¡Chris!
- 255
- 00:28:30,195 --> 00:28:31,237
- ¿Sam?
- 256
- 00:28:32,947 --> 00:28:33,948
- ¿Sam?
- 257
- 00:28:41,706 --> 00:28:42,832
- ¿Sam?
- 258
- 00:28:59,849 --> 00:29:01,058
- ¿Sam?
- 259
- 00:29:21,661 --> 00:29:22,662
- ¿Sam?
- 260
- 00:29:23,913 --> 00:29:25,790
- ¿Qué te pasa, hija?
- 261
- 00:29:26,500 --> 00:29:28,084
- Cariño, ¿qué te ha pasado en el brazo?
- 262
- 00:29:29,418 --> 00:29:30,837
- Me he caído.
- 263
- 00:29:32,421 --> 00:29:34,007
- ¿Pero cómo?
- 264
- 00:29:36,676 --> 00:29:37,510
- Oye.
- 265
- 00:29:38,803 --> 00:29:41,430
- Sé que son momentos complicados.
- 266
- 00:29:42,348 --> 00:29:44,851
- Y a veces es natural tener miedo.
- 267
- 00:29:47,020 --> 00:29:48,354
- ¿Pero te acuerdas
- 268
- 00:29:48,980 --> 00:29:50,814
- de lo que te decía papá?
- 269
- 00:29:51,857 --> 00:29:54,943
- ¿Qué tenías que hacer si tenías miedo
- y él no estaba?
- 270
- 00:29:55,819 --> 00:29:59,698
- Te decía que abrazaras a Misty muy fuerte.
- 271
- 00:30:01,033 --> 00:30:02,576
- ¿Te sientes mejor?
- 272
- 00:30:02,868 --> 00:30:05,162
- ¿A que te sientes mejor?
- 273
- 00:30:09,166 --> 00:30:10,418
- ¿Qué miras?
- 274
- 00:30:14,963 --> 00:30:16,632
- Ha venido Coop.
- 275
- 00:30:25,307 --> 00:30:26,725
- Venga.
- 276
- 00:30:29,311 --> 00:30:30,770
- Anímate, hija.
- 277
- 00:30:47,329 --> 00:30:48,955
- ¿Un mal día, chicos?
- 278
- 00:30:51,458 --> 00:30:52,917
- ¿Podemos ver la tele?
- 279
- 00:30:54,293 --> 00:30:55,462
- Sí.
- 280
- 00:31:08,766 --> 00:31:10,184
- ¿Chinchín?
- 281
- 00:31:12,311 --> 00:31:13,520
- Vaya día.
- 282
- 00:31:13,896 --> 00:31:15,522
- - Semana.
- - ¿Mes?
- 283
- 00:31:15,898 --> 00:31:17,274
- Año.
- 284
- 00:31:18,817 --> 00:31:20,361
- No sé. Lo van llevando.
- 285
- 00:31:20,527 --> 00:31:23,197
- Creo que necesitamos...
- 286
- 00:31:24,365 --> 00:31:25,616
- Tiempo.
- 287
- 00:31:25,824 --> 00:31:27,076
- Sí.
- 288
- 00:31:27,784 --> 00:31:29,745
- Y pedir comida de vez en cuando.
- 289
- 00:31:29,995 --> 00:31:31,121
- Gracias.
- 290
- 00:31:31,288 --> 00:31:32,748
- De nada.
- 291
- 00:31:33,749 --> 00:31:37,586
- Si no quieres hablar de temas personales,
- hablemos de trabajo.
- 292
- 00:31:38,587 --> 00:31:39,421
- ¿Qué?
- 293
- 00:31:39,588 --> 00:31:41,798
- Se trata de Patricia Álvarez.
- 294
- 00:31:43,967 --> 00:31:45,969
- Sabemos que ha tenido algo que ver
- con la muerte de sus hijos,
- 295
- 00:31:46,136 --> 00:31:47,721
- pero tiene una coartada sólida.
- 296
- 00:31:47,888 --> 00:31:51,141
- Varios feligreses de la parroquia
- afirman haberla visto a esa hora.
- 297
- 00:31:51,307 --> 00:31:52,142
- ¿En serio?
- 298
- 00:31:52,225 --> 00:31:55,561
- Tú conoces bien el caso,
- échale un vistazo al informe.
- 299
- 00:31:55,812 --> 00:31:57,480
- A lo mejor he pasado algo por alto.
- 300
- 00:31:59,065 --> 00:32:00,525
- Me encantaría ayudarte,
- 301
- 00:32:00,608 --> 00:32:03,361
- pero no quiere verme.
- 302
- 00:32:03,528 --> 00:32:05,155
- Justamente.
- 303
- 00:32:05,696 --> 00:32:07,365
- Está cabreada contigo.
- 304
- 00:32:08,199 --> 00:32:10,410
- Y una de las primeras cosas
- que me enseñó tu marido...
- 305
- 00:32:10,493 --> 00:32:12,370
- La gente cabreada siempre habla.
- 306
- 00:33:59,808 --> 00:34:01,018
- Ha sido ella.
- 307
- 00:37:07,659 --> 00:37:08,868
- Chris.
- 308
- 00:37:12,080 --> 00:37:13,790
- ¿Pero qué haces?
- 309
- 00:37:16,209 --> 00:37:17,210
- Chris.
- 310
- 00:37:18,627 --> 00:37:19,878
- Oye.
- 311
- 00:37:20,754 --> 00:37:22,048
- ¿Estás bien, cariño?
- 312
- 00:37:23,549 --> 00:37:24,467
- ¿Chris?
- 313
- 00:37:25,384 --> 00:37:26,844
- ¿Cariño?
- 314
- 00:37:27,845 --> 00:37:29,138
- ¿Estás bien?
- 315
- 00:37:30,389 --> 00:37:31,765
- ¿Estás bien, cielo?
- 316
- 00:37:31,932 --> 00:37:33,016
- ¿Chris?
- 317
- 00:37:52,410 --> 00:37:53,746
- ¿Chris?
- 318
- 00:37:54,412 --> 00:37:55,914
- Cielo.
- 319
- 00:37:56,539 --> 00:37:57,750
- Vamos.
- 320
- 00:37:58,166 --> 00:37:59,417
- Hijo, despierta.
- 321
- 00:37:59,584 --> 00:38:00,793
- ¿Qué ha pasado?
- 322
- 00:38:00,961 --> 00:38:02,254
- Estabas dormido, hijo.
- 323
- 00:38:02,420 --> 00:38:03,755
- Mi vida.
- 324
- 00:38:03,922 --> 00:38:05,673
- Estabas dormido.
- 325
- 00:38:06,091 --> 00:38:07,384
- Tranquilo.
- 326
- 00:38:07,550 --> 00:38:10,262
- Vamos, hijo. Vamos arriba, a la cama.
- 327
- 00:38:11,054 --> 00:38:12,472
- Venga.
- 328
- 00:38:12,639 --> 00:38:14,056
- No pasa nada.
- 329
- 00:39:03,814 --> 00:39:05,732
- ¿Hay alguien aquí?
- 330
- 00:39:15,366 --> 00:39:19,245
- Mi marido es policía y está al llegar.
- 331
- 00:39:57,533 --> 00:39:58,909
- ¡Sam! ¡Chris!
- 332
- 00:39:59,076 --> 00:40:00,745
- ¡Niños, despertad! ¡Abrid la puerta!
- 333
- 00:40:00,911 --> 00:40:02,663
- ¡Abrid la puerta!
- 334
- 00:40:12,089 --> 00:40:14,800
- ¿Qué haces en mi casa?
- 335
- 00:40:16,927 --> 00:40:19,054
- ¿Qué haces en mi casa?
- 336
- 00:40:21,181 --> 00:40:23,642
- ¡Fuera de mi casa!
- 337
- 00:40:24,768 --> 00:40:26,436
- ¿Mamá?
- 338
- 00:40:26,811 --> 00:40:28,021
- ¿Qué pasa?
- 339
- 00:40:33,192 --> 00:40:34,944
- Nada.
- 340
- 00:40:35,111 --> 00:40:36,446
- Nada, hija.
- 341
- 00:40:36,613 --> 00:40:39,366
- Lo siento. Entrad, vamos.
- 342
- 00:40:41,242 --> 00:40:42,076
- Venga.
- 343
- 00:40:42,452 --> 00:40:44,746
- Esta noche dormís en mi cama.
- 344
- 00:41:06,642 --> 00:41:08,602
- Chris, quítame el pie de encima.
- 345
- 00:41:17,403 --> 00:41:18,654
- ¿Qué?
- 346
- 00:41:37,798 --> 00:41:39,632
- Patricia.
- 347
- 00:41:44,096 --> 00:41:47,807
- Siento mucho lo de tus hijos.
- 348
- 00:41:49,892 --> 00:41:52,895
- No puedo ni imaginarme cómo te sentirás.
- 349
- 00:41:56,941 --> 00:41:58,610
- ¿Cómo me siento?
- 350
- 00:42:01,488 --> 00:42:03,365
- No siento nada.
- 351
- 00:42:04,282 --> 00:42:06,493
- Porque ya no hay nada peor.
- 352
- 00:42:08,411 --> 00:42:09,829
- Se acabó.
- 353
- 00:42:10,162 --> 00:42:12,707
- Me da igual lo que me hagan.
- 354
- 00:42:14,667 --> 00:42:16,753
- Eres tú quien debería estar sentada aquí.
- 355
- 00:42:17,587 --> 00:42:20,464
- Tú has matado a mis hijos, no yo.
- 356
- 00:42:22,925 --> 00:42:24,551
- Patricia, los tenías encerrados.
- 357
- 00:42:24,635 --> 00:42:26,012
- Los tenía escondidos.
- 358
- 00:42:28,764 --> 00:42:30,516
- ¡Y ahora los tiene ella!
- 359
- 00:42:30,682 --> 00:42:32,184
- ¡Los tiene ella!
- 360
- 00:42:41,277 --> 00:42:42,986
- ¿Qué te ha pasado en el brazo?
- 361
- 00:42:43,862 --> 00:42:45,697
- ¿Qué te ha pasado, Patricia?
- 362
- 00:42:53,455 --> 00:42:54,998
- Tus hijos.
- 363
- 00:42:56,667 --> 00:42:58,126
- ¿La han oído llorar?
- 364
- 00:42:59,628 --> 00:43:02,798
- ¿Han sentido la punzada de sus lágrimas?
- 365
- 00:43:04,633 --> 00:43:07,343
- Lo harán. Pronto.
- 366
- 00:43:07,844 --> 00:43:10,013
- E irá a por ellos.
- 367
- 00:43:10,388 --> 00:43:11,848
- ¿Sabes por qué?
- 368
- 00:43:13,433 --> 00:43:15,393
- Porque yo se lo he pedido.
- 369
- 00:43:15,936 --> 00:43:17,103
- No, Patricia...
- 370
- 00:43:17,270 --> 00:43:20,148
- Al morir mis hijos,
- 371
- 00:43:20,356 --> 00:43:23,734
- no le supliqué a Dios que los salvara.
- 372
- 00:43:23,901 --> 00:43:27,447
- En lugar de eso, le supliqué a ella.
- 373
- 00:43:29,031 --> 00:43:30,783
- Le supliqué
- 374
- 00:43:31,242 --> 00:43:35,288
- y le supliqué
- que me devolviera a mis hijos
- 375
- 00:43:35,371 --> 00:43:37,247
- y se llevara los tuyos.
- 376
- 00:44:50,945 --> 00:44:52,155
- ¿Sam?
- 377
- 00:45:05,626 --> 00:45:06,919
- ¿Sam?
- 378
- 00:45:29,482 --> 00:45:30,775
- ¿Sam?
- 379
- 00:46:06,018 --> 00:46:07,228
- ¡Chris!
- 380
- 00:46:10,314 --> 00:46:11,357
- ¿Qué?
- 381
- 00:46:13,150 --> 00:46:14,443
- ¡Chris!
- 382
- 00:46:14,776 --> 00:46:15,945
- ¡Chris!
- 383
- 00:46:21,617 --> 00:46:24,036
- Menudo esguince, campeón.
- 384
- 00:47:06,286 --> 00:47:07,912
- Cooper, hola.
- 385
- 00:47:10,873 --> 00:47:12,167
- ¿Qué?
- 386
- 00:47:12,333 --> 00:47:13,626
- ¿Os han llamado del hospital?
- 387
- 00:47:13,793 --> 00:47:14,835
- Sí.
- 388
- 00:47:15,002 --> 00:47:16,587
- Evaluación de bienestar.
- 389
- 00:47:29,266 --> 00:47:32,311
- Samantha, ¿cómo te has hecho
- esas quemaduras?
- 390
- 00:47:40,694 --> 00:47:42,404
- ¿Y tú, Chris?
- 391
- 00:47:42,571 --> 00:47:44,781
- Ya se lo he dicho, me he caído.
- 392
- 00:47:45,532 --> 00:47:46,992
- ¿Es eso verdad?
- 393
- 00:47:47,326 --> 00:47:48,911
- ¿Dónde estaba tu madre?
- 394
- 00:47:53,332 --> 00:47:55,417
- Sabes que no puedes estar aquí.
- 395
- 00:47:55,750 --> 00:47:57,127
- Vamos, Donna. Yo...
- 396
- 00:47:57,252 --> 00:47:58,128
- Te están protegiendo.
- 397
- 00:47:58,253 --> 00:47:59,504
- Te están diciendo la verdad.
- 398
- 00:48:00,046 --> 00:48:02,299
- Yo jamás haría daño a mis hijos.
- 399
- 00:48:02,382 --> 00:48:03,633
- Tiene razón.
- 400
- 00:48:04,301 --> 00:48:05,844
- No puedes estar aquí.
- 401
- 00:48:21,442 --> 00:48:25,654
- Aunque no te lo creas,
- esto es muy desagradable para mí.
- 402
- 00:48:31,911 --> 00:48:33,496
- Le prometí a vuestro padre
- que cuidaría de vosotros.
- 403
- 00:48:33,579 --> 00:48:34,538
- Si necesitáis lo que sea,
- 404
- 00:48:35,039 --> 00:48:36,082
- llamadme.
- 405
- 00:48:36,249 --> 00:48:37,083
- ¿Entendido?
- 406
- 00:48:40,336 --> 00:48:43,046
- Hemos soltado a Patricia Álvarez.
- 407
- 00:48:43,214 --> 00:48:44,465
- No había pruebas suficientes.
- 408
- 00:48:47,301 --> 00:48:49,177
- A lo mejor no ha sido ella.
- 409
- 00:48:50,262 --> 00:48:51,430
- ¿Qué quieres decir?
- 410
- 00:48:56,184 --> 00:48:58,436
- No sé... Déjalo.
- 411
- 00:48:59,312 --> 00:49:00,606
- Anna...
- 412
- 00:49:00,773 --> 00:49:02,440
- No sé qué está pasando aquí,
- 413
- 00:49:03,108 --> 00:49:04,442
- pero soluciónalo.
- 414
- 00:49:14,786 --> 00:49:18,790
- Papá, por primera vez en mi vida,
- estoy enamorado.
- 415
- 00:49:18,957 --> 00:49:20,417
- Eso son palabras mayores.
- 416
- 00:49:21,251 --> 00:49:22,419
- Y ella también lo está, papá.
- 417
- 00:49:27,090 --> 00:49:28,300
- Chris...
- 418
- 00:49:31,178 --> 00:49:32,595
- ¿Podemos hablar?
- 419
- 00:49:36,974 --> 00:49:39,310
- Cielo, necesito saber qué te ha pasado.
- 420
- 00:50:12,968 --> 00:50:14,303
- He visto a una mujer.
- 421
- 00:50:14,470 --> 00:50:15,721
- ¿En casa?
- 422
- 00:50:18,307 --> 00:50:19,725
- En el cuarto de Samantha.
- 423
- 00:50:21,310 --> 00:50:23,979
- Creía que era Sam, pero...
- 424
- 00:50:27,023 --> 00:50:29,192
- Una mujer con un vestido blanco.
- 425
- 00:50:30,360 --> 00:50:31,695
- Estaba llorando.
- 426
- 00:50:32,571 --> 00:50:34,405
- Quiere llevarnos con ella.
- 427
- 00:50:36,700 --> 00:50:38,910
- Que seamos sus hijos.
- 428
- 00:50:43,123 --> 00:50:44,707
- Mamá, me haces daño.
- 429
- 00:50:47,961 --> 00:50:49,212
- A aclarar.
- 430
- 00:50:55,468 --> 00:50:57,011
- ¿Me crees?
- 431
- 00:50:59,013 --> 00:51:00,139
- Sí,
- 432
- 00:51:00,640 --> 00:51:01,974
- te creo.
- 433
- 00:51:37,467 --> 00:51:38,635
- ¿Sam?
- 434
- 00:51:44,141 --> 00:51:45,141
- ¿Sam?
- 435
- 00:51:50,480 --> 00:51:52,899
- ¡Sam!
- 436
- 00:51:53,525 --> 00:51:55,151
- ¡Sam, abre la puerta!
- 437
- 00:51:56,194 --> 00:51:57,195
- ¡Sam!
- 438
- 00:52:10,834 --> 00:52:13,211
- ¿Qué te ha pasado?
- 439
- 00:52:13,711 --> 00:52:14,712
- Cariño.
- 440
- 00:52:14,879 --> 00:52:16,755
- ¿Estás bien? ¿Qué te ha pasado?
- 441
- 00:52:19,258 --> 00:52:20,259
- ¿Sam?
- 442
- 00:52:27,433 --> 00:52:28,309
- ¿Sam?
- 443
- 00:52:28,559 --> 00:52:29,602
- Mamá.
- 444
- 00:52:30,228 --> 00:52:31,687
- Mamá.
- 445
- 00:52:32,271 --> 00:52:33,314
- ¡Mamá!
- 446
- 00:52:37,985 --> 00:52:39,277
- ¡Corred!
- 447
- 00:52:41,071 --> 00:52:42,948
- ¡Corred!
- 448
- 00:52:43,824 --> 00:52:44,867
- ¡Marchaos!
- 449
- 00:52:45,033 --> 00:52:46,034
- ¡Corred!
- 450
- 00:52:56,920 --> 00:52:58,130
- ¡Corred!
- 451
- 00:52:58,296 --> 00:52:59,381
- ¡Vamos!
- 452
- 00:52:59,797 --> 00:53:00,632
- ¡Corred!
- 453
- 00:53:23,738 --> 00:53:26,157
- Sé que es difícil de creer.
- 454
- 00:53:30,327 --> 00:53:35,124
- Hace unos años no daba mucho crédito
- a las leyendas, a los mitos
- 455
- 00:53:35,750 --> 00:53:38,002
- y a las apariciones nocturnas.
- 456
- 00:53:39,045 --> 00:53:40,587
- Pero entonces
- 457
- 00:53:41,047 --> 00:53:42,840
- tuvo lugar un incidente...
- 458
- 00:53:44,550 --> 00:53:45,968
- ...con una muñeca.
- 459
- 00:53:52,016 --> 00:53:55,519
- Empecé a considerar
- posibilidades fuera de lo normal.
- 460
- 00:53:56,770 --> 00:53:58,397
- ¿Puede ayudarnos?
- 461
- 00:54:00,857 --> 00:54:05,487
- La Iglesia trabaja con personas
- especializadas en situaciones como esta.
- 462
- 00:54:05,654 --> 00:54:06,655
- Vale.
- 463
- 00:54:06,822 --> 00:54:10,826
- Pero hay que tener el visto bueno
- de la archidiócesis.
- 464
- 00:54:12,453 --> 00:54:14,162
- ¿Cuánto tiempo llevaría?
- 465
- 00:54:14,580 --> 00:54:18,750
- En el mejor de los casos,
- varias semanas para que lo autoricen.
- 466
- 00:54:23,421 --> 00:54:24,422
- No.
- 467
- 00:54:26,382 --> 00:54:27,884
- Habría otra opción.
- 468
- 00:54:28,551 --> 00:54:31,762
- No es muy ortodoxo, pero es de aquí.
- 469
- 00:54:32,847 --> 00:54:35,141
- Pero si emprende ese camino...
- 470
- 00:54:36,559 --> 00:54:40,730
- ...debo obedecer las leyes de la Iglesia
- y desvincularme de este caso.
- 471
- 00:54:41,564 --> 00:54:44,650
- Como le he dicho,
- sus métodos no son muy ortodoxos.
- 472
- 00:54:45,109 --> 00:54:46,694
- Y la Iglesia...
- 473
- 00:54:47,320 --> 00:54:50,323
- ...tiene su forma de proceder
- y él, la suya.
- 474
- 00:54:50,490 --> 00:54:53,659
- Por eso colgó los hábitos hace años.
- 475
- 00:54:54,577 --> 00:54:55,828
- Era sacerdote.
- 476
- 00:54:55,995 --> 00:54:56,996
- Sí.
- 477
- 00:54:59,331 --> 00:55:01,333
- Pero ahora es curandero.
- 478
- 00:55:01,959 --> 00:55:06,672
- Un chamán que opera rayando los límites
- de la religión y la ciencia.
- 479
- 00:55:20,227 --> 00:55:22,062
- No toquéis nada.
- 480
- 00:55:24,939 --> 00:55:25,940
- Disculpe.
- 481
- 00:55:26,024 --> 00:55:27,651
- Ya la he visto antes.
- 482
- 00:55:29,778 --> 00:55:31,530
- En el funeral de los Álvarez.
- 483
- 00:55:31,696 --> 00:55:32,697
- ¿Verdad?
- 484
- 00:55:33,573 --> 00:55:35,534
- Sí, era su asistente social.
- 485
- 00:55:35,617 --> 00:55:38,327
- Si ha venido a curiosear,
- 486
- 00:55:38,495 --> 00:55:41,164
- tengo cosas más importantes que hacer.
- 487
- 00:55:42,331 --> 00:55:44,584
- No debería haber venido. Lo siento.
- 488
- 00:55:44,751 --> 00:55:46,169
- Vámonos.
- 489
- 00:55:52,425 --> 00:55:53,592
- ¿Ha visto esto antes?
- 490
- 00:55:54,593 --> 00:55:55,469
- Sí.
- 491
- 00:55:55,553 --> 00:55:56,595
- ¿Qué es?
- 492
- 00:55:57,806 --> 00:55:58,890
- La Iglesia puede ayudarle.
- 493
- 00:55:59,182 --> 00:56:02,018
- No, por favor.
- La Iglesia nos ha enviado aquí.
- 494
- 00:56:02,810 --> 00:56:04,062
- Esto...
- 495
- 00:56:04,728 --> 00:56:06,314
- ...es cosa de la Iglesia.
- 496
- 00:56:08,691 --> 00:56:09,983
- Por favor.
- 497
- 00:56:20,328 --> 00:56:21,495
- Son...
- 498
- 00:56:22,120 --> 00:56:23,747
- ...las marcas de la Llorona.
- 499
- 00:56:24,415 --> 00:56:26,333
- ¿La han visto entonces?
- 500
- 00:56:30,754 --> 00:56:31,839
- ¿Usted la ha visto?
- 501
- 00:56:32,005 --> 00:56:33,006
- No.
- 502
- 00:56:34,549 --> 00:56:35,968
- No directamente.
- 503
- 00:56:36,969 --> 00:56:38,971
- Pero he visto lo que hace.
- 504
- 00:56:40,638 --> 00:56:42,099
- ¿Y qué hacemos?
- 505
- 00:56:42,182 --> 00:56:46,144
- Nos enfrentamos a un mal
- que no conoce límites.
- 506
- 00:56:48,813 --> 00:56:52,192
- No es humana, ¿verdad?
- 507
- 00:56:52,609 --> 00:56:56,070
- No. Pero lo era.
- 508
- 00:56:57,197 --> 00:57:01,576
- Hasta que su vanidad homicida la consumió.
- 509
- 00:57:02,369 --> 00:57:05,121
- Es un espíritu maligno.
- 510
- 00:57:05,288 --> 00:57:07,289
- Impío. Abandonado por Dios.
- 511
- 00:57:07,374 --> 00:57:09,250
- Se acabó. Los llevaré a un motel.
- 512
- 00:57:09,333 --> 00:57:10,460
- ¿Para qué?
- 513
- 00:57:10,627 --> 00:57:13,170
- Se ha adherido a su familia,
- 514
- 00:57:13,505 --> 00:57:14,839
- no a su casa.
- 515
- 00:57:15,297 --> 00:57:18,300
- Vayan adonde vayan, les seguirá.
- 516
- 00:57:20,136 --> 00:57:21,846
- ¿Y qué hacemos entonces?
- 517
- 00:57:29,770 --> 00:57:31,647
- No creo que eso vaya a servirnos de mucho.
- 518
- 00:57:32,231 --> 00:57:33,065
- No.
- 519
- 00:57:34,358 --> 00:57:35,567
- Esto solo no.
- 520
- 00:57:39,530 --> 00:57:40,947
- En el funeral...
- 521
- 00:57:42,158 --> 00:57:44,535
- ...la vi hablar con el padre Pérez.
- 522
- 00:57:45,494 --> 00:57:47,871
- Me ha dicho que antes era sacerdote.
- 523
- 00:57:50,332 --> 00:57:52,501
- Mi viaje empezó en la Iglesia.
- 524
- 00:57:54,335 --> 00:57:55,462
- Sí.
- 525
- 00:57:57,714 --> 00:57:59,966
- De eso hace mucho ya.
- 526
- 00:58:04,512 --> 00:58:07,140
- Lléveme a su casa.
- Debemos empezar inmediatamente.
- 527
- 00:58:14,647 --> 00:58:15,606
- Ya está.
- 528
- 00:58:15,773 --> 00:58:18,609
- Perdone. ¿Solo vamos a restregar huevos
- por la casa?
- 529
- 00:58:18,985 --> 00:58:21,237
- Le parece una tontería, ¿no?
- 530
- 00:58:21,904 --> 00:58:23,448
- Pues sí.
- 531
- 00:58:26,075 --> 00:58:27,327
- Les mostraré algo.
- 532
- 00:58:29,287 --> 00:58:31,539
- Este ritual, la limpia,
- 533
- 00:58:31,622 --> 00:58:34,459
- se emplea para detectar
- la presencia del mal.
- 534
- 00:58:39,213 --> 00:58:40,923
- Cuanto más sangriento sea el contenido,
- 535
- 00:58:41,090 --> 00:58:43,092
- mayor será el mal.
- 536
- 00:59:15,374 --> 00:59:18,418
- Es un truco. Lo he visto
- en el programa de Johnny Carson.
- 537
- 00:59:21,921 --> 00:59:22,922
- Mamá.
- 538
- 00:59:37,103 --> 00:59:38,312
- ¡Tachán!
- 539
- 00:59:39,605 --> 00:59:41,690
- ¿Esto también lo habías visto?
- 540
- 00:59:42,817 --> 00:59:43,818
- No.
- 541
- 00:59:56,955 --> 00:59:59,833
- Tenemos que ser un equipo.
- 542
- 01:00:00,000 --> 01:00:02,670
- La Llorona gana fuerza en la oscuridad.
- 543
- 01:00:03,170 --> 01:00:04,588
- Preparémonos.
- 544
- 01:00:26,819 --> 01:00:30,780
- Esa cruz está hecha
- con la madera de un árbol de México.
- 545
- 01:00:31,156 --> 01:00:35,368
- Al florecer se cubre de flores rojas,
- parece que está en llamas.
- 546
- 01:00:39,997 --> 01:00:41,416
- El árbol del fuego.
- 547
- 01:00:41,583 --> 01:00:42,875
- Se dice
- 548
- 01:00:43,543 --> 01:00:46,963
- que los árboles del fuego lloraron
- cuando la Llorona ahogó a sus hijos.
- 549
- 01:00:47,839 --> 01:00:50,257
- Al ser los únicos testigos de sus pecados,
- 550
- 01:00:50,758 --> 01:00:53,720
- ejercen un poder especial sobre ella.
- 551
- 01:01:28,670 --> 01:01:30,046
- ¿Qué es eso?
- 552
- 01:01:30,964 --> 01:01:32,966
- Las lágrimas de la Llorona.
- 553
- 01:01:33,133 --> 01:01:34,551
- Las he santificado.
- 554
- 01:01:34,843 --> 01:01:35,719
- ¿Por qué?
- 555
- 01:01:36,928 --> 01:01:38,514
- Un antídoto.
- 556
- 01:02:02,745 --> 01:02:04,080
- ¿Otro ritual?
- 557
- 01:02:04,455 --> 01:02:07,125
- Sí. Desayunar en la cena.
- 558
- 01:02:08,626 --> 01:02:10,420
- Le encantaba a David.
- 559
- 01:02:10,586 --> 01:02:11,837
- Desayunar en la cena.
- 560
- 01:02:12,547 --> 01:02:15,716
- Me metía con él
- porque solo sabía prepararse cereales.
- 561
- 01:02:15,883 --> 01:02:19,470
- Hoy hay que cenar algo reconfortante
- 562
- 01:02:19,637 --> 01:02:23,223
- después de todo lo que habéis pasado
- y lo que nos espera.
- 563
- 01:02:23,766 --> 01:02:25,851
- ¿No se te ve muy confiado?
- 564
- 01:02:25,935 --> 01:02:28,187
- Yo confío en Dios.
- 565
- 01:02:28,813 --> 01:02:31,273
- El padre Pérez dice
- que le has dado la espalda a la Iglesia.
- 566
- 01:02:31,440 --> 01:02:32,692
- ¿A la Iglesia?
- 567
- 01:02:33,067 --> 01:02:34,234
- Sí.
- 568
- 01:02:34,860 --> 01:02:35,945
- ¿A Dios?
- 569
- 01:02:36,028 --> 01:02:37,154
- Nunca.
- 570
- 01:02:41,158 --> 01:02:42,659
- Coge a los niños.
- 571
- 01:02:51,585 --> 01:02:53,378
- Observad las llamas.
- 572
- 01:02:55,130 --> 01:02:58,175
- Una llama estable significa
- que nuestros amuletos nos protegen.
- 573
- 01:02:59,426 --> 01:03:01,135
- ¿Va a venir?
- 574
- 01:03:04,889 --> 01:03:06,933
- Ya está aquí.
- 575
- 01:03:32,959 --> 01:03:34,335
- ¿Qué hace?
- 576
- 01:03:34,502 --> 01:03:36,087
- Está buscando.
- 577
- 01:03:36,254 --> 01:03:37,546
- ¿Pero qué?
- 578
- 01:03:38,964 --> 01:03:40,174
- A nosotros.
- 579
- 01:05:01,963 --> 01:05:02,879
- ¡Mamá!
- 580
- 01:05:03,922 --> 01:05:05,049
- ¿Mami?
- 581
- 01:05:19,062 --> 01:05:20,188
- Rafael.
- 582
- 01:05:21,064 --> 01:05:22,483
- Ayúdanos.
- 583
- 01:06:42,394 --> 01:06:43,395
- ¡Mamá!
- 584
- 01:06:44,103 --> 01:06:45,605
- ¡Mamá, me ha cogido!
- 585
- 01:06:48,232 --> 01:06:49,233
- ¡Mamá!
- 586
- 01:06:49,401 --> 01:06:50,319
- ¡Chris!
- 587
- 01:06:50,735 --> 01:06:51,986
- ¡Mamá!
- 588
- 01:06:52,236 --> 01:06:54,280
- ¡Sam, ayúdame!
- 589
- 01:06:54,448 --> 01:06:56,282
- ¡Chris! ¡Dame la mano!
- 590
- 01:06:57,909 --> 01:06:58,743
- ¡No!
- 591
- 01:07:43,245 --> 01:07:44,913
- ¡Dijiste que estaríamos a salvo!
- 592
- 01:07:45,080 --> 01:07:46,790
- ¡Y que la luz nos protegería!
- 593
- 01:07:46,957 --> 01:07:48,125
- No era verdad.
- 594
- 01:07:48,208 --> 01:07:49,752
- ¡Mami, no encuentro a Misty!
- 595
- 01:07:49,918 --> 01:07:51,294
- Cielo, ahora no.
- 596
- 01:07:51,461 --> 01:07:52,921
- Has dejado que me coja.
- 597
- 01:07:54,589 --> 01:07:56,174
- ¿De qué estás hablando?
- 598
- 01:07:58,426 --> 01:07:59,928
- ¿Has usado a mi hijo de cebo?
- 599
- 01:08:00,095 --> 01:08:02,222
- No. Claro que no.
- 600
- 01:08:02,472 --> 01:08:04,016
- Os he usado a los tres.
- 601
- 01:08:04,099 --> 01:08:05,392
- ¿Estás loco?
- 602
- 01:08:05,558 --> 01:08:07,102
- ¿Y si no hubieras llegado a tiempo?
- 603
- 01:08:07,185 --> 01:08:08,186
- Pero he llegado.
- 604
- 01:08:08,353 --> 01:08:10,230
- Y ahora la Llorona
- está fuera de vuestra casa.
- 605
- 01:08:11,606 --> 01:08:12,815
- ¿Qué es eso?
- 606
- 01:08:13,400 --> 01:08:14,901
- ¿Te acuerdas del árbol del fuego?
- 607
- 01:08:15,735 --> 01:08:17,820
- Son sus semillas.
- 608
- 01:08:18,195 --> 01:08:22,450
- Mientras esta línea
- no se vea interrumpida, no podrá entrar.
- 609
- 01:08:22,617 --> 01:08:23,701
- No las toquéis.
- 610
- 01:08:23,993 --> 01:08:28,080
- La Llorona va a hacer todo lo posible
- por volver a entrar.
- 611
- 01:08:41,760 --> 01:08:43,095
- - ¡La puerta de atrás!
- - ¡Chris!
- 612
- 01:08:47,224 --> 01:08:48,850
- ¡Corre! ¡Trae un martillo y clavos!
- 613
- 01:08:49,018 --> 01:08:50,436
- ¡Va a entrar!
- 614
- 01:08:52,021 --> 01:08:53,189
- ¡No la dejes entrar!
- 615
- 01:08:53,355 --> 01:08:54,690
- ¡Fuera, espíritu!
- 616
- 01:08:54,856 --> 01:08:56,650
- ¡No tienes ningún poder aquí!
- 617
- 01:08:56,817 --> 01:08:58,985
- ¡Aléjate de esta familia!
- 618
- 01:08:59,152 --> 01:09:00,904
- ¡Anna, date prisa!
- 619
- 01:09:20,757 --> 01:09:22,592
- ¡Empujad fuerte!
- 620
- 01:09:22,759 --> 01:09:25,011
- ¡Solo unos clavos más!
- 621
- 01:10:45,381 --> 01:10:46,382
- ¡Sam!
- 622
- 01:10:46,675 --> 01:10:48,760
- ¡Apártate de esa puerta!
- 623
- 01:10:49,969 --> 01:10:52,764
- Mami, tengo a Misty
- y no he movido las semillas.
- 624
- 01:11:03,691 --> 01:11:04,942
- ¡Sam!
- 625
- 01:11:05,109 --> 01:11:07,278
- ¡Sam!
- 626
- 01:11:07,445 --> 01:11:08,571
- ¡Sam!
- 627
- 01:11:09,072 --> 01:11:10,781
- Va a ahogarla.
- 628
- 01:11:11,449 --> 01:11:13,367
- ¡Oh, no! ¡La piscina!
- 629
- 01:11:23,043 --> 01:11:24,252
- ¡Sam!
- 630
- 01:12:11,549 --> 01:12:12,466
- ¡Mamá!
- 631
- 01:13:09,189 --> 01:13:10,440
- ¡Cógela!
- 632
- 01:13:15,028 --> 01:13:16,529
- - ¿Está bien?
- - ¡Sí!
- 633
- 01:13:16,696 --> 01:13:18,906
- Respira. Está bien.
- 634
- 01:13:37,425 --> 01:13:38,968
- ¿Qué has hecho?
- 635
- 01:13:40,803 --> 01:13:43,472
- He echado agua bendita en la piscina.
- 636
- 01:13:43,639 --> 01:13:46,642
- La Llorona no ha tenido más remedio
- que marcharse.
- 637
- 01:13:52,397 --> 01:13:53,941
- Gracias, cielo.
- 638
- 01:13:57,402 --> 01:13:58,528
- Cariño.
- 639
- 01:13:59,696 --> 01:14:00,906
- ¿Estás bien?
- 640
- 01:14:01,073 --> 01:14:03,200
- Sam.
- 641
- 01:14:03,617 --> 01:14:04,784
- ¿Sam?
- 642
- 01:14:09,789 --> 01:14:10,707
- ¿Qué hace?
- 643
- 01:14:15,837 --> 01:14:16,713
- Sam.
- 644
- 01:14:17,381 --> 01:14:18,382
- ¿Qué le pasa?
- 645
- 01:14:19,215 --> 01:14:20,216
- ¿Rafael?
- 646
- 01:14:24,012 --> 01:14:24,971
- ¿Qué le pasa?
- 647
- 01:14:28,558 --> 01:14:31,060
- La Llorona ha tenido a tu hija
- en su poder.
- 648
- 01:14:31,310 --> 01:14:33,062
- Ahora cuando la llame,
- 649
- 01:14:33,562 --> 01:14:34,689
- ella acudirá.
- 650
- 01:14:35,023 --> 01:14:37,734
- Cuando expulsemos al espíritu,
- dejará de estar en trance.
- 651
- 01:14:37,901 --> 01:14:40,028
- Hasta ese momento
- no podemos perderlos de vista.
- 652
- 01:14:45,909 --> 01:14:47,410
- ¿Qué? ¿En qué estás pensando?
- 653
- 01:14:48,202 --> 01:14:49,287
- ¿Qué?
- 654
- 01:14:49,370 --> 01:14:50,579
- ¿Qué hacemos?
- 655
- 01:15:08,639 --> 01:15:09,765
- ¿Es necesario?
- 656
- 01:15:09,932 --> 01:15:10,891
- Sí.
- 657
- 01:15:11,058 --> 01:15:13,143
- Solo hasta que amanezca.
- 658
- 01:15:14,603 --> 01:15:15,938
- Vale.
- 659
- 01:15:19,191 --> 01:15:20,693
- Vale, sentaos.
- 660
- 01:15:22,069 --> 01:15:23,236
- Hija.
- 661
- 01:15:29,117 --> 01:15:30,702
- Eres muy valiente.
- 662
- 01:15:30,785 --> 01:15:32,495
- Papá estaría muy orgulloso de ti.
- 663
- 01:15:32,745 --> 01:15:35,623
- De lo bien que has cuidado de Sam y de mí.
- 664
- 01:15:36,916 --> 01:15:39,627
- Es normal que tengas miedo.
- 665
- 01:15:39,794 --> 01:15:41,463
- Todos lo tenemos a veces.
- 666
- 01:15:41,629 --> 01:15:42,714
- Yo.
- 667
- 01:15:42,880 --> 01:15:44,048
- Tu padre.
- 668
- 01:15:44,799 --> 01:15:45,800
- ¿Rafael?
- 669
- 01:15:46,050 --> 01:15:46,926
- No.
- 670
- 01:15:47,093 --> 01:15:48,135
- Está mintiendo.
- 671
- 01:15:49,762 --> 01:15:51,222
- Te quiero, mamá.
- 672
- 01:15:52,348 --> 01:15:54,308
- Y yo a ti.
- 673
- 01:16:00,147 --> 01:16:02,149
- Os quiero tanto...
- 674
- 01:16:10,741 --> 01:16:13,619
- Tranquila, mamá. Cierra.
- 675
- 01:16:38,560 --> 01:16:40,228
- ¿De dónde lo has sacado?
- 676
- 01:16:43,189 --> 01:16:44,315
- Es de ella.
- 677
- 01:16:44,816 --> 01:16:45,651
- ¿De ella?
- 678
- 01:16:45,817 --> 01:16:47,277
- Lo llevaba colgado.
- 679
- 01:16:52,657 --> 01:16:54,367
- Tenlo a mano.
- 680
- 01:16:55,285 --> 01:16:57,662
- A lo mejor nos puede ser de ayuda.
- 681
- 01:18:20,326 --> 01:18:22,996
- - ¡Mamá!
- - ¡Chris!
- 682
- 01:18:24,163 --> 01:18:25,498
- ¡Mamá!
- 683
- 01:18:25,664 --> 01:18:26,665
- ¡Mamá!
- 684
- 01:18:30,962 --> 01:18:31,795
- Patricia.
- 685
- 01:18:33,214 --> 01:18:34,048
- Patricia.
- 686
- 01:18:34,548 --> 01:18:35,633
- Patricia, por favor.
- 687
- 01:18:35,716 --> 01:18:36,884
- ¡Tú me quitaste a mis hijos!
- 688
- 01:18:37,051 --> 01:18:38,927
- - No lo hagas.
- - Ella me los devolverá.
- 689
- 01:18:39,011 --> 01:18:40,263
- Patricia, por favor, no.
- 690
- 01:18:40,429 --> 01:18:41,347
- Patricia, por favor.
- 691
- 01:18:41,514 --> 01:18:42,556
- Por favor, baja el arma.
- 692
- 01:18:43,140 --> 01:18:44,683
- Vamos a hablar.
- 693
- 01:18:44,850 --> 01:18:47,395
- Vamos a hablar. Patricia, por favor.
- 694
- 01:18:50,105 --> 01:18:51,273
- Por favor.
- 695
- 01:18:51,440 --> 01:18:52,816
- Por favor, devuélvemelos.
- 696
- 01:18:53,150 --> 01:18:54,067
- No.
- 697
- 01:18:54,234 --> 01:18:56,403
- ¡Devuélveme a mis hijos!
- 698
- 01:18:59,657 --> 01:19:01,158
- ¡No!
- 699
- 01:19:03,952 --> 01:19:05,245
- ¡Mamá!
- 700
- 01:19:06,454 --> 01:19:07,455
- ¡Corred!
- 701
- 01:19:09,041 --> 01:19:09,875
- ¡Mamá!
- 702
- 01:19:22,137 --> 01:19:23,180
- Corre.
- 703
- 01:19:28,518 --> 01:19:29,727
- - Está cerrada.
- - Y la mía.
- 704
- 01:19:29,894 --> 01:19:31,103
- A ver esta.
- 705
- 01:19:31,813 --> 01:19:33,398
- Chris, están todas cerradas.
- 706
- 01:19:33,565 --> 01:19:34,816
- ¿Qué hacemos?
- 707
- 01:19:48,037 --> 01:19:49,163
- ¡Rápido, Chris!
- 708
- 01:19:49,330 --> 01:19:50,539
- Por favor.
- 709
- 01:19:51,916 --> 01:19:53,042
- Vamos, que viene.
- 710
- 01:19:53,209 --> 01:19:54,668
- - ¡Que viene!
- - ¡Ya lo sé!
- 711
- 01:19:54,836 --> 01:19:55,795
- - ¡Corre!
- - Ya está.
- 712
- 01:19:55,962 --> 01:19:56,795
- ¡Bájala!
- 713
- 01:19:58,755 --> 01:20:00,424
- ¡Sube!
- 714
- 01:20:02,218 --> 01:20:03,260
- Rápido.
- 715
- 01:20:04,261 --> 01:20:05,221
- Tira de la cuerda.
- 716
- 01:20:09,433 --> 01:20:10,601
- Que viene.
- 717
- 01:20:16,982 --> 01:20:18,317
- ¡Socorro!
- 718
- 01:20:20,569 --> 01:20:21,570
- Coge la linterna.
- 719
- 01:20:21,737 --> 01:20:22,863
- Ya la tengo.
- 720
- 01:20:54,227 --> 01:20:55,311
- Por aquí.
- 721
- 01:20:57,605 --> 01:20:58,981
- - Sígueme.
- - Voy.
- 722
- 01:21:00,233 --> 01:21:01,191
- ¡No!
- 723
- 01:21:05,029 --> 01:21:06,572
- No.
- 724
- 01:21:07,532 --> 01:21:08,533
- No.
- 725
- 01:21:34,766 --> 01:21:36,351
- Ponte detrás de mí.
- 726
- 01:21:38,145 --> 01:21:39,396
- ¡Socorro!
- 727
- 01:21:39,563 --> 01:21:40,980
- ¡No son tus hijos!
- 728
- 01:21:41,190 --> 01:21:42,232
- ¡No!
- 729
- 01:21:42,732 --> 01:21:44,859
- ¡Déjalos!
- 730
- 01:22:48,505 --> 01:22:50,799
- ¡Déjalos!
- 731
- 01:22:59,141 --> 01:22:59,975
- Corre.
- 732
- 01:23:03,020 --> 01:23:05,188
- ¡Chris! ¡Sam!
- 733
- 01:23:29,086 --> 01:23:30,212
- ¡Hijos!
- 734
- 01:23:30,296 --> 01:23:33,299
- ¡Contempla la cruz del Señor
- y aléjate, espíritu maligno!
- 735
- 01:23:37,970 --> 01:23:39,096
- ¡Mamá!
- 736
- 01:23:39,596 --> 01:23:40,431
- Mamá.
- 737
- 01:23:52,401 --> 01:23:53,610
- ¡Anna!
- 738
- 01:24:44,994 --> 01:24:46,371
- ¡Tachán!
- 739
- 01:24:56,506 --> 01:24:57,840
- Ven aquí.
- 740
- 01:25:02,803 --> 01:25:04,054
- Tranquilos.
- 741
- 01:25:05,973 --> 01:25:07,474
- Ya ha pasado todo.
- 742
- 01:25:23,240 --> 01:25:24,699
- Gracias.
- 743
- 01:25:24,991 --> 01:25:27,286
- Jamás podré pagártelo.
- 744
- 01:25:41,966 --> 01:25:43,968
- Habéis sido muy valientes.
- 745
- 01:25:44,302 --> 01:25:46,095
- Hasta yo he pasado miedo.
- 746
- 01:25:47,471 --> 01:25:48,723
- ¿En serio?
- 747
- 01:25:49,140 --> 01:25:50,141
- No.
- 748
- 01:25:50,684 --> 01:25:52,060
- En serio no.
- 749
- 01:26:06,865 --> 01:26:08,409
- Tonto el último.
- 750
- 01:33:00,186 --> 01:33:01,896
- LA LLORONA
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement