Advertisement
boyYat

Emperor (2020) DVDRip Spanish

Aug 10th, 2020
74
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 63.25 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:16,122 --> 00:01:18,522
  3. <i>Inspirada en Una Verdadera Leyenda</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:18,546 --> 00:01:19,940
  7. <i>La historia de la Guerra Civil</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:19,964 --> 00:01:22,750
  11. <i>fue escrita por hombres blancos
  12. para servir a su propia agenda.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:23,468 --> 00:01:26,254
  16. <i>Es hora de que un hombre
  17. negro cuente su propia historia.</i>
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:26,930 --> 00:01:31,009
  21. <i>Esta es la historia de mi padre,
  22. contada de la única manera que sé.</i>
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:31,476 --> 00:01:34,262
  26. <i>La leyenda del Emperador.</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:02:14,185 --> 00:02:16,414
  30. - ¿Seguro que hay suficientes hombres?
  31. - Es suficiente.
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:16,438 --> 00:02:20,058
  35. Tenemos 23 hombres bien armados.
  36. Sólo tienen unos pocos guardias.
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:21,067 --> 00:02:22,753
  40. Una vez que entremos
  41. en las puertas,
  42.  
  43. 10
  44. 00:02:22,777 --> 00:02:24,812
  45. no tendremos ningún
  46. problema para vencerlos.
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:25,738 --> 00:02:27,732
  50. Después de eso, es
  51. sólo cuestión de tiempo.
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:28,491 --> 00:02:30,902
  55. Los esclavos se rebelarán
  56. y se unirán a nosotros.
  57.  
  58. 13
  59. 00:02:33,663 --> 00:02:35,031
  60. ¿Y si no vienen?
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:36,124 --> 00:02:37,367
  64. Ten fe, hijo.
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:40,420 --> 00:02:41,663
  68. Vamos.
  69.  
  70. 16
  71. 00:03:09,073 --> 00:03:10,692
  72. ¡No dejen que se rompan!
  73.  
  74. 17
  75. 00:03:22,337 --> 00:03:25,415
  76. - Abre la puerta.
  77. - ¡Colóquenles contra la pared!
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:12,804 --> 00:04:14,964
  81. Mi dulce Shields.
  82.  
  83. 19
  84. 00:04:18,852 --> 00:04:22,013
  85. No eres un esclavo.
  86.  
  87. 20
  88. 00:04:23,731 --> 00:04:29,729
  89. Eres el príncipe de un pueblo
  90. que viene de un lugar lejano.
  91.  
  92. 21
  93. 00:04:31,656 --> 00:04:33,566
  94. Tu abuelo era un rey.
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:35,410 --> 00:04:38,237
  98. Y tú serás un rey.
  99.  
  100. 23
  101. 00:04:39,414 --> 00:04:40,990
  102. Un emperador.
  103.  
  104. 24
  105. 00:04:42,709 --> 00:04:46,037
  106. Nada hará mella en tu voluntad.
  107.  
  108. 25
  109. 00:04:47,464 --> 00:04:50,083
  110. Por eso te puse
  111. el nombre Shields.
  112.  
  113. 26
  114. 00:04:54,262 --> 00:04:57,090
  115. No lo olvides, mi
  116. pequeño príncipe.
  117.  
  118. 27
  119. 00:05:34,469 --> 00:05:35,753
  120. Buen chico.
  121.  
  122. 28
  123. 00:05:42,143 --> 00:05:44,554
  124. Trae a ese jamelgo por aquí.
  125.  
  126. 29
  127. 00:05:51,694 --> 00:05:52,895
  128. Vamos, ahora.
  129.  
  130. 30
  131. 00:05:57,242 --> 00:05:58,484
  132. Ahí lo tienes.
  133.  
  134. 31
  135. 00:06:03,081 --> 00:06:04,141
  136. Gracias.
  137.  
  138. 32
  139. 00:06:04,165 --> 00:06:05,351
  140. No me lo agradezcas.
  141.  
  142. 33
  143. 00:06:05,375 --> 00:06:07,415
  144. Tenemos que mantener
  145. a Grady lejos de nosotros.
  146.  
  147. 34
  148. 00:06:08,002 --> 00:06:09,537
  149. Hey.
  150.  
  151. 35
  152. 00:06:09,838 --> 00:06:11,065
  153. Estamos sin semillas.
  154.  
  155. 36
  156. 00:06:11,089 --> 00:06:16,252
  157. Ve a llenar el resto de ese
  158. fango ahora. Hasta arriba.
  159.  
  160. 37
  161. 00:06:16,761 --> 00:06:17,962
  162. Está bien.
  163.  
  164. 38
  165. 00:06:18,138 --> 00:06:20,131
  166. Da la vuelta, contra esa pared.
  167.  
  168. 39
  169. 00:06:25,478 --> 00:06:26,929
  170. Sr. Grady.
  171.  
  172. 40
  173. 00:06:27,355 --> 00:06:29,223
  174. - ¿Hmm?
  175. - Estamos sin semillas.
  176.  
  177. 41
  178. 00:06:31,526 --> 00:06:35,313
  179. Ese no es mi problema.
  180. ¿Por qué me lo dices?
  181.  
  182. 42
  183. 00:06:36,322 --> 00:06:38,232
  184. "Emperador".
  185.  
  186. 43
  187. 00:06:43,872 --> 00:06:45,490
  188. ¿A dónde vas?
  189.  
  190. 44
  191. 00:06:48,501 --> 00:06:49,854
  192. Todas las noches,
  193. sales a apostar
  194.  
  195. 45
  196. 00:06:49,878 --> 00:06:52,121
  197. cuando necesitas
  198. atender la plantación.
  199.  
  200. 46
  201. 00:06:53,089 --> 00:06:54,457
  202. Entra.
  203.  
  204. 47
  205. 00:07:00,180 --> 00:07:02,548
  206. Buenas noches, señor. Señora.
  207.  
  208. 48
  209. 00:07:03,933 --> 00:07:05,176
  210. Sarah.
  211.  
  212. 49
  213. 00:07:08,104 --> 00:07:09,664
  214. Estamos sin semillas., señor.
  215.  
  216. 50
  217. 00:07:10,273 --> 00:07:12,543
  218. Necesitamos conseguir
  219. algo a primera hora del lunes
  220.  
  221. 51
  222. 00:07:12,567 --> 00:07:14,670
  223. o vamos a perder
  224. todo un día de trabajo.
  225.  
  226. 52
  227. 00:07:14,694 --> 00:07:16,380
  228. Yo me encargaré
  229. de ello. Gracias.
  230.  
  231. 53
  232. 00:07:16,404 --> 00:07:18,898
  233. ¿Cómo te vas a encargar
  234. de nada sin dinero?
  235.  
  236. 54
  237. 00:07:23,161 --> 00:07:26,656
  238. Me iré ahora. Buenas
  239. noches, señor. Señora.
  240.  
  241. 55
  242. 00:07:29,876 --> 00:07:32,996
  243. ¿Cómo vamos a pagar
  244. por una semilla sin dinero?
  245.  
  246. 56
  247. 00:07:33,630 --> 00:07:36,150
  248. Duvane, tenemos problemas,
  249. y si no dejas de apostar,
  250.  
  251. 57
  252. 00:07:36,174 --> 00:07:37,860
  253. vamos a perderlo todo.
  254.  
  255. 58
  256. 00:07:37,884 --> 00:07:40,378
  257. Todo va a estar
  258. bien, lo prometo.
  259.  
  260. 59
  261. 00:07:41,054 --> 00:07:44,090
  262. Ya hemos perdido todo
  263. lo que mi padre nos dejó.
  264.  
  265. 60
  266. 00:07:58,238 --> 00:08:03,568
  267. "Eva, debido a su buen corazón,
  268. decide quedarse con ella..."
  269.  
  270. 61
  271. 00:08:07,247 --> 00:08:08,531
  272. Tommy.
  273.  
  274. 62
  275. 00:08:09,874 --> 00:08:11,075
  276. Vamos.
  277.  
  278. 63
  279. 00:08:28,518 --> 00:08:29,802
  280. Betty.
  281.  
  282. 64
  283. 00:08:38,069 --> 00:08:39,270
  284. ¿Qué pasa?
  285.  
  286. 65
  287. 00:08:39,988 --> 00:08:41,648
  288. Amo Duvane.
  289.  
  290. 66
  291. 00:08:43,950 --> 00:08:45,234
  292. ¿Y ahora qué?
  293.  
  294. 67
  295. 00:08:47,787 --> 00:08:52,200
  296. Si ese hombre sigue apostando como
  297. lo hace, no tendremos nada que plantar.
  298.  
  299. 68
  300. 00:08:53,334 --> 00:08:55,662
  301. ¿Por qué te preocupas
  302. tanto? No es tu dinero.
  303.  
  304. 69
  305. 00:08:55,837 --> 00:08:57,022
  306. Me preocupo por nosotros.
  307.  
  308. 70
  309. 00:08:57,046 --> 00:09:02,403
  310. Puedes preocuparte todo lo
  311. que quieras. Nada va a cambiar.
  312.  
  313. 71
  314. 00:09:02,427 --> 00:09:05,338
  315. Ese hombre es sólo un tonto.
  316.  
  317. 72
  318. 00:09:06,306 --> 00:09:07,840
  319. Buenas noches.
  320.  
  321. 73
  322. 00:09:08,600 --> 00:09:10,093
  323. Buenas noches, tía Betty.
  324.  
  325. 74
  326. 00:09:10,393 --> 00:09:12,095
  327. - Tiene razón.
  328. - Mmm-hmm.
  329.  
  330. 75
  331. 00:09:12,395 --> 00:09:15,139
  332. Averígualo. De la misma
  333. manera que te descubrí a ti.
  334.  
  335. 76
  336. 00:09:15,648 --> 00:09:17,725
  337. - Oh, ¿es eso lo que piensas?
  338. - Mmm-hmm.
  339.  
  340. 77
  341. 00:09:22,614 --> 00:09:23,815
  342. Shields.
  343.  
  344. 78
  345. 00:09:25,450 --> 00:09:27,527
  346. Cada vez que roba un libro...
  347.  
  348. 79
  349. 00:09:28,119 --> 00:09:30,473
  350. Cada vez que roba un libro, es
  351. otra oportunidad de ser atrapado.
  352.  
  353. 80
  354. 00:09:30,497 --> 00:09:32,016
  355. No roba, está pidiendo prestado.
  356.  
  357. 81
  358. 00:09:32,040 --> 00:09:33,100
  359. Es demasiado arriesgado.
  360.  
  361. 82
  362. 00:09:33,124 --> 00:09:34,951
  363. Al Amo Duvane
  364. no le importa nada.
  365.  
  366. 83
  367. 00:09:36,294 --> 00:09:38,689
  368. Cuando vayamos al norte, quiero
  369. que ese chico sea capaz de leer.
  370.  
  371. 84
  372. 00:09:38,713 --> 00:09:40,832
  373. Quiero que esté vivo.
  374.  
  375. 85
  376. 00:10:03,279 --> 00:10:04,673
  377. Parece que tenemos un ganador.
  378.  
  379. 86
  380. 00:10:04,697 --> 00:10:06,342
  381. Sr. Henderson.
  382.  
  383. 87
  384. 00:10:06,366 --> 00:10:08,192
  385. No tan rápido.
  386.  
  387. 88
  388. 00:10:16,000 --> 00:10:18,244
  389. Necesito que me
  390. prestes más dinero.
  391.  
  392. 89
  393. 00:10:18,670 --> 00:10:22,900
  394. Tu plantación no vale lo que
  395. ya me has pedido prestado.
  396.  
  397. 90
  398. 00:10:22,924 --> 00:10:24,860
  399. Por favor. Sabes que lo es.
  400.  
  401. 91
  402. 00:10:24,884 --> 00:10:28,546
  403. No lo es. Entre Lincoln y
  404. esta charla sobre la abolición,
  405.  
  406. 92
  407. 00:10:29,556 --> 00:10:32,201
  408. los valores de las
  409. plantaciones están cayendo.
  410.  
  411. 93
  412. 00:10:32,225 --> 00:10:35,762
  413. Incluso para los que no
  414. tienen un esclavo que los dirija.
  415.  
  416. 94
  417. 00:10:36,396 --> 00:10:39,140
  418. Mejor él que un hombre
  419. blanco al que tienes que pagar.
  420.  
  421. 95
  422. 00:10:40,650 --> 00:10:43,227
  423. - Por favor.
  424. - Seamos claros.
  425.  
  426. 96
  427. 00:10:45,488 --> 00:10:48,524
  428. Si pierdes esto, la
  429. plantación es mía.
  430.  
  431. 97
  432. 00:10:52,787 --> 00:10:54,197
  433. Muy bien, caballeros.
  434.  
  435. 98
  436. 00:10:55,415 --> 00:10:57,867
  437. ¿Qué hacemos hablando?
  438. Juguemos a las cartas.
  439.  
  440. 99
  441. 00:11:16,728 --> 00:11:18,554
  442. ¡Adelante! ¡Avanza!
  443.  
  444. 100
  445. 00:11:39,793 --> 00:11:41,452
  446. ¡Vamos, ven aquí ahora!
  447.  
  448. 101
  449. 00:11:46,007 --> 00:11:47,208
  450. Reúnanse.
  451.  
  452. 102
  453. 00:11:51,054 --> 00:11:52,297
  454. Buenos días.
  455.  
  456. 103
  457. 00:11:52,847 --> 00:11:56,035
  458. Me llamo Randolph Stevens.
  459.  
  460. 104
  461. 00:11:56,059 --> 00:12:01,764
  462. Soy el nuevo dueño de esta plantación,
  463. por lo tanto, su nuevo dueño también.
  464.  
  465. 105
  466. 00:12:01,940 --> 00:12:05,711
  467. Su nuevo supervisor
  468. es el Sr. Hank Beaumont.
  469.  
  470. 106
  471. 00:12:05,735 --> 00:12:08,229
  472. Este lugar no ha
  473. sido bien dirigido.
  474.  
  475. 107
  476. 00:12:09,197 --> 00:12:11,941
  477. Hank nos va a
  478. ayudar a remediar eso.
  479.  
  480. 108
  481. 00:12:14,661 --> 00:12:15,987
  482. Hank.
  483.  
  484. 109
  485. 00:12:22,794 --> 00:12:26,914
  486. Mientras trabajen duro, me
  487. sigan a mí y a mis hombres,
  488.  
  489. 110
  490. 00:12:27,632 --> 00:12:29,693
  491. nos llevaremos bien.
  492.  
  493. 111
  494. 00:12:29,717 --> 00:12:34,130
  495. Si no lo hacen, bueno,
  496. que hay toda otra historia.
  497.  
  498. 112
  499. 00:12:37,851 --> 00:12:39,218
  500. Pueden irse.
  501.  
  502. 113
  503. 00:12:47,152 --> 00:12:48,212
  504. Hola, señor.
  505.  
  506. 114
  507. 00:12:48,236 --> 00:12:49,562
  508. ¿Cómo te llamas, muchacho?
  509.  
  510. 115
  511. 00:12:49,821 --> 00:12:50,923
  512. Shields, señor.
  513.  
  514. 116
  515. 00:12:50,947 --> 00:12:52,440
  516. ¿Qué haces por aquí?
  517.  
  518. 117
  519. 00:12:52,782 --> 00:12:54,468
  520. Yo, señor, ayudo a
  521. organizar las cosas.
  522.  
  523. 118
  524. 00:12:54,492 --> 00:12:56,069
  525. ¿Organizar las cosas?
  526.  
  527. 119
  528. 00:12:56,202 --> 00:12:57,596
  529. Sí, señor.
  530.  
  531. 120
  532. 00:12:57,620 --> 00:12:59,447
  533. Ayudo a supervisar el trabajo.
  534.  
  535. 121
  536. 00:13:00,248 --> 00:13:01,559
  537. Revisar los suministros.
  538.  
  539. 122
  540. 00:13:01,583 --> 00:13:04,243
  541. Bueno, muchacho, tus días
  542. de organización han terminado.
  543.  
  544. 123
  545. 00:13:05,253 --> 00:13:07,538
  546. Ven mañana,
  547. estarás en los campos.
  548.  
  549. 124
  550. 00:13:07,755 --> 00:13:09,749
  551. Yo me encargo
  552. de la organización.
  553.  
  554. 125
  555. 00:13:12,677 --> 00:13:13,878
  556. Sí, señor.
  557.  
  558. 126
  559. 00:13:14,095 --> 00:13:15,630
  560. ¿Qué es lo que quieres?
  561.  
  562. 127
  563. 00:13:17,557 --> 00:13:19,117
  564. Señor, estamos sin semillas.
  565.  
  566. 128
  567. 00:13:19,559 --> 00:13:21,287
  568. Ahora, para poder
  569. trabajar mañana,
  570.  
  571. 129
  572. 00:13:21,311 --> 00:13:24,138
  573. necesitamos conseguir algo,
  574. a primera hora de la mañana.
  575.  
  576. 130
  577. 00:13:25,482 --> 00:13:26,891
  578. ¿Cuánta semilla necesitamos?
  579.  
  580. 131
  581. 00:13:27,233 --> 00:13:29,295
  582. Necesitamos tres libras
  583. de semillas por acre.
  584.  
  585. 132
  586. 00:13:29,319 --> 00:13:31,312
  587. ¿Cuántos acres hay que plantar?
  588.  
  589. 133
  590. 00:13:31,863 --> 00:13:33,064
  591. Alrededor de un tercio.
  592.  
  593. 134
  594. 00:13:41,039 --> 00:13:42,266
  595. Señor, necesitamos unos seis...
  596.  
  597. 135
  598. 00:13:42,290 --> 00:13:44,325
  599. - ¡Ya lo sé!
  600. - Sí, señor.
  601.  
  602. 136
  603. 00:14:09,317 --> 00:14:10,957
  604. ¿Esta es toda la
  605. semilla que tenemos?
  606.  
  607. 137
  608. 00:14:19,369 --> 00:14:20,945
  609. Shields, ¿verdad?
  610.  
  611. 138
  612. 00:14:21,204 --> 00:14:23,032
  613. El negro me dijo la
  614. cantidad equivocada
  615.  
  616. 139
  617. 00:14:23,056 --> 00:14:24,884
  618. de semillas para
  619. conseguir en la tienda.
  620.  
  621. 140
  622. 00:14:25,416 --> 00:14:28,187
  623. Hank me dice que
  624. vamos a perder casi
  625.  
  626. 141
  627. 00:14:28,211 --> 00:14:30,705
  628. medio día entero de
  629. trabajo por tu culpa.
  630.  
  631. 142
  632. 00:14:32,966 --> 00:14:34,526
  633. Si no quieres
  634. trabajar, pregúntame.
  635.  
  636. 143
  637. 00:14:35,885 --> 00:14:37,925
  638. Shields, ¿cuánto tiempo
  639. llevas trabajando aquí?
  640.  
  641. 144
  642. 00:14:39,013 --> 00:14:40,673
  643. Desde que era un niño.
  644.  
  645. 145
  646. 00:14:42,350 --> 00:14:44,954
  647. ¿Y cuánto tiempo has estado
  648. ayudando a ordenar la semilla?
  649.  
  650. 146
  651. 00:14:44,978 --> 00:14:46,262
  652. Mucho tiempo.
  653.  
  654. 147
  655. 00:14:46,604 --> 00:14:48,582
  656. ¿Así que no es probable
  657. que te equivoques?
  658.  
  659. 148
  660. 00:14:48,606 --> 00:14:50,016
  661. No, señor.
  662.  
  663. 149
  664. 00:14:51,734 --> 00:14:53,963
  665. Creo que el Amo
  666. Hank podría haberse
  667.  
  668. 150
  669. 00:14:53,987 --> 00:14:55,855
  670. confundido un poco, eso es todo.
  671.  
  672. 151
  673. 00:14:57,490 --> 00:15:00,568
  674. Sí, pero no está llamando
  675. mentiroso al Sr. Hank.
  676.  
  677. 152
  678. 00:15:03,663 --> 00:15:07,283
  679. Bueno, queremos dar
  680. un buen ejemplo aquí.
  681.  
  682. 153
  683. 00:15:09,836 --> 00:15:11,037
  684. Cuélguenlo.
  685.  
  686. 154
  687. 00:15:23,475 --> 00:15:25,468
  688. No me equivoqué.
  689.  
  690. 155
  691. 00:15:57,008 --> 00:15:59,043
  692. Hey, vamos, ahora. Vamos.
  693.  
  694. 156
  695. 00:16:00,011 --> 00:16:01,421
  696. Vamos.
  697.  
  698. 157
  699. 00:16:08,186 --> 00:16:10,346
  700. Sólo tenemos que
  701. ahorrar un poco más.
  702.  
  703. 158
  704. 00:16:12,398 --> 00:16:14,767
  705. Hasta que compremos
  706. nuestra libertad.
  707.  
  708. 159
  709. 00:16:17,403 --> 00:16:19,188
  710. Ya casi llegamos.
  711.  
  712. 160
  713. 00:16:20,573 --> 00:16:21,941
  714. Ya casi llegamos.
  715.  
  716. 161
  717. 00:16:58,987 --> 00:17:00,563
  718. ¿Duele?
  719.  
  720. 162
  721. 00:17:01,739 --> 00:17:03,107
  722. No es tan malo.
  723.  
  724. 163
  725. 00:17:10,081 --> 00:17:12,157
  726. ¿Por qué te
  727. preocupas por tu viejo?
  728.  
  729. 164
  730. 00:17:13,542 --> 00:17:14,952
  731. ¿Hmm?
  732.  
  733. 165
  734. 00:17:15,086 --> 00:17:16,454
  735. Siéntate.
  736.  
  737. 166
  738. 00:17:25,430 --> 00:17:27,048
  739. Sabes que he estado trabajando.
  740.  
  741. 167
  742. 00:17:27,891 --> 00:17:30,009
  743. Tengo algo escondido.
  744.  
  745. 168
  746. 00:17:30,810 --> 00:17:34,514
  747. Un día, pronto, cogeré a ti y
  748. a tu madre y nos iremos al norte.
  749.  
  750. 169
  751. 00:17:35,607 --> 00:17:37,016
  752. Vamos a ser libres.
  753.  
  754. 170
  755. 00:17:43,782 --> 00:17:46,192
  756. ¿Sabes por qué me
  757. llaman Emperador? ¿Hmm?
  758.  
  759. 171
  760. 00:17:47,827 --> 00:17:50,530
  761. Porque mi abuelo, tu bisabuelo,
  762.  
  763. 172
  764. 00:17:50,997 --> 00:17:52,407
  765. era un rey.
  766.  
  767. 173
  768. 00:17:53,166 --> 00:17:55,702
  769. Eso te convierte en
  770. un príncipe. ¿Verdad?
  771.  
  772. 174
  773. 00:17:56,544 --> 00:17:58,871
  774. Lo que significa que
  775. un día serás un rey.
  776.  
  777. 175
  778. 00:18:01,174 --> 00:18:03,251
  779. ¿Es eso realmente cierto?
  780.  
  781. 176
  782. 00:18:07,722 --> 00:18:09,048
  783. Es verdad para mí.
  784.  
  785. 177
  786. 00:18:11,351 --> 00:18:12,703
  787. - ¿Está bien?
  788. - Mmm-hmm.
  789.  
  790. 178
  791. 00:18:12,727 --> 00:18:14,971
  792. ¿Todavía estás preocupado?
  793. ¿Todavía preocupado?
  794.  
  795. 179
  796. 00:18:15,772 --> 00:18:17,374
  797. ¿Seguro?
  798.  
  799. 180
  800. 00:18:17,398 --> 00:18:18,599
  801. ¿Seguro?
  802.  
  803. 181
  804. 00:18:18,775 --> 00:18:20,059
  805. ¿No estás preocupado?
  806.  
  807. 182
  808. 00:18:20,693 --> 00:18:21,894
  809. Vamos, muchacho.
  810.  
  811. 183
  812. 00:18:44,134 --> 00:18:46,044
  813. Bueno, no es una novedad.
  814.  
  815. 184
  816. 00:19:06,906 --> 00:19:08,232
  817. Continúa.
  818.  
  819. 185
  820. 00:19:08,992 --> 00:19:10,610
  821. ¿Qué dice?
  822.  
  823. 186
  824. 00:19:30,054 --> 00:19:31,297
  825. Hey, hey, hey, ahora.
  826.  
  827. 187
  828. 00:19:32,348 --> 00:19:33,758
  829. ¿Estás bien?
  830.  
  831. 188
  832. 00:19:35,935 --> 00:19:37,345
  833. Sarah.
  834.  
  835. 189
  836. 00:19:43,359 --> 00:19:44,936
  837. Sarah, ¿qué pasa?
  838.  
  839. 190
  840. 00:20:08,802 --> 00:20:10,670
  841. No se ve tan mal como parece.
  842.  
  843. 191
  844. 00:20:15,975 --> 00:20:19,595
  845. Y una vez que le ponga la pomada,
  846. estará como nuevo en poco tiempo.
  847.  
  848. 192
  849. 00:20:31,658 --> 00:20:34,027
  850. No, no, no. Ahora, ahora,
  851. Shields, escúchame.
  852.  
  853. 193
  854. 00:20:34,786 --> 00:20:36,972
  855. Escúchame. No... No hagas nada.
  856.  
  857. 194
  858. 00:20:36,996 --> 00:20:38,432
  859. No, no, por favor.
  860.  
  861. 195
  862. 00:20:38,456 --> 00:20:40,283
  863. No hagas nada
  864. estúpido. Por favor.
  865.  
  866. 196
  867. 00:20:40,625 --> 00:20:41,951
  868. ¡Shields, no!
  869.  
  870. 197
  871. 00:20:42,335 --> 00:20:43,646
  872. ¡Shields!
  873.  
  874. 198
  875. 00:20:43,670 --> 00:20:46,164
  876. ¡No! ¡Shields!
  877.  
  878. 199
  879. 00:20:52,137 --> 00:20:53,713
  880. ¡Beaumont!
  881.  
  882. 200
  883. 00:20:56,391 --> 00:20:59,385
  884. Ese chico tuyo es un
  885. pequeño alborotador.
  886.  
  887. 201
  888. 00:21:03,148 --> 00:21:06,210
  889. Tal vez la próxima vez, su padre
  890. debería encargarse de la disciplina.
  891.  
  892. 202
  893. 00:21:06,234 --> 00:21:08,186
  894. Casi me torcí la muñeca.
  895.  
  896. 203
  897. 00:21:09,362 --> 00:21:10,798
  898. Cuidado, muchacho.
  899.  
  900. 204
  901. 00:21:10,822 --> 00:21:12,967
  902. Oh.
  903.  
  904. 205
  905. 00:21:12,991 --> 00:21:15,193
  906. Es probable que te maten.
  907.  
  908. 206
  909. 00:21:15,535 --> 00:21:17,111
  910. Vamos. Vamos.
  911.  
  912. 207
  913. 00:21:21,958 --> 00:21:23,201
  914. ¡Tía Betty!
  915.  
  916. 208
  917. 00:21:23,418 --> 00:21:25,036
  918. ¡Un momento!
  919.  
  920. 209
  921. 00:21:26,212 --> 00:21:28,831
  922. - Cálmate.
  923. - Necesito que vigiles a Tommy.
  924.  
  925. 210
  926. 00:21:32,218 --> 00:21:34,253
  927. - ¿Por qué?
  928. - ¿Por qué?
  929.  
  930. 211
  931. 00:21:36,055 --> 00:21:38,925
  932. Porque este es el
  933. país de Dios, por eso.
  934.  
  935. 212
  936. 00:21:39,392 --> 00:21:42,136
  937. Nosotros los blancos,
  938. estamos echos a su imagen.
  939.  
  940. 213
  941. 00:21:43,563 --> 00:21:45,431
  942. Y en el país de Dios,
  943.  
  944. 214
  945. 00:21:46,107 --> 00:21:49,060
  946. Puedo hacer lo que quiera.
  947.  
  948. 215
  949. 00:22:18,306 --> 00:22:20,133
  950. Piensa en esto, muchacho.
  951.  
  952. 216
  953. 00:22:21,726 --> 00:22:24,095
  954. Si haces esto, estás muerto.
  955.  
  956. 217
  957. 00:22:30,610 --> 00:22:32,103
  958. Ya estoy muerto.
  959.  
  960. 218
  961. 00:22:50,630 --> 00:22:52,040
  962. Oh...
  963.  
  964. 219
  965. 00:22:52,423 --> 00:22:53,916
  966. ¿Qué has hecho?
  967.  
  968. 220
  969. 00:22:55,301 --> 00:22:56,628
  970. Shields.
  971.  
  972. 221
  973. 00:22:58,847 --> 00:23:00,116
  974. ¡Shields!
  975.  
  976. 222
  977. 00:23:00,140 --> 00:23:01,341
  978. Tenemos que irnos.
  979.  
  980. 223
  981. 00:23:02,058 --> 00:23:03,369
  982. Tenemos que atrapar a Tommy.
  983.  
  984. 224
  985. 00:23:03,393 --> 00:23:04,969
  986. Está con la tía Betty.
  987.  
  988. 225
  989. 00:23:11,693 --> 00:23:12,837
  990. Ahí está.
  991.  
  992. 226
  993. 00:23:12,861 --> 00:23:14,422
  994. Demos la vuelta
  995. para buscar a Tommy.
  996.  
  997. 227
  998. 00:23:14,446 --> 00:23:16,314
  999. ¡Se dirigen al bosque!
  1000.  
  1001. 228
  1002. 00:23:21,828 --> 00:23:23,279
  1003. Sarah.
  1004.  
  1005. 229
  1006. 00:23:26,332 --> 00:23:27,909
  1007. ¡Alto ahí!
  1008.  
  1009. 230
  1010. 00:23:33,923 --> 00:23:35,124
  1011. Sarah.
  1012.  
  1013. 231
  1014. 00:23:36,009 --> 00:23:38,336
  1015. - ¡Salgan de ahí!
  1016. - Sarah.
  1017.  
  1018. 232
  1019. 00:23:43,057 --> 00:23:44,258
  1020. Huye.
  1021.  
  1022. 233
  1023. 00:23:46,686 --> 00:23:47,887
  1024. Sarah.
  1025.  
  1026. 234
  1027. 00:23:59,824 --> 00:24:01,275
  1028. ¡No dejes que se escape!
  1029.  
  1030. 235
  1031. 00:24:26,518 --> 00:24:28,344
  1032. ¡Dile a Hap que
  1033. traiga su caballo!
  1034.  
  1035. 236
  1036. 00:24:48,414 --> 00:24:50,742
  1037. Allí. Arriba en la cresta.
  1038.  
  1039. 237
  1040. 00:27:26,072 --> 00:27:27,690
  1041. Sal ahora.
  1042.  
  1043. 238
  1044. 00:27:30,368 --> 00:27:32,654
  1045. Esconderse ahí atrás no
  1046. te va a servir de mucho.
  1047.  
  1048. 239
  1049. 00:27:37,083 --> 00:27:38,843
  1050. Entregue ese cuerpo
  1051. y no dispararemos.
  1052.  
  1053. 240
  1054. 00:27:39,210 --> 00:27:41,162
  1055. ¿Qué van hacer con un cadáver?
  1056.  
  1057. 241
  1058. 00:27:41,588 --> 00:27:44,332
  1059. Es nuestro hermano, y queremos
  1060. darle un entierro apropiado.
  1061.  
  1062. 242
  1063. 00:27:45,133 --> 00:27:46,501
  1064. Sería una pena enterrarlo.
  1065.  
  1066. 243
  1067. 00:27:47,594 --> 00:27:49,253
  1068. Vale 200 dólares.
  1069.  
  1070. 244
  1071. 00:27:53,391 --> 00:27:54,926
  1072. ¿Vale 200 dólares?
  1073.  
  1074. 245
  1075. 00:27:55,310 --> 00:27:57,580
  1076. Diablos, deberíamos pensar
  1077. en entregarlo nosotros mismos.
  1078.  
  1079. 246
  1080. 00:27:57,604 --> 00:27:59,540
  1081. ¿Qué te pasa, Sam?
  1082. Es nuestro hermanito.
  1083.  
  1084. 247
  1085. 00:27:59,564 --> 00:28:01,125
  1086. Sólo digo que...
  1087.  
  1088. 248
  1089. 00:28:01,149 --> 00:28:03,043
  1090. ¿Qué diferencia hay?
  1091. Está muerto como un clavo.
  1092.  
  1093. 249
  1094. 00:28:03,067 --> 00:28:04,686
  1095. ¿Y si mamá te
  1096. escuchara ahora mismo?
  1097.  
  1098. 250
  1099. 00:28:05,278 --> 00:28:07,718
  1100. ¿Cómo puedes pensar en el
  1101. dinero en un momento como éste?
  1102.  
  1103. 251
  1104. 00:28:08,406 --> 00:28:10,066
  1105. Porque no tenemos nada.
  1106.  
  1107. 252
  1108. 00:28:13,745 --> 00:28:17,057
  1109. ¿Por qué lo mataste?
  1110. No valía nada.
  1111.  
  1112. 253
  1113. 00:28:17,081 --> 00:28:18,866
  1114. Te diré algo.
  1115.  
  1116. 254
  1117. 00:28:19,918 --> 00:28:22,158
  1118. Te daré la misma oportunidad
  1119. que le di a tu hermano.
  1120.  
  1121. 255
  1122. 00:28:23,046 --> 00:28:25,873
  1123. Ahora, o bien puedes
  1124. disparar ese rifle...
  1125.  
  1126. 256
  1127. 00:28:27,217 --> 00:28:28,501
  1128. O puedes correr.
  1129.  
  1130. 257
  1131. 00:29:16,391 --> 00:29:21,205
  1132. En cuanto a mí, ya sabes, diablos, puedo
  1133. ir a buscar un trabajo en cualquier lugar.
  1134.  
  1135. 258
  1136. 00:29:21,229 --> 00:29:24,223
  1137. No es la primera vez que hago
  1138. esto. ¿Entiendes lo que digo?
  1139.  
  1140. 259
  1141. 00:29:29,320 --> 00:29:30,756
  1142. Y no podía creerlo.
  1143.  
  1144. 260
  1145. 00:29:30,780 --> 00:29:33,024
  1146. No podía creer que
  1147. lo dejaran escapar así.
  1148.  
  1149. 261
  1150. 00:29:34,409 --> 00:29:37,089
  1151. Si hubiera estado allí, la
  1152. historia sería totalmente diferente.
  1153.  
  1154. 262
  1155. 00:29:46,754 --> 00:29:49,483
  1156. Ahora, toma este
  1157. grupo de aquí. Míralos.
  1158.  
  1159. 263
  1160. 00:29:49,507 --> 00:29:53,920
  1161. En línea, pisando en
  1162. largo, manteniendo las filas.
  1163.  
  1164. 264
  1165. 00:29:54,804 --> 00:29:57,366
  1166. Y si hubiera estado allí y ese
  1167. negro se hubiera vuelto loco,
  1168.  
  1169. 265
  1170. 00:29:57,390 --> 00:30:00,134
  1171. Beaumont seguiría vivo y
  1172. ese negro estaría muerto.
  1173.  
  1174. 266
  1175. 00:30:51,236 --> 00:30:52,979
  1176. Sólo que no sé
  1177. si llegó tan lejos.
  1178.  
  1179. 267
  1180. 00:30:55,073 --> 00:30:57,233
  1181. Pudo haber bajado
  1182. hasta el río Ashley.
  1183.  
  1184. 268
  1185. 00:31:03,706 --> 00:31:06,200
  1186. No pudo llegar tan lejos a pie.
  1187.  
  1188. 269
  1189. 00:31:10,255 --> 00:31:11,895
  1190. Date la vuelta. Ya
  1191. hemos estado aquí.
  1192.  
  1193. 270
  1194. 00:31:13,299 --> 00:31:14,792
  1195. Podría haber algo por allí.
  1196.  
  1197. 271
  1198. 00:31:24,727 --> 00:31:27,487
  1199. Las cosas aquí se abren, no
  1200. podré verlo si está ahí abajo.
  1201.  
  1202. 272
  1203. 00:31:57,177 --> 00:31:58,544
  1204. Hey, vamos.
  1205.  
  1206. 273
  1207. 00:32:32,253 --> 00:32:33,830
  1208. No hablas mucho, ¿verdad?
  1209.  
  1210. 274
  1211. 00:32:37,759 --> 00:32:39,002
  1212. ¿Te cortaron la lengua?
  1213.  
  1214. 275
  1215. 00:32:41,262 --> 00:32:42,547
  1216. ¿Por qué?
  1217.  
  1218. 276
  1219. 00:32:47,977 --> 00:32:49,220
  1220. Hablar demasiado.
  1221.  
  1222. 277
  1223. 00:32:52,649 --> 00:32:54,129
  1224. ¿Te has estado escondiendo aquí?
  1225.  
  1226. 278
  1227. 00:32:56,736 --> 00:32:58,216
  1228. ¿Este es el
  1229. Pantano del Infierno?
  1230.  
  1231. 279
  1232. 00:33:00,657 --> 00:33:02,275
  1233. He oído hablar de este lugar.
  1234.  
  1235. 280
  1236. 00:33:03,743 --> 00:33:05,653
  1237. Dicen que muchos
  1238. fugitivos viven aquí.
  1239.  
  1240. 281
  1241. 00:33:33,022 --> 00:33:34,515
  1242. No puedo quedarme aquí.
  1243.  
  1244. 282
  1245. 00:33:36,526 --> 00:33:37,977
  1246. Tengo que ir al norte.
  1247.  
  1248. 283
  1249. 00:33:39,279 --> 00:33:41,147
  1250. Es la única manera
  1251. de liberar a mi hijo.
  1252.  
  1253. 284
  1254. 00:33:45,702 --> 00:33:47,570
  1255. ¿Sabes lo del
  1256. Ferrocarril Subterráneo?
  1257.  
  1258. 285
  1259. 00:34:15,100 --> 00:34:19,100
  1260. Roble Blanco Carolina del Norte
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:34:57,857 --> 00:35:00,810
  1264. No estás ahí para robarme, no
  1265. soy capaz de hacerte daño, tampoco.
  1266.  
  1267. 287
  1268. 00:35:11,496 --> 00:35:12,864
  1269. Hola, señor.
  1270.  
  1271. 288
  1272. 00:35:14,833 --> 00:35:18,036
  1273. Me dirigía a Greensboro.
  1274.  
  1275. 289
  1276. 00:35:20,255 --> 00:35:22,441
  1277. Podrías indicarme
  1278. la dirección correcta.
  1279.  
  1280. 290
  1281. 00:35:22,465 --> 00:35:24,459
  1282. ¿Qué negocios
  1283. tienes en Greensboro?
  1284.  
  1285. 291
  1286. 00:35:25,009 --> 00:35:26,252
  1287. El mío propio.
  1288.  
  1289. 292
  1290. 00:35:27,971 --> 00:35:29,331
  1291. Ahora, ¿puedes ayudarme o no?
  1292.  
  1293. 293
  1294. 00:35:31,474 --> 00:35:33,160
  1295. Tú eres el que los
  1296. blancos están buscando.
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:35:33,184 --> 00:35:34,510
  1300. No, señor.
  1301.  
  1302. 295
  1303. 00:35:34,978 --> 00:35:37,790
  1304. Debe haberme confundido
  1305. con otra persona.
  1306.  
  1307. 296
  1308. 00:35:37,814 --> 00:35:39,682
  1309. No, no me confundo.
  1310.  
  1311. 297
  1312. 00:35:40,066 --> 00:35:41,517
  1313. No, tú eres él.
  1314.  
  1315. 298
  1316. 00:35:42,944 --> 00:35:45,688
  1317. Sí, pero no te preocupes. Tu
  1318. secreto está a salvo conmigo.
  1319.  
  1320. 299
  1321. 00:35:46,489 --> 00:35:48,316
  1322. Todo el mundo habla de ti.
  1323.  
  1324. 300
  1325. 00:35:50,076 --> 00:35:51,486
  1326. Sí.
  1327.  
  1328. 301
  1329. 00:35:52,287 --> 00:35:54,306
  1330. Si vienes conmigo, te
  1331. ayudaré a encontrar un lugar
  1332.  
  1333. 302
  1334. 00:35:54,330 --> 00:35:58,451
  1335. para esconderse y bajar la
  1336. cabeza por una o dos noches.
  1337.  
  1338. 303
  1339. 00:35:58,877 --> 00:36:00,729
  1340. También te daré
  1341. algo de comida...
  1342.  
  1343. 304
  1344. 00:36:00,753 --> 00:36:03,193
  1345. antes de que te dirijas a
  1346. Greensboro. Es un largo camino.
  1347.  
  1348. 305
  1349. 00:36:03,298 --> 00:36:04,499
  1350. ¿Qué hay de tu amo?
  1351.  
  1352. 306
  1353. 00:36:04,799 --> 00:36:08,169
  1354. Oh, él, se fue con
  1355. su familia al oeste.
  1356.  
  1357. 307
  1358. 00:36:08,762 --> 00:36:10,672
  1359. Te habrás ido antes
  1360. de que nadie sepa nada.
  1361.  
  1362. 308
  1363. 00:36:13,308 --> 00:36:14,884
  1364. ¿Por qué te ofreces a ayudarme?
  1365.  
  1366. 309
  1367. 00:36:18,480 --> 00:36:19,973
  1368. Me gusta lo que haces.
  1369.  
  1370. 310
  1371. 00:36:21,107 --> 00:36:23,184
  1372. Lo haría yo mismo
  1373. si fuera más joven.
  1374.  
  1375. 311
  1376. 00:36:25,153 --> 00:36:28,064
  1377. Sería bueno que
  1378. pudieras vivirlo.
  1379.  
  1380. 312
  1381. 00:36:30,784 --> 00:36:31,985
  1382. Mi nombre es Shields.
  1383.  
  1384. 313
  1385. 00:36:32,410 --> 00:36:33,820
  1386. Sé quién eres.
  1387.  
  1388. 314
  1389. 00:36:34,245 --> 00:36:35,530
  1390. Emperador.
  1391.  
  1392. 315
  1393. 00:36:36,289 --> 00:36:39,283
  1394. Todo el mundo sabe quién eres.
  1395.  
  1396. 316
  1397. 00:36:41,044 --> 00:36:42,829
  1398. Truesdale, me llaman.
  1399.  
  1400. 317
  1401. 00:36:46,299 --> 00:36:47,583
  1402. Vamos, Jay.
  1403.  
  1404. 318
  1405. 00:37:36,015 --> 00:37:37,342
  1406. ¿Quién es ese?
  1407.  
  1408. 319
  1409. 00:37:38,017 --> 00:37:40,094
  1410. - ¿A quién se parece?
  1411. - No lo sé.
  1412.  
  1413. 320
  1414. 00:37:41,604 --> 00:37:42,847
  1415. No quiero saberlo.
  1416.  
  1417. 321
  1418. 00:37:42,981 --> 00:37:45,381
  1419. Ese es el tipo del que todo
  1420. el mundo ha estado hablando.
  1421.  
  1422. 322
  1423. 00:37:45,775 --> 00:37:47,455
  1424. ¿El que mató a los blancos?
  1425.  
  1426. 323
  1427. 00:37:48,445 --> 00:37:49,646
  1428. Sí.
  1429.  
  1430. 324
  1431. 00:37:50,613 --> 00:37:52,013
  1432. ¿Para qué lo trajiste aquí?
  1433.  
  1434. 325
  1435. 00:37:52,449 --> 00:37:54,593
  1436. Así puede descansar
  1437. antes de seguir su camino.
  1438.  
  1439. 326
  1440. 00:37:54,617 --> 00:37:55,943
  1441. Esto no es un hotel.
  1442.  
  1443. 327
  1444. 00:37:56,119 --> 00:37:58,514
  1445. Si alguien se entera de esto,
  1446. vamos a tener problemas.
  1447.  
  1448. 328
  1449. 00:37:58,538 --> 00:38:00,782
  1450. Nadie nos vio. Todos se han ido.
  1451.  
  1452. 329
  1453. 00:38:01,916 --> 00:38:03,561
  1454. Tienes que irte. No
  1455. puedes quedarte aquí.
  1456.  
  1457. 330
  1458. 00:38:03,585 --> 00:38:04,952
  1459. Ahora, Delores,
  1460.  
  1461. 331
  1462. 00:38:05,503 --> 00:38:08,482
  1463. Ahora, si no lo dejas estar, puede
  1464. que tenga que decirle al Amo Reed
  1465.  
  1466. 332
  1467. 00:38:08,506 --> 00:38:11,586
  1468. ...sobre que sacas a escondidas los
  1469. dulces de la cocina todas las noches.
  1470.  
  1471. 333
  1472. 00:38:12,135 --> 00:38:14,947
  1473. Esos dulces no son
  1474. nada comparados con esto.
  1475.  
  1476. 334
  1477. 00:38:14,971 --> 00:38:16,615
  1478. Es suficiente para
  1479. que te den latigazos
  1480.  
  1481. 335
  1482. 00:38:16,639 --> 00:38:18,999
  1483. y sabes que no tienes el
  1484. estómago para una paliza.
  1485.  
  1486. 336
  1487. 00:38:37,285 --> 00:38:39,054
  1488. No va a salir nada
  1489. bueno de esto.
  1490.  
  1491. 337
  1492. 00:38:39,078 --> 00:38:41,807
  1493. Oh, silencio. Entra ahí y prepara
  1494. un baño para nuestro invitado.
  1495.  
  1496. 338
  1497. 00:38:41,831 --> 00:38:43,324
  1498. ¿No tienes modales?
  1499.  
  1500. 339
  1501. 00:38:46,961 --> 00:38:48,329
  1502. Sigue con lo tuyo.
  1503.  
  1504. 340
  1505. 00:38:59,849 --> 00:39:01,092
  1506. Así que...
  1507.  
  1508. 341
  1509. 00:39:02,519 --> 00:39:03,970
  1510. ¿Es cierto lo que dicen?
  1511.  
  1512. 342
  1513. 00:39:06,981 --> 00:39:08,084
  1514. ¿Qué dijeron?
  1515.  
  1516. 343
  1517. 00:39:08,108 --> 00:39:09,948
  1518. Digamos que mataste
  1519. a un grupo de blancos.
  1520.  
  1521. 344
  1522. 00:39:10,985 --> 00:39:12,228
  1523. ¿Qué es lo que importa?
  1524.  
  1525. 345
  1526. 00:39:13,071 --> 00:39:14,439
  1527. Es un pecado.
  1528.  
  1529. 346
  1530. 00:39:15,490 --> 00:39:17,025
  1531. Dios te va a castigar.
  1532.  
  1533. 347
  1534. 00:39:18,576 --> 00:39:19,986
  1535. Como yo lo veo,
  1536.  
  1537. 348
  1538. 00:39:20,537 --> 00:39:22,947
  1539. Dios me ha castigado por
  1540. cosas que ni siquiera he hecho.
  1541.  
  1542. 349
  1543. 00:39:26,334 --> 00:39:27,744
  1544. ¿Por qué lo haces?
  1545.  
  1546. 350
  1547. 00:39:28,586 --> 00:39:29,996
  1548. Pegaron a mi hijo.
  1549.  
  1550. 351
  1551. 00:39:31,297 --> 00:39:33,041
  1552. ¿Mataste a un
  1553. hombre blanco por eso?
  1554.  
  1555. 352
  1556. 00:39:34,342 --> 00:39:35,918
  1557. Eso pasa todos los días.
  1558.  
  1559. 353
  1560. 00:39:40,765 --> 00:39:42,717
  1561. He recibido azotes toda mi vida.
  1562.  
  1563. 354
  1564. 00:39:45,437 --> 00:39:46,888
  1565. Mantuve la cabeza baja.
  1566.  
  1567. 355
  1568. 00:39:49,566 --> 00:39:51,225
  1569. No causé ningún problema.
  1570.  
  1571. 356
  1572. 00:39:55,488 --> 00:39:57,488
  1573. Pensé que eso mantendría
  1574. a mi familia a salvo.
  1575.  
  1576. 357
  1577. 00:40:02,620 --> 00:40:04,822
  1578. Pero cuando vi lo que
  1579. le hicieron a Tommy...
  1580.  
  1581. 358
  1582. 00:40:06,833 --> 00:40:08,673
  1583. cuando vi la vida
  1584. que tenía por delante...
  1585.  
  1586. 359
  1587. 00:40:16,968 --> 00:40:18,711
  1588. No quiero que sea como yo.
  1589.  
  1590. 360
  1591. 00:40:26,603 --> 00:40:28,638
  1592. - Eres un hombre valiente.
  1593. - No.
  1594.  
  1595. 361
  1596. 00:40:30,565 --> 00:40:32,016
  1597. Soy un tonto.
  1598.  
  1599. 362
  1600. 00:40:36,446 --> 00:40:38,022
  1601. No lo pensé.
  1602.  
  1603. 363
  1604. 00:40:40,408 --> 00:40:41,943
  1605. Me volví loco.
  1606.  
  1607. 364
  1608. 00:40:44,829 --> 00:40:46,614
  1609. Por mí, por lo que hice,
  1610.  
  1611. 365
  1612. 00:40:47,582 --> 00:40:49,033
  1613. mi esposa...
  1614.  
  1615. 366
  1616. 00:40:55,381 --> 00:40:57,041
  1617. Mi esposa está muerta.
  1618.  
  1619. 367
  1620. 00:41:21,074 --> 00:41:22,483
  1621. Lo siento.
  1622.  
  1623. 368
  1624. 00:41:24,744 --> 00:41:26,487
  1625. No debería haberte juzgado.
  1626.  
  1627. 369
  1628. 00:41:27,539 --> 00:41:29,032
  1629. Está bien.
  1630.  
  1631. 370
  1632. 00:41:38,174 --> 00:41:39,751
  1633. ¿Necesitas algo más?
  1634.  
  1635. 371
  1636. 00:41:46,433 --> 00:41:48,051
  1637. No, señora.
  1638.  
  1639. 372
  1640. 00:42:37,358 --> 00:42:39,852
  1641. Hey. ¿Te vas?
  1642.  
  1643. 373
  1644. 00:42:40,195 --> 00:42:43,189
  1645. Pensé en empezar
  1646. temprano. Ponerse en camino.
  1647.  
  1648. 374
  1649. 00:42:43,281 --> 00:42:44,899
  1650. Sí, deberías quedarte.
  1651.  
  1652. 375
  1653. 00:42:45,450 --> 00:42:47,050
  1654. Delores puede
  1655. cocinarte unos huevos.
  1656.  
  1657. 376
  1658. 00:42:47,285 --> 00:42:48,805
  1659. Tengo un largo
  1660. camino por delante.
  1661.  
  1662. 377
  1663. 00:42:49,579 --> 00:42:51,579
  1664. Mejor me voy antes de
  1665. que sea demasiado tarde.
  1666.  
  1667. 378
  1668. 00:42:53,625 --> 00:42:55,269
  1669. Sólo quiero agradecerte
  1670. tu hospitalidad.
  1671.  
  1672. 379
  1673. 00:42:55,293 --> 00:42:56,661
  1674. No me lo agradezcas todavía.
  1675.  
  1676. 380
  1677. 00:42:58,671 --> 00:43:01,124
  1678. Vales demasiado
  1679. dinero para dejarte ir.
  1680.  
  1681. 381
  1682. 00:43:01,966 --> 00:43:05,336
  1683. Ahora, tú y yo nos sentaremos
  1684. aquí y esperaremos a tu amo.
  1685.  
  1686. 382
  1687. 00:43:07,347 --> 00:43:08,548
  1688. Ven aquí.
  1689.  
  1690. 383
  1691. 00:43:09,015 --> 00:43:10,883
  1692. Ven aquí y abre esta jaula.
  1693.  
  1694. 384
  1695. 00:43:17,148 --> 00:43:18,850
  1696. Odio hacerte esto.
  1697.  
  1698. 385
  1699. 00:43:20,360 --> 00:43:23,146
  1700. El dinero de la recompensa
  1701. por ti me comprará mi libertad.
  1702.  
  1703. 386
  1704. 00:43:24,781 --> 00:43:26,691
  1705. Vamos, entra ahí con los cerdos.
  1706.  
  1707. 387
  1708. 00:44:05,405 --> 00:44:07,065
  1709. Vamos. Ábrela.
  1710.  
  1711. 388
  1712. 00:44:11,327 --> 00:44:12,638
  1713. Tienes que salir de aquí.
  1714.  
  1715. 389
  1716. 00:44:12,662 --> 00:44:15,266
  1717. Ese disparo enviará a los capataces.
  1718. Estarán aquí en cualquier momento.
  1719.  
  1720. 390
  1721. 00:44:15,290 --> 00:44:18,102
  1722. - Diles que yo maté a Truesdale.
  1723. - ¿Qué? No.
  1724.  
  1725. 391
  1726. 00:44:18,126 --> 00:44:19,812
  1727. Escúchame. Vamos...
  1728.  
  1729. 392
  1730. 00:44:19,836 --> 00:44:21,564
  1731. Un cuerpo más no
  1732. hace ninguna diferencia.
  1733.  
  1734. 393
  1735. 00:44:21,588 --> 00:44:24,082
  1736. Si creen que tú lo hiciste,
  1737. seguro que te colgarán.
  1738.  
  1739. 394
  1740. 00:44:25,133 --> 00:44:28,211
  1741. Toma el caballo de
  1742. Truesdale. Vamos, ahora, vete.
  1743.  
  1744. 395
  1745. 00:44:30,221 --> 00:44:31,673
  1746. Gracias.
  1747.  
  1748. 396
  1749. 00:44:48,573 --> 00:44:52,762
  1750. El negro asesino de Randolph es
  1751. sólo un síntoma de un problema mayor.
  1752.  
  1753. 397
  1754. 00:44:52,786 --> 00:44:56,182
  1755. Tienes toda la razón. Esto
  1756. puede llevar a una rebelión.
  1757.  
  1758. 398
  1759. 00:44:56,206 --> 00:44:59,310
  1760. Eso es lo que necesitamos con toda
  1761. esta charla sobre la abolición en el norte.
  1762.  
  1763. 399
  1764. 00:44:59,334 --> 00:45:03,413
  1765. ¿Crees que la gente de Boston se
  1766. preocupa más por los esclavos que nosotros?
  1767.  
  1768. 400
  1769. 00:45:03,463 --> 00:45:05,649
  1770. Sólo necesitan mano
  1771. de obra para sus fábricas.
  1772.  
  1773. 401
  1774. 00:45:05,673 --> 00:45:08,167
  1775. ¿Por qué no matas a su hijo?
  1776. Eso sería un buen ejemplo.
  1777.  
  1778. 402
  1779. 00:45:08,426 --> 00:45:10,362
  1780. Ya he perdido un esclavo.
  1781.  
  1782. 403
  1783. 00:45:10,386 --> 00:45:12,755
  1784. No voy a destruir
  1785. más de mi propiedad.
  1786.  
  1787. 404
  1788. 00:45:13,598 --> 00:45:16,494
  1789. Todos ustedes pueden estar
  1790. en el negocio de echar culpas,
  1791.  
  1792. 405
  1793. 00:45:16,518 --> 00:45:20,430
  1794. pero estoy en el negocio
  1795. de encontrar soluciones.
  1796.  
  1797. 406
  1798. 00:45:21,397 --> 00:45:22,849
  1799. Señor, pase, por favor.
  1800.  
  1801. 407
  1802. 00:45:28,029 --> 00:45:31,801
  1803. Caballeros, Adel,
  1804. el Sr. Luke McCabe,
  1805.  
  1806. 408
  1807. 00:45:31,825 --> 00:45:34,470
  1808. el mejor cazador de
  1809. recompensas del estado de Texas.
  1810.  
  1811. 409
  1812. 00:45:34,494 --> 00:45:37,223
  1813. Escuché que tienen un
  1814. problema con un esclavo fugitivo.
  1815.  
  1816. 410
  1817. 00:45:37,247 --> 00:45:39,809
  1818. Este negro está
  1819. arrasando el campo,
  1820.  
  1821. 411
  1822. 00:45:39,833 --> 00:45:42,061
  1823. robar, violar y matar a los
  1824. blancos temerosos de Dios
  1825.  
  1826. 412
  1827. 00:45:42,085 --> 00:45:43,187
  1828. como si no fuera nada!
  1829.  
  1830. 413
  1831. 00:45:43,211 --> 00:45:45,997
  1832. Tom, muéstrale
  1833. el cartel, por favor.
  1834.  
  1835. 414
  1836. 00:45:58,518 --> 00:45:59,912
  1837. Mil dólares.
  1838.  
  1839. 415
  1840. 00:45:59,936 --> 00:46:01,346
  1841. ¿Mil dólares?
  1842.  
  1843. 416
  1844. 00:46:02,021 --> 00:46:04,333
  1845. Eso es más del
  1846. doble de lo que vale.
  1847.  
  1848. 417
  1849. 00:46:04,357 --> 00:46:09,062
  1850. Bueno, por lo que veo,
  1851. no se trata de un esclavo.
  1852.  
  1853. 418
  1854. 00:46:09,737 --> 00:46:11,230
  1855. Cuanto más tiempo lo mantenga,
  1856.  
  1857. 419
  1858. 00:46:11,698 --> 00:46:16,194
  1859. es más probable que hayan
  1860. más rebelados en cinco estados.
  1861.  
  1862. 420
  1863. 00:46:19,372 --> 00:46:21,452
  1864. No es que me
  1865. importe, por supuesto.
  1866.  
  1867. 421
  1868. 00:46:22,083 --> 00:46:24,160
  1869. Luke, danos un
  1870. momento, por favor.
  1871.  
  1872. 422
  1873. 00:46:27,130 --> 00:46:31,235
  1874. Te daré 100 dólares.
  1875. Ni un centavo más.
  1876.  
  1877. 423
  1878. 00:46:31,259 --> 00:46:32,570
  1879. Es el principio. Me apunto.
  1880.  
  1881. 424
  1882. 00:46:32,594 --> 00:46:34,113
  1883. Quiero atraparlo,
  1884. así que me apunto.
  1885.  
  1886. 425
  1887. 00:46:34,137 --> 00:46:36,839
  1888. No tenemos otra
  1889. opción. Me apunto.
  1890.  
  1891. 426
  1892. 00:46:38,266 --> 00:46:39,467
  1893. Muy bien, Luke.
  1894.  
  1895. 427
  1896. 00:46:44,272 --> 00:46:46,474
  1897. Pero si vamos a
  1898. gastar tanto dinero,
  1899.  
  1900. 428
  1901. 00:46:46,775 --> 00:46:49,855
  1902. Me temo que tendré que insistir en
  1903. que uno de mis hombres vaya contigo.
  1904.  
  1905. 429
  1906. 00:47:09,255 --> 00:47:11,901
  1907. ¿Qué demonios?
  1908.  
  1909. 430
  1910. 00:47:11,925 --> 00:47:14,502
  1911. Shields. ¿Lo conocías?
  1912.  
  1913. 431
  1914. 00:47:15,011 --> 00:47:16,879
  1915. Sí, sí, lo conocía.
  1916.  
  1917. 432
  1918. 00:47:18,098 --> 00:47:19,465
  1919. Vamos, ahora.
  1920.  
  1921. 433
  1922. 00:47:20,725 --> 00:47:23,094
  1923. Es un negro. Son todos iguales.
  1924.  
  1925. 434
  1926. 00:47:23,394 --> 00:47:25,706
  1927. Ese hombre escapó
  1928. de tu plantación
  1929.  
  1930. 435
  1931. 00:47:25,730 --> 00:47:28,599
  1932. y mató sin ayuda a
  1933. tres de sus hombres.
  1934.  
  1935. 436
  1936. 00:47:29,317 --> 00:47:31,769
  1937. Ahora, eso me suena
  1938. bastante extraordinario.
  1939.  
  1940. 437
  1941. 00:47:34,155 --> 00:47:36,232
  1942. Entonces, ¿qué tal
  1943. si me dices algo útil?
  1944.  
  1945. 438
  1946. 00:47:37,909 --> 00:47:40,236
  1947. Era inteligente, supongo.
  1948.  
  1949. 439
  1950. 00:47:41,704 --> 00:47:44,064
  1951. Más inteligente que la
  1952. mayoría de los blancos, incluso.
  1953.  
  1954. 440
  1955. 00:47:45,625 --> 00:47:49,037
  1956. Él casi dirige las cosas por
  1957. aquí hasta que llegó Hank.
  1958.  
  1959. 441
  1960. 00:47:51,172 --> 00:47:52,749
  1961. Y lo llamaron Emperador.
  1962.  
  1963. 442
  1964. 00:47:54,968 --> 00:47:56,836
  1965. Tenía una actitud
  1966. para respaldarlo.
  1967.  
  1968. 443
  1969. 00:47:57,512 --> 00:47:59,009
  1970. ¿Qué sabes del ferrocarril?
  1971.  
  1972. 444
  1973. 00:47:59,033 --> 00:48:01,382
  1974. - ¿El Ferrocarril Subterráneo?
  1975. - Si.
  1976.  
  1977. 445
  1978. 00:48:03,643 --> 00:48:06,888
  1979. Es una forma de que un grupo
  1980. de amantes de los negros...
  1981.  
  1982. 446
  1983. 00:48:07,147 --> 00:48:09,583
  1984. Disculpan, abolicionistas
  1985.  
  1986. 447
  1987. 00:48:09,607 --> 00:48:12,268
  1988. para llevar
  1989. fugitivos en el norte.
  1990.  
  1991. 448
  1992. 00:48:12,861 --> 00:48:14,296
  1993. Es inútil.
  1994.  
  1995. 449
  1996. 00:48:14,320 --> 00:48:16,689
  1997. Los hombres blancos no
  1998. saben nada de las estaciones.
  1999.  
  2000. 450
  2001. 00:48:18,158 --> 00:48:20,652
  2002. No pensaba preguntarle
  2003. a ningún hombre blanco.
  2004.  
  2005. 451
  2006. 00:48:25,623 --> 00:48:28,185
  2007. Este hombre de aquí hizo todo
  2008. el camino hasta Pennsylvania
  2009.  
  2010. 452
  2011. 00:48:28,209 --> 00:48:30,354
  2012. antes de que estos
  2013. viejos le agarraran el culo.
  2014.  
  2015. 453
  2016. 00:48:30,378 --> 00:48:32,106
  2017. Por favor, no me
  2018. mate, señor. Por favor.
  2019.  
  2020. 454
  2021. 00:48:32,130 --> 00:48:34,900
  2022. No me maten, por
  2023. favor. Por favor.
  2024.  
  2025. 455
  2026. 00:48:34,924 --> 00:48:38,294
  2027. Si alguien lo sabe, es él.
  2028.  
  2029. 456
  2030. 00:48:39,846 --> 00:48:41,214
  2031. ¿Cómo te llamas?
  2032.  
  2033. 457
  2034. 00:48:41,681 --> 00:48:43,466
  2035. Henry. Henry, señor.
  2036.  
  2037. 458
  2038. 00:48:44,684 --> 00:48:46,094
  2039. Bueno, Henry,
  2040.  
  2041. 459
  2042. 00:48:46,227 --> 00:48:48,888
  2043. Acabo de negociar tu
  2044. vida con el sheriff de aquí.
  2045.  
  2046. 460
  2047. 00:48:51,608 --> 00:48:53,836
  2048. - Oh, gracias.
  2049. - Todo lo que tienes que hacer
  2050.  
  2051. 461
  2052. 00:48:53,860 --> 00:48:55,838
  2053. para quitarte esta
  2054. soga de tu cuello
  2055.  
  2056. 462
  2057. 00:48:55,862 --> 00:48:58,758
  2058. es señalar todas las casas
  2059.  
  2060. 463
  2061. 00:48:58,782 --> 00:49:01,401
  2062. a lo largo de ese
  2063. Ferrocarril Subterráneo tuyo.
  2064.  
  2065. 464
  2066. 00:49:03,995 --> 00:49:05,405
  2067. ¿Puedes hacer eso por mí?
  2068.  
  2069. 465
  2070. 00:49:12,837 --> 00:49:15,999
  2071. Yo no... No sé nada de
  2072. ningún ferrocarril, señor.
  2073.  
  2074. 466
  2075. 00:49:20,428 --> 00:49:21,879
  2076. Como quieras.
  2077.  
  2078. 467
  2079. 00:49:25,016 --> 00:49:26,384
  2080. Caballeros.
  2081.  
  2082. 468
  2083. 00:49:26,726 --> 00:49:29,595
  2084. Por favor, no me
  2085. mate, señor. Por favor.
  2086.  
  2087. 469
  2088. 00:49:31,189 --> 00:49:32,792
  2089. Por favor, no...
  2090.  
  2091. 470
  2092. 00:49:32,816 --> 00:49:34,100
  2093. ¡Espere!
  2094.  
  2095. 471
  2096. 00:49:36,194 --> 00:49:38,896
  2097. Muéstreme ese
  2098. mapa otra vez, señor.
  2099.  
  2100. 472
  2101. 00:50:27,829 --> 00:50:29,697
  2102. ¡Atrápenlo!
  2103.  
  2104. 473
  2105. 00:50:31,958 --> 00:50:34,437
  2106. ¡Tiroteo!
  2107. ¡Salgan de la calle!
  2108.  
  2109. 474
  2110. 00:50:34,461 --> 00:50:35,980
  2111. ¡Vamos, muévete, muévete!
  2112.  
  2113. 475
  2114. 00:50:36,004 --> 00:50:38,232
  2115. - ¿Qué demonios haces?
  2116. ¿Qué demonios haces?
  2117.  
  2118. 476
  2119. 00:50:38,256 --> 00:50:40,792
  2120. ¡Mierda!
  2121.  
  2122. 477
  2123. 00:50:41,843 --> 00:50:43,279
  2124. Acabo de robar el banco.
  2125.  
  2126. 478
  2127. 00:50:43,303 --> 00:50:45,088
  2128. Este es mi carro.
  2129. Tienes que irte.
  2130.  
  2131. 479
  2132. 00:50:47,557 --> 00:50:48,925
  2133. Puedo disparar.
  2134.  
  2135. 480
  2136. 00:50:50,351 --> 00:50:53,346
  2137. La otra arma está en la
  2138. bolsa. Cuidado con la pólvora.
  2139.  
  2140. 481
  2141. 00:50:57,859 --> 00:51:01,521
  2142. ¡Arre! ¡Vamos!
  2143.  
  2144. 482
  2145. 00:51:05,450 --> 00:51:09,612
  2146. - Hey. ¿Qué está pasando?
  2147. - Un negro acaba de robar un banco.
  2148.  
  2149. 483
  2150. 00:51:12,957 --> 00:51:14,742
  2151. ¿Cómo sabes que es él?
  2152.  
  2153. 484
  2154. 00:51:19,005 --> 00:51:21,332
  2155. ¿Qué pasa en la tierra?
  2156.  
  2157. 485
  2158. 00:51:24,803 --> 00:51:27,588
  2159. ¡Santo cielo! Los perdimos.
  2160.  
  2161. 486
  2162. 00:51:34,312 --> 00:51:37,083
  2163. Parece que tú y yo
  2164. tenemos algo en común.
  2165.  
  2166. 487
  2167. 00:51:37,107 --> 00:51:40,503
  2168. Soy Rufus Kelly. ¿Quizás
  2169. has oído hablar de mí?
  2170.  
  2171. 488
  2172. 00:51:40,527 --> 00:51:44,340
  2173. - No puedo decir que lo haya hecho.
  2174. - Soy un famoso ladrón de bancos.
  2175.  
  2176. 489
  2177. 00:51:44,364 --> 00:51:46,967
  2178. ¿Sí? ¿Cuántos bancos has robado?
  2179.  
  2180. 490
  2181. 00:51:46,991 --> 00:51:48,886
  2182. Tres.
  2183.  
  2184. 491
  2185. 00:51:48,910 --> 00:51:52,697
  2186. Bueno, no, dos, incluyendo este.
  2187.  
  2188. 492
  2189. 00:51:54,415 --> 00:51:56,435
  2190. ¿Siempre traes una
  2191. carreta cargada a un robo?
  2192.  
  2193. 493
  2194. 00:51:56,459 --> 00:51:58,479
  2195. Nunca antes me
  2196. habían perseguido.
  2197.  
  2198. 494
  2199. 00:51:58,503 --> 00:52:02,691
  2200. - Supongo que he aprendido la lección.
  2201. - Mmm-hmm.
  2202.  
  2203. 495
  2204. 00:52:02,715 --> 00:52:05,027
  2205. Hacemos un buen equipo.
  2206.  
  2207. 496
  2208. 00:52:05,051 --> 00:52:07,405
  2209. ¿Consideraste entrar en
  2210. el negocio de los forajidos?
  2211.  
  2212. 497
  2213. 00:52:07,429 --> 00:52:11,049
  2214. Chico, tengo a todo el Sur
  2215. persiguiéndome. Ya soy un forajido.
  2216.  
  2217. 498
  2218. 00:52:11,599 --> 00:52:14,469
  2219. No me digas. También podrías
  2220. ganar algo de dinero con ello.
  2221.  
  2222. 499
  2223. 00:52:21,860 --> 00:52:23,712
  2224. Nos encontraron.
  2225.  
  2226. 500
  2227. 00:52:23,736 --> 00:52:26,856
  2228. Mierda. Aquí, conduce. ¡Conduce!
  2229.  
  2230. 501
  2231. 00:53:46,569 --> 00:53:47,895
  2232. Te han dado.
  2233.  
  2234. 502
  2235. 00:53:57,747 --> 00:53:59,391
  2236. ¡Sí!
  2237.  
  2238. 503
  2239. 00:53:59,415 --> 00:54:00,935
  2240. Nos estamos desmoronando.
  2241.  
  2242. 504
  2243. 00:54:00,959 --> 00:54:03,979
  2244. Tenemos que deshacernos
  2245. del carro. Sube al caballo.
  2246.  
  2247. 505
  2248. 00:54:04,003 --> 00:54:06,482
  2249. Maldita sea, esta es mi casa.
  2250.  
  2251. 506
  2252. 00:54:06,506 --> 00:54:08,291
  2253. ¡Mierda!
  2254.  
  2255. 507
  2256. 00:54:46,754 --> 00:54:47,997
  2257. ¿Los atrapamos?
  2258.  
  2259. 508
  2260. 00:54:56,681 --> 00:54:58,716
  2261. Un maldito disparo
  2262. en las tripas.
  2263.  
  2264. 509
  2265. 00:55:06,524 --> 00:55:09,284
  2266. No se puede ser un forajido sin
  2267. que le disparen al menos una vez.
  2268.  
  2269. 510
  2270. 00:55:09,611 --> 00:55:11,531
  2271. ¿Crees que me van
  2272. a dar crédito por esto?
  2273.  
  2274. 511
  2275. 00:55:12,322 --> 00:55:15,775
  2276. Estoy pensando en las noticias
  2277. de primera plana, seguro.
  2278.  
  2279. 512
  2280. 00:55:17,243 --> 00:55:20,363
  2281. No puedo esperar a ver mi
  2282. cara en un cartel de "Se busca".
  2283.  
  2284. 513
  2285. 00:55:21,498 --> 00:55:23,282
  2286. Chico, vas a ser una leyenda.
  2287.  
  2288. 514
  2289. 00:55:26,461 --> 00:55:29,038
  2290. Ojalá tuviera un trago
  2291. de whisky para esto.
  2292.  
  2293. 515
  2294. 00:55:32,967 --> 00:55:34,278
  2295. Yo también.
  2296.  
  2297. 516
  2298. 00:55:34,302 --> 00:55:37,088
  2299. - Está bien.
  2300. - Espera. Espera.
  2301.  
  2302. 517
  2303. 00:55:40,558 --> 00:55:44,637
  2304. Pudiste haberme dejado y
  2305. tomar el dinero, pero no lo hiciste.
  2306.  
  2307. 518
  2308. 00:55:45,814 --> 00:55:47,557
  2309. ¿Por qué no?
  2310.  
  2311. 519
  2312. 00:55:49,943 --> 00:55:53,547
  2313. Necesitas que te ponga un
  2314. poco de calor a esa herida
  2315.  
  2316. 520
  2317. 00:55:53,571 --> 00:55:55,982
  2318. antes de que se infecte.
  2319.  
  2320. 521
  2321. 00:55:56,157 --> 00:55:57,525
  2322. ¿Me oyes?
  2323.  
  2324. 522
  2325. 00:55:59,869 --> 00:56:02,389
  2326. Si lo logro,
  2327.  
  2328. 523
  2329. 00:56:02,413 --> 00:56:04,824
  2330. dividimos el botín 50-50.
  2331.  
  2332. 524
  2333. 00:56:05,416 --> 00:56:08,202
  2334. Si no...
  2335.  
  2336. 525
  2337. 00:56:09,754 --> 00:56:12,290
  2338. - Gástalo en algo bonito.
  2339. - Hey, ahora.
  2340.  
  2341. 526
  2342. 00:56:13,299 --> 00:56:15,168
  2343. Vas a lograrlo.
  2344.  
  2345. 527
  2346. 00:56:16,594 --> 00:56:18,823
  2347. - De acuerdo.
  2348. - ¿De acuerdo?
  2349.  
  2350. 528
  2351. 00:56:18,847 --> 00:56:21,367
  2352. - Sí.
  2353. - Mírame.
  2354.  
  2355. 529
  2356. 00:56:21,391 --> 00:56:23,217
  2357. Vamos.
  2358.  
  2359. 530
  2360. 00:56:23,810 --> 00:56:26,054
  2361. A las tres. A la una...
  2362.  
  2363. 531
  2364. 00:57:27,123 --> 00:57:28,658
  2365. ¿Rufus?
  2366.  
  2367. 532
  2368. 00:57:58,488 --> 00:58:00,091
  2369. ¿Qué haces con eso?
  2370.  
  2371. 533
  2372. 00:58:00,115 --> 00:58:03,860
  2373. Calla. Lo devolveré en cuanto
  2374. Tommy lo lea para nosotros.
  2375.  
  2376. 534
  2377. 00:58:06,913 --> 00:58:08,364
  2378. ¿Qué dice?
  2379.  
  2380. 535
  2381. 00:58:11,668 --> 00:58:14,730
  2382. - Dice que robó un banco.
  2383. - ¿Un banco?
  2384.  
  2385. 536
  2386. 00:58:14,754 --> 00:58:16,482
  2387. Buen Dios de Sión.
  2388.  
  2389. 537
  2390. 00:58:16,506 --> 00:58:18,984
  2391. No está en suficientes problemas,
  2392. ¿ahora va a robar bancos?
  2393.  
  2394. 538
  2395. 00:58:19,008 --> 00:58:22,321
  2396. No pudieron
  2397. atraparlo. Se escapó.
  2398.  
  2399. 539
  2400. 00:58:22,345 --> 00:58:23,838
  2401. Sigue leyendo, sigue leyendo.
  2402.  
  2403. 540
  2404. 00:58:25,765 --> 00:58:28,009
  2405. Dice que hay una
  2406. recompensa por su cabeza.
  2407.  
  2408. 541
  2409. 00:58:28,726 --> 00:58:30,246
  2410. Mil dólares.
  2411.  
  2412. 542
  2413. 00:58:30,270 --> 00:58:33,222
  2414. - ¿Mil dólares?
  2415. - Oh, Dios mío.
  2416.  
  2417. 543
  2418. 00:58:50,100 --> 00:58:53,900
  2419. Virginia.
  2420. Cerca de la Frontera de Maryland
  2421.  
  2422. 544
  2423. 00:59:27,452 --> 00:59:29,028
  2424. ¿Shields?
  2425.  
  2426. 545
  2427. 00:59:29,287 --> 00:59:30,973
  2428. ¿Es usted Levi Coffin?
  2429.  
  2430. 546
  2431. 00:59:30,997 --> 00:59:33,616
  2432. Tienes a la mitad del
  2433. estado buscándote.
  2434.  
  2435. 547
  2436. 00:59:37,378 --> 00:59:38,955
  2437. No era mi intención.
  2438.  
  2439. 548
  2440. 00:59:41,716 --> 00:59:43,293
  2441. Sólo huyendo por mi vida.
  2442.  
  2443. 549
  2444. 00:59:44,010 --> 00:59:45,295
  2445. Pasa.
  2446.  
  2447. 550
  2448. 00:59:51,142 --> 00:59:53,704
  2449. No es seguro que te quedes aquí.
  2450.  
  2451. 551
  2452. 00:59:53,728 --> 00:59:55,539
  2453. No pienso quedarme.
  2454.  
  2455. 552
  2456. 00:59:55,563 --> 00:59:57,765
  2457. Sólo necesito que me
  2458. señale la siguiente estación.
  2459.  
  2460. 553
  2461. 00:59:58,608 --> 01:00:01,477
  2462. ¿Qué esperas que suceda
  2463. una vez que llegues al norte?
  2464.  
  2465. 554
  2466. 01:00:05,323 --> 01:00:09,068
  2467. Ya no eres sólo un esclavo
  2468. fugitivo. Eres un símbolo.
  2469.  
  2470. 555
  2471. 01:00:11,079 --> 01:00:14,490
  2472. Y no van a parar hasta
  2473. que te lo hagan pagar.
  2474.  
  2475. 556
  2476. 01:00:16,584 --> 01:00:22,332
  2477. Y tu escape, y tus
  2478. escapadas, y tus hazañas
  2479.  
  2480. 557
  2481. 01:00:24,092 --> 01:00:25,694
  2482. están poniendo a tu propia gente
  2483.  
  2484. 558
  2485. 01:00:25,718 --> 01:00:29,631
  2486. así como todos los demás
  2487. que te están ayudando en riesgo.
  2488.  
  2489. 559
  2490. 01:00:32,225 --> 01:00:35,720
  2491. Tienes que ir a Harpers Ferry.
  2492.  
  2493. 560
  2494. 01:00:36,729 --> 01:00:37,832
  2495. ¿Qué es lo que hay?
  2496.  
  2497. 561
  2498. 01:00:37,856 --> 01:00:43,838
  2499. Un abolicionista que ha causado
  2500. mucho caos en Lawrence, Kansas.
  2501.  
  2502. 562
  2503. 01:00:43,862 --> 01:00:46,590
  2504. Se llama John Brown.
  2505.  
  2506. 563
  2507. 01:00:46,614 --> 01:00:49,718
  2508. Pero ahora se rumorea que
  2509. se dirige aquí con una milicia,
  2510.  
  2511. 564
  2512. 01:00:49,742 --> 01:00:51,110
  2513. y van a luchar.
  2514.  
  2515. 565
  2516. 01:00:52,370 --> 01:00:53,988
  2517. ¿Luchar?
  2518.  
  2519. 566
  2520. 01:00:56,791 --> 01:00:58,144
  2521. ¿Luchar por qué?
  2522.  
  2523. 567
  2524. 01:00:58,168 --> 01:00:59,952
  2525. Para acabar con la esclavitud.
  2526.  
  2527. 568
  2528. 01:01:01,880 --> 01:01:03,706
  2529. No me estoy
  2530. preparando para luchar.
  2531.  
  2532. 569
  2533. 01:01:04,340 --> 01:01:06,417
  2534. Sólo intento liberar a mi hijo.
  2535.  
  2536. 570
  2537. 01:01:14,851 --> 01:01:16,454
  2538. ¿Estás escondiendo
  2539. a un fugitivo aquí?
  2540.  
  2541. 571
  2542. 01:01:16,478 --> 01:01:18,581
  2543. Tenemos razones para creer
  2544.  
  2545. 572
  2546. 01:01:18,605 --> 01:01:21,751
  2547. un esclavo fugitivo
  2548. reside en tus instalaciones.
  2549.  
  2550. 573
  2551. 01:01:21,775 --> 01:01:26,172
  2552. ¿Le importa si entramos
  2553. y echamos un vistazo?
  2554.  
  2555. 574
  2556. 01:01:26,196 --> 01:01:27,689
  2557. Por supuesto que me importa.
  2558.  
  2559. 575
  2560. 01:01:29,115 --> 01:01:30,593
  2561. No tienes derecho
  2562. a entrar aquí...
  2563.  
  2564. 576
  2565. 01:01:30,617 --> 01:01:32,151
  2566. Ahórratelo, viejo.
  2567.  
  2568. 577
  2569. 01:01:35,330 --> 01:01:37,782
  2570. No es sólo un esclavo fugitivo.
  2571.  
  2572. 578
  2573. 01:01:39,584 --> 01:01:41,536
  2574. Es un asesino,
  2575.  
  2576. 579
  2577. 01:01:42,378 --> 01:01:44,372
  2578. un ladrón de caballos,
  2579.  
  2580. 580
  2581. 01:01:46,174 --> 01:01:48,126
  2582. y un ladrón de bancos.
  2583.  
  2584. 581
  2585. 01:01:52,347 --> 01:01:54,674
  2586. Sabes que lo encontraremos.
  2587.  
  2588. 582
  2589. 01:02:59,456 --> 01:03:01,559
  2590. Cuando te lo diga,
  2591.  
  2592. 583
  2593. 01:03:01,583 --> 01:03:03,868
  2594. ...dispara a esa pared de aquí.
  2595.  
  2596. 584
  2597. 01:03:14,304 --> 01:03:15,630
  2598. No me des a mi.
  2599.  
  2600. 585
  2601. 01:03:35,992 --> 01:03:37,860
  2602. Maldita sea.
  2603.  
  2604. 586
  2605. 01:03:40,330 --> 01:03:41,572
  2606. ¡Maldita sea!
  2607.  
  2608. 587
  2609. 01:03:46,669 --> 01:03:48,705
  2610. Trae los caballos.
  2611.  
  2612. 588
  2613. 01:03:54,719 --> 01:03:57,198
  2614. Creo que cruzó el maldito río.
  2615.  
  2616. 589
  2617. 01:03:57,222 --> 01:03:59,757
  2618. Va a hacer el trabajo
  2619. mucho más difícil.
  2620.  
  2621. 590
  2622. 01:03:59,849 --> 01:04:01,426
  2623. Ahora está en Maryland.
  2624.  
  2625. 591
  2626. 01:04:03,645 --> 01:04:05,414
  2627. ¿Así que está libre?
  2628.  
  2629. 592
  2630. 01:04:05,438 --> 01:04:07,098
  2631. Por ahora.
  2632.  
  2633. 593
  2634. 01:04:08,316 --> 01:04:10,184
  2635. ¡Maldita sea!
  2636.  
  2637. 594
  2638. 01:04:25,834 --> 01:04:27,285
  2639. ¿Buscas esto?
  2640.  
  2641. 595
  2642. 01:04:28,753 --> 01:04:32,165
  2643. Por aquí, a la gente de color no
  2644. se le permite tener armas de fuego.
  2645.  
  2646. 596
  2647. 01:04:35,176 --> 01:04:37,256
  2648. Bueno, supongo que estoy
  2649. en problemas, entonces.
  2650.  
  2651. 597
  2652. 01:04:37,512 --> 01:04:41,424
  2653. Bueno, eso sería muy
  2654. hipócrita si consideráramos...
  2655.  
  2656. 598
  2657. 01:04:46,229 --> 01:04:47,805
  2658. Espere.
  2659.  
  2660. 599
  2661. 01:04:49,816 --> 01:04:52,962
  2662. Sé quién es usted.
  2663. Eres John Brown.
  2664.  
  2665. 600
  2666. 01:04:52,986 --> 01:04:55,438
  2667. Creo que eso significa que
  2668. debes ser Shields Green.
  2669.  
  2670. 601
  2671. 01:04:55,697 --> 01:04:58,274
  2672. Estos son dos de mis
  2673. hijos, Oliver y Watson.
  2674.  
  2675. 602
  2676. 01:04:58,700 --> 01:05:00,970
  2677. Si has hecho la mitad de
  2678. lo que dicen que has hecho,
  2679.  
  2680. 603
  2681. 01:05:00,994 --> 01:05:02,596
  2682. nos vamos a llevar bien.
  2683.  
  2684. 604
  2685. 01:05:02,620 --> 01:05:05,975
  2686. Y este de aquí es Dangerfield Newby.
  2687. Se acaba de unir a nuestra causa.
  2688.  
  2689. 605
  2690. 01:05:05,999 --> 01:05:09,243
  2691. - Me alegra ver que has llegado hasta aquí.
  2692. - Sí, señor.
  2693.  
  2694. 606
  2695. 01:05:11,129 --> 01:05:15,041
  2696. Deberías venir con nosotros. Tengo un
  2697. amigo que me gustaría que conocieras.
  2698.  
  2699. 607
  2700. 01:05:34,986 --> 01:05:36,964
  2701. ¿Es quien creo que es?
  2702.  
  2703. 608
  2704. 01:05:36,988 --> 01:05:38,856
  2705. Así es, hijo.
  2706.  
  2707. 609
  2708. 01:05:39,115 --> 01:05:41,442
  2709. Ese es Frederick Douglass.
  2710.  
  2711. 610
  2712. 01:05:47,123 --> 01:05:50,770
  2713. Marcharemos sobre Harpers
  2714. Ferry y tomaremos la armería federal.
  2715.  
  2716. 611
  2717. 01:05:50,794 --> 01:05:53,397
  2718. - John...
  2719. - El momento es ahora, Frederick.
  2720.  
  2721. 612
  2722. 01:05:53,421 --> 01:05:55,149
  2723. Esto no es lo que discutimos.
  2724.  
  2725. 613
  2726. 01:05:55,173 --> 01:05:58,152
  2727. Dijiste que querías llevar a los
  2728. esclavos de Virginia a los Apalaches.
  2729.  
  2730. 614
  2731. 01:05:58,176 --> 01:06:02,448
  2732. Temerario, sí, pero
  2733. dentro de lo posible.
  2734.  
  2735. 615
  2736. 01:06:02,472 --> 01:06:04,116
  2737. Pero esto...
  2738.  
  2739. 616
  2740. 01:06:04,140 --> 01:06:06,952
  2741. Esta es una trampa de
  2742. acero de la que no escaparás.
  2743.  
  2744. 617
  2745. 01:06:06,976 --> 01:06:08,454
  2746. Cuando ataquemos,
  2747.  
  2748. 618
  2749. 01:06:08,478 --> 01:06:12,249
  2750. y si los esclavos de las plantaciones
  2751. oyen hablar de nuestra victoria,
  2752.  
  2753. 619
  2754. 01:06:12,273 --> 01:06:14,976
  2755. sabrán que tenemos
  2756. los medios para luchar.
  2757.  
  2758. 620
  2759. 01:06:16,069 --> 01:06:18,646
  2760. Frederick, necesito
  2761. que nos ayudes.
  2762.  
  2763. 621
  2764. 01:06:19,697 --> 01:06:21,759
  2765. Eres un hombre valiente, John.
  2766.  
  2767. 622
  2768. 01:06:21,783 --> 01:06:23,427
  2769. Estás arriesgando tu vida.
  2770.  
  2771. 623
  2772. 01:06:23,451 --> 01:06:25,930
  2773. Y las vidas de tus hijos.
  2774.  
  2775. 624
  2776. 01:06:25,954 --> 01:06:30,017
  2777. Pero tu optimismo es un lujo
  2778. que te permite el color de tu piel.
  2779.  
  2780. 625
  2781. 01:06:30,041 --> 01:06:32,478
  2782. Si sigues adelante con esto,
  2783.  
  2784. 626
  2785. 01:06:32,502 --> 01:06:35,147
  2786. sólo servirá para que nos odien.
  2787.  
  2788. 627
  2789. 01:06:35,171 --> 01:06:37,206
  2790. Ya nos odian.
  2791.  
  2792. 628
  2793. 01:06:39,175 --> 01:06:40,611
  2794. ¿Quién es este?
  2795.  
  2796. 629
  2797. 01:06:40,635 --> 01:06:42,629
  2798. Este es Shields Green.
  2799.  
  2800. 630
  2801. 01:06:43,054 --> 01:06:44,797
  2802. Ah.
  2803.  
  2804. 631
  2805. 01:06:46,433 --> 01:06:47,717
  2806. Emperador.
  2807.  
  2808. 632
  2809. 01:06:50,603 --> 01:06:53,290
  2810. - ¿Qué haces aquí?
  2811. - Vino a unirse a nuestra causa.
  2812.  
  2813. 633
  2814. 01:06:53,314 --> 01:06:55,418
  2815. ¿Te das cuenta de que
  2816. vas a hacer que te maten?
  2817.  
  2818. 634
  2819. 01:06:55,442 --> 01:06:59,395
  2820. Nuestras muertes serán la chispa
  2821. que encienda la mecha de la rebelión.
  2822.  
  2823. 635
  2824. 01:06:59,904 --> 01:07:02,273
  2825. Es fácil para ti decir eso.
  2826.  
  2827. 636
  2828. 01:07:02,449 --> 01:07:05,094
  2829. Los hombres blancos entre sus
  2830. filas pueden desaparecer fácilmente
  2831.  
  2832. 637
  2833. 01:07:05,118 --> 01:07:06,470
  2834. de vuelta a sus viejas vidas.
  2835.  
  2836. 638
  2837. 01:07:06,494 --> 01:07:08,013
  2838. Pero los hombres negros
  2839.  
  2840. 639
  2841. 01:07:08,037 --> 01:07:10,850
  2842. se verán obligados a sufrir todas
  2843. las consecuencias de sus acciones.
  2844.  
  2845. 640
  2846. 01:07:10,874 --> 01:07:13,436
  2847. Lo que ves como
  2848. nobleza en sus muertes,
  2849.  
  2850. 641
  2851. 01:07:13,460 --> 01:07:15,180
  2852. ellos lo ven sólo
  2853. como una inutilidad.
  2854.  
  2855. 642
  2856. 01:07:19,090 --> 01:07:21,042
  2857. ¿Qué tienen que
  2858. perder, Frederick?
  2859.  
  2860. 643
  2861. 01:07:21,092 --> 01:07:24,420
  2862. Si sigues adelante con esto,
  2863. estarás arriesgando todas estas vidas.
  2864.  
  2865. 644
  2866. 01:07:26,181 --> 01:07:27,715
  2867. Piensa en tu legado.
  2868.  
  2869. 645
  2870. 01:07:28,725 --> 01:07:30,551
  2871. No pienso en nada más.
  2872.  
  2873. 646
  2874. 01:07:49,245 --> 01:07:50,613
  2875. Necesito pedirte un favor.
  2876.  
  2877. 647
  2878. 01:07:52,665 --> 01:07:56,979
  2879. No importa lo que me pase,
  2880. necesito que tomes este dinero,
  2881.  
  2882. 648
  2883. 01:07:57,003 --> 01:07:59,330
  2884. y comprar la
  2885. libertad de mi hijo.
  2886.  
  2887. 649
  2888. 01:08:09,641 --> 01:08:11,342
  2889. ¿Cómo se siente?
  2890.  
  2891. 650
  2892. 01:08:12,227 --> 01:08:13,761
  2893. ¿Qué?
  2894.  
  2895. 651
  2896. 01:08:19,234 --> 01:08:20,727
  2897. La libertad.
  2898.  
  2899. 652
  2900. 01:08:23,320 --> 01:08:25,064
  2901. Todavía recuerdo mi primer día.
  2902.  
  2903. 653
  2904. 01:08:30,286 --> 01:08:31,904
  2905. No lo sé.
  2906.  
  2907. 654
  2908. 01:08:35,208 --> 01:08:36,951
  2909. Me costó todo.
  2910.  
  2911. 655
  2912. 01:08:40,087 --> 01:08:41,622
  2913. Puedo conseguirte los papeles.
  2914.  
  2915. 656
  2916. 01:08:42,799 --> 01:08:44,860
  2917. Una identidad
  2918. completamente nueva.
  2919.  
  2920. 657
  2921. 01:08:44,884 --> 01:08:46,695
  2922. Y te enviaré a Canadá.
  2923.  
  2924. 658
  2925. 01:08:46,719 --> 01:08:48,796
  2926. Estarás a salvo allí.
  2927.  
  2928. 659
  2929. 01:08:50,265 --> 01:08:51,883
  2930. ¿Salvo?
  2931.  
  2932. 660
  2933. 01:08:56,311 --> 01:08:58,624
  2934. ¿Qué es más
  2935. importante, Frederick?
  2936.  
  2937. 661
  2938. 01:08:58,648 --> 01:09:02,685
  2939. ¿Libertad para un hombre, o
  2940. libertad para todos los hombres?
  2941.  
  2942. 662
  2943. 01:09:08,741 --> 01:09:12,569
  2944. Este hombre nunca
  2945. será un esclavo.
  2946.  
  2947. 663
  2948. 01:09:14,079 --> 01:09:18,326
  2949. Sin embargo, está dispuesto a
  2950. arriesgar su vida y la de sus hijos
  2951.  
  2952. 664
  2953. 01:09:18,585 --> 01:09:20,745
  2954. para que podamos ser libres.
  2955.  
  2956. 665
  2957. 01:09:22,713 --> 01:09:24,540
  2958. No, señor.
  2959.  
  2960. 666
  2961. 01:09:25,467 --> 01:09:29,087
  2962. No puedo quedarme de brazos cruzados
  2963. mientras este hombre lucha por mí.
  2964.  
  2965. 667
  2966. 01:09:33,516 --> 01:09:36,970
  2967. No todos podemos luchar esta
  2968. guerra con la pluma, Sr. Douglass.
  2969.  
  2970. 668
  2971. 01:09:40,940 --> 01:09:44,560
  2972. Algunos de nosotros estamos mejor equipados
  2973. para luchar en esta guerra con un arma.
  2974.  
  2975. 669
  2976. 01:09:49,866 --> 01:09:51,943
  2977. Creo que iré con el viejo.
  2978.  
  2979. 670
  2980. 01:09:58,166 --> 01:09:59,534
  2981. Es un honor.
  2982.  
  2983. 671
  2984. 01:10:01,002 --> 01:10:02,578
  2985. Hago esto por mi hijo.
  2986.  
  2987. 672
  2988. 01:10:34,661 --> 01:10:36,029
  2989. ¡Adelante!
  2990.  
  2991. 673
  2992. 01:11:07,944 --> 01:11:10,772
  2993. Tu hijo estaría orgulloso
  2994. de lo que hiciste hoy.
  2995.  
  2996. 674
  2997. 01:11:15,410 --> 01:11:17,445
  2998. ¿Es verdad lo que dicen?
  2999.  
  3000. 675
  3001. 01:11:17,662 --> 01:11:19,781
  3002. ¿Que desciendes de la realeza?
  3003.  
  3004. 676
  3005. 01:11:26,754 --> 01:11:28,581
  3006. Bueno..,
  3007.  
  3008. 677
  3009. 01:11:28,923 --> 01:11:30,792
  3010. eso es lo que mi
  3011. madre solía decir.
  3012.  
  3013. 678
  3014. 01:11:34,345 --> 01:11:36,839
  3015. No importa si es verdad o no.
  3016.  
  3017. 679
  3018. 01:11:40,810 --> 01:11:44,514
  3019. Esclavo, amo, rey...
  3020.  
  3021. 680
  3022. 01:11:46,733 --> 01:11:48,476
  3023. Todos son iguales para mí.
  3024.  
  3025. 681
  3026. 01:11:50,069 --> 01:11:51,771
  3027. Hmm.
  3028.  
  3029. 682
  3030. 01:11:55,200 --> 01:11:57,068
  3031. Será mejor que descanses.
  3032.  
  3033. 683
  3034. 01:11:58,244 --> 01:11:59,946
  3035. Buenas noches, señor.
  3036.  
  3037. 684
  3038. 01:12:05,418 --> 01:12:07,078
  3039. Dangerfield.
  3040.  
  3041. 685
  3042. 01:12:07,545 --> 01:12:10,232
  3043. Hey, Dangerfield. ¿Qué
  3044. estás leyendo, chico?
  3045.  
  3046. 686
  3047. 01:12:10,256 --> 01:12:12,777
  3048. Estas son las
  3049. cartas de mi dulce.
  3050.  
  3051. 687
  3052. 01:12:12,801 --> 01:12:14,320
  3053. ¿Sí?
  3054.  
  3055. 688
  3056. 01:12:14,344 --> 01:12:15,920
  3057. Sí.
  3058.  
  3059. 689
  3060. 01:12:16,721 --> 01:12:18,991
  3061. Tan pronto como
  3062. nos instalemos aquí,
  3063.  
  3064. 690
  3065. 01:12:19,015 --> 01:12:21,843
  3066. Voy a volver, y voy a liberarla
  3067. a ella y a todos mis hijos.
  3068.  
  3069. 691
  3070. 01:12:26,648 --> 01:12:28,292
  3071. ¿Y qué hay de ti?
  3072.  
  3073. 692
  3074. 01:12:28,316 --> 01:12:30,310
  3075. ¿Qué piensas hacer?
  3076.  
  3077. 693
  3078. 01:12:53,049 --> 01:12:55,418
  3079. No es mi culpa, ¿sabes?
  3080.  
  3081. 694
  3082. 01:12:57,095 --> 01:12:59,532
  3083. Todo lo que digo es,
  3084.  
  3085. 695
  3086. 01:12:59,556 --> 01:13:01,633
  3087. meterse en tiroteos
  3088. no es mi vocación.
  3089.  
  3090. 696
  3091. 01:13:02,684 --> 01:13:06,512
  3092. Sólo porque dudé un poco,
  3093. eso no me pone amarillo.
  3094.  
  3095. 697
  3096. 01:13:06,855 --> 01:13:09,557
  3097. Le enseñaré una
  3098. lección a ese viejo.
  3099.  
  3100. 698
  3101. 01:13:10,108 --> 01:13:11,684
  3102. Milicia.
  3103.  
  3104. 699
  3105. 01:13:11,901 --> 01:13:14,562
  3106. Chicos de granja aburridos
  3107. que quieren hacer algo.
  3108.  
  3109. 700
  3110. 01:13:17,157 --> 01:13:19,009
  3111. ¿Dónde está toda la emoción?
  3112.  
  3113. 701
  3114. 01:13:19,033 --> 01:13:22,028
  3115. Los locos abolicionistas se
  3116. apoderaron de Harpers Ferry.
  3117.  
  3118. 702
  3119. 01:13:22,078 --> 01:13:24,198
  3120. Los marines están en
  3121. camino. Vamos a ayudarles.
  3122.  
  3123. 703
  3124. 01:13:25,081 --> 01:13:27,867
  3125. - Abolicionistas, dices.
  3126. - Así es.
  3127.  
  3128. 704
  3129. 01:13:49,856 --> 01:13:53,252
  3130. - Papá. Papá...
  3131. - ¿Qué? ¿Qué?
  3132.  
  3133. 705
  3134. 01:13:53,276 --> 01:13:54,602
  3135. Están aquí.
  3136.  
  3137. 706
  3138. 01:13:54,986 --> 01:13:58,523
  3139. ¡Oh!
  3140.  
  3141. 707
  3142. 01:14:00,283 --> 01:14:01,594
  3143. Vamos.
  3144.  
  3145. 708
  3146. 01:14:01,618 --> 01:14:03,554
  3147. - ¡Abran las puertas!
  3148. - ¡Abran las puertas!
  3149.  
  3150. 709
  3151. 01:14:03,578 --> 01:14:06,364
  3152. ¡Están aquí!
  3153.  
  3154. 710
  3155. 01:14:07,582 --> 01:14:08,992
  3156. Lo sabía.
  3157.  
  3158. 711
  3159. 01:14:12,754 --> 01:14:14,330
  3160. ¡Abran las puertas!
  3161.  
  3162. 712
  3163. 01:14:17,217 --> 01:14:18,418
  3164. ¿Cuántos?
  3165.  
  3166. 713
  3167. 01:14:42,992 --> 01:14:44,193
  3168. Cierra las puertas.
  3169.  
  3170. 714
  3171. 01:14:45,662 --> 01:14:48,239
  3172. - ¿Señor?
  3173. - ¡Dije que cerraras las puertas!
  3174.  
  3175. 715
  3176. 01:14:51,209 --> 01:14:53,411
  3177. ¡Cierren las puertas!
  3178. ¡Cierren las puertas!
  3179.  
  3180. 716
  3181. 01:15:08,393 --> 01:15:10,845
  3182. Exijo hablar con
  3183. el hombre a cargo.
  3184.  
  3185. 717
  3186. 01:15:11,020 --> 01:15:13,973
  3187. Soy Osawatomie John Brown.
  3188.  
  3189. 718
  3190. 01:15:14,649 --> 01:15:16,127
  3191. Yo estoy a cargo.
  3192.  
  3193. 719
  3194. 01:15:16,151 --> 01:15:20,730
  3195. Sr. Brown, soy el teniente coronel Robert
  3196. E. Lee del ejército de los Estados Unidos.
  3197.  
  3198. 720
  3199. 01:15:21,322 --> 01:15:25,052
  3200. Estoy aquí por orden del
  3201. presidente James Buchanan...
  3202.  
  3203. 721
  3204. 01:15:25,076 --> 01:15:29,072
  3205. para exigir que usted y sus
  3206. forajidos entreguen este fuerte.
  3207.  
  3208. 722
  3209. 01:15:30,039 --> 01:15:34,577
  3210. Estoy dispuesto a ofrecer indulgencia
  3211. a cambio de una rendición pacífica.
  3212.  
  3213. 723
  3214. 01:15:40,592 --> 01:15:42,585
  3215. Odio decepcionarlo, Coronel,
  3216.  
  3217. 724
  3218. 01:15:43,428 --> 01:15:46,422
  3219. pero no es probable que
  3220. consiga nada pacífico de nosotros.
  3221.  
  3222. 725
  3223. 01:15:47,682 --> 01:15:52,720
  3224. No mientras esa abominación llamada
  3225. esclavitud siga siendo la ley de esta tierra.
  3226.  
  3227. 726
  3228. 01:15:54,230 --> 01:15:59,143
  3229. No cuando la sangre negra fluye en
  3230. nuestros ríos y riega nuestros cultivos.
  3231.  
  3232. 727
  3233. 01:15:59,986 --> 01:16:06,135
  3234. No hasta que cada hombre, mujer
  3235. y niño sea liberado de sus cadenas
  3236.  
  3237. 728
  3238. 01:16:06,159 --> 01:16:08,111
  3239. alguna vez nos rendiremos.
  3240.  
  3241. 729
  3242. 01:16:08,328 --> 01:16:11,906
  3243. Evidentemente es usted un
  3244. hombre apasionado, Sr. Brown.
  3245.  
  3246. 730
  3247. 01:16:12,165 --> 01:16:13,700
  3248. Puedo respetar eso.
  3249.  
  3250. 731
  3251. 01:16:15,293 --> 01:16:17,980
  3252. Pero no estoy aquí para
  3253. hacer juicios morales.
  3254.  
  3255. 732
  3256. 01:16:18,004 --> 01:16:20,498
  3257. Estoy aquí para
  3258. hacer cumplir la ley.
  3259.  
  3260. 733
  3261. 01:16:21,883 --> 01:16:27,948
  3262. Y estoy aquí para hacer cumplir una
  3263. ley superior, ensalzada, como recordarán,
  3264.  
  3265. 734
  3266. 01:16:27,972 --> 01:16:30,258
  3267. en la Declaración
  3268. de Independencia
  3269.  
  3270. 735
  3271. 01:16:32,560 --> 01:16:35,221
  3272. que todos los hombres
  3273. son creados iguales.
  3274.  
  3275. 736
  3276. 01:16:36,856 --> 01:16:38,501
  3277. Necesito recordarle, Sr. Brown,
  3278.  
  3279. 737
  3280. 01:16:38,525 --> 01:16:41,565
  3281. que el hombre que escribió esas
  3282. palabras era un propietario de esclavos.
  3283.  
  3284. 738
  3285. 01:16:41,945 --> 01:16:47,900
  3286. ¿Está usted acusando a Thomas Jefferson,
  3287. uno de nuestros padres fundadores,
  3288.  
  3289. 739
  3290. 01:16:48,868 --> 01:16:50,820
  3291. de ser un hipócrita?
  3292.  
  3293. 740
  3294. 01:16:51,037 --> 01:16:52,357
  3295. La forma en que lo he leído,
  3296.  
  3297. 741
  3298. 01:16:53,540 --> 01:16:55,616
  3299. no creía que la gente
  3300. de color fueran hombres.
  3301.  
  3302. 742
  3303. 01:16:57,585 --> 01:17:00,997
  3304. ¿Quién decide quién es
  3305. un hombre o no, Coronel?
  3306.  
  3307. 743
  3308. 01:17:02,382 --> 01:17:03,833
  3309. Dios Todopoderoso
  3310.  
  3311. 744
  3312. 01:17:05,135 --> 01:17:06,878
  3313. o Thomas Jefferson?
  3314.  
  3315. 745
  3316. 01:17:09,055 --> 01:17:10,423
  3317. Iré con Dios.
  3318.  
  3319. 746
  3320. 01:17:12,100 --> 01:17:15,136
  3321. Así que debo entender
  3322. que no caerás sin pelear.
  3323.  
  3324. 747
  3325. 01:17:19,149 --> 01:17:21,768
  3326. Tómelo como quiera, señor.
  3327.  
  3328. 748
  3329. 01:17:23,695 --> 01:17:24,896
  3330. Que así sea.
  3331.  
  3332. 749
  3333. 01:17:28,116 --> 01:17:30,193
  3334. - Envialos.
  3335. - Sí, señor.
  3336.  
  3337. 750
  3338. 01:17:33,913 --> 01:17:36,949
  3339. ¡Compañía, adelante, marchen!
  3340.  
  3341. 751
  3342. 01:17:39,836 --> 01:17:42,330
  3343. ¡Preparados! ¡Apunten! ¡Fuego!
  3344.  
  3345. 752
  3346. 01:17:48,386 --> 01:17:50,197
  3347. - A la izquierda.
  3348. - Muy bien.
  3349.  
  3350. 753
  3351. 01:17:50,221 --> 01:17:52,507
  3352. ¡Preparados! ¡Apunten! ¡Fuego!
  3353.  
  3354. 754
  3355. 01:17:56,102 --> 01:17:57,512
  3356. ¡Muévete! ¡Vamos!
  3357.  
  3358. 755
  3359. 01:18:02,150 --> 01:18:03,643
  3360. Fuego.
  3361.  
  3362. 756
  3363. 01:18:16,998 --> 01:18:18,199
  3364. ¡Recarguen!
  3365.  
  3366. 757
  3367. 01:18:21,294 --> 01:18:23,689
  3368. - Muy bien, fuego.
  3369. - Toma el final.
  3370.  
  3371. 758
  3372. 01:18:23,713 --> 01:18:24,998
  3373. ¡Atrapémoslos!
  3374.  
  3375. 759
  3376. 01:18:33,139 --> 01:18:35,842
  3377. ¡Fuego! ¡Sigue moviéndote!
  3378.  
  3379. 760
  3380. 01:18:46,945 --> 01:18:48,146
  3381. ¿Wat?
  3382.  
  3383. 761
  3384. 01:18:54,077 --> 01:18:55,471
  3385. A Watson le han disparado.
  3386.  
  3387. 762
  3388. 01:18:55,495 --> 01:18:57,071
  3389. ¿Qué?
  3390.  
  3391. 763
  3392. 01:19:02,293 --> 01:19:05,872
  3393. ¡Primer escuadrón en el
  3394. puente ahora! ¡Rompan la puerta!
  3395.  
  3396. 764
  3397. 01:19:38,538 --> 01:19:40,615
  3398. ¡Ponga sus hombros en ello!
  3399.  
  3400. 765
  3401. 01:19:42,500 --> 01:19:43,701
  3402. ¡A la puerta!
  3403.  
  3404. 766
  3405. 01:19:55,305 --> 01:19:56,673
  3406. No vinieron.
  3407.  
  3408. 767
  3409. 01:19:57,891 --> 01:19:59,092
  3410. No.
  3411.  
  3412. 768
  3413. 01:20:01,728 --> 01:20:03,179
  3414. ¿Qué hacemos, John?
  3415.  
  3416. 769
  3417. 01:20:06,232 --> 01:20:08,059
  3418. - Eso es todo.
  3419. - ¡A las catacumbas!
  3420.  
  3421. 770
  3422. 01:20:16,367 --> 01:20:17,902
  3423. ¡Vamos, muchachos!
  3424.  
  3425. 771
  3426. 01:20:36,012 --> 01:20:38,965
  3427. Oh, demonios, Luke.
  3428. Deberíamos irnos.
  3429.  
  3430. 772
  3431. 01:20:39,682 --> 01:20:40,925
  3432. Llegamos demasiado tarde.
  3433.  
  3434. 773
  3435. 01:20:43,561 --> 01:20:44,971
  3436. Ahora mismo,
  3437.  
  3438. 774
  3439. 01:20:46,397 --> 01:20:49,634
  3440. ...está pensando en salir por la
  3441. puerta de atrás con el alboroto.
  3442.  
  3443. 775
  3444. 01:21:11,256 --> 01:21:12,457
  3445. Vamos.
  3446.  
  3447. 776
  3448. 01:21:47,917 --> 01:21:49,118
  3449. Reúne a todos.
  3450.  
  3451. 777
  3452. 01:22:22,619 --> 01:22:25,989
  3453. Me temo que es un poco
  3454. tarde si estás aquí por la comida.
  3455.  
  3456. 778
  3457. 01:22:29,167 --> 01:22:30,535
  3458. Estás herido, hijo mío.
  3459.  
  3460. 779
  3461. 01:22:31,294 --> 01:22:32,354
  3462. ¡Whoa!
  3463.  
  3464. 780
  3465. 01:22:32,378 --> 01:22:33,997
  3466. No hables. No hables.
  3467.  
  3468. 781
  3469. 01:22:45,266 --> 01:22:47,135
  3470. Aquí hay algo de
  3471. comida y calor para ti.
  3472.  
  3473. 782
  3474. 01:22:49,562 --> 01:22:50,763
  3475. Aquí hay un poco de agua.
  3476.  
  3477. 783
  3478. 01:22:58,238 --> 01:22:59,647
  3479. Debes descansar un poco.
  3480.  
  3481. 784
  3482. 01:23:02,700 --> 01:23:04,193
  3483. Padre.
  3484.  
  3485. 785
  3486. 01:23:06,371 --> 01:23:07,655
  3487. Gracias.
  3488.  
  3489. 786
  3490. 01:24:19,861 --> 01:24:21,062
  3491. Reverendo.
  3492.  
  3493. 787
  3494. 01:24:24,741 --> 01:24:27,443
  3495. Buscamos a un esclavo fugitivo.
  3496.  
  3497. 788
  3498. 01:24:30,789 --> 01:24:34,158
  3499. Su rastro nos
  3500. llevó a su iglesia.
  3501.  
  3502. 789
  3503. 01:24:36,169 --> 01:24:37,438
  3504. Esto es un lugar de culto.
  3505.  
  3506. 790
  3507. 01:24:37,462 --> 01:24:41,332
  3508. Esto no es... No hay refugio
  3509. para... Para los esclavos fugitivos.
  3510.  
  3511. 791
  3512. 01:24:42,717 --> 01:24:44,335
  3513. Mentir es un pecado, Reverendo.
  3514.  
  3515. 792
  3516. 01:24:44,969 --> 01:24:47,865
  3517. Si sigues mintiendo, podrías
  3518. enfrentarte al día del juicio
  3519.  
  3520. 793
  3521. 01:24:47,889 --> 01:24:50,089
  3522. antes de que tengas la
  3523. oportunidad de arrepentirte.
  3524.  
  3525. 794
  3526. 01:24:50,767 --> 01:24:54,637
  3527. La milicia viene por el camino para
  3528. encontrarnos. Se va a poner muy sangriento.
  3529.  
  3530. 795
  3531. 01:24:57,273 --> 01:24:59,058
  3532. Sabes, si trabajas
  3533. con nosotros...
  3534.  
  3535. 796
  3536. 01:25:01,694 --> 01:25:03,479
  3537. Podrías ganar algo de dinero.
  3538.  
  3539. 797
  3540. 01:25:07,951 --> 01:25:09,485
  3541. ¿Qué dice usted, Reverendo?
  3542.  
  3543. 798
  3544. 01:25:16,417 --> 01:25:17,785
  3545. Bueno, creo que
  3546.  
  3547. 799
  3548. 01:25:19,003 --> 01:25:21,039
  3549. la iglesia siempre
  3550. podría usar una donación.
  3551.  
  3552. 800
  3553. 01:25:23,258 --> 01:25:25,877
  3554. Bueno, que Dios lo bendiga.
  3555.  
  3556. 801
  3557. 01:25:33,726 --> 01:25:36,679
  3558. Mira todos estos
  3559. malditos cazadores.
  3560.  
  3561. 802
  3562. 01:25:37,063 --> 01:25:40,099
  3563. Buscando su parte
  3564. del notorio Emperador.
  3565.  
  3566. 803
  3567. 01:25:41,443 --> 01:25:42,727
  3568. Yo me encargaré de esto.
  3569.  
  3570. 804
  3571. 01:27:07,028 --> 01:27:10,299
  3572. ¡Maldita sea!
  3573. ¡Mi oreja! ¡Idiota!
  3574.  
  3575. 805
  3576. 01:27:10,323 --> 01:27:14,193
  3577. Yo... Me puse nervioso,
  3578. con su reputación y todo.
  3579.  
  3580. 806
  3581. 01:27:15,370 --> 01:27:16,946
  3582. Tú estás a cargo
  3583. de estos palurdos.
  3584.  
  3585. 807
  3586. 01:27:40,645 --> 01:27:42,289
  3587. - Tú.
  3588. - Sí.
  3589.  
  3590. 808
  3591. 01:27:42,313 --> 01:27:44,458
  3592. - Trae a tus tres mejores hombres.
  3593. - Ahora mismo.
  3594.  
  3595. 809
  3596. 01:27:44,482 --> 01:27:46,017
  3597. Douglas. Paul.
  3598.  
  3599. 810
  3600. 01:30:58,343 --> 01:31:02,422
  3601. Señor, estoy aquí para ver
  3602. al dueño de esta plantación.
  3603.  
  3604. 811
  3605. 01:31:03,890 --> 01:31:06,342
  3606. Randolph Stevens
  3607. a su servicio, señor.
  3608.  
  3609. 812
  3610. 01:31:10,355 --> 01:31:12,390
  3611. Estoy aquí para
  3612. comprar al chico.
  3613.  
  3614. 813
  3615. 01:31:13,566 --> 01:31:15,268
  3616. Bueno, dime, Levi,
  3617.  
  3618. 814
  3619. 01:31:16,111 --> 01:31:20,800
  3620. ¿por qué debería venderte el hijo
  3621. de un hombre que me costó tanto?
  3622.  
  3623. 815
  3624. 01:31:20,824 --> 01:31:24,610
  3625. Porque te pagaré cuatro veces
  3626. más de lo que vale ese niño.
  3627.  
  3628. 816
  3629. 01:31:30,708 --> 01:31:31,909
  3630. ¡Tommy!
  3631.  
  3632. 817
  3633. 01:31:37,715 --> 01:31:40,835
  3634. Tengo un hombre aquí
  3635. que quiere conocerte.
  3636.  
  3637. 818
  3638. 01:31:43,096 --> 01:31:44,505
  3639. Eres Tommy.
  3640.  
  3641. 819
  3642. 01:31:46,307 --> 01:31:47,675
  3643. Levi Coffin.
  3644.  
  3645. 820
  3646. 01:31:49,352 --> 01:31:50,830
  3647. ¿Conoció a mi padre?
  3648.  
  3649. 821
  3650. 01:31:50,854 --> 01:31:52,388
  3651. Él es el que me envió.
  3652.  
  3653. 822
  3654. 01:31:53,606 --> 01:31:54,807
  3655. ¿Por qué?
  3656.  
  3657. 823
  3658. 01:31:56,192 --> 01:32:00,605
  3659. Quería que tuvieras lo
  3660. que más significaba para él.
  3661.  
  3662. 824
  3663. 01:32:30,643 --> 01:32:31,928
  3664. ¿Papá?
  3665.  
  3666. 825
  3667. 01:32:44,741 --> 01:32:46,109
  3668. Ahora estás a salvo.
  3669.  
  3670. 826
  3671. 01:32:46,910 --> 01:32:48,486
  3672. Vamos a ser libres.
  3673.  
  3674. 827
  3675. 01:32:48,912 --> 01:32:50,196
  3676. Vámonos.
  3677.  
  3678. 828
  3679. 01:33:45,051 --> 01:33:48,254
  3680. ¿Podría por favor leer esto y
  3681. decirme si puede publicarlo?
  3682.  
  3683. 829
  3684. 01:33:48,638 --> 01:33:50,574
  3685. He oído que eres bueno con
  3686. los libros de la Guerra Civil.
  3687.  
  3688. 830
  3689. 01:33:50,598 --> 01:33:52,300
  3690. ¿Es una historia
  3691. de la Guerra Civil?
  3692.  
  3693. 831
  3694. 01:33:52,725 --> 01:33:55,094
  3695. Bueno, más o menos.
  3696. Es la historia de mi padre.
  3697.  
  3698. 832
  3699. 01:33:55,895 --> 01:33:57,430
  3700. ¿Luchó en la Guerra Civil?
  3701.  
  3702. 833
  3703. 01:33:58,273 --> 01:33:59,724
  3704. Ayudó a iniciarla.
  3705.  
  3706. 834
  3707. 01:34:02,110 --> 01:34:03,394
  3708. ¿Es así?
  3709.  
  3710. 835
  3711. 01:34:06,531 --> 01:34:08,149
  3712. ¿Es una historia de verdad?
  3713.  
  3714. 836
  3715. 01:34:08,491 --> 01:34:09,942
  3716. Sí, es de verdad para mí.
  3717.  
  3718. 837
  3719. 01:34:23,100 --> 01:34:26,108
  3720. LA INCURSIÓN DE HARPER FUE LA
  3721. CHISPA QUE ENCENDIÓ LA GUERRA CIVIL
  3722.  
  3723. 838
  3724. 01:34:26,132 --> 01:34:29,000
  3725. Y RESULTÓ LA LIBERTAD DE CASI
  3726. CUATRO MILLONES DE ESCLAVOS.
  3727.  
  3728. 839
  3729. 01:34:30,124 --> 01:34:35,294
  3730. UN MONUMENTO SE LEVANTA EN MARTIN LUTHER
  3731. KING JR. PARQUE EN OBERLÍN, OHIO, EN HONOR
  3732.  
  3733. 840
  3734. 01:34:35,318 --> 01:34:40,924
  3735. A SHIELDS GREEN, JOHN BROWN Y LOS OTROS
  3736. HOMBRES QUE LUCHARON PARA LA ESCLAVITUD.
  3737.  
  3738. 841
  3739. 01:34:44,277 --> 01:34:48,924
  3740. <i>Hay algo mejor que sé que hay</i>
  3741.  
  3742. 842
  3743. 01:34:48,948 --> 01:34:51,761
  3744. <i>Que este dolor que tengo</i>
  3745.  
  3746. 843
  3747. 01:34:51,785 --> 01:34:55,014
  3748. <i>De alguna manera lo superaré</i>
  3749.  
  3750. 844
  3751. 01:34:55,038 --> 01:34:59,477
  3752. <i>Hay algo fuerte que
  3753. está dentro de mí ahora</i>
  3754.  
  3755. 845
  3756. 01:34:59,501 --> 01:35:02,271
  3757. <i>No voy a bajar</i>
  3758.  
  3759. 846
  3760. 01:35:02,295 --> 01:35:06,358
  3761. <i>De alguna manera haré esto</i>
  3762.  
  3763. 847
  3764. 01:35:06,382 --> 01:35:10,237
  3765. <i>Yo pasaré la noche</i>
  3766.  
  3767. 848
  3768. 01:35:10,261 --> 01:35:13,923
  3769. <i>Al día que está esperando</i>
  3770.  
  3771. 849
  3772. 01:35:14,641 --> 01:35:17,927
  3773. <i>En el otro lado</i>
  3774.  
  3775. 850
  3776. 01:35:18,645 --> 01:35:24,001
  3777. <i>En el otro lado En el otro lado</i>
  3778.  
  3779. 851
  3780. 01:35:24,025 --> 01:35:29,340
  3781. <i>Al otro lado me está esperando</i>
  3782.  
  3783. 852
  3784. 01:35:29,364 --> 01:35:34,720
  3785. <i>En el otro lado
  3786. hay una vida mejor</i>
  3787.  
  3788. 853
  3789. 01:35:34,744 --> 01:35:39,016
  3790. <i>Hay el día más brillante
  3791. Después de la noche más oscura</i>
  3792.  
  3793. 854
  3794. 01:35:39,040 --> 01:35:42,035
  3795. <i>Llegaré allí</i>
  3796.  
  3797. 855
  3798. 01:35:44,295 --> 01:35:46,789
  3799. <i>Llegaré allí</i>
  3800.  
  3801. 856
  3802. 01:35:50,260 --> 01:35:54,657
  3803. <i>Ha sido un infierno en
  3804. el que he estado viviendo</i>
  3805.  
  3806. 857
  3807. 01:35:54,681 --> 01:35:57,576
  3808. <i>No me estoy rindiendo</i>
  3809.  
  3810. 858
  3811. 01:35:57,600 --> 01:36:01,038
  3812. <i>De alguna manera
  3813. sobreviviré a esto</i>
  3814.  
  3815. 859
  3816. 01:36:01,062 --> 01:36:05,334
  3817. <i>Me pondré donde necesito estar</i>
  3818.  
  3819. 860
  3820. 01:36:05,358 --> 01:36:08,087
  3821. <i>Sentir cómo se
  3822. siente la libertad</i>
  3823.  
  3824. 861
  3825. 01:36:08,111 --> 01:36:12,299
  3826. <i>De alguna manera encontraré esto</i>
  3827.  
  3828. 862
  3829. 01:36:12,323 --> 01:36:16,303
  3830. <i>Superaré esta lucha</i>
  3831.  
  3832. 863
  3833. 01:36:16,327 --> 01:36:19,974
  3834. <i>La paz de la mente me encontrará</i>
  3835.  
  3836. 864
  3837. 01:36:19,998 --> 01:36:22,825
  3838. <i>En el otro lado</i>
  3839.  
  3840. 865
  3841. 01:36:23,960 --> 01:36:29,316
  3842. <i>En el otro lado En el otro lado</i>
  3843.  
  3844. 866
  3845. 01:36:29,340 --> 01:36:34,655
  3846. <i>Al otro lado me está esperando</i>
  3847.  
  3848. 867
  3849. 01:36:34,679 --> 01:36:39,910
  3850. <i>En el otro lado
  3851. hay una vida mejor</i>
  3852.  
  3853. 868
  3854. 01:36:39,934 --> 01:36:44,290
  3855. <i>Hay el día más brillante
  3856. Después de la noche más oscura</i>
  3857.  
  3858. 869
  3859. 01:36:44,314 --> 01:36:46,849
  3860. <i>Llegaré allí</i>
  3861.  
  3862. 870
  3863. 01:36:49,027 --> 01:36:52,271
  3864. <i>Oh, llegaré allí</i>
  3865.  
  3866. 871
  3867. 01:36:54,657 --> 01:36:58,971
  3868. <i>Superaré este dolor
  3869. que siento ahora</i>
  3870.  
  3871. 872
  3872. 01:36:58,995 --> 01:37:01,557
  3873. <i>No dejaré que me deprima</i>
  3874.  
  3875. 873
  3876. 01:37:01,581 --> 01:37:04,351
  3877. <i>Me elevaré por encima de ello</i>
  3878.  
  3879. 874
  3880. 01:37:04,375 --> 01:37:08,314
  3881. <i>Y pasar la noche</i>
  3882.  
  3883. 875
  3884. 01:37:08,338 --> 01:37:12,109
  3885. <i>Al día que está esperando</i>
  3886.  
  3887. 876
  3888. 01:37:12,133 --> 01:37:15,003
  3889. <i>En el otro lado</i>
  3890.  
  3891. 877
  3892. 01:37:16,179 --> 01:37:21,368
  3893. <i>En el otro lado En el otro lado</i>
  3894.  
  3895. 878
  3896. 01:37:21,392 --> 01:37:26,665
  3897. <i>Al otro lado me está esperando</i>
  3898.  
  3899. 879
  3900. 01:37:26,689 --> 01:37:31,962
  3901. <i>En el otro lado
  3902. hay una vida mejor</i>
  3903.  
  3904. 880
  3905. 01:37:31,986 --> 01:37:36,425
  3906. <i>Hay el día más brillante
  3907. Después de la noche más oscura</i>
  3908.  
  3909. 881
  3910. 01:37:36,449 --> 01:37:39,360
  3911. <i>Llegaré allí</i>
  3912.  
  3913. 882
  3914. 01:37:40,370 --> 01:37:44,324
  3915. <i>Oh, llegaré allí</i>
  3916.  
  3917. 883
  3918. 01:37:46,376 --> 01:37:49,537
  3919. <i>Oh, llegaré allí</i>
  3920.  
  3921. 884
  3922. 01:37:51,047 --> 01:37:54,959
  3923. <i>Sí, llegaré allí</i>
  3924.  
  3925. 885
  3926. 01:37:57,637 --> 01:38:00,048
  3927. <i>Llegaré allí</i>
  3928.  
  3929. 886
  3930. 01:38:03,059 --> 01:38:05,762
  3931. <i>Llegaré allí</i>
  3932.  
  3933. 887
  3934. 01:38:07,939 --> 01:38:13,139
  3935. @labed31445
  3936.  
  3937. 888
  3938. 01:38:13,163 --> 01:38:18,263
  3939. Por favor, si lo resuben en otro sitio,
  3940. respeten los créditos ¡Gracias!
  3941.  
  3942.  
  3943.  
  3944.  
  3945.  
  3946.  
  3947.  
  3948.  
  3949.  
  3950.  
  3951.  
  3952.  
  3953.  
  3954.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement