Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:04,118 --> 00:00:12,118
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 2
- 00:00:12,142 --> 00:00:20,142
- Relax and Enjoy
- 3
- 00:00:21,452 --> 00:00:26,452
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 4
- 00:00:26,476 --> 00:00:31,476
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 5
- 00:00:31,500 --> 00:00:36,500
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 6
- 00:02:49,793 --> 00:02:51,821
- Manusia kebanyakan
- orang yang baik.
- 7
- 00:02:51,855 --> 00:02:55,731
- Aku bilang kebanyakan karena kita
- tahu ada beberapa yang menyebalkan.
- 8
- 00:02:57,172 --> 00:03:00,797
- Orang menjadi baik karena mereka
- tak pernah lupa mengulurkan tangan.
- 9
- 00:03:02,138 --> 00:03:05,010
- Dulu dan sekarang,
- mereka akan membuatmu terkejut.
- 10
- 00:03:06,573 --> 00:03:08,987
- Meski begitu,
- mereka terkadang sebaliknya.
- 11
- 00:03:09,620 --> 00:03:13,117
- Aku mau diingat sebagai pemain
- dodgeball terbaik sepanjang masa.
- 12
- 00:03:13,117 --> 00:03:16,178
- Aku mau menang medali
- emas untuk dodgeball.
- 13
- 00:03:16,178 --> 00:03:18,660
- Ini akan menjadi dunia yang
- lebih baik...
- 14
- 00:03:18,685 --> 00:03:22,058
- ...karena kau menginspirasi anak lagi
- untuk menjadi juara dodgeball.
- 15
- 00:03:22,090 --> 00:03:25,228
- Dan itu pendapatku
- soal peninggalanku.
- 16
- 00:03:26,301 --> 00:03:28,119
- Bagus, Tommy.
- Sedikit standar,
- 17
- 00:03:28,119 --> 00:03:31,519
- tapi penyusunan kata dan struktur
- paragraf yang kuat. Kerja bagus.
- 18
- 00:03:31,519 --> 00:03:33,759
- Siapa selanjutnya?
- 19
- 00:03:34,548 --> 00:03:36,447
- Henry?
- 20
- 00:03:37,365 --> 00:03:39,086
- Ya.
- 21
- 00:03:51,059 --> 00:03:53,838
- Kita semua bisa bicara soal
- membuat tanda kita.
- 22
- 00:03:53,838 --> 00:03:59,698
- Tapi, tidakkah itu hanya makanan enak
- untuk menghindari krisis eksistensi?
- 23
- 00:03:59,698 --> 00:04:03,161
- Pada akhirnya, Tommy,
- kau harus sadar...
- 24
- 00:04:03,195 --> 00:04:06,752
- ...jika dodgeball bahkan bukan
- olahraga Olimpiade.
- 25
- 00:04:06,752 --> 00:04:10,905
- Tapi peninggalan kita bukan yang
- kita tulis di resume kita...
- 26
- 00:04:10,905 --> 00:04:13,695
- ...atau berapa banyak koma
- di rekening tabungan kita.
- 27
- 00:04:13,695 --> 00:04:16,096
- Tapi siapa yang cukup beruntung
- untuk kita miliki di hidup kita...
- 28
- 00:04:16,130 --> 00:04:18,696
- ...dan apa yang bisa kita
- tinggalkan untuk mereka.
- 29
- 00:04:18,728 --> 00:04:22,268
- Satu hal yang kita ketahui,
- kita di sini sekarang.
- 30
- 00:04:22,268 --> 00:04:24,296
- Jadi menurutku kita
- berusaha sebaik mungkin...
- 31
- 00:04:24,329 --> 00:04:27,033
- ...selagi kita berada di sisi kubangan ini.
- 32
- 00:04:27,689 --> 00:04:30,461
- Dan menurutku itu soal peninggalanku.
- 33
- 00:04:35,230 --> 00:04:39,424
- Henry, ingatkan aku kenapa kami tak
- masukkan kau ke sekolah berbakat.
- 34
- 00:04:39,424 --> 00:04:41,720
- Karena ini baik untuk
- perkembangan psikososialku...
- 35
- 00:04:41,720 --> 00:04:44,720
- ...untuk berinteraksi dengan teman
- sebaya di lingkungan sekolah biasa.
- 36
- 00:04:44,720 --> 00:04:47,087
- Ya. Baiklah.
- 37
- 00:04:47,087 --> 00:04:48,934
- Terima kasih.
- 38
- 00:04:49,432 --> 00:04:52,832
- Begitu juga dengan 3,000
- dari TannenTech...
- 39
- 00:04:52,865 --> 00:04:56,100
- ...di 76 dengan batas kerugian di 70?
- 40
- 00:04:56,132 --> 00:04:59,366
- Kau tahu, berikan aku 10
- Liffcom dengan Aluminad.
- 41
- 00:04:59,400 --> 00:05:01,059
- Dua seperempat.
- 42
- 00:05:01,059 --> 00:05:03,596
- Baik, ya. Kurasa itu bagus.
- 43
- 00:05:04,332 --> 00:05:07,107
- Anggap saja aku punya keuntungan
- dilahirkan di pasar saham.
- 44
- 00:05:12,685 --> 00:05:14,721
- Maaf, Ibu terlambat.
- 45
- 00:05:15,268 --> 00:05:17,687
- Pakai sabuk pengaman./
- Aku melepas tasku.
- 46
- 00:05:17,687 --> 00:05:19,654
- Aku benar-benar berharap
- ibu membeli mobil baru.
- 47
- 00:05:19,679 --> 00:05:20,901
- Ibu mampu untuk membelinya.
- 48
- 00:05:20,934 --> 00:05:23,011
- Bukan itu intinya.
- Lagi pula...
- 49
- 00:05:23,036 --> 00:05:26,128
- Tak ada yang salah
- dengan mobil tua.
- 50
- 00:05:55,439 --> 00:05:59,072
- Kenapa kau tak izinkan aku membantu?
- Aku hanya merusak sekali. Ganti.
- 51
- 00:05:59,105 --> 00:06:02,106
- Dan itu menuntun pada
- korsleting listrik. Ganti.
- 52
- 00:06:02,139 --> 00:06:05,007
- Pemanggang wafel itu menipu.
- Ganti.
- 53
- 00:06:05,040 --> 00:06:07,838
- Aku hanya berharap bisa membuat
- sesuatu sepertimu.
- 54
- 00:06:07,838 --> 00:06:10,040
- Oke, kemarilah.
- 55
- 00:06:36,378 --> 00:06:39,175
- Oke, apa yang mau kau buat?/
- Trampolin terbang.
- 56
- 00:06:39,209 --> 00:06:41,599
- Kau mungkin ingin
- mulai dari yang kecil.
- 57
- 00:06:42,209 --> 00:06:43,844
- Sepatu roket!
- 58
- 00:06:43,876 --> 00:06:46,184
- Itu juga cukup sulit.
- 59
- 00:06:49,143 --> 00:06:51,643
- Baiklah, kau akan membangun
- hal yang aman.
- 60
- 00:06:51,676 --> 00:06:55,810
- Ini soal waktu, penataan,
- mencakup setiap kontingensi.
- 61
- 00:06:55,843 --> 00:06:58,877
- Sedikit saja salah perhitungan,
- maka seluruhnya akan gagal.
- 62
- 00:06:58,910 --> 00:07:00,778
- Seperti pemanggang wafel?
- 63
- 00:07:00,811 --> 00:07:02,241
- Pemanggang wafel itu menipu.
- 64
- 00:07:09,609 --> 00:07:11,979
- Bagaimana jika ada hiu?/
- Terlalu dangkal.
- 65
- 00:07:12,011 --> 00:07:15,278
- Bagaimana piranha?/
- Hanya ada di Afrika.
- 66
- 00:07:15,311 --> 00:07:17,345
- Henry bilang "Amerika Selatan."
- 67
- 00:07:17,378 --> 00:07:19,646
- Baik, Amerika Selatan.
- 68
- 00:07:19,679 --> 00:07:22,314
- Tapi jangan khawatir,
- jika ada yang menyerangmu,
- 69
- 00:07:22,346 --> 00:07:25,179
- Apapun yang datang
- ke wilayahmu,
- 70
- 00:07:25,213 --> 00:07:28,631
- Ibu akan segera ke sini.
- Mengerti?
- 71
- 00:07:32,413 --> 00:07:34,181
- Baiklah.
- 72
- 00:07:37,881 --> 00:07:39,849
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 73
- 00:07:39,882 --> 00:07:41,496
- Sebutkan nama-nama Ibu kota.
- 74
- 00:07:41,521 --> 00:07:43,625
- Oklahoma City, Oklahoma.
- 75
- 00:07:43,650 --> 00:07:45,048
- Mudah.
- 76
- 00:07:45,082 --> 00:07:47,216
- Augusta, Maine.
- 77
- 00:07:47,248 --> 00:07:49,248
- Salem, Oregon.
- 78
- 00:07:49,282 --> 00:07:51,370
- Albany, New York.
- 79
- 00:07:51,395 --> 00:07:56,182
- Bu, untuk apa tagihan
- $147.50 di Funtime Cove?
- 80
- 00:07:56,216 --> 00:07:59,150
- Kastil angin untuk
- ulang tahun Peter.
- 81
- 00:07:59,182 --> 00:08:00,650
- Kastil angin yang baunya seperti kaki.
- 82
- 00:08:00,683 --> 00:08:02,588
- Bismarck, Carolina Utara.
- 83
- 00:08:02,613 --> 00:08:04,316
- Bukankah itu Utara satunya?
- 84
- 00:08:04,350 --> 00:08:05,886
- Tallahassee, Florida.
- 85
- 00:08:05,886 --> 00:08:08,361
- Apa laporan keuangan kita
- dikirim lewat surat hari ini?
- 86
- 00:08:08,386 --> 00:08:10,817
- Juneau, Alaska./
- Ya. Ibu lupa berikan padamu.
- 87
- 00:08:10,849 --> 00:08:13,718
- Ibu harus baca dan pahami isinya./
- Annapolis, Maryland.
- 88
- 00:08:13,743 --> 00:08:15,084
- Salah.
- 89
- 00:08:15,117 --> 00:08:16,609
- Benar.
- 90
- 00:08:17,317 --> 00:08:19,385
- Cheyenne, Wyoming.
- 91
- 00:08:19,419 --> 00:08:22,589
- Ibu tahu itu tidak membantu
- saat ibu condong seperti itu.
- 92
- 00:08:22,614 --> 00:08:25,019
- Itu membantu. Lihatlah.
- 93
- 00:08:25,053 --> 00:08:26,786
- Lihatlah itu!
- 94
- 00:08:26,818 --> 00:08:31,319
- "Jadi ia mengecat mantelnya
- dengan semua warna pelangi."
- 95
- 00:08:31,352 --> 00:08:34,181
- "Lalu tupai lainnya merasa
- iri dan kasihan..."
- 96
- 00:08:34,206 --> 00:08:38,154
- "...karena dia terlihat seperti
- bintang punk rock yang keren."
- 97
- 00:08:38,186 --> 00:08:40,853
- "Dan mereka belajar jika
- kekerenan sebenarnya..."
- 98
- 00:08:40,886 --> 00:08:43,153
- "...bukanlah soal warna bulumu,"
- 99
- 00:08:43,186 --> 00:08:46,820
- "Tapi soal apa yang ada dibaliknya."
- 100
- 00:08:46,854 --> 00:08:49,301
- Tamat.
- 101
- 00:08:50,288 --> 00:08:52,449
- Jadi?
- 102
- 00:08:52,474 --> 00:08:54,987
- Itu diceritakan dengan baik.
- 103
- 00:08:55,020 --> 00:08:56,288
- Hei!
- 104
- 00:08:56,321 --> 00:08:58,850
- Cobalah menulis dan
- menggambar sesuatu.
- 105
- 00:08:58,875 --> 00:09:01,664
- Ini soal sesuatu.
- Itu kata kiasan.
- 106
- 00:09:01,689 --> 00:09:06,577
- Kelihatannya ada yang tidak paham
- pesan moral dari tupai biru.
- 107
- 00:09:13,251 --> 00:09:15,937
- Penghargaan insinyur muda?
- 108
- 00:09:15,937 --> 00:09:18,941
- Kapan kau menerimanya?/
- Itu bukan masalah besar.
- 109
- 00:09:18,941 --> 00:09:21,078
- Aku akan sangat senang
- jika aku memenangkan itu.
- 110
- 00:09:21,111 --> 00:09:23,478
- Aku takkan hanya
- meletakkan di sudut kamar.
- 111
- 00:09:23,510 --> 00:09:24,925
- Kau boleh mengambilnya.
- 112
- 00:09:24,925 --> 00:09:28,291
- Baiklah. Waktunya untuk tidur.
- 113
- 00:09:28,291 --> 00:09:30,850
- Kalian pikir ibu mengurus
- kelab malam di sini?
- 114
- 00:09:31,865 --> 00:09:33,512
- Bisa kita menonton besok malam?
- 115
- 00:09:33,544 --> 00:09:36,545
- Ibu tidak bisa, sayang.
- Ibu harus kerja di restoran.
- 116
- 00:09:36,578 --> 00:09:40,011
- Bu, aku sudah bilang,
- ibu tak perlu bekerja lagi.
- 117
- 00:09:40,011 --> 00:09:42,422
- Apa maksudmu ibu tak
- perlu bekerja lagi?
- 118
- 00:09:42,447 --> 00:09:43,754
- Bukan apa-apa.
- 119
- 00:09:43,754 --> 00:09:45,979
- Maksudku, itu tidak diperlukan.
- 120
- 00:09:45,979 --> 00:09:48,672
- Tinggallah di rumah dan
- kerjakan buku dongengmu.
- 121
- 00:09:53,853 --> 00:09:56,918
- Maaf. Kau yakin?
- 122
- 00:09:56,918 --> 00:10:02,182
- Karena ibu tak mau mengganggu
- ruang pribadimu.
- 123
- 00:10:02,213 --> 00:10:03,836
- Ibu!
- 124
- 00:10:06,584 --> 00:10:08,182
- Selamat malam.
- 125
- 00:10:13,982 --> 00:10:16,787
- Hidup atau mati?/
- Hidup./Mati.
- 126
- 00:10:16,787 --> 00:10:19,799
- Buka atau tutup?/
- Buka./Tutup.
- 127
- 00:10:22,615 --> 00:10:24,543
- Astaga, itu panas.
- 128
- 00:10:27,549 --> 00:10:29,271
- Bu?/
- Ya.
- 129
- 00:10:29,271 --> 00:10:32,109
- Dobel klik di sini./
- Pelan-pelan! Itu mahal.
- 130
- 00:10:32,134 --> 00:10:35,799
- Lalu unduh laporan bank
- langsung ke dalam program.
- 131
- 00:10:35,799 --> 00:10:38,617
- Siapa yang bilang kau tidak cerdas?/
- Tidak ada.
- 132
- 00:10:38,651 --> 00:10:40,117
- Tunjukkan padaku apa yang
- barusan aku ajarkan padamu.
- 133
- 00:10:40,150 --> 00:10:43,478
- Ibu bukan anak kecil, Henry./
- Tunjukkan padaku.
- 134
- 00:10:44,318 --> 00:10:46,876
- Baiklah. Sudah cukup.
- 135
- 00:10:48,551 --> 00:10:50,044
- Mari kita lihat.
- 136
- 00:10:51,653 --> 00:10:54,274
- Ibu baru saja menghapus bulan lalu.
- 137
- 00:10:54,386 --> 00:10:55,669
- Ibu tak melakukannya
- dengan benar.
- 138
- 00:10:55,694 --> 00:10:57,573
- Apa?/
- Ini, Bu.
- 139
- 00:10:59,573 --> 00:11:01,473
- Susan?
- 140
- 00:11:01,951 --> 00:11:04,725
- Bagus. Itu Glenn.
- 141
- 00:11:05,286 --> 00:11:07,153
- Tn. Sickleman.
- 142
- 00:11:07,186 --> 00:11:09,287
- Susan?
- 143
- 00:11:09,321 --> 00:11:10,454
- Hei!
- 144
- 00:11:10,487 --> 00:11:14,024
- Aku mau tahu, kau keberatan
- untuk mengurus halamanmu?
- 145
- 00:11:14,024 --> 00:11:17,689
- Daun-daun yang tak kau bereskan
- masuk ke pekaranganku.
- 146
- 00:11:17,714 --> 00:11:19,739
- Sulit menjaganya tetap rapi.
- 147
- 00:11:19,739 --> 00:11:23,265
- Oke. Ya, akan aku usahakan.
- Maaf, Glenn.
- 148
- 00:11:23,966 --> 00:11:25,946
- Hei, sayang!/
- Hai.
- 149
- 00:11:25,946 --> 00:11:27,759
- Kemari.
- 150
- 00:11:33,555 --> 00:11:35,362
- Hei!
- 151
- 00:11:35,523 --> 00:11:37,189
- Lihatlah dirimu.
- 152
- 00:11:37,223 --> 00:11:38,684
- Hei!
- 153
- 00:11:39,423 --> 00:11:41,519
- Aku temukan ini di hutan.
- 154
- 00:11:42,187 --> 00:11:44,591
- Polisi cilik sedang berlatih,
- anak-anak?
- 155
- 00:11:46,090 --> 00:11:48,520
- Maaf aku mengeluhkan
- soal dedaunan.
- 156
- 00:11:48,545 --> 00:11:51,817
- Aku tahu itu bukan masalah besar,
- tapi.../Tidak, aku mengerti.
- 157
- 00:11:52,341 --> 00:11:57,191
- Selanjutnya aku bersumpah akan
- membersihkan dedaunanku.
- 158
- 00:11:57,224 --> 00:11:59,038
- Aku hargai itu.
- 159
- 00:12:01,140 --> 00:12:03,226
- Calon menantuku.
- 160
- 00:12:03,258 --> 00:12:04,626
- Astaga.
- 161
- 00:12:04,659 --> 00:12:06,619
- Dia sangat manis.
- 162
- 00:12:08,071 --> 00:12:11,251
- Tapi ayah tirinya...
- 163
- 00:12:11,743 --> 00:12:14,630
- Glenn./
- Tn. Sickleman.
- 164
- 00:12:18,627 --> 00:12:20,027
- Telat lagi.
- 165
- 00:12:20,059 --> 00:12:21,394
- Anjing memakan mobilku.
- 166
- 00:12:21,427 --> 00:12:23,544
- Meja tujuh bilang telurnya
- terlalu berminyak.
- 167
- 00:12:23,569 --> 00:12:25,161
- Jadi, selamat bersenang-senang
- dengan itu.
- 168
- 00:12:25,194 --> 00:12:26,653
- Hei, bagaimana situasimu?
- 169
- 00:12:26,678 --> 00:12:28,161
- FBI mulai mencurigaiku.
- 170
- 00:12:28,193 --> 00:12:30,628
- Aku harus pindahkan uang
- ke rekening bank ku di Swiss.
- 171
- 00:12:30,661 --> 00:12:32,562
- Dan bunganya sangat buruk.
- 172
- 00:12:32,595 --> 00:12:34,607
- Katakan padaku soal itu,
- saat aku menang lotere,
- 173
- 00:12:34,632 --> 00:12:35,909
- Kau harus lihat pajaknya.
- 174
- 00:12:35,934 --> 00:12:38,233
- 82 juta berubah menjadi 16 juta.
- 175
- 00:12:38,258 --> 00:12:40,822
- Apa yang bisa beli dengan itu?/
- Hei, meja tujuh itu sungguhan.
- 176
- 00:12:40,847 --> 00:12:42,133
- Kau sudah menjual istanamu?
- 177
- 00:12:42,158 --> 00:12:46,043
- Yang di Corsica. Aku kesulitan untuk
- melepas yang di Monte Carlo.
- 178
- 00:12:46,328 --> 00:12:48,596
- Payudaraku di sini./
- Ya, tenanglah.
- 179
- 00:12:48,629 --> 00:12:50,497
- Nona? Ini bukan pesananku.
- 180
- 00:12:50,529 --> 00:12:54,196
- Susan, orang yang mengurus
- gaji benar-benar bodoh.
- 181
- 00:12:54,230 --> 00:12:57,296
- Dia mengirim cek gajimu ke rumah meski
- aku bilang padanya kau masuk hari ini.
- 182
- 00:12:57,329 --> 00:13:00,297
- Kau tinggal di lingkungan yang bagus.
- 183
- 00:13:00,331 --> 00:13:02,598
- Aku selalu berpikir kau menyewa
- apartemen di suatu tempat.
- 184
- 00:13:02,631 --> 00:13:04,585
- Syukurlah ada uang tunjangan.
- 185
- 00:13:04,610 --> 00:13:05,898
- Ya, benar.
- 186
- 00:13:05,931 --> 00:13:08,898
- Kurasa aku bisa urus setoran
- langsung jika itu lebih mudah.
- 187
- 00:13:08,932 --> 00:13:11,681
- Entahlah.
- Akan aku tanyakan Henry.
- 188
- 00:13:12,665 --> 00:13:14,231
- Kau harus tanyakan anakmu
- yang 11 tahun?
- 189
- 00:13:14,265 --> 00:13:17,340
- 12 tahun.
- Dia hampir 12 tahun.
- 190
- 00:13:18,998 --> 00:13:23,165
- Henry, aku butuh bantuanmu!
- Morris mengambil medalimu!
- 191
- 00:13:23,199 --> 00:13:25,667
- Ayo, cepat!
- 192
- 00:13:25,699 --> 00:13:27,245
- Hei!
- 193
- 00:13:30,199 --> 00:13:31,846
- Terima kasih, Dot.
- 194
- 00:13:36,033 --> 00:13:37,699
- Dia di sana.
- 195
- 00:13:51,501 --> 00:13:53,807
- Hei, Christina.
- 196
- 00:13:54,799 --> 00:13:57,108
- Kau baik-baik saja?
- 197
- 00:13:57,108 --> 00:13:59,903
- Ya. Aku baik.
- 198
- 00:13:59,935 --> 00:14:02,674
- Henry! Henry!
- 199
- 00:14:03,202 --> 00:14:05,009
- Peter! Hei!
- 200
- 00:14:05,009 --> 00:14:08,233
- Lepaskan dia./
- Henry!
- 201
- 00:14:11,247 --> 00:14:13,082
- Medalinya!/
- Apa masalahmu, kawan?!
- 202
- 00:14:13,115 --> 00:14:14,482
- Aku sudah memintamu
- menjauh darinya!
- 203
- 00:14:14,514 --> 00:14:16,145
- Dia memang bodoh.
- 204
- 00:14:16,170 --> 00:14:17,540
- Setidaknya kau cerdas.
- Tapi dia?
- 205
- 00:14:17,565 --> 00:14:19,751
- Baik, ayo semuanya, hentikan./
- Dia bukan apa-apa.
- 206
- 00:14:19,776 --> 00:14:22,315
- Dia bukan apa-apa!
- 207
- 00:14:22,348 --> 00:14:25,020
- Kau kemana saja?/Ingat itu./
- Aku minta maaf
- 208
- 00:14:28,216 --> 00:14:30,184
- Ayolah, Peter.
- 209
- 00:14:30,209 --> 00:14:33,367
- Aku sudah meminta maaf ribuan kali.
- 210
- 00:14:36,416 --> 00:14:40,183
- Aku janji takkan biarkan Morris
- mendekatimu lagi. Oke?
- 211
- 00:14:40,216 --> 00:14:42,050
- Aku janji.
- 212
- 00:14:45,784 --> 00:14:48,474
- Aku yakin bisa membuatmu tersenyum.
- 213
- 00:15:35,839 --> 00:15:37,239
- Ibu pulang!
- 214
- 00:15:37,470 --> 00:15:39,090
- Halo?
- 215
- 00:15:39,090 --> 00:15:41,254
- Anak-anakku!
- 216
- 00:15:42,056 --> 00:15:46,224
- Apa... Astaga, Henry,
- cukup katakan tidak.
- 217
- 00:15:46,224 --> 00:15:47,707
- Kejutan.
- 218
- 00:15:47,740 --> 00:15:49,282
- Sheila!
- 219
- 00:15:49,568 --> 00:15:51,539
- Halo, Peter.
- 220
- 00:15:51,573 --> 00:15:54,157
- Hank./
- Itu sebenarnya Henry.
- 221
- 00:15:54,157 --> 00:15:57,807
- Kurasa kau bisa mengingat nama
- sederhana dibalik potongan rambut itu.
- 222
- 00:15:57,840 --> 00:16:00,674
- Kacamata bagus. Itu cocok dengan
- kepalamu yang tak berbentuk.
- 223
- 00:16:00,707 --> 00:16:02,474
- Kalian berdua jangan mulai.
- 224
- 00:16:02,507 --> 00:16:04,986
- Ibu akan berpura-pura
- ini tidak terjadi.
- 225
- 00:16:04,986 --> 00:16:06,387
- Karena ibu mengalami hari yang berat,
- 226
- 00:16:06,387 --> 00:16:10,755
- Sheila dan ibu akan bersantai
- sedikit. Mengerti?
- 227
- 00:16:11,776 --> 00:16:13,742
- Mereka akan benar-benar
- mabuk sekarang.
- 228
- 00:16:13,775 --> 00:16:16,833
- Aku tahu./
- Ibu dengar itu.
- 229
- 00:16:24,576 --> 00:16:28,011
- Ibuku...
- Tapi ibuku menyebalkan.
- 230
- 00:16:28,043 --> 00:16:31,011
- Dia tidak bertingkah
- seperti seharusnya.
- 231
- 00:16:31,044 --> 00:16:33,610
- Dia selalu berusaha membuat
- teman-temanku takut.
- 232
- 00:16:33,643 --> 00:16:34,910
- Bagaimana?
- 233
- 00:16:34,944 --> 00:16:37,312
- Kau tahu gigi drakula itu?
- 234
- 00:16:37,345 --> 00:16:39,012
- Ya. Untuk Halloween?
- 235
- 00:16:39,045 --> 00:16:46,379
- Ya, dan jika ada pria yang mengajakku
- keluar, lalu dia datang ke rumahku,
- 236
- 00:16:46,413 --> 00:16:47,946
- Ibuku akan memakai
- gigi drakula itu.
- 237
- 00:16:47,979 --> 00:16:51,679
- Astaga./
- Kemudian dia seperti...
- 238
- 00:16:51,712 --> 00:16:53,379
- Perlahan-lahan tersenyum,
- seperti...
- 239
- 00:16:53,412 --> 00:16:55,281
- Atau mungkin dia hanya
- bersikap protektif.
- 240
- 00:16:55,313 --> 00:16:58,813
- Dia sangat bur...
- Dia bersikap melindungi.
- 241
- 00:16:58,845 --> 00:17:00,748
- Dia Ibu yang baik.
- 242
- 00:17:00,781 --> 00:17:02,813
- Dia hanya berusaha membesarkan
- aku dengan benar.
- 243
- 00:17:02,847 --> 00:17:07,274
- Dia benar-benar gagal, tapi dia
- seharusnya menang penghargaan.
- 244
- 00:17:08,846 --> 00:17:11,047
- Semoga aku tidak mengacaukan
- anak-anakku.
- 245
- 00:17:11,081 --> 00:17:15,815
- Kau hanya melakukan
- yang sebaik mungkin, bukan?
- 246
- 00:17:15,848 --> 00:17:17,407
- Tapi mereka anak-anak.
- 247
- 00:17:17,432 --> 00:17:20,282
- Makhluk kecil di dunia...
- 248
- 00:17:20,316 --> 00:17:22,548
- ...yang menunggu hidupnya terwujud.
- 249
- 00:17:22,582 --> 00:17:24,147
- Aku tak tahu bagaimana
- kau melakukannya.
- 250
- 00:17:24,147 --> 00:17:26,903
- Jujur, aku tak tahu bagaimana kau
- melakukan semuanya sendirian.
- 251
- 00:17:26,928 --> 00:17:28,816
- Ayolah, aku punya Henry.
- 252
- 00:17:28,848 --> 00:17:34,317
- Carikan aku pria lain yang
- lebih dewasa dibandingkan Henry.
- 253
- 00:17:34,350 --> 00:17:36,595
- Dengan senang hati.
- 254
- 00:17:39,884 --> 00:17:41,950
- Boleh aku tidur di sini?
- 255
- 00:19:09,757 --> 00:19:12,237
- Henry! Cepat!
- 256
- 00:19:12,658 --> 00:19:14,564
- Ini untukmu.
- 257
- 00:19:16,592 --> 00:19:18,926
- Hei, sayang?
- Kau tak apa?
- 258
- 00:19:18,958 --> 00:19:21,087
- Aku tak apa. Kenapa?
- 259
- 00:19:22,560 --> 00:19:24,727
- Ada apa dengan wajah itu?
- 260
- 00:19:24,760 --> 00:19:28,312
- Tidak ada.
- Aku hanya pusing.
- 261
- 00:19:30,460 --> 00:19:31,943
- Baiklah.
- 262
- 00:19:39,760 --> 00:19:42,326
- Hei, sayang.
- Butuh tumpangan?
- 263
- 00:19:53,396 --> 00:19:55,618
- Kau tak apa?
- 264
- 00:19:56,285 --> 00:19:58,275
- Ya.
- 265
- 00:20:02,595 --> 00:20:04,297
- Ada kabar buruk.
- 266
- 00:20:04,331 --> 00:20:08,504
- Ibunya Zach memberikan donat
- untuk hari ulang tahun Zach.
- 267
- 00:20:20,809 --> 00:20:22,076
- Baiklah, kelas...
- 268
- 00:20:22,108 --> 00:20:25,741
- Waktunya untuk mulai pikirkan aksi
- kalian untuk acara bakat bulan depan.
- 269
- 00:20:25,775 --> 00:20:27,352
- Aku akan menyerahkan
- formulirnya sekarang.
- 270
- 00:20:27,352 --> 00:20:30,337
- Pastikan membawanya kembali dengan
- tanda tangan orang tua kalian.
- 271
- 00:20:31,042 --> 00:20:33,109
- Henry, kau mau ke mana?
- 272
- 00:20:33,143 --> 00:20:34,777
- Henry!
- 273
- 00:20:34,809 --> 00:20:37,443
- Astaga, Janice. Berapa lama
- lagi ini harus berlangsung?
- 274
- 00:20:37,477 --> 00:20:38,928
- Apa lagi yang perlu kau lihat?
- 275
- 00:20:38,953 --> 00:20:41,477
- Aku yakin maksudmu
- "Kepala Sekolah Wilder?
- 276
- 00:20:41,510 --> 00:20:43,400
- Henry, kita tak bisa bicarakan ini lagi.
- 277
- 00:20:43,425 --> 00:20:46,190
- Memar, kelelahan, penurunan
- prestasi sekolah.
- 278
- 00:20:46,215 --> 00:20:47,545
- Berapa nilainya semester ini?
- 279
- 00:20:47,577 --> 00:20:49,977
- Aku tak bisa beritahu kau
- soal nilai murid lain.
- 280
- 00:20:50,011 --> 00:20:52,012
- Kau punya kewajiban
- untuk menginvestigasinya.
- 281
- 00:20:52,043 --> 00:20:54,275
- Kau hanya perlu mengajukan
- laporan kecurigaan.
- 282
- 00:20:54,300 --> 00:20:56,912
- Ini tanggung jawab etikmu
- sebagai seorang pendidik.
- 283
- 00:20:56,944 --> 00:20:59,412
- Aku sudah ajukan pertanyaan
- yang menjadi...
- 284
- 00:20:59,446 --> 00:21:01,178
- Kalau begitu tanyakan lagi!
- 285
- 00:21:01,212 --> 00:21:03,780
- Ini lebih rumit dari itu, Henry.
- 286
- 00:21:03,812 --> 00:21:06,980
- Tn. Sickleman komisaris polisi
- dan anggota terhormat...
- 287
- 00:21:07,012 --> 00:21:09,267
- Meskipun dia anggota
- masyarakat terhormat...
- 288
- 00:21:09,267 --> 00:21:13,748
- Tuduhan tak berdasar seperti ini
- bisa berdampak sangat buruk.
- 289
- 00:21:13,748 --> 00:21:15,695
- Astaga! Apa...
- 290
- 00:21:16,397 --> 00:21:17,680
- Apa ini tak ada artinya?
- 291
- 00:21:17,712 --> 00:21:20,510
- Aku kenal Tn. Sickleman
- jauh sebelum kau lahir.
- 292
- 00:21:20,535 --> 00:21:21,681
- Jangan merendahkan aku.
- 293
- 00:21:21,714 --> 00:21:24,009
- Aku tak mau menuntutnya
- dengan pemeriksaan publik...
- 294
- 00:21:24,034 --> 00:21:26,589
- ...tanpa bukti yang kuat.
- 295
- 00:21:27,240 --> 00:21:30,516
- Baik. Aku akan tangani ini tanpamu.
- 296
- 00:21:32,384 --> 00:21:35,678
- Henry Carpenter, masuk.
- Ganti.
- 297
- 00:21:37,687 --> 00:21:40,573
- Menurutmu kapan ibu
- akan datang? Ganti.
- 298
- 00:21:44,183 --> 00:21:45,931
- Maaf.
- 299
- 00:21:51,049 --> 00:21:52,849
- Kita pergi ke mana?
- 300
- 00:21:52,882 --> 00:21:55,484
- Kita harus singgah
- ke rumah Sheila.
- 301
- 00:21:55,516 --> 00:21:58,952
- Dia seharusnya bekerja pagi,
- tapi dia tidak datang.
- 302
- 00:22:00,415 --> 00:22:02,451
- Hentikan itu.
- 303
- 00:22:04,083 --> 00:22:07,452
- Sheila? Halo?
- 304
- 00:22:07,484 --> 00:22:09,111
- Dia disana.
- 305
- 00:22:17,718 --> 00:22:20,585
- Bagus. Kau membawa anak-anak.
- 306
- 00:22:20,618 --> 00:22:21,852
- Halo, Hank.
- 307
- 00:22:21,885 --> 00:22:24,303
- Sheila. Kau terlihat bercahaya
- seperti biasanya.
- 308
- 00:22:24,328 --> 00:22:27,000
- Biar kutebak, minum untuk
- melupakan kenangan mantan...
- 309
- 00:22:27,025 --> 00:22:29,520
- ...yang meninggalkanmu pergi
- bersama dua anak kecil.
- 310
- 00:22:29,553 --> 00:22:32,896
- Itu kau./
- Ya.
- 311
- 00:22:33,620 --> 00:22:36,455
- Aku menggantikan
- posisimu di restoran.
- 312
- 00:22:36,487 --> 00:22:39,749
- Ayo. Berdiri./
- Tidak!
- 313
- 00:22:39,855 --> 00:22:42,224
- Tidak! Minumlah sedikit.
- 314
- 00:22:46,155 --> 00:22:47,889
- Kau menjadi lunak.
- 315
- 00:22:47,921 --> 00:22:50,157
- Hore.
- 316
- 00:22:50,455 --> 00:22:51,955
- Hore.
- 317
- 00:22:51,988 --> 00:22:53,965
- Kita.
- 318
- 00:23:01,250 --> 00:23:03,852
- Itu sangat bagus bagaimana Ibu
- mendukung kecanduan alkoholnya.
- 319
- 00:23:03,852 --> 00:23:05,966
- Sheila bukan alkoholik.
- 320
- 00:23:05,966 --> 00:23:07,620
- Ya, dia alkoholik.
- 321
- 00:23:07,620 --> 00:23:08,985
- Bisakah kau tenang?
- 322
- 00:23:08,985 --> 00:23:11,333
- Serius, dia benar-benar
- buruk dalam berpakaian.
- 323
- 00:23:11,333 --> 00:23:14,178
- Bukankah mencuci dengan cairan asam
- sudah tak dipakai sebelum aku lahir?
- 324
- 00:23:14,526 --> 00:23:17,258
- Dibandingkan apa yang ada di lemarinya,
- itu bukan apa-apa./Ibu...
- 325
- 00:23:17,258 --> 00:23:19,225
- Jangan berkata kasar
- di depan Peter.
- 326
- 00:23:19,225 --> 00:23:21,642
- Seolah itu penting.
- 327
- 00:23:22,293 --> 00:23:24,895
- "Ibu punya anak berkepala dua."
- 328
- 00:23:24,895 --> 00:23:27,528
- Aku yakin itu karena
- mencoba mengirimkan.
- 329
- 00:23:29,668 --> 00:23:31,904
- Tepat di tengah lemari pendingin.
- 330
- 00:23:36,033 --> 00:23:39,142
- Kau punya seharian untuk
- membicarakan soal itu.
- 331
- 00:23:39,142 --> 00:23:42,279
- Henry. Itu bukan urusan kita.
- 332
- 00:23:42,279 --> 00:23:44,564
- Kau hanya membuatnya
- menjadi lebih buruk.
- 333
- 00:23:45,089 --> 00:23:47,328
- Apa kau mengancamku?
- Kau tidak...
- 334
- 00:23:47,328 --> 00:23:51,221
- Henry, tidak, hentikan.
- Ayo.
- 335
- 00:24:08,890 --> 00:24:11,107
- Dinas Perlindungan Anak.
- Mau kusambungkan pada siapa?
- 336
- 00:24:11,107 --> 00:24:14,129
- Halo?/
- Halo. Ada yang bisa kubantu?
- 337
- 00:24:14,129 --> 00:24:17,646
- Ya, bisa aku bicara dengan
- petugas sosial anak?
- 338
- 00:24:17,646 --> 00:24:19,722
- Petugas sosial? Itu aku.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 339
- 00:24:19,722 --> 00:24:23,681
- Hai. Aku mau melaporkan
- kasus kekerasan anak.
- 340
- 00:24:23,681 --> 00:24:26,246
- Oke. Ada yang melukaimu?
- 341
- 00:24:26,246 --> 00:24:28,872
- Tidak. Bukan aku./
- Berapa umurmu, sayang?
- 342
- 00:24:28,904 --> 00:24:32,609
- 11 tahun./Apa yang terjadi?
- Dimana kami bisa menghubungimu?
- 343
- 00:24:32,609 --> 00:24:34,812
- Aku takkan memberimu
- nomor teleponku.
- 344
- 00:24:34,812 --> 00:24:38,195
- Itu sebabnya aku menelepon dari
- sambungan anonim./Tenang.
- 345
- 00:24:38,195 --> 00:24:39,785
- Henry!
- 346
- 00:24:39,785 --> 00:24:43,946
- Alamatnya 3328 Spindle Lane...
- 347
- 00:24:43,946 --> 00:24:46,373
- ...dan pelaku kekerasan bernama
- Glenn Sickleman.
- 348
- 00:24:46,405 --> 00:24:48,440
- Terima kasih banyak.
- Sampai jumpa.
- 349
- 00:24:48,472 --> 00:24:50,003
- Jangan ditutup.
- Sebentar.
- 350
- 00:24:59,887 --> 00:25:01,607
- Hei, Henry.
- 351
- 00:25:01,640 --> 00:25:02,944
- Hei.
- 352
- 00:25:02,944 --> 00:25:05,803
- Untuk adikmu.
- Itu salah satu medaliku.
- 353
- 00:25:05,803 --> 00:25:08,374
- Kau benar-benar baik.
- 354
- 00:25:08,407 --> 00:25:10,940
- Kuharap dia menyukainya./
- Hei, sayang!
- 355
- 00:25:10,940 --> 00:25:13,896
- Henry bilang padaku kau akan
- menari bulan depan.
- 356
- 00:25:14,459 --> 00:25:16,377
- Aku tak sabar melihatnya.
- 357
- 00:25:17,086 --> 00:25:21,121
- Hei, Glenn! Kau pasti tak sabar
- dengan acara bakat.
- 358
- 00:25:21,657 --> 00:25:26,129
- Ya, aku akui aku sedikit
- tak sabar dengan itu.
- 359
- 00:25:26,527 --> 00:25:29,372
- Kupikir ibunya Janie
- yang menjemputmu.
- 360
- 00:25:29,643 --> 00:25:30,855
- Jenna.
- 361
- 00:25:30,880 --> 00:25:32,306
- Mereka pergi ke luar kota pekan itu.
- 362
- 00:25:32,331 --> 00:25:35,358
- Aku dengan senang
- hati mengantarnya.
- 363
- 00:25:35,358 --> 00:25:37,610
- Aku akan menjemputnya.
- 364
- 00:25:37,644 --> 00:25:39,157
- Bagus.
- 365
- 00:25:40,651 --> 00:25:42,165
- Ny. Carpenter...
- 366
- 00:25:42,165 --> 00:25:45,209
- Sayang, tolong. Susan.
- 367
- 00:25:46,207 --> 00:25:50,507
- Henry dan Peter beruntung memilikimu.
- 368
- 00:25:50,507 --> 00:25:52,944
- Terima kasih.
- 369
- 00:25:53,178 --> 00:25:56,292
- Dan ayahmu beruntung memilikimu.
- 370
- 00:25:56,607 --> 00:25:59,083
- Ayah tiri.
- 371
- 00:26:09,980 --> 00:26:12,092
- Ibu mau kau berhenti
- fokus dengan akademis...
- 372
- 00:26:12,092 --> 00:26:14,740
- ...dan sedikit luangkan waktu
- untuk bersenang-senang.
- 373
- 00:26:14,740 --> 00:26:17,023
- Pilihlah kebiasan buruk.
- 374
- 00:26:17,023 --> 00:26:18,513
- Berjudi.
- 375
- 00:26:18,547 --> 00:26:22,418
- Alkohol, mabuk-mabukkan.
- Merampok bank.
- 376
- 00:26:22,869 --> 00:26:25,032
- Ayolah!
- 377
- 00:26:25,282 --> 00:26:27,320
- Kau tidak menyenangkan.
- 378
- 00:26:33,016 --> 00:26:35,101
- Ibu...
- 379
- 00:26:37,242 --> 00:26:41,516
- Wanita yang di swalayan hari ini...
- 380
- 00:26:41,549 --> 00:26:46,650
- Ibu tak melakukan apa-apa
- untuk membantunya.
- 381
- 00:26:46,683 --> 00:26:50,264
- Ibu sudah bilang padamu,
- itu bukan urusan kita.
- 382
- 00:26:51,880 --> 00:26:54,917
- Kurasa saat seseorang
- melukai orang lainnya,
- 383
- 00:26:54,950 --> 00:26:56,884
- Menurutku itu urusan kita.
- 384
- 00:26:56,918 --> 00:26:58,819
- Ibu tahu itu kelihatannya seperti itu,
- 385
- 00:26:58,844 --> 00:27:01,551
- Tapi tak ada yang bisa Ibu lakukan.
- 386
- 00:27:01,585 --> 00:27:05,119
- Bu, jika semua orang melakukan itu...
- 387
- 00:27:05,152 --> 00:27:09,008
- ...maka takkan ada orang yang
- menjaga orang lain...
- 388
- 00:27:09,033 --> 00:27:12,192
- ...yang tak bisa menjaga
- dirinya sendiri.
- 389
- 00:27:12,192 --> 00:27:14,759
- Apa yang harus Ibu lakukan?
- 390
- 00:27:14,759 --> 00:27:17,901
- Ibu tak mau keadaan
- menjadi kekerasan.
- 391
- 00:27:18,553 --> 00:27:21,337
- Kekerasan bukan hal
- terburuk di dunia.
- 392
- 00:27:24,552 --> 00:27:28,101
- Lalu apa?
- 393
- 00:27:28,101 --> 00:27:30,187
- Apatis.
- 394
- 00:28:59,515 --> 00:29:01,436
- Sickleman.
- 395
- 00:29:41,786 --> 00:29:45,957
- 400 kaki ke arah Selatan dan
- perairan dalam ke Utara.
- 396
- 00:29:57,888 --> 00:29:59,600
- Disini?
- 397
- 00:30:00,487 --> 00:30:02,154
- Terus.
- 398
- 00:30:07,174 --> 00:30:08,355
- Disini?
- 399
- 00:30:08,389 --> 00:30:09,523
- Terus.
- 400
- 00:30:09,555 --> 00:30:11,495
- Jika aku lebih jauh lagi,
- aku bisa terjatuh.
- 401
- 00:30:11,495 --> 00:30:13,899
- Oke. Sekarang angkat jarimu.
- 402
- 00:30:14,684 --> 00:30:16,444
- Tiga.
- 403
- 00:30:16,690 --> 00:30:18,356
- Itu benar.
- 404
- 00:30:54,225 --> 00:30:56,359
- Benar, itu yang aku cari.
- 405
- 00:30:56,393 --> 00:30:58,392
- Berapa peluru per menit?
- 406
- 00:30:58,426 --> 00:30:59,627
- 12,000.
- 407
- 00:30:59,660 --> 00:31:01,694
- Berapa harganya?/
- Delapan.
- 408
- 00:31:01,726 --> 00:31:03,559
- 800 dolar?
- 409
- 00:31:03,592 --> 00:31:05,759
- Bukan. 800 drachma.
- 410
- 00:31:05,792 --> 00:31:07,246
- Lucu.
- 411
- 00:31:07,645 --> 00:31:10,341
- Aku membutuhkan izin?/
- Ya. Izin federal.
- 412
- 00:31:10,341 --> 00:31:12,800
- Aku meninggalkannya
- di rumah hari ini.
- 413
- 00:31:12,825 --> 00:31:15,780
- Maaf, Pak. Aku tak bisa
- membuat kesepakatan seperti itu.
- 414
- 00:31:16,106 --> 00:31:18,572
- Bagaimana jika Dominic
- yang mengirimku?
- 415
- 00:31:20,296 --> 00:31:22,354
- 1,100.
- 416
- 00:31:31,595 --> 00:31:33,496
- Baiklah.
- 417
- 00:31:33,530 --> 00:31:35,831
- Berputar ke belakang
- setengah jam lagi.
- 418
- 00:31:38,345 --> 00:31:40,897
- Sampaikan salamku kepada Dominic.
- 419
- 00:31:54,798 --> 00:31:57,176
- Astaga, Bu. Serius?
- 420
- 00:31:57,176 --> 00:32:00,633
- Tahu kenapa mereka memanggil ibu
- "Pembuka Kaleng," Henry?
- 421
- 00:32:00,665 --> 00:32:04,104
- Tidak. Tapi kurasa itu ada kaitannya
- dengan menghajar orang.
- 422
- 00:32:04,520 --> 00:32:06,533
- Ayolah!
- 423
- 00:32:06,566 --> 00:32:08,470
- Matikanlah.
- 424
- 00:32:09,299 --> 00:32:11,166
- Segera setelah Ibu naik
- level dari bajing...
- 425
- 00:32:11,200 --> 00:32:12,506
- Ibu!
- 426
- 00:32:17,509 --> 00:32:19,591
- Enchilada nomor satu.
- 427
- 00:32:23,786 --> 00:32:26,400
- Enchilada nomor dua.
- 428
- 00:32:26,434 --> 00:32:28,668
- Kenapa dia menjadi
- Enchilada nomor satu?
- 429
- 00:32:28,701 --> 00:32:30,269
- Karena dia lebih tua.
- 430
- 00:32:30,301 --> 00:32:32,435
- Tak apa. Kau bisa menjadi
- Enchilada nomor satu.
- 431
- 00:32:32,469 --> 00:32:35,191
- Baik. Enchilada nomor satu.
- 432
- 00:32:35,903 --> 00:32:39,510
- Selamat malam.
- 433
- 00:32:42,537 --> 00:32:45,236
- Bu, jangan lagi.
- 434
- 00:32:47,536 --> 00:32:49,138
- Bernyanyilah.
- 435
- 00:32:49,169 --> 00:32:50,848
- Oke, baiklah.
- 436
- 00:33:01,137 --> 00:33:06,171
- Sebelum kau, kupikir aku tersesat
- 437
- 00:33:06,948 --> 00:33:11,415
- Menyerah dari permainan
- yang bukan untuk kita
- 438
- 00:33:11,911 --> 00:33:16,774
- Tenggelam dalam pikiran dan
- terperangkap di tangga
- 439
- 00:33:17,137 --> 00:33:21,856
- Membicarakan sesuatu yang
- tak ad di sana
- 440
- 00:33:22,719 --> 00:33:26,862
- Lalu kau menggenggam tanganku
- 441
- 00:33:26,886 --> 00:33:30,957
- Memindahkan aku untuk bersiap
- 442
- 00:33:31,301 --> 00:33:36,763
- Pergi ke samudera yang
- membentang dan berdiam diri
- 443
- 00:33:39,726 --> 00:33:46,497
- Kembang api meletus yang
- menandakan pertunjukkan dimulai
- 444
- 00:33:46,521 --> 00:33:52,674
- Itu tangan yang takkan
- pernah aku lepaskan
- 445
- 00:33:54,471 --> 00:34:01,463
- Tanganmu takkan pernah aku lepaskan
- 446
- 00:34:03,944 --> 00:34:05,927
- Selamat malam.
- 447
- 00:34:05,927 --> 00:34:07,476
- Ibu menyayangimu.
- 448
- 00:34:07,509 --> 00:34:09,203
- Aku juga menyayangimu.
- 449
- 00:34:10,344 --> 00:34:12,085
- Ibu menyayangimu.
- 450
- 00:34:14,177 --> 00:34:16,677
- Itu bukan satu arah, kau tahu?
- 451
- 00:34:16,710 --> 00:34:18,760
- Aku menyayangimu, Bu.
- 452
- 00:34:23,178 --> 00:34:25,613
- Hidup atau mati?/
- Hidup./Mati.
- 453
- 00:34:25,646 --> 00:34:28,796
- Buka atau tutup?/
- Buka./Tutup.
- 454
- 00:34:37,747 --> 00:34:41,297
- Ibu! Ibu!
- 455
- 00:34:41,322 --> 00:34:44,065
- Astaga. Ada apa?/
- Ibu!
- 456
- 00:34:44,065 --> 00:34:45,414
- Ibu datang.
- 457
- 00:34:45,446 --> 00:34:48,219
- Ibu! Ibu! Ibu!
- 458
- 00:34:49,314 --> 00:34:50,548
- Henry?
- 459
- 00:34:50,581 --> 00:34:52,581
- Henry. Henry, sayang.
- 460
- 00:34:52,613 --> 00:34:55,349
- Sayang. Astaga.
- 461
- 00:34:55,381 --> 00:34:57,648
- Hubungi 911, Peter!
- 462
- 00:34:57,682 --> 00:35:00,382
- Ibu bersamamu.
- Astaga. Henry.
- 463
- 00:35:00,414 --> 00:35:02,988
- Dia tak sadarkan diri, tapi kita
- mendapatkan denyut nadinya.
- 464
- 00:35:03,013 --> 00:35:06,250
- Henry? Henry, bisa dengar ibu?
- 465
- 00:35:06,282 --> 00:35:08,250
- Ny. Carpenter, anakmu./
- Henry?
- 466
- 00:35:08,282 --> 00:35:10,170
- Anakmu yang satunya!
- 467
- 00:35:17,182 --> 00:35:19,783
- Dimana hasil CT?/Masih menunggu./
- Terima kasih, Kathy.
- 468
- 00:35:19,816 --> 00:35:21,717
- Ny. Carpenter,
- namaku David Daniels.
- 469
- 00:35:21,750 --> 00:35:23,451
- Aku ahli bedah saraf./
- Hai.
- 470
- 00:35:23,484 --> 00:35:25,724
- Kita lihat apa yang terjadi
- denganmu, kawan.
- 471
- 00:35:25,724 --> 00:35:29,057
- Henry, aku akan arahkan
- senter ini ke matamu.
- 472
- 00:35:29,082 --> 00:35:31,455
- Kau menyaksikan kejangnya?/
- Benar.
- 473
- 00:35:31,480 --> 00:35:36,946
- Seperti apa kelihatannya?/
- Seluruh tubuhnya terguncang.
- 474
- 00:35:36,971 --> 00:35:38,289
- Apa dia mengalami sakit kepala?
- 475
- 00:35:38,314 --> 00:35:40,418
- Tidak ada yang serius.
- Hanya...
- 476
- 00:35:40,451 --> 00:35:44,152
- Benarkah? Berapa lama?
- 3-4 bulan.
- 477
- 00:35:44,186 --> 00:35:47,753
- Dr. Daniels ini yang kau minta./
- Kau bilang itu tidak serius
- 478
- 00:35:47,786 --> 00:35:51,167
- Kenapa kau tak katakan
- sesuatu, sayang?
- 479
- 00:35:51,167 --> 00:35:53,365
- Kathy, kita harus membawanya ke atas.
- 480
- 00:35:53,390 --> 00:35:55,699
- Apa? Kau mau membawanya ke mana?
- 481
- 00:35:56,686 --> 00:35:58,453
- Kita harus mengoperasinya.
- 482
- 00:35:58,486 --> 00:36:01,421
- Anakmu mengalami penggumpalan
- otak, dan itu terlihat membengkak.
- 483
- 00:36:01,453 --> 00:36:03,555
- Itu berada di titik kritis.
- 484
- 00:36:03,587 --> 00:36:06,986
- Aku tahu ini sulit, tapi kami butuh
- izinmu untuk melanjutkan.
- 485
- 00:36:07,011 --> 00:36:09,755
- Dr. Daniels, dia kejang./
- Ibu.
- 486
- 00:36:09,780 --> 00:36:11,414
- Berikan 1 mililiter Ativan.
- 487
- 00:36:11,455 --> 00:36:13,606
- Henry./Ny. Carpenter, kami mau
- kau menandatangani ini.
- 488
- 00:36:13,631 --> 00:36:17,823
- Aku tak bisa tandatangani ini tanpa
- tanyakan dia./Kami butuh izin orang tua.
- 489
- 00:36:17,848 --> 00:36:21,177
- Tak apa, Henry.
- 490
- 00:36:23,356 --> 00:36:24,849
- Ayo. Tak apa, kita pergi.
- 491
- 00:36:24,874 --> 00:36:26,891
- Baiklah. Kau baik-baik saja.
- 492
- 00:36:26,923 --> 00:36:30,845
- Henry, kami akan membawamu
- ke ruang operasi, oke?
- 493
- 00:37:44,047 --> 00:37:46,033
- Ibu.
- 494
- 00:37:49,517 --> 00:37:51,835
- Hei, sayang.
- 495
- 00:37:51,835 --> 00:37:57,159
- Ya. Ibu di sini.
- 496
- 00:37:57,635 --> 00:38:01,706
- Apa semua baik-baik saja?
- 497
- 00:38:27,419 --> 00:38:29,251
- Bagaimana dengan ini?
- 498
- 00:38:29,285 --> 00:38:31,851
- Bisakah kau setidaknya
- makan kue cokelatnya?
- 499
- 00:38:32,950 --> 00:38:34,739
- Hei, Nak.
- 500
- 00:38:34,951 --> 00:38:37,128
- Senang kau kembali.
- 501
- 00:38:37,752 --> 00:38:40,186
- Kau pasti Peter.
- 502
- 00:38:40,219 --> 00:38:43,284
- Bisa aku bicara dengan
- Henry dan Ibumu sebentar?
- 503
- 00:38:43,284 --> 00:38:45,254
- Kau tak keberatan?
- 504
- 00:38:49,358 --> 00:38:51,853
- Ya. Kenapa kau tak ikut denganku?
- 505
- 00:38:58,020 --> 00:39:01,188
- Henry, ada sesuatu
- di kepalamu sekarang.
- 506
- 00:39:01,824 --> 00:39:04,904
- Sesuatu yang kami sebut tumor.
- 507
- 00:39:04,986 --> 00:39:07,056
- Itu bukan hal yang baik.
- 508
- 00:39:07,221 --> 00:39:10,189
- Kami harus melihat apakah
- kami bisa membuangnya...
- 509
- 00:39:10,221 --> 00:39:13,788
- ...tanpa melukai setiap
- bagian dari otakmu.
- 510
- 00:39:13,820 --> 00:39:16,288
- Itu cukup sulit.
- 511
- 00:39:16,322 --> 00:39:18,623
- Kami mampu menyingkirkan sebagian.
- 512
- 00:39:18,655 --> 00:39:20,732
- Ayolah, kawan.
- 513
- 00:39:20,757 --> 00:39:22,652
- Maaf?
- 514
- 00:39:24,622 --> 00:39:28,090
- Permulaan yang cepat dan
- pemenggalan kalimat,
- 515
- 00:39:28,123 --> 00:39:30,940
- Ekspresi wajahmu,
- 516
- 00:39:30,940 --> 00:39:37,124
- Dari yang aku lihat, itu pasti ependymoma
- atau glioblastoma tingkat tinggi.
- 517
- 00:39:37,156 --> 00:39:40,090
- Entah kenapa aku tidak
- memikirkan soal itu.
- 518
- 00:39:42,158 --> 00:39:47,592
- Dengan pusing dan pandangan kabur,
- kupikir itu hanya stres.
- 519
- 00:39:51,024 --> 00:39:54,183
- Gumpalan besar?
- 520
- 00:39:54,208 --> 00:39:56,834
- Benar.
- 521
- 00:39:56,859 --> 00:39:59,437
- Sudah meluas?
- 522
- 00:40:01,158 --> 00:40:03,284
- Ya.
- 523
- 00:40:03,928 --> 00:40:07,236
- Itu sudah menyebar di titik kritis?
- 524
- 00:40:07,759 --> 00:40:12,118
- Kami mencoba membuangnya,
- tapi sayangnya...
- 525
- 00:40:14,860 --> 00:40:17,027
- Aku mengerti.
- 526
- 00:40:17,572 --> 00:40:20,023
- MRI-ku?
- 527
- 00:40:37,574 --> 00:40:40,043
- Iradiasi?
- 528
- 00:40:47,931 --> 00:40:50,214
- Maafkan aku.
- 529
- 00:40:53,031 --> 00:40:56,083
- Aku mau sendirian, tolong.
- 530
- 00:40:56,097 --> 00:40:58,028
- Sayang, Ibu rasa...
- 531
- 00:40:58,053 --> 00:40:59,960
- Ibu...
- 532
- 00:41:00,031 --> 00:41:03,523
- Aku mau sendirian.
- 533
- 00:41:07,665 --> 00:41:09,468
- Baiklah.
- 534
- 00:41:54,078 --> 00:41:59,404
- Oke, kelas. Henry akan di rawat
- di rumah sakit untuk beberapa waktu.
- 535
- 00:41:59,429 --> 00:42:01,217
- Dia benar-benar sakit.
- 536
- 00:42:01,242 --> 00:42:04,204
- Jadi kurasa itu akan sangat bagus...
- 537
- 00:42:04,236 --> 00:42:07,570
- ...jika kita semua kirim dia kartu
- ucapan Lekas Sembuh.
- 538
- 00:42:07,603 --> 00:42:10,137
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 539
- 00:42:10,171 --> 00:42:12,931
- Tommy.../
- Dia pasti baik, bukan?
- 540
- 00:42:12,956 --> 00:42:16,846
- Maksudku, itu Henry.
- Dia akan baik-baik saja.
- 541
- 00:42:21,038 --> 00:42:23,531
- Kita masih belum tahu.
- 542
- 00:42:42,340 --> 00:42:44,923
- Halo, Hank.
- 543
- 00:42:45,174 --> 00:42:47,719
- Hei, perusak gaya busana.
- 544
- 00:42:52,175 --> 00:42:53,909
- Apa yang kau kerjakan?
- 545
- 00:42:53,941 --> 00:42:55,609
- Mengerjakan sedikit catatan.
- 546
- 00:42:55,641 --> 00:42:58,241
- Kau berpikir kau sangat cerdas, ya?
- 547
- 00:42:58,274 --> 00:43:00,749
- Aku lebih suka disebut
- pendewasaan dini.
- 548
- 00:43:05,609 --> 00:43:09,365
- Astaga, Hank.
- Kenapa kau harus mengalami ini?
- 549
- 00:43:15,266 --> 00:43:17,181
- Henry.
- 550
- 00:43:22,810 --> 00:43:25,780
- Dengar, meski kita...
- 551
- 00:43:25,805 --> 00:43:27,976
- Aku tahu.
- 552
- 00:43:28,845 --> 00:43:30,946
- Itu disebut formasi reaksi.
- 553
- 00:43:30,979 --> 00:43:32,428
- Apa?
- 554
- 00:43:32,428 --> 00:43:36,197
- Kelihatannya kita punya
- hubungan yang tidak akur...
- 555
- 00:43:36,197 --> 00:43:40,847
- Tapi kita hanya bersikap kebalikan
- dari perasaan kita sebenarnya.
- 556
- 00:43:40,879 --> 00:43:45,418
- Menurutku kau cantik,
- karena itu aku menghinamu.
- 557
- 00:43:46,247 --> 00:43:48,214
- Kenakan, benar.
- 558
- 00:43:48,247 --> 00:43:52,221
- Tapi aku masih anak-anak.
- 559
- 00:44:04,848 --> 00:44:07,487
- Jaga dirimu, Hank.
- 560
- 00:44:16,212 --> 00:44:18,584
- Kau punya sembilan?
- 561
- 00:44:23,413 --> 00:44:25,770
- Kau punya sepuluh?
- 562
- 00:44:25,770 --> 00:44:27,556
- Cangkul kartunya.
- 563
- 00:44:36,314 --> 00:44:39,333
- Peter, mereka punya es krim
- yang enak di kantin.
- 564
- 00:44:39,358 --> 00:44:41,892
- Bisa kau ambilkan untukku?
- 565
- 00:44:42,213 --> 00:44:44,127
- Ini, sayang.
- 566
- 00:44:50,115 --> 00:44:52,416
- Ibu berpikir saat kita
- keluar dari sini...
- 567
- 00:44:52,449 --> 00:44:55,084
- Bu, aku mau kau bawakan
- berkas keuangan.
- 568
- 00:44:55,116 --> 00:44:57,941
- Jangan khawatir soal itu./
- Ada berkas kedua di laci lemariku.
- 569
- 00:44:57,966 --> 00:45:00,875
- Jangan sekarang./Aku juga mau
- menunda pernyataan pensiun.
- 570
- 00:45:00,900 --> 00:45:05,106
- Kita bicarakan itu minggu depan./
- Aku mungkin tak di sini minggu depan.
- 571
- 00:45:12,550 --> 00:45:14,888
- Ibu...
- 572
- 00:45:14,888 --> 00:45:17,441
- Ibu akan mengambil air putih.
- 573
- 00:45:39,905 --> 00:45:42,221
- Aku tidak menginginkannya lagi.
- 574
- 00:45:42,253 --> 00:45:43,920
- Aku juga.
- 575
- 00:45:51,221 --> 00:45:57,079
- Peter, aku mau beritahu kau sesuatu
- dan ini sangat penting, mengerti?
- 576
- 00:46:02,223 --> 00:46:04,212
- Setelah...
- 577
- 00:46:06,710 --> 00:46:08,858
- Setelah...
- 578
- 00:46:13,223 --> 00:46:17,840
- Ini penting kau pastikan ibu
- membaca buku catatan merahku. Oke?
- 579
- 00:46:17,840 --> 00:46:20,657
- Tapi bukan kau.
- Hanya Ibu.
- 580
- 00:46:20,691 --> 00:46:23,838
- Aku mau kau sendiri yang
- katakan itu padanya.
- 581
- 00:46:23,838 --> 00:46:25,394
- Peter, aku percayakan ini padamu...
- 582
- 00:46:25,418 --> 00:46:28,362
- ...karena kau satu-satunya orang
- yang aku percayai di dunia.
- 583
- 00:46:35,191 --> 00:46:37,865
- Jagalah Ibu. Mengerti?
- 584
- 00:46:42,126 --> 00:46:45,559
- Kau mau ke mana?
- 585
- 00:46:45,559 --> 00:46:47,594
- Aku tidak tahu.
- 586
- 00:46:52,056 --> 00:46:54,394
- Semua akan baik-baik saja.
- 587
- 00:46:54,426 --> 00:46:57,893
- Semua orang pasti mau
- menjadi temanmu.
- 588
- 00:47:00,714 --> 00:47:02,740
- Kemari.
- 589
- 00:47:11,029 --> 00:47:13,141
- Tak apa.
- 590
- 00:47:13,429 --> 00:47:16,086
- Aku akan membuat
- semuanya lebih baik.
- 591
- 00:47:35,464 --> 00:47:38,430
- Jika Liffcon menjadi diatas 200, jual.
- 592
- 00:47:38,464 --> 00:47:40,603
- Kurasa kita akan aman
- di sektor energi,
- 593
- 00:47:40,628 --> 00:47:43,041
- Jadi semua aman di sana.
- 594
- 00:47:43,530 --> 00:47:46,529
- Ibu mendengarkan aku?
- 595
- 00:47:46,599 --> 00:47:48,085
- Apa?
- 596
- 00:47:48,165 --> 00:47:50,165
- Ibu sebaiknya membeli mobil baru.
- 597
- 00:47:50,198 --> 00:47:52,050
- Tak ada yang salah dengan mobil tua.
- 598
- 00:47:52,075 --> 00:47:54,394
- Masukkan dalam obligasi jangka panjang.
- Tiga kali lipat bebas pajak.
- 599
- 00:47:54,419 --> 00:47:55,910
- Ibu bilang, ibu tak mau
- bicarakan soal itu.
- 600
- 00:47:55,935 --> 00:47:59,267
- Ibu harus baca pernyataannya dan
- sesekali periksa dengan Rob.
- 601
- 00:47:59,300 --> 00:48:01,184
- Bu, ini sangat penting.
- 602
- 00:48:01,209 --> 00:48:03,300
- Tidak, ini sama sekali tidak penting.
- 603
- 00:48:03,333 --> 00:48:04,924
- Fokus dengan saham teknologi.
- 604
- 00:48:04,949 --> 00:48:06,393
- Kau harus lebih mengawasinya
- dibandingkan yang lainnya.
- 605
- 00:48:06,418 --> 00:48:09,067
- Ibu bilang, ibu tak mau
- bicarakan soal itu. Mengerti?
- 606
- 00:48:09,099 --> 00:48:12,246
- Ibu tak peduli soal itu semua.
- 607
- 00:48:31,101 --> 00:48:33,435
- Maafkan Ibu.
- 608
- 00:48:33,469 --> 00:48:35,535
- Ibu takut.
- Ibu tak tahu bagaimana untuk...
- 609
- 00:48:35,568 --> 00:48:38,840
- Ibu tak tahu bagaimana
- melakukannya tanpamu.
- 610
- 00:48:44,603 --> 00:48:47,537
- Ibu tak mau bagaimana
- untuk menjadi seorang Ibu.
- 611
- 00:48:47,570 --> 00:48:50,437
- Aku tak pernah ajarkan
- itu pada Ibu.
- 612
- 00:48:52,671 --> 00:48:56,021
- Ibu selalu tahu cara
- menjadi seorang Ibu.
- 613
- 00:49:10,605 --> 00:49:14,258
- Kau adalah bagian terbaik
- untukku, Henry.
- 614
- 00:49:19,472 --> 00:49:23,472
- Bagian terbaik dariku.
- 615
- 00:49:30,884 --> 00:49:34,384
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 616
- 00:49:34,408 --> 00:49:37,908
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 617
- 00:49:37,932 --> 00:49:41,432
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 618
- 00:49:49,276 --> 00:49:50,918
- Aku tak bisa...
- 619
- 00:50:07,962 --> 00:50:08,995
- Henry?
- 620
- 00:50:09,028 --> 00:50:10,528
- Ibu./
- Apa yang kau...
- 621
- 00:50:10,560 --> 00:50:12,028
- Sayang, apa yang kau lakukan?
- 622
- 00:50:12,061 --> 00:50:13,395
- Henry? Henry?
- 623
- 00:50:13,428 --> 00:50:15,207
- Halo. Apa?
- 624
- 00:50:15,207 --> 00:50:16,795
- Apa yang terjadi?
- 625
- 00:50:16,828 --> 00:50:18,662
- Ada apa, sayang?
- 626
- 00:50:18,696 --> 00:50:20,117
- Tak apa.
- 627
- 00:50:20,117 --> 00:50:21,762
- Aku akan panggil dokter./
- Ada apa? Bernapaslah.
- 628
- 00:50:21,795 --> 00:50:23,996
- Bernapas./
- Ibu.
- 629
- 00:50:24,030 --> 00:50:25,730
- Ibu di sini. Ibu ada di sini./
- Ibu. Aku mau Ibu.
- 630
- 00:50:25,762 --> 00:50:28,263
- Ibu di sini. Ibu ada di sini.
- 631
- 00:50:28,296 --> 00:50:29,663
- Ibu./
- Tak apa.
- 632
- 00:50:29,697 --> 00:50:32,264
- Aku mau melihat langit. Jadi.../
- Tak apa.
- 633
- 00:50:32,296 --> 00:50:34,696
- Aku mau melihat langit./
- Kau mau melihat langit?
- 634
- 00:50:34,730 --> 00:50:37,255
- Lihatlah ke atas, sayang.
- 635
- 00:53:43,518 --> 00:53:45,483
- Ibu?
- 636
- 00:53:51,631 --> 00:53:53,199
- Hei!
- 637
- 00:53:54,365 --> 00:53:58,055
- Jadi, ibu punya ide.
- 638
- 00:53:58,055 --> 00:53:59,932
- Ibu punya ide.
- 639
- 00:53:59,965 --> 00:54:03,758
- Ini baru permulaan,
- tapi ini sesuatu.
- 640
- 00:54:04,501 --> 00:54:07,914
- Kita akan makan menu hidangan
- penutup sepanjang pekan.
- 641
- 00:54:07,914 --> 00:54:10,300
- Tak ada yang lain. Sarapan,
- makan siang, dan makan malam.
- 642
- 00:54:10,333 --> 00:54:12,986
- Persetan dengan itu./
- Jangan berkata kasar didepanku.
- 643
- 00:54:20,323 --> 00:54:22,839
- Ini hari yang indah./
- Ibu?
- 644
- 00:54:22,839 --> 00:54:26,167
- Kau tidak berharap untuk
- berhenti untuk ini, bukan?
- 645
- 00:54:26,200 --> 00:54:28,069
- Ibu./
- Di luar sana masih indah.
- 646
- 00:54:28,100 --> 00:54:30,135
- Hidup terus berjalan, bukan?/
- Ibu!
- 647
- 00:54:30,168 --> 00:54:32,536
- Apa?
- 648
- 00:54:36,639 --> 00:54:39,302
- Sayang, maafkan Ibu.
- 649
- 00:54:39,335 --> 00:54:44,443
- Ibu hanya sedang mengalami
- masa sulit sekarang.
- 650
- 00:54:44,443 --> 00:54:48,004
- Itu karena saat kau kehilangan
- orang terdekatmu...
- 651
- 00:54:48,037 --> 00:54:50,059
- Jangan bicara denganku
- seperti itu.
- 652
- 00:54:50,059 --> 00:54:51,624
- Seperti apa?
- 653
- 00:54:51,624 --> 00:54:53,919
- Seperti anak kecil.
- 654
- 00:54:54,532 --> 00:54:57,206
- Ya.
- 655
- 00:55:01,438 --> 00:55:03,627
- Astaga.
- 656
- 00:55:04,713 --> 00:55:10,076
- Ibu tak tahu harus bagaimana.
- Ibu tidak tahu.
- 657
- 00:55:10,101 --> 00:55:11,779
- Apa yang akan Henry lakukan?
- 658
- 00:55:11,779 --> 00:55:13,757
- Jangan lakukan apa yang
- Henry kerjakan.
- 659
- 00:55:13,757 --> 00:55:15,402
- Lakukan apa yang harus
- ibu lakukan.
- 660
- 00:55:15,402 --> 00:55:18,334
- Apa yang akan Ibu lakukan?
- 661
- 00:55:18,334 --> 00:55:20,490
- Ibu tidak tahu.
- 662
- 00:55:27,341 --> 00:55:30,173
- Apa aku lebih awal?
- 663
- 00:55:30,207 --> 00:55:32,741
- Kita bilang 16:30, tapi jika
- waktunya tidak tepat, aku bisa...
- 664
- 00:55:32,774 --> 00:55:35,307
- Tidak, aku lupa dan...
- 665
- 00:55:35,340 --> 00:55:36,975
- Aku biasanya tidak melakukan
- kunjungan ke rumah,
- 666
- 00:55:37,007 --> 00:55:40,108
- Tapi aku mau melihat bagaimana
- keadaanmu dan Peter.
- 667
- 00:55:40,142 --> 00:55:42,074
- Terima kasih.
- 668
- 00:55:43,814 --> 00:55:45,976
- Apa Peter di rumah?
- 669
- 00:55:46,008 --> 00:55:48,609
- Ya. Silakan masuk.
- 670
- 00:56:00,276 --> 00:56:02,856
- Halo./
- Hai.
- 671
- 00:56:02,856 --> 00:56:06,344
- Aku hanya mau pastikan
- kau baik-baik saja.
- 672
- 00:56:06,377 --> 00:56:08,339
- Kau baik-baik saja?
- 673
- 00:56:08,339 --> 00:56:10,144
- Tidak.
- 674
- 00:56:10,177 --> 00:56:12,011
- Ada apa?
- 675
- 00:56:12,011 --> 00:56:14,011
- Kepalaku sakit.
- 676
- 00:56:14,044 --> 00:56:16,283
- Benarkah?
- 677
- 00:56:16,283 --> 00:56:18,608
- Dimana?
- 678
- 00:56:19,445 --> 00:56:21,870
- Kemari, biar aku periksa.
- 679
- 00:56:26,792 --> 00:56:29,380
- Kurasa hatimu yang terluka, Nak.
- 680
- 00:56:29,412 --> 00:56:32,076
- Kupikir hatiku berada di bawah sini.
- 681
- 00:56:33,485 --> 00:56:35,924
- Aku akan beri kau kartu namaku.
- 682
- 00:56:35,924 --> 00:56:39,536
- Nomor ponselku ada di belakang.
- 683
- 00:56:39,536 --> 00:56:44,123
- Jika kepalamu sakit lagi,
- hubungi aku.
- 684
- 00:56:44,123 --> 00:56:46,083
- Setuju?
- 685
- 00:56:46,083 --> 00:56:47,967
- Setuju.
- 686
- 00:56:57,848 --> 00:56:59,016
- Bu, kau bekerja di sini?
- 687
- 00:56:59,048 --> 00:57:00,415
- Permisi?/
- Bu.
- 688
- 00:57:00,448 --> 00:57:03,179
- Hei, ini yang biasa atau Diet Coke?
- 689
- 00:57:11,150 --> 00:57:12,384
- Itu Diet Coke.
- 690
- 00:57:12,417 --> 00:57:16,047
- Susan? Bisa aku...
- 691
- 00:57:16,411 --> 00:57:17,951
- Ya.
- 692
- 00:57:20,515 --> 00:57:22,918
- Mungkin kau terlalu cepat kembali.
- 693
- 00:57:22,951 --> 00:57:25,108
- Apa? Aku tak apa.
- 694
- 00:57:25,108 --> 00:57:29,442
- Tidak. Kau tidak baik-baik saja.
- 695
- 00:57:31,599 --> 00:57:34,919
- Anakmu mengirim ini
- dari rumah sakit.
- 696
- 00:57:34,951 --> 00:57:38,953
- Dia bilang kau punya
- 680 ribu di tabungan.
- 697
- 00:57:38,985 --> 00:57:42,319
- Bahkan lebih dalam bentuk
- saham dan obligasi.
- 698
- 00:57:42,352 --> 00:57:45,781
- Disini dikatakan kau bisa
- untuk beristirahat.
- 699
- 00:57:46,386 --> 00:57:48,245
- Dan menurutku kau sebaiknya begitu.
- 700
- 00:57:48,245 --> 00:57:52,229
- Dia anak yang cerdas.
- 701
- 00:57:56,353 --> 00:57:59,075
- Dengar, ini bukan permintaan, Susan.
- 702
- 00:58:01,288 --> 00:58:03,288
- Maafkan aku.
- 703
- 00:58:11,355 --> 00:58:13,041
- Hei!
- 704
- 00:58:15,021 --> 00:58:16,288
- Apa kau...
- 705
- 00:58:16,321 --> 00:58:19,421
- Ya. Aku baik. Aku tak apa.
- 706
- 00:58:20,553 --> 00:58:22,290
- Aku sebaiknya pergi.
- 707
- 00:58:22,323 --> 00:58:26,190
- Aku membuat penyok
- bumper Maserati-ku lagi.
- 708
- 00:58:26,223 --> 00:58:31,790
- Kau percaya itu? Aku harus datangkan
- mekanik dari Milan untuk...
- 709
- 00:58:31,823 --> 00:58:33,823
- Itu yang terpenting.
- 710
- 00:58:33,857 --> 00:58:38,160
- Kau harus pulang
- kepada kedua anakku.
- 711
- 00:58:50,993 --> 00:58:53,529
- Ada yang mau tukar dengan buah?
- 712
- 00:59:06,693 --> 00:59:08,661
- Mau kue mangkuk terakhir?
- 713
- 00:59:35,881 --> 00:59:37,796
- Aku pulang.
- 714
- 01:00:20,101 --> 01:00:22,300
- Ibu! Ibu!/
- Ya.
- 715
- 01:00:22,333 --> 01:00:25,528
- Kurasa Henry mau kita
- membunuh Glenn.
- 716
- 01:00:27,845 --> 01:00:30,234
- Tn. Sickleman?
- 717
- 01:00:30,268 --> 01:00:33,507
- Perlu diingat jika tak semua orang
- bisa melalui kelima tahap...
- 718
- 01:00:33,507 --> 01:00:36,988
- ...dan kau tak perlu melakukannya
- secara berurutan.
- 719
- 01:00:36,988 --> 01:00:40,203
- Setiap teori menekankan kepentingan...
- 720
- 01:00:40,235 --> 01:00:43,537
- ...dari sisa kesibukan saat
- tahap berduka...
- 721
- 01:00:43,569 --> 01:00:47,303
- ...dengan menempatkan
- dirinya ke dalam tugas.
- 722
- 01:00:47,335 --> 01:00:50,750
- Ibu rasa tugas yang mereka
- pikirkan bukan membunuh Glenn.
- 723
- 01:00:50,775 --> 01:00:52,776
- Tn. Sickleman.
- 724
- 01:00:54,870 --> 01:00:58,956
- Itu membuat perut ibu mual
- memikirkan dia...
- 725
- 01:00:58,956 --> 01:01:01,704
- Dia apa? Aku sama
- sekali tidak mengerti.
- 726
- 01:01:01,737 --> 01:01:06,118
- Dia tak menjadi orang tua
- yang baik untuk Christina.
- 727
- 01:01:06,815 --> 01:01:10,172
- Ibu akan hubungi
- Dinas Perlindungan Anak.
- 728
- 01:01:13,138 --> 01:01:15,073
- "Kenapa menghubungi
- Dinas Perlindungan Anak?"
- 729
- 01:01:15,073 --> 01:01:17,265
- "Itu bukan pilihan yang
- memungkinkan."
- 730
- 01:01:17,265 --> 01:01:20,573
- Pasti ada cara lain untuk
- kita menangani ini.
- 731
- 01:01:20,606 --> 01:01:22,205
- Henry sudah mencoba semuanya.
- 732
- 01:01:22,238 --> 01:01:25,240
- Ayolah, Peter. Pasti ada sesuatu
- yang belum dia pikirkan.
- 733
- 01:01:25,272 --> 01:01:27,173
- Sesuatu yang belum
- Henry pikirkan?
- 734
- 01:01:27,207 --> 01:01:29,473
- Ini konyol.
- 735
- 01:01:29,507 --> 01:01:32,679
- Pasti ada cara lain untuk
- membantu Christina.
- 736
- 01:01:34,241 --> 01:01:37,673
- "Kenapa tak ada cara
- lain untuk membantu..."
- 737
- 01:01:37,706 --> 01:01:40,474
- Ibu tak mau bicarakan ini denganmu.
- 738
- 01:01:40,508 --> 01:01:42,542
- Kita harus.
- Ini permintaan terakhir Henry.
- 739
- 01:01:42,575 --> 01:01:46,475
- Kita takkan membunuh komisaris
- polisi, dan itu sudah mutlak.
- 740
- 01:01:46,508 --> 01:01:49,241
- Aku paham jika investigasinya
- sudah ditutup.
- 741
- 01:01:49,274 --> 01:01:52,149
- Itu sebabnya aku berusaha
- untuk melihat jika...
- 742
- 01:01:52,783 --> 01:01:54,742
- Benar.
- 743
- 01:01:54,776 --> 01:01:59,072
- Tak mau mengganggu anggota
- kehormatan masyarakat?
- 744
- 01:01:59,072 --> 01:02:01,610
- Kau yakin maksudmu
- bukan "berkuasa"?
- 745
- 01:02:01,643 --> 01:02:04,609
- Tidak, itu tidak masuk akal.
- 746
- 01:02:04,642 --> 01:02:06,175
- Cukup...
- 747
- 01:02:40,213 --> 01:02:43,480
- Aku mengerti jika petugas sosialnya
- harus dari wilayah yang sama,
- 748
- 01:02:43,513 --> 01:02:46,574
- Tapi aku berharap mendapat
- pendapat dari luar, itu saja.
- 749
- 01:02:46,599 --> 01:02:49,331
- Maaf, ini diluar kuasa kami.../
- Kita bicara soal...
- 750
- 01:02:49,356 --> 01:02:51,148
- Kami wajib mengikuti
- prosedur operasi standar.
- 751
- 01:02:51,180 --> 01:02:52,957
- Benar, tapi bukankah ada poin...
- 752
- 01:02:52,981 --> 01:02:54,400
- ...dimana prosedur standar
- kurang penting dibandingkan...
- 753
- 01:02:54,400 --> 01:02:56,649
- Bu, maaf.
- Kau bisa ajukan banding...
- 754
- 01:02:56,682 --> 01:02:59,933
- Serius? Astaga!
- 755
- 01:03:20,716 --> 01:03:22,737
- Ibu menyayangimu.
- 756
- 01:04:33,357 --> 01:04:38,530
- Tidak. Tidak, sayang.
- Tidak.
- 757
- 01:04:45,062 --> 01:04:48,663
- Astaga. Ayo...
- 758
- 01:04:56,806 --> 01:04:58,058
- Halo.
- 759
- 01:04:58,091 --> 01:05:00,625
- Glenn. Hai.
- 760
- 01:05:00,658 --> 01:05:04,993
- Aku menghubungi karena...
- 761
- 01:05:05,027 --> 01:05:10,227
- Karena aku akan
- mengurus dedaunan...
- 762
- 01:05:10,259 --> 01:05:13,427
- Dedaunan itu dari halaman.
- 763
- 01:05:15,360 --> 01:05:18,327
- Kau sudah mengatakan
- itu sebelumnya, Susan.
- 764
- 01:05:18,361 --> 01:05:20,089
- Ya.
- 765
- 01:05:21,660 --> 01:05:24,333
- Tapi sekarang aku mengerjakannya.
- 766
- 01:06:38,867 --> 01:06:41,512
- Hai, Bu. Ini aku.
- 767
- 01:06:42,561 --> 01:06:44,853
- Tarik napas, Bu.
- 768
- 01:06:46,378 --> 01:06:51,004
- Jika ibu dengarkan ini,
- jelas aku sudah tak ada lagi.
- 769
- 01:06:53,035 --> 01:06:57,343
- Aku berharap melakukannya sendiri,
- tapi itu bukan pilihan sekarang.
- 770
- 01:07:00,180 --> 01:07:03,155
- Kuharap ibu tak marah denganku
- karena pergi diam-diam.
- 771
- 01:07:05,843 --> 01:07:09,493
- Aku harus pastikan
- semuanya sudah diurus.
- 772
- 01:07:13,496 --> 01:07:15,871
- Aku tahu ibu mengandalkan aku.
- 773
- 01:07:15,904 --> 01:07:18,504
- Sekarang aku harus
- mengandalkan Ibu.
- 774
- 01:07:22,357 --> 01:07:24,916
- Aku butuh bantuan Ibu.
- 775
- 01:07:26,835 --> 01:07:30,073
- Semua yang ibu butuhkan ada di sini.
- 776
- 01:07:30,106 --> 01:07:33,326
- Ini tak boleh dibiarkan tidak selesai.
- 777
- 01:07:33,439 --> 01:07:35,917
- Kita harus membuatnya lebih baik.
- 778
- 01:07:38,388 --> 01:07:40,406
- Dan, Bu...
- 779
- 01:07:40,440 --> 01:07:42,008
- Ya?
- 780
- 01:07:42,040 --> 01:07:45,072
- Aku akan bersamamu
- sepanjang waktu.
- 781
- 01:07:47,140 --> 01:07:48,787
- Baiklah.
- 782
- 01:07:50,277 --> 01:07:52,188
- Baiklah.
- 783
- 01:07:52,942 --> 01:07:55,709
- Kita akan menjalaninya bersama,
- langkah demi langkah.
- 784
- 01:07:55,741 --> 01:07:59,240
- Satu salah perhitungan kecil,
- maka semuanya akan gagal.
- 785
- 01:07:59,642 --> 01:08:02,459
- Kita mulai dengan mengumpulkan
- uang tunai dari ATM.
- 786
- 01:08:02,483 --> 01:08:03,775
- Jangan bertingkah aneh.
- 787
- 01:08:03,776 --> 01:08:05,875
- Kameranya berada dibalik
- kaca persegi dibagian atas.
- 788
- 01:08:05,908 --> 01:08:10,343
- Jangan melihat. Bagus.
- Tarik $500.
- 789
- 01:08:10,343 --> 01:08:11,804
- Bagaimana itu cukup?
- 790
- 01:08:11,829 --> 01:08:14,992
- Aku tahu itu terlihat tidak cukup,
- tapi jika ibu segera ke ATM lain,
- 791
- 01:08:14,992 --> 01:08:17,249
- Ibu bisa mengambil
- sesuai batas harian.
- 792
- 01:08:17,609 --> 01:08:20,810
- ATM selanjutnya
- di Longbow dan Swan.
- 793
- 01:08:20,843 --> 01:08:23,827
- Ibu harus belok kanan
- di persimpangan.
- 794
- 01:08:24,443 --> 01:08:26,359
- Sebelah kananmu.
- 795
- 01:08:26,778 --> 01:08:29,412
- Dengar, aku yakin ibu
- ragu soal ini.
- 796
- 01:08:29,445 --> 01:08:32,877
- Menurutmu?
- Ini benar-benar gila, Henry.
- 797
- 01:08:32,911 --> 01:08:36,546
- Bagus. Keluarkan unek-unekmu,
- tapi jangan didepan Peter.
- 798
- 01:08:36,578 --> 01:08:38,694
- Itu pengaruh buruk.
- 799
- 01:08:39,146 --> 01:08:42,113
- Parkir di seberang jalan
- di belakang tempat sampah hijau.
- 800
- 01:08:42,145 --> 01:08:44,612
- Kau pergi ke sini?
- 801
- 01:08:44,646 --> 01:08:48,249
- Astaga. Ibu memang ibu terburuk.
- 802
- 01:08:48,979 --> 01:08:51,747
- Ingat titik pengambil
- gambar kamera CCTV.
- 803
- 01:08:51,779 --> 01:08:54,023
- Itu ada di diagram.
- 804
- 01:08:57,113 --> 01:09:00,166
- Bu, kau pasti bisa.
- 805
- 01:09:10,648 --> 01:09:13,221
- Aku butuh Nemesis Vanquish 7.62...
- 806
- 01:09:13,222 --> 01:09:15,780
- ...dengan teropong Visual
- Malam Litton Ranger, peredam...
- 807
- 01:09:15,805 --> 01:09:18,265
- ...dan tiga amunisi isi 10 tambahan.
- 808
- 01:09:18,290 --> 01:09:20,983
- Kau bisa tangani itu, atau aku
- harus pergi ke tempat lain?
- 809
- 01:09:21,015 --> 01:09:24,116
- Peredam ilegal untuk
- digunakan warga sipil.
- 810
- 01:09:24,150 --> 01:09:27,850
- Kita lihat apa yang Dominic
- katakan soal itu.
- 811
- 01:09:27,883 --> 01:09:30,084
- Ya, Dominic.
- 812
- 01:09:30,117 --> 01:09:33,851
- Dengar, Pak, dengan segala hormat,
- aku harus mengejar pesawat.
- 813
- 01:09:33,883 --> 01:09:37,649
- Kenapa kau tak sebutkan hargamu,
- lalu akan segera pergi?
- 814
- 01:09:57,651 --> 01:10:00,827
- Batang kayu sedikit lebih tebal
- dibandingkan tengkorak manusia.
- 815
- 01:10:02,085 --> 01:10:04,255
- Dan serpihan peluru
- dari hasil tembakan...
- 816
- 01:10:04,280 --> 01:10:06,575
- ...membuatnya sangat
- sulit untuk dilacak.
- 817
- 01:10:09,553 --> 01:10:12,841
- Beri tekanan yang tenang dan
- perlahan-lahan pada pelatuknya.
- 818
- 01:10:17,111 --> 01:10:19,051
- Kau lihat itu?/
- Kerja bagus, Bu.
- 819
- 01:10:19,076 --> 01:10:20,720
- Tinggal sedikit lagi.
- 820
- 01:10:21,589 --> 01:10:25,422
- Awalnya aku tak menyangka
- melakukan ini.
- 821
- 01:10:25,455 --> 01:10:29,988
- Tapi setelah melihat
- tatapan mata Christina,
- 822
- 01:10:30,021 --> 01:10:33,339
- Seolah dia masih berada di sana.
- 823
- 01:10:34,489 --> 01:10:36,490
- Hampir tak bisa bertahan.
- 824
- 01:10:36,522 --> 01:10:39,523
- Tembakan bagus, Bu.
- Lihatlah pengelompokan itu.
- 825
- 01:10:40,956 --> 01:10:44,396
- Sekarang pastikan kau mengambil
- selongsong peluru sebelum pergi...
- 826
- 01:11:44,130 --> 01:11:47,564
- Butuh yang lain?/
- Aku tak apa.
- 827
- 01:11:47,597 --> 01:11:49,630
- Jangan membakar yang lainnya.
- 828
- 01:11:49,662 --> 01:11:51,864
- Ingat korsleting listrik itu.
- 829
- 01:11:51,896 --> 01:11:54,231
- Pemanggang wafel hal yang sulit.
- 830
- 01:12:24,283 --> 01:12:26,451
- Hei, Glenn./
- Hei, Susan.
- 831
- 01:12:26,483 --> 01:12:28,579
- Maaf, aku tidak...
- 832
- 01:12:28,579 --> 01:12:30,476
- Tidak, jangan...
- 833
- 01:12:35,283 --> 01:12:37,540
- Soal anakmu, aku...
- 834
- 01:12:37,540 --> 01:12:39,469
- Ya, terima kasih.
- 835
- 01:12:41,704 --> 01:12:48,444
- Dengar, aku mau meminta saranmu
- tentang sesuatu yang mau aku lakukan.
- 836
- 01:12:50,997 --> 01:12:53,130
- Kau keberatan?
- 837
- 01:13:05,032 --> 01:13:08,607
- Hei, sayang.
- Bagaimana kabarmu?
- 838
- 01:13:08,607 --> 01:13:13,698
- Bagaimana sekolah?/
- Baik. Kecuali matematika.
- 839
- 01:13:13,698 --> 01:13:17,022
- Itu akan segera menjadi lebih mudah.
- 840
- 01:13:17,054 --> 01:13:18,750
- Susan?
- 841
- 01:13:35,845 --> 01:13:37,824
- Ya, jadi...
- 842
- 01:13:37,856 --> 01:13:41,771
- Dengan semua yang terjadi
- beberapa bulan terakhir...
- 843
- 01:13:41,771 --> 01:13:45,790
- Itu membuatku berpikir.
- 844
- 01:13:45,822 --> 01:13:50,561
- Seandainya sesuatu terjadi
- kepadaku sebagai orang tua tunggal,
- 845
- 01:13:50,586 --> 01:13:54,858
- Aku mau membuat pengaturan
- ke mana Peter akan pergi.
- 846
- 01:13:54,890 --> 01:13:58,098
- Kau punya pernyataan
- sesuatu seperti itu?
- 847
- 01:13:58,098 --> 01:14:01,907
- Aku cukup sehat.
- 848
- 01:14:01,907 --> 01:14:04,357
- Aku mencoba tetap bugar.
- 849
- 01:14:06,258 --> 01:14:09,115
- Kurasa semuanya bisa terjadi.
- 850
- 01:14:09,158 --> 01:14:11,059
- Tapi...
- 851
- 01:14:11,092 --> 01:14:15,126
- Tidak, aku tak pernah
- terlalu memikirkan itu.
- 852
- 01:14:15,160 --> 01:14:19,749
- Bahkan setelah Ibunya
- Christina meninggal?
- 853
- 01:14:20,733 --> 01:14:23,732
- Tidak.
- 854
- 01:14:23,993 --> 01:14:28,777
- Tak banyak yang bisa ditawarkan...
- 855
- 01:14:31,861 --> 01:14:34,891
- ...didepan itu semua.
- Kenapa?
- 856
- 01:14:34,891 --> 01:14:39,095
- Kau tahu, mengingat
- bidang pekerjaanmu.
- 857
- 01:14:39,095 --> 01:14:43,592
- Kalian tampaknya sering
- berhadapan dengan kriminal.
- 858
- 01:14:43,592 --> 01:14:47,291
- Ya, maaf. Aku tak bisa
- banyak membantu.
- 859
- 01:14:52,054 --> 01:14:53,296
- Apa itu?
- 860
- 01:14:53,330 --> 01:14:57,164
- Benar, aku hampir lupa.
- 861
- 01:14:57,196 --> 01:15:01,263
- Aku mau kau tanda tangani
- untuk malam acara bakat...
- 862
- 01:15:01,297 --> 01:15:03,265
- ...jika aku akan mengantarkan
- Christina.
- 863
- 01:15:06,030 --> 01:15:10,064
- Kau tahu bagaimana SD Cavalry
- menyukai formulir mereka.
- 864
- 01:15:10,098 --> 01:15:11,678
- Ya.
- 865
- 01:15:13,431 --> 01:15:15,073
- Baiklah.
- 866
- 01:15:17,878 --> 01:15:20,012
- Ini./
- Bagus.
- 867
- 01:15:20,333 --> 01:15:23,265
- Aku akan menjemputnya besok.
- 868
- 01:15:23,299 --> 01:15:24,706
- Oke.
- 869
- 01:15:28,133 --> 01:15:29,668
- Sekitar jam 18:00?
- 870
- 01:15:29,668 --> 01:15:31,313
- Ya.
- 871
- 01:15:46,200 --> 01:15:49,201
- Saksi mata dibutuhkan
- untuk dokumen perwalian.
- 872
- 01:15:49,235 --> 01:15:52,776
- Jadi aku mengubah tanggal dan
- memalsukan tanda tangan Ny. Schwartz...
- 873
- 01:15:52,801 --> 01:15:54,469
- ...sejak ia meninggal tahun lalu.
- 874
- 01:15:54,503 --> 01:15:56,874
- Ny. Schwartz yang malang.
- 875
- 01:15:56,874 --> 01:15:59,635
- Juga, aku belikan Ibu mobil baru.
- 876
- 01:15:59,635 --> 01:16:01,869
- Tak ada yang salah
- dengan mobil tua.
- 877
- 01:16:01,903 --> 01:16:04,096
- Aku tahu, tapi ini lebih aman...
- 878
- 01:16:04,096 --> 01:16:06,737
- ...dan ini akan menjadi mobil
- pelarian yang kurang mencurigakan.
- 879
- 01:16:06,769 --> 01:16:09,870
- Ibu hanya perlu mengambilnya.
- Alamatnya ada di buku catatanku.
- 880
- 01:16:09,904 --> 01:16:11,270
- Baik.
- 881
- 01:16:11,302 --> 01:16:12,689
- Ibu?
- 882
- 01:16:12,689 --> 01:16:15,238
- Hei, sayang./
- Apa yang Ibu lakukan?
- 883
- 01:16:15,271 --> 01:16:18,838
- Ibu hanya menyelesaikan pekerjaan.
- 884
- 01:16:18,870 --> 01:16:22,077
- Baiklah, ayo kita kembali tidur.
- 885
- 01:16:24,647 --> 01:16:27,105
- Kau siap untuk besok?
- 886
- 01:16:27,139 --> 01:16:30,278
- Acara bakat yang ditunggu./
- Kurang lebih.
- 887
- 01:16:30,303 --> 01:16:33,693
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Sulap.
- 888
- 01:16:33,838 --> 01:16:36,438
- Sulap. Wow.
- 889
- 01:16:36,471 --> 01:16:39,739
- Apa sulapnya?/
- Itu kejutan.
- 890
- 01:16:39,773 --> 01:16:42,247
- Terdengar menarik.
- 891
- 01:16:42,773 --> 01:16:45,306
- Bagaimana jika itu gagal?
- 892
- 01:16:45,340 --> 01:16:47,874
- Kau sudah menyiapkannya, 'kan?
- 893
- 01:16:47,906 --> 01:16:49,440
- Ya, sangat.
- 894
- 01:16:49,473 --> 01:16:52,140
- Ibu Ramirez bahkan izinkan
- aku menggunakan ruang kesenian.
- 895
- 01:16:52,174 --> 01:16:54,007
- Kalau begitu kau tak perlu cemas
- 896
- 01:16:54,039 --> 01:16:56,774
- Kau sudah siapkan landasannya,
- dan saat waktunya tiba,
- 897
- 01:16:56,808 --> 01:16:59,109
- Kau hanya perlu percaya
- semua akan berjalan lancar.
- 898
- 01:16:59,141 --> 01:17:02,229
- Jika Henry melakukannya,
- tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 899
- 01:17:02,253 --> 01:17:04,824
- Dia pasti akan sempurna.
- 900
- 01:17:09,243 --> 01:17:14,925
- Sayang. Kenapa? Beritahu Ibu.
- 901
- 01:17:15,042 --> 01:17:18,343
- Terkadang aku berpikir
- itu seharusnya aku.
- 902
- 01:17:18,375 --> 01:17:21,706
- Tidak. Kenapa kau berkata begitu?
- 903
- 01:17:21,731 --> 01:17:24,745
- Orang akan kurang merasa bersedih.
- 904
- 01:17:24,777 --> 01:17:29,044
- Dengarkan ibu.
- Jika sesuatu terjadi kepadamu,
- 905
- 01:17:29,078 --> 01:17:32,412
- Entah apa yang akan ibu lakukan.
- 906
- 01:17:32,445 --> 01:17:34,810
- Henry memang mempesona.
- 907
- 01:17:34,844 --> 01:17:37,112
- Tapi kau...
- 908
- 01:17:37,145 --> 01:17:39,945
- Kau sama istimewanya.
- 909
- 01:17:39,979 --> 01:17:43,246
- Dan faktanya kau berpikir
- kau tidak penting bagi Ibu...
- 910
- 01:17:43,279 --> 01:17:46,412
- ...itu kesalahan...
- 911
- 01:17:46,446 --> 01:17:50,003
- Itu benar-benar salah.
- 912
- 01:17:50,003 --> 01:17:52,208
- Mengerti?
- 913
- 01:18:17,311 --> 01:18:19,411
- Semuanya harus diperhitungkan
- matang-matang.
- 914
- 01:18:19,444 --> 01:18:22,412
- Setiap pergerakan, setiap sudut,
- setiap langkah kaki.
- 915
- 01:18:22,444 --> 01:18:24,413
- Tak ada ruang untuk kesalahan.
- 916
- 01:18:26,779 --> 01:18:28,547
- Ini tak pernah terjadi.
- 917
- 01:18:28,579 --> 01:18:30,612
- Ibu tak pernah di sini.
- 918
- 01:18:30,646 --> 01:18:33,680
- Itu bahkan tidak di sini sekarang.
- 919
- 01:18:33,712 --> 01:18:35,603
- Ibu adalah hantu.
- 920
- 01:18:35,975 --> 01:18:37,859
- Sepertimu.
- 921
- 01:18:45,096 --> 01:18:49,272
- Peter! Ayo, cepat.
- Ini malam pentingmu.
- 922
- 01:18:53,314 --> 01:18:56,855
- Kau akan tampil memukau
- di atas panggung, 'kan?
- 923
- 01:18:58,252 --> 01:19:02,933
- Tak perlu panik, karena panik takkan
- membawa seseorang kemana-mana.
- 924
- 01:19:03,748 --> 01:19:07,582
- Tetap konsentrasi,
- tetap tenang,
- 925
- 01:19:07,615 --> 01:19:10,060
- Dan ingat pernapasan Lamaze-mu.
- 926
- 01:19:40,285 --> 01:19:42,182
- Sudah siap?
- 927
- 01:19:42,182 --> 01:19:44,159
- Baiklah.
- 928
- 01:19:44,159 --> 01:19:45,786
- Jangan gugup.
- 929
- 01:19:45,820 --> 01:19:48,037
- Ini akan memukau.
- 930
- 01:19:51,653 --> 01:19:55,087
- Peter, apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau melakukan itu?
- 931
- 01:19:55,120 --> 01:19:57,401
- Henry pasti mengira itu lucu.
- 932
- 01:19:58,554 --> 01:20:00,044
- Henry masih 11 tahun.
- 933
- 01:20:00,044 --> 01:20:02,528
- Dia jenius.
- 934
- 01:20:03,388 --> 01:20:06,772
- Tapi dia bukan orang tua, mengerti?
- 935
- 01:20:06,772 --> 01:20:08,488
- Ayo.
- 936
- 01:20:08,522 --> 01:20:10,330
- Hei.
- 937
- 01:20:10,655 --> 01:20:12,545
- Hai...
- 938
- 01:20:13,097 --> 01:20:15,166
- Hai, aku...
- 939
- 01:20:16,323 --> 01:20:20,078
- Kau datang dan itu
- sangat mengejutkan...
- 940
- 01:20:20,078 --> 01:20:22,973
- Aku mengundangnya.
- Aku mau dia melihat trikku.
- 941
- 01:20:22,973 --> 01:20:25,622
- Maaf, kupikir kau tahu.
- 942
- 01:20:27,042 --> 01:20:29,824
- Kuharap ini bukan masalah.
- 943
- 01:20:29,857 --> 01:20:32,886
- Ya, tentu. Tak masalah.
- 944
- 01:20:33,164 --> 01:20:37,460
- Tapi aku harus menjadi orang
- tua relawan malam ini.
- 945
- 01:20:37,485 --> 01:20:41,900
- Jadi aku harus mengerjakan
- tugas relawan orang tua.
- 946
- 01:20:41,925 --> 01:20:43,590
- Baiklah...
- 947
- 01:20:44,891 --> 01:20:47,074
- Aku akan...
- 948
- 01:20:53,492 --> 01:20:55,293
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 949
- 01:20:55,325 --> 01:20:57,686
- Ya? Kau terlihat tampan.
- 950
- 01:20:59,758 --> 01:21:01,827
- Jangan gugup./
- Tidak akan.
- 951
- 01:21:01,860 --> 01:21:03,828
- Ibu akan mengawasimu.
- 952
- 01:21:07,594 --> 01:21:09,400
- Peter.
- 953
- 01:21:20,395 --> 01:21:22,723
- Selamat malam, para orang tua.
- 954
- 01:21:25,796 --> 01:21:27,622
- Para murid sudah siap.
- 955
- 01:21:27,646 --> 01:21:30,331
- Aku sangat bangga pada
- anak-anak ini.
- 956
- 01:21:30,430 --> 01:21:31,900
- Bapak dan Ibu sekalian,
- 957
- 01:21:31,925 --> 01:21:36,663
- Selamat datang
- di Acara Bakat SD Cavalry!
- 958
- 01:21:49,264 --> 01:21:51,598
- Kau akan menginjakku?
- Aku akan tendang kakimu.
- 959
- 01:21:51,630 --> 01:21:54,698
- Aku orang tergalak, terkejam,
- dan terbuas yang pernah kau temui.
- 960
- 01:21:54,731 --> 01:21:57,758
- Kedip dua kali, kau akan merindukanku.
- Perempuan, mereka berusaha menciumku.
- 961
- 01:21:57,783 --> 01:21:59,768
- Penindas, mereka melihatku,
- dan biarkan aku pergi...
- 962
- 01:21:59,793 --> 01:22:01,318
- ...setelah aku tentang
- mereka di celana pendeknya.
- 963
- 01:22:01,343 --> 01:22:03,908
- Pergilah, orang aneh,
- karena kalian semua hal sepele.
- 964
- 01:22:03,933 --> 01:22:06,566
- Tapi aku jagoan sebenarnya.
- 965
- 01:22:17,767 --> 01:22:19,764
- Baiklah, Bu, ini saatnya.
- 966
- 01:22:19,764 --> 01:22:21,334
- Hitungan ketiga.
- 967
- 01:22:21,366 --> 01:22:25,028
- Satu, dua, tiga.
- 968
- 01:22:28,150 --> 01:22:31,241
- C-A-V-A...
- 969
- 01:22:32,157 --> 01:22:34,190
- R-Y!
- 970
- 01:22:43,965 --> 01:22:46,370
- Jangan panik. Apapun
- yang terjadi, jangan panik.
- 971
- 01:22:46,402 --> 01:22:48,183
- Aku tidak panik.
- 972
- 01:23:03,837 --> 01:23:06,166
- Ini untuk kakak perempuanku.
- 973
- 01:23:11,872 --> 01:23:17,049
- A, B, C, D...
- 974
- 01:24:12,188 --> 01:24:15,277
- Pemeriksaan waktu./
- 7:12.
- 975
- 01:27:13,968 --> 01:27:17,404
- Samakan posisi tubuhmu dengan
- senapan untuk mengurangi hentakan.
- 976
- 01:27:19,734 --> 01:27:23,062
- Tunggu hingga dia berada
- di posisi seharusnya.
- 977
- 01:27:37,337 --> 01:27:39,892
- Singkirkan semua pengalihan.
- 978
- 01:27:49,736 --> 01:27:51,266
- Sial!
- 979
- 01:27:58,205 --> 01:28:00,485
- Berikan pelatuk tekanan.
- 980
- 01:28:05,771 --> 01:28:08,198
- Ingat pelatihanmu.
- 981
- 01:28:15,006 --> 01:28:17,583
- Buang napas perlahan.
- 982
- 01:28:19,074 --> 01:28:20,992
- Jangan tegang.
- 983
- 01:28:25,173 --> 01:28:27,374
- Bersiap, Bu.
- 984
- 01:28:30,634 --> 01:28:32,510
- Bersiap.
- 985
- 01:29:12,611 --> 01:29:14,578
- Ibu, tembak.
- 986
- 01:29:21,860 --> 01:29:23,929
- lakukan sekarang!
- 987
- 01:29:31,647 --> 01:29:36,360
- Tidak.
- 988
- 01:29:40,670 --> 01:29:43,299
- Kau hanya anak-anak.
- 989
- 01:30:17,718 --> 01:30:19,973
- Apa yang terjadi di sini?
- 990
- 01:30:23,884 --> 01:30:26,272
- Aku tahu apa yang kau perbuat.
- 991
- 01:30:36,085 --> 01:30:39,185
- Kunjungan ruang UGD.
- 992
- 01:30:39,286 --> 01:30:43,686
- Izin sekolah, luka memar.
- 993
- 01:30:43,720 --> 01:30:46,086
- Panggilan ke Dinas Perlindungan Anak.
- 994
- 01:30:46,120 --> 01:30:49,854
- Semuanya bisa diatasi
- oleh saudaramu.
- 995
- 01:30:49,886 --> 01:30:51,987
- Henry mendokumentasikan semuanya.
- 996
- 01:30:52,021 --> 01:30:55,291
- Kau takkan pernah tahu
- dia mengawasimu.
- 997
- 01:31:04,088 --> 01:31:06,588
- Menurutmu siapa yang
- akan mereka percaya?
- 998
- 01:31:06,622 --> 01:31:09,543
- Entahlah, Glenn.
- 999
- 01:31:10,222 --> 01:31:14,028
- Aku tak keberatan dengan skandal.
- Bagaimana denganmu?
- 1000
- 01:31:15,888 --> 01:31:18,755
- Aku akan panggil Kepala ku.
- 1001
- 01:31:18,788 --> 01:31:21,324
- Aku akan minta dia menangkapmu.
- 1002
- 01:31:21,356 --> 01:31:25,069
- Apapun yang terjadi kepadaku
- takkan mengubah apa kau sebenarnya.
- 1003
- 01:31:33,024 --> 01:31:36,006
- Aku akan temui FBI.
- 1004
- 01:31:36,006 --> 01:31:38,983
- Aku akan pergi ke surat kabar.
- 1005
- 01:31:38,983 --> 01:31:43,725
- Aku akan pastikan aku takkan
- pernah menyentuh gadis kecil itu lagi.
- 1006
- 01:31:43,759 --> 01:31:47,436
- Dan aku akan membuatmu
- menjawab atas perbuatanmu.
- 1007
- 01:31:51,642 --> 01:31:54,462
- Lihat aku.
- 1008
- 01:31:54,622 --> 01:31:57,389
- Lihat aku!
- 1009
- 01:32:05,326 --> 01:32:08,852
- Aku mau lihat siapa yang
- kau hadapi sekarang.
- 1010
- 01:32:41,131 --> 01:32:42,770
- Itu tidak mungkin.
- 1011
- 01:32:42,770 --> 01:32:44,503
- Astaga.
- 1012
- 01:33:09,833 --> 01:33:15,151
- Stan. Ini Glenn.
- 1013
- 01:33:17,166 --> 01:33:21,572
- Dengar, aku mau kau
- urus sesuatu untukku.
- 1014
- 01:33:24,035 --> 01:33:32,241
- Kau akan mendengar semacam
- tuduhan gila, jadi...
- 1015
- 01:33:32,266 --> 01:33:35,102
- Aku tahu, Glenn.
- Kami menerima panggilan.
- 1016
- 01:33:35,136 --> 01:33:37,337
- Apa maksudmu?
- 1017
- 01:33:37,369 --> 01:33:40,670
- Panggilan dari siapa?
- 1018
- 01:33:40,695 --> 01:33:44,904
- Kepala Sekolah. Kami mendengar
- dari kantor kejaksaan.
- 1019
- 01:33:44,936 --> 01:33:49,516
- Ini terlalu lebar, Glenn.
- Kami harus membuka kasusnya.
- 1020
- 01:34:52,843 --> 01:34:56,769
- Dan sekarang, memperkenalkan
- Peter sang Master.
- 1021
- 01:35:07,511 --> 01:35:12,478
- Untuk trik sulapku, aku akan
- membuat kakakku kembali terlihat.
- 1022
- 01:35:13,033 --> 01:35:17,884
- Saat aku selesai, dia akan berada
- di sini diantara kita.
- 1023
- 01:35:29,646 --> 01:35:31,404
- Semoga berhasil.
- 1024
- 01:36:47,686 --> 01:36:51,818
- Sebagai ilmuwan,
- aku tak pernah percaya sihir.
- 1025
- 01:36:51,818 --> 01:36:53,970
- Tapi setelah itu.
- 1026
- 01:36:54,752 --> 01:36:57,417
- Peter sang Master./
- Dr. Daniels.
- 1027
- 01:37:00,914 --> 01:37:02,754
- Apa aku akan segera bertemu
- denganmu?
- 1028
- 01:37:02,787 --> 01:37:04,590
- Kuharap begitu.
- 1029
- 01:37:07,673 --> 01:37:09,788
- Kau keberatan menjaganya sebentar?
- 1030
- 01:37:09,821 --> 01:37:11,570
- Tentu saja tidak.
- 1031
- 01:37:12,464 --> 01:37:14,805
- Ibu segera kembali, sayang.
- 1032
- 01:37:31,490 --> 01:37:33,058
- Ada apa?
- 1033
- 01:37:33,090 --> 01:37:36,185
- Glenn Sickleman bunuh diri malam ini.
- 1034
- 01:37:37,985 --> 01:37:40,358
- Astaga.
- 1035
- 01:37:40,390 --> 01:37:44,852
- Petugas Dinas Sosial menanyakan
- Christina secara terpisah saat ini.
- 1036
- 01:37:47,192 --> 01:37:49,075
- Sayang.
- 1037
- 01:38:03,827 --> 01:38:06,221
- Demi kepentingan terbaik sang anak,
- 1038
- 01:38:06,221 --> 01:38:09,048
- Dengan ini pengadilan memberikan
- hak asuh permanen...
- 1039
- 01:38:09,048 --> 01:38:13,250
- ...kepada Susan Carpenter dan
- berlaku secepatnya.
- 1040
- 01:38:16,893 --> 01:38:20,943
- Terkadang cerita bagus mengingatkan
- kau ingin menjadi siapa.
- 1041
- 01:38:22,542 --> 01:38:25,004
- Mungkin itu sebabnya
- ada begitu banyak cerita.
- 1042
- 01:38:25,519 --> 01:38:28,142
- Cerita dengan baik dan jahat.
- 1043
- 01:38:29,412 --> 01:38:32,561
- Cerita tentang kemenangan
- jiwa manusia.
- 1044
- 01:38:33,385 --> 01:38:36,863
- Cerita tentang hidup dan mati.
- 1045
- 01:38:36,896 --> 01:38:40,039
- Dan bagaimana kau melakukannya
- terlepas dari yang lain.
- 1046
- 01:38:42,785 --> 01:38:45,020
- Cerita ini...
- 1047
- 01:38:46,731 --> 01:38:51,232
- Ini tentang kau, aku dan adikku...
- 1048
- 01:38:51,264 --> 01:38:53,831
- Dan gadis yang tinggal
- di sebelah rumah.
- 1049
- 01:38:56,253 --> 01:38:59,999
- Tapi itu bukan ceritaku lagi.
- 1050
- 01:39:00,031 --> 01:39:02,387
- Tapi ceritamu.
- 1051
- 01:39:18,152 --> 01:39:21,963
- "Satu per satu kelopak
- berjatuhan di tanah,"
- 1052
- 01:39:21,988 --> 01:39:26,501
- "Lalu dedaunan,
- kemudian kuncup dan tangkainya,"
- 1053
- 01:39:26,534 --> 01:39:31,361
- "Hingga bunga itu tampak menghilang,
- tapi ternyata tidak."
- 1054
- 01:39:31,936 --> 01:39:37,501
- "Karena bunga itu menyatu dengan
- tanah dan menjadikannya kaya..."
- 1055
- 01:39:37,534 --> 01:39:40,709
- "...agar seluruh kebun bisa tumbuh."
- 1056
- 01:39:41,474 --> 01:39:43,170
- "Tamat."
- 1057
- 01:39:43,538 --> 01:39:46,996
- Aku suka itu./
- Aku juga suka.
- 1058
- 01:39:47,949 --> 01:39:50,202
- Terima kasih.
- 1059
- 01:39:54,304 --> 01:39:57,007
- Baiklah, waktunya tidur.
- 1060
- 01:40:07,771 --> 01:40:10,372
- Kau tak apa?
- 1061
- 01:40:10,405 --> 01:40:13,778
- Aku hampir selesai
- mengecat kamarmu.
- 1062
- 01:40:13,871 --> 01:40:15,923
- Itu akan sangat bagus.
- 1063
- 01:40:25,236 --> 01:40:28,327
- Selamat malam, Enchilada nomor satu.
- 1064
- 01:40:33,112 --> 01:40:36,078
- Selamat malam, Kupu-Kupu.
- 1065
- 01:40:44,575 --> 01:40:45,803
- Hidup atau mati?
- 1066
- 01:40:45,828 --> 01:40:47,796
- Hidup./
- Hidup.
- 1067
- 01:40:49,908 --> 01:40:51,711
- Buka atau tutup?
- 1068
- 01:40:51,744 --> 01:40:53,650
- Tutup./
- Tutup.
- 1069
- 01:40:55,719 --> 01:40:59,219
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 1070
- 01:40:59,243 --> 01:41:02,743
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 1071
- 01:41:02,767 --> 01:41:06,267
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 1072
- 01:41:06,291 --> 01:41:14,291
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement