Advertisement
Mashimaro27

Sleepless - 2017

Apr 18th, 2017
229
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 81.41 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:01:09,786
  3. FCINE.NET
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:09,786 --> 00:01:11,788
  7. Nhanh lên, nhấn ga đi!
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:17,085 --> 00:01:19,087
  11. Coi chừng! Hắn đang rẽ qua đường số Ba!
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:24,926 --> 00:01:26,928
  15. Coi chừng!
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:39,149 --> 00:01:41,776
  19. - Để tài xế cho tôi.
  20. - Im đi! Nhanh chân lên! Mở cửa ra!
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:42,152 --> 00:01:44,195
  24. Chui ra khỏi xe! Chui ra!
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:44,320 --> 00:01:45,571
  28. - Chui ra khỏi xe!
  29. - Nhanh lên!
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:45,572 --> 00:01:47,156
  33. Ra phía sau!
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:47,157 --> 00:01:48,532
  37. Tao nói, ra phía sau!
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:48,533 --> 00:01:50,535
  41. Mở thùng xe đi!
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:51,411 --> 00:01:52,494
  45. Lấy cá túi ra!
  46.  
  47. 12
  48. 00:01:52,495 --> 00:01:54,497
  49. Nhanh lên! Đi thôi! Chúng ta đi thôi!
  50.  
  51. 13
  52. 00:01:57,751 --> 00:01:59,753
  53. Cái quái gì...
  54.  
  55. 14
  56. 00:02:04,424 --> 00:02:06,426
  57. Chuyện quái gì thế này?
  58.  
  59. 15
  60. 00:02:16,269 --> 00:02:18,271
  61. Cúi xuống!
  62.  
  63. 16
  64. 00:02:20,607 --> 00:02:22,609
  65. Coi chừng!
  66.  
  67. 17
  68. 00:02:23,818 --> 00:02:25,027
  69. Cass!
  70.  
  71. 18
  72. 00:02:25,028 --> 00:02:27,030
  73. - Tôi hết đạn rồi!
  74. - Nằm yên đó!
  75.  
  76. 19
  77. 00:02:30,283 --> 00:02:32,285
  78. Chết tiệt!
  79.  
  80. 20
  81. 00:02:42,253 --> 00:02:42,878
  82. Chết tiệt!
  83.  
  84. 21
  85. 00:02:42,879 --> 00:02:43,879
  86. Làm gì bây giờ?
  87.  
  88. 22
  89. 00:02:43,880 --> 00:02:45,589
  90. Bỏ cái túi đi.
  91.  
  92. 23
  93. 00:02:45,590 --> 00:02:47,592
  94. Ra khỏi đây thôi. Đi nào.
  95.  
  96. 24
  97. 00:02:47,759 --> 00:02:49,761
  98. Vào xe. Đi thôi.
  99.  
  100. 25
  101. 00:02:54,599 --> 00:02:55,265
  102. Đi thôi.
  103.  
  104. 26
  105. 00:02:55,266 --> 00:02:57,268
  106. Đi thôi. Nhanh lên!
  107.  
  108. 27
  109. 00:02:57,435 --> 00:03:00,188
  110. Đi thôi, đi thôi! Nhanh!
  111.  
  112. 28
  113. 00:03:00,814 --> 00:03:02,606
  114. Nhấn ga đi!
  115.  
  116. 29
  117. 00:03:02,607 --> 00:03:04,609
  118. Chuyện lúc nãy là sao?
  119.  
  120. 30
  121. 00:03:23,753 --> 00:03:24,753
  122. Chuyện lúc nãy là sao hả?
  123.  
  124. 31
  125. 00:03:24,754 --> 00:03:25,713
  126. Không biết.
  127.  
  128. 32
  129. 00:03:25,714 --> 00:03:27,131
  130. Làm gì mà vài gã, vài ký.
  131.  
  132. 33
  133. 00:03:27,132 --> 00:03:28,674
  134. Đúng vậy. Cảnh lúc nãy
  135. nhưng trong phim Reservoir Dogs.
  136.  
  137. 34
  138. 00:03:28,675 --> 00:03:30,677
  139. Tôi không biết bọn chúng
  140. lại chơi mạnh như vậy.
  141.  
  142. 35
  143. 00:03:31,803 --> 00:03:33,805
  144. - Có bao nhiêu đấy? Cái túi nặng lắm.
  145. - Nhìn ước lượng thôi...
  146.  
  147. 36
  148. 00:03:34,764 --> 00:03:36,348
  149. Cũng phải 25 hoặc hơn.
  150.  
  151. 37
  152. 00:03:36,349 --> 00:03:37,391
  153. Không thể 25 được.
  154.  
  155. 38
  156. 00:03:37,392 --> 00:03:39,268
  157. Có mà. Phải 25 hoặc hơn.
  158.  
  159. 39
  160. 00:03:39,269 --> 00:03:40,936
  161. Tôi không có mang theo máy tính ở đây
  162.  
  163. 40
  164. 00:03:40,937 --> 00:03:42,939
  165. nhưng chừng này đem bán
  166. cũng được bảy tám triệu.
  167.  
  168. 41
  169. 00:03:43,106 --> 00:03:45,065
  170. Đủ để anh làm giải phẫu đổi mặt.
  171.  
  172. 42
  173. 00:03:45,066 --> 00:03:46,608
  174. Mặt tôi đẹp sẵn rồi. Sao lại phải đổi?
  175.  
  176. 43
  177. 00:03:46,609 --> 00:03:48,611
  178. Ý anh là sao? Anh bị lột mặt nạ.
  179. Chúng đã thấy anh.
  180.  
  181. 44
  182. 00:03:48,611 --> 00:03:50,905
  183. - Không hề gì. Mặt tôi là kiệt tác rồi.
  184. - Không hề gì?
  185.  
  186. 45
  187. 00:03:50,989 --> 00:03:53,199
  188. Thôi, anh nói sao cũng được.
  189. Đời là đời của anh mà.
  190.  
  191. 46
  192. 00:04:07,047 --> 00:04:14,095
  193. ĐỘT KÍCH MÀN ĐÊM
  194.  
  195. 47
  196. 00:04:38,328 --> 00:04:40,330
  197. Chào, tôi đây. Tôi bị gọi đi tăng ca.
  198.  
  199. 48
  200. 00:04:40,330 --> 00:04:42,081
  201. Nên anh phải đưa Thomas đến trận đấu.
  202.  
  203. 49
  204. 00:04:42,082 --> 00:04:46,795
  205. Đến đón con ở bệnh viện lúc 3:30
  206. và lần cố mà làm cho đúng.
  207.  
  208. 50
  209. 00:04:47,087 --> 00:04:49,089
  210. Chào.
  211.  
  212. 51
  213. 00:06:01,077 --> 00:06:03,079
  214. Tiến sĩ Sorenson.
  215.  
  216. 52
  217. 00:06:03,163 --> 00:06:05,497
  218. Ruby.
  219.  
  220. 53
  221. 00:06:05,498 --> 00:06:07,500
  222. Cô lỡ mất buổi hẹn sáng nay.
  223.  
  224. 54
  225. 00:06:07,542 --> 00:06:09,794
  226. Tôi không thể phê duyệt để cô quay về
  227. làm việc trước khi ta nói chuyện.
  228.  
  229. 55
  230. 00:06:12,922 --> 00:06:16,009
  231. Người trong cơ quan đang lo ngại
  232. về hành vi gần đây của cô.
  233.  
  234. 56
  235. 00:06:16,176 --> 00:06:17,718
  236. Người trong cơ quan?
  237.  
  238. 57
  239. 00:06:17,719 --> 00:06:20,013
  240. Toàn bộ sở cảnh sát đang xầm xì về tôi.
  241.  
  242. 58
  243. 00:06:21,639 --> 00:06:23,641
  244. Vậy...
  245.  
  246. 59
  247. 00:06:24,142 --> 00:06:25,934
  248. cô thấy chuyện đó thế nào?
  249.  
  250. 60
  251. 00:06:25,935 --> 00:06:27,937
  252. Tôi thấy chuyện đó thế nào à?
  253.  
  254. 61
  255. 00:06:27,937 --> 00:06:29,939
  256. Hết sức tuyệt vời.
  257.  
  258. 62
  259. 00:06:33,068 --> 00:06:35,070
  260. Sao cô không cho tôi biết chuyện xảy ra...
  261.  
  262. 63
  263. 00:06:35,278 --> 00:06:37,280
  264. qua lời kể của cô?
  265.  
  266. 64
  267. 00:06:41,493 --> 00:06:43,202
  268. Thôi được.
  269.  
  270. 65
  271. 00:06:43,203 --> 00:06:45,330
  272. Hoặc là cô nói ra, hoặc là tôi giữ cái này.
  273.  
  274. 66
  275. 00:06:48,833 --> 00:06:51,336
  276. Khi đó tôi nghĩ mình đang bước vào
  277. một tình thế được kiểm soát.
  278.  
  279. 67
  280. 00:06:51,461 --> 00:06:54,714
  281. Thay vào đó, tôi lại đứng trong phòng
  282. điều chế ma túy cùng một gã nghiện nóng tính.
  283.  
  284. 68
  285. 00:06:54,881 --> 00:06:55,714
  286. Hắn tấn công cô?
  287.  
  288. 69
  289. 00:06:55,715 --> 00:06:57,257
  290. Hắn đập tôi.
  291.  
  292. 70
  293. 00:06:57,258 --> 00:06:58,926
  294. Được chưa?
  295.  
  296. 71
  297. 00:06:58,927 --> 00:06:59,968
  298. Được.
  299.  
  300. 72
  301. 00:06:59,969 --> 00:07:02,013
  302. Phòng điều chế rất dễ bị phát hiện.
  303.  
  304. 73
  305. 00:07:02,138 --> 00:07:04,432
  306. Có người biết nó ở đó, và có người
  307. đã nhận tiền để nhìn đi chỗ khác.
  308.  
  309. 74
  310. 00:07:05,141 --> 00:07:06,934
  311. Tôi hiểu rồi.
  312.  
  313. 75
  314. 00:07:06,935 --> 00:07:07,976
  315. Tốt.
  316.  
  317. 76
  318. 00:07:07,977 --> 00:07:11,106
  319. Tốt. Vậy nên tôi phải quay lại làm việc.
  320. Tôi phải phanh phui việc này.
  321.  
  322. 77
  323. 00:07:11,648 --> 00:07:14,275
  324. Vì thành phố này đầy rẫy cảnh sát bẩn.
  325.  
  326. 78
  327. 00:07:14,859 --> 00:07:16,861
  328. Cô có hiểu không?
  329.  
  330. 79
  331. 00:07:22,033 --> 00:07:24,035
  332. Bryant đây.
  333.  
  334. 80
  335. 00:07:24,035 --> 00:07:26,037
  336. Được.
  337.  
  338. 81
  339. 00:07:26,371 --> 00:07:28,373
  340. Cộng sự của tôi đang gọi.
  341.  
  342. 82
  343. 00:07:28,623 --> 00:07:30,709
  344. Họ tìm được đạn do chính phủ
  345. phát hành tại hiện trường.
  346.  
  347. 83
  348. 00:07:30,834 --> 00:07:33,586
  349. Giờ tôi đi làm việc được chưa,
  350. hay cô muốn tiếp tục tán nhảm?
  351.  
  352. 84
  353. 00:07:38,258 --> 00:07:40,260
  354. Tôi đến đây.
  355.  
  356. 85
  357. 00:07:40,802 --> 00:07:42,052
  358. Cảm ơn cô.
  359.  
  360. 86
  361. 00:07:42,053 --> 00:07:44,055
  362. Tôi thấy khá hơn rất nhiều rồi.
  363.  
  364. 87
  365. 00:07:47,017 --> 00:07:49,019
  366. Jennifer.
  367.  
  368. 88
  369. 00:07:53,023 --> 00:07:55,025
  370. Chào buổi sáng, Trung úy.
  371.  
  372. 89
  373. 00:07:55,817 --> 00:07:58,945
  374. Vào lúc 04:27, một xe cảnh sát
  375. nhận được thông bao có nổ súng.
  376.  
  377. 90
  378. 00:07:59,154 --> 00:08:01,156
  379. Cùng thời điểm ta nhận được báo cáo
  380.  
  381. 91
  382. 00:08:01,197 --> 00:08:03,950
  383. về một chiếc sedan đời mới
  384. chạy quá tốc độ gần Phố Xưa.
  385.  
  386. 92
  387. 00:08:04,367 --> 00:08:06,369
  388. Đơn vị kiểm tra vụ nổ súng...
  389.  
  390. 93
  391. 00:08:06,494 --> 00:08:09,456
  392. đã đi vào một con hẻm đường số Ba
  393. và tìm thấy hai xác chết.
  394.  
  395. 94
  396. 00:08:09,748 --> 00:08:12,333
  397. Các sĩ quan cho biết có vỏ đạn ở khắp nơi.
  398.  
  399. 95
  400. 00:08:12,459 --> 00:08:14,961
  401. - Và tôi nhấn mạnh là khắp nơi.
  402. - Để chúng tôi nhận cho.
  403.  
  404. 96
  405. 00:08:15,295 --> 00:08:16,336
  406. Tôi và Cass.
  407.  
  408. 97
  409. 00:08:16,337 --> 00:08:17,838
  410. Không, không. Tôi đã giao cho
  411. Emerson và Flannigan.
  412.  
  413. 98
  414. 00:08:17,839 --> 00:08:19,924
  415. Ông muốn giao cho Cagney và Lacy
  416. hay muốn phá án đây?
  417.  
  418. 99
  419. 00:08:23,386 --> 00:08:25,764
  420. Được rồi, đồ dẻo mồm, vụ án là của anh.
  421.  
  422. 100
  423. 00:08:27,849 --> 00:08:29,851
  424. Đi thôi, cộng sự.
  425.  
  426. 101
  427. 00:08:31,353 --> 00:08:33,521
  428. Này, anh phê thuốc à?
  429. Anh làm cái quái gì vậy?
  430.  
  431. 102
  432. 00:08:33,646 --> 00:08:35,815
  433. Phải, có một chút. Ta phải nắm vụ án này.
  434.  
  435. 103
  436. 00:08:37,734 --> 00:08:40,028
  437. Đây có lẽ là hành động khôn nhất
  438. hoặc ngu nhất của anh.
  439.  
  440. 104
  441. 00:08:40,153 --> 00:08:42,781
  442. Có lẽ.
  443. Ngu nhất là chuyện xảy ra sáng nay.
  444.  
  445. 105
  446. 00:09:29,577 --> 00:09:31,579
  447. Tìm cái này sao?
  448.  
  449. 106
  450. 00:09:35,417 --> 00:09:36,583
  451. Tôi tìm mọi thứ.
  452.  
  453. 107
  454. 00:09:36,584 --> 00:09:38,753
  455. Do cảnh sát phát hành, và còn nhiều nữa.
  456.  
  457. 108
  458. 00:09:39,212 --> 00:09:41,214
  459. Có vẻ như là
  460. cùng khẩu súng đã hạ tên to con.
  461.  
  462. 109
  463. 00:09:43,008 --> 00:09:44,925
  464. Vincent Downs, đội án mạng.
  465.  
  466. 110
  467. 00:09:44,926 --> 00:09:45,884
  468. Jennifer Bryant.
  469.  
  470. 111
  471. 00:09:45,885 --> 00:09:48,555
  472. Đó là cộng sự của tôi, Doug Dennison.
  473. Chúng tôi thuộc sở nội vụ.
  474.  
  475. 112
  476. 00:09:49,597 --> 00:09:51,599
  477. Rồi. Vậy cô chỉ biết như thế thôi?
  478.  
  479. 113
  480. 00:09:52,142 --> 00:09:53,392
  481. Do chính phủ phát hành?
  482.  
  483. 114
  484. 00:09:53,393 --> 00:09:55,979
  485. Tên này có thẻ nhân viên
  486. ở sòng bạc Luxus.
  487.  
  488. 115
  489. 00:09:56,146 --> 00:09:57,104
  490. Tên to con?
  491.  
  492. 116
  493. 00:09:57,105 --> 00:09:58,689
  494. Hắn khá là đặc biệt đấy.
  495.  
  496. 117
  497. 00:09:58,690 --> 00:10:00,692
  498. Tiền án từ 12 năm trước.
  499.  
  500. 118
  501. 00:10:02,110 --> 00:10:03,569
  502. Mặt cô làm sao vậy?
  503.  
  504. 119
  505. 00:10:03,570 --> 00:10:05,070
  506. Sao anh không nhìn kỹ hơn?
  507.  
  508. 120
  509. 00:10:05,071 --> 00:10:07,073
  510. Chỉ là mọi người đang bàn tán
  511. về tình huống của cô.
  512.  
  513. 121
  514. 00:10:07,949 --> 00:10:09,951
  515. Những lời xì xầm.
  516.  
  517. 122
  518. 00:10:11,286 --> 00:10:12,786
  519. Mặt anh làm sao vậy?
  520.  
  521. 123
  522. 00:10:12,787 --> 00:10:13,704
  523. Mặt tôi chẳng làm sao cả.
  524.  
  525. 124
  526. 00:10:13,705 --> 00:10:15,749
  527. Đây là gương mặt chú ý đến các tiểu tiết.
  528.  
  529. 125
  530. 00:10:15,874 --> 00:10:19,002
  531. Nhắc đến việc đấy, tôi tưởng Emerson
  532. và Flannigan được chỉ định vụ này.
  533.  
  534. 126
  535. 00:10:19,127 --> 00:10:21,296
  536. Không. Đừng tưởng làm gì, Bryant.
  537.  
  538. 127
  539. 00:10:21,671 --> 00:10:22,921
  540. Tôi và cộng sự của tôi đã được gọi.
  541.  
  542. 128
  543. 00:10:22,922 --> 00:10:23,964
  544. Vậy sao?
  545.  
  546. 129
  547. 00:10:23,965 --> 00:10:25,967
  548. Thôi nào chào nhé, tôi đang đi tìm một
  549. người đồng nhiệp.
  550.  
  551. 130
  552. 00:10:27,093 --> 00:10:29,095
  553. Anh nên chườm ít đá lên đó.
  554.  
  555. 131
  556. 00:10:30,138 --> 00:10:32,140
  557. Tôi sẽ lấy cho cả cô.
  558.  
  559. 132
  560. 00:10:44,569 --> 00:10:46,028
  561. Quý vị và các bạn...
  562.  
  563. 133
  564. 00:10:46,029 --> 00:10:47,446
  565. tinh anh của Nevada.
  566.  
  567. 134
  568. 00:10:47,447 --> 00:10:50,200
  569. - Tôi thấy mình cần phải đi tắm.
  570. - Tên đó muốn gì?
  571.  
  572. 135
  573. 00:10:50,325 --> 00:10:52,660
  574. Hắn nói dối khi tôi hỏi
  575. tại sao hắn lại theo vụ này.
  576.  
  577. 136
  578. 00:10:52,786 --> 00:10:55,121
  579. Sở cảnh sát Vegas chõ mũi
  580. vào cuộc điều tra của Sở nội vụ.
  581.  
  582. 137
  583. 00:10:55,246 --> 00:10:57,206
  584. - Tìm được mồi rồi.
  585. - Phải. Hay lắm.
  586.  
  587. 138
  588. 00:10:57,207 --> 00:10:59,209
  589. Ta cùng điều tra nào, Sherlock.
  590.  
  591. 139
  592. 00:11:25,110 --> 00:11:27,237
  593. Này.
  594.  
  595. 140
  596. 00:11:28,113 --> 00:11:28,862
  597. Này.
  598.  
  599. 141
  600. 00:11:28,863 --> 00:11:31,074
  601. Tôi nói 3:30. Nó phải ở đó lúc 4:00.
  602.  
  603. 142
  604. 00:11:31,199 --> 00:11:34,327
  605. Xin lỗi. Anh phải ghé mua ít...ít hoa.
  606. Vì vậy mà anh đến trễ.
  607.  
  608. 143
  609. 00:11:34,494 --> 00:11:36,496
  610. Cảm ơn.
  611.  
  612. 144
  613. 00:11:38,665 --> 00:11:40,332
  614. Cái gì đấy?
  615.  
  616. 145
  617. 00:11:40,333 --> 00:11:42,167
  618. Tôi định nói cho anh biết,
  619. nhưng anh cứ hủy hẹn.
  620.  
  621. 146
  622. 00:11:42,168 --> 00:11:43,544
  623. Cái gì vậy?
  624.  
  625. 147
  626. 00:11:43,545 --> 00:11:45,170
  627. Cái nhẫn này là loại nào?
  628.  
  629. 148
  630. 00:11:45,171 --> 00:11:46,296
  631. Nhẫn đính hôn.
  632.  
  633. 149
  634. 00:11:46,297 --> 00:11:47,923
  635. - Của Dave?
  636. - Phải, của Dave. Còn ai...
  637.  
  638. 150
  639. 00:11:47,924 --> 00:11:49,926
  640. D, em đang làm gì vậy?
  641.  
  642. 151
  643. 00:11:50,427 --> 00:11:51,510
  644. - Em đang làm gì vậy?
  645. - Tôi đang...
  646.  
  647. 152
  648. 00:11:51,511 --> 00:11:53,470
  649. Hắn là người em muốn sống
  650. hết quãng đời còn lại sao?
  651.  
  652. 153
  653. 00:11:53,471 --> 00:11:55,974
  654. - Em đã nghĩ kỹ hay chưa?
  655. - Rồi. Dave đến.
  656.  
  657. 154
  658. 00:11:56,057 --> 00:11:58,518
  659. - Dave chăm sóc cho con anh.
  660. - Anh không quan tâm đến hắn bao lần.
  661.  
  662. 155
  663. 00:11:58,685 --> 00:12:00,144
  664. Hắn không phải bố thằng bé. Mà là anh.
  665.  
  666. 156
  667. 00:12:00,145 --> 00:12:02,147
  668. - Tôi biết chứ.
  669. - Em phải tôn trọng chuyện đó, D.
  670.  
  671. 157
  672. 00:12:03,690 --> 00:12:05,524
  673. Ừ.
  674.  
  675. 158
  676. 00:12:05,525 --> 00:12:07,819
  677. Vậy anh phải làm gì đây, hả?
  678. Hắn chỉ cần...
  679.  
  680. 159
  681. 00:12:07,944 --> 00:12:10,280
  682. Anh có quan tâm và chăm sóc
  683. gia đình anh được không? Hả?
  684.  
  685. 160
  686. 00:12:10,822 --> 00:12:12,489
  687. Được thôi, D.
  688.  
  689. 161
  690. 00:12:12,490 --> 00:12:14,033
  691. Được.
  692.  
  693. 162
  694. 00:12:14,034 --> 00:12:16,036
  695. Được rồi.
  696.  
  697. 163
  698. 00:12:17,620 --> 00:12:20,248
  699. Nghe này, nó phải đi rồi.
  700. Đã đến giờ bắt đầu.
  701.  
  702. 164
  703. 00:12:20,373 --> 00:12:21,248
  704. Em phải đến đón con
  705.  
  706. 165
  707. 00:12:21,249 --> 00:12:24,627
  708. - vì anh còn chuyện phải làm...
  709. - Không. Đừng như thế nữa.
  710.  
  711. 166
  712. 00:12:24,794 --> 00:12:26,796
  713. Tôi phải làm ca đúp. Anh tự lo liệu đi.
  714.  
  715. 167
  716. 00:12:28,631 --> 00:12:30,466
  717. Được rồi, con yêu,
  718. đi chơi với bố vui nhé?
  719.  
  720. 168
  721. 00:12:30,467 --> 00:12:33,011
  722. Đưa nó về trước chín giờ tối.
  723. Được chứ?
  724.  
  725. 169
  726. 00:12:34,137 --> 00:12:36,139
  727. Trả hoa lại cho anh.
  728.  
  729. 170
  730. 00:12:37,640 --> 00:12:39,642
  731. Chín giờ tối. Tạm biệt, con yêu.
  732.  
  733. 171
  734. 00:12:39,934 --> 00:12:41,936
  735. Vâng.
  736.  
  737. 172
  738. 00:12:44,564 --> 00:12:46,566
  739. Này, con trai.
  740.  
  741. 173
  742. 00:12:49,652 --> 00:12:51,654
  743. Thích hoa không?
  744.  
  745. 174
  746. 00:13:00,288 --> 00:13:02,290
  747. Sao con không kể cho bố nghe về Dave, hả?
  748.  
  749. 175
  750. 00:13:02,957 --> 00:13:04,500
  751. Sao không kể cho bố nghe
  752. hắn lảng vảng thường xuyên hơn?
  753.  
  754. 176
  755. 00:13:04,501 --> 00:13:06,878
  756. Con phải kể cho bố biết chứ.
  757. Đàn ông mà. Phải thành thật với nhau.
  758.  
  759. 177
  760. 00:13:07,003 --> 00:13:08,420
  761. Con đáng lẽ phải cho bố biết
  762. chuyện gì đang xảy ra.
  763.  
  764. 178
  765. 00:13:08,421 --> 00:13:10,757
  766. - Bố quan tâm làm gì?
  767. - Vì việc của bố là quan tâm.
  768.  
  769. 179
  770. 00:13:12,759 --> 00:13:14,635
  771. - Tuần sau chú ấy dọn về.
  772. - Không, không.
  773.  
  774. 180
  775. 00:13:14,636 --> 00:13:16,638
  776. Không, không ai làm như thế.
  777.  
  778. 181
  779. 00:13:16,805 --> 00:13:19,641
  780. Con cần chỗ ở, hãy đến ở với bố.
  781. Bố còn nhiều phòng lắm.
  782.  
  783. 182
  784. 00:13:19,766 --> 00:13:21,433
  785. Bố có phòng.
  786.  
  787. 183
  788. 00:13:21,434 --> 00:13:22,434
  789. Phải, bố có phòng.
  790.  
  791. 184
  792. 00:13:22,435 --> 00:13:24,437
  793. Con là gì đây, đồ đạc sao?
  794.  
  795. 185
  796. 00:13:24,646 --> 00:13:26,690
  797. Bố đâu có quan tâm
  798. con sống ở đâu, sống với ai.
  799.  
  800. 186
  801. 00:13:26,940 --> 00:13:29,192
  802. Bố chẳng bao giờ về nhà
  803. khi mẹ và con còn sống với bố!
  804.  
  805. 187
  806. 00:13:36,241 --> 00:13:38,243
  807. Con này...
  808.  
  809. 188
  810. 00:13:39,411 --> 00:13:42,414
  811. Bố yêu mẹ con, bố yêu con.
  812. Đây là chuyện mà...
  813.  
  814. 189
  815. 00:13:43,873 --> 00:13:46,710
  816. bố không thể giải thích. Phức tạp lắm.
  817.  
  818. 190
  819. 00:14:04,720 --> 00:14:06,722
  820. Radio hỏng rồi.
  821.  
  822. 191
  823. 00:14:13,687 --> 00:14:15,689
  824. Lấy ra đi.
  825.  
  826. 192
  827. 00:14:16,231 --> 00:14:18,233
  828. Hãy nhớ bố đã dạy con dùng nó như thế nào.
  829.  
  830. 193
  831. 00:14:18,775 --> 00:14:20,777
  832. Con phải thật chắc chắn thì mới bóp cò.
  833.  
  834. 194
  835. 00:14:20,819 --> 00:14:22,821
  836. Bắn rồi thì không lấy lại được.
  837.  
  838. 195
  839. 00:14:23,155 --> 00:14:25,157
  840. Và cho dù con nhắm vào đâu...
  841.  
  842. 196
  843. 00:14:27,534 --> 00:14:29,536
  844. phải đảm bảo là con sẵn sàng ra tay.
  845.  
  846. 197
  847. 00:14:54,644 --> 00:14:55,644
  848. Tôi nghe?
  849.  
  850. 198
  851. 00:14:55,645 --> 00:14:58,065
  852. Anh Downs, tôi là Stan Rubino.
  853.  
  854. 199
  855. 00:14:58,690 --> 00:15:00,692
  856. Tôi nghe nói anh đang giữ đồ của tôi.
  857.  
  858. 200
  859. 00:15:01,318 --> 00:15:03,320
  860. Hai mươi lăm ký cocain anh đã ăn cắp.
  861.  
  862. 201
  863. 00:15:03,737 --> 00:15:05,196
  864. Chuyện này là hiểu lầm thôi.
  865.  
  866. 202
  867. 00:15:05,197 --> 00:15:06,530
  868. Tôi sẽ đưa hàng đến cho ông.
  869.  
  870. 203
  871. 00:15:06,531 --> 00:15:08,533
  872. Nghe này, nếu ông hại nó...
  873.  
  874. 204
  875. 00:15:08,742 --> 00:15:09,909
  876. ông biết hậu quả rồi đó.
  877.  
  878. 205
  879. 00:15:09,910 --> 00:15:12,954
  880. Anh Down, đừng lạc đề như thế.
  881.  
  882. 206
  883. 00:15:14,539 --> 00:15:16,165
  884. Có lẽ anh biết tôi là loại người nào.
  885.  
  886. 207
  887. 00:15:16,166 --> 00:15:17,333
  888. Được, được.
  889.  
  890. 208
  891. 00:15:17,334 --> 00:15:19,336
  892. Tôi sẽ lấy hàng và đưa thẳng đến chỗ ông.
  893.  
  894. 209
  895. 00:15:19,544 --> 00:15:22,756
  896. Trong ba giờ, Rob Novak sẽ đến nhận 25 ký đó.
  897.  
  898. 210
  899. 00:15:23,590 --> 00:15:25,257
  900. Nếu tôi không có để giao...
  901.  
  902. 211
  903. 00:15:25,258 --> 00:15:27,636
  904. - tôi sẽ thay bằng con trai anh.
  905. - Làm ơn.
  906.  
  907. 212
  908. 00:15:27,969 --> 00:15:29,971
  909. Nó chỉ mới 16 tuổi.
  910.  
  911. 213
  912. 00:15:30,389 --> 00:15:31,514
  913. Mười sáu tuổi.
  914.  
  915. 214
  916. 00:15:31,515 --> 00:15:33,517
  917. Phải, tôi biết.
  918.  
  919. 215
  920. 00:15:39,731 --> 00:15:40,689
  921. Sheri, mẹ cô khỏe không?
  922.  
  923. 216
  924. 00:15:40,690 --> 00:15:42,566
  925. Khỏe hơn rồi, cảm ơn ông đã tặng hoa.
  926.  
  927. 217
  928. 00:15:42,567 --> 00:15:44,569
  929. Ít nhất chúng tôi có thể làm được chuyện đó.
  930.  
  931. 218
  932. 00:16:23,191 --> 00:16:26,570
  933. Chào, Bryant đây. Tôi cần hồ sơ
  934. của một sĩ quan, Vincent Downs.
  935.  
  936. 219
  937. 00:16:27,446 --> 00:16:29,781
  938. Thông tin liên lạc,
  939. biển số xe, thông tin gia đình.
  940.  
  941. 220
  942. 00:16:31,283 --> 00:16:33,285
  943. Không có phê duyệt
  944. thì anh có thể cung cấp được gì?
  945.  
  946. 221
  947. 00:16:38,582 --> 00:16:40,584
  948. Cảm ơn.
  949.  
  950. 222
  951. 00:17:22,834 --> 00:17:24,460
  952. Anh làm sao vậy?
  953.  
  954. 223
  955. 00:17:24,461 --> 00:17:26,838
  956. Anh ổn chứ? Máu ở đâu mà nhiều vậy?
  957.  
  958. 224
  959. 00:17:28,548 --> 00:17:29,757
  960. Cậu chơi dại rồi, Cass.
  961.  
  962. 225
  963. 00:17:29,758 --> 00:17:30,549
  964. Ý anh là sao?
  965.  
  966. 226
  967. 00:17:30,550 --> 00:17:32,969
  968. - Stan Rubino đã bắt Thomas.
  969. - Stan Rubino đã bắt Thomas?
  970.  
  971. 227
  972. 00:17:33,053 --> 00:17:35,639
  973. - Quản lý của Luxus?
  974. - Phải, quản lý của Luxus.
  975.  
  976. 228
  977. 00:17:35,764 --> 00:17:36,931
  978. - Cậu đã làm bậy.
  979. - Cái quái...
  980.  
  981. 229
  982. 00:17:36,932 --> 00:17:39,476
  983. Bọn mình không phải cướp của Rubino.
  984. Cậu đã cướp hàng của Novak.
  985.  
  986. 230
  987. 00:17:39,601 --> 00:17:41,018
  988. Cậu đã làm cho chúng ta dính vào tên Novak!
  989.  
  990. 231
  991. 00:17:41,019 --> 00:17:43,021
  992. - Tôi không...tôi không biết...
  993. - Sao cậu lại không biết?
  994.  
  995. 232
  996. 00:17:43,397 --> 00:17:45,106
  997. Họ nói vụ này sẽ rất dễ dàng.
  998.  
  999. 233
  1000. 00:17:45,107 --> 00:17:47,109
  1001. Không còn dễ nữa rồi! Chúng đã bắt TI.
  1002.  
  1003. 234
  1004. 00:17:47,984 --> 00:17:49,986
  1005. Chúng ta phải...Bọn chúng sẽ giết...
  1006.  
  1007. 235
  1008. 00:17:50,070 --> 00:17:52,364
  1009. Tôi biết chúng sẽ làm gì! Tôi cần cái túi đó!
  1010.  
  1011. 236
  1012. 00:17:52,489 --> 00:17:54,281
  1013. Anh biết chuyện này
  1014. không phải do tôi cố ý mà!
  1015.  
  1016. 237
  1017. 00:17:54,282 --> 00:17:56,284
  1018. - Vậy tại sao cậu lại làm?
  1019. - Tôi không biết!
  1020.  
  1021. 238
  1022. 00:17:56,660 --> 00:17:59,413
  1023. - Tôi cũng yêu Thomas như con mình!
  1024. - Cậu chỉ biết nó có một ngày!
  1025.  
  1026. 239
  1027. 00:17:59,538 --> 00:18:01,540
  1028. Tôi hiểu là anh nổi giận.
  1029.  
  1030. 240
  1031. 00:18:02,040 --> 00:18:04,167
  1032. Tôi sẽ sửa sai. Bình tĩnh đi.
  1033.  
  1034. 241
  1035. 00:18:04,668 --> 00:18:06,670
  1036. Lấy cái túi.
  1037.  
  1038. 242
  1039. 00:18:07,421 --> 00:18:10,215
  1040. Không thể tin là
  1041. anh lại nghĩ tôi làm chuyện như thế.
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:18:10,716 --> 00:18:12,718
  1045. Tôi sẽ gọi anh trên đường quay về.
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:18:26,022 --> 00:18:28,024
  1049. Chúa ơi.
  1050.  
  1051. 245
  1052. 00:18:34,781 --> 00:18:36,741
  1053. Không.
  1054.  
  1055. 246
  1056. 00:18:36,742 --> 00:18:38,744
  1057. Đúng mà.
  1058.  
  1059. 247
  1060. 00:18:38,994 --> 00:18:40,996
  1061. Chúng ta là gia đình.
  1062.  
  1063. 248
  1064. 00:18:41,329 --> 00:18:43,331
  1065. Gia đình thì không làm thế này
  1066. với nhau, được chứ? Làm ơn!
  1067.  
  1068. 249
  1069. 00:18:43,623 --> 00:18:45,625
  1070. Làm ơn. Làm ơn.
  1071.  
  1072. 250
  1073. 00:18:45,959 --> 00:18:48,003
  1074. Tôi xin lỗi, được chứ?
  1075.  
  1076. 251
  1077. 00:18:48,545 --> 00:18:50,672
  1078. Tôi rất, rất xin lỗi.
  1079.  
  1080. 252
  1081. 00:18:51,256 --> 00:18:53,132
  1082. Đừng...Làm ơn.
  1083.  
  1084. 253
  1085. 00:18:53,133 --> 00:18:55,135
  1086. Làm ơn đừng mà. Làm ơn đừng bắn!
  1087.  
  1088. 254
  1089. 00:19:07,522 --> 00:19:09,733
  1090. Bọn tao đã cho tao xem lịch sử cuộc gọi.
  1091.  
  1092. 255
  1093. 00:19:11,151 --> 00:19:12,568
  1094. Ba tuần trước.
  1095.  
  1096. 256
  1097. 00:19:12,569 --> 00:19:14,571
  1098. Hai cuộc.
  1099.  
  1100. 257
  1101. 00:19:14,821 --> 00:19:17,741
  1102. Thêm năm cuộc vào thứ Năm
  1103. và bốn cuộc nữa hôm qua...
  1104.  
  1105. 258
  1106. 00:19:18,283 --> 00:19:20,702
  1107. từ điện thoại của mày
  1108. đến Đội Phòng chộng Ma túy DEA.
  1109.  
  1110. 259
  1111. 00:19:20,827 --> 00:19:23,830
  1112. - Không phải tôi.
  1113. - Nghe này, thằng ngu.
  1114.  
  1115. 260
  1116. 00:19:24,539 --> 00:19:26,625
  1117. Mày nghĩ những kẻ
  1118. bọn tao đã mua chuộc sẽ im miệng
  1119.  
  1120. 261
  1121. 00:19:26,750 --> 00:19:28,667
  1122. khi họ hàng của bọn tao gọi cho DEA?
  1123.  
  1124. 262
  1125. 00:19:28,668 --> 00:19:31,505
  1126. Tôi xin lỗi, khi đó tôi đang...
  1127. ở cùng một ả con gái và tôi bị gài.
  1128.  
  1129. 263
  1130. 00:19:31,630 --> 00:19:35,592
  1131. Và bọn DEA xông vào và tra hỏi tôi.
  1132.  
  1133. 264
  1134. 00:19:36,760 --> 00:19:39,388
  1135. Mày biết cha của tao luôn nói gì
  1136. về đám gia đình bọn mày không?
  1137.  
  1138. 265
  1139. 00:19:41,056 --> 00:19:43,058
  1140. Bọn mày chỉ biết nghĩ bằng đầu nhỏ.
  1141.  
  1142. 266
  1143. 00:19:43,141 --> 00:19:46,019
  1144. Lúc nào cũng chọn giống mập.
  1145.  
  1146. 267
  1147. 00:19:47,229 --> 00:19:49,231
  1148. Đó là lý do bọn mày cứ ngu mãi.
  1149.  
  1150. 268
  1151. 00:19:50,565 --> 00:19:54,820
  1152. Vì cha bọn mày cưới mẹ bọn mày và sinh con.
  1153.  
  1154. 269
  1155. 00:19:59,282 --> 00:20:01,075
  1156. Bà cô đáng mến.
  1157.  
  1158. 270
  1159. 00:20:01,076 --> 00:20:03,829
  1160. Nhưng không phải khuôn mặt
  1161. mà mày muốn nhìn suốt đời.
  1162.  
  1163. 271
  1164. 00:20:07,791 --> 00:20:09,793
  1165. DEA bố ráp.
  1166.  
  1167. 272
  1168. 00:20:09,960 --> 00:20:12,003
  1169. Nơi chứa hàng của tao đã bị cướp tuần trước.
  1170.  
  1171. 273
  1172. 00:20:12,713 --> 00:20:14,715
  1173. Ở vị trí của tao...
  1174.  
  1175. 274
  1176. 00:20:14,881 --> 00:20:19,636
  1177. mà tao phải van xin tên điên khốn nạn
  1178. như Stanley Rubino để mượn 25 ký.
  1179.  
  1180. 275
  1181. 00:20:20,429 --> 00:20:22,431
  1182. Thật mất mặt.
  1183.  
  1184. 276
  1185. 00:20:22,723 --> 00:20:24,598
  1186. Tệ hơn nữa...
  1187.  
  1188. 277
  1189. 00:20:24,599 --> 00:20:26,727
  1190. là cả thế giới đều biết tao dễ bị tổn thương.
  1191.  
  1192. 278
  1193. 00:20:36,278 --> 00:20:38,280
  1194. Tôi xin lỗi.
  1195.  
  1196. 279
  1197. 00:20:38,447 --> 00:20:40,824
  1198. Phải, tao biết.
  1199.  
  1200. 280
  1201. 00:20:47,581 --> 00:20:49,331
  1202. Cắt lưỡi nó đi.
  1203.  
  1204. 281
  1205. 00:20:49,332 --> 00:20:51,250
  1206. Đảm bảo là nó
  1207. không bao giờ uốn lưỡi được nữa.
  1208.  
  1209. 282
  1210. 00:20:51,251 --> 00:20:53,795
  1211. Không, không. Rob! Rob, quay lại!
  1212.  
  1213. 283
  1214. 00:20:53,920 --> 00:20:56,256
  1215. Anh không thể...Làm ơn! Làm ơn đừng...
  1216.  
  1217. 284
  1218. 00:20:56,381 --> 00:20:57,923
  1219. Làm ơn đừng làm như vậy!
  1220.  
  1221. 285
  1222. 00:20:57,924 --> 00:21:00,469
  1223. Không, không, không, không, không.
  1224.  
  1225. 286
  1226. 00:21:00,635 --> 00:21:02,637
  1227. Không, làm ơn...
  1228.  
  1229. 287
  1230. 00:21:03,221 --> 00:21:05,223
  1231. Coi nào. Thả tôi ra!
  1232.  
  1233. 288
  1234. 00:21:06,850 --> 00:21:08,768
  1235. Có ai không?
  1236.  
  1237. 289
  1238. 00:21:08,769 --> 00:21:10,771
  1239. Cứu với!
  1240.  
  1241. 290
  1242. 00:21:13,815 --> 00:21:15,274
  1243. Chết tiệt.
  1244.  
  1245. 291
  1246. 00:21:15,275 --> 00:21:19,071
  1247. NGƯNG HOẠT ĐỘNG ĐỂ SỬA CHỮA
  1248.  
  1249. 292
  1250. 00:21:33,543 --> 00:21:35,545
  1251. Chết tiệt.
  1252.  
  1253. 293
  1254. 00:21:36,755 --> 00:21:37,463
  1255. Này, D.
  1256.  
  1257. 294
  1258. 00:21:37,464 --> 00:21:39,340
  1259. Thomas đâu, Vin?
  1260.  
  1261. 295
  1262. 00:21:39,341 --> 00:21:40,132
  1263. Không sao đâu.
  1264.  
  1265. 296
  1266. 00:21:40,133 --> 00:21:42,135
  1267. Huấn luyện viên của nó đã gọi,
  1268. nó bỏ lỡ trận đấu. Nó đâu rồi?
  1269.  
  1270. 297
  1271. 00:21:42,177 --> 00:21:45,680
  1272. Biết rồi. Lúc nãy nó bỏ đi.
  1273. Nhưng có lẽ anh biết nó ở đâu.
  1274.  
  1275. 298
  1276. 00:21:45,806 --> 00:21:48,475
  1277. - Giờ anh sẽ đi đón nó.
  1278. - Nó bỏ đi? Nó chưa bỏ lỡ trận nào cả.
  1279.  
  1280. 299
  1281. 00:21:48,517 --> 00:21:49,266
  1282. Nghe này D...
  1283.  
  1284. 300
  1285. 00:21:49,267 --> 00:21:50,810
  1286. T và anh có cãi nhau một chút.
  1287.  
  1288. 301
  1289. 00:21:50,811 --> 00:21:54,106
  1290. Nên, anh nghĩ nó chỉ đang
  1291. trừng phạt anh thôi.
  1292.  
  1293. 302
  1294. 00:21:54,189 --> 00:21:55,231
  1295. Cãi nhau như thế nào, Vin?
  1296.  
  1297. 303
  1298. 00:21:55,232 --> 00:21:56,315
  1299. Anh không biết.
  1300.  
  1301. 304
  1302. 00:21:56,316 --> 00:21:57,858
  1303. Tính nó như thế, em biết mà.
  1304.  
  1305. 305
  1306. 00:21:57,859 --> 00:21:59,568
  1307. Và tôi chắc tính anh cũng vậy.
  1308.  
  1309. 306
  1310. 00:21:59,569 --> 00:22:00,403
  1311. Phải.
  1312.  
  1313. 307
  1314. 00:22:00,404 --> 00:22:02,321
  1315. Nghe này, đến cuối cùng...
  1316.  
  1317. 308
  1318. 00:22:02,322 --> 00:22:04,115
  1319. anh bảo rằng không,
  1320. nó không được làm chuyện đó
  1321.  
  1322. 309
  1323. 00:22:04,116 --> 00:22:06,702
  1324. và nó nổi giận, nó bỏ đi,
  1325. có lẽ anh biết nó ở đâu.
  1326.  
  1327. 310
  1328. 00:22:06,827 --> 00:22:08,327
  1329. Anh sẽ đi đón nó ngay.
  1330.  
  1331. 311
  1332. 00:22:08,328 --> 00:22:10,330
  1333. Tìm nó đi.
  1334.  
  1335. 312
  1336. 00:23:01,631 --> 00:23:03,633
  1337. Tầng một.
  1338.  
  1339. 313
  1340. 00:23:26,239 --> 00:23:28,241
  1341. Kìa.
  1342.  
  1343. 314
  1344. 00:23:28,617 --> 00:23:30,619
  1345. Hắn đang làm gì vậy?
  1346.  
  1347. 315
  1348. 00:23:31,661 --> 00:23:33,663
  1349. Tầng một.
  1350.  
  1351. 316
  1352. 00:23:53,392 --> 00:23:55,394
  1353. Novak.
  1354.  
  1355. 317
  1356. 00:23:55,977 --> 00:23:57,979
  1357. Chào, Rob.
  1358.  
  1359. 318
  1360. 00:23:58,105 --> 00:24:00,857
  1361. Ừ, chúng tôi chuẩn bị xong rồi. Được.
  1362.  
  1363. 319
  1364. 00:24:01,316 --> 00:24:03,652
  1365. Gặp anh ở dưới. Chào.
  1366.  
  1367. 320
  1368. 00:25:03,211 --> 00:25:05,756
  1369. Cảnh sát đây. Vài phút trước
  1370. có một người đàn ông vào trong này.
  1371.  
  1372. 321
  1373. 00:25:05,881 --> 00:25:07,840
  1374. - Mang theo một túi thể thao.
  1375. - Tôi không để ý.
  1376.  
  1377. 322
  1378. 00:25:07,841 --> 00:25:09,467
  1379. Cái túi thể thao rất to.
  1380.  
  1381. 323
  1382. 00:25:09,468 --> 00:25:11,470
  1383. Và tôi nói với cô là tôi không để ý.
  1384.  
  1385. 324
  1386. 00:25:12,971 --> 00:25:14,973
  1387. Cô làm gì vậy?
  1388.  
  1389. 325
  1390. 00:25:15,182 --> 00:25:17,184
  1391. Đây là phòng vệ sinh nam mà.
  1392.  
  1393. 326
  1394. 00:25:18,685 --> 00:25:20,687
  1395. Được rồi. Được rồi.
  1396.  
  1397. 327
  1398. 00:25:20,771 --> 00:25:21,896
  1399. Được rồi.
  1400.  
  1401. 328
  1402. 00:25:21,897 --> 00:25:24,524
  1403. Có một gã ồn ào hệt như cô...
  1404.  
  1405. 329
  1406. 00:25:24,858 --> 00:25:26,860
  1407. đi vao trong đó.
  1408.  
  1409. 330
  1410. 00:25:28,987 --> 00:25:32,366
  1411. Lẽ ra cô phải nói hắn da đen,
  1412. cao mét tám, thích đập cửa phòng vệ sinh.
  1413.  
  1414. 331
  1415. 00:25:32,866 --> 00:25:34,575
  1416. Vậy thì tôi mới biết cô đang nói đến ai.
  1417.  
  1418. 332
  1419. 00:25:34,576 --> 00:25:36,578
  1420. Cảm ơn. Tôi sẽ học lại cách miêu tả.
  1421.  
  1422. 333
  1423. 00:26:11,738 --> 00:26:13,740
  1424. Đồ khốn.
  1425.  
  1426. 334
  1427. 00:26:14,491 --> 00:26:16,493
  1428. Mình biết mà.
  1429.  
  1430. 335
  1431. 00:26:42,227 --> 00:26:43,644
  1432. Hàng của tôi đâu?
  1433.  
  1434. 336
  1435. 00:26:43,645 --> 00:26:45,647
  1436. Con trai tôi đâu?
  1437.  
  1438. 337
  1439. 00:26:52,237 --> 00:26:54,239
  1440. Bố!
  1441.  
  1442. 338
  1443. 00:26:54,573 --> 00:26:55,573
  1444. Có chuyện gì vậy?
  1445.  
  1446. 339
  1447. 00:26:55,574 --> 00:26:57,576
  1448. Sẽ ổn cả thôi.
  1449.  
  1450. 340
  1451. 00:26:57,909 --> 00:26:59,452
  1452. Thôi mà.
  1453.  
  1454. 341
  1455. 00:26:59,453 --> 00:27:01,455
  1456. Anh trộm của tôi...
  1457.  
  1458. 342
  1459. 00:27:02,748 --> 00:27:03,831
  1460. Rồi còn giết người của tôi.
  1461.  
  1462. 343
  1463. 00:27:03,832 --> 00:27:05,834
  1464. Ta cùng thương lượng đi.
  1465.  
  1466. 344
  1467. 00:27:05,834 --> 00:27:07,836
  1468. Lũ ngu các anh.
  1469.  
  1470. 345
  1471. 00:27:08,754 --> 00:27:10,964
  1472. Đây là số hàng lớn nhất
  1473. mà tôi từng giao dịch.
  1474.  
  1475. 346
  1476. 00:27:11,590 --> 00:27:13,592
  1477. Các anh nghĩ tôi sẽ không
  1478. dốc hết vốn liếng ra bảo vệ nó?
  1479.  
  1480. 347
  1481. 00:27:13,800 --> 00:27:15,384
  1482. Nghe này, bọn tôi không biết
  1483. số hàng đó của ông.
  1484.  
  1485. 348
  1486. 00:27:15,385 --> 00:27:18,055
  1487. Các anh không biết đã gây ra
  1488. chuyện gì ở đây đâu.
  1489.  
  1490. 349
  1491. 00:27:19,431 --> 00:27:21,767
  1492. Số cocain đó
  1493. vốn phải được giao cho Novak.
  1494.  
  1495. 350
  1496. 00:27:22,267 --> 00:27:24,269
  1497. Anh biết khả năng của bọn chúng rồi đấy.
  1498.  
  1499. 351
  1500. 00:27:24,644 --> 00:27:27,689
  1501. Tôi phải giải thích chuyện này thế nào
  1502. với Rob Novak đây?
  1503.  
  1504. 352
  1505. 00:27:28,356 --> 00:27:29,774
  1506. Hay cha của hắn?
  1507.  
  1508. 353
  1509. 00:27:29,775 --> 00:27:31,400
  1510. Nếu Frank mà dính vào chuyện này...
  1511.  
  1512. 354
  1513. 00:27:31,401 --> 00:27:33,403
  1514. Tôi đã lấy được hàng của ông.
  1515.  
  1516. 355
  1517. 00:27:35,697 --> 00:27:37,699
  1518. Tôi giấu số còn lại rồi.
  1519.  
  1520. 356
  1521. 00:27:37,824 --> 00:27:39,826
  1522. Tôi sẽ đưa nó cho ông
  1523. khi tôi có được con tôi.
  1524.  
  1525. 357
  1526. 00:27:50,087 --> 00:27:52,089
  1527. Tôi không hiểu anh, Downs.
  1528.  
  1529. 358
  1530. 00:27:53,215 --> 00:27:56,301
  1531. Có hai cách để làm việc, đúng hoặc là sai.
  1532.  
  1533. 359
  1534. 00:27:59,179 --> 00:28:03,016
  1535. Tôi không nghĩ là các anh
  1536. biết tuân thủ hiệp nghị đã được thiết lập.
  1537.  
  1538. 360
  1539. 00:28:03,016 --> 00:28:05,010
  1540. f c i n e . n e t
  1541.  
  1542. 361
  1543. 00:28:09,356 --> 00:28:11,358
  1544. Cách đúng là cách mà tôi thường làm.
  1545.  
  1546. 362
  1547. 00:28:11,525 --> 00:28:13,317
  1548. Mười phút.
  1549.  
  1550. 363
  1551. 00:28:13,318 --> 00:28:15,612
  1552. Tôi sẽ mang hàng đến
  1553. trong mười phút đổi con trai tôi.
  1554.  
  1555. 364
  1556. 00:28:20,534 --> 00:28:23,745
  1557. - Không, tôi đi đâu đây? Bố!
  1558. - Mười phút thôi.
  1559.  
  1560. 365
  1561. 00:28:25,664 --> 00:28:27,666
  1562. Làm sao tôi biết sau khi giao hàng
  1563. ông có trả con cho tôi không?
  1564.  
  1565. 366
  1566. 00:28:31,920 --> 00:28:33,922
  1567. Ta thử chứ?
  1568.  
  1569. 367
  1570. 00:28:55,318 --> 00:28:56,152
  1571. A-lô?
  1572.  
  1573. 368
  1574. 00:28:56,153 --> 00:28:58,155
  1575. Tôi theo dõi Vincent Downs đến Luxus.
  1576.  
  1577. 369
  1578. 00:28:58,155 --> 00:28:59,780
  1579. Cô nói cô theo dõi Vincent Downs là sao?
  1580.  
  1581. 370
  1582. 00:28:59,781 --> 00:29:00,656
  1583. Ta đã bàn rồi mà.
  1584.  
  1585. 371
  1586. 00:29:00,657 --> 00:29:02,033
  1587. Anh nói đáng để điều tra.
  1588.  
  1589. 372
  1590. 00:29:02,034 --> 00:29:05,037
  1591. Phải, điều tra không phải
  1592. là theo đuôi, Nancy Drew.
  1593.  
  1594. 373
  1595. 00:29:05,162 --> 00:29:08,331
  1596. Hắn giấu 23 ký hàng trắng
  1597. trên trần phòng vệ sinh nam.
  1598.  
  1599. 374
  1600. 00:29:08,415 --> 00:29:10,417
  1601. Nên tôi nói hắn đáng để điều tra.
  1602.  
  1603. 375
  1604. 00:29:10,709 --> 00:29:12,794
  1605. Được rồi, niêm phong phòng vệ sinh lại.
  1606. Tôi đến đây.
  1607.  
  1608. 376
  1609. 00:29:12,919 --> 00:29:14,378
  1610. Tôi đã lấy hàng ra rồi.
  1611.  
  1612. 377
  1613. 00:29:14,379 --> 00:29:16,923
  1614. Cô di chuyển chứng cứ mà không mở
  1615. một cuộc điều tra theo đúng thủ tục?
  1616.  
  1617. 378
  1618. 00:29:17,049 --> 00:29:19,051
  1619. Tôi di chuyển chứng cứ vì nó cần di chuyển.
  1620.  
  1621. 379
  1622. 00:29:19,134 --> 00:29:21,136
  1623. Tôi đang đợi anh ở bên ngoài.
  1624.  
  1625. 380
  1626. 00:29:24,264 --> 00:29:27,225
  1627. Mình sắp được tặng một cuộn băng dính
  1628. cảnh sát làm quà sinh nhật.
  1629.  
  1630. 381
  1631. 00:30:06,098 --> 00:30:08,100
  1632. Lấy hàng đi.
  1633.  
  1634. 382
  1635. 00:30:08,141 --> 00:30:10,143
  1636. Gặp trong phòng tôi. Năm phút.
  1637.  
  1638. 383
  1639. 00:30:15,273 --> 00:30:16,816
  1640. - Rob.
  1641. - Stanley.
  1642.  
  1643. 384
  1644. 00:30:16,817 --> 00:30:18,819
  1645. Rất vui được gặp anh.
  1646.  
  1647. 385
  1648. 00:30:19,820 --> 00:30:21,947
  1649. - Này, ông già thế nào rồi?
  1650. - Khỏe lắm.
  1651.  
  1652. 386
  1653. 00:30:34,376 --> 00:30:36,378
  1654. Mười...
  1655.  
  1656. 387
  1657. 00:30:37,629 --> 00:30:39,631
  1658. Lại nữa rồi.
  1659.  
  1660. 388
  1661. 00:30:40,924 --> 00:30:43,093
  1662. Không biết anh tìm gì,
  1663. nhưng cô cảnh sát đã vào trong đó rồi.
  1664.  
  1665. 389
  1666. 00:30:43,719 --> 00:30:45,636
  1667. Chết tiệt!
  1668.  
  1669. 390
  1670. 00:30:45,637 --> 00:30:47,639
  1671. Anh nói cô ta đã vào trong đó là sao?
  1672.  
  1673. 391
  1674. 00:30:47,889 --> 00:30:49,891
  1675. Cô ta có mang một túi rác không?
  1676.  
  1677. 392
  1678. 00:30:50,559 --> 00:30:52,351
  1679. Anh không nghe tôi sao?
  1680.  
  1681. 393
  1682. 00:30:52,352 --> 00:30:53,769
  1683. Không nghe à?
  1684.  
  1685. 394
  1686. 00:30:53,770 --> 00:30:55,772
  1687. Cô ta có mang...
  1688.  
  1689. 395
  1690. 00:30:56,606 --> 00:30:58,566
  1691. Được rồi, nghe này. Nghe này.
  1692.  
  1693. 396
  1694. 00:30:58,567 --> 00:31:01,236
  1695. Nghe này, tôi cần phải lấy cái túi rác đó.
  1696.  
  1697. 397
  1698. 00:31:01,820 --> 00:31:03,487
  1699. Anh lấy cái này đi.
  1700.  
  1701. 398
  1702. 00:31:03,488 --> 00:31:05,490
  1703. Đây là đồng hồ của cha tôi.
  1704.  
  1705. 399
  1706. 00:31:07,325 --> 00:31:09,327
  1707. Tôi cần anh giúp.
  1708.  
  1709. 400
  1710. 00:31:09,327 --> 00:31:11,329
  1711. Làm ơn.
  1712.  
  1713. 401
  1714. 00:31:13,290 --> 00:31:14,999
  1715. Làm một ly đi.
  1716.  
  1717. 402
  1718. 00:31:15,000 --> 00:31:17,502
  1719. Không, không. Tôi đang vội.
  1720.  
  1721. 403
  1722. 00:31:17,753 --> 00:31:19,545
  1723. Tôi chỉ muốn lấy hàng rồi đi thôi.
  1724.  
  1725. 404
  1726. 00:31:19,546 --> 00:31:22,591
  1727. Người của tôi đang chuyển hàng
  1728. lên phòng làm việc. Chỉ vài phút nữa thôi.
  1729.  
  1730. 405
  1731. 00:31:29,765 --> 00:31:31,640
  1732. Có chuyện gì sao?
  1733.  
  1734. 406
  1735. 00:31:31,641 --> 00:31:32,808
  1736. Không.
  1737.  
  1738. 407
  1739. 00:31:32,809 --> 00:31:34,811
  1740. Mọi việc vẫn ổn.
  1741.  
  1742. 408
  1743. 00:31:35,353 --> 00:31:38,982
  1744. Có một chai Macallan 25 tuổi tuyệt vời
  1745. có ghi tên cậu ở trên đó.
  1746.  
  1747. 409
  1748. 00:31:39,608 --> 00:31:41,610
  1749. Cậu thấy sao?
  1750.  
  1751. 410
  1752. 00:31:44,071 --> 00:31:46,656
  1753. Ông biết là tôi không uống.
  1754.  
  1755. 411
  1756. 00:31:50,160 --> 00:31:51,786
  1757. Nhưng được thôi...
  1758.  
  1759. 412
  1760. 00:31:51,787 --> 00:31:53,789
  1761. lên phòng làm việc của ông nào.
  1762.  
  1763. 413
  1764. 00:32:02,756 --> 00:32:04,715
  1765. Này.
  1766.  
  1767. 414
  1768. 00:32:04,716 --> 00:32:06,718
  1769. Của anh đây.
  1770.  
  1771. 415
  1772. 00:32:09,096 --> 00:32:10,262
  1773. Cảm ơn.
  1774.  
  1775. 416
  1776. 00:32:10,263 --> 00:32:12,265
  1777. Đi thôi!
  1778.  
  1779. 417
  1780. 00:32:37,040 --> 00:32:39,042
  1781. Stanley...
  1782.  
  1783. 418
  1784. 00:32:39,334 --> 00:32:41,336
  1785. còn bao lâu nữa?
  1786.  
  1787. 419
  1788. 00:32:42,796 --> 00:32:44,798
  1789. Vài phút nữa thôi.
  1790.  
  1791. 420
  1792. 00:32:48,176 --> 00:32:50,178
  1793. Vài phút nữa thôi?
  1794.  
  1795. 421
  1796. 00:32:54,516 --> 00:32:56,142
  1797. Vấn đề là thế này.
  1798.  
  1799. 422
  1800. 00:32:56,143 --> 00:32:58,060
  1801. Ông biết gia đình tôi.
  1802.  
  1803. 423
  1804. 00:32:58,061 --> 00:33:01,314
  1805. Và chúng tôi đã nhúng tay
  1806. vào rất nhiều miếng bánh.
  1807.  
  1808. 424
  1809. 00:33:02,274 --> 00:33:04,276
  1810. Ý tôi là...
  1811.  
  1812. 425
  1813. 00:33:04,401 --> 00:33:07,946
  1814. ai mà không thích một miếng bánh
  1815. còn bốc khói nóng hổi chứ?
  1816.  
  1817. 426
  1818. 00:33:09,531 --> 00:33:11,533
  1819. Ngon lành.
  1820.  
  1821. 427
  1822. 00:33:12,325 --> 00:33:14,327
  1823. Nhưng cha tôi, ông ấy...
  1824.  
  1825. 428
  1826. 00:33:14,619 --> 00:33:16,621
  1827. là người có tư tưởng lớn.
  1828.  
  1829. 429
  1830. 00:33:17,247 --> 00:33:19,249
  1831. Chúng tôi có một cái bánh đang chờ vào lò.
  1832.  
  1833. 430
  1834. 00:33:19,332 --> 00:33:21,334
  1835. Canada.
  1836.  
  1837. 431
  1838. 00:33:21,376 --> 00:33:22,918
  1839. Tôi có thể nói gì đây?
  1840.  
  1841. 432
  1842. 00:33:22,919 --> 00:33:24,921
  1843. Ông ấy thích tuyết.
  1844.  
  1845. 433
  1846. 00:33:26,465 --> 00:33:27,757
  1847. Nghe này, Rob...
  1848.  
  1849. 434
  1850. 00:33:27,758 --> 00:33:29,300
  1851. Không, Stanley...
  1852.  
  1853. 435
  1854. 00:33:29,301 --> 00:33:30,634
  1855. chuyện càng lúc càng hay.
  1856.  
  1857. 436
  1858. 00:33:30,635 --> 00:33:32,679
  1859. Vốn chỉ là một thương vụ nhỏ vào tuần này...
  1860.  
  1861. 437
  1862. 00:33:32,929 --> 00:33:35,599
  1863. Hai mươi lăm ký, chỉ để cho họ nếm thử.
  1864.  
  1865. 438
  1866. 00:33:36,016 --> 00:33:40,187
  1867. Rồi thằng em họ của tôi
  1868. quyết định làm chỉ điểm cho DEA...
  1869.  
  1870. 439
  1871. 00:33:40,520 --> 00:33:43,315
  1872. và chúng tôi mất toàn bộ...
  1873.  
  1874. 440
  1875. 00:33:44,107 --> 00:33:46,109
  1876. lô hàng.
  1877.  
  1878. 441
  1879. 00:33:46,151 --> 00:33:47,360
  1880. Trừ tôi...
  1881.  
  1882. 442
  1883. 00:33:47,361 --> 00:33:49,363
  1884. tôi đã đứng lên...
  1885.  
  1886. 443
  1887. 00:33:49,404 --> 00:33:51,782
  1888. và cam đoan với cha tôi...
  1889.  
  1890. 444
  1891. 00:33:52,491 --> 00:33:54,493
  1892. rằng miếng bánh Canada vẫn an toàn.
  1893.  
  1894. 445
  1895. 00:33:54,993 --> 00:33:56,995
  1896. Rằng tôi có thể bù vào chỗ hụt...
  1897.  
  1898. 446
  1899. 00:33:57,204 --> 00:33:59,206
  1900. bằng một lo hàng...
  1901.  
  1902. 447
  1903. 00:34:01,166 --> 00:34:03,168
  1904. 25 ký khác.
  1905.  
  1906. 448
  1907. 00:34:03,835 --> 00:34:06,671
  1908. 25 ký của ông.
  1909.  
  1910. 449
  1911. 00:34:09,841 --> 00:34:11,384
  1912. Tôi chỉ muốn giúp đỡ.
  1913.  
  1914. 450
  1915. 00:34:11,385 --> 00:34:13,135
  1916. Không, Stanley.
  1917.  
  1918. 451
  1919. 00:34:13,136 --> 00:34:15,847
  1920. Khi ông chào hàng với tôi,
  1921. thì ông mới giúp đỡ tôi.
  1922.  
  1923. 452
  1924. 00:34:16,556 --> 00:34:19,643
  1925. Còn khi tôi cam đoan với cha tôi
  1926. rằng tôi sẽ lo liệu mọi chuyện...
  1927.  
  1928. 453
  1929. 00:34:19,935 --> 00:34:21,937
  1930. thì ông đã ở vào thế bắt buộc.
  1931.  
  1932. 454
  1933. 00:34:23,313 --> 00:34:25,272
  1934. Cho nên...
  1935.  
  1936. 455
  1937. 00:34:25,273 --> 00:34:27,275
  1938. cocaine của tôi đâu rồi?
  1939.  
  1940. 456
  1941. 00:34:29,736 --> 00:34:31,362
  1942. Vâng.
  1943.  
  1944. 457
  1945. 00:34:31,363 --> 00:34:33,782
  1946. Quý khách vui lòng đợi một lát
  1947. có được không? Cảm ơn.
  1948.  
  1949. 458
  1950. 00:34:33,907 --> 00:34:35,533
  1951. Tôi muốn thuê tủ khóa, làm ơn?
  1952.  
  1953. 459
  1954. 00:34:35,534 --> 00:34:38,161
  1955. Tôi xin lỗi. Tủ khóa chỉ dành riêng
  1956. cho khách của spa.
  1957.  
  1958. 460
  1959. 00:34:38,370 --> 00:34:40,372
  1960. Nếu quý khách muốn đặt chỗ...
  1961.  
  1962. 461
  1963. 00:34:40,664 --> 00:34:42,666
  1964. Tôi muốn thuê tủ khóa, làm ơn.
  1965.  
  1966. 462
  1967. 00:34:47,212 --> 00:34:49,214
  1968. Cảm ơn.
  1969.  
  1970. 463
  1971. 00:34:57,681 --> 00:34:59,683
  1972. Tầng một.
  1973.  
  1974. 464
  1975. 00:35:12,738 --> 00:35:13,988
  1976. Đã kiểm tra tất cả màn hình chưa?
  1977.  
  1978. 465
  1979. 00:35:13,989 --> 00:35:15,364
  1980. Rồi. Đã mất dấu.
  1981.  
  1982. 466
  1983. 00:35:15,365 --> 00:35:17,451
  1984. - Chết tiệt.
  1985. - Ta vẫn giữ đứa con của hắn.
  1986.  
  1987. 467
  1988. 00:35:17,617 --> 00:35:19,285
  1989. Hắn sẽ mang hàng đến thôi.
  1990.  
  1991. 468
  1992. 00:35:19,286 --> 00:35:21,288
  1993. Stan...
  1994.  
  1995. 469
  1996. 00:35:32,883 --> 00:35:34,091
  1997. Này.
  1998.  
  1999. 470
  2000. 00:35:34,092 --> 00:35:35,676
  2001. Tôi tưởng cô nói
  2002. cô sẽ gặp tôi ở bên ngoài.
  2003.  
  2004. 471
  2005. 00:35:35,677 --> 00:35:37,846
  2006. - Tôi biết hắn là cớm bẩn.
  2007. - Hắn đâu rồi?
  2008.  
  2009. 472
  2010. 00:35:39,139 --> 00:35:41,141
  2011. Tôi đã ở lại với chứng cứ.
  2012.  
  2013. 473
  2014. 00:35:41,183 --> 00:35:42,892
  2015. Lạy Chúa.
  2016.  
  2017. 474
  2018. 00:35:42,893 --> 00:35:45,228
  2019. Trước hết, chúng ta có
  2020. một người chết là nhân viên ở đây.
  2021.  
  2022. 475
  2023. 00:35:45,353 --> 00:35:48,315
  2024. Tôi theo dõi Downs đến đây và thấy hắn
  2025. nói chuyện với tay quản lý Stan Rubino.
  2026.  
  2027. 476
  2028. 00:35:48,398 --> 00:35:51,818
  2029. Rồi Rob Novak và người của hắn
  2030. xuất hiện với gặp Rubino.
  2031.  
  2032. 477
  2033. 00:35:52,152 --> 00:35:54,488
  2034. Rõ ràng chuyện này có liên quan
  2035. đến hiện trường sáng nay.
  2036.  
  2037. 478
  2038. 00:35:54,613 --> 00:35:57,574
  2039. Vì sao, vì ta tìm được viên đạn
  2040. do cảnh sát phát hành ở hiện trường.
  2041.  
  2042. 479
  2043. 00:35:57,699 --> 00:35:59,492
  2044. và vì Downs đến chỗ này
  2045.  
  2046. 480
  2047. 00:35:59,493 --> 00:36:01,912
  2048. và nhét cả tấn cocaine
  2049. vào trần nhà phòng vệ sinh?
  2050.  
  2051. 481
  2052. 00:36:03,121 --> 00:36:04,288
  2053. Sau đó hắn giết người.
  2054.  
  2055. 482
  2056. 00:36:04,289 --> 00:36:05,998
  2057. Phải.
  2058.  
  2059. 483
  2060. 00:36:05,999 --> 00:36:08,001
  2061. Được, chính là hắn rồi.
  2062.  
  2063. 484
  2064. 00:36:08,877 --> 00:36:10,879
  2065. Cô giấu ma túy ở đâu?
  2066.  
  2067. 485
  2068. 00:36:11,338 --> 00:36:13,255
  2069. Tôi cất vào tủ khóa trong spa.
  2070.  
  2071. 486
  2072. 00:36:13,256 --> 00:36:15,759
  2073. Chúa ơi. Điên quá. Quá sức điên.
  2074.  
  2075. 487
  2076. 00:36:15,884 --> 00:36:17,510
  2077. - Ta phải gọi xin phép thẩm phán.
  2078. - Không.
  2079.  
  2080. 488
  2081. 00:36:17,511 --> 00:36:19,513
  2082. Nếu còn nán chờ giấy phép, ta sẽ lỡ mất.
  2083.  
  2084. 489
  2085. 00:36:19,763 --> 00:36:20,346
  2086. Vụ này rất to.
  2087.  
  2088. 490
  2089. 00:36:20,347 --> 00:36:22,974
  2090. Ta có thể tóm cổ nhà Novak
  2091. và cùng lúc thanh lọc nội bộ.
  2092.  
  2093. 491
  2094. 00:36:23,100 --> 00:36:24,767
  2095. - Jennifer...
  2096. - Tôi đã đoán đúng chuyện này.
  2097.  
  2098. 492
  2099. 00:36:24,768 --> 00:36:26,770
  2100. - jen...
  2101. - Tôi ổn.
  2102.  
  2103. 493
  2104. 00:36:28,647 --> 00:36:30,272
  2105. Được rồi.
  2106.  
  2107. 494
  2108. 00:36:30,273 --> 00:36:31,399
  2109. Cô muốn làm gì?
  2110.  
  2111. 495
  2112. 00:36:31,400 --> 00:36:33,402
  2113. Tôi muốn thăm dò Downs.
  2114.  
  2115. 496
  2116. 00:37:05,976 --> 00:37:07,978
  2117. Khỉ thật!
  2118.  
  2119. 497
  2120. 00:37:08,729 --> 00:37:09,603
  2121. Chào, D.
  2122.  
  2123. 498
  2124. 00:37:09,604 --> 00:37:11,564
  2125. - Tìm được nó không?
  2126. - Rồi. Nó nhắn tin cho anh.
  2127.  
  2128. 499
  2129. 00:37:11,565 --> 00:37:13,524
  2130. Nó nói đi gặp một cô bé Shirley nào đó
  2131. ở sòng bạc Luxus.
  2132.  
  2133. 500
  2134. 00:37:13,525 --> 00:37:14,358
  2135. Cô bé nào?
  2136.  
  2137. 501
  2138. 00:37:14,359 --> 00:37:17,446
  2139. Em biết mà...cô bé đó.
  2140. Cô bé mà nó hay đi cùng.
  2141.  
  2142. 502
  2143. 00:37:17,529 --> 00:37:19,488
  2144. - Cô bé...
  2145. - Nó đâu có bạn gái.
  2146.  
  2147. 503
  2148. 00:37:19,489 --> 00:37:21,491
  2149. Có lẽ nó không muốn em biết
  2150. cô bé đó là ai.
  2151.  
  2152. 504
  2153. 00:37:22,242 --> 00:37:23,784
  2154. Tôi hiểu anh, Vin,
  2155. và tôi hiểu giọng nói của anh.
  2156.  
  2157. 505
  2158. 00:37:23,785 --> 00:37:25,619
  2159. Và tôi biết anh đang giấu giếm, đúng không?
  2160.  
  2161. 506
  2162. 00:37:25,620 --> 00:37:28,874
  2163. Này, không phải lúc để cãi nhau.
  2164. Khi nào tìm được nó, anh sẽ gọi cho em.
  2165.  
  2166. 507
  2167. 00:37:28,999 --> 00:37:30,583
  2168. Anh sẽ gọi cho em khi nào tìm được nó.
  2169.  
  2170. 508
  2171. 00:37:30,584 --> 00:37:32,586
  2172. Này, Vin...
  2173.  
  2174. 509
  2175. 00:37:40,260 --> 00:37:41,260
  2176. Này, Downs.
  2177.  
  2178. 510
  2179. 00:37:41,261 --> 00:37:43,179
  2180. Anh biết ở sân bay hay nói câu gì không?
  2181.  
  2182. 511
  2183. 00:37:43,180 --> 00:37:44,722
  2184. Đừng rời mắt khỏi hành lý.
  2185.  
  2186. 512
  2187. 00:37:44,723 --> 00:37:46,182
  2188. Bryant, tôi cần cái túi đó.
  2189.  
  2190. 513
  2191. 00:37:46,183 --> 00:37:47,558
  2192. Sao ta không gặp nhau rồi nói chuyện?
  2193.  
  2194. 514
  2195. 00:37:47,559 --> 00:37:49,060
  2196. Cô đi chết đi!
  2197.  
  2198. 515
  2199. 00:37:49,061 --> 00:37:51,063
  2200. Được.
  2201.  
  2202. 516
  2203. 00:38:43,907 --> 00:38:45,909
  2204. Mình phải thoát ra khỏi đây.
  2205.  
  2206. 517
  2207. 00:38:54,167 --> 00:38:55,126
  2208. Này.
  2209.  
  2210. 518
  2211. 00:38:55,127 --> 00:38:58,755
  2212. Ông Rubino yêu cầu một chai Cristal
  2213. lên phòng làm việc ngay lập tức.
  2214.  
  2215. 519
  2216. 00:38:59,005 --> 00:39:00,840
  2217. Thanh toán cho ông ấy.
  2218.  
  2219. 520
  2220. 00:39:00,841 --> 00:39:01,549
  2221. Được.
  2222.  
  2223. 521
  2224. 00:39:01,550 --> 00:39:03,552
  2225. Mang lên phòng, được chứ?
  2226.  
  2227. 522
  2228. 00:39:26,908 --> 00:39:28,910
  2229. Thật hay cuối cùng anh đã có mặt.
  2230.  
  2231. 523
  2232. 00:39:29,953 --> 00:39:31,955
  2233. Anh làm cái quái gì mà lâu vậy?
  2234.  
  2235. 524
  2236. 00:39:32,289 --> 00:39:33,748
  2237. Gã này là ai?
  2238.  
  2239. 525
  2240. 00:39:33,749 --> 00:39:36,209
  2241. Đây là Vincent Downs.
  2242. Người đã cướp hàng của cậu.
  2243.  
  2244. 526
  2245. 00:39:36,710 --> 00:39:38,920
  2246. Và tại sao bọn tao lại phải ngồi chờ mày?
  2247.  
  2248. 527
  2249. 00:39:39,087 --> 00:39:41,089
  2250. Ở dưới có rất nhiều cảnh sát.
  2251.  
  2252. 528
  2253. 00:39:41,089 --> 00:39:43,258
  2254. Cảnh sát có mặt khắp sòng bạc.
  2255.  
  2256. 529
  2257. 00:39:43,759 --> 00:39:45,761
  2258. Sòng bạc thì lúc nào mà chẳng có cớm.
  2259.  
  2260. 530
  2261. 00:39:46,178 --> 00:39:47,303
  2262. Chúng theo mày?
  2263.  
  2264. 531
  2265. 00:39:47,304 --> 00:39:48,554
  2266. Có lẽ vậy.
  2267.  
  2268. 532
  2269. 00:39:48,555 --> 00:39:50,514
  2270. Và, họ là cảnh sát ma túy.
  2271.  
  2272. 533
  2273. 00:39:50,515 --> 00:39:51,766
  2274. Họ biết ta ở đây.
  2275.  
  2276. 534
  2277. 00:39:51,767 --> 00:39:53,769
  2278. Làm sao mày biết chúng là cảnh sát ma túy?
  2279.  
  2280. 535
  2281. 00:39:53,852 --> 00:39:55,854
  2282. Vì tôi là cảnh sát.
  2283.  
  2284. 536
  2285. 00:39:57,147 --> 00:39:59,149
  2286. Bình tĩnh.
  2287.  
  2288. 537
  2289. 00:40:04,488 --> 00:40:06,490
  2290. Có chuyện gì ông muốn cho tôi biết không?
  2291.  
  2292. 538
  2293. 00:40:07,491 --> 00:40:09,493
  2294. Lúc nào cũng thú vị.
  2295.  
  2296. 539
  2297. 00:40:11,244 --> 00:40:12,286
  2298. Nhưng tôi không biết chuyện này.
  2299.  
  2300. 540
  2301. 00:40:12,287 --> 00:40:14,289
  2302. Thật sự tôi không biết
  2303. chuyện gì đang xảy ra.
  2304.  
  2305. 541
  2306. 00:40:14,373 --> 00:40:15,456
  2307. Thật đấy.
  2308.  
  2309. 542
  2310. 00:40:15,457 --> 00:40:16,791
  2311. Phải.
  2312.  
  2313. 543
  2314. 00:40:16,792 --> 00:40:18,709
  2315. Nào, Stanley...
  2316.  
  2317. 544
  2318. 00:40:18,710 --> 00:40:20,712
  2319. ông có bao giờ biết đâu.
  2320.  
  2321. 545
  2322. 00:40:22,756 --> 00:40:24,758
  2323. Xin chào ông Rubino.
  2324.  
  2325. 546
  2326. 00:40:26,093 --> 00:40:28,010
  2327. Tôi nghĩ là bọn họ.
  2328.  
  2329. 547
  2330. 00:40:28,011 --> 00:40:30,013
  2331. Ta phải đi thôi.
  2332.  
  2333. 548
  2334. 00:40:30,263 --> 00:40:32,265
  2335. Tôi sẽ đưa anh ra khỏi đây.
  2336.  
  2337. 549
  2338. 00:40:32,474 --> 00:40:34,476
  2339. Đi nào.
  2340.  
  2341. 550
  2342. 00:40:35,685 --> 00:40:37,687
  2343. Đường cầu thang này dẫn xuống ga-ra.
  2344.  
  2345. 551
  2346. 00:40:38,438 --> 00:40:40,440
  2347. Vincent Downs.
  2348.  
  2349. 552
  2350. 00:40:40,649 --> 00:40:42,651
  2351. Tao sẽ nhớ cái tên đó.
  2352.  
  2353. 553
  2354. 00:40:43,527 --> 00:40:45,529
  2355. Nên như thế.
  2356.  
  2357. 554
  2358. 00:40:53,620 --> 00:40:56,331
  2359. Ừ, đưa thằng nhóc ra phía trước sòng bạc.
  2360.  
  2361. 555
  2362. 00:40:59,000 --> 00:41:00,668
  2363. Đi đón con đi.
  2364.  
  2365. 556
  2366. 00:41:00,669 --> 00:41:02,671
  2367. Cút khỏi sòng bạc của tôi.
  2368.  
  2369. 557
  2370. 00:41:02,671 --> 00:41:09,760
  2371. Fcine.net
  2372.  
  2373. 558
  2374. 00:41:09,761 --> 00:41:11,763
  2375. Ông ấy đang chờ cậu.
  2376.  
  2377. 559
  2378. 00:41:11,763 --> 00:41:22,390
  2379. F c i n e . n e t
  2380.  
  2381. 560
  2382. 00:41:22,399 --> 00:41:24,609
  2383. Chết tiệt. Hắn phải còn ở đây.
  2384.  
  2385. 561
  2386. 00:41:25,569 --> 00:41:26,944
  2387. Anh hỏi bộ phận an ninh chưa?
  2388.  
  2389. 562
  2390. 00:41:26,945 --> 00:41:27,903
  2391. Chưa.
  2392.  
  2393. 563
  2394. 00:41:27,904 --> 00:41:29,906
  2395. Được rồi, đi thôi.
  2396.  
  2397. 564
  2398. 00:41:45,380 --> 00:41:47,382
  2399. Dừng xe lại.
  2400.  
  2401. 565
  2402. 00:41:49,259 --> 00:41:51,261
  2403. Toàn là đường.
  2404.  
  2405. 566
  2406. 00:41:52,095 --> 00:41:53,804
  2407. Được rồi, gọi điện đi. Tao muốn tất cả
  2408. có mặt trong vòng mười phút.
  2409.  
  2410. 567
  2411. 00:41:53,805 --> 00:41:54,805
  2412. Mày đi với tao.
  2413.  
  2414. 568
  2415. 00:41:54,806 --> 00:41:57,100
  2416. Mày ra phía trước. Chết tiệt!
  2417.  
  2418. 569
  2419. 00:42:07,611 --> 00:42:09,528
  2420. Bố.
  2421.  
  2422. 570
  2423. 00:42:09,529 --> 00:42:11,531
  2424. Này, con trai.
  2425.  
  2426. 571
  2427. 00:42:13,492 --> 00:42:14,909
  2428. Con không sao chứ?
  2429.  
  2430. 572
  2431. 00:42:14,910 --> 00:42:16,912
  2432. Vâng.
  2433.  
  2434. 573
  2435. 00:42:18,622 --> 00:42:20,624
  2436. Xong rồi.
  2437.  
  2438. 574
  2439. 00:42:22,209 --> 00:42:24,211
  2440. Ra khỏi đây thôi.
  2441.  
  2442. 575
  2443. 00:42:31,510 --> 00:42:33,512
  2444. Chào, Rob.
  2445.  
  2446. 576
  2447. 00:42:33,720 --> 00:42:35,054
  2448. Ông nghĩ gì vậy?
  2449.  
  2450. 577
  2451. 00:42:35,055 --> 00:42:37,432
  2452. Vì ông và cha tôi từng đi chơi với nhau
  2453. khi hai người còn nhỏ
  2454.  
  2455. 578
  2456. 00:42:37,557 --> 00:42:38,641
  2457. nên tôi sẽ không giết ông?
  2458.  
  2459. 579
  2460. 00:42:38,642 --> 00:42:40,727
  2461. Có chuyện gì? Tôi chỉ đang cố giúp cậu.
  2462.  
  2463. 580
  2464. 00:42:40,852 --> 00:42:41,936
  2465. Cậu cần ít hàng.
  2466.  
  2467. 581
  2468. 00:42:41,937 --> 00:42:43,771
  2469. Ông đâu có đưa hàng cho tôi.
  2470.  
  2471. 582
  2472. 00:42:43,772 --> 00:42:44,939
  2473. Ông đưa tôi đường.
  2474.  
  2475. 583
  2476. 00:42:44,940 --> 00:42:45,690
  2477. Cái gì?
  2478.  
  2479. 584
  2480. 00:42:45,691 --> 00:42:47,818
  2481. Gã cảnh sát của ông, nó chơi ông rồi!
  2482.  
  2483. 585
  2484. 00:42:49,444 --> 00:42:53,990
  2485. Tôi...tôi đang giữ con trai của hắn.
  2486. Hắn sẽ mang hàng đến. Tôi chỉ...
  2487.  
  2488. 586
  2489. 00:42:54,533 --> 00:42:56,535
  2490. Tôi chỉ cần...
  2491.  
  2492. 587
  2493. 00:42:56,785 --> 00:42:58,787
  2494. Chỉ cần cho tôi một chút thời gian.
  2495.  
  2496. 588
  2497. 00:43:02,791 --> 00:43:04,793
  2498. Vậy ông còn đợi gì nữa?
  2499.  
  2500. 589
  2501. 00:43:10,674 --> 00:43:11,716
  2502. Vâng?
  2503.  
  2504. 590
  2505. 00:43:11,717 --> 00:43:12,758
  2506. Còn giữ thằng nhóc không?
  2507.  
  2508. 591
  2509. 00:43:12,759 --> 00:43:13,884
  2510. Không.
  2511.  
  2512. 592
  2513. 00:43:13,885 --> 00:43:14,927
  2514. Tôi thả nó đi rồi.
  2515.  
  2516. 593
  2517. 00:43:14,928 --> 00:43:16,345
  2518. Vậy thì bắt nó lại!
  2519.  
  2520. 594
  2521. 00:43:16,346 --> 00:43:17,680
  2522. Chết tiệt!
  2523.  
  2524. 595
  2525. 00:43:17,681 --> 00:43:19,223
  2526. Có chuyện gì vậy?
  2527.  
  2528. 596
  2529. 00:43:19,224 --> 00:43:21,560
  2530. - Đừng lo.
  2531. - Bố nói đừng lo là sao?
  2532.  
  2533. 597
  2534. 00:43:25,939 --> 00:43:27,941
  2535. Thôi chết. Sao hắn lại quay lại?
  2536.  
  2537. 598
  2538. 00:43:31,111 --> 00:43:33,113
  2539. Khoan, khoan, khoan.
  2540.  
  2541. 599
  2542. 00:43:37,325 --> 00:43:39,327
  2543. Đi nào, lối này.
  2544.  
  2545. 600
  2546. 00:43:41,246 --> 00:43:43,248
  2547. Lối nào?
  2548.  
  2549. 601
  2550. 00:43:58,263 --> 00:43:59,055
  2551. Sao vậy bố?
  2552.  
  2553. 602
  2554. 00:43:59,056 --> 00:44:01,058
  2555. - Khoan đã.
  2556. - Sao vậy?
  2557.  
  2558. 603
  2559. 00:44:03,185 --> 00:44:04,435
  2560. Ôi trời!
  2561.  
  2562. 604
  2563. 00:44:04,436 --> 00:44:06,646
  2564. Chỉ là vết cắt. Bố sẽ không sao.
  2565.  
  2566. 605
  2567. 00:44:07,272 --> 00:44:09,274
  2568. Chờ bố một phút thôi.
  2569.  
  2570. 606
  2571. 00:44:12,536 --> 00:44:14,370
  2572. Bố trộm ma túy của họ?
  2573.  
  2574. 607
  2575. 00:44:14,371 --> 00:44:16,373
  2576. - Con nói gì vậy?
  2577. - Vì vậy mà bố không bao giờ về nhà.
  2578.  
  2579. 608
  2580. 00:44:16,540 --> 00:44:18,291
  2581. Đây là việc làm thêm của bố?
  2582.  
  2583. 609
  2584. 00:44:18,292 --> 00:44:21,628
  2585. Con tưởng bố ra ngoài làm chuyện tốt,
  2586. và bố ở chỗ này bán ma túy.
  2587.  
  2588. 610
  2589. 00:44:26,550 --> 00:44:28,552
  2590. Đây là một vụ án.
  2591.  
  2592. 611
  2593. 00:44:29,428 --> 00:44:30,803
  2594. Nghe này...
  2595.  
  2596. 612
  2597. 00:44:30,804 --> 00:44:32,806
  2598. bố sẽ cho con biết, T.
  2599.  
  2600. 613
  2601. 00:44:33,765 --> 00:44:35,600
  2602. Bố là cảnh sát chìm.
  2603.  
  2604. 614
  2605. 00:44:35,601 --> 00:44:38,478
  2606. Bố đã theo đuổi vụ này 2 năm rồi,
  2607. và bố sắp...
  2608.  
  2609. 615
  2610. 00:44:38,645 --> 00:44:40,689
  2611. Bố sắp hoàn thành xong rồi.
  2612. Đó là lý do bố không còn thời gian.
  2613.  
  2614. 616
  2615. 00:44:40,814 --> 00:44:43,567
  2616. Đó là lý do bố không thể đưa con
  2617. đi thi đấu hay gì đó.
  2618.  
  2619. 617
  2620. 00:44:43,692 --> 00:44:45,694
  2621. Và bố xin lỗi.
  2622.  
  2623. 618
  2624. 00:44:45,986 --> 00:44:47,695
  2625. Con là người duy nhất biết.
  2626.  
  2627. 619
  2628. 00:44:47,696 --> 00:44:48,487
  2629. Được chứ?
  2630.  
  2631. 620
  2632. 00:44:48,488 --> 00:44:51,200
  2633. Giờ con phải ở sát bên bố,
  2634. và chúng ta sẽ ra khỏi chỗ này.
  2635.  
  2636. 621
  2637. 00:44:52,201 --> 00:44:53,784
  2638. Con phải tin ở bố.
  2639.  
  2640. 622
  2641. 00:44:53,785 --> 00:44:55,787
  2642. Vâng.
  2643.  
  2644. 623
  2645. 00:44:58,332 --> 00:45:00,334
  2646. Đi thôi, đi thôi, đi thôi!
  2647.  
  2648. 624
  2649. 00:45:06,632 --> 00:45:08,634
  2650. Cố lên, bố! Cố lên!
  2651.  
  2652. 625
  2653. 00:45:09,009 --> 00:45:11,011
  2654. Cố lên. Đứng dậy nào!
  2655.  
  2656. 626
  2657. 00:45:12,346 --> 00:45:14,348
  2658. Coi chừng!
  2659.  
  2660. 627
  2661. 00:45:15,349 --> 00:45:17,351
  2662. Cố lên, bố!
  2663.  
  2664. 628
  2665. 00:45:48,131 --> 00:45:50,049
  2666. Bố! Bố!
  2667.  
  2668. 629
  2669. 00:45:50,050 --> 00:45:52,052
  2670. Thôi chết!
  2671.  
  2672. 630
  2673. 00:46:42,394 --> 00:46:44,396
  2674. Bố, cố lên nào.
  2675.  
  2676. 631
  2677. 00:46:47,399 --> 00:46:49,401
  2678. Lối này.
  2679.  
  2680. 632
  2681. 00:47:03,332 --> 00:47:05,792
  2682. Vâng, thưa bố. Con hiểu.
  2683.  
  2684. 633
  2685. 00:47:08,712 --> 00:47:10,714
  2686. Con rất cảm kích.
  2687.  
  2688. 634
  2689. 00:47:11,381 --> 00:47:13,383
  2690. Vâng, thưa bố.
  2691.  
  2692. 635
  2693. 00:47:24,978 --> 00:47:26,980
  2694. Có thấy hắn không?
  2695.  
  2696. 636
  2697. 00:47:29,525 --> 00:47:31,527
  2698. Tôi đã nói chuyện với cha tôi.
  2699.  
  2700. 637
  2701. 00:47:32,361 --> 00:47:34,361
  2702. Trong bốn giờ nữa mà không có được hàng
  2703.  
  2704. 638
  2705. 00:47:34,363 --> 00:47:36,824
  2706. ông ấy sẽ phải hủy
  2707. chuyến du lịch sớm và trở về nhà.
  2708.  
  2709. 639
  2710. 00:47:39,326 --> 00:47:42,412
  2711. Tôi muốn ông thông báo
  2712. cho tất cả cảnh sát đang ăn tiền của ta...
  2713.  
  2714. 640
  2715. 00:47:43,163 --> 00:47:44,914
  2716. rằng tôi sẽ chi tiền...
  2717.  
  2718. 641
  2719. 00:47:44,915 --> 00:47:48,043
  2720. để thấy Vincent Downs
  2721. và cộng sự của hắn quỳ dưới đất.
  2722.  
  2723. 642
  2724. 00:48:43,307 --> 00:48:45,309
  2725. - Tránh đường!
  2726. - Đến đây!
  2727.  
  2728. 643
  2729. 00:48:45,726 --> 00:48:47,728
  2730. - Thomas!
  2731. - Bố! Bố!
  2732.  
  2733. 644
  2734. 00:48:48,896 --> 00:48:50,898
  2735. Thề có Chúa, mày chẳng là gì đâu.
  2736.  
  2737. 645
  2738. 00:48:51,315 --> 00:48:52,899
  2739. Nếu mày quậy, tao sẽ giết mày!
  2740.  
  2741. 646
  2742. 00:48:52,900 --> 00:48:55,861
  2743. Thomas! Tránh ra, tránh ra. Thomas!
  2744.  
  2745. 647
  2746. 00:48:59,907 --> 00:49:01,909
  2747. Thomas!
  2748.  
  2749. 648
  2750. 00:49:03,118 --> 00:49:05,120
  2751. Tin tốt.
  2752.  
  2753. 649
  2754. 00:49:05,662 --> 00:49:07,288
  2755. Đã bắt lại được con trai của hắn.
  2756.  
  2757. 650
  2758. 00:49:07,289 --> 00:49:09,666
  2759. Tôi tin chuyện này
  2760. sẽ được giải quyết trong giây lát nữa.
  2761.  
  2762. 651
  2763. 00:49:14,129 --> 00:49:16,131
  2764. Ông đang làm gì ở đây vậy, Stanley?
  2765.  
  2766. 652
  2767. 00:49:17,299 --> 00:49:19,301
  2768. Ông có việc phải làm.
  2769.  
  2770. 653
  2771. 00:49:19,843 --> 00:49:21,845
  2772. Một công việc tốt.
  2773.  
  2774. 654
  2775. 00:49:23,972 --> 00:49:26,558
  2776. Có vẻ như ông
  2777. tự chăm sóc cho bản thân khá tốt.
  2778.  
  2779. 655
  2780. 00:49:31,813 --> 00:49:33,815
  2781. Cho tôi một ly nước, làm ơn.
  2782.  
  2783. 656
  2784. 00:49:39,613 --> 00:49:42,908
  2785. Từ tiền lời mà tôi mua hàng
  2786. của cậu cho khách hàng ở đây, tôi...
  2787.  
  2788. 657
  2789. 00:49:43,575 --> 00:49:45,577
  2790. đã để dành một ít mỗi tháng.
  2791.  
  2792. 658
  2793. 00:49:46,245 --> 00:49:48,247
  2794. Hai mươi lăm ký đó...
  2795.  
  2796. 659
  2797. 00:49:48,956 --> 00:49:50,958
  2798. là bãi đáp an toàn của tôi.
  2799.  
  2800. 660
  2801. 00:49:51,583 --> 00:49:53,585
  2802. Tại sao ông lại cần một bãi đáp an toàn?
  2803.  
  2804. 661
  2805. 00:49:57,130 --> 00:49:59,132
  2806. Khi cậu giao du với loại cặn bã...
  2807.  
  2808. 662
  2809. 00:50:00,551 --> 00:50:02,553
  2810. cậu cần phải có một bãi đáp.
  2811.  
  2812. 663
  2813. 00:50:02,761 --> 00:50:04,763
  2814. Câu trả lời hay lắm.
  2815.  
  2816. 664
  2817. 00:50:12,980 --> 00:50:14,982
  2818. Cái gì thế?
  2819.  
  2820. 665
  2821. 00:50:15,107 --> 00:50:17,109
  2822. Mở ra đi.
  2823.  
  2824. 666
  2825. 00:50:27,244 --> 00:50:29,246
  2826. - Có phải là...
  2827. - Cái lưỡi?
  2828.  
  2829. 667
  2830. 00:50:30,622 --> 00:50:32,624
  2831. - Đúng vậy.
  2832. - Lạy Chúa.
  2833.  
  2834. 668
  2835. 00:50:32,749 --> 00:50:34,751
  2836. Của em họ tôi.
  2837.  
  2838. 669
  2839. 00:50:36,211 --> 00:50:38,213
  2840. Nên nghe này...
  2841.  
  2842. 670
  2843. 00:50:39,590 --> 00:50:41,592
  2844. Gia đình của tôi...
  2845.  
  2846. 671
  2847. 00:50:42,634 --> 00:50:44,302
  2848. chúng tôi có rất nhiều bạn bè.
  2849.  
  2850. 672
  2851. 00:50:44,303 --> 00:50:48,140
  2852. Cho nên chẳng có chỗ nào ông có thể đi
  2853.  
  2854. 673
  2855. 00:50:48,265 --> 00:50:50,267
  2856. mà chúng tôi không tìm ra được.
  2857.  
  2858. 674
  2859. 00:50:51,518 --> 00:50:53,520
  2860. Tôi cho ông một giờ.
  2861.  
  2862. 675
  2863. 00:50:55,230 --> 00:50:57,232
  2864. Một.
  2865.  
  2866. 676
  2867. 00:50:57,232 --> 00:50:59,230
  2868. f c i n e . n e t
  2869.  
  2870. 677
  2871. 00:51:02,029 --> 00:51:04,031
  2872. Cứ giữ cái hộp.
  2873.  
  2874. 678
  2875. 00:51:04,031 --> 00:51:06,700
  2876. Tôi muốn ông giữ nó để ông có thể nhớ...
  2877.  
  2878. 679
  2879. 00:51:07,201 --> 00:51:09,828
  2880. chuyện gì sẽ xảy ra khi có người nghĩ là
  2881. hắn thông minh hơn tôi.
  2882.  
  2883. 680
  2884. 00:51:29,056 --> 00:51:31,058
  2885. Chết tiệt!
  2886.  
  2887. 681
  2888. 00:51:35,062 --> 00:51:36,395
  2889. - Cứu được nó không?
  2890. - Không.
  2891.  
  2892. 682
  2893. 00:51:36,396 --> 00:51:37,647
  2894. Và số hàng cũng không còn ở đây.
  2895.  
  2896. 683
  2897. 00:51:37,648 --> 00:51:38,439
  2898. Chết tiệt!
  2899.  
  2900. 684
  2901. 00:51:38,440 --> 00:51:40,274
  2902. Xuống Luxus gặp tôi ngay.
  2903.  
  2904. 685
  2905. 00:51:40,275 --> 00:51:42,277
  2906. Xuông đây ngay.
  2907.  
  2908. 686
  2909. 00:51:48,826 --> 00:51:49,700
  2910. Cái quái gì vậy?
  2911.  
  2912. 687
  2913. 00:51:49,701 --> 00:51:51,494
  2914. Anh là ai?
  2915.  
  2916. 688
  2917. 00:51:51,495 --> 00:51:53,747
  2918. - Chẳng ai cả.
  2919. - Khoan. Anh không được vào đây.
  2920.  
  2921. 689
  2922. 00:51:54,373 --> 00:51:55,456
  2923. Phải.
  2924.  
  2925. 690
  2926. 00:51:55,457 --> 00:51:57,459
  2927. Anh nói đúng. Tôi không có mặt ở đây.
  2928.  
  2929. 691
  2930. 00:51:58,001 --> 00:51:59,752
  2931. Được. Chính thức rồi đấy.
  2932.  
  2933. 692
  2934. 00:51:59,753 --> 00:52:00,670
  2935. Anh không được vào trong này.
  2936.  
  2937. 693
  2938. 00:52:00,671 --> 00:52:02,630
  2939. Nghe này, anh có ba lựa chọn.
  2940. Hoặc là để tôi qua...
  2941.  
  2942. 694
  2943. 00:52:02,631 --> 00:52:05,050
  2944. hoặc là tôi sẽ dần anh một trận
  2945. hoặc là tôi sẽ bắt anh.
  2946.  
  2947. 695
  2948. 00:52:07,386 --> 00:52:09,388
  2949. Bắt tôi...
  2950.  
  2951. 696
  2952. 00:52:14,184 --> 00:52:16,186
  2953. John Travis.
  2954.  
  2955. 697
  2956. 00:52:29,908 --> 00:52:32,828
  2957. Tôi sẽ xuống bãi xe,
  2958. xem có tìm được gì trong xe của hắn không.
  2959.  
  2960. 698
  2961. 00:52:32,911 --> 00:52:33,995
  2962. - Kiểm tra bàn tiếp tân.
  2963. - Không.
  2964.  
  2965. 699
  2966. 00:52:33,996 --> 00:52:36,081
  2967. - Có lẽ họ thấy hắn.
  2968. - Ta xong rồi.
  2969.  
  2970. 700
  2971. 00:52:36,290 --> 00:52:38,124
  2972. Ta đã tìm từng Centimet nơi này.
  2973.  
  2974. 701
  2975. 00:52:38,125 --> 00:52:40,919
  2976. Vincent Downs đã cao chạy xa bay.
  2977. Hắn đã thắng chúng ta.
  2978.  
  2979. 702
  2980. 00:52:44,798 --> 00:52:46,800
  2981. Cô có sao không?
  2982.  
  2983. 703
  2984. 00:52:49,178 --> 00:52:51,180
  2985. Khi một nam cảnh sát
  2986. bị tấn công khi làm nhiệm vụ
  2987.  
  2988. 704
  2989. 00:52:51,263 --> 00:52:53,807
  2990. mọi người chúc mừng ca tụng
  2991. lá gan của anh ta.
  2992.  
  2993. 705
  2994. 00:52:54,349 --> 00:52:57,978
  2995. Nếu tôi gặp chuyện, mọi người nghĩ
  2996. tôi cần một bác sĩ tâm lý để bình tĩnh lại.
  2997.  
  2998. 706
  2999. 00:52:58,103 --> 00:52:59,103
  3000. Không phải đâu.
  3001.  
  3002. 707
  3003. 00:52:59,104 --> 00:53:01,982
  3004. Không phải là vẻ bề ngoài.
  3005. Mà là trạng thái tâm lý của cô.
  3006.  
  3007. 708
  3008. 00:53:02,107 --> 00:53:04,610
  3009. Cô đã không chú ý đến
  3010. những gì trước mắt cô...
  3011.  
  3012. 709
  3013. 00:53:04,735 --> 00:53:06,987
  3014. và cô đưa bản thân mình
  3015. vào không đúng nơi, không đúng lúc
  3016.  
  3017. 710
  3018. 00:53:07,070 --> 00:53:08,112
  3019. và suýt khiến cô mất mạng.
  3020.  
  3021. 711
  3022. 00:53:08,113 --> 00:53:10,449
  3023. Tôi ở đúng lúc, đúng nơi.
  3024.  
  3025. 712
  3026. 00:53:10,699 --> 00:53:14,077
  3027. Ta có một tay cớm bẩn
  3028. giữa cuộc giao dịch của Rubino và Novak.
  3029.  
  3030. 713
  3031. 00:53:14,161 --> 00:53:17,539
  3032. Và bọn chúng gặp nhau ở nơi
  3033. công cộng nghĩa là chúng không sợ.
  3034.  
  3035. 714
  3036. 00:53:17,956 --> 00:53:20,042
  3037. - Được.
  3038. - Có người đang bảo vệ cho chúng.
  3039.  
  3040. 715
  3041. 00:53:20,125 --> 00:53:22,084
  3042. Được. Hiểu rồi.
  3043.  
  3044. 716
  3045. 00:53:22,085 --> 00:53:25,380
  3046. Và sáng mai, chúng ta sẽ bắt đầu
  3047. một cuộc điều tra đúng thủ tục.
  3048.  
  3049. 717
  3050. 00:53:25,631 --> 00:53:28,634
  3051. Nhưng đêm nay, tôi sẽ đưa ma túy về đồn...
  3052.  
  3053. 718
  3054. 00:53:28,800 --> 00:53:32,429
  3055. và sau đó tôi xem như hết ngày.
  3056.  
  3057. 719
  3058. 00:53:37,809 --> 00:53:39,644
  3059. Được.
  3060.  
  3061. 720
  3062. 00:53:39,645 --> 00:53:41,479
  3063. Tôi sẽ đem ma túy về phòng vật chứng.
  3064.  
  3065. 721
  3066. 00:53:41,480 --> 00:53:43,482
  3067. Jen.
  3068.  
  3069. 722
  3070. 00:53:43,857 --> 00:53:45,859
  3071. Về nhà đi.
  3072.  
  3073. 723
  3074. 00:53:45,859 --> 00:53:47,861
  3075. Ngủ một giấc.
  3076.  
  3077. 724
  3078. 00:53:54,326 --> 00:53:56,328
  3079. Thôi được.
  3080.  
  3081. 725
  3082. 00:53:57,412 --> 00:53:59,414
  3083. Nghỉ ngơi đi, em yêu.
  3084.  
  3085. 726
  3086. 00:54:13,303 --> 00:54:14,971
  3087. Tầng một.
  3088.  
  3089. 727
  3090. 00:54:14,972 --> 00:54:15,972
  3091. Thang đi lên.
  3092.  
  3093. 728
  3094. 00:54:15,973 --> 00:54:17,975
  3095. Tôi sẽ đợi.
  3096.  
  3097. 729
  3098. 00:54:28,652 --> 00:54:29,694
  3099. Hai mươi bảy.
  3100.  
  3101. 730
  3102. 00:54:29,695 --> 00:54:31,697
  3103. Lùi lại, cảnh sát đây!
  3104.  
  3105. 731
  3106. 00:54:32,948 --> 00:54:34,950
  3107. Tầng hai mươi bảy.
  3108.  
  3109. 732
  3110. 00:54:41,623 --> 00:54:43,625
  3111. Nhanh nào.
  3112.  
  3113. 733
  3114. 00:54:46,753 --> 00:54:48,755
  3115. THANG BỘ
  3116.  
  3117. 734
  3118. 00:55:36,762 --> 00:55:38,764
  3119. Cô làm cái quái gì vậy?
  3120.  
  3121. 735
  3122. 00:55:40,766 --> 00:55:42,642
  3123. Cô đang làm gì vậy?
  3124. Tôi đang cố cứu con trai tôi.
  3125.  
  3126. 736
  3127. 00:55:42,643 --> 00:55:45,103
  3128. - Đồ bẩn thỉu.
  3129. - Cô chĩa súng vào tôi?
  3130.  
  3131. 737
  3132. 00:56:15,843 --> 00:56:17,845
  3133. Tôi biết anh là cảnh sát bẩn.
  3134.  
  3135. 738
  3136. 00:56:21,139 --> 00:56:21,931
  3137. Cô không hiểu.
  3138.  
  3139. 739
  3140. 00:56:21,932 --> 00:56:23,099
  3141. Tôi thuộc Bộ Nội Vụ.
  3142.  
  3143. 740
  3144. 00:56:23,100 --> 00:56:25,102
  3145. Tôi biết tất cả mọi người ở Bộ.
  3146.  
  3147. 741
  3148. 00:56:26,061 --> 00:56:27,770
  3149. Cô chẳng biết quái gì cả.
  3150.  
  3151. 742
  3152. 00:56:27,771 --> 00:56:30,232
  3153. Tôi biết cô tưởng mình
  3154. đã tóm được một đại úy ở Đội Bolden.
  3155.  
  3156. 743
  3157. 00:56:30,357 --> 00:56:32,149
  3158. Thay vào đó, cô lại
  3159. xông vào tấn công đồng đội.
  3160.  
  3161. 744
  3162. 00:56:32,150 --> 00:56:34,278
  3163. Có kẻ mua chuộc người
  3164. trong cơ quan của tôi, tôi biết điều đó.
  3165.  
  3166. 745
  3167. 00:56:34,361 --> 00:56:36,363
  3168. Chúng mua chuộc toàn bộ người ở đó.
  3169.  
  3170. 746
  3171. 00:56:36,572 --> 00:56:38,489
  3172. Tôi không có trong hồ sơ.
  3173.  
  3174. 747
  3175. 00:56:38,490 --> 00:56:40,701
  3176. Tôi đã hoạt động ngầm
  3177. được hai năm...hai năm trời!
  3178.  
  3179. 748
  3180. 00:56:41,702 --> 00:56:43,244
  3181. Cô có hiểu được không?
  3182.  
  3183. 749
  3184. 00:56:43,245 --> 00:56:44,620
  3185. Hai năm trời!
  3186.  
  3187. 750
  3188. 00:56:44,621 --> 00:56:46,623
  3189. Không được gặp vợ tôi, con tôi!
  3190. Họ không biết gì cả!
  3191.  
  3192. 751
  3193. 00:56:46,707 --> 00:56:48,709
  3194. - Người bố của năm.
  3195. - Đúng, tôi là người bố của năm.
  3196.  
  3197. 752
  3198. 00:56:49,459 --> 00:56:52,129
  3199. Cộng sự của tôi, Sean Cass,
  3200. hắn là người đưa tin cho nhà Novak.
  3201.  
  3202. 753
  3203. 00:56:52,421 --> 00:56:54,338
  3204. Hắn mua chuộc ai đó ở trong Bộ.
  3205.  
  3206. 754
  3207. 00:56:54,339 --> 00:56:56,341
  3208. Một người ở trên cao.
  3209. Đó là điều tôi đang cố điều tra.
  3210.  
  3211. 755
  3212. 00:56:56,341 --> 00:56:58,886
  3213. - Anh không thuyết phục được tôi.
  3214. - Vậy tại sao chiến dịch của cô đổ bể?
  3215.  
  3216. 756
  3217. 00:56:59,469 --> 00:57:01,763
  3218. Cô làm đúng mọi việc,
  3219. theo quy tắc của cảnh sát.
  3220.  
  3221. 757
  3222. 00:57:01,889 --> 00:57:03,014
  3223. vậy mà vẫn đổ bể. Vi2sao?
  3224.  
  3225. 758
  3226. 00:57:03,015 --> 00:57:04,640
  3227. Vì có người trên bộ bắn tin cho chúng.
  3228.  
  3229. 759
  3230. 00:57:04,641 --> 00:57:06,267
  3231. Tôi không tin một lời nào của anh cả!
  3232.  
  3233. 760
  3234. 00:57:06,268 --> 00:57:08,186
  3235. Cô đâu cần phải tin những gì tôi nói.
  3236.  
  3237. 761
  3238. 00:57:08,187 --> 00:57:11,273
  3239. Nhưng hôm nay cô sẽ biết. Đi nào! Qua đây!
  3240.  
  3241. 762
  3242. 00:57:12,566 --> 00:57:14,651
  3243. Chúng bắt con trai tôi, Thomas.
  3244. Nó chỉ mới 16 tuổi.
  3245.  
  3246. 763
  3247. 00:57:14,776 --> 00:57:16,444
  3248. Nếu không giao ma túy cho chúng,
  3249. chúng sẽ giết nó.
  3250.  
  3251. 764
  3252. 00:57:16,445 --> 00:57:18,530
  3253. Con trai anh bị bắt cóc.
  3254. Tại sao anh không gọi hỗ trợ?
  3255.  
  3256. 765
  3257. 00:57:18,655 --> 00:57:20,657
  3258. Bởi vì tôi không thể tin ai cả!
  3259. Số ma túy đâu rồi?
  3260.  
  3261. 766
  3262. 00:57:20,824 --> 00:57:22,826
  3263. - Đi chết đi!
  3264. - Tôi sẽ giết cô, Bryant!
  3265.  
  3266. 767
  3267. 00:57:22,826 --> 00:57:24,870
  3268. Tôi sẽ giết cô!
  3269. Cho tôi biết số ma túy ở đâu!
  3270.  
  3271. 768
  3272. 00:57:25,454 --> 00:57:27,456
  3273. Chúng ở đâu?
  3274.  
  3275. 769
  3276. 00:57:29,750 --> 00:57:31,292
  3277. Hả?
  3278.  
  3279. 770
  3280. 00:57:31,293 --> 00:57:33,295
  3281. - Ở khu spa nữ.
  3282. - Ở đâu?
  3283.  
  3284. 771
  3285. 00:57:34,546 --> 00:57:37,466
  3286. Tủ khóa 32,
  3287. nhưng tôi không có chìa khóa.
  3288.  
  3289. 772
  3290. 00:57:39,760 --> 00:57:41,762
  3291. Chết tiệt!
  3292.  
  3293. 773
  3294. 00:57:41,845 --> 00:57:42,845
  3295. Tôi xin lỗi!
  3296.  
  3297. 774
  3298. 00:57:42,846 --> 00:57:44,848
  3299. Đồ khốn!
  3300.  
  3301. 775
  3302. 00:58:30,102 --> 00:58:32,563
  3303. Mày có tham gia vụ này với cha mày không?
  3304.  
  3305. 776
  3306. 00:58:32,980 --> 00:58:36,149
  3307. Này, không phải lỗi của tôi
  3308. mà lũ khốn các người không nghĩ thông được.
  3309.  
  3310. 777
  3311. 00:58:37,484 --> 00:58:39,486
  3312. Lũ khốn bọn tao?
  3313.  
  3314. 778
  3315. 00:58:40,988 --> 00:58:42,990
  3316. Lũ khốn bọn tao?
  3317.  
  3318. 779
  3319. 00:59:30,537 --> 00:59:32,539
  3320. CHỈ DÀNH CHO NHÂN VIÊN LUXUS
  3321.  
  3322. 780
  3323. 00:59:37,836 --> 00:59:39,838
  3324. Được rồi.
  3325.  
  3326. 781
  3327. 00:59:48,347 --> 00:59:50,349
  3328. Được rồi. Đúng vậy.
  3329.  
  3330. 782
  3331. 00:59:57,648 --> 00:59:59,650
  3332. Được rồi.
  3333.  
  3334. 783
  3335. 01:00:00,776 --> 01:00:01,567
  3336. Tôi nghe.
  3337.  
  3338. 784
  3339. 01:00:01,568 --> 01:00:02,902
  3340. Downs vẫn ở đây!
  3341.  
  3342. 785
  3343. 01:00:02,903 --> 01:00:03,569
  3344. Cái gì?
  3345.  
  3346. 786
  3347. 01:00:03,570 --> 01:00:07,324
  3348. Hắn đang tìm đến chỗ tủ khóa.
  3349. Đi mau. Bắt tên khốn đó!
  3350.  
  3351. 787
  3352. 01:00:07,491 --> 01:00:09,493
  3353. Chết tiệt.
  3354.  
  3355. 788
  3356. 01:00:09,743 --> 01:00:11,745
  3357. Nhanh lên!
  3358.  
  3359. 789
  3360. 01:00:13,831 --> 01:00:15,833
  3361. Tôi cần chìa khóa Tủ 32.
  3362.  
  3363. 790
  3364. 01:00:17,709 --> 01:00:19,878
  3365. Tôi cần chìa khóa Tủ 32.
  3366.  
  3367. 791
  3368. 01:00:25,634 --> 01:00:27,636
  3369. Cảm ơn.
  3370.  
  3371. 792
  3372. 01:00:33,684 --> 01:00:35,686
  3373. Chết tiệt!
  3374.  
  3375. 793
  3376. 01:00:36,270 --> 01:00:37,728
  3377. Đứng yên! Cảnh sát đây!
  3378.  
  3379. 794
  3380. 01:00:37,729 --> 01:00:39,397
  3381. - Đặt tay lên tủ!
  3382. - Im đi!
  3383.  
  3384. 795
  3385. 01:00:39,398 --> 01:00:41,692
  3386. Đặt tay lên tủ ngay!
  3387.  
  3388. 796
  3389. 01:00:41,859 --> 01:00:43,861
  3390. - Tôi không có thời gian.
  3391. - Ngậm miệng lại.
  3392.  
  3393. 797
  3394. 01:00:44,236 --> 01:00:46,195
  3395. Mắt nhìn về trước. Miệng ngậm lại.
  3396.  
  3397. 798
  3398. 01:00:46,196 --> 01:00:48,574
  3399. - Tôi biết phải làm gì.
  3400. - Ngậm miệng lại!
  3401.  
  3402. 799
  3403. 01:00:48,699 --> 01:00:50,701
  3404. Đó là cách các anh bắt người sao?
  3405.  
  3406. 800
  3407. 01:02:54,199 --> 01:02:55,992
  3408. Này! Bố!
  3409.  
  3410. 801
  3411. 01:02:55,993 --> 01:02:57,995
  3412. Thomas. Con đang ở đâu?
  3413.  
  3414. 802
  3415. 01:02:58,120 --> 01:03:00,122
  3416. Con trốn ra. Trộm được điện thoại này.
  3417.  
  3418. 803
  3419. 01:03:00,122 --> 01:03:02,124
  3420. Nghe này, con phải đợi.
  3421.  
  3422. 804
  3423. 01:03:03,375 --> 01:03:04,375
  3424. Cho bố biết con ở đâu.
  3425.  
  3426. 805
  3427. 01:03:04,376 --> 01:03:05,710
  3428. Con ở trong này.
  3429.  
  3430. 806
  3431. 01:03:05,711 --> 01:03:07,503
  3432. Thomas, bố muốn con ở yên đó.
  3433.  
  3434. 807
  3435. 01:03:07,504 --> 01:03:08,504
  3436. Bố đang đến.
  3437.  
  3438. 808
  3439. 01:03:08,505 --> 01:03:09,422
  3440. Bố, con sợ.
  3441.  
  3442. 809
  3443. 01:03:09,423 --> 01:03:11,215
  3444. Bố biết, bố biết.
  3445.  
  3446. 810
  3447. 01:03:11,216 --> 01:03:13,176
  3448. Có rất nhiều chuyện
  3449. bố phải giải thích với con. Bố xin lỗi.
  3450.  
  3451. 811
  3452. 01:03:13,177 --> 01:03:14,510
  3453. Bố?
  3454.  
  3455. 812
  3456. 01:03:14,511 --> 01:03:15,178
  3457. Thomas?
  3458.  
  3459. 813
  3460. 01:03:15,179 --> 01:03:16,512
  3461. Bố?
  3462.  
  3463. 814
  3464. 01:03:16,513 --> 01:03:17,221
  3465. A-lô?
  3466.  
  3467. 815
  3468. 01:03:17,222 --> 01:03:19,015
  3469. Thomas?
  3470.  
  3471. 816
  3472. 01:03:19,016 --> 01:03:21,018
  3473. Khỉ thật!
  3474.  
  3475. 817
  3476. 01:03:21,727 --> 01:03:23,729
  3477. Chết thật!
  3478.  
  3479. 818
  3480. 01:03:33,071 --> 01:03:35,073
  3481. Nó đã gọi. Ông đoán đúng rồi.
  3482.  
  3483. 819
  3484. 01:03:36,241 --> 01:03:38,243
  3485. Tôi chỉ đúng khi nào Downs xuất hiện.
  3486.  
  3487. 820
  3488. 01:03:44,791 --> 01:03:45,750
  3489. SG.
  3490.  
  3491. 821
  3492. 01:03:45,751 --> 01:03:46,667
  3493. Tôi đang tấp vào.
  3494.  
  3495. 822
  3496. 01:03:46,668 --> 01:03:47,752
  3497. Ừ, cậu có đồng phục không?
  3498.  
  3499. 823
  3500. 01:03:47,753 --> 01:03:49,755
  3501. - Có, tôi có một bộ.
  3502. - Được, gặp tôi ở bãi xe.
  3503.  
  3504. 824
  3505. 01:03:49,880 --> 01:03:51,882
  3506. Tôi đến đây.
  3507.  
  3508. 825
  3509. 01:03:55,093 --> 01:03:57,095
  3510. Phải, tôi biết, tôi biết.
  3511.  
  3512. 826
  3513. 01:03:58,514 --> 01:04:00,516
  3514. Này, Bryant.
  3515.  
  3516. 827
  3517. 01:04:00,974 --> 01:04:03,310
  3518. Tôi có... tin tốt và tin xấu.
  3519.  
  3520. 828
  3521. 01:04:03,685 --> 01:04:05,687
  3522. An ninh?
  3523.  
  3524. 829
  3525. 01:04:15,706 --> 01:04:17,040
  3526. Khỉ thật!
  3527.  
  3528. 830
  3529. 01:04:17,041 --> 01:04:18,958
  3530. Trông anh nát quá.
  3531.  
  3532. 831
  3533. 01:04:18,959 --> 01:04:20,209
  3534. Tôi biết. Cậu có đồng phục chứ?
  3535.  
  3536. 832
  3537. 01:04:20,210 --> 01:04:22,463
  3538. Ừ, đồng phục ở trong xe. Ghế trước.
  3539.  
  3540. 833
  3541. 01:04:28,260 --> 01:04:30,971
  3542. Nói tôi biết anh không phải cảnh sát nội vụ.
  3543.  
  3544. 834
  3545. 01:04:32,348 --> 01:04:35,184
  3546. Súng ở đây. Không phải trong đó.
  3547. Trả lời cho tôi đi, anh sẽ...
  3548.  
  3549. 835
  3550. 01:04:35,309 --> 01:04:37,311
  3551. Có gì khác hả?
  3552.  
  3553. 836
  3554. 01:04:37,436 --> 01:04:39,438
  3555. Chúng đã bắt Thomas.
  3556. Đằng nào tôi cũng xong rồi.
  3557.  
  3558. 837
  3559. 01:04:39,730 --> 01:04:41,857
  3560. Chúng ta đã làm bạn 20 năm.
  3561. Anh sẽ tố cáo tôi sao?
  3562.  
  3563. 838
  3564. 01:04:41,982 --> 01:04:43,399
  3565. Cậu nói tôi tố cáo cậu là sao?
  3566.  
  3567. 839
  3568. 01:04:43,400 --> 01:04:45,736
  3569. Tôi có toàn bộ thông tin về cậu
  3570. và có thể tống giam cậu.
  3571.  
  3572. 840
  3573. 01:04:46,528 --> 01:04:48,530
  3574. - Tôi đang bảo vệ cậu đấy.
  3575. - Anh đang bảo vệ tôi?
  3576.  
  3577. 841
  3578. 01:04:48,572 --> 01:04:50,073
  3579. Anh là cảnh sát nội vụ!
  3580.  
  3581. 842
  3582. 01:04:50,074 --> 01:04:51,824
  3583. Đó là điều tôi đang cố nói cho cậu hiểu.
  3584.  
  3585. 843
  3586. 01:04:51,825 --> 01:04:53,827
  3587. Cậu phải giúp tôi. Tôi sẽ cứu Thomas...
  3588.  
  3589. 844
  3590. 01:04:54,244 --> 01:04:56,120
  3591. và giải quyết tất cả chuyện này.
  3592.  
  3593. 845
  3594. 01:04:56,121 --> 01:04:57,872
  3595. Nhưng cậu phải giúp tôi.
  3596.  
  3597. 846
  3598. 01:04:57,873 --> 01:04:59,290
  3599. Downs!
  3600.  
  3601. 847
  3602. 01:04:59,291 --> 01:05:01,293
  3603. Bỏ súng xuống!
  3604.  
  3605. 848
  3606. 01:05:02,211 --> 01:05:03,962
  3607. Sean!
  3608.  
  3609. 849
  3610. 01:05:03,963 --> 01:05:05,965
  3611. Cố tỉnh đi! Sean! Cố lên!
  3612.  
  3613. 850
  3614. 01:05:06,882 --> 01:05:08,884
  3615. Cố tỉnh đi! Sean. Cố tỉnh đi!
  3616.  
  3617. 851
  3618. 01:05:09,009 --> 01:05:10,093
  3619. Này.
  3620.  
  3621. 852
  3622. 01:05:10,094 --> 01:05:12,096
  3623. Cố tỉnh đi! Nhìn tôi này. Sean.
  3624.  
  3625. 853
  3626. 01:05:14,974 --> 01:05:16,391
  3627. Sean.
  3628.  
  3629. 854
  3630. 01:05:16,392 --> 01:05:18,394
  3631. Chết tiệt!
  3632.  
  3633. 855
  3634. 01:05:19,603 --> 01:05:21,605
  3635. Chết thật!
  3636.  
  3637. 856
  3638. 01:05:30,864 --> 01:05:33,993
  3639. Điều đầu tiên người ta sẽ nói
  3640. khi bị hạ là, "Tôi đang hoạt động ngầm."
  3641.  
  3642. 857
  3643. 01:05:34,410 --> 01:05:37,454
  3644. Hắn đã giấu 23 ký cocaine trên trần nhà vệ sinh
  3645.  
  3646. 858
  3647. 01:05:37,579 --> 01:05:39,832
  3648. hắn tấn công tôi và trói cô lại.
  3649.  
  3650. 859
  3651. 01:05:39,999 --> 01:05:42,042
  3652. Nghe có giống hành động
  3653. của một cảnh sát sạch không?
  3654.  
  3655. 860
  3656. 01:05:42,126 --> 01:05:43,876
  3657. Tôi đồng ý. Tuy vậy, vẫn còn ẩn số.
  3658.  
  3659. 861
  3660. 01:05:43,877 --> 01:05:45,879
  3661. Hắn biết chuyện của tôi, vụ án của tôi.
  3662.  
  3663. 862
  3664. 01:05:46,171 --> 01:05:48,173
  3665. Cho dù hắn đang nói dối.
  3666.  
  3667. 863
  3668. 01:05:50,843 --> 01:05:52,845
  3669. Anh không bao giờ kiểm tra bãi xe.
  3670.  
  3671. 864
  3672. 01:05:54,471 --> 01:05:56,180
  3673. Anh...anh không sao chứ?
  3674.  
  3675. 865
  3676. 01:05:56,181 --> 01:05:58,183
  3677. - Có muốn nói chuyện với ai không?
  3678. - Cô chết đi!
  3679.  
  3680. 866
  3681. 01:06:07,693 --> 01:06:08,192
  3682. Chào.
  3683.  
  3684. 867
  3685. 01:06:08,193 --> 01:06:09,444
  3686. Chuyện gì đang xảy ra vậy?
  3687.  
  3688. 868
  3689. 01:06:09,445 --> 01:06:10,486
  3690. Vẫn ổn cả.
  3691.  
  3692. 869
  3693. 01:06:10,487 --> 01:06:12,740
  3694. Tôi đã gọi cho Thomas một tiếng rồi.
  3695.  
  3696. 870
  3697. 01:06:12,906 --> 01:06:14,490
  3698. D, anh không muốn làm em lo, được chứ?
  3699.  
  3700. 871
  3701. 01:06:14,491 --> 01:06:16,619
  3702. - Anh đang ở đâu?
  3703. - Anh vẫn ở sòng bạc Luxus.
  3704.  
  3705. 872
  3706. 01:06:18,287 --> 01:06:21,332
  3707. Chuyện gì đang xảy ra vậy, Vin?
  3708.  
  3709. 873
  3710. 01:06:21,457 --> 01:06:22,206
  3711. Nghe này.
  3712.  
  3713. 874
  3714. 01:06:22,207 --> 01:06:24,418
  3715. Mọi việc anh làm đều là vì em và con.
  3716.  
  3717. 875
  3718. 01:06:24,501 --> 01:06:26,085
  3719. Em luôn biết điều đó mà, phải không?
  3720.  
  3721. 876
  3722. 01:06:26,086 --> 01:06:28,213
  3723. Anh sẽ không để chuyện gì xấu
  3724. xảy ra với cả hai mẹ con.
  3725.  
  3726. 877
  3727. 01:06:28,505 --> 01:06:30,131
  3728. Làm ơn, em phải tin anh, D.
  3729.  
  3730. 878
  3731. 01:06:30,132 --> 01:06:32,134
  3732. Anh à, anh đang làm em sợ.
  3733.  
  3734. 879
  3735. 01:06:32,676 --> 01:06:33,926
  3736. Phải.
  3737.  
  3738. 880
  3739. 01:06:33,927 --> 01:06:35,803
  3740. Nghe này.
  3741.  
  3742. 881
  3743. 01:06:35,804 --> 01:06:37,221
  3744. Anh sẽ gọi lại cho em.
  3745.  
  3746. 882
  3747. 01:06:37,222 --> 01:06:39,224
  3748. Vin?
  3749.  
  3750. 883
  3751. 01:06:40,684 --> 01:06:42,686
  3752. Cái quái gì vậy?
  3753.  
  3754. 884
  3755. 01:06:52,446 --> 01:06:54,448
  3756. Dena?
  3757.  
  3758. 885
  3759. 01:06:55,532 --> 01:06:57,826
  3760. Bạn có một tin nhắn.
  3761.  
  3762. 886
  3763. 01:06:58,911 --> 01:07:00,078
  3764. Dennlslon đây.
  3765.  
  3766. 887
  3767. 01:07:00,079 --> 01:07:01,120
  3768. Tôi có hàng rồi.
  3769.  
  3770. 888
  3771. 01:07:01,121 --> 01:07:02,747
  3772. Ở yên trong bãi xe. Tôi đến đây.
  3773.  
  3774. 889
  3775. 01:07:02,748 --> 01:07:06,126
  3776. Vincent Downs là cảnh sát nội vụ.
  3777. Hắn sắp sờ tới chúng ta rồi.
  3778.  
  3779. 890
  3780. 01:07:06,251 --> 01:07:09,630
  3781. Sáng nay cậu đã làm loạn. Giờ thì dọn dẹp đi.
  3782.  
  3783. 891
  3784. 01:07:10,172 --> 01:07:11,965
  3785. Khử Downs đi.
  3786.  
  3787. 892
  3788. 01:07:11,966 --> 01:07:12,840
  3789. Ngay!
  3790.  
  3791. 893
  3792. 01:07:12,841 --> 01:07:14,843
  3793. Chết tiệt!
  3794.  
  3795. 894
  3796. 01:07:17,763 --> 01:07:19,765
  3797. Tên khốn kiếp.
  3798.  
  3799. 895
  3800. 01:07:20,975 --> 01:07:22,977
  3801. Còn một người nữa.
  3802.  
  3803. 896
  3804. 01:07:38,617 --> 01:07:40,619
  3805. Dennlson.
  3806.  
  3807. 897
  3808. 01:07:41,704 --> 01:07:43,872
  3809. Sẽ không sao đâu. Mọi việc sẽ ổn cả thôi.
  3810.  
  3811. 898
  3812. 01:07:50,796 --> 01:07:52,798
  3813. Vincent Downs có biết tôi là ai không?
  3814.  
  3815. 899
  3816. 01:07:54,591 --> 01:07:56,551
  3817. Anh đi chết đi.
  3818.  
  3819. 900
  3820. 01:07:56,552 --> 01:07:58,721
  3821. Vâng, Bryant đây.
  3822. Chúng tôi có một vụ 187.
  3823.  
  3824. 901
  3825. 01:07:58,846 --> 01:08:00,848
  3826. Bãi đỗ xe ở Luxus.
  3827.  
  3828. 902
  3829. 01:08:06,437 --> 01:08:07,812
  3830. Anh ta sao rồi?
  3831.  
  3832. 903
  3833. 01:08:07,813 --> 01:08:09,815
  3834. Chết rồi.
  3835.  
  3836. 904
  3837. 01:08:11,650 --> 01:08:13,652
  3838. Có thấy vỏ đạn nào bên đo không?
  3839.  
  3840. 905
  3841. 01:08:14,028 --> 01:08:16,030
  3842. Không.
  3843.  
  3844. 906
  3845. 01:08:24,872 --> 01:08:26,874
  3846. Anh ta cũng chết rồi.
  3847.  
  3848. 907
  3849. 01:08:28,125 --> 01:08:30,419
  3850. Đó là...Sean Cass.
  3851.  
  3852. 908
  3853. 01:08:30,919 --> 01:08:32,921
  3854. Cộng sự của Vincent Downs.
  3855.  
  3856. 909
  3857. 01:08:41,221 --> 01:08:43,223
  3858. Cô gọi rồi, đúng không?
  3859.  
  3860. 910
  3861. 01:08:43,223 --> 01:08:44,515
  3862. Vâng.
  3863.  
  3864. 911
  3865. 01:08:44,516 --> 01:08:46,518
  3866. Được.
  3867.  
  3868. 912
  3869. 01:08:47,978 --> 01:08:49,980
  3870. Ở lại với xác chết. Tôi sẽ dẫn họ vào.
  3871.  
  3872. 913
  3873. 01:09:43,701 --> 01:09:45,326
  3874. Anh muốn hạ tôi sao?
  3875.  
  3876. 914
  3877. 01:09:45,327 --> 01:09:47,329
  3878. Anh mà bị hạ, tôi cũng đi theo, hiểu chứ?
  3879.  
  3880. 915
  3881. 01:09:47,371 --> 01:09:49,790
  3882. Nếu tôi mà bị hạ, anh sẽ chết trong 1 tuần.
  3883.  
  3884. 916
  3885. 01:09:49,915 --> 01:09:51,457
  3886. Nghe này.
  3887.  
  3888. 917
  3889. 01:09:51,458 --> 01:09:53,293
  3890. Trên bàn tôi có một bìa hồ sơ.
  3891.  
  3892. 918
  3893. 01:09:53,294 --> 01:09:56,338
  3894. Trên đó ghi tên của tất cả cảnh sát,
  3895. toàn bộ những việc mà tôi làm cho anh.
  3896.  
  3897. 919
  3898. 01:09:56,505 --> 01:09:58,507
  3899. Giờ, nếu tôi chết, bìa hồ sơ đó...
  3900.  
  3901. 920
  3902. 01:09:59,675 --> 01:10:01,677
  3903. Anh...
  3904.  
  3905. 921
  3906. 01:10:01,969 --> 01:10:03,971
  3907. cha anh...
  3908.  
  3909. 922
  3910. 01:10:04,096 --> 01:10:06,348
  3911. gia đình khốn nạn của anh...
  3912.  
  3913. 923
  3914. 01:10:06,724 --> 01:10:08,726
  3915. sẽ không còn đất sống ở Vegas.
  3916.  
  3917. 924
  3918. 01:10:09,727 --> 01:10:11,729
  3919. Anh không thể đụng đến tôi.
  3920.  
  3921. 925
  3922. 01:10:20,613 --> 01:10:21,863
  3923. Phải.
  3924.  
  3925. 926
  3926. 01:10:21,864 --> 01:10:24,325
  3927. Nhưng chúng tôi đã trả cho các anh
  3928. rất nhiều tiền để được bảo vệ.
  3929.  
  3930. 927
  3931. 01:10:26,160 --> 01:10:28,077
  3932. Và các anh không làm được.
  3933.  
  3934. 928
  3935. 01:10:28,078 --> 01:10:30,080
  3936. Làm cho xong việc của mình đi.
  3937.  
  3938. 929
  3939. 01:10:30,789 --> 01:10:33,500
  3940. Hoặc có lẽ anh
  3941. sẽ nhận ra có rất nhiều cách...
  3942.  
  3943. 930
  3944. 01:10:34,001 --> 01:10:36,003
  3945. để gia đình tôi đụng đến anh.
  3946.  
  3947. 931
  3948. 01:10:37,880 --> 01:10:39,339
  3949. Rõ chưa?
  3950.  
  3951. 932
  3952. 01:10:39,340 --> 01:10:41,342
  3953. Tầng một.
  3954.  
  3955. 933
  3956. 01:10:41,342 --> 01:10:43,340
  3957. f c i n e . n e t
  3958.  
  3959. 934
  3960. 01:11:05,074 --> 01:11:07,076
  3961. Này, tôi đã kiểm soát được mọi việc.
  3962.  
  3963. 935
  3964. 01:11:07,242 --> 01:11:09,244
  3965. Cả tôi cũng vậy.
  3966.  
  3967. 936
  3968. 01:11:10,663 --> 01:11:12,372
  3969. Giờ, tôi đã mệt khi phải...
  3970.  
  3971. 937
  3972. 01:11:12,373 --> 01:11:15,125
  3973. chạy lòng vòng
  3974. quanh cái sòng bạc rách nát này!
  3975.  
  3976. 938
  3977. 01:11:15,960 --> 01:11:18,963
  3978. Hàng của tôi đâu?
  3979.  
  3980. 939
  3981. 01:11:31,600 --> 01:11:33,602
  3982. Thomas.
  3983.  
  3984. 940
  3985. 01:11:35,521 --> 01:11:36,521
  3986. Ở yên đó!
  3987.  
  3988. 941
  3989. 01:11:36,522 --> 01:11:38,524
  3990. Bố!
  3991.  
  3992. 942
  3993. 01:11:45,864 --> 01:11:47,740
  3994. Chúng tôi đang giữ con trai
  3995. của tên cảnh sát.
  3996.  
  3997. 943
  3998. 01:11:47,741 --> 01:11:49,743
  3999. McFerrin sẽ mang hàng đến.
  4000.  
  4001. 944
  4002. 01:11:50,577 --> 01:11:51,577
  4003. Được.
  4004.  
  4005. 945
  4006. 01:11:51,578 --> 01:11:52,537
  4007. Được?
  4008.  
  4009. 946
  4010. 01:11:52,538 --> 01:11:54,540
  4011. Làm ơn.
  4012.  
  4013. 947
  4014. 01:11:57,751 --> 01:12:00,087
  4015. Không! Không! Dừng lại!
  4016.  
  4017. 948
  4018. 01:12:01,005 --> 01:12:03,007
  4019. Không!
  4020.  
  4021. 949
  4022. 01:12:32,703 --> 01:12:34,705
  4023. Con ổn không?
  4024.  
  4025. 950
  4026. 01:12:47,551 --> 01:12:49,553
  4027. Thằng khốn!
  4028.  
  4029. 951
  4030. 01:12:56,143 --> 01:12:58,145
  4031. - Đi! Đi!
  4032. - Nhanh lên!
  4033.  
  4034. 952
  4035. 01:13:05,235 --> 01:13:07,237
  4036. Quay lại!
  4037.  
  4038. 953
  4039. 01:13:08,238 --> 01:13:09,280
  4040. Cố lên! Cố lên!
  4041.  
  4042. 954
  4043. 01:13:09,281 --> 01:13:11,283
  4044. Bắt bọn chúng!
  4045.  
  4046. 955
  4047. 01:13:18,791 --> 01:13:20,793
  4048. Quay lại! Quay lại!
  4049.  
  4050. 956
  4051. 01:13:22,878 --> 01:13:24,880
  4052. Bám chắc vào.
  4053.  
  4054. 957
  4055. 01:13:42,523 --> 01:13:44,525
  4056. Quay lại! Quay lại!
  4057.  
  4058. 958
  4059. 01:13:50,823 --> 01:13:52,825
  4060. Đứng yên!
  4061.  
  4062. 959
  4063. 01:13:55,953 --> 01:13:57,955
  4064. Stanley Rubino, ông đã bị bắt.
  4065.  
  4066. 960
  4067. 01:13:58,330 --> 01:14:00,416
  4068. Ông có quyền giữ im lặng. Những gì ông nói...
  4069.  
  4070. 961
  4071. 01:14:00,582 --> 01:14:02,584
  4072. có thể và sẽ
  4073. được dùng để chống lại ông trước tòa.
  4074.  
  4075. 962
  4076. 01:14:03,043 --> 01:14:05,045
  4077. Chúng đang chạy về bãi xe.
  4078.  
  4079. 963
  4080. 01:14:29,486 --> 01:14:30,820
  4081. Vâng.
  4082.  
  4083. 964
  4084. 01:14:30,821 --> 01:14:32,823
  4085. Giữ chân bọn chúng.
  4086.  
  4087. 965
  4088. 01:14:39,246 --> 01:14:40,455
  4089. Được rồi, gặp tao ở dưới lầu.
  4090.  
  4091. 966
  4092. 01:14:40,456 --> 01:14:42,458
  4093. Đừng cho chúng ra khỏi bãi xe.
  4094.  
  4095. 967
  4096. 01:14:53,677 --> 01:14:55,345
  4097. - Ba sẽ nhảy ra, được chứ?
  4098. - Sao?
  4099.  
  4100. 968
  4101. 01:14:55,346 --> 01:14:57,348
  4102. Ba sẽ nhảy ra.
  4103.  
  4104. 969
  4105. 01:14:58,015 --> 01:15:00,017
  4106. Dù có chuyện gì, con cứ chạy tiếp.
  4107.  
  4108. 970
  4109. 01:15:57,283 --> 01:15:59,285
  4110. Chết tiệt thật!
  4111.  
  4112. 971
  4113. 01:16:06,292 --> 01:16:08,294
  4114. Khỉ thật!
  4115.  
  4116. 972
  4117. 01:19:19,860 --> 01:19:21,778
  4118. Này, bố.
  4119.  
  4120. 973
  4121. 01:19:21,779 --> 01:19:23,781
  4122. Bố ổn chứ? Được rồi, đứng dậy nào.
  4123.  
  4124. 974
  4125. 01:19:26,575 --> 01:19:27,575
  4126. Chúng ta phải đi.
  4127.  
  4128. 975
  4129. 01:19:27,576 --> 01:19:28,993
  4130. Con trai.
  4131.  
  4132. 976
  4133. 01:19:28,994 --> 01:19:29,827
  4134. Khoan, khoan.
  4135.  
  4136. 977
  4137. 01:19:29,828 --> 01:19:31,704
  4138. Khỉ thật!
  4139.  
  4140. 978
  4141. 01:19:31,705 --> 01:19:33,707
  4142. khoan!
  4143.  
  4144. 979
  4145. 01:19:34,249 --> 01:19:36,251
  4146. D!
  4147.  
  4148. 980
  4149. 01:19:38,754 --> 01:19:39,963
  4150. D!
  4151.  
  4152. 981
  4153. 01:19:39,964 --> 01:19:41,966
  4154. Em làm cái quái gì ở đây vậy?
  4155.  
  4156. 982
  4157. 01:19:44,301 --> 01:19:45,468
  4158. Thomas, con ổn cả chứ?
  4159.  
  4160. 983
  4161. 01:19:45,469 --> 01:19:47,471
  4162. Nó không sao! Em ở yên đó!
  4163.  
  4164. 984
  4165. 01:19:51,308 --> 01:19:53,310
  4166. Vincent!
  4167.  
  4168. 985
  4169. 01:19:53,936 --> 01:19:55,938
  4170. Tao muốn lấy hàng của tao!
  4171.  
  4172. 986
  4173. 01:19:56,230 --> 01:19:58,232
  4174. Tao đang giữ đây!
  4175.  
  4176. 987
  4177. 01:20:01,277 --> 01:20:03,279
  4178. Chết tiệt.
  4179.  
  4180. 988
  4181. 01:20:11,453 --> 01:20:13,455
  4182. Novak!
  4183.  
  4184. 989
  4185. 01:20:13,580 --> 01:20:14,998
  4186. Tao ra đây.
  4187.  
  4188. 990
  4189. 01:20:14,999 --> 01:20:16,791
  4190. Đứng mà, bố. Đừng làm thế!
  4191.  
  4192. 991
  4193. 01:20:16,792 --> 01:20:18,794
  4194. Tao bước ra đây.
  4195.  
  4196. 992
  4197. 01:20:19,962 --> 01:20:21,964
  4198. Bước ra đây.
  4199.  
  4200. 993
  4201. 01:20:22,715 --> 01:20:24,132
  4202. Tao không có vũ khí.
  4203.  
  4204. 994
  4205. 01:20:24,133 --> 01:20:26,135
  4206. Tao biết hàng giấu ở đâu.
  4207.  
  4208. 995
  4209. 01:20:26,427 --> 01:20:27,969
  4210. Được chứ?
  4211.  
  4212. 996
  4213. 01:20:27,970 --> 01:20:29,972
  4214. Hôm nay là một ngày khốn nạn, tao biết.
  4215.  
  4216. 997
  4217. 01:20:30,180 --> 01:20:31,931
  4218. Tao có thể dẫn mày tới đó.
  4219.  
  4220. 998
  4221. 01:20:31,932 --> 01:20:33,934
  4222. Lấy hàng và giải quyết mọi chuyện.
  4223.  
  4224. 999
  4225. 01:20:39,648 --> 01:20:41,650
  4226. Vincent Downs.
  4227.  
  4228. 1000
  4229. 01:20:43,360 --> 01:20:45,362
  4230. Tao đã nói tao sẽ nhớ cái tên đó.
  4231.  
  4232. 1001
  4233. 01:20:49,366 --> 01:20:51,744
  4234. Bố! Bố! Bố! Bố!
  4235.  
  4236. 1002
  4237. 01:20:51,910 --> 01:20:53,036
  4238. Chết thật!
  4239.  
  4240. 1003
  4241. 01:20:53,037 --> 01:20:53,953
  4242. Được rồi. Được rồi.
  4243.  
  4244. 1004
  4245. 01:20:53,954 --> 01:20:54,871
  4246. Con đây.
  4247.  
  4248. 1005
  4249. 01:20:54,872 --> 01:20:57,666
  4250. - T, ép xuống đây và đây.
  4251. - Ở đâu? Đây ạ?
  4252.  
  4253. 1006
  4254. 01:20:57,750 --> 01:20:58,625
  4255. Phải. Mẹ sẽ quay lại ngay.
  4256.  
  4257. 1007
  4258. 01:20:58,626 --> 01:20:59,208
  4259. Sẽ ổn thôi bố.
  4260.  
  4261. 1008
  4262. 01:20:59,209 --> 01:21:00,710
  4263. - Cố lên!
  4264. - Nhanh nào, mẹ. Nhanh lên!
  4265.  
  4266. 1009
  4267. 01:21:00,711 --> 01:21:02,337
  4268. Quay lại ngay!
  4269.  
  4270. 1010
  4271. 01:21:02,338 --> 01:21:04,047
  4272. Cố lên, bố.
  4273. Chúng ta sẽ ra khỏi đây.
  4274.  
  4275. 1011
  4276. 01:21:04,048 --> 01:21:04,922
  4277. Được chứ?
  4278.  
  4279. 1012
  4280. 01:21:04,923 --> 01:21:06,132
  4281. Bố sẽ không sao đâu.
  4282.  
  4283. 1013
  4284. 01:21:06,133 --> 01:21:08,135
  4285. Cố lên.
  4286.  
  4287. 1014
  4288. 01:21:40,334 --> 01:21:42,544
  4289. Tất cả mọi người, lùi lại.
  4290.  
  4291. 1015
  4292. 01:21:50,928 --> 01:21:52,930
  4293. Thomas, ở phía sau còn một cái khăn khác.
  4294.  
  4295. 1016
  4296. 01:21:52,972 --> 01:21:54,974
  4297. - Sao ạ?
  4298. - Còn một khăn nữa ở phía sau!
  4299.  
  4300. 1017
  4301. 01:21:55,265 --> 01:21:56,182
  4302. Lấy cho mẹ.
  4303.  
  4304. 1018
  4305. 01:21:56,183 --> 01:21:57,725
  4306. - Được rồi.
  4307. - Che lên người bố.
  4308.  
  4309. 1019
  4310. 01:21:57,726 --> 01:21:59,602
  4311. - Vâng, được rồi.
  4312. - Giữ chặt.
  4313.  
  4314. 1020
  4315. 01:21:59,603 --> 01:22:01,312
  4316. - Được rồi. Được rồi.
  4317. - Vững tay, Thomas.
  4318.  
  4319. 1021
  4320. 01:22:01,313 --> 01:22:03,022
  4321. Đưa điện thoại cho bố.
  4322.  
  4323. 1022
  4324. 01:22:03,023 --> 01:22:04,732
  4325. - Đưa điện thoại cho bố.
  4326. - Điện thoại.
  4327.  
  4328. 1023
  4329. 01:22:04,733 --> 01:22:05,942
  4330. Cố tỉnh nhé, Vin.
  4331.  
  4332. 1024
  4333. 01:22:05,943 --> 01:22:07,945
  4334. Được rồi. Đây.
  4335.  
  4336. 1025
  4337. 01:22:07,987 --> 01:22:09,153
  4338. Không phải điện thoại của bố.
  4339.  
  4340. 1026
  4341. 01:22:09,154 --> 01:22:11,156
  4342. Của Cass.
  4343.  
  4344. 1027
  4345. 01:22:11,532 --> 01:22:13,534
  4346. - Vào hộp thư thoại.
  4347. - Vâng.
  4348.  
  4349. 1028
  4350. 01:22:25,504 --> 01:22:27,506
  4351. Một đêm mệt mỏi.
  4352.  
  4353. 1029
  4354. 01:22:27,631 --> 01:22:29,633
  4355. Phải. Một đêm mệt mỏi.
  4356.  
  4357. 1030
  4358. 01:22:36,515 --> 01:22:38,517
  4359. - Xin chào.
  4360. - Bryant, đừng cúp máy.
  4361.  
  4362. 1031
  4363. 01:22:38,851 --> 01:22:40,184
  4364. Nghe đi đã.
  4365.  
  4366. 1032
  4367. 01:22:40,185 --> 01:22:42,187
  4368. Được không? Nghe này.
  4369.  
  4370. 1033
  4371. 01:22:43,772 --> 01:22:44,897
  4372. Dennision đây.
  4373.  
  4374. 1034
  4375. 01:22:44,898 --> 01:22:47,401
  4376. Tôi có hàng rồi. Ở yên trong bãi xe.
  4377. Tôi đến đây.
  4378.  
  4379. 1035
  4380. 01:22:47,568 --> 01:22:50,863
  4381. Vincent Downs là cảnh sát nội vụ.
  4382. Hắn sắp sờ tới chúng ta rồi.
  4383.  
  4384. 1036
  4385. 01:22:51,322 --> 01:22:54,408
  4386. Sáng nay cậu đã làm loạn. Giờ thì dọn dẹp đi.
  4387.  
  4388. 1037
  4389. 01:22:54,950 --> 01:22:56,868
  4390. Khử Downs đi.
  4391.  
  4392. 1038
  4393. 01:22:56,869 --> 01:22:58,871
  4394. Ngay!
  4395.  
  4396. 1039
  4397. 01:23:19,433 --> 01:23:21,435
  4398. Đứng yên!
  4399.  
  4400. 1040
  4401. 01:23:26,732 --> 01:23:28,734
  4402. Chạy tiếp đi.
  4403.  
  4404. 1041
  4405. 01:23:31,820 --> 01:23:33,363
  4406. Không sao đâu.
  4407.  
  4408. 1042
  4409. 01:23:33,364 --> 01:23:35,031
  4410. Đừng lo.
  4411.  
  4412. 1043
  4413. 01:23:35,032 --> 01:23:37,034
  4414. Tôi làm việc cho nhà Novak.
  4415.  
  4416. 1044
  4417. 01:23:41,497 --> 01:23:43,499
  4418. Novak không bao giờ nhắc đến tên tôi?
  4419.  
  4420. 1045
  4421. 01:23:44,375 --> 01:23:45,875
  4422. Không.
  4423.  
  4424. 1046
  4425. 01:23:45,876 --> 01:23:47,168
  4426. Không?
  4427.  
  4428. 1047
  4429. 01:23:47,169 --> 01:23:47,794
  4430. Tốt.
  4431.  
  4432. 1048
  4433. 01:23:47,795 --> 01:23:49,712
  4434. Khoan! Không!
  4435.  
  4436. 1049
  4437. 01:23:49,713 --> 01:23:51,715
  4438. Chạy tiếp đi.
  4439.  
  4440. 1050
  4441. 01:24:05,187 --> 01:24:07,189
  4442. Yêu cầu trợ giúp khẩn cấp...
  4443.  
  4444. 1051
  4445. 01:24:30,170 --> 01:24:32,256
  4446. 444, sĩ quan cần hỗ trợ.
  4447.  
  4448. 1052
  4449. 01:24:36,010 --> 01:24:38,012
  4450. Có di chuyển.
  4451.  
  4452. 1053
  4453. 01:24:38,804 --> 01:24:40,806
  4454. Bình tĩnh nào. Cẩn thận.
  4455.  
  4456. 1054
  4457. 01:24:41,265 --> 01:24:42,098
  4458. Đứng lên nào!
  4459.  
  4460. 1055
  4461. 01:24:42,099 --> 01:24:44,101
  4462. 444, mau đến vị trí của tôi.
  4463.  
  4464. 1056
  4465. 01:24:46,395 --> 01:24:48,354
  4466. Rubino.
  4467.  
  4468. 1057
  4469. 01:24:48,355 --> 01:24:50,023
  4470. Lão ta nổi điên.
  4471.  
  4472. 1058
  4473. 01:24:50,024 --> 01:24:51,816
  4474. Tóm lấy súng của tôi.
  4475.  
  4476. 1059
  4477. 01:24:51,817 --> 01:24:53,819
  4478. Giết tất cả mọi người.
  4479.  
  4480. 1060
  4481. 01:24:54,028 --> 01:24:55,778
  4482. Có lẽ tôi đã hạ được lão.
  4483.  
  4484. 1061
  4485. 01:24:55,779 --> 01:24:57,781
  4486. Nhưng Bryant không thoát được.
  4487.  
  4488. 1062
  4489. 01:25:15,549 --> 01:25:17,551
  4490. Mau bắt tên khốn đó!
  4491.  
  4492. 1063
  4493. 01:25:23,182 --> 01:25:25,184
  4494. Chết tiệt.
  4495.  
  4496. 1064
  4497. 01:25:34,401 --> 01:25:37,154
  4498. Huyết áp 160 trên 90. Nhịp tim 110.
  4499.  
  4500. 1065
  4501. 01:25:37,279 --> 01:25:39,238
  4502. Xung oxy 92.
  4503.  
  4504. 1066
  4505. 01:25:39,239 --> 01:25:40,823
  4506. Đã được truyền nước. Giữ mạch máu mở.
  4507.  
  4508. 1067
  4509. 01:25:40,824 --> 01:25:42,826
  4510. - Rõ.
  4511. - Dự kiến chín phút.
  4512.  
  4513. 1068
  4514. 01:25:47,915 --> 01:25:49,874
  4515. Anh ổn chứ?
  4516.  
  4517. 1069
  4518. 01:25:49,875 --> 01:25:51,877
  4519. Không sao rồi. Ở đây, Thomas.
  4520.  
  4521. 1070
  4522. 01:26:09,603 --> 01:26:11,605
  4523. Giữ cái này, được chứ?
  4524.  
  4525. 1071
  4526. 01:26:12,523 --> 01:26:14,525
  4527. Bố sẽ không sao đâu.
  4528.  
  4529. 1072
  4530. 01:26:33,335 --> 01:26:35,921
  4531. Huyết áp rất nhỏ.
  4532. Có vẻ như cô ấy đang mất ý thức.
  4533.  
  4534. 1073
  4535. 01:26:37,172 --> 01:26:38,548
  4536. Buồng số năm trống.
  4537.  
  4538. 1074
  4539. 01:26:38,549 --> 01:26:40,341
  4540. Cố lên, cô gái. Tỉnh táo lên.
  4541.  
  4542. 1075
  4543. 01:26:40,342 --> 01:26:41,342
  4544. Rẽ phải.
  4545.  
  4546. 1076
  4547. 01:26:41,343 --> 01:26:42,802
  4548. Cửa.
  4549.  
  4550. 1077
  4551. 01:26:42,803 --> 01:26:44,805
  4552. - Hô hấp rất yếu.
  4553. - Chúng ta có gì?
  4554.  
  4555. 1078
  4556. 01:26:44,847 --> 01:26:46,849
  4557. Nghe tôi nói này, cô gái. Sắp đến nơi rồi.
  4558.  
  4559. 1079
  4560. 01:26:47,057 --> 01:26:49,059
  4561. - Hãy cố gắng tỉnh táo.
  4562. - Cố lên.
  4563.  
  4564. 1080
  4565. 01:27:17,171 --> 01:27:18,296
  4566. Mẹ ơi.
  4567.  
  4568. 1081
  4569. 01:27:18,297 --> 01:27:20,299
  4570. Này.
  4571.  
  4572. 1082
  4573. 01:27:23,427 --> 01:27:25,386
  4574. Này...
  4575.  
  4576. 1083
  4577. 01:27:25,387 --> 01:27:27,389
  4578. con khỏe chứ?
  4579.  
  4580. 1084
  4581. 01:27:34,647 --> 01:27:36,649
  4582. Xin lỗi.
  4583.  
  4584. 1085
  4585. 01:27:48,869 --> 01:27:50,871
  4586. Mặt anh làm sao vậy?
  4587.  
  4588. 1086
  4589. 01:27:51,789 --> 01:27:53,791
  4590. Mặt cô làm sao vậy?
  4591.  
  4592. 1087
  4593. 01:27:57,044 --> 01:27:59,046
  4594. Tôi nghĩ hôm nay
  4595. anh đã đá phải tổ ong vò vẽ.
  4596.  
  4597. 1088
  4598. 01:28:00,130 --> 01:28:02,132
  4599. Phải, cả hai ta.
  4600.  
  4601. 1089
  4602. 01:28:03,717 --> 01:28:05,719
  4603. Bryant.
  4604.  
  4605. 1090
  4606. 01:28:07,471 --> 01:28:09,473
  4607. Cô là một cảnh sát tốt.
  4608.  
  4609. 1091
  4610. 01:28:10,933 --> 01:28:12,935
  4611. Tôi biết.
  4612.  
  4613. 1092
  4614. 01:28:18,232 --> 01:28:20,234
  4615. Chuyện cái nhẫn.
  4616.  
  4617. 1093
  4618. 01:28:26,490 --> 01:28:28,492
  4619. Phối hợp với DEA ở hiện trường.
  4620.  
  4621. 1094
  4622. 01:28:57,313 --> 01:28:58,646
  4623. Ngài Novak.
  4624.  
  4625. 1095
  4626. 01:28:58,647 --> 01:29:00,649
  4627. Là Anderson đây, thưa ngài.
  4628.  
  4629. 1096
  4630. 01:29:00,649 --> 01:29:03,900
  4631. f c i n e . n e t
  4632.  
  4633. 1097
  4634. 01:29:03,902 --> 01:29:05,904
  4635. Chúng ta gặp rắc rối rồi.
  4636.  
  4637. 1098
  4638. 01:29:05,904 --> 01:31:07,900
  4639. FCINE.NET
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement