Advertisement
Mashimaro27

Sleeping Beauty

Jul 7th, 2016
190
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 43.06 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:23,416 --> 00:01:25,585
  3. - Chào em.
  4. - Chào anh.
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:28,713 --> 00:01:30,840
  8. - Ký dùm anh cái nào.
  9. - Được.
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:36,929 --> 00:01:38,014
  13. Cám ơn.
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:03,080 --> 00:02:04,207
  17. Cám ơn vì chuyện này.
  18.  
  19. 5
  20. 00:02:25,102 --> 00:02:27,980
  21. Tốt. Được rồi.
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:33,277 --> 00:02:34,362
  25. Được rồi.
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:53,005 --> 00:02:56,342
  29. Anh sẽ đẩy không khí vào trong,
  30. chỉ một chút nữa là xong.
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:57,301 --> 00:02:59,387
  34. Để áp suất trong ngực thay đổi.
  35.  
  36. 9
  37. 00:04:15,505 --> 00:04:17,632
  38. Có cần giúp không, Lucy?
  39.  
  40. 10
  41. 00:04:17,715 --> 00:04:19,592
  42. Không, cám ơn.
  43.  
  44. 11
  45. 00:04:19,717 --> 00:04:20,843
  46. Anh nghĩ em không thể
  47. làm người lau chùi được sao?
  48.  
  49. 12
  50. 00:04:25,890 --> 00:04:27,016
  51. Hẹn gặp sau.
  52.  
  53. 13
  54. 00:04:52,083 --> 00:04:54,126
  55. Có muốn làm một hơi không?
  56.  
  57. 14
  58. 00:04:56,128 --> 00:04:57,338
  59. Được, sao lại không?
  60.  
  61. 15
  62. 00:05:43,176 --> 00:05:45,052
  63. Cám ơn.
  64.  
  65. 16
  66. 00:05:46,220 --> 00:05:47,388
  67. Vinh hạnh của tớ mà.
  68.  
  69. 17
  70. 00:05:52,435 --> 00:05:54,520
  71. - Đây là Lucy.
  72. - Xin chào.
  73.  
  74. 18
  75. 00:05:54,687 --> 00:05:56,647
  76. Chào, Lucy.
  77.  
  78. 19
  79. 00:05:57,815 --> 00:05:59,692
  80. Lucy trên trời.
  81.  
  82. 20
  83. 00:06:00,735 --> 00:06:02,987
  84. Bọn anh vừa nói về chuyện người nào
  85. trong hai đứa anh sẽ được phịch em.
  86.  
  87. 21
  88. 00:06:04,071 --> 00:06:05,114
  89. Thật sao?
  90.  
  91. 22
  92. 00:06:09,202 --> 00:06:11,287
  93. Vậy sao không tung đồng xu?
  94.  
  95. 23
  96. 00:06:16,501 --> 00:06:17,627
  97. Em muốn sao?
  98.  
  99. 24
  100. 00:06:20,546 --> 00:06:21,672
  101. Đầu hay đuôi?
  102.  
  103. 25
  104. 00:06:23,883 --> 00:06:24,926
  105. Đầu.
  106.  
  107. 26
  108. 00:06:31,098 --> 00:06:32,141
  109. Lìn.
  110.  
  111. 27
  112. 00:06:33,100 --> 00:06:34,185
  113. Vậy là đầu.
  114.  
  115. 28
  116. 00:06:34,268 --> 00:06:37,396
  117. Phải, hoàng tử của em.
  118. Em có nói khi nào không?
  119.  
  120. 29
  121. 00:06:38,439 --> 00:06:40,358
  122. Em có nói tối nay không?
  123.  
  124. 30
  125. 00:06:41,442 --> 00:06:43,528
  126. Năm nay hay năm tới.
  127.  
  128. 31
  129. 00:06:45,696 --> 00:06:47,657
  130. Công bằng thôi.
  131. Ta sẽ tung tiếp.
  132.  
  133. 32
  134. 00:06:48,658 --> 00:06:49,825
  135. Tối nay hay năm tới.
  136.  
  137. 33
  138. 00:06:49,951 --> 00:06:51,911
  139. Tối nay...
  140.  
  141. 34
  142. 00:06:52,912 --> 00:06:53,996
  143. ...đầu.
  144.  
  145. 35
  146. 00:06:57,208 --> 00:06:59,293
  147. - Tối nay.
  148. - Quả là tối may mắn của anh.
  149.  
  150. 36
  151. 00:07:01,212 --> 00:07:03,381
  152. Bây giờ, hay trong 5 giờ nữa?
  153.  
  154. 37
  155. 00:07:05,550 --> 00:07:07,426
  156. Được, bây giờ.
  157.  
  158. 38
  159. 00:07:08,719 --> 00:07:10,555
  160. Đuôi.
  161.  
  162. 39
  163. 00:07:14,892 --> 00:07:16,853
  164. Đuôi không bao giờ sai.
  165.  
  166. 40
  167. 00:07:22,066 --> 00:07:23,276
  168. Ta đi được chứ?
  169.  
  170. 41
  171. 00:07:28,531 --> 00:07:30,408
  172. Chào nhé.
  173.  
  174. 42
  175. 00:07:44,005 --> 00:07:45,173
  176. - Chào.
  177. - Chào.
  178.  
  179. 43
  180. 00:07:51,262 --> 00:07:52,471
  181. Cô có tiền trả tiền thuê nhà chưa?
  182.  
  183. 44
  184. 00:07:55,600 --> 00:07:57,476
  185. Tiền thuê nhà?
  186.  
  187. 45
  188. 00:07:58,686 --> 00:08:00,688
  189. Tiền thuê nhà.
  190.  
  191. 46
  192. 00:08:00,855 --> 00:08:06,903
  193. Hạn thuê nhà đã hết rồi.
  194.  
  195. 47
  196. 00:08:08,029 --> 00:08:11,157
  197. Đây là một ít tiền.
  198. Chờ một chút thì anh có chết đâu.
  199.  
  200. 48
  201. 00:08:11,199 --> 00:08:13,326
  202. Cô không biết gì sao?
  203. Đây là nhà cô ấy.
  204.  
  205. 49
  206. 00:08:16,454 --> 00:08:18,372
  207. Đây là nhà anh hả?
  208.  
  209. 50
  210. 00:08:19,540 --> 00:08:23,544
  211. Nó là nhà bố mẹ của chị ấy.
  212. Họ chẳng vui vẻ gì khi sinh ra chị ấy.
  213.  
  214. 51
  215. 00:08:23,711 --> 00:08:25,713
  216. Cứ trả tiền thuê nhà khốn kiếp đó.
  217.  
  218. 52
  219. 00:08:26,839 --> 00:08:28,758
  220. Và trong khi cô còn ở đây,
  221. lau chùi cho sạch cái nhà vệ sinh chết bầm đó.
  222.  
  223. 53
  224. 00:08:28,883 --> 00:08:30,009
  225. Và như chúng ta đã thỏa thuận,
  226. giờ đến lượt của cô.
  227.  
  228. 54
  229. 00:08:30,927 --> 00:08:32,970
  230. - Tôi đã dọn nhà vệ sinh.
  231. - Cô phải chà cả vữa.
  232.  
  233. 55
  234. 00:08:35,181 --> 00:08:36,265
  235. Vữa.
  236.  
  237. 56
  238. 00:08:38,226 --> 00:08:40,353
  239. Nó nằm giữa hai viên gạch,
  240. cái thứ màu đen ấy.
  241.  
  242. 57
  243. 00:08:43,481 --> 00:08:45,566
  244. Được thôi.
  245.  
  246. 58
  247. 00:09:54,427 --> 00:09:55,511
  248. Lucy.
  249.  
  250. 59
  251. 00:10:03,895 --> 00:10:05,980
  252. Điện thoại của mẹ em.
  253.  
  254. 60
  255. 00:10:13,112 --> 00:10:15,114
  256. - Đường dây số 3.
  257. - Cám ơn.
  258.  
  259. 61
  260. 00:10:21,537 --> 00:10:23,456
  261. Chào mẹ.
  262.  
  263. 62
  264. 00:10:24,582 --> 00:10:25,750
  265. Làm thế nào mẹ có số này?
  266.  
  267. 63
  268. 00:10:28,711 --> 00:10:29,795
  269. Không ạ.
  270.  
  271. 64
  272. 00:10:32,924 --> 00:10:34,926
  273. Mẹ muốn con mất việc làm này sao?
  274.  
  275. 65
  276. 00:10:39,222 --> 00:10:42,225
  277. Được rồi. Con nhớ nó mà.
  278.  
  279. 66
  280. 00:10:43,434 --> 00:10:44,560
  281. VISA.
  282.  
  283. 67
  284. 00:10:46,437 --> 00:10:47,563
  285. 5464...
  286.  
  287. 68
  288. 00:10:49,649 --> 00:10:51,692
  289. 6870...
  290.  
  291. 69
  292. 00:10:53,736 --> 00:10:54,946
  293. 1390.
  294.  
  295. 70
  296. 00:10:57,865 --> 00:10:59,951
  297. Ngày hết hạn là 15 tháng 4.
  298.  
  299. 71
  300. 00:11:05,248 --> 00:11:06,374
  301. Mẹ nói gì?
  302.  
  303. 72
  304. 00:11:08,459 --> 00:11:10,628
  305. Con có thể hiểu. Là 399.
  306.  
  307. 73
  308. 00:11:16,843 --> 00:11:17,885
  309. Con phải đi làm, mẹ à.
  310.  
  311. 74
  312. 00:11:18,970 --> 00:11:21,973
  313. Con bỏ máy đây.
  314. Chào mẹ.
  315.  
  316. 75
  317. 00:11:46,956 --> 00:11:49,041
  318. - Chào, Lucy.
  319. - Chào, Birdmann.
  320.  
  321. 76
  322. 00:11:50,084 --> 00:11:52,128
  323. - Vào đi.
  324. - Em có quà này.
  325.  
  326. 77
  327. 00:12:03,723 --> 00:12:04,849
  328. Cám ơn em.
  329.  
  330. 78
  331. 00:12:09,854 --> 00:12:11,063
  332. - Anh thế nào?
  333. - Khá ổn, cám ơn em. Còn em thì sao?
  334.  
  335. 79
  336. 00:12:12,064 --> 00:12:13,983
  337. Em khỏe mà. Cám ơn.
  338.  
  339. 80
  340. 00:12:15,067 --> 00:12:17,320
  341. - Còn gia đình anh?
  342. - Vẫn bình thường, cám ơn em. Gia đình em thì sao?
  343.  
  344. 81
  345. 00:12:18,154 --> 00:12:19,363
  346. - Vẫn bình thường.
  347. - Bọn nhóc thì thế nào?
  348.  
  349. 82
  350. 00:12:20,448 --> 00:12:22,491
  351. Chúng rất quậy.
  352.  
  353. 83
  354. 00:12:23,618 --> 00:12:25,578
  355. Thật hay.
  356.  
  357. 84
  358. 00:12:30,791 --> 00:12:31,876
  359. Thật vui khi gặp em.
  360.  
  361. 85
  362. 00:12:34,045 --> 00:12:36,047
  363. Em trông đẹp lắm.
  364.  
  365. 86
  366. 00:12:37,006 --> 00:12:38,090
  367. Cám ơn anh.
  368.  
  369. 87
  370. 00:12:54,899 --> 00:12:56,859
  371. Anh có chuyện quan trọng
  372. muốn nói với em.
  373.  
  374. 88
  375. 00:13:00,947 --> 00:13:04,158
  376. Em có nhớ lần ... ở bãi biển không?
  377.  
  378. 89
  379. 00:13:05,243 --> 00:13:07,370
  380. Sau khi chúng ta đến chỗ Andy,
  381. cái khoảnh khắc đó.
  382.  
  383. 90
  384. 00:13:11,415 --> 00:13:12,583
  385. Anh đã muốn hôn em.
  386.  
  387. 91
  388. 00:13:15,503 --> 00:13:17,588
  389. Em hẳn đã muốn anh hôn em.
  390.  
  391. 92
  392. 00:13:20,800 --> 00:13:21,968
  393. Anh không thể hôn em
  394. là vì lưỡi của anh.
  395.  
  396. 93
  397. 00:13:25,012 --> 00:13:27,014
  398. Lưỡi anh bị như là mọc lông.
  399. ( Một loại bệnh về lưỡi)
  400.  
  401. 94
  402. 00:13:28,182 --> 00:13:30,142
  403. Lông mọc dày.
  404.  
  405. 95
  406. 00:13:31,352 --> 00:13:33,312
  407. Nó có mùi hôi.
  408.  
  409. 96
  410. 00:13:33,437 --> 00:13:36,482
  411. Thật là khốn nạn.
  412.  
  413. 97
  414. 00:13:42,780 --> 00:13:44,740
  415. Anh không thể hôn em.
  416.  
  417. 98
  418. 00:13:46,993 --> 00:13:48,995
  419. Không sao mà.
  420.  
  421. 99
  422. 00:13:51,205 --> 00:13:53,249
  423. Anh muốn em biết.
  424.  
  425. 100
  426. 00:13:56,252 --> 00:13:58,379
  427. Em chỉ muốn yêu thương
  428. bạn bè của mình.
  429.  
  430. 101
  431. 00:14:04,677 --> 00:14:06,596
  432. Em hiểu.
  433.  
  434. 102
  435. 00:14:08,890 --> 00:14:11,851
  436. Nó không phải là một
  437. yêu cầu không hợp lý.
  438.  
  439. 103
  440. 00:14:17,273 --> 00:14:19,317
  441. Anh mệt đến bỏ bú...
  442.  
  443. 104
  444. 00:14:21,235 --> 00:14:23,279
  445. vì cứ ngồi xem Oprah.
  446.  
  447. 105
  448. 00:14:58,898 --> 00:15:01,943
  449. Xin chào. Tôi là Melissa.
  450. Tôi gọi về mục quảng cáo trên báo sinh viên.
  451.  
  452. 106
  453. 00:15:08,157 --> 00:15:09,242
  454. Dáng người mảnh khảnh.
  455.  
  456. 107
  457. 00:15:11,452 --> 00:15:13,412
  458. Nhanh nhẹn.
  459.  
  460. 108
  461. 00:15:19,627 --> 00:15:20,711
  462. Tôi nên mặc gì?
  463.  
  464. 109
  465. 00:15:22,922 --> 00:15:25,883
  466. Tuyệt. Rất mong được gặp cô.
  467.  
  468. 110
  469. 00:15:26,968 --> 00:15:28,094
  470. Xin chào.
  471.  
  472. 111
  473. 00:16:29,488 --> 00:16:31,532
  474. Có chắc là em không muốn
  475. một ly trà hay cà phê chứ?
  476.  
  477. 112
  478. 00:16:33,701 --> 00:16:35,953
  479. - Còn nước?
  480. - Không, cám ơn.
  481.  
  482. 113
  483. 00:16:45,171 --> 00:16:46,297
  484. Tôi nghĩ chúng tôi sẵn sàng rồi.
  485.  
  486. 114
  487. 00:16:48,382 --> 00:16:49,467
  488. Vâng.
  489.  
  490. 115
  491. 00:17:03,064 --> 00:17:05,024
  492. - Chào.
  493. - Chào.
  494.  
  495. 116
  496. 00:17:05,942 --> 00:17:07,109
  497. Vào đi.
  498.  
  499. 117
  500. 00:17:08,110 --> 00:17:10,238
  501. - Ngồi xuống.
  502. - Cám ơn.
  503.  
  504. 118
  505. 00:17:13,449 --> 00:17:15,368
  506. Cám ơn đã đến.
  507.  
  508. 119
  509. 00:17:16,536 --> 00:17:19,580
  510. Quả là một vinh hạnh khi được
  511. nhìn thấy một vẻ đẹp độc nhất vô nhị.
  512.  
  513. 120
  514. 00:17:22,625 --> 00:17:23,835
  515. Để chị nói cho em biết cách
  516. mọi chuyện diễn ra.
  517.  
  518. 121
  519. 00:17:24,836 --> 00:17:26,921
  520. Chị sẽ mô tả công việc rồi sau đó,
  521. nếu em thấy quan tâm thì...
  522.  
  523. 122
  524. 00:17:27,004 --> 00:17:29,090
  525. chúng ta sẽ thảo luận cụ thể,
  526. em thấy thế nào?
  527.  
  528. 123
  529. 00:17:30,132 --> 00:17:32,051
  530. Được ạ.
  531.  
  532. 124
  533. 00:17:33,135 --> 00:17:36,180
  534. Chúng tôi đang tìm kiếm các nữ hầu bàn
  535. cho Dịch vụ Bạc làm việc ở các tư gia...
  536.  
  537. 125
  538. 00:17:36,347 --> 00:17:38,349
  539. và chỉ mặc đồ lót do chúng tôi cung cấp.
  540.  
  541. 126
  542. 00:17:38,516 --> 00:17:40,434
  543. Em sẽ làm việc cùng với
  544. những cô gái khác...
  545.  
  546. 127
  547. 00:17:40,560 --> 00:17:43,521
  548. ...mà vài người trong số họ
  549. sẽ phải có nhiều trách nhiệm.
  550.  
  551. 128
  552. 00:17:44,772 --> 00:17:46,732
  553. Có nơi để quảng cáo.
  554.  
  555. 129
  556. 00:17:47,775 --> 00:17:49,902
  557. Giá là 250 đô /giờ
  558. và trả bằng tiền mặt.
  559.  
  560. 130
  561. 00:17:50,987 --> 00:17:53,072
  562. Em sẽ tham gia trên cơ sở tự nguyện.
  563.  
  564. 131
  565. 00:17:54,156 --> 00:17:56,075
  566. Từng việc một.
  567.  
  568. 132
  569. 00:17:57,076 --> 00:17:59,161
  570. Bất cứ ai trong chúng ta đều có thể
  571. chấm dứt thỏa thuận bất cứ lúc nào...
  572.  
  573. 133
  574. 00:17:59,287 --> 00:18:02,456
  575. nên hãy chắc chắn duy trì một nguồn
  576. thu nhập nào đó ổn định hơn.
  577.  
  578. 134
  579. 00:18:03,499 --> 00:18:05,418
  580. Em hiểu.
  581.  
  582. 135
  583. 00:18:06,627 --> 00:18:10,798
  584. Chúng ta làm việc dựa trên sự tin tưởng lẫn nhau.
  585. Và phải luôn tuân lệnh.
  586.  
  587. 136
  588. 00:18:11,841 --> 00:18:14,886
  589. Và chị phải nói cho em biết
  590. là họ sẽ phạt nặng...
  591.  
  592. 137
  593. 00:18:16,971 --> 00:18:19,974
  594. ...phạt rất nặng với bất kỳ
  595. vị phạm nào của việc không tuân lệnh.
  596.  
  597. 138
  598. 00:18:23,352 --> 00:18:26,355
  599. - Vậy đã rõ chưa?
  600. - Vâng.
  601.  
  602. 139
  603. 00:18:28,316 --> 00:18:32,528
  604. Lời khuyên chân thành cho em
  605. là hãy xài tiền một cách khôn ngoan.
  606.  
  607. 140
  608. 00:18:34,614 --> 00:18:37,825
  609. Hãy nghĩ nó là một vận may bất ngờ,
  610. dùng để chi trả khoản vay học phí.
  611.  
  612. 141
  613. 00:18:38,868 --> 00:18:41,037
  614. Hãy đừng nghĩ nó là một nghề.
  615.  
  616. 142
  617. 00:18:42,038 --> 00:18:45,249
  618. Chỉ cần làm việc chăm chỉ
  619. trong một thời gian ngắn.
  620.  
  621. 143
  622. 00:18:47,335 --> 00:18:49,420
  623. Âm đạo của em sẽ không bị xâm phạm.
  624.  
  625. 144
  626. 00:18:51,339 --> 00:18:54,592
  627. - Âm đạo của em sẽ là một thánh địa.
  628. - Âm đạo của em...
  629.  
  630. 145
  631. 00:18:56,677 --> 00:18:58,596
  632. ...không phải là một thánh địa.
  633.  
  634. 146
  635. 00:18:59,847 --> 00:19:03,768
  636. Đó hoàn toàn là sự thật đấy cưng,
  637. em sẽ không bao giờ bị xâm phạm.
  638.  
  639. 147
  640. 00:19:05,019 --> 00:19:08,981
  641. Giờ thì em vui lòng
  642. đứng dậy và cởi đồ ra chứ.
  643.  
  644. 148
  645. 00:19:19,492 --> 00:19:20,618
  646. Thomas?
  647.  
  648. 149
  649. 00:19:33,047 --> 00:19:34,215
  650. Mở miệng ra cưng.
  651.  
  652. 150
  653. 00:19:44,559 --> 00:19:45,726
  654. Không có đeo khoen ngực chứ?
  655.  
  656. 151
  657. 00:19:50,898 --> 00:19:52,817
  658. Cưng có hình xăm nào không?
  659.  
  660. 152
  661. 00:19:54,902 --> 00:19:55,987
  662. Tốt.
  663.  
  664. 153
  665. 00:19:57,154 --> 00:19:59,156
  666. Đứng dạng chân ra một chút.
  667.  
  668. 154
  669. 00:20:26,350 --> 00:20:27,435
  670. Cái gì đây?
  671.  
  672. 155
  673. 00:20:29,395 --> 00:20:31,355
  674. Em đã xóa một nốt ruồi.
  675.  
  676. 156
  677. 00:20:34,692 --> 00:20:36,652
  678. Mặc đồ lại đi.
  679.  
  680. 157
  681. 00:20:37,862 --> 00:20:41,949
  682. Có vài câu hỏi chị cần phải hỏi.
  683.  
  684. 158
  685. 00:20:44,076 --> 00:20:45,119
  686. Em có đang điều trị
  687. theo toa thuốc không?
  688.  
  689. 159
  690. 00:20:46,120 --> 00:20:47,205
  691. Chỉ vài viên thuốc thường.
  692.  
  693. 160
  694. 00:20:49,248 --> 00:20:50,291
  695. Còn gì khác không?
  696.  
  697. 161
  698. 00:20:51,334 --> 00:20:53,419
  699. - Không dị ứng? Không trầm cảm?
  700. - Không.
  701.  
  702. 162
  703. 00:20:53,419 --> 00:20:56,464
  704. - Hoang tưởng? Rối loạn tâm thần?
  705. - Không.
  706.  
  707. 163
  708. 00:20:57,632 --> 00:20:58,716
  709. Em có hút thuốc không?
  710.  
  711. 164
  712. 00:20:59,759 --> 00:21:00,760
  713. Không.
  714.  
  715. 165
  716. 00:21:01,802 --> 00:21:03,804
  717. Có thể vào dịp gì đó...
  718.  
  719. 166
  720. 00:21:04,889 --> 00:21:07,934
  721. ...vài điếu thuốc nhẹ.
  722. Và khá hiếm.
  723.  
  724. 167
  725. 00:21:09,060 --> 00:21:12,063
  726. Ma túy? Các chất có hại?
  727.  
  728. 168
  729. 00:21:13,231 --> 00:21:15,149
  730. Không bao giờ.
  731.  
  732. 169
  733. 00:21:15,358 --> 00:21:16,442
  734. Sao lại không?
  735.  
  736. 170
  737. 00:21:17,318 --> 00:21:21,405
  738. Trong suốt lịch sử, nhân loại đã sử dụng
  739. ma túy. Ma túy là một dạng của...
  740.  
  741. 171
  742. 00:21:22,490 --> 00:21:23,658
  743. ...ân sủng.
  744.  
  745. 172
  746. 00:21:24,700 --> 00:21:26,744
  747. Thuốc aspirin cho tâm hồn.
  748.  
  749. 173
  750. 00:21:27,870 --> 00:21:30,790
  751. Mẹ em là một người nghiện rượu
  752. với một tính tình bạo lực.
  753.  
  754. 174
  755. 00:21:31,916 --> 00:21:33,918
  756. Bà ấy điều hành một
  757. đường dây nóng về chiêm tinh học.
  758.  
  759. 175
  760. 00:21:40,299 --> 00:21:43,553
  761. Chúng tôi có một bác sĩ muốn
  762. kiểm tra em vài kết quả thử nghiệm máu.
  763.  
  764. 176
  765. 00:21:44,554 --> 00:21:47,515
  766. - Có vấn đề gì không?
  767. - Không sao cả.
  768.  
  769. 177
  770. 00:21:48,599 --> 00:21:50,685
  771. Em đã gọi chúng tôi bằng một
  772. điện thoại công cộng. Em có di động chứ?
  773.  
  774. 178
  775. 00:21:51,686 --> 00:21:52,854
  776. - Có.
  777. - Tốt.
  778.  
  779. 179
  780. 00:21:53,813 --> 00:21:55,940
  781. Chúng tôi sẽ chi trả mọi chi phí của em,
  782. tất cả chi phí liên quan đến công việc của em.
  783.  
  784. 180
  785. 00:21:57,066 --> 00:21:58,150
  786. Giờ thì.
  787.  
  788. 181
  789. 00:22:00,027 --> 00:22:01,153
  790. Dịch vụ Bạc.
  791.  
  792. 182
  793. 00:22:02,280 --> 00:22:05,199
  794. - Em có biết Dịch vụ Bạc không?
  795. - Có.
  796.  
  797. 183
  798. 00:22:07,451 --> 00:22:09,537
  799. Một người ăn cá từ bên nào?
  800.  
  801. 184
  802. 00:22:10,496 --> 00:22:12,707
  803. - Bên phải.
  804. - Bên trái.
  805.  
  806. 185
  807. 00:22:15,668 --> 00:22:17,753
  808. Thomas, ghi chú đi.
  809. Thomas sẽ giúp em.
  810.  
  811. 186
  812. 00:22:19,964 --> 00:22:22,967
  813. Em rất xinh đẹp.
  814. Và rất tài năng.
  815.  
  816. 187
  817. 00:22:23,176 --> 00:22:25,261
  818. Nhưng chúng tôi sẽ làm em
  819. xinh đẹp nhiều hơn nữa.
  820.  
  821. 188
  822. 00:22:26,220 --> 00:22:28,389
  823. Thậm chí tài giỏi hơn nữa.
  824. Đi nào.
  825.  
  826. 189
  827. 00:22:33,394 --> 00:22:34,520
  828. Và tên của em...
  829.  
  830. 190
  831. 00:22:35,605 --> 00:22:37,607
  832. Chúng tôi gọi em là Sara.
  833.  
  834. 191
  835. 00:22:39,692 --> 00:22:42,737
  836. Được. Cám ơn.
  837.  
  838. 192
  839. 00:23:46,384 --> 00:23:47,468
  840. Đệch!
  841.  
  842. 193
  843. 00:23:49,554 --> 00:23:51,597
  844. - Cưng ổn chứ?
  845. - Vâng.
  846.  
  847. 194
  848. 00:23:55,935 --> 00:23:58,980
  849. - Có muốn một tờ khăn giấy không?
  850. - Có.
  851.  
  852. 195
  853. 00:24:07,238 --> 00:24:08,364
  854. Em xin lỗi.
  855.  
  856. 196
  857. 00:24:10,408 --> 00:24:11,492
  858. Đệch.
  859.  
  860. 197
  861. 00:24:20,960 --> 00:24:23,004
  862. - Xin chào.
  863. - Xin chào.
  864.  
  865. 198
  866. 00:24:24,130 --> 00:24:27,133
  867. - Em thế nào?
  868. - Em khỏe. Còn anh?
  869.  
  870. 199
  871. 00:24:27,258 --> 00:24:29,135
  872. Anh bình thường. Cám ơn em.
  873.  
  874. 200
  875. 00:24:29,302 --> 00:24:31,304
  876. Anh ngồi vào bàn đi.
  877.  
  878. 201
  879. 00:24:32,263 --> 00:24:34,307
  880. Anh đã làm gì mà có được
  881. niềm vui đặc biệt này thế?
  882.  
  883. 202
  884. 00:24:35,391 --> 00:24:36,517
  885. Chẳng có gì đặc biệt cả.
  886.  
  887. 203
  888. 00:24:37,602 --> 00:24:40,646
  889. Chỉ là nâng cấp kỹ năng của em thôi.
  890.  
  891. 204
  892. 00:24:43,733 --> 00:24:44,859
  893. Không có gì đặc biệt hả?
  894.  
  895. 205
  896. 00:24:49,155 --> 00:24:51,115
  897. Rượu trắng hay rượu vang?
  898.  
  899. 206
  900. 00:25:06,881 --> 00:25:08,883
  901. Ta có thể xem phim khiêu dâm không?
  902.  
  903. 207
  904. 00:25:11,010 --> 00:25:12,094
  905. Không.
  906.  
  907. 208
  908. 00:25:20,394 --> 00:25:22,396
  909. Em đã làm gì mấy móng tay
  910. của mình thế?
  911.  
  912. 209
  913. 00:25:56,889 --> 00:25:58,808
  914. Sara hả?
  915.  
  916. 210
  917. 00:26:35,428 --> 00:26:38,389
  918. Chào, Sara. Chị là Sophie.
  919.  
  920. 211
  921. 00:26:40,474 --> 00:26:42,685
  922. - Em trông xinh lắm.
  923. - Cám ơn.
  924.  
  925. 212
  926. 00:26:43,811 --> 00:26:47,982
  927. Chị cần em vào phòng thay đồ
  928. và chỉnh sửa lại trang điểm của em.
  929.  
  930. 213
  931. 00:26:48,900 --> 00:26:50,985
  932. Em sẽ thấy bảng màu son môi ở đó
  933. và chị muốn em tìm màu khớp chính xác...
  934.  
  935. 214
  936. 00:26:52,028 --> 00:26:53,154
  937. ...màu son môi khớp
  938. với môi âm đạo của em.
  939.  
  940. 215
  941. 00:27:00,286 --> 00:27:01,370
  942. Chị đang đùa sao?
  943.  
  944. 216
  945. 00:28:22,869 --> 00:28:24,745
  946. Nó không phải trò chơi đâu.
  947.  
  948. 217
  949. 00:29:44,242 --> 00:29:47,203
  950. Em xong chưa? Tốt.
  951.  
  952. 218
  953. 00:29:49,372 --> 00:29:50,414
  954. Sẵn sàng chưa?
  955.  
  956. 219
  957. 00:29:52,333 --> 00:29:53,459
  958. Đi nào.
  959.  
  960. 220
  961. 00:30:35,126 --> 00:30:37,253
  962. Xin cám ơn những người bạn
  963. đã đến đây vào tối hôm nay.
  964.  
  965. 221
  966. 00:30:38,254 --> 00:30:40,506
  967. Và như mọi khi, thật là tuyệt khi gặp các bạn.
  968.  
  969. 222
  970. 00:30:47,597 --> 00:30:50,766
  971. Tối nay, chúng tôi sẽ phục vụ món
  972. Trứng cá muối Beluga với Bánh mì nướng Brioche.
  973.  
  974. 223
  975. 00:31:18,002 --> 00:31:19,921
  976. Xong rồi.
  977.  
  978. 224
  979. 00:31:25,301 --> 00:31:30,389
  980. Món gà nhồi thịt với nấm đen
  981. cùng với tỏi tây và các loại thảo mộc.
  982.  
  983. 225
  984. 00:31:31,516 --> 00:31:32,600
  985. Một lựa chọn đầy tò mò.
  986.  
  987. 226
  988. 00:31:34,560 --> 00:31:36,812
  989. Lấn đầu tiên, tôi dùng thử
  990. món ăn này là từ nhiều năm trước.
  991.  
  992. 227
  993. 00:31:37,772 --> 00:31:40,816
  994. Vào dịp kỷ niệm 20 năm ngày cưới.
  995.  
  996. 228
  997. 00:31:41,859 --> 00:31:44,028
  998. Nhưng hôm nay, tôi đã đề nghị
  999. bếp trưởng của tôi làm hết khả năng...
  1000.  
  1001. 229
  1002. 00:31:44,987 --> 00:31:46,155
  1003. ...để hồi sinh món ăn này.
  1004.  
  1005. 230
  1006. 00:31:47,281 --> 00:31:51,202
  1007. Có lẽ các bạn sẽ có thể cho tôi biết
  1008. tại sao mà mùi vị của nó lại ngon như thế.
  1009.  
  1010. 231
  1011. 00:31:52,245 --> 00:31:56,666
  1012. Hay liệu nó là những hồi ức về Elizabeth
  1013. và đêm đó đã khiến nó đặc biệt như thế.
  1014.  
  1015. 232
  1016. 00:31:58,626 --> 00:31:59,752
  1017. Vì món ăn.
  1018.  
  1019. 233
  1020. 00:32:02,713 --> 00:32:03,840
  1021. Vì món ăn.
  1022.  
  1023. 234
  1024. 00:32:05,883 --> 00:32:07,051
  1025. Vì những hồi ức.
  1026.  
  1027. 235
  1028. 00:32:41,377 --> 00:32:43,504
  1029. - Brandy chứ ạ?
  1030. - Cám ơn.
  1031.  
  1032. 236
  1033. 00:32:49,677 --> 00:32:50,845
  1034. Quả là một làn da đẹp.
  1035.  
  1036. 237
  1037. 00:32:52,805 --> 00:32:53,890
  1038. Brandy chứ ạ?
  1039.  
  1040. 238
  1041. 00:33:11,616 --> 00:33:12,700
  1042. Cám ơn.
  1043.  
  1044. 239
  1045. 00:33:34,680 --> 00:33:36,557
  1046. Đừng lo.
  1047.  
  1048. 240
  1049. 00:33:37,683 --> 00:33:39,644
  1050. Đứng lên đi cưng.
  1051.  
  1052. 241
  1053. 00:33:41,812 --> 00:33:42,980
  1054. Không có gì đâu.
  1055.  
  1056. 242
  1057. 00:33:55,368 --> 00:33:56,410
  1058. Em xin lỗi.
  1059.  
  1060. 243
  1061. 00:33:57,411 --> 00:33:58,704
  1062. Đừng lo.
  1063. Em đã làm rất tốt.
  1064.  
  1065. 244
  1066. 00:34:06,796 --> 00:34:08,005
  1067. Hãy để chúng cho người dọn dẹp.
  1068.  
  1069. 245
  1070. 00:34:10,132 --> 00:34:12,134
  1071. Tối nay, chúng tôi không
  1072. cần em làm gì nữa.
  1073.  
  1074. 246
  1075. 00:34:15,304 --> 00:34:17,223
  1076. Cám ơn.
  1077.  
  1078. 247
  1079. 00:37:32,335 --> 00:37:34,420
  1080. - Em trông xinh đấy.
  1081. - Chị cũng vậy.
  1082.  
  1083. 248
  1084. 00:37:35,338 --> 00:37:36,547
  1085. Tóc chị đẹp lắmt.
  1086.  
  1087. 249
  1088. 00:37:45,806 --> 00:37:46,974
  1089. Tối nay em có thể về sớm được không?
  1090.  
  1091. 250
  1092. 00:37:48,059 --> 00:37:50,061
  1093. - Chỉ lần này thôi đấy.
  1094. - Cám ơn chị.
  1095.  
  1096. 251
  1097. 00:38:15,044 --> 00:38:17,129
  1098. Nó có hơi dễ dàng hơn.
  1099.  
  1100. 252
  1101. 00:38:18,130 --> 00:38:19,215
  1102. Nó chưa bao giờ dễ dàng cả.
  1103.  
  1104. 253
  1105. 00:38:22,218 --> 00:38:23,386
  1106. Chị làm việc này bao lâu rồi?
  1107.  
  1108. 254
  1109. 00:38:25,638 --> 00:38:27,723
  1110. Loại câu hỏi gì thế hả?
  1111.  
  1112. 255
  1113. 00:38:32,687 --> 00:38:33,813
  1114. Em xin lỗi.
  1115.  
  1116. 256
  1117. 00:38:52,623 --> 00:38:54,625
  1118. - Cám ơn.
  1119. - Không có gì.
  1120.  
  1121. 257
  1122. 00:39:32,205 --> 00:39:33,206
  1123. Anh có thể chứ?
  1124.  
  1125. 258
  1126. 00:39:34,248 --> 00:39:35,416
  1127. Cứ tự nhiên.
  1128.  
  1129. 259
  1130. 00:39:41,506 --> 00:39:45,635
  1131. Vài người làm giả cái chết của họ.
  1132. Anh làm giả cuộc sống của mình.
  1133.  
  1134. 260
  1135. 00:39:47,887 --> 00:39:49,931
  1136. Anh làm tốt lắm.
  1137.  
  1138. 261
  1139. 00:39:54,101 --> 00:39:55,228
  1140. Em muốn cho anh xem một thứ.
  1141.  
  1142. 262
  1143. 00:40:11,786 --> 00:40:13,955
  1144. Em thật sư muốn bú bùi anh.
  1145.  
  1146. 263
  1147. 00:40:20,086 --> 00:40:21,254
  1148. Hallelujah.
  1149.  
  1150. 264
  1151. 00:40:52,577 --> 00:40:54,453
  1152. Chào, Lucy.
  1153.  
  1154. 265
  1155. 00:40:56,747 --> 00:40:57,748
  1156. Mấy giờ rồi?
  1157.  
  1158. 266
  1159. 00:41:14,307 --> 00:41:15,349
  1160. Anh có thể lấy cho em gì không?
  1161.  
  1162. 267
  1163. 00:41:16,392 --> 00:41:17,435
  1164. Cà phê nhé?
  1165.  
  1166. 268
  1167. 00:41:18,603 --> 00:41:20,479
  1168. Cà phê cũng được. Cám ơn anh.
  1169.  
  1170. 269
  1171. 00:41:28,029 --> 00:41:29,030
  1172. Này, Birdmann?
  1173.  
  1174. 270
  1175. 00:41:30,156 --> 00:41:32,033
  1176. Anh sẽ cưới em chứ?
  1177.  
  1178. 271
  1179. 00:41:34,202 --> 00:41:35,203
  1180. Dĩ nhiên rồi.
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:41:36,370 --> 00:41:38,289
  1184. Cám ơn anh.
  1185.  
  1186. 273
  1187. 00:41:38,497 --> 00:41:41,417
  1188. - Không có gì đâu.
  1189. - Anh rất tử tế.
  1190.  
  1191. 274
  1192. 00:41:43,669 --> 00:41:44,754
  1193. Đó là vinh hạnh của anh.
  1194.  
  1195. 275
  1196. 00:41:57,099 --> 00:41:58,142
  1197. Cám ơn anh.
  1198.  
  1199. 276
  1200. 00:42:10,738 --> 00:42:11,864
  1201. Anh nghĩ mình đã sẵn sàng.
  1202.  
  1203. 277
  1204. 00:42:15,826 --> 00:42:16,994
  1205. Anh nghĩ mình thật sự sẵn sàng.
  1206.  
  1207. 278
  1208. 00:42:28,464 --> 00:42:30,466
  1209. Ta có thể đưa anh
  1210. vào lại trại cai nghiện.
  1211.  
  1212. 279
  1213. 00:42:31,634 --> 00:42:33,636
  1214. Em có thể, em đã có tiền.
  1215.  
  1216. 280
  1217. 00:42:35,805 --> 00:42:36,848
  1218. Cám ơn em.
  1219.  
  1220. 281
  1221. 00:42:40,810 --> 00:42:42,061
  1222. Lần này anh không nghĩ
  1223. mình có thể làm được.
  1224.  
  1225. 282
  1226. 00:42:48,150 --> 00:42:49,235
  1227. Anh có thể mà.
  1228.  
  1229. 283
  1230. 00:42:53,447 --> 00:42:55,408
  1231. Em tin như vậy sao?
  1232.  
  1233. 284
  1234. 00:43:00,746 --> 00:43:02,707
  1235. Em không biết.
  1236.  
  1237. 285
  1238. 00:43:21,642 --> 00:43:23,644
  1239. Dunnart đồi cát.
  1240.  
  1241. 286
  1242. 00:43:24,770 --> 00:43:26,856
  1243. Sống về đêm và có nguy cơ tuyệt chủng.
  1244.  
  1245. 287
  1246. 00:43:27,773 --> 00:43:29,817
  1247. Một loài chuột có túi.
  1248.  
  1249. 288
  1250. 00:43:30,902 --> 00:43:32,987
  1251. Gần đây vẫn nghĩ là đã tuyệt chủng.
  1252.  
  1253. 289
  1254. 00:43:34,071 --> 00:43:36,115
  1255. Những kẻ săn mồi chính của chúng
  1256. là loài cú và dơi.
  1257.  
  1258. 290
  1259. 00:43:38,326 --> 00:43:40,453
  1260. Ít được biết đến vì
  1261. sự quý hiếm của chúng.
  1262.  
  1263. 291
  1264. 00:43:42,496 --> 00:43:45,625
  1265. Ban đầu thì chúng ăn côn trùng
  1266. nhưng cũng sẽ ăn thịt khi có dịp.
  1267.  
  1268. 292
  1269. 00:43:46,751 --> 00:43:48,753
  1270. Những cái răng nhọn của loài ăn thịt.
  1271.  
  1272. 293
  1273. 00:43:50,838 --> 00:43:52,924
  1274. Khi sợ hãi, Dunnart đồi cát
  1275. sẽ tạo nên một tiếng ồn lớn...
  1276.  
  1277. 294
  1278. 00:43:53,925 --> 00:43:56,010
  1279. ...khi nó tiến vào vị trí tấn công.
  1280.  
  1281. 295
  1282. 00:43:59,263 --> 00:44:01,182
  1283. Thật sự thì...
  1284.  
  1285. 296
  1286. 00:44:03,226 --> 00:44:04,393
  1287. ...loài Dunnart đồi cát...
  1288.  
  1289. 297
  1290. 00:44:05,436 --> 00:44:09,649
  1291. chỉ là một bản sao thu nhỏ, lớn hơn
  1292. bình thường một chút của loài chuột túi.
  1293.  
  1294. 298
  1295. 00:44:24,163 --> 00:44:26,165
  1296. Chào, Thomas.
  1297. Lâu rồi không gặp.
  1298.  
  1299. 299
  1300. 00:44:28,334 --> 00:44:30,419
  1301. Em sẽ vui lòng làm hết sức mình.
  1302.  
  1303. 300
  1304. 00:44:33,506 --> 00:44:34,590
  1305. Xin lỗi?
  1306.  
  1307. 301
  1308. 00:44:39,720 --> 00:44:40,763
  1309. Trong bao lâu?
  1310.  
  1311. 302
  1312. 00:44:43,975 --> 00:44:45,059
  1313. Vậy thôi sao?
  1314.  
  1315. 303
  1316. 00:44:48,062 --> 00:44:49,230
  1317. Bao nhiêu?
  1318.  
  1319. 304
  1320. 00:44:53,276 --> 00:44:56,529
  1321. Được. Em hiểu.
  1322.  
  1323. 305
  1324. 00:44:57,488 --> 00:44:58,531
  1325. Chào anh.
  1326.  
  1327. 306
  1328. 00:45:20,511 --> 00:45:22,513
  1329. - Chào.
  1330. - Xin chào.
  1331.  
  1332. 307
  1333. 00:47:19,463 --> 00:47:22,466
  1334. Vào đi nào.
  1335.  
  1336. 308
  1337. 00:47:23,426 --> 00:47:24,552
  1338. Chào mừng đến nhà của chị.
  1339.  
  1340. 309
  1341. 00:47:25,511 --> 00:47:26,721
  1342. Chị mong là chuyến đi không quá mệt mỏi.
  1343.  
  1344. 310
  1345. 00:47:27,680 --> 00:47:29,765
  1346. - Không, nó ổn mà. Cám ơn.
  1347. - Tuyệt.
  1348.  
  1349. 311
  1350. 00:47:30,766 --> 00:47:33,853
  1351. Có lẽ em sẽ muốn tắm để làm mình
  1352. thoải mái sau chuyến đi dài của mình.
  1353.  
  1354. 312
  1355. 00:47:34,979 --> 00:47:37,023
  1356. Có một phòng tắm
  1357. nằm ở bên tay phải cuối hành lang.
  1358.  
  1359. 313
  1360. 00:47:37,023 --> 00:47:39,066
  1361. Em sẽ thấy có một cái váy
  1362. ở đằng sau cánh cửa.
  1363.  
  1364. 314
  1365. 00:47:41,235 --> 00:47:44,280
  1366. Đừng có làm tóc mình bị ướt.
  1367.  
  1368. 315
  1369. 00:47:44,363 --> 00:47:45,406
  1370. Được mà.
  1371.  
  1372. 316
  1373. 00:48:00,129 --> 00:48:02,006
  1374. Em sẵn sàng rồi.
  1375.  
  1376. 317
  1377. 00:48:05,134 --> 00:48:07,303
  1378. - Em cảm thấy mình có khỏe không?
  1379. - Xin lỗi?
  1380.  
  1381. 318
  1382. 00:48:09,347 --> 00:48:10,473
  1383. Em có đang trong trạng thái khỏe mạnh không?
  1384.  
  1385. 319
  1386. 00:48:11,516 --> 00:48:12,642
  1387. Em ổn.
  1388.  
  1389. 320
  1390. 00:49:01,566 --> 00:49:04,610
  1391. Em sẽ đi ngủ và tỉnh dậy.
  1392.  
  1393. 321
  1394. 00:49:04,777 --> 00:49:06,821
  1395. Những giờ này sẽ như
  1396. chưa bao giờ tồn tại.
  1397.  
  1398. 322
  1399. 00:49:07,864 --> 00:49:09,824
  1400. Em sẽ không mơ thấy điều gì hết.
  1401.  
  1402. 323
  1403. 00:49:10,908 --> 00:49:14,078
  1404. Khoảng 1 hay 2 giờ sau khi tỉnh dậy,
  1405. em sẽ thấy mình có hơi...
  1406.  
  1407. 324
  1408. 00:49:14,954 --> 00:49:16,163
  1409. ...lảo đảo, nhưng rồi chuyện sẽ ổn.
  1410.  
  1411. 325
  1412. 00:49:17,248 --> 00:49:19,166
  1413. Hoàn toàn ổn.
  1414.  
  1415. 326
  1416. 00:49:19,333 --> 00:49:21,335
  1417. Không có bất cứ một dư âm gì.
  1418.  
  1419. 327
  1420. 00:49:22,378 --> 00:49:24,422
  1421. Chỉ là một giấc ngủ đẹp.
  1422.  
  1423. 328
  1424. 00:49:25,506 --> 00:49:26,549
  1425. Em sẽ cảm thấy...
  1426.  
  1427. 329
  1428. 00:49:28,551 --> 00:49:29,719
  1429. ...hoàn toàn thoải mái.
  1430.  
  1431. 330
  1432. 00:50:24,815 --> 00:50:25,942
  1433. Cám ơn, Clara.
  1434.  
  1435. 331
  1436. 00:50:31,197 --> 00:50:34,325
  1437. Vài tháng trước,
  1438. một điều kỳ lạ đã xảy ra.
  1439.  
  1440. 332
  1441. 00:50:36,410 --> 00:50:39,413
  1442. Tôi đã đi một cách vô thức qua kệ sách của mình,
  1443. rồi đột nhiên tôi nhìn thấy một cuốn sách...
  1444.  
  1445. 333
  1446. 00:50:39,622 --> 00:50:42,583
  1447. ...mà anh trai tôi đã tặng
  1448. cho tôi vào ngày sinh nhật của tôi.
  1449.  
  1450. 334
  1451. 00:50:42,708 --> 00:50:44,710
  1452. Một tuyển tập các truyện ngắn.
  1453.  
  1454. 335
  1455. 00:50:45,753 --> 00:50:49,924
  1456. Tôi đã bắt đầu đọc lại
  1457. một trong những câu chuyện đó.
  1458.  
  1459. 336
  1460. 00:50:52,009 --> 00:50:55,221
  1461. Đó là chuyện về một người đàn ông
  1462. thức dậy vào mỗi buổi sáng mà không thể...
  1463.  
  1464. 337
  1465. 00:50:56,138 --> 00:50:58,182
  1466. tự mình bước ra khỏi giường.
  1467.  
  1468. 338
  1469. 00:50:58,307 --> 00:51:01,561
  1470. Anh ta nhắm mắt lại để bảo vệ mình.
  1471.  
  1472. 339
  1473. 00:51:03,604 --> 00:51:07,650
  1474. Anh ta suy ngẫm lại cuộc đời mình.
  1475. Anh ta bị bao vây bởi sự áy náy.
  1476.  
  1477. 340
  1478. 00:51:08,651 --> 00:51:12,989
  1479. Anh ta thu xếp đồ đạc, cắt giảm các mối quan hệ,
  1480. anh ta như là không còn tồn tại với những người anh ta biết.
  1481.  
  1482. 341
  1483. 00:51:13,906 --> 00:51:15,950
  1484. Họ sợ anh ta.
  1485.  
  1486. 342
  1487. 00:51:16,075 --> 00:51:19,120
  1488. Anh ta giàu có nên đi đến Rome.
  1489.  
  1490. 343
  1491. 00:51:20,121 --> 00:51:24,250
  1492. Anh ta muốn đào hang sống dưới đất
  1493. như một củ hành, một cái rễ cây.
  1494.  
  1495. 344
  1496. 00:51:24,417 --> 00:51:28,671
  1497. Nhưng dù ở Rome thì anh ta không thể
  1498. thoát khỏi con người cũ của anh ta.
  1499.  
  1500. 345
  1501. 00:51:29,714 --> 00:51:33,843
  1502. Nên anh ta quyết định quay về thành phố
  1503. nơi anh ta sinh ra và được học hành...
  1504.  
  1505. 346
  1506. 00:51:34,802 --> 00:51:38,890
  1507. nhưng anh ta không thể
  1508. tự mình quay về nơi gọi là nhà.
  1509.  
  1510. 347
  1511. 00:51:41,017 --> 00:51:43,269
  1512. Chuyến đi chẳng có ích gì.
  1513.  
  1514. 348
  1515. 00:51:45,146 --> 00:51:48,399
  1516. Anh ta cảm thấy mình không có quyền
  1517. để trở về như một người đã chết.
  1518.  
  1519. 349
  1520. 00:51:49,442 --> 00:51:53,654
  1521. Anh ta có thể làm gì? Anh ta mong muốn
  1522. một giải pháp cực đoan cho vấn đề hóc búa của mình.
  1523.  
  1524. 350
  1525. 00:51:54,655 --> 00:51:58,826
  1526. Anh ta đau đớn vì không còn gì
  1527. hơn là một thế giới mới, một ngôn ngữ mới.
  1528.  
  1529. 351
  1530. 00:52:00,953 --> 00:52:02,997
  1531. Không có gì thay đổi.
  1532.  
  1533. 352
  1534. 00:52:04,123 --> 00:52:08,127
  1535. Không còn gì quan trọng nữa, anh ta
  1536. không thể nghĩ ra điều gì tốt hơn để làm...
  1537.  
  1538. 353
  1539. 00:52:09,212 --> 00:52:13,299
  1540. ...nên anh ta quyết định rời khỏi quê nhà mình
  1541. một lần nữa, để làm điều gì đó bất ngờ.
  1542.  
  1543. 354
  1544. 00:52:13,382 --> 00:52:17,512
  1545. Một người đến đón anh ta, họ lái xe trong đêm
  1546. và BANG, chiếc xe tông vào một bức tường.
  1547.  
  1548. 355
  1549. 00:52:17,637 --> 00:52:21,766
  1550. Người tài xế bị chết, người của ta
  1551. nhập viện, bị thương khắp người.
  1552.  
  1553. 356
  1554. 00:52:24,894 --> 00:52:29,065
  1555. Nhiều tháng trôi qua,
  1556. vết thương anh ta hồi phục.
  1557.  
  1558. 357
  1559. 00:52:31,025 --> 00:52:34,153
  1560. Giờ anh ta ước mình được sống.
  1561.  
  1562. 358
  1563. 00:52:34,278 --> 00:52:39,367
  1564. Anh ta đã tự thuyết phục mình rằng,
  1565. có nhiều thứ không cần phải giải thích.
  1566.  
  1567. 359
  1568. 00:52:39,534 --> 00:52:44,747
  1569. Những thứ như lỗ chân lông trên da anh ta,
  1570. tất cả những thứ hữu hình.
  1571.  
  1572. 360
  1573. 00:52:45,665 --> 00:52:50,002
  1574. Anh ta không thể chờ để rời khỏi bệnh việc,
  1575. tránh xa sự tàn tật và suy tàn.
  1576.  
  1577. 361
  1578. 00:52:52,088 --> 00:52:58,135
  1579. "Ta tự nói cho ngươi, hãy đứng dậy và đi.
  1580. Ngươi đâu có bị gãy cái xương nào".
  1581.  
  1582. 362
  1583. 00:52:59,387 --> 00:53:01,305
  1584. Hết truyện.
  1585.  
  1586. 363
  1587. 00:53:03,391 --> 00:53:07,520
  1588. Khi đọc những từ đó: "Hãy đứng dậy và đi.
  1589. Ngươi đâu có bị gãy cái xương nào"...
  1590.  
  1591. 364
  1592. 00:53:08,771 --> 00:53:10,857
  1593. ...tôi cảm thấy một nỗi buồn to lớn.
  1594.  
  1595. 365
  1596. 00:53:11,774 --> 00:53:14,986
  1597. Cô có biết câu mở đầu
  1598. cho câu truyện là gì không?
  1599.  
  1600. 366
  1601. 00:53:16,988 --> 00:53:23,202
  1602. "Khi một người đàn ông đến tuổi 30
  1603. thì người ta sẽ không còn gọi anh ta còn trẻ".
  1604.  
  1605. 367
  1606. 00:53:24,412 --> 00:53:26,330
  1607. 30.
  1608.  
  1609. 368
  1610. 00:53:27,331 --> 00:53:29,542
  1611. Tôi được tặng cuốn sách đó
  1612. vào ngày sinh nhật thứ 30 của mình.
  1613.  
  1614. 369
  1615. 00:53:30,459 --> 00:53:33,588
  1616. Cuốn "30 năm" của Ingeborg Bachmann.
  1617.  
  1618. 370
  1619. 00:53:34,589 --> 00:53:37,717
  1620. Tôi đã được lắng nghe.
  1621.  
  1622. 371
  1623. 00:53:38,801 --> 00:53:40,011
  1624. Tôi đã kể.
  1625.  
  1626. 372
  1627. 00:53:41,053 --> 00:53:45,183
  1628. Tôi biết điều đó từ rất lâu,
  1629. mà tôi thậm chí còn không nhận ra.
  1630.  
  1631. 373
  1632. 00:53:47,101 --> 00:53:51,314
  1633. Sự thật tuyệt vời của mọi thứ
  1634. thì quả là đáng ngạc nhiên.
  1635.  
  1636. 374
  1637. 00:53:53,524 --> 00:53:56,569
  1638. Nhưng sau đó tôi đã làm gì?
  1639.  
  1640. 375
  1641. 00:53:57,778 --> 00:54:00,781
  1642. Tôi đã thực hiện.
  1643.  
  1644. 376
  1645. 00:54:02,783 --> 00:54:05,870
  1646. Tôi đã thực hiện rất nghiêm túc.
  1647.  
  1648. 377
  1649. 00:54:07,038 --> 00:54:10,291
  1650. Chúng tôi là một cặp hạnh phúc, Elizabeth và tôi.
  1651. Đó là điều mọi người nhìn thấy ở chúng tôi.
  1652.  
  1653. 378
  1654. 00:54:11,250 --> 00:54:15,463
  1655. Nhưng thật ra là,
  1656. tôi đã không trân trọng vợ tôi.
  1657.  
  1658. 379
  1659. 00:54:17,548 --> 00:54:19,634
  1660. Tôi cũng không trân trọng bạn bè mình.
  1661.  
  1662. 380
  1663. 00:54:22,678 --> 00:54:24,805
  1664. Thậm chí cả con mình.
  1665.  
  1666. 381
  1667. 00:54:27,850 --> 00:54:32,104
  1668. Tôi chỉ làm thôi.
  1669.  
  1670. 382
  1671. 00:54:37,276 --> 00:54:38,444
  1672. Tôi có được thành công.
  1673.  
  1674. 383
  1675. 00:54:39,362 --> 00:54:44,617
  1676. Tôi tạo ra đường cho mình.
  1677.  
  1678. 384
  1679. 00:54:47,703 --> 00:54:49,664
  1680. Nhưng với từng bước đi rụt rè của mình.
  1681. Tôi luôn chuẩn bị sẵn cho mình đường lùi lại.
  1682.  
  1683. 385
  1684. 00:54:51,874 --> 00:54:56,128
  1685. Và bây giờ vào tối nay,
  1686. lần đầu tiên tôi nói...
  1687.  
  1688. 386
  1689. 00:54:58,089 --> 00:55:00,174
  1690. ... xương cốt của tôi đã hư hỏng.
  1691.  
  1692. 387
  1693. 00:55:02,176 --> 00:55:03,427
  1694. Hư hỏng hoàn toàn.
  1695.  
  1696. 388
  1697. 00:55:05,513 --> 00:55:09,642
  1698. Ngày nào đó,
  1699. tôi sẽ cần sự giúp đỡ của cô.
  1700.  
  1701. 389
  1702. 00:55:13,771 --> 00:55:18,985
  1703. Tất cả xương cốt của tôi đã hư hỏng.
  1704.  
  1705. 390
  1706. 00:55:26,325 --> 00:55:28,244
  1707. Ông an toàn rồi.
  1708.  
  1709. 391
  1710. 00:55:30,538 --> 00:55:34,750
  1711. Không có sự xấu hổ ở đây.
  1712. Không ai có thể nhìn thấy ông.
  1713.  
  1714. 392
  1715. 00:55:37,795 --> 00:55:40,882
  1716. Nhưng luật của ta phải được tôn trọng.
  1717. Không được xâm phạm.
  1718.  
  1719. 393
  1720. 00:55:41,883 --> 00:55:43,885
  1721. Cám ơn, Clara.
  1722.  
  1723. 394
  1724. 00:58:03,858 --> 00:58:04,901
  1725. Bảo trọng.
  1726.  
  1727. 395
  1728. 00:58:05,860 --> 00:58:07,862
  1729. Em sẽ sớm cảm thấy đỡ hơn.
  1730.  
  1731. 396
  1732. 00:58:08,946 --> 00:58:10,072
  1733. Cám ơn.
  1734.  
  1735. 397
  1736. 00:58:22,585 --> 00:58:24,545
  1737. Bản năng của anh đã đúng.
  1738.  
  1739. 398
  1740. 00:58:25,671 --> 00:58:27,673
  1741. Để rồi xem.
  1742.  
  1743. 399
  1744. 00:59:14,554 --> 00:59:15,721
  1745. Anh quả là thằng khốn tinh ranh.
  1746.  
  1747. 400
  1748. 00:59:18,724 --> 00:59:19,976
  1749. Hai tuần nữa rồi cô biến đi.
  1750.  
  1751. 401
  1752. 00:59:21,894 --> 00:59:23,062
  1753. Chúc vui vẻ.
  1754.  
  1755. 402
  1756. 00:59:23,855 --> 00:59:25,106
  1757. Đệch con mẹ mày.
  1758.  
  1759. 403
  1760. 00:59:30,319 --> 00:59:32,280
  1761. Chị rất tiếc.
  1762.  
  1763. 404
  1764. 00:59:34,448 --> 00:59:36,409
  1765. Em cũng vậy.
  1766.  
  1767. 405
  1768. 01:00:02,602 --> 01:00:03,769
  1769. Xin chào.
  1770.  
  1771. 406
  1772. 01:00:21,370 --> 01:00:23,331
  1773. Khu Excelon vẫn còn cho thuê chứ?
  1774.  
  1775. 407
  1776. 01:00:24,373 --> 01:00:28,544
  1777. Vâng. Một chỗ tuyệt vời.
  1778. Ở bên ngoài thành phố.
  1779.  
  1780. 408
  1781. 01:00:28,711 --> 01:00:30,796
  1782. Tôi có chìa khóa, tôi có thể
  1783. chở cô đi xem nếu cô thích.
  1784.  
  1785. 409
  1786. 01:00:31,923 --> 01:00:33,799
  1787. Thôi được rồi.
  1788.  
  1789. 410
  1790. 01:00:33,966 --> 01:00:37,011
  1791. Tôi chắc là Excelon
  1792. sẽ tuyệt hảo lắm.
  1793.  
  1794. 411
  1795. 01:00:41,265 --> 01:00:44,352
  1796. - Tốt hơn là nên đi xem nó.
  1797. - Không sao.
  1798.  
  1799. 412
  1800. 01:00:47,438 --> 01:00:49,398
  1801. Tôi có một người bạn sống trong chung cư.
  1802.  
  1803. 413
  1804. 01:00:51,484 --> 01:00:53,694
  1805. Trong trường hợp đó,
  1806. thì ta có thể xử lý ngay.
  1807.  
  1808. 414
  1809. 01:00:54,737 --> 01:00:55,821
  1810. Cô có bản sao chứng minh chứ?
  1811.  
  1812. 415
  1813. 01:00:57,823 --> 01:00:59,867
  1814. Việc giấy tờ mà.
  1815. Cô biết nó như thế nào rồi đấy.
  1816.  
  1817. 416
  1818. 01:01:00,034 --> 01:01:02,119
  1819. Cẩn tắc vô áy náy mà.
  1820.  
  1821. 417
  1822. 01:02:41,219 --> 01:02:43,179
  1823. Chào, Thomas.
  1824. Sara đây.
  1825.  
  1826. 418
  1827. 01:02:43,304 --> 01:02:45,389
  1828. Tôi chỉ tự hỏi là không biết
  1829. Clara đã họp xong hay chưa.
  1830.  
  1831. 419
  1832. 01:02:49,560 --> 01:02:51,521
  1833. Có lẽ anh có thể giúp tôi một chuyện.
  1834.  
  1835. 420
  1836. 01:02:52,605 --> 01:02:55,650
  1837. Chuyện là, tôi phải thuê một chỗ ở mới.
  1838.  
  1839. 421
  1840. 01:02:56,609 --> 01:02:58,778
  1841. Tôi chỉ muốn hỏi là liệu có
  1842. bất cứ việc nào cần người không.
  1843.  
  1844. 422
  1845. 01:03:04,116 --> 01:03:07,078
  1846. Tôi sẽ thật sự cảm kích
  1847. nếu anh có thể nhớ đến tôi.
  1848.  
  1849. 423
  1850. 01:03:08,204 --> 01:03:10,248
  1851. Cám ơn rất nhiều.
  1852. Chào, Thomas.
  1853.  
  1854. 424
  1855. 01:03:36,440 --> 01:03:38,484
  1856. Gần xong rồi.
  1857.  
  1858. 425
  1859. 01:03:56,210 --> 01:03:57,336
  1860. Được rồi.
  1861.  
  1862. 426
  1863. 01:04:14,812 --> 01:04:16,063
  1864. Nó ra rồi, không sao đâu.
  1865.  
  1866. 427
  1867. 01:04:19,025 --> 01:04:20,067
  1868. Xin lỗi.
  1869.  
  1870. 428
  1871. 01:04:21,068 --> 01:04:22,320
  1872. Em có một cuộc gọi quan trọng,
  1873. em thật sự cần phải nghe nó.
  1874.  
  1875. 429
  1876. 01:04:23,279 --> 01:04:25,323
  1877. Em quay lại ngay, bác sĩ Frankenstein.
  1878.  
  1879. 430
  1880. 01:04:26,282 --> 01:04:28,576
  1881. Được. Quái vật xấu xí.
  1882.  
  1883. 431
  1884. 01:04:30,536 --> 01:04:31,579
  1885. Này.
  1886.  
  1887. 432
  1888. 01:04:32,580 --> 01:04:34,707
  1889. Đây là túi của em.
  1890. Em sẽ quay lại ngay, được chứ?
  1891.  
  1892. 433
  1893. 01:04:58,689 --> 01:05:00,858
  1894. Chúng ta có một quy định.
  1895. Không được xâm phạm.
  1896.  
  1897. 434
  1898. 01:05:03,986 --> 01:05:09,242
  1899. Cách duy nhất tôi có thể vượt qua những ngày này
  1900. là nếu tôi nuốt một đống Viagra...
  1901.  
  1902. 435
  1903. 01:05:10,076 --> 01:05:13,412
  1904. ...rồi người phụ nữ xinh đẹp nào đó
  1905. sẽ ôm chặt mông của tôi bằng tay của cô ta.
  1906.  
  1907. 436
  1908. 01:05:19,544 --> 01:05:21,671
  1909. Tôi mới là người cần chuyện đó.
  1910.  
  1911. 437
  1912. 01:05:21,754 --> 01:05:23,798
  1913. Tôi không trông đợi
  1914. vào vận may đó vào tối nay.
  1915.  
  1916. 438
  1917. 01:05:23,840 --> 01:05:25,925
  1918. Ông khá có lý đấy.
  1919.  
  1920. 439
  1921. 01:05:27,969 --> 01:05:29,887
  1922. Cám ơn, Clara.
  1923.  
  1924. 440
  1925. 01:07:23,709 --> 01:07:25,878
  1926. Giãn lìn của em ra, con điếm nhỏ kia.
  1927.  
  1928. 441
  1929. 01:08:47,168 --> 01:08:50,296
  1930. Anh sẽ xoay điểm G của em
  1931. và khiến em đẫm nước.
  1932.  
  1933. 442
  1934. 01:08:51,339 --> 01:08:55,426
  1935. Rồi anh sẽ phịch em bằng
  1936. cái bùi to như dùi cui của anh.
  1937.  
  1938. 443
  1939. 01:08:59,514 --> 01:09:03,809
  1940. Anh sẽ phịch em với cái bùi ngựa
  1941. của anh và làm em la toáng lên.
  1942.  
  1943. 444
  1944. 01:09:26,749 --> 01:09:28,960
  1945. Con khốn nhỏ kia.
  1946.  
  1947. 445
  1948. 01:09:39,345 --> 01:09:42,306
  1949. Con điếm nhỏ khốn kiếp.
  1950.  
  1951. 446
  1952. 01:10:20,970 --> 01:10:23,139
  1953. Con khốn nhỏ kia.
  1954.  
  1955. 447
  1956. 01:11:23,533 --> 01:11:24,617
  1957. Xin chào.
  1958.  
  1959. 448
  1960. 01:11:27,662 --> 01:11:29,747
  1961. Em đến ngay.
  1962.  
  1963. 449
  1964. 01:11:37,046 --> 01:11:39,090
  1965. Xin lỗi.
  1966.  
  1967. 450
  1968. 01:12:14,667 --> 01:12:16,711
  1969. Không sao đâu, em đến rồi.
  1970.  
  1971. 451
  1972. 01:12:17,712 --> 01:12:19,714
  1973. Chào, Lucy.
  1974.  
  1975. 452
  1976. 01:12:25,094 --> 01:12:27,221
  1977. Em cởi áo ra đi.
  1978.  
  1979. 453
  1980. 01:14:54,035 --> 01:14:57,205
  1981. Em thích uống rượu.
  1982. Và uống rất giỏi.
  1983.  
  1984. 454
  1985. 01:14:59,248 --> 01:15:00,374
  1986. Em gặp anh ta lần cuối là khi nào?
  1987.  
  1988. 455
  1989. 01:15:03,544 --> 01:15:06,547
  1990. Khoảng 3 đến 4 tháng trước.
  1991. Dẫn anh ấy ra ngoài ăn tối.
  1992.  
  1993. 456
  1994. 01:15:07,632 --> 01:15:09,759
  1995. Anh ấy mặc đồ cũ của anh,
  1996. em nghĩ vậy. Bộ màu xám.
  1997.  
  1998. 457
  1999. 01:15:13,930 --> 01:15:15,973
  2000. Anh chưa gặp Birdmann trong...
  2001.  
  2002. 458
  2003. 01:15:18,017 --> 01:15:20,061
  2004. Lần cuối anh gặp em là khi nào nhỉ?
  2005.  
  2006. 459
  2007. 01:15:21,354 --> 01:15:23,272
  2008. Một năm trước sao?
  2009.  
  2010. 460
  2011. 01:15:26,526 --> 01:15:29,487
  2012. Họ nói nó đã như vậy 2 tuần
  2013. trước khi em trai anh ta tìm thấy anh ta.
  2014.  
  2015. 461
  2016. 01:15:31,656 --> 01:15:33,658
  2017. Hai tuần trong thời tiết này.
  2018.  
  2019. 462
  2020. 01:15:36,786 --> 01:15:38,871
  2021. Anh sẽ cưới em chứ?
  2022.  
  2023. 463
  2024. 01:15:40,122 --> 01:15:42,041
  2025. Gì hả?
  2026.  
  2027. 464
  2028. 01:15:44,126 --> 01:15:45,336
  2029. Tại sao?
  2030.  
  2031. 465
  2032. 01:15:47,171 --> 01:15:48,339
  2033. Ý anh là...
  2034.  
  2035. 466
  2036. 01:15:49,340 --> 01:15:50,508
  2037. Sao lại bây giờ?
  2038.  
  2039. 467
  2040. 01:15:51,551 --> 01:15:53,553
  2041. Em có cơ hội của mình.
  2042.  
  2043. 468
  2044. 01:15:54,595 --> 01:15:55,680
  2045. Nói đi.
  2046.  
  2047. 469
  2048. 01:16:00,768 --> 01:16:01,853
  2049. Đệch.
  2050.  
  2051. 470
  2052. 01:16:04,063 --> 01:16:06,065
  2053. Em thật là khốn kiếp.
  2054.  
  2055. 471
  2056. 01:16:08,150 --> 01:16:10,152
  2057. Có một cách để làm điều đó.
  2058.  
  2059. 472
  2060. 01:16:13,489 --> 01:16:15,408
  2061. Anh đang ở với Helen.
  2062.  
  2063. 473
  2064. 01:16:20,746 --> 01:16:22,623
  2065. Anh không thể tin em nổi.
  2066.  
  2067. 474
  2068. 01:16:24,792 --> 01:16:25,918
  2069. Anh không tin em.
  2070.  
  2071. 475
  2072. 01:16:27,003 --> 01:16:28,880
  2073. Em không tin bản thân mình.
  2074.  
  2075. 476
  2076. 01:16:30,006 --> 01:16:31,132
  2077. Đệch.
  2078.  
  2079. 477
  2080. 01:16:38,306 --> 01:16:39,473
  2081. Helen rất nhã nhặn.
  2082.  
  2083. 478
  2084. 01:16:41,559 --> 01:16:43,603
  2085. Lần nào đó hãy thử nói chuyện với cô ấy.
  2086.  
  2087. 479
  2088. 01:16:46,606 --> 01:16:47,773
  2089. Nhã nhặn.
  2090.  
  2091. 480
  2092. 01:16:50,818 --> 01:16:52,028
  2093. Nhã nhặn.
  2094.  
  2095. 481
  2096. 01:17:10,713 --> 01:17:11,797
  2097. Ông sẽ an toàn khi ở đây.
  2098.  
  2099. 482
  2100. 01:17:12,757 --> 01:17:15,801
  2101. Không có gì phải xấu hổ.
  2102. Không ai có thể nhìn thấy ông.
  2103.  
  2104. 483
  2105. 01:17:16,010 --> 01:17:17,970
  2106. Cám ơn, Clara.
  2107.  
  2108. 484
  2109. 01:17:18,137 --> 01:17:21,098
  2110. Tôi đã yêu cầu là
  2111. sẽ không có sự xâm phạm.
  2112.  
  2113. 485
  2114. 01:17:22,183 --> 01:17:25,228
  2115. Tôi cũng yêu cầu rằng ông cẩn trọng
  2116. và đừng để lưu lại vết tích gì.
  2117.  
  2118. 486
  2119. 01:17:26,270 --> 01:17:27,396
  2120. Cám ơn.
  2121.  
  2122. 487
  2123. 01:19:38,694 --> 01:19:40,780
  2124. Chúng ta có quyền sa thải,
  2125. cô biết chứ?
  2126.  
  2127. 488
  2128. 01:19:43,866 --> 01:19:45,117
  2129. Vậy thì?
  2130.  
  2131. 489
  2132. 01:19:48,204 --> 01:19:50,164
  2133. Cô bị sa thải.
  2134.  
  2135. 490
  2136. 01:19:52,416 --> 01:19:54,335
  2137. Cám ơn.
  2138.  
  2139. 491
  2140. 01:20:17,358 --> 01:20:18,359
  2141. Xin lỗi?
  2142.  
  2143. 492
  2144. 01:20:19,443 --> 01:20:21,404
  2145. Xin lỗi anh?
  2146.  
  2147. 493
  2148. 01:20:22,530 --> 01:20:23,698
  2149. Xin chào.
  2150. Anh có thể giúp tôi được không?
  2151.  
  2152. 494
  2153. 01:20:26,701 --> 01:20:27,827
  2154. Anh nghĩ cái này thì sao?
  2155.  
  2156. 495
  2157. 01:20:29,787 --> 01:20:30,997
  2158. Không tệ đâu.
  2159.  
  2160. 496
  2161. 01:20:32,081 --> 01:20:34,000
  2162. Được, tôi sẽ lấy nó.
  2163.  
  2164. 497
  2165. 01:20:35,168 --> 01:20:37,086
  2166. Tuyệt. Lên trên kia thanh toán.
  2167.  
  2168. 498
  2169. 01:20:48,639 --> 01:20:51,642
  2170. Bắt đầu nào..
  2171.  
  2172. 499
  2173. 01:20:54,812 --> 01:20:59,066
  2174. Chúng ta có bước đi đen 129,
  2175. một bước táo bạo để tấn công tam giác của ông ấy.
  2176.  
  2177. 500
  2178. 01:21:00,151 --> 01:21:03,112
  2179. Nó là một bước đi ấn tượng,
  2180. hoàn toàn không mong đợi.
  2181.  
  2182. 501
  2183. 01:21:04,155 --> 01:21:07,325
  2184. Và sư phụ đã làm gì?
  2185.  
  2186. 502
  2187. 01:21:08,367 --> 01:21:11,579
  2188. Ông ấy tấn công lại,
  2189. với trắng 130 bên tay phải.
  2190.  
  2191. 503
  2192. 01:21:12,705 --> 01:21:15,708
  2193. Trắng 130?
  2194. Sao ông ấy lại làm thế?
  2195.  
  2196. 504
  2197. 01:21:16,834 --> 01:21:19,003
  2198. Sau 27 phút dài suy tính...
  2199.  
  2200. 505
  2201. 01:21:20,004 --> 01:21:24,217
  2202. sao Sư phụ lại đi một nước,
  2203. mà sẽ dẫn việc ông ấy bị đánh bại?
  2204.  
  2205. 506
  2206. 01:22:52,722 --> 01:22:53,723
  2207. Em sẽ đến bữa tiệc chứ?
  2208.  
  2209. 507
  2210. 01:22:53,848 --> 01:22:55,892
  2211. Em không thể.
  2212. Ngày mai là một ngày quan trọng.
  2213.  
  2214. 508
  2215. 01:22:55,892 --> 01:22:58,019
  2216. - Như thế nào?
  2217. - Em sẽ ngủ.
  2218.  
  2219. 509
  2220. 01:22:58,895 --> 01:23:02,064
  2221. Gì chứ?
  2222. Hãy sống một chút đi chứ.
  2223.  
  2224. 510
  2225. 01:23:04,192 --> 01:23:06,194
  2226. - Cái gì thế?
  2227. - Anh không biết.
  2228.  
  2229. 511
  2230. 01:23:08,446 --> 01:23:10,531
  2231. Nhưng là thứ tốt cho em.
  2232.  
  2233. 512
  2234. 01:23:12,533 --> 01:23:13,701
  2235. Sao lại không nhỉ?
  2236.  
  2237. 513
  2238. 01:23:18,789 --> 01:23:20,958
  2239. Đây mới chính là em.
  2240. Hồi sinh từ cái chết.
  2241.  
  2242. 514
  2243. 01:23:22,001 --> 01:23:24,086
  2244. Sợ hãi trước cái chết
  2245. là trò chơi khăm số 1.
  2246.  
  2247. 515
  2248. 01:24:30,862 --> 01:24:32,822
  2249. Lucy, tắt nó đi.
  2250.  
  2251. 516
  2252. 01:24:46,460 --> 01:24:47,503
  2253. Ai vậy?
  2254.  
  2255. 517
  2256. 01:24:49,630 --> 01:24:53,676
  2257. Vâng. Trong 2 phút nữa.
  2258.  
  2259. 518
  2260. 01:24:57,805 --> 01:25:01,976
  2261. Em cần phải lờ đi mà sống.
  2262. Khỉ thật.
  2263.  
  2264. 519
  2265. 01:25:40,556 --> 01:25:41,641
  2266. Lucy.
  2267.  
  2268. 520
  2269. 01:25:42,767 --> 01:25:44,685
  2270. Vào trong lại đi.
  2271.  
  2272. 521
  2273. 01:25:46,812 --> 01:25:47,980
  2274. - Em chắc chứ?
  2275. - Cô ấy không sao đâu.
  2276.  
  2277. 522
  2278. 01:26:32,859 --> 01:26:34,694
  2279. Anh có thể dừng lại chứ?
  2280.  
  2281. 523
  2282. 01:26:35,820 --> 01:26:36,946
  2283. Dừng lại đi!
  2284.  
  2285. 524
  2286. 01:27:28,039 --> 01:27:29,123
  2287. - Chào cưng.
  2288. - Chào.
  2289.  
  2290. 525
  2291. 01:27:32,126 --> 01:27:34,253
  2292. - Em ổn chứ?
  2293. - Ổn ạ.
  2294.  
  2295. 526
  2296. 01:27:36,339 --> 01:27:39,383
  2297. - Chắc chứ?
  2298. - Vâng, em ổn mà.
  2299.  
  2300. 527
  2301. 01:27:41,594 --> 01:27:43,679
  2302. Một người trình diễn
  2303. luôn làm những điều kỳ diệu.
  2304.  
  2305. 528
  2306. 01:28:16,045 --> 01:28:18,005
  2307. Em muốn xin một ân huệ.
  2308.  
  2309. 529
  2310. 01:28:26,347 --> 01:28:29,517
  2311. Em cần xem chuyện gì xảy ra
  2312. trong đó. Chỉ một lần thôi.
  2313.  
  2314. 530
  2315. 01:28:34,689 --> 01:28:36,691
  2316. Chị hiểu. Tin chị đi, thật đấy.
  2317.  
  2318. 531
  2319. 01:28:37,942 --> 01:28:39,861
  2320. Nhưng còn khách hàng của chị...
  2321.  
  2322. 532
  2323. 01:28:41,028 --> 01:28:46,117
  2324. Làm thế nào chị có thể làm lộ họ,
  2325. chị hỏi thật, em định tống tiền sao?
  2326.  
  2327. 533
  2328. 01:28:47,201 --> 01:28:48,286
  2329. Chỉ một lần thôi.
  2330.  
  2331. 534
  2332. 01:28:49,328 --> 01:28:51,372
  2333. Đó không phải là cách
  2334. mà ta làm những chuyện này.
  2335.  
  2336. 535
  2337. 01:28:53,457 --> 01:28:55,543
  2338. - Làm ơn đi, Clara.
  2339. - Chị xin lỗi.
  2340.  
  2341. 536
  2342. 01:29:09,098 --> 01:29:10,308
  2343. Chị có thể cho rằng em ổn chứ?
  2344.  
  2345. 537
  2346. 01:29:12,351 --> 01:29:14,353
  2347. Hoàn toàn ổn, cám ơn chị.
  2348.  
  2349. 538
  2350. 01:29:15,521 --> 01:29:17,481
  2351. Người tốt đang chăm sóc em chứ?
  2352.  
  2353. 539
  2354. 01:29:18,649 --> 01:29:20,526
  2355. Vâng.
  2356.  
  2357. 540
  2358. 01:29:28,034 --> 01:29:29,952
  2359. Cô bé ngoan.
  2360.  
  2361. 541
  2362. 01:31:49,675 --> 01:31:50,843
  2363. Cám ơn, Clara.
  2364.  
  2365. 542
  2366. 01:32:36,681 --> 01:32:38,599
  2367. Ông chắc chứ?
  2368.  
  2369. 543
  2370. 01:33:03,749 --> 01:33:05,710
  2371. Cám ơn cô.
  2372.  
  2373. 544
  2374. 01:33:22,476 --> 01:33:23,603
  2375. Chúc ngủ ngon.
  2376.  
  2377. 545
  2378. 01:33:25,521 --> 01:33:26,814
  2379. Ngủ ngon.
  2380.  
  2381. 546
  2382. 01:37:28,000 --> 01:38:06,000
  2383. Dịch: davidseanghia
  2384. <font color=magenta>Sync: ivy68-HDVN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement