Advertisement
Guest User

Fuck Aniplex

a guest
Jul 7th, 2015
5,759
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 8.56 KB | None | 0 0
  1. Charlotte Episode 1
  2. Aniplex fuckups
  3.  
  4. 0.18
  5. >From when I was little, I had a question in my mind.
  6. Poor grammar, should be "Ever since"
  7.  
  8. 0.33
  9. >But I didn't think. I thought about someone else.
  10. Literally contradicts himself in two lines here.
  11.  
  12. 0.58
  13. >"I think about others" // Think about others
  14. The title and this line should match, and it's poor grammar anyway.
  15. >When I did that, I had turned into someone else.
  16. Tense agreement, they clearly translated it literally
  17.  
  18. 1.20
  19. >So, I couldn't use it for lewd things.
  20. Sentence fragment and/or comma splice
  21.  
  22. 1.27
  23. >...only to pick a fight with a stranger then return to myself.
  24. Should be "and return", and the comma usage doesn't follow from the preceding clause
  25.  
  26. From this point forward I'll stick with only errors, I'm sure you get the point with grammar.
  27. And it goes without saying that there are scene bleeds everywhere.
  28.  
  29. 2.00
  30. >I could possess one smart guy in class after another, memorize the answers,// memorize the answers, and fill in my answers after returning... and I repeat that.
  31. Not only is the grammar shit, they repeated the same phrase twice in a row.
  32.  
  33. 2.11
  34. >Year-End Test Standings
  35. It says Final Exam, as in for the semester. Also, they both reverse and use awful romanization: "Yu Otosaka"
  36.  
  37. 2.39
  38. >Which student facing entrance exams apply to which schools?
  39. Remove the middle phrase and you'll understand why this is wrong.
  40.  
  41. 2.53
  42. >And successfully got admitted to an elite high school.
  43. Okay, I promise to stop with just grammar mistakes.
  44.  
  45. 3.19
  46. >deeply in gratitude
  47. Jesus christ.
  48.  
  49. 3.31
  50. >Huh? What? Yumi doesn't seem to be against the idea either?
  51. First, fuck your "are are?" translation. Second, you never use a person's name like that when speaking to their face. It's "You don't seem to be against the idea either." And for that matter, it's not a question.
  52.  
  53. 3.40
  54. >We are very grateful for this opportunity today.
  55. No, he's the one who's grateful that he was allowed to speak on behalf of everyone.
  56.  
  57. 4.12
  58. >Sheesh, I'll hurry them all on home.
  59. He's only talking about the one specific girl who texted him. How do they even get his number anyway?
  60.  
  61. 4.37
  62. >I don't have the luxury of dealing with other people. So, I'm sorry.
  63. He's talking specifically about dating a girl, not dealing with people. You're the ones who should be sorry.
  64.  
  65. 6.37
  66. >The two of us were about to go eat our favorite pancakes together...
  67. Not wrong, just dumb. At least make it sound like something a person would ever say.
  68.  
  69. 6.45
  70. >It's better to keep that among friends, right?
  71. It would be more enjoyable with just the two of you [friends], wouldn't it?
  72.  
  73. 8.02
  74. >Haro-haro
  75. Unforgivable. No effort was put into this show, and you should have immediately dropped these subs after this line.
  76.  
  77. 8.12
  78. >So something like them is popular nowadays?
  79. This doesn't follow from the previous line at all (re: How-Low-Hello)
  80.  
  81. 8.57
  82. >Sorry, I will be late.
  83. >I will be waiting.
  84. Way to strip the characters of all their personality
  85.  
  86. 9.31
  87. >This is absurd! I will excuse myself right now!
  88. Another example of ruining characterization.
  89.  
  90. 9.39
  91. >If you escape now...
  92. It's if he runs/walks away. Does it look like he's trying to escape? You don't even need the video to understand the situation.
  93.  
  94. 9.53
  95. >Right there lies all of the answers...
  96. Wrong number agreement
  97.  
  98. 10.03
  99. >Making such a fool of me!
  100. Like you're doing to everyone who paid for this?
  101.  
  102. 10.12
  103. >To me, it only seemed like you were tearing that up?
  104. But that wasn't a question?
  105.  
  106. 10.43
  107. >You have a special ability to possess other people.
  108. It's "the" special ability
  109.  
  110. 10.52
  111. >It's a sleeping disease!
  112. We have a word for that in English.
  113.  
  114. 11.04
  115. >As far as this goes, such a disease doesn't exist.
  116. How fucking retarded can you get? She says that there's no condition like that written on /his/ medical records.
  117.  
  118. 11.14
  119. >Such a farce! I can't deal with it!
  120. He says he /won't/ deal with it, not to mention the entire line is an unnatural mess
  121.  
  122. 11.43
  123. >Y-Yes... I'm fine.
  124. She doesn't stutter here
  125.  
  126. 13.25
  127. >Teleportation
  128. Of all the things, it would've been better if you had used even "instant movement" or something. Way to confuse everyone who watched this
  129.  
  130. 13.31
  131. >I teleport instantly to move to another location
  132. First, that's redundant. Second, that's not what instant means, despite my previous suggestion
  133.  
  134. 13.39
  135. >What an incomplete ability!
  136. What a lack of creativity
  137.  
  138. 13.58
  139. >However, those special skills can be considered an illness caught during adolescence,
  140. No consistency with naming for the supernatural powers
  141. >Until it goes away, however, please keep commuting to our school, the Hoshinoumi Academy.
  142. Too many commas, shitty flow, no reason to say "the" Hoshinoumi Academy, he hasn't started so he can't continue
  143.  
  144. 14.11
  145. >...those that have parental authority over you.
  146. Those are called "guardians" in English
  147.  
  148. 14.13
  149. >Such a story...
  150. >...exists.
  151. Please, you can't convince anyone this is English
  152.  
  153. 14.59
  154. >I was the only one that couldn't see her?
  155. You use "who" in this type of sentence
  156.  
  157. 15.25
  158. >To threaten those that abuse their powers for no good, just like you.
  159. This choice of words was simply terrible, and clearly mischaracterized Tomori. I can see why a lot of people misunderstood her.
  160.  
  161. >That is the kind of existence we are.
  162. The literal hurts.
  163.  
  164. 15.39
  165. >Wait! Wow! What's wrong with your face?
  166. Why two interjections?
  167.  
  168. 15.42
  169. >It was an incident during gym class
  170. If he wanted to reassure her, he would've said accident. In Japanese this is implied, by the way
  171.  
  172. 15.48
  173. >Ayu heard that she and Big Brother Yu
  174. I hope you like your translated honorifics, and moreover if you're going to third-person Ayu this is now how you do it
  175.  
  176. 16.05
  177. >Furthermore, the uncle is sending us lots of tasty food to celebrate!
  178. Holy fuck. Ayu says this, by the way
  179.  
  180. 17.07
  181. >She got divorced, and selfishly shoved custody over to our uncle.
  182. Comma splice, and you pain me by using the word selfishly there
  183.  
  184. 17.24
  185. >I see... but Ayu sometimes thinks... there was one more family member somewhere...
  186. Somewhere? Really?
  187.  
  188. 17.27
  189. >You and I are the only siblings. Do you see someone in your dream or something?
  190. Stop raping English (use "I'm your only sibling" or something), and the number of the second sentence there is extrememly wrong. Try "dreams"
  191.  
  192. 17.48
  193. >Please give me just a tiny bit more of your time!
  194. It's her fucking time, not his
  195.  
  196. 18.09
  197. >In living my life, a foundation is to liven up the conversation...
  198. I wish I were dead.
  199.  
  200. 19.06
  201. >Such a way of thinking was something that Ayu didn't have!
  202. At least she has more brains than whoever translated this
  203.  
  204. 19.11
  205. >Back at that time, what had happened?
  206. I hope this is self-explanatory
  207.  
  208. 19.19
  209. >I'm going to transfer to Hoshimoumi Academy now...
  210. He's being forced to, which you totally miss
  211.  
  212. >Well, um... I'm sorry for all the things that happened.
  213. No, he's saying that it's a long story, and apologizing that he can't explain it
  214.  
  215. 19.37
  216. >But, that is just too far. At the least, can it be once a week, and can we alternate?
  217. Just read this. She's also saying that she wants to meet once a week and alternate, not whatever your garbage is implying
  218.  
  219. >I can't come here anymore on my own.
  220. He doesn't say that "on my own" part at all. You added it with meta-knowledge of his thoughts
  221.  
  222. 20.08
  223. >So for me to chase you in a one-sided manner is as if I was a stalker.
  224. I can't even enjoy her frigidness like this
  225.  
  226. 20.55
  227. >Hello! Excuse me! I've already let myself in!
  228. You completely miss the joke where she changes the tense of the same phrase. "I'm coming in! Actually, I'm already in!"
  229.  
  230. 21.01
  231. >It's tough when it's just the two of you, right?
  232. You removed the context that makes this make sense
  233.  
  234. Need I mention that nearly every "hai" is translated as "yes"?
  235.  
  236. 21.48
  237. >Kin-san Ramen
  238. What's wrong, can't translate it to Golden Ramen?
  239.  
  240. 22.01
  241. >It will only be an instant.
  242. It'll happen in the blink of an eye
  243.  
  244. 22.34
  245. >I'll make dinner so I'd like you to eat that, at least...
  246. Run on sentence, and you don't need your "that"
  247.  
  248. 22.56
  249. >So it is a fad after all.
  250. Fad implies it'll be over soon, they're popular
  251.  
  252. 23.14
  253. >So she wants to go to school together!
  254. You really have an issue with sentence fragments, don't you
  255.  
  256. 23.17
  257. >Sis-com
  258. Sis-con
  259.  
  260. >Is that some kind of a contest?
  261. And this is why
  262.  
  263. 23.28
  264. >Yeah, it's a name that sounds like one that was made just for you...
  265. Put aside the eye-bleeding grammar, they put a TL note in for sis-con but not for Hoshinoumi? Fuck off.
  266.  
  267. 23.48
  268. >farfetched announcement
  269. Announcement? At least say something like story
  270.  
  271. 23.55
  272. >But who was that?
  273. This doesn't even pretend to follow. "Who was that person?"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement