Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:45,000
- Movie database 'www.mario.mk'
- 2
- 00:00:59,700 --> 00:01:02,095
- Pozor sve jedinice, pozor sve jedinice.
- 3
- 00:01:02,135 --> 00:01:06,066
- Moguće nasilje u obitelji sa
- uzimanjem taoca.
- 4
- 00:01:06,106 --> 00:01:08,735
- 10-24, službenik je pao.
- 5
- 00:01:08,775 --> 00:01:11,772
- Osumnjićeni je bijelac,
- nema dosjea.
- 6
- 00:01:11,812 --> 00:01:14,441
- Smatra se izuseto opasnim.
- Nastavite sa oprezom.
- 7
- 00:01:14,481 --> 00:01:16,009
- Jedinica 16.
- Osumnjičeni je Ray Hutchinson,
- 8
- 00:01:16,049 --> 00:01:20,122
- 38 godina, 182 cm, bijelac,
- srednje građe, bivša žena...
- 9
- 00:01:20,821 --> 00:01:22,382
- Imamo tri taoca...
- 10
- 00:01:22,422 --> 00:01:23,817
- Bivša žena i dvoje djece.
- 11
- 00:01:23,857 --> 00:01:25,418
- Situacije je vrlo nestabilna.
- 12
- 00:01:25,458 --> 00:01:26,988
- Osumnjičeni je tražan radi ubojstva
- 13
- 00:01:27,028 --> 00:01:27,989
- policijskog službenika.
- 14
- 00:01:28,029 --> 00:01:30,324
- Smatra se opasnim i naoružanim.
- 15
- 00:01:30,364 --> 00:01:32,093
- <i>Ne izlazim van, čuješ me?</i>
- 16
- 00:01:32,133 --> 00:01:33,793
- <i>Ne izlazim van.</i>
- 17
- 00:01:33,833 --> 00:01:37,564
- <i>Želim da svi odu... ti,
- tvoji ljudi, snajperisti, svi.</i>
- 18
- 00:01:37,604 --> 00:01:40,134
- Ako ne vidim stražnja svjetla,
- u sljedećih 5 minuta
- 19
- 00:01:40,174 --> 00:01:42,442
- neće ti se svidjeti ono
- što će se dogoditi.
- 20
- 00:01:43,243 --> 00:01:45,349
- Ray?
- 21
- 00:01:46,880 --> 00:01:48,909
- Možeš li ga dobiti natrag
- na telefon?
- 22
- 00:01:48,949 --> 00:01:51,222
- Završio je sa razgovorom.
- 23
- 00:01:51,818 --> 00:01:53,012
- Riješi to.
- 24
- 00:01:53,052 --> 00:01:55,259
- Da, gospodine.
- 25
- 00:02:25,686 --> 00:02:27,478
- Zlatna jedinica, ovo je HR1.
- 26
- 00:02:27,518 --> 00:02:29,925
- Imate dozvolu za ulaz.
- 27
- 00:02:39,699 --> 00:02:41,773
- Gospođo, dođite.
- 28
- 00:02:44,037 --> 00:02:46,067
- FBI, da vidim ruke!
- 29
- 00:02:46,107 --> 00:02:48,436
- Ruke!
- 30
- 00:02:48,476 --> 00:02:50,282
- Okreni se!
- 31
- 00:02:53,080 --> 00:02:55,053
- Oh, sranje.
- 32
- 00:02:57,284 --> 00:03:00,248
- - Imam ga, šefe.
- - Ben, ne.
- 33
- 00:03:00,288 --> 00:03:02,194
- Nije naoružan.
- 34
- 00:03:07,462 --> 00:03:09,563
- Ray. Ray, pogledaj me.
- 35
- 00:03:10,464 --> 00:03:13,095
- Sve je gotovo.
- 36
- 00:03:13,135 --> 00:03:16,098
- Nisam želio da se tako završi.
- 37
- 00:03:16,138 --> 00:03:18,272
- Nije se trebalo
- ovako završiti.
- 38
- 00:03:19,173 --> 00:03:22,214
- Spusti svoje dijete
- i odstupi.
- 39
- 00:03:23,511 --> 00:03:25,506
- Žao mi je.
- 40
- 00:03:25,546 --> 00:03:27,787
- U redu je.
- 41
- 00:03:33,155 --> 00:03:35,064
- Dobro.
- 42
- 00:03:37,159 --> 00:03:39,197
- Ne!
- 43
- 00:03:43,498 --> 00:03:45,794
- <i>Komanda, ovo je Navy Alpha 2-1-9,</i>
- 44
- 00:03:45,834 --> 00:03:48,873
- <i>na ruti za
- mornaričku bolnicu Beaufort.</i>
- 45
- 00:03:51,106 --> 00:03:54,447
- Trebam više slane otopine!
- 46
- 00:03:56,611 --> 00:03:58,740
- Dr. McCullen, Kirurgija, molim vas.
- 47
- 00:03:58,780 --> 00:04:01,821
- Tri, dva, jedan, diži.
- 48
- 00:04:04,753 --> 00:04:07,658
- On je spreman za vas, poručnice.
- 49
- 00:04:14,059 --> 00:04:16,466
- Bit ćete u redu.
- 50
- 00:04:32,273 --> 00:04:35,664
- Od Velike piramide u
- Gizi do Vavilonske kule...
- 51
- 00:04:35,704 --> 00:04:38,061
- ciglu po ciglu, kamen po kamen,
- 52
- 00:04:38,101 --> 00:04:41,770
- čovečanstvo je bilo
- vođeno jednom željom...
- 53
- 00:04:41,810 --> 00:04:43,795
- da dodirne nebo.
- 54
- 00:04:43,835 --> 00:04:47,543
- NEBODER.
- 55
- 00:04:47,583 --> 00:04:49,511
- Možda na kraju uspijemo.
- 56
- 00:04:49,551 --> 00:04:50,646
- Završni kat je jako visoko.
- 57
- 00:04:50,686 --> 00:04:53,202
- Veliki čovek, Zhao Long Ji...
- 58
- 00:04:53,242 --> 00:04:54,616
- Zhao Long Ji...
- 59
- 00:04:54,656 --> 00:04:57,518
- Zhao Long Ji...
- Zhao Long Ji je počeo...
- 60
- 00:04:57,558 --> 00:05:00,694
- Samo je pitanje vremena
- kad će stvoriti grad na nebu.
- 61
- 00:05:00,734 --> 00:05:05,503
- Stvorio je lift u obliku
- poda u centru zgrade.
- 62
- 00:05:05,634 --> 00:05:08,910
- Ne prihvaćamo
- izjave o granicama.
- 63
- 00:05:08,950 --> 00:05:10,966
- Ovo nije obična zgrada.
- 64
- 00:05:11,006 --> 00:05:12,698
- Najviša zgrada na zemlji.
- 65
- 00:05:12,738 --> 00:05:15,922
- Ova visoka tehnologija
- svu potrebnu energiju,
- 66
- 00:05:15,999 --> 00:05:19,122
- skuplja iz dva alata koja
- se okreću na vrhu zgrade.
- 67
- 00:05:19,162 --> 00:05:24,026
- Dvostruko je viša, ako ne i
- trostruko od Empire State Buldinga.
- 68
- 00:05:24,786 --> 00:05:28,423
- Samo je izlijevanje
- temelja trajalo šest mjeseci.
- 69
- 00:05:28,463 --> 00:05:31,264
- Gornji dio još nije
- otvoren za posjetioce.
- 70
- 00:05:31,793 --> 00:05:34,471
- Dobra zgrada
- stvara dobro društvo.
- 71
- 00:05:34,511 --> 00:05:37,622
- Bolja zgrada će stvoriti bolje društvo.
- Bolji svijet.
- 72
- 00:05:41,032 --> 00:05:42,130
- U izjavi objavljenoj danas,
- 73
- 00:05:42,170 --> 00:05:47,769
- stoji tvrdnja da će se
- završni kat otvoriti po planu,
- 74
- 00:05:47,809 --> 00:05:49,849
- iako postoje glasine koje
- to dovode u pitanje, i
- 75
- 00:05:49,889 --> 00:05:51,871
- sumnja se u nemogućnost
- savršenog funkcioniranja.
- 76
- 00:05:51,911 --> 00:05:55,017
- Pobrinuo se da će lopta biti
- najbolja struktura na svijetu.
- 77
- 00:05:55,057 --> 00:05:56,579
- Sa pogledom na Hong Kong...
- 78
- 00:05:56,619 --> 00:05:58,547
- TV je crk'o, obuj cipele.
- 79
- 00:05:58,587 --> 00:06:02,585
- Požuri, gde ti je otac? Moram odnjeti
- telefon na popravak prije nego krenemo.
- 80
- 00:06:02,625 --> 00:06:03,651
- U kupaonici je.
- 81
- 00:06:03,691 --> 00:06:05,778
- Opet priča sam sa sobom.
- 82
- 00:06:07,734 --> 00:06:11,250
- Dobro, mogu to da izgovorim.
- 83
- 00:06:35,267 --> 00:06:36,697
- Oh, jebeš to.
- Znam momka.
- 84
- 00:06:40,562 --> 00:06:42,025
- Jesi li u redu?
- 85
- 00:06:42,664 --> 00:06:43,626
- Da.
- 86
- 00:06:43,666 --> 00:06:45,946
- Hej, ovo mi je
- sljedeći korak, jel' znaš?
- 87
- 00:06:46,735 --> 00:06:49,631
- Izgledaš jako zgodno.
- 88
- 00:06:49,671 --> 00:06:50,881
- Stvarno?
- 89
- 00:06:50,921 --> 00:06:53,082
- Da.
- Da nisam pretjerao?
- 90
- 00:06:53,122 --> 00:06:55,202
- Ne, izgledaš kao neko
- koga treba da poštuju.
- 91
- 00:06:55,242 --> 00:06:56,779
- Jel' kravata u redu?
- 92
- 00:06:56,819 --> 00:06:59,380
- Ne, ne trebaš tako
- da je nosiš. Dođi ovamo.
- 93
- 00:07:03,685 --> 00:07:06,715
- Mogu da ti čujem
- otkucaje srca. Šta nije u redu?
- 94
- 00:07:09,557 --> 00:07:11,553
- Samo ne želim
- da nešto uprskam.
- 95
- 00:07:11,593 --> 00:07:13,119
- Ne opterećuj se time.
- 96
- 00:07:13,159 --> 00:07:15,537
- Ne znam, šta ako
- nešto zaboravim?
- 97
- 00:07:15,764 --> 00:07:18,561
- Veruj mi, ti ne
- možeš ništa da zaboraviš.
- 98
- 00:07:18,601 --> 00:07:23,136
- Pripremaš se za ovo već 6 meseci,
- nikad nisam videla uporniju osobu.
- 99
- 00:07:23,293 --> 00:07:26,852
- Spreman si za ovo. Bolji si
- od arhitekte. Bićeš u redu.
- 100
- 00:07:26,892 --> 00:07:30,094
- Uostalom, ako ti ne
- možeš, ko onda može?
- 101
- 00:07:30,134 --> 00:07:31,540
- Nadam se da je tako.
- 102
- 00:07:31,580 --> 00:07:35,906
- Uvek mislim na ovo.
- Ovo može da nam promjeni živote.
- 103
- 00:07:35,946 --> 00:07:39,017
- Raditi za veću kompaniju je
- mnogo bolje nego raditi u garaži.
- 104
- 00:07:39,057 --> 00:07:41,023
- Ali, i naša garaža je dobra.
- 105
- 00:07:41,690 --> 00:07:46,143
- To što je tvoja firma mala
- ne mora da znači da nisi stručan.
- 106
- 00:07:46,183 --> 00:07:47,254
- Za zapisnik,
- 107
- 00:07:47,294 --> 00:07:49,970
- Ben je rizikovao svoju karijeru za tebe,
- jer je on tvoj prijatelj...
- 108
- 00:07:50,010 --> 00:07:51,753
- a to prijatelji rade.
- 109
- 00:07:52,852 --> 00:07:55,475
- Hej, pogledaj me.
- 110
- 00:07:57,289 --> 00:07:59,784
- Možeš ti to.
- 111
- 00:08:01,315 --> 00:08:04,772
- Volim te.
- Bolje da je tako.
- 112
- 00:08:05,128 --> 00:08:07,881
- Dođi ovamo.
- Telefon mi je pokvaren.
- 113
- 00:08:10,619 --> 00:08:16,961
- Oh, tako je... to si rekla... zato
- što trebam da ti popravim telefon.
- 114
- 00:08:17,001 --> 00:08:19,182
- To je sjajna mogućnost.
- 115
- 00:08:20,323 --> 00:08:22,883
- Šta sam ti rekao kad ti
- je telefon prestao da radi?
- 116
- 00:08:22,923 --> 00:08:25,482
- Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi.
- 117
- 00:08:25,522 --> 00:08:27,245
- Radi, skoro svaki put.
- 118
- 00:08:27,285 --> 00:08:30,446
- IsključiGA i ponovno uključi.
- 119
- 00:08:30,486 --> 00:08:33,337
- Pa, jel' si probala?
- 120
- 00:08:33,377 --> 00:08:36,381
- Ne, mislim da je bolje
- da mi ti popraviš telefon.
- 121
- 00:08:36,421 --> 00:08:40,740
- Oh, tražiš da ti ja popravim
- telefon, za moje dobro?
- 122
- 00:08:41,097 --> 00:08:43,123
- Hvala ti još jednom.
- 123
- 00:08:45,554 --> 00:08:47,292
- Ne zaboravi svoje stvari.
- 124
- 00:08:47,332 --> 00:08:50,191
- U redu, idemo
- da vidiš pandu...
- 125
- 00:08:50,399 --> 00:08:52,970
- dok ja radim svoj posao.
- 126
- 00:08:53,010 --> 00:08:55,858
- Mogu li da pitam nešto?
- Voli li tata nekoga?
- 127
- 00:08:55,898 --> 00:08:59,291
- Mene. Koga tata voli?
- Mene. Mene.
- 128
- 00:08:59,331 --> 00:09:00,694
- Poverenje.
- Nema poverenja.
- 129
- 00:09:00,734 --> 00:09:02,603
- Koga tata voli?
- Mene.
- 130
- 00:09:02,643 --> 00:09:04,412
- U redu, znaš, u
- pravu ste oboje.
- 131
- 00:09:04,452 --> 00:09:07,455
- Zato što...
- vas tata voli oboje.
- 132
- 00:09:07,522 --> 00:09:09,530
- I ja bih trebala da dobijem šansu.
- 133
- 00:09:11,167 --> 00:09:12,574
- Jesi li ga popravio?
- Kao i uvek.
- 134
- 00:09:12,614 --> 00:09:14,190
- Ti me stvarno voliš.
- 135
- 00:09:14,230 --> 00:09:16,511
- Da, samo malo.
- Dođi ovamo.
- 136
- 00:09:17,868 --> 00:09:19,495
- Odvratno.
- 137
- 00:09:19,535 --> 00:09:21,673
- Sprat 19.
- 138
- 00:09:23,407 --> 00:09:26,678
- Moj brate.
- Brate moj. Kako si?
- 139
- 00:09:27,799 --> 00:09:29,843
- Dobro.
- 140
- 00:09:30,460 --> 00:09:33,383
- Sara, izgledaš prelepo.
- Hvala ti, drago mi je da te vidim.
- 141
- 00:09:34,783 --> 00:09:36,117
- Ma, daj...
- 142
- 00:09:36,157 --> 00:09:38,335
- Da, jel' tako?
- Šališ se, ovo su vaša deca?
- 143
- 00:09:38,375 --> 00:09:40,861
- Velika su.
- Šta ćete da radite?
- 144
- 00:09:40,901 --> 00:09:42,730
- Idemo da vidimo pande.
- Čuo sam.
- 145
- 00:09:42,770 --> 00:09:45,680
- Ovo će da vas nauči,
- društvo, kada se pande hrane.
- 146
- 00:09:45,720 --> 00:09:47,318
- Nakon što svi odu.
- 147
- 00:09:47,358 --> 00:09:48,740
- To je jako teško objasniti.
- 148
- 00:09:48,780 --> 00:09:51,443
- Hvala ti.
- Ali, ja poznajem neke pande.
- 149
- 00:09:51,917 --> 00:09:54,384
- Ovo je za vas, oprema
- da izgledate kao deo porodice.
- 150
- 00:09:54,424 --> 00:09:56,510
- Šta treba da kažete?
- Hvala.
- 151
- 00:09:56,588 --> 00:09:58,476
- Idemo da se zezamo.
- Vidimo se večeras, tata.
- 152
- 00:09:58,516 --> 00:09:59,794
- Srećno.
- 153
- 00:09:59,924 --> 00:10:01,260
- Volim vas.
- 154
- 00:10:01,300 --> 00:10:04,027
- Vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije.
- 155
- 00:10:20,203 --> 00:10:22,224
- Vau.
- 156
- 00:10:41,575 --> 00:10:46,535
- Hvala ti što si mene preporučio,
- moju malu firmu za tako veliki posao.
- 157
- 00:10:46,575 --> 00:10:49,305
- Ma daj, nije to ništa.
- 158
- 00:10:49,485 --> 00:10:51,236
- Samo sam radio svoj posao.
- 159
- 00:10:51,276 --> 00:10:53,810
- Potrebno je da se provere
- gornji spratovi,
- 160
- 00:10:53,850 --> 00:10:56,578
- a meni je potreban
- neko da to uradi.
- 161
- 00:10:56,623 --> 00:10:58,733
- Plus ti si
- mišićaviji od ostalih.
- 162
- 00:10:58,773 --> 00:11:02,142
- Vrlo si čvrst. Dva
- puta njihova veličina.
- 163
- 00:11:13,468 --> 00:11:14,563
- Jel' 100 %?
- 164
- 00:11:14,603 --> 00:11:16,663
- Tačno, čist titanium.
- 165
- 00:11:16,703 --> 00:11:22,192
- Ne postoji ništa bolje od ovoga da
- nam poželi dobrodošlicu u penthausu.
- 166
- 00:11:23,947 --> 00:11:26,077
- Spreman za iznenađenje?
- 167
- 00:11:26,234 --> 00:11:28,237
- Mislim da jesam.
- 168
- 00:11:35,096 --> 00:11:37,896
- Mislio sam da mi živimo
- na nekom posebnom mestu.
- 169
- 00:11:37,936 --> 00:11:39,194
- Da, jel' tako?
- 170
- 00:11:41,417 --> 00:11:43,296
- Gdine Sojer.
- 171
- 00:11:46,198 --> 00:11:49,467
- Drago mi je da sam
- vas napokon upoznao.
- 172
- 00:11:59,335 --> 00:12:03,430
- Znate...
- Šalim se.
- 173
- 00:12:03,470 --> 00:12:04,778
- Bogu hvala.
- 174
- 00:12:04,818 --> 00:12:06,597
- Moja žena je naučila
- samo tu jednu rečenicu.
- 175
- 00:12:06,637 --> 00:12:09,533
- Sara, jel' tako? Ona je
- sjajan hirurg, zar ne?
- 176
- 00:12:09,573 --> 00:12:13,115
- Tako je, ali je i ekspert
- za jezike u Indianapolisu.
- 177
- 00:12:13,155 --> 00:12:15,198
- I vaši bliznaci, Henri i Džordžija.
- 178
- 00:12:15,931 --> 00:12:17,419
- Dosta toga znate.
- 179
- 00:12:17,459 --> 00:12:21,879
- Vi ste prva porodica koja je
- došla na ovo mesto, na vrh zgrade.
- 180
- 00:12:21,919 --> 00:12:24,143
- Mislim da će to biti
- dobar test za vas.
- 181
- 00:12:24,183 --> 00:12:27,383
- Stvarno je neverovatno.
- Ovo je naša prva poseta Hongkongu.
- 182
- 00:12:28,236 --> 00:12:29,719
- Ovde su.
- 183
- 00:12:29,759 --> 00:12:32,630
- Dozvolite mi da vam predstavim
- mog ličnog šefa obezbeđenja,
- 184
- 00:12:32,670 --> 00:12:36,627
- Ađani Okeke i gdin Pirs,
- iz "Obezbeđenja Hongkong".
- 185
- 00:12:36,667 --> 00:12:38,180
- Drago mi je.
- 186
- 00:12:38,220 --> 00:12:40,531
- Drago mi je da sam vas upoznao,
- gdine Sojer. Takođe.
- 187
- 00:12:40,571 --> 00:12:43,454
- Kad jednom vaša
- procena bude odobrena,
- 188
- 00:12:43,494 --> 00:12:45,965
- prodaćemo završne spratove...
- 189
- 00:12:46,005 --> 00:12:51,880
- i time ćemo oboriti rekord u ceni
- kad je u pitanju pojedinačna prodaja.
- 190
- 00:12:52,650 --> 00:12:55,292
- Pa, možemo li da počnemo?
- 191
- 00:12:55,332 --> 00:12:57,064
- Ne mogu da sačekam.
- 192
- 00:12:57,262 --> 00:12:59,733
- Mere za sprečavanje požara Biser,
- 193
- 00:12:59,773 --> 00:13:03,174
- jedinstven ventilacioni sistem
- i prskalica vode,
- 194
- 00:13:03,214 --> 00:13:07,349
- i niz raspršivača ugljen-dioksida
- koji svakog trenutka mogu ugasiti vatru.
- 195
- 00:13:07,389 --> 00:13:11,330
- Svi su nadgledani od firme koja
- se nalazi u zgradi na 1 milju daleko.
- 196
- 00:13:11,370 --> 00:13:15,163
- Sigurnosni sistem
- za ovu zgradu je,
- 197
- 00:13:15,203 --> 00:13:18,654
- najbolji i
- najsofisticiraniji na svetu.
- 198
- 00:13:19,418 --> 00:13:21,680
- Samo jedan manje.
- 199
- 00:13:21,968 --> 00:13:25,894
- Kad proverite poslednji
- sistem, moj posao je gotov.
- 200
- 00:13:26,617 --> 00:13:30,393
- I možete onda da počnete
- sa prodajom poslednjih spratova.
- 201
- 00:13:30,587 --> 00:13:32,135
- Hvala.
- 202
- 00:13:32,272 --> 00:13:34,193
- Ti si prava osoba
- za ovaj posao.
- 203
- 00:13:34,233 --> 00:13:36,191
- Baš kao što je Ben rekao.
- 204
- 00:13:36,837 --> 00:13:40,414
- Ovaj tablet će ti pružiti pristup,
- 205
- 00:13:40,454 --> 00:13:42,627
- u sistem za prevenciju
- požara, i mnogo više od toga.
- 206
- 00:13:42,667 --> 00:13:45,444
- Kad se jednom poveže
- sa biometrijskim podacima...
- 207
- 00:13:45,484 --> 00:13:48,231
- samo ti imaš pristup istim.
- 208
- 00:13:48,461 --> 00:13:50,924
- Ben će te provesti
- kroz zgradu,
- 209
- 00:13:50,964 --> 00:13:54,506
- FACIJALNO UPARIVANE VIL SOJER KOMLETIRANO
- da se uveriš da je sve u redu.
- 210
- 00:13:55,912 --> 00:13:57,104
- Hvala.
- 211
- 00:13:57,144 --> 00:13:59,233
- Ako požurimo
- imaćemo više vremena.
- 212
- 00:14:00,250 --> 00:14:02,484
- Vremena za šta?
- 213
- 00:14:03,014 --> 00:14:04,297
- Da razgledaš.
- 214
- 00:14:06,623 --> 00:14:08,580
- Prati ga.
- Dobro.
- 215
- 00:14:17,390 --> 00:14:19,217
- Ima tablet.
- Izlazim pose ovoga.
- 216
- 00:14:19,257 --> 00:14:21,309
- Samo ga dovedi na brod.
- 217
- 00:14:29,262 --> 00:14:32,550
- Ovo...
- je pravi biser.
- 218
- 00:14:50,051 --> 00:14:53,584
- 300 projekcijski prozirnih okana...
- 219
- 00:14:53,624 --> 00:14:56,513
- čine sistem bezbednosti,
- najbolju na svetu.
- 220
- 00:15:07,884 --> 00:15:09,323
- Vau.
- 221
- 00:15:09,777 --> 00:15:11,492
- Neverovatno.
- 222
- 00:15:11,922 --> 00:15:14,088
- Tamo sam.
- 223
- 00:15:17,594 --> 00:15:21,802
- Ovde je sve moguće.
- 224
- 00:15:28,382 --> 00:15:33,604
- Ova lopta je kombinacija
- 25.000 ultra-definisanih panela.
- 225
- 00:15:33,644 --> 00:15:37,004
- Sa neograničenim 8k
- kamerama sa obe strane.
- 226
- 00:15:37,044 --> 00:15:38,576
- Sa obe strane?
- 227
- 00:15:38,677 --> 00:15:40,677
- Zašto?
- 228
- 00:15:53,214 --> 00:15:55,470
- Dobrodošli u raj, gdine Sojer.
- 229
- 00:16:15,552 --> 00:16:16,793
- Bože.
- 230
- 00:16:16,833 --> 00:16:19,483
- Dobrodošli u raj?
- Stvarno je to rekao?
- 231
- 00:16:19,523 --> 00:16:20,921
- Da.
- 232
- 00:16:21,557 --> 00:16:23,932
- Izgledao je super ili užasno?
- 233
- 00:16:24,594 --> 00:16:27,000
- Oba.
- Oba.
- 234
- 00:16:27,172 --> 00:16:30,125
- Vau, bogat momak.
- Ti radiš za njega.
- 235
- 00:16:33,101 --> 00:16:34,584
- Da li ti ikad nedostaje?
- 236
- 00:16:36,046 --> 00:16:37,552
- Naš tim.
- 237
- 00:16:41,324 --> 00:16:43,591
- Da, naravno.
- 238
- 00:16:43,856 --> 00:16:46,079
- Ali, sad je drugačije, imam...
- 239
- 00:16:46,119 --> 00:16:47,620
- ženu i dete,
- 240
- 00:16:47,660 --> 00:16:50,304
- i skoro da je neverovatno da nisam
- pipnuo oružje u poslednjih 10 godina.
- 241
- 00:16:50,344 --> 00:16:52,112
- Jel' se zezaš?
- Ne.
- 242
- 00:16:53,357 --> 00:16:55,419
- Šta nije u redu?
- 243
- 00:16:55,592 --> 00:16:57,330
- Posle onoga što se desilo...
- 244
- 00:16:59,629 --> 00:17:01,625
- Samo sam...
- 245
- 00:17:01,907 --> 00:17:04,612
- bojao sam se, razumeš?
- 246
- 00:17:06,503 --> 00:17:08,929
- Ali sam to zakopao, tako da...
- 247
- 00:17:09,673 --> 00:17:12,039
- mislim i da to više
- neću opet da iskopam.
- 248
- 00:17:12,128 --> 00:17:14,655
- Hajde.
- Ovo je umetnost.
- 249
- 00:17:15,976 --> 00:17:19,438
- Uvek nosim prsluk,
- nesiguran sam bez njega.
- 250
- 00:17:20,020 --> 00:17:23,340
- To je loša sreća.
- Tako je.
- 251
- 00:17:24,555 --> 00:17:26,018
- Možda.
- 252
- 00:17:27,315 --> 00:17:30,541
- Znaš da sam bez te
- loše sreće, ko zna, uh...
- 253
- 00:17:31,224 --> 00:17:33,205
- nikad ne bih upoznao Saru,
- 254
- 00:17:34,362 --> 00:17:36,322
- i ne bih imao decu.
- 255
- 00:17:37,568 --> 00:17:40,623
- Ne znam šta bih
- bez moje porodice, i...
- 256
- 00:17:40,997 --> 00:17:42,499
- možda bih se izgubio, i...
- 257
- 00:17:42,539 --> 00:17:44,841
- Možda bi...
- Možda.
- 258
- 00:17:45,674 --> 00:17:48,392
- Izvini, prijatelju.
- Nisam to mislio.
- 259
- 00:17:49,612 --> 00:17:51,737
- Opusti se, samo se šalim.
- 260
- 00:17:53,518 --> 00:17:56,880
- Stigli smo. Hajde.
- 261
- 00:18:21,212 --> 00:18:23,173
- Stvarno je uzbuđen zbog ovoga.
- 262
- 00:18:23,308 --> 00:18:25,404
- Da, naravno.
- U redu.
- 263
- 00:18:25,616 --> 00:18:27,981
- Hvala ti što si me pokupio.
- Nema problema.
- 264
- 00:18:28,241 --> 00:18:30,207
- Naravno, večera je na tvoj račun.
- 265
- 00:18:33,199 --> 00:18:35,433
- Oteo mi je tašnu.
- 266
- 00:18:52,576 --> 00:18:54,606
- Jesi li dobro?
- Da.
- 267
- 00:18:56,020 --> 00:18:58,682
- Oh, druže, baš loše.
- 268
- 00:18:59,065 --> 00:19:01,153
- Mora da se zakrpi, jel' tako?
- 269
- 00:19:01,308 --> 00:19:03,666
- Biser
- Podrum 15 nivo.
- 270
- 00:19:57,368 --> 00:19:59,595
- Šta se desilo?
- 271
- 00:20:30,440 --> 00:20:33,130
- Poznato ti je ovo.
- Da?
- 272
- 00:20:33,477 --> 00:20:36,580
- Treba ti šav
- za te teške rezove.
- 273
- 00:20:37,023 --> 00:20:39,432
- Sećam se, gdine.
- Da.
- 274
- 00:20:42,260 --> 00:20:43,650
- Imaš li i dalje tvoj tablet?
- 275
- 00:20:43,690 --> 00:20:46,276
- Da, stavio sam ga u jaknu
- pre nego smo krenuli.
- 276
- 00:20:46,422 --> 00:20:49,622
- Naučio sam to od oca.
- Da, druže, pametan potez.
- 277
- 00:20:50,660 --> 00:20:52,999
- Obojica ćemo
- biti otpušteni zbog toga.
- 278
- 00:21:09,692 --> 00:21:13,479
- Hej, Mojo.
- Hmm. Vidimo se.
- 279
- 00:21:17,757 --> 00:21:19,819
- Hej, kako je Anderson?
- 280
- 00:21:19,961 --> 00:21:23,236
- Idemo, Mendi.
- Pa, stvarno ga nismo videli.
- 281
- 00:21:23,295 --> 00:21:26,390
- Zato što je Henri kao u stranoj
- zemlji, pa je počeo da povraća.
- 282
- 00:21:26,430 --> 00:21:28,425
- Pozadi.
- Jel' ona u pravu?
- 283
- 00:21:28,465 --> 00:21:31,085
- Jel' je on napao?
- Ne, on je u redu.
- 284
- 00:21:31,125 --> 00:21:33,641
- Samo, znaš, nema panda.
- Vrlo loše.
- 285
- 00:21:33,681 --> 00:21:35,635
- To je odvratno.
- To je odvratno, dušo.
- 286
- 00:21:35,710 --> 00:21:37,686
- Ja ću ih uzeti,
- sutra, kad ti bude bolje.
- 287
- 00:21:37,780 --> 00:21:40,116
- Vidimo se kasnije.
- Dobro, zdravo.
- 288
- 00:21:42,760 --> 00:21:44,533
- Oh, izvinite, gđo.
- 289
- 00:21:44,980 --> 00:21:47,611
- Bilo nam je zakazano i mislio
- sam da je ova soba prazna.
- 290
- 00:21:47,695 --> 00:21:51,047
- Ah, da, i ja.
- Jeli sve u redu?
- 291
- 00:21:51,463 --> 00:21:55,157
- Sve je u redu, samo
- proveravamo telefonske linije.
- 292
- 00:21:55,656 --> 00:22:00,269
- Da li je ponovo pokvareno?
- Pa, nije, sve dok mi to ne uradimo.
- 293
- 00:22:03,467 --> 00:22:06,169
- Pa, vidi ovu smešnu grupu.
- 294
- 00:22:06,490 --> 00:22:10,405
- Jel' se zabavljate?
- Imate zamak na spratu.
- 295
- 00:22:10,540 --> 00:22:16,246
- Nažalost, za jakog viteza
- i prelepu malu princezu.
- 296
- 00:22:16,286 --> 00:22:17,839
- Ja sam kralj.
- 297
- 00:22:19,416 --> 00:22:22,455
- 1.000 izvinjenja, Vaše visočanstvo.
- 298
- 00:22:25,455 --> 00:22:27,133
- Hajdete, društvo.
- 299
- 00:22:39,469 --> 00:22:42,432
- Trebali su da odu.
- Znam.
- 300
- 00:22:42,472 --> 00:22:44,590
- Moramo da se pobrinemo za to.
- 301
- 00:22:45,049 --> 00:22:47,378
- Ne, to si već video.
- 302
- 00:22:47,824 --> 00:22:50,295
- Oni će to kasnije da srede.
- 303
- 00:22:54,787 --> 00:22:56,338
- Šta nije u redu? Gde ideš?
- 304
- 00:22:56,419 --> 00:22:59,584
- Moram da idem, Henri se ne
- oseća dobro. Vraćam se u zgradu.
- 305
- 00:22:59,624 --> 00:23:01,627
- Ideš u svoj stan?
- Da.
- 306
- 00:23:02,306 --> 00:23:04,369
- Javiću ti se večeras, da
- se dogovorimo za sutra, znaš...
- 307
- 00:23:04,588 --> 00:23:06,472
- Nećeš stići na vreme.
- 308
- 00:23:07,138 --> 00:23:08,903
- Šta?
- 309
- 00:23:10,467 --> 00:23:12,534
- Zašto ga nisi
- stavio u torbu.
- 310
- 00:23:13,137 --> 00:23:15,774
- Dete bi ga ostalo
- u torbu.
- 311
- 00:23:16,406 --> 00:23:18,290
- Ben, o čemu to pričaš?
- 312
- 00:23:22,404 --> 00:23:24,385
- Daj mi tablet, Vil.
- 313
- 00:23:24,548 --> 00:23:26,543
- Šta se dešava?
- Šta se dešava?
- 314
- 00:23:26,893 --> 00:23:30,856
- Zeznuo si. Stekao si slavu
- za života, a šta sam ja dobio?
- 315
- 00:23:31,065 --> 00:23:33,600
- Ha? Uverenje od
- medicinske pomoći? Tražite lopova?
- 316
- 00:23:33,640 --> 00:23:35,712
- Ti i ne znaš
- ko su ti likovi, Vil.
- 317
- 00:23:35,752 --> 00:23:37,411
- Nisam imao izbor.
- 318
- 00:23:38,111 --> 00:23:39,648
- Zajeb'o si stvari.
- 319
- 00:23:39,916 --> 00:23:42,897
- Bolestan si, brate.
- Ti ne želiš da radiš ovo.
- 320
- 00:23:42,937 --> 00:23:44,643
- Mi nismo braća.
- 321
- 00:24:23,101 --> 00:24:26,303
- Ben, prestani! Čuj...
- 322
- 00:24:31,815 --> 00:24:33,031
- Hajde!
- 323
- 00:24:56,358 --> 00:24:58,751
- Ben, prestani!
- 324
- 00:25:03,513 --> 00:25:05,123
- Dođi ovamo.
- 325
- 00:25:06,147 --> 00:25:08,506
- Ostani sa mnom.
- Probudi se, hajde...
- 326
- 00:25:08,551 --> 00:25:10,639
- Ne, jel' me čuješ?
- 327
- 00:25:10,755 --> 00:25:12,350
- Dođi ovamo.
- 328
- 00:25:15,492 --> 00:25:17,554
- Ostani sa mnom.
- Pritisni ovde, pritisni jako.
- 329
- 00:25:17,594 --> 00:25:19,490
- Moraš da mi kažeš šta se dešava, važi?
- Jebeš to.
- 330
- 00:25:19,530 --> 00:25:22,592
- U redu je, ja ću ti pomoći.
- Samo mi kaži šta se dešava.
- 331
- 00:25:23,311 --> 00:25:25,867
- Ne bi trebao
- da ideš kući, Vil.
- 332
- 00:25:26,403 --> 00:25:28,632
- Oni neće biti tamo.
- 333
- 00:25:29,304 --> 00:25:30,780
- Ko neće biti tamo?
- 334
- 00:25:30,929 --> 00:25:33,897
- Sara i deca.
- 335
- 00:25:34,991 --> 00:25:36,295
- Šta će da urade?
- 336
- 00:26:04,755 --> 00:26:07,918
- Rekli su da će
- zgrada biti spaljena!
- 337
- 00:26:08,364 --> 00:26:11,634
- I da znaju
- šta je prava ljubav.
- 338
- 00:26:16,020 --> 00:26:18,379
- 96-ti sprat u plamenu,
- istraga u toku.
- 339
- 00:26:28,354 --> 00:26:30,621
- ASAP UKLJUČEN. VATRA.
- ISTRAGA U TOKU.
- 340
- 00:26:30,661 --> 00:26:33,201
- AKTIVIRANA PREVENTIVA.ALSI
- VIZIJA ISKLJUČENA.
- 341
- 00:26:37,747 --> 00:26:40,802
- Majko? Šta se dešava?
- Privremena akcija.
- 342
- 00:26:40,842 --> 00:26:43,940
- Ne znam, dođi ovamo.
- 343
- 00:26:44,909 --> 00:26:46,804
- Sklonite se na sigurno.
- 344
- 00:26:46,914 --> 00:26:50,403
- Sklonite se. Aktivirane
- mere protivpožarne zaštite.
- 345
- 00:26:50,463 --> 00:26:53,459
- Aktivirane mere protivpožarne zaštite...
- Ostanite kod kuće.
- 346
- 00:26:54,419 --> 00:26:57,420
- Jel' treba da se evakuišemo?
- Da se evakuišemo?
- 347
- 00:26:57,647 --> 00:27:00,040
- Da. Da upotrebimo helikopter.
- 348
- 00:27:00,927 --> 00:27:04,427
- Zašto bi to radili?
- Zgrada gori.
- 349
- 00:27:04,771 --> 00:27:07,901
- Ne gori zgrada,
- 96-ti sprat je u plamenu.
- 350
- 00:27:08,340 --> 00:27:13,302
- Sve do 100. Sprata protivpožarni
- sistem će sprečiti širenje požara.
- 351
- 00:27:16,307 --> 00:27:20,460
- Ovde smo savršeno sigurni.
- Uveram vas.
- 352
- 00:27:21,378 --> 00:27:23,273
- Šta da radim?
- 353
- 00:27:23,337 --> 00:27:25,528
- Ja sam te namestio.
- 354
- 00:27:25,583 --> 00:27:28,280
- Njima treba samo tablet.
- 355
- 00:27:29,221 --> 00:27:32,559
- Ubiće mene, ubiće tebe.
- 356
- 00:27:32,660 --> 00:27:36,469
- Ko? Ko?
- Oni...
- 357
- 00:27:40,909 --> 00:27:42,083
- Ben?
- 358
- 00:28:17,427 --> 00:28:19,717
- Hajde!
- 359
- 00:28:38,667 --> 00:28:41,094
- Zdravo, Vil.
- 360
- 00:29:01,486 --> 00:29:03,104
- Hvala.
- 361
- 00:29:05,002 --> 00:29:07,394
- Pazi se, policija!
- 362
- 00:29:13,078 --> 00:29:15,346
- Tu su!
- 363
- 00:29:20,261 --> 00:29:23,325
- Izgorelo je odozgo!
- 364
- 00:29:39,585 --> 00:29:41,891
- Idemo!
- 365
- 00:30:06,483 --> 00:30:10,512
- Hajdemo napolje.
- Iza mene u ovoj zgradi je požar.
- 366
- 00:30:10,552 --> 00:30:13,754
- Hajde da se spremimo.
- 367
- 00:30:22,148 --> 00:30:24,209
- Hej, pogledaj to.
- 368
- 00:30:24,546 --> 00:30:29,504
- Požar na 96-om spratu.
- Evakuisaćemo se.
- 369
- 00:30:29,544 --> 00:30:32,757
- Ovde još nema dalje akcije.
- Kako da je do požara došlo tako visoko?
- 370
- 00:30:32,836 --> 00:30:37,002
- Nije došlo do požara na
- 10-om, a zapalio se 96-ti sprat.
- 371
- 00:30:37,167 --> 00:30:40,028
- Za sada ništa ne
- možemo da uradimo.
- 372
- 00:30:40,154 --> 00:30:42,656
- Još nema žrtava.
- To je dobro.
- 373
- 00:30:42,816 --> 00:30:46,013
- Ali, stanje može
- da se pogorša.
- 374
- 00:30:46,584 --> 00:30:48,140
- Pogledaj.
- 375
- 00:30:58,390 --> 00:31:01,945
- Aktivna zaštita od požara.
- Aktivna zaštita od požara.
- 376
- 00:31:02,048 --> 00:31:03,943
- U redu. Idite pozadi.
- 377
- 00:31:03,999 --> 00:31:05,192
- U sklonište...
- Hajde.
- 378
- 00:31:05,396 --> 00:31:07,394
- Sklonite se na sigurno mesto.
- 379
- 00:31:07,443 --> 00:31:10,338
- Aktivirana zaštita od požara.
- Dođi ovamo.
- 380
- 00:31:10,588 --> 00:31:12,320
- U redu sam, mama.
- Ne treba mi to.
- 381
- 00:31:12,377 --> 00:31:13,843
- Sad smo u redu, dušo.
- 382
- 00:31:13,883 --> 00:31:16,948
- Ali, kako je napolju? Ima
- dosta dima, oseća se u vazduhu.
- 383
- 00:31:16,988 --> 00:31:18,983
- Ne želim da se
- razboliš, shvataš?
- 384
- 00:31:19,366 --> 00:31:22,263
- Idi, Džordžija, vrati se tamo,
- i ostani dok se sve ne završi, razumeš?
- 385
- 00:31:22,310 --> 00:31:23,702
- Pripremi dva.
- Dobro.
- 386
- 00:31:23,784 --> 00:31:26,917
- Molim te, uzmi inhalator.
- 387
- 00:31:30,303 --> 00:31:33,827
- Mama... hoćemo
- li da umremo?
- 388
- 00:31:39,713 --> 00:31:43,874
- Ne, dušo, nećemo da
- umremo. Bićemo u redu.
- 389
- 00:31:44,048 --> 00:31:46,373
- Obećavam ti.
- 390
- 00:31:56,166 --> 00:31:59,061
- Moramo biti pozicionirani
- izvan kontrolnog objekta.
- 391
- 00:31:59,101 --> 00:32:00,595
- Radi ono što možeš.
- 392
- 00:33:01,466 --> 00:33:05,036
- To je to.
- Nažalost, zgrada je u vatri.
- 393
- 00:33:05,076 --> 00:33:07,515
- Znam, ne mogu da
- ti pomognem,
- 394
- 00:33:07,555 --> 00:33:09,473
- policija je
- opkolila zgradu.
- 395
- 00:33:09,513 --> 00:33:11,835
- Hoću da odeš odatle,
- idi dole niz hodnik,
- 396
- 00:33:11,875 --> 00:33:13,509
- trebao bi da ima
- logistički panel.
- 397
- 00:33:13,549 --> 00:33:17,808
- Pokaži mi, ja ću da te vodim.
- Dovedi decu i drži telefon.
- 398
- 00:33:18,076 --> 00:33:20,009
- Ok.
- 399
- 00:33:20,943 --> 00:33:22,972
- Treba mi to, hajde.
- 400
- 00:33:23,012 --> 00:33:25,906
- Upozorenje za 96 kat.
- 401
- 00:33:28,045 --> 00:33:30,479
- SOBA 201
- VRATA NISU ZAKLJUČANA
- 402
- 00:33:30,519 --> 00:33:33,753
- Izvor kaže da su vrata
- zaključano još od pre sat vremena.
- 403
- 00:33:33,793 --> 00:33:35,880
- Oni su unutar zgrade.
- 404
- 00:33:35,964 --> 00:33:39,439
- Pošalji 2 osobe, koristite
- prisilni kod ručno na liftu.
- 405
- 00:33:39,479 --> 00:33:41,437
- Dovedi ih ovde.
- Da, gdine.
- 406
- 00:33:41,477 --> 00:33:43,205
- Vas dvoje idite.
- 407
- 00:33:43,340 --> 00:33:46,900
- Šta? Vatra nije ugašena.
- 408
- 00:33:47,002 --> 00:33:49,241
- Moramo da idemo odmah.
- 409
- 00:33:49,504 --> 00:33:53,729
- SIGURNOSNO UPOZORENJE
- SIGURNOSNI OBJEKTI IZVAN KONTROLE!
- 410
- 00:33:59,981 --> 00:34:02,255
- Samo treba da
- pristupimo opštoj kontroli.
- 411
- 00:34:02,295 --> 00:34:04,975
- Ne mogu da
- koristim tu funkciju bez...
- 412
- 00:34:06,815 --> 00:34:10,281
- Oh, zubar, dobro.
- 413
- 00:34:26,541 --> 00:34:28,421
- Unutra smo.
- 414
- 00:34:28,958 --> 00:34:30,795
- LOŠ PRISTUPNI KOD.
- 415
- 00:34:32,778 --> 00:34:34,739
- Ceo sistem je kompromitovan.
- 416
- 00:34:34,861 --> 00:34:36,772
- Potpuno smo zaključani.
- 417
- 00:34:37,000 --> 00:34:39,895
- Kako to misliš da smo zaključani?
- Nisam mislio da će to da se desi.
- 418
- 00:34:39,939 --> 00:34:42,631
- Mi kontrolišemo
- protivpožarni sistem.
- 419
- 00:34:43,058 --> 00:34:46,075
- Zaključaj sva protivpožarna
- vrata. Neka izgore.
- 420
- 00:34:46,151 --> 00:34:49,517
- I isključi protivpožarni
- sistem od 96. Do vrha.
- 421
- 00:35:04,079 --> 00:35:08,690
- Sve će biti Ok. Panel bi
- trebao da bude desno od tebe.
- 422
- 00:35:09,284 --> 00:35:11,171
- Kaži mi šta vidiš?
- 423
- 00:35:11,211 --> 00:35:12,734
- Ok.
- 424
- 00:35:13,121 --> 00:35:15,117
- Sistem prevencije
- vatre je mrtav, šta to znači?
- 425
- 00:35:15,157 --> 00:35:18,128
- To znači da je ceo
- sistem mrtav za nas.
- 426
- 00:35:18,168 --> 00:35:21,952
- Sara, slušaj me. Vatra neće da
- prestane... moraš što pre da izađeš.
- 427
- 00:35:21,992 --> 00:35:25,111
- Nastavi, hajde. Samo napred,
- nemoj da staješ. Ne okreći se.
- 428
- 00:35:25,151 --> 00:35:28,808
- Sad podignite vatru.
- Očekujte da se uklone dokazi.
- 429
- 00:35:28,848 --> 00:35:31,049
- Dajte svež kiseonik.
- 430
- 00:35:31,739 --> 00:35:33,034
- Neka izgore.
- 431
- 00:35:33,269 --> 00:35:38,989
- Dame i gospodo, dajem vam
- 6.5 milijardi dolara za dimnjak.
- 432
- 00:35:50,592 --> 00:35:54,627
- Gđo Sojer, mi smo iz osiguranja zgrade
- Molim vas da pođete sa nama.
- 433
- 00:35:57,364 --> 00:35:59,783
- Ne, vrati se nazad!
- 434
- 00:36:03,838 --> 00:36:06,395
- Ne! Ne!
- 435
- 00:36:13,948 --> 00:36:15,860
- Bože.
- 436
- 00:36:16,252 --> 00:36:19,164
- Koji je tvoj
- status? Izvesti me.
- 437
- 00:36:21,256 --> 00:36:23,024
- Jel' me čuješ?
- 438
- 00:36:23,944 --> 00:36:26,260
- Sa takvom vatrom,
- mora da su mrtvi.
- 439
- 00:36:26,339 --> 00:36:29,647
- Prelazimo na poziciju,
- znaš šta da radiš.
- 440
- 00:36:30,397 --> 00:36:33,084
- Hajde, požuri.
- 441
- 00:36:33,301 --> 00:36:36,883
- Policija traži čoveka
- koji se zove Vil Sojer.
- 442
- 00:36:43,546 --> 00:36:46,567
- Podigni ruke, ne pomeraj se.
- 443
- 00:36:46,607 --> 00:36:51,195
- Vau, vau, molim vas, ne
- razumete, unutra je moja porodica.
- 444
- 00:36:51,553 --> 00:36:53,547
- Slušaj me, moram da
- odem do mesta gde su oni.
- 445
- 00:36:53,587 --> 00:36:55,057
- Podigni ruke!
- 446
- 00:36:55,796 --> 00:36:57,729
- Požuri!
- 447
- 00:37:23,018 --> 00:37:25,479
- PREPOZNAVANJE LICA ODBIJENO!
- 448
- 00:37:25,779 --> 00:37:30,510
- Pa, cela kontrola je preko tableta,
- nije potrebno prepoznavanje lica.
- 449
- 00:37:30,756 --> 00:37:34,022
- Svi pristupi su šifrirani.
- 450
- 00:37:34,275 --> 00:37:37,059
- Dakle, cela zgrada je zaključana.
- 451
- 00:37:37,463 --> 00:37:39,619
- Koristim svoj program
- da ga šifrujem.
- 452
- 00:37:39,703 --> 00:37:43,646
- Tako da sam ja jedina osoba
- na zemlji koja to može da reši.
- 453
- 00:37:44,520 --> 00:37:46,828
- Prilično sam pametan, zar ne?
- 454
- 00:37:48,174 --> 00:37:49,701
- Ne baš toliko!
- 455
- 00:37:49,741 --> 00:37:54,744
- Ako vatra nastavi da raste,
- njihovo spašavanje postaće nemoguće.
- 456
- 00:37:54,936 --> 00:37:56,852
- I vetar se pojačava, gdine.
- 457
- 00:37:57,572 --> 00:38:00,431
- Mrzim što to moram da
- kažem, ali, ili sad, ili nikad.
- 458
- 00:38:01,062 --> 00:38:02,401
- Jesi li srećan?
- 459
- 00:38:02,442 --> 00:38:05,174
- Tvoj plan ne funkcioniše,
- vreme je za pokret.
- 460
- 00:38:05,796 --> 00:38:08,297
- Ok, gdine Pirs,
- dobićete šta ste tražili.
- 461
- 00:38:09,432 --> 00:38:11,126
- Pripremite helihopter.
- 462
- 00:38:11,666 --> 00:38:13,057
- Isključite motor.
- 463
- 00:39:24,740 --> 00:39:26,818
- Ko je Vil Sojer?
- 464
- 00:39:27,545 --> 00:39:33,007
- On je veteran iz Amerike.
- 465
- 00:39:33,428 --> 00:39:38,014
- Ima ženu, Sara Sojer.
- 466
- 00:39:38,396 --> 00:39:43,186
- Oboje su bili na dužnosti.
- 467
- 00:39:43,968 --> 00:39:47,614
- Jednom su radili u istom timu.
- 468
- 00:39:48,599 --> 00:39:51,801
- Deca i njegova
- žena su u zgradi.
- 469
- 00:39:52,545 --> 00:39:56,720
- Nastavi da nadgledaš Vila
- Sojera, ne puštaj ga nigde.
- 470
- 00:39:56,760 --> 00:39:58,098
- Ok.
- 471
- 00:39:59,310 --> 00:40:01,503
- Sačekaj minut.
- Da, gdine?
- 472
- 00:40:01,543 --> 00:40:03,806
- Vil Sojer je ušao u zgradu.
- 473
- 00:40:06,813 --> 00:40:07,974
- Ozbiljno?
- 474
- 00:40:20,394 --> 00:40:23,395
- Nastavi da ga posmatraš,
- nemoj biti beskorisna.
- 475
- 00:40:23,435 --> 00:40:24,654
- Da, gdine.
- 476
- 00:40:42,718 --> 00:40:44,274
- Hajde.
- 477
- 00:40:44,314 --> 00:40:45,409
- Požuri!
- 478
- 00:40:45,700 --> 00:40:47,671
- Sranje.
- 479
- 00:40:55,341 --> 00:40:57,370
- Popeo se na kulu.
- 480
- 00:40:57,512 --> 00:41:00,180
- Možda je očajan.
- 481
- 00:41:13,771 --> 00:41:15,934
- Hajde, brzo!
- 482
- 00:43:23,742 --> 00:43:25,943
- Otvori vrata.
- 483
- 00:43:27,051 --> 00:43:31,899
- Gdine, ne mogu da vas zaštitim
- ako mi ne kažete šta se dešava.
- 484
- 00:43:32,065 --> 00:43:34,670
- Ovo nije obična vatra.
- 485
- 00:43:34,710 --> 00:43:36,250
- Kako si toliko siguran?
- 486
- 00:43:36,302 --> 00:43:40,736
- Ne ostaje nikakav trag,
- ko stoji iza ovoga?
- 487
- 00:43:40,948 --> 00:43:42,504
- Kores Bota.
- 488
- 00:43:44,298 --> 00:43:46,280
- Ne razumem.
- 489
- 00:43:46,320 --> 00:43:48,282
- Ako osoba kao što je Bota
- želi da budeš mrtav,
- 490
- 00:43:48,322 --> 00:43:50,452
- za to ne postoji lakši način.
- 491
- 00:43:50,852 --> 00:43:54,199
- On ne želi da budem
- mrtav, barem ne za sad.
- 492
- 00:43:54,915 --> 00:43:56,857
- On želi ovo.
- 493
- 00:43:56,897 --> 00:44:00,002
- I izazivanje vatre je
- jedini način da ga dobije.
- 494
- 00:44:01,215 --> 00:44:03,639
- Ima li nešto što
- trebam da znam?
- 495
- 00:44:03,722 --> 00:44:06,654
- Da, helikopter čeka.
- 496
- 00:44:13,651 --> 00:44:17,079
- Javljamo se sa lica mesta...
- 497
- 00:44:24,204 --> 00:44:27,439
- ZAHTEV ODBIJEN.
- 498
- 00:45:03,177 --> 00:45:05,294
- Šta to on radi?
- 499
- 00:45:11,793 --> 00:45:14,060
- Požuri!
- 500
- 00:45:14,997 --> 00:45:18,391
- Žao mi je, društvo!
- 501
- 00:45:42,536 --> 00:45:44,375
- Skoro.
- 502
- 00:45:46,153 --> 00:45:48,319
- Eto njega.
- 503
- 00:45:49,022 --> 00:45:53,383
- Pokret. Hajde, hajde, hajde!
- 504
- 00:45:53,747 --> 00:45:55,489
- Ne pomeraj se!
- Podigni ruke!
- 505
- 00:45:55,591 --> 00:45:58,630
- Ok, ne pucaj!
- Hajde!
- 506
- 00:45:59,234 --> 00:46:00,575
- Uhvati ga.
- 507
- 00:46:07,492 --> 00:46:10,286
- Priđi bliže.
- 508
- 00:46:16,250 --> 00:46:19,313
- Prekini pucnjavu!
- 509
- 00:46:33,033 --> 00:46:35,528
- Brzo, za njim.
- 510
- 00:46:44,111 --> 00:46:47,312
- Pogledaj, eno ga!
- 511
- 00:46:59,126 --> 00:47:01,394
- Da!
- 512
- 00:47:07,800 --> 00:47:10,896
- Možda je sišao sa uma.
- 513
- 00:47:11,171 --> 00:47:16,102
- Gdine, čuli smo da je
- Vil Sojer ušao u zgradu.
- 514
- 00:47:16,142 --> 00:47:20,539
- Vidimo, tamo je.
- 515
- 00:47:21,702 --> 00:47:23,969
- Ovim putem.
- 516
- 00:47:25,342 --> 00:47:28,406
- Dobro radiš.
- 517
- 00:47:28,973 --> 00:47:32,067
- Dođi ovamo,
- daj da ti pomognem.
- 518
- 00:47:32,497 --> 00:47:36,157
- Ok, smiri se, dođi ovamo.
- 519
- 00:47:38,463 --> 00:47:41,823
- Kakav je to zvuk?
- To je sistem za gašenje požara.
- 520
- 00:47:43,493 --> 00:47:46,198
- Gde idemo?
- Ne znam.
- 521
- 00:47:46,495 --> 00:47:49,493
- Mislim da treba da idemo
- tamo, da bi bili bezbedni.
- 522
- 00:47:51,463 --> 00:47:54,628
- Hajde! Hajde!
- 523
- 00:48:01,221 --> 00:48:04,490
- Hajde, ovamo.
- 524
- 00:48:05,192 --> 00:48:07,220
- Idemo dalje.
- 525
- 00:48:07,260 --> 00:48:10,091
- Nemoj da staješ.
- 526
- 00:48:10,131 --> 00:48:13,159
- Helikopter je spreman za polazak.
- 527
- 00:48:13,199 --> 00:48:17,300
- VRATA OTVORENA.
- 528
- 00:48:39,526 --> 00:48:41,455
- Sačekaj.
- 529
- 00:48:41,495 --> 00:48:43,764
- Šta nije u redu?
- 530
- 00:48:45,241 --> 00:48:47,877
- To nije naš pilot.
- Bota...
- 531
- 00:48:49,136 --> 00:48:51,428
- Dole!
- 532
- 00:48:56,109 --> 00:48:58,309
- Hajde, hajde!
- 533
- 00:49:19,425 --> 00:49:23,163
- Dosta je prošlo, Bota.
- Da, nedostajao sam ti?
- 534
- 00:49:23,461 --> 00:49:28,393
- Vidim da si se već susreo sa
- mojim prijateljem. Iznenađenje.
- 535
- 00:49:28,463 --> 00:49:30,784
- Zašto me jednostavno
- ne upucaš, i uzmeš ga?
- 536
- 00:49:31,111 --> 00:49:34,175
- Šta, misliš da sam glup?
- Ne mogu to da uradim.
- 537
- 00:49:34,456 --> 00:49:38,244
- Čovek za koga radim će me
- ubiti ako ga ne uzmem od tebe.
- 538
- 00:49:38,728 --> 00:49:40,635
- Platiću, samo da
- više završimo sa ovim.
- 539
- 00:49:40,675 --> 00:49:44,425
- Sad, pametni ljudi kao što si
- ti, misle da su uvek pametni.
- 540
- 00:49:45,418 --> 00:49:47,480
- Ali, ti nisi toliko pametan.
- 541
- 00:49:47,700 --> 00:49:50,663
- Povešćemo tebe i tvog vozača.
- 542
- 00:49:50,803 --> 00:49:52,206
- I helikopter.
- 543
- 00:49:52,256 --> 00:49:57,902
- Učiniću da gledaš zgradu kako
- gori, a da ništa ne možeš da uradiš.
- 544
- 00:50:07,851 --> 00:50:10,084
- U sklonište!
- 545
- 00:50:39,279 --> 00:50:42,548
- VRATA ZATVORENA
- 546
- 00:50:45,218 --> 00:50:47,486
- Molim te!
- 547
- 00:50:51,058 --> 00:50:53,325
- Ne!
- 548
- 00:51:01,001 --> 00:51:05,362
- Ona je otišla penthaus.
- Otvori vrata!
- 549
- 00:51:06,139 --> 00:51:09,035
- Penthaus ima svoj
- sopstveni sistem zaštite.
- 550
- 00:51:09,075 --> 00:51:11,501
- Zhao mora da je uredio sistem.
- PRISTUP ODBIJEN!
- 551
- 00:51:11,544 --> 00:51:14,074
- Ja ne mogu da otvorim
- vrata preko ovog tableta.
- 552
- 00:51:14,114 --> 00:51:18,011
- Sačekaj, izgleda da
- je Vil Sojer u zgradi.
- 553
- 00:51:18,051 --> 00:51:20,180
- Videla sam neke pokrete.
- 554
- 00:51:20,220 --> 00:51:24,184
- To je njegova porodica.
- Još uvek su živi.
- 555
- 00:51:24,645 --> 00:51:27,709
- Zhao!
- 556
- 00:51:48,014 --> 00:51:50,210
- Nećeš ga uhvatiti silom.
- 557
- 00:51:50,709 --> 00:51:53,180
- Potreban ti je neko
- ko zna njegove slabe tačke.
- 558
- 00:51:53,631 --> 00:51:56,950
- A ja poznajem prave ljude.
- 559
- 00:51:56,990 --> 00:51:58,150
- Sojer.
- 560
- 00:51:58,677 --> 00:52:00,655
- Ako neko može da
- mu pristupi, to je on.
- 561
- 00:52:00,742 --> 00:52:04,978
- U zgradi je, samo
- moramo da saznamo gde.
- 562
- 00:52:05,419 --> 00:52:07,584
- Ne moramo to tražiti.
- 563
- 00:52:08,102 --> 00:52:10,369
- Znamo šta on želi.
- 564
- 00:52:57,018 --> 00:52:59,479
- Ništa ne može
- da se popravi ovim.
- 565
- 00:53:01,615 --> 00:53:04,975
- Znam da će biti od pomoći.
- 566
- 00:53:26,421 --> 00:53:31,011
- Kad se dese ovakve stvari,
- onda shvatiš šta si naučio u vojsci.
- 567
- 00:53:31,350 --> 00:53:35,015
- Ako ovo ne ide
- po planu, naći ću te.
- 568
- 00:53:35,313 --> 00:53:38,549
- Ti znaš da ću te naći.
- 569
- 00:53:56,276 --> 00:54:00,221
- Ok, Ok.
- Hajde, skoro da smo stigli.
- 570
- 00:54:02,148 --> 00:54:04,382
- Hajde.
- 571
- 00:54:11,261 --> 00:54:14,186
- Gđo Sara?
- Oh, da.
- 572
- 00:54:14,897 --> 00:54:17,224
- Drago mi je.
- 573
- 00:54:18,123 --> 00:54:20,018
- Imam ih. U parku su.
- 574
- 00:54:20,718 --> 00:54:23,042
- Hajde, vas dvoje.
- 575
- 00:54:23,987 --> 00:54:26,636
- Tako je, slušajte majku.
- 576
- 00:54:26,823 --> 00:54:32,138
- U redu je, dragi, radite
- šta vam kažem, i bićete dobro.
- 577
- 00:54:32,811 --> 00:54:34,077
- Bežite!
- 578
- 00:54:37,775 --> 00:54:39,906
- Majko!
- 579
- 00:55:09,625 --> 00:55:13,827
- Ok, moramo
- da odemo odatle.
- 580
- 00:55:21,640 --> 00:55:22,999
- Džordžija!
- 581
- 00:55:23,515 --> 00:55:24,873
- Henri!
- 582
- 00:55:26,031 --> 00:55:27,328
- Naći ću drugi put.
- 583
- 00:55:27,368 --> 00:55:29,941
- Proći ćemo kroz vodopad.
- 584
- 00:55:29,981 --> 00:55:32,539
- Ja ću izaći na drugu
- stranu, pa se tamo vidimo.
- 585
- 00:55:32,771 --> 00:55:34,593
- Ok.
- 586
- 00:55:44,488 --> 00:55:48,160
- Znam koliko
- želiš da vidiš svog sina.
- 587
- 00:55:48,769 --> 00:55:50,280
- Sara!
- 588
- 00:55:57,119 --> 00:56:00,018
- Jesi li u redu?
- Da.
- 589
- 00:56:01,729 --> 00:56:03,096
- Zašto si sagradio tu zgradu?
- 590
- 00:56:03,136 --> 00:56:04,779
- Duga je to priča.
- Gde su deca?
- 591
- 00:56:04,819 --> 00:56:06,882
- Mama, tata!
- Hej, jesi li u redu?
- 592
- 00:56:06,922 --> 00:56:09,684
- Ne pomeraj se.
- Gde ti je sestra?
- 593
- 00:56:09,724 --> 00:56:12,755
- Popela se na vodopad.
- 594
- 00:56:12,795 --> 00:56:14,435
- Tata!
- 595
- 00:56:14,581 --> 00:56:17,494
- Dušo, ostani ovde. Tata dolazi po tebe.
- Ok.
- 596
- 00:56:18,618 --> 00:56:20,628
- Kako ćemo je spasiti?
- 597
- 00:56:20,886 --> 00:56:22,789
- Daj da završimo sa ovim.
- 598
- 00:56:22,922 --> 00:56:25,005
- Bićeš u redu, dušo.
- 599
- 00:56:35,668 --> 00:56:38,482
- Budi pažljiva, most je nestabilan.
- 600
- 00:56:38,605 --> 00:56:40,438
- Moramo se spustiti zajedno.
- 601
- 00:56:40,740 --> 00:56:43,402
- Reći ću ti kad
- treba da ga baciš, Ok?
- 602
- 00:56:43,442 --> 00:56:45,516
- Ok. Šta ćeš da uradiš?
- 603
- 00:56:45,844 --> 00:56:47,844
- Vil...
- Bolje ti je da se čvrsto držiš.
- 604
- 00:56:47,884 --> 00:56:49,374
- Izdrži, dušo!
- 605
- 00:56:52,619 --> 00:56:53,942
- Sad!
- 606
- 00:56:58,591 --> 00:57:00,581
- Dolazim.
- 607
- 00:57:02,027 --> 00:57:04,790
- Dolazim.
- 608
- 00:57:20,364 --> 00:57:21,824
- Oh, draga moja.
- 609
- 00:57:23,615 --> 00:57:26,042
- Ok, vrati se.
- 610
- 00:57:26,651 --> 00:57:29,977
- Pa, pa, vrati se.
- 611
- 00:57:45,938 --> 00:57:48,102
- Ok, hajde.
- 612
- 00:57:51,510 --> 00:57:54,035
- Ne!
- Majko!
- 613
- 00:57:55,772 --> 00:57:58,906
- Možeš ti to, možeš!
- 614
- 00:58:06,525 --> 00:58:09,186
- Ne mogu više da izdržim, skači!
- 615
- 00:58:13,359 --> 00:58:15,717
- Oh hvala bogu.
- 616
- 00:58:18,777 --> 00:58:20,240
- O čemu se ovde radi?
- 617
- 00:58:20,304 --> 00:58:23,933
- Ne znam baš, ali znam
- da moram da odemo odavde.
- 618
- 00:58:28,515 --> 00:58:29,941
- Džordžija, odmah se vraćam.
- 619
- 00:58:29,981 --> 00:58:31,357
- Ok, tata.
- 620
- 00:58:41,071 --> 00:58:43,853
- Ovi liftovi rade na
- elektromagnetni sistem.
- 621
- 00:58:43,973 --> 00:58:47,446
- Kad dođe do požara,
- kočnice se automatski aktiviraju.
- 622
- 00:58:47,701 --> 00:58:50,462
- Kad isključim ovaj kabl, pašćeš.
- Šta?
- 623
- 00:58:50,502 --> 00:58:52,678
- Stvarno?
- Samo me slušaj.
- 624
- 00:58:52,718 --> 00:58:57,159
- Pašćeš u vatru, a magnet će se
- opet uključiti kad budeš na bezbednom.
- 625
- 00:58:57,576 --> 00:59:00,723
- Ali, želim da povučem ovo,
- da se aktivira sistem kočnice.
- 626
- 00:59:01,064 --> 00:59:03,884
- Posle 400 metra
- možeš da aktiviraš kočnicu.
- 627
- 00:59:04,061 --> 00:59:05,820
- Želim da brojiš do 5,
- a onda da povučeš.
- 628
- 00:59:06,064 --> 00:59:08,609
- To je ludilo.
- Veruj mi.
- 629
- 00:59:10,915 --> 00:59:12,551
- Ok.
- 630
- 00:59:12,887 --> 00:59:15,513
- Jesi li dobro?
- Bojim se.
- 631
- 00:59:15,561 --> 00:59:19,407
- Normalnio je da se bojiš.
- Svi osećaju strah.
- 632
- 00:59:19,498 --> 00:59:22,461
- Ali, sad moraš da budeš hrabar.
- Možeš li to da uradiš za mene?
- 633
- 00:59:22,501 --> 00:59:24,557
- Da. - Želim da
- se držiš za majku.
- 634
- 00:59:25,032 --> 00:59:27,659
- Od koga zavisi njen život?
- Od mene.
- 635
- 00:59:27,870 --> 00:59:29,263
- Tačno.
- 636
- 00:59:40,819 --> 00:59:43,105
- Ok dragi, možeš
- li da sedneš ovde?
- 637
- 00:59:43,145 --> 00:59:45,981
- Moramo da budemo spremni, Ok?
- 638
- 00:59:48,060 --> 00:59:51,225
- Volim te.
- Bolje da je tako.
- 639
- 01:00:03,792 --> 01:00:05,721
- Broji do 5.
- 640
- 01:00:05,761 --> 01:00:07,221
- 5..
- 641
- 01:00:07,930 --> 01:00:09,857
- 4..
- 642
- 01:00:09,897 --> 01:00:12,063
- 3..
- 643
- 01:00:12,835 --> 01:00:14,730
- 2...
- 644
- 01:00:14,770 --> 01:00:15,731
- 1..
- 645
- 01:00:15,771 --> 01:00:17,197
- Majko!
- 646
- 01:00:27,916 --> 01:00:31,164
- Hej!
- Oh, bože!
- 647
- 01:00:33,689 --> 01:00:36,082
- Hej, hej, u redu je.
- 648
- 01:00:36,759 --> 01:00:38,148
- U redu je.
- 649
- 01:00:38,695 --> 01:00:42,197
- Mi smo dobri ljudi.
- Na bezbednom si, pođi sa nama.
- 650
- 01:00:42,238 --> 01:00:43,817
- Tata!
- 651
- 01:01:37,997 --> 01:01:39,501
- Našao sam te.
- 652
- 01:01:39,604 --> 01:01:41,851
- Ti mali jebaču.
- 653
- 01:01:46,474 --> 01:01:47,798
- Džordžija!
- 654
- 01:01:51,700 --> 01:01:54,218
- To je čovek koga sam tražio.
- 655
- 01:01:58,387 --> 01:02:00,272
- Vaše visočanstvo.
- 656
- 01:02:00,312 --> 01:02:04,240
- Sa onim sam ko sve
- zna u vezi ove zgrade.
- 657
- 01:02:31,375 --> 01:02:35,520
- Baš me briga za moje poslovne partnere,
- samo mi je stalo da rešiš problem.
- 658
- 01:02:35,560 --> 01:02:37,311
- I uradićeš to za mene.
- 659
- 01:02:37,351 --> 01:02:41,083
- Slušaj me, jedini način da otvoriš
- vrata je ako imaš nekog saradnika unutra.
- 660
- 01:02:41,123 --> 01:02:45,553
- Kad zgrada izgori, nećeš moći da ih
- otvoriš zato što će sistem biti mrtav.
- 661
- 01:02:45,593 --> 01:02:47,983
- Jeli to tačno?
- Onda daj da ti kažem nešto.
- 662
- 01:02:48,023 --> 01:02:50,288
- Svako ima svoje slabosti.
- 663
- 01:02:50,328 --> 01:02:52,329
- Lako ih je naći.
- 664
- 01:02:52,369 --> 01:02:56,915
- Ti znaš šta ona voli,
- isto je i sa zgradom.
- 665
- 01:02:57,110 --> 01:03:01,386
- A ti, tvoja slabost
- je tvoja porodica.
- 666
- 01:03:02,117 --> 01:03:07,017
- I, sad ćemo saznati koliko
- voliš svoju porodicu.
- 667
- 01:03:07,057 --> 01:03:10,950
- Slušaj me. Nemoguće je
- sa ovog kata otvoriti vrata.
- 668
- 01:03:12,328 --> 01:03:15,926
- Sve može da se odradi.
- Problem je motivacija.
- 669
- 01:03:17,543 --> 01:03:19,443
- Ne, ne!
- 670
- 01:03:28,828 --> 01:03:35,226
- Ok, otvori ih.
- Pokaži mi šta je iza tih vrata.
- 671
- 01:03:38,276 --> 01:03:41,353
- Ili ću da bacim
- tvoju ćerku sa krova.
- 672
- 01:03:48,783 --> 01:03:51,016
- Čujem da gore
- očigledno nije dobro.
- 673
- 01:03:54,052 --> 01:03:56,376
- Ne, ne!
- 674
- 01:04:03,804 --> 01:04:07,070
- Na krovu će,
- društvo, biti jako vruće.
- 675
- 01:04:07,153 --> 01:04:10,617
- Ne! Tata! Tata!
- 676
- 01:04:10,664 --> 01:04:13,492
- Tata, pomozi mi!
- 677
- 01:04:17,853 --> 01:04:20,174
- Tata!
- Džordžija!
- 678
- 01:05:07,296 --> 01:05:09,461
- Izvini!
- 679
- 01:05:16,306 --> 01:05:21,085
- Moram da otvorim vrata.
- Gde je program za kontrolu sistema?
- 680
- 01:05:21,559 --> 01:05:23,249
- Gde si ga ostavio, čoveče.
- 681
- 01:05:26,693 --> 01:05:29,645
- Iza turbine.
- Oh, ma daj, čoveče.
- 682
- 01:05:40,643 --> 01:05:42,102
- Sranje.
- 683
- 01:05:49,764 --> 01:05:51,189
- Potpiši.
- 684
- 01:05:55,220 --> 01:05:57,624
- I tvrdite da vaš
- suprug nije uključen?
- 685
- 01:05:57,730 --> 01:06:00,284
- Moja tvrdnja je
- da on nije uključen.
- 686
- 01:06:00,690 --> 01:06:03,118
- Koga ste videli
- kad ste bili gore?
- 687
- 01:06:03,710 --> 01:06:09,743
- Kad sam bila tamo neko je
- govorio skandinavskim akcentom.
- 688
- 01:06:09,844 --> 01:06:13,239
- Visok je oko 190, mišićav.
- 689
- 01:06:16,043 --> 01:06:19,023
- Eto ga, u prvom redu,
- drugi sa desna.
- 690
- 01:06:19,483 --> 01:06:20,923
- Jel' ovo taj koga ste videli?
- 691
- 01:06:20,963 --> 01:06:22,889
- To je on, ko je to?
- 692
- 01:06:23,239 --> 01:06:26,148
- Kores Bota, bivši pripadnik vojske.
- 693
- 01:06:26,210 --> 01:06:28,172
- Imao je surovu posadu.
- 694
- 01:06:28,212 --> 01:06:31,480
- Radio je na opasnim
- mestima samo da zaradi.
- 695
- 01:06:32,182 --> 01:06:33,540
- Dođi ovamo.
- 696
- 01:06:33,899 --> 01:06:36,895
- Ako ovo nije tačno, ako ona
- nije u pravu, sve pada u vodu.
- 697
- 01:06:37,186 --> 01:06:42,577
- Ali, ako je u pravu,
- to će biti naša prednost.
- 698
- 01:06:43,678 --> 01:06:44,772
- Ima li to smisla?
- 699
- 01:06:45,195 --> 01:06:48,066
- Više i ne znam
- šta ima smisla.
- 700
- 01:06:49,417 --> 01:06:50,569
- Izvini?
- 701
- 01:06:50,639 --> 01:06:54,804
- Nosi kombinezon
- sa logom krila na njemu.
- 702
- 01:06:55,485 --> 01:06:57,163
- I videla sam crveni znak.
- 703
- 01:06:57,391 --> 01:06:58,899
- Pogledajte sami.
- 704
- 01:08:25,263 --> 01:08:27,393
- Ovo je glupo.
- 705
- 01:08:41,520 --> 01:08:43,388
- Ovo je to mesto.
- 706
- 01:08:43,591 --> 01:08:49,689
- Približno 200 m odatle,
- tu je tačka pada.
- 707
- 01:08:49,825 --> 01:08:55,358
- A oko ove crne linije,
- stan i nepoznato mesto.
- 708
- 01:08:55,669 --> 01:08:59,156
- Pretpostavljam da
- je na ovom parkingu.
- 709
- 01:08:59,196 --> 01:09:01,158
- Tu je kraj.
- 710
- 01:09:01,198 --> 01:09:06,458
- Na severu ih ima mnogo,
- ali predviđam da je ovde.
- 711
- 01:09:06,584 --> 01:09:08,131
- Šta je sa ovim. Šta je to?
- 712
- 01:09:08,171 --> 01:09:10,454
- Nije ništa, to je gradilište.
- 713
- 01:09:10,494 --> 01:09:12,231
- Bivša crkva.
- 714
- 01:09:16,528 --> 01:09:22,270
- Ako smem da primetim, to
- će biti biti prilično opasna stvar.
- 715
- 01:09:22,644 --> 01:09:25,567
- Misliš da će on da zarobi
- svog sina u gorućoj zgradi?
- 716
- 01:09:25,654 --> 01:09:29,415
- Bilo šta može biti deo toga,
- možda je to plan vašeg muža.
- 717
- 01:09:31,194 --> 01:09:32,468
- Vodi me tamo.
- 718
- 01:09:32,508 --> 01:09:35,525
- Možda grešim i nisam u pravu,
- 719
- 01:09:35,565 --> 01:09:39,773
- ali sigurno sam u pravu kad kažem
- da moram da iskoristim ovu priliku.
- 720
- 01:09:41,879 --> 01:09:43,755
- Moja porodica je tamo.
- 721
- 01:09:45,069 --> 01:09:46,494
- Molim te, pomozi mi.
- 722
- 01:10:34,258 --> 01:10:37,457
- Šta to radiš?
- 723
- 01:12:11,494 --> 01:12:13,216
- Dva.
- 724
- 01:12:13,619 --> 01:12:18,358
- Jedan, dva, tri.
- 725
- 01:12:23,999 --> 01:12:25,705
- Našao sam, lako je.
- 726
- 01:12:25,776 --> 01:12:29,237
- Isecite kabl, zatvori
- poklopac i završi.
- 727
- 01:12:33,682 --> 01:12:34,830
- Obe.
- 728
- 01:12:53,296 --> 01:12:56,292
- Sranje.
- 729
- 01:13:01,696 --> 01:13:03,929
- Oh, moj bože.
- 730
- 01:14:27,446 --> 01:14:32,143
- Da li i tebi izgleda kao da se neko
- zeza sa tobom, a da to nisam samo ja?
- 731
- 01:15:10,001 --> 01:15:12,530
- Ne miči se.
- 732
- 01:15:18,041 --> 01:15:19,661
- Isuviše si blizu.
- 733
- 01:15:19,802 --> 01:15:21,187
- Šta?
- 734
- 01:15:26,313 --> 01:15:27,772
- Baci pištolj.
- 735
- 01:15:34,057 --> 01:15:37,287
- Ok, ako hoćeš da izađeš
- odatle, moraš da mi kažeš istinu!
- 736
- 01:15:37,579 --> 01:15:40,195
- Kako se takav čovjek naziva
- tvojim polovnim partnerom?
- 737
- 01:15:40,235 --> 01:15:44,719
- Njegovo ime je Kores Bota, on
- je lider tri glavna krivična sindikata.
- 738
- 01:15:45,376 --> 01:15:48,469
- Sve je počelo sa ovim
- građevinskim projektom.
- 739
- 01:15:48,516 --> 01:15:53,709
- Rekao je da se neće mešati u moj posao,
- ali i da će me ubiti ako ne sarađujem.
- 740
- 01:15:53,749 --> 01:15:55,101
- Nastavi.
- Da.
- 741
- 01:15:55,141 --> 01:15:59,462
- Ali on ne zna da sam se preselio
- njegov softver unutar ovog alata.
- 742
- 01:15:59,614 --> 01:16:02,780
- Program mi je pomogao
- da nađem sve račune,
- 743
- 01:16:02,820 --> 01:16:04,982
- i učinio da mogu da
- izvršim transakcije,
- 744
- 01:16:05,022 --> 01:16:07,828
- i da me obaveštava o svom bankovnim
- računima, njihovim imenima,
- 745
- 01:16:07,868 --> 01:16:09,502
- i identitetu vlasnika.
- 746
- 01:16:09,542 --> 01:16:11,643
- Ovo je moja polica osiguranja.
- 747
- 01:16:11,683 --> 01:16:14,352
- Jel' Bota nikada neće moći
- iznuditi novac od mene, ponovo.
- 748
- 01:16:14,501 --> 01:16:17,053
- Ali kada su sindikati
- shvatili da su ugroženi,
- 749
- 01:16:17,671 --> 01:16:21,065
- pretili su da će uništiti Botu
- ako nije očistio nered.
- 750
- 01:16:21,366 --> 01:16:24,689
- Ako se meni nešto desi,
- kopija će biti poslata vlastima,
- 751
- 01:16:25,068 --> 01:16:30,092
- ali ako on uzme original,
- moći da uništi ovaj program.
- 752
- 01:16:30,132 --> 01:16:32,693
- I sakriti identitete
- pre nego što netko vidi.
- 753
- 01:16:32,849 --> 01:16:34,850
- Znači, ova zgrada je zapaljena,
- 754
- 01:16:34,890 --> 01:16:37,903
- jer ovde imaš najvažniju
- stvar na svetu za tebe?
- 755
- 01:16:37,943 --> 01:16:40,271
- - I moj plan radi!
- - Dobar razlog.
- 756
- 01:16:42,669 --> 01:16:44,883
- Dat ćemo Boti ono po šta je došao...
- 757
- 01:16:44,967 --> 01:16:48,396
- Kad jednom dobije drajv,
- ubiće nas obojicu što je pre moguće.
- 758
- 01:16:50,400 --> 01:16:56,325
- Možda mu je zato toliko
- stalo do života moje ćerke.
- 759
- 01:16:58,673 --> 01:17:03,339
- Odnjet ću drajv na krov,
- i daću mu ga.
- 760
- 01:17:03,691 --> 01:17:05,696
- To je tvoja prilika, Zhao!
- 761
- 01:17:06,649 --> 01:17:07,994
- Ok.
- 762
- 01:17:09,239 --> 01:17:11,097
- Pa, koji je plan?
- 763
- 01:17:15,781 --> 01:17:18,111
- Imaš li duck-traku?
- 764
- 01:17:58,597 --> 01:18:01,024
- Tata!
- Hej!
- 765
- 01:18:03,144 --> 01:18:05,890
- Vidiš Sojer?
- Znao samvda ćeš naći način.
- 766
- 01:18:06,730 --> 01:18:10,018
- Ti imaš nešto što je
- moje, a ja nešto tvoje.
- 767
- 01:18:10,058 --> 01:18:11,406
- Hvala.
- 768
- 01:18:11,446 --> 01:18:15,024
- Daj mi drajv,
- i vodi Zhao odavde.
- 769
- 01:18:15,064 --> 01:18:17,481
- Ne, prvo moja ćerka.
- 770
- 01:18:18,421 --> 01:18:19,936
- Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš.
- 771
- 01:18:19,976 --> 01:18:22,605
- Šta to radiš? Ovo nije deo plana.
- Okreni se.
- 772
- 01:18:23,168 --> 01:18:26,672
- Drži moju ćerku. Ne radi mi ovo.
- Okreni se!
- 773
- 01:18:28,067 --> 01:18:31,232
- Hoću padobran.
- Potreban sam ti živ.
- 774
- 01:18:31,490 --> 01:18:32,882
- Padobran, ili nećeš
- dobiti ništa.
- 775
- 01:18:32,922 --> 01:18:35,133
- Daj mu padobran.
- Šta?
- 776
- 01:18:35,645 --> 01:18:37,956
- Daj mu svoj padobran.
- 777
- 01:18:44,564 --> 01:18:46,092
- Daj mi ga.
- 778
- 01:18:46,281 --> 01:18:48,828
- Stani! Baci ga dolje.
- 779
- 01:18:53,054 --> 01:18:56,003
- Hajde, uzmi drajv.
- Ovo je ono što hoćeš?
- 780
- 01:18:58,059 --> 01:18:59,886
- Dođi da ga uzmeš.
- 781
- 01:19:00,155 --> 01:19:01,540
- Trči!
- 782
- 01:19:13,678 --> 01:19:16,337
- Vrata, hajde!
- 783
- 01:19:44,673 --> 01:19:47,297
- Georgia.
- 784
- 01:19:47,474 --> 01:19:49,244
- Tata!
- 785
- 01:20:27,117 --> 01:20:30,413
- Izgleda da si bila u pravu.
- Naoružani sumnjivci su na krovu.
- 786
- 01:20:30,519 --> 01:20:32,033
- Upucajte ga!
- 787
- 01:20:45,167 --> 01:20:47,317
- Ostani dolje, ne
- izlazi iz auta.
- 788
- 01:21:42,790 --> 01:21:45,219
- Hvala, bio si vrlo
- uvjerljiv tamo.
- 789
- 01:21:45,259 --> 01:21:46,941
- Idemo naći tvoju kćerku.
- 790
- 01:21:59,917 --> 01:22:01,901
- Hajde, idemo!
- 791
- 01:23:11,998 --> 01:23:14,266
- Pusti je!
- 792
- 01:23:19,254 --> 01:23:21,419
- Hej!
- 793
- 01:23:39,207 --> 01:23:42,542
- Idi, idi nađi je.
- 794
- 01:23:43,810 --> 01:23:45,427
- Vratit ću se po tebe.
- 795
- 01:24:12,393 --> 01:24:14,683
- Okreni se.
- 796
- 01:24:15,111 --> 01:24:17,469
- Okreni se, odmah!
- 797
- 01:24:23,851 --> 01:24:27,654
- Ako me upucaš,
- bacit ću ovo i djevojćicu.
- 798
- 01:24:29,090 --> 01:24:30,740
- Tata.
- 799
- 01:24:34,929 --> 01:24:38,940
- Baci pištolj, odmah!
- Pomogni mi, tata.
- 800
- 01:24:41,617 --> 01:24:45,862
- Ok, pobjedio si.
- 801
- 01:24:51,982 --> 01:24:55,947
- Sve će biti u redu, dušo.
- 802
- 01:24:56,152 --> 01:24:58,046
- Sad mi baci drajv.
- 803
- 01:24:58,086 --> 01:25:02,381
- Ok, ali nešto
- moraš prvo da znaš.
- 804
- 01:25:02,421 --> 01:25:03,878
- Šta?
- 805
- 01:25:05,126 --> 01:25:07,093
- Iza tebe sam.
- 806
- 01:25:17,756 --> 01:25:20,421
- Imam te.
- 807
- 01:25:20,845 --> 01:25:23,252
- Imam te.
- 808
- 01:25:26,014 --> 01:25:28,960
- Šta je to?
- Nemam pojma bilo je kod nje.
- 809
- 01:25:32,554 --> 01:25:34,658
- Izgleda da može
- da kontrolira zgradu.
- 810
- 01:25:34,698 --> 01:25:36,592
- Pričekajmo nekog tko se
- razumije u te stvari.
- 811
- 01:25:36,632 --> 01:25:40,469
- Moj suprug i kćerka su u zgradi,
- neću gubiti vrijeme.
- 812
- 01:25:40,640 --> 01:25:42,530
- Sveži je.
- Dobro, gdine.
- 813
- 01:25:51,445 --> 01:25:54,771
- Ostani dolje, sagni se.
- Naći ću način kako da izađemo odavde.
- 814
- 01:26:01,183 --> 01:26:02,540
- Šta to radiš?
- 815
- 01:26:02,804 --> 01:26:06,414
- Pokušavam osposobiti protupožarni sustav.
- Radi li?
- 816
- 01:26:06,618 --> 01:26:08,367
- Ne još.
- 817
- 01:26:20,235 --> 01:26:21,997
- Tata!
- 818
- 01:26:22,037 --> 01:26:23,266
- Dođi ovamo.
- 819
- 01:26:23,648 --> 01:26:25,786
- Hajde.
- 820
- 01:26:26,075 --> 01:26:27,887
- Hajde.
- 821
- 01:26:29,078 --> 01:26:32,682
- Smiri se, ostani pribrana.
- 822
- 01:26:39,804 --> 01:26:44,844
- Dušo, naravno, na sigurnom smo.
- Sigurno?
- 823
- 01:26:45,390 --> 01:26:50,258
- Tata je ovde. Tata je ovde.
- 824
- 01:26:50,649 --> 01:26:55,106
- Vidi, izvini,
- stvarno mi je žao.
- 825
- 01:28:41,276 --> 01:28:44,088
- Radi. Kako ti je uspjelo?
- 826
- 01:28:44,521 --> 01:28:47,441
- Restartala sam
- cijeli sistem zgrade.
- 827
- 01:28:49,449 --> 01:28:51,766
- I opet sam ga isključila.
- 828
- 01:29:00,611 --> 01:29:04,631
- Zhao, ustaj, moramo
- da idemo. Hajde.
- 829
- 01:29:45,863 --> 01:29:47,828
- Evo nas.
- 830
- 01:29:54,883 --> 01:29:57,160
- Šta ćeš sad da radiš?
- 831
- 01:30:00,692 --> 01:30:03,185
- Obnovit ću.
- 832
- 01:30:24,879 --> 01:30:27,146
- Skloni se.
- 833
- 01:30:33,121 --> 01:30:36,039
- Sara.
- Jel' neko vidio moju ženu?
- 834
- 01:30:37,091 --> 01:30:40,087
- Kako se osjećaš?
- 835
- 01:30:40,685 --> 01:30:42,324
- Kao pobjednik.
- 836
- 01:30:44,434 --> 01:30:46,199
- Sara!
- 837
- 01:31:00,279 --> 01:31:02,449
- Sara!
- 838
- 01:31:12,666 --> 01:31:15,125
- Mama!
- 839
- 01:31:20,036 --> 01:31:22,271
- Tata.
- 840
- 01:31:27,908 --> 01:31:32,783
- U redu je? Jel' neko ozlijeđen?
- Ne, ne, dobro sam.
- 841
- 01:31:34,009 --> 01:31:35,643
- Dobro sam.
- 842
- 01:31:39,256 --> 01:31:41,139
- Volim te.
- 843
- 01:31:41,215 --> 01:31:43,142
- I ja tebe volim.
- 844
- 01:31:49,927 --> 01:31:52,188
- Stvarno trebaš hitno pod tuš.
- 845
- 01:31:55,337 --> 01:31:57,203
- Da, naravno.
- 846
- 01:31:59,691 --> 01:32:01,238
- Idemo kući.
- Da.
- 847
- 01:32:01,300 --> 01:32:02,979
- Vil Sojer.
- 848
- 01:32:04,478 --> 01:32:06,675
- Drago mi je da
- sam te napokon upoznao.
- 849
- 01:32:07,215 --> 01:32:09,267
- Imaš strašnu obitelju.
- 850
- 01:32:12,620 --> 01:32:14,599
- Ja sam sretan čovjek.
- 851
- 01:32:55,000 --> 18:09:00,000
- 'www.mario.mk'
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement