Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:24,350 --> 00:00:26,138
- - Berapa lama waktumu?
- - Satu tahun.
- 2
- 00:00:26,431 --> 00:00:29,463
- - Bebaskan dari kontraknya sekarang.
- - Aku punya bos seperti orang-orang.
- 3
- 00:00:29,638 --> 00:00:32,089
- - Siapa yang memegang kontrak?
- - Aku tidak bisa memberitahumu.
- 4
- 00:00:33,927 --> 00:00:35,583
- Ada pemimpin baru tdi daerah Barat.
- 5
- 00:00:35,758 --> 00:00:37,334
- Dia tak begitu suka sama sekali.
- 6
- 00:00:37,508 --> 00:00:39,497
- Namanya Lilith.
- 7
- 00:00:39,673 --> 00:00:41,461
- - Aku tahu tentang kesepakatanmu.
- - Siapa yang bilang?
- 8
- 00:00:41,630 --> 00:00:44,295
- Iblis yang memegang perjanjianmu.
- Dia memegang perjanjianku juga.
- 9
- 00:00:44,461 --> 00:00:46,994
- - Dia?
- - Namanya Lilith.
- 10
- 00:00:49,623 --> 00:00:51,660
- Jadi ini si Ruby, huh?
- Dia adalah iblis, Sam.
- 11
- 00:00:51,831 --> 00:00:53,488
- Mereka ingin kita mati, kita ingin mereka mati.
- 12
- 00:00:53,662 --> 00:00:55,119
- Pisau apa yang bisa membunuh iblis?
- 13
- 00:00:55,287 --> 00:00:56,909
- Kemarin, tidak ada hal seperti itu.
- 14
- 00:00:57,077 --> 00:00:59,481
- Yellow Eyes memiliki beberapa rencana besar untukmu, Sam.
- 15
- 00:00:59,659 --> 00:01:02,146
- Bahwa kamu itu istimewa,
- dalam ESP visi berbagai cara.
- 16
- 00:01:02,324 --> 00:01:04,229
- Tidak, hal itu tidak terjadi lagi.
- 17
- 00:01:04,405 --> 00:01:07,401
- Anjing hitam. Mereka melihat Hellhounds.
- iblis pit bull.
- 18
- 00:01:12,483 --> 00:01:15,100
- - Tak ada jalan buat nylamatin aku dari lubang itu?
- - tak ada
- 19
- 00:01:15,982 --> 00:01:17,769
- Aku tidak ingin mati.
- Aku tidak ingin pergi ke neraka.
- 20
- 00:01:17,937 --> 00:01:19,099
- Kita akan menemukan cara untuk menyelamatkanmu.
- 21
- 00:01:34,634 --> 00:01:37,547
- Kamu akan modar.
- Inilah kamu nantinya.
- 22
- 00:02:40,173 --> 00:02:42,246
- Menemukan seseuatu yang bagus?
- 23
- 00:02:43,295 --> 00:02:45,415
- Tidak, ahem, ngga ada yang bagus
- 24
- 00:02:45,586 --> 00:02:47,456
- Nah, Bobby punya, akhirnya.
- 25
- 00:02:47,625 --> 00:02:49,994
- - Ya?
- - Ya, cara untuk menemukan Lilith.
- 26
- 00:02:51,249 --> 00:02:54,860
- Wow, dan dengan hanya, eh, 30 jam saja mencari.
- 27
- 00:02:56,536 --> 00:02:58,691
- Hei, kenapa kita tidak membuat
- menjalankan TJ, kau tahu?
- 28
- 00:02:58,868 --> 00:03:02,481
- Kau tahu, beberapa Senoritas, cervezas.
- Eh, kita bisa...
- 29
- 00:03:02,658 --> 00:03:03,984
- Apa bahasa Spanyol untuk "keledai pertunjukan"?
- 30
- 00:03:05,988 --> 00:03:08,475
- Jadi jika bisa menyelamatkamu..
- 31
- 00:03:08,653 --> 00:03:11,649
- ...Kumohon jangan pernah kita lakukan itu.
- - Ok.
- 32
- 00:03:13,359 --> 00:03:16,438
- Hei, hei, Dean, um...
- 33
- 00:03:19,520 --> 00:03:21,972
- Dengar, membuatnya lebih dekat, aku tahu.
- 34
- 00:03:23,101 --> 00:03:25,221
- Tapi kita harus meyeleseikannya.
- 35
- 00:03:26,016 --> 00:03:28,338
- Au tak perduli harus bagaimanapun,Dean
- 36
- 00:03:28,889 --> 00:03:31,092
- Kamu takan pergi ke neraka.
- 37
- 00:03:32,054 --> 00:03:34,043
- Aku takan membiarkan.
- 38
- 00:03:36,301 --> 00:03:37,922
- Aku bersumpah.
- 39
- 00:03:38,591 --> 00:03:40,628
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 40
- 00:03:51,457 --> 00:03:53,197
- Ya, oke.
- 41
- 00:04:06,238 --> 00:04:09,850
- Lihatlah, nama.
- Itulah semua kotak dan caboodle.
- 42
- 00:04:10,027 --> 00:04:13,853
- Dengan nama yang tepat, ritual yang tepat,
- tidak ada sesuatupun yang tak bisa di cari.
- 43
- 00:04:14,024 --> 00:04:16,310
- Seperti di kota mana Lilith?
- 44
- 00:04:16,523 --> 00:04:19,353
- Nak, ketika aku selesai,
- kita akan tahu dimana.
- 45
- 00:04:36,800 --> 00:04:38,340
- New Harmony, Indiana.
- 46
- 00:04:38,882 --> 00:04:41,416
- - Dan kita memiliki pemenang.
- Baiklah.
- 47
- 00:04:41,588 --> 00:04:44,585
- - Ayo kita pergi.
- - Whoa, tunggu. Holster itu di sana, Tex
- 48
- 00:04:44,754 --> 00:04:46,660
- - Apa masalahnya?
- - "Apa masalahnya?"
- 49
- 00:04:46,835 --> 00:04:47,913
- Dimana aku harus mulai?
- 50
- 00:04:49,085 --> 00:04:51,488
- Kita bahkan tak tau jika
- Lilith benar-benar memegang perjanjianku.
- 51
- 00:04:51,666 --> 00:04:53,820
- Kita sudah tau siapa Bela.
- 52
- 00:04:53,997 --> 00:04:56,662
- Ketika dia berbicara,
- selalu bohong, oke?
- 53
- 00:04:56,829 --> 00:04:59,660
- Kedua, bahkan jika bertemu Lilith,
- kita tidak memiliki cara untuk membunuhnya.
- 54
- 00:04:59,827 --> 00:05:03,653
- Ketiga, bukankah Lilith ini yang juga sama menginginkan
- kamu mati? haruskah kulanjutkan?
- 55
- 00:05:03,824 --> 00:05:06,145
- - Ha. Bukankah kau menginginkan semua ini?
- - Ini adalah kesempatan.
- 56
- 00:05:06,322 --> 00:05:08,064
- Sorrii, apa yang harus kita lakukan?
- 57
- 00:05:08,239 --> 00:05:11,566
- Bila aku mati.kamu juga ga harus ikut.
- Kita harus mikirin rencana kalo tidak ngga usah.
- 58
- 00:05:11,736 --> 00:05:14,186
- - Lf itlah yang terjadi,aku punya rencananya.
- - benar?
- 59
- 00:05:14,358 --> 00:05:16,514
- Ya, cara langsung
- berhadapan dengan Lilith.
- 60
- 00:05:16,691 --> 00:05:19,603
- Dan cara untuk kita sportif,
- membunuh iblis ginsu.
- 61
- 00:05:19,772 --> 00:05:21,726
- Sialan, Sam, tak boleh.
- 62
- 00:05:21,896 --> 00:05:24,760
- Kita sudah membicarakannya.
- Dean, aku akan memanggil Ruby.
- 63
- 00:05:24,934 --> 00:05:26,724
- Sial kamu,
- kita sudah cukup banyak masalah.
- 64
- 00:05:26,892 --> 00:05:28,004
- Tepat.
- 65
- 00:05:28,182 --> 00:05:30,302
- Dan kita ngga punya waktu
- dan tak ada pilihan yang bagus.
- 66
- 00:05:30,473 --> 00:05:33,303
- Ayolah, maz, dia Miss Universe
- dari kontes pembohong, oke?
- 67
- 00:05:33,471 --> 00:05:35,756
- Dia bilang
- bahwa dia bisa menyelamatkanku ,hah? bohong.
- 68
- 00:05:35,928 --> 00:05:37,797
- Dia sepertinya tahu segala sesuatu tentang
- Lilith...
- 69
- 00:05:37,967 --> 00:05:39,839
- ... Tapi lupa memberitahu
- Lilith memiliki nyawakau.
- 70
- 00:05:40,008 --> 00:05:41,961
- Oke, dia adalah pembohong.
- Dia masih punya pisau itu.
- 71
- 00:05:42,131 --> 00:05:43,458
- - Dean...
- - Dia bekerja untuk Lilith.
- 72
- 00:05:43,630 --> 00:05:45,454
- Berikan pilihan lain, katakan padaku.
- 73
- 00:05:45,629 --> 00:05:47,583
- - Sam benar .
- - Tidak, sialan.
- 74
- 00:05:52,832 --> 00:05:54,538
- Tak bisa.
- 75
- 00:05:55,788 --> 00:05:58,406
- Kita takan membuat kesalahan yang sama
- sekali lagi.
- 76
- 00:06:01,743 --> 00:06:04,276
- Kalian ingin menyelamatkanku?
- Temukan cara yang lain.
- 77
- 00:06:15,233 --> 00:06:17,105
- Kau mau kemana, Bobby?
- 78
- 00:06:17,275 --> 00:06:22,391
- Kupikir mencari jalan yang lain.
- 79
- 00:07:24,145 --> 00:07:26,347
- Kau tahu,teleponnnya berhasil jga.
- 80
- 00:07:27,309 --> 00:07:29,630
- Hei, Sam. Bagaimana triknya?
- 81
- 00:07:29,808 --> 00:07:33,751
- - Bagaimana kamu biasa begitu cepat sampai?
- - Aku punya motor mabur.
- 82
- 00:07:35,012 --> 00:07:36,503
- Jadi...
- 83
- 00:07:37,385 --> 00:07:38,546
- ... Kau memanggil?
- 84
- 00:07:38,718 --> 00:07:40,209
- kamu tau?
- 85
- 00:07:40,383 --> 00:07:43,961
- - Um, akan membutuhkan sedikit lagi.
- - Tentang kesepakatan Dean.
- 86
- 00:07:44,131 --> 00:07:47,708
- - Bahwa Lilith memegang kontrak.
- - Ya, aku tau.
- 87
- 00:07:50,043 --> 00:07:52,612
- Dan apa?
- Kau tidak berpikir itu penting?
- 88
- 00:07:52,791 --> 00:07:54,118
- - Kalian belum siap.
- - Untuk apa?
- 89
- 00:07:54,290 --> 00:07:58,991
- Kalau aku bilang, kalian berdua akan pergi dengan setengah matang
- setelah mengetahuinya.
- 90
- 00:07:59,162 --> 00:08:02,360
- Dan Lilith akan bisa menguliti
- dagingmu dari wajahmu, wajah cantikmu.
- 91
- 00:08:03,159 --> 00:08:04,438
- OK, kita sudah siap sekarang.
- 92
- 00:08:06,032 --> 00:08:07,357
- Aku ingin pisaumu.
- 93
- 00:08:09,821 --> 00:08:12,225
- Kamu benar tentang satu hal.
- 94
- 00:08:12,902 --> 00:08:14,857
- Jika kamu siap...
- 95
- 00:08:15,401 --> 00:08:17,603
- Dan sekarang saatnya juga.
- 96
- 00:08:17,857 --> 00:08:19,728
- Penjaga Lilith sedang lengah.
- 97
- 00:08:19,898 --> 00:08:21,638
- Benarkah begitu?
- 98
- 00:08:22,146 --> 00:08:24,928
- Dia sedang bermain. A R kecil dan R.
- 99
- 00:08:25,103 --> 00:08:28,466
- - Apa artinya?
- - Percayalah, kamu tak ingin tauu.
- 100
- 00:08:28,892 --> 00:08:31,046
- Kamu tidak kehilangan orang orang itu
- kuberikan padamu?
- 101
- 00:08:31,223 --> 00:08:32,336
- Kami bisa melakukannya.
- 102
- 00:08:32,514 --> 00:08:35,260
- Baik, maka dia tidak akan mengetahui kamu
- datang.
- 103
- 00:08:36,303 --> 00:08:38,671
- - Jadi kamu akan memberi kta pisaunya?
- - Tak akan
- 104
- 00:08:40,342 --> 00:08:42,165
- - Kamu baru saja mengatakan...
- - Kamu ingin tau kenapa..
- 105
- 00:08:42,341 --> 00:08:44,128
- ... Dengan si iblis kecil?
- 106
- 00:08:44,297 --> 00:08:45,920
- Ini semua cuman buang buang waktu.
- 107
- 00:08:46,088 --> 00:08:48,656
- Seperti membunuhl Hitler dengan
- mercon. Lupakan saja.
- 108
- 00:08:48,835 --> 00:08:49,997
- Oke, lalu bagaimana?
- 109
- 00:08:53,250 --> 00:08:55,571
- - Aku tahu bagaimana menyelamatkan kakakmu.
- - Tidak, kamu tak tau.
- 110
- 00:08:55,748 --> 00:08:58,613
- Kau bilang ma Dean kau tidak bisa.
- Kamu telah berbohong padaku selama ini.
- 111
- 00:08:58,787 --> 00:09:01,737
- - Jadi berikan saja pisaumu.
- - Kamu bukan satu satunya yang telah kubohongi.
- 112
- 00:09:01,910 --> 00:09:03,781
- - Oh, jadi kamu bisa menyelamatkannya?
- - No
- 113
- 00:09:04,908 --> 00:09:06,447
- Tapi kamu bisa.
- 114
- 00:09:07,740 --> 00:09:12,808
- - Apa?
- - Sam, Tuhan telah memberikannmu bakat lebih.
- 115
- 00:09:12,986 --> 00:09:16,147
- Yah, ,bukan pemberian Tuhan
- tetapi tau intinya.
- 116
- 00:09:16,316 --> 00:09:17,643
- Semua omong kosong psikis?
- 117
- 00:09:19,024 --> 00:09:20,812
- Itu hilang sejak Yellow Eyes meninggal.
- 118
- 00:09:21,314 --> 00:09:24,594
- Tidak hilang. Dormant.
- 119
- 00:09:24,769 --> 00:09:26,309
- Dan bukan hanya visi yang baik.
- 120
- 00:09:27,143 --> 00:09:29,629
- Mengapa kamu pikir
- Lilith begitu takut padamu?
- 121
- 00:09:29,807 --> 00:09:31,383
- Benar, dia takut padaku.
- 122
- 00:09:31,557 --> 00:09:34,387
- Jika kamu ingin, kamu bisa melenyapkannya
- tanpa bergerak sedikit pun.
- 123
- 00:09:34,555 --> 00:09:36,295
- - Aku tak percaya denganmu.
- - Ini adalah kenyataan.
- 124
- 00:09:36,470 --> 00:09:38,340
- Dan kamu memutuskan untuk menceritakan
- ini sekarang?
- 125
- 00:09:38,510 --> 00:09:40,664
- Um, setan?
- 126
- 00:09:40,841 --> 00:09:42,961
- Jenis manipulatif tentang
- deskripsi pekerjaan.
- 127
- 00:09:44,506 --> 00:09:46,910
- Faktanya adalah, adalah bahwa kamu tidak pernah
- akan mempertimbangkannya.
- 128
- 00:09:47,088 --> 00:09:49,621
- - Tidak sampai kau...
- - Cukup putus asa?
- 129
- 00:09:52,209 --> 00:09:54,115
- Kamu tak suka menjadi berbeda.
- 130
- 00:09:55,083 --> 00:09:57,118
- Kamu benci cara
- Dean melihatmu kadang-kadang.
- 131
- 00:09:57,621 --> 00:09:59,777
- Seperti kamu adalah semacam orang aneh.
- 132
- 00:10:00,953 --> 00:10:03,700
- Tapi disamping itu, karena kita punya
- sesuatu yang harus untuk dilindungi...
- 133
- 00:10:03,868 --> 00:10:06,106
- ... Dan kita harus melakukannya dengan cepat,
- tapi kita bisa melakukannya.
- 134
- 00:10:08,697 --> 00:10:10,770
- Dengar, panggil aku wanit sial,
- membenciku sepenuhnya...
- 135
- 00:10:10,946 --> 00:10:13,777
- ... Tapi aku tidak pernah berbohong padamu, Sam.
- 136
- 00:10:13,944 --> 00:10:15,222
- Tidak pernah.
- 137
- 00:10:15,776 --> 00:10:21,010
- Dan aku katakan,kamu bisa menyelamatkan
- saudaramu.
- 138
- 00:10:21,189 --> 00:10:22,765
- Dan aku bisa menunjukkan kepadamu bagaimana.
- 139
- 00:10:22,939 --> 00:10:26,053
- Jadi itu kamu, ya?
- Kita sedikit murahan.
- 140
- 00:10:26,977 --> 00:10:28,350
- Dean.
- 141
- 00:10:30,266 --> 00:10:33,546
- - mempesona seperti biasa.
- - Oh, aku tahu kau akan muncul.
- 142
- 00:10:33,722 --> 00:10:35,841
- Karena aku tahu Sam tidak mau mendengarkan.
- 143
- 00:10:36,637 --> 00:10:40,580
- Tapi kamu takan mengajarinya apa-apa.
- kamu mengerti? langkahi dulu mayatku.
- 144
- 00:10:40,759 --> 00:10:42,582
- Oh, well, kamu benar tentang hal itu.
- 145
- 00:10:43,131 --> 00:10:45,370
- Apa yang harus kamu lakukan adalah
- memberikanku pisau.
- 146
- 00:10:45,547 --> 00:10:48,578
- Dan kemudian kamu akan merangkak kembali ke
- lubang apa pun yang kamu datang darinya...
- 147
- 00:10:48,753 --> 00:10:50,660
- ... Dan tak akan pernah menggangguku lagi,
- jelas?
- 148
- 00:10:50,836 --> 00:10:52,907
- Adikmu membawa
- bom dalam dirinya...
- 149
- 00:10:53,083 --> 00:10:54,659
- ... Dan kita akan sangat bodoh bila
- tidak menggunakannya.
- 150
- 00:10:54,833 --> 00:10:56,702
- - Dean, dengar, tahan...
- - Sam, tidak.
- 151
- 00:10:56,872 --> 00:10:59,739
- - Kamu buta? Ngga bisakah kau melihat ini sebuah trik?
- - Itu tidak benar.
- 152
- 00:10:59,912 --> 00:11:03,276
- Dia ingin kamu untuk menyerahkan pada semua ini
- setan, psikis apapun, oke?
- 153
- 00:11:03,451 --> 00:11:06,068
- Dia ingin kamu menjadi bintang
- Antikristus kecilnya
- 154
- 00:11:06,241 --> 00:11:09,521
- Aku ingin Lilith mati. Itu saja.
- 155
- 00:11:09,697 --> 00:11:10,976
- - Mengapa?
- - Aku sudah mengtakan padamu mengapa.
- 156
- 00:11:11,155 --> 00:11:13,440
- Oh, benar, ya.
- Karena kamu dulunya manusia.
- 157
- 00:11:13,611 --> 00:11:16,015
- Dan kamu seperti anak kucing
- yang berjalan-jalan di pantai.
- 158
- 00:11:16,193 --> 00:11:18,940
- Kau tahu, aku
- begitu muak berhadapan danganmu.
- 159
- 00:11:19,107 --> 00:11:22,802
- Kamu ingin selamat?
- inilah bagaimana,kamu bodoh,kamu idiot bin tolol
- 160
- 00:11:32,723 --> 00:11:34,511
- Ruby, hey. Oh! Unh!
- 161
- 00:11:54,334 --> 00:11:56,488
- Kenapa cengar cengir?
- 162
- 00:11:58,039 --> 00:11:59,531
- Kehilangan sesuatu?
- 163
- 00:12:01,203 --> 00:12:03,869
- Aku akan membunuhmu, kau bajingan.
- 164
- 00:12:14,736 --> 00:12:18,773
- Seperti yang kukatakan, aku tau kamu akan datang.
- 165
- 00:12:20,357 --> 00:12:23,187
- Tunggu,Kamu akan tinggalkan aku saja di sini?
- 166
- 00:12:23,354 --> 00:12:25,261
- Ayo kita pergi, Sam.
- 167
- 00:12:25,687 --> 00:12:28,967
- Oh. Oh, jadi kau
- terlalu bodoh untuk hidup,itu maksudnya?
- 168
- 00:12:29,142 --> 00:12:31,711
- OK kalo begitu. pergilah ke neraka.
- 169
- 00:12:31,890 --> 00:12:33,512
- Dan aku berharap aku bisa berada di sana, Dean.
- 170
- 00:12:33,681 --> 00:12:37,044
- Aku berharap aku bisa mencium
- daging terbakar dari tulang tulangmu.
- 171
- 00:12:37,220 --> 00:12:39,375
- Aku berharap aku bisa berada di sana
- untuk mendengarmu berteriak!
- 172
- 00:12:39,552 --> 00:12:43,294
- Dan aku berharap kamu bisa medapatkan tempat yang nyaman,
- tetapi kita tak selalu mendapatkan apa yang kita inginkan.
- 173
- 00:13:04,742 --> 00:13:06,567
- Kita hanya akan membiarkan
- Ruby membusuk di sana?
- 174
- 00:13:06,742 --> 00:13:08,446
- Ya.
- 175
- 00:13:08,824 --> 00:13:11,571
- Dean, bagaimana jika, um...?
- 176
- 00:13:13,070 --> 00:13:16,683
- Bagaimana jika Ruby benar ?
- Bagaimana jika aku bisa melenyapkan Lilith?
- 177
- 00:13:20,732 --> 00:13:24,261
- - Berhenti menatapku seperti itu.
- -Kamu kentut dan lilith akan mati gitu?
- 178
- 00:13:24,438 --> 00:13:27,848
- -Aku tidak tahu apa yang dimaksud Ruby.
- -Mungkin sebaiknya kita pergi bertanya padanya.
- 179
- 00:13:28,185 --> 00:13:30,056
- Kamu ingin pisau,
- aku punya untukmu.
- 180
- 00:13:30,226 --> 00:13:31,421
- Dengarkan aku sebentar.
- 181
- 00:13:31,599 --> 00:13:35,211
- Terakhir kali, Lilith menggerakan jarinya
- dia membawakan 30 setan kepada kita .
- 182
- 00:13:35,388 --> 00:13:36,880
- Yang kita punya adalah satu pisau kecil?
- 183
- 00:13:37,054 --> 00:13:39,920
- - Kita masuk dengan rencana atau kita tidak masuk sama sekali.
- - Ini bodoh.
- 184
- 00:13:40,094 --> 00:13:42,331
- Kita punya satu kesempatan ini, Dean. Hanya satu.
- 185
- 00:13:42,508 --> 00:13:45,788
- Jadi, jika ada cara yang begitu pasti,
- maka mungkin kita harus membicarakannya.
- 186
- 00:13:45,964 --> 00:13:49,623
- Sam, kita tidak akan membuat kesalahan yang sama
- sekali lagi.
- 187
- 00:13:49,795 --> 00:13:51,417
- Kamu mengatakan itu, tapi apa artinya?
- 188
- 00:13:51,586 --> 00:13:52,864
- Tidakkah kamu lihat sebuah pola?
- 189
- 00:13:53,043 --> 00:13:55,790
- Perjanjian ayah, perjanjianku, sekarang ini.
- 190
- 00:13:55,958 --> 00:13:59,616
- Setiap kali salah satu dari terseret sungai,
- yang lain mengemis untuk menjual jiwa mereka.
- 191
- 00:13:59,788 --> 00:14:01,328
- Itulah semua ini, maz
- 192
- 00:14:01,496 --> 00:14:04,278
- Ruby hanya membodohimu
- menghalangi jalan.
- 193
- 00:14:04,452 --> 00:14:07,697
- Kau tahu bagaimana,
- dan apa.
- 194
- 00:14:09,323 --> 00:14:10,899
- Dean.
- 195
- 00:14:14,654 --> 00:14:17,139
- Apa yang kau takutkan akan terjadi?
- 196
- 00:14:17,776 --> 00:14:19,268
- Ini aku, aku bisa mengatasinya.
- 197
- 00:14:20,150 --> 00:14:22,683
- - Dan jika ini tak menyelamatkanmu...
- - Mengapa kita tak mengambil resiko itu?
- 198
- 00:14:24,396 --> 00:14:25,852
- Karena Kamu adalah Kakaku.
- 199
- 00:14:27,935 --> 00:14:29,593
- Karena kamu melakukan hal sama buatku.
- 200
- 00:14:31,308 --> 00:14:32,884
- Aku tahu.
- 201
- 00:14:33,682 --> 00:14:35,837
- Dan lihat bagaimana jadinya.
- 202
- 00:14:38,178 --> 00:14:39,836
- Semua yang kukatakan...
- 203
- 00:14:42,843 --> 00:14:45,673
- Sammy, yang kukatakan bahwa
- kamulah kelemahanku.
- 204
- 00:14:46,382 --> 00:14:49,993
- Kamu.Dan sebaliknya.
- 205
- 00:14:52,295 --> 00:14:54,911
- Tidak, kamu takkan mengerti.Kita adalah keluarga
- 206
- 00:14:55,083 --> 00:14:58,446
- Aku tahu. Dan para iblis iblis sial
- mengetahuinya juga.
- 207
- 00:15:00,580 --> 00:15:03,576
- Maksudku, apa yang akan kita lakukan untuk satu sama lain,
- Kamu tau, seberapa jauh kita melangkah.
- 208
- 00:15:03,744 --> 00:15:04,905
- Mereka menggunakannya untuk melawan kita.
- 209
- 00:15:05,077 --> 00:15:06,983
- Jadi kita hanya harus berhenti
- untuk peduli satu sama lain?
- 210
- 00:15:07,159 --> 00:15:08,982
- Tidak, kami berhenti menjadi martir.
- 211
- 00:15:09,157 --> 00:15:12,106
- Maz, kita berhenti memburunya
- untuk setan ini.
- 212
- 00:15:13,571 --> 00:15:16,816
- Kita gunakan pisau ini
- dan kita selseikan lalu kita pergi.
- 213
- 00:15:16,985 --> 00:15:18,939
- Jalan bagamana ayah kita mengajarkan.
- 214
- 00:15:21,357 --> 00:15:23,513
- Dan jika kita kalah, maka, eh...
- 215
- 00:15:24,646 --> 00:15:26,387
- ... Maka kita kalah dengan keren.
- 216
- 00:15:29,601 --> 00:15:30,631
- Bagaimana menurutmu?
- 217
- 00:15:36,180 --> 00:15:38,749
- Kupikir kita seharusnya menggunakan jurus
- "Eye of the Tiger."
- 218
- 00:15:38,928 --> 00:15:40,800
- Oh, benarkah.
- 219
- 00:15:41,136 --> 00:15:42,923
- Kau tahu, aku latihan sebelun ngmong itu tadi.
- 220
- 00:15:46,298 --> 00:15:49,578
- - Jadi, Indiana, huh?
- - Yeah, di mana Lilith liburan.
- 221
- 00:15:49,754 --> 00:15:51,744
- Ya, kukira.
- 222
- 00:15:53,210 --> 00:15:55,081
- Katakan sesuatu.
- 223
- 00:15:55,251 --> 00:15:57,783
- Apa yang dilakukan iblis untuk bersenang senang?
- 224
- 00:16:12,280 --> 00:16:13,394
- - Hei, Pat.
- - Tom.
- 225
- 00:16:13,572 --> 00:16:16,935
- - Bagaimana cucumu?
- - Sakit sakitan, kasihan.
- 226
- 00:16:17,111 --> 00:16:20,025
- - Banyak serangga disekitar.
- - Oh, itu buruk.
- 227
- 00:16:20,192 --> 00:16:22,265
- Beri pelukannmu
- dariku dan Judy.
- 228
- 00:16:22,440 --> 00:16:26,182
- -You bet. Take her easy, Tom
- -Kamu juga, Pat.
- 229
- 00:16:44,925 --> 00:16:46,086
- Dimana dia?
- 230
- 00:16:46,258 --> 00:16:51,327
- - Di atas, bermain dengan Freckles.
- - Lf kita hanya duduk di sini, kita mati.
- 231
- 00:16:51,505 --> 00:16:53,079
- - Dia akan mendengarmu.
- Ini dia atau kita.
- 232
- 00:16:53,252 --> 00:16:55,408
- - Ini adalah anak perempuanku.
- - Bukan lagi.
- 233
- 00:16:57,208 --> 00:16:59,032
- Ada sesuatu dalam dirinya.
- 234
- 00:16:59,207 --> 00:17:00,829
- Tutup mulut Anda. Dia datang.
- 235
- 00:17:02,746 --> 00:17:06,239
- - Apa yang kalian bicarakan?
- - Hanya betapa kami mencintaimu.
- 236
- 00:17:06,410 --> 00:17:10,070
- - Apa yang terjadi dengan pakaianmu?
- - Oh, ini aku suka.
- 237
- 00:17:12,823 --> 00:17:14,858
- Itu... Itu bagus, sayang.
- 238
- 00:17:16,070 --> 00:17:18,143
- Daddy, maukah mendorongku di ayunan?
- 239
- 00:17:19,360 --> 00:17:21,728
- Yah, tentu, sayang.
- 240
- 00:17:22,775 --> 00:17:24,313
- Tapi apa kamu ngga ganti dulu?
- 241
- 00:17:25,648 --> 00:17:29,685
- Maksudku, kamu tak inginkan tetangga
- melihat semua darah itu.
- 242
- 00:17:29,853 --> 00:17:32,719
- Oh, Kamu pintar.Aku menyayangimu, Ayah.
- 243
- 00:17:34,849 --> 00:17:35,879
- Aku juga.
- 244
- 00:17:38,055 --> 00:17:41,632
- Hei, Sayang,
- kam upikir mungkin setelah beberapa lama...
- 245
- 00:17:42,885 --> 00:17:44,756
- ... Apakah kamu pikir mungkin kamu bisa...
- 246
- 00:17:47,091 --> 00:17:48,665
- ... Ayo kita pergi?
- 247
- 00:17:52,128 --> 00:17:54,663
- - Mengapa?
- - Aku, eh...
- 248
- 00:17:57,126 --> 00:17:59,364
- - Yah, aku tidak tahu.
- - Bukankah kamu pengen disini?
- 249
- 00:18:01,789 --> 00:18:03,032
- Bukankah kamu menyayangiku?
- 250
- 00:18:04,121 --> 00:18:06,358
- - Yah, tentu saja.
- - Oh, kita semua juga, sayang.
- 251
- 00:18:06,535 --> 00:18:09,447
- - Kita semua sangat menyayangimu.
- -Jangan bohong, Ayah.
- 252
- 00:18:09,616 --> 00:18:12,530
- Seperti Freckles atau siapa namanya, pengasuh tua
- 253
- 00:18:16,737 --> 00:18:17,934
- L. .. Saya minta maaf.
- 254
- 00:18:22,109 --> 00:18:24,856
- Ngga apa-apa,bodoh. Sekarang ayo kita pergi dan bermain.
- 255
- 00:18:34,266 --> 00:18:36,173
- Kemana kamu pikir kamu akan pergi?
- 256
- 00:18:45,135 --> 00:18:47,088
- Kita punya pisau.
- 257
- 00:18:47,507 --> 00:18:49,248
- Dan kamu berniat menggunakannya tanpa aku.
- 258
- 00:18:49,423 --> 00:18:51,910
- Apakah aku terlihat
- seperti penakut?
- 259
- 00:18:52,546 --> 00:18:56,489
- - Tidak, Bobby, tentu saja tidak.
- - Ini adalah tentang aku dan Sam.
- 260
- 00:18:56,668 --> 00:18:58,954
- - Oke, ini bukan pertarunganmu.
- - Tentu saja bukan.
- 261
- 00:18:59,874 --> 00:19:02,787
- Keluarga tidak berakhir dengan darah, Nak.
- 262
- 00:19:06,953 --> 00:19:09,486
- Selain itu, Kamu membutuhkanku.
- 263
- 00:19:09,825 --> 00:19:11,898
- - Bobby...
- - Kamu sedang bermain api.
- 264
- 00:19:12,490 --> 00:19:15,651
- Katakan padaku, berapa banyak halusinasi
- telah kamu punya sejauh ini?
- 265
- 00:19:20,319 --> 00:19:22,059
- - Bagaimana kau tahu?
- - Itulah yang terjadi...
- 266
- 00:19:22,234 --> 00:19:24,306
- ... Ketika pemegang Hellhounds semalin dekat.
- 267
- 00:19:24,482 --> 00:19:26,555
- Dan karena aku cerdas.
- 268
- 00:19:33,059 --> 00:19:34,303
- Aku akan membuntuti.
- 269
- 00:19:38,972 --> 00:19:41,459
- Juga Jangan berhenti untuk buang air kecil
- setiap 10 menit.
- 270
- 00:19:50,797 --> 00:19:52,419
- Hey, Dean?
- 271
- 00:19:52,588 --> 00:19:54,080
- Ya?
- 272
- 00:19:56,002 --> 00:19:57,410
- Kau tahu, jika hal ini tidak, eh...
- 273
- 00:19:58,584 --> 00:20:00,240
- Jika ini tidak berjalan seperti yang kita inginkan...
- 274
- 00:20:00,415 --> 00:20:02,452
- - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- - "Tidak" apa?
- 275
- 00:20:02,623 --> 00:20:06,779
- Kamu tak ingin mengatakan
- pidato perpisahan, oke?
- 276
- 00:20:06,953 --> 00:20:11,274
- Dan jika ini adalah hari terakhirku di bumi,
- Aku ingin seperti biasanya.
- 277
- 00:20:15,739 --> 00:20:17,395
- Kau tahu apa yang aku inginkan?
- 278
- 00:20:22,442 --> 00:20:26,184
- - Bon Jovi?
- - Bon Jovi rocks on occasion.
- 279
- 00:20:36,141 --> 00:20:37,302
- Ayolah.
- 280
- 00:21:38,599 --> 00:21:40,587
- Kita harus menepi?
- 281
- 00:21:41,555 --> 00:21:43,922
- Aku punya lampu belakang yang rusak.
- 282
- 00:21:44,510 --> 00:21:46,962
- Ini bukan seperti kita di buru atau tidak.
- 283
- 00:21:58,834 --> 00:22:01,829
- - Ada masalah, petugas?
- -SIM dan STNK,tolong.
- 284
- 00:22:01,998 --> 00:22:05,825
- Apakah anda tau lampu belakang mobil anda mau copot,
- Mr Hagar?
- 285
- 00:22:08,036 --> 00:22:09,694
- Ya. Ya, Pak.
- 286
- 00:22:09,869 --> 00:22:13,480
- Eh, kau tahu,
- aku sudah mengurus hal itu.
- 287
- 00:22:13,949 --> 00:22:15,192
- Sebagaimana fakta...
- 288
- 00:22:16,988 --> 00:22:18,018
- Hey!
- 289
- 00:22:31,187 --> 00:22:33,509
- - Apa yang terjadi?
- - Dean baru saja membunuh iblis.
- 290
- 00:22:34,476 --> 00:22:36,299
- Bagaimana kau tahu?
- 291
- 00:22:37,017 --> 00:22:38,839
- Aku hanya tahu.
- 292
- 00:22:39,181 --> 00:22:40,756
- Aku bisa melihat wajahnya.
- 293
- 00:22:40,930 --> 00:22:43,297
- Wajah asli dari topengnya.
- 294
- 00:22:56,128 --> 00:22:57,750
- Jadi, apa? Sekarang kamu bisa melihat iblis?
- 295
- 00:22:57,918 --> 00:23:01,696
- Aku telah melihat berbagai macam akhir- akhir ini,
- tapi tidak seperti ini.
- 296
- 00:23:01,874 --> 00:23:04,705
- - Sebenarnya,ini bukan hal gila.
- - Bagaimana bisa itu bukan hal gila?
- 297
- 00:23:04,872 --> 00:23:07,358
- Apa yang kau punya?
- hanya 5 jam saja pergi?
- 298
- 00:23:07,536 --> 00:23:09,194
- Kamu membunuh iblis, Dean.
- 299
- 00:23:09,369 --> 00:23:11,488
- Kau melihat di luar kotak
- 300
- 00:23:13,366 --> 00:23:15,935
- - Sedikit tambahaka nasi di kotak itu..
- - Ya nasi basi beserta kembang,sial.
- 301
- 00:23:16,697 --> 00:23:18,852
- Sehingga kamu bisa melihat pocong,genderuwo dan lainnya..
- 302
- 00:23:19,029 --> 00:23:20,189
- Makasih.
- 303
- 00:23:20,361 --> 00:23:21,818
- Ini akan benar-benar berguna.
- 304
- 00:23:21,985 --> 00:23:23,725
- Senangnya
- jiwa yang terkutuk menjadi berguna.
- 305
- 00:23:23,900 --> 00:23:25,097
- Sialan benar itu.
- 306
- 00:23:25,275 --> 00:23:27,678
- Lilith mungkin punya iblis
- menjaga di seluruh kota.
- 307
- 00:23:27,856 --> 00:23:31,681
- Kita tidak bisa membiarkan mereka membunyikan alarm.
- Jika dia tahu kita di sini, kita mati.
- 308
- 00:23:31,853 --> 00:23:33,345
- Nah, ini adalah rencana yang hebat.
- 309
- 00:23:33,518 --> 00:23:36,847
- Saya senang menjadi bagian dari itu.
- Bisakah kita pergi, please?
- 310
- 00:23:45,510 --> 00:23:47,416
- selamat ulang tahun, Sayang.
- 311
- 00:23:47,592 --> 00:23:49,048
- Happy birthday.
- 312
- 00:23:49,217 --> 00:23:52,165
- Yay, itu adalah ulang tahunku setiap hari.
- 313
- 00:23:58,293 --> 00:24:00,578
- Mm. Cake.
- 314
- 00:24:00,750 --> 00:24:02,158
- Lagi.
- 315
- 00:24:02,332 --> 00:24:03,908
- Bagus.
- 316
- 00:24:04,331 --> 00:24:06,201
- Hei, Kakek, bisa aku nanya sesuatu?
- 317
- 00:24:06,370 --> 00:24:07,863
- Tentu, jellybean, apa saja.
- 318
- 00:24:08,037 --> 00:24:10,156
- Kenapa kau mencoba bertemu ke Mr Weprin untuk minta
- tolong?
- 319
- 00:24:12,242 --> 00:24:13,864
- Yah, aku tidak.
- 320
- 00:24:14,032 --> 00:24:16,484
- - Aku tak tau maksudmud
- - Kamu pembohong gede
- 321
- 00:24:16,655 --> 00:24:17,935
- Aku minta maaf.
- 322
- 00:24:18,529 --> 00:24:19,642
- Itu kesalahan.
- 323
- 00:24:19,820 --> 00:24:22,142
- Apakah kalian tahu tentang hal ini?
- 324
- 00:24:27,065 --> 00:24:28,605
- No
- 325
- 00:24:31,896 --> 00:24:33,303
- No
- 326
- 00:24:36,392 --> 00:24:39,175
- - Kakek, kau tidak menyayangiku?
- - Aku sayang.
- 327
- 00:24:39,348 --> 00:24:42,131
- - Tentu saja. Aku menyayangimu.-
- -Engga,Kau ngga.
- 328
- 00:24:42,304 --> 00:24:43,926
- Kau berbohong lagi.
- 329
- 00:24:44,095 --> 00:24:45,422
- Anda hanya seorang pria tua yang jahat.
- 330
- 00:24:46,385 --> 00:24:47,414
- Lakukan sesuatu.
- 331
- 00:24:49,050 --> 00:24:50,292
- Bantu aku, kumohon.
- 332
- 00:24:50,465 --> 00:24:52,917
- Aku tak berpikir aku menyukaimu lagi.
- 333
- 00:24:55,754 --> 00:24:57,328
- Tak seorangpun boleh berteriak, oke?
- 334
- 00:24:57,502 --> 00:24:59,408
- Berteriak membuatku marah.
- 335
- 00:25:08,577 --> 00:25:10,567
- Mommy, Bolehkah aku makan eskrim milikku?
- 336
- 00:25:15,616 --> 00:25:16,942
- Ini putriku.
- 337
- 00:25:17,448 --> 00:25:19,981
- Oh, Tuhan, wajahnya mengerikan.
- 338
- 00:25:20,154 --> 00:25:22,225
- Baiklah, kalau begitu ayo kita pergi.
- Kita membuang-buang waktu.
- 339
- 00:25:22,401 --> 00:25:23,431
- Tunggu.
- 340
- 00:25:23,609 --> 00:25:25,563
- Untuk apa?
- Membunuhnya untuk menyelamakan mereka?
- 341
- 00:25:25,733 --> 00:25:28,847
- Ya, dan kita juga, jika kita tidak berhati-hati.
- Dengar.
- 342
- 00:25:29,022 --> 00:25:32,551
- Lihatlah real go-getter mailman
- pada jam di 9 p. M?
- 343
- 00:25:32,728 --> 00:25:35,132
- Dan Mr Rogers di sana.
- 344
- 00:25:35,310 --> 00:25:37,382
- - Ibliss?
- -Ya.
- 345
- 00:25:37,558 --> 00:25:40,340
- Oke, baik. kita...
- Kami adalah Ninja melewati orang-orang, menyelinap masuk
- 346
- 00:25:40,514 --> 00:25:43,594
- - Kemudian menusuk pisau pada gadi kecil?
- - Aku tahu itu mengerikan.
- 347
- 00:25:43,763 --> 00:25:46,426
- - Kamu pikir?
- - Ini bukan hanya tentang menyelamatkanmu, Dean.
- 348
- 00:25:46,593 --> 00:25:48,050
- Ini adalah tentang menyelamatkan semua orang.
- 349
- 00:25:49,424 --> 00:25:51,746
- Dia harus dihentikan, Nak.
- 350
- 00:25:55,296 --> 00:25:56,704
- Oh, sialan.
- 351
- 00:25:56,878 --> 00:26:01,616
- Baca lagi, Mommy.
- - Tapi aku telah membacanya 26 kali.
- 352
- 00:26:01,792 --> 00:26:03,035
- Lagi.
- 353
- 00:26:05,914 --> 00:26:10,567
- "Pada suatu saat,
- di kota Selene...
- 354
- 00:26:10,868 --> 00:26:13,071
- ... tinggal seorang putri cantik bernama Cleo
- 355
- 00:26:13,991 --> 00:26:17,354
- Tapi kota itu terganggu
- dengan naga jahat...
- 356
- 00:26:17,780 --> 00:26:20,693
- ... yang menuntut
- darah anak-anak
- 357
- 00:26:20,862 --> 00:26:23,064
- Dan sang putri ditakdirkan
- harus dikorbankan...
- 358
- 00:26:23,235 --> 00:26:25,639
- ... Dengan naga gelap dan mengerikan. "
- 359
- 00:26:25,817 --> 00:26:26,846
- Hmm
- 360
- 00:27:33,853 --> 00:27:35,759
- Kembalikan pisaunya,please
- 361
- 00:27:35,935 --> 00:27:37,842
- Atau lehermu akan kutusuk seperti ayam.
- 362
- 00:27:38,018 --> 00:27:40,681
- Dia tidak memilikinya Tenanglah
- 363
- 00:27:42,389 --> 00:27:44,378
- Bagaimana bisa kamu keluar?
- 364
- 00:27:44,554 --> 00:27:47,005
- Apa yang kamu tidak tau tentangku
- tak ada di buku
- 365
- 00:27:47,177 --> 00:27:48,338
- Oh
- 366
- 00:27:48,510 --> 00:27:49,918
- Apa
- 367
- 00:27:51,383 --> 00:27:52,412
- Tidak aku hanya...
- 368
- 00:27:52,590 --> 00:27:56,285
- Aku tidak bisa melihat . itu sebelumnya, tapi
- kamu sekarang benar benar jelek.
- 369
- 00:27:56,671 --> 00:27:59,288
- Sam, beri aku
- pisau sebelum kamu menyakiti dirimu sendiri
- 370
- 00:28:00,210 --> 00:28:03,538
- - kamu akan mendapatkannya saat ini berakhir
- - Ini sudah berakhir.
- 371
- 00:28:03,707 --> 00:28:07,485
- Aku. memberi kamu cara untuk menyelamatkan Dean,
- kamu membodohiku. Sekarang sudah terlambat
- 372
- 00:28:08,663 --> 00:28:11,494
- Dia sudah mati
- Dan aku tak akan membiarkanmu mati juga
- 373
- 00:28:11,660 --> 00:28:13,118
- Coba dan hentikan aku dan aku akan membunuhmu...
- 374
- 00:28:14,826 --> 00:28:16,649
- ... jahanam
- - Bunuh akau dengan kemapuan terbaikmu, sayang
- 375
- 00:28:16,824 --> 00:28:18,813
- Guys, Hey guys
- 376
- 00:28:19,614 --> 00:28:21,816
- Kalian boleh bertengkar nanti....
- 377
- 00:28:27,151 --> 00:28:31,804
- - Jadi banyak acara kejutan.
- - Pergi. Lari, lari, lari.
- 378
- 00:28:35,769 --> 00:28:37,889
- Oke, oke.
- 379
- 00:28:38,518 --> 00:28:40,553
- Apa yang yang dilakuin Bobby?
- 380
- 00:28:41,932 --> 00:28:43,128
- Kucoba.
- 381
- 00:28:59,878 --> 00:29:03,371
- - Kau pikir Lilith tahu kita di sini?
- - Mungkin.
- 382
- 00:29:19,615 --> 00:29:20,643
- Shh.
- 383
- 00:29:20,821 --> 00:29:22,444
- Kami di sini untuk membantu, oke?
- 384
- 00:29:22,613 --> 00:29:25,940
- Aku akan menggerakkan tanganku, dan
- kita akan bicara dengan baik dan tenang. Oke?
- 385
- 00:29:28,275 --> 00:29:30,940
- Pak, di mana putri Anda?
- 386
- 00:29:31,356 --> 00:29:33,843
- Bukan ... Itu bukan dia lagi.
- 387
- 00:29:34,021 --> 00:29:35,725
- Dimana dia?
- 388
- 00:29:35,894 --> 00:29:38,050
- Di atas. Di kamar tidurnya.
- 389
- 00:29:38,226 --> 00:29:39,635
- Oke, oke, oke. Dengarkan aku.
- 390
- 00:29:39,809 --> 00:29:41,715
- Aku ingin kau turun
- ke ruang bawah tanah...
- 391
- 00:29:41,891 --> 00:29:44,294
- ... taruh garam di bawah garis pintu.
- Apakah kau mengerti?
- 392
- 00:29:44,472 --> 00:29:47,421
- - Tidak tanpa istriku No
- - Ya, tanpa istrimu
- 393
- 00:31:24,153 --> 00:31:25,645
- Lakukan.
- 394
- 00:31:30,067 --> 00:31:31,688
- Lakukan.
- 395
- 00:31:33,939 --> 00:31:34,968
- Lakukan.
- 396
- 00:31:35,687 --> 00:31:36,847
- Lakukan.
- 397
- 00:31:40,309 --> 00:31:41,338
- Lakukan.
- 398
- 00:31:43,182 --> 00:31:44,591
- Lakukan. Cepat!
- 399
- 00:31:47,262 --> 00:31:48,636
- Itu bukan dia.
- 400
- 00:31:50,177 --> 00:31:51,669
- Sekarang bukan di gadis kecil lagi.
- 401
- 00:31:52,217 --> 00:31:53,247
- Mommy.
- 402
- 00:31:54,757 --> 00:31:57,326
- Mommy di sini.
- Mommy di sini. Tidak apa-apa.
- 403
- 00:32:04,875 --> 00:32:07,160
- Oh, sialan.
- 404
- 00:32:08,332 --> 00:32:11,445
- Tidak peduli apa, Kamu,
- suamimu dan putrimu tetaplah di ruang bawah tanah.
- 405
- 00:32:11,621 --> 00:32:14,651
- Oke.
- - Yah, aku benci mengatakan padamu juga
- 406
- 00:32:14,826 --> 00:32:17,526
- - Baiklah, Ruby, di mana dia?
- - Aku tidak tahu.
- 407
- 00:32:17,699 --> 00:32:19,440
- Yah, dia bisa melewati alat penyiram?
- 408
- 00:32:19,615 --> 00:32:21,604
- Dia lebih kuat,
- dia kebal air suci.
- 409
- 00:32:21,780 --> 00:32:24,693
- Oke, kamu menang. Apa yang harus kulakukan?
- 410
- 00:32:24,945 --> 00:32:26,733
- - Apa maksudmu?
- - Untuk menyelamatkan Dean.
- 411
- 00:32:26,901 --> 00:32:28,393
- Apa yang perlu aku lakukan?
- 412
- 00:32:28,567 --> 00:32:30,936
- - Apa yang kamu pikir kamu lakukan?
- - Diam.
- 413
- 00:32:31,108 --> 00:32:32,931
- - Ruby.
- - Kamu punya kesempatanmu
- 414
- 00:32:33,439 --> 00:32:36,351
- Kamu tak bisa begitu saja mendapatkannya
- Kita membutuhkan waktu.
- 415
- 00:32:36,520 --> 00:32:39,635
- Pasti ada sesuatu, beberapa cara.
- Apapun itu, aku akan melakukannya.
- 416
- 00:32:39,810 --> 00:32:41,882
- Jangan, Dean.
- Aku tidak akan membiarkanmu pergi ke neraka.
- 417
- 00:32:42,058 --> 00:32:44,095
- Ya,Kamulah!
- 418
- 00:32:46,222 --> 00:32:47,335
- Tentu saja
- 419
- 00:32:49,303 --> 00:32:50,332
- Aku minta maaf.
- 420
- 00:32:50,510 --> 00:32:52,381
- Maksudku, ini semua salahku.
- 421
- 00:32:52,551 --> 00:32:53,959
- Saya tahu itu.
- 422
- 00:32:55,548 --> 00:32:59,077
- Tapi apa yang kamu lakukan
- tidak akan menyelamatkanku.
- 423
- 00:33:00,171 --> 00:33:02,077
- Hanya akan membunuhmu.
- 424
- 00:33:02,253 --> 00:33:03,958
- Lalu apa yang harus aku lakukan?
- 425
- 00:33:07,957 --> 00:33:09,614
- Terus berjuang.
- 426
- 00:33:12,038 --> 00:33:13,410
- Jaga kepercayaanku.
- 427
- 00:33:18,366 --> 00:33:20,320
- Sam, ingat apa yang Ayah ajarkan.
- 428
- 00:33:21,240 --> 00:33:22,814
- Oke?
- 429
- 00:33:24,155 --> 00:33:26,475
- Dan ingat apa yang kuajarkan.
- 430
- 00:33:55,258 --> 00:33:57,294
- Maafkan aku, Dean.
- 431
- 00:33:59,047 --> 00:34:00,787
- Aku tak ingin menjadi musuh terburukmu
- 432
- 00:34:09,498 --> 00:34:11,451
- - Anjing neraka.
- - Dimana?
- 433
- 00:34:13,162 --> 00:34:14,570
- Disana.
- 434
- 00:34:42,767 --> 00:34:45,300
- Beri aku pisau.
- Mungkin aku bisa melawannya.
- 435
- 00:34:45,473 --> 00:34:46,881
- - Apa?
- -Ayo.
- 436
- 00:34:47,055 --> 00:34:49,376
- Debu itu tidak akan berlangsung selamanya.
- 437
- 00:34:51,969 --> 00:34:53,673
- Tunggu.
- 438
- 00:34:54,550 --> 00:34:55,711
- Kamu ingin mati?
- 439
- 00:34:55,883 --> 00:34:57,373
- Sam, dia bukan Ruby.
- 440
- 00:34:57,548 --> 00:34:58,709
- Bukan Ruby.
- 441
- 00:35:07,540 --> 00:35:10,785
- - Berapa lama kamu berada dalam dirinya?
- - Tidak lama.
- 442
- 00:35:10,955 --> 00:35:11,985
- Tapi aku suka.
- 443
- 00:35:12,621 --> 00:35:14,907
- Tumbuh dewasa dan cantik.
- 444
- 00:35:17,700 --> 00:35:18,779
- Dan di mana Ruby?
- 445
- 00:35:19,658 --> 00:35:22,358
- Dia adalah seorang gadis yang sangat buruk.
- 446
- 00:35:22,531 --> 00:35:24,768
- Jadi aku mengirimnya jauh, jauh.
- 447
- 00:35:24,945 --> 00:35:27,433
- Kau tahu, aku harusnya pernah melihat itu sebelumnya.
- 448
- 00:35:27,611 --> 00:35:29,516
- Tapi kamu semua terlihat sama bagiku.
- 449
- 00:35:35,772 --> 00:35:37,808
- Halo, Sam.
- 450
- 00:35:39,103 --> 00:35:43,259
- Aku ingin bertemu denganmu
- untuk waktu yang sangat lama.
- 451
- 00:35:49,762 --> 00:35:51,503
- Bibirmu lembut.
- 452
- 00:35:54,092 --> 00:35:56,211
- Baiklah, jadi kau punya aku.
- 453
- 00:35:56,591 --> 00:35:58,165
- Biarkan Kakaku pergi.
- 454
- 00:35:59,505 --> 00:36:00,913
- Bocah idiot.
- 455
- 00:36:01,087 --> 00:36:03,870
- Kamu ingin penukaran,
- Kamu harus memiliki sesuatu yangku inginkan.
- 456
- 00:36:04,960 --> 00:36:06,451
- KHU..KHU ..KHU
- 457
- 00:36:06,625 --> 00:36:08,283
- Kamu tak punya..
- 458
- 00:36:08,458 --> 00:36:10,031
- Jadi ini rencana besarmu, ya?
- 459
- 00:36:10,872 --> 00:36:14,780
- Menyertku ke neraka, membunuh Sam,
- dan kemudian apa?
- 460
- 00:36:14,953 --> 00:36:18,033
- - Menjadi Ratu Iblis?
- - Aku tak harus menjawabmu
- 461
- 00:36:26,778 --> 00:36:28,234
- Garuk dia,anakku
- 462
- 00:36:32,732 --> 00:36:33,975
- Tidak!
- 463
- 00:36:35,689 --> 00:36:37,393
- Tidak, berhenti.
- 464
- 00:36:39,020 --> 00:36:40,595
- Berhenti.
- 465
- 00:36:41,227 --> 00:36:43,180
- Hentikan! No
- 466
- 00:36:48,514 --> 00:36:50,218
- No Hentikan.
- 467
- 00:36:50,512 --> 00:36:52,087
- Hentikan!
- 468
- 00:36:52,261 --> 00:36:53,836
- No
- 469
- 00:36:54,009 --> 00:36:55,880
- Ya.
- 470
- 00:37:31,401 --> 00:37:32,429
- Kembali.
- 471
- 00:37:34,815 --> 00:37:36,768
- Kataku, kembali.
- 472
- 00:37:40,770 --> 00:37:42,308
- Aku tak berpikir berpikir begitu.
- 473
- 00:38:12,414 --> 00:38:14,035
- No
- 474
- 00:38:16,536 --> 00:38:18,076
- No
- 475
- 00:38:19,909 --> 00:38:21,531
- Dean.
- 476
- 00:38:26,612 --> 00:38:28,400
- Dean.
- 477
- 00:38:38,104 --> 00:38:40,721
- Tidak!
- 478
- 00:38:41,768 --> 00:38:43,474
- No
- 479
- 00:38:43,643 --> 00:38:45,299
- No
- 480
- 00:38:47,306 --> 00:38:49,971
- Seseorang Tolong aku.
- 481
- 00:38:53,303 --> 00:38:55,670
- Sam!
- 482
- 00:38:57,050 --> 00:39:00,543
- Sam!
- 483
- 00:39:03,568 --> 00:39:05,768
- penerjemah TOINKZ
- 07/08/13
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement