Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,229 --> 00:00:07,229
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,253 --> 00:00:12,253
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,277 --> 00:00:17,277
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:10,009 --> 00:01:18,009
- Middleton, Idaho
- 2012
- 5
- 00:02:54,210 --> 00:02:55,854
- Scarlet?
- 6
- 00:02:55,920 --> 00:02:58,528
- Permisi, maaf mengganggumu
- selarut ini.
- 7
- 00:02:58,585 --> 00:03:00,392
- Aku mencari anakku.
- 8
- 00:03:00,462 --> 00:03:03,551
- Dia pergi bermain dan kurasa
- dia berada di sekitar sini.
- 9
- 00:03:03,597 --> 00:03:05,975
- Maaf, aku baru pulang.
- 10
- 00:03:06,038 --> 00:03:08,074
- Bisa kau membantuku
- mencarinya?
- 11
- 00:03:08,165 --> 00:03:09,990
- Yang lain tidak
- membuka pintunya...
- 12
- 00:03:10,015 --> 00:03:12,108
- ...dan aku takut sesuatu
- terjadi kepadanya.
- 13
- 00:03:12,110 --> 00:03:14,799
- Aku benar-benar tidak bisa.
- Aku menunggu seseorang.
- 14
- 00:03:14,824 --> 00:03:18,138
- Aku sangat butuh bantuan
- untuk mencari, tolong.
- 15
- 00:03:18,192 --> 00:03:22,239
- Aku yakin ada orang lain di rumah
- yang bisa membantumu, maaf.
- 16
- 00:03:22,260 --> 00:03:24,597
- Bisakah setidaknya aku
- berikan kau fotonya...
- 17
- 00:03:24,641 --> 00:03:26,056
- ...untuk berjaga-jaga?
- 18
- 00:03:26,141 --> 00:03:29,368
- Tentu, tapi aku sangat buruk
- mengingat wajah,
- 19
- 00:03:29,368 --> 00:03:31,879
- Masukkan lewat bawah pintu.
- 20
- 00:03:32,908 --> 00:03:35,037
- Tidakkah dia tampan?
- 21
- 00:03:35,126 --> 00:03:37,028
- Jika kau bisa temukan dia,
- 22
- 00:03:37,053 --> 00:03:41,045
- Aku akan sangat menghargai itu./
- Tak masalah, semoga berhasil.
- 23
- 00:04:20,831 --> 00:04:22,702
- Halo?
- 24
- 00:04:22,750 --> 00:04:24,511
- Hei.
- 25
- 00:04:25,266 --> 00:04:28,599
- Tidak, tak apa, tak apa.
- Aku masih bersiap.
- 26
- 00:04:28,636 --> 00:04:30,521
- Dan, hei, saat kau datang nanti,
- 27
- 00:04:30,521 --> 00:04:32,466
- Aku mau kau melihat foto
- yang diberikan wanita ini padaku.
- 28
- 00:04:32,472 --> 00:04:34,411
- Dia datang mencari anaknya.
- 29
- 00:04:35,480 --> 00:04:39,148
- Tidak, serius, tak apa,
- cukup cepatlah.
- 30
- 00:04:39,207 --> 00:04:42,322
- Oke, aku mencintaimu, dah.
- 31
- 00:05:01,421 --> 00:05:04,523
- Halo?/
- Ini aku lagi.
- 32
- 00:05:04,599 --> 00:05:07,579
- Ada hasil?/
- Sayangnya tidak.
- 33
- 00:05:07,661 --> 00:05:11,302
- Bisa aku minta tolong denganmu?/
- Ada apa?
- 34
- 00:05:11,327 --> 00:05:13,781
- Yang lain tidak
- membuka pintunya,
- 35
- 00:05:13,796 --> 00:05:16,825
- Aku ingin tahu jika kau punya
- senter yang bisa kupinjam.
- 36
- 00:05:16,889 --> 00:05:18,717
- Dia akan tahu ini aku
- jika dia melihatnya.
- 37
- 00:05:18,806 --> 00:05:20,942
- Maaf, kurasa aku tidak punya./
- Aku mohon,
- 38
- 00:05:20,967 --> 00:05:24,307
- Yang lain tak bisa membantu kami./
- Kau sebaiknya tanyakan orang lain,
- 39
- 00:05:24,332 --> 00:05:26,580
- Sudah kubilang aku tak bisa
- membantumu./Dia masih 5 tahun,
- 40
- 00:05:26,580 --> 00:05:30,661
- Dia anakku satu-satunya, tolong,
- bisakah kau memeriksanya?
- 41
- 00:05:31,971 --> 00:05:33,965
- Aku segera kembali.
- 42
- 00:05:37,714 --> 00:05:40,395
- Rachel./
- Di mana yang lainnya?
- 43
- 00:05:40,420 --> 00:05:42,419
- Di dalam.
- 44
- 00:05:46,947 --> 00:05:50,552
- Ini senter tua, aku tak
- yakin itu masih menyala.
- 45
- 00:05:50,626 --> 00:05:53,343
- Terima kasih banyak,
- maaf mengganggumu.
- 46
- 00:05:53,528 --> 00:05:55,134
- Nikmati makan malammu.
- 47
- 00:06:12,311 --> 00:06:14,999
- Nikmati makan malammu?
- 48
- 00:06:33,812 --> 00:06:35,878
- Hubungi Scarlet Jones.
- 49
- 00:06:42,915 --> 00:06:44,968
- Hei, kau hampir sampai?
- 50
- 00:06:46,752 --> 00:06:50,492
- Wanita itu kembali lagi
- dan aku merasa janggal.
- 51
- 00:06:50,494 --> 00:06:52,804
- Dia mengatakan sesuatu
- yang aneh.
- 52
- 00:06:55,116 --> 00:06:57,318
- Baik, cepatlah.
- 53
- 00:06:59,021 --> 00:07:02,045
- Oke. Oke.
- 54
- 00:08:04,783 --> 00:08:07,287
- Aku tak pernah
- meninggalkan ini terbuka.
- 55
- 00:08:52,347 --> 00:08:55,574
- Pergilah sekarang atau
- aku panggil polisi.
- 56
- 00:08:55,637 --> 00:08:57,327
- Tolong, dia butuh bantuanku.
- 57
- 00:08:57,329 --> 00:08:59,700
- Menjauh dari pintuku.
- 58
- 00:08:59,730 --> 00:09:01,341
- Kau tak bisa tinggalkan
- kami di luar sini.
- 59
- 00:09:01,366 --> 00:09:04,803
- Kau tidak lihat dia
- butuh bantuan, tolong?
- 60
- 00:09:07,631 --> 00:09:10,095
- Buka pintunya.
- 61
- 00:10:19,831 --> 00:10:25,122
- Pasadena, California
- 1954
- 62
- 00:12:19,532 --> 00:12:21,989
- Kau meminum obatmu pagi ini?
- 63
- 00:12:23,536 --> 00:12:25,729
- Ini rosemary.
- 64
- 00:12:30,591 --> 00:12:33,365
- Aku harus lembur lagi malam ini.
- 65
- 00:12:33,419 --> 00:12:35,141
- Lagi?
- 66
- 00:12:39,136 --> 00:12:42,201
- Besok tenggat waktunya.
- 67
- 00:12:42,291 --> 00:12:45,148
- Ini proyek terbesar kuartal ini.
- 68
- 00:12:45,246 --> 00:12:49,858
- Bos meminta seluruh tim
- bekerja ekstra.
- 69
- 00:13:13,261 --> 00:13:16,280
- Sudah kubilang jangan terlalu
- banyak meminum obatnya.
- 70
- 00:13:18,876 --> 00:13:21,350
- Aku akan terlambat.
- 71
- 00:13:21,388 --> 00:13:23,436
- Pastikan kau bereskan ini.
- 72
- 00:18:33,052 --> 00:18:38,790
- Tidak, tidak, tidak.
- Biarkan aku keluar...
- 73
- 00:18:38,815 --> 00:18:42,209
- Biarkan aku keluar!
- 74
- 00:18:42,682 --> 00:18:47,961
- Biarkan aku keluar!
- Tidak, kumohon, biakan aku keluar!
- 75
- 00:18:47,985 --> 00:18:50,462
- Biarkan aku keluar!
- 76
- 00:18:52,530 --> 00:18:56,284
- Biarkan aku keluar,
- biarkan aku keluar!
- 77
- 00:19:34,937 --> 00:19:37,394
- John, pergilah, tidak!
- 78
- 00:19:43,999 --> 00:19:46,591
- Apa?
- 79
- 00:20:27,882 --> 00:20:29,801
- Tunggu, tidak!
- 80
- 00:20:31,012 --> 00:20:32,261
- Tidak!
- 81
- 00:20:32,308 --> 00:20:33,943
- Keluar!
- 82
- 00:20:41,213 --> 00:20:44,365
- Keluar dari sini, pergi, pergi!
- 83
- 00:20:59,250 --> 00:21:01,058
- Tunggu.
- 84
- 00:21:12,794 --> 00:21:15,733
- Tidak, berhenti!
- 85
- 00:21:39,890 --> 00:21:42,816
- Tidak, John!
- 86
- 00:23:10,161 --> 00:23:18,161
- Virginia Beach
- 2017
- 87
- 00:23:54,681 --> 00:23:56,154
- Lihat!
- 88
- 00:23:59,130 --> 00:24:02,339
- Itu batu Hag, batu dengan
- lubang di tengahnya?
- 89
- 00:24:02,372 --> 00:24:04,456
- Itu seharusnya membawa
- keberuntungan.
- 90
- 00:24:05,227 --> 00:24:07,345
- Kita butuh sedikit keberuntungan.
- 91
- 00:24:07,357 --> 00:24:10,515
- Jika kau melihat melalui lubangnya,
- kau bisa melihat dunia lain.
- 92
- 00:24:10,549 --> 00:24:13,010
- Ya? Kau mau mencobanya?
- 93
- 00:25:30,319 --> 00:25:34,058
- Needful Things.
- Toko Benda Aneh.
- 94
- 00:27:33,210 --> 00:27:35,002
- Ada yang bisa kubantu?
- 95
- 00:27:50,726 --> 00:27:53,778
- Berapa harga buku ini?
- 96
- 00:27:55,050 --> 00:27:59,255
- Aku takut buku ini tidak dijual.
- 97
- 00:28:01,860 --> 00:28:04,907
- Lalu kenapa itu di sini?
- 98
- 00:30:45,269 --> 00:30:48,253
- Hei. Kau tak apa?
- 99
- 00:31:10,629 --> 00:31:13,217
- Kau baik-baik saja, Pam?
- 100
- 00:31:14,072 --> 00:31:17,602
- Ya.
- Aku baik.
- 101
- 00:31:18,091 --> 00:31:20,692
- Apa yang terjadi?
- 102
- 00:31:20,736 --> 00:31:23,170
- Kupikir kau tersedak.
- 103
- 00:31:23,173 --> 00:31:25,643
- Tidak.
- 104
- 00:31:25,668 --> 00:31:29,894
- Mason, aku ingin memberitahumu
- tentang mimpiku...
- 105
- 00:31:34,004 --> 00:31:36,638
- Aku berada di sini, di dapur...
- 106
- 00:31:36,699 --> 00:31:41,671
- Lalu angin berhembus
- sangat kencang...
- 107
- 00:31:41,671 --> 00:31:49,524
- ...jadi aku melihat ke luar jendela dan
- pepohonan tumbang.
- 108
- 00:31:50,845 --> 00:31:58,806
- Anginnya menjadi semakin kencang
- dan kencang hingga itu menyakitkan.
- 109
- 00:32:00,084 --> 00:32:03,662
- Lalu kemudian itu berhenti.
- 110
- 00:32:03,745 --> 00:32:06,376
- Dan itu menjadi gelap.
- 111
- 00:32:07,801 --> 00:32:11,812
- Lalu aku merasakan sesuatu
- mendekatiku.
- 112
- 00:32:11,856 --> 00:32:14,527
- Tapi aku tak bisa melihatnya,
- aku hanya bisa...
- 113
- 00:32:15,644 --> 00:32:17,220
- ...merasakannya.
- 114
- 00:32:26,423 --> 00:32:28,909
- Itu mimpi yang mengganggu, sayang.
- 115
- 00:32:36,585 --> 00:32:40,689
- Tapi itu hanya mimpi, mengerti?
- 116
- 00:32:40,734 --> 00:32:42,791
- Ayo, kita kembali tidur.
- 117
- 00:33:09,600 --> 00:33:11,688
- Pam?
- 118
- 00:33:11,720 --> 00:33:14,062
- Makhluk itu di sini.
- 119
- 00:33:14,110 --> 00:33:16,556
- Makhluk itu tahu kita melihatnya.
- 120
- 00:33:44,994 --> 00:33:46,549
- Apa yang kau lakukan?
- 121
- 00:33:46,562 --> 00:33:49,837
- Di mana itu?/
- Apa?
- 122
- 00:33:49,838 --> 00:33:52,945
- Kalungku, kalung batuku...
- Di mana itu?
- 123
- 00:33:53,019 --> 00:33:55,367
- Aku membuangnya.
- 124
- 00:34:19,556 --> 00:34:21,571
- Ya Tuhan.
- 125
- 00:34:37,127 --> 00:34:39,915
- Apa, Pamela, apa yang aku lihat?
- 126
- 00:34:39,975 --> 00:34:41,823
- Lihatlah.
- 127
- 00:34:59,882 --> 00:35:02,086
- Apa yang terjadi dengan itu, Mason?
- 128
- 00:35:03,146 --> 00:35:06,276
- Mason, apa yang kau
- lakukan dengan itu?
- 129
- 00:35:49,260 --> 00:35:52,760
- akumenang.com
- 130
- 00:35:52,784 --> 00:35:56,284
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 131
- 00:35:56,308 --> 00:35:59,808
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 132
- 00:38:27,195 --> 00:38:31,952
- Mason, Mason.
- 133
- 00:38:32,280 --> 00:38:35,460
- Mason, Mason.
- 134
- 00:38:37,208 --> 00:38:39,484
- Mason.
- 135
- 00:38:39,565 --> 00:38:41,459
- Bangun.
- 136
- 00:38:45,452 --> 00:38:48,434
- Makhluk itu tidak
- mengikutiku lagi.
- 137
- 00:39:33,434 --> 00:39:36,917
- Kau tahu pagi itu saat kita
- berada di motel?
- 138
- 00:39:37,454 --> 00:39:40,641
- Kau bilang itu tidak
- mengikutimu lagi?
- 139
- 00:39:43,507 --> 00:39:49,181
- Kau tahu, lupakanlah.
- Lupakan yang katakan.
- 140
- 00:39:49,793 --> 00:39:52,711
- Lubang intip.
- 141
- 00:39:52,719 --> 00:39:55,739
- Lubang intip dari batu.
- 142
- 00:39:55,785 --> 00:39:58,274
- Itulah yang mengikutiku.
- 143
- 00:39:59,493 --> 00:40:01,775
- Dan aku tak pernah bilang
- itu menghilang.
- 144
- 00:40:01,777 --> 00:40:04,482
- Maksudmu batu itu masih di sini?
- 145
- 00:40:04,528 --> 00:40:07,270
- Aku membuangnya, Pamela,
- aku membuangnya yang jauh.
- 146
- 00:40:07,270 --> 00:40:09,038
- Tidak.
- 147
- 00:40:10,351 --> 00:40:12,418
- Itu di sini.
- 148
- 00:41:21,775 --> 00:41:23,951
- Pamela, Pamela, kau baik-baik saja?
- 149
- 00:41:23,951 --> 00:41:27,153
- Aku tak bisa melihat...
- Aku tak bisa melihat...
- 150
- 00:41:27,178 --> 00:41:29,515
- Aku tak bisa melihat apa-apa.
- 151
- 00:41:34,964 --> 00:41:37,851
- Tampaknya tak ada yang
- salah dengan fisiknya, Mason,
- 152
- 00:41:37,876 --> 00:41:41,051
- Tapi kami ingin merawatnya 1-2 hari
- untuk pengamatan kejiwaan,
- 153
- 00:41:41,076 --> 00:41:43,245
- Apa kau keberatan?
- 154
- 00:42:45,297 --> 00:42:47,285
- Pak, boleh aku masuk, tolong?
- 155
- 00:42:47,306 --> 00:42:50,490
- Apa yang kau ingin?
- Kami sudah tutup.
- 156
- 00:42:51,113 --> 00:42:53,197
- Aku butuh bantuanmu.
- 157
- 00:42:53,199 --> 00:42:56,640
- Bantuan? Mengenai apa?
- 158
- 00:43:10,121 --> 00:43:11,912
- Hei.
- 159
- 00:43:12,633 --> 00:43:15,360
- Hei, kau mau ke mana?
- 160
- 00:43:15,410 --> 00:43:17,585
- Aku butuh bantuanmu.
- 161
- 00:43:33,392 --> 00:43:35,561
- Jadi...
- 162
- 00:43:35,586 --> 00:43:40,416
- Kau putuskan kembalikan
- apa yang sudah kau ambil.
- 163
- 00:43:40,462 --> 00:43:43,202
- Sesuatu terjadi kepada Pamela.
- 164
- 00:43:43,662 --> 00:43:45,771
- Aku hanya berpikir jika...
- 165
- 00:43:46,163 --> 00:43:49,555
- Apa tepatnya yang kau pikirkan?
- 166
- 00:43:52,611 --> 00:43:55,003
- Kupikir kau tahu sesuatu
- tentang buku itu.
- 167
- 00:43:55,059 --> 00:43:59,862
- Mungkin itu ada kaitannya.../
- Benar, itu milikku.
- 168
- 00:43:59,887 --> 00:44:02,516
- Aku tidak tahu dia mengambilnya.
- 169
- 00:44:02,518 --> 00:44:04,669
- Itu hanya sebuah buku.
- 170
- 00:44:04,681 --> 00:44:08,889
- Setiap resep atau mantra
- didalamnya hanya untuk hiburan.
- 171
- 00:44:10,317 --> 00:44:12,451
- Kau bohong.
- 172
- 00:44:14,898 --> 00:44:16,801
- Dengar.
- 173
- 00:44:16,817 --> 00:44:20,090
- Ada hal aneh yang terjadi
- kepada pacarku Pamela.
- 174
- 00:44:20,123 --> 00:44:22,570
- Aku butuh bantuanmu.
- 175
- 00:44:22,601 --> 00:44:25,787
- Aku tak pernah percaya
- hal-hal ini sebelumnya,
- 176
- 00:44:25,831 --> 00:44:27,976
- Tapi kurasa aku mulai
- mempercayainya.
- 177
- 00:44:27,984 --> 00:44:32,157
- Dan antara buku aneh dan
- batu Hag menyeramkan itu,
- 178
- 00:44:32,225 --> 00:44:35,580
- Dia tampaknya berpikir
- sesuatu mengikuti dia.
- 179
- 00:44:35,611 --> 00:44:37,905
- Batu Hag.
- 180
- 00:44:37,947 --> 00:44:41,413
- Benar, batu.
- 181
- 00:44:41,435 --> 00:44:43,907
- Dia memilikinya cukup lama.
- 182
- 00:44:43,915 --> 00:44:46,442
- Kemudian dia mulai
- tidur dengan itu.
- 183
- 00:44:46,841 --> 00:44:48,771
- Baru-baru ini itu mulai
- membuatku ketakutan,
- 184
- 00:44:48,773 --> 00:44:51,124
- Tapi sekarang dia
- mengamuk karena itu.
- 185
- 00:44:51,819 --> 00:44:54,513
- Sekarang dia tampaknya berpikir
- sesuatu mengikuti dia.
- 186
- 00:44:54,558 --> 00:44:56,809
- Bisa kau beritahu aku sesuatu?
- 187
- 00:44:57,751 --> 00:45:00,222
- Apa kau melihat sesuatu ini?
- 188
- 00:45:00,247 --> 00:45:01,934
- Tidak.
- 189
- 00:45:02,888 --> 00:45:07,664
- Maksudku, aku tidak tahu.
- 190
- 00:45:07,666 --> 00:45:09,794
- Aku merasakan sesuatu.
- 191
- 00:45:11,338 --> 00:45:13,647
- Sesuatu yang dingin.
- 192
- 00:45:26,796 --> 00:45:29,644
- Kau sebaiknya menjauh darinya.
- 193
- 00:45:29,669 --> 00:45:31,232
- Apa?
- 194
- 00:45:31,253 --> 00:45:34,132
- Kau sebaiknya menjauh dariku.
- 195
- 00:45:34,150 --> 00:45:36,074
- Pergi.
- 196
- 00:45:36,127 --> 00:45:38,847
- Tapi Pamela...
- 197
- 00:45:41,201 --> 00:45:42,692
- Sekarang!
- 198
- 00:45:42,717 --> 00:45:44,378
- Apa...
- 199
- 00:45:59,429 --> 00:46:02,114
- Saraf optiknya dalam
- kondisi sempurna.
- 200
- 00:46:02,157 --> 00:46:04,970
- Aku tak akan merujukkan dia
- pada dokter mata,
- 201
- 00:46:05,013 --> 00:46:08,396
- Tapi aku akan berikan kau
- nomor psikoterapi.
- 202
- 00:46:08,462 --> 00:46:12,188
- Masalah Pamela berakar dari
- dalam pikirannya.
- 203
- 00:46:12,190 --> 00:46:14,398
- Penderitaannya nyata, Mason,
- 204
- 00:46:14,400 --> 00:46:16,958
- Meski jika itu tak
- terlihat oleh kita.
- 205
- 00:46:21,041 --> 00:46:23,625
- Kenapa dia memakai itu?
- 206
- 00:49:28,294 --> 00:49:30,368
- Astaga, Pam.
- 207
- 00:49:32,516 --> 00:49:34,909
- Kau membuatku ketakutan.
- 208
- 00:49:36,496 --> 00:49:39,747
- Apa kau merasa lebih baik?
- 209
- 00:49:39,846 --> 00:49:42,315
- Aku bisa melihat sekarang, Mason.
- 210
- 00:49:42,376 --> 00:49:44,192
- Apa?
- 211
- 00:49:50,077 --> 00:49:52,020
- Aku bisa melihat sekarang.
- 212
- 00:50:01,781 --> 00:50:03,987
- Aku bisa melihat semuanya.
- 213
- 00:50:08,927 --> 00:50:11,577
- Aku takut, Mason.
- 214
- 00:50:13,302 --> 00:50:15,653
- Tak ada yang solid lagi,
- 215
- 00:50:15,737 --> 00:50:20,985
- Semuanya terbuka,
- seperti bunga.
- 216
- 00:50:22,842 --> 00:50:25,220
- Mason, kumohon.
- 217
- 00:50:25,303 --> 00:50:27,254
- Tolong aku.
- 218
- 00:50:41,783 --> 00:50:44,060
- Tolong aku, Mason.
- 219
- 00:53:50,974 --> 00:53:54,856
- Ft Lauderdale, Florida.
- 2015
- 220
- 00:53:54,881 --> 00:53:58,382
- Seperti yang kau lihat, jalanan
- benar-benar kacau dan berantakan.
- 221
- 00:53:59,574 --> 00:54:03,378
- Terima kasih karena sudah
- mengizinkan aku untuk menjadi...
- 222
- 00:54:05,345 --> 00:54:11,170
- ...pembawa laporan berita terakhirmu
- di Channel4 News.
- 223
- 00:54:12,083 --> 00:54:15,728
- Aku yakin semua orang bersama
- orang terkasih mereka...
- 224
- 00:54:15,773 --> 00:54:18,640
- Atau melakukan apa yang mereka
- sukai atau bercinta.
- 225
- 00:54:18,704 --> 00:54:20,867
- Bagiku, ini bahkan...
- 226
- 00:54:22,109 --> 00:54:26,101
- Ya Tuhan. Ini terjadi.
- 227
- 00:54:49,915 --> 00:54:53,416
- Kiamat, yang benar saja.
- 228
- 00:54:53,471 --> 00:54:55,779
- Kenapa orang begitu bodoh?
- 229
- 00:54:55,855 --> 00:54:58,833
- Maksudku, ini bukan kali pertama...
- 230
- 00:54:58,833 --> 00:55:01,395
- ...kita mencoba meramalkan
- akhir dunia.
- 231
- 00:55:01,450 --> 00:55:04,946
- Aku ingat seluruh omong kosong
- Kalender Suku Maya beberapa tahun lalu.
- 232
- 00:55:05,014 --> 00:55:09,239
- Itu membuat semua orang
- berubah menjadi tanggap bencana.
- 233
- 00:55:09,307 --> 00:55:13,185
- Menurutku itu bodoh,
- 234
- 00:55:13,244 --> 00:55:17,824
- Bagaimana begitu banyak orang
- begitu memikirkan hari akhir...
- 235
- 00:55:17,849 --> 00:55:19,911
- ...ketimbang saat ini.
- 236
- 00:55:19,935 --> 00:55:27,702
- Dan sekarang, disinilah aku,
- 1 Januari 2015, dan...
- 237
- 00:55:27,704 --> 00:55:34,577
- Tak ada kiamat, tak ada UFO,
- tak ada suar matahari, tak ada komet,
- 238
- 00:55:34,602 --> 00:55:38,069
- Dan tak ada kembalinya Cthulhu.
- 239
- 00:55:38,145 --> 00:55:43,432
- Tidak, ini hanya aku dan
- bilik kerjaku...
- 240
- 00:55:43,489 --> 00:55:46,035
- ...dan hari buruk lainnya.
- 241
- 00:56:24,910 --> 00:56:29,281
- Sekarang pukul 06:30 di nirwana
- yang kita sebut East Prairie,
- 242
- 00:56:29,306 --> 00:56:31,682
- Tak banyak kejutan pekan ini.
- 243
- 00:56:31,684 --> 00:56:33,851
- Kita akan menemukan banyak
- ketinggian di atas 70...
- 244
- 00:56:33,853 --> 00:56:35,788
- ...dan situasi akan menjadi...
- 245
- 00:56:37,102 --> 00:56:40,387
- Aku penasaran apa mereka tahu
- jika aku tak datang hari ini.
- 246
- 00:56:40,466 --> 00:56:43,930
- Tempat usaha berjalan seperti
- biasanya, seperti yang selalu kukatakan.
- 247
- 00:56:43,962 --> 00:56:47,532
- Everstone Medical sekali lagi
- melampaui X Quartech...
- 248
- 00:56:47,534 --> 00:56:49,591
- ...sebagai perusahaan
- paling berharga...
- 249
- 00:56:49,591 --> 00:56:52,835
- ...setelah mengeluarkan obat
- terbaru mereka, Absorvital,
- 250
- 00:56:52,835 --> 00:56:57,041
- Yang terbukti mengatasi autisme
- pada anak-anak dan orang dewasa.
- 251
- 00:56:57,043 --> 00:56:59,626
- Benar, dan saham X Corp's
- mengalami penolakan...
- 252
- 00:56:59,626 --> 00:57:02,283
- Apa itu?
- 253
- 00:57:02,374 --> 00:57:05,215
- Menunjukkan fase pertumbuhan
- yang cepat,
- 254
- 00:57:05,217 --> 00:57:08,927
- Langka bagi perusahaan sebesar ini,
- kemungkinan harus berakhir.
- 255
- 00:57:08,929 --> 00:57:10,679
- Bicara soal akhir,
- 256
- 00:57:10,681 --> 00:57:12,389
- Ada spekulasi...
- 257
- 00:57:12,391 --> 00:57:15,034
- ...Menunjukkan fase
- pertumbuhan yang cepat,
- 258
- 00:57:15,078 --> 00:57:18,602
- Langka bagi perusahaan sebesar ini,
- kemungkinan harus berakhir.
- 259
- 00:57:18,647 --> 00:57:20,648
- Bicara soal akhir,
- 260
- 00:57:20,650 --> 00:57:25,068
- Ada spekulasi yang
- berkaitan tentang dunia.
- 261
- 00:57:25,070 --> 00:57:28,870
- Kita mungkin bisa selamat
- dari kiamat sekitar dua tahun lalu...
- 262
- 00:57:28,895 --> 00:57:30,430
- ...dari yang seharusnya
- ramalan Suku Maya...
- 263
- 00:57:30,430 --> 00:57:33,361
- Aku tidak ingat memiliki kotak ini.
- 264
- 00:57:33,392 --> 00:57:35,688
- Astaga, aku tidak fokus hari ini.
- 265
- 00:57:36,090 --> 00:57:39,572
- Spekulasi mengungkapkan bahwa
- konglomerat setempat,
- 266
- 00:57:39,597 --> 00:57:42,045
- Secara ironis berhasil
- menyelamatkan nyawa,
- 267
- 00:57:42,047 --> 00:57:45,153
- Mungkin menjadi penyebab dari
- yang dikatakan kiamat.
- 268
- 00:57:45,206 --> 00:57:49,522
- Keraguan semakin kuat sejak
- berita ini diumumkan.
- 269
- 00:57:49,540 --> 00:57:52,082
- Kita sebenarnya sudah terhubung
- langsung dengan Morgan Middlebrook,
- 270
- 00:57:52,115 --> 00:57:53,742
- Koresponden kami di jalanan,
- 271
- 00:57:53,742 --> 00:57:57,726
- Dan akan memperlihatkan kita
- bagaimana kota menerima kabar...
- 272
- 00:57:57,728 --> 00:58:00,160
- ...dari kematian akan terjadi.
- 273
- 00:58:08,024 --> 00:58:11,807
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 274
- 00:58:11,876 --> 00:58:13,802
- Tidak!
- 275
- 00:58:14,275 --> 00:58:18,207
- Kau jelas akan menagihku
- untuk ini, aku tahu itu.
- 276
- 00:58:22,405 --> 00:58:24,899
- Dari mana itu berasal?
- 277
- 00:58:24,976 --> 00:58:27,813
- Satu hari lagi kehidupan
- setelah ketakutan kiamat.
- 278
- 00:58:27,902 --> 00:58:30,328
- Benar, namun prediksi
- lainnya telah...
- 279
- 00:58:43,008 --> 00:58:46,233
- Langkah-langkah untuk
- membangun motivasi diri,
- 280
- 00:58:46,235 --> 00:58:49,797
- Cara untuk memotivasi diri
- sendiri, ditulis oleh Rob Fladry.
- 281
- 00:58:49,834 --> 00:58:52,824
- Kau tak memiliki kepribadian,
- tidak percaya diri,
- 282
- 00:58:52,826 --> 00:58:56,034
- Dan telah mengarahkan dirimu
- ke dalam rutinitas hidup yang aman.
- 283
- 00:58:56,036 --> 00:58:57,387
- Dan jika kau ingin
- mempercepat,
- 284
- 00:58:57,411 --> 00:58:59,723
- Kau harus ingat
- ketiga langkah ini,
- 285
- 00:58:59,776 --> 00:59:04,168
- Miliki tujuan, jadilah lapar,
- dan lupakan masa lalu.
- 286
- 00:59:04,170 --> 00:59:08,268
- Langkah pertama, aku tak bisa
- pikirkan sumber motivasi lain...
- 287
- 00:59:08,293 --> 00:59:10,384
- ...selai dari tujuan yang
- kau pedulikan.
- 288
- 00:59:10,446 --> 00:59:13,469
- Termasuk tujuan yang mengilhamimu
- untuk memberikan yang terbaik,
- 289
- 00:59:13,471 --> 00:59:15,395
- Meskipun menghadapi
- kesulitan.
- 290
- 00:59:15,443 --> 00:59:17,699
- Itu bisa membuatmu
- melakukan...
- 291
- 00:59:18,504 --> 00:59:21,003
- Perhatikan ke mana kau...
- 292
- 00:59:22,271 --> 00:59:24,382
- Pergilah./
- Diam, Julian,
- 293
- 00:59:24,398 --> 00:59:27,741
- Tutup mulutmu dan pergilah.
- 294
- 00:59:28,269 --> 00:59:31,022
- Astaga, dia cantik.
- 295
- 00:59:31,905 --> 00:59:34,280
- Kenapa dia hanya
- memandangiku?
- 296
- 00:59:41,457 --> 00:59:45,760
- Sialan. Jangan orang ini.
- Setiap pagi.
- 297
- 00:59:47,271 --> 00:59:49,474
- Tidak, aku mau menerima
- emailnya untuk...
- 298
- 00:59:49,474 --> 00:59:51,963
- Seandainya kau masuk
- ke lift bersamaku,
- 299
- 00:59:53,095 --> 00:59:56,062
- Aku penasaran jika dia merasakan
- kecanggungan menaiki lift ini...
- 300
- 00:59:56,087 --> 00:59:58,633
- ...agar percakapan telepon
- pura-puranya...
- 301
- 01:00:01,129 --> 01:00:07,111
- Ya, tentu, aku akan tekan tombol
- yang biasanya kau tekan sendiri,
- 302
- 01:00:07,136 --> 01:00:10,275
- Tentu, tak masalah,
- tidak, tidak,
- 303
- 01:00:10,277 --> 01:00:13,626
- Sama sekali tidak,
- kau adalah bosnya.
- 304
- 01:00:13,651 --> 01:00:17,234
- Aku hanya budak lainnya
- untuk batu asahmu.
- 305
- 01:00:18,994 --> 01:00:20,804
- Aku bersumpah.
- 306
- 01:00:20,889 --> 01:00:22,869
- Kau menonton pertandingan
- Bucks kemarin?
- 307
- 01:00:24,798 --> 01:00:27,620
- Dean, baiklah, ya, tidak.
- Kerja bagus.
- 308
- 01:00:27,727 --> 01:00:29,380
- Ya.
- 309
- 01:01:22,072 --> 01:01:23,571
- Everstone Medical Supplies...
- 310
- 01:01:23,571 --> 01:01:26,918
- ...telah melayani East Prairie
- selama hampir 40 tahun,
- 311
- 01:01:26,943 --> 01:01:30,841
- Didirikan tahun 1975 oleh
- kakek buyutku, Patrick Romero,
- 312
- 01:01:30,866 --> 01:01:33,183
- Dia membantu membuat
- perusahaan ini seperti saat ini.
- 313
- 01:01:33,225 --> 01:01:35,759
- Melandasi keberhasilannya
- dengan tiga keyakinan inti,
- 314
- 01:01:35,783 --> 01:01:37,196
- Kecepatan pengiriman,
- 315
- 01:01:37,204 --> 01:01:39,790
- Membangun hubungan
- personal dengan klien,
- 316
- 01:01:39,792 --> 01:01:42,882
- Dan menjaga tingkat pemulihan
- tertinggi di negeri ini.
- 317
- 01:01:43,199 --> 01:01:46,372
- Di EMS, kami tak hanya
- menyelamatkan nyawa...
- 318
- 01:01:59,704 --> 01:02:01,424
- Itu dia.
- 319
- 01:02:04,143 --> 01:02:07,000
- Itu benar-benar dia.
- 320
- 01:02:08,420 --> 01:02:10,915
- Aku tak percaya ini, dia...
- 321
- 01:02:13,694 --> 01:02:15,919
- Apa dia melihatku?
- 322
- 01:02:19,839 --> 01:02:22,051
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 323
- 01:02:38,884 --> 01:02:40,886
- Dia masih di luar sana.
- 324
- 01:02:42,372 --> 01:02:45,618
- Apa yang dia lakukan
- dengan boneka beruang itu?
- 325
- 01:02:46,510 --> 01:02:48,193
- Apa-apaan?
- 326
- 01:02:48,193 --> 01:02:49,775
- Malam ini kita siaran
- langsung di jalanan...
- 327
- 01:02:49,775 --> 01:02:52,247
- ...di mana kau bisa melihat
- orang-orang merayakan...
- 328
- 01:02:52,272 --> 01:02:54,291
- ...hari lainnya untuk tetap hidup.
- 329
- 01:02:57,445 --> 01:03:01,906
- Itu benar, ramalan lainnya
- telah terbantahkan.
- 330
- 01:03:01,975 --> 01:03:05,393
- Orang-orang bersemangat, Tom,
- orang bersemangat.
- 331
- 01:03:08,354 --> 01:03:11,017
- Benar, ramalan lainnya
- telah terbantahkan,
- 332
- 01:03:11,051 --> 01:03:12,914
- Memberikan kita semua
- alasan lain...
- 333
- 01:03:12,938 --> 01:03:14,683
- ...untuk menghargai
- kehidupan yang kita jalani,
- 334
- 01:03:14,708 --> 01:03:17,847
- Mari lihat jika aku bisa temui orang
- di jalanan dan meminta pendapatnya.
- 335
- 01:03:17,862 --> 01:03:20,855
- Bu, bu, bu, bu... Bagaimana
- perasaanmu tentang malam ini?
- 336
- 01:03:20,926 --> 01:03:23,706
- Aku merasa senang soal malam ini./
- Sudah cukup.
- 337
- 01:03:47,797 --> 01:03:49,715
- Ini adalah peringatan serangan.
- 338
- 01:03:49,768 --> 01:03:52,199
- Peringatan serangan artinya
- bahwa serangan sebenarnya...
- 339
- 01:03:52,262 --> 01:03:54,134
- ...terhadap negeri ini
- telah terdeteksi...
- 340
- 01:03:54,180 --> 01:03:56,360
- ...dan jika tindakan perlindungan
- harus dilakukan.
- 341
- 01:03:56,415 --> 01:03:59,603
- Instruksi penting akan
- diberikan dalam 30 detik.
- 342
- 01:04:07,450 --> 01:04:11,541
- Aku penasaran apa mereka tahu
- jika aku tak datang hari ini.
- 343
- 01:04:13,122 --> 01:04:14,657
- Ini adalah peringatan serangan.
- 344
- 01:04:14,684 --> 01:04:17,326
- Peringatan serangan artinya
- bahwa serangan sebenarnya...
- 345
- 01:04:17,398 --> 01:04:19,282
- ...terhadap negeri ini
- telah terdeteksi...
- 346
- 01:04:19,314 --> 01:04:22,124
- ...dan jika tindakan perlindungan
- harus dilakukan.
- 347
- 01:04:22,181 --> 01:04:25,347
- Instruksi penting akan
- diberikan dalam 30 detik.
- 348
- 01:04:25,399 --> 01:04:27,576
- FEMA memberikanmu
- pesan sebagai berikut,
- 349
- 01:04:27,614 --> 01:04:31,626
- Ini adalah peringatan serangan,
- diulangi, ini adalah peringatan serangan,
- 350
- 01:04:31,626 --> 01:04:34,120
- Peringatan serangan artinya
- bahwa serangan sebenarnya...
- 351
- 01:04:34,120 --> 01:04:36,143
- ...terhadap negeri ini
- telah terdeteksi...
- 352
- 01:04:36,143 --> 01:04:38,216
- ...dan jika tindakan perlindungan
- harus dilakukan.
- 353
- 01:04:38,257 --> 01:04:40,960
- Ini merupakan tindakan
- pemberitahuan darurat.
- 354
- 01:04:54,746 --> 01:04:57,732
- Langkah-langkah untuk
- membangun motivasi diri,
- 355
- 01:04:57,796 --> 01:05:01,377
- Cara untuk memotivasi diri
- sendiri, ditulis oleh Rob Fladry.
- 356
- 01:05:01,449 --> 01:05:04,369
- Langkah kedua,
- merasa lapar,
- 357
- 01:05:04,393 --> 01:05:06,549
- Menginginkan sesuatu
- tidaklah cukup.
- 358
- 01:05:06,573 --> 01:05:09,260
- Kau harus lapar untuk itu.
- 359
- 01:05:09,285 --> 01:05:12,707
- Memiliki hasratmu takkan membawamu
- melalui masa-masa sulit...
- 360
- 01:05:12,732 --> 01:05:14,900
- ...mengingat kau begitu
- tak menginginkannya...
- 361
- 01:05:29,632 --> 01:05:32,987
- Pagi, terima kasih sudah menghubungi
- dukungan teknis Everstone Medical,
- 362
- 01:05:33,012 --> 01:05:34,893
- Ini Julian yang bicara.
- 363
- 01:05:35,109 --> 01:05:38,302
- Bisa aku minta nomor
- akunmu, tolong?
- 364
- 01:05:38,327 --> 01:05:41,554
- Boleh aku tahu nama
- lengkapmu, tolong?
- 365
- 01:05:43,918 --> 01:05:45,594
- Apa ada nomor yang bisa
- aku hubungi...
- 366
- 01:05:45,594 --> 01:05:47,408
- ...seandainya sambungan
- kita terputus?
- 367
- 01:05:48,691 --> 01:05:51,089
- Apa ada nomor kedua yang
- bisa aku hubungi...
- 368
- 01:05:51,089 --> 01:05:53,002
- ...seandainya aku tak bisa
- menghubungimu di sana?
- 369
- 01:05:54,315 --> 01:05:56,450
- Apa yang bisa
- aku bantu hari ini?
- 370
- 01:05:59,564 --> 01:06:03,412
- Entah kenapa aku tak bisa
- berhenti memikirkan dia,
- 371
- 01:06:03,801 --> 01:06:07,579
- Ada sesuatu tentangnya.
- 372
- 01:06:09,172 --> 01:06:12,057
- Siapa nama lengkapmu, tolong?
- 373
- 01:06:14,713 --> 01:06:16,808
- Apa ada nomor yang bisa
- aku hubungi...
- 374
- 01:06:16,833 --> 01:06:18,871
- ...seandainya sambungan
- kita terputus?
- 375
- 01:06:20,142 --> 01:06:22,861
- Apa ada nomor kedua yang
- bisa aku hubungi...
- 376
- 01:06:22,861 --> 01:06:24,867
- ...seandainya aku tak bisa
- menghubungimu di sana?
- 377
- 01:06:28,109 --> 01:06:30,540
- Terlalu banyak panggilan hari ini.
- 378
- 01:06:35,469 --> 01:06:37,017
- Ini adalah peringatan serangan.
- 379
- 01:06:37,052 --> 01:06:39,611
- Peringatan serangan artinya
- bahwa serangan sebenarnya...
- 380
- 01:06:39,611 --> 01:06:41,460
- ...terhadap negeri ini
- telah terdeteksi...
- 381
- 01:06:41,460 --> 01:06:43,471
- ...tan tindakan perlindungan
- harus dilakukan.
- 382
- 01:06:43,536 --> 01:06:47,257
- Instruksi penting akan
- diberikan dalam 30 detik.
- 383
- 01:06:47,305 --> 01:06:49,638
- Diulangi, ini merupakan
- peringatan serangan,
- 384
- 01:06:49,692 --> 01:06:53,238
- Serangan peringatan artinya bahwa
- serangan terhadap negeri ini...
- 385
- 01:06:54,220 --> 01:06:55,656
- Everstone Medical Supplies...
- 386
- 01:06:55,681 --> 01:06:59,043
- ...telah melayani kota East Prairie
- selama hampir 40 tahun.
- 387
- 01:06:59,131 --> 01:07:03,056
- Didirikan tahun 1975 oleh
- kakak buyutku, Patrick Romero.
- 388
- 01:07:03,081 --> 01:07:05,041
- Ia membantu membuat
- perusahaan seperti saat ini,
- 389
- 01:07:05,059 --> 01:07:07,812
- Melandasi keberhasilannya
- dengan tiga keyakinan ini,
- 390
- 01:07:07,812 --> 01:07:09,469
- Kecepatan pengiriman,
- 391
- 01:07:09,493 --> 01:07:12,058
- Membangun hubungan
- personal dengan klien,
- 392
- 01:07:12,083 --> 01:07:15,420
- Dan menjaga tingkat
- pemulihan tertinggi di negeri,
- 393
- 01:07:15,445 --> 01:07:18,134
- Di EMS, kami tak hanya
- menyelamatkan nyawa,
- 394
- 01:07:39,134 --> 01:07:40,958
- Ini adalah peringatan
- serangan.
- 395
- 01:07:40,983 --> 01:07:43,571
- Peringatan serangan artinya
- bahwa serangan sebenarnya...
- 396
- 01:07:43,571 --> 01:07:45,313
- Peringatan serangan...
- 397
- 01:07:51,628 --> 01:07:53,231
- Halo?
- 398
- 01:08:03,402 --> 01:08:06,850
- Hei. Hei, aku melihat kau
- barusan mematikan lampumu.
- 399
- 01:08:06,850 --> 01:08:08,555
- Buka pintunya.
- 400
- 01:08:10,007 --> 01:08:11,916
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 401
- 01:08:15,807 --> 01:08:19,624
- Halo?/
- Dia cantik.
- 402
- 01:08:22,274 --> 01:08:24,123
- Baiklah.
- 403
- 01:08:24,972 --> 01:08:27,453
- Aku bisa melakukan ini.
- 404
- 01:08:29,852 --> 01:08:36,625
- Astaga, siapa yang aku permainkan?
- Aku tak bisa melakukan ini...
- 405
- 01:08:37,910 --> 01:08:40,859
- Siapa yang aku permainkan?/
- Siapa yang aku permainkan?
- 406
- 01:08:40,859 --> 01:08:42,442
- Dia tak akan membukanya.
- 407
- 01:08:42,442 --> 01:08:44,916
- Kenapa aku harus selalu
- merasa canggung?
- 408
- 01:08:44,918 --> 01:08:49,453
- Maksudku, singa,
- mereka tidak canggung.
- 409
- 01:08:50,176 --> 01:08:52,639
- Aku juga syok.
- 410
- 01:08:52,705 --> 01:08:56,330
- Bisa melihat seseorang...
- 411
- 01:08:58,980 --> 01:09:01,333
- Aku tahu ini terdengar gila,
- 412
- 01:09:01,333 --> 01:09:04,435
- Aku tak bisa bayangkan
- apa yang sudah kau lalui.
- 413
- 01:09:06,987 --> 01:09:09,896
- Itu terasa bagus untuk tidak
- bicara dengan angin...
- 414
- 01:09:09,971 --> 01:09:13,139
- ...atau benda mati di sekitarku.
- 415
- 01:09:13,969 --> 01:09:16,801
- Maksudku, kau di sini
- dan aku di sini.
- 416
- 01:09:19,958 --> 01:09:23,479
- Aku ingat saat aku tak bisa
- berpapasan dengan orang...
- 417
- 01:09:23,493 --> 01:09:26,050
- ...yang berjalan di jalanan.
- 418
- 01:09:27,521 --> 01:09:29,970
- Ingatan yang menyakitkan
- saat ini.
- 419
- 01:09:31,764 --> 01:09:34,843
- Berjalan bergandengan tangan?
- 420
- 01:09:38,263 --> 01:09:42,283
- Aku tahu kau di sana,
- buka pintunya, sialan!
- 421
- 01:09:49,560 --> 01:09:52,884
- Baiklah, aku bisa melakukan ini.
- 422
- 01:09:52,978 --> 01:09:56,099
- Jadilah singa.
- 423
- 01:10:00,778 --> 01:10:03,352
- Pembawa berita
- John Carlo Hernandez,
- 424
- 01:10:03,352 --> 01:10:06,163
- Michelle Lynn, serta koresponden
- lapangan kita,
- 425
- 01:10:06,165 --> 01:10:08,192
- Morgan Middlebrook.
- 426
- 01:10:13,167 --> 01:10:18,125
- Hei, kau, kemari.
- Tidak, lebih dekat.
- 427
- 01:10:22,837 --> 01:10:28,129
- Semua jenis pria, dan aku
- menunggu telepon darimu.
- 428
- 01:10:28,173 --> 01:10:31,697
- Agar aku bisa tunjukkan padamu
- betapa aku menyukaimu,
- 429
- 01:10:31,743 --> 01:10:34,960
- Betapa aku menginginkanmu.
- 430
- 01:10:35,867 --> 01:10:40,681
- Hanya $4.99 per menit, bagaimana
- bisa kau menolak ini, Julian?
- 431
- 01:10:41,986 --> 01:10:44,167
- Julian?
- 432
- 01:10:44,727 --> 01:10:47,129
- Julian?
- 433
- 01:10:47,191 --> 01:10:49,350
- Julian?
- 434
- 01:10:51,331 --> 01:10:53,182
- Julian?
- 435
- 01:10:53,251 --> 01:10:55,484
- Julian.
- 436
- 01:10:56,201 --> 01:10:58,507
- Julian!
- 437
- 01:10:58,585 --> 01:11:00,840
- Julian!
- 438
- 01:11:01,404 --> 01:11:03,536
- Julian!
- 439
- 01:11:03,740 --> 01:11:06,582
- Julian!
- 440
- 01:11:06,715 --> 01:11:08,769
- Julian!
- 441
- 01:12:01,572 --> 01:12:04,323
- Langkah-langkah membangun
- motivasi diri,
- 442
- 01:12:04,325 --> 01:12:05,783
- Cara untuk memotivasi...
- 443
- 01:12:46,003 --> 01:12:49,555
- Ini saatnya, dia bicara.
- 444
- 01:12:50,777 --> 01:12:52,804
- Dan aku bicara.
- 445
- 01:12:52,831 --> 01:12:55,748
- Kau berkeliaran di jalanan dengan
- tatapan bodoh di wajahmu,
- 446
- 01:12:55,773 --> 01:12:57,626
- Kau datang ke bilik koran ini,
- 447
- 01:12:57,626 --> 01:13:00,633
- Mengambil koran,
- lalu masuk ke dalam gedung ini.
- 448
- 01:13:01,320 --> 01:13:05,534
- Jangan kacaukan ini, Julian,
- jangan kacaukan ini.
- 449
- 01:13:05,534 --> 01:13:07,296
- Dengan tatapan bodoh
- yang sama.
- 450
- 01:13:07,296 --> 01:13:09,399
- Ya, tapi.../
- Apa kau bodoh?
- 451
- 01:13:09,399 --> 01:13:11,181
- Tidak, aku.../
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 452
- 01:13:11,183 --> 01:13:13,760
- Aku hanya pergi bekerja.
- 453
- 01:13:13,785 --> 01:13:15,591
- Bekerja?
- 454
- 01:13:16,146 --> 01:13:20,356
- Tunggu, bekerja? Apa?
- 455
- 01:13:20,714 --> 01:13:23,682
- Aku tahu aku seharusnya
- memperhatikan dia saat ini,
- 456
- 01:13:23,757 --> 01:13:26,231
- Astaga, dia cantik.
- 457
- 01:13:26,272 --> 01:13:27,936
- Dia begitu...
- 458
- 01:13:29,860 --> 01:13:31,929
- Tunggu, apa yang
- dia katakan?
- 459
- 01:13:31,948 --> 01:13:36,193
- Tak ada lagi bekerja,
- tak ada lagi orang.
- 460
- 01:13:36,218 --> 01:13:41,954
- Hanya ada kau dan aku.
- 461
- 01:14:00,440 --> 01:14:05,468
- Aku berdiri di pusat kota bersama...
- 462
- 01:14:05,927 --> 01:14:09,212
- Satu menit dari momen
- kehancuran.
- 463
- 01:14:10,126 --> 01:14:13,480
- Seperti yang kau lihat, jalanan
- benar-benar kacau dan berantakan.
- 464
- 01:14:14,935 --> 01:14:18,703
- Terima kasih karena sudah
- mengizinkan aku untuk menjadi...
- 465
- 01:14:20,689 --> 01:14:26,614
- ...pembawa laporan berita terakhirmu
- di Channel4 News.
- 466
- 01:14:27,424 --> 01:14:31,262
- Aku yakin semua orang bersama
- orang terkasih mereka...
- 467
- 01:14:31,293 --> 01:14:34,385
- Atau melakukan apa yang mereka
- sukai atau bercinta.
- 468
- 01:14:36,792 --> 01:14:38,685
- Bagiku, ini bahkan...
- 469
- 01:14:40,401 --> 01:14:44,081
- Ya Tuhan. Ini terjadi.
- 470
- 01:14:52,278 --> 01:14:55,705
- Kiamat, yang benar saja.
- 471
- 01:15:00,670 --> 01:15:05,670
- akumenang.com
- 472
- 01:15:05,694 --> 01:15:10,694
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 473
- 01:15:10,718 --> 01:15:15,718
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement