Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,061 --> 00:00:15,728
- NETFLIX PRESENTA
- 2
- 00:00:35,061 --> 00:00:36,186
- PUERRO
- 3
- 00:00:41,311 --> 00:00:42,144
- PUERRO
- 4
- 00:00:46,686 --> 00:00:47,644
- <i><font color="white">- Motti.</font></i>
- - ¿Mamá?
- 5
- 00:00:47,728 --> 00:00:51,478
- <i><font color="white">- Estaba preocupada. ¿Está todo bien?</font></i>
- - Sí, no sucedió nada. Todo está bien.
- 6
- 00:00:51,561 --> 00:00:53,603
- <i><font color="white">- ¿Tienes la zanahoria y el puerro?</font></i>
- - Sí.
- 7
- 00:00:54,019 --> 00:00:55,061
- <i><font color="white">¿Es un buen puerro?</font></i>
- 8
- 00:00:55,769 --> 00:00:57,228
- Sí, se ve bien.
- 9
- 00:00:57,644 --> 00:00:59,228
- <i><font color="white">Elegiste uno fresco, ¿cierto?</font></i>
- 10
- 00:01:00,644 --> 00:01:02,603
- <i><font color="white">La otra vez, elegiste uno marchito.</font></i>
- 11
- 00:01:02,686 --> 00:01:03,978
- Sí, de acuerdo.
- 12
- 00:01:04,061 --> 00:01:05,186
- Elegiré otro.
- 13
- 00:01:05,269 --> 00:01:06,936
- <i><font color="white">- Te estoy esperando.</font></i>
- - Ya voy.
- 14
- 00:01:07,019 --> 00:01:08,978
- No me demoro. Sí.
- 15
- 00:01:46,019 --> 00:01:48,061
- Mamá, vas demasiado rápido.
- 16
- 00:01:48,728 --> 00:01:50,603
- Bueno, es que ya vamos tarde.
- 17
- 00:02:04,978 --> 00:02:07,603
- Espero que no sean solo trapos viejos
- otra vez.
- 18
- 00:02:08,269 --> 00:02:10,436
- Nuestra tienda ya está llena de basura.
- 19
- 00:02:11,394 --> 00:02:14,228
- La última vez que fui a Goldstein's,
- no había nada bueno.
- 20
- 00:02:14,311 --> 00:02:15,769
- Pero no quisiste acompañarme.
- 21
- 00:02:15,853 --> 00:02:16,978
- No tenía tiempo.
- 22
- 00:02:17,061 --> 00:02:19,436
- - Tenía que estudiar para un examen.
- - Sí, claro.
- 23
- 00:02:20,936 --> 00:02:22,603
- - ¡Vamos!
- - Estoy yendo.
- 24
- 00:02:30,144 --> 00:02:32,644
- - Buenos días, Sra. Freudenberg.
- - Buenos días.
- 25
- 00:02:32,728 --> 00:02:34,561
- - Buenos días.
- - Adelante.
- 26
- 00:02:34,644 --> 00:02:35,978
- ¿Cómo está su madre?
- 27
- 00:02:36,061 --> 00:02:37,936
- No quiere irse al geriátrico,
- 28
- 00:02:38,019 --> 00:02:39,853
- aunque ya está todo preparado.
- 29
- 00:02:39,936 --> 00:02:41,103
- ¿Dónde están las cosas?
- 30
- 00:02:41,519 --> 00:02:44,478
- Las "cosas" que donaremos
- están allá atrás.
- 31
- 00:02:44,978 --> 00:02:46,186
- Búscalas.
- 32
- 00:02:52,936 --> 00:02:57,228
- Conque esta es su hija, Bracha.
- 33
- 00:02:57,978 --> 00:02:58,853
- Buenos días.
- 34
- 00:02:58,936 --> 00:03:00,478
- Buenos días, Sra. Wolkenbruch.
- 35
- 00:03:01,269 --> 00:03:02,394
- Buenos días.
- 36
- 00:03:02,478 --> 00:03:05,103
- ¿Por qué no se sientan un momento?
- 37
- 00:03:08,311 --> 00:03:09,769
- Conversen.
- 38
- 00:03:10,269 --> 00:03:13,019
- - Mamá, ¿qué hay de las cosas?
- - Ahora las buscamos.
- 39
- 00:03:20,061 --> 00:03:21,811
- Yo misma horneé estas galletas.
- 40
- 00:03:35,311 --> 00:03:36,394
- Disculpen.
- 41
- 00:03:37,519 --> 00:03:40,311
- Me llamo Mordechai Wolkenbruch,
- pero me dicen "Motti".
- 42
- 00:03:40,978 --> 00:03:42,894
- Mi madre se llama Judith.
- 43
- 00:03:42,978 --> 00:03:44,561
- Ya la conocieron.
- 44
- 00:03:45,353 --> 00:03:46,353
- Y esto...
- 45
- 00:03:46,436 --> 00:03:47,686
- Esto es un <i><font color="white">shidduch</font></i>,
- 46
- 00:03:48,103 --> 00:03:51,228
- un encuentro concertado
- para lograr un matrimonio.
- 47
- 00:03:52,519 --> 00:03:54,228
- Quieren que por fin me case.
- 48
- 00:03:55,519 --> 00:03:59,311
- La vida está predeterminada claramente
- para los hombres judíos.
- 49
- 00:04:00,311 --> 00:04:01,478
- <i><font color="white">Nacemos,</font></i>
- 50
- 00:04:04,353 --> 00:04:06,144
- <i><font color="white">nos circuncidan a los ocho días,</font></i>
- 51
- 00:04:08,728 --> 00:04:10,978
- <i><font color="white">celebramos nuestro bar mitzvá</font></i>
- <i><font color="white">a los trece años</font></i>
- 52
- 00:04:11,061 --> 00:04:12,686
- <i><font color="white">y nos casamos con una judía</font></i>
- 53
- 00:04:12,769 --> 00:04:14,561
- <i><font color="white">que es tan devota como nosotros.</font></i>
- 54
- 00:04:14,644 --> 00:04:15,978
- FELICITACIONES
- 55
- 00:04:16,061 --> 00:04:18,519
- FELICITACIONES
- 56
- 00:04:18,603 --> 00:04:20,894
- Y luego tenemos que tener hijos.
- 57
- 00:04:24,103 --> 00:04:26,269
- Uno tras otro.
- 58
- 00:04:29,436 --> 00:04:31,936
- Además de eso, trabajamos y rezamos.
- 59
- 00:04:32,311 --> 00:04:34,728
- Nos convertimos en abuelos y bisabuelos,
- 60
- 00:04:34,811 --> 00:04:36,019
- hasta que, un día,
- 61
- 00:04:36,103 --> 00:04:37,186
- morimos
- 62
- 00:04:37,519 --> 00:04:38,936
- y nuestra alma queda atada
- 63
- 00:04:39,019 --> 00:04:40,853
- al árbol de la vida.
- 64
- 00:04:40,936 --> 00:04:42,353
- Así está escrito.
- 65
- 00:04:44,769 --> 00:04:47,228
- <i><font color="white">Todo está perfectamente estipulado,</font></i>
- 66
- 00:04:47,728 --> 00:04:49,728
- <i><font color="white">nos guste o no.</font></i>
- 67
- 00:04:53,519 --> 00:04:54,811
- ¿Te gusta?
- 68
- 00:04:54,894 --> 00:04:56,019
- Sí, me encanta.
- 69
- 00:05:01,853 --> 00:05:04,186
- Qué joven tan encantadora.
- 70
- 00:05:04,269 --> 00:05:05,811
- Y es tan linda.
- 71
- 00:05:06,519 --> 00:05:07,894
- Es toda una belleza.
- 72
- 00:05:10,269 --> 00:05:11,936
- ¿No te gusta?
- 73
- 00:05:12,561 --> 00:05:13,478
- No lo sé.
- 74
- 00:05:13,561 --> 00:05:14,853
- ¿Cómo que no sabes?
- 75
- 00:05:16,103 --> 00:05:17,144
- Bueno, es que ella...
- 76
- 00:05:18,061 --> 00:05:19,269
- No tuvimos química.
- 77
- 00:05:19,853 --> 00:05:20,978
- No hubo química.
- 78
- 00:05:21,436 --> 00:05:23,103
- ¿Para qué necesitas química?
- 79
- 00:05:23,186 --> 00:05:25,728
- Necesitas una esposa, jovencito,
- no química.
- 80
- 00:05:33,436 --> 00:05:35,478
- Motti, ¿cómo estuvo el <i><font color="white">shidduch</font></i>?
- 81
- 00:05:35,853 --> 00:05:36,728
- Salió muy bien.
- 82
- 00:05:38,894 --> 00:05:40,728
- Lo sentí como una emboscada.
- 83
- 00:05:40,811 --> 00:05:42,519
- No me dejas otra opción.
- 84
- 00:05:43,186 --> 00:05:45,228
- Les hallé esposas a tus hermanos rápido.
- 85
- 00:05:45,311 --> 00:05:48,144
- Un <i><font color="white">shidduch </font></i>les bastó a mis muchachos.
- 86
- 00:05:50,061 --> 00:05:53,019
- Me gustaría casarme con una mujer
- que de verdad quisiera.
- 87
- 00:05:54,436 --> 00:05:57,436
- ¿Eso quieres? El Sr. Wolkenbruch
- tiene expectativas altas.
- 88
- 00:05:58,103 --> 00:05:59,394
- Sí, es cierto.
- 89
- 00:06:01,186 --> 00:06:04,353
- Pero el Sr. Wolkenbruch
- no es el rey de los judíos precisamente.
- 90
- 00:06:05,019 --> 00:06:06,103
- Judith.
- 91
- 00:06:07,436 --> 00:06:08,519
- ¿Qué quieres decir?
- 92
- 00:06:08,603 --> 00:06:10,978
- Es que ponte a pensar
- si puedes darte el lujo
- 93
- 00:06:11,061 --> 00:06:12,603
- de ser tan exigente.
- 94
- 00:06:12,686 --> 00:06:14,061
- Sé que hallará a una mujer.
- 95
- 00:06:14,811 --> 00:06:18,394
- Nunca más seré tu casamentera,
- bueno para nada malagradecido.
- 96
- 00:06:24,311 --> 00:06:26,144
- Período de gracia.
- 97
- 00:06:27,394 --> 00:06:29,728
- Otro reclamo de los Hirsche.
- 98
- 00:06:30,311 --> 00:06:31,686
- ¿Y ahora qué sucedió?
- 99
- 00:06:31,769 --> 00:06:33,936
- Volvieron a robar el escúter de sus hijos.
- 100
- 00:06:34,019 --> 00:06:34,894
- <i><font color="white">Oy vey.</font></i>
- 101
- 00:06:35,519 --> 00:06:37,019
- Ya debe ser la décima vez.
- 102
- 00:06:37,103 --> 00:06:40,228
- Revisaré su póliza
- para ver si podemos seguir cubriéndolos.
- 103
- 00:06:43,811 --> 00:06:45,144
- ¿Quieres más café?
- 104
- 00:06:45,228 --> 00:06:46,728
- No, gracias.
- 105
- 00:06:47,144 --> 00:06:48,644
- ¡Bueno para nada malagradecido!
- 106
- 00:07:10,561 --> 00:07:11,644
- La oferta de bienes
- 107
- 00:07:11,728 --> 00:07:14,644
- se corresponde con las variables
- de la demanda de bienes.
- 108
- 00:07:14,728 --> 00:07:16,728
- - ¿Sí?
- - Pero ¿y los productos nuevos?
- 109
- 00:07:16,811 --> 00:07:19,811
- Pueden generar una demanda
- que aún no existe.
- 110
- 00:07:23,894 --> 00:07:24,894
- Disculpe.
- 111
- 00:07:28,519 --> 00:07:31,394
- Sí, por supuesto.
- Los teléfonos inteligentes, por ejemplo.
- 112
- 00:07:31,478 --> 00:07:33,894
- Cuando Apple lanzó sus primeros teléfonos,
- 113
- 00:07:33,978 --> 00:07:36,353
- no había consumo
- de teléfonos inteligentes.
- 114
- 00:07:36,769 --> 00:07:37,728
- Pero, de repente,
- 115
- 00:07:38,103 --> 00:07:40,228
- surgía un producto
- extremadamente atractivo.
- 116
- 00:07:47,061 --> 00:07:47,936
- Disculpa.
- 117
- 00:08:01,186 --> 00:08:02,728
- Ella es una <i><font color="white">shiksa</font></i>,
- 118
- 00:08:02,811 --> 00:08:04,186
- una mujer no judía.
- 119
- 00:08:04,769 --> 00:08:06,519
- Me gusta esa <i><font color="white">shiksa</font></i>.
- 120
- 00:08:07,353 --> 00:08:10,144
- No es como las muchachas
- que mi mamá me presenta.
- 121
- 00:08:10,769 --> 00:08:14,353
- Creo que eso es lo que se conoce
- como "disonancia cognitiva".
- 122
- 00:08:14,936 --> 00:08:17,519
- Resulta del efecto
- que esta <i><font color="white">shiksa</font></i> me causa
- 123
- 00:08:17,603 --> 00:08:19,561
- y del hecho de que, al no ser judía,
- 124
- 00:08:19,644 --> 00:08:21,811
- no debería causarme este efecto.
- 125
- 00:08:22,394 --> 00:08:25,478
- Yossi me explicó hace poco
- lo que era la disonancia cognitiva.
- 126
- 00:08:25,561 --> 00:08:27,519
- Él debería saberlo, estudia Psicología.
- 127
- 00:08:27,603 --> 00:08:29,519
- Buenos días, Sr. Loquero.
- 128
- 00:08:29,603 --> 00:08:30,811
- Igualmente, donnadie.
- 129
- 00:08:31,436 --> 00:08:32,394
- Yossi,
- 130
- 00:08:33,019 --> 00:08:35,478
- ¿me repites
- qué es la disonancia cognitiva?
- 131
- 00:08:36,519 --> 00:08:38,478
- La padece, por ejemplo, un fumador.
- 132
- 00:08:38,561 --> 00:08:41,228
- Le gusta fumar
- aunque sabe que es dañino para la salud.
- 133
- 00:08:41,311 --> 00:08:42,519
- ¿Qué puede hacer?
- 134
- 00:08:44,061 --> 00:08:45,186
- Bueno,
- 135
- 00:08:45,728 --> 00:08:48,728
- se convence de que fumar puede ser dañino
- para otras personas,
- 136
- 00:08:48,811 --> 00:08:49,769
- pero no para él,
- 137
- 00:08:50,269 --> 00:08:51,936
- y que puede dejarlo cuando quiera.
- 138
- 00:08:52,019 --> 00:08:53,603
- De ese modo, sigue fumando
- 139
- 00:08:53,686 --> 00:08:56,103
- sin esos incómodos
- sentimientos contradictorios.
- 140
- 00:08:57,978 --> 00:08:59,186
- Me tengo que ir.
- 141
- 00:09:01,269 --> 00:09:02,103
- Cuídate.
- 142
- 00:09:07,519 --> 00:09:09,894
- ¿Cómo podría convencerme en este caso?
- 143
- 00:09:11,478 --> 00:09:12,478
- Quizá...
- 144
- 00:09:13,144 --> 00:09:15,103
- que la <i><font color="white">shiksa</font></i> no es tan bella.
- 145
- 00:09:27,186 --> 00:09:30,103
- O quizá... que la <i><font color="white">shiksa </font></i>no es una <i><font color="white">shiksa</font></i>.
- 146
- 00:09:39,561 --> 00:09:40,603
- O quizá...
- 147
- 00:09:41,811 --> 00:09:43,686
- ...que no me importa tanto
- 148
- 00:09:43,769 --> 00:09:46,103
- si una mujer es judía o no.
- 149
- 00:09:46,811 --> 00:09:47,936
- ¿Una <i><font color="white">shiksa</font></i>?
- 150
- 00:09:48,853 --> 00:09:49,936
- ¡Motti!
- 151
- 00:10:09,353 --> 00:10:10,478
- Aquí viene.
- 152
- 00:10:10,561 --> 00:10:11,394
- ¿Quién?
- 153
- 00:10:12,019 --> 00:10:14,769
- - Mamá, ¿qué sucede?
- - Sabes exactamente lo que sucede.
- 154
- 00:10:15,144 --> 00:10:17,103
- Conque este es tu hijo, Motti.
- 155
- 00:10:18,061 --> 00:10:19,269
- Y esta es tu hija.
- 156
- 00:10:19,894 --> 00:10:21,478
- Michal, que muchacha tan linda.
- 157
- 00:10:23,103 --> 00:10:24,269
- Dámelo.
- 158
- 00:10:25,394 --> 00:10:26,228
- Aquí tienes.
- 159
- 00:10:28,353 --> 00:10:29,186
- Bueno...
- 160
- 00:10:30,269 --> 00:10:31,603
- ¿Estudias Economía?
- 161
- 00:10:32,436 --> 00:10:33,269
- Sí.
- 162
- 00:10:33,353 --> 00:10:35,978
- ¿Y les vendes seguros a judíos?
- 163
- 00:10:39,561 --> 00:10:41,436
- ¿Qué más puedes decirme de ti?
- 164
- 00:10:44,061 --> 00:10:46,894
- No se me ocurre nada.
- Me resulta difícil describirme.
- 165
- 00:10:48,186 --> 00:10:49,686
- No eres muy buen vendedor.
- 166
- 00:10:50,561 --> 00:10:52,811
- - ¿Por qué lo dices?
- - Tú debes conquistarme.
- 167
- 00:10:52,894 --> 00:10:53,811
- Es un <i><font color="white">shidduch</font></i>.
- 168
- 00:10:54,936 --> 00:10:56,728
- Estos encuentros me parecen...
- 169
- 00:10:59,061 --> 00:11:00,311
- ...un poco falsos.
- 170
- 00:11:02,519 --> 00:11:03,353
- A mí también.
- 171
- 00:11:05,853 --> 00:11:07,561
- Ya he tenido nueve este mes.
- 172
- 00:11:08,519 --> 00:11:09,436
- Yo llevo siete.
- 173
- 00:11:09,519 --> 00:11:10,436
- <i><font color="white">Oy gevalt.</font></i>
- 174
- 00:11:14,353 --> 00:11:16,061
- No te lo tomes personal,
- 175
- 00:11:17,478 --> 00:11:19,561
- pero este <i><font color="white">shidduch</font></i> no resultará.
- 176
- 00:11:20,644 --> 00:11:22,186
- Yo opino lo mismo.
- 177
- 00:11:25,019 --> 00:11:25,853
- Pero...
- 178
- 00:11:29,769 --> 00:11:30,603
- ...nosotros...
- 179
- 00:11:31,019 --> 00:11:32,853
- ...podemos pretender que esto
- 180
- 00:11:32,936 --> 00:11:34,894
- sí está resultando.
- 181
- 00:11:36,144 --> 00:11:37,061
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 182
- 00:11:37,144 --> 00:11:39,061
- Así, por fin nos dejarían en paz.
- 183
- 00:11:40,228 --> 00:11:41,436
- <i><font color="white">Oy vey.</font></i>
- 184
- 00:11:41,519 --> 00:11:42,686
- Está echándolo a perder.
- 185
- 00:11:43,769 --> 00:11:46,103
- No, solo está un poco avergonzado.
- 186
- 00:11:48,144 --> 00:11:48,978
- No lo sé.
- 187
- 00:11:49,686 --> 00:11:51,936
- Era solo una idea.
- 188
- 00:11:59,936 --> 00:12:00,936
- Aunque...
- 189
- 00:12:03,686 --> 00:12:05,519
- ...quiero olvidarme de los <i><font color="white">shidduchs</font></i>.
- 190
- 00:12:07,561 --> 00:12:08,686
- ¿En serio?
- 191
- 00:12:09,978 --> 00:12:11,228
- Sí, vamos. ¡Hagámoslo!
- 192
- 00:12:11,811 --> 00:12:14,228
- Mi mamá está tan desesperada
- que se lo creerá.
- 193
- 00:12:17,311 --> 00:12:19,394
- ¡Genial! ¿Hablas en serio?
- 194
- 00:12:19,478 --> 00:12:20,978
- Sí, hablo en serio.
- 195
- 00:12:23,644 --> 00:12:24,811
- Cuéntame.
- 196
- 00:12:24,894 --> 00:12:26,936
- - Sí, bien.
- - ¿Cómo que "bien"?
- 197
- 00:12:27,019 --> 00:12:28,019
- ¿Sí o no?
- 198
- 00:12:28,936 --> 00:12:30,853
- Ella está bien.
- 199
- 00:12:32,436 --> 00:12:34,644
- - ¿Qué?
- - Me gusta.
- 200
- 00:12:35,144 --> 00:12:37,394
- ¡Maravilloso! ¡Fenomenal!
- 201
- 00:12:37,478 --> 00:12:40,019
- Motti, esto es fenomenal. Sí.
- 202
- 00:12:41,019 --> 00:12:42,394
- ¡Qué felicidad!
- 203
- 00:12:42,478 --> 00:12:43,811
- Estoy tan feliz.
- 204
- 00:12:44,353 --> 00:12:46,811
- <i><font color="white">Mi madre fue al mercado</font></i>
- <i><font color="white">A comprar algo de carbón</font></i>
- 205
- 00:12:46,894 --> 00:12:49,353
- <i><font color="white">Y me trajo una mujer de Polonia</font></i>
- 206
- 00:12:49,978 --> 00:12:52,353
- <i><font color="white">Qué gran muchacha</font></i>
- <i><font color="white">Es tan bonita y simpática</font></i>
- 207
- 00:12:52,436 --> 00:12:54,061
- <i><font color="white">Con su cabellera negra</font></i>
- 208
- 00:12:54,144 --> 00:12:55,978
- ¡Mamá, ten cuidado!
- 209
- 00:13:02,144 --> 00:13:03,811
- ¿Dónde están mis gafas?
- 210
- 00:13:05,103 --> 00:13:07,019
- ¡<i><font color="white">Oy vey</font></i>, mi pobre muchacho!
- 211
- 00:13:07,103 --> 00:13:09,728
- Mamá, estoy bien.
- 212
- 00:13:10,144 --> 00:13:11,478
- Mamá, mira.
- 213
- 00:13:12,936 --> 00:13:15,311
- <i><font color="white">- Oy vey.</font></i>
- - Todo está bien.
- 214
- 00:13:16,811 --> 00:13:18,061
- ¿Qué demonios te sucede?
- 215
- 00:13:20,186 --> 00:13:22,394
- - Genial, un alemán.
- - ¿Por qué te alegras?
- 216
- 00:13:22,478 --> 00:13:24,894
- - Tú le destrozaste su auto.
- - ¿Y eso qué?
- 217
- 00:13:25,769 --> 00:13:27,103
- Eso no estuvo nada bien.
- 218
- 00:13:28,561 --> 00:13:31,186
- Es tu culpa, frenaste como un idiota.
- 219
- 00:13:31,269 --> 00:13:33,686
- - ¿Disculpa?
- - Mamá, fue nuestra culpa.
- 220
- 00:13:33,769 --> 00:13:34,811
- Sí, opino lo mismo.
- 221
- 00:13:35,394 --> 00:13:38,103
- - ¿Por qué me traicionas?
- - Escúchame.
- 222
- 00:13:38,186 --> 00:13:39,686
- Hablemos de forma civilizada.
- 223
- 00:13:39,769 --> 00:13:42,853
- - Aseguremos el lugar del accidente.
- - Llamaré a la policía.
- 224
- 00:13:44,519 --> 00:13:46,103
- ¡Estúpido idiota!
- 225
- 00:13:46,644 --> 00:13:47,936
- ¿Cómo va a frenar así?
- 226
- 00:13:48,019 --> 00:13:48,853
- Mamá.
- 227
- 00:13:54,936 --> 00:13:55,936
- <i><font color="white">Oy gevalt.</font></i>
- 228
- 00:14:01,478 --> 00:14:03,186
- <i><font color="white">Si un judío quiere una computadora,</font></i>
- 229
- 00:14:03,269 --> 00:14:05,644
- busca al especialista judío.
- 230
- 00:14:06,436 --> 00:14:08,061
- Si un judío necesita un auto,
- 231
- 00:14:08,144 --> 00:14:10,103
- va a un concesionario judío.
- 232
- 00:14:10,603 --> 00:14:13,603
- Probablemente le vendan un Toyota Previa.
- 233
- 00:14:13,686 --> 00:14:16,936
- No es que sea un auto maravilloso,
- pero es espacioso.
- 234
- 00:14:17,853 --> 00:14:22,186
- Por cierto,
- tantos judíos conducen ese auto
- 235
- 00:14:22,269 --> 00:14:24,561
- debido a los <i><font color="white">eytses</font></i>,
- 236
- 00:14:24,644 --> 00:14:25,769
- los consejos.
- 237
- 00:14:26,853 --> 00:14:27,686
- Los judíos...
- 238
- 00:14:28,644 --> 00:14:30,686
- se dan <i><font color="white">eytses</font></i> constantemente.
- 239
- 00:14:32,603 --> 00:14:33,519
- Ari,
- 240
- 00:14:33,603 --> 00:14:35,061
- si necesitas un auto,
- 241
- 00:14:35,144 --> 00:14:36,686
- cómprate un Toyota Previa.
- 242
- 00:14:36,769 --> 00:14:38,061
- Es un buen auto.
- 243
- 00:14:38,144 --> 00:14:40,561
- - ¿Por qué un Previa?
- - ¡Míralo!
- 244
- 00:14:41,853 --> 00:14:43,728
- Es muy amplio.
- 245
- 00:14:44,144 --> 00:14:46,269
- Un auto para toda la familia.
- 246
- 00:14:46,853 --> 00:14:48,561
- Si un judío necesita gafas,
- 247
- 00:14:48,644 --> 00:14:50,561
- visita la Óptica Sternlicht.
- 248
- 00:14:52,811 --> 00:14:55,478
- Este modelo se llama "Messina".
- 249
- 00:14:56,103 --> 00:14:57,853
- Es muy elegante.
- 250
- 00:14:58,519 --> 00:14:59,436
- No estoy seguro.
- 251
- 00:15:00,311 --> 00:15:02,103
- ¿No tienes otro modelo?
- 252
- 00:15:02,519 --> 00:15:03,353
- Claro.
- 253
- 00:15:04,519 --> 00:15:05,978
- Este es muy moderno.
- 254
- 00:15:06,603 --> 00:15:09,019
- Este modelo se llama "Arik".
- 255
- 00:15:09,103 --> 00:15:11,561
- ¿Moderno? ¿Elegante? No.
- 256
- 00:15:12,561 --> 00:15:14,436
- Quiero algo completamente diferente.
- 257
- 00:15:16,769 --> 00:15:19,394
- Shulman, Norton, Lenz.
- 258
- 00:15:22,311 --> 00:15:23,561
- ¿Me permites?
- 259
- 00:15:26,936 --> 00:15:27,769
- Aquí tienes.
- 260
- 00:15:35,269 --> 00:15:38,019
- - Esas te quedan muy bien.
- - ¿En serio?
- 261
- 00:15:38,103 --> 00:15:39,561
- Sí, de verdad.
- 262
- 00:15:44,019 --> 00:15:48,103
- ¿Me permites que te dé un consejo
- respecto a tu apariencia?
- 263
- 00:15:50,019 --> 00:15:51,353
- Es tu barba.
- 264
- 00:15:52,853 --> 00:15:53,853
- ¿Qué tiene de malo?
- 265
- 00:16:44,603 --> 00:16:45,603
- ¿Motti?
- 266
- 00:16:46,936 --> 00:16:48,978
- ¿Qué le sucedió a tu barba?
- 267
- 00:16:49,894 --> 00:16:52,394
- ¿Y por qué Sternlicht
- te vendió esa porquería?
- 268
- 00:16:53,811 --> 00:16:55,894
- - No se las compré a Sternlicht.
- - ¿Qué?
- 269
- 00:16:56,478 --> 00:16:57,769
- Mañana voy a visitarlo.
- 270
- 00:16:57,853 --> 00:17:01,686
- Quiero que me diga por qué le vendió
- unas gafas tan horribles a mi hijo.
- 271
- 00:17:01,769 --> 00:17:02,811
- Pero a mí me gustan.
- 272
- 00:17:03,561 --> 00:17:05,061
- A mí no me gustan para nada.
- 273
- 00:17:07,061 --> 00:17:10,436
- Dios bendijo el séptimo día
- y lo santificó,
- 274
- 00:17:10,519 --> 00:17:13,269
- porque en él reposó de toda la obra
- 275
- 00:17:13,686 --> 00:17:15,811
- que había hecho en la creación.
- 276
- 00:17:16,311 --> 00:17:17,644
- Amén.
- 277
- 00:17:37,978 --> 00:17:38,894
- Motti,
- 278
- 00:17:39,436 --> 00:17:41,228
- ¿por qué tienes esas gafas?
- 279
- 00:17:41,311 --> 00:17:45,061
- Con esas gafas y sin barba,
- te pareces a ese director judío.
- 280
- 00:17:45,144 --> 00:17:47,686
- - ¿Cómo se llama, Shloime?
- - Cierto.
- 281
- 00:17:47,769 --> 00:17:50,186
- - Woody Allen.
- - Correcto.
- 282
- 00:17:50,269 --> 00:17:51,519
- Como Woody Allen.
- 283
- 00:17:51,603 --> 00:17:53,478
- Me parecen graciosas.
- 284
- 00:17:53,978 --> 00:17:55,811
- ¿Qué? Son una basura con cristales.
- 285
- 00:17:57,186 --> 00:18:00,269
- Les puse un poco más de aceite
- a las bolas de <i><font color="white">matzá</font></i> esta vez.
- 286
- 00:18:00,353 --> 00:18:01,228
- ¿Ya las probaron?
- 287
- 00:18:01,311 --> 00:18:04,061
- Siempre comemos tus bolas de <i><font color="white">matzá</font></i>, mamá.
- 288
- 00:18:04,644 --> 00:18:06,811
- Aunque no deberíamos hacerlo.
- 289
- 00:18:07,978 --> 00:18:09,436
- - Gracias.
- - De nada.
- 290
- 00:18:10,019 --> 00:18:11,936
- Judith chocó el auto de un alemán.
- 291
- 00:18:12,311 --> 00:18:13,311
- <i><font color="white">¡Oy vey!</font></i>
- 292
- 00:18:14,186 --> 00:18:17,936
- Lo hice porque Motti me dijo
- que está enamorado.
- 293
- 00:18:18,019 --> 00:18:19,103
- ¡Felicidades, Motti!
- 294
- 00:18:20,186 --> 00:18:22,019
- - Nunca te dije eso.
- - De Michal.
- 295
- 00:18:22,103 --> 00:18:23,769
- Nunca te dije que la amaba.
- 296
- 00:18:23,853 --> 00:18:25,936
- Vamos, Motti. Cuéntanos quién es ella.
- 297
- 00:18:26,019 --> 00:18:27,686
- Se llama Michal Süskind.
- 298
- 00:18:28,269 --> 00:18:29,603
- Es toda una belleza.
- 299
- 00:18:29,686 --> 00:18:32,019
- La conocimos a través de los Honigblum.
- 300
- 00:18:32,103 --> 00:18:34,019
- Motti estudió de niño con su hija.
- 301
- 00:18:34,103 --> 00:18:35,561
- ¿No fue por los Tannenbaum?
- 302
- 00:18:35,644 --> 00:18:38,894
- - Otra vez discuten sobre quién fue.
- - No, fue por los Honigblum.
- 303
- 00:18:39,603 --> 00:18:41,103
- Sé que fueron los Tannenbaum.
- 304
- 00:18:41,186 --> 00:18:45,019
- - Ya basta, fueron los Honigblum.
- - Mamá, fueron los Tannenbaum.
- 305
- 00:18:45,103 --> 00:18:46,561
- ¡Tú eras demasiado pequeño!
- 306
- 00:18:46,644 --> 00:18:48,103
- Es imposible que lo recuerde.
- 307
- 00:18:51,019 --> 00:18:53,519
- Necesitamos diez <i><font color="white">shidduchs </font></i>con Motti.
- 308
- 00:19:14,394 --> 00:19:15,644
- ¿Qué sucede?
- 309
- 00:19:15,728 --> 00:19:17,228
- Nada.
- 310
- 00:19:17,311 --> 00:19:20,228
- Vi unas fotos de Michal.
- 311
- 00:19:21,769 --> 00:19:23,269
- ¿Mamá te mostró sus fotos?
- 312
- 00:19:24,394 --> 00:19:25,769
- ¡Es una belleza!
- 313
- 00:19:41,394 --> 00:19:43,144
- Motti, te felicito.
- 314
- 00:19:43,228 --> 00:19:45,103
- ¡Felicidades!
- 315
- 00:19:45,186 --> 00:19:46,561
- ¿Por qué? ¿Qué sucede?
- 316
- 00:19:47,478 --> 00:19:48,603
- Por lo de Michal.
- 317
- 00:19:48,978 --> 00:19:50,561
- ¿Cómo te enteraste?
- 318
- 00:19:51,103 --> 00:19:53,894
- Por favor, entre nosotros no hay secretos.
- 319
- 00:19:53,978 --> 00:19:55,603
- Sí, por supuesto.
- 320
- 00:19:57,061 --> 00:19:59,353
- No te ves muy radiante de alegría
- que se diga.
- 321
- 00:19:59,436 --> 00:20:01,478
- No... Ella... Ella es agradable.
- 322
- 00:20:02,061 --> 00:20:02,894
- ¿Agradable?
- 323
- 00:20:03,728 --> 00:20:05,644
- Es decir que no te importa un comino.
- 324
- 00:20:05,728 --> 00:20:07,769
- Bueno, todo es muy reciente.
- 325
- 00:20:07,853 --> 00:20:08,769
- Nos vemos luego.
- 326
- 00:20:09,644 --> 00:20:10,894
- Cuídate, ¿sí?
- 327
- 00:20:10,978 --> 00:20:11,811
- Sí.
- 328
- 00:20:19,103 --> 00:20:21,103
- - ¿Este puesto está libre?
- - Adelante.
- 329
- 00:20:21,186 --> 00:20:22,144
- Gracias.
- 330
- 00:20:27,728 --> 00:20:29,311
- Buenos días, señoras y señores.
- 331
- 00:20:29,394 --> 00:20:30,894
- ¡Maldición! Olvidé mi cuaderno.
- 332
- 00:20:34,394 --> 00:20:35,978
- - Toma.
- - Gracias.
- 333
- 00:20:37,894 --> 00:20:38,811
- SEGUROS WOLKENBRUCH
- 334
- 00:20:38,894 --> 00:20:41,894
- <i><font color="white">"Men wejs nischt, wus wet geschejn".</font></i>
- 335
- 00:20:42,311 --> 00:20:45,353
- - ¿Qué significa?
- - "Nunca se sabe qué puede suceder".
- 336
- 00:20:45,436 --> 00:20:46,644
- ¿Está en yidis?
- 337
- 00:20:47,478 --> 00:20:48,311
- Sí.
- 338
- 00:20:49,353 --> 00:20:52,019
- "Seguros Wolkenbruch". ¿Trabajas allí?
- 339
- 00:20:52,978 --> 00:20:55,144
- Sí, es la empresa de mi padre.
- 340
- 00:20:56,353 --> 00:20:58,144
- ¿Qué cosas se pueden asegurar?
- 341
- 00:20:59,811 --> 00:21:02,478
- <i><font color="white">Es gibt nischt,</font></i>
- <i><font color="white">wus man garnischt ken nischt farsichern.</font></i>
- 342
- 00:21:03,686 --> 00:21:06,728
- ¿"No hay nada que no se pueda asegurar"?
- 343
- 00:21:06,811 --> 00:21:08,811
- - Sí.
- - Sí, yo sé yidis.
- 344
- 00:21:08,894 --> 00:21:10,061
- Señor, señorita,
- 345
- 00:21:10,144 --> 00:21:12,686
- ¿podrían dejar, por favor,
- la fiebre de primavera
- 346
- 00:21:12,769 --> 00:21:14,186
- para después de mi clase?
- 347
- 00:21:15,936 --> 00:21:16,769
- Gracias.
- 348
- 00:21:18,603 --> 00:21:20,103
- Gracias.
- 349
- 00:21:20,894 --> 00:21:22,228
- Por cierto, me llamo Laura.
- 350
- 00:21:23,144 --> 00:21:24,269
- Mordechai.
- 351
- 00:21:26,561 --> 00:21:27,436
- ¿Cómo?
- 352
- 00:21:28,978 --> 00:21:29,811
- Mordechai.
- 353
- 00:21:30,478 --> 00:21:31,853
- Pero todos me dicen "Motti".
- 354
- 00:21:32,519 --> 00:21:33,644
- Motti.
- 355
- 00:21:33,728 --> 00:21:34,561
- De acuerdo.
- 356
- 00:21:34,978 --> 00:21:37,228
- No soy la mejor hablando yidis.
- 357
- 00:21:39,311 --> 00:21:42,103
- Quizá puedas enseñarme más tarde, ¿sí?
- 358
- 00:21:46,519 --> 00:21:47,519
- Sí.
- 359
- 00:21:48,228 --> 00:21:49,478
- - Claro.
- - Genial.
- 360
- 00:21:49,978 --> 00:21:51,144
- ¿Vamos a beber algo?
- 361
- 00:21:51,853 --> 00:21:52,686
- Sí.
- 362
- 00:22:11,686 --> 00:22:15,353
- Las mujeres que conozco
- normalmente tienen traseros grandes.
- 363
- 00:22:15,936 --> 00:22:18,103
- Dependiendo de la palabra que elijas,
- 364
- 00:22:18,186 --> 00:22:21,644
- describes el tamaño
- de esta parte específica del cuerpo.
- 365
- 00:22:23,061 --> 00:22:24,478
- Mi mamá, por ejemplo,
- 366
- 00:22:24,894 --> 00:22:26,478
- tiene posaderas.
- 367
- 00:22:28,186 --> 00:22:29,269
- Y ella...
- 368
- 00:22:29,978 --> 00:22:31,811
- Ella tiene nalgas.
- 369
- 00:22:37,644 --> 00:22:38,769
- Gracias.
- 370
- 00:22:39,478 --> 00:22:40,603
- Salud.
- 371
- 00:22:42,436 --> 00:22:44,353
- Es mi trago preferido.
- 372
- 00:22:44,936 --> 00:22:45,769
- El mío también.
- 373
- 00:22:47,519 --> 00:22:48,353
- Salud.
- 374
- 00:22:48,436 --> 00:22:49,728
- <i><font color="white">¡L'chaim!</font></i>
- 375
- 00:22:50,311 --> 00:22:51,644
- - ¿Cómo?
- <i><font color="white">- L'chaim.</font></i>
- 376
- 00:22:51,728 --> 00:22:53,394
- Significa "por la vida" en hebreo.
- 377
- 00:22:53,478 --> 00:22:54,811
- De acuerdo. ¡"Lo'chaim"!
- 378
- 00:23:02,394 --> 00:23:04,561
- Claro que este no es tu trago preferido.
- 379
- 00:23:04,644 --> 00:23:06,394
- ¿Cómo que no? Sí lo es.
- 380
- 00:23:08,478 --> 00:23:11,186
- Por cierto, ¿me estabas viendo el trasero
- 381
- 00:23:11,269 --> 00:23:13,019
- mientras conducíamos las bicicletas?
- 382
- 00:23:14,561 --> 00:23:15,394
- Disculpa, ¿qué?
- 383
- 00:23:16,478 --> 00:23:17,978
- ¿No me entendiste la pregunta?
- 384
- 00:23:18,394 --> 00:23:20,269
- ¿Cómo se dice "trasero" en yidis?
- 385
- 00:23:20,686 --> 00:23:21,519
- <i><font color="white">Toches.</font></i>
- 386
- 00:23:22,561 --> 00:23:23,394
- <i><font color="white">¿Toches?</font></i>
- 387
- 00:23:24,228 --> 00:23:25,853
- ¿Me viste el <i><font color="white">toches</font></i>?
- 388
- 00:23:27,686 --> 00:23:28,519
- Sí.
- 389
- 00:23:29,978 --> 00:23:30,894
- ¿Y está permitido?
- 390
- 00:23:32,228 --> 00:23:34,436
- No, no lo está. Lo lamento, no quise...
- 391
- 00:23:34,519 --> 00:23:35,894
- No, no lo digo por mí.
- 392
- 00:23:35,978 --> 00:23:38,978
- Me pregunto si un judío
- tiene permitido ver a una no judía...
- 393
- 00:23:39,894 --> 00:23:41,394
- ¿Hay una palabra para ello?
- 394
- 00:23:43,103 --> 00:23:44,894
- <i><font color="white">- Shiksa.</font></i>
- <i><font color="white">- ¿Shiksa?</font></i>
- 395
- 00:23:45,478 --> 00:23:47,019
- <i><font color="white">Shiksa</font></i>, de acuerdo.
- 396
- 00:23:47,103 --> 00:23:51,686
- ¿Tienes permitido verle el <i><font color="white">toches</font></i>
- a una <i><font color="white">shiksa</font></i>
- 397
- 00:23:51,769 --> 00:23:53,686
- y beber alcohol con ella?
- 398
- 00:23:54,103 --> 00:23:56,394
- No, nada de eso
- está permitido en realidad.
- 399
- 00:23:57,394 --> 00:24:01,019
- ¿Por eso no me diste la mano?
- 400
- 00:24:01,103 --> 00:24:02,144
- Exacto.
- 401
- 00:24:06,228 --> 00:24:09,478
- ¿El Sr. Wolkenbruch no tiene experiencia
- con las <i><font color="white">shiksas</font></i>?
- 402
- 00:24:10,894 --> 00:24:11,894
- Bueno, yo...
- 403
- 00:24:12,561 --> 00:24:15,019
- Está bien. Hagamos otro "lo'chaim".
- 404
- 00:24:16,394 --> 00:24:18,436
- - Sam, dos más, por favor.
- - De acuerdo.
- 405
- 00:24:22,603 --> 00:24:23,853
- Cuéntame, ¿qué es eso?
- 406
- 00:24:24,561 --> 00:24:25,394
- ¿Qué cosa?
- 407
- 00:24:25,978 --> 00:24:27,978
- Los espaguetis colgados de tu pantalón.
- 408
- 00:24:29,311 --> 00:24:30,269
- - ¿Esto?
- - Sí.
- 409
- 00:24:30,728 --> 00:24:32,269
- <i><font color="white">- Tzitzit.</font></i>
- <i><font color="white">- ¿Tzitzit?</font></i>
- 410
- 00:24:32,353 --> 00:24:33,978
- <i><font color="white">- Tzitzit.</font></i>
- <i><font color="white">- Tzitzit.</font></i>
- 411
- 00:24:35,019 --> 00:24:38,061
- Me divertí, pero la <i><font color="white">shiksa</font></i>
- tiene que irse a casa.
- 412
- 00:24:38,561 --> 00:24:39,769
- Tengo una cena.
- 413
- 00:24:42,644 --> 00:24:44,186
- Tenemos que repetirlo, ¿sí?
- 414
- 00:24:44,269 --> 00:24:45,894
- Sí.
- 415
- 00:24:47,061 --> 00:24:48,769
- Yo... no sé si pueda.
- 416
- 00:24:51,144 --> 00:24:52,811
- Quien no puede es que no quiere.
- 417
- 00:24:55,228 --> 00:24:56,061
- ¡Adiós!
- 418
- 00:24:56,686 --> 00:24:57,519
- Adiós.
- 419
- 00:25:37,644 --> 00:25:39,853
- Te doy gracias a Ti,
- Rey viviente y eterno,
- 420
- 00:25:39,936 --> 00:25:43,311
- que me has devuelto mi alma con compasión.
- 421
- 00:25:43,394 --> 00:25:44,853
- Tu fidelidad es grande.
- 422
- 00:25:47,353 --> 00:25:48,603
- Todo es basura.
- 423
- 00:25:48,686 --> 00:25:51,478
- ABIERTO
- 424
- 00:25:51,561 --> 00:25:55,811
- Basura, basura y más basura.
- ¡Todo es basura!
- 425
- 00:25:57,144 --> 00:25:59,519
- - ¿Qué te sucede? Te ves terrible.
- - Nada.
- 426
- 00:26:00,519 --> 00:26:02,478
- Me tomé unos tragos anoche.
- 427
- 00:26:03,061 --> 00:26:04,853
- Demasiados diría yo.
- 428
- 00:26:05,436 --> 00:26:06,353
- ¿Con quién?
- 429
- 00:26:07,228 --> 00:26:09,478
- - Con un compañero de clases.
- - ¿Un no judío?
- 430
- 00:26:09,561 --> 00:26:10,394
- Sí.
- 431
- 00:26:10,728 --> 00:26:13,519
- ¿Estás loco? ¿Y si alguien te vio?
- 432
- 00:26:14,228 --> 00:26:15,353
- Santo cielo.
- 433
- 00:26:15,436 --> 00:26:18,853
- Si descubro que tú y esos no judíos
- estuvieron con <i><font color="white">shiksas</font></i>...
- 434
- 00:26:18,936 --> 00:26:20,144
- ¿Cómo podría vivir?
- 435
- 00:26:21,353 --> 00:26:22,186
- Mamá.
- 436
- 00:26:22,769 --> 00:26:25,853
- Me voy. Papá dijo que la Sra. Silberzweig
- tenía una solicitud.
- 437
- 00:26:25,936 --> 00:26:28,686
- - ¿Cuándo volverás a ver a Michal?
- - No lo sé.
- 438
- 00:26:29,269 --> 00:26:31,978
- - ¿Qué? ¿Ella no quiere volver a verte?
- - No es eso.
- 439
- 00:26:32,061 --> 00:26:33,269
- No tenemos una fecha aún.
- 440
- 00:26:33,353 --> 00:26:36,019
- No me extraña que no quiera verte más
- con esas gafas.
- 441
- 00:26:38,978 --> 00:26:39,811
- Mamá.
- 442
- 00:26:44,603 --> 00:26:45,519
- ¿Qué sucede, mamá?
- 443
- 00:26:47,478 --> 00:26:49,228
- ¿Qué voy a hacer contigo?
- 444
- 00:26:50,311 --> 00:26:52,769
- Tú eras un muchacho tan bueno.
- 445
- 00:26:54,769 --> 00:26:57,103
- Y ahora me complicas tanto la vida.
- 446
- 00:27:00,019 --> 00:27:00,894
- Nos vemos luego.
- 447
- 00:27:07,269 --> 00:27:09,436
- ABIERTO
- 448
- 00:27:43,144 --> 00:27:45,436
- Buenos días, Sr. Wolkenbruch.
- 449
- 00:27:46,061 --> 00:27:49,019
- Buenos días, Sra. Silberzweig. ¿Cómo está?
- 450
- 00:27:49,103 --> 00:27:52,519
- Como cualquier otra mujer de 30.
- 451
- 00:27:53,561 --> 00:27:54,561
- Adelante.
- 452
- 00:27:56,019 --> 00:27:56,894
- Escuche, querido,
- 453
- 00:27:58,186 --> 00:27:59,894
- no tenemos mucho tiempo.
- 454
- 00:28:00,394 --> 00:28:01,686
- ¿Por qué? ¿Se va de viaje?
- 455
- 00:28:03,103 --> 00:28:04,644
- Se podría decir.
- 456
- 00:28:05,186 --> 00:28:06,269
- Tengo cáncer.
- 457
- 00:28:07,519 --> 00:28:08,769
- Etapa IV.
- 458
- 00:28:10,269 --> 00:28:12,853
- - Lo lamento, no sabía.
- - No tiene que lamentarse.
- 459
- 00:28:12,936 --> 00:28:15,478
- La fumadora soy yo, no usted.
- 460
- 00:28:17,353 --> 00:28:21,269
- He estado pensando en donar ambulancias
- 461
- 00:28:21,353 --> 00:28:23,686
- a la Tierra de Israel.
- 462
- 00:28:23,769 --> 00:28:25,436
- ¿Podría encargarse de ello?
- 463
- 00:28:26,019 --> 00:28:26,978
- Sí, desde luego.
- 464
- 00:28:27,478 --> 00:28:29,561
- Lo haremos con gusto. Es una gran idea.
- 465
- 00:28:30,144 --> 00:28:31,519
- ¿Cuánto costaría?
- 466
- 00:28:32,686 --> 00:28:34,436
- Cerca de $100.000.
- 467
- 00:28:35,436 --> 00:28:36,644
- Entonces, donaré veinte.
- 468
- 00:28:37,103 --> 00:28:37,936
- Cuarenta.
- 469
- 00:28:38,603 --> 00:28:39,436
- Veinte.
- 470
- 00:28:39,853 --> 00:28:41,728
- Cuarenta, escríbalo.
- 471
- 00:28:42,936 --> 00:28:43,769
- Cuarenta...
- 472
- 00:28:44,394 --> 00:28:46,811
- ...ambulancias para la Tierra de Israel.
- 473
- 00:28:48,186 --> 00:28:49,186
- Y...
- 474
- 00:28:50,061 --> 00:28:51,436
- ...uno o dos preescolares...
- 475
- 00:28:52,894 --> 00:28:54,394
- ...con comida saludable.
- 476
- 00:28:55,603 --> 00:28:57,769
- Prepararé todo con mi padre
- 477
- 00:28:57,853 --> 00:28:59,728
- y volveré a visitarla.
- 478
- 00:28:59,811 --> 00:29:01,061
- Muy bien.
- 479
- 00:29:01,644 --> 00:29:04,394
- Pero ¿qué haremos con usted,
- Sr. Wolkenbruch?
- 480
- 00:29:05,769 --> 00:29:07,061
- ¿A qué se refiere?
- 481
- 00:29:07,144 --> 00:29:09,894
- Bueno, es un joven...
- 482
- 00:29:10,811 --> 00:29:11,894
- ...simpático.
- 483
- 00:29:13,019 --> 00:29:14,728
- ¿No tiene novia?
- 484
- 00:29:17,144 --> 00:29:17,978
- No.
- 485
- 00:29:18,936 --> 00:29:20,519
- No, aún no.
- 486
- 00:29:23,394 --> 00:29:24,519
- Acompáñeme.
- 487
- 00:29:30,394 --> 00:29:31,311
- Vamos.
- 488
- 00:29:41,644 --> 00:29:44,186
- Elija tres cartas.
- 489
- 00:30:00,978 --> 00:30:03,603
- Pasado, presente y futuro.
- 490
- 00:30:10,769 --> 00:30:12,311
- <i><font color="white">Oy vey.</font></i>
- 491
- 00:30:12,394 --> 00:30:13,603
- ¿Qué? ¿Qué es?
- 492
- 00:30:13,686 --> 00:30:14,644
- La guadaña...
- 493
- 00:30:15,603 --> 00:30:18,019
- ...significa hechos inesperados.
- 494
- 00:30:19,144 --> 00:30:20,144
- El niño
- 495
- 00:30:20,561 --> 00:30:22,978
- significa una joven soltera.
- 496
- 00:30:24,394 --> 00:30:25,978
- Y los dos búhos
- 497
- 00:30:26,478 --> 00:30:28,353
- significan momentos emocionantes.
- 498
- 00:30:34,436 --> 00:30:35,603
- ¿Quién es la mujer?
- 499
- 00:30:37,436 --> 00:30:38,436
- Mi querido muchacho,
- 500
- 00:30:38,853 --> 00:30:40,561
- usted tiene que decírmelo a mí.
- 501
- 00:30:42,686 --> 00:30:46,561
- ¿No ha conocido
- a ninguna joven últimamente?
- 502
- 00:30:47,019 --> 00:30:48,561
- Sí, a unas diez.
- 503
- 00:30:49,853 --> 00:30:50,686
- Diez.
- 504
- 00:30:55,394 --> 00:30:58,019
- Diez, Sr. Wolkenbruch. ¡Diez!
- 505
- 00:31:01,311 --> 00:31:03,978
- - Hola, Sr. "Wolkentoches".
- - Hola.
- 506
- 00:31:04,061 --> 00:31:06,978
- - ¿Me pides un café, por favor?
- - Sí.
- 507
- 00:31:07,061 --> 00:31:08,478
- - Que sean dos.
- - De acuerdo.
- 508
- 00:31:08,561 --> 00:31:09,978
- - ¿Con azúcar?
- - Sí.
- 509
- 00:31:13,478 --> 00:31:14,311
- ¿Esto está bien?
- 510
- 00:31:15,436 --> 00:31:16,519
- ¿Qué?
- 511
- 00:31:17,436 --> 00:31:18,686
- Lo que estás haciendo.
- 512
- 00:31:19,728 --> 00:31:21,519
- Bebiendo café con una <i><font color="white">shiksa</font></i>.
- 513
- 00:31:22,144 --> 00:31:24,561
- Sí, esto está bien.
- 514
- 00:31:25,811 --> 00:31:26,894
- Probablemente.
- 515
- 00:31:29,936 --> 00:31:33,144
- Eres un compañero bastante particular.
- 516
- 00:31:34,436 --> 00:31:37,519
- - ¿Qué quieres decir?
- - Me tengo que ir.
- 517
- 00:31:37,603 --> 00:31:38,436
- Es del trabajo.
- 518
- 00:31:40,686 --> 00:31:41,519
- ¿Dónde trabajas?
- 519
- 00:31:41,603 --> 00:31:42,686
- En el Flamingo.
- 520
- 00:31:42,769 --> 00:31:43,853
- Es un club nocturno.
- 521
- 00:31:45,019 --> 00:31:46,519
- Puedes ir cuando quieras.
- 522
- 00:31:47,353 --> 00:31:48,186
- Adiós.
- 523
- 00:31:49,811 --> 00:31:50,644
- Adiós.
- 524
- 00:31:54,894 --> 00:31:56,144
- ¿Quién era ella?
- 525
- 00:31:57,394 --> 00:31:58,311
- ¿Quién era ella?
- 526
- 00:31:58,811 --> 00:32:01,728
- La... <i><font color="white">shiksa</font></i>
- que estaba sentada aquí contigo.
- 527
- 00:32:01,811 --> 00:32:03,561
- Ella... está en una de mis clases.
- 528
- 00:32:04,144 --> 00:32:07,311
- Estudias con muchas <i><font color="white">shiksas</font></i>
- y no tomas café con ellas.
- 529
- 00:32:07,894 --> 00:32:10,103
- Bueno, no... Es cierto.
- 530
- 00:32:10,186 --> 00:32:13,144
- Es más saludable fumar
- que tomar café con <i><font color="white">shiksas</font></i>.
- 531
- 00:32:13,644 --> 00:32:14,561
- Es mi opinión.
- 532
- 00:32:16,561 --> 00:32:17,394
- En tu clase.
- 533
- 00:33:14,978 --> 00:33:16,186
- Un gin-tonic.
- 534
- 00:33:34,978 --> 00:33:35,978
- ¡Hola!
- 535
- 00:33:36,769 --> 00:33:38,061
- No pierdes el tiempo.
- 536
- 00:33:38,644 --> 00:33:39,644
- Así es.
- 537
- 00:33:39,728 --> 00:33:41,144
- ¿Te gusta el lugar?
- 538
- 00:33:41,728 --> 00:33:42,561
- Sí.
- 539
- 00:33:44,811 --> 00:33:46,603
- Hoy está abarrotado.
- 540
- 00:33:47,186 --> 00:33:48,019
- Sí.
- 541
- 00:33:48,103 --> 00:33:48,936
- ¿Sí?
- 542
- 00:33:50,394 --> 00:33:51,686
- Bien, Sr. Wolkenbruch.
- 543
- 00:33:51,769 --> 00:33:53,019
- Dame tu teléfono.
- 544
- 00:34:07,353 --> 00:34:08,978
- Ahora también tengo tu número.
- 545
- 00:34:10,561 --> 00:34:12,769
- Llámame. ¡"Lo'chaim"!
- 546
- 00:35:16,853 --> 00:35:20,769
- ¿Qué diría mi mamá
- si llevara a Laura a casa?
- 547
- 00:35:21,561 --> 00:35:23,978
- Mamá, quiero presentarte a alguien.
- 548
- 00:35:25,103 --> 00:35:26,269
- ¡Ven acá!
- 549
- 00:35:27,228 --> 00:35:29,436
- Mamá, ella es Laura.
- Laura, ella es mi mamá.
- 550
- 00:35:30,144 --> 00:35:31,728
- Hola, Sra. Wolkenbruch.
- 551
- 00:35:33,186 --> 00:35:34,019
- Motti.
- 552
- 00:35:35,853 --> 00:35:37,186
- ¿Una <i><font color="white">shiksa</font></i>?
- 553
- 00:35:38,561 --> 00:35:39,561
- Tú...
- 554
- 00:35:40,061 --> 00:35:41,769
- ¡Te voy a matar!
- 555
- 00:35:42,394 --> 00:35:44,103
- Mamá, es un cuchillo para quesos.
- 556
- 00:35:44,186 --> 00:35:46,644
- - ¿Qué?
- - Es un cuchillo para quesos, no carne.
- 557
- 00:35:46,728 --> 00:35:47,686
- Tienes razón.
- 558
- 00:35:47,769 --> 00:35:49,978
- ¡Te voy a matar!
- 559
- 00:35:54,936 --> 00:35:57,269
- ¡Mamá! ¿Qué haces?
- 560
- 00:35:57,353 --> 00:35:58,186
- Te llaman.
- 561
- 00:35:58,603 --> 00:36:01,436
- ¿Por qué te alteras?
- Te he visto la cosita mil veces.
- 562
- 00:36:01,519 --> 00:36:02,936
- Te llama Michal.
- 563
- 00:36:03,019 --> 00:36:04,769
- Quiere verte.
- 564
- 00:36:04,853 --> 00:36:07,144
- Le dije que estabas libre esta tarde.
- 565
- 00:36:07,936 --> 00:36:09,144
- ¿Hola?
- 566
- 00:36:09,228 --> 00:36:11,603
- - Motti. Soy yo, Michal.
- <i><font color="white">- Sí, lo sé.</font></i>
- 567
- 00:36:13,519 --> 00:36:15,686
- ¿Tienes planes para esta tarde?
- 568
- 00:36:17,936 --> 00:36:18,978
- No.
- 569
- 00:36:20,394 --> 00:36:22,311
- - Él irá para allá.
- <i><font color="white">- Bien.</font></i>
- 570
- 00:36:31,269 --> 00:36:32,686
- Mamá, no necesito un pañuelo.
- 571
- 00:36:32,769 --> 00:36:34,269
- Está haciendo frío.
- 572
- 00:36:34,353 --> 00:36:35,311
- Estamos en verano.
- 573
- 00:36:35,394 --> 00:36:37,478
- También te puedes resfriar en verano.
- 574
- 00:36:38,561 --> 00:36:41,436
- O te puede sangrar la nariz. Vamos.
- 575
- 00:36:48,728 --> 00:36:49,728
- Buena suerte.
- 576
- 00:37:02,436 --> 00:37:03,269
- ¡Motti!
- 577
- 00:37:04,811 --> 00:37:06,061
- Pero mírate nada más.
- 578
- 00:37:06,644 --> 00:37:09,103
- - Tuve un accidente.
- - Ya lo veo.
- 579
- 00:37:10,186 --> 00:37:11,394
- No, en el auto.
- 580
- 00:37:11,978 --> 00:37:13,353
- Mi mamá causó un accidente
- 581
- 00:37:13,436 --> 00:37:15,478
- cuando le dije que nosotros...
- 582
- 00:37:16,561 --> 00:37:18,061
- ...íbamos a casarnos.
- 583
- 00:37:18,894 --> 00:37:20,936
- Sí, mi mamá también está muy feliz.
- 584
- 00:37:21,478 --> 00:37:24,311
- Ya ha recibido felicitaciones
- desde París y Londres.
- 585
- 00:37:24,394 --> 00:37:25,519
- <i><font color="white">Oy vey.</font></i>
- 586
- 00:37:27,811 --> 00:37:29,769
- No sé si fue una buena idea.
- 587
- 00:37:32,519 --> 00:37:34,103
- ¿Está todo bien?
- 588
- 00:37:36,728 --> 00:37:37,728
- Vamos a sentarnos.
- 589
- 00:37:38,519 --> 00:37:39,353
- De acuerdo.
- 590
- 00:37:46,769 --> 00:37:48,061
- ¿Ves? Volvió a arruinarlo.
- 591
- 00:37:49,478 --> 00:37:50,311
- No.
- 592
- 00:37:50,894 --> 00:37:51,728
- ¡Mira!
- 593
- 00:37:57,311 --> 00:37:58,144
- Yo...
- 594
- 00:38:01,478 --> 00:38:02,644
- Dime, ¿qué sucede?
- 595
- 00:38:03,603 --> 00:38:05,228
- Yo he estado...
- 596
- 00:38:05,811 --> 00:38:06,644
- Es que yo...
- 597
- 00:38:09,353 --> 00:38:10,186
- ¿Cómo se llama?
- 598
- 00:38:12,853 --> 00:38:14,769
- - Laura.
- - ¿Qué? ¿Laura?
- 599
- 00:38:16,061 --> 00:38:17,478
- Disculpa, pero...
- 600
- 00:38:17,561 --> 00:38:19,811
- ¿Estás enamorado de una <i><font color="white">shiksa</font></i>?
- 601
- 00:38:21,353 --> 00:38:22,186
- Sí.
- 602
- 00:38:23,769 --> 00:38:24,603
- <i><font color="white">Oy vey.</font></i>
- 603
- 00:38:27,103 --> 00:38:27,936
- Sí.
- 604
- 00:38:28,436 --> 00:38:29,269
- <i><font color="white">Oy vey.</font></i>
- 605
- 00:38:31,436 --> 00:38:32,269
- ¿Ves?
- 606
- 00:38:32,853 --> 00:38:35,394
- - Hicimos un buen trabajo.
- - Felicitaciones.
- 607
- 00:38:36,978 --> 00:38:40,436
- - El plan iraní es obvio. Ellos quieren...
- - No es para nada obvio.
- 608
- 00:38:41,228 --> 00:38:43,978
- Que lo diga Netanyahu
- no significa que sea cierto.
- 609
- 00:38:44,478 --> 00:38:47,103
- Es información del servicio secreto,
- del Mossad.
- 610
- 00:38:47,436 --> 00:38:48,894
- ¿Has visto esa "información"?
- 611
- 00:38:48,978 --> 00:38:50,353
- ¿Estás en su lista?
- 612
- 00:38:50,436 --> 00:38:51,769
- LAURA: ME GUSTÓ VERTE AYER
- 613
- 00:38:51,853 --> 00:38:52,686
- No bromees.
- 614
- 00:38:52,769 --> 00:38:55,228
- Discúlpeme, Sr. Director del Mossad.
- 615
- 00:38:55,311 --> 00:38:56,228
- Motti.
- 616
- 00:38:56,311 --> 00:38:59,853
- - ¿Ya marcaron la fecha de la boda?
- - ¿Qué?
- 617
- 00:38:59,936 --> 00:39:01,519
- Sí, será en mi cumpleaños.
- 618
- 00:39:01,603 --> 00:39:04,228
- - ¿En serio?
- - Le gané a la Sra. Süskind.
- 619
- 00:39:04,311 --> 00:39:05,769
- Ya invité a todo el mundo.
- 620
- 00:39:06,186 --> 00:39:07,978
- Incluso a los Bernstein, de Londres.
- 621
- 00:39:08,061 --> 00:39:09,061
- Cielos.
- 622
- 00:39:09,644 --> 00:39:10,978
- El cumpleaños de Judith...
- 623
- 00:39:11,603 --> 00:39:13,769
- ...es el día más triste de mi vida.
- 624
- 00:39:16,019 --> 00:39:18,269
- Espero con ansias a que llegue el día.
- 625
- 00:39:18,894 --> 00:39:21,353
- Va a ser el día más feliz de mi vida.
- 626
- 00:39:21,811 --> 00:39:24,436
- Bueno, pero...
- Aún no hemos tomado esa decisión.
- 627
- 00:39:25,061 --> 00:39:28,644
- Ya estás totalmente ebrio.
- Moishe, aléjalo del vino.
- 628
- 00:39:28,728 --> 00:39:30,144
- Déjalo tranquilo.
- 629
- 00:39:30,228 --> 00:39:33,644
- Además, mi yerno necesita enceguecerse
- con vino de vez en cuando.
- 630
- 00:39:35,603 --> 00:39:37,353
- <i><font color="white">- ¡L'chaim!</font></i>
- - Gracias.
- 631
- 00:39:37,436 --> 00:39:39,394
- ¿Cuándo vamos a conocer a Michal?
- 632
- 00:39:39,978 --> 00:39:42,436
- Invita a Michal
- a una de nuestras cenas de <i><font color="white">sabbat</font></i>.
- 633
- 00:39:43,019 --> 00:39:44,436
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 634
- 00:39:44,519 --> 00:39:45,644
- Michal puede venir.
- 635
- 00:39:46,228 --> 00:39:48,436
- Llamé a su madre hoy.
- 636
- 00:39:49,269 --> 00:39:50,561
- Eso... no está bien.
- 637
- 00:39:52,311 --> 00:39:53,519
- ¿Por qué no?
- 638
- 00:39:55,644 --> 00:39:59,269
- - Porque no vamos a casarnos.
- - No digas tonterías.
- 639
- 00:39:59,353 --> 00:40:03,019
- Es normal que un joven se sienta así
- antes de dar un paso tan importante.
- 640
- 00:40:03,103 --> 00:40:05,353
- Te acostumbrarás rápidamente
- al matrimonio.
- 641
- 00:40:06,061 --> 00:40:08,228
- Solo fingimos que nos íbamos a casar.
- 642
- 00:40:08,811 --> 00:40:09,728
- Sí, claro.
- 643
- 00:40:09,811 --> 00:40:12,269
- Así ya no nos atormentarían
- con los <i><font color="white">shidduchs</font></i>.
- 644
- 00:40:13,936 --> 00:40:15,144
- ¡Motti!
- 645
- 00:40:18,269 --> 00:40:19,103
- ¡Judith!
- 646
- 00:40:19,728 --> 00:40:21,228
- ¡Judith, háblame!
- 647
- 00:40:21,311 --> 00:40:22,769
- - ¿Mamá?
- - ¡Mamá!
- 648
- 00:40:23,769 --> 00:40:24,769
- Sra. Wolkenbruch.
- 649
- 00:40:25,519 --> 00:40:26,353
- ¿Me escucha?
- 650
- 00:40:27,353 --> 00:40:28,186
- Judith.
- 651
- 00:40:28,269 --> 00:40:29,103
- Háblame.
- 652
- 00:40:33,144 --> 00:40:34,644
- ¿Siente dolor?
- 653
- 00:40:35,853 --> 00:40:37,603
- - Sí.
- - ¿Dónde?
- 654
- 00:40:39,019 --> 00:40:40,103
- En mi corazón.
- 655
- 00:40:41,519 --> 00:40:42,978
- - ¿Puede levantarse?
- - ¡No!
- 656
- 00:40:44,311 --> 00:40:45,519
- Me quiero morir.
- 657
- 00:40:46,769 --> 00:40:48,811
- Deme algo para morir.
- 658
- 00:40:49,811 --> 00:40:50,853
- ¡Veneno!
- 659
- 00:40:51,353 --> 00:40:53,061
- Sí, pero que sea una dosis doble.
- 660
- 00:40:53,144 --> 00:40:54,019
- Ella es dura.
- 661
- 00:40:57,228 --> 00:41:00,269
- Cuando un judío
- no sabe qué dirección darle a su vida,
- 662
- 00:41:00,936 --> 00:41:03,144
- busca al rabino para que lo aconseje.
- 663
- 00:41:04,353 --> 00:41:05,228
- ¿Y bien?
- 664
- 00:41:05,311 --> 00:41:07,103
- ¿Dónde está el muchacho loco?
- 665
- 00:41:13,561 --> 00:41:16,228
- ¿Así que no te quieres casar?
- 666
- 00:41:17,269 --> 00:41:19,603
- No, yo sí me quiero casar.
- 667
- 00:41:19,686 --> 00:41:22,144
- Pero no con las mujeres que conoces aquí.
- 668
- 00:41:25,978 --> 00:41:27,603
- - Así es.
- - ¿Por qué no?
- 669
- 00:41:29,061 --> 00:41:30,936
- Yo... Bueno...
- 670
- 00:41:32,686 --> 00:41:35,019
- Ya sé qué haremos contigo.
- 671
- 00:41:36,019 --> 00:41:36,853
- ¿Qué?
- 672
- 00:41:38,144 --> 00:41:40,103
- ¿Conoces a las mujeres israelíes?
- 673
- 00:41:41,311 --> 00:41:42,894
- No, en realidad no.
- 674
- 00:41:42,978 --> 00:41:45,603
- Yo encontré a mi esposa allí.
- 675
- 00:41:46,269 --> 00:41:48,769
- Las mujeres israelíes
- 676
- 00:41:48,853 --> 00:41:50,186
- son puro placer.
- 677
- 00:41:51,269 --> 00:41:53,269
- Te enviaremos a la Tierra de Israel
- 678
- 00:41:53,936 --> 00:41:57,269
- para que visites a mi gran amigo Jonathan.
- 679
- 00:41:57,936 --> 00:41:59,311
- Irás allá
- 680
- 00:41:59,978 --> 00:42:02,144
- y te enamorarás.
- 681
- 00:42:02,561 --> 00:42:04,644
- Ese es mi consejo rabínico.
- 682
- 00:42:06,436 --> 00:42:13,394
- <i><font color="white">Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?</font></i>
- <i><font color="white">Su valor supera en mucho al de las joyas</font></i>
- 683
- 00:42:35,686 --> 00:42:37,311
- Viajas mañana en la tarde.
- 684
- 00:42:37,728 --> 00:42:39,728
- Voy a plancharte las camisas.
- 685
- 00:42:42,978 --> 00:42:46,186
- - Llévate otro pañuelo.
- - Ya tiene varios.
- 686
- 00:42:46,269 --> 00:42:47,686
- ¿Y si se le pierde uno?
- 687
- 00:42:47,769 --> 00:42:49,436
- Me quedarían otros tres, mamá.
- 688
- 00:42:54,436 --> 00:42:56,728
- Ahora tengo que darte otro pañuelo.
- 689
- 00:42:58,186 --> 00:42:59,811
- Y no regreses sin una mujer.
- 690
- 00:43:01,269 --> 00:43:02,353
- Te deseo lo mejor.
- 691
- 00:43:03,436 --> 00:43:04,269
- Anda.
- 692
- 00:43:06,603 --> 00:43:07,603
- AEROPUERTO
- 693
- 00:43:13,894 --> 00:43:14,894
- ZÚRICH
- 694
- 00:43:56,686 --> 00:43:58,103
- <i><font color="white">-Shalom alechem.</font></i>
- <i><font color="white">-Alechem shalom.</font></i>
- 695
- 00:43:58,186 --> 00:43:59,019
- ¿Cómo te llamas?
- 696
- 00:43:59,436 --> 00:44:00,936
- - Mordechai.
- - Mordechai.
- 697
- 00:44:01,019 --> 00:44:02,228
- Yo soy Jonathan.
- 698
- 00:44:02,311 --> 00:44:04,394
- Ella es Malka, tu supervisora.
- 699
- 00:44:05,728 --> 00:44:08,186
- Es un chiste. Es mi esposa.
- 700
- 00:44:08,269 --> 00:44:09,478
- Adelante.
- 701
- 00:44:16,269 --> 00:44:17,936
- <i><font color="white">¿Quieres comer algo?</font></i>
- 702
- 00:44:18,019 --> 00:44:21,269
- No, gracias. Estoy cansado.
- 703
- 00:44:21,353 --> 00:44:22,686
- De acuerdo.
- 704
- 00:44:24,061 --> 00:44:26,019
- Pasa adelante, esta es tu habitación.
- 705
- 00:44:33,019 --> 00:44:35,644
- Que tengas buenas noches.
- 706
- 00:44:35,728 --> 00:44:36,728
- Buenas noches.
- 707
- 00:44:36,811 --> 00:44:37,644
- Buenas noches.
- 708
- 00:44:59,811 --> 00:45:01,311
- LAURA: ¿TOMAMOS UN "LO'CHAIM"?
- 709
- 00:45:03,853 --> 00:45:04,686
- ESTOY EN ISRAEL
- 710
- 00:45:08,853 --> 00:45:09,936
- ESTOY AQUÍ POR TRABAJO
- 711
- 00:45:13,478 --> 00:45:15,311
- VINE POR TRABAJO, NOS VEMOS PRONTO
- 712
- 00:45:30,228 --> 00:45:31,769
- ¿Listo para los <i><font color="white">shidduchs</font></i>?
- 713
- 00:45:33,061 --> 00:45:35,853
- Tenemos cinco pautados para hoy.
- 714
- 00:45:36,603 --> 00:45:37,978
- ¿O son seis?
- 715
- 00:45:39,228 --> 00:45:40,936
- Ya basta.
- 716
- 00:45:42,269 --> 00:45:43,686
- No te preocupes, Motti.
- 717
- 00:45:44,186 --> 00:45:46,186
- No creemos en los <i><font color="white">shidduchs</font></i>.
- 718
- 00:45:46,269 --> 00:45:48,186
- Yitzhak Satyananda dice:
- 719
- 00:45:48,269 --> 00:45:49,269
- "No lo planifiques.
- 720
- 00:45:49,686 --> 00:45:50,686
- Recíbelo".
- 721
- 00:45:53,228 --> 00:45:54,519
- ¿Yitzhak qué?
- 722
- 00:46:00,144 --> 00:46:01,853
- ¿Om Shalom?
- 723
- 00:46:03,103 --> 00:46:06,894
- Nos unimos a su comunidad hace seis meses.
- 724
- 00:46:07,478 --> 00:46:10,561
- Yitzhak fusiona la doctrina judía
- 725
- 00:46:11,144 --> 00:46:13,394
- con los principios del tantra y el yoga.
- 726
- 00:46:14,144 --> 00:46:16,561
- "Om Shalom"
- 727
- 00:46:17,186 --> 00:46:19,436
- significa "paz en todo".
- 728
- 00:46:20,103 --> 00:46:23,811
- Me gustaría contarle al respecto
- a mi amigo, el rabino Wolf,
- 729
- 00:46:23,894 --> 00:46:26,894
- pero me temo que él no lo entendería.
- 730
- 00:46:27,519 --> 00:46:30,936
- Así que, cuando me llamó,
- solo le seguí la corriente.
- 731
- 00:46:31,019 --> 00:46:34,894
- Ahora vamos a meditar, acompáñanos.
- 732
- 00:46:34,978 --> 00:46:37,853
- Dejé unas prendas para yoga sobre tu cama.
- 733
- 00:46:47,936 --> 00:46:48,853
- Shalom.
- 734
- 00:46:49,936 --> 00:46:50,769
- Shalom.
- 735
- 00:47:09,936 --> 00:47:12,936
- Om...
- 736
- 00:47:13,019 --> 00:47:16,228
- ...shalom.
- 737
- 00:47:16,644 --> 00:47:18,728
- Om...
- 738
- 00:47:18,811 --> 00:47:21,311
- ...shalom.
- 739
- 00:47:32,644 --> 00:47:37,686
- El día de hoy, vamos a viajar juntos
- por nuestros chacras.
- 740
- 00:47:38,894 --> 00:47:40,894
- - El primer chacra...
- - ¿A dónde vamos?
- 741
- 00:47:41,853 --> 00:47:44,978
- A ningún lado. Los chacras
- son nuestros centros de energía.
- 742
- 00:47:49,228 --> 00:47:52,728
- El primer chacra es el de la raíz.
- 743
- 00:47:54,228 --> 00:47:57,936
- Es de donde nos conectamos con la Tierra.
- 744
- 00:47:58,519 --> 00:48:01,936
- Enfoquen sus corazones en ese punto.
- 745
- 00:48:02,019 --> 00:48:06,186
- El segundo chacra es el sacro.
- 746
- 00:48:06,269 --> 00:48:08,269
- Allí es donde se ubica la sexualidad.
- 747
- 00:48:09,186 --> 00:48:12,853
- De acuerdo con Yitzhak Satyananda,
- 748
- 00:48:12,936 --> 00:48:16,686
- esta es la puerta a la paz mundial.
- 749
- 00:48:16,769 --> 00:48:20,394
- Inhalen profundamente...
- 750
- 00:48:22,853 --> 00:48:23,978
- ...y exhalen.
- 751
- 00:48:27,019 --> 00:48:29,311
- El tercer chacra
- 752
- 00:48:29,894 --> 00:48:31,728
- es el del ombligo.
- 753
- 00:48:32,311 --> 00:48:35,686
- Es el centro
- de la perseverancia y compasión.
- 754
- 00:48:45,103 --> 00:48:46,728
- No se te olvide
- 755
- 00:48:46,811 --> 00:48:49,019
- que elegimos a nuestra madre
- antes de nacer.
- 756
- 00:48:49,686 --> 00:48:51,978
- Existe un contrato entre ambas almas
- 757
- 00:48:52,061 --> 00:48:54,144
- que se debe respetar.
- 758
- 00:48:56,769 --> 00:48:57,728
- Hola.
- 759
- 00:48:57,811 --> 00:49:00,478
- Qué gusto conocerte. Me llamo Yael.
- 760
- 00:49:02,103 --> 00:49:02,936
- Motti.
- 761
- 00:49:09,519 --> 00:49:11,686
- Me provoca una cerveza. ¿Quieres una?
- 762
- 00:49:13,894 --> 00:49:14,728
- Sí.
- 763
- 00:49:15,728 --> 00:49:17,394
- Voy a buscar mis zapatos.
- 764
- 00:49:17,478 --> 00:49:18,811
- Bien, te espero afuera.
- 765
- 00:49:19,853 --> 00:49:21,603
- Om Shalom, Esther.
- 766
- 00:49:21,686 --> 00:49:25,019
- No se te olvide
- que elegimos a nuestra madre...
- 767
- 00:49:42,644 --> 00:49:45,186
- ¿Viniste a Tel Aviv de vacaciones?
- 768
- 00:49:46,269 --> 00:49:48,353
- - Gracias.
- - No.
- 769
- 00:49:48,436 --> 00:49:50,144
- Se supone que debo encontrar...
- 770
- 00:49:50,728 --> 00:49:51,644
- ...a una reina aquí.
- 771
- 00:49:52,436 --> 00:49:53,269
- ¿Una reina?
- 772
- 00:49:54,603 --> 00:49:56,061
- No, es decir, a una esposa.
- 773
- 00:49:57,519 --> 00:50:00,269
- ¿Una esposa aquí? Salud.
- 774
- 00:50:02,894 --> 00:50:05,769
- ¿Quién te dijo eso?
- 775
- 00:50:06,353 --> 00:50:07,353
- Nuestro rabino
- 776
- 00:50:07,686 --> 00:50:08,603
- y mi mamá.
- 777
- 00:50:09,311 --> 00:50:10,769
- Cielos, suena bastante serio.
- 778
- 00:50:13,436 --> 00:50:15,978
- ¿Y qué clase de mujer debería ser?
- 779
- 00:50:17,603 --> 00:50:18,686
- No tengo idea.
- 780
- 00:50:18,769 --> 00:50:20,894
- Debería ser un poco bonita, al menos.
- 781
- 00:50:21,644 --> 00:50:22,644
- Por supuesto.
- 782
- 00:50:24,144 --> 00:50:24,978
- ¿Qué más?
- 783
- 00:50:26,853 --> 00:50:29,228
- Su segundo chacra debe estar "factivo".
- 784
- 00:50:30,811 --> 00:50:31,644
- ¿"Factivo"?
- 785
- 00:50:33,561 --> 00:50:34,394
- Activo.
- 786
- 00:50:35,478 --> 00:50:37,686
- Muy bien, de acuerdo.
- 787
- 00:50:38,561 --> 00:50:41,811
- Bueno, vamos a ver
- si te conseguimos a alguien así aquí.
- 788
- 00:50:41,894 --> 00:50:42,728
- No.
- 789
- 00:50:44,519 --> 00:50:45,353
- De acuerdo.
- 790
- 00:50:47,769 --> 00:50:49,186
- - Hola.
- - Hola.
- 791
- 00:50:49,769 --> 00:50:51,061
- Una botella de arak.
- 792
- 00:50:55,936 --> 00:51:00,103
- No, olvídate de ella.
- Su chacra del corazón está bloqueado.
- 793
- 00:51:00,186 --> 00:51:03,144
- - Necesitas a una que lo tenga abierto.
- - Son treinta.
- 794
- 00:51:04,353 --> 00:51:05,644
- Aquí tienes. Gracias.
- 795
- 00:51:19,019 --> 00:51:22,478
- No creo que te encontremos
- a alguien aquí hoy.
- 796
- 00:51:23,686 --> 00:51:24,519
- No hay problema.
- 797
- 00:51:26,061 --> 00:51:26,894
- Toma.
- 798
- 00:51:27,936 --> 00:51:30,436
- - Esto te va a ayudar.
- - ¿Con qué?
- 799
- 00:51:31,228 --> 00:51:32,603
- A combatir la decepción.
- 800
- 00:51:34,353 --> 00:51:35,186
- De acuerdo.
- 801
- 00:51:38,811 --> 00:51:40,853
- - ¿Qué es esto?
- - Arak.
- 802
- 00:51:41,644 --> 00:51:43,894
- La puerta extraoficial a la paz mundial.
- 803
- 00:51:45,686 --> 00:51:46,936
- - Salud.
- - Salud.
- 804
- 00:52:22,061 --> 00:52:23,978
- ¿Puedo tomarme el último sorbo?
- 805
- 00:52:24,811 --> 00:52:26,061
- Claro...
- 806
- 00:52:26,144 --> 00:52:27,561
- ...que no.
- 807
- 00:52:29,311 --> 00:52:30,311
- A que no la agarras.
- 808
- 00:52:34,311 --> 00:52:35,478
- Aquí tienes.
- 809
- 00:52:41,769 --> 00:52:43,019
- Está bien.
- 810
- 00:52:43,103 --> 00:52:45,561
- Tómate el último sorbo.
- 811
- 00:52:45,644 --> 00:52:48,561
- - Es tuyo.
- - Gracias.
- 812
- 00:53:02,894 --> 00:53:05,603
- Creo que ya me debería ir.
- 813
- 00:53:08,394 --> 00:53:10,478
- Creo que mejor deberías avanzar.
- 814
- 00:53:16,478 --> 00:53:17,311
- Eres un encanto.
- 815
- 00:53:18,311 --> 00:53:20,394
- - ¡Mitzi!
- - No.
- 816
- 00:53:20,478 --> 00:53:22,353
- No me digas que tienes gatos.
- 817
- 00:53:23,894 --> 00:53:25,478
- Lo siento.
- 818
- 00:54:20,811 --> 00:54:21,644
- ¿Estás bien?
- 819
- 00:54:23,311 --> 00:54:24,228
- Sí.
- 820
- 00:54:27,936 --> 00:54:28,769
- Qué bueno.
- 821
- 00:54:29,436 --> 00:54:31,144
- Entonces, podemos continuar.
- 822
- 00:54:48,228 --> 00:54:49,603
- El rabino Wolf tenía razón.
- 823
- 00:54:50,103 --> 00:54:52,103
- Hay mujeres preciosas en Israel.
- 824
- 00:54:52,603 --> 00:54:55,144
- ¡Motti! Alguien te está buscando.
- 825
- 00:55:01,269 --> 00:55:02,186
- ¿Es para mí?
- 826
- 00:55:03,894 --> 00:55:05,019
- Es...
- 827
- 00:55:05,644 --> 00:55:06,519
- ...tu madre.
- 828
- 00:55:06,603 --> 00:55:07,478
- Te está buscando.
- 829
- 00:55:09,686 --> 00:55:12,228
- - ¿No quieres hablar con ella? ¿Mejor...?
- - ¡No!
- 830
- 00:55:14,769 --> 00:55:15,769
- ¿Sí, mamá?
- 831
- 00:55:15,853 --> 00:55:17,228
- <i><font color="white">¡Mi pequeño Motti!</font></i>
- 832
- 00:55:17,728 --> 00:55:19,519
- ¿Qué haces? ¿Cómo está el clima?
- 833
- 00:55:20,103 --> 00:55:21,103
- Espectacular.
- 834
- 00:55:21,894 --> 00:55:23,769
- Es que estoy en la Tierra de Israel.
- 835
- 00:55:24,436 --> 00:55:25,269
- <i><font color="white">¿Y...</font></i>
- 836
- 00:55:25,853 --> 00:55:28,144
- ...ya conociste a alguna mujer?
- 837
- 00:55:31,978 --> 00:55:33,186
- Sí.
- 838
- 00:55:33,769 --> 00:55:34,603
- ¿Qué?
- 839
- 00:55:35,311 --> 00:55:36,728
- ¡Maravilloso! ¡Magnífico!
- 840
- 00:55:36,811 --> 00:55:37,811
- ¿Cómo se llama?
- 841
- 00:55:38,436 --> 00:55:40,686
- Ella... se llama Yael.
- 842
- 00:55:40,769 --> 00:55:43,978
- Tráetela a casa, yo pago los boletos.
- 843
- 00:55:46,478 --> 00:55:48,144
- No sé si pueda.
- 844
- 00:55:49,061 --> 00:55:50,436
- ¡No digas tonterías!
- 845
- 00:55:51,519 --> 00:55:52,936
- Espera un momento, mamá.
- 846
- 00:55:55,603 --> 00:55:57,686
- ¿Qué es lo que somos?
- 847
- 00:55:58,561 --> 00:55:59,394
- ¿Disculpa?
- 848
- 00:56:00,603 --> 00:56:04,103
- Bueno, es que esto sucedió.
- Me pregunto si nos vamos a casar.
- 849
- 00:56:04,186 --> 00:56:05,603
- No.
- 850
- 00:56:06,061 --> 00:56:06,894
- No.
- 851
- 00:56:09,686 --> 00:56:10,686
- Fue solo sexo.
- 852
- 00:56:12,144 --> 00:56:13,103
- Buen sexo.
- 853
- 00:56:16,478 --> 00:56:17,728
- <i><font color="white">- ¡Motti!</font></i>
- - Mamá.
- 854
- 00:56:17,811 --> 00:56:19,769
- Yael dice que no puedo llevarla a casa.
- 855
- 00:56:20,394 --> 00:56:21,644
- ¿Por qué no?
- 856
- 00:56:21,728 --> 00:56:23,894
- Ella dice que...
- 857
- 00:56:24,353 --> 00:56:26,061
- <i><font color="white">¿Qué es lo que dijo?</font></i>
- 858
- 00:56:27,978 --> 00:56:29,436
- Ella dice que fue solo sexo,
- 859
- 00:56:29,519 --> 00:56:30,978
- buen sexo.
- 860
- 00:56:31,978 --> 00:56:33,269
- Dos veces, de hecho.
- 861
- 00:56:39,769 --> 00:56:40,769
- ¿Mamá?
- 862
- 00:56:42,519 --> 00:56:44,186
- ¡Eres un cerdo!
- 863
- 00:56:45,436 --> 00:56:47,019
- ¡Qué vergüenza!
- 864
- 00:56:48,061 --> 00:56:49,728
- ¿Te volviste loca?
- 865
- 00:56:49,811 --> 00:56:52,644
- Tel Aviv es un lugar deshonroso.
- ¡Qué deshonra!
- 866
- 00:56:52,728 --> 00:56:54,478
- <i><font color="white">¡Un burdel!</font></i>
- 867
- 00:56:54,561 --> 00:56:56,019
- ¡Un burdel!
- 868
- 00:56:57,728 --> 00:56:59,811
- Esa tal Yael es una joven sucia.
- 869
- 00:56:59,894 --> 00:57:03,186
- <i><font color="white">Y Tel Aviv es un lugar deshonroso.</font></i>
- <i><font color="white">¡Qué deshonra!</font></i>
- 870
- 00:57:03,728 --> 00:57:05,061
- <i><font color="white">- ¡Un burdel!</font></i>
- <i><font color="white">- Judith.</font></i>
- 871
- 00:57:05,144 --> 00:57:06,686
- <i><font color="white">Esa ciudad está llena...</font></i>
- 872
- 00:57:06,769 --> 00:57:08,103
- ...de mujerzuelas.
- 873
- 00:57:14,894 --> 00:57:17,644
- Los viajes a la Tierra de Israel
- 874
- 00:57:17,728 --> 00:57:19,811
- suelen consolidar la moral de la persona.
- 875
- 00:57:20,436 --> 00:57:23,311
- Y allí también hay mujeres hermosas.
- 876
- 00:57:27,061 --> 00:57:29,478
- ¿Esa es su respuesta?
- 877
- 00:57:30,436 --> 00:57:33,019
- Creo que valía la pena intentarlo.
- 878
- 00:57:33,978 --> 00:57:35,103
- ¿Y ahora qué hacemos?
- 879
- 00:57:36,478 --> 00:57:37,394
- Tener fe.
- 880
- 00:57:39,144 --> 00:57:40,144
- ¿En quién?
- 881
- 00:57:42,603 --> 00:57:44,228
- Moishe, nos vamos.
- 882
- 00:57:44,311 --> 00:57:46,103
- Judith, espera.
- 883
- 00:57:46,186 --> 00:57:47,978
- Buscaremos otra congregación.
- 884
- 00:57:49,269 --> 00:57:50,644
- Eso no hará diferencia.
- 885
- 00:57:51,811 --> 00:57:53,311
- Es el mismo Dios.
- 886
- 00:57:56,144 --> 00:57:58,144
- LLEGADAS UNO
- 887
- 00:57:59,519 --> 00:58:01,061
- <i><font color="white">Shalom aleijem.</font></i>
- 888
- 00:58:01,144 --> 00:58:02,103
- <i><font color="white">Alechem shalom.</font></i>
- 889
- 00:58:04,519 --> 00:58:06,728
- ¿Qué hace un judío vistiendo esos trapos?
- 890
- 00:58:07,561 --> 00:58:09,394
- Estuve viajando de acá para allá.
- 891
- 00:58:18,519 --> 00:58:20,769
- LAURA: ASOMBROSO SR. WOLKENBRUCH,
- ¿YA VOLVIÓ?
- 892
- 00:58:23,603 --> 00:58:25,353
- RECIÉN LLEGUÉ. ¿ESTÁS LIBRE MAÑANA?
- 893
- 00:58:25,436 --> 00:58:28,269
- ¿Esa es... la mujerzuela?
- 894
- 00:58:28,853 --> 00:58:30,144
- ¿La del burdel?
- 895
- 00:58:31,228 --> 00:58:32,978
- ¿De ese lugar de deshonra?
- 896
- 00:58:33,561 --> 00:58:34,686
- ¿La muchacha sucia?
- 897
- 00:58:45,436 --> 00:58:46,269
- ¡Judith!
- 898
- 00:58:47,228 --> 00:58:48,311
- Ya llegamos.
- 899
- 00:58:50,936 --> 00:58:52,019
- ¿En plural?
- 900
- 00:58:52,603 --> 00:58:54,394
- Motti y yo.
- 901
- 00:58:55,769 --> 00:58:57,644
- No conozco a ningún Motti.
- 902
- 00:58:57,728 --> 00:58:59,269
- Por favor, no digas eso.
- 903
- 00:59:01,311 --> 00:59:02,394
- Ese Motti.
- 904
- 00:59:05,228 --> 00:59:06,728
- Parece un papagayo.
- 905
- 00:59:09,311 --> 00:59:11,394
- No te vestirás así para el <i><font color="white">sabbat</font></i>.
- 906
- 00:59:11,478 --> 00:59:12,353
- ¿Por qué?
- 907
- 00:59:12,436 --> 00:59:13,603
- Michal vendrá a cenar.
- 908
- 00:59:19,811 --> 00:59:20,644
- Judith.
- 909
- 00:59:38,019 --> 00:59:39,561
- ¡Los búhos!
- 910
- 00:59:41,019 --> 00:59:41,853
- ¿Cuáles búhos?
- 911
- 00:59:43,394 --> 00:59:45,811
- La carta de los momentos emocionantes.
- 912
- 00:59:46,644 --> 00:59:48,728
- Pase, Mr. Wolkenbruch.
- 913
- 00:59:50,811 --> 00:59:51,728
- Pasado.
- 914
- 00:59:54,394 --> 00:59:55,353
- Presente.
- 915
- 00:59:57,686 --> 00:59:58,728
- Futuro.
- 916
- 01:00:00,478 --> 01:00:02,894
- Vuelve a aparecer la misma mujer.
- 917
- 01:00:03,311 --> 01:00:05,228
- ¿O es otra mujer?
- 918
- 01:00:07,228 --> 01:00:08,561
- El barco.
- 919
- 01:00:09,269 --> 01:00:10,728
- Viajó a algún lado.
- 920
- 01:00:15,394 --> 01:00:16,519
- ¿Y el ataúd?
- 921
- 01:00:19,353 --> 01:00:20,853
- ¿Qué significa?
- 922
- 01:00:22,478 --> 01:00:24,436
- Algo se va a terminar
- 923
- 01:00:25,144 --> 01:00:27,686
- o ya se terminó.
- 924
- 01:00:29,269 --> 01:00:32,103
- Pero ya sabe lo que dicen.
- 925
- 01:00:32,186 --> 01:00:33,311
- Se cierra una puerta...
- 926
- 01:00:37,728 --> 01:00:39,769
- ...y se abre una ventana.
- 927
- 01:00:51,728 --> 01:00:53,436
- - ¡Hola!
- - ¡Hola!
- 928
- 01:00:53,519 --> 01:00:55,353
- Está lloviendo a cántaros.
- 929
- 01:00:57,728 --> 01:00:59,686
- - ¿Cómo estás?
- - Bien, ¿y tú?
- 930
- 01:01:00,353 --> 01:01:01,353
- ¿Un gin-tonic?
- 931
- 01:01:01,436 --> 01:01:02,644
- Sí, me encantaría.
- 932
- 01:01:07,186 --> 01:01:08,186
- Dos gin-tonics.
- 933
- 01:01:20,478 --> 01:01:21,311
- Gracias.
- 934
- 01:01:35,144 --> 01:01:36,019
- ¿Qué tal Israel?
- 935
- 01:01:36,853 --> 01:01:37,686
- Bien.
- 936
- 01:01:38,269 --> 01:01:40,769
- - ¿Compraste esa ropa allí?
- - Sí.
- 937
- 01:01:42,769 --> 01:01:45,019
- No se ve muy <i><font color="white">kosher</font></i>.
- 938
- 01:01:47,394 --> 01:01:49,061
- No.
- 939
- 01:01:49,144 --> 01:01:51,978
- ¿Qué opina tu madre de eso,
- Sr. Wolkenbruch?
- 940
- 01:01:54,269 --> 01:01:57,644
- Ella... no es muy estricta con eso.
- En realidad, es algo liberal.
- 941
- 01:01:57,728 --> 01:01:58,561
- De acuerdo.
- 942
- 01:01:59,394 --> 01:02:01,394
- "Lo'chaim" por ser liberal.
- 943
- 01:02:03,186 --> 01:02:04,019
- <i><font color="white">L'chaim.</font></i>
- 944
- 01:02:05,394 --> 01:02:07,728
- <i><font color="white">- ¿L'chaim?</font></i>
- - Sí, es <i><font color="white">l'chaim</font></i>.
- 945
- 01:02:08,186 --> 01:02:11,519
- - ¿Lo he pronunciado mal todo este tiempo?
- - Sí.
- 946
- 01:02:12,186 --> 01:02:13,978
- ¿Por qué me lo dices apenas ahora?
- 947
- 01:02:16,519 --> 01:02:18,728
- Porque... me pareció que era tierno.
- 948
- 01:02:20,061 --> 01:02:20,936
- ¿Tierno?
- 949
- 01:02:23,769 --> 01:02:25,478
- Pero yo no quiero ser tierna.
- 950
- 01:02:26,311 --> 01:02:27,144
- ¿Cómo quieres ser?
- 951
- 01:02:27,978 --> 01:02:28,936
- Bueno,
- 952
- 01:02:30,353 --> 01:02:31,311
- no puedo...
- 953
- 01:02:31,853 --> 01:02:33,228
- ...decírtelo en este momento.
- 954
- 01:02:34,519 --> 01:02:36,186
- Quien no puede es que no quiere.
- 955
- 01:02:39,478 --> 01:02:40,311
- De acuerdo.
- 956
- 01:02:43,019 --> 01:02:44,019
- Encantadora.
- 957
- 01:02:49,853 --> 01:02:51,228
- ¿"Lo'chaim" por ello?
- 958
- 01:02:53,853 --> 01:02:54,686
- <i><font color="white">¡L'chaim!</font></i>
- 959
- 01:03:00,353 --> 01:03:02,394
- ¿Cómo se dice "ebrio" en yidis?
- 960
- 01:03:04,978 --> 01:03:06,644
- <i><font color="white">- Shickered.</font></i>
- <i><font color="white">- Shickered.</font></i>
- 961
- 01:03:06,728 --> 01:03:07,561
- Sí.
- 962
- 01:03:10,228 --> 01:03:12,103
- Estoy completamente <i><font color="white">shickered</font></i>.
- 963
- 01:03:16,394 --> 01:03:18,311
- - Gracias, Sr. Caballero.
- - De nada.
- 964
- 01:03:20,019 --> 01:03:23,394
- Haremos una fiesta en nuestro departamento
- el sábado. ¿Quieres venir?
- 965
- 01:03:24,436 --> 01:03:25,353
- Sí, me encantaría.
- 966
- 01:03:25,436 --> 01:03:27,144
- Gracias por acompañarme a casa.
- 967
- 01:03:31,144 --> 01:03:32,228
- - Adiós.
- - Adiós.
- 968
- 01:03:50,686 --> 01:03:54,436
- - ¿Un poco más, Srta. Süskind?
- - No, gracias. Pero está excelente.
- 969
- 01:03:55,894 --> 01:03:56,728
- ¿Y tú?
- 970
- 01:03:57,228 --> 01:03:58,561
- Sí, más, por favor.
- 971
- 01:04:00,811 --> 01:04:02,519
- - Más.
- - Aquí tienes.
- 972
- 01:04:09,394 --> 01:04:11,103
- Motti, ¿cómo te fue en Israel?
- 973
- 01:04:12,353 --> 01:04:13,936
- - ¿Has ido a Tel Aviv?
- - No.
- 974
- 01:04:14,519 --> 01:04:16,353
- - Si vas...
- - Ahora estamos aquí.
- 975
- 01:04:16,436 --> 01:04:19,269
- La estamos pasando tan bien juntos.
- ¡A comer!
- 976
- 01:04:19,811 --> 01:04:21,478
- Y hay budín para el postre.
- 977
- 01:04:21,936 --> 01:04:24,269
- Tu madre me dijo que te encantaba.
- 978
- 01:04:25,353 --> 01:04:26,519
- LAURA: ¿CUÁNDO VIENES?
- 979
- 01:04:26,603 --> 01:04:28,811
- Cuando estaba embarazada de Motti,
- 980
- 01:04:28,894 --> 01:04:30,228
- lo comía siempre.
- 981
- 01:04:31,353 --> 01:04:32,686
- ¿Te acuerdas, Moishe?
- 982
- 01:04:33,728 --> 01:04:34,728
- Con permiso.
- 983
- 01:04:39,603 --> 01:04:41,728
- ¿Cómo te va en el geriátrico?
- 984
- 01:04:41,811 --> 01:04:43,561
- Es mucho trabajo, pero lo disfruto.
- 985
- 01:04:44,228 --> 01:04:47,186
- Cuando tengas hijos,
- tendrás aún mucho más trabajo.
- 986
- 01:04:52,978 --> 01:04:54,269
- ¿Dime, Nico?
- 987
- 01:04:54,978 --> 01:04:56,436
- ¡Suelta ese teléfono, Motti!
- 988
- 01:04:57,269 --> 01:04:58,769
- ¡Aún estamos en <i><font color="white">sabbat!</font></i>
- 989
- 01:04:59,894 --> 01:05:02,103
- Lo olvidé por completo. No.
- 990
- 01:05:03,811 --> 01:05:04,644
- No.
- 991
- 01:05:04,728 --> 01:05:06,353
- <i><font color="white">Claro que no te dejaré solo. Sí.</font></i>
- 992
- 01:05:06,436 --> 01:05:08,228
- <i><font color="white">- Muy bien.</font></i>
- <i><font color="white">- Buen sabbat</font></i>, donnadie.
- 993
- 01:05:12,769 --> 01:05:15,686
- Tengo que llevarle a Nico mi parte
- del trabajo final.
- 994
- 01:05:15,769 --> 01:05:17,853
- ¿Estás loco? No te puedes ir.
- 995
- 01:05:17,936 --> 01:05:19,186
- ¡Tenemos visita!
- 996
- 01:05:19,269 --> 01:05:20,353
- No puedo dejarlo solo.
- 997
- 01:05:20,936 --> 01:05:23,394
- - ¿A quién?
- - A Nico. Hay que entregarlo el lunes.
- 998
- 01:05:24,269 --> 01:05:25,769
- ¡Siéntate, Motti! No te irás.
- 999
- 01:05:26,394 --> 01:05:28,644
- ¡Motti, regresa ahora mismo!
- 1000
- 01:05:29,311 --> 01:05:30,311
- ¡Motti!
- 1001
- 01:05:37,478 --> 01:05:39,394
- ¿Por qué te cambiaste de ropa?
- 1002
- 01:05:40,853 --> 01:05:41,728
- ¿Y...
- 1003
- 01:05:42,144 --> 01:05:43,728
- ...para quién son las flores?
- 1004
- 01:05:45,269 --> 01:05:46,561
- ¿Son para ese tal Nico?
- 1005
- 01:05:47,686 --> 01:05:48,519
- Sí.
- 1006
- 01:05:50,728 --> 01:05:51,561
- Sí.
- 1007
- 01:05:52,186 --> 01:05:53,019
- ¿Motti?
- 1008
- 01:05:56,519 --> 01:05:57,978
- ¿Eres homosexual?
- 1009
- 01:05:58,936 --> 01:06:00,561
- - Mamá.
- - Ahora lo entiendo todo.
- 1010
- 01:06:01,144 --> 01:06:03,644
- Las flores, los harapos coloridos,
- ese tal Nico.
- 1011
- 01:06:04,228 --> 01:06:05,603
- Todo tiene sentido.
- 1012
- 01:06:06,894 --> 01:06:08,353
- Mi hijo es homosexual.
- 1013
- 01:06:09,353 --> 01:06:10,519
- <i><font color="white">Oy gevalt.</font></i>
- 1014
- 01:06:11,394 --> 01:06:12,644
- Moishe.
- 1015
- 01:06:13,436 --> 01:06:14,561
- ¡Moishe!
- 1016
- 01:06:15,019 --> 01:06:16,519
- ¡Moishe, auxilio!
- 1017
- 01:06:20,686 --> 01:06:22,228
- ¿Qué habrá ocurrido ahora?
- 1018
- 01:06:23,519 --> 01:06:24,686
- ¡Homosexual!
- 1019
- 01:06:25,519 --> 01:06:27,853
- ¡Motti es homosexual!
- 1020
- 01:06:29,103 --> 01:06:31,269
- Los harapos, las flores.
- 1021
- 01:06:31,353 --> 01:06:32,519
- ¡Ese tal Nico!
- 1022
- 01:06:32,603 --> 01:06:33,769
- Moishe.
- 1023
- 01:06:34,436 --> 01:06:36,269
- Motti es homosexual.
- 1024
- 01:07:50,811 --> 01:07:51,686
- Son para ti.
- 1025
- 01:07:51,769 --> 01:07:53,061
- Flores.
- 1026
- 01:07:53,144 --> 01:07:54,811
- - Muchas gracias.
- - De nada.
- 1027
- 01:07:55,853 --> 01:07:56,853
- Qué lindo eres.
- 1028
- 01:08:00,186 --> 01:08:01,019
- Flores heladas.
- 1029
- 01:08:03,019 --> 01:08:03,936
- ¿Cómo te va?
- 1030
- 01:08:04,019 --> 01:08:04,894
- Genial.
- 1031
- 01:08:05,478 --> 01:08:06,519
- ¿Tú vives aquí?
- 1032
- 01:08:06,603 --> 01:08:08,019
- - ¿Cómo?
- - ¿Tú vives aquí?
- 1033
- 01:08:08,103 --> 01:08:09,061
- Sí.
- 1034
- 01:08:09,144 --> 01:08:11,186
- Sí, aquí vivo. Hagamos el recorrido.
- 1035
- 01:08:11,269 --> 01:08:12,311
- - Claro.
- - Ven.
- 1036
- 01:08:13,811 --> 01:08:15,144
- - ¿Te gusta?
- - Sí.
- 1037
- 01:08:18,353 --> 01:08:19,186
- Mira esto.
- 1038
- 01:08:20,269 --> 01:08:21,103
- Cuidado.
- 1039
- 01:12:09,644 --> 01:12:12,144
- Parece que alguien te extraña mucho.
- 1040
- 01:12:13,561 --> 01:12:14,478
- Mi mamá.
- 1041
- 01:12:15,394 --> 01:12:16,936
- Me ha llamado 18 veces.
- 1042
- 01:12:17,019 --> 01:12:19,519
- No le dije que no dormiría en casa anoche.
- 1043
- 01:12:23,186 --> 01:12:24,686
- ¿Qué hora es?
- 1044
- 01:12:25,144 --> 01:12:26,269
- Las 11:30.
- 1045
- 01:12:27,478 --> 01:12:31,519
- Les dije a mis padres que iría con ellos
- a la sinagoga esta mañana.
- 1046
- 01:12:32,103 --> 01:12:33,603
- ¿Te van a dejar entrar?
- 1047
- 01:12:38,644 --> 01:12:39,728
- Me tengo que ir.
- 1048
- 01:12:45,269 --> 01:12:46,769
- ¿Te acompaño?
- 1049
- 01:12:48,936 --> 01:12:50,853
- No creo que sea una buena idea.
- 1050
- 01:12:51,728 --> 01:12:54,311
- Estaría feliz de hacerlo por ti, en serio.
- 1051
- 01:12:56,644 --> 01:12:57,811
- Sí, claro.
- 1052
- 01:12:58,603 --> 01:13:01,269
- ¿Hay alguna regla de comportamiento
- que deba saber?
- 1053
- 01:13:03,311 --> 01:13:05,519
- ¿De casualidad tienes una abuela judía?
- 1054
- 01:13:09,186 --> 01:13:10,186
- ¡Mamá!
- 1055
- 01:13:11,811 --> 01:13:13,311
- Me tenías tan preocupada.
- 1056
- 01:13:13,394 --> 01:13:14,228
- ¡Ven acá!
- 1057
- 01:13:16,228 --> 01:13:17,311
- Mamá, ella es Laura.
- 1058
- 01:13:18,436 --> 01:13:20,144
- Laura, ella es mi mamá.
- 1059
- 01:13:20,978 --> 01:13:22,644
- Hola, Sra. Wolkenbruch.
- 1060
- 01:13:29,061 --> 01:13:30,103
- Hola.
- 1061
- 01:13:32,394 --> 01:13:34,894
- ¿Dónde se conocieron Motti y tú?
- 1062
- 01:13:34,978 --> 01:13:36,603
- Estamos en la misma clase.
- 1063
- 01:13:37,769 --> 01:13:40,603
- Él incluso me enseñó algo de yidis.
- 1064
- 01:13:41,686 --> 01:13:43,311
- El eslogan de su compañía.
- 1065
- 01:13:43,394 --> 01:13:45,061
- <i><font color="white">Men wajs nischt...</font></i>
- 1066
- 01:13:45,478 --> 01:13:46,311
- <i><font color="white">...wus...</font></i>
- 1067
- 01:13:46,394 --> 01:13:47,436
- <i><font color="white">...wus werd geschejn.</font></i>
- 1068
- 01:13:48,436 --> 01:13:50,144
- <i><font color="white">Das wejs man kein Mal nischt.</font></i>
- 1069
- 01:13:50,728 --> 01:13:51,561
- ¿Le entendiste?
- 1070
- 01:13:51,644 --> 01:13:52,978
- Sí.
- 1071
- 01:13:53,061 --> 01:13:55,061
- ¿"Uno nunca sabe"?
- 1072
- 01:13:55,144 --> 01:13:56,061
- ¡Sí!
- 1073
- 01:13:58,228 --> 01:13:59,936
- Bueno, vamos a la sinagoga.
- 1074
- 01:14:02,769 --> 01:14:04,353
- Tenemos que ir a la sinagoga.
- 1075
- 01:14:05,728 --> 01:14:07,436
- Con tu permiso.
- 1076
- 01:14:21,853 --> 01:14:23,603
- Salió bastante bien, ¿no?
- 1077
- 01:14:24,061 --> 01:14:25,519
- Sí, eso creo.
- 1078
- 01:14:26,478 --> 01:14:27,478
- Muchas gracias.
- 1079
- 01:14:32,561 --> 01:14:35,269
- - Hasta pronto, Sr. Caballero.
- - Hasta pronto.
- 1080
- 01:14:51,061 --> 01:14:51,894
- Una <i><font color="white">shiksa</font></i>.
- 1081
- 01:14:53,144 --> 01:14:54,061
- Motti.
- 1082
- 01:14:54,144 --> 01:14:55,186
- No, se llama Laura.
- 1083
- 01:14:56,811 --> 01:14:57,978
- ¿Dormiste en su casa?
- 1084
- 01:15:00,269 --> 01:15:01,103
- ¿Por qué?
- 1085
- 01:15:02,269 --> 01:15:03,519
- ¿No había más trenes?
- 1086
- 01:15:04,228 --> 01:15:05,894
- Pudiste haber tomado un taxi.
- 1087
- 01:15:05,978 --> 01:15:07,436
- No quise tomar un taxi.
- 1088
- 01:15:07,519 --> 01:15:11,269
- Bueno, lo importante es que llegaste
- a casa sano y salvo.
- 1089
- 01:15:11,353 --> 01:15:12,978
- ¿Cómo que eso es lo importante?
- 1090
- 01:15:13,061 --> 01:15:14,228
- Ese no es el punto.
- 1091
- 01:15:14,311 --> 01:15:16,853
- No se duerme en la casa de una <i><font color="white">shiksa</font></i>.
- 1092
- 01:15:16,936 --> 01:15:18,686
- Pero yo quise.
- 1093
- 01:15:19,769 --> 01:15:20,603
- ¿Qué?
- 1094
- 01:15:21,853 --> 01:15:23,853
- ¿Te volviste loco?
- 1095
- 01:15:24,644 --> 01:15:25,936
- ¿Escuchaste?
- 1096
- 01:15:26,019 --> 01:15:27,769
- Motti está totalmente desquiciado.
- 1097
- 01:15:27,853 --> 01:15:29,561
- Sí, ya escuché.
- 1098
- 01:15:29,644 --> 01:15:31,061
- Estoy justo a tu lado.
- 1099
- 01:15:32,186 --> 01:15:35,019
- Tenemos tanto tiempo aquí.
- 1100
- 01:15:36,353 --> 01:15:38,561
- Y tú lo estás destruyendo todo.
- 1101
- 01:15:39,728 --> 01:15:42,061
- ¡Estás asesinando tu judaísmo!
- 1102
- 01:15:42,144 --> 01:15:44,478
- Ya hay demasiadas personas como tú.
- 1103
- 01:15:45,103 --> 01:15:46,186
- ¡Mordechai!
- 1104
- 01:15:47,186 --> 01:15:48,478
- Esta vez te sobrepasaste.
- 1105
- 01:15:49,019 --> 01:15:51,353
- ¡Necesitas unas buenas bofetadas!
- 1106
- 01:15:52,644 --> 01:15:56,019
- ¿Qué quieres de mí?
- 1107
- 01:15:56,103 --> 01:15:57,353
- ¡Ya no soy un niño!
- 1108
- 01:15:57,436 --> 01:15:58,686
- Tristemente, es cierto.
- 1109
- 01:15:59,269 --> 01:16:02,269
- Qué lástima que ya no eres un niño.
- Eras tan buen muchacho.
- 1110
- 01:16:02,353 --> 01:16:05,228
- ¡Ahora eres una escoria!
- 1111
- 01:16:05,728 --> 01:16:07,436
- ¡Un perro callejero!
- 1112
- 01:16:08,519 --> 01:16:12,103
- Quiero tener mi propia vida.
- 1113
- 01:16:12,186 --> 01:16:14,728
- Quiero decidir qué es lo que me conviene.
- 1114
- 01:16:15,644 --> 01:16:16,644
- ¿Eso quieres?
- 1115
- 01:16:17,228 --> 01:16:18,311
- ¿Tu propia vida?
- 1116
- 01:16:20,519 --> 01:16:21,936
- Entonces, ten tu propia vida.
- 1117
- 01:16:26,894 --> 01:16:28,186
- Mordechai.
- 1118
- 01:16:33,519 --> 01:16:35,603
- ¡Eres una vergüenza para nuestra familia!
- 1119
- 01:16:35,686 --> 01:16:38,728
- - Judith.
- - ¡Vete con esa <i><font color="white">shiksa</font></i>!
- 1120
- 01:16:39,394 --> 01:16:40,394
- Judith.
- 1121
- 01:17:44,269 --> 01:17:45,103
- Vaya.
- 1122
- 01:17:45,769 --> 01:17:47,228
- ¿Todo eso fue por mi culpa?
- 1123
- 01:17:47,978 --> 01:17:48,936
- Sí.
- 1124
- 01:17:49,019 --> 01:17:49,853
- Sí.
- 1125
- 01:17:49,936 --> 01:17:51,353
- No solo por ti, pero sí.
- 1126
- 01:17:52,353 --> 01:17:53,811
- Como que no era tan liberal.
- 1127
- 01:17:56,019 --> 01:17:57,269
- Lo siento.
- 1128
- 01:17:59,936 --> 01:18:00,769
- ¿Y ahora?
- 1129
- 01:18:31,269 --> 01:18:32,394
- ¿Qué sucede?
- 1130
- 01:18:39,311 --> 01:18:41,811
- Creo que esto es demasiado para mí.
- 1131
- 01:18:42,936 --> 01:18:44,478
- ¿Qué es demasiado para ti?
- 1132
- 01:18:46,644 --> 01:18:47,853
- Lo lamento.
- 1133
- 01:18:50,728 --> 01:18:52,686
- No tiene nada que ver contigo.
- 1134
- 01:18:55,311 --> 01:18:56,561
- Me gustas mucho,
- 1135
- 01:18:57,728 --> 01:19:00,394
- pero creo que no estoy lista
- para una relación.
- 1136
- 01:19:06,311 --> 01:19:08,061
- Y es probable que tú tampoco.
- 1137
- 01:19:12,936 --> 01:19:15,394
- Te puedes quedar aquí esta noche.
- 1138
- 01:19:16,061 --> 01:19:17,061
- Si quieres.
- 1139
- 01:19:19,144 --> 01:19:20,686
- Yo prefiero irme.
- 1140
- 01:19:36,436 --> 01:19:37,603
- Lo lamento.
- 1141
- 01:22:19,478 --> 01:22:20,603
- ¿Y tú qué me ves?
- 1142
- 01:22:27,103 --> 01:22:29,436
- ¿Tienes un buen consejo que darme?
- 1143
- 01:22:30,769 --> 01:22:31,853
- ¿Algún <i><font color="white">eytse</font></i>?
- 1144
- 01:22:53,644 --> 01:22:54,478
- ¿Hola?
- 1145
- 01:22:55,561 --> 01:22:56,394
- <i><font color="white">¿Motti?</font></i>
- 1146
- 01:22:58,936 --> 01:23:01,228
- - ¿Cómo estás?
- - Bien.
- 1147
- 01:23:02,311 --> 01:23:03,228
- ¿Dónde estás?
- 1148
- 01:23:04,353 --> 01:23:05,769
- En un hotel.
- 1149
- 01:23:08,311 --> 01:23:09,144
- Escúchame.
- 1150
- 01:23:09,644 --> 01:23:11,936
- Tu mamá exageró un poco.
- 1151
- 01:23:12,019 --> 01:23:14,728
- Ya les dijo a todos que te moriste.
- 1152
- 01:23:16,144 --> 01:23:17,603
- <i><font color="white">Pero tú la conoces.</font></i>
- 1153
- 01:23:18,519 --> 01:23:20,144
- Ella lamenta mucho lo que sucedió
- 1154
- 01:23:20,936 --> 01:23:22,311
- y quiere que te diga
- 1155
- 01:23:23,103 --> 01:23:24,978
- <i><font color="white">que deberías venir a cenar mañana.</font></i>
- 1156
- 01:23:25,811 --> 01:23:28,144
- Así podremos hablar
- de todo lo que sucedió.
- 1157
- 01:23:32,394 --> 01:23:33,311
- Sí.
- 1158
- 01:23:35,478 --> 01:23:37,061
- Está bien, papá. Allí estaré.
- 1159
- 01:23:38,561 --> 01:23:39,394
- Bien.
- 1160
- 01:23:40,019 --> 01:23:41,061
- Qué bien.
- 1161
- 01:23:42,603 --> 01:23:43,436
- <i><font color="white">Otra cosa.</font></i>
- 1162
- 01:23:43,519 --> 01:23:45,811
- Deberías visitar a la Sra. Silberzweig.
- 1163
- 01:23:45,894 --> 01:23:47,186
- <i><font color="white">Está bastante delicada.</font></i>
- 1164
- 01:23:47,811 --> 01:23:48,644
- De acuerdo.
- 1165
- 01:23:49,728 --> 01:23:50,561
- <i><font color="white">¡Moishe!</font></i>
- 1166
- 01:23:52,894 --> 01:23:54,394
- Nos vemos mañana, Mordechai.
- 1167
- 01:23:54,478 --> 01:23:56,603
- Bien, de acuerdo.
- 1168
- 01:24:32,394 --> 01:24:33,353
- ¡Motti!
- 1169
- 01:24:33,436 --> 01:24:35,519
- Míralo, no está muerto.
- 1170
- 01:24:36,894 --> 01:24:37,936
- No.
- 1171
- 01:24:38,353 --> 01:24:39,436
- ¿Cómo estás?
- 1172
- 01:24:39,811 --> 01:24:40,644
- Bien.
- 1173
- 01:24:42,186 --> 01:24:44,894
- Bueno, por lo menos ya nadie dice
- que eres homosexual.
- 1174
- 01:24:45,769 --> 01:24:46,936
- Sí, por suerte.
- 1175
- 01:24:48,519 --> 01:24:50,061
- ¿Qué hacen ustedes aquí?
- 1176
- 01:24:54,394 --> 01:24:55,936
- Tenemos un <i><font color="white">shidduch</font></i>.
- 1177
- 01:24:56,019 --> 01:24:57,478
- Y todo gracias a ti.
- 1178
- 01:24:58,728 --> 01:25:00,728
- - Entonces, buena suerte.
- - Gracias.
- 1179
- 01:25:01,311 --> 01:25:03,561
- - Veamos qué tan buena me sale.
- - Oye.
- 1180
- 01:25:07,269 --> 01:25:09,228
- Bueno, los dejo solos entonces.
- 1181
- 01:25:09,728 --> 01:25:10,978
- Mis mejores deseos.
- 1182
- 01:25:11,061 --> 01:25:12,394
- Gracias. Cuídense.
- 1183
- 01:25:12,478 --> 01:25:13,394
- Sí, igualmente.
- 1184
- 01:25:25,228 --> 01:25:26,186
- Buenos días.
- 1185
- 01:25:26,603 --> 01:25:30,103
- Buenos días. Soy el Sr. Wolkenbruch.
- Vengo a ver a la Sra. Silberzweig.
- 1186
- 01:25:59,061 --> 01:26:01,144
- Sr. Wolkenbruch.
- 1187
- 01:26:04,269 --> 01:26:06,186
- Buenos días, Sra. Silberzweig.
- 1188
- 01:26:08,394 --> 01:26:10,228
- ¿Tiene un cigarrillo?
- 1189
- 01:26:11,769 --> 01:26:13,561
- No, Sra. Silberzweig. Yo no fumo.
- 1190
- 01:26:15,436 --> 01:26:17,144
- Allá hay un florero.
- 1191
- 01:26:27,561 --> 01:26:32,394
- Veamos quién se marchita primero,
- si ellas o yo.
- 1192
- 01:26:39,769 --> 01:26:40,603
- Tome.
- 1193
- 01:26:43,269 --> 01:26:45,103
- Tengo algo para usted.
- 1194
- 01:26:46,144 --> 01:26:48,103
- - Sra. Silberzweig.
- - Tómelas.
- 1195
- 01:26:48,686 --> 01:26:50,769
- Yo ya sé cuál será mi futuro.
- 1196
- 01:26:51,686 --> 01:26:54,144
- - No puedo aceptarlas.
- - No diga tonterías.
- 1197
- 01:26:55,228 --> 01:26:56,269
- Tómelas.
- 1198
- 01:26:58,269 --> 01:26:59,103
- Gracias.
- 1199
- 01:27:01,019 --> 01:27:02,436
- ¿Qué fue...
- 1200
- 01:27:06,019 --> 01:27:08,436
- ...lo que terminó?
- 1201
- 01:27:08,853 --> 01:27:11,144
- Además de mi vida, claro.
- 1202
- 01:27:11,728 --> 01:27:13,019
- ¿A qué se refiere?
- 1203
- 01:27:13,853 --> 01:27:14,936
- El ataúd
- 1204
- 01:27:15,353 --> 01:27:17,061
- de su última visita.
- 1205
- 01:27:17,644 --> 01:27:19,644
- "Algo se va a terminar".
- 1206
- 01:27:21,228 --> 01:27:22,603
- ¿Qué era?
- 1207
- 01:27:24,936 --> 01:27:26,394
- De hecho, todo.
- 1208
- 01:27:33,103 --> 01:27:34,936
- Eso es excelente.
- 1209
- 01:27:37,103 --> 01:27:37,936
- ¿Por qué?
- 1210
- 01:27:42,103 --> 01:27:45,061
- Ahora tiene espacio.
- 1211
- 01:27:48,686 --> 01:27:49,853
- ¿Espacio para qué?
- 1212
- 01:27:54,769 --> 01:27:56,144
- Para todo.
- 1213
- 01:28:03,269 --> 01:28:04,519
- Sr. Wolkenbruch.
- 1214
- 01:29:17,228 --> 01:29:19,061
- Nunca se sabe qué puede suceder.
- 1215
- 01:30:24,144 --> 01:30:25,144
- ¡Llegó Motti!
- 1216
- 01:30:28,978 --> 01:30:31,436
- <i><font color="white">- Shalom aleijem.</font></i>
- - ¿Dónde es la boda?
- 1217
- 01:30:32,644 --> 01:30:34,103
- <i><font color="white">Alechem shalom.</font></i>
- 1218
- 01:30:34,644 --> 01:30:36,186
- ¿No les dijiste?
- 1219
- 01:30:36,269 --> 01:30:37,103
- MOTTI Y MICHAL
- 1220
- 01:30:37,686 --> 01:30:39,019
- <i><font color="white">- Oy gevalt.</font></i>
- - Judith.
- 1221
- 01:30:39,478 --> 01:30:40,311
- ¡Judith!
- 1222
- 01:30:41,978 --> 01:30:43,811
- Sra. Wolkenbruch, ¿me escucha?
- 1223
- 01:30:45,686 --> 01:30:46,728
- ¿Siente dolor?
- 1224
- 01:30:47,436 --> 01:30:49,478
- Deme el veneno de una buena vez.
- 1225
- 01:30:51,728 --> 01:30:54,728
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement