Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:57,088 --> 00:01:00,047
- <i>...aunque se descartan</i>
- <i>precipitaciones torrenciales.</i>
- 2
- 00:01:00,130 --> 00:01:01,505
- <i>Y en clave meteorológica,</i>
- 3
- 00:01:01,588 --> 00:01:04,797
- <i>hablamos de la llegada</i>
- <i>de una tormenta eléctrica</i>
- 4
- 00:01:04,880 --> 00:01:08,213
- <i>que se extenderá</i>
- <i>hacia el norte de la península.</i>
- 5
- 00:01:08,297 --> 00:01:10,172
- <i>La gran inestabilidad atmosférica</i>
- 6
- 00:01:10,255 --> 00:01:14,547
- <i>ha ido formando distintas supercélulas</i>
- <i>en permanente rotación.</i>
- 7
- 00:01:14,963 --> 00:01:17,172
- <i>El Instituto Nacional de Meteorología</i>
- 8
- 00:01:17,255 --> 00:01:21,338
- <i>prevé que estas sean especialmente</i>
- <i>visibles a partir de esta noche</i>
- 9
- 00:01:21,422 --> 00:01:24,588
- <i>y que permanecerán</i>
- <i>durante las próximas 72 horas,</i>
- 10
- 00:01:24,672 --> 00:01:26,672
- <i>dando origen a fuertes descargas</i>
- 11
- 00:01:26,755 --> 00:01:29,880
- <i>que pueden ocasionar fallos</i>
- <i>en los aparatos eléctricos</i>
- 12
- 00:01:29,963 --> 00:01:31,838
- <i>y problemas en las comunicaciones,</i>
- 13
- 00:01:31,922 --> 00:01:35,713
- <i>por lo que Protección Civil</i>
- <i>ha establecido unas normas de precaución</i>
- 14
- 00:01:35,797 --> 00:01:37,380
- <i>para proteger a la población.</i>
- 15
- 00:01:37,463 --> 00:01:38,963
- <i>Ya podemos ofrecerles</i>
- 16
- 00:01:39,047 --> 00:01:41,463
- <i>la crónica de urgencia</i>
- <i>que antes les anunciábamos</i>
- 17
- 00:01:41,547 --> 00:01:43,463
- <i>y que nos acaba de llegar desde Berlín.</i>
- 18
- 00:01:43,547 --> 00:01:47,005
- <i>Al pie de la noticia está nuestro</i>
- <i>enviado especial José María Siles.</i>
- 19
- 00:01:47,088 --> 00:01:50,713
- <i>Normalidad absoluta en las calles</i>
- <i>de Berlín Este, entrada ya la noche.</i>
- 20
- 00:01:50,797 --> 00:01:54,255
- <i>Solo algunos curiosos se han acercado</i>
- <i>a la puerta de Brandemburgo.</i>
- 21
- 00:01:54,338 --> 00:01:58,297
- <i>En el Oeste, en el Check Point Charlie,</i>
- <i>paso fronterizo entre los dos Berlines,</i>
- 22
- 00:01:58,380 --> 00:02:01,672
- <i>llegan los primeros curiosos</i>
- <i>y las primeras cámaras de televisión.</i>
- 23
- 00:02:01,755 --> 00:02:04,505
- <i>Poco antes de la medianoche,</i>
- <i>aquí, en Neukölln,</i>
- 24
- 00:02:04,588 --> 00:02:07,547
- <i>la frontera se ha abierto</i>
- <i>de manera informal</i>
- 25
- 00:02:07,630 --> 00:02:11,172
- <i>para todos los alemanes del Este</i>
- <i>que querían venir aquí al Oeste.</i>
- 26
- 00:02:11,255 --> 00:02:16,255
- <i>En 27 años, es la primera vez</i>
- <i>que el muro de Berlín deja de existir</i>
- 27
- 00:02:16,338 --> 00:02:18,672
- <i>para los ciudadanos de la otra Alemania.</i>
- 28
- 00:02:18,755 --> 00:02:20,963
- <i>El 9 de noviembre de 1989...</i>
- 29
- 00:03:08,755 --> 00:03:13,005
- - Mamá, me acabas de fastidiar la cinta.
- - Me voy a trabajar.
- 30
- 00:03:14,630 --> 00:03:16,922
- No te acuestes tarde
- que mañana tienes clase.
- 31
- 00:03:17,005 --> 00:03:18,213
- - ¿Vale?
- - Vale.
- 32
- 00:03:19,547 --> 00:03:22,797
- - Ay, Nico. ¿Me has grabado la cinta?
- - Sí.
- 33
- 00:03:23,588 --> 00:03:24,588
- Eh...
- 34
- 00:03:26,088 --> 00:03:27,463
- Oh...
- 35
- 00:04:33,172 --> 00:04:34,338
- ¡Hilda!
- 36
- 00:04:35,047 --> 00:04:36,213
- ¡Hilda!
- 37
- 00:04:36,755 --> 00:04:38,338
- ¡Clara, no! ¡Clara!
- 38
- 00:05:58,838 --> 00:05:59,880
- Señora Weiss.
- 39
- 00:06:02,880 --> 00:06:04,005
- Señora Weiss.
- 40
- 00:06:26,172 --> 00:06:27,088
- ¡Espera!
- 41
- 00:06:28,922 --> 00:06:30,130
- ¡Espera!
- 42
- 00:06:31,797 --> 00:06:33,505
- ¡Ah! ¡No!
- 43
- 00:06:47,630 --> 00:06:48,838
- ¡Ayuda!
- 44
- 00:06:49,713 --> 00:06:50,922
- ¡Ayuda!
- 45
- 00:06:51,630 --> 00:06:53,005
- ¡Necesito ayuda!
- 46
- 00:06:56,255 --> 00:06:57,630
- ¡Nico!
- 47
- 00:06:59,130 --> 00:07:01,005
- ¡Una ambulancia! ¡Un médico!
- 48
- 00:07:01,880 --> 00:07:04,505
- - Ya he llamado a una ambulancia.
- - ¡Necesito ayuda!
- 49
- 00:08:16,172 --> 00:08:18,088
- Buenos días, mi amor.
- 50
- 00:08:21,672 --> 00:08:23,088
- Oye.
- 51
- 00:08:23,672 --> 00:08:25,088
- Oye.
- 52
- 00:08:25,838 --> 00:08:28,838
- Venga. ¿Cómo has dormido?
- 53
- 00:08:28,922 --> 00:08:32,297
- - ¿Eh?
- - No me gusta esta casa. Hace frío.
- 54
- 00:08:32,963 --> 00:08:34,755
- Pero si solo has pasado una noche.
- 55
- 00:08:35,297 --> 00:08:36,838
- Quiero mi cuarto.
- 56
- 00:08:36,922 --> 00:08:38,713
- Bueno, ahora te lo van a traer.
- 57
- 00:08:39,422 --> 00:08:40,297
- ¿Vale?
- 58
- 00:08:47,880 --> 00:08:50,005
- ¡Oye, venga, vamos!
- 59
- 00:08:52,588 --> 00:08:54,130
- Hola, cariño. ¿Ya estás aquí?
- 60
- 00:08:54,213 --> 00:08:56,838
- - Gloria, come.
- - <i>Sí. He conseguido adelantar el vuelo.</i>
- 61
- 00:08:56,922 --> 00:08:58,713
- <i>Pero tengo el día</i>
- <i>lleno de reuniones.</i>
- 62
- 00:08:58,797 --> 00:09:00,463
- <i>Quieren revisar los objetivos</i>
- 63
- 00:09:00,547 --> 00:09:02,797
- y dicen que no vendemos
- suficientes seguros.
- 64
- 00:09:02,880 --> 00:09:04,922
- Al final voy a llegar un poco más tarde.
- 65
- 00:09:05,005 --> 00:09:06,713
- - Como siempre.
- - Papi, quiero verte.
- 66
- 00:09:06,797 --> 00:09:09,713
- <i>Te lo compensaré.</i>
- <i>Y, ahora, confiesa.</i>
- 67
- 00:09:10,422 --> 00:09:11,713
- Vale, he dormido con ella.
- 68
- 00:09:12,422 --> 00:09:15,130
- - ¿Habéis dormido juntas?
- - <i>Sí, hemos dormido juntas.</i>
- 69
- 00:09:17,255 --> 00:09:19,422
- - Ya decía yo. Pásame con ella.
- - Espera.
- 70
- 00:09:21,922 --> 00:09:24,130
- Gloria, ponte que es papi.
- 71
- 00:09:25,755 --> 00:09:26,797
- Hola, papá.
- 72
- 00:09:26,880 --> 00:09:29,172
- Hola, ¿cómo está mi bichito?
- 73
- 00:09:30,505 --> 00:09:32,380
- Huele todo a pintura.
- 74
- 00:09:32,463 --> 00:09:35,255
- Dentro de nada estaremos
- muchísimo mejor que en la ciudad.
- 75
- 00:09:35,338 --> 00:09:36,213
- - ¿Vale?
- - <i>Vale.</i>
- 76
- 00:09:36,297 --> 00:09:38,838
- - ¿Empezó la reunión?
- - Están en su despacho.
- 77
- 00:09:38,922 --> 00:09:41,547
- Mañana viene una nueva cliente:
- la Sra. Velázquez.
- 78
- 00:09:41,630 --> 00:09:42,880
- - Apúntemelo.
- - De acuerdo.
- 79
- 00:09:42,963 --> 00:09:45,130
- Cariño, ¿me vuelves a pasar con mamá?
- 80
- 00:09:45,213 --> 00:09:46,672
- Quiere hablar contigo.
- 81
- 00:09:46,755 --> 00:09:47,755
- ¿Sí?
- 82
- 00:09:48,630 --> 00:09:49,672
- Dale.
- 83
- 00:09:49,755 --> 00:09:52,880
- - Ey.
- - <i>¿Le dices a Aitor que venga a cenar?</i>
- 84
- 00:09:52,963 --> 00:09:54,213
- Ahora le digo.
- 85
- 00:09:55,005 --> 00:09:57,130
- Oye, que te quiero.
- 86
- 00:09:58,005 --> 00:09:59,880
- Y yo. Un beso.
- 87
- 00:10:09,547 --> 00:10:12,255
- Ay. Ay, ay, ay.
- 88
- 00:10:14,213 --> 00:10:15,630
- ¿Qué haces, mamá?
- 89
- 00:10:16,713 --> 00:10:18,130
- La tormenta.
- 90
- 00:10:20,547 --> 00:10:21,588
- Es igual.
- 91
- 00:10:24,838 --> 00:10:26,838
- Es igual que la de hace años.
- 92
- 00:10:29,672 --> 00:10:30,672
- Bueno.
- 93
- 00:10:32,213 --> 00:10:34,755
- Me voy a trabajar. Vuelvo enseguida.
- 94
- 00:10:35,922 --> 00:10:37,505
- No fumes demasiado, ¿vale?
- 95
- 00:10:42,005 --> 00:10:44,838
- Ay, ay, ay.
- 96
- 00:10:45,588 --> 00:10:46,880
- Ay, ay, ay.
- 97
- 00:10:56,297 --> 00:10:57,505
- Con cuidado.
- 98
- 00:10:57,797 --> 00:10:59,422
- - Le quería preguntar.
- - Diga.
- 99
- 00:10:59,505 --> 00:11:01,130
- Nosotros nos vamos ya.
- 100
- 00:11:01,213 --> 00:11:03,755
- ¿Pueden cerrar
- la puerta con llave al terminar
- 101
- 00:11:03,838 --> 00:11:05,505
- y dejarlas en la casa de enfrente?
- 102
- 00:11:09,922 --> 00:11:11,005
- ¡Buenos días, vecina!
- 103
- 00:11:11,088 --> 00:11:12,505
- - Buenos días.
- - ¿Cómo va eso?
- 104
- 00:11:13,422 --> 00:11:16,422
- Soy un pasajero tuyo y te veo subido
- en esto y me bajo del avión.
- 105
- 00:11:17,005 --> 00:11:20,005
- - ¿Y tu marido dónde está?
- - Ha pasado la noche en Sevilla.
- 106
- 00:11:20,547 --> 00:11:21,755
- - Ah, ¿sí?
- - Sí.
- 107
- 00:11:21,838 --> 00:11:24,338
- Y quiere hacer una cena hoy.
- ¿Qué te parece?
- 108
- 00:11:24,422 --> 00:11:26,880
- Me parece que tiene un morro
- que se lo pisa, pero...
- 109
- 00:11:26,963 --> 00:11:28,380
- Pero ¿por qué no paras ya?
- 110
- 00:11:28,463 --> 00:11:32,963
- Aparte de eso, vuelo a Marsella
- y esta tarde estaré por aquí, así que...
- 111
- 00:11:33,047 --> 00:11:34,713
- Dile a tu madre que venga.
- 112
- 00:11:34,797 --> 00:11:38,047
- - ¿Sí?
- - Por mí, genial. Me apetece mucho verla.
- 113
- 00:11:38,130 --> 00:11:39,630
- - Vale.
- - Pues nada más.
- 114
- 00:11:39,713 --> 00:11:41,130
- - Chao.
- - ¡Chao!
- 115
- 00:11:41,505 --> 00:11:42,505
- ¡Comandante!
- 116
- 00:11:43,963 --> 00:11:45,713
- <i>Se espera que la tormenta eléctrica</i>
- 117
- 00:11:45,797 --> 00:11:48,005
- <i>empiece a ser fuerte</i>
- <i>a primera hora de la noche,</i>
- 118
- 00:11:48,088 --> 00:11:50,338
- <i>y con una duración de unas 72 horas.</i>
- 119
- 00:11:50,422 --> 00:11:53,380
- <i>Es la primera vez</i>
- <i>que los astrofísicos coinciden en señalar</i>
- 120
- 00:11:53,463 --> 00:11:56,838
- <i>la excepcionalidad de un fenómeno</i>
- <i>que parece reproducirse en el tiempo.</i>
- 121
- 00:11:56,922 --> 00:12:00,255
- <i>Y es que en 1989</i>
- <i>hubo una tormenta muy parecida.</i>
- 122
- 00:12:00,338 --> 00:12:01,713
- <i>Destruyó la simétrica...</i>
- 123
- 00:12:01,797 --> 00:12:03,088
- <i>No sabía que habías vuelto.</i>
- 124
- 00:12:03,172 --> 00:12:06,005
- Vacaciones cortas pero intensas.
- 125
- 00:12:07,255 --> 00:12:10,588
- ¿Qué te ha pasado?
- ¿Te ha picado un mosquito tropical?
- 126
- 00:12:10,672 --> 00:12:12,755
- ¿O te has traído
- una conquista en la maleta?
- 127
- 00:12:12,838 --> 00:12:14,088
- ¿Qué tal en la nueva casa?
- 128
- 00:12:14,672 --> 00:12:18,088
- - ¿Te conté que nos habíamos mudado?
- - Se lo has contado a medio hospital.
- 129
- 00:12:18,838 --> 00:12:21,588
- Bien, pues la verdad
- es que ha sido muy rápido.
- 130
- 00:12:21,672 --> 00:12:25,172
- La dueña se fue hace años de la casa
- y ahora tenía mucha prisa por vender.
- 131
- 00:12:25,255 --> 00:12:26,463
- Necesita sus arreglillos,
- 132
- 00:12:26,547 --> 00:12:28,797
- pero por ese precio
- no nos podemos quejar.
- 133
- 00:12:28,880 --> 00:12:31,588
- Yo sí que puedo quejarme.
- Van a abrirme la cabeza.
- 134
- 00:12:31,672 --> 00:12:32,755
- - Que no.
- - ¿No?
- 135
- 00:12:32,838 --> 00:12:36,172
- El doctor Fell es el mejor especialista
- en craniectomía del hospital.
- 136
- 00:12:36,255 --> 00:12:37,338
- Hola.
- 137
- 00:12:39,338 --> 00:12:43,172
- Bueno. ¿Listo, señor Mendoza?
- Vamos allá.
- 138
- 00:12:44,755 --> 00:12:47,005
- - Buenos días.
- - Hola, doctor.
- 139
- 00:12:51,713 --> 00:12:54,547
- - Felicidades por el artículo.
- - ¿Ya lo has leído?
- 140
- 00:12:56,880 --> 00:12:58,588
- ¿Qué pasó con la señora Blanco?
- 141
- 00:12:59,047 --> 00:13:00,797
- Desarrolló una alaquestesia.
- 142
- 00:13:00,880 --> 00:13:03,005
- ¿Por lesión del fascículo espinotalámico?
- 143
- 00:13:03,088 --> 00:13:06,338
- No, tuvo que practicársele
- una cordotomía anterolateral.
- 144
- 00:13:06,422 --> 00:13:07,505
- Ya.
- 145
- 00:13:09,505 --> 00:13:13,047
- ¿Sabes? Cuando más te conozco,
- menos entiendo que dejaras Medicina.
- 146
- 00:13:13,963 --> 00:13:14,963
- Pues...
- 147
- 00:13:15,672 --> 00:13:20,672
- ...porque llegó Gloria, y no me gusta
- hacer las cosas a medias, ya me conoce.
- 148
- 00:13:21,672 --> 00:13:23,005
- Así que ha tenido suerte...
- 149
- 00:13:24,588 --> 00:13:26,005
- ...de que dejara Medicina.
- 150
- 00:13:26,505 --> 00:13:29,505
- Porque ahora sería la mejor neurocirujana
- de este hospital.
- 151
- 00:13:31,005 --> 00:13:32,047
- ¡Hola!
- 152
- 00:13:32,880 --> 00:13:33,922
- ¿Qué tal?
- 153
- 00:13:34,005 --> 00:13:35,672
- ¿Puede venir Greta a casa?
- 154
- 00:13:36,380 --> 00:13:38,172
- Bueno, si a su mamá le parece bien.
- 155
- 00:13:38,255 --> 00:13:40,797
- - Le parece bien seguro.
- - La vamos a llamar, ¿vale?
- 156
- 00:13:41,963 --> 00:13:46,297
- Niñas, ¿en qué hemos quedado?
- Tu madre viene para llevarte al dentista.
- 157
- 00:13:47,088 --> 00:13:50,005
- Ah, ya. Vale.
- 158
- 00:13:50,088 --> 00:13:51,755
- Vale, ya entiendo todo.
- 159
- 00:13:52,297 --> 00:13:54,130
- ¿Nos vamos a casa, cuentista?
- 160
- 00:13:54,588 --> 00:13:56,630
- - Chao, Miranda. Gracias.
- - Adiós, Greta.
- 161
- 00:14:03,297 --> 00:14:06,672
- - ¿No ves nada?
- - Te lo prometo. No veo nada.
- 162
- 00:14:07,463 --> 00:14:09,713
- - ¿Seguro que no me engañas?
- - No.
- 163
- 00:14:09,797 --> 00:14:10,880
- Espera.
- 164
- 00:14:12,588 --> 00:14:14,005
- Casi...
- 165
- 00:14:14,463 --> 00:14:16,380
- - ¿Preparada?
- - Sí.
- 166
- 00:14:29,130 --> 00:14:31,172
- ¿Lo quieres probar? ¿Sí? ¡Venga!
- 167
- 00:14:32,547 --> 00:14:33,547
- ¡Yuju!
- 168
- 00:15:22,380 --> 00:15:23,422
- Hostia...
- 169
- 00:15:26,922 --> 00:15:27,922
- Hola.
- 170
- 00:15:29,422 --> 00:15:32,172
- Me vas a matar de un infarto.
- ¿Cuándo habéis llegado?
- 171
- 00:15:32,255 --> 00:15:34,047
- - Hace media hora.
- - ¿Sí?
- 172
- 00:15:34,130 --> 00:15:35,213
- ¿Y tú? ¿Qué haces?
- 173
- 00:15:35,297 --> 00:15:37,547
- Ordenando los libros
- para hacer la biblioteca.
- 174
- 00:15:38,213 --> 00:15:39,255
- ¿Y esto?
- 175
- 00:15:41,213 --> 00:15:42,422
- Mira.
- 176
- 00:15:42,963 --> 00:15:45,463
- Salías con esta chica
- cuando nos conocimos, ¿no?
- 177
- 00:15:47,213 --> 00:15:49,047
- - ¿Eh?
- - ¿Y esa cara?
- 178
- 00:15:49,130 --> 00:15:50,755
- - ¿Qué cara?
- - Huy...
- 179
- 00:15:51,338 --> 00:15:53,297
- - ¿Qué?
- - Mira, estás celosa.
- 180
- 00:15:53,380 --> 00:15:55,088
- - No.
- - Te lo he visto en los ojos.
- 181
- 00:15:55,172 --> 00:15:56,713
- Te has puesto un poquito celosa.
- 182
- 00:15:56,797 --> 00:15:58,797
- - Que no.
- - Un poquito sí que te has puesto.
- 183
- 00:15:58,880 --> 00:16:01,005
- ¡No! ¡Que no!
- 184
- 00:16:01,088 --> 00:16:04,172
- - No. Era muy guapa. Es muy guapa. No...
- - A ver.
- 185
- 00:16:04,255 --> 00:16:06,630
- - Sí.
- - Úrsula.
- 186
- 00:16:06,713 --> 00:16:10,588
- A ver si la llamo uno de estos días.
- Qué guapa.
- 187
- 00:16:10,672 --> 00:16:14,088
- - Ay, ¿qué te ha pasado aquí?
- - Ah, no. Esto nada. Que estaba ahí...
- 188
- 00:16:14,172 --> 00:16:15,797
- - ¿Con qué?
- - Con el cartel ese.
- 189
- 00:16:15,880 --> 00:16:19,297
- - Estaba colocándolo y me he cortado.
- - ¿Te lo has desinfectado bien?
- 190
- 00:16:19,963 --> 00:16:21,630
- Cariño, era un corte muy pequeño.
- 191
- 00:16:21,713 --> 00:16:24,880
- Me lo he desinfectado
- y me he puesto una tirita, doctora Roy.
- 192
- 00:16:24,963 --> 00:16:26,880
- ¿Sabes que siempre me puso mucho
- 193
- 00:16:26,963 --> 00:16:31,547
- la idea de que cuando te graduaras
- todo el mundo te llamara doctora Vera Roy?
- 194
- 00:16:31,630 --> 00:16:34,047
- - Bueno, venga, ya. Venga.
- - Sí.
- 195
- 00:16:34,838 --> 00:16:35,922
- Vamos allá.
- 196
- 00:16:40,463 --> 00:16:41,505
- ¿Y esto?
- 197
- 00:16:50,755 --> 00:16:51,963
- Qué fuerte.
- 198
- 00:16:52,880 --> 00:16:55,505
- Esta cámara debe tener
- por lo menos 20 o 30 años.
- 199
- 00:17:09,005 --> 00:17:10,630
- Claro, son las cintas.
- 200
- 00:17:11,338 --> 00:17:13,588
- Esto lleva aquí desde los ochenta.
- 201
- 00:17:14,088 --> 00:17:17,213
- ¿Por qué no avisamos a Gloria
- y probamos a ver si funciona?
- 202
- 00:17:41,588 --> 00:17:46,297
- ¿Sabes que esta cinta se grabó
- exactamente el día de hoy, pero de 1989?
- 203
- 00:17:46,380 --> 00:17:48,630
- - ¿Qué dices?
- - <i>Me acabas de fastidiar la cinta.</i>
- 204
- 00:17:48,713 --> 00:17:50,630
- - Pon otra.
- - No, si ya era la última.
- 205
- 00:17:55,213 --> 00:17:56,255
- ¿Te ha gustado?
- 206
- 00:17:56,338 --> 00:17:58,838
- ¿Quién la guarda?
- ¿Eh? ¿Quién la guarda?
- 207
- 00:17:58,922 --> 00:18:02,672
- Voy a bajar a preparar la cena,
- porque esta gente vendrá dentro de poco.
- 208
- 00:18:02,755 --> 00:18:04,172
- Sí. Yo me voy a duchar.
- 209
- 00:18:08,047 --> 00:18:09,255
- ¿Tienes hambre tú?
- 210
- 00:18:10,380 --> 00:18:14,213
- <i>Normalidad absoluta en las calles</i>
- <i>de Berlín Este, entrada ya la noche.</i>
- 211
- 00:18:14,338 --> 00:18:17,880
- <i>Solo algunos curiosos se han acercado</i>
- <i>a la puerta de Brandemburgo.</i>
- 212
- 00:18:17,963 --> 00:18:19,005
- ¿Qué es eso?
- 213
- 00:18:19,088 --> 00:18:22,047
- <i>...Check Point Charlie,</i>
- <i>paso fronterizo entre los dos Berlines...</i>
- 214
- 00:18:22,130 --> 00:18:24,630
- - No lo sé.
- - Pero ya no hay ninguna cinta metida.
- 215
- 00:18:25,213 --> 00:18:26,213
- No.
- 216
- 00:18:26,922 --> 00:18:29,255
- Además, los canales
- ya no emiten en analógico.
- 217
- 00:18:29,338 --> 00:18:31,963
- <i>...la frontera se ha abierto</i>
- <i>de manera informal</i>
- 218
- 00:18:32,047 --> 00:18:33,380
- <i>para todos los alemanes...</i>
- 219
- 00:18:43,838 --> 00:18:46,505
- - Eso no es creíble, David. Lo siento.
- - ¿Que no?
- 220
- 00:18:46,588 --> 00:18:50,088
- - ¿Una señal de hace más de 25 años?
- - Habrá sido una reposición...
- 221
- 00:18:50,172 --> 00:18:51,380
- ¿Le das un beso a Clara?
- 222
- 00:18:51,463 --> 00:18:54,588
- - ...para conmemorar la caída del muro.
- - Qué reposición ni qué muro.
- 223
- 00:18:54,672 --> 00:18:58,463
- Te digo que era como si la tele
- tuviera vida propia. Toma, anda.
- 224
- 00:18:58,547 --> 00:19:00,380
- - ¿Vida propia?
- - ¡Vida propia!
- 225
- 00:19:00,463 --> 00:19:03,047
- ¿Estás escuchando
- lo que dice el loco de tu marido?
- 226
- 00:19:03,130 --> 00:19:06,463
- - ¿Todavía estáis con lo de la tele?
- - Claro que seguimos con eso.
- 227
- 00:19:06,547 --> 00:19:08,338
- - Tápate las orejas.
- - ¿Por qué?
- 228
- 00:19:08,422 --> 00:19:11,880
- - Quiero contar un secreto a tu mamá.
- - Mamá y yo no tenemos secretos.
- 229
- 00:19:13,088 --> 00:19:14,922
- Bueno, alguno tendremos, ¿no?
- 230
- 00:19:17,088 --> 00:19:19,297
- A ver, ¿qué no entiendes?
- 231
- 00:19:19,838 --> 00:19:22,588
- - Yo era mucho mejor partido.
- - ¡No te lo crees ni tú!
- 232
- 00:19:22,672 --> 00:19:23,755
- ¡Eres un cotilla!
- 233
- 00:19:23,838 --> 00:19:26,255
- Era mucho mejor partido.
- ¿Por qué me dejaste escapar?
- 234
- 00:19:28,630 --> 00:19:30,130
- ¿Qué le decimos?
- 235
- 00:19:31,297 --> 00:19:34,963
- ¿Por qué? Porque hay cosas
- que están predestinadas a ser como son.
- 236
- 00:19:35,047 --> 00:19:36,047
- Y ya está.
- 237
- 00:19:36,922 --> 00:19:37,922
- ¿Vale?
- 238
- 00:19:38,005 --> 00:19:41,755
- - Pero ¿esto qué es? Esa mano.
- - ¿Qué pasa, celosón?
- 239
- 00:19:41,838 --> 00:19:44,338
- - 5 minutos y ya estáis haciendo manitas.
- - Exagerado.
- 240
- 00:19:45,380 --> 00:19:47,005
- - ¿Quién quiere carne?
- - Clara.
- 241
- 00:19:48,922 --> 00:19:52,922
- ¿Se puede saber por qué estáis usando
- todavía la tostadora esa de televisor?
- 242
- 00:19:53,005 --> 00:19:55,963
- - ¿No os da para compraros una nueva?
- - Qué gracioso es.
- 243
- 00:19:56,047 --> 00:19:57,547
- - Es Aitor.
- - Es tan gracioso.
- 244
- 00:19:57,630 --> 00:20:00,963
- Estábamos cotilleando las cintas
- que hemos encontrado, sin más.
- 245
- 00:20:01,505 --> 00:20:03,880
- - Salía un niño cantando.
- - Un niño cantando, ¿eh?
- 246
- 00:20:03,963 --> 00:20:06,963
- - Sí. ¿Tú quieres, amor?
- - Claro. Gracias.
- 247
- 00:20:09,630 --> 00:20:13,463
- Pues resulta que ese niño
- se llamaba Nico Lasarte.
- 248
- 00:20:13,922 --> 00:20:15,463
- Y era mi mejor amigo.
- 249
- 00:20:17,463 --> 00:20:19,297
- Le encantaba tocar la guitarra.
- 250
- 00:20:20,172 --> 00:20:22,922
- Y siempre me decía
- que quería ser una estrella del rock.
- 251
- 00:20:24,297 --> 00:20:26,630
- Mamá siempre nos llevaba
- al colegio juntos.
- 252
- 00:20:26,713 --> 00:20:27,880
- - ¿Verdad?
- - Ya.
- 253
- 00:20:29,630 --> 00:20:30,838
- Hasta que...
- 254
- 00:20:33,713 --> 00:20:36,963
- ...el vecino de al lado mató a su mujer.
- 255
- 00:20:37,380 --> 00:20:38,588
- Aitor.
- 256
- 00:20:39,380 --> 00:20:40,672
- Y Nico lo descubrió.
- 257
- 00:20:41,213 --> 00:20:42,422
- Aitor, cállate.
- 258
- 00:20:44,338 --> 00:20:45,838
- Y entonces murió atropellado.
- 259
- 00:20:50,922 --> 00:20:53,463
- Además era una noche como esta,
- de tormenta.
- 260
- 00:20:53,547 --> 00:20:55,130
- - Vale ya.
- - ¿Te acuerdas?
- 261
- 00:20:55,213 --> 00:20:56,047
- Cállate.
- 262
- 00:20:56,130 --> 00:20:59,047
- ¿Que al día siguiente cayó un rayo
- sobre la fachada del colegio,
- 263
- 00:20:59,130 --> 00:21:00,338
- donde está el reloj?
- 264
- 00:21:00,838 --> 00:21:03,588
- Nos quedamos una semana sin luz
- y sin hacer clases.
- 265
- 00:21:03,672 --> 00:21:06,047
- ¡Cállate! Cállate.
- 266
- 00:21:07,797 --> 00:21:08,797
- Ya.
- 267
- 00:21:10,672 --> 00:21:13,297
- Estás asustando a la niña. ¿No lo ves?
- 268
- 00:21:26,838 --> 00:21:29,963
- No pasa nada.
- Solo es una tormenta de rayos...
- 269
- 00:21:30,755 --> 00:21:32,005
- ...y relámpagos.
- 270
- 00:21:32,672 --> 00:21:34,255
- Ya verás que ya pasa.
- 271
- 00:21:34,713 --> 00:21:37,338
- ¿Te cuento un secreto? ¿Quieres?
- 272
- 00:21:37,713 --> 00:21:38,838
- Pues túmbate.
- 273
- 00:21:44,797 --> 00:21:46,005
- Mira.
- 274
- 00:21:52,338 --> 00:21:54,505
- Fue cuando yo tenía siete años.
- 275
- 00:21:54,880 --> 00:21:58,963
- Me daban mucho miedo las tormentas,
- como a ti. Igual.
- 276
- 00:21:59,380 --> 00:22:00,880
- ¿Y sabes lo que hacía?
- 277
- 00:22:02,047 --> 00:22:03,130
- Mira.
- 278
- 00:22:03,755 --> 00:22:06,047
- Cogía la caja de música de la abuela...
- 279
- 00:22:08,505 --> 00:22:09,963
- ...y miraba la bailarina.
- 280
- 00:22:11,755 --> 00:22:15,630
- Miraba cómo daba vueltas
- y así me olvidaba de todo.
- 281
- 00:22:16,505 --> 00:22:18,672
- La veía girar y girar.
- 282
- 00:22:20,047 --> 00:22:21,755
- Hasta que me quedaba dormida.
- 283
- 00:22:24,338 --> 00:22:25,755
- ¿Quieres probar tú?
- 284
- 00:22:44,547 --> 00:22:45,588
- ¿Te duele?
- 285
- 00:22:45,672 --> 00:22:47,797
- ¿Por qué no vas para que te la miren?
- 286
- 00:22:48,380 --> 00:22:51,713
- ¿Sabes que se suicidó
- a los tres meses de entrar en la cárcel?
- 287
- 00:22:51,797 --> 00:22:55,297
- Aquí dice que era dueño de un matadero.
- 288
- 00:22:55,380 --> 00:22:58,005
- Pensaba enterrar a su mujer
- en un depósito que había allí.
- 289
- 00:22:58,088 --> 00:23:00,630
- ¿Quién confiesa algo que iba a hacer,
- 290
- 00:23:00,713 --> 00:23:03,797
- pero que no llegó a hacer
- porque le arrestaron antes?
- 291
- 00:23:04,880 --> 00:23:06,880
- ¿Por qué no cambiamos de tema?
- 292
- 00:23:07,172 --> 00:23:10,630
- Alguien que habla de lo que hubiera hecho
- con el cadáver de su mujer
- 293
- 00:23:10,713 --> 00:23:13,713
- cuando no llegó a hacerlo
- no es un asesino al uso.
- 294
- 00:23:14,172 --> 00:23:15,838
- ¿Ahora eres psicólogo o qué?
- 295
- 00:23:15,922 --> 00:23:18,505
- Psicólogo no, pero es extraño.
- ¿No te parece extraño?
- 296
- 00:23:19,047 --> 00:23:20,630
- Oye, ¿te los pongo a lavar?
- 297
- 00:23:23,713 --> 00:23:26,588
- Me encanta cuando pones esa cara
- cuando algo no te gusta.
- 298
- 00:23:27,130 --> 00:23:29,297
- - Se te arruga la nariz hacia arriba.
- - No.
- 299
- 00:23:29,380 --> 00:23:33,463
- Sí. Se te pone la nariz como arrugada.
- Se te pone cara de conejo.
- 300
- 00:23:33,547 --> 00:23:35,005
- - ¿Sí?
- - Un conejo chiquitito.
- 301
- 00:23:35,088 --> 00:23:37,047
- - Muy feo, además.
- - ¿Y esto?
- 302
- 00:23:39,380 --> 00:23:40,963
- ¿Has vuelto a fumar?
- 303
- 00:23:48,130 --> 00:23:49,547
- ¿Qué? ¿Ahora me controlas?
- 304
- 00:23:51,463 --> 00:23:52,505
- ¿Qué dices?
- 305
- 00:23:53,172 --> 00:23:54,713
- Que si me estás controlando.
- 306
- 00:24:01,963 --> 00:24:04,213
- Cariño, por favor, que estoy de broma.
- 307
- 00:24:04,713 --> 00:24:08,213
- Pero ¿cómo picas siempre?
- Ya me conoces, me gustan las bromas.
- 308
- 00:24:08,297 --> 00:24:10,088
- Ayer estaba en el hotel, en Sevilla.
- 309
- 00:24:10,172 --> 00:24:13,130
- - Me compré una cajetilla.
- - No tienes que explicármelo.
- 310
- 00:24:13,213 --> 00:24:16,713
- Me fumé uno y el resto lo tiré.
- Vamos a hacer una cosa.
- 311
- 00:24:16,797 --> 00:24:18,213
- - Vale.
- - Mira.
- 312
- 00:24:20,505 --> 00:24:23,588
- - Ya está. Como si no hubiera pasado.
- - Vale.
- 313
- 00:24:23,672 --> 00:24:25,547
- - ¿Como si no hubiera pasado?
- - Sí.
- 314
- 00:24:25,630 --> 00:24:26,630
- Sí.
- 315
- 00:24:51,130 --> 00:24:52,297
- <i>Ya podemos ofrecerles</i>
- 316
- 00:24:52,380 --> 00:24:54,713
- <i>la crónica de urgencia</i>
- <i>que antes les anunciábamos</i>
- 317
- 00:24:54,797 --> 00:24:56,547
- <i>que nos llega desde Berlín.</i>
- 318
- 00:25:01,505 --> 00:25:05,547
- <i>Normalidad absoluta en las calles</i>
- <i>de Berlín Este, entrada ya la noche.</i>
- 319
- 00:25:05,630 --> 00:25:09,172
- <i>Solo algunos curiosos se han acercado</i>
- <i>a la puerta de Brandemburgo.</i>
- 320
- 00:25:09,505 --> 00:25:13,463
- <i>En el Oeste, en el Check Point Charlie,</i>
- <i>paso fronterizo entre los dos Berlines,</i>
- 321
- 00:25:13,547 --> 00:25:16,963
- <i>llegan los primeros curiosos</i>
- <i>y las primeras cámaras de televisión.</i>
- 322
- 00:25:17,047 --> 00:25:20,380
- <i>Aún se esperan</i>
- <i>a los primeros que quieren cruzar,</i>
- 323
- 00:25:20,463 --> 00:25:23,547
- <i>pero la policía del Este</i>
- <i>no sabe nada de la nueva normativa.</i>
- 324
- 00:25:23,630 --> 00:25:26,297
- <i>Mientras sale la nueva ley</i>
- <i>sobre libertad de viajes,</i>
- 325
- 00:25:26,380 --> 00:25:29,380
- <i>los otros alemanes</i>
- <i>tienen que solicitar salir al extranjero,</i>
- 326
- 00:25:29,463 --> 00:25:33,297
- <i>pero ninguna autoridad</i>
- <i>puede rechazar esa petición.</i>
- 327
- 00:25:33,380 --> 00:25:38,130
- <i>En Neukölln, la frontera se ha abierto</i>
- <i>de manera informal</i>
- 328
- 00:25:38,213 --> 00:25:42,047
- <i>para todos los alemanes del Este</i>
- <i>que querían venir aquí al Oeste.</i>
- 329
- 00:25:42,130 --> 00:25:43,672
- <i>En 27 años,</i>
- 330
- 00:25:43,755 --> 00:25:48,005
- <i>es la primera vez que el muro de Berlín</i>
- <i>deja de existir de hecho</i>
- 331
- 00:25:48,088 --> 00:25:50,630
- <i>para los ciudadanos de la otra Alemania.</i>
- 332
- 00:25:52,338 --> 00:25:54,505
- <i>El 9 de noviembre de 1989</i>
- 333
- 00:25:54,588 --> 00:25:57,880
- <i>es un día para la historia de Alemania</i>
- <i>y de Europa entera.</i>
- 334
- 00:25:58,338 --> 00:26:01,172
- <i>Esta pareja acaba de llegar</i>
- <i>y no se lo pueden creer.</i>
- 335
- 00:26:01,255 --> 00:26:04,297
- <i>Solo han tenido que presentar</i>
- <i>el carnet de identidad</i>
- 336
- 00:26:04,380 --> 00:26:06,588
- <i>y luego les han puesto un sello.</i>
- 337
- 00:26:07,130 --> 00:26:11,713
- <i>Es la primera vez que están en el Oeste,</i>
- <i>pero no se piensan quedar.</i>
- 338
- 00:26:11,797 --> 00:26:14,338
- <i>En casa, en el Este, en el otro lado,</i>
- 339
- 00:26:14,422 --> 00:26:17,630
- <i>los espera su hijo</i>
- <i>y a las ocho el trabajo.</i>
- 340
- 00:27:30,380 --> 00:27:32,963
- Nico, me voy a trabajar.
- 341
- 00:27:33,547 --> 00:27:35,338
- <i>Mamá, la cámara se ha estropeado.</i>
- 342
- 00:27:36,547 --> 00:27:39,088
- <i>No te acuestes tarde</i>
- <i>que mañana tienes clase.</i>
- 343
- 00:27:39,172 --> 00:27:40,380
- <i>- ¿Vale?</i>
- <i>- Vale.</i>
- 344
- 00:27:40,797 --> 00:27:43,213
- <i>Nico, ¿me has grabado la cinta?</i>
- 345
- 00:27:44,005 --> 00:27:44,880
- <i>Sí.</i>
- 346
- 00:27:46,172 --> 00:27:47,172
- Eh...
- 347
- 00:27:48,172 --> 00:27:49,463
- Oh...
- 348
- 00:28:03,880 --> 00:28:05,172
- <i>Hola.</i>
- 349
- 00:28:07,380 --> 00:28:08,838
- <i>¿Me oyes?</i>
- 350
- 00:28:25,630 --> 00:28:26,505
- <i>Hola.</i>
- 351
- 00:28:33,338 --> 00:28:34,755
- <i>¿Me estás viendo?</i>
- 352
- 00:28:35,255 --> 00:28:36,255
- Sí.
- 353
- 00:28:39,338 --> 00:28:40,588
- Sí.
- 354
- 00:28:41,338 --> 00:28:42,422
- Te veo.
- 355
- 00:28:43,047 --> 00:28:44,297
- <i>¿Cómo lo haces?</i>
- 356
- 00:28:45,838 --> 00:28:47,588
- - ¿Cómo hago el qué?
- - <i>Un momento.</i>
- 357
- 00:28:47,672 --> 00:28:50,838
- <i>Ese cartel es igual</i>
- <i>que el de la estación de Valpineda.</i>
- 358
- 00:28:53,338 --> 00:28:54,213
- ¿Cómo?
- 359
- 00:28:54,297 --> 00:28:55,797
- <i>Que es el mismo,</i>
- 360
- 00:28:57,255 --> 00:28:59,172
- <i>solo que más gastado.</i>
- 361
- 00:29:01,005 --> 00:29:02,380
- Es que es el mismo.
- 362
- 00:29:02,463 --> 00:29:03,922
- <i>¿Y cómo es que lo tienes tú?</i>
- 363
- 00:29:05,172 --> 00:29:06,380
- Lo robamos.
- 364
- 00:29:08,172 --> 00:29:09,463
- Mi marido y yo lo robamos.
- 365
- 00:29:10,005 --> 00:29:11,130
- No te entiendo.
- 366
- 00:29:11,213 --> 00:29:15,963
- <i>Aitor, tu vecino,</i>
- <i>él me presentó a David, mi marido.</i>
- 367
- 00:29:16,672 --> 00:29:18,963
- <i>Y a Aitor lo conocí</i>
- <i>en la estación de Valpineda.</i>
- 368
- 00:29:19,047 --> 00:29:21,838
- - Aitor Medina.
- - <i>Espera.</i>
- 369
- 00:29:21,922 --> 00:29:23,755
- Su madre os lleva juntos al colegio.
- 370
- 00:29:23,838 --> 00:29:25,505
- <i>¿A que no sabes por qué lo sé?</i>
- 371
- 00:29:30,213 --> 00:29:32,380
- <i>Lo sé porque eso ya ha sucedido.</i>
- 372
- 00:29:33,422 --> 00:29:35,630
- ¿Ya ha sucedido el qué?
- 373
- 00:29:37,005 --> 00:29:39,422
- - <i>¿Qué pasa?</i>
- - Un grito fuera.
- 374
- 00:29:39,505 --> 00:29:41,213
- <i>¡No! ¡Espera!</i>
- 375
- 00:29:44,505 --> 00:29:47,297
- <i>¡Nico! ¡Nico, vuelve!</i>
- 376
- 00:29:48,838 --> 00:29:50,713
- <i>¿Cómo sabes mi nombre?</i>
- 377
- 00:29:53,338 --> 00:29:56,005
- - Porque tú antes vivías aquí.
- - <i>¿Aquí, dónde?</i>
- 378
- 00:29:58,172 --> 00:30:00,713
- - En casa de mis vecinos pasa algo.
- - <i>Sí, pero no vayas.</i>
- 379
- 00:30:00,797 --> 00:30:04,130
- - <i>Por favor, es mejor que no vayas.</i>
- - Un momento. ¿Estoy soñando?
- 380
- 00:30:04,213 --> 00:30:09,088
- <i>No. Espera. Mira lo que tengo.</i>
- <i>Mira. ¿Ves?</i>
- 381
- 00:30:09,172 --> 00:30:10,380
- <i>¿Ves?</i>
- 382
- 00:30:11,213 --> 00:30:14,130
- Son mis cintas.
- ¿Cómo puede ser que las tengas tú?
- 383
- 00:30:14,672 --> 00:30:17,880
- Nico, porque vivo en tu casa.
- Esta es tu casa.
- 384
- 00:30:18,505 --> 00:30:20,213
- - <i>Pero dentro de 25 años.</i>
- - ¿Qué?
- 385
- 00:30:20,755 --> 00:30:21,755
- <i>Mira.</i>
- 386
- 00:30:22,380 --> 00:30:27,380
- <i>Mira, te voy a enseñar una cosa.</i>
- <i>Mira. ¿Ves?</i>
- 387
- 00:30:29,797 --> 00:30:30,797
- <i>¿Ves?</i>
- 388
- 00:30:31,463 --> 00:30:33,338
- <i>Este eres tú si sales de casa.</i>
- 389
- 00:30:34,338 --> 00:30:37,172
- - No. Es un truco. ¿Cómo lo haces?
- - <i>¡No!</i>
- 390
- 00:30:37,255 --> 00:30:39,880
- No. No es un truco, es así.
- 391
- 00:30:39,963 --> 00:30:41,630
- <i>- Las cosas son así.</i>
- - Es mentira.
- 392
- 00:30:41,713 --> 00:30:43,005
- <i>¡Nico, espera!</i>
- 393
- 00:30:43,088 --> 00:30:46,422
- <i>Mira, sé lo que va a pasar mañana</i>
- <i>en tu colegio.</i>
- 394
- 00:30:46,505 --> 00:30:50,838
- <i>¿Eh? Sé que va a caer un rayo en el reloj</i>
- <i>que hay a la entrada de tu colegio.</i>
- 395
- 00:30:50,922 --> 00:30:54,713
- <i>El colegio va a quedarse sin electricidad,</i>
- <i>por eso van a suspender las clases.</i>
- 396
- 00:30:54,797 --> 00:30:58,088
- <i>Si te quedas en tu habitación,</i>
- <i>verás que tengo razón.</i>
- 397
- 00:30:59,047 --> 00:31:02,672
- <i>Pero si sales a la calle,</i>
- <i>mañana ya no estarás.</i>
- 398
- 00:31:03,922 --> 00:31:06,630
- <i>Nico. ¡Nico, por favor!</i>
- 399
- 00:31:06,713 --> 00:31:08,963
- <i>¡Por favor, no salgas!</i>
- <i>¡No salgas a la calle!</i>
- 400
- 00:31:09,047 --> 00:31:12,880
- <i>¡Nico, por favor, espera!</i>
- <i>¡Espera, quédate!</i>
- 401
- 00:31:12,963 --> 00:31:16,672
- ¡Por favor, no salgas a la calle!
- ¡No salgas, un coche te va a atropellar!
- 402
- 00:31:16,755 --> 00:31:19,213
- ¡Cuando cruces la calle,
- un coche te atropella!
- 403
- 00:31:19,505 --> 00:31:23,213
- ¡Nico, por favor!
- ¡Por favor, no! ¡Por favor!
- 404
- 00:32:00,088 --> 00:32:01,088
- ¿Sí?
- 405
- 00:32:01,172 --> 00:32:04,172
- <i>María, soy Clara. ¿Te he despertado?</i>
- 406
- 00:32:04,255 --> 00:32:06,213
- No. Acabo de volver del trabajo.
- 407
- 00:32:06,297 --> 00:32:09,672
- <i>No me encuentro bien. Mi hermano</i>
- <i>llevará a los niños al colegio, ¿vale?</i>
- 408
- 00:32:09,755 --> 00:32:13,672
- Bueno, tranquila. No te preocupes.
- Mejórate, anda.
- 409
- 00:32:16,338 --> 00:32:17,755
- ¿Qué haces levantado?
- 410
- 00:32:18,255 --> 00:32:22,172
- La madre de Aitor no se encuentra bien.
- Os llevará al cole su hermano Román.
- 411
- 00:32:24,255 --> 00:32:25,255
- ¿Eh?
- 412
- 00:32:28,713 --> 00:32:29,713
- Nico.
- 413
- 00:32:31,297 --> 00:32:34,797
- Mamá, he soñado sin dormirme.
- 414
- 00:32:37,463 --> 00:32:40,463
- Una mujer del futuro
- me ha hablado desde la tele.
- 415
- 00:33:25,047 --> 00:33:26,088
- Vera.
- 416
- 00:33:26,172 --> 00:33:27,880
- Te esperan en quirófano.
- 417
- 00:33:48,088 --> 00:33:49,547
- ¿Qué hace aquí?
- 418
- 00:33:49,630 --> 00:33:53,005
- El señor Mendoza
- tiene una insuficiencia vascular cerebral.
- 419
- 00:33:53,547 --> 00:33:56,338
- Claro, el doctor Fell lo operó ayer.
- 420
- 00:33:58,963 --> 00:34:00,547
- El señor Mendoza es su paciente.
- 421
- 00:34:03,213 --> 00:34:04,422
- ¿Qué?
- 422
- 00:34:05,672 --> 00:34:07,755
- Vera, hay que abrirle ya.
- 423
- 00:34:11,422 --> 00:34:14,130
- Doctora Roy, ¿está lista para vestirse?
- 424
- 00:34:17,547 --> 00:34:19,005
- ¿Cómo me has llamado?
- 425
- 00:34:19,963 --> 00:34:21,005
- ¿Perdón?
- 426
- 00:34:22,255 --> 00:34:23,672
- ¿Qué está pasando aquí?
- 427
- 00:34:25,047 --> 00:34:26,713
- ¿Qué estáis haciendo?
- 428
- 00:34:29,505 --> 00:34:30,505
- Doctora Roy,
- 429
- 00:34:31,297 --> 00:34:32,630
- ¿se encuentra bien?
- 430
- 00:34:42,297 --> 00:34:44,047
- Venga, que llegamos tarde.
- 431
- 00:34:44,130 --> 00:34:46,880
- Nico, cuidado con el monopatín,
- que el otro día...
- 432
- 00:34:47,213 --> 00:34:48,922
- A las cinco estoy de vuelta, ¿vale?
- 433
- 00:34:53,922 --> 00:34:55,338
- Tío Román, ¿qué pasa?
- 434
- 00:34:55,880 --> 00:34:58,338
- No lo sé. Vamos a preguntar.
- 435
- 00:35:04,088 --> 00:35:06,547
- Disculpe, señorita. ¿Pasa algo?
- 436
- 00:35:07,505 --> 00:35:10,880
- La tormenta ha provocado un fallo
- en el sistema eléctrico y no hay luz.
- 437
- 00:35:10,963 --> 00:35:12,213
- Se suspenden las clases.
- 438
- 00:35:12,838 --> 00:35:13,838
- Vaya.
- 439
- 00:35:15,172 --> 00:35:16,797
- Venga, chicos, para casa.
- 440
- 00:35:32,547 --> 00:35:35,088
- Hola, Greta. ¿Has visto a Gloria?
- 441
- 00:35:35,172 --> 00:35:37,588
- - ¿Qué Gloria?
- - Gloria es mi hija.
- 442
- 00:35:38,422 --> 00:35:40,297
- Yo soy su mamá.
- 443
- 00:35:40,380 --> 00:35:42,797
- - ¿No te acuerdas de mí?
- - No.
- 444
- 00:35:50,005 --> 00:35:51,047
- Hola, Miranda.
- 445
- 00:35:51,130 --> 00:35:52,338
- Pablo, entra en clase.
- 446
- 00:35:53,505 --> 00:35:54,547
- ¿Puedo ayudarla?
- 447
- 00:35:54,630 --> 00:35:57,755
- Sí, estoy buscando a Gloria.
- ¿Puedo ver a Gloria un momento?
- 448
- 00:35:58,838 --> 00:36:00,047
- Gloria...
- 449
- 00:36:00,422 --> 00:36:03,963
- A Gloria. A Gloria Ortiz. Gloria es...
- ¡Miranda, soy Vera!
- 450
- 00:36:05,005 --> 00:36:06,672
- Lo siento, es que no la conozco.
- 451
- 00:36:08,963 --> 00:36:10,463
- Estoy buscando a mi hija.
- 452
- 00:36:22,547 --> 00:36:24,172
- Han suspendido las clases.
- 453
- 00:36:24,255 --> 00:36:27,255
- Nico se ha dejado las llaves
- y su madre está durmiendo.
- 454
- 00:36:27,755 --> 00:36:30,338
- Clara, yo tengo que ir al aeropuerto.
- 455
- 00:36:33,005 --> 00:36:34,213
- Venga, chicos.
- 456
- 00:36:47,672 --> 00:36:50,463
- - Hola, Lidia. Vengo a ver a David.
- - ¿La señora Velázquez?
- 457
- 00:36:50,547 --> 00:36:53,172
- La está esperando en su despacho.
- Pase, por favor.
- 458
- 00:36:58,838 --> 00:36:59,838
- David.
- 459
- 00:37:00,880 --> 00:37:03,963
- ¿Qué pasa? Lidia no me reconoce.
- 460
- 00:37:04,630 --> 00:37:08,547
- He ido al colegio de Gloria esta mañana
- y no está. Me dicen que no estudia ahí.
- 461
- 00:37:08,630 --> 00:37:10,838
- Su profesora Miranda
- tampoco sabe quién soy
- 462
- 00:37:10,922 --> 00:37:14,005
- y su amiga Greta, la pequeña,
- tampoco sabe de qué le hablo.
- 463
- 00:37:14,088 --> 00:37:17,630
- - ¿Dónde has dejado a Gloria?
- - Usted no es la señora Velázquez, ¿no?
- 464
- 00:37:18,547 --> 00:37:23,547
- David, ya está, de verdad. Ya está.
- Estoy muy cansada, de verdad.
- 465
- 00:37:26,505 --> 00:37:28,380
- Esto ha sido el cabrón de Germán.
- 466
- 00:37:28,463 --> 00:37:30,422
- - ¿Quién coño es ese?
- - Casi me lo creo.
- 467
- 00:37:30,505 --> 00:37:32,505
- - ¿Quién es Germán?
- - Has estado muy bien.
- 468
- 00:37:32,588 --> 00:37:35,255
- ¡Ya está bien, David!
- ¡Ya está bien, no tiene gracia!
- 469
- 00:37:35,338 --> 00:37:37,338
- - Sin tocar.
- - ¡David, que soy yo!
- 470
- 00:37:37,422 --> 00:37:39,297
- ¡Para ya con la puta broma, David!
- 471
- 00:37:40,005 --> 00:37:43,255
- - ¡Dime dónde está Gloria!
- - ¿Quién coño son usted y esa Gloria?
- 472
- 00:37:44,255 --> 00:37:45,797
- ¡Gloria es nuestra hija!
- 473
- 00:37:53,005 --> 00:37:56,755
- Nico me ha contado que ayer por la noche
- oyó gritos en la casa del señor Prieto.
- 474
- 00:37:57,713 --> 00:37:59,130
- Era un grito de mujer,
- 475
- 00:38:00,172 --> 00:38:01,380
- así como de miedo.
- 476
- 00:38:01,755 --> 00:38:03,588
- A lo mejor era la señora Weiss.
- 477
- 00:38:04,172 --> 00:38:05,422
- ¿Tú qué crees, mamá?
- 478
- 00:38:08,213 --> 00:38:10,547
- ¿Viste u oíste alguna cosa más, Nico?
- 479
- 00:38:10,630 --> 00:38:12,880
- No, porque en la tele mía...
- 480
- 00:38:14,088 --> 00:38:16,463
- Miré por la ventana, pero nada.
- 481
- 00:38:17,380 --> 00:38:21,547
- Hemos espiado desde mi cuarto,
- ¿y sabes qué? Tiene las persianas echadas
- 482
- 00:38:21,630 --> 00:38:24,380
- y Bruno sigue atado a su caseta,
- aullando de hambre.
- 483
- 00:38:24,463 --> 00:38:27,547
- Siempre le dan de comer
- por las mañanas, pero hoy no.
- 484
- 00:38:31,338 --> 00:38:32,547
- Aitor,
- 485
- 00:38:33,838 --> 00:38:36,213
- ¿tú crees que se puede
- viajar en el tiempo?
- 486
- 00:38:41,213 --> 00:38:44,547
- ¿Qué quiere que le cuente?
- Yo no he provocado esto.
- 487
- 00:38:44,630 --> 00:38:47,672
- No sé por qué David
- y en el colegio de mi hija
- 488
- 00:38:47,755 --> 00:38:50,380
- se comportan
- como si yo fuera alguien que no soy.
- 489
- 00:38:52,672 --> 00:38:55,922
- Sé que parece que estoy mintiendo
- o que soy una loca,
- 490
- 00:38:56,963 --> 00:39:01,588
- pero lo único que se me ocurre
- es que sea una especie de broma.
- 491
- 00:39:02,547 --> 00:39:03,963
- ¿Me puede ayudar?
- 492
- 00:39:04,422 --> 00:39:05,922
- Sí, puedo ayudarte.
- 493
- 00:39:07,255 --> 00:39:09,713
- Pero antes tengo que hacerte
- algunas preguntas.
- 494
- 00:39:13,672 --> 00:39:16,672
- ¿Cuándo recuerdas haber estado con tu hija
- por última vez?
- 495
- 00:39:17,963 --> 00:39:19,713
- Ayer por la noche.
- 496
- 00:39:21,172 --> 00:39:22,588
- <i>Tenía miedo.</i>
- 497
- 00:39:23,630 --> 00:39:25,672
- <i>Estaba muy asustada por la tormenta.</i>
- 498
- 00:39:26,213 --> 00:39:28,172
- ¿Y con el hombre
- que reconoces como tu marido?
- 499
- 00:39:28,963 --> 00:39:30,422
- David Ortiz es mi marido.
- 500
- 00:39:31,588 --> 00:39:33,672
- ¿Qué es lo último que recuerdas con él?
- 501
- 00:39:34,505 --> 00:39:37,005
- También, ayer por la noche.
- 502
- 00:39:37,088 --> 00:39:40,547
- - Se te pone la nariz como arrugada.
- - <i>Antes de acostarnos.</i>
- 503
- 00:39:40,630 --> 00:39:41,797
- - ¿Sí?
- - Un conejo...
- 504
- 00:39:41,880 --> 00:39:43,130
- <i>Me mintió por una tontería.</i>
- 505
- 00:39:44,380 --> 00:39:45,880
- <i>Ha vuelto a fumar.</i>
- 506
- 00:39:47,463 --> 00:39:48,547
- ¿Nada más?
- 507
- 00:39:51,422 --> 00:39:52,797
- No entiendo las preguntas.
- 508
- 00:39:53,338 --> 00:39:54,755
- Intento situarme.
- 509
- 00:39:55,255 --> 00:39:57,630
- Me parece que estamos perdiendo el tiempo.
- 510
- 00:39:58,422 --> 00:39:59,630
- Vera,
- 511
- 00:40:00,797 --> 00:40:04,422
- para que pueda ayudarte,
- tienes que ayudarme a entenderlo todo.
- 512
- 00:40:04,505 --> 00:40:07,255
- - Hasta el mínimo detalle.
- - Vale.
- 513
- 00:40:08,838 --> 00:40:10,422
- Antes de que todo cambiara,
- 514
- 00:40:11,213 --> 00:40:13,005
- ¿qué es lo último que recuerdas?
- 515
- 00:40:14,880 --> 00:40:17,463
- La historia del chico
- que vivía en nuestra casa.
- 516
- 00:40:20,005 --> 00:40:23,922
- Era vecino de Aitor Medina,
- un amigo nuestro.
- 517
- 00:40:25,630 --> 00:40:27,255
- Aitor nos contó que murió,
- 518
- 00:40:28,213 --> 00:40:31,713
- que lo atropellaron cuando salía corriendo
- de casa de otro vecino.
- 519
- 00:40:31,797 --> 00:40:34,297
- Un hombre...
- Es que es muy siniestro todo.
- 520
- 00:40:34,380 --> 00:40:38,463
- Un hombre que mató a su mujer.
- Y el chico lo descubrió.
- 521
- 00:40:41,297 --> 00:40:43,297
- Sigue, por favor.
- 522
- 00:40:44,547 --> 00:40:45,755
- Y luego...
- 523
- 00:40:46,922 --> 00:40:48,880
- Luego me parece que soñé con él.
- 524
- 00:40:51,338 --> 00:40:54,755
- <i>Se me aparecía</i>
- <i>en su televisor antiguo y...</i>
- 525
- 00:40:56,255 --> 00:40:59,005
- - <i>¿Hola?</i>
- - <i>Antes de morir yo intentaba salvarle.</i>
- 526
- 00:40:59,088 --> 00:41:01,588
- - <i>¿Me oyes?</i>
- - Intentaba avisarle para salvarle.
- 527
- 00:41:04,047 --> 00:41:05,630
- ¿Recuerdas el nombre del chico?
- 528
- 00:41:08,547 --> 00:41:10,005
- Nico Lasarte.
- 529
- 00:41:12,505 --> 00:41:13,547
- Y después...
- 530
- 00:41:14,463 --> 00:41:16,130
- Después pasaba algo muy raro.
- 531
- 00:41:16,213 --> 00:41:19,672
- ¡Nico, por favor!
- ¡Por favor, no! ¡Por favor!
- 532
- 00:41:23,505 --> 00:41:25,172
- Y no recuerdo nada más.
- 533
- 00:41:31,547 --> 00:41:34,755
- Lo único que puedo decirte por ahora
- es que estás confundida.
- 534
- 00:41:36,297 --> 00:41:39,547
- Hemos comprobado
- que ni vives donde dices...
- 535
- 00:41:40,338 --> 00:41:42,338
- ...ni estás casada con David Ortiz.
- 536
- 00:41:44,588 --> 00:41:47,047
- Tampoco existe
- partida de nacimiento de tu hija.
- 537
- 00:41:47,922 --> 00:41:52,213
- Oficialmente no ha nacido.
- No hemos encontrado una sola foto de ella.
- 538
- 00:41:52,297 --> 00:41:53,880
- Ni tú tienes ninguna.
- 539
- 00:41:54,172 --> 00:41:55,797
- Nadie la ha visto jamás, Vera.
- 540
- 00:41:58,422 --> 00:41:59,880
- La vida de la que hablas...
- 541
- 00:42:02,005 --> 00:42:03,547
- ...solo existe en tu cabeza.
- 542
- 00:42:33,297 --> 00:42:34,338
- ¿Hola?
- 543
- 00:42:37,797 --> 00:42:38,672
- ¡Eh!
- 544
- 00:42:40,213 --> 00:42:41,422
- ¿Estás ahí?
- 545
- 00:42:42,005 --> 00:42:44,755
- ¡Contéstame! ¡Eh!
- 546
- 00:43:02,672 --> 00:43:05,505
- Aquí están el pasaporte,
- los billetes y los marcos.
- 547
- 00:43:10,922 --> 00:43:11,922
- Gracias.
- 548
- 00:43:42,755 --> 00:43:44,005
- ¿Cómo va, doctor?
- 549
- 00:43:44,088 --> 00:43:46,213
- Bien, es ya la última prueba.
- 550
- 00:43:48,297 --> 00:43:51,672
- Los resultados no muestran
- ninguna alteración anatómica.
- 551
- 00:43:52,672 --> 00:43:55,130
- Y la actividad de tu cerebro es óptima,
- 552
- 00:43:55,213 --> 00:43:58,588
- así que descartamos cualquier tipo
- de afectación neurológica.
- 553
- 00:44:05,672 --> 00:44:09,338
- Fue tu primera intervención
- liderando el equipo quirúrgico.
- 554
- 00:44:09,963 --> 00:44:12,255
- Le extirpaste un meningioma cerebral.
- 555
- 00:44:13,338 --> 00:44:16,463
- Sea lo que sea lo que sepas de él,
- aquí tienes la respuesta.
- 556
- 00:44:16,547 --> 00:44:19,963
- Eso es verdad. A David le quitaron
- un meningioma, me acuerdo.
- 557
- 00:44:21,005 --> 00:44:23,838
- Pero yo no fui, porque yo no opero.
- 558
- 00:44:24,255 --> 00:44:27,880
- Usted es el neurocirujano, yo ni siquiera
- me ocupé de él en el posoperatorio.
- 559
- 00:44:27,963 --> 00:44:30,005
- Estaba en mi casa con gripe.
- Se ocupó Mónica.
- 560
- 00:44:33,797 --> 00:44:34,880
- Acompáñame.
- 561
- 00:44:52,880 --> 00:44:54,380
- Este es tu despacho.
- 562
- 00:44:56,338 --> 00:44:58,422
- Observa y recordarás.
- 563
- 00:45:14,005 --> 00:45:16,630
- Eres la mejor neurocirujana del hospital.
- 564
- 00:45:17,255 --> 00:45:21,005
- Te uniste a mi equipo
- antes de terminar tu especialidad.
- 565
- 00:45:27,922 --> 00:45:31,797
- Es imposible que todos mis recuerdos
- sean una distorsión.
- 566
- 00:45:31,880 --> 00:45:35,672
- Será mejor que te vayas a casa.
- Estar en tu entorno te ayudará a recordar.
- 567
- 00:45:35,755 --> 00:45:37,255
- Gloria es mi hija.
- 568
- 00:45:43,380 --> 00:45:44,963
- Lorena García.
- 569
- 00:45:45,047 --> 00:45:47,713
- <i>Murió hace 12 días, en quirófano.</i>
- 570
- 00:45:49,047 --> 00:45:50,838
- <i>Nunca antes te había sucedido.</i>
- 571
- 00:45:52,505 --> 00:45:55,255
- <i>Nadie quería operarla,</i>
- <i>pero tú te arriesgaste.</i>
- 572
- 00:45:56,838 --> 00:45:59,672
- <i>Era un caso imposible, incluso para ti.</i>
- 573
- 00:46:02,880 --> 00:46:06,088
- <i>Te recetaron tranquilizantes</i>
- <i>y unos días de descanso.</i>
- 574
- 00:46:15,172 --> 00:46:19,005
- Te has reincorporado esta mañana
- con la operación del señor Mendoza.
- 575
- 00:46:19,547 --> 00:46:21,755
- Pero podemos alargar la baja.
- 576
- 00:46:24,130 --> 00:46:26,838
- Vera, has borrado a Lorena García,
- 577
- 00:46:27,505 --> 00:46:31,338
- pero hablas de Gloria Ortiz,
- una niña imaginaria a quien das vida.
- 578
- 00:46:32,088 --> 00:46:34,297
- Y conviertes a David Ortiz en tu marido
- 579
- 00:46:34,380 --> 00:46:37,713
- porque has unido a tu primer paciente
- con el último.
- 580
- 00:46:39,755 --> 00:46:42,088
- Tu cabeza ha completado un círculo.
- 581
- 00:46:56,088 --> 00:46:58,005
- Tiene que haber otra explicación.
- 582
- 00:46:58,755 --> 00:46:59,922
- ¿Cuál?
- 583
- 00:47:08,963 --> 00:47:10,672
- ¿Adónde vas? ¡Vera!
- 584
- 00:47:13,213 --> 00:47:14,213
- ¿Qué haces?
- 585
- 00:47:15,422 --> 00:47:17,130
- ¿Qué pasa, Vera? ¿Adónde vas?
- 586
- 00:47:21,672 --> 00:47:24,922
- - Estás asustada. Lo entiendo, pero...
- - No estoy asustada.
- 587
- 00:47:25,005 --> 00:47:27,838
- Estoy empezando a comprender muchas cosas.
- 588
- 00:47:27,922 --> 00:47:29,130
- ¿Qué?
- 589
- 00:47:30,338 --> 00:47:35,380
- Que todo lo raro, todo esto tan extraño,
- empezó con la tormenta.
- 590
- 00:47:36,130 --> 00:47:39,088
- - Puede que eso lo cambiara todo.
- - ¿Cambiado, cómo?
- 591
- 00:47:39,172 --> 00:47:42,005
- ¿Qué quieres decir
- que puede que lo hayas cambiado todo?
- 592
- 00:47:42,088 --> 00:47:42,963
- Vera.
- 593
- 00:47:45,213 --> 00:47:47,088
- Puede que yo salvara a ese niño.
- 594
- 00:47:48,380 --> 00:47:51,338
- - Tengo que saber si murió o sigue vivo.
- - ¿Para qué?
- 595
- 00:47:52,630 --> 00:47:54,755
- Para recuperar a mi hija.
- 596
- 00:48:02,422 --> 00:48:03,505
- Vera.
- 597
- 00:48:03,880 --> 00:48:04,880
- ¡Vera!
- 598
- 00:48:07,213 --> 00:48:09,672
- ¡Vera! Abre la puerta, por favor.
- 599
- 00:50:08,422 --> 00:50:09,422
- Hola.
- 600
- 00:51:59,380 --> 00:52:02,380
- Ángel, no te preocupes.
- Está todo controlado.
- 601
- 00:56:31,922 --> 00:56:33,130
- <i>¿Lo quieres probar?</i>
- 602
- 00:56:33,213 --> 00:56:35,297
- - ¿Sí? ¡Venga!
- - ¡Yuju!
- 603
- 00:57:38,547 --> 00:57:39,922
- Ya te tengo, hija de puta.
- 604
- 00:57:40,005 --> 00:57:41,172
- - Tranquila.
- - ¡Quieta!
- 605
- 00:57:41,255 --> 00:57:43,880
- Quieta. Tú nos has forzado la puerta.
- 606
- 00:57:43,963 --> 00:57:45,088
- - No.
- - Quieta.
- 607
- 00:57:45,172 --> 00:57:46,463
- ¿Qué haces en mi casa?
- 608
- 00:57:48,213 --> 00:57:50,047
- - La mía.
- - ¿Qué?
- 609
- 00:57:50,130 --> 00:57:52,005
- - Mi casa.
- - ¿Qué dices?
- 610
- 00:57:52,088 --> 00:57:54,755
- También fue la casa
- de un niño que se llamaba Nico Lasarte.
- 611
- 00:57:54,838 --> 00:57:56,463
- - No sé nada de eso.
- - Escucha.
- 612
- 00:57:56,547 --> 00:57:59,380
- Solo quiero saber si está bien,
- solo quiero saber dónde está.
- 613
- 00:57:59,463 --> 00:58:00,297
- ¿Cómo?
- 614
- 00:58:00,380 --> 00:58:03,380
- Allí había una televisión vieja
- y una videocámara.
- 615
- 00:58:03,463 --> 00:58:05,755
- Hubo una conexión con la tormenta.
- 616
- 00:58:06,422 --> 00:58:07,672
- Y ahí cambió todo.
- 617
- 00:58:07,755 --> 00:58:09,713
- - ¿Cariño?
- - Amor, sube.
- 618
- 00:58:09,797 --> 00:58:11,255
- - Úrsula, ¿estás bien?
- - ¡Sí!
- 619
- 00:58:11,338 --> 00:58:14,172
- - ¿Qué le ha pasado a la puerta?
- - Han entrado a casa. ¡Sube!
- 620
- 00:58:26,255 --> 00:58:28,755
- - ¡Amor!
- - No me lo puedo creer. ¿Tú otra vez?
- 621
- 00:58:28,838 --> 00:58:30,963
- - ¿Cómo? ¿La conoces?
- - No puede ser.
- 622
- 00:58:31,047 --> 00:58:32,713
- - Entró antes en la oficina.
- - ¿Qué?
- 623
- 00:58:32,797 --> 00:58:35,005
- Llama a la policía.
- Di que tenemos una intrusa.
- 624
- 00:58:35,088 --> 00:58:38,422
- - David, necesito que me ayudes.
- - No te muevas de ahí.
- 625
- 00:58:38,505 --> 00:58:41,380
- Hola. He llamado hace un rato
- porque alguien entró en mi casa.
- 626
- 00:58:41,463 --> 00:58:43,047
- - No te acerques.
- - Úrsula Abad.
- 627
- 00:58:43,130 --> 00:58:46,338
- - Quieta.
- - Ha vuelto a entrar...
- 628
- 00:58:46,422 --> 00:58:48,172
- - David, escúchame.
- - ¿Vienen o qué?
- 629
- 00:58:48,255 --> 00:58:49,130
- Sí.
- 630
- 00:58:49,213 --> 00:58:50,672
- David, por favor.
- 631
- 00:58:50,755 --> 00:58:52,297
- Deja de actuar como si nos conociéramos.
- 632
- 00:58:52,380 --> 00:58:53,922
- - ¿Quién es?
- - Nos conocemos.
- 633
- 00:58:54,005 --> 00:58:56,338
- La policía dice
- que estaba en el equipo médico
- 634
- 00:58:56,422 --> 00:58:57,963
- que me extirpó el meningioma.
- 635
- 00:58:58,047 --> 00:59:00,380
- - ¿Eres neurocirujana?
- - No.
- 636
- 00:59:00,963 --> 00:59:03,463
- Dejé Neurocirugía cuando nació Gloria.
- 637
- 00:59:04,338 --> 00:59:05,922
- Tú querías estudiar un máster.
- 638
- 00:59:06,797 --> 00:59:09,672
- Le querías demostrar a tu padre
- que podías ser mejor que él.
- 639
- 00:59:10,422 --> 00:59:13,672
- No me lo pediste, pero yo te apoyé.
- 640
- 00:59:13,755 --> 00:59:16,880
- Pero ¿quién es Gloria?
- 641
- 00:59:19,672 --> 00:59:21,255
- Gloria es nuestra hija.
- 642
- 00:59:23,297 --> 00:59:24,338
- ¿Cómo?
- 643
- 00:59:24,422 --> 00:59:27,547
- Cariño, te juro que no sé
- de qué está hablando. Está mintiendo.
- 644
- 00:59:27,630 --> 00:59:29,297
- Te lo juro, está mintiendo.
- 645
- 00:59:31,005 --> 00:59:33,088
- ¿Tú quién coño te crees que eres?
- 646
- 00:59:35,255 --> 00:59:36,255
- ¡Déjame!
- 647
- 00:59:38,172 --> 00:59:40,505
- - ¿Dónde está? ¿David, dónde está?
- - No lo sé.
- 648
- 00:59:40,588 --> 00:59:41,588
- ¡David!
- 649
- 00:59:42,297 --> 00:59:43,630
- ¡No lo sé!
- 650
- 01:00:33,755 --> 01:00:34,963
- ¿Qué pasa?
- 651
- 01:00:38,005 --> 01:00:39,838
- Se ha ido la luz en toda la calle.
- 652
- 01:00:42,297 --> 01:00:44,213
- ¿Qué hace aquí la policía?
- 653
- 01:00:47,172 --> 01:00:48,255
- No sé.
- 654
- 01:01:21,380 --> 01:01:22,630
- Inspector Leira.
- 655
- 01:01:22,713 --> 01:01:24,380
- - Hola.
- - Buenas noches.
- 656
- 01:01:24,463 --> 01:01:28,005
- - ¿Ha pasado algo?
- - No. Estamos buscando a esta mujer.
- 657
- 01:01:28,713 --> 01:01:29,922
- ¿La han visto?
- 658
- 01:01:30,755 --> 01:01:31,838
- - No.
- - No.
- 659
- 01:01:32,297 --> 01:01:35,630
- - ¿Le ha pasado algo? ¿Ha hecho algo?
- - No. Solo está desorientada.
- 660
- 01:01:37,338 --> 01:01:38,380
- Lo siento.
- 661
- 01:01:39,380 --> 01:01:40,713
- Buenas noches.
- 662
- 01:01:44,672 --> 01:01:45,880
- ¿Qué pasa, mamá?
- 663
- 01:01:45,963 --> 01:01:48,755
- Una loca que se ha colado
- en casa de David y Úrsula.
- 664
- 01:01:48,838 --> 01:01:52,297
- - Igual también se ha escondido en casa.
- - Pero no pasa nada, estamos bien.
- 665
- 01:01:52,672 --> 01:01:54,547
- Veré cómo están y me iré al aeropuerto.
- 666
- 01:01:54,630 --> 01:01:56,963
- ¿No cancelan los vuelos con esta tormenta?
- 667
- 01:01:57,047 --> 01:01:58,713
- He volado en condiciones peores.
- 668
- 01:01:59,713 --> 01:02:03,088
- Dile al tío Román que pase mañana.
- Celebramos el cumple de Ángel.
- 669
- 01:02:03,588 --> 01:02:04,630
- Claro.
- 670
- 01:02:09,005 --> 01:02:11,255
- Confirmamos
- que la cerradura ha sido forzada.
- 671
- 01:02:33,672 --> 01:02:34,880
- ¿Estás bien?
- 672
- 01:03:20,338 --> 01:03:21,338
- ¿Sí?
- 673
- 01:03:21,422 --> 01:03:22,922
- <i>Ángel, soy yo.</i>
- 674
- 01:03:25,172 --> 01:03:27,463
- - <i>Ángel.</i>
- - ¿Desde dónde llamas?
- 675
- 01:03:27,547 --> 01:03:31,172
- <i>La cabina que hay delante de tu casa.</i>
- <i>Cerca de tu casa.</i>
- 676
- 01:03:31,255 --> 01:03:33,963
- De acuerdo, cálmate. Cálmate.
- 677
- 01:03:34,547 --> 01:03:37,172
- <i>Escúchame. No lo entiendes.</i>
- 678
- 01:03:38,047 --> 01:03:40,797
- <i>Me he dado cuenta</i>
- <i>de que he dejado en tu casa...</i>
- 679
- 01:03:40,880 --> 01:03:43,505
- - No te oigo bien. Hay interferencias.
- - <i>Mi reloj.</i>
- 680
- 01:03:44,838 --> 01:03:46,630
- - ¿Qué?
- - <i>Que no tengo mi reloj.</i>
- 681
- 01:03:46,713 --> 01:03:48,880
- <i>Me dejé el reloj en tu casa.</i>
- <i>No lo encuentro.</i>
- 682
- 01:03:48,963 --> 01:03:50,963
- - ¿Tu reloj?
- - <i>No lo tengo conmigo.</i>
- 683
- 01:03:51,047 --> 01:03:53,672
- <i>Seguramente está en tu casa,</i>
- <i>debe de estar por el suelo.</i>
- 684
- 01:03:54,422 --> 01:03:56,963
- - ¿No lo cogiste?
- - <i>No, ya te he dicho que no lo tengo.</i>
- 685
- 01:03:57,047 --> 01:03:59,047
- <i>Búscalo. Tiene que estar en alguna parte.</i>
- 686
- 01:03:59,130 --> 01:04:00,588
- Bueno, tranquila.
- 687
- 01:04:00,672 --> 01:04:02,588
- Si lo dejaste aquí es que está aquí.
- 688
- 01:04:02,672 --> 01:04:03,838
- ¿Vale?
- 689
- 01:04:03,922 --> 01:04:06,838
- - Escucha, haz lo que te he dicho.
- - <i>Sí, claro.</i>
- 690
- 01:04:07,463 --> 01:04:08,963
- Ya tengo el pasaporte.
- 691
- 01:04:09,797 --> 01:04:12,255
- - Hablamos antes de que te vayas, ¿vale?
- - <i>Vale.</i>
- 692
- 01:04:13,088 --> 01:04:15,213
- <i>Nos vemos en el bar</i>
- <i>camino del aeropuerto.</i>
- 693
- 01:04:15,630 --> 01:04:18,463
- - Te quiero.
- - <i>Yo también te quiero a ti. Mucho.</i>
- 694
- 01:05:08,588 --> 01:05:09,547
- ¿Mamá?
- 695
- 01:05:11,463 --> 01:05:12,422
- Aitor.
- 696
- 01:05:14,172 --> 01:05:15,172
- Cariño.
- 697
- 01:05:18,880 --> 01:05:22,838
- Voy a tener que irme un tiempo a Errejón,
- a la nueva oficina.
- 698
- 01:05:23,588 --> 01:05:25,297
- El tío Román cuidará de ti.
- 699
- 01:05:26,797 --> 01:05:28,797
- Pero vendré a verte siempre que pueda.
- 700
- 01:05:44,380 --> 01:05:46,588
- ¡Joder! Pero ¿quién mierda eres?
- 701
- 01:05:47,088 --> 01:05:51,130
- - Sé lo que este coche significa para ti.
- - ¿Qué coño quieres? ¿Qué haces aquí?
- 702
- 01:05:51,213 --> 01:05:53,047
- Se lo compraste a tu tío
- con el sueldo que ganabas
- 703
- 01:05:53,130 --> 01:05:54,672
- mientras estudiabas
- en la academia de vuelo.
- 704
- 01:05:54,755 --> 01:05:56,255
- Pero ¿quién coño eres tú? ¿Eh?
- 705
- 01:05:56,338 --> 01:06:00,005
- Tu padre era piloto militar.
- Se llamaba Armando y apenas le recuerdas.
- 706
- 01:06:00,088 --> 01:06:02,130
- Murió durante una maniobra de prácticas.
- 707
- 01:06:10,338 --> 01:06:13,422
- No sé en qué momento
- la conexión entre tú y yo se desencajó...
- 708
- 01:06:14,547 --> 01:06:18,172
- ...para evitar que yo conociera a David
- y que por eso él siguiera con Úrsula.
- 709
- 01:06:21,338 --> 01:06:23,588
- ¿Y cómo se supone
- que nos conocimos tú y yo?
- 710
- 01:06:24,380 --> 01:06:25,630
- <i>Año 2001.</i>
- 711
- 01:06:26,338 --> 01:06:28,922
- <i>Un día después</i>
- <i>de los atentados de Nueva York.</i>
- 712
- 01:06:29,547 --> 01:06:31,672
- <i>Íbamos en el mismo tren</i>
- <i>todas las mañanas.</i>
- 713
- 01:06:32,213 --> 01:06:34,463
- <i>Y me sentaba casi siempre</i>
- <i>en el mismo sitio.</i>
- 714
- 01:06:34,838 --> 01:06:37,797
- <i>Alguna vez, como esa mañana,</i>
- <i>te sentabas justo enfrente.</i>
- 715
- 01:06:38,422 --> 01:06:40,880
- <i>Y cuando llegamos</i>
- <i>a la estación de Valpineda...</i>
- 716
- 01:06:42,713 --> 01:06:45,630
- - ¿Estás bien? ¿Te has hecho daño?
- - Sí. No. Bien.
- 717
- 01:06:45,713 --> 01:06:49,297
- <i>Te quedaste conmigo, nos hicimos amigos</i>
- <i>y empezamos a quedar.</i>
- 718
- 01:06:50,463 --> 01:06:52,297
- <i>Y una noche fuimos al cine.</i>
- 719
- 01:06:52,838 --> 01:06:55,255
- <i>Te encontraste con David</i>
- <i>y me lo presentaste.</i>
- 720
- 01:06:55,880 --> 01:06:58,880
- - Soy Úrsula.
- - <i>Y en ese momento supe que iba a ser él.</i>
- 721
- 01:07:00,255 --> 01:07:01,838
- ¿Y qué película fuimos a ver?
- 722
- 01:07:01,922 --> 01:07:03,588
- Fuimos a ver <i>Náufrago</i>.
- 723
- 01:07:04,755 --> 01:07:07,255
- Sé que no soportas
- ver aviones que se estrellan.
- 724
- 01:07:08,672 --> 01:07:12,505
- - Pero hiciste una excepción por mí.
- - No, eso es imposible.
- 725
- 01:07:14,088 --> 01:07:16,672
- - Yo te gustaba mucho.
- - Ah, ¿sí?
- 726
- 01:07:18,505 --> 01:07:20,672
- ¿O sea que me gustabas y te dejé escapar?
- 727
- 01:07:20,755 --> 01:07:22,588
- Lo mío con David fue un flechazo.
- 728
- 01:07:24,963 --> 01:07:25,963
- Ya.
- 729
- 01:07:27,422 --> 01:07:30,172
- Bueno, pues me ha encantado tu historia.
- 730
- 01:07:31,172 --> 01:07:33,838
- - Es una pena que no sucediera, así que...
- - Sucedió.
- 731
- 01:07:35,797 --> 01:07:37,297
- Encantado de conocerte.
- 732
- 01:07:49,713 --> 01:07:51,047
- Ibas en el tren.
- 733
- 01:07:52,713 --> 01:07:54,422
- Pero no te sentaste delante de mí.
- 734
- 01:07:55,547 --> 01:07:58,380
- Por alguna razón
- no te sentaste delante de mí.
- 735
- 01:07:58,463 --> 01:08:01,630
- Deberías buscar ayuda. Tengo que irme.
- 736
- 01:08:02,672 --> 01:08:05,172
- Espera. Espera.
- 737
- 01:08:05,672 --> 01:08:09,755
- ¿Qué sabes de Nico Lasarte?
- Era vecino tuyo y estudiabais juntos.
- 738
- 01:08:09,838 --> 01:08:14,130
- - ¿Qué tiene que ver Nico con todo esto?
- - Él tiene que ver con Hilda Weiss.
- 739
- 01:08:16,547 --> 01:08:17,588
- ¿La ex de Ángel?
- 740
- 01:08:19,297 --> 01:08:20,630
- Ángel la mató.
- 741
- 01:08:21,297 --> 01:08:22,922
- Y el niño lo descubrió.
- 742
- 01:08:23,547 --> 01:08:25,297
- Y murió atropellado.
- 743
- 01:08:25,380 --> 01:08:28,797
- Pero creo que yo le salvé,
- y en ese momento cambió todo.
- 744
- 01:08:28,880 --> 01:08:32,713
- Mira, no entiendo nada
- de lo que me dices, ¿vale?
- 745
- 01:08:33,213 --> 01:08:36,630
- Lo que sé es que Ángel lleva 20 años
- con mi madre. Más de 20 años.
- 746
- 01:08:36,713 --> 01:08:40,547
- Y sería incapaz de hacerle daño a nadie.
- Y menos a Hilda Weiss. Ella le abandonó.
- 747
- 01:08:40,630 --> 01:08:41,630
- No es verdad.
- 748
- 01:08:41,713 --> 01:08:43,672
- Se fue con otro cuando derribaron el muro.
- 749
- 01:08:43,755 --> 01:08:45,338
- No es verdad.
- 750
- 01:08:45,880 --> 01:08:47,797
- Eso es lo que él os ha hecho creer.
- 751
- 01:08:47,880 --> 01:08:49,630
- Pero ese tío mató a su mujer.
- 752
- 01:08:49,713 --> 01:08:52,505
- ¡Estás hablando del marido de mi madre,
- por el amor de Dios!
- 753
- 01:08:52,588 --> 01:08:54,672
- - Dime qué sabes de Nico Lasarte.
- - ¡Basta!
- 754
- 01:08:57,297 --> 01:08:59,797
- - <i>Última llamada para los pasajeros...</i>
- - Debo irme.
- 755
- 01:08:59,880 --> 01:09:04,922
- <i>...con destino a Moscú</i>
- <i>embarquen por la puerta E24.</i>
- 756
- 01:09:06,213 --> 01:09:08,088
- - Toma.
- - ¿Pasa algo, sobrino?
- 757
- 01:09:08,172 --> 01:09:09,338
- No, luego te explico.
- 758
- 01:09:09,422 --> 01:09:11,630
- <i>Nuestra invitada</i>
- <i>es la profesora Karen Sardón,</i>
- 759
- 01:09:11,713 --> 01:09:15,338
- <i>autora de la novela </i>Mirage<i>,</i>
- <i>publicada hace más de dos décadas.</i>
- 760
- 01:09:15,422 --> 01:09:18,588
- <i>En la novela describe</i>
- <i>cómo dos tormentas eléctricas simétricas</i>
- 761
- 01:09:18,672 --> 01:09:23,963
- <i>se suceden durante el 9 de noviembre</i>
- <i>de 1989 y en la actualidad.</i>
- 762
- 01:09:24,047 --> 01:09:26,630
- <i>- Bienvenida, profesora Sardón.</i>
- <i>- Muchas gracias.</i>
- 763
- 01:09:27,255 --> 01:09:29,838
- <i>Cuéntenos cómo podía usted saber</i>
- <i>que esto pasaría.</i>
- 764
- 01:09:29,922 --> 01:09:33,755
- <i>¿Puede ver el futuro o es que la realidad</i>
- <i>a veces supera la ficción?</i>
- 765
- 01:09:33,838 --> 01:09:36,505
- <i>No, bueno, igual que un mago</i>
- <i>no desvela sus trucos,</i>
- 766
- 01:09:36,588 --> 01:09:40,255
- <i>un escritor no debería desvelar</i>
- <i>sus misterios de inspiración.</i>
- 767
- 01:09:40,963 --> 01:09:45,422
- <i>Pero a la pregunta que me acaba de hacer:</i>
- <i>obviamente, no puedo adelantar el futuro.</i>
- 768
- 01:09:45,505 --> 01:09:48,172
- <i>Mi libro está basado</i>
- <i>en una historia que me contaron</i>
- 769
- 01:09:48,255 --> 01:09:50,505
- <i>de un niño que sufría esquizofrenia,</i>
- 770
- 01:09:50,588 --> 01:09:56,088
- <i>y sus alucinaciones eran tan reales</i>
- <i>que me inspiraron para escribir la novela.</i>
- 771
- 01:09:56,672 --> 01:09:58,880
- <i>O sea que este niño sería</i>
- <i>el que le dio la idea</i>
- 772
- 01:09:58,963 --> 01:10:01,630
- <i>sobre la mujer del futuro</i>
- <i>que hablaba desde el televisor.</i>
- 773
- 01:10:01,713 --> 01:10:03,797
- <i>No fue exactamente él. Fue su madre.</i>
- 774
- 01:10:05,672 --> 01:10:08,505
- <i>Hay muchas casualidades</i>
- <i>dentro de esta historia, ¿no?</i>
- 775
- 01:10:09,880 --> 01:10:11,963
- Te has dejado esto en el hospital.
- 776
- 01:10:12,797 --> 01:10:14,005
- ¿Qué hace aquí?
- 777
- 01:10:14,088 --> 01:10:16,255
- Sé que has estado
- en la casa de David Ortiz.
- 778
- 01:10:16,338 --> 01:10:18,963
- <i>Cuando hablé con él</i>
- <i>me dijo que es amigo de Aitor Medina.</i>
- 779
- 01:10:19,047 --> 01:10:21,505
- <i>Es piloto, así que he supuesto</i>
- <i>que estarías aquí.</i>
- 780
- 01:10:44,630 --> 01:10:47,297
- Karen Sardón llegó a esta historia
- por Nico Lasarte.
- 781
- 01:10:47,380 --> 01:10:49,047
- Porque su madre le habló de él.
- 782
- 01:10:49,130 --> 01:10:52,963
- Pero la alucinación de la que hablaba
- era real. Era yo.
- 783
- 01:10:55,422 --> 01:10:59,130
- Por favor, déjeme demostrarle
- que no estoy loca.
- 784
- 01:11:14,130 --> 01:11:17,713
- De hecho, los espacios de Hilbert
- matemáticamente interesantes
- 785
- 01:11:17,797 --> 01:11:20,630
- son espacios vectoriales
- de dimensión infinita.
- 786
- 01:11:20,713 --> 01:11:24,005
- Qué tipo de espacio de Hilbert
- es necesario en cada caso
- 787
- 01:11:24,088 --> 01:11:25,755
- depende del sistema de...
- 788
- 01:11:26,213 --> 01:11:28,255
- No depende de nada
- porque se acabó la clase.
- 789
- 01:11:28,338 --> 01:11:30,838
- Si tenéis dudas
- ya sabéis dónde encontrarme.
- 790
- 01:11:30,922 --> 01:11:32,422
- Para la semana que viene,
- 791
- 01:11:32,505 --> 01:11:35,588
- leed la teoría de la cuerda cósmica,
- de Richard Gott.
- 792
- 01:11:37,588 --> 01:11:39,713
- <i>María Lasarte vino a verme porque</i>
- 793
- 01:11:39,797 --> 01:11:41,922
- su hijo aseguraba
- que había salvado la vida
- 794
- 01:11:42,005 --> 01:11:45,713
- gracias a una mujer del futuro
- que se coló en su señal televisiva.
- 795
- 01:11:46,255 --> 01:11:49,213
- La mujer, a su manera,
- lo que realmente quería saber
- 796
- 01:11:49,297 --> 01:11:51,755
- es si la tormenta eléctrica
- podía haber provocado
- 797
- 01:11:51,838 --> 01:11:53,963
- una agujero de gusano espaciotemporal.
- 798
- 01:11:54,047 --> 01:11:57,630
- Es algo así como una videoconferencia
- en tiempos simétricos y paralelos.
- 799
- 01:11:57,713 --> 01:12:01,088
- <i>- ¿Qué le pasó al niño?</i>
- <i>- No lo sé. La madre nunca me lo dijo.</i>
- 800
- 01:12:01,172 --> 01:12:03,130
- <i>Y la verdad es que a mí</i>
- <i>solo me interesaban</i>
- 801
- 01:12:03,213 --> 01:12:06,047
- <i>los interrogantes que me contó</i>
- <i>para escribir mi novela.</i>
- 802
- 01:12:06,130 --> 01:12:07,505
- <i>Ya, claro.</i>
- 803
- 01:12:07,588 --> 01:12:09,672
- A usted solo le interesaba su libro.
- 804
- 01:12:10,213 --> 01:12:13,297
- No. Porque lo desvié a un especialista.
- 805
- 01:12:14,130 --> 01:12:17,463
- O sea que, si ni siquiera tuvo contacto
- entonces con el muchacho,
- 806
- 01:12:17,547 --> 01:12:19,088
- ¿ahora sabría cómo encontrarlo?
- 807
- 01:12:19,172 --> 01:12:20,047
- No.
- 808
- 01:12:20,130 --> 01:12:24,630
- - Y su libro es pura invención, ¿verdad?
- - Así es.
- 809
- 01:12:25,172 --> 01:12:26,380
- Pura fantasía.
- 810
- 01:12:26,463 --> 01:12:27,880
- Pero está sucediendo.
- 811
- 01:12:29,297 --> 01:12:30,338
- La tormenta.
- 812
- 01:12:31,338 --> 01:12:34,505
- <i>Y yo estoy aquí y recuerdo a Nico Lasarte.</i>
- 813
- 01:12:35,005 --> 01:12:36,713
- <i>Eso no prueba que la mujer del futuro</i>
- 814
- 01:12:36,797 --> 01:12:40,422
- <i>no existiera nada más que en la mente</i>
- <i>del hijo de María Lasarte.</i>
- 815
- 01:12:40,505 --> 01:12:43,130
- <i>O que Nico Lasarte existiera alguna vez.</i>
- 816
- 01:12:43,755 --> 01:12:47,213
- <i>Podría no haber existido</i>
- <i>nada más que en la mente de esa madre.</i>
- 817
- 01:12:47,297 --> 01:12:48,505
- <i>Como existe este libro.</i>
- 818
- 01:12:48,588 --> 01:12:51,422
- <i>Y podría estar basado</i>
- <i>únicamente en mi imaginación.</i>
- 819
- 01:12:51,505 --> 01:12:52,672
- Pero yo existo.
- 820
- 01:12:53,172 --> 01:12:54,380
- Existo.
- 821
- 01:12:55,088 --> 01:12:57,088
- Y le he contado ya mi historia.
- 822
- 01:12:57,505 --> 01:13:01,588
- Y estas fotografías también existen.
- Y son una prueba de todo esto.
- 823
- 01:13:02,130 --> 01:13:03,588
- No, porque nada prueba nada.
- 824
- 01:13:04,422 --> 01:13:07,797
- Somos nosotros
- los que le damos sentido a todo.
- 825
- 01:13:08,505 --> 01:13:11,172
- Lo único que sabemos
- es que el cerebro vive como real
- 826
- 01:13:11,255 --> 01:13:12,797
- las experiencias de lo que sentimos.
- 827
- 01:13:13,922 --> 01:13:18,088
- <i>Su función es interpretar y producir</i>
- <i>una alucinación que vivimos como real.</i>
- 828
- 01:13:18,713 --> 01:13:22,713
- <i>¿Qué creen que pasaría si la realidad</i>
- <i>no fuera más que una ilusión?</i>
- 829
- 01:13:23,922 --> 01:13:27,963
- Entonces, partiendo de que bajo
- las mismas condiciones meteorológicas
- 830
- 01:13:28,047 --> 01:13:31,380
- la conexión sería posible,
- ¿cómo podríamos retomarla?
- 831
- 01:13:31,463 --> 01:13:33,172
- ¿Para qué quiere retomarla?
- 832
- 01:13:33,255 --> 01:13:34,463
- ¿Para qué?
- 833
- 01:13:35,880 --> 01:13:39,297
- Para recuperar mi vida
- y mi familia. Para eso.
- 834
- 01:13:40,130 --> 01:13:42,213
- No lo sé,
- pero en caso de que fuera posible,
- 835
- 01:13:43,213 --> 01:13:46,547
- habría que reproducir
- las condiciones exactas
- 836
- 01:13:46,630 --> 01:13:50,713
- que se dieron en el momento
- en el que se produjo el primer cambio.
- 837
- 01:13:51,297 --> 01:13:54,755
- <i>En el mismo lugar,</i>
- <i>con la misma conexión eléctrica.</i>
- 838
- 01:13:54,838 --> 01:13:56,338
- ¿Me deja su reloj un momento?
- 839
- 01:13:56,422 --> 01:13:58,755
- El televisor original,
- la misma videocámara
- 840
- 01:13:58,838 --> 01:14:00,172
- y durante la tormenta.
- 841
- 01:14:02,255 --> 01:14:06,380
- ¿Qué pasaría si,
- aun teniendo todo estos elementos,
- 842
- 01:14:06,463 --> 01:14:07,838
- la tormenta se acabara?
- 843
- 01:14:09,672 --> 01:14:11,797
- Que el puente se cerraría para siempre.
- 844
- 01:14:14,047 --> 01:14:16,213
- <i>La tormenta empezó hace 53 horas.</i>
- 845
- 01:14:16,297 --> 01:14:19,880
- Si es simétrica a la de 1989, durará 72.
- 846
- 01:14:21,922 --> 01:14:24,630
- Este es el tiempo que me queda
- para encontrar a mi hija.
- 847
- 01:14:26,297 --> 01:14:27,547
- ¿Me quiere ayudar?
- 848
- 01:14:27,630 --> 01:14:28,630
- ¿Cómo?
- 849
- 01:14:29,422 --> 01:14:31,755
- Necesito el televisor viejo
- y la videocámara.
- 850
- 01:14:32,422 --> 01:14:34,213
- Los Lasarte podrían tenerlos.
- 851
- 01:14:34,297 --> 01:14:37,172
- La búsqueda en los archivos policiales
- puede ser muy lenta.
- 852
- 01:14:37,255 --> 01:14:40,838
- Y necesito autorización judicial.
- No puedo pedirla con lo que me cuentas.
- 853
- 01:14:41,880 --> 01:14:43,713
- - Necesito algo más.
- - ¿Algo como qué?
- 854
- 01:14:43,797 --> 01:14:45,547
- Algo convincente.
- 855
- 01:14:50,672 --> 01:14:52,963
- <i>Dice que era dueño de un matadero.</i>
- 856
- 01:14:53,047 --> 01:14:54,755
- Pensaba enterrar a su mujer allí.
- 857
- 01:14:54,838 --> 01:14:57,797
- ¿Quién confiesa algo que iba a hacer,
- 858
- 01:14:57,880 --> 01:15:00,547
- pero que no llegó a hacer
- porque le arrestaron antes?
- 859
- 01:15:02,338 --> 01:15:03,963
- Creo que tengo algo.
- 860
- 01:16:01,505 --> 01:16:02,380
- ¿Café?
- 861
- 01:16:10,463 --> 01:16:12,297
- Hay algo que aún no entiendo.
- 862
- 01:16:13,963 --> 01:16:15,713
- Todavía no me cree, ¿verdad?
- 863
- 01:16:16,213 --> 01:16:17,380
- Mira.
- 864
- 01:16:19,880 --> 01:16:25,005
- Esta es tu vida pasada.
- Esto es el año 1989 y esto la actualidad.
- 865
- 01:16:25,088 --> 01:16:26,463
- Si lo que cuentas es cierto,
- 866
- 01:16:27,005 --> 01:16:29,630
- si realmente se abre un puente
- con este primer pasado
- 867
- 01:16:29,713 --> 01:16:31,338
- permitiendo que tú lo alteraras,
- 868
- 01:16:32,047 --> 01:16:33,922
- ¿por qué tus recuerdos siguen anclados
- 869
- 01:16:34,005 --> 01:16:36,422
- en un tiempo
- que en realidad ya nunca ocurrió?
- 870
- 01:16:38,547 --> 01:16:39,588
- ¡Yuju!
- 871
- 01:16:43,255 --> 01:16:46,005
- ¿No sientes curiosidad
- por saber cómo es tu vida ahora?
- 872
- 01:16:47,880 --> 01:16:49,505
- Pero esto es real.
- 873
- 01:16:50,047 --> 01:16:51,797
- El cadáver es real.
- 874
- 01:16:51,880 --> 01:16:54,172
- También lo es que tú y yo
- hemos llegado hasta aquí
- 875
- 01:16:54,255 --> 01:16:55,505
- porque tu vida es otra.
- 876
- 01:16:56,130 --> 01:16:58,380
- Otra vida muy real. Y es esta.
- 877
- 01:16:58,463 --> 01:17:01,130
- Y con gente
- a quien seguro que le importas.
- 878
- 01:17:02,088 --> 01:17:03,963
- Yo he encontrado el cuerpo.
- 879
- 01:17:05,922 --> 01:17:08,422
- Y ahora lo justo es que ustedes me ayuden.
- 880
- 01:17:09,713 --> 01:17:12,463
- ¿Inspector? La juez pide hablar con usted.
- 881
- 01:17:14,088 --> 01:17:15,505
- Ahora vuelvo.
- 882
- 01:17:27,880 --> 01:17:29,505
- <i>Este cadáver lo ha cambiado todo.</i>
- 883
- 01:17:30,547 --> 01:17:34,547
- La prioridad de la juez es identificarlo
- para asegurarse de que es quien dices.
- 884
- 01:17:35,797 --> 01:17:39,505
- Mientras tanto te considera tan sospechosa
- como al propietario del terreno.
- 885
- 01:17:39,797 --> 01:17:40,963
- No tienes hijos, ¿no?
- 886
- 01:17:43,463 --> 01:17:47,380
- Alguien que no tiene hijos
- tiene tiempo para hacer lo que quiera,
- 887
- 01:17:48,880 --> 01:17:50,547
- para llegar a ser el mejor.
- 888
- 01:17:52,130 --> 01:17:53,797
- Pero también se pierde cosas.
- 889
- 01:17:55,505 --> 01:17:58,713
- Me pediste algo que fuera convincente,
- algo que fuera real.
- 890
- 01:17:58,797 --> 01:18:01,213
- Y es lo que te he dado.
- ¿Qué más quieres?
- 891
- 01:18:13,213 --> 01:18:14,713
- Quédate aquí.
- 892
- 01:18:32,588 --> 01:18:35,088
- A todas las unidades,
- he perdido a Vera Roy.
- 893
- 01:18:35,797 --> 01:18:37,797
- Repito, he perdido a Vera Roy.
- 894
- 01:18:37,880 --> 01:18:40,463
- Quiero que me reporten directamente
- si la localizan.
- 895
- 01:18:44,130 --> 01:18:46,588
- Mis compañeros
- apoyarán mi versión ante la juez.
- 896
- 01:18:47,630 --> 01:18:50,172
- Cuando te marches estarás por tu cuenta.
- 897
- 01:18:50,672 --> 01:18:53,838
- He hecho algunas llamadas
- y he comprobado tarjetas de crédito.
- 898
- 01:18:54,797 --> 01:18:57,630
- Y esto es todo lo que puedo ofrecerte.
- 899
- 01:19:06,672 --> 01:19:08,630
- ¿Has encontrado a Nico Lasarte?
- 900
- 01:19:10,630 --> 01:19:12,422
- Creo que este lugar te llevará a él.
- 901
- 01:19:13,338 --> 01:19:15,172
- Vete antes de que me arrepienta.
- 902
- 01:19:31,297 --> 01:19:35,380
- <i>Cumpleaños feliz</i>
- 903
- 01:19:35,463 --> 01:19:39,338
- <i>Cumpleaños feliz</i>
- 904
- 01:19:39,880 --> 01:19:44,463
- <i>Te deseamos todos</i>
- 905
- 01:19:45,213 --> 01:19:48,838
- <i>Cumpleaños feliz</i>
- 906
- 01:20:01,088 --> 01:20:03,005
- - Vaya...
- - ¡Toda entera!
- 907
- 01:20:07,588 --> 01:20:09,838
- - Bueno...
- - Pues ya...
- 908
- 01:20:45,963 --> 01:20:47,797
- David, ¿dónde estás?
- 909
- 01:20:48,672 --> 01:20:50,088
- Está pasando algo.
- 910
- 01:20:50,172 --> 01:20:52,547
- <i>Y tiene que ver</i>
- <i>con la mujer que entró en casa.</i>
- 911
- 01:20:52,630 --> 01:20:53,755
- Lo sé, lo estoy viendo.
- 912
- 01:20:53,838 --> 01:20:56,547
- <i>...propiedad de Ángel Prieto,</i>
- <i>un vecino muy conocido...</i>
- 913
- 01:20:56,630 --> 01:20:59,505
- No. Aitor tenía vuelo a Dubrovnik.
- Iba a pasar la noche allí.
- 914
- 01:20:59,588 --> 01:21:02,505
- <i>...busca a la neurocirujana Vera Roy.</i>
- <i>Ella informó...</i>
- 915
- 01:21:02,588 --> 01:21:04,005
- No, qué va, es de locos.
- 916
- 01:21:04,088 --> 01:21:05,422
- <i>Después se dio a la fuga...</i>
- 917
- 01:21:05,505 --> 01:21:08,505
- Sigo en la oficina,
- pero quedan cinco minutos y voy para allá.
- 918
- 01:21:08,588 --> 01:21:11,005
- - <i>Aún no se ha confirmado...</i>
- - Hasta ahora.
- 919
- 01:21:11,088 --> 01:21:14,088
- <i>...la identidad de la víctima,</i>
- <i>pero fuentes no oficiales</i>
- 920
- 01:21:14,172 --> 01:21:16,630
- <i>aseguran que podría tratarse</i>
- <i>de la antigua...</i>
- 921
- 01:21:32,338 --> 01:21:33,547
- ¿Quién era?
- 922
- 01:21:36,088 --> 01:21:37,588
- Era Úrsula. Me tengo que ir.
- 923
- 01:21:38,797 --> 01:21:40,005
- ¿Qué pasa?
- 924
- 01:21:40,088 --> 01:21:43,130
- Nada que ver con ella. Es el familiar
- de un amigo. Ha pasado algo.
- 925
- 01:21:50,588 --> 01:21:52,338
- Que me tengo que ir.
- 926
- 01:21:54,297 --> 01:21:55,505
- La comida.
- 927
- 01:21:56,297 --> 01:21:57,505
- No te escapes.
- 928
- 01:22:18,922 --> 01:22:20,088
- ¿Doctora Roy?
- 929
- 01:22:20,630 --> 01:22:21,672
- ¿Mónica?
- 930
- 01:22:22,713 --> 01:22:23,922
- ¿Qué hace aquí?
- 931
- 01:22:26,422 --> 01:22:30,463
- Me han dado esta dirección
- y este número de habitación.
- 932
- 01:22:31,172 --> 01:22:33,505
- - ¿Puedo pasar?
- - Es que no estoy sola.
- 933
- 01:22:34,338 --> 01:22:35,380
- Lo entiendo.
- 934
- 01:22:36,380 --> 01:22:38,255
- - Mira...
- - ¿Cómo puedo ayudarla?
- 935
- 01:22:38,838 --> 01:22:41,588
- Estoy buscando a una persona
- que se llama Nico Lasarte.
- 936
- 01:22:42,255 --> 01:22:44,088
- - ¿Lo conoces?
- - No.
- 937
- 01:22:45,255 --> 01:22:47,922
- - ¿No está aquí?
- - Ya le he dicho que no lo conozco.
- 938
- 01:22:48,005 --> 01:22:49,380
- ¿Entonces con quién estás?
- 939
- 01:22:49,463 --> 01:22:50,838
- Eso es asunto mío.
- 940
- 01:22:52,922 --> 01:22:57,213
- No sé qué le pasa, pero creo que lo mejor
- será que llamemos al doctor Fell.
- 941
- 01:22:58,005 --> 01:22:59,213
- ¿Dónde va?
- 942
- 01:23:00,630 --> 01:23:01,963
- ¡Doctora Roy, pare!
- 943
- 01:23:04,797 --> 01:23:08,672
- Mire, no sé a quién está buscando,
- pero le juro que no está aquí.
- 944
- 01:23:17,130 --> 01:23:18,547
- ¡No! ¡No!
- 945
- 01:23:22,963 --> 01:23:25,547
- David, lo siento.
- Voy a llamar a la policía.
- 946
- 01:23:25,630 --> 01:23:27,088
- No vas a llamar a nadie.
- 947
- 01:23:27,630 --> 01:23:28,672
- ¿A que no?
- 948
- 01:23:31,672 --> 01:23:33,338
- ¿Cuánto hace que estáis juntos?
- 949
- 01:23:34,505 --> 01:23:37,005
- - No estamos juntos.
- - Cállate. No hablo contigo.
- 950
- 01:23:39,130 --> 01:23:40,463
- Desde mi operación.
- 951
- 01:23:41,463 --> 01:23:43,672
- Pero no es lo que piensas,
- la quiero a ella.
- 952
- 01:23:44,213 --> 01:23:47,047
- - Pero estás con Úrsula.
- - Pero son cosas diferentes.
- 953
- 01:23:48,380 --> 01:23:50,713
- Dime qué quieres
- y acabemos con esto de una vez.
- 954
- 01:23:50,797 --> 01:23:52,088
- Quiero que me des la mano.
- 955
- 01:23:56,505 --> 01:23:57,547
- Dámela.
- 956
- 01:24:17,130 --> 01:24:18,797
- No lo entiendo.
- 957
- 01:24:21,338 --> 01:24:23,755
- Si solo nos conocemos de la operación,
- 958
- 01:24:24,463 --> 01:24:26,963
- - ¿por qué yo no me acuerdo?
- - ¿Qué más da?
- 959
- 01:24:28,213 --> 01:24:30,172
- Pero me acuerdo de toda una vida contigo.
- 960
- 01:24:31,463 --> 01:24:35,088
- Y me acuerdo de cada día
- que estuve embarazada de Gloria.
- 961
- 01:24:37,963 --> 01:24:39,672
- Ya sé por qué estoy aquí.
- 962
- 01:24:41,338 --> 01:24:44,463
- - Vas a llevarme hasta Nico Lasarte.
- - Te llevaré hasta la policía.
- 963
- 01:24:44,547 --> 01:24:45,838
- No seas idiota.
- 964
- 01:24:47,172 --> 01:24:50,880
- Trabajas en un banco y tienes acceso
- a datos de muchísimos clientes.
- 965
- 01:24:50,963 --> 01:24:52,963
- Eso es información confidencial.
- 966
- 01:24:53,047 --> 01:24:55,172
- También lo es que estás aquí, supongo.
- 967
- 01:25:04,713 --> 01:25:05,755
- Buenas noches.
- 968
- 01:25:06,880 --> 01:25:08,213
- - Buenas.
- - Buenas noches.
- 969
- 01:25:09,505 --> 01:25:11,172
- ¿Se acuerda de mí?
- 970
- 01:25:14,463 --> 01:25:16,380
- Porque yo me acuerdo mucho de usted.
- 971
- 01:25:30,755 --> 01:25:31,755
- ¿Sí?
- 972
- 01:25:31,838 --> 01:25:33,588
- <i>La inspectora Dimas ha llegado.</i>
- 973
- 01:25:34,588 --> 01:25:35,755
- Gracias.
- 974
- 01:25:42,922 --> 01:25:44,338
- <i>Vayamos al principio.</i>
- 975
- 01:25:45,005 --> 01:25:49,005
- <i>Según un informe policial de 1989,</i>
- <i>el 11 de noviembre</i>
- 976
- 01:25:49,088 --> 01:25:54,380
- <i>un niño, su vecino, Nico Lasarte,</i>
- <i>le acusó de haber matado a su mujer.</i>
- 977
- 01:25:54,463 --> 01:25:55,672
- Buenas noches.
- 978
- 01:25:55,755 --> 01:25:58,547
- <i>Entonces nadie le creyó.</i>
- <i>Era su palabra contra la suya,</i>
- 979
- 01:25:58,630 --> 01:26:00,630
- <i>y usted pudo probar su versión.</i>
- 980
- 01:26:01,630 --> 01:26:04,338
- Pero lo que entonces parecía
- la fantasía de un niño,
- 981
- 01:26:04,422 --> 01:26:05,713
- hoy se ha hecho realidad.
- 982
- 01:26:06,713 --> 01:26:09,963
- Los hechos se remontarían
- a dos días antes, al día 9,
- 983
- 01:26:10,047 --> 01:26:12,422
- el día que el mundo cambió
- con la caída del muro.
- 984
- 01:26:24,547 --> 01:26:29,172
- <i>Según su declaración de entonces,</i>
- <i>ese día su exmujer, Hilda Weiss,</i>
- 985
- 01:26:29,255 --> 01:26:32,213
- <i>le dijo que se iba a visitar a una amiga</i>
- <i>a San Narciso.</i>
- 986
- 01:26:32,297 --> 01:26:35,297
- <i>La posibilidad de los alemanes del Este</i>
- <i>de viajar libremente...</i>
- 987
- 01:26:35,380 --> 01:26:39,672
- <i>Según el informe policial, usted declaró</i>
- <i>que su mujer estaría preparando el terreno</i>
- 988
- 01:26:39,755 --> 01:26:42,380
- <i>para volver a Berlín</i>
- <i>tras la caída del muro.</i>
- 989
- 01:26:43,588 --> 01:26:45,422
- <i>Pero mi teoría es que mintió,</i>
- 990
- 01:26:45,505 --> 01:26:48,088
- <i>que ella nunca pensó</i>
- <i>en regresar a Alemania</i>
- 991
- 01:26:48,172 --> 01:26:51,672
- <i>y que usted aceptó sin rechistar</i>
- <i>cuando le dijo que pasaría el día fuera.</i>
- 992
- 01:26:54,672 --> 01:26:58,380
- <i>Intuía que aquella decisión</i>
- <i>iba a brindarle la ocasión que esperaba.</i>
- 993
- 01:27:01,088 --> 01:27:02,588
- Sí, algo así.
- 994
- 01:27:03,797 --> 01:27:05,797
- - Mamá.
- - Voy.
- 995
- 01:27:16,088 --> 01:27:18,338
- Perdone. Tiene una llamada.
- 996
- 01:27:21,088 --> 01:27:22,088
- Dime.
- 997
- 01:27:22,172 --> 01:27:25,338
- Cariño, han cortado la carretera
- de San Narciso por la tormenta.
- 998
- 01:27:26,338 --> 01:27:29,755
- - <i>Y voy a tener que pasar la noche aquí.</i>
- - Muy bien, no te preocupes.
- 999
- 01:27:29,838 --> 01:27:32,213
- - Hasta mañana.
- - <i>Adiós.</i>
- 1000
- 01:28:01,338 --> 01:28:04,172
- - ¿Sí?
- - No regresa hasta mañana.
- 1001
- 01:28:05,380 --> 01:28:06,547
- Clara,
- 1002
- 01:28:07,547 --> 01:28:09,547
- te prometo que hablaré con ella.
- 1003
- 01:28:10,088 --> 01:28:13,547
- - <i>Ahora sí que las cosas cambiarán, ¿vale?</i>
- - Ángel...
- 1004
- 01:28:14,422 --> 01:28:17,088
- - <i>Te quiero.</i>
- - Yo también.
- 1005
- 01:28:25,463 --> 01:28:26,547
- <i>Señor Prieto,</i>
- 1006
- 01:28:27,838 --> 01:28:29,338
- cuénteme qué paso esa noche.
- 1007
- 01:28:32,422 --> 01:28:34,213
- ¿Mató usted a su mujer?
- 1008
- 01:28:47,213 --> 01:28:48,838
- - ¿Qué?
- - Ay, mi amor.
- 1009
- 01:28:50,547 --> 01:28:52,172
- - Me has arañado.
- - ¡Ay!
- 1010
- 01:30:07,047 --> 01:30:08,047
- Ángel.
- 1011
- 01:30:11,047 --> 01:30:13,463
- - Hijo de puta.
- - ¡Hilda!
- 1012
- 01:30:13,547 --> 01:30:14,838
- Hilda, por favor.
- 1013
- 01:30:15,380 --> 01:30:16,213
- ¡Hilda!
- 1014
- 01:30:17,755 --> 01:30:18,588
- ¡Hilda!
- 1015
- 01:30:18,922 --> 01:30:20,213
- ¡Hilda!
- 1016
- 01:30:20,297 --> 01:30:21,547
- ¡Clara, no! ¡Clara!
- 1017
- 01:30:39,880 --> 01:30:41,505
- ¡No hagas tonterías, Hilda!
- 1018
- 01:30:43,505 --> 01:30:45,005
- Hilda, ¡no!
- 1019
- 01:31:24,297 --> 01:31:26,130
- Mató usted a su mujer.
- 1020
- 01:31:29,922 --> 01:31:30,963
- ¿Sí o no?
- 1021
- 01:31:34,755 --> 01:31:36,922
- Conteste, por favor.
- 1022
- 01:31:39,922 --> 01:31:41,380
- Quiero hablar con mi abogado.
- 1023
- 01:31:42,547 --> 01:31:44,672
- Tengo derecho a permanecer en silencio.
- 1024
- 01:31:51,588 --> 01:31:54,630
- Este es el reloj
- que Nico Lasarte encontró en su casa.
- 1025
- 01:31:54,713 --> 01:31:56,797
- La prueba de que usted tenía un cómplice.
- 1026
- 01:31:57,547 --> 01:32:00,422
- Nico Lasarte destacó un detalle del reloj.
- 1027
- 01:32:00,505 --> 01:32:02,880
- Los detalles son importantes,
- señor Prieto.
- 1028
- 01:32:03,963 --> 01:32:06,172
- Se fijó en una pequeña inscripción.
- 1029
- 01:32:07,380 --> 01:32:09,547
- - "CM".
- - ¿Me permite su reloj?
- 1030
- 01:32:11,005 --> 01:32:13,713
- - ¿Qué?
- - Su reloj, por favor.
- 1031
- 01:32:19,963 --> 01:32:21,047
- Gracias.
- 1032
- 01:32:27,588 --> 01:32:30,338
- Son las siglas
- del nombre de su actual esposa.
- 1033
- 01:32:30,880 --> 01:32:32,130
- Clara Medina.
- 1034
- 01:32:32,213 --> 01:32:33,963
- Los hechos hablan por sí solos.
- 1035
- 01:32:34,047 --> 01:32:37,672
- Y solo ella podía hacerse pasar por Hilda
- para hacerla desaparecer.
- 1036
- 01:32:38,422 --> 01:32:41,213
- Y sospecho que usted la ayudó.
- 1037
- 01:32:44,130 --> 01:32:45,172
- Buen viaje.
- 1038
- 01:32:45,255 --> 01:32:46,755
- - Gracias.
- - De nada.
- 1039
- 01:32:49,172 --> 01:32:50,213
- ¿Irá bien?
- 1040
- 01:32:50,297 --> 01:32:52,672
- El tipo que hace los pasaportes
- es muy bueno.
- 1041
- 01:32:53,172 --> 01:32:56,630
- Haz todo lo que te he dicho
- y no intentes ponerte en contacto.
- 1042
- 01:32:57,297 --> 01:33:00,547
- Todo esto son suposiciones.
- No demuestran nada.
- 1043
- 01:33:00,630 --> 01:33:04,630
- Nico Lasarte tenía el reloj que implicaba
- a su entonces vecina, Clara Medina,
- 1044
- 01:33:04,713 --> 01:33:05,922
- y usted lo sabía.
- 1045
- 01:33:06,255 --> 01:33:09,297
- Así que se las ingenió
- para encontrar la forma de recuperarlo
- 1046
- 01:33:09,380 --> 01:33:10,672
- <i>a costa de ese pobre chico.</i>
- 1047
- 01:33:11,213 --> 01:33:13,880
- - Hablamos antes de que te vayas, ¿vale?
- - <i>Vale.</i>
- 1048
- 01:33:14,213 --> 01:33:17,255
- - Te quiero.
- - <i>Yo también te quiero a ti. Mucho.</i>
- 1049
- 01:34:46,505 --> 01:34:48,213
- ¿Qué pasa? ¿Eh?
- 1050
- 01:34:52,463 --> 01:34:53,463
- ¿Qué pasa?
- 1051
- 01:34:55,088 --> 01:34:56,088
- ¿Qué pasa?
- 1052
- 01:35:21,713 --> 01:35:23,130
- Tengo una prueba.
- 1053
- 01:35:23,505 --> 01:35:25,255
- ¿Estás seguro de lo que has visto?
- 1054
- 01:35:27,713 --> 01:35:30,088
- <i>Hemos comprobado</i>
- <i>todo lo que nos has contado.</i>
- 1055
- 01:35:30,172 --> 01:35:31,963
- <i>Pero tenemos un problema, muchacho.</i>
- 1056
- 01:35:32,047 --> 01:35:36,297
- Tu vecino, el señor Prieto, ha denunciado
- que alguien ha entrado en su casa
- 1057
- 01:35:36,380 --> 01:35:38,172
- y se ha llevado un reloj de oro.
- 1058
- 01:35:41,963 --> 01:35:43,755
- También dice que su mujer se fue.
- 1059
- 01:35:43,838 --> 01:35:47,380
- Le ha abandonado por un antiguo novio
- que tenía en Alemania, su país natal.
- 1060
- 01:35:47,463 --> 01:35:48,713
- Nico ha metido la pata.
- 1061
- 01:35:48,797 --> 01:35:51,922
- Pero nunca se inventaría
- lo que dice que vio en casa del Sr. Prieto
- 1062
- 01:35:52,005 --> 01:35:53,297
- por tapar su equivocación.
- 1063
- 01:35:53,380 --> 01:35:56,380
- El problema
- es que la cuenta bancaria de su mujer
- 1064
- 01:35:56,463 --> 01:35:58,380
- registra movimientos desde Berlín
- 1065
- 01:35:58,463 --> 01:36:01,713
- y constatamos, por la lista de pasajeros,
- que ha volado hasta allí.
- 1066
- 01:36:01,797 --> 01:36:04,922
- Tiene que haber una explicación.
- Si mi hijo dice que ha visto...
- 1067
- 01:36:05,005 --> 01:36:07,963
- Su hijo nos ha contado
- una historia increíble
- 1068
- 01:36:08,047 --> 01:36:12,255
- sobre una mujer del futuro
- que le habla a través de un televisor.
- 1069
- 01:36:12,547 --> 01:36:15,505
- Dice que esa mujer le ha puesto
- sobre la pista de Ángel Prieto.
- 1070
- 01:36:18,463 --> 01:36:22,005
- Tenemos que encontrar la forma
- de solucionar este malentendido.
- 1071
- 01:36:22,088 --> 01:36:24,422
- <i>Y ahora mismo</i>
- <i>solo se me ocurre una opción.</i>
- 1072
- 01:36:24,505 --> 01:36:25,380
- Tranquilo.
- 1073
- 01:36:29,172 --> 01:36:30,630
- - ¡Basta, Nico!
- - Lo he visto.
- 1074
- 01:36:30,713 --> 01:36:32,380
- - Hola.
- - Buenas.
- 1075
- 01:36:40,547 --> 01:36:41,797
- Ese reloj es mío.
- 1076
- 01:36:43,963 --> 01:36:45,963
- Devuélvele el reloj al señor Prieto.
- 1077
- 01:36:47,338 --> 01:36:50,172
- Si me prometes
- que no volverás a hacer nada parecido,
- 1078
- 01:36:50,255 --> 01:36:54,630
- esto quedará entre nosotros.
- Estaremos en paz, ¿vale?
- 1079
- 01:37:04,130 --> 01:37:06,463
- <i>El chico y su madre</i>
- <i>se mudaron al cabo de un tiempo</i>
- 1080
- 01:37:06,547 --> 01:37:07,797
- y no supe nada más de él.
- 1081
- 01:37:08,422 --> 01:37:10,838
- Ese chico no estaba bien de la cabeza.
- 1082
- 01:37:10,922 --> 01:37:12,963
- Esa es la lectura fácil.
- 1083
- 01:37:14,672 --> 01:37:17,922
- <i>Nico Lasarte cometió el error</i>
- <i>de mezclar lo que sabía de usted</i>
- 1084
- 01:37:18,005 --> 01:37:20,797
- <i>con una historia increíble</i>
- <i>sobre una mujer del futuro.</i>
- 1085
- 01:37:22,463 --> 01:37:24,172
- <i>Por eso nadie le creyó.</i>
- 1086
- 01:37:25,588 --> 01:37:28,213
- <i>Pero es cuestión de tiempo</i>
- <i>que los forenses demuestren</i>
- 1087
- 01:37:28,297 --> 01:37:31,588
- <i>que el cadáver que hemos encontrado</i>
- <i>es el de su exmujer.</i>
- 1088
- 01:37:32,630 --> 01:37:35,463
- Nicolás Lasarte.
- 1089
- 01:37:35,547 --> 01:37:38,797
- Y entonces Nico Lasarte
- le habrá ganado la batalla.
- 1090
- 01:37:38,880 --> 01:37:42,505
- Más de 20 años después.
- Pero se la habrá ganado.
- 1091
- 01:37:42,588 --> 01:37:46,422
- Ha sido cliente nuestro, su madre también.
- ¿Y dices que vivía en mi casa?
- 1092
- 01:37:50,130 --> 01:37:54,672
- Vamos a rastrear sus movimientos,
- a ver si encontramos su dirección.
- 1093
- 01:37:56,172 --> 01:37:59,755
- Aquí está, tiene que ser este.
- Nicolás Lasarte Leira.
- 1094
- 01:38:01,422 --> 01:38:03,630
- <i>El círculo se va cerrando, señor Prieto.</i>
- 1095
- 01:38:03,713 --> 01:38:06,005
- Ahora yo le voy a contar
- qué fue de Nico Lasarte.
- 1096
- 01:38:06,088 --> 01:38:09,172
- Se obsesionó con demostrar
- que decía la verdad sobre usted,
- 1097
- 01:38:09,255 --> 01:38:12,088
- pero no tenía nada más que esperar
- a que esa mujer del futuro
- 1098
- 01:38:12,172 --> 01:38:13,547
- volviera para guiarle.
- 1099
- 01:38:21,463 --> 01:38:24,005
- <i>Calculó las horas</i>
- <i>que le quedaban a la tormenta</i>
- 1100
- 01:38:24,088 --> 01:38:27,088
- <i>intuyendo que cuando acabara,</i>
- <i>el puente se cerraría.</i>
- 1101
- 01:38:29,130 --> 01:38:30,380
- <i>Y eso fue lo que pasó.</i>
- 1102
- 01:38:33,422 --> 01:38:36,505
- <i>Algo en el futuro</i>
- <i>había impedido una nueva comunicación.</i>
- 1103
- 01:38:38,422 --> 01:38:39,880
- <i>Él solo tenía preguntas.</i>
- 1104
- 01:38:42,088 --> 01:38:44,172
- <i>Y su madre solo quería respuestas.</i>
- 1105
- 01:38:47,422 --> 01:38:50,755
- <i>Las pruebas concluyeron</i>
- <i>que no mentía conscientemente.</i>
- 1106
- 01:38:54,713 --> 01:38:56,547
- <i>Así que la causa de su obsesión</i>
- 1107
- 01:38:56,630 --> 01:38:59,338
- tenía que ser un trastorno mental.
- 1108
- 01:39:01,380 --> 01:39:03,838
- <i>Su madre decidió alejarse de todo aquello</i>
- 1109
- 01:39:03,922 --> 01:39:06,963
- <i>con la esperanza</i>
- <i>de que algún día su hijo se curara.</i>
- 1110
- 01:39:10,588 --> 01:39:14,255
- <i>Pero aquello solo fue</i>
- <i>el principio de una larga pesadilla.</i>
- 1111
- 01:39:19,588 --> 01:39:23,088
- <i>Primero fueron psicólogos,</i>
- <i>después psiquiatras.</i>
- 1112
- 01:39:23,922 --> 01:39:25,922
- <i>Y después un ingreso en un centro,</i>
- 1113
- 01:39:26,838 --> 01:39:29,005
- <i>hasta que se rindió ante los demás.</i>
- 1114
- 01:39:31,172 --> 01:39:32,963
- <i>Pero no ante sí mismo.</i>
- 1115
- 01:39:34,088 --> 01:39:37,130
- <i>Negó la existencia de Vera Roy</i>
- <i>para que le dejaran en paz.</i>
- 1116
- 01:39:37,880 --> 01:39:41,047
- Pero Nico Lasarte
- sabía que usted era culpable.
- 1117
- 01:39:41,630 --> 01:39:44,630
- <i>Y nunca entendió por qué</i>
- <i>la mujer que le salvó una vez de usted</i>
- 1118
- 01:39:44,713 --> 01:39:46,797
- <i>no volvió a aparecer para ayudarle.</i>
- 1119
- 01:39:46,880 --> 01:39:49,463
- <i>Así que Nico Lasarte</i>
- <i>nunca olvidó a Vera Roy.</i>
- 1120
- 01:39:49,547 --> 01:39:53,547
- En el último piso. Lleva cinco años
- recibiendo la correspondencia aquí.
- 1121
- 01:39:58,005 --> 01:39:59,005
- Eh.
- 1122
- 01:40:00,380 --> 01:40:01,672
- ¿Estamos en paz?
- 1123
- 01:40:05,505 --> 01:40:08,755
- <i>Aunque en aquel momento</i>
- <i>no sabía su nombre, pero tenía una pista.</i>
- 1124
- 01:40:15,505 --> 01:40:16,713
- <i>Así que la siguió.</i>
- 1125
- 01:40:20,588 --> 01:40:21,755
- <i>Y esperó.</i>
- 1126
- 01:40:57,797 --> 01:41:02,588
- <i>Su futuro y su pasado</i>
- <i>se unieron en aquel momento.</i>
- 1127
- 01:41:03,630 --> 01:41:04,838
- <i>Y se asustó.</i>
- 1128
- 01:41:08,088 --> 01:41:11,255
- <i>Todo aquello que le había convertido</i>
- <i>en un loco para los demás</i>
- 1129
- 01:41:11,880 --> 01:41:14,547
- <i>se estaba haciendo realidad</i>
- <i>ante sus ojos.</i>
- 1130
- 01:41:17,963 --> 01:41:21,463
- <i>Pero no sabía cómo acercarse a ella.</i>
- <i>¿Qué iba a decirle?</i>
- 1131
- 01:41:21,547 --> 01:41:25,463
- <i>¿Cómo iba a creerle si ella todavía</i>
- <i>no había vivido lo que él ya sabía?</i>
- 1132
- 01:41:42,838 --> 01:41:44,422
- <i>Dejó de buscar respuestas...</i>
- 1133
- 01:41:45,713 --> 01:41:48,838
- <i>...y deseó que ella</i>
- <i>tampoco las buscara jamás.</i>
- 1134
- 01:41:50,505 --> 01:41:53,463
- <i>Pero el aleteo de una mariposa</i>
- <i>puede ser muy cruel,</i>
- 1135
- 01:41:53,547 --> 01:41:54,713
- <i>si este se produce</i>
- 1136
- 01:41:54,797 --> 01:41:58,088
- <i>en un lugar y un tiempo propicios</i>
- <i>para que cambie todo.</i>
- 1137
- 01:41:58,172 --> 01:41:59,463
- Te estaba esperando.
- 1138
- 01:42:10,630 --> 01:42:13,380
- Me llamo Nicolás Lasarte Leira,
- señor Prieto.
- 1139
- 01:42:15,172 --> 01:42:17,130
- Y vivimos en un sistema caótico,
- 1140
- 01:42:19,005 --> 01:42:20,630
- drásticamente alterable.
- 1141
- 01:42:36,713 --> 01:42:39,463
- Nico me pidió que viniera
- por si llegaba este momento.
- 1142
- 01:42:39,547 --> 01:42:41,380
- Para ayudarte a recordar.
- 1143
- 01:42:42,047 --> 01:42:43,505
- ¿A recordar qué?
- 1144
- 01:42:43,588 --> 01:42:45,922
- Será mejor que lo entiendas por ti misma.
- 1145
- 01:44:03,797 --> 01:44:05,005
- ¿Dónde está?
- 1146
- 01:44:12,297 --> 01:44:13,713
- Vete a casa, mamá.
- 1147
- 01:44:26,380 --> 01:44:27,547
- Lo siento.
- 1148
- 01:44:30,922 --> 01:44:32,630
- Llevo dos días bloqueado.
- 1149
- 01:44:36,505 --> 01:44:40,047
- Desde que te presentaste en comisaría
- sin recordarme
- 1150
- 01:44:42,380 --> 01:44:45,797
- y hablando de aquella vida que me contaste
- cuando yo era un niño.
- 1151
- 01:44:50,838 --> 01:44:52,797
- No era la vida que habías vivido conmigo.
- 1152
- 01:44:53,880 --> 01:44:56,880
- No era posible que la hubieras vivido,
- porque yo la cambié.
- 1153
- 01:44:57,338 --> 01:44:58,630
- Encontrándote.
- 1154
- 01:45:00,463 --> 01:45:02,213
- Pero ahí estaban tus recuerdos.
- 1155
- 01:45:06,713 --> 01:45:08,297
- Y a mí me habías borrado.
- 1156
- 01:45:09,755 --> 01:45:10,963
- Dejé que el doctor Fell
- 1157
- 01:45:11,047 --> 01:45:13,338
- interpretara a su manera
- lo que te ocurría y...
- 1158
- 01:45:14,588 --> 01:45:15,797
- ...esperé.
- 1159
- 01:45:17,005 --> 01:45:19,297
- Con la esperanza de que recordaras,
- 1160
- 01:45:21,630 --> 01:45:23,588
- de que nos recordaras, Vera.
- 1161
- 01:45:25,713 --> 01:45:27,338
- Yo solo quería entender...
- 1162
- 01:45:28,380 --> 01:45:30,297
- ...lo que había vivido de niño y...
- 1163
- 01:45:31,630 --> 01:45:33,713
- ...por qué no habías vuelto a mí.
- 1164
- 01:45:35,922 --> 01:45:39,505
- No podía saber que el día que debías
- conocer a Aitor me conocerías a mí
- 1165
- 01:45:40,172 --> 01:45:41,505
- y todo cambiaría.
- 1166
- 01:45:44,505 --> 01:45:47,088
- He evitado que me encontraras
- 1167
- 01:45:47,172 --> 01:45:49,797
- porque no quería
- que nada volviera a cambiar.
- 1168
- 01:45:49,880 --> 01:45:51,463
- Porque te quiero
- 1169
- 01:45:52,088 --> 01:45:53,338
- y no quiero perderte.
- 1170
- 01:45:59,213 --> 01:46:01,880
- Todos estos años he temido este momento.
- 1171
- 01:46:02,297 --> 01:46:06,047
- He temido el día en que llegara para ti
- nuestra conexión en nuestro presente.
- 1172
- 01:46:06,838 --> 01:46:10,172
- Y lo imaginé todo,
- todas las posibilidades.
- 1173
- 01:46:12,672 --> 01:46:15,213
- Menos que de la noche a la mañana
- me olvidaras.
- 1174
- 01:46:16,713 --> 01:46:19,047
- Y volvieras a una vida
- que ya no has vivido,
- 1175
- 01:46:20,047 --> 01:46:21,755
- porque yo la cambié.
- 1176
- 01:46:24,672 --> 01:46:26,547
- Entonces llegó la tormenta.
- 1177
- 01:46:32,672 --> 01:46:34,672
- Necesito la videocámara...
- 1178
- 01:46:36,463 --> 01:46:37,880
- ...y el televisor.
- 1179
- 01:46:41,922 --> 01:46:43,380
- No recuerdo nada de esto.
- 1180
- 01:46:47,963 --> 01:46:49,338
- Lo tiré todo hace tiempo.
- 1181
- 01:46:50,505 --> 01:46:51,505
- No.
- 1182
- 01:46:53,005 --> 01:46:56,713
- Alguien forzó la puerta
- de la casa de David.
- 1183
- 01:46:56,797 --> 01:46:58,463
- Tú nos has forzado la puerta.
- 1184
- 01:46:58,547 --> 01:47:02,422
- Fuiste tú. Para probar la conexión.
- Querías saber.
- 1185
- 01:47:03,588 --> 01:47:05,630
- <i>Yo también hubiera querido saber.</i>
- 1186
- 01:47:07,380 --> 01:47:08,255
- ¿Hola?
- 1187
- 01:47:08,338 --> 01:47:10,130
- <i>Sí, lo intenté.</i>
- 1188
- 01:47:11,422 --> 01:47:13,630
- Pero me di cuenta del error
- y me desconecté.
- 1189
- 01:47:14,713 --> 01:47:16,963
- No podía arriesgarme
- a que una nueva conexión
- 1190
- 01:47:17,047 --> 01:47:20,047
- alterara mi pasado
- y todo lo que hice para conocerte, Vera.
- 1191
- 01:47:23,088 --> 01:47:25,005
- Pero he dejado que me encontraras.
- 1192
- 01:47:26,255 --> 01:47:29,463
- Que vieras
- quién es en realidad David Ortiz...
- 1193
- 01:47:30,672 --> 01:47:32,213
- ...y llegaras a mí.
- 1194
- 01:47:34,047 --> 01:47:38,255
- Tienes que volver a 1989
- 1195
- 01:47:38,338 --> 01:47:41,422
- y crecer sin obsesionarte conmigo.
- 1196
- 01:47:44,797 --> 01:47:48,963
- Te tienes que olvidar de mí
- para que nunca intentes buscarme.
- 1197
- 01:47:49,922 --> 01:47:52,588
- Y te tienes que olvidar también
- de Ángel Prieto.
- 1198
- 01:47:53,297 --> 01:47:56,422
- Porque si le encuentran en el pasado
- eso arrastraría a Clara.
- 1199
- 01:47:57,005 --> 01:48:00,255
- Eso afectaría a la vida de Aitor.
- Y yo necesito conocerle,
- 1200
- 01:48:00,338 --> 01:48:02,630
- como hubiera pasado
- si tú no lo hubieras impedido,
- 1201
- 01:48:02,713 --> 01:48:06,547
- porque solo así podré conocer a David
- y podré recuperar a mi hija.
- 1202
- 01:48:07,922 --> 01:48:09,547
- ¿Y si no sale bien?
- 1203
- 01:48:12,255 --> 01:48:14,547
- No podemos controlar todo lo que pasará.
- 1204
- 01:48:15,255 --> 01:48:16,963
- - Me arriesgaré.
- - No.
- 1205
- 01:48:23,505 --> 01:48:24,880
- Deja que yo sea tu memoria.
- 1206
- 01:48:27,547 --> 01:48:28,547
- Por favor.
- 1207
- 01:48:30,338 --> 01:48:31,380
- Por favor.
- 1208
- 01:48:32,088 --> 01:48:33,380
- Quédate conmigo.
- 1209
- 01:49:21,088 --> 01:49:22,172
- Ey.
- 1210
- 01:49:26,547 --> 01:49:27,880
- ¿Me recuerdas ahora?
- 1211
- 01:49:35,880 --> 01:49:37,297
- Esto es real.
- 1212
- 01:49:39,588 --> 01:49:41,047
- Esto es real.
- 1213
- 01:49:43,880 --> 01:49:48,713
- Tenemos que volver a 1989.
- 1214
- 01:49:50,463 --> 01:49:51,463
- No.
- 1215
- 01:49:52,630 --> 01:49:53,463
- No.
- 1216
- 01:49:58,713 --> 01:50:00,130
- No puedo.
- 1217
- 01:50:03,547 --> 01:50:05,088
- No, lo siento.
- 1218
- 01:50:35,713 --> 01:50:37,005
- ¿Qué haces?
- 1219
- 01:50:38,880 --> 01:50:40,505
- Yo te salve.
- 1220
- 01:50:42,505 --> 01:50:44,005
- Ahora te toca a ti.
- 1221
- 01:53:02,463 --> 01:53:03,630
- Hola.
- 1222
- 01:53:03,713 --> 01:53:06,130
- - <i>Hola, Nico.</i>
- - ¿Quién eres?
- 1223
- 01:53:06,213 --> 01:53:07,630
- <i>Escúchame.</i>
- 1224
- 01:53:09,005 --> 01:53:10,213
- <i>Yo soy tú.</i>
- 1225
- 01:53:10,797 --> 01:53:12,047
- <i>Y tú eres yo.</i>
- 1226
- 01:53:13,713 --> 01:53:15,630
- ¿Dónde está la mujer del futuro?
- 1227
- 01:53:20,047 --> 01:53:21,547
- <i>Tienes que ayudarme.</i>
- 1228
- 01:53:22,713 --> 01:53:23,922
- <i>Por favor.</i>
- 1229
- 01:53:24,547 --> 01:53:27,297
- <i>Lo que te voy a decir es muy...</i>
- 1230
- 01:53:28,463 --> 01:53:29,963
- <i>Es muy importante.</i>
- 1231
- 01:56:10,755 --> 01:56:11,922
- Mamá.
- 1232
- 01:56:14,672 --> 01:56:16,255
- ¿Qué te pasa?
- 1233
- 01:56:16,838 --> 01:56:19,422
- - Nada.
- - ¿Estás triste?
- 1234
- 01:56:19,505 --> 01:56:21,338
- No, estoy muy feliz.
- 1235
- 01:56:23,880 --> 01:56:24,880
- Oye.
- 1236
- 01:56:28,588 --> 01:56:30,130
- Esto no es un sueño, ¿no?
- 1237
- 01:56:32,130 --> 01:56:33,380
- ¿El qué, mamá?
- 1238
- 01:56:41,380 --> 01:56:43,255
- No quiero que te muevas de aquí.
- 1239
- 01:57:03,297 --> 01:57:04,922
- Vera, cariño, ¿estás bien?
- 1240
- 01:57:09,172 --> 01:57:10,672
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- 1241
- 01:57:13,630 --> 01:57:15,380
- He tenido una pesadilla.
- 1242
- 01:57:15,880 --> 01:57:17,422
- Mi amor, ¿otra?
- 1243
- 01:57:21,588 --> 01:57:22,797
- ¿Cómo otra?
- 1244
- 01:57:23,463 --> 01:57:25,922
- Vera, llevas un par de días un poco rara.
- 1245
- 01:57:29,630 --> 01:57:30,630
- ¿Dónde...?
- 1246
- 01:57:31,213 --> 01:57:36,130
- ¿Dónde están la videocámara y el televisor
- que teníamos ahí guardados?
- 1247
- 01:57:36,213 --> 01:57:39,838
- Cariño, ahí no ha habido nunca
- ninguna videocámara, ningún televisor.
- 1248
- 01:57:39,922 --> 01:57:41,380
- ¿De verdad que estás bien?
- 1249
- 01:57:50,338 --> 01:57:51,588
- Vera.
- 1250
- 01:57:52,463 --> 01:57:54,088
- Oye, pero ¿adónde vas?
- 1251
- 01:57:54,588 --> 01:57:56,213
- ¿Se puede saber qué te pasa?
- 1252
- 01:58:01,922 --> 01:58:03,755
- Verá, me estás asustando.
- 1253
- 01:58:18,963 --> 01:58:20,547
- ¿De dónde sacaste las cerillas?
- 1254
- 01:58:21,630 --> 01:58:24,713
- ¿Otra vez? Te lo dije.
- Son del hotel de Sevilla. ¿No te acuerdas?
- 1255
- 01:58:41,422 --> 01:58:43,047
- Ha pasado de verdad.
- 1256
- 01:58:45,422 --> 01:58:46,922
- Ángel está libre.
- 1257
- 01:58:49,588 --> 01:58:51,213
- Cumplió su promesa.
- 1258
- 01:58:53,422 --> 01:58:54,630
- Vera.
- 1259
- 02:00:18,630 --> 02:00:19,880
- Vale, recibido.
- 1260
- 02:00:22,588 --> 02:00:23,838
- ¿Quiere un café?
- 1261
- 02:00:27,297 --> 02:00:28,297
- Gracias.
- 1262
- 02:00:33,422 --> 02:00:34,838
- <i>El inspector ha llegado.</i>
- 1263
- 02:00:36,922 --> 02:00:38,088
- Oído.
- 1264
- 02:00:49,380 --> 02:00:50,380
- Señor.
- 1265
- 02:00:51,630 --> 02:00:53,380
- Una mujer ha encontrado un cadáver.
- 1266
- 02:00:53,463 --> 02:00:57,297
- Solo ha dicho que se trata de la exmujer
- del propietario del antiguo matadero.
- 1267
- 02:00:57,380 --> 02:01:00,463
- El problema es que,
- según nuestros informes, vive en Berlín.
- 1268
- 02:01:00,755 --> 02:01:02,755
- - ¿Quién es?
- - Ella.
- 1269
- 02:01:10,255 --> 02:01:12,672
- Quiero que me cuente
- cómo ha encontrado el cuerpo
- 1270
- 02:01:12,755 --> 02:01:15,047
- y por qué cree
- que se trata de Hilda Weiss.
- 1271
- 02:01:31,463 --> 02:01:33,047
- Sabía que vendrías tú.
- 1272
- 02:01:33,880 --> 02:01:34,755
- Nico.
- 1273
- 02:01:38,172 --> 02:01:39,380
- ¿Nos conocemos?
- 1274
- 02:01:40,797 --> 02:01:41,880
- Sí.
- 1275
- 02:01:45,088 --> 02:01:47,255
- Solo que todavía no te acuerdas.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement