Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- Dukungan DENGAN INDOXXI
- seperti & berbagi :)
- 1
- 00:00:01,433 --> 00:00:02,601
- [ledakan]
- 2
- 00:00:04,370 --> 00:00:06,373
- [Mengaum]
- 3
- 00:00:07,605 --> 00:00:08,738
- [Boings]
- 4
- 00:00:08,740 --> 00:00:11,241
- [Direktur] Cut! Memotong! Memotong!
- 5
- 00:00:11,243 --> 00:00:12,245
- [Direktur mendesah]
- 6
- 00:00:18,617 --> 00:00:20,653
- [serak]
- 7
- 00:00:30,536 --> 00:00:35,536
- Teks oleh explosiveskull
- 8
- 00:00:36,234 --> 00:00:38,237
- [Musik menyenangkan]
- 9
- 00:00:56,722 --> 00:01:00,123
- [Richard] Dikatakan bahwa mereka
- yang menjelajah ke Space Putih
- 10
- 00:01:00,125 --> 00:01:02,161
- dibersihkan dari semua kotoran,
- 11
- 00:01:03,195 --> 00:01:04,798
- baik pikiran dan tubuh.
- 12
- 00:01:07,299 --> 00:01:08,365
- Tidak ada penyakit ...
- 13
- 00:01:08,367 --> 00:01:09,732
- [Makhluk ratapan di kejauhan]
- 14
- 00:01:09,734 --> 00:01:11,103
- ... tidak ada penderitaan.
- 15
- 00:01:12,337 --> 00:01:13,640
- kejelasan mutlak.
- 16
- 00:01:15,240 --> 00:01:17,508
- Tapi kunci Space Putih ...
- 17
- 00:01:17,510 --> 00:01:19,646
- berada di wali
- langit nya,
- 18
- 00:01:21,412 --> 00:01:22,515
- Tien Lung.
- 19
- 00:01:23,549 --> 00:01:26,150
- [Geraman]
- 20
- 00:01:26,152 --> 00:01:27,517
- [Richard] Mereka yang
- berusaha untuk lulus
- 21
- 00:01:27,519 --> 00:01:29,421
- akan bertemu dengan
- perlawanan setan.
- 22
- 00:01:32,257 --> 00:01:33,759
- Tapi saya tidak mencari entri.
- 23
- 00:01:37,462 --> 00:01:39,195
- Aku membalas dendam.
- 24
- 00:01:39,197 --> 00:01:41,567
- [Makhluk mengaum]
- 25
- 00:01:43,802 --> 00:01:45,805
- [Musik tegang]
- 26
- 00:01:48,274 --> 00:01:49,275
- [Perangkat powering up]
- 27
- 00:01:51,543 --> 00:01:53,378
- [Makhluk menggeram]
- 28
- 00:01:56,649 --> 00:01:58,214
- Kapten, anda menekan jodoh.
- 29
- 00:01:58,216 --> 00:01:59,448
- Sial!
- 30
- 00:01:59,450 --> 00:02:00,951
- Dia menghalangi Sepuluh Lung.
- 31
- 00:02:00,953 --> 00:02:02,519
- [Hawthorne] Aku akan
- menurunkannya.
- 32
- 00:02:02,521 --> 00:02:03,921
- [Bentley] Menyerang leher
- di mana dia lemah.
- 33
- 00:02:03,923 --> 00:02:05,158
- Ini akan menjadi cepat.
- 34
- 00:02:06,191 --> 00:02:07,291
- Kita mulai.
- 35
- 00:02:07,293 --> 00:02:08,294
- [Perangkat whirs]
- 36
- 00:02:09,495 --> 00:02:10,594
- [Senjata api]
- 37
- 00:02:10,596 --> 00:02:14,731
- - [ratapan]
- - [geraman]
- 38
- 00:02:14,733 --> 00:02:16,532
- Anda punya perhatiannya
- sekarang, Hawth.
- 39
- 00:02:16,534 --> 00:02:17,603
- Lingkaran kembali.
- 40
- 00:02:18,236 --> 00:02:19,303
- [Bip]
- 41
- 00:02:19,305 --> 00:02:20,706
- [Whooshes]
- 42
- 00:02:22,341 --> 00:02:24,407
- [Berputar]
- 43
- 00:02:24,409 --> 00:02:26,876
- Setelah saya sudah ketagihan
- dia, kembali ke kapal.
- 44
- 00:02:26,878 --> 00:02:28,814
- [Bentley] Dia akan membawa kita
- langsung ke Space Putih.
- 45
- 00:02:31,550 --> 00:02:33,483
- [Sepuluh pekikan]
- 46
- 00:02:33,485 --> 00:02:35,385
- - Tarik sekarang!
- - [erangan]
- 47
- 00:02:35,387 --> 00:02:37,954
- [Whooshes]
- 48
- 00:02:37,956 --> 00:02:39,558
- Anda tidak mendapatkan
- jauh saat ini.
- 49
- 00:02:40,893 --> 00:02:42,194
- [Senjata api]
- 50
- 00:02:43,762 --> 00:02:46,530
- [Musik tegang]
- 51
- 00:02:46,532 --> 00:02:48,735
- Kapten, kau mengunci dia turun?
- 52
- 00:02:50,769 --> 00:02:53,502
- [Warbling]
- 53
- 00:02:53,504 --> 00:02:55,375
- Bentley! Keluar dari sana!
- 54
- 00:02:56,542 --> 00:02:58,741
- - Aktifkan paging mercusuar.
- - [bip]
- 55
- 00:02:58,743 --> 00:02:59,746
- [Hawthorne] Bentley!
- 56
- 00:03:04,550 --> 00:03:05,983
- [Ledakan]
- 57
- 00:03:05,985 --> 00:03:08,487
- [Makhluk meratap]
- 58
- 00:03:11,924 --> 00:03:14,358
- [Whooshes]
- 59
- 00:03:14,360 --> 00:03:15,858
- [AmberCorp Juru bicara] Space.
- 60
- 00:03:15,860 --> 00:03:19,529
- Batas akhir pasokan
- makanan.
- 61
- 00:03:19,531 --> 00:03:21,030
- [AmberCorp presiden] Kami
- di sini di Ambercorp
- 62
- 00:03:21,032 --> 00:03:22,499
- berkomitmen untuk bekerja
- 63
- 00:03:22,501 --> 00:03:25,035
- dengan Pertambangan dan
- Federasi Perikanan
- 64
- 00:03:25,037 --> 00:03:27,471
- untuk membawa Anda segar itu,
- 65
- 00:03:27,473 --> 00:03:30,306
- makanan parasit bebas
- 66
- 00:03:30,308 --> 00:03:33,410
- dipanen dari kosmos dalam.
- 67
- 00:03:33,412 --> 00:03:36,812
- Sekarang, jika Anda memiliki
- selera untuk clicker,
- 68
- 00:03:36,814 --> 00:03:42,585
- atau rasa jauh lebih halus
- untuk celbaleen ambergris,
- 69
- 00:03:42,587 --> 00:03:43,590
- ingat...
- 70
- 00:03:44,355 --> 00:03:45,358
- AmberCorp.
- 71
- 00:03:46,491 --> 00:03:48,794
- Nama yang bisa kamu percaya.
- 72
- 00:03:52,865 --> 00:03:54,567
- [Lynn] Comm-link ke
- perintah Zenith.
- 73
- 00:03:55,366 --> 00:03:56,465
- [Pierce] Go.
- 74
- 00:03:56,467 --> 00:03:58,035
- Ini adalah tempat.
- 75
- 00:03:58,037 --> 00:04:00,002
- Delights Hyperian.
- 76
- 00:04:00,004 --> 00:04:01,640
- Anak kami harus berada di dalam.
- 77
- 00:04:02,775 --> 00:04:04,777
- [Musik yang tenang]
- 78
- 00:04:14,453 --> 00:04:15,555
- Hm.
- 79
- 00:04:17,021 --> 00:04:18,788
- [Dentingan]
- 80
- 00:04:18,790 --> 00:04:20,524
- [Ahab] Semua celbaleen
- ambergris,
- 81
- 00:04:20,526 --> 00:04:21,925
- merangkak dengan ini.
- 82
- 00:04:21,927 --> 00:04:23,528
- orang saya memanggil mereka Feng-Cuowu,
- 83
- 00:04:24,329 --> 00:04:25,995
- bug gila.
- 84
- 00:04:25,997 --> 00:04:27,466
- Saya menyebutnya hukuman seumur hidup.
- 85
- 00:04:29,634 --> 00:04:32,101
- [Lynn] Ada penjaga
- di pintu.
- 86
- 00:04:32,103 --> 00:04:34,274
- Aku akan naikkan rincian tentang
- teman kita di sini.
- 87
- 00:04:43,949 --> 00:04:44,951
- [Berbicara Cina]
- 88
- 00:04:52,490 --> 00:04:54,490
- Ini memiliki semua penampakan
- terbaru?
- 89
- 00:04:54,492 --> 00:04:56,995
- Di mana-mana Sepuluh Lung telah
- muncul dan menghilang.
- 90
- 00:04:58,930 --> 00:05:00,932
- Mungkin bahkan ke Space Putih.
- 91
- 00:05:02,600 --> 00:05:04,368
- Mengapa kertas?
- 92
- 00:05:04,370 --> 00:05:06,870
- Apa pun elektronik memiliki
- tanda tangan pelacakan.
- 93
- 00:05:06,872 --> 00:05:08,704
- Kertas tidak bisa dilacak.
- 94
- 00:05:08,706 --> 00:05:10,009
- trik boomer perdagangan.
- 95
- 00:05:11,642 --> 00:05:13,110
- Anda dapat membacanya, saya berharap.
- 96
- 00:05:13,112 --> 00:05:14,447
- Saya akan mengelola.
- 97
- 00:05:16,714 --> 00:05:18,014
- [Bip]
- 98
- 00:05:18,016 --> 00:05:19,018
- Berhenti.
- 99
- 00:05:19,851 --> 00:05:20,919
- Chen Li.
- 100
- 00:05:23,588 --> 00:05:25,488
- kekasih sejati.
- 101
- 00:05:25,490 --> 00:05:27,457
- sheet rap panjang satu mil.
- 102
- 00:05:27,459 --> 00:05:29,593
- Assault, pencurian,
- 103
- 00:05:29,595 --> 00:05:31,397
- pembajakan, dan sebagainya.
- 104
- 00:05:32,798 --> 00:05:35,334
- Hati-hati dan tetap keluar
- dari pandangan.
- 105
- 00:05:37,769 --> 00:05:41,070
- [Ahab] Anda memberikan Sepuluh
- Lung tanpa ikatan ICE,
- 106
- 00:05:41,072 --> 00:05:43,375
- Anda akan transaksi perbankan lima
- musim senilai tangkapan untuk itu.
- 107
- 00:05:44,709 --> 00:05:47,411
- The Essex memiliki tombak yang solid,
- 108
- 00:05:47,413 --> 00:05:48,911
- dia akan mengambil Sepuluh Lung bawah.
- 109
- 00:05:48,913 --> 00:05:50,447
- Anda akan membutuhkan mereka.
- 110
- 00:05:50,449 --> 00:05:53,082
- Mereka mengatakan senjata energi
- tidak mempengaruhi itu.
- 111
- 00:05:53,084 --> 00:05:55,854
- [Berbahasa Cina]
- 112
- 00:05:57,656 --> 00:06:01,992
- [Terus berbicara Cina]
- 113
- 00:06:01,994 --> 00:06:05,628
- [Lifen berbahasa Cina]
- 114
- 00:06:05,630 --> 00:06:07,532
- [Berbicara Cina]
- 115
- 00:06:08,867 --> 00:06:09,933
- [Ahab] Anda tahu,
- 116
- 00:06:09,935 --> 00:06:11,971
- Aku selalu punya rasa
- hormat terbesar
- 117
- 00:06:12,704 --> 00:06:14,171
- untuk ayahmu.
- 118
- 00:06:14,173 --> 00:06:15,807
- Dia selalu berbicara
- sangat dari Anda.
- 119
- 00:06:18,110 --> 00:06:19,711
- Jadi kenapa kau menyiapkan kita?
- 120
- 00:06:22,880 --> 00:06:24,613
- Saya tidak mengerti.
- 121
- 00:06:24,615 --> 00:06:26,983
- Mengapa ICE mengawasi kita ...
- 122
- 00:06:26,985 --> 00:06:28,855
- malam yang sama Anda muncul?
- 123
- 00:06:29,822 --> 00:06:30,822
- Yah, aku punya ...
- 124
- 00:06:31,923 --> 00:06:33,125
- [Chittering]
- 125
- 00:06:34,692 --> 00:06:35,894
- kali putus asa.
- 126
- 00:06:39,230 --> 00:06:40,733
- [Chen mengerang]
- 127
- 00:06:42,468 --> 00:06:44,099
- [Berbahasa Cina]
- 128
- 00:06:44,101 --> 00:06:45,137
- [Meili mendengus]
- 129
- 00:06:47,072 --> 00:06:48,137
- [Meili mengerang]
- 130
- 00:06:48,139 --> 00:06:49,408
- [Ahab berteriak]
- 131
- 00:06:53,812 --> 00:06:55,681
- [Richard mendengus]
- 132
- 00:06:57,182 --> 00:06:59,515
- [Berbahasa Cina]
- 133
- 00:06:59,517 --> 00:07:00,786
- [Ahab mendengus]
- 134
- 00:07:04,956 --> 00:07:06,091
- - [parasit Chittering]
- - [Ahab mendengus]
- 135
- 00:07:07,091 --> 00:07:08,693
- [Ahab mengerang]
- 136
- 00:07:11,028 --> 00:07:12,628
- [Ahab mengerang]
- 137
- 00:07:12,630 --> 00:07:15,567
- [Lifen berbahasa Cina]
- 138
- 00:07:17,134 --> 00:07:18,805
- - [berbahasa Cina]
- - [senjata api]
- 139
- 00:07:20,204 --> 00:07:22,973
- [Berbahasa Cina]
- 140
- 00:07:22,975 --> 00:07:24,173
- [Ahab dalam bahasa Cina]
- Dapatkan keluar.
- 141
- 00:07:24,175 --> 00:07:25,808
- [Dalam bahasa Inggris] [Lynn]
- Saya mendengar api.
- 142
- 00:07:25,810 --> 00:07:27,711
- [Harga] Istirahat, saya akan
- menelepon di backup.
- 143
- 00:07:27,713 --> 00:07:29,182
- [Jauh sirene meraung]
- 144
- 00:07:32,216 --> 00:07:34,454
- [Musik menyenangkan]
- 145
- 00:07:39,591 --> 00:07:41,724
- [ICE perekrut] The Interstellar
- Konservasi Penegakan
- 146
- 00:07:41,726 --> 00:07:44,127
- adalah merekrut yang terbaik
- dan paling cerdas
- 147
- 00:07:44,129 --> 00:07:47,697
- untuk melayani di rumah, di
- orbit, atau di dalam ruang.
- 148
- 00:07:47,699 --> 00:07:50,933
- ICE, melindungi tanpa batas.
- 149
- 00:07:50,935 --> 00:07:52,838
- Mintalah di pusat rekrutmen
- terdekat Anda.
- 150
- 00:07:55,607 --> 00:07:57,541
- [Ragsland] Zenith, ini adalah
- kapal penangkap ikan antar
- 151
- 00:07:57,543 --> 00:08:00,577
- Essex, 7-CS.
- 152
- 00:08:00,579 --> 00:08:02,279
- Berdiri.
- 153
- 00:08:02,281 --> 00:08:04,079
- Essex, ini adalah kontrol Zenith.
- 154
- 00:08:04,081 --> 00:08:05,949
- Silakan lanjutkan ke standby.
- 155
- 00:08:05,951 --> 00:08:07,617
- [Ragsland] Salin.
- 156
- 00:08:07,619 --> 00:08:09,121
- Anda semua jelas untuk dermaga tiga.
- 157
- 00:08:10,154 --> 00:08:11,556
- [Ragsland] Boarding detail?
- 158
- 00:08:14,660 --> 00:08:16,325
- Pertambangan dan Perikanan Anda
- pengawalan akan menunggu
- 159
- 00:08:16,327 --> 00:08:17,896
- bersama dengan pesanan pasokan Anda.
- 160
- 00:08:18,596 --> 00:08:19,764
- Kontrol keluar.
- 161
- 00:08:22,634 --> 00:08:24,034
- Dan itu penutup Anda.
- 162
- 00:08:24,036 --> 00:08:25,200
- Jika ada yang pergi menggali,
- 163
- 00:08:25,202 --> 00:08:28,204
- catatan ICE Anda telah
- dibersihkan.
- 164
- 00:08:28,206 --> 00:08:30,839
- Kami akan dapat tinggal di kontak
- sekitar 80 mega-klik keluar,
- 165
- 00:08:30,841 --> 00:08:31,942
- tapi setelah itu,
- 166
- 00:08:31,944 --> 00:08:33,209
- semua transmisi
- harus datang
- 167
- 00:08:33,211 --> 00:08:35,210
- dari dek komunikasi
- utama.
- 168
- 00:08:35,212 --> 00:08:36,946
- Anda mendapatkan dalam mengikat,
- 169
- 00:08:36,948 --> 00:08:39,217
- Anda menemukan suar kapal,
- Anda mengaktifkannya.
- 170
- 00:08:41,285 --> 00:08:42,521
- Selamat berburu.
- 171
- 00:08:44,722 --> 00:08:45,888
- [Pintu terbuka]
- 172
- 00:08:45,890 --> 00:08:47,857
- Dan menjaga pantat Anda hidup.
- 173
- 00:08:47,859 --> 00:08:50,126
- [Pintu tertutup]
- 174
- 00:08:50,128 --> 00:08:52,230
- Apakah Anda pikir akan menjadi Space
- Putih bisa menyembuhkannya?
- 175
- 00:08:54,865 --> 00:08:56,999
- Dia berpikir begitu.
- 176
- 00:08:57,001 --> 00:08:59,234
- [Owen] Hei, kita sedang menuju
- rumah setelah satu panen lagi.
- 177
- 00:08:59,236 --> 00:09:00,639
- Kita perlu babysitter sekarang.
- 178
- 00:09:01,072 --> 00:09:02,137
- aturan baru.
- 179
- 00:09:02,139 --> 00:09:03,706
- Ini akan menjadi beberapa
- hati perdarahan.
- 180
- 00:09:03,708 --> 00:09:05,208
- Ya, itu mungkin punya
- ekor kuda.
- 181
- 00:09:05,210 --> 00:09:06,776
- Kapal akan berbau seperti
- minyak nilam.
- 182
- 00:09:06,778 --> 00:09:08,877
- [Owen] Seolah Rintisan
- itu tidak cukup buruk.
- 183
- 00:09:08,879 --> 00:09:10,613
- [Richard] Kami menjemputnya, menunjukkan
- kepadanya satu haul
- 184
- 00:09:10,615 --> 00:09:11,817
- dan drop pantatnya off.
- 185
- 00:09:12,250 --> 00:09:13,586
- [Ramai]
- 186
- 00:09:19,057 --> 00:09:20,192
- Lynn Navarro.
- 187
- 00:09:21,058 --> 00:09:22,791
- Saya pendamping MFF Anda.
- 188
- 00:09:22,793 --> 00:09:24,096
- Kapten Richard Bentley.
- 189
- 00:09:24,895 --> 00:09:26,296
- Owen Bentley.
- 190
- 00:09:26,298 --> 00:09:28,632
- muda, saudara yang lebih
- baik mencari Kapten.
- 191
- 00:09:28,634 --> 00:09:31,233
- [Mencemooh] Senang bertemu
- kalian berdua.
- 192
- 00:09:31,235 --> 00:09:33,136
- Mengapa Anda tidak merawat
- Miss Navarro?
- 193
- 00:09:33,138 --> 00:09:34,173
- Anda bisa memanggil saya Lynn.
- 194
- 00:09:35,874 --> 00:09:37,009
- Anda bisa memanggil saya Kapten.
- 195
- 00:09:37,908 --> 00:09:38,974
- Dia milikmu.
- 196
- 00:09:38,976 --> 00:09:39,978
- Aye, aye, Kapten.
- 197
- 00:09:43,682 --> 00:09:45,047
- [Owen] Dia seperti amplas,
- 198
- 00:09:45,049 --> 00:09:46,284
- dia akan luntur pada Anda
- setelah beberapa saat.
- 199
- 00:09:47,019 --> 00:09:47,951
- Ayolah.
- 200
- 00:09:47,953 --> 00:09:50,288
- Rintisan akan ambil tas
- Anda dengan persediaan.
- 201
- 00:09:52,224 --> 00:09:53,922
- Dan ada dia sekarang.
- 202
- 00:09:53,924 --> 00:09:54,926
- Hei.
- 203
- 00:09:56,794 --> 00:09:58,795
- Dia pembunuh wanita yang nyata.
- 204
- 00:09:58,797 --> 00:09:59,896
- [Owen] saya akan memberikan
- tur singkat.
- 205
- 00:09:59,898 --> 00:10:01,665
- Semua lorong-lorong
- agak terlihat sama.
- 206
- 00:10:01,667 --> 00:10:03,366
- tangga ini menyebabkan
- dek utama.
- 207
- 00:10:03,368 --> 00:10:05,137
- [Mendentingkan, rasps]
- 208
- 00:10:07,304 --> 00:10:08,306
- [Menghela napas]
- 209
- 00:10:12,244 --> 00:10:13,943
- [Lalu lintas kepala] kontrol
- Zenith ke Essex,
- 210
- 00:10:13,945 --> 00:10:15,679
- mempersiapkan diri untuk keturunan.
- 211
- 00:10:15,681 --> 00:10:16,849
- Terlibat pendorong.
- 212
- 00:10:17,783 --> 00:10:19,051
- Awal mundur.
- 213
- 00:10:21,318 --> 00:10:23,420
- Ini adalah Essex di dermaga.
- 214
- 00:10:23,422 --> 00:10:24,954
- Dan berjalan. Berdiri
- untuk clearance.
- 215
- 00:10:24,956 --> 00:10:26,756
- [Essex terminal] Peluncuran
- urut, diaktifkan.
- 216
- 00:10:26,758 --> 00:10:27,857
- [Ragsland] Aku tidak percaya
- mereka menempel kami
- 217
- 00:10:27,859 --> 00:10:29,224
- dengan pendamping.
- 218
- 00:10:29,226 --> 00:10:31,026
- Ini bukan prom.
- 219
- 00:10:31,028 --> 00:10:32,796
- Anak-anak mungkin senang tentang hal itu.
- 220
- 00:10:32,798 --> 00:10:34,730
- [Ragsland] Apa yang dia, mudah?
- 221
- 00:10:34,732 --> 00:10:35,934
- [Richard] Mudah di mata.
- 222
- 00:10:37,235 --> 00:10:38,770
- Mari kita meniup berdiri Taco ini.
- 223
- 00:10:41,072 --> 00:10:43,775
- [Berdenting, berputar]
- 224
- 00:10:47,379 --> 00:10:49,382
- [Musik tegang]
- 225
- 00:10:54,785 --> 00:10:56,352
- [Owen] Kami seperti sebuah
- keluarga disfungsional,
- 226
- 00:10:56,354 --> 00:10:58,887
- berebut satu kamar
- mandi bersama.
- 227
- 00:10:58,889 --> 00:11:00,326
- Tetapi Anda mendapatkan ganti Anda sendiri,
- 228
- 00:11:01,426 --> 00:11:02,662
- Tepat di sampingku.
- 229
- 00:11:04,229 --> 00:11:05,230
- "Boo-Boo"?
- 230
- 00:11:08,466 --> 00:11:09,733
- [Membersihkan tenggorokan]
- 231
- 00:11:09,735 --> 00:11:13,069
- [Berputar]
- 232
- 00:11:13,071 --> 00:11:14,407
- [Whooshes]
- 233
- 00:11:17,142 --> 00:11:19,712
- [Hawthorne] Ada Anda pergi.
- Flick, film, film.
- 234
- 00:11:30,054 --> 00:11:31,353
- [Harpo] Siram.
- 235
- 00:11:31,355 --> 00:11:33,890
- Rata kanan ke
- toilet, anak.
- 236
- 00:11:33,892 --> 00:11:36,258
- - Full perahu. - Brengsek,
- orang tua.
- 237
- 00:11:36,260 --> 00:11:38,895
- sharkin sialan saya manusia.
- 238
- 00:11:38,897 --> 00:11:40,363
- [Lynn] Jadi sudah berapa lama
- kalian sudah bersama-sama?
- 239
- 00:11:40,365 --> 00:11:41,734
- Melewati tiga atau empat tahun.
- 240
- 00:11:42,933 --> 00:11:43,999
- [Lynn] Apakah itu sebuah tabung menangis?
- 241
- 00:11:44,001 --> 00:11:45,868
- [Owen] Itu, sekarang
- lemari es.
- 242
- 00:11:45,870 --> 00:11:47,503
- [Lemari es mendesis]
- 243
- 00:11:47,505 --> 00:11:49,071
- Ini adalah Lynn, Pertambangan
- dan Perikanan pengawalan.
- 244
- 00:11:49,073 --> 00:11:51,340
- Tinggal jauh dari pot saya, pan saya,
- 245
- 00:11:51,342 --> 00:11:53,142
- dan laki-laki saya.
- 246
- 00:11:53,144 --> 00:11:55,213
- Kita akan bersama seperti
- dua kacang polong.
- 247
- 00:11:56,047 --> 00:11:57,416
- Batali, masak kami.
- 248
- 00:11:58,283 --> 00:11:59,451
- Dan warga penyair.
- 249
- 00:12:01,952 --> 00:12:04,921
- Dia tidak main-main. Dia
- hanya punya satu panci.
- 250
- 00:12:04,923 --> 00:12:06,189
- [Owen] Kapal sebuah harpooner
- Rusia tua,
- 251
- 00:12:06,191 --> 00:12:07,190
- dibangun sebelum hyperspeed,
- 252
- 00:12:07,192 --> 00:12:09,459
- ketika orang harus tidur untuk
- perjalanan ruang angkasa.
- 253
- 00:12:09,461 --> 00:12:11,994
- Tapi kita sudah cukup banyak
- retro pas semuanya.
- 254
- 00:12:11,996 --> 00:12:13,897
- [Hawthorne]
- Boo-boo!
- 255
- 00:12:13,899 --> 00:12:14,998
- Hei, Boo-Boo.
- 256
- 00:12:15,000 --> 00:12:16,800
- Bagus sekali sentuh
- dengan loker, guys.
- 257
- 00:12:16,802 --> 00:12:17,867
- Payback menyebalkan.
- 258
- 00:12:17,869 --> 00:12:19,201
- Hei, jangan salahkan saya.
- 259
- 00:12:19,203 --> 00:12:21,137
- Saya bukan beban yang
- harus ditelan.
- 260
- 00:12:21,139 --> 00:12:23,305
- [Harpo dan Ragsland tertawa]
- 261
- 00:12:23,307 --> 00:12:25,007
- Eh, ini adalah pilot kami, Ragsland.
- 262
- 00:12:25,009 --> 00:12:27,075
- [Owen] Rags, ini adalah
- pendamping kami, Lynn.
- 263
- 00:12:27,077 --> 00:12:29,012
- Neanderthal adalah Harpo.
- 264
- 00:12:29,014 --> 00:12:30,180
- Dan terakhir namun tidak sedikit,
- 265
- 00:12:30,182 --> 00:12:32,047
- pasangan pertama kami, Ben Hawthorne.
- 266
- 00:12:32,049 --> 00:12:33,818
- Ia menjabat dengan ayah
- saya di Acushnet.
- 267
- 00:12:40,926 --> 00:12:42,992
- [Musik menyenangkan]
- 268
- 00:12:42,994 --> 00:12:44,129
- [Clanks]
- 269
- 00:12:47,465 --> 00:12:49,331
- [Bip]
- 270
- 00:12:49,333 --> 00:12:51,202
- [Terminal Essex] Iris
- memindai memulai.
- 271
- 00:12:55,240 --> 00:12:57,042
- Mengakses catatan medis.
- 272
- 00:13:01,111 --> 00:13:03,345
- [Musik menyenangkan]
- 273
- 00:13:03,347 --> 00:13:04,382
- [Bip]
- 274
- 00:13:05,549 --> 00:13:07,182
- Lynn.
- 275
- 00:13:07,184 --> 00:13:08,852
- [Harga mendesah]
- 276
- 00:13:08,854 --> 00:13:10,486
- [Harga] Berikut download
- pada awak.
- 277
- 00:13:10,488 --> 00:13:13,522
- Anda punya sirkus tindakan
- nyata di luar sana.
- 278
- 00:13:13,524 --> 00:13:16,158
- [Harga] Mari kita mulai dengan
- William Stubniski.
- 279
- 00:13:16,160 --> 00:13:18,026
- Dua tuduhan kejahatan vandalisme.
- 280
- 00:13:18,028 --> 00:13:20,162
- Dia tertidur dengan
- cutter plasma,
- 281
- 00:13:20,164 --> 00:13:21,531
- meniup beberapa batang bahan bakar
- 282
- 00:13:21,533 --> 00:13:24,099
- dan menghancurkan sebuah kapal kargo.
- 283
- 00:13:24,101 --> 00:13:26,301
- - mate Pertama Benjamin Hawthorne.
- - [Hawthorne bernyanyi]
- 284
- 00:13:26,303 --> 00:13:29,238
- [Harga] debit terhormat, tetapi melakukan
- tugas untuk perburuan.
- 285
- 00:13:29,240 --> 00:13:31,140
- Setelah melayani di Acushnet,
- 286
- 00:13:31,142 --> 00:13:33,008
- tampaknya ia mengembangkan
- hati nurani yang bersalah
- 287
- 00:13:33,010 --> 00:13:35,143
- bersama dengan kebiasaan minum.
- 288
- 00:13:35,145 --> 00:13:36,912
- Lalu kami memiliki
- adik kapten,
- 289
- 00:13:36,914 --> 00:13:38,381
- Owen Bentley.
- 290
- 00:13:38,383 --> 00:13:40,182
- Dia adalah seorang pod Pilot jagoan
- 291
- 00:13:40,184 --> 00:13:42,921
- sampai sikap maverick nya memaksa
- dia ke kehidupan sipil.
- 292
- 00:13:44,522 --> 00:13:46,256
- Oh, baik satu ini.
- 293
- 00:13:46,258 --> 00:13:47,489
- Piper Batali.
- 294
- 00:13:47,491 --> 00:13:49,492
- Tiga keyakinan untuk penyerangan
- 295
- 00:13:49,494 --> 00:13:51,493
- dengan wajan.
- 296
- 00:13:51,495 --> 00:13:53,629
- Katakan saja dia
- tipe pencemburu.
- 297
- 00:13:53,631 --> 00:13:56,666
- Yang tidak terlalu baik untuk
- pacarnya, James Harpo.
- 298
- 00:13:56,668 --> 00:13:58,368
- Dia berutang utang judi besar-besaran
- 299
- 00:13:58,370 --> 00:14:01,005
- dan akan membutuhkan menangkap besar
- untuk membayar semua ini.
- 300
- 00:14:02,640 --> 00:14:05,275
- Maka Anda memiliki Sarah Ragsland.
- 301
- 00:14:05,277 --> 00:14:07,042
- Dia sedang dalam perjalanan
- ke pengadilan militer,
- 302
- 00:14:07,044 --> 00:14:08,578
- sampai rumor urusan
- 303
- 00:14:08,580 --> 00:14:11,546
- dengan beberapa perwira
- tinggi muncul.
- 304
- 00:14:11,548 --> 00:14:13,348
- Tiba-tiba, kelinci kecil
- ini melompat perjalanan
- 305
- 00:14:13,350 --> 00:14:14,519
- tepat ke sekolah percontohan.
- 306
- 00:14:16,955 --> 00:14:19,222
- Last but not least adalah
- teman baik kita,
- 307
- 00:14:19,224 --> 00:14:21,023
- Kapten Richard Bentley.
- 308
- 00:14:21,025 --> 00:14:22,358
- sangat dihiasi
- 309
- 00:14:22,360 --> 00:14:25,627
- dan selesai atas kelasnya di
- Aviation dan Mappin Stellar.
- 310
- 00:14:25,629 --> 00:14:26,695
- Sial baginya,
- 311
- 00:14:26,697 --> 00:14:28,297
- ia memiliki masalah manajemen kemarahan
- 312
- 00:14:28,299 --> 00:14:29,967
- dan tidak terhormat habis
- 313
- 00:14:30,999 --> 00:14:32,571
- setelah mengetuk komandan
- keluar col.
- 314
- 00:14:35,974 --> 00:14:38,009
- Anda bertaruh banyak
- pada legenda.
- 315
- 00:14:40,010 --> 00:14:41,209
- Tapi saya harap Anda menemukan
- 316
- 00:14:41,211 --> 00:14:42,413
- apa yang Anda cari
- di luar sana.
- 317
- 00:14:44,115 --> 00:14:45,517
- [Chittering]
- 318
- 00:14:46,518 --> 00:14:48,320
- [Geraman]
- 319
- 00:14:50,956 --> 00:14:53,625
- [Hawthorne] ♪ Oh memberi
- saya sebuah rumah ♪
- 320
- 00:14:55,592 --> 00:14:59,528
- ♪ Dimana krustasea berkeliaran ♪
- 321
- 00:14:59,530 --> 00:15:01,597
- ♪ Dan galaksi penuh
- Of wiski ♪
- 322
- 00:15:01,599 --> 00:15:04,233
- [Owen] Ah, ya ampun.
- Ini lagu ini lagi?
- 323
- 00:15:04,235 --> 00:15:06,038
- Saya pikir Anda melewatkan
- panggilan Anda, Paman Ben.
- 324
- 00:15:07,639 --> 00:15:09,008
- Apa itu, dalam F minor?
- 325
- 00:15:19,650 --> 00:15:21,653
- [Musik tegang]
- 326
- 00:15:24,655 --> 00:15:25,657
- [Clanks]
- 327
- 00:15:35,533 --> 00:15:37,400
- [Berputar]
- 328
- 00:15:37,402 --> 00:15:39,768
- [Chittering]
- 329
- 00:15:39,770 --> 00:15:41,403
- [Harpo] Ayo,
- ayo, ayo.
- 330
- 00:15:41,405 --> 00:15:43,508
- Itu dia. Ya, itu
- saja. Ayolah.
- 331
- 00:15:44,241 --> 00:15:45,775
- Datanglah ke poppa.
- 332
- 00:15:45,777 --> 00:15:47,410
- [Lynn] Apa batu untuk?
- 333
- 00:15:47,412 --> 00:15:50,479
- [Richard] Mereka kaya mineral,
- clickers mencintai mereka.
- 334
- 00:15:50,481 --> 00:15:53,281
- Yang lebih kecil mendapatkan
- zip-terkunci di dalam.
- 335
- 00:15:53,283 --> 00:15:55,354
- Anak-anak besar, kita harus
- menggunakan beberapa otot.
- 336
- 00:15:56,120 --> 00:15:58,353
- [Geramannya]
- 337
- 00:15:58,355 --> 00:15:59,756
- Saya pikir pasti Anda
- cocok di MFF
- 338
- 00:15:59,758 --> 00:16:01,326
- setidaknya akan tahu apa
- yang Anda pemantauan.
- 339
- 00:16:02,192 --> 00:16:03,227
- [Makhluk menggeram]
- 340
- 00:16:05,163 --> 00:16:06,164
- - [berdenting] -
- [gun kebakaran]
- 341
- 00:16:10,501 --> 00:16:13,703
- Owen, Anda melanggar formasi.
- 342
- 00:16:13,705 --> 00:16:15,537
- [Owen] Bawalah rumah guppies,
- anak laki-laki.
- 343
- 00:16:15,539 --> 00:16:17,009
- Aku mulai menangkap nyata.
- 344
- 00:16:17,442 --> 00:16:18,641
- [Menghela napas]
- 345
- 00:16:18,643 --> 00:16:20,410
- Sialan, Owen.
- 346
- 00:16:20,412 --> 00:16:22,177
- [Richard] Ambil haul
- ke loading dock.
- 347
- 00:16:22,179 --> 00:16:23,414
- Persetan.
- 348
- 00:16:24,282 --> 00:16:25,283
- Baiklah, Kapten.
- 349
- 00:16:28,586 --> 00:16:32,157
- - [menggeram]
- - [whooshes]
- 350
- 00:16:33,490 --> 00:16:35,494
- [Musik tegang]
- 351
- 00:16:36,727 --> 00:16:38,663
- [Chittering]
- 352
- 00:16:39,697 --> 00:16:41,000
- [Whooshes]
- 353
- 00:16:44,436 --> 00:16:45,504
- [Zaps]
- 354
- 00:16:47,605 --> 00:16:49,608
- [Musik firasat]
- 355
- 00:16:53,812 --> 00:16:54,810
- Apa-apaan itu?
- 356
- 00:16:54,812 --> 00:16:57,345
- Kapten, aku menangkap sesuatu
- yang sangat besar.
- 357
- 00:16:57,347 --> 00:16:58,547
- Tiga puluh klik bagian kanan.
- 358
- 00:16:58,549 --> 00:17:00,348
- [Richard] Dapatkan mereka kembali ke dalam.
- 359
- 00:17:00,350 --> 00:17:02,453
- [Hawthorne] Harpo,
- ayolah. Ayo pergi.
- 360
- 00:17:05,490 --> 00:17:07,722
- Guys, pod Boo-Boo adalah
- mati di dalam air.
- 361
- 00:17:07,724 --> 00:17:09,093
- [Hawthorne] Up, up, up.
- 362
- 00:17:10,228 --> 00:17:11,326
- [Richard] pitch busur.
- 363
- 00:17:11,328 --> 00:17:13,095
- Triangulasi off pod Owen.
- 364
- 00:17:13,097 --> 00:17:14,599
- Aku butuh tembakan bersih
- dari harpun utama.
- 365
- 00:17:16,835 --> 00:17:18,370
- [Berputar, berdenting]
- 366
- 00:17:20,838 --> 00:17:22,572
- [Senjata api]
- 367
- 00:17:22,574 --> 00:17:23,776
- [Whooshes, clanks]
- 368
- 00:17:25,210 --> 00:17:27,246
- [celana]
- 369
- 00:17:29,413 --> 00:17:30,746
- [Whirs]
- 370
- 00:17:30,748 --> 00:17:32,648
- [Richard] Rags, reel
- 'em sekarang.
- 371
- 00:17:32,650 --> 00:17:34,253
- [Berdenting]
- 372
- 00:17:36,488 --> 00:17:38,121
- [Thuds]
- 373
- 00:17:38,123 --> 00:17:39,391
- [Essex terminal] Sistem
- kegagalan.
- 374
- 00:17:48,465 --> 00:17:50,368
- [Makhluk geramannya]
- 375
- 00:17:51,803 --> 00:17:52,869
- Sialan.
- 376
- 00:17:52,871 --> 00:17:54,769
- [Geraman]
- 377
- 00:17:54,771 --> 00:17:56,372
- Aktifkan tag.
- 378
- 00:17:56,374 --> 00:17:57,675
- - [Owen] Api! -
- [senjata api]
- 379
- 00:17:58,910 --> 00:18:00,179
- [Whirs]
- 380
- 00:18:01,145 --> 00:18:02,548
- Apa-apaan?
- 381
- 00:18:04,615 --> 00:18:05,616
- [Hawthorne] Kapten.
- 382
- 00:18:07,317 --> 00:18:08,487
- Apakah Anda melihat ini?
- 383
- 00:18:12,323 --> 00:18:14,526
- [Menggeram]
- 384
- 00:18:20,365 --> 00:18:22,366
- [Musik tegang]
- 385
- 00:18:26,871 --> 00:18:29,174
- [Makhluk meratap]
- 386
- 00:18:33,577 --> 00:18:34,579
- Sepuluh Lung.
- 387
- 00:18:36,681 --> 00:18:37,747
- [Hawthorne] Di sana.
- 388
- 00:18:37,749 --> 00:18:38,750
- [Harpo] Tunggu, Owen.
- 389
- 00:18:39,683 --> 00:18:41,653
- [Whirs, clanks]
- 390
- 00:18:45,423 --> 00:18:47,289
- [Berputar]
- 391
- 00:18:47,291 --> 00:18:48,860
- [Hawthorne] Oke, itu
- dia. Itu ada.
- 392
- 00:18:49,760 --> 00:18:51,459
- Hati-hati, hati-hati, hati-hati.
- 393
- 00:18:51,461 --> 00:18:53,765
- - Owen, kau baik-baik? -
- [Harpo] Kami punya dia.
- 394
- 00:18:54,598 --> 00:18:57,735
- [Kapal powering down]
- 395
- 00:18:59,336 --> 00:19:01,173
- [Essex terminal] sistem
- Hyperdrive bawah.
- 396
- 00:19:02,240 --> 00:19:03,342
- [Makhluk menggeram]
- 397
- 00:19:10,647 --> 00:19:11,846
- [Hawthorne] Boo-Boo
- membuat boo-boo.
- 398
- 00:19:11,848 --> 00:19:13,649
- Tinggal dalam formasi waktu berikutnya.
- 399
- 00:19:13,651 --> 00:19:15,450
- Kau baik-baik, Boo-Boo?
- 400
- 00:19:15,452 --> 00:19:16,786
- Aku membeku.
- 401
- 00:19:16,788 --> 00:19:19,622
- Oh, dan aku sialan kelaparan.
- 402
- 00:19:19,624 --> 00:19:20,789
- Good job, Batali.
- 403
- 00:19:20,791 --> 00:19:22,324
- - Terima kasih. - Terima
- kasih sayang.
- 404
- 00:19:22,326 --> 00:19:23,428
- - [smooches] - [Owen]
- Terima kasih, Bat.
- 405
- 00:19:25,395 --> 00:19:26,397
- Apa yang kau ukir di sana, pria?
- 406
- 00:19:27,531 --> 00:19:28,799
- Aku tidak akan tahu sampai itu selesai.
- 407
- 00:19:30,268 --> 00:19:31,767
- Bahwa tidak ada celbaleen normal.
- 408
- 00:19:31,769 --> 00:19:33,172
- hal yang besar.
- 409
- 00:19:33,938 --> 00:19:34,871
- [Lynn] Enam bulan yang lalu,
- 410
- 00:19:34,873 --> 00:19:37,373
- AmberCorp menerima
- transmisi rusak
- 411
- 00:19:37,375 --> 00:19:40,508
- di luar sistem bintang
- Hyperion.
- 412
- 00:19:40,510 --> 00:19:43,446
- Mereka melihat sebuah celbaleen lima
- kali lebih besar dari normal.
- 413
- 00:19:43,448 --> 00:19:45,448
- [Lynn] Transmisi keluar
- setelah itu.
- 414
- 00:19:45,450 --> 00:19:47,451
- Mereka mencoba mencari
- suar paging, tapi ...
- 415
- 00:19:48,685 --> 00:19:50,318
- tidak ada.
- 416
- 00:19:50,320 --> 00:19:51,286
- Ini seperti kapal lenyap.
- 417
- 00:19:51,288 --> 00:19:53,689
- [Richard] Banyak kotoran
- yang salah di sini.
- 418
- 00:19:53,691 --> 00:19:55,357
- Mungkin tersesat dalam
- badai nebula.
- 419
- 00:19:55,359 --> 00:19:56,461
- [Hawthorne] Nah, di
- sana Anda pergi.
- 420
- 00:19:57,295 --> 00:19:58,596
- Mereka menemukan Tianlong.
- 421
- 00:19:59,663 --> 00:20:01,396
- Maksudmu Sepuluh Lung.
- 422
- 00:20:01,398 --> 00:20:02,567
- [Lynn] No. Tianlong.
- 423
- 00:20:03,500 --> 00:20:04,900
- Naga langit Cina
- 424
- 00:20:04,902 --> 00:20:06,469
- bahwa penjaga pintu surga.
- 425
- 00:20:06,471 --> 00:20:07,437
- [Teredam tertawa]
- 426
- 00:20:07,439 --> 00:20:09,271
- [Hawthorne] Sampai di sini,
- dia disebut Ten Lung.
- 427
- 00:20:09,273 --> 00:20:10,273
- Mereka mungkin dikantongi itu,
- 428
- 00:20:10,275 --> 00:20:12,674
- tagged dan menjualnya kepada
- penawar tertinggi.
- 429
- 00:20:12,676 --> 00:20:14,413
- Saya tidak ingin menunjukkan
- wajah saya lagi, baik.
- 430
- 00:20:15,512 --> 00:20:16,881
- Atau mereka memasuki Space Putih.
- 431
- 00:20:18,516 --> 00:20:20,615
- Itu teori omong kosong.
- 432
- 00:20:20,617 --> 00:20:23,552
- Space Putih adalah lubang
- hanya putih.
- 433
- 00:20:23,554 --> 00:20:25,357
- Jika lubang hitam ada,
- mengapa tidak putih?
- 434
- 00:20:27,325 --> 00:20:29,561
- Pintu masuk perlu
- keluar, Kapten.
- 435
- 00:20:33,298 --> 00:20:34,363
- Kembali pada kenyataan.
- 436
- 00:20:34,365 --> 00:20:35,564
- [Semua tertawa]
- 437
- 00:20:35,566 --> 00:20:36,832
- haul terbaik yang kami
- punya di tiga musim.
- 438
- 00:20:36,834 --> 00:20:37,967
- [Semua bersorak]
- 439
- 00:20:37,969 --> 00:20:40,402
- firasat Anda tentang sistem bintang
- akhirnya terbayar, ya?
- 440
- 00:20:40,404 --> 00:20:42,004
- - Untuk kapten! - [kacamata
- denting]
- 441
- 00:20:42,006 --> 00:20:43,338
- [Ragsland] Nice job, anak laki-laki.
- 442
- 00:20:43,340 --> 00:20:44,840
- Clickers mengikuti
- ambergris
- 443
- 00:20:44,842 --> 00:20:46,278
- bahwa celbaleens mensekresikan.
- 444
- 00:20:47,412 --> 00:20:48,413
- Anda melacak bahwa ...
- 445
- 00:20:49,314 --> 00:20:50,979
- Anda dua kali lipat beban Anda.
- 446
- 00:20:50,981 --> 00:20:52,550
- Oh, sialan. Aku turun untuk itu.
- 447
- 00:20:54,484 --> 00:20:56,318
- Uh-uh. Kami punya cukup.
- 448
- 00:20:56,320 --> 00:20:57,652
- Ayo kita pulang, bayi.
- 449
- 00:20:57,654 --> 00:20:59,354
- [Smooches]
- 450
- 00:20:59,356 --> 00:21:00,256
- [Richard] Begini saja,
- 451
- 00:21:00,258 --> 00:21:01,990
- putaran pertama di tanah yang
- kokoh adalah pada saya.
- 452
- 00:21:01,992 --> 00:21:03,861
- [Hawthorne] aku bisa melakukan
- merangkak pub, eh?
- 453
- 00:21:05,462 --> 00:21:06,761
- Bagaimana dengan Anda, Stubsy?
- 454
- 00:21:06,763 --> 00:21:07,962
- Apa hal pertama yang
- Anda akan lakukan
- 455
- 00:21:07,964 --> 00:21:09,699
- ketika Anda kembali?
- 456
- 00:21:09,701 --> 00:21:11,700
- Makan sampai aku lelah
- ... [hirupan]
- 457
- 00:21:11,702 --> 00:21:12,901
- Tidur sampai aku lapar.
- 458
- 00:21:12,903 --> 00:21:14,003
- [Semua tertawa]
- 459
- 00:21:14,005 --> 00:21:16,604
- Jadi, tidak ada yang berbeda
- dari sekarang, kan?
- 460
- 00:21:16,606 --> 00:21:17,975
- [Semua tertawa]
- 461
- 00:21:19,410 --> 00:21:20,846
- Sepertinya kita akan membawamu
- pulang, Miss Navarro.
- 462
- 00:21:23,681 --> 00:21:24,716
- [Bip]
- 463
- 00:21:26,683 --> 00:21:27,816
- [Batali] Yo, lulus
- jus lemon.
- 464
- 00:21:27,818 --> 00:21:28,920
- [Hawthorne] Mudah turun dengan itu.
- 465
- 00:21:32,923 --> 00:21:35,359
- [Geramannya]
- 466
- 00:21:36,094 --> 00:21:38,730
- [Ragsland mengerang]
- 467
- 00:21:40,731 --> 00:21:42,064
- [Berdenting]
- 468
- 00:21:42,066 --> 00:21:44,100
- [Keduanya terengah-engah]
- 469
- 00:21:44,102 --> 00:21:45,367
- [Ragsland erangan]
- 470
- 00:21:45,369 --> 00:21:46,504
- [Harpo mengerang]
- 471
- 00:21:53,810 --> 00:21:55,047
- [Listrik crackles]
- 472
- 00:21:55,712 --> 00:21:57,715
- [Musik menyenangkan]
- 473
- 00:21:59,916 --> 00:22:00,918
- [Pintu terbuka]
- 474
- 00:22:03,554 --> 00:22:04,556
- [Pintu tertutup]
- 475
- 00:22:09,961 --> 00:22:11,962
- [Musik menakutkan]
- 476
- 00:22:18,502 --> 00:22:19,503
- [Bel ramai]
- 477
- 00:22:25,843 --> 00:22:26,845
- [Perangkat kekuatan bawah]
- 478
- 00:22:33,151 --> 00:22:34,553
- Kita perlu bicara, Kapten.
- 479
- 00:22:38,890 --> 00:22:39,891
- [Richard] Dapatkan pintu.
- 480
- 00:22:42,894 --> 00:22:43,894
- [Pintu tertutup]
- 481
- 00:22:47,832 --> 00:22:48,834
- Berbicara.
- 482
- 00:22:50,034 --> 00:22:52,601
- Kami mendapat bayaran besar di luar sana,
- 483
- 00:22:52,603 --> 00:22:54,670
- kenapa sih kita pulang?
- 484
- 00:22:54,672 --> 00:22:56,708
- [Richard] Anda ingin yang gila
- melihat melewati bahu Anda?
- 485
- 00:22:59,644 --> 00:23:02,713
- Sebuah naga langit yang
- menjaga gerbang surga?
- 486
- 00:23:03,713 --> 00:23:06,081
- Ayolah.
- [Mencemooh]
- 487
- 00:23:06,083 --> 00:23:08,487
- Kami menjatuhkan liburnya, maka
- kita akan kembali keluar.
- 488
- 00:23:10,587 --> 00:23:11,953
- Baiklah.
- 489
- 00:23:11,955 --> 00:23:13,655
- Aye, aye, Kapten.
- 490
- 00:23:13,657 --> 00:23:16,191
- Berharap bahwa tidak akan dipotong menjadi
- waktu sendirian dengan Bat.
- 491
- 00:23:16,193 --> 00:23:17,395
- [Mencemooh]
- 492
- 00:23:18,095 --> 00:23:19,398
- Dia akan mendapatkan lebih dari itu.
- 493
- 00:23:20,897 --> 00:23:21,963
- Hei, Harpo.
- 494
- 00:23:21,965 --> 00:23:22,967
- Ya?
- 495
- 00:23:24,902 --> 00:23:26,138
- Jauhkan ini antara kami.
- 496
- 00:23:27,538 --> 00:23:28,539
- Tidak masalah.
- 497
- 00:23:33,109 --> 00:23:34,879
- [Pintu terbuka]
- 498
- 00:23:48,125 --> 00:23:50,793
- [Keyboard clacking]
- 499
- 00:23:50,795 --> 00:23:52,594
- [Terminal Essex]
- Akses diberikan.
- 500
- 00:23:52,596 --> 00:23:54,499
- [Lynn] Jalannya transmisi
- Essex.
- 501
- 00:23:55,232 --> 00:23:56,434
- [Beep]
- 502
- 00:23:58,970 --> 00:24:00,105
- Tidak ada yang melaporkan belum.
- 503
- 00:24:01,271 --> 00:24:02,473
- [Beep]
- 504
- 00:24:11,015 --> 00:24:13,118
- - [Essex terminal] Mengupload.
- - [whirs]
- 505
- 00:24:15,685 --> 00:24:17,688
- [Musik menyenangkan]
- 506
- 00:24:21,157 --> 00:24:22,860
- [Berputar]
- 507
- 00:24:32,169 --> 00:24:34,473
- [Rekaman rewinding]
- 508
- 00:24:36,039 --> 00:24:37,041
- [Beep]
- 509
- 00:24:43,847 --> 00:24:45,581
- Kami berada di dalam.
- 510
- 00:24:45,583 --> 00:24:46,782
- The, eh ...
- 511
- 00:24:46,784 --> 00:24:49,651
- tepi sistem bintang
- Hyperion.
- 512
- 00:24:49,653 --> 00:24:52,054
- Kedalaman terjauh
- dari galaksi.
- 513
- 00:24:52,056 --> 00:24:54,657
- [Bentley] Selama
- ini mencari ...
- 514
- 00:24:54,659 --> 00:24:56,761
- Aku sangat dekat White Space.
- 515
- 00:24:58,229 --> 00:24:59,628
- Tidak ada yang akan menghentikan saya,
- 516
- 00:24:59,630 --> 00:25:00,665
- Bahkan Sepuluh Lung.
- 517
- 00:25:02,133 --> 00:25:03,665
- Dia, eh ...
- 518
- 00:25:03,667 --> 00:25:05,133
- Dia sebesar seperti yang mereka katakan
- 519
- 00:25:05,135 --> 00:25:06,738
- dan berarti sebagai bajingan.
- 520
- 00:25:08,940 --> 00:25:10,639
- Tapi, um ...
- 521
- 00:25:10,641 --> 00:25:12,911
- kapten tidak pernah kehilangan
- pandangan dari misi di tangan.
- 522
- 00:25:15,179 --> 00:25:17,345
- [Kicau burung]
- 523
- 00:25:17,347 --> 00:25:18,682
- [Bentley] Anda butuh
- bantuan, sobat?
- 524
- 00:25:19,951 --> 00:25:21,586
- Saya bisa melakukannya sendiri.
- 525
- 00:25:27,924 --> 00:25:29,091
- Sini.
- 526
- 00:25:29,093 --> 00:25:30,159
- [Richard] Apa ini?
- 527
- 00:25:30,161 --> 00:25:31,263
- Ini ulang tahun Anda saat ini.
- 528
- 00:25:32,896 --> 00:25:34,198
- Lebih baik terlambat daripada tidak pernah, kan?
- 529
- 00:25:34,865 --> 00:25:36,832
- [Rasps]
- 530
- 00:25:36,834 --> 00:25:38,834
- [Bentley pada video] Anda
- memberitahu Owen ...
- 531
- 00:25:38,836 --> 00:25:40,102
- bahwa aku membawa dia sembunyikan
- 532
- 00:25:40,104 --> 00:25:41,769
- yang terbesar, celbaleen
- baddest
- 533
- 00:25:41,771 --> 00:25:43,541
- pernah menjelajah bintang-bintang ini.
- 534
- 00:25:45,142 --> 00:25:46,177
- Dan, um ...
- 535
- 00:25:48,011 --> 00:25:49,647
- merawat ibumu untuk
- saya, oke?
- 536
- 00:25:52,817 --> 00:25:53,882
- [Ragsland] Kapten.
- 537
- 00:25:53,884 --> 00:25:54,885
- Dua kapal.
- 538
- 00:25:56,854 --> 00:25:58,557
- Sebuah patroli? Ini jauh?
- 539
- 00:25:59,256 --> 00:26:00,258
- [Ragsland] Terlalu kecil.
- 540
- 00:26:05,162 --> 00:26:07,065
- [Alarm meraung]
- 541
- 00:26:09,299 --> 00:26:10,568
- Mereka bergerak dengan cepat.
- 542
- 00:26:12,303 --> 00:26:14,873
- [Bip]
- 543
- 00:26:16,840 --> 00:26:18,073
- Jalankan seperti neraka.
- 544
- 00:26:18,075 --> 00:26:19,210
- Anda mendapatkannya.
- 545
- 00:26:23,146 --> 00:26:25,149
- [Musik tegang]
- 546
- 00:26:28,952 --> 00:26:31,256
- [Essex terminal] Unidentified
- kapal approachin.
- 547
- 00:26:35,192 --> 00:26:36,392
- [Owen] Yesus, mengubah
- hal-hal off.
- 548
- 00:26:36,394 --> 00:26:37,692
- Kau akan memberi saya kejang.
- 549
- 00:26:37,694 --> 00:26:38,994
- Boomer yang mendapatkan pada kami.
- 550
- 00:26:38,996 --> 00:26:40,261
- Pernah melihat Boomer sebelumnya.
- 551
- 00:26:40,263 --> 00:26:41,799
- Nah, jangan bilang aku tidak
- pernah mendapat apa-apa.
- 552
- 00:26:42,767 --> 00:26:44,869
- [Whooshes]
- 553
- 00:26:53,877 --> 00:26:55,143
- Perhatian!
- 554
- 00:26:55,145 --> 00:26:56,681
- Boomer pada busur kami.
- 555
- 00:26:57,314 --> 00:26:58,313
- Siapkan untuk perusahaan.
- 556
- 00:26:58,315 --> 00:27:00,248
- Dump peti kosong dan membiarkan
- mereka mengejar 'em.
- 557
- 00:27:00,250 --> 00:27:01,784
- Itu hanya akan kencing mereka.
- 558
- 00:27:01,786 --> 00:27:03,686
- Mereka akan menangkap kita akhirnya.
- 559
- 00:27:03,688 --> 00:27:04,823
- Ini adalah satu-satunya pilihan kami.
- 560
- 00:27:13,096 --> 00:27:15,200
- [Essex terminal] Docking
- urut diaktifkan.
- 561
- 00:27:17,034 --> 00:27:18,734
- Boomers? Ia berarti bajak laut?
- 562
- 00:27:18,736 --> 00:27:21,303
- akademi Fuckin' tidak membuang-buang waktu
- untuk melatih Anda, apakah mereka?
- 563
- 00:27:21,305 --> 00:27:22,705
- Ikuti aku.
- 564
- 00:27:22,707 --> 00:27:24,139
- Kecuali Anda menikmati diperkosa.
- 565
- 00:27:24,141 --> 00:27:25,340
- [Bip]
- 566
- 00:27:25,342 --> 00:27:27,209
- [Terminal Essex] Elektromagnet
- diaktifkan.
- 567
- 00:27:27,211 --> 00:27:29,277
- [Beep, clanks]
- 568
- 00:27:29,279 --> 00:27:31,182
- [Alarm meratap]
- 569
- 00:27:32,383 --> 00:27:33,481
- [Clanks]
- 570
- 00:27:33,483 --> 00:27:36,687
- [Hums, beep]
- 571
- 00:27:39,789 --> 00:27:41,792
- [Musik tegang]
- 572
- 00:27:47,097 --> 00:27:49,401
- [Berputar]
- 573
- 00:27:50,968 --> 00:27:52,170
- [Essex terminal]
- Ini bukan bor.
- 574
- 00:27:54,337 --> 00:27:55,938
- [Berdenting]
- 575
- 00:27:55,940 --> 00:27:58,143
- [Terkekeh] Aku bertanya-tanya
- di mana ini pergi.
- 576
- 00:28:00,778 --> 00:28:03,414
- Baiklah, dua, tiga.
- 577
- 00:28:05,348 --> 00:28:06,949
- [Clanks]
- 578
- 00:28:06,951 --> 00:28:08,118
- [celana]
- 579
- 00:28:11,855 --> 00:28:13,258
- [keroncongan]
- 580
- 00:28:14,959 --> 00:28:16,158
- Apa yang kita lakukan?
- 581
- 00:28:16,160 --> 00:28:17,162
- Kau bersembunyi.
- 582
- 00:28:21,798 --> 00:28:24,001
- [Energi powering up]
- 583
- 00:28:26,237 --> 00:28:27,706
- [Mendesis hidrolik]
- 584
- 00:28:31,407 --> 00:28:32,976
- Mari kita pergi, mendapatkan
- keledai Anda di sini.
- 585
- 00:28:34,411 --> 00:28:35,276
- [Owen] Apakah Anda bercanda?
- 586
- 00:28:35,278 --> 00:28:36,748
- [Batali] Aku tidak akan membiarkan
- siapa pun mengambilnya.
- 587
- 00:28:39,817 --> 00:28:40,882
- Apa yang kau menunggu?
- 588
- 00:28:40,884 --> 00:28:41,952
- [Pintu tertutup]
- 589
- 00:28:42,486 --> 00:28:43,755
- [Ayam gun]
- 590
- 00:28:44,788 --> 00:28:45,787
- [Owen] Whoa!
- 591
- 00:28:45,789 --> 00:28:47,989
- Masukan itu pergi sebelum
- Anda seseorang membunuh!
- 592
- 00:28:47,991 --> 00:28:49,892
- Tidak ada yang bergerak kecuali jika
- Anda mendengar perintah dari saya.
- 593
- 00:28:49,894 --> 00:28:50,894
- Mengerti?
- 594
- 00:28:56,299 --> 00:28:58,534
- Jangan menyentuhnya.
- 595
- 00:28:58,536 --> 00:29:00,939
- [Erangan] ini akan
- menjadi nyaman.
- 596
- 00:29:05,142 --> 00:29:06,144
- [Batali] Ssh.
- 597
- 00:29:10,548 --> 00:29:12,750
- Izin untuk datang kemari.
- 598
- 00:29:22,425 --> 00:29:24,229
- Kita lupa keranjang hadiah.
- 599
- 00:29:26,396 --> 00:29:28,066
- Di sini, pegang ini, Letnan.
- 600
- 00:29:31,402 --> 00:29:32,834
- [Kapten boomer] aku bertaruh Anda
- sudah menghabiskan cukup
- 601
- 00:29:32,836 --> 00:29:34,905
- tahun di sini, kan,
- orang tua?
- 602
- 00:29:36,406 --> 00:29:40,374
- kapal yang kau berlayar sebelum
- kotak sampah ini?
- 603
- 00:29:40,376 --> 00:29:41,412
- The Acushnet.
- 604
- 00:29:42,479 --> 00:29:43,578
- Oh!
- 605
- 00:29:43,580 --> 00:29:45,847
- Dan seseorang hidup untuk menceritakan
- kisah tersebut.
- 606
- 00:29:45,849 --> 00:29:47,985
- [Boomer tertawa]
- 607
- 00:29:51,422 --> 00:29:53,458
- Baik panen tahun ini, Kapten?
- 608
- 00:29:55,593 --> 00:29:57,459
- Aku sudah lebih baik.
- 609
- 00:29:57,461 --> 00:29:59,628
- [Boomer kapten] Nah, ruang
- tidak apa dulu, bukan?
- 610
- 00:29:59,630 --> 00:30:01,263
- Aku selalu mengeluh kepada
- anak-anak saya
- 611
- 00:30:01,265 --> 00:30:05,170
- bagaimana sistem bintang ini telah
- overharvested saat ini.
- 612
- 00:30:07,938 --> 00:30:08,940
- Mencoba kali.
- 613
- 00:30:09,973 --> 00:30:11,539
- Orang harus makan,
- 614
- 00:30:11,541 --> 00:30:13,944
- harga clicker di semua
- waktu tinggi.
- 615
- 00:30:14,545 --> 00:30:15,547
- Kami mengelola.
- 616
- 00:30:19,884 --> 00:30:21,048
- Itu akan muncul begitu.
- 617
- 00:30:21,050 --> 00:30:22,484
- Dan di mana sopan santun saya?
- 618
- 00:30:22,486 --> 00:30:24,055
- - [clacking]
- - [erangan]
- 619
- 00:30:27,991 --> 00:30:29,524
- Baik.
- 620
- 00:30:29,526 --> 00:30:31,259
- [Kapten boomer] Dan ini?
- 621
- 00:30:31,261 --> 00:30:34,095
- Dia pengawalan MFF kami.
- 622
- 00:30:34,097 --> 00:30:37,665
- Anda bisa membayangkan bagaimana
- jags lama ...
- 623
- 00:30:37,667 --> 00:30:39,269
- kasar permukaannya tepi pria.
- 624
- 00:30:41,137 --> 00:30:43,305
- Kesopanan ini dilempar keluar
- jendela kapal ...
- 625
- 00:30:43,307 --> 00:30:44,538
- Anda tahu di mana jarak kita.
- Mengambilnya dan pergi ...
- 626
- 00:30:44,540 --> 00:30:46,040
- - [Richard] Owen! - [tidak
- jelas obrolan]
- 627
- 00:30:46,042 --> 00:30:48,309
- Hei! Hei! Hei!
- 628
- 00:30:48,311 --> 00:30:51,646
- pengangkutan ilegal, pembajakan,
- pencurian.
- 629
- 00:30:51,648 --> 00:30:54,548
- Apakah Anda ingin menambahkan
- bagian sembilan, penyerangan?
- 630
- 00:30:54,550 --> 00:30:57,451
- Oh, Anda pasti tahu
- hukum pidana Anda.
- 631
- 00:30:57,453 --> 00:30:58,990
- Bukankah ini sebuah kapal penangkap ikan?
- 632
- 00:31:00,356 --> 00:31:02,190
- [Hirupan]
- 633
- 00:31:02,192 --> 00:31:04,362
- Sesuatu pasti
- bau amis.
- 634
- 00:31:09,633 --> 00:31:11,870
- [Serak, mendentingkan]
- 635
- 00:31:22,313 --> 00:31:23,882
- Jadi Anda memiliki model
- Ratu ICE di papan?
- 636
- 00:31:27,718 --> 00:31:29,086
- Saya kira kita lakukan.
- 637
- 00:31:36,426 --> 00:31:37,461
- Anak laki-laki.
- 638
- 00:31:38,962 --> 00:31:40,597
- Mengambil semua.
- 639
- 00:31:42,266 --> 00:31:44,134
- - [mendengus]
- - [erangan]
- 640
- 00:31:46,170 --> 00:31:48,172
- Yah, itu telah menjadi
- kesenangan, Kapten.
- 641
- 00:31:49,306 --> 00:31:50,909
- Anda mendapatkan apa yang Anda datang untuk.
- 642
- 00:31:51,575 --> 00:31:52,576
- Pergi saja.
- 643
- 00:31:54,278 --> 00:31:55,646
- Yah, kita semua harus
- melakukan ini lagi,
- 644
- 00:31:56,579 --> 00:31:57,648
- segera nyata.
- 645
- 00:31:59,415 --> 00:32:00,417
- Tag.
- 646
- 00:32:07,090 --> 00:32:08,926
- [Owen mengerang]
- 647
- 00:32:11,595 --> 00:32:15,296
- Apa-apaan agen ICE melakukan
- di kapal saya?
- 648
- 00:32:15,298 --> 00:32:17,231
- - Anda akan membantu dia?
- - [Owen] Aku baik-baik.
- 649
- 00:32:17,233 --> 00:32:19,500
- - Saya ingin jawaban. -
- [Harpo] Bisu jalang.
- 650
- 00:32:19,502 --> 00:32:21,370
- Dia pasti dikirim transmisi
- dengan kursus kami.
- 651
- 00:32:21,372 --> 00:32:24,238
- Anda mungkin juga telah meninggalkan
- jejak darah untuk hiu.
- 652
- 00:32:24,240 --> 00:32:25,440
- - Lock tubuhnya.
- - Apa?
- 653
- 00:32:25,442 --> 00:32:26,641
- - Dengan senang hati. -
- [Owen] Kaya, ayolah.
- 654
- 00:32:26,643 --> 00:32:29,010
- - [Rintisan] Hei, mungkin kita harus
- ... - Tutup mulutmu, Rintisan.
- 655
- 00:32:29,012 --> 00:32:30,211
- Anda membuat kesalahan besar.
- 656
- 00:32:30,213 --> 00:32:32,581
- Oh, Anda datang di kapal saya,
- berbohong tentang siapa Anda,
- 657
- 00:32:32,583 --> 00:32:34,016
- menempatkan seluruh kru berisiko,
- 658
- 00:32:34,018 --> 00:32:36,017
- dan aku membuat kesalahan?
- 659
- 00:32:36,019 --> 00:32:37,151
- Pirates akan menjadi
- hal terakhir
- 660
- 00:32:37,153 --> 00:32:38,219
- Anda khawatir tentang.
- 661
- 00:32:38,221 --> 00:32:39,324
- Dapatkan keluar dari sini.
- 662
- 00:32:41,392 --> 00:32:42,961
- Sekarang, kita semua mendapatkan nomor sembilan.
- 663
- 00:32:53,670 --> 00:32:55,073
- [Clacking]
- 664
- 00:32:55,538 --> 00:32:57,541
- [Whirs]
- 665
- 00:32:59,209 --> 00:33:01,211
- [Musik tegang]
- 666
- 00:33:03,180 --> 00:33:04,248
- [Whooshes]
- 667
- 00:33:07,116 --> 00:33:08,382
- [Mendentingkan]
- 668
- 00:33:08,384 --> 00:33:09,683
- [Boomer letnan] kapal
- mereka ini tagged.
- 669
- 00:33:09,685 --> 00:33:11,385
- Jika mereka mengirim sinyal
- dari mana saja,
- 670
- 00:33:11,387 --> 00:33:12,389
- kami akan melacak mereka.
- 671
- 00:33:13,057 --> 00:33:14,057
- Sangat baik.
- 672
- 00:33:15,592 --> 00:33:16,661
- [Bip]
- 673
- 00:33:23,166 --> 00:33:25,433
- [Berputar, clacking]
- 674
- 00:33:25,435 --> 00:33:28,338
- [Warbling]
- 675
- 00:33:29,573 --> 00:33:31,139
- [Whooshes]
- 676
- 00:33:31,141 --> 00:33:33,144
- [Musik tegang]
- 677
- 00:33:35,445 --> 00:33:36,480
- [Beep]
- 678
- 00:33:44,788 --> 00:33:46,524
- [Makhluk meratap]
- 679
- 00:33:54,664 --> 00:33:56,363
- [Harpo] Aku hanya menghabiskan
- sembilan bulan terakhir
- 680
- 00:33:56,365 --> 00:33:58,667
- mendapatkan pantat saya ditarik
- di seluruh galaksi.
- 681
- 00:33:58,669 --> 00:33:59,734
- Hanya untuk dibersihkan
- 682
- 00:33:59,736 --> 00:34:01,372
- oleh sekelompok bajak
- laut sialan.
- 683
- 00:34:02,306 --> 00:34:03,374
- Itu semua mereka meninggalkan kami.
- 684
- 00:34:09,679 --> 00:34:10,681
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 685
- 00:34:11,849 --> 00:34:13,384
- Ini bukan rodeo pertama saya.
- 686
- 00:34:16,487 --> 00:34:17,755
- Kami punya dua pilihan.
- 687
- 00:34:19,655 --> 00:34:20,791
- Pulang-tangan kosong ...
- 688
- 00:34:22,793 --> 00:34:24,195
- atau mendapatkan hadiah utama.
- 689
- 00:34:25,862 --> 00:34:27,264
- Kami mencatat Sepuluh Lung.
- 690
- 00:34:28,465 --> 00:34:30,298
- Anda asin bajingan.
- 691
- 00:34:30,300 --> 00:34:33,568
- Guys, kami memiliki agen ICE
- yang menyamar terkunci.
- 692
- 00:34:33,570 --> 00:34:34,605
- Dia benar.
- 693
- 00:34:35,672 --> 00:34:37,539
- Maksudku, Anda berharap untuk
- mendapatkan 16-ton
- 694
- 00:34:37,541 --> 00:34:40,141
- hampir punah makhluk
- di bea cukai?
- 695
- 00:34:40,143 --> 00:34:41,575
- [Ragsland] Dengan apa?
- 696
- 00:34:41,577 --> 00:34:43,711
- Sebuah mengedipkan mata dan anggukan?
- 697
- 00:34:43,713 --> 00:34:46,280
- Lihatlah, kita sudah terjebak dalam
- kaleng ini selama berbulan-bulan
- 698
- 00:34:46,282 --> 00:34:48,450
- berjuang untuk memo.
- 699
- 00:34:48,452 --> 00:34:49,821
- Dan sekarang kita bahkan tidak memiliki itu.
- 700
- 00:34:51,621 --> 00:34:52,588
- Saya memiliki seorang pria yang akan memberi kita
- 701
- 00:34:52,590 --> 00:34:54,692
- lima musim senilai pengangkutan
- untuk hal ini.
- 702
- 00:34:56,159 --> 00:34:57,161
- [Richard] Pikirkan tentang itu.
- 703
- 00:34:58,427 --> 00:34:59,596
- Pensiun dini.
- 704
- 00:35:01,164 --> 00:35:02,567
- [Richard] Tidak ada lagi memasak
- untuk sekelompok ini.
- 705
- 00:35:05,402 --> 00:35:06,403
- kapal Anda sendiri.
- 706
- 00:35:09,739 --> 00:35:11,241
- Tidak harus mengangkat jari.
- 707
- 00:35:13,342 --> 00:35:14,578
- Tidak pernah berakhir happy hour.
- 708
- 00:35:19,215 --> 00:35:20,451
- Mencatat legenda.
- 709
- 00:35:23,753 --> 00:35:24,755
- Baiklah.
- 710
- 00:35:26,456 --> 00:35:27,454
- Tetapi jika kita melakukan ini,
- 711
- 00:35:27,456 --> 00:35:29,626
- kita harus mendapatkan beberapa
- klik atau kita akan kelaparan.
- 712
- 00:35:30,827 --> 00:35:31,693
- Dan, Rintisan,
- 713
- 00:35:31,695 --> 00:35:34,262
- Anda perlu untuk mendapatkan
- sialan hyperspeed up.
- 714
- 00:35:34,264 --> 00:35:35,633
- Anda perlu melakukan sesuatu, juga.
- 715
- 00:35:36,934 --> 00:35:39,137
- [Musik muram]
- 716
- 00:35:44,208 --> 00:35:45,409
- [Richard] Anda punya sesuatu
- di pikiran Anda?
- 717
- 00:35:48,244 --> 00:35:49,746
- [Hawthorne] Sebuah galaksi ini besar ...
- 718
- 00:35:51,715 --> 00:35:52,884
- apa yang kemungkinan?
- 719
- 00:35:54,518 --> 00:35:55,483
- Sebuah miliar untuk satu,
- 720
- 00:35:55,485 --> 00:35:57,619
- ini adalah salah satu yang sama
- yang menewaskan ayahmu?
- 721
- 00:35:57,621 --> 00:35:58,756
- Oh, itu Ten Lung.
- 722
- 00:35:59,856 --> 00:36:00,854
- Dan kamu mengetahuinya.
- 723
- 00:36:00,856 --> 00:36:02,757
- [Hawthorne] Satu-satunya
- hal yang saya tahu pasti
- 724
- 00:36:02,759 --> 00:36:04,195
- adalah kita masih hidup.
- 725
- 00:36:08,231 --> 00:36:09,766
- Saya tidak bisa mengatakan hal
- yang sama tentang ayahmu.
- 726
- 00:36:16,606 --> 00:36:18,275
- Kita semua memiliki salib untuk menanggung.
- 727
- 00:36:22,846 --> 00:36:23,880
- Cara baik ...
- 728
- 00:36:26,750 --> 00:36:28,186
- Saya ada sampai akhir.
- 729
- 00:36:36,260 --> 00:36:38,626
- - [klik] - [pintu
- terbuka]
- 730
- 00:36:38,628 --> 00:36:40,630
- [Musik muram]
- 731
- 00:36:44,467 --> 00:36:45,769
- [Menghela napas]
- 732
- 00:36:48,938 --> 00:36:50,273
- [Pintu terbuka]
- 733
- 00:36:52,541 --> 00:36:53,543
- Hei.
- 734
- 00:36:55,045 --> 00:36:57,682
- Hanya ingin mengucapkan terima kasih
- untuk kaki saya dan semua.
- 735
- 00:36:59,916 --> 00:37:00,918
- Sama-sama...
- 736
- 00:37:05,621 --> 00:37:06,688
- Boo-boo.
- 737
- 00:37:06,690 --> 00:37:07,692
- [Terkekeh]
- 738
- 00:37:15,532 --> 00:37:16,930
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 739
- 00:37:16,932 --> 00:37:18,465
- Beberapa bulan yang lalu,
- 740
- 00:37:18,467 --> 00:37:21,735
- beberapa bajingan pemburu mengklaim
- telah menemukan Tianlong.
- 741
- 00:37:21,737 --> 00:37:23,974
- Satu-satunya petunjuk yang saya
- punya adalah sistem bintang.
- 742
- 00:37:24,875 --> 00:37:25,740
- Jadi saya mulai pelacakan
- 743
- 00:37:25,742 --> 00:37:27,945
- setiap penampakan dalam
- sistem bintang.
- 744
- 00:37:29,980 --> 00:37:31,612
- Dan hanya ada satu kapal
- 745
- 00:37:31,614 --> 00:37:33,317
- yang mengikuti bahwa kursus yang sama.
- 746
- 00:37:37,454 --> 00:37:38,556
- The Essex.
- 747
- 00:37:47,630 --> 00:37:49,266
- [Makhluk geramannya]
- 748
- 00:37:54,538 --> 00:37:55,603
- [Terengah-engah]
- 749
- 00:37:55,605 --> 00:37:56,606
- [Klik]
- 750
- 00:37:57,407 --> 00:37:59,644
- [Bip, klik]
- 751
- 00:38:07,050 --> 00:38:08,615
- [Menghela napas]
- 752
- 00:38:08,617 --> 00:38:10,288
- Kamu mau pergi kemana?
- 753
- 00:38:10,920 --> 00:38:11,955
- [Pintu terbuka]
- 754
- 00:38:13,956 --> 00:38:15,425
- [Menutup pintu]
- 755
- 00:38:16,492 --> 00:38:18,059
- Apa yang Anda mendapatkan untuk saya?
- 756
- 00:38:18,061 --> 00:38:19,894
- Dia punya beberapa teori
- yang menarik.
- 757
- 00:38:19,896 --> 00:38:21,929
- - Tentang? - aku
- saudaramu.
- 758
- 00:38:21,931 --> 00:38:23,366
- Kenapa kau tidak sialan memberitahu saya?
- 759
- 00:38:24,568 --> 00:38:26,034
- Ini adalah salah satu yang menewaskan ayah.
- 760
- 00:38:26,036 --> 00:38:27,369
- Apakah Anda tidak ingin hal ini mati?
- 761
- 00:38:27,371 --> 00:38:29,403
- Para kru tidak mendaftar
- untuk ini.
- 762
- 00:38:29,405 --> 00:38:31,509
- Atau tiga musim terakhir di
- pencarian pribadi Anda.
- 763
- 00:38:31,907 --> 00:38:32,909
- [Percikan]
- 764
- 00:38:34,777 --> 00:38:36,878
- [Kedua] Ambergris.
- 765
- 00:38:36,880 --> 00:38:38,579
- [Owen] Itu bernilai lebih
- dari jangka kami kalah.
- 766
- 00:38:38,581 --> 00:38:41,715
- Kami mengumpulkan cukup itu,
- dan kami menuju rumah.
- 767
- 00:38:41,717 --> 00:38:43,420
- Kami pulang ketika saya
- mengatakan kami pulang.
- 768
- 00:38:45,688 --> 00:38:47,391
- Ini meninggalkan jejak bagi
- kita untuk mengikuti.
- 769
- 00:38:49,458 --> 00:38:50,594
- Ini meninggalkan umpan.
- 770
- 00:39:00,503 --> 00:39:01,802
- [Ragsland mengerang]
- 771
- 00:39:01,804 --> 00:39:03,973
- - [keduanya mengerang] - [Ragsland
- terengah-engah]
- 772
- 00:39:05,074 --> 00:39:06,343
- [Kedua erangan]
- 773
- 00:39:09,079 --> 00:39:10,715
- [Essex terminal] Semua
- sistem peluncuran.
- 774
- 00:39:12,449 --> 00:39:13,951
- [Alarm meraung]
- 775
- 00:39:16,085 --> 00:39:17,786
- [Berputar]
- 776
- 00:39:17,788 --> 00:39:19,521
- [Owen] Dimana-apaan kau?
- 777
- 00:39:19,523 --> 00:39:20,691
- Apa sampai pantat Anda, Boo-boo?
- 778
- 00:39:21,023 --> 00:39:23,458
- [Whirs]
- 779
- 00:39:23,460 --> 00:39:25,092
- [Hawthorne] Ayo, tuan
- harpun manusia.
- 780
- 00:39:25,094 --> 00:39:26,396
- [Terkekeh]
- 781
- 00:39:27,530 --> 00:39:28,929
- Ayolah!
- 782
- 00:39:28,931 --> 00:39:30,764
- [Whirs, clacking]
- 783
- 00:39:30,766 --> 00:39:32,769
- [Musik firasat]
- 784
- 00:39:36,005 --> 00:39:37,540
- [Whooshes]
- 785
- 00:39:39,443 --> 00:39:40,508
- [Terengah]
- 786
- 00:39:40,510 --> 00:39:41,545
- [Tertawa]
- 787
- 00:39:44,114 --> 00:39:46,014
- Anda punya uang ditembak
- di sana, Rintisan.
- 788
- 00:39:46,016 --> 00:39:47,084
- - [tertawa] - [Rintisan]
- Sial.
- 789
- 00:39:47,851 --> 00:39:49,053
- Oh man.
- 790
- 00:39:50,085 --> 00:39:51,121
- Apa apaan?
- 791
- 00:39:53,088 --> 00:39:54,856
- Ini dia, anak laki-laki.
- 792
- 00:39:54,858 --> 00:39:56,958
- Sampanye empedu.
- 793
- 00:39:56,960 --> 00:39:58,459
- Hal ini tidak untuk minum, orang tua.
- 794
- 00:39:58,461 --> 00:40:00,797
- Mari kita ambil omong kosong ini
- sehingga kami bisa pulang.
- 795
- 00:40:01,565 --> 00:40:02,630
- Benar, Kaya?
- 796
- 00:40:02,632 --> 00:40:04,465
- Potong obrolan, guys.
- 797
- 00:40:04,467 --> 00:40:05,566
- [Richard] Ini adalah
- ruang dideregulasi
- 798
- 00:40:05,568 --> 00:40:07,068
- kita berenang di.
- 799
- 00:40:07,070 --> 00:40:08,739
- Aku tidak ingin kau di luar sana
- lebih lama daripada Anda harus.
- 800
- 00:40:15,211 --> 00:40:16,744
- Ah, sialan.
- 801
- 00:40:16,746 --> 00:40:18,079
- - Sial! -
- [thuds]
- 802
- 00:40:18,081 --> 00:40:19,483
- [Menghela napas]
- 803
- 00:40:27,023 --> 00:40:28,555
- [Harpo] Whoa!
- 804
- 00:40:28,557 --> 00:40:30,628
- Memukul tambang emas, Sobat.
- 805
- 00:40:42,706 --> 00:40:43,771
- Pak, kita punya perusahaan.
- 806
- 00:40:43,773 --> 00:40:45,072
- Boomers bergerak di atas pelabuhan.
- 807
- 00:40:45,074 --> 00:40:46,708
- Kotoran!
- 808
- 00:40:46,710 --> 00:40:48,008
- Mereka pasti menemukan beacon.
- 809
- 00:40:48,010 --> 00:40:49,077
- Apa katamu?
- 810
- 00:40:49,079 --> 00:40:50,744
- Apa beacon?
- 811
- 00:40:50,746 --> 00:40:53,180
- [Essex terminal] kapal Diidentifikasi
- mendekat.
- 812
- 00:40:53,182 --> 00:40:55,148
- Dapatkan keledai Anda
- kembali di kapal ini.
- 813
- 00:40:55,150 --> 00:40:56,550
- Bercinta itu.
- 814
- 00:40:56,552 --> 00:40:58,186
- Neraka jika saya kelaparan di sini.
- 815
- 00:40:58,188 --> 00:40:59,054
- [Richard] Boomers kembali.
- 816
- 00:40:59,056 --> 00:41:01,523
- Dapatkan sekarang atau aku meninggalkan
- Anda di belakang.
- 817
- 00:41:01,525 --> 00:41:03,894
- Dan, Rintisan, dapatkan di sini dan
- memperbaiki hyperdrive sialan.
- 818
- 00:41:06,829 --> 00:41:08,598
- [Alarm meraung]
- 819
- 00:41:10,666 --> 00:41:11,965
- [Whirs, clacks]
- 820
- 00:41:11,967 --> 00:41:13,800
- [Mesin awal]
- 821
- 00:41:13,802 --> 00:41:14,838
- [Owen] Apa yang telah Anda lakukan, Kaya?
- 822
- 00:41:17,239 --> 00:41:18,842
- Satu untuk uang.
- 823
- 00:41:20,076 --> 00:41:21,811
- [Makhluk meratap]
- 824
- 00:41:24,213 --> 00:41:25,880
- Saya hanya memberikan kata-kata Anda, kapten.
- 825
- 00:41:25,882 --> 00:41:27,017
- Kebakaran di akan!
- 826
- 00:41:27,784 --> 00:41:29,119
- [Senjata menembak]
- 827
- 00:41:30,152 --> 00:41:32,653
- [tertawa]
- 828
- 00:41:32,655 --> 00:41:34,724
- - [klik] - [senjata
- api]
- 829
- 00:41:35,724 --> 00:41:37,559
- Ini tidak tembakan peringatan.
- 830
- 00:41:37,561 --> 00:41:39,626
- Kapan terakhir kali Rintisan
- dibuang ruang limbah kami?
- 831
- 00:41:39,628 --> 00:41:41,295
- - Kau tahu Rintisan.
- - Lakukan.
- 832
- 00:41:41,297 --> 00:41:42,630
- Harpo di luar sana.
- 833
- 00:41:42,632 --> 00:41:43,634
- Itu salahnya.
- 834
- 00:41:47,570 --> 00:41:49,672
- Masuk. Kecapi, menonton pantat Anda.
- 835
- 00:41:50,206 --> 00:41:51,876
- Apa-apaan?
- 836
- 00:41:54,577 --> 00:41:56,811
- Bercinta. Ayolah. Ayolah.
- 837
- 00:41:56,813 --> 00:41:58,679
- [Richard] Begitu dia masuk,
- melompat ke hyperspeed.
- 838
- 00:41:58,681 --> 00:42:00,149
- Cap, jika kita pergi ke hyperspeed.
- 839
- 00:42:01,851 --> 00:42:03,854
- [Musik tegang]
- 840
- 00:42:08,358 --> 00:42:09,624
- [Crash]
- 841
- 00:42:09,626 --> 00:42:10,791
- [Alarm meraung]
- 842
- 00:42:10,793 --> 00:42:12,126
- [Terminal Essex] Hyperdrive
- dimulai.
- 843
- 00:42:12,128 --> 00:42:13,530
- Ayo, Stubsy.
- 844
- 00:42:15,130 --> 00:42:16,766
- [Crackles]
- 845
- 00:42:18,068 --> 00:42:19,133
- [Terengah]
- 846
- 00:42:19,135 --> 00:42:20,635
- [celana]
- 847
- 00:42:20,637 --> 00:42:22,336
- [Alarm meratap]
- 848
- 00:42:22,338 --> 00:42:23,604
- [Terminal Essex] Hyperdrive
- stabil.
- 849
- 00:42:23,606 --> 00:42:25,108
- [Erangan]
- 850
- 00:42:32,681 --> 00:42:34,751
- - Selamat tinggal, kapten.
- - [beralih klik]
- 851
- 00:42:35,784 --> 00:42:37,788
- [Senjata menembak]
- 852
- 00:42:40,889 --> 00:42:42,092
- [Rintisan] Got itu, Rags. Pergi!
- 853
- 00:42:43,259 --> 00:42:45,094
- - [Essex whooshes]
- - [Ledakan]
- 854
- 00:42:53,003 --> 00:42:54,334
- [Berputar]
- 855
- 00:42:54,336 --> 00:42:55,572
- [Clanks]
- 856
- 00:42:57,673 --> 00:42:59,143
- anak sialan menyebalkan!
- 857
- 00:43:06,248 --> 00:43:08,016
- [Menghela napas]
- 858
- 00:43:08,018 --> 00:43:09,753
- Harus terima Rintisan untuk
- menjadi Rintisan.
- 859
- 00:43:11,788 --> 00:43:13,153
- [Menghela napas]
- 860
- 00:43:13,155 --> 00:43:14,956
- Kami beruntung kali ini.
- 861
- 00:43:14,958 --> 00:43:17,224
- Dan waktu berikutnya, kita mungkin
- tidak begitu beruntung.
- 862
- 00:43:17,226 --> 00:43:18,825
- Anda menyeret kami keluar ke
- ruang angkasa deregulasi
- 863
- 00:43:18,827 --> 00:43:19,894
- tanpa paging mercusuar?
- 864
- 00:43:19,896 --> 00:43:21,128
- [Harpo] Dan sekarang,
- 865
- 00:43:21,130 --> 00:43:24,032
- kita gettin' pantat kita diserahkan
- kepada kami oleh sekelompok boomer.
- 866
- 00:43:24,034 --> 00:43:24,999
- Saya bisa saja sialan
- tewas di luar sana!
- 867
- 00:43:25,001 --> 00:43:27,068
- Aku memberimu perintah. Anda menempatkan
- kita semua beresiko.
- 868
- 00:43:27,070 --> 00:43:29,003
- Saya menyelamatkan pantat
- kita dari kelaparan.
- 869
- 00:43:29,005 --> 00:43:31,171
- Tapi Anda tidak terlalu khawatir
- tentang itu, Kapten.
- 870
- 00:43:31,173 --> 00:43:32,706
- Tutup mulut sialan Anda,
- 871
- 00:43:32,708 --> 00:43:34,008
- atau Anda akan bergabung
- dengan Nona Navarro.
- 872
- 00:43:34,010 --> 00:43:35,079
- Hei!
- 873
- 00:43:37,447 --> 00:43:39,048
- [Terengah-engah]
- 874
- 00:43:39,682 --> 00:43:40,684
- Kamu sudah selesai?
- 875
- 00:43:43,786 --> 00:43:44,954
- Aku sialan dilakukan.
- 876
- 00:43:47,923 --> 00:43:49,856
- Mereka ingin kepala kita sekarang,
- 877
- 00:43:49,858 --> 00:43:50,893
- tidak kargo kami.
- 878
- 00:43:51,695 --> 00:43:52,696
- Mereka akan kembali.
- 879
- 00:44:04,173 --> 00:44:05,208
- [Menghela napas]
- 880
- 00:44:16,920 --> 00:44:18,351
- [Rintisan] Lihat itu.
- 881
- 00:44:18,353 --> 00:44:19,822
- - [squelches] - [Ledakan
- di kejauhan]
- 882
- 00:44:20,889 --> 00:44:21,891
- [Erangan]
- 883
- 00:44:24,193 --> 00:44:25,996
- [Hirupan]
- 884
- 00:44:34,903 --> 00:44:35,905
- [Terengah]
- 885
- 00:44:37,139 --> 00:44:38,371
- [Klik]
- 886
- 00:44:38,373 --> 00:44:39,742
- [Berputar]
- 887
- 00:44:41,978 --> 00:44:42,980
- [Mencemooh]
- 888
- 00:44:44,047 --> 00:44:45,412
- [Bergumam tak jelas]
- 889
- 00:44:45,414 --> 00:44:46,416
- [Bip]
- 890
- 00:44:52,088 --> 00:44:53,521
- Apa apaan?
- 891
- 00:44:53,523 --> 00:44:54,892
- - [retak]
- - Ow!
- 892
- 00:44:57,092 --> 00:44:58,127
- Kotoran.
- 893
- 00:44:59,195 --> 00:45:01,095
- Oh, sialan.
- 894
- 00:45:01,097 --> 00:45:02,833
- [Erangan] Dapatkan
- off!
- 895
- 00:45:03,365 --> 00:45:05,233
- Hei!
- [Mendengus]
- 896
- 00:45:05,235 --> 00:45:08,238
- [Alarm bunyi]
- 897
- 00:45:18,481 --> 00:45:19,817
- Ada yang melihat Stubsy?
- 898
- 00:45:22,085 --> 00:45:24,151
- [Ragsland] aku hampir tergoda untuk
- memberinya satu basah lemak besar
- 899
- 00:45:24,153 --> 00:45:25,822
- untuk mendapatkan yang hyperspeed
- dan berjalan.
- 900
- 00:45:27,990 --> 00:45:29,259
- Punya ambergris, kan?
- 901
- 00:45:31,894 --> 00:45:33,197
- [Owen] Itu harus bernilai
- sepotong perubahan.
- 902
- 00:45:37,467 --> 00:45:39,869
- Itu kali klik hanya akan terakhir
- kami dua minggu.
- 903
- 00:45:41,804 --> 00:45:43,172
- Kita bisa hidup dari ambergris tersebut.
- 904
- 00:45:45,007 --> 00:45:48,208
- Itu makan menjadi keuntungan saya.
- 905
- 00:45:48,210 --> 00:45:52,579
- Either way, kita tidak bisa hanya bergelandangan
- kembali ke atmosfer sekarang.
- 906
- 00:45:52,581 --> 00:45:54,014
- [Owen] Kami tidak menyentuh
- celbaleen itu,
- 907
- 00:45:54,016 --> 00:45:55,184
- jadi kita harus di jelas.
- 908
- 00:45:57,052 --> 00:46:00,454
- Kami punya masalah yang lebih besar
- jika kotoran hits kipas angin.
- 909
- 00:46:00,456 --> 00:46:03,590
- [Ragsland] Karena kita
- di sini tanpa suar.
- 910
- 00:46:03,592 --> 00:46:06,163
- [Hawthorne] Rok tidak akan
- memaafkan dan melupakan.
- 911
- 00:46:07,163 --> 00:46:08,164
- Aku akan bicara dengannya.
- 912
- 00:46:11,067 --> 00:46:12,469
- Ya, kalian berdua punya
- banyak kesamaan.
- 913
- 00:46:16,139 --> 00:46:17,508
- Apa pun untuk pulang ke rumah.
- 914
- 00:46:19,474 --> 00:46:21,043
- Di mana pun yang sinyal pergi,
- 915
- 00:46:21,911 --> 00:46:22,913
- kita pergi.
- 916
- 00:46:23,980 --> 00:46:25,983
- [Musik firasat]
- 917
- 00:46:27,983 --> 00:46:28,985
- [Perkakas clanks]
- 918
- 00:46:29,619 --> 00:46:31,822
- [Mandi berjalan]
- 919
- 00:46:38,494 --> 00:46:40,264
- [Rintisan terengah-engah]
- 920
- 00:46:49,505 --> 00:46:51,508
- [Retak]
- 921
- 00:46:52,242 --> 00:46:54,244
- [rintihan]
- 922
- 00:46:59,215 --> 00:47:01,218
- - [Chittering] - [Rintisan
- merengek]
- 923
- 00:47:04,621 --> 00:47:05,989
- [Menghela napas]
- 924
- 00:47:07,489 --> 00:47:09,025
- Tunggu. Berapa jauh?
- 925
- 00:47:10,059 --> 00:47:11,061
- Tiga bulan.
- 926
- 00:47:11,494 --> 00:47:12,592
- Kupikir.
- 927
- 00:47:12,594 --> 00:47:15,028
- - Tiga ... tiga bulan?
- - Tiga bulan.
- 928
- 00:47:15,030 --> 00:47:17,231
- Kotoran. Kenapa kau tidak memberitahu
- saya lebih cepat?
- 929
- 00:47:17,233 --> 00:47:18,199
- Yah, maksudku, tidak seperti
- 930
- 00:47:18,201 --> 00:47:20,133
- Aku hanya bisa pergi
- ke apotek lokal.
- 931
- 00:47:20,135 --> 00:47:21,369
- Saya, saya baru tahu.
- 932
- 00:47:21,371 --> 00:47:23,237
- Rintisan menyembunyikan
- kit pasokan bagi saya.
- 933
- 00:47:23,239 --> 00:47:24,507
- Sialan Rintisan tahu?
- 934
- 00:47:26,175 --> 00:47:27,878
- [Keduanya mendesah]
- 935
- 00:47:30,980 --> 00:47:32,048
- Anda tidak ingin hal itu?
- 936
- 00:47:33,382 --> 00:47:34,447
- [Menghela napas]
- 937
- 00:47:34,449 --> 00:47:36,152
- Anak-anak yang mahal, Anda tahu.
- 938
- 00:47:37,320 --> 00:47:38,522
- [Lynn mendengus]
- 939
- 00:47:39,655 --> 00:47:42,125
- [Terengah-engah]
- 940
- 00:47:43,393 --> 00:47:44,494
- Oh, sialan.
- 941
- 00:48:01,610 --> 00:48:03,610
- Bukan kebetulan Essex
- pola penerbangan
- 942
- 00:48:03,612 --> 00:48:05,348
- cocok dengan penampakan Tianlong.
- 943
- 00:48:09,085 --> 00:48:10,119
- Tidak.
- 944
- 00:48:12,355 --> 00:48:13,891
- Tapi sekarang, aku tag pada dirinya.
- 945
- 00:48:15,557 --> 00:48:17,159
- Ini tidak akan lama 'til dia sudah mati.
- 946
- 00:48:18,427 --> 00:48:19,896
- Aku tidak bisa membiarkan Anda melakukan itu.
- 947
- 00:48:22,097 --> 00:48:23,900
- Anda tidak akan berdiri di jalan saya.
- 948
- 00:48:24,634 --> 00:48:26,266
- Ketika saya tidak check-in,
- 949
- 00:48:26,268 --> 00:48:27,937
- ICE akan datang mencari saya.
- 950
- 00:48:32,976 --> 00:48:34,644
- Tidak ada yang datang mencari kita.
- 951
- 00:48:36,144 --> 00:48:37,311
- Aku menanam suar kapal
- 952
- 00:48:37,313 --> 00:48:39,182
- kargo bahwa mereka
- boomer mengambil.
- 953
- 00:48:44,219 --> 00:48:46,086
- [Lynn] Saya telah menghabiskan
- satu dekade terakhir
- 954
- 00:48:46,088 --> 00:48:48,322
- mengejar pria lebih berbahaya.
- 955
- 00:48:48,324 --> 00:48:50,092
- Dan lebih besar dan lebih cepat kapal.
- 956
- 00:48:53,028 --> 00:48:54,297
- Namun, di sini Anda.
- 957
- 00:48:57,000 --> 00:48:58,566
- Di kapal saya.
- 958
- 00:48:58,568 --> 00:49:01,038
- Saya ingin menemukan apa
- yang ayahmu cari.
- 959
- 00:49:02,538 --> 00:49:05,106
- Apakah Anda ingin kematiannya
- menjadi sia-sia?
- 960
- 00:49:05,108 --> 00:49:08,478
- Mengapa seorang agen ICE akan
- peduli dengan ruang putih?
- 961
- 00:49:16,318 --> 00:49:17,385
- Nah, tidak ada apa-apa yang
- dapat Anda lakukan
- 962
- 00:49:17,387 --> 00:49:18,588
- dari sini ke menghentikan saya.
- 963
- 00:49:20,422 --> 00:49:21,625
- Saya akan melihat ini melalui.
- 964
- 00:49:25,594 --> 00:49:28,061
- Kau akan tarik kapal ini ...
- 965
- 00:49:28,063 --> 00:49:29,796
- dan kru Anda ke bawah dengan Anda.
- 966
- 00:49:29,798 --> 00:49:31,634
- Saya awak tak ada hubungannya
- dengan ini.
- 967
- 00:49:37,639 --> 00:49:39,273
- [Pintu tertutup]
- 968
- 00:49:39,275 --> 00:49:41,041
- [Batali] Saya tidak berpikir
- itu ide yang baik,
- 969
- 00:49:41,043 --> 00:49:43,077
- - mengambil ambergris itu.
- - [Harpo mendesah]
- 970
- 00:49:43,079 --> 00:49:45,545
- [Harpo] Lihatlah. Secara teknis
- itu adalah milik kita, bukan?
- 971
- 00:49:45,547 --> 00:49:46,615
- Bagaimana jika mereka tahu?
- 972
- 00:49:47,717 --> 00:49:49,249
- [Menghela napas]
- 973
- 00:49:49,251 --> 00:49:50,519
- Bagaimana lagi yang akan
- kita makan anak ini?
- 974
- 00:49:52,121 --> 00:49:53,787
- - Ya. -
- Uh ...
- 975
- 00:49:53,789 --> 00:49:55,255
- Percayalah kepadaku.
- 976
- 00:49:55,257 --> 00:49:56,423
- - Baik?
- - Baik.
- 977
- 00:49:56,425 --> 00:49:58,128
- Aku punya rencana yang akan
- mengubah kita di sekitar.
- 978
- 00:49:58,795 --> 00:50:00,061
- - Baik.
- - Ya.
- 979
- 00:50:00,063 --> 00:50:01,162
- - Ya.
- - Hm.
- 980
- 00:50:01,164 --> 00:50:02,165
- [Smooches]
- 981
- 00:50:08,371 --> 00:50:09,539
- [Erangan]
- 982
- 00:50:14,844 --> 00:50:16,746
- [Menangis]
- 983
- 00:50:18,246 --> 00:50:19,646
- [Rintisan] Anda tidak tahu!
- 984
- 00:50:19,648 --> 00:50:21,650
- [Berdenting]
- 985
- 00:50:28,291 --> 00:50:29,356
- [Mendengus]
- 986
- 00:50:29,358 --> 00:50:30,858
- [Bergumam tak jelas]
- 987
- 00:50:30,860 --> 00:50:32,695
- Diam!
- [Erangan]
- 988
- 00:50:34,697 --> 00:50:36,066
- [Crackles listrik,
- pintu whirs]
- 989
- 00:50:40,869 --> 00:50:43,440
- [Mendengus, celana]
- 990
- 00:50:48,143 --> 00:50:49,242
- [Thumps]
- 991
- 00:50:49,244 --> 00:50:51,280
- [Musik tegang]
- 992
- 00:50:53,782 --> 00:50:55,652
- [Terengah-engah]
- 993
- 00:50:56,518 --> 00:50:58,421
- [Uap mendesis]
- 994
- 00:51:00,655 --> 00:51:02,123
- [Thuds]
- 995
- 00:51:02,125 --> 00:51:03,126
- [Clanks]
- 996
- 00:51:04,159 --> 00:51:05,295
- [Lynn mendengus]
- 997
- 00:51:06,195 --> 00:51:07,260
- [Lynn mengerang]
- 998
- 00:51:07,262 --> 00:51:09,496
- [Harpo mengerang]
- 999
- 00:51:09,498 --> 00:51:10,800
- [Lynn mendengus]
- 1000
- 00:51:19,307 --> 00:51:20,474
- [Rintisan terengah-engah]
- 1001
- 00:51:20,476 --> 00:51:21,541
- [Jeritan]
- 1002
- 00:51:21,543 --> 00:51:23,543
- - [thuds] - [Harpo]
- Pelacur!
- 1003
- 00:51:23,545 --> 00:51:25,281
- Rintisan! Apa-apaan?
- 1004
- 00:51:26,215 --> 00:51:28,184
- [Terengah-engah]
- 1005
- 00:51:30,753 --> 00:51:32,756
- [Musik menyenangkan]
- 1006
- 00:51:40,695 --> 00:51:41,697
- [Beep]
- 1007
- 00:51:43,498 --> 00:51:45,734
- [Makhluk geramannya]
- 1008
- 00:51:47,836 --> 00:51:49,271
- [dengkur]
- 1009
- 00:51:55,478 --> 00:51:57,577
- Dia melakukan perlawanan.
- 1010
- 00:51:57,579 --> 00:52:00,182
- Saya menangkap dia mencoba untuk menghancurkan
- beberapa cadangan oksigen kita.
- 1011
- 00:52:05,922 --> 00:52:07,690
- Dia mungkin berharap saya
- akan kepala kembali.
- 1012
- 00:52:10,793 --> 00:52:12,128
- Saya kira begitu, Kapten.
- 1013
- 00:52:17,900 --> 00:52:20,767
- Saya kira dia tidak tahu
- saya bahwa baik.
- 1014
- 00:52:20,769 --> 00:52:22,639
- [Richard] Punya Batali mendapatkan
- sesuatu dia untuk makan.
- 1015
- 00:52:27,275 --> 00:52:28,344
- [Menghela napas]
- 1016
- 00:52:41,423 --> 00:52:42,458
- [Richard] Tenang malam?
- 1017
- 00:52:45,661 --> 00:52:47,260
- Nyaman.
- 1018
- 00:52:47,262 --> 00:52:48,264
- Hanya aku.
- 1019
- 00:52:52,300 --> 00:52:54,934
- - Bagaimana itu tampak di luar
- sana? - [Ragsland mendesah]
- 1020
- 00:52:54,936 --> 00:52:56,637
- Aku benci untuk mematahkan
- hati Anda, Kapten.
- 1021
- 00:52:56,639 --> 00:52:58,338
- [Terminal Essex] Auto-pilot
- dinonaktifkan.
- 1022
- 00:52:58,340 --> 00:52:59,543
- [Ragsland] Kami mendapat
- banyak seluruh apa-apa.
- 1023
- 00:53:02,510 --> 00:53:03,679
- [Richard mendesah]
- 1024
- 00:53:06,648 --> 00:53:08,282
- - [berbunyi] - [Essex
- terminal] Scanning.
- 1025
- 00:53:08,284 --> 00:53:10,220
- [Pintu terbuka]
- 1026
- 00:53:12,822 --> 00:53:13,823
- [Clangs]
- 1027
- 00:53:16,391 --> 00:53:18,258
- [Lynn] Anda membantu saya ...
- 1028
- 00:53:18,260 --> 00:53:20,260
- Saya akan pastikan Anda
- berjalan jauh dari ini.
- 1029
- 00:53:20,262 --> 00:53:21,831
- Berangkat.
- 1030
- 00:53:22,697 --> 00:53:24,365
- Harpo, juga.
- 1031
- 00:53:24,367 --> 00:53:25,499
- Saya memasak makanan mereka, oke?
- 1032
- 00:53:25,501 --> 00:53:27,467
- Apa yang saya lakukan?
- 1033
- 00:53:27,469 --> 00:53:30,573
- Aku ingin keluar dari sini hanya sebagai
- buruk seperti yang Anda lakukan.
- 1034
- 00:53:32,675 --> 00:53:34,608
- Aku akan punya bayi.
- 1035
- 00:53:34,610 --> 00:53:37,581
- - [thuds] - [pintu
- tertutup]
- 1036
- 00:53:39,481 --> 00:53:40,483
- [Thuds]
- 1037
- 00:53:41,751 --> 00:53:43,450
- [Ragsland] Kau dengar itu?
- 1038
- 00:53:43,452 --> 00:53:44,521
- Periksa kanan Anda.
- 1039
- 00:53:45,588 --> 00:53:46,854
- [Klik]
- 1040
- 00:53:46,856 --> 00:53:47,958
- [Beep]
- 1041
- 00:53:57,867 --> 00:53:59,300
- Orang lain pasti
- datang ke sini
- 1042
- 00:53:59,302 --> 00:54:00,967
- mencari tangkapan besar.
- 1043
- 00:54:00,969 --> 00:54:03,272
- [Ragsland] Ya. Sepertinya
- mereka menemukannya.
- 1044
- 00:54:04,873 --> 00:54:05,942
- Sepuluh Lung melakukan ini?
- 1045
- 00:54:08,043 --> 00:54:09,812
- Ini hanya kita dan dia di sini.
- 1046
- 00:54:12,815 --> 00:54:14,884
- [Musik firasat]
- 1047
- 00:54:17,420 --> 00:54:19,485
- [Berputar]
- 1048
- 00:54:19,487 --> 00:54:20,856
- [Terengah, dengusan]
- 1049
- 00:54:23,425 --> 00:54:25,594
- [Mengerang]
- 1050
- 00:54:35,371 --> 00:54:36,373
- [Pintu terbuka]
- 1051
- 00:54:39,342 --> 00:54:40,343
- [Pintu tertutup]
- 1052
- 00:54:45,748 --> 00:54:47,650
- [Hawthorne] Jangan melihat
- terlalu lama sekarang.
- 1053
- 00:54:49,117 --> 00:54:50,820
- Seorang pria bisa tersesat di luar sana.
- 1054
- 00:54:54,824 --> 00:54:56,559
- Harpo dirusak dengan oksigen.
- 1055
- 00:54:58,027 --> 00:55:00,894
- Saya telah melayani tujuh
- tahun dengan Harpo.
- 1056
- 00:55:00,896 --> 00:55:02,832
- Anda menaruh kepercayaan Anda pada
- seorang pria seperti itu.
- 1057
- 00:55:06,402 --> 00:55:07,403
- Tapi...
- 1058
- 00:55:08,371 --> 00:55:09,773
- manusia adalah makhluk lucu.
- 1059
- 00:55:11,606 --> 00:55:13,106
- [Hawthorne] Kadang-kadang,
- ia melakukan hal-hal nekat
- 1060
- 00:55:13,108 --> 00:55:14,510
- untuk mendapatkan sesuatu dilakukan.
- 1061
- 00:55:16,679 --> 00:55:18,347
- Seperti membiarkan bajak
- laut di kapal nya.
- 1062
- 00:55:23,485 --> 00:55:25,818
- Kita perlu Rintisan untuk memperbaiki
- kebocoran di tangki oksigen.
- 1063
- 00:55:25,820 --> 00:55:27,086
- Aku hanya mencari
- dia sendiri.
- 1064
- 00:55:27,088 --> 00:55:28,324
- Dia pergi Houdini.
- 1065
- 00:55:29,157 --> 00:55:30,460
- Kapal hanya begitu besar.
- 1066
- 00:55:31,927 --> 00:55:32,992
- [Richard] Aku akan mengambil haluan,
- 1067
- 00:55:32,994 --> 00:55:34,463
- - Anda mengambil buritan.
- - Mm-hm.
- 1068
- 00:55:35,398 --> 00:55:38,535
- [Makhluk Chittering]
- 1069
- 00:55:46,909 --> 00:55:47,974
- [Thuds]
- 1070
- 00:55:47,976 --> 00:55:48,978
- [Makhluk geramannya]
- 1071
- 00:55:51,847 --> 00:55:52,912
- [Lynn] Biarkan aku di sini!
- 1072
- 00:55:52,914 --> 00:55:54,947
- [Menggedor pintu]
- 1073
- 00:55:54,949 --> 00:55:56,085
- [Makhluk geramannya]
- 1074
- 00:55:59,454 --> 00:56:00,489
- Ayolah!
- 1075
- 00:56:03,559 --> 00:56:04,594
- [Jeritan]
- 1076
- 00:56:08,431 --> 00:56:10,467
- [Chittering]
- 1077
- 00:56:17,039 --> 00:56:18,104
- [Thumps]
- 1078
- 00:56:18,106 --> 00:56:19,409
- [Makhluk meratap]
- 1079
- 00:56:26,949 --> 00:56:27,951
- [Richard] Dapatkan di kunci udara!
- 1080
- 00:56:34,023 --> 00:56:35,458
- [Makhluk jeritan]
- 1081
- 00:56:38,726 --> 00:56:40,429
- [Jeritan, erangan]
- 1082
- 00:56:40,929 --> 00:56:41,931
- [Richard] Pindahkan!
- 1083
- 00:56:43,465 --> 00:56:44,530
- [Thuds]
- 1084
- 00:56:44,532 --> 00:56:46,135
- [Terengah, terengah-engah]
- 1085
- 00:56:47,836 --> 00:56:49,706
- [Chittering]
- 1086
- 00:56:55,710 --> 00:56:56,678
- [Owen] Bagaimana dia lakukan?
- 1087
- 00:56:58,547 --> 00:57:00,416
- tidak akan makan clicker
- waktu dekat.
- 1088
- 00:57:02,050 --> 00:57:03,786
- Dia beruntung saya
- cari Rintisan.
- 1089
- 00:57:04,987 --> 00:57:06,423
- Kita tidak bisa mengunci dirinya cadangan.
- 1090
- 00:57:07,222 --> 00:57:08,621
- Baik.
- 1091
- 00:57:08,623 --> 00:57:10,624
- Kemudian dia tanggung jawab Anda.
- 1092
- 00:57:10,626 --> 00:57:12,626
- Jauhkan dia keluar dari jalan.
- 1093
- 00:57:12,628 --> 00:57:14,494
- - Anda telah mengambil ini
- terlalu jauh. - Hey.
- 1094
- 00:57:14,496 --> 00:57:15,429
- Dengarkan aku.
- 1095
- 00:57:15,431 --> 00:57:18,065
- Kami memegang kursus
- kami. Kamu mengerti?
- 1096
- 00:57:18,067 --> 00:57:21,534
- Tidak ada ... tidak ada yang
- akan menghentikan kita.
- 1097
- 00:57:21,536 --> 00:57:22,538
- Kami?
- 1098
- 00:57:23,706 --> 00:57:24,874
- Anda tidak peduli tentang kami.
- 1099
- 00:57:26,208 --> 00:57:28,608
- Sama seperti Ayah.
- 1100
- 00:57:28,610 --> 00:57:30,077
- Meninggalkan Ibu sakit untuk datang
- ke sini, dan untuk apa?
- 1101
- 00:57:30,079 --> 00:57:32,012
- Anda tidak tahu apa-apa
- tentang dia.
- 1102
- 00:57:32,014 --> 00:57:33,646
- Ayah dan saya berbicara
- tentang datang ke sini
- 1103
- 00:57:33,648 --> 00:57:34,914
- ketika Anda masih jus.
- 1104
- 00:57:34,916 --> 00:57:36,152
- Aku tahu dia tidak datang kembali.
- 1105
- 00:57:38,621 --> 00:57:39,689
- Kau seperti dia.
- 1106
- 00:57:40,121 --> 00:57:41,123
- [Thuds]
- 1107
- 00:57:43,525 --> 00:57:44,860
- Kau tidak seperti dia.
- 1108
- 00:57:47,195 --> 00:57:48,197
- [Terengah]
- 1109
- 00:57:49,831 --> 00:57:50,900
- [Mencemooh]
- 1110
- 00:58:00,943 --> 00:58:03,112
- [Musik muram]
- 1111
- 00:58:39,047 --> 00:58:40,849
- Anda tahu kadar oksigen
- kita rendah, kan?
- 1112
- 00:58:42,985 --> 00:58:44,019
- Aku hanya terbang kapal.
- 1113
- 00:58:45,621 --> 00:58:47,920
- tidak bisa terbang kotoran ketika Anda sudah mati.
- 1114
- 00:58:47,922 --> 00:58:49,625
- Berapa lama Anda pikir itu akan
- membawa kita untuk kembali?
- 1115
- 00:58:50,159 --> 00:58:51,224
- [Mencemooh]
- 1116
- 00:58:51,226 --> 00:58:52,758
- Melihat.
- 1117
- 00:58:52,760 --> 00:58:55,762
- Tidak terlalu banyak kapten memberikan
- pilot muda kesempatan.
- 1118
- 00:58:55,764 --> 00:58:56,833
- Aku tidak berbalik saya pada dia.
- 1119
- 00:58:59,635 --> 00:59:01,638
- [Keyboard clacking]
- 1120
- 00:59:05,273 --> 00:59:07,641
- [Terminal Essex]
- Login diterima.
- 1121
- 00:59:07,643 --> 00:59:08,874
- Ini adalah awak Owen Bentley
- 1122
- 00:59:08,876 --> 00:59:11,177
- dari kapal penangkap
- ikan antar Essex,
- 1123
- 00:59:11,179 --> 00:59:13,782
- Tujuh dasbor D, lari S.
- 1124
- 00:59:14,750 --> 00:59:15,918
- [Rintisan berteriak]
- 1125
- 00:59:18,353 --> 00:59:19,619
- Meminta bantuan.
- 1126
- 00:59:19,621 --> 00:59:20,923
- [Keyboard clacking]
- 1127
- 00:59:23,025 --> 00:59:25,092
- - [Essex terminal] Mengupload.
- - [whirs]
- 1128
- 00:59:25,094 --> 00:59:26,095
- [Beep]
- 1129
- 00:59:31,867 --> 00:59:33,233
- [Owen pada rekaman] Ini adalah
- awak Owen Bentley
- 1130
- 00:59:33,235 --> 00:59:35,369
- dari kapal penangkap
- ikan antar Essex,
- 1131
- 00:59:35,371 --> 00:59:38,338
- Tujuh dasbor D dasbor S.
- 1132
- 00:59:38,340 --> 00:59:39,840
- Meminta bantuan.
- 1133
- 00:59:39,842 --> 00:59:41,644
- Kami punya kunci pada mereka lagi.
- 1134
- 00:59:42,677 --> 00:59:43,679
- [Mencemooh]
- 1135
- 00:59:44,679 --> 00:59:46,713
- Ini sangat ceroboh, Tuan-tuan.
- 1136
- 00:59:46,715 --> 00:59:48,882
- [Berdecak] Ini sangat
- ceroboh.
- 1137
- 00:59:48,884 --> 00:59:50,887
- [Musik menyenangkan]
- 1138
- 00:59:55,791 --> 00:59:57,961
- [Bip]
- 1139
- 01:00:02,130 --> 01:00:03,932
- [Crackles]
- 1140
- 01:00:06,168 --> 01:00:07,967
- [Zaps, hums]
- 1141
- 01:00:07,969 --> 01:00:09,338
- [Essex terminal] Hidup-bentuk
- terdeteksi.
- 1142
- 01:00:16,010 --> 01:00:17,779
- [Makhluk geramannya]
- 1143
- 01:00:20,349 --> 01:00:22,919
- [Bergemuruh]
- 1144
- 01:00:24,385 --> 01:00:28,722
- [Medan gaya kekuatan bawah]
- 1145
- 01:00:28,724 --> 01:00:32,958
- [Essex terminal] lapangan Angkatan
- pada kekuatan 50 persen.
- 1146
- 01:00:32,960 --> 01:00:37,000
- Bahaya. medan gaya pada
- kekuatan 50 persen.
- 1147
- 01:00:49,210 --> 01:00:51,046
- [Makhluk geramannya]
- 1148
- 01:00:55,050 --> 01:00:56,717
- [Ragsland] Apa
- yang terjadi?
- 1149
- 01:00:56,719 --> 01:00:58,150
- - Aku menemukannya. - [Essex
- terminal] Bahaya.
- 1150
- 01:00:58,152 --> 01:01:00,287
- medan gaya pada kekuatan
- 45 persen.
- 1151
- 01:01:00,289 --> 01:01:01,357
- Terus dia mantap, Rags.
- 1152
- 01:01:02,824 --> 01:01:05,025
- [Whooshes]
- 1153
- 01:01:05,027 --> 01:01:07,130
- [Essex terminal] Autopilot
- dinonaktifkan.
- 1154
- 01:01:09,931 --> 01:01:12,999
- [Musik menyenangkan]
- 1155
- 01:01:17,773 --> 01:01:21,907
- [Essex terminal] lapangan Angkatan
- pada kekuatan 40 persen.
- 1156
- 01:01:21,909 --> 01:01:24,411
- Owen, apa sih yang
- kamu lakukan?
- 1157
- 01:01:24,413 --> 01:01:25,981
- Saya mengakhiri ini.
- 1158
- 01:01:27,882 --> 01:01:29,782
- - [makhluk geramannya]
- - [whooshes]
- 1159
- 01:01:29,784 --> 01:01:31,184
- [Makhluk menggeram]
- 1160
- 01:01:31,186 --> 01:01:32,485
- Hawthorne! Harpo!
- 1161
- 01:01:32,487 --> 01:01:34,454
- [Richard] Suit up. Owen
- kebutuhan cadangan.
- 1162
- 01:01:34,456 --> 01:01:36,021
- [Hawthorne] Baiklah!
- Baiklah, sudah!
- 1163
- 01:01:36,023 --> 01:01:37,257
- [Terminal Essex] Bahaya.
- 1164
- 01:01:37,259 --> 01:01:40,793
- medan gaya pada kekuatan
- 25 persen.
- 1165
- 01:01:40,795 --> 01:01:42,229
- [Harpo] Sial!
- 1166
- 01:01:42,231 --> 01:01:43,764
- [Terminal Essex] ... menonaktifkan
- urutan perisai.
- 1167
- 01:01:43,766 --> 01:01:45,401
- [Musik tegang]
- 1168
- 01:01:47,001 --> 01:01:49,135
- - [membesarkan] -
- [rakasa geraman]
- 1169
- 01:01:49,137 --> 01:01:50,139
- [Clangs]
- 1170
- 01:01:58,146 --> 01:01:59,148
- [Senjata api]
- 1171
- 01:02:05,920 --> 01:02:06,989
- [Makhluk geramannya]
- 1172
- 01:02:10,893 --> 01:02:13,228
- [Obrolan radio tidak jelas]
- 1173
- 01:02:15,563 --> 01:02:17,863
- [Owen] Ooh! Aku punya Anda, jalang!
- 1174
- 01:02:17,865 --> 01:02:19,768
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1175
- 01:02:20,369 --> 01:02:22,969
- [Terengah-engah]
- 1176
- 01:02:22,971 --> 01:02:24,773
- [Essex terminal] lapangan Angkatan ...
- 1177
- 01:02:27,141 --> 01:02:28,441
- [Hawthorne] Kami menuju
- keluar, Kapten.
- 1178
- 01:02:28,443 --> 01:02:30,813
- Scuttle di sepanjang leher,
- tapi menjaga jarak.
- 1179
- 01:02:34,148 --> 01:02:35,382
- Saya mengerti.
- 1180
- 01:02:35,384 --> 01:02:36,249
- Aku akan di.
- 1181
- 01:02:36,251 --> 01:02:39,084
- Owen, pantat Anda
- kembali formasi.
- 1182
- 01:02:39,086 --> 01:02:40,320
- [Hawthorne] Kencangkan up.
- 1183
- 01:02:40,322 --> 01:02:42,024
- anak gila menyebalkan.
- 1184
- 01:02:43,592 --> 01:02:44,858
- [Hawthorne] Ayo!
- 1185
- 01:02:44,860 --> 01:02:45,793
- Perhatikan kiri Anda. Perhatikan
- Anda meninggalkan!
- 1186
- 01:02:45,795 --> 01:02:47,864
- - [Hawthorne] Oh, Tuhan!
- - [Harpo] Persetan!
- 1187
- 01:02:49,965 --> 01:02:51,000
- [Erangan]
- 1188
- 01:02:52,367 --> 01:02:54,400
- - [celana Hawthorne] -
- [Harpo] Hei, kau baik?
- 1189
- 01:02:54,402 --> 01:02:55,869
- Kepala kembali, orang tua.
- 1190
- 01:02:55,871 --> 01:02:57,470
- Anda juga, Harp.
- 1191
- 01:02:57,472 --> 01:02:58,841
- Ini adalah perjuangan saya.
- 1192
- 01:03:01,009 --> 01:03:02,811
- [Geramannya Sepuluh Lung]
- 1193
- 01:03:05,981 --> 01:03:08,151
- - Saya mendapat tembakan.
- - Itu menembak saya.
- 1194
- 01:03:10,452 --> 01:03:12,418
- Anda sialan pamer.
- 1195
- 01:03:12,420 --> 01:03:14,287
- [Hawthorne] Owen, hati-hati.
- 1196
- 01:03:14,289 --> 01:03:16,021
- - [Harpo] Hey, Owen!
- - [Owen] Ow!
- 1197
- 01:03:16,023 --> 01:03:17,125
- [Owen mengerang]
- 1198
- 01:03:19,027 --> 01:03:20,496
- [Harpo] Sial. Dia berputar-putar
- di.
- 1199
- 01:03:22,931 --> 01:03:24,197
- - [mendengus]
- - [shatters]
- 1200
- 01:03:24,199 --> 01:03:25,965
- [Harpo] Sial. Hei, Owen!
- 1201
- 01:03:25,967 --> 01:03:28,235
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1202
- 01:03:28,237 --> 01:03:30,005
- Ayo ayo ayo.
- 1203
- 01:03:32,007 --> 01:03:34,441
- [Berputar]
- 1204
- 01:03:34,443 --> 01:03:35,976
- [Bip]
- 1205
- 01:03:35,978 --> 01:03:38,014
- [Musik firasat]
- 1206
- 01:03:39,280 --> 01:03:40,549
- Maaf, Rich.
- 1207
- 01:03:42,351 --> 01:03:45,552
- Ayunan sekitar busur! Aku tidak bisa
- mendapatkan tembakan bersih.
- 1208
- 01:03:45,554 --> 01:03:47,289
- - [sistem kekuatan bawah]
- - Apa yang ...
- 1209
- 01:03:49,190 --> 01:03:50,326
- [Lynn mengerang]
- 1210
- 01:03:54,963 --> 01:03:55,965
- Owen!
- 1211
- 01:03:59,300 --> 01:04:00,503
- Owen!
- 1212
- 01:04:01,302 --> 01:04:02,571
- [Terengah]
- 1213
- 01:04:05,606 --> 01:04:06,942
- Owen.
- 1214
- 01:04:08,610 --> 01:04:09,979
- [Menghela napas]
- 1215
- 01:04:10,646 --> 01:04:12,981
- [Geramannya Sepuluh Lung]
- 1216
- 01:04:21,456 --> 01:04:23,492
- [Hums, crackles]
- 1217
- 01:04:29,331 --> 01:04:31,166
- [Listrik crackles]
- 1218
- 01:04:35,070 --> 01:04:37,440
- [Musik muram]
- 1219
- 01:04:42,945 --> 01:04:44,881
- [Whooshes]
- 1220
- 01:04:51,585 --> 01:04:53,087
- [Mendengus]
- 1221
- 01:04:56,958 --> 01:04:58,027
- Hah.
- 1222
- 01:05:06,501 --> 01:05:08,237
- Akan telah membuat
- neraka kapten.
- 1223
- 01:05:10,539 --> 01:05:12,208
- anak itu tidak
- takut apa-apa.
- 1224
- 01:05:13,574 --> 01:05:14,643
- [Klik lidah]
- 1225
- 01:05:16,010 --> 01:05:18,144
- Seharusnya aku berbalik.
- 1226
- 01:05:18,146 --> 01:05:21,017
- Tidak pernah melupakan
- misi di tangan.
- 1227
- 01:05:26,454 --> 01:05:28,523
- [Erangan]
- 1228
- 01:05:36,197 --> 01:05:38,433
- Tampaknya kita semua rakus
- untuk hukuman kecil.
- 1229
- 01:05:41,402 --> 01:05:42,437
- Nah.
- 1230
- 01:05:45,039 --> 01:05:47,208
- Aku akan pergi melihat apakah kita
- tidak bisa mengambil sinyal.
- 1231
- 01:05:58,353 --> 01:05:59,786
- Dia pergi terlalu jauh.
- 1232
- 01:05:59,788 --> 01:06:01,755
- Ya. Pemberontakan hal terakhir
- di pikiran saya sekarang.
- 1233
- 01:06:01,757 --> 01:06:03,757
- kadar oksigen kita rendah.
- 1234
- 01:06:03,759 --> 01:06:06,525
- Jika kita tidak kembali sekarang, kapal
- ini akan menjadi peti mati kami.
- 1235
- 01:06:06,527 --> 01:06:10,162
- Hei, adik sialan sendiri
- sudah mati.
- 1236
- 01:06:10,164 --> 01:06:11,264
- Dia akan terus mengejar
- hal ini
- 1237
- 01:06:11,266 --> 01:06:13,469
- sampai menghancurkan seluruh kapal
- dan semua orang di atasnya.
- 1238
- 01:06:18,206 --> 01:06:20,076
- [Menghela napas]
- 1239
- 01:06:22,277 --> 01:06:23,543
- Hawthorne pernah akan
- pergi untuk itu.
- 1240
- 01:06:23,545 --> 01:06:25,311
- Sialan Hawthorne. Aku akan berurusan
- dengan Hawthorne.
- 1241
- 01:06:25,313 --> 01:06:26,449
- Anda perlu melakukan hal ini.
- 1242
- 01:06:27,782 --> 01:06:29,317
- Untuk kehidupan anak saya.
- 1243
- 01:06:33,188 --> 01:06:34,289
- Kelelawar hamil.
- 1244
- 01:06:37,525 --> 01:06:38,691
- [Erangan]
- 1245
- 01:06:38,693 --> 01:06:40,193
- [Richard] The Hyperion
- Bintang System.
- 1246
- 01:06:40,195 --> 01:06:41,430
- [Lynn celana]
- 1247
- 01:06:44,365 --> 01:06:45,597
- [Erangan]
- 1248
- 01:06:45,599 --> 01:06:48,170
- Kami akan sejauh keluar sebagai
- orang yang pernah pergi.
- 1249
- 01:06:51,806 --> 01:06:53,675
- Dan setidaknya kembali
- membicarakannya.
- 1250
- 01:06:55,242 --> 01:06:56,612
- Backhand ini akan dikenakan biaya.
- 1251
- 01:06:57,711 --> 01:06:59,181
- Sepuluh tahun, setidaknya.
- 1252
- 01:07:02,184 --> 01:07:03,185
- Dia menyukai Anda.
- 1253
- 01:07:05,753 --> 01:07:08,223
- Owen tidak benar-benar berbagi
- hal-hal semacam dengan saya.
- 1254
- 01:07:11,226 --> 01:07:12,494
- Tapi aku tahu bahwa banyak.
- 1255
- 01:07:18,599 --> 01:07:20,235
- Setidaknya ia meninggal seperti Bentley.
- 1256
- 01:07:21,836 --> 01:07:23,338
- [Richard] Melawan sepanjang jalan.
- 1257
- 01:07:27,476 --> 01:07:28,544
- Saya bangga padanya.
- 1258
- 01:07:32,246 --> 01:07:33,648
- Saya selalu bangga padanya.
- 1259
- 01:07:36,284 --> 01:07:37,286
- Maafkan saya.
- 1260
- 01:07:39,721 --> 01:07:41,320
- Jika saya pikir Anda
- bertanggung jawab,
- 1261
- 01:07:41,322 --> 01:07:42,590
- Aku mengutus kamu kunci udara.
- 1262
- 01:07:47,695 --> 01:07:49,229
- Ayah saya digunakan untuk
- memberitahu Owen dan saya
- 1263
- 01:07:49,231 --> 01:07:51,167
- cerita tentang tempat ini ketika
- kita masih anak-anak.
- 1264
- 01:07:56,605 --> 01:07:58,074
- Ini adalah di mana ia meninggal.
- 1265
- 01:08:06,181 --> 01:08:07,750
- Saya pikir jika saya datang ke sini,
- 1266
- 01:08:09,150 --> 01:08:10,251
- di mana dia ...
- 1267
- 01:08:13,655 --> 01:08:15,291
- Aku akan merasa lebih dekat dengannya entah bagaimana.
- 1268
- 01:08:20,561 --> 01:08:22,530
- Tapi semua itu telah
- saya biaya adikku.
- 1269
- 01:08:27,569 --> 01:08:28,737
- Kau berbalik?
- 1270
- 01:08:29,738 --> 01:08:32,208
- [Musik menyenangkan]
- 1271
- 01:08:34,309 --> 01:08:35,511
- [Terengah]
- 1272
- 01:08:37,845 --> 01:08:39,848
- kadar oksigen kita tidak stabil.
- 1273
- 01:08:42,317 --> 01:08:43,786
- Kita tidak bisa keluar lebih jauh.
- 1274
- 01:08:47,255 --> 01:08:49,358
- Stubniski satu-satunya yang
- bisa memperbaikinya.
- 1275
- 01:08:51,292 --> 01:08:52,627
- [Richard] Dan dia hilang.
- 1276
- 01:08:54,296 --> 01:08:55,764
- Nah, kemudian, saya kira
- kita harus menemukannya.
- 1277
- 01:09:00,534 --> 01:09:01,703
- Jika kita kembali sekarang ...
- 1278
- 01:09:03,270 --> 01:09:04,539
- ada kesempatan untuk pulang.
- 1279
- 01:09:08,310 --> 01:09:10,146
- Aku bahkan tidak ingat
- di mana rumah lagi.
- 1280
- 01:09:14,216 --> 01:09:16,418
- Tapi aku tidak akan keberatan tinggal sedikit
- lebih lama untuk mencari tahu.
- 1281
- 01:09:21,422 --> 01:09:23,391
- Ini bisnis seperti biasa sampai
- aku memberitahu Anda.
- 1282
- 01:09:24,826 --> 01:09:25,895
- Baik?
- 1283
- 01:09:29,997 --> 01:09:31,366
- [Bip]
- 1284
- 01:09:36,738 --> 01:09:38,841
- [Whooshes]
- 1285
- 01:09:41,676 --> 01:09:43,375
- [Tidak jelas bergumam]
- 1286
- 01:09:43,377 --> 01:09:44,977
- [Hawthorne] Anak itu
- di langit-langit?
- 1287
- 01:09:44,979 --> 01:09:46,278
- [Squelches. makhluk chitter]
- 1288
- 01:09:46,280 --> 01:09:47,714
- [Terengah]
- 1289
- 01:09:47,716 --> 01:09:48,784
- [Richard] Dan apa itu?
- 1290
- 01:09:50,752 --> 01:09:52,418
- [Lynn] Parasit.
- 1291
- 01:09:52,420 --> 01:09:54,653
- Saya pikir Rintisan adalah terinfeksi.
- 1292
- 01:09:54,655 --> 01:09:56,688
- Dan jika demikian, kadar oksigen rendah
- 1293
- 01:09:56,690 --> 01:09:58,724
- adalah hal terakhir yang Anda
- perlu khawatir tentang.
- 1294
- 01:09:58,726 --> 01:10:00,860
- Apakah ada yang bisa kita lakukan?
- 1295
- 01:10:00,862 --> 01:10:02,894
- Saya dapat mencoba untuk melihat
- seberapa jauh dia pergi.
- 1296
- 01:10:02,896 --> 01:10:03,830
- Tapi Boomers mengambil pistol saya.
- 1297
- 01:10:03,832 --> 01:10:05,798
- Dan aku tidak berjalan di sekitar
- sini tidak bersenjata.
- 1298
- 01:10:05,800 --> 01:10:07,670
- Hei, ini Rintisan
- kita bicarakan.
- 1299
- 01:10:11,706 --> 01:10:12,807
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 1300
- 01:10:24,351 --> 01:10:25,787
- Ini dari ayah saya.
- 1301
- 01:10:27,354 --> 01:10:28,623
- [Rasps]
- 1302
- 01:10:32,327 --> 01:10:33,561
- Ini bukan hiasan.
- 1303
- 01:10:39,833 --> 01:10:40,970
- Anda baik-baik saja dengan ini?
- 1304
- 01:10:43,704 --> 01:10:44,872
- Saya melakukan ini...
- 1305
- 01:10:46,373 --> 01:10:48,443
- Anda mengikuti Tianlong
- melalui ruang putih.
- 1306
- 01:10:54,916 --> 01:10:57,650
- [Essex terminal] kapal Diidentifikasi
- mendekat.
- 1307
- 01:10:57,652 --> 01:10:59,788
- Auto pilot dinonaktifkan.
- 1308
- 01:11:04,926 --> 01:11:05,928
- [Sepuluh Lung meratap]
- 1309
- 01:11:15,337 --> 01:11:16,605
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1310
- 01:11:18,439 --> 01:11:19,938
- Anda disana.
- 1311
- 01:11:19,940 --> 01:11:23,675
- [Essex terminal] lapangan Angkatan
- pada kekuatan 25 persen.
- 1312
- 01:11:23,677 --> 01:11:25,381
- Bentuk kehidupan terdeteksi.
- 1313
- 01:11:30,452 --> 01:11:31,654
- - [berderit]
- - [thumps]
- 1314
- 01:11:37,458 --> 01:11:38,827
- [Sepuluh Lung meratap]
- 1315
- 01:11:41,695 --> 01:11:42,762
- [Terminal Essex] Bahaya.
- 1316
- 01:11:42,764 --> 01:11:44,397
- Kapten, sepertinya
- kita sedang menuju
- 1317
- 01:11:44,399 --> 01:11:46,632
- ke beberapa perairan berombak.
- 1318
- 01:11:46,634 --> 01:11:48,534
- - Kepala di -. [Essex
- terminal] Bahaya.
- 1319
- 01:11:48,536 --> 01:11:50,602
- Boomers tidak akan mengikuti
- kita ke badai.
- 1320
- 01:11:50,604 --> 01:11:52,371
- Pergi ke depan, mendapatkan begitu
- dekat dengan bajingan itu
- 1321
- 01:11:52,373 --> 01:11:53,606
- Anda dapat menjalin
- tentakelnya.
- 1322
- 01:11:53,608 --> 01:11:54,840
- Dia akan membawa kita
- benar melalui ini.
- 1323
- 01:11:54,842 --> 01:11:57,442
- Baik. Bisnis seperti biasa.
- 1324
- 01:11:57,444 --> 01:11:59,480
- [Musik firasat]
- 1325
- 01:12:02,917 --> 01:12:04,820
- [Senjata menembak]
- 1326
- 01:12:15,764 --> 01:12:16,798
- Bercinta.
- 1327
- 01:12:21,403 --> 01:12:23,135
- Kotoran. Itu lenyap.
- 1328
- 01:12:23,137 --> 01:12:24,836
- [Essex terminal] Sistem kegagalan.
- Menggugurkan.
- 1329
- 01:12:24,838 --> 01:12:26,641
- Mempertahankan kecepatan Anda
- dan tahan saja Anda.
- 1330
- 01:12:28,909 --> 01:12:30,843
- [Alarm meraung]
- 1331
- 01:12:30,845 --> 01:12:32,544
- [Essex terminal] Batalkan
- misi sekarang.
- 1332
- 01:12:32,546 --> 01:12:35,080
- [Kapal powering down]
- 1333
- 01:12:35,082 --> 01:12:38,116
- [Essex terminal] Angkatan-bidang
- pada kekuatan 20 persen.
- 1334
- 01:12:38,118 --> 01:12:39,785
- [Ragsland] Badai ini mengimbangi
- kekuatan kita.
- 1335
- 01:12:39,787 --> 01:12:41,389
- Kemudian menyalakan lilin.
- 1336
- 01:12:41,722 --> 01:12:42,789
- Temukan!
- 1337
- 01:12:42,791 --> 01:12:44,190
- - [alarm meraung-raung]
- - [mendesah]
- 1338
- 01:12:44,192 --> 01:12:46,395
- [Musik firasat]
- 1339
- 01:12:52,500 --> 01:12:53,935
- [Bersenandung lubang putih]
- 1340
- 01:12:56,770 --> 01:12:59,539
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1341
- 01:12:59,541 --> 01:13:01,409
- Mari kita menggoreng hal ini.
- 1342
- 01:13:02,010 --> 01:13:03,675
- [Whirs, clanks]
- 1343
- 01:13:03,677 --> 01:13:04,813
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1344
- 01:13:05,880 --> 01:13:07,815
- [Senjata menembak]
- 1345
- 01:13:16,224 --> 01:13:17,893
- - [Sepuluh Lung meratap]
- - [senjata menembak]
- 1346
- 01:13:21,128 --> 01:13:23,064
- [Senjata terus menembak]
- 1347
- 01:13:25,600 --> 01:13:27,002
- Tidak turun tanpa perlawanan.
- 1348
- 01:13:27,801 --> 01:13:29,003
- [Geramannya Sepuluh Lung]
- 1349
- 01:13:31,072 --> 01:13:32,641
- - [tembakan] -
- [mendengus]
- 1350
- 01:13:40,814 --> 01:13:42,550
- [Whirs]
- 1351
- 01:13:53,761 --> 01:13:54,930
- [ledakan]
- 1352
- 01:14:01,135 --> 01:14:02,968
- [Berteriak]
- 1353
- 01:14:02,970 --> 01:14:04,439
- [ledakan]
- 1354
- 01:14:13,614 --> 01:14:14,750
- [Lubang putih hums]
- 1355
- 01:14:17,551 --> 01:14:19,718
- [Essex terminal]
- Misi override.
- 1356
- 01:14:19,720 --> 01:14:21,456
- Override membantah.
- 1357
- 01:14:23,157 --> 01:14:25,092
- [Alarm meraung]
- 1358
- 01:14:27,228 --> 01:14:29,728
- [Essex terminal memutarbalikkan]
- Sistem kerusakan.
- 1359
- 01:14:29,730 --> 01:14:31,830
- Kotoran. Navigasi turun.
- 1360
- 01:14:31,832 --> 01:14:32,898
- Anda masih memiliki pendorong?
- 1361
- 01:14:32,900 --> 01:14:34,101
- [Mencemooh] Kita
- bebas-mengambang.
- 1362
- 01:14:35,970 --> 01:14:37,836
- [Ragsland] Aku akan manual.
- 1363
- 01:14:37,838 --> 01:14:39,475
- Aku akan bekerja pada mendapatkan
- kekuatan utama sampai.
- 1364
- 01:14:44,679 --> 01:14:47,245
- Saya tidak ingin bantuan Rags'!
- 1365
- 01:14:47,247 --> 01:14:49,915
- [Essex terminal] Sistem kegagalan.
- Menggugurkan.
- 1366
- 01:14:49,917 --> 01:14:51,552
- [Alarm meraung]
- 1367
- 01:14:52,953 --> 01:14:54,523
- Sialan Rintisan.
- 1368
- 01:14:57,559 --> 01:14:58,694
- [Alarm meraung]
- 1369
- 01:15:04,932 --> 01:15:06,999
- [Musik tegang]
- 1370
- 01:15:07,001 --> 01:15:09,000
- [Essex terminal] Batalkan
- misi sekarang.
- 1371
- 01:15:09,002 --> 01:15:11,072
- Bahaya. Bahaya.
- 1372
- 01:15:15,042 --> 01:15:17,845
- [Whooshes]
- 1373
- 01:15:31,158 --> 01:15:32,527
- Oh, sialan.
- 1374
- 01:15:33,795 --> 01:15:35,596
- [Keras gedebuk]
- 1375
- 01:15:38,699 --> 01:15:39,999
- [Alarm meraung]
- 1376
- 01:15:40,001 --> 01:15:41,737
- Kau akan terbang
- hal sialan ini?
- 1377
- 01:15:42,636 --> 01:15:44,539
- Aku melakukan ini untuk kita.
- 1378
- 01:15:45,206 --> 01:15:46,772
- Oh, sialan.
- 1379
- 01:15:46,774 --> 01:15:48,206
- [Essex terminal] Sistem kegagalan.
- Batalkan misi sekarang.
- 1380
- 01:15:48,208 --> 01:15:49,211
- [Mendengus]
- 1381
- 01:15:52,779 --> 01:15:54,550
- [Kapal powering up]
- 1382
- 01:16:03,390 --> 01:16:05,594
- [Musik firasat]
- 1383
- 01:16:10,163 --> 01:16:11,832
- [Whooshes]
- 1384
- 01:16:15,269 --> 01:16:17,940
- [Musik tegang]
- 1385
- 01:16:19,006 --> 01:16:20,841
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1386
- 01:16:28,115 --> 01:16:29,184
- Rintisan?
- 1387
- 01:16:35,155 --> 01:16:36,324
- [Mendengus]
- 1388
- 01:16:41,828 --> 01:16:44,032
- [Musik menyenangkan]
- 1389
- 01:16:45,699 --> 01:16:46,965
- - [Lynn dengusan] -
- [Rintisan terkekeh]
- 1390
- 01:16:46,967 --> 01:16:48,235
- [Rintisan mengerang]
- 1391
- 01:16:49,270 --> 01:16:50,305
- [Chittering]
- 1392
- 01:16:52,273 --> 01:16:53,809
- [Berdenting]
- 1393
- 01:17:02,250 --> 01:17:04,019
- [Essex terminal] Semua
- sistem aktif.
- 1394
- 01:17:07,188 --> 01:17:08,623
- [Whooshes]
- 1395
- 01:17:13,027 --> 01:17:14,093
- [Ragsland] Whoo!
- 1396
- 01:17:14,095 --> 01:17:15,995
- [Tertawa]
- 1397
- 01:17:15,997 --> 01:17:17,699
- - Mintalah dan kamu akan
- menerima. - Oh!
- 1398
- 01:17:18,166 --> 01:17:19,299
- [Menghela napas]
- 1399
- 01:17:19,301 --> 01:17:21,299
- Saya tidak berpikir saya sudah
- ini berkeringat tanpa turun.
- 1400
- 01:17:21,301 --> 01:17:23,302
- Sial pekerjaan yang baik, pilot.
- 1401
- 01:17:23,304 --> 01:17:25,370
- Aku akan terbang sekarang.
- Memukul kamar mandi.
- 1402
- 01:17:25,372 --> 01:17:26,375
- [Ragsland] Anda mendapatkannya.
- 1403
- 01:17:30,078 --> 01:17:32,280
- [Gemerincing]
- 1404
- 01:17:33,847 --> 01:17:35,783
- [Terengah-engah]
- 1405
- 01:17:38,219 --> 01:17:39,855
- [Obor crackles]
- 1406
- 01:17:42,957 --> 01:17:44,760
- [Erangan, lelucon]
- 1407
- 01:17:48,395 --> 01:17:50,331
- [celana]
- 1408
- 01:17:51,399 --> 01:17:52,801
- Kita kembali.
- 1409
- 01:17:54,502 --> 01:17:55,704
- Ini hanya kita.
- 1410
- 01:17:56,938 --> 01:17:58,974
- Kami berbalik sekarang, kami
- memiliki kesempatan.
- 1411
- 01:18:05,011 --> 01:18:06,747
- [Isak tangis]
- 1412
- 01:18:08,416 --> 01:18:10,249
- Hanya kita.
- 1413
- 01:18:10,251 --> 01:18:12,788
- Ya, hanya kami.
- 1414
- 01:18:15,055 --> 01:18:16,223
- [Harpo] Kami akan membuatnya
- melalui ini.
- 1415
- 01:18:20,862 --> 01:18:23,329
- Kita perlu untuk mendapatkan
- oksigen dari polong,
- 1416
- 01:18:23,331 --> 01:18:24,699
- atau kita tidak akan membuatnya.
- 1417
- 01:18:27,400 --> 01:18:28,403
- [Smooches]
- 1418
- 01:18:29,503 --> 01:18:30,771
- [Shatters]
- 1419
- 01:18:34,375 --> 01:18:35,743
- [Mandi berjalan]
- 1420
- 01:18:45,853 --> 01:18:47,519
- - [Rintisan dengusan]
- - [Ragsland erangan]
- 1421
- 01:18:47,521 --> 01:18:48,957
- [Terkekeh]
- 1422
- 01:18:57,532 --> 01:18:59,000
- [Hawthorne] Mendapatkan
- sangat tenang, Kapten.
- 1423
- 01:19:00,935 --> 01:19:02,337
- Tenang sebelum badai.
- 1424
- 01:19:04,104 --> 01:19:05,139
- Di luar sana...
- 1425
- 01:19:06,173 --> 01:19:07,408
- atau di sini?
- 1426
- 01:19:09,010 --> 01:19:11,146
- [Essex terminal] sinyal
- masuk yang terdeteksi.
- 1427
- 01:19:12,180 --> 01:19:13,445
- Itu dia.
- 1428
- 01:19:13,447 --> 01:19:15,281
- Kain, kembali ke dek penerbangan.
- 1429
- 01:19:15,283 --> 01:19:16,284
- [Richard] Sekarang!
- 1430
- 01:19:20,020 --> 01:19:21,120
- Apa yang kamu katakan?
- 1431
- 01:19:21,122 --> 01:19:22,588
- Aku akan memancingnya, Anda
- mengunci dia turun
- 1432
- 01:19:22,590 --> 01:19:23,755
- dan kami bertemu saya di luar
- sana untuk membunuh?
- 1433
- 01:19:23,757 --> 01:19:26,494
- Lebih baik daripada mendapatkan
- dipukul sekitar ember ini baut.
- 1434
- 01:19:30,331 --> 01:19:31,496
- [Beep]
- 1435
- 01:19:31,498 --> 01:19:32,867
- [Hawthorne] Kru posting Anda.
- 1436
- 01:19:39,073 --> 01:19:41,810
- [Musik firasat]
- 1437
- 01:19:45,579 --> 01:19:49,951
- [Berputar, berdenting]
- 1438
- 01:19:52,353 --> 01:19:54,385
- Aktifkan Irv.
- 1439
- 01:19:54,387 --> 01:19:58,025
- [Terminal Essex] Bahaya. Bahaya.
- Air mengunci pintu terbuka.
- 1440
- 01:20:03,130 --> 01:20:04,132
- Bercinta!
- 1441
- 01:20:08,269 --> 01:20:09,871
- [Sepuluh Lung growl]
- 1442
- 01:20:11,005 --> 01:20:12,039
- Siap, Hawth?
- 1443
- 01:20:14,307 --> 01:20:16,278
- Dapatkan dia di pemandangan saya, Kapten.
- 1444
- 01:20:18,345 --> 01:20:19,947
- Ayo, bajingan.
- 1445
- 01:20:26,253 --> 01:20:27,389
- Rintisan?
- 1446
- 01:20:31,658 --> 01:20:33,360
- - [mendengus]
- - [clangs]
- 1447
- 01:20:35,997 --> 01:20:38,097
- [Bergemuruh, thuds]
- 1448
- 01:20:38,099 --> 01:20:41,203
- [Essex terminal] Angkatan-lapangan
- di sepuluh kekuatan persen.
- 1449
- 01:20:46,006 --> 01:20:47,539
- [dengkur]
- 1450
- 01:20:47,541 --> 01:20:49,010
- [Batali] Rintisan.
- 1451
- 01:20:49,377 --> 01:20:51,079
- [Erangan]
- 1452
- 01:20:53,314 --> 01:20:56,451
- Rintisan. Rintisan, ini aku.
- Ini aku. Silakan, tidak.
- 1453
- 01:20:57,417 --> 01:20:59,518
- Rintisan, saya punya bayi.
- 1454
- 01:20:59,520 --> 01:21:00,652
- - [mendengus]
- - [jeritan]
- 1455
- 01:21:00,654 --> 01:21:02,620
- - [berteriak]
- - [jeritan]
- 1456
- 01:21:02,622 --> 01:21:04,125
- - [squelches] - [erangan,
- isak tangis]
- 1457
- 01:21:06,460 --> 01:21:08,596
- [Musik menyenangkan]
- 1458
- 01:21:12,565 --> 01:21:13,965
- [Lynn mendengus]
- 1459
- 01:21:13,967 --> 01:21:15,369
- [Keduanya mendengus]
- 1460
- 01:21:17,305 --> 01:21:18,403
- Aktifkan harpun.
- 1461
- 01:21:18,405 --> 01:21:19,875
- [Senjata menembak]
- 1462
- 01:21:21,207 --> 01:21:22,273
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1463
- 01:21:22,275 --> 01:21:24,278
- Betul. Datanglah kepadaku.
- 1464
- 01:21:32,353 --> 01:21:33,954
- [Clangs, thuds]
- 1465
- 01:21:36,556 --> 01:21:37,626
- [Mendengus]
- 1466
- 01:21:40,094 --> 01:21:41,096
- [Thuds]
- 1467
- 01:21:46,132 --> 01:21:48,135
- [Whooshes, geramannya]
- 1468
- 01:21:54,507 --> 01:21:55,943
- - [bip] - [Sepuluh
- Lung menggeram]
- 1469
- 01:21:56,577 --> 01:21:57,913
- [Senjata api]
- 1470
- 01:21:59,613 --> 01:22:01,048
- Tepat sasaran.
- 1471
- 01:22:05,051 --> 01:22:06,387
- [Richard] Got dia
- dikurung, Hawth.
- 1472
- 01:22:14,694 --> 01:22:16,130
- [Senjata api]
- 1473
- 01:22:16,730 --> 01:22:18,166
- [Sepuluh Lung meraung]
- 1474
- 01:22:19,699 --> 01:22:21,200
- [Essex terminal] Sistem
- kegagalan.
- 1475
- 01:22:21,202 --> 01:22:23,271
- Mempersiapkan evakuasi.
- 1476
- 01:22:29,676 --> 01:22:32,710
- [Sepuluh Lung menggeram]
- 1477
- 01:22:32,712 --> 01:22:36,615
- [Essex terminal] Angkatan-lapangan
- di sepuluh kekuatan persen.
- 1478
- 01:22:36,617 --> 01:22:38,019
- [Harpo] Baik ol' Hawthorne.
- 1479
- 01:22:41,389 --> 01:22:42,623
- Loyal sampai akhir.
- 1480
- 01:22:44,492 --> 01:22:46,191
- Tapi aku tidak bisa membiarkan
- Anda mengambil pod itu.
- 1481
- 01:22:46,193 --> 01:22:47,659
- [Essex terminal] Angkatan-bidang
- rendah.
- 1482
- 01:22:47,661 --> 01:22:49,260
- Kami sudah melalui banyak,
- Anda dan saya.
- 1483
- 01:22:49,262 --> 01:22:51,030
- [Essex terminal] depressurization
- dekat.
- 1484
- 01:22:51,032 --> 01:22:52,033
- Ya.
- 1485
- 01:22:54,268 --> 01:22:56,003
- Sepertinya kita berdua semua dalam.
- 1486
- 01:22:58,038 --> 01:22:59,073
- Kelihatannya begitu.
- 1487
- 01:23:01,108 --> 01:23:02,607
- Panggilanmu!
- 1488
- 01:23:02,609 --> 01:23:04,645
- [Keduanya mendengus]
- 1489
- 01:23:10,051 --> 01:23:12,387
- Terkutuk, orang
- tua. [celana]
- 1490
- 01:23:13,520 --> 01:23:15,122
- [Erangan]
- 1491
- 01:23:20,461 --> 01:23:22,297
- [Keduanya mendengus, mengerang]
- 1492
- 01:23:28,202 --> 01:23:30,005
- [Keduanya terengah-engah]
- 1493
- 01:23:31,305 --> 01:23:33,307
- [Musik firasat]
- 1494
- 01:23:34,207 --> 01:23:35,509
- [Geramannya Sepuluh Lung]
- 1495
- 01:23:38,378 --> 01:23:39,747
- [Richard] Ayo, pengisap.
- 1496
- 01:23:47,822 --> 01:23:49,655
- [Kaca pecah]
- 1497
- 01:23:49,657 --> 01:23:51,259
- [Geramannya Sepuluh Lung]
- 1498
- 01:23:52,725 --> 01:23:55,160
- [Essex terminal] ... bawah.
- Kegagalan sistem.
- 1499
- 01:23:55,162 --> 01:23:57,032
- Segera mengungsi.
- 1500
- 01:23:59,100 --> 01:24:01,299
- [Whirs]
- 1501
- 01:24:01,301 --> 01:24:04,202
- Ada pepatah lama
- di sini, anak.
- 1502
- 01:24:04,204 --> 01:24:07,408
- "Tuhan yang baik tidak memerintah
- atas bintang-bintang,
- 1503
- 01:24:09,476 --> 01:24:11,742
- terlalu jauh di atas langit."
- 1504
- 01:24:11,744 --> 01:24:13,381
- Aku akan merindukanmu, orang tua.
- 1505
- 01:24:15,515 --> 01:24:16,717
- - [senjata api]
- - [erangan]
- 1506
- 01:24:17,585 --> 01:24:19,721
- [Musik menyenangkan]
- 1507
- 01:24:22,122 --> 01:24:23,791
- [Terminal Essex]
- Evakuasi segera.
- 1508
- 01:24:28,429 --> 01:24:30,297
- [Terengah-engah]
- 1509
- 01:24:33,134 --> 01:24:34,502
- [Richard mendengus]
- 1510
- 01:24:37,837 --> 01:24:39,139
- Persetan.
- 1511
- 01:24:42,243 --> 01:24:44,145
- Waktu untuk mati, bajingan.
- 1512
- 01:24:45,311 --> 01:24:46,879
- [Sepuluh Lung erangan]
- 1513
- 01:24:46,881 --> 01:24:48,550
- [Jeritan]
- 1514
- 01:24:52,520 --> 01:24:54,389
- [Geramannya Sepuluh Lung]
- 1515
- 01:24:57,224 --> 01:24:58,326
- [Erangan]
- 1516
- 01:25:00,594 --> 01:25:03,331
- Baik sialan pembebasan.
- 1517
- 01:25:11,738 --> 01:25:13,674
- [Alarm bunyi]
- 1518
- 01:25:16,777 --> 01:25:18,279
- Ini hanya kau dan aku.
- 1519
- 01:25:22,182 --> 01:25:24,383
- ♪ Oh, kematian ♪
- 1520
- 01:25:24,385 --> 01:25:26,121
- [Richard] Dengan napas terakhir saya.
- 1521
- 01:25:30,323 --> 01:25:34,726
- ♪ Maukah Anda luang saya lebih
- dari setahun lain? ♪
- 1522
- 01:25:34,728 --> 01:25:36,827
- [Makhluk geramannya]
- 1523
- 01:25:36,829 --> 01:25:38,399
- [Hawthorne] Ibu dewa.
- 1524
- 01:25:41,769 --> 01:25:44,669
- ♪ Apa ini Bahwa aku tidak
- bisa melihat ♪
- 1525
- 01:25:44,671 --> 01:25:50,144
- ♪ Dengan tangan dingin Mengambil
- memegang saya ♪
- 1526
- 01:25:53,680 --> 01:25:56,882
- ♪ Ketika Allah hilang Dan
- iblis mengambil terus ♪
- 1527
- 01:25:56,884 --> 01:26:01,689
- ♪ Siapa yang akan memiliki belas
- kasihan Pada jiwa Anda? ♪
- 1528
- 01:26:04,858 --> 01:26:07,662
- ♪ O, ♪ kematian
- 1529
- 01:26:09,630 --> 01:26:12,367
- ♪ O, ♪ kematian
- 1530
- 01:26:14,268 --> 01:26:17,337
- ♪ O kematian ♪
- 1531
- 01:26:18,838 --> 01:26:21,208
- ♪ O kematian ♪
- 1532
- 01:26:23,543 --> 01:26:26,911
- ♪ ada kekayaan, tidak ada kehancuran,
- ada perak, tidak ada emas ♪
- 1533
- 01:26:26,913 --> 01:26:32,353
- ♪ Tidak memenuhi saya
- Tapi jiwa ♪ Anda
- 1534
- 01:26:34,988 --> 01:26:37,990
- ♪ Yah saya Kematian
- Tidak bisa unggul ♪
- 1535
- 01:26:37,992 --> 01:26:43,297
- ♪ Aku akan membuka pintu Untuk
- surga atau neraka ♪
- 1536
- 01:26:45,932 --> 01:26:49,203
- ♪ O, ♪ kematian
- 1537
- 01:26:50,703 --> 01:26:53,240
- [bunyi genta lonceng]
- 1538
- 01:26:55,643 --> 01:26:56,741
- [Mencemooh]
- 1539
- 01:26:56,743 --> 01:26:59,477
- [Tertawa]
- 1540
- 01:26:59,479 --> 01:27:05,485
- ♪ Nama saya Kematian Dan
- akhirnya di sini ♪
- 1541
- 01:27:08,521 --> 01:27:11,792
- ♪ O, ♪ kematian
- 1542
- 01:27:13,827 --> 01:27:16,965
- ♪ O, ♪ kematian
- 1543
- 01:27:18,532 --> 01:27:20,902
- ♪ O kematian ♪
- 1544
- 01:27:22,469 --> 01:27:25,472
- ♪ O kematian ♪
- 1545
- 01:27:27,373 --> 01:27:30,811
- ♪ Nama saya Kematian Dan
- akhirnya adalah ♪
- 1546
- 01:27:31,679 --> 01:27:34,449
- [Lubang putih crackles]
- 1547
- 01:27:39,953 --> 01:27:41,652
- [Man # 1] Ini adalah Observer Empat.
- 1548
- 01:27:41,654 --> 01:27:44,589
- Kami mengambil gangguan
- gravitasi yang besar.
- 1549
- 01:27:44,591 --> 01:27:46,590
- Investigasi anomali.
- 1550
- 01:27:46,592 --> 01:27:47,961
- [Wanita # 1] Roger itu.
- 1551
- 01:27:48,796 --> 01:27:50,795
- Menjalankan scan luas.
- 1552
- 01:27:50,797 --> 01:27:52,666
- [Man # 1] Kami punya beberapa
- bacaan kehidupan.
- 1553
- 01:27:53,900 --> 01:27:55,767
- [Wanita # 1] Kumpulkan.
- 1554
- 01:27:55,769 --> 01:27:57,405
- [Man # 1] mencegat
- untuk koleksi.
- 1555
- 01:28:01,298 --> 01:28:06,298
- Teks oleh explosiveskull
- 1556
- 01:28:17,858 --> 01:28:19,894
- ♪ O, ♪ kematian
- 1557
- 01:28:22,628 --> 01:28:25,432
- ♪ O, ♪ kematian
- 1558
- 01:28:26,966 --> 01:28:30,936
- ♪ O, ♪ kematian
- 1559
- 01:28:30,938 --> 01:28:35,943
- ♪ Maukah Anda luang saya lebih
- dari setahun lain? ♪
- 1560
- 01:28:42,048 --> 01:28:45,483
- ♪ Apa ini Bahwa aku tidak
- bisa melihat ♪
- 1561
- 01:28:45,485 --> 01:28:50,625
- ♪ Dengan tangan dingin Mengambil
- memegang saya ♪
- 1562
- 01:28:54,127 --> 01:28:57,728
- ♪ Ketika Allah hilang Dan
- iblis mengambil terus ♪
- 1563
- 01:28:57,730 --> 01:29:02,336
- ♪ Siapa yang akan memiliki belas
- kasihan Pada jiwa Anda? ♪
- 1564
- 01:29:05,605 --> 01:29:08,608
- ♪ O, ♪ kematian
- 1565
- 01:29:10,476 --> 01:29:12,747
- ♪ O, ♪ kematian
- 1566
- 01:29:14,782 --> 01:29:18,418
- ♪ O, ♪ kematian
- 1567
- 01:29:19,485 --> 01:29:22,356
- ♪ O, ♪ kematian
- 1568
- 01:29:23,957 --> 01:29:27,659
- ♪ ada kekayaan, tidak ada kehancuran,
- ada perak, tidak ada emas ♪
- 1569
- 01:29:27,661 --> 01:29:31,998
- ♪ Tidak memenuhi saya
- Tapi jiwa ♪ Anda
- 1570
- 01:29:35,935 --> 01:29:38,836
- ♪ Yah saya Kematian
- Tidak bisa unggul ♪
- 1571
- 01:29:38,838 --> 01:29:42,943
- ♪ Aku akan membuka pintu Untuk
- surga atau neraka ♪
- 1572
- 01:29:46,814 --> 01:29:49,617
- ♪ O, ♪ kematian
- 1573
- 01:29:51,551 --> 01:29:54,421
- ♪ O, ♪ kematian
- 1574
- 01:29:55,555 --> 01:29:59,924
- ♪ O, ♪ kematian
- 1575
- 01:29:59,926 --> 01:30:05,632
- ♪ Nama saya Kematian Dan
- akhirnya di sini ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement