Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:26,476 --> 00:00:29,271
- Los escritores toman
- a sus lectores como rehenes.
- 2
- 00:00:29,437 --> 00:00:31,481
- Obligas a alguien
- a pasar cinco, seis,
- 3
- 00:00:31,481 --> 00:00:33,358
- siete u ocho horas
- en tu cerebro.
- 4
- 00:00:34,234 --> 00:00:36,027
- Hoy la gente tiene menos tiempo.
- 5
- 00:00:36,069 --> 00:00:39,114
- Hace diez años
- tuviste un cierto éxito.
- 6
- 00:00:39,281 --> 00:00:41,408
- Hoy la gente
- está saturada de información.
- 7
- 00:00:41,658 --> 00:00:43,577
- Tienen excusas de sobra para no leer
- 8
- 00:00:43,618 --> 00:00:44,661
- Lo cierto es
- 9
- 00:00:44,869 --> 00:00:47,706
- que los escritores
- tienen menos legitimidad
- 10
- 00:00:47,872 --> 00:00:49,416
- que nunca.
- 11
- 00:00:50,500 --> 00:00:51,668
- No pretendo desalentarte,
- 12
- 00:00:51,960 --> 00:00:54,629
- pero hace diez años
- no era el momento adecuado
- 13
- 00:00:54,713 --> 00:00:56,881
- para dejarlo y meterte a psicóloga.
- 14
- 00:00:57,507 --> 00:00:59,759
- Me sentí fatal, fue como un suicidio
- 15
- 00:00:59,759 --> 00:01:01,678
- Era un desperdicio de talento,
- 16
- 00:01:01,928 --> 00:01:04,431
- como si me hubiera autoamputado
- emocionalmente.
- 17
- 00:01:04,848 --> 00:01:05,849
- Ya.
- 18
- 00:01:05,891 --> 00:01:08,018
- Siento ser tan directo.
- 19
- 00:01:08,018 --> 00:01:09,019
- No, adelante.
- 20
- 00:01:09,102 --> 00:01:11,813
- Tienes que entender
- cómo están las cosas.
- 21
- 00:01:12,564 --> 00:01:15,901
- Dices que escribir
- vuelve a ser tu prioridad.
- 22
- 00:01:15,901 --> 00:01:17,360
- Estupendo.
- 23
- 00:01:17,402 --> 00:01:20,238
- Pero ambos sabemos
- que la inspiración no existe
- 24
- 00:01:20,488 --> 00:01:22,449
- y que el trabajo duro
- no vale para nada.
- 25
- 00:01:22,741 --> 00:01:24,200
- La gente escribe como loca
- 26
- 00:01:24,284 --> 00:01:26,328
- y no consigue nada.
- 27
- 00:01:26,536 --> 00:01:28,997
- Creen que han tenido una idea,
- 28
- 00:01:29,164 --> 00:01:31,666
- pero la ficción no es un tema.
- 29
- 00:01:31,958 --> 00:01:34,836
- La ficción es un proceso
- desencadenado por elementos.
- 30
- 00:01:34,836 --> 00:01:36,755
- O partir de un proceso ya existente,
- 31
- 00:01:37,005 --> 00:01:38,214
- como una noticia.
- 32
- 00:01:38,423 --> 00:01:39,549
- Eso puede salir bien.
- 33
- 00:01:39,591 --> 00:01:42,135
- sobre una americana
- 34
- 00:01:42,135 --> 00:01:43,970
- que asesinó a su compañera
- de piso en Perugia
- 35
- 00:01:43,970 --> 00:01:46,598
- y está bloqueada entre
- la justicia americana e italiana.
- 36
- 00:01:46,598 --> 00:01:48,183
- Un caso de locos, precioso.
- 37
- 00:01:48,266 --> 00:01:50,810
- Adèle Simonie va a sacar un libro
- 38
- 00:01:50,977 --> 00:01:53,188
- sobre el asesinato
- del mensaje de texto.
- 39
- 00:01:53,396 --> 00:01:55,398
- Una chica escribió a un amigo suicid
- 40
- 00:01:55,607 --> 00:01:58,777
- hasta que se quitó la vida.
- Eso sí que es literatura femenina.
- 41
- 00:02:04,783 --> 00:02:06,618
- Gracias por tus consejos, Basile.
- 42
- 00:02:06,785 --> 00:02:09,454
- Estoy aquí para leerte.
- 43
- 00:02:09,663 --> 00:02:11,748
- Me alegro de que lo hayas retomado.
- 44
- 00:02:12,040 --> 00:02:14,125
- -Mándame lo que escribas.
- -Perfecto.
- 45
- 00:02:16,253 --> 00:02:19,798
- Boris, lo que te tengo
- que decir no es nada fácil.
- 46
- 00:02:20,840 --> 00:02:22,509
- Por razones personales,
- 47
- 00:02:22,676 --> 00:02:25,220
- me veo obligada
- a dejar de trabajar contigo.
- 48
- 00:02:25,971 --> 00:02:28,807
- Lo siento de verdad.
- No tiene nada que ver contigo.
- 49
- 00:02:28,890 --> 00:02:30,433
- No me ha quedado más remedio.
- 50
- 00:02:34,145 --> 00:02:36,398
- Tengo colegas muy competentes
- 51
- 00:02:36,565 --> 00:02:37,983
- que pueden seguir viéndote.
- 52
- 00:02:38,149 --> 00:02:39,192
- Ya están al tanto.
- 53
- 00:02:39,192 --> 00:02:41,111
- Puedo llamarles de tu parte.
- 54
- 00:02:41,194 --> 00:02:42,862
- No te importo nada.
- 55
- 00:02:44,114 --> 00:02:47,325
- ¿Crees que a mí
- me importa la competencia?
- 56
- 00:02:47,367 --> 00:02:49,744
- Te ayudaré a tener
- una transición fácil.
- 57
- 00:02:50,704 --> 00:02:54,708
- ¿No te parece suficientemente
- aterrador llevar esta vida?
- 58
- 00:02:55,292 --> 00:02:56,501
- Y ahora encima
- 59
- 00:02:57,460 --> 00:03:00,213
- se la tengo
- que contar a un desconocido.
- 60
- 00:03:01,256 --> 00:03:04,426
- Míralo por el lado bueno.
- Así no te repetirás.
- 61
- 00:03:04,926 --> 00:03:06,720
- ¡Te estás riendo de mí!
- 62
- 00:03:08,889 --> 00:03:10,056
- ¡Me has robado mi trabajo!
- 63
- 00:03:10,432 --> 00:03:12,267
- ¡Siete años de mi vida!
- 64
- 00:03:12,767 --> 00:03:14,102
- Me los vas a quitar.
- 65
- 00:03:20,108 --> 00:03:21,443
- ¡Me voy a morir!
- 66
- 00:04:36,393 --> 00:04:40,188
- ¡Cumpleaños feliz!
- 67
- 00:04:41,356 --> 00:04:44,526
- ¡Cumpleaños feliz!
- 68
- 00:04:50,740 --> 00:04:53,743
- Se ha ido la luz
- y el juego ya no tiene gracia.
- 69
- 00:04:56,705 --> 00:04:58,081
- Tengo un regalo para ti.
- 70
- 00:04:58,331 --> 00:04:59,624
- ¡Gracias!
- 71
- 00:05:01,459 --> 00:05:03,628
- -De nada.
- -Tengo una cosa que anunciaros.
- 72
- 00:05:04,629 --> 00:05:06,006
- He vuelto a escribir.
- 73
- 00:05:08,174 --> 00:05:10,135
- Y he dejado
- a casi todos mis pacientes.
- 74
- 00:05:11,261 --> 00:05:12,679
- ¿Por qué los has dejado?
- 75
- 00:05:13,179 --> 00:05:15,557
- Para concentrarme
- por completo en la novela.
- 76
- 00:05:15,599 --> 00:05:17,100
- Es la única forma.
- 77
- 00:05:17,601 --> 00:05:19,019
- A mí me parece estupendo.
- 78
- 00:05:21,354 --> 00:05:22,355
- Vale.
- 79
- 00:05:23,148 --> 00:05:24,941
- ¿Y cómo se sienten tus pacientes?
- 80
- 00:05:27,819 --> 00:05:32,115
- ¿Un cirujano se iría de una operació
- para escribir su tesis?
- 81
- 00:05:35,744 --> 00:05:37,913
- Nunca está de más
- un poco de culpabilidad.
- 82
- 00:05:37,996 --> 00:05:39,164
- Solo un poco.
- 83
- 00:06:51,152 --> 00:06:52,404
- ¿Diga?
- 84
- 00:06:53,780 --> 00:06:55,365
- -Buenas noches.
- -¿Sí?
- 85
- 00:06:55,532 --> 00:06:59,828
- Un colega del hospital
- me ha dado tu número.
- 86
- 00:07:00,412 --> 00:07:03,498
- Lo siento, ya sé que es tarde
- pero no puedo más.
- 87
- 00:07:03,540 --> 00:07:06,626
- Todo me va mal.
- Necesito ver a alguien.
- 88
- 00:07:06,793 --> 00:07:10,005
- Lo siento pero ya
- no acepto pacientes.
- 89
- 00:07:10,171 --> 00:07:12,048
- Aún no he avisado al hospital.
- 90
- 00:07:12,090 --> 00:07:15,802
- Podrías volver a llamar al hospital.
- 91
- 00:07:16,011 --> 00:07:18,346
- Tienen terapeutas muy competentes.
- 92
- 00:07:18,555 --> 00:07:22,017
- Perdona. Siento molestarte.
- 93
- 00:07:22,309 --> 00:07:24,519
- -No te preocupes.
- -No necesito terapia.
- 94
- 00:07:25,395 --> 00:07:27,022
- Solo tengo que decidir algo.
- 95
- 00:07:28,773 --> 00:07:30,233
- Lo entiendo.
- 96
- 00:07:30,984 --> 00:07:33,486
- Pero alguien
- debería hacerte el seguimiento.
- 97
- 00:07:33,695 --> 00:07:34,779
- ¿Vale?
- 98
- 00:07:40,201 --> 00:07:41,578
- Espero que te vaya bien.
- 99
- 00:07:41,786 --> 00:07:43,580
- Una vez más, lo siento mucho.
- 100
- 00:07:45,498 --> 00:07:47,083
- Adiós, buena suerte.
- 101
- 00:08:00,347 --> 00:08:05,018
- BILLONARIO ROBERT DURST ADMITE POR
- ACCIDENTE SUS DELITOS EN TELEVISION
- 102
- 00:08:12,150 --> 00:08:14,027
- Aquí tienes el número de dos colegas
- 103
- 00:08:14,027 --> 00:08:15,445
- a los que puedes llamar.
- 104
- 00:08:15,904 --> 00:08:18,657
- Puedo darte más nombres,
- por lo que sea.
- 105
- 00:08:26,122 --> 00:08:28,291
- Estoy de dos meses
- y no me lo puedo quedar.
- 106
- 00:08:31,461 --> 00:08:33,630
- Tengo muchísimo miedo,
- no se lo puedo contar.
- 107
- 00:08:34,714 --> 00:08:36,841
- ¿Y qué voy a hacer con el trabajo?
- 108
- 00:08:37,676 --> 00:08:40,303
- Todo por lo que me he esforzado
- se va a desmoronar.
- 109
- 00:08:41,221 --> 00:08:43,431
- ¡Y estoy agotada de mentir!
- 110
- 00:08:46,101 --> 00:08:47,602
- En mis sueños,
- 111
- 00:08:47,686 --> 00:08:49,187
- la gente me desenmascara.
- 112
- 00:08:53,441 --> 00:08:54,985
- Me da miedo quedarme dormida.
- 113
- 00:08:56,903 --> 00:08:58,655
- ¿Quién es el padre?
- 114
- 00:09:00,448 --> 00:09:01,783
- Un actor.
- 115
- 00:09:01,992 --> 00:09:03,243
- Es un actor.
- 116
- 00:09:03,451 --> 00:09:05,370
- Es famoso,
- no te puedo decir el nombre.
- 117
- 00:09:11,042 --> 00:09:12,335
- ¿A cuántos has cedido?
- 118
- 00:09:12,419 --> 00:09:13,461
- A 27.
- 119
- 00:09:13,795 --> 00:09:15,297
- Aún me quedan cinco.
- 120
- 00:09:15,839 --> 00:09:18,383
- Siento que estoy dejando
- a mis pacientes.
- 121
- 00:09:18,842 --> 00:09:22,262
- Me he quedado con unos cuantos
- y así hasta llegar a la abstinencia.
- 122
- 00:09:22,429 --> 00:09:24,639
- -¿Sientes la necesidad de beber?
- -En absoluto.
- 123
- 00:09:24,806 --> 00:09:29,686
- Me siento muy positiva.
- Estoy obsesionada con escribir.
- 124
- 00:09:29,936 --> 00:09:34,399
- Es como colocarte, pero la droga
- son las palabras, es seguro.
- 125
- 00:09:35,775 --> 00:09:37,652
- No quiero convertirme en mi madre,
- 126
- 00:09:39,321 --> 00:09:41,448
- que mi hijo acabe cargando
- con mis fracasos
- 127
- 00:09:41,656 --> 00:09:44,284
- ni culparle de mis desilusiones.
- 128
- 00:09:44,451 --> 00:09:48,622
- No quiero que piense
- que me ha privado de nada.
- 129
- 00:09:48,663 --> 00:09:51,958
- Prefiero que sufra
- mi egoísmo que mi sacrificio.
- 130
- 00:09:54,461 --> 00:09:57,589
- Si abortas, no sufrirá nada.
- 131
- 00:10:04,304 --> 00:10:06,348
- Parece que ya has tomado la decisión
- 132
- 00:10:23,490 --> 00:10:25,951
- No soy tan fuerte
- como para quedármelo.
- 133
- 00:10:25,992 --> 00:10:27,369
- Tengo que trabajar.
- 134
- 00:10:31,206 --> 00:10:34,542
- Si pierdo este papel,
- lo perderé todo.
- 135
- 00:10:34,751 --> 00:10:36,127
- No te estoy juzgando.
- 136
- 00:10:36,294 --> 00:10:37,879
- Es solo que, cuando me llamaste,
- 137
- 00:10:38,088 --> 00:10:40,090
- dijiste que tenías que decidir algo.
- 138
- 00:10:48,223 --> 00:10:51,643
- ¿Lo que te cuesta
- es tomar la decisión sola?
- 139
- 00:10:52,852 --> 00:10:55,605
- No lo entiendes.
- El me consiguió el papel.
- 140
- 00:10:56,106 --> 00:10:57,607
- Le debo demasiado.
- 141
- 00:10:58,733 --> 00:11:00,151
- ¿Por qué no se lo has dicho?
- 142
- 00:11:00,944 --> 00:11:02,320
- ¿Qué es lo que te da miedo?
- 143
- 00:11:03,905 --> 00:11:05,448
- Está loco por mí.
- 144
- 00:11:05,532 --> 00:11:07,200
- Quiere tener hijos conmigo.
- 145
- 00:11:07,409 --> 00:11:10,829
- Es una persona muy sensible.
- No podría soportarlo.
- 146
- 00:11:11,830 --> 00:11:15,542
- ¿Y crees que podría poner en peligro
- tu papel en la película?
- 147
- 00:11:20,005 --> 00:11:22,090
- No te he dicho que está con alguien.
- 148
- 00:11:22,173 --> 00:11:24,009
- La directora de la película.
- 149
- 00:11:28,013 --> 00:11:30,765
- ¿Dejas a tus pacientes para escribir
- y coges a esa chica?
- 150
- 00:11:30,974 --> 00:11:32,976
- Estaba en un estado crítico.
- 151
- 00:11:33,184 --> 00:11:35,270
- Rechazarla era algo complicado.
- 152
- 00:11:35,520 --> 00:11:37,272
- Tú no rechazas, tú orientas.
- 153
- 00:11:37,480 --> 00:11:40,525
- Pues prefiero orientarla
- desde mi despacho.
- 154
- 00:11:41,401 --> 00:11:42,903
- Entonces es decisión tuya.
- 155
- 00:11:44,738 --> 00:11:47,490
- Todos sentimos debilidad
- por algún paciente. ¿Tú no?
- 156
- 00:11:47,699 --> 00:11:50,493
- Sí, pero tú sientes
- debilidad por la literatura.
- 157
- 00:11:50,744 --> 00:11:52,120
- ¿Y son excluyentes?
- 158
- 00:11:52,370 --> 00:11:54,080
- Mi trabajo es decir que sí.
- 159
- 00:11:54,998 --> 00:11:56,291
- ¿Estás enamorada?
- 160
- 00:11:57,876 --> 00:11:58,960
- No lo sé.
- 161
- 00:12:03,131 --> 00:12:04,633
- ¿Quieres hablar del sexo?
- 162
- 00:12:10,388 --> 00:12:13,183
- No sabía que podía hablar de eso.
- 163
- 00:12:13,433 --> 00:12:15,477
- Aquí puedes hablar de lo que quieras
- 164
- 00:12:18,855 --> 00:12:20,523
- Hubo una vez...
- 165
- 00:12:22,484 --> 00:12:24,361
- Lo siento, creo que no puedo.
- 166
- 00:12:24,569 --> 00:12:27,822
- Si has empezado a contarlo
- es porque puede ser importante.
- 167
- 00:12:30,533 --> 00:12:32,118
- Estábamos durmiendo juntos.
- 168
- 00:12:33,036 --> 00:12:35,747
- Me desperté y me estaba observando.
- 169
- 00:12:36,873 --> 00:12:38,500
- Podía sentir su deseo.
- 170
- 00:12:40,377 --> 00:12:41,628
- No hablamos.
- 171
- 00:12:42,254 --> 00:12:44,005
- Era como si me hubiese esperado.
- 172
- 00:12:45,006 --> 00:12:46,508
- Empecé a tocarme
- 173
- 00:12:47,133 --> 00:12:48,134
- y él también.
- 174
- 00:12:49,427 --> 00:12:53,056
- Intentó acercarse pero le hice
- un gesto para que no lo hiciera.
- 175
- 00:12:55,850 --> 00:12:59,229
- Intenté calmar mi excitación
- mirando a la puerta.
- 176
- 00:13:00,897 --> 00:13:02,190
- Pero su mirada,
- 177
- 00:13:02,857 --> 00:13:05,819
- la idea de que me había
- estado mirando de esa forma
- 178
- 00:13:06,236 --> 00:13:07,821
- era tan poderosa
- 179
- 00:13:08,446 --> 00:13:09,990
- que me corrí antes que él.
- 180
- 00:13:12,033 --> 00:13:13,994
- Me acerqué para besarle.
- 181
- 00:13:14,828 --> 00:13:16,746
- La intensidad era de locos
- 182
- 00:13:16,955 --> 00:13:18,582
- y no nos habíamos tocado.
- 183
- 00:13:19,916 --> 00:13:22,294
- Cuando le besé,
- sentí que había estado llorando.
- 184
- 00:13:23,003 --> 00:13:26,631
- Había sido capaz de sentir
- mi placer solo mirándome...
- 185
- 00:13:28,884 --> 00:13:30,802
- como si hubiera fluido hasta él.
- 186
- 00:13:32,345 --> 00:13:33,930
- O algo parecido.
- 187
- 00:13:36,933 --> 00:13:39,603
- Creo que lloró porque me había visto
- 188
- 00:13:40,520 --> 00:13:41,396
- A mí.
- 189
- 00:13:43,940 --> 00:13:45,525
- Fue mucho más que sexo.
- 190
- 00:13:52,032 --> 00:13:53,617
- ¿Es tu turno o el mío?
- 191
- 00:13:53,783 --> 00:13:54,743
- El tuyo.
- 192
- 00:13:54,951 --> 00:13:55,869
- Perdona.
- 193
- 00:14:01,082 --> 00:14:02,208
- ¿Vas a comprar?
- 194
- 00:14:02,459 --> 00:14:04,419
- -No.
- -¿Por qué?
- 195
- 00:14:04,711 --> 00:14:05,962
- Tendrías las cuatro.
- 196
- 00:14:06,922 --> 00:14:08,465
- No entiendo tu forma de pensar.
- 197
- 00:14:10,050 --> 00:14:11,301
- Vas a perder.
- 198
- 00:14:36,576 --> 00:14:37,786
- No te quiero.
- 199
- 00:14:41,122 --> 00:14:42,499
- No me gustas.
- 200
- 00:14:57,430 --> 00:14:59,182
- No te importa nuestra amistad.
- 201
- 00:15:25,417 --> 00:15:26,835
- Estoy jugando solo.
- 202
- 00:15:27,877 --> 00:15:29,212
- Te estoy dando una paliza.
- 203
- 00:15:29,963 --> 00:15:31,965
- Me toca a mí hacer preguntas.
- 204
- 00:15:33,091 --> 00:15:34,301
- Vale, te toca.
- 205
- 00:15:35,260 --> 00:15:37,053
- ¿Cuál es tu sitio favorito?
- 206
- 00:15:39,055 --> 00:15:40,265
- ¿En París o donde sea?
- 207
- 00:15:40,473 --> 00:15:41,433
- Donde sea.
- 208
- 00:15:42,809 --> 00:15:43,810
- Pues este.
- 209
- 00:15:44,019 --> 00:15:45,186
- Mi despacho.
- 210
- 00:15:45,896 --> 00:15:48,565
- Porque este es mi espacio.
- 211
- 00:15:52,027 --> 00:15:53,486
- Sé lo que quieres.
- 212
- 00:15:54,529 --> 00:15:55,655
- ¿Qué quiero?
- 213
- 00:15:58,325 --> 00:15:59,951
- Que te diga el mío.
- 214
- 00:16:04,998 --> 00:16:06,750
- ¿Hasta la semana que viene?
- 215
- 00:16:12,339 --> 00:16:13,340
- El mío es...
- 216
- 00:16:13,965 --> 00:16:15,800
- el cuarto de la colada de mi abuela.
- 217
- 00:16:39,616 --> 00:16:40,617
- Uy, fallo mío.
- 218
- 00:16:57,384 --> 00:17:00,262
- TENGO QUE VERTE MANANA.
- ¿A LAS 6 DE LA TARDE?
- 219
- 00:17:01,638 --> 00:17:04,349
- Nos vemos mañana a las cinco y media
- 220
- 00:17:05,892 --> 00:17:07,060
- Borrar mensaje.
- 221
- 00:17:07,894 --> 00:17:09,771
- Por la mañana, a las seis y media.
- 222
- 00:17:12,899 --> 00:17:15,694
- No pienso dejar
- que también elijas la hora.
- 223
- 00:17:18,738 --> 00:17:20,949
- Estás dejando
- que tire de ella yo sola.
- 224
- 00:17:21,866 --> 00:17:24,119
- Es que no puedo ver
- cómo se autodestruye.
- 225
- 00:17:24,703 --> 00:17:26,371
- ¡Pues haz algo!
- 226
- 00:17:27,038 --> 00:17:29,666
- ¡No es una cualquiera,
- es tu propia madre!
- 227
- 00:17:29,874 --> 00:17:30,792
- Ahora no.
- 228
- 00:17:31,293 --> 00:17:33,128
- ¡Es una conversación privada!
- 229
- 00:17:33,420 --> 00:17:34,880
- No te metas.
- 230
- 00:17:35,046 --> 00:17:37,382
- ¿Has decidido
- dejar de ver a borrachos?
- 231
- 00:17:37,674 --> 00:17:41,011
- Qué arrogante te has vuelto, ¿no?
- ¿Es cosa de tu novio?
- 232
- 00:17:41,052 --> 00:17:42,888
- Pues lo estoy intentando dejar.
- 233
- 00:17:43,054 --> 00:17:46,308
- Gabriel me está ayudando...
- Mucho más que tú.
- 234
- 00:17:46,391 --> 00:17:47,809
- El cree en mí.
- 235
- 00:17:47,976 --> 00:17:50,103
- Solo él cree que puedo ser escritora
- 236
- 00:17:51,021 --> 00:17:53,523
- Me ha salvado de vosotros,
- de una familia que...
- 237
- 00:17:53,732 --> 00:17:55,734
- ¿Necesitas que te salven de mí?
- 238
- 00:17:56,651 --> 00:17:58,862
- ¿Tú te estás oyendo?
- 239
- 00:18:00,614 --> 00:18:04,784
- No podemos hablar.
- Estás en un estado de negación.
- 240
- 00:18:04,993 --> 00:18:07,704
- Lo mismo que tú que vives
- en una burbujita de mierda.
- 241
- 00:18:07,913 --> 00:18:10,248
- Quédate ahí, calentita en tu burbuja
- 242
- 00:18:10,457 --> 00:18:12,709
- no vayas a salir que igual te mareas
- 243
- 00:18:12,876 --> 00:18:14,502
- Estás ciega. Mírate.
- 244
- 00:18:16,254 --> 00:18:17,756
- Una esclava de tu egoísmo.
- 245
- 00:18:21,551 --> 00:18:24,638
- Pues nada. Vete a cantar
- tus cancioncitas de mierda.
- 246
- 00:18:24,846 --> 00:18:26,431
- Que tengas un feliz año nuevo.
- 247
- 00:18:26,640 --> 00:18:27,933
- Mientras tanto, yo...
- 248
- 00:18:28,141 --> 00:18:30,227
- desapareceré de tu vida.
- Pero de verdad.
- 249
- 00:19:27,200 --> 00:19:28,201
- ¿Cómo estás?
- 250
- 00:19:28,827 --> 00:19:29,953
- Tengo calor.
- 251
- 00:19:48,889 --> 00:19:50,849
- ¿Aún asocias a
- Gabriel con el alcohol?
- 252
- 00:19:54,227 --> 00:19:56,938
- A veces sé exactamente
- lo que vas a decir.
- 253
- 00:19:57,147 --> 00:19:58,481
- Tú has sacado el tema.
- 254
- 00:19:59,399 --> 00:20:01,359
- ¿Hace cuánto? ¿Ocho, nueve años?
- 255
- 00:20:02,277 --> 00:20:03,403
- Gabriel es un fantasma.
- 256
- 00:20:03,612 --> 00:20:05,655
- ¿Qué es? Ya no está.
- 257
- 00:20:06,948 --> 00:20:08,241
- Es activo pero inofensivo.
- 258
- 00:20:08,491 --> 00:20:10,994
- Tú decides si guardas
- las distancias o no.
- 259
- 00:20:11,912 --> 00:20:13,038
- ¿Has visto a Margot?
- 260
- 00:20:13,914 --> 00:20:14,956
- Sí.
- 261
- 00:20:15,832 --> 00:20:17,584
- ¿Algo que me quieras contar?
- 262
- 00:20:18,376 --> 00:20:19,461
- No.
- 263
- 00:20:20,712 --> 00:20:22,172
- De acuerdo, te escucho.
- 264
- 00:20:22,881 --> 00:20:24,966
- Ya está, se lo he dicho.
- 265
- 00:20:25,967 --> 00:20:27,886
- Cuéntame exactamente qué ha pasado.
- 266
- 00:20:28,803 --> 00:20:30,096
- Se puso loco de contento.
- 267
- 00:20:30,764 --> 00:20:32,224
- Míralo con perspectiva.
- 268
- 00:20:32,265 --> 00:20:34,059
- Lo que ha pasado es una señal.
- 269
- 00:20:34,142 --> 00:20:35,143
- No tengas miedo.
- 270
- 00:20:35,352 --> 00:20:37,229
- Pues claro que tengo miedo, Igor.
- 271
- 00:20:37,520 --> 00:20:38,521
- ¿Cómo voy a esconderlo?
- 272
- 00:20:38,813 --> 00:20:39,981
- Tardará en notarse.
- 273
- 00:20:39,981 --> 00:20:41,524
- Vamos a estar en una isla.
- 274
- 00:20:41,733 --> 00:20:44,152
- Siento interrumpir.
- Mika está a punto de llegar.
- 275
- 00:20:44,319 --> 00:20:45,278
- Gracias.
- 276
- 00:20:45,737 --> 00:20:47,989
- Puedes hacer la película
- y quedarte el niño.
- 277
- 00:20:48,198 --> 00:20:49,783
- No quiero quedarme con el niño.
- 278
- 00:20:50,367 --> 00:20:51,576
- No voy a dejarte hacerlo.
- 279
- 00:20:52,035 --> 00:20:53,078
- ¿Cómo dices?
- 280
- 00:20:53,161 --> 00:20:55,372
- -Quiere verte ya en el plató.
- -Vale.
- 281
- 00:20:57,374 --> 00:20:59,125
- La situación se pondrá violenta.
- 282
- 00:21:14,349 --> 00:21:15,517
- Después...
- 283
- 00:21:16,434 --> 00:21:17,686
- se disculpó.
- 284
- 00:21:18,520 --> 00:21:20,522
- Se dio cuenta de lo cruel
- que había sido.
- 285
- 00:21:20,730 --> 00:21:22,857
- Entiendo que no quieras
- tener un hijo aún.
- 286
- 00:21:23,817 --> 00:21:25,360
- Me duele decirlo pero...
- 287
- 00:21:26,194 --> 00:21:28,738
- Sé que no puedo obligarte.
- 288
- 00:21:32,659 --> 00:21:34,703
- Ya habrá tiempo de sobra para hijos.
- 289
- 00:21:35,328 --> 00:21:36,997
- A menos que nunca quieras.
- 290
- 00:21:37,664 --> 00:21:38,665
- No pasa nada.
- 291
- 00:21:40,458 --> 00:21:41,668
- Entonces llegó Mika.
- 292
- 00:21:41,960 --> 00:21:44,004
- Quería repetir una escena.
- 293
- 00:21:44,212 --> 00:21:45,547
- Pero no podíamos hacerlo.
- 294
- 00:21:48,592 --> 00:21:50,135
- Miré a Igor
- 295
- 00:21:50,343 --> 00:21:52,470
- y sentí crecer la ira en mi interior
- 296
- 00:21:55,432 --> 00:21:57,976
- No podía creer
- que estuviera usando su poder
- 297
- 00:21:58,184 --> 00:22:00,020
- de esa forma tan cruel.
- 298
- 00:22:01,396 --> 00:22:04,149
- Quería matarlo por chantajearme.
- 299
- 00:22:05,066 --> 00:22:06,401
- ESE NINO NONATO
- 300
- 00:22:06,943 --> 00:22:08,403
- LO HABIA CAMBIADO TODO.
- 301
- 00:22:08,486 --> 00:22:10,655
- LO QUE NOS UNIA YA NO ERA
- 302
- 00:22:10,822 --> 00:22:11,823
- EL DESEO.
- 303
- 00:22:12,073 --> 00:22:13,742
- O, MEJOR DICHO, HABIA TOMADO
- 304
- 00:22:13,825 --> 00:22:15,076
- UNA FORMA TANGIBLE.
- 305
- 00:22:15,243 --> 00:22:16,828
- YA NO ERA UNA FANTASIA.
- 306
- 00:22:20,373 --> 00:22:21,625
- "QUITAME A ESTE HIJO
- 307
- 00:22:21,791 --> 00:22:22,876
- Y PERDERAS EL TRABAJO,
- 308
- 00:22:23,084 --> 00:22:24,169
- TE DESTROZARE LA VIDA.
- 309
- 00:22:24,252 --> 00:22:25,337
- NO PUEDES
- 310
- 00:22:25,337 --> 00:22:26,755
- GANAR."
- 311
- 00:22:49,778 --> 00:22:51,905
- ¿Qué pasa?
- 312
- 00:22:52,781 --> 00:22:54,574
- He tenido una pesadilla.
- 313
- 00:22:55,700 --> 00:22:57,494
- He visto a mamá.
- 314
- 00:22:57,953 --> 00:22:59,913
- Su cuerpo en el coche.
- 315
- 00:23:00,997 --> 00:23:02,207
- ¡Ha sido horrible!
- 316
- 00:23:03,250 --> 00:23:06,086
- Tú y yo llevábamos su cuerpo
- 317
- 00:23:06,378 --> 00:23:08,547
- por el arcén durante horas.
- 318
- 00:23:08,964 --> 00:23:12,509
- Y era incapaz de comprender
- lo que veía.
- 319
- 00:23:13,051 --> 00:23:14,886
- Le faltaba la mandíbula
- 320
- 00:23:14,928 --> 00:23:17,973
- y la lengua le colgaba del cuello.
- 321
- 00:23:19,391 --> 00:23:20,559
- Tranquilízate.
- 322
- 00:23:20,642 --> 00:23:22,727
- Tranquilízate, ya pasó.
- 323
- 00:23:23,144 --> 00:23:24,729
- Ya pasó.
- 324
- 00:23:34,948 --> 00:23:36,825
- Ya está.
- 325
- 00:23:37,033 --> 00:23:39,119
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 326
- 00:23:39,786 --> 00:23:42,622
- Creo que necesito una copa.
- 327
- 00:23:42,872 --> 00:23:45,083
- Adelante, no quiero saber dónde está
- 328
- 00:23:45,292 --> 00:23:47,335
- -Perdona.
- -No pasa nada.
- 329
- 00:23:56,595 --> 00:23:58,305
- Todo lo que odio de mí misma
- 330
- 00:23:58,305 --> 00:23:59,556
- viene de ella.
- 331
- 00:24:01,641 --> 00:24:02,559
- No quiero ser ella.
- 332
- 00:24:02,767 --> 00:24:04,477
- ¡Tú no eres tu madre!
- 333
- 00:24:04,686 --> 00:24:05,937
- No te pareces a ella.
- 334
- 00:24:06,104 --> 00:24:08,189
- Tú has abrazado la vida
- y has pasado página.
- 335
- 00:24:09,482 --> 00:24:11,151
- Nunca acabarás como ella.
- 336
- 00:24:19,367 --> 00:24:20,952
- -Fue un accidente.
- -Se suicidó.
- 337
- 00:24:20,952 --> 00:24:23,872
- Estaba lloviendo.
- Es trágico, pero son cosas que pasan
- 338
- 00:24:24,039 --> 00:24:26,499
- Estaba hasta arriba de alcohol.
- No fue un accidente.
- 339
- 00:24:28,460 --> 00:24:31,880
- Creo que no es buena idea
- que me quede con vosotros.
- 340
- 00:24:32,088 --> 00:24:34,216
- Os estoy molestando.
- 341
- 00:24:36,259 --> 00:24:38,511
- ¿Molestando? Tú nunca molestas.
- 342
- 00:24:38,511 --> 00:24:41,306
- Tú nunca molestas,
- las niñas te adoran, ¿qué dices?
- 343
- 00:24:43,183 --> 00:24:44,851
- Lo sé, yo también las quiero.
- 344
- 00:24:48,313 --> 00:24:49,606
- Es que...
- 345
- 00:24:50,190 --> 00:24:51,274
- Me da la sensación...
- 346
- 00:24:51,483 --> 00:24:53,693
- de que has conseguido
- levantar una vida.
- 347
- 00:24:54,903 --> 00:24:56,488
- Yo estoy sola.
- 348
- 00:24:59,366 --> 00:25:02,953
- No tengo trabajo fijo, tengo 36 años
- y aún no he acabado la tesis.
- 349
- 00:25:05,121 --> 00:25:06,122
- Qué más da.
- 350
- 00:25:06,122 --> 00:25:10,752
- Claro que da. Por el camino que voy,
- voy a convertirme en una perdedora.
- 351
- 00:25:11,461 --> 00:25:12,796
- Qué tontería.
- 352
- 00:25:13,255 --> 00:25:15,757
- Eres la persona más
- libre que conozco.
- 353
- 00:25:15,966 --> 00:25:17,842
- Nunca te conformas con nada.
- 354
- 00:25:18,176 --> 00:25:19,970
- No dudes de ti misma, ya verás.
- 355
- 00:25:20,136 --> 00:25:22,055
- ¡Echo mucho de menos a mamá!
- 356
- 00:25:25,642 --> 00:25:26,685
- ¿Tú no?
- 357
- 00:25:27,852 --> 00:25:28,979
- No.
- 358
- 00:25:34,234 --> 00:25:37,654
- ¿Cómo puedes mantener
- la compostura tan bien?
- 359
- 00:25:41,199 --> 00:25:42,534
- Lo finjo.
- 360
- 00:25:50,292 --> 00:25:52,085
- ¿Tienes fecha para el aborto?
- 361
- 00:25:52,711 --> 00:25:53,879
- Sí.
- 362
- 00:25:54,588 --> 00:25:56,298
- Antes vamos a hacer una ecografía.
- 363
- 00:26:17,277 --> 00:26:18,862
- Me lo creí todo.
- 364
- 00:26:20,780 --> 00:26:23,033
- Pero un par de horas después
- empecé a dudar.
- 365
- 00:26:24,326 --> 00:26:26,411
- No sé si lo que me contó es cierto.
- 366
- 00:26:27,162 --> 00:26:28,288
- No te lo había contado
- 367
- 00:26:28,371 --> 00:26:31,041
- pero, antes de Mika,
- otra mujer se quedó embarazada.
- 368
- 00:26:31,499 --> 00:26:35,045
- Cuando dio a luz,
- el bebé estaba muerto.
- 369
- 00:26:36,004 --> 00:26:39,966
- Al llorar era como una película
- que me gusta en la que hace de viudo
- 370
- 00:26:45,013 --> 00:26:46,514
- En ese momento,
- 371
- 00:26:47,724 --> 00:26:50,268
- creí que era completamente sincero.
- 372
- 00:26:51,603 --> 00:26:54,105
- Pero cuando me quedé sola
- empecé a tener dudas.
- 373
- 00:26:56,733 --> 00:26:59,110
- Pero ya le había dado esperanzas.
- 374
- 00:27:00,654 --> 00:27:02,572
- ¿Cuándo es el aborto?
- 375
- 00:27:03,490 --> 00:27:04,366
- Era ayer.
- 376
- 00:27:04,366 --> 00:27:06,826
- Pero lo pospuse tres días.
- 377
- 00:27:07,035 --> 00:27:09,287
- Y el día siguiente
- me voy a grabar a la isla.
- 378
- 00:27:09,496 --> 00:27:10,538
- ¿Qué quieres?
- 379
- 00:27:13,458 --> 00:27:15,001
- Creo que necesito tu ayuda.
- 380
- 00:27:15,293 --> 00:27:18,046
- No puedo pensar ni fiarme
- de mis propias decisiones.
- 381
- 00:27:18,338 --> 00:27:20,382
- Estoy intentando ayudarte.
- 382
- 00:27:21,550 --> 00:27:22,968
- Tienes que verle en persona.
- 383
- 00:27:23,260 --> 00:27:25,929
- Vente a la grabación.
- No puedo pensar más.
- 384
- 00:27:26,137 --> 00:27:27,639
- No, es imposible.
- 385
- 00:27:28,265 --> 00:27:30,684
- No puedo hacerlo
- y no te serviría de ayuda.
- 386
- 00:27:30,892 --> 00:27:35,480
- Son cuatro días en una isla y estoy
- casi de tres meses, tengo miedo.
- 387
- 00:27:35,981 --> 00:27:37,232
- No puedo hacerlo.
- 388
- 00:27:44,739 --> 00:27:46,741
- Una mujer joven...
- 389
- 00:27:47,367 --> 00:27:48,743
- actriz...
- 390
- 00:27:48,994 --> 00:27:51,705
- en su película...
- 391
- 00:27:52,455 --> 00:27:53,957
- debut...
- 392
- 00:27:56,835 --> 00:27:58,169
- Personajes...
- 393
- 00:27:58,336 --> 00:28:01,214
- Margot, Gabriel...
- 394
- 00:28:01,631 --> 00:28:03,800
- Selma, sabes que no puedes tocar eso
- 395
- 00:28:03,967 --> 00:28:05,302
- Solo he leído lo tuyo.
- 396
- 00:28:05,385 --> 00:28:07,429
- No hay nada mío. Es del trabajo.
- 397
- 00:28:07,512 --> 00:28:08,638
- Edith, por favor.
- 398
- 00:28:08,889 --> 00:28:09,973
- Vente.
- 399
- 00:28:12,017 --> 00:28:13,101
- Tienes que aprender
- 400
- 00:28:13,351 --> 00:28:15,103
- a manipular a tu madre.
- 401
- 00:28:15,812 --> 00:28:17,939
- Te vendrá bien más adelante.
- 402
- 00:28:18,648 --> 00:28:22,068
- Dile que tienes la impresión
- de que no te quiere.
- 403
- 00:28:22,277 --> 00:28:23,904
- O menos que a tu hermana.
- 404
- 00:28:24,988 --> 00:28:27,365
- O dile que crees
- que la has decepcionado.
- 405
- 00:28:27,532 --> 00:28:28,825
- O que en el colegio
- 406
- 00:28:28,992 --> 00:28:31,578
- alguien que te gusta no te soporta.
- Que te compadezca.
- 407
- 00:28:31,786 --> 00:28:34,789
- Con ella tienes dos cosas a tu favor
- 408
- 00:28:35,290 --> 00:28:36,166
- Es tu madre
- 409
- 00:28:36,374 --> 00:28:37,751
- y es psicóloga.
- 410
- 00:28:37,918 --> 00:28:40,253
- A las madres les duele
- que sus hijos sufran
- 411
- 00:28:40,337 --> 00:28:41,671
- pero para los psicólogos...
- 412
- 00:28:41,963 --> 00:28:43,006
- ¡Es un crimen!
- 413
- 00:28:43,006 --> 00:28:44,007
- ¿Me entiendes?
- 414
- 00:28:44,132 --> 00:28:45,300
- Acércate a ella.
- 415
- 00:28:45,300 --> 00:28:47,177
- Hazte la desdichada
- 416
- 00:28:47,385 --> 00:28:49,596
- y di: "Mamá,
- 417
- 00:28:49,638 --> 00:28:52,766
- creo que no voy a llegar
- a nada en la vida".
- 418
- 00:28:54,309 --> 00:28:56,603
- Ojitos de corderito. Eso es.
- 419
- 00:28:56,686 --> 00:28:58,355
- Vamos.
- 420
- 00:28:58,897 --> 00:28:59,981
- Muy bien.
- 421
- 00:28:59,981 --> 00:29:01,399
- Más exagerado.
- 422
- 00:29:01,858 --> 00:29:03,818
- Perfecto. Ve a por ella.
- 423
- 00:29:10,033 --> 00:29:10,867
- Mamá...
- 424
- 00:29:11,952 --> 00:29:15,580
- creo que no voy a llegar
- a nada en la vida.
- 425
- 00:29:17,707 --> 00:29:18,750
- ¡Cariño!
- 426
- 00:29:19,042 --> 00:29:20,210
- ¿Qué dices?
- 427
- 00:29:21,169 --> 00:29:23,463
- Eres demasiado joven
- para preocuparte por eso.
- 428
- 00:29:24,089 --> 00:29:25,840
- ¿Por qué dices esas cosas?
- 429
- 00:29:26,967 --> 00:29:28,677
- Claro que llegarás a algo.
- 430
- 00:29:30,929 --> 00:29:33,557
- Pregunta cosas de lo más raras
- para su edad.
- 431
- 00:29:37,018 --> 00:29:39,854
- ¿Te acuerdas de cómo te miraba
- en el ala de maternidad?
- 432
- 00:29:39,854 --> 00:29:40,981
- Sí.
- 433
- 00:29:43,316 --> 00:29:44,150
- La verdad
- 434
- 00:29:44,442 --> 00:29:46,778
- es que nunca me imaginé
- que mi hija fuera...
- 435
- 00:29:48,405 --> 00:29:50,282
- a juzgarme o mirarme siquiera.
- 436
- 00:29:55,203 --> 00:29:57,539
- Sentí que sus ojos me preguntaban:
- 437
- 00:29:59,666 --> 00:30:00,542
- "¿Quién eres?"
- 438
- 00:30:03,003 --> 00:30:04,170
- Hay que divertirse
- 439
- 00:30:04,296 --> 00:30:06,798
- jugar con el monstruo
- que hay en nosotros.
- 440
- 00:30:07,257 --> 00:30:10,343
- No creo
- en esos métodos de interpretación
- 441
- 00:30:11,052 --> 00:30:14,472
- que nos hacen buscar
- en nosotros casi religiosamente.
- 442
- 00:30:15,140 --> 00:30:17,517
- Yo creo en las mentiras,
- en inventarnos cosas.
- 443
- 00:30:17,517 --> 00:30:20,312
- A menudo, en el fondo,
- me siento vacío. Totalmente vacío.
- 444
- 00:30:21,605 --> 00:30:25,650
- Tengo que hacerlo de alguna forma,
- para eso me pagan.
- 445
- 00:30:27,527 --> 00:30:28,695
- Mika es...
- 446
- 00:30:29,237 --> 00:30:30,572
- una mujer a la que admiro.
- 447
- 00:30:30,780 --> 00:30:33,241
- Siento una profunda admiración
- 448
- 00:30:33,408 --> 00:30:35,035
- y respeto por ella.
- 449
- 00:30:35,869 --> 00:30:39,664
- Me atrevería a decir que es
- la primera mujer que he amado así.
- 450
- 00:30:39,748 --> 00:30:40,832
- Mentiroso.
- 451
- 00:30:42,083 --> 00:30:44,169
- ¿Veis?
- Eso es lo que no me gusta de él.
- 452
- 00:30:45,337 --> 00:30:47,464
- Nunca sabes cuándo dice la verdad.
- 453
- 00:30:49,216 --> 00:30:51,176
- ¡No cuenta nada!
- 454
- 00:30:51,760 --> 00:30:54,846
- Me pasé cuatro años
- sin saber que tocaba el piano.
- 455
- 00:30:55,472 --> 00:30:57,349
- Ni siquiera me había contado eso.
- 456
- 00:30:57,682 --> 00:31:00,727
- Un día, llego a casa
- y había una música preciosa
- 457
- 00:31:00,727 --> 00:31:03,647
- y pensé que había puesto un disco
- o que había una cena.
- 458
- 00:31:03,897 --> 00:31:07,025
- Y de pronto veo el piano
- y él lo está tocando.
- 459
- 00:31:08,109 --> 00:31:09,236
- A la perfección.
- 460
- 00:31:09,861 --> 00:31:10,737
- ¡Vaya sorpresa!
- 461
- 00:31:10,987 --> 00:31:13,448
- Porque no es algo que uno oculta,
- 462
- 00:31:13,531 --> 00:31:15,242
- no es una tontería que hacemos.
- 463
- 00:31:15,492 --> 00:31:18,536
- No existe ninguna razón
- para callárselo...
- 464
- 00:31:18,954 --> 00:31:23,041
- Y yo me enfadé, él se enfadó,
- los dos nos enfadamos y yo me fui...
- 465
- 00:31:25,710 --> 00:31:26,962
- Es solo verlo una vez.
- 466
- 00:31:27,045 --> 00:31:29,005
- No puedes verle, no
- hay ninguna razón...
- 467
- 00:31:29,422 --> 00:31:30,966
- Te pone a prueba, di que no.
- 468
- 00:31:31,007 --> 00:31:33,218
- Tu papel es quedarte en la fantasía
- 469
- 00:31:34,302 --> 00:31:35,345
- pero ¿quieres?
- 470
- 00:31:35,428 --> 00:31:38,098
- No, pero... necesito
- entender a qué me enfrento.
- 471
- 00:31:39,266 --> 00:31:42,519
- A qué se enfrenta Margot,
- no la protagonista de tu novela.
- 472
- 00:31:45,063 --> 00:31:46,648
- ¿Quieres hablar de Gabriel?
- 473
- 00:31:55,073 --> 00:31:57,158
- Me alegro
- de que hayan publicado tu novela.
- 474
- 00:32:01,580 --> 00:32:03,123
- ¿Qué puedo hacer por ti?
- 475
- 00:32:07,627 --> 00:32:08,879
- Salir de mi vida.
- 476
- 00:32:15,135 --> 00:32:18,179
- Ocupas demasiado espacio,
- estás demasiado viva.
- 477
- 00:32:19,514 --> 00:32:21,600
- Reduces mi existencia a la mitad.
- 478
- 00:32:23,602 --> 00:32:26,104
- Empiezo a arrepentirme
- de haberte ayudado.
- 479
- 00:32:27,480 --> 00:32:30,483
- Has encontrado tu lugar
- e igual hasta he ayudado.
- 480
- 00:32:30,692 --> 00:32:33,695
- Y eso está bien, me alegro por ti.
- 481
- 00:32:34,446 --> 00:32:36,656
- Me alegro casi más por ti que por mí
- 482
- 00:32:46,166 --> 00:32:47,959
- ¿Vas a dejarme
- porque me has ayudado?
- 483
- 00:32:50,045 --> 00:32:52,797
- Tú me ayudaste porque decidiste
- que ese era tu papel,
- 484
- 00:32:52,797 --> 00:32:55,133
- porque tu orgullo quería salvarme.
- 485
- 00:32:55,383 --> 00:32:57,177
- Pero yo nunca te vi de esa forma.
- 486
- 00:32:57,469 --> 00:32:59,763
- En el fondo, puede que me prefiriera
- 487
- 00:33:00,180 --> 00:33:01,306
- cuando estaba mal.
- 488
- 00:33:01,765 --> 00:33:03,141
- ¿No puedes controlarme?
- 489
- 00:33:04,643 --> 00:33:05,852
- En la vida
- 490
- 00:33:06,311 --> 00:33:07,646
- cambiamos, evolucionamos.
- 491
- 00:33:07,687 --> 00:33:09,481
- Todo cambia, nada es para siempre.
- 492
- 00:33:09,689 --> 00:33:11,399
- Negarlo es una locura.
- 493
- 00:33:11,608 --> 00:33:13,944
- No aceptarlo es lamentable.
- 494
- 00:33:17,572 --> 00:33:20,116
- Puedo volver a ser una mierda.
- ¿Me prefieres débil?
- 495
- 00:33:20,367 --> 00:33:21,576
- Puedo ser una mierda.
- 496
- 00:33:30,877 --> 00:33:34,506
- TENGO QUE VERTE. ABORTO MANANA
- A LAS 11 Y LUEGO ME VOY A LA ISLA...
- 497
- 00:33:34,673 --> 00:33:35,632
- LLAMADA PERDIDA
- 498
- 00:33:39,052 --> 00:33:41,721
- SIENTO MOLESTARTE,
- NECESITO UNA SESION URGENTEMENTE...
- 499
- 00:33:42,222 --> 00:33:44,099
- ¿PUEDES LLAMARME?
- 500
- 00:33:44,140 --> 00:33:45,350
- VOY A VOLVERME LOCA
- 501
- 00:33:48,061 --> 00:33:50,188
- TENGO QUE VERTE.
- ABORTO MANANA A LAS 11
- 502
- 00:33:50,397 --> 00:33:52,816
- Y LUEGO ME VOY A LA ISLA...
- ESTOY PERDIDA
- 503
- 00:34:26,474 --> 00:34:28,560
- QUE CRUEL ABANDONARME...
- 504
- 00:34:28,727 --> 00:34:29,895
- TU SILENCIO ME MATA
- 505
- 00:34:30,061 --> 00:34:32,063
- POR FAVOR, LLAMAME ANTES DE LAS 11
- 506
- 00:34:32,647 --> 00:34:34,608
- ME ABANDONAS
- 507
- 00:34:34,691 --> 00:34:37,068
- ¡TE NECESITO! VOY A HACERLO
- 508
- 00:34:37,569 --> 00:34:39,237
- Llamar a Margot Vassilis.
- 509
- 00:34:47,037 --> 00:34:49,456
- Margot Vassilis. Deja un mensaje.
- 510
- 00:36:05,490 --> 00:36:07,242
- El cuarto de la colada de tu abuela.
- 511
- 00:36:08,034 --> 00:36:09,536
- ¿Por qué es tu lugar favorito?
- 512
- 00:36:15,917 --> 00:36:17,627
- Porque tiene pestillo.
- 513
- 00:36:20,130 --> 00:36:21,965
- ¿Por qué necesitas encerrarte?
- 514
- 00:36:23,633 --> 00:36:25,385
- Solo una pregunta, doctora.
- 515
- 00:36:25,802 --> 00:36:27,137
- Así son las reglas.
- 516
- 00:36:32,767 --> 00:36:34,352
- Espera un momento.
- 517
- 00:36:34,728 --> 00:36:37,272
- ¿Por qué no respondes?
- ¿No te llegan mis mensajes?
- 518
- 00:36:37,647 --> 00:36:39,691
- Margot, no te llamé
- 519
- 00:36:39,858 --> 00:36:41,902
- porque tenías que tomar
- la decisión sola.
- 520
- 00:36:43,820 --> 00:36:45,864
- ¿Crees que tomé la decisión correcta
- 521
- 00:36:47,282 --> 00:36:48,783
- Eso creo, sí.
- 522
- 00:36:51,077 --> 00:36:52,996
- Pues no lo hice, no me presenté.
- 523
- 00:36:53,455 --> 00:36:54,956
- No he abortado.
- 524
- 00:36:56,124 --> 00:36:57,959
- Eso necesitaba oírlo ayer.
- 525
- 00:37:01,296 --> 00:37:03,840
- ¿Por qué ha tomado
- la decisión correcta? ¿Quién es?
- 526
- 00:37:04,799 --> 00:37:06,134
- No te incumbe.
- 527
- 00:37:13,558 --> 00:37:16,228
- Alguna gente vive infeliz
- durante toda su vida,
- 528
- 00:37:16,436 --> 00:37:18,188
- sin conseguir cambiarlo nunca.
- 529
- 00:37:18,271 --> 00:37:20,398
- Toman de todo
- para olvidar que están vivos.
- 530
- 00:37:21,066 --> 00:37:22,192
- ¿Qué toman?
- 531
- 00:37:22,734 --> 00:37:24,778
- Alcohol, pastillas...
- 532
- 00:37:24,945 --> 00:37:26,780
- O ambos. Les ayuda a sentirse mejor.
- 533
- 00:37:27,864 --> 00:37:28,865
- Pero no del todo.
- 534
- 00:37:28,907 --> 00:37:30,951
- Y luego, cuando tienen energía,
- 535
- 00:37:31,243 --> 00:37:33,995
- la usan para destrozarles
- la vida a otras personas.
- 536
- 00:37:35,705 --> 00:37:37,541
- Estoy muy preocupada. Punto.
- 537
- 00:37:38,625 --> 00:37:40,877
- Aunque no quieras hablar conmigo,
- 538
- 00:37:41,503 --> 00:37:43,213
- cuéntame cómo estás. Punto.
- 539
- 00:37:43,463 --> 00:37:45,006
- Enviar a Margot Vassilis.
- 540
- 00:37:49,511 --> 00:37:52,430
- ¿Qué haces en el cuarto
- de la colada de tu abuela?
- 541
- 00:37:56,351 --> 00:37:57,727
- Escucho una canción.
- 542
- 00:37:58,937 --> 00:37:59,980
- Dame el dado.
- 543
- 00:37:59,980 --> 00:38:02,566
- A partir de ahora,
- las reglas han cambiado.
- 544
- 00:38:02,899 --> 00:38:04,943
- Dos preguntas por tirada.
- 545
- 00:38:05,110 --> 00:38:06,319
- ¿Qué canción?
- 546
- 00:38:12,993 --> 00:38:14,452
- Vete a la mierda.
- 547
- 00:38:17,330 --> 00:38:18,373
- Dios,
- 548
- 00:38:18,582 --> 00:38:22,460
- dame la serenidad para aceptar
- las cosas que no puedo cambiar,
- 549
- 00:38:22,711 --> 00:38:25,380
- el coraje para cambiar
- las cosas que sí puedo
- 550
- 00:38:25,547 --> 00:38:28,425
- y la sabiduría
- para reconocer la diferencia.
- 551
- 00:38:31,511 --> 00:38:33,555
- Esa chica me está volviendo loco.
- 552
- 00:38:34,055 --> 00:38:35,181
- La odio.
- 553
- 00:38:36,892 --> 00:38:38,018
- ¿Estás enamorado?
- 554
- 00:38:41,396 --> 00:38:42,314
- ¿Cómo?
- 555
- 00:39:18,516 --> 00:39:19,768
- ¿Estás segura?
- 556
- 00:39:23,355 --> 00:39:24,648
- ¿Qué haces?
- 557
- 00:41:59,970 --> 00:42:01,471
- No podemos seguir así.
- 558
- 00:42:20,282 --> 00:42:21,491
- Se acabó.
- 559
- 00:42:23,034 --> 00:42:24,411
- Lo he hecho.
- 560
- 00:42:26,162 --> 00:42:27,581
- ¿Has hecho qué?
- 561
- 00:42:28,331 --> 00:42:30,876
- He hecho lo que me dijiste.
- 562
- 00:42:31,042 --> 00:42:32,210
- ¿Qué te dije que hicieras?
- 563
- 00:42:32,419 --> 00:42:34,212
- Lo he hecho, he abortado.
- 564
- 00:42:34,671 --> 00:42:35,922
- Yo no te dije que...
- 565
- 00:42:36,089 --> 00:42:39,259
- Acabé en un hospital asqueroso,
- ¡tardaron horas!
- 566
- 00:42:39,342 --> 00:42:41,011
- Después se lo conté a Igor.
- 567
- 00:42:41,219 --> 00:42:42,512
- Se volvió loco.
- 568
- 00:42:45,432 --> 00:42:46,474
- Espera.
- 569
- 00:42:47,934 --> 00:42:50,562
- Si lo necesitas, vuelve a París.
- 570
- 00:42:52,856 --> 00:42:55,650
- No puedo, es imposible.
- Por contrato...
- 571
- 00:42:58,320 --> 00:42:59,738
- tengo que quedarme aquí.
- 572
- 00:43:02,032 --> 00:43:03,116
- Cuéntame,
- 573
- 00:43:03,366 --> 00:43:04,993
- ¿qué ha pasado con Igor?
- 574
- 00:43:06,244 --> 00:43:07,621
- Se lo ha contado todo a Mika.
- 575
- 00:43:08,163 --> 00:43:10,165
- El reto ahora es acabar la película
- 576
- 00:43:10,874 --> 00:43:13,668
- en una atmósfera
- de relativa harmonía.
- 577
- 00:43:14,252 --> 00:43:17,505
- Como seguro que te imaginas,
- me encantaría despediros a los dos.
- 578
- 00:43:17,672 --> 00:43:20,133
- Pero también te imaginarás
- que no puedo hacerlo.
- 579
- 00:43:21,092 --> 00:43:22,719
- Ya. Y para que lo sepas
- 580
- 00:43:22,719 --> 00:43:25,805
- no pienso dejaros
- arruinar mi película.
- 581
- 00:43:26,056 --> 00:43:27,098
- Claro.
- 582
- 00:43:27,140 --> 00:43:28,433
- Te necesitan en vestuario.
- 583
- 00:43:29,184 --> 00:43:32,020
- -Karin y Mario tienen un problema...
- -Diez minutos.
- 584
- 00:43:33,271 --> 00:43:34,314
- Veinte minutos.
- 585
- 00:43:34,356 --> 00:43:37,984
- ¿Es consciente de las prioridades
- de su puñetera película?
- 586
- 00:43:38,193 --> 00:43:39,361
- Como iba diciendo...
- 587
- 00:43:40,195 --> 00:43:42,989
- a veces tener
- un ataque de histeria es un lujo
- 588
- 00:43:43,281 --> 00:43:45,033
- que no puedo permitirme.
- 589
- 00:43:45,784 --> 00:43:46,826
- Te admiro.
- 590
- 00:43:46,868 --> 00:43:50,580
- No esperaba
- que te lo fueras a tomar tan bien.
- 591
- 00:43:51,748 --> 00:43:54,251
- ¿Esperabas algo?
- 592
- 00:43:55,168 --> 00:43:56,253
- No, no.
- 593
- 00:43:56,461 --> 00:43:58,505
- -No me he explicado bien.
- -Vale.
- 594
- 00:43:58,713 --> 00:44:01,216
- ¿Puedo pedirte algo?
- Nos quedamos sin tiempo.
- 595
- 00:44:01,466 --> 00:44:03,343
- Ve a ver a Igor y haz las paces.
- 596
- 00:44:03,385 --> 00:44:04,386
- -Sí.
- -¿Sí?
- 597
- 00:44:04,553 --> 00:44:07,430
- No. Es una orden,
- no una petición. Gracias.
- 598
- 00:44:08,932 --> 00:44:10,684
- Mika, te quería decir de verdad
- 599
- 00:44:10,892 --> 00:44:13,770
- que para mí actuar lo es todo
- y salir en tu película...
- 600
- 00:44:16,565 --> 00:44:18,858
- Haría lo que fuera
- por tu película, ¡lo juro!
- 601
- 00:44:18,900 --> 00:44:21,820
- Margot, cuanto más me lo agradeces,
- más te odio.
- 602
- 00:44:22,028 --> 00:44:24,531
- Si no nos quedaran siete semanas,
- acabaría contigo.
- 603
- 00:44:25,198 --> 00:44:27,576
- Ve a maquillaje.
- Grabamos en veinte minutos.
- 604
- 00:44:27,701 --> 00:44:30,078
- Y ponte crema, estamos en el barco.
- 605
- 00:44:31,913 --> 00:44:33,290
- No está bien.
- 606
- 00:44:34,291 --> 00:44:37,460
- Pídeles a los productores que
- te dejen volar a París el sábado.
- 607
- 00:44:38,169 --> 00:44:39,671
- Tenemos que vernos.
- 608
- 00:44:41,006 --> 00:44:44,050
- Nos pasaremos por el hospital
- para ver que todo está bien.
- 609
- 00:44:44,134 --> 00:44:45,886
- Deberían examinarte.
- 610
- 00:44:49,139 --> 00:44:50,056
- No estás sola,
- 611
- 00:44:51,016 --> 00:44:52,267
- ¿me oyes?
- 612
- 00:44:54,811 --> 00:44:56,605
- Te veo cuando llegues.
- 613
- 00:44:58,607 --> 00:44:59,774
- ¿De acuerdo?
- 614
- 00:45:00,191 --> 00:45:02,068
- Gracias por tu ayuda.
- 615
- 00:45:04,696 --> 00:45:06,823
- Me has ayudado a tu manera.
- 616
- 00:45:09,075 --> 00:45:11,661
- Llevo años creyéndolo, pero ya no.
- 617
- 00:45:12,579 --> 00:45:13,538
- ¿Creyendo qué?
- 618
- 00:45:16,458 --> 00:45:18,627
- Que podía superar mis orígenes.
- 619
- 00:45:19,586 --> 00:45:20,837
- Pero he fracasado.
- 620
- 00:45:21,129 --> 00:45:22,297
- Estoy sucia.
- 621
- 00:45:22,631 --> 00:45:23,632
- ¡Estoy sucia!
- 622
- 00:45:24,090 --> 00:45:27,469
- Hay algo sucio en mí
- que no desaparecerá nunca.
- 623
- 00:45:28,762 --> 00:45:31,223
- No puedes construir
- sobre cimientos de mierda.
- 624
- 00:45:33,683 --> 00:45:35,435
- Todo está construido sobre mierda.
- 625
- 00:45:42,817 --> 00:45:45,278
- -Deja de escribir sobre ella.
- -No lo hago.
- 626
- 00:45:46,571 --> 00:45:48,907
- Su historia es una
- de mis tantas influencias.
- 627
- 00:45:49,407 --> 00:45:50,784
- Es una confluencia.
- 628
- 00:45:50,825 --> 00:45:52,494
- Te has pasado de la raya,
- 629
- 00:45:52,702 --> 00:45:55,622
- has transgredido todas las
- reglas de nuestra profesión.
- 630
- 00:45:55,830 --> 00:45:58,750
- Grabas sus sesiones,
- te metes en su vida...
- 631
- 00:45:58,959 --> 00:46:00,085
- ¡Sí!
- 632
- 00:46:00,085 --> 00:46:03,255
- Llevo seis años viéndote
- y te has pasado de la raya.
- 633
- 00:46:03,338 --> 00:46:06,299
- ¿Cómo vas a analizarla
- si no puedes ni analizarte a ti?
- 634
- 00:46:06,466 --> 00:46:08,301
- ¡Pues vale! ¿Quieres que me analice?
- 635
- 00:46:08,927 --> 00:46:09,928
- Esa chica me obsesiona.
- 636
- 00:46:10,136 --> 00:46:11,680
- Le aconsejé que abortara...
- 637
- 00:46:11,763 --> 00:46:13,348
- Tú no le aconsejaste eso.
- 638
- 00:46:13,598 --> 00:46:17,477
- Ella te hizo pensar que eras
- importante, que le debías más.
- 639
- 00:46:17,644 --> 00:46:20,689
- Y tú caíste y perdiste
- el control por completo.
- 640
- 00:46:20,730 --> 00:46:23,692
- De tu cabeza, con tu ordenador,
- tú sola, ¡no de su vida!
- 641
- 00:46:27,028 --> 00:46:28,738
- Me da miedo que se mate.
- 642
- 00:46:29,155 --> 00:46:31,032
- Vive con ese miedo. Es tu trabajo.
- 643
- 00:46:31,324 --> 00:46:33,326
- No puedo ser tan fría.
- 644
- 00:46:33,493 --> 00:46:35,078
- No sería tu culpa.
- 645
- 00:46:35,287 --> 00:46:36,246
- ¿Y a qué viene eso?
- 646
- 00:46:36,454 --> 00:46:38,707
- ¿Estás insinuando que yo sí soy frío
- 647
- 00:46:38,874 --> 00:46:41,835
- No, creo que haces exactamente
- lo que debes hacer.
- 648
- 00:46:43,670 --> 00:46:45,463
- ¿Puedes recetarme Seropram?
- 649
- 00:46:45,755 --> 00:46:46,798
- Claro.
- 650
- 00:46:48,383 --> 00:46:50,176
- -¿Durante cuánto?
- -Dos meses.
- 651
- 00:46:54,014 --> 00:46:56,349
- ¿Qué sentiste cuando te enteraste
- 652
- 00:46:56,516 --> 00:46:58,059
- de que había abortado?
- 653
- 00:47:01,521 --> 00:47:06,359
- Me estás obligando a convertirme
- en imbécil por no criar al niño.
- 654
- 00:47:06,359 --> 00:47:07,152
- No te pido nada.
- 655
- 00:47:07,444 --> 00:47:11,698
- Me estas obligando a abandonar a
- un niño y a vivir como un gilipollas
- 656
- 00:47:11,948 --> 00:47:13,408
- Entiendo cómo te sientes.
- 657
- 00:47:13,491 --> 00:47:14,826
- No cambiaré de opinión.
- 658
- 00:47:14,826 --> 00:47:15,744
- Estamos separados.
- 659
- 00:47:15,952 --> 00:47:19,247
- Hazme sufrir lo que quieras a mí,
- pero no a un niño inocente.
- 660
- 00:47:19,956 --> 00:47:20,957
- ¿Le echas de menos?
- 661
- 00:47:22,584 --> 00:47:24,252
- No me dejo pensar en eso.
- 662
- 00:47:24,711 --> 00:47:26,213
- Prueba a dejarte.
- 663
- 00:47:27,172 --> 00:47:28,757
- Echo de menos la intensidad
- 664
- 00:47:29,382 --> 00:47:31,343
- de nuestro amor, sí.
- 665
- 00:47:32,677 --> 00:47:34,304
- Selma se le parece muchísimo.
- 666
- 00:47:34,971 --> 00:47:36,348
- A veces duele.
- 667
- 00:48:18,473 --> 00:48:19,599
- ¿Margot?
- 668
- 00:48:19,599 --> 00:48:21,851
- No, hola. Discúlpame, soy Igor.
- 669
- 00:48:22,018 --> 00:48:24,062
- Igor Maleski.
- Me ha pedido que te llamara.
- 670
- 00:48:24,271 --> 00:48:25,689
- ¿Por qué no me llama ella?
- 671
- 00:48:26,898 --> 00:48:27,816
- Acaba de aparecer.
- 672
- 00:48:27,816 --> 00:48:29,776
- Llevaba desaparecida dos días.
- 673
- 00:48:30,193 --> 00:48:32,362
- Se tomó un puñado de pastillas
- y las vomitó.
- 674
- 00:48:32,571 --> 00:48:34,030
- Ya está mejor pero...
- 675
- 00:48:34,531 --> 00:48:35,615
- pregunta por ti.
- 676
- 00:48:36,449 --> 00:48:38,618
- Dice que no puede hacerlo sin ti.
- 677
- 00:48:40,495 --> 00:48:42,247
- Se ha vuelto muy complicado.
- 678
- 00:48:42,289 --> 00:48:44,583
- No podemos grabar,
- la película está en pausa.
- 679
- 00:48:45,458 --> 00:48:47,294
- Sé que es un poco extraño
- 680
- 00:48:47,669 --> 00:48:50,839
- pero es que se niega
- a hablar con nadie más.
- 681
- 00:49:46,394 --> 00:49:47,812
- Me hizo perder la cabeza.
- 682
- 00:49:50,106 --> 00:49:51,650
- Habíamos hecho las paces.
- 683
- 00:49:53,610 --> 00:49:55,362
- La he amado mucho.
- 684
- 00:49:57,864 --> 00:49:59,449
- Ha sido como una traición.
- 685
- 00:50:03,286 --> 00:50:04,412
- Disculpa.
- 686
- 00:50:04,454 --> 00:50:05,872
- No quiero darte lástima.
- 687
- 00:50:06,623 --> 00:50:07,541
- ¿Puedo pedirte algo?
- 688
- 00:50:07,958 --> 00:50:08,875
- Sí.
- 689
- 00:50:10,335 --> 00:50:12,462
- No te pongas en mi contra porque sí.
- 690
- 00:50:12,671 --> 00:50:14,381
- No dudes en hablar conmigo...
- 691
- 00:50:14,673 --> 00:50:15,966
- Sé que es delicado.
- 692
- 00:50:16,132 --> 00:50:18,718
- Ella dice muchas cosas
- que no puedo controlar.
- 693
- 00:50:19,427 --> 00:50:23,306
- La subjetividad de sus palabras a ti
- te parecerá totalmente objetiva.
- 694
- 00:50:26,393 --> 00:50:27,894
- No estoy en tu contra.
- 695
- 00:50:33,733 --> 00:50:36,611
- Te he dado corticoides
- para que te vuelva la voz.
- 696
- 00:50:37,070 --> 00:50:39,906
- Pero antes de nada
- tienes que dormir. ¿Me lo prometes?
- 697
- 00:50:40,699 --> 00:50:42,742
- ¡Me están manipulando, lo sé!
- 698
- 00:50:42,951 --> 00:50:44,286
- No es paranoia.
- 699
- 00:50:46,371 --> 00:50:48,039
- Son lo suficientemente retorcidos
- 700
- 00:50:48,415 --> 00:50:51,167
- como para hacerte fracasar
- para arruinar tu carrera.
- 701
- 00:50:51,251 --> 00:50:54,170
- Para empezar, tienes que relajarte.
- 702
- 00:50:54,671 --> 00:50:56,923
- Estoy aquí para ayudarte.
- 703
- 00:50:57,173 --> 00:50:59,926
- Pero necesito saber exactamente
- qué esperas de mí.
- 704
- 00:51:01,052 --> 00:51:03,221
- No quiero que se
- dirija a mí en plató.
- 705
- 00:51:04,347 --> 00:51:05,557
- Todo tiene que pasar por ti.
- 706
- 00:51:08,184 --> 00:51:09,227
- Vale.
- 707
- 00:51:10,437 --> 00:51:11,771
- Gracias por venir.
- 708
- 00:51:16,109 --> 00:51:17,152
- Todo saldrá bien.
- 709
- 00:51:17,444 --> 00:51:18,361
- Todo saldrá bien.
- 710
- 00:52:19,297 --> 00:52:20,298
- ¡Corten!
- 711
- 00:52:23,593 --> 00:52:25,387
- Vamos a hacerlo desde arriba.
- 712
- 00:52:27,013 --> 00:52:30,475
- Haz que parezca que estás tocando
- de verdad. Inténtalo por lo menos.
- 713
- 00:52:30,684 --> 00:52:32,769
- Empezamos de nuevo. ¡Desde arriba!
- 714
- 00:53:26,990 --> 00:53:28,909
- ¡Parad! No puedo trabajar así.
- 715
- 00:53:28,909 --> 00:53:30,202
- No puedo.
- 716
- 00:53:30,410 --> 00:53:31,620
- No está dando nada.
- 717
- 00:53:31,870 --> 00:53:33,163
- ¡Estás completamente vacía!
- 718
- 00:53:33,455 --> 00:53:35,582
- Jamás interrumpas una toma, ¿vale?
- 719
- 00:53:35,665 --> 00:53:38,877
- Margot, necesitamos algo más
- de profundidad y complejidad.
- 720
- 00:53:38,877 --> 00:53:40,712
- Te sientes tentada,
- encantada, divertida,
- 721
- 00:53:40,921 --> 00:53:42,923
- pero te contienes
- y entonces te hace reír.
- 722
- 00:53:43,089 --> 00:53:44,883
- Repetimos. Primer plano de Margot.
- 723
- 00:53:44,925 --> 00:53:45,926
- -Sí.
- -Perdón.
- 724
- 00:53:46,218 --> 00:53:48,929
- ¿Crees que Sibyl podría hacerlo
- en vez de Igor?
- 725
- 00:53:49,387 --> 00:53:51,264
- -Yo prefiero...
- -No, imposible.
- 726
- 00:53:51,306 --> 00:53:53,516
- El no está en plano.
- 727
- 00:53:54,351 --> 00:53:55,685
- No. Es imposible.
- 728
- 00:53:55,727 --> 00:53:57,812
- No podemos cumplir
- todos tus caprichos.
- 729
- 00:53:58,188 --> 00:53:59,147
- Da igual, me voy.
- 730
- 00:54:00,148 --> 00:54:01,900
- -Igor, por favor.
- -No te preocupes.
- 731
- 00:54:01,983 --> 00:54:02,859
- Dame el micro.
- 732
- 00:54:03,985 --> 00:54:05,612
- ¡Lo repetimos!
- 733
- 00:54:06,279 --> 00:54:07,864
- Pero yo nunca he actuado...
- 734
- 00:54:08,281 --> 00:54:09,908
- -No esperaba...
- -¿Sabes cantar?
- 735
- 00:54:10,158 --> 00:54:11,201
- No...
- 736
- 00:54:11,493 --> 00:54:13,662
- -Más o menos.
- -Dadle el texto.
- 737
- 00:54:14,204 --> 00:54:17,082
- Sé que has venido a ayudar
- y esta es tu oportunidad.
- 738
- 00:54:18,500 --> 00:54:19,626
- Haz lo que puedas.
- 739
- 00:54:20,085 --> 00:54:21,336
- Y relájate, no sales.
- 740
- 00:54:23,630 --> 00:54:24,673
- Muchas gracias.
- 741
- 00:54:34,224 --> 00:54:35,225
- ¿Listos?
- 742
- 00:55:15,140 --> 00:55:16,057
- Sibyl, soy Basile.
- 743
- 00:55:16,266 --> 00:55:18,810
- Me he leído lo que me has mandado,
- es fantástico.
- 744
- 00:55:18,977 --> 00:55:20,979
- Una guerra de sexos
- sobre un trasfondo
- 745
- 00:55:20,979 --> 00:55:22,522
- de venganza social, me encanta.
- 746
- 00:55:22,731 --> 00:55:25,442
- Y me encanta la alternancia
- entre las dos narradoras.
- 747
- 00:55:25,650 --> 00:55:27,527
- Descubrir que la
- actriz se lo podría
- 748
- 00:55:27,527 --> 00:55:29,571
- haber inventado
- todo es impresionante.
- 749
- 00:55:29,654 --> 00:55:31,865
- La otra mujer está todavía más loca.
- 750
- 00:55:32,073 --> 00:55:33,491
- Estoy enganchadísimo.
- 751
- 00:55:37,662 --> 00:55:38,622
- Sibyl, perdona.
- 752
- 00:55:39,039 --> 00:55:40,624
- Solo quería decir que...
- 753
- 00:55:41,249 --> 00:55:42,292
- no puedo hacerlo sin ti.
- 754
- 00:55:46,630 --> 00:55:47,589
- Gracias.
- 755
- 00:56:12,447 --> 00:56:13,532
- ¿Sí?
- 756
- 00:56:13,532 --> 00:56:14,908
- ¿Podemos hablar?
- 757
- 00:56:15,116 --> 00:56:16,451
- Sí, claro.
- 758
- 00:56:18,203 --> 00:56:19,204
- Necesito un trago.
- 759
- 00:56:20,205 --> 00:56:21,122
- ¿Te importa?
- 760
- 00:56:21,289 --> 00:56:22,457
- Claro, adelante.
- 761
- 00:56:32,551 --> 00:56:34,386
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 762
- 00:56:34,928 --> 00:56:37,347
- Ha perdido la cabeza.
- Hazla entrar en razón.
- 763
- 00:56:38,098 --> 00:56:39,266
- Lo sé pero...
- 764
- 00:56:40,183 --> 00:56:42,143
- Es lo que estoy intentando.
- 765
- 00:56:43,979 --> 00:56:47,357
- Para que os dé lo que necesitáis
- tenéis que confiar en mí.
- 766
- 00:56:47,607 --> 00:56:48,525
- ¿Me entiendes?
- 767
- 00:56:50,485 --> 00:56:51,945
- ¡Claro que te entiendo!
- 768
- 00:56:52,279 --> 00:56:54,364
- -Yo también soy humana, ¿vale?
- -Sí.
- 769
- 00:56:57,033 --> 00:56:58,869
- Pero ella no hace más que pincharme.
- 770
- 00:56:58,869 --> 00:57:01,830
- No hace más que pincharme
- y al final voy a estallar.
- 771
- 00:57:02,205 --> 00:57:04,165
- Si estallo, lo perderé todo.
- 772
- 00:57:04,207 --> 00:57:06,209
- Perderé a mi novio
- y perderé la película.
- 773
- 00:57:06,376 --> 00:57:08,295
- Estás en una situación
- muy complicada.
- 774
- 00:57:08,295 --> 00:57:10,964
- Elegí a Margot
- porque Igor exaltaba su talento.
- 775
- 00:57:11,423 --> 00:57:13,466
- Insistió
- en que le hiciera una audición
- 776
- 00:57:13,633 --> 00:57:15,844
- y al principio me pareció extraño.
- 777
- 00:57:16,052 --> 00:57:18,889
- Pero en cuanto la vi,
- lo entendí inmediatamente.
- 778
- 00:57:21,808 --> 00:57:24,978
- ¿Y por qué la elegiste
- si sabías que estaba con Igor?
- 779
- 00:57:25,353 --> 00:57:27,188
- Supuse que no era más que...
- 780
- 00:57:27,564 --> 00:57:29,065
- una aventura de nada.
- 781
- 00:57:30,317 --> 00:57:34,613
- Y creía que si no la cogía
- haría que sus sentimientos aumentara
- 782
- 00:57:34,696 --> 00:57:37,490
- mientras que si se veían
- a diario en la grabación
- 783
- 00:57:37,866 --> 00:57:40,785
- solo tendría que esperar
- a que la realidad lo destruyera todo
- 784
- 00:57:43,205 --> 00:57:46,208
- No pensaba
- que se fuera a quedar embarazada...
- 785
- 00:57:51,254 --> 00:57:54,758
- Hubo una época en que yo
- quise tener un hijo con Igor.
- 786
- 00:57:57,427 --> 00:57:59,888
- Y quedó claro
- 787
- 00:58:00,055 --> 00:58:02,515
- que él no quería
- tener un hijo conmigo.
- 788
- 00:58:04,476 --> 00:58:07,437
- Me costó algún tiempo
- pero acabé por aceptarlo.
- 789
- 00:58:08,104 --> 00:58:09,105
- No pasa nada
- 790
- 00:58:09,814 --> 00:58:11,024
- pero tener...
- 791
- 00:58:11,816 --> 00:58:15,528
- tener un hijo con otra persona es
- otra historia completamente distinta
- 792
- 00:58:18,823 --> 00:58:22,410
- ¿Me prometes
- que no le vas a contar esto a nadie?
- 793
- 00:58:22,827 --> 00:58:25,205
- -¿Puedo contar con tu palabra?
- -Sí, claro.
- 794
- 00:58:25,622 --> 00:58:27,624
- Y mantenme al día de lo que hacen.
- 795
- 00:58:28,542 --> 00:58:29,793
- Te necesito de mi parte.
- 796
- 00:58:30,210 --> 00:58:31,336
- Estoy de tu parte.
- 797
- 00:58:32,963 --> 00:58:34,339
- Muchas gracias.
- 798
- 00:58:47,435 --> 00:58:49,062
- -Estás bebida.
- -No me toques.
- 799
- 00:58:49,521 --> 00:58:50,188
- ¡Corten!
- 800
- 00:58:50,188 --> 00:58:52,732
- Gracias. Repetimos,
- no está del todo.
- 801
- 00:58:54,568 --> 00:58:55,860
- ¡No me toques!
- 802
- 00:59:05,287 --> 00:59:06,580
- -Estás bebida.
- -No me toques.
- 803
- 00:59:07,539 --> 00:59:10,625
- Me duele cuando me das
- con la palma abierta. Contrólate.
- 804
- 00:59:10,917 --> 00:59:12,752
- No me hables, dirígete a Sibyl.
- 805
- 00:59:14,045 --> 00:59:16,756
- Dile que deje
- de hacerme daño queriendo.
- 806
- 00:59:18,967 --> 00:59:20,010
- Más.
- 807
- 00:59:25,348 --> 00:59:27,559
- Tiene que ser una borracha
- más convincente.
- 808
- 00:59:27,726 --> 00:59:29,185
- -No me lo creo.
- -Vale.
- 809
- 00:59:32,606 --> 00:59:35,275
- Mika quiere que
- parezcas más borracha,
- 810
- 00:59:35,358 --> 00:59:37,652
- como si hubieras bebido más.
- 811
- 00:59:41,406 --> 00:59:42,365
- Gracias.
- 812
- 00:59:42,365 --> 00:59:44,993
- Borracha, enfadada,
- pega suavemente...
- 813
- 00:59:45,368 --> 00:59:48,079
- Por una vez, ¿no podemos
- intentar crear emociones
- 814
- 00:59:48,288 --> 00:59:50,665
- sin recurrir a impulsos primarios?
- 815
- 00:59:50,665 --> 00:59:54,085
- A ver chicos, dejad el drama
- para la ficción, por favor.
- 816
- 00:59:54,586 --> 00:59:55,712
- ¡Gracias!
- 817
- 00:59:56,213 --> 00:59:57,297
- ¿Listos?
- 818
- 01:00:06,181 --> 01:00:07,265
- ¡Acción!
- 819
- 01:00:14,731 --> 01:00:16,274
- -Estás bebida.
- -No me toques.
- 820
- 01:00:17,192 --> 01:00:18,985
- ¡Ha sido perfecto, gracias!
- 821
- 01:00:22,989 --> 01:00:24,824
- ¿Sibyl? ¿Lo he hecho bien?
- 822
- 01:00:32,332 --> 01:00:34,209
- ¡Vale, vamos a por otra toma!
- 823
- 01:00:43,802 --> 01:00:45,595
- ¿Disfrutas haciéndome daño?
- 824
- 01:00:46,346 --> 01:00:49,266
- ¿Disfrutas golpeándome de esa forma?
- 825
- 01:00:50,100 --> 01:00:51,142
- ¿Humillándome?
- 826
- 01:00:51,560 --> 01:00:52,978
- Humillándome...
- 827
- 01:00:55,730 --> 01:00:57,440
- No puedo seguir así.
- 828
- 01:00:58,525 --> 01:01:00,318
- ¿No podríamos crear emociones...?
- 829
- 01:01:02,445 --> 01:01:03,446
- Crear emociones...
- 830
- 01:01:03,446 --> 01:01:05,407
- Transmitir emociones...
- 831
- 01:01:05,991 --> 01:01:08,785
- ¿...sin ceder a instintos primarios?
- 832
- 01:01:09,411 --> 01:01:11,162
- A impulsos primarios.
- 833
- 01:01:11,705 --> 01:01:13,832
- Eso es exactamente lo que intento.
- 834
- 01:01:16,126 --> 01:01:17,085
- ¿Cómo he estado?
- 835
- 01:01:18,253 --> 01:01:19,379
- Dime.
- 836
- 01:01:20,755 --> 01:01:21,798
- ¿De verdad?
- 837
- 01:01:26,469 --> 01:01:27,429
- Sibyl...
- 838
- 01:01:28,680 --> 01:01:30,432
- solo quería decirte
- 839
- 01:01:30,974 --> 01:01:32,642
- que no puedo hacerlo sin ti.
- 840
- 01:01:34,603 --> 01:01:35,604
- Gracias.
- 841
- 01:01:41,693 --> 01:01:43,987
- No puedo fiarme de nadie
- en la grabación.
- 842
- 01:01:47,240 --> 01:01:48,700
- Me están manipulando.
- 843
- 01:01:49,117 --> 01:01:50,410
- Me estoy volviendo loca.
- 844
- 01:01:55,165 --> 01:01:56,625
- ¿Lo he hecho bien de verdad?
- 845
- 01:02:06,843 --> 01:02:08,929
- No quiero que nadie se dirija a mí.
- 846
- 01:02:09,971 --> 01:02:12,557
- Tienen que hablarme
- a través de ti, ¿entendido?
- 847
- 01:02:15,060 --> 01:02:16,311
- Gracias.
- 848
- 01:02:18,688 --> 01:02:20,065
- Gracias, Sibyl.
- 849
- 01:02:20,232 --> 01:02:21,650
- Me siento mal.
- 850
- 01:02:22,817 --> 01:02:24,152
- Me siento sucia.
- 851
- 01:02:25,487 --> 01:02:26,446
- ¡Sucia!
- 852
- 01:03:02,148 --> 01:03:04,067
- Sibyl. Hola.
- 853
- 01:03:04,568 --> 01:03:05,610
- ¿Sí?
- 854
- 01:03:06,653 --> 01:03:08,321
- Soy el coproductor italiano.
- 855
- 01:03:09,656 --> 01:03:11,074
- Deja que te sirva algo.
- 856
- 01:03:12,492 --> 01:03:13,535
- No, gracias.
- 857
- 01:03:16,913 --> 01:03:19,499
- Me han contado
- que has hecho mucho por la película.
- 858
- 01:03:21,960 --> 01:03:23,295
- Hago lo que puedo.
- 859
- 01:03:24,754 --> 01:03:26,298
- -¿Es tuyo? ¿Puedo...?
- -Sí.
- 860
- 01:03:26,298 --> 01:03:27,340
- Gracias.
- 861
- 01:03:37,559 --> 01:03:40,687
- Entre tú y yo, están
- mal de la cabeza.
- 862
- 01:03:42,063 --> 01:03:46,610
- Me tranquiliza tener a una persona
- con la cabeza fría como tú aquí.
- 863
- 01:03:51,114 --> 01:03:52,616
- Aquí tienes mi número.
- 864
- 01:03:53,283 --> 01:03:55,368
- Llámame si necesitas cualquier cosa.
- 865
- 01:03:56,536 --> 01:03:57,871
- -Sí.
- -Llamaré de vez en cuando
- 866
- 01:03:58,079 --> 01:04:00,207
- -para comprobar que todo va bien.
- -Vale.
- 867
- 01:04:00,832 --> 01:04:01,958
- Está bien.
- 868
- 01:04:05,754 --> 01:04:07,380
- -¿Quieres?
- -No, gracias.
- 869
- 01:04:07,380 --> 01:04:08,965
- -¿Seguro?
- -Sí, seguro.
- 870
- 01:04:11,092 --> 01:04:12,093
- -¿Bien?
- -Sí, ¿y tú?
- 871
- 01:04:12,093 --> 01:04:13,261
- Estoy bien.
- 872
- 01:04:15,472 --> 01:04:16,598
- ¿Quieres un gin-tonic?
- 873
- 01:04:16,890 --> 01:04:18,600
- No, gracias.
- 874
- 01:05:38,847 --> 01:05:39,848
- Perdona.
- 875
- 01:05:40,307 --> 01:05:41,766
- No quería asustarte.
- 876
- 01:05:42,684 --> 01:05:44,561
- Necesitaba aclararme las ideas.
- 877
- 01:05:47,898 --> 01:05:50,233
- Voy a dar un paseo.
- ¿Te gustaría acompañarme?
- 878
- 01:07:22,325 --> 01:07:25,078
- Margot, quiero que estés
- ahogándote en lágrimas.
- 879
- 01:07:25,120 --> 01:07:27,372
- Te ha traicionado. No estás triste.
- 880
- 01:07:27,998 --> 01:07:30,000
- Estás destrozada.
- 881
- 01:07:30,667 --> 01:07:31,710
- Acción.
- 882
- 01:07:43,305 --> 01:07:44,431
- ¡Corten!
- 883
- 01:07:44,514 --> 01:07:47,684
- Igor, tenemos que sentir
- 884
- 01:07:47,684 --> 01:07:49,519
- el amor y el deseo en tus ojos
- 885
- 01:07:49,519 --> 01:07:52,230
- o parecerá que la has traicionado
- y no hay película.
- 886
- 01:07:52,439 --> 01:07:54,065
- Pero la cámara está detrás.
- 887
- 01:07:54,441 --> 01:07:56,151
- Ya, lo sé, yo la puse ahí.
- 888
- 01:07:56,735 --> 01:07:59,112
- ¿Quieres discutir
- ahora sobre lo que veo
- 889
- 01:07:59,196 --> 01:08:01,489
- y dejo de ver
- cuando te das la espalda?
- 890
- 01:08:01,489 --> 01:08:02,699
- No hay tiempo.
- 891
- 01:08:10,040 --> 01:08:12,918
- Y Margot, ahora puedes hacer
- lo que haga falta
- 892
- 01:08:12,959 --> 01:08:14,836
- para meterte en situación.
- 893
- 01:08:15,045 --> 01:08:19,633
- Puedes gritarle al mar
- y soltar todo lo que tienes dentro,
- 894
- 01:08:20,133 --> 01:08:21,718
- o puedes gritarme a mí.
- 895
- 01:08:26,932 --> 01:08:27,891
- Una más.
- 896
- 01:08:33,271 --> 01:08:34,356
- Acción.
- 897
- 01:08:46,743 --> 01:08:48,328
- Margot, bésale. Bésale.
- 898
- 01:08:52,582 --> 01:08:53,750
- ¡Parad!
- 899
- 01:08:55,835 --> 01:08:58,296
- ¿Se puede saber qué haces?
- ¿Eso qué es?
- 900
- 01:08:58,547 --> 01:09:02,175
- ¿Ahora de pronto te estorba la nariz
- o qué te pasa? ¡No lo entiendo!
- 901
- 01:09:02,384 --> 01:09:04,761
- Ha sido precioso,
- ha sido perfecto, ¿no?
- 902
- 01:09:04,970 --> 01:09:08,848
- Hasta que la has besado y no sé
- qué se te ha pasado por la cabeza.
- 903
- 01:09:09,057 --> 01:09:11,393
- Parece que estabas
- besando a tu hermana.
- 904
- 01:09:11,977 --> 01:09:14,479
- Lo siento.
- Estamos a punto de llegar al clímax.
- 905
- 01:09:14,479 --> 01:09:16,648
- El deseo se vuelve
- un instinto animal,
- 906
- 01:09:16,773 --> 01:09:18,608
- todo lo que pone en el puto guion.
- 907
- 01:09:19,734 --> 01:09:23,530
- ¿De verdad quieres que te diga
- cómo desearla?
- 908
- 01:09:24,698 --> 01:09:25,782
- Vale, Margot.
- 909
- 01:09:27,325 --> 01:09:29,911
- Tus sentimientos son contradictorios
- 910
- 01:09:31,413 --> 01:09:33,373
- Te asquea
- desde un punto de vista moral
- 911
- 01:09:33,790 --> 01:09:37,252
- pero, a su vez, en el fondo
- te sientes atraída por él.
- 912
- 01:09:41,840 --> 01:09:44,134
- ¿Puedes darles algo
- para que lo hagan?
- 913
- 01:09:44,342 --> 01:09:47,554
- ¿Tienes alguna pastilla, Valium
- o lo que sea? ¡Echame una mano!
- 914
- 01:09:47,554 --> 01:09:49,598
- -Sí, voy a por algo.
- -Gracias.
- 915
- 01:09:52,017 --> 01:09:54,311
- No podemos perder
- más tiempo con esta escena.
- 916
- 01:09:54,311 --> 01:09:56,646
- El tiempo está cambiando
- y tenemos que volver.
- 917
- 01:09:56,688 --> 01:09:57,814
- Lo sé, lo sé.
- 918
- 01:09:57,814 --> 01:09:59,649
- Estoy harta de esta puta alemana.
- 919
- 01:09:59,858 --> 01:10:02,152
- Acaba de decir que ha estado genial.
- 920
- 01:10:02,402 --> 01:10:03,945
- -Es su enfoque.
- -Repetimos.
- 921
- 01:10:04,362 --> 01:10:05,488
- Estupendo.
- 922
- 01:10:15,415 --> 01:10:16,374
- Acción.
- 923
- 01:10:21,713 --> 01:10:22,923
- No, Igor, lo siento.
- 924
- 01:10:22,923 --> 01:10:24,966
- No me mires,
- no te salgas del papel.
- 925
- 01:10:25,383 --> 01:10:27,969
- No es Dirty Dancing.
- Es un poco menos...
- 926
- 01:10:28,470 --> 01:10:29,512
- Vale.
- 927
- 01:10:39,064 --> 01:10:40,190
- Más intensidad.
- 928
- 01:10:42,817 --> 01:10:44,653
- Sí, las manos, muy bien.
- 929
- 01:10:45,529 --> 01:10:46,738
- Ahora túmbala.
- 930
- 01:10:59,834 --> 01:11:02,254
- Bien. Dejad de besaros
- y miraos a los ojos.
- 931
- 01:11:02,254 --> 01:11:05,840
- Miraos y volved a besaros,
- ahora de forma más apasionada.
- 932
- 01:11:11,137 --> 01:11:13,473
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- 933
- 01:11:14,849 --> 01:11:17,143
- -Lo siento.
- -No, creo que no lo sientes.
- 934
- 01:11:20,438 --> 01:11:23,525
- No voy a soportarlo más.
- 935
- 01:11:23,859 --> 01:11:27,904
- No es un chiste. ¡No estamos haciend
- una comedia! ¡No sé qué te pasa!
- 936
- 01:11:28,196 --> 01:11:30,365
- ¡No lo entiendo! ¡No tenemos tiempo!
- 937
- 01:11:34,411 --> 01:11:38,290
- -¡Estoy harta, se acabó!
- -No. Mika, ya casi estamos.
- 938
- 01:11:39,833 --> 01:11:41,001
- Mika, por favor.
- 939
- 01:11:41,668 --> 01:11:44,129
- No, quiero que me lleves
- a la costa ahora mismo
- 940
- 01:11:44,170 --> 01:11:46,464
- -o salto y me vuelvo nadando.
- -Tranquilízate.
- 941
- 01:11:46,965 --> 01:11:48,550
- Lo repetiremos y saldrá bien.
- 942
- 01:11:48,925 --> 01:11:50,594
- Mika, por favor. ¿Qué haces?
- 943
- 01:11:56,057 --> 01:11:57,475
- No hay tiempo para esto.
- 944
- 01:11:58,226 --> 01:11:59,436
- Acabad sin mí.
- 945
- 01:11:59,644 --> 01:12:02,522
- Ellos ya no me soportan
- y el sentimiento es mutuo.
- 946
- 01:12:16,620 --> 01:12:18,705
- A lo mejor Sibyl podría dirigirnos.
- 947
- 01:12:24,419 --> 01:12:25,879
- Vale, lo hacemos así.
- 948
- 01:12:27,214 --> 01:12:28,173
- Ya lo editaremos.
- 949
- 01:12:31,509 --> 01:12:33,762
- Vamos a retomar
- con los dos en el suelo.
- 950
- 01:12:35,805 --> 01:12:37,390
- Dinos qué hacemos. Nos ayuda.
- 951
- 01:12:43,855 --> 01:12:45,398
- Margot, ríndete.
- 952
- 01:12:48,693 --> 01:12:51,655
- Pero no eres pasiva. Mírale.
- 953
- 01:13:26,022 --> 01:13:27,274
- Acaríciala.
- 954
- 01:14:27,459 --> 01:14:28,585
- ¿Cómo estaba el agua?
- 955
- 01:14:29,419 --> 01:14:31,630
- -Lo siento.
- -Alégrate. Lo han hecho genial.
- 956
- 01:14:31,630 --> 01:14:32,964
- -¿Sí?
- -Ven a ver.
- 957
- 01:14:41,306 --> 01:14:42,390
- ¿Lista?
- 958
- 01:15:09,543 --> 01:15:11,086
- -Hola.
- -¿Qué es ese ruido?
- 959
- 01:15:13,171 --> 01:15:14,381
- No me encuentro bien.
- 960
- 01:15:16,299 --> 01:15:17,842
- ¿Qué pasa?
- 961
- 01:15:21,054 --> 01:15:22,806
- ¡Me siento fatal, Edith!
- 962
- 01:15:23,682 --> 01:15:25,141
- -Andrea, ¿eso qué es?
- -No, espera.
- 963
- 01:15:29,312 --> 01:15:30,772
- ¿A qué te refieres?
- 964
- 01:15:32,649 --> 01:15:35,861
- No debería haber venido.
- Soy una impostora.
- 965
- 01:15:37,904 --> 01:15:39,698
- Soy una impostora.
- 966
- 01:15:46,037 --> 01:15:48,331
- ¿Dónde estás? Tranquilízate.
- 967
- 01:15:48,623 --> 01:15:50,458
- No, no me entiendes.
- 968
- 01:15:50,625 --> 01:15:52,586
- He perdido la cabeza.
- 969
- 01:15:55,589 --> 01:15:57,632
- No estoy en ninguna realidad.
- 970
- 01:16:02,846 --> 01:16:04,514
- Me he acostado con el actor.
- 971
- 01:16:11,605 --> 01:16:13,940
- Todo lo que hago...
- 972
- 01:16:15,275 --> 01:16:16,443
- es para nada.
- 973
- 01:16:26,119 --> 01:16:28,163
- Galotin te llevará al aeropuerto,
- 974
- 01:16:28,830 --> 01:16:29,998
- -¿verdad?
- -Claro.
- 975
- 01:16:31,333 --> 01:16:34,252
- Estoy segura de que nada
- de lo que quieres decir
- 976
- 01:16:34,252 --> 01:16:35,503
- puede sorprenderme.
- 977
- 01:16:35,670 --> 01:16:38,548
- A veces es mejor
- no decir nada y marcharse.
- 978
- 01:17:21,675 --> 01:17:23,468
- ¡No! ¡Te lo suplico, eso no!
- 979
- 01:17:38,942 --> 01:17:40,026
- Hola, señora.
- 980
- 01:17:40,068 --> 01:17:43,071
- Tenemos vino blanco,
- vino tinto y champán.
- 981
- 01:17:43,697 --> 01:17:45,782
- También tenemos refrescos y zumos.
- 982
- 01:17:46,032 --> 01:17:47,409
- ¿Qué le sirvo?
- 983
- 01:17:50,787 --> 01:17:51,830
- Champán.
- 984
- 01:17:53,498 --> 01:17:54,541
- Gracias.
- 985
- 01:18:04,467 --> 01:18:05,427
- ¡Hola!
- 986
- 01:18:07,470 --> 01:18:08,680
- ¡Mamá!
- 987
- 01:18:13,643 --> 01:18:15,395
- Todo esto es para vosotras.
- 988
- 01:18:21,568 --> 01:18:23,403
- ¡Chocolate!
- 989
- 01:18:25,822 --> 01:18:26,948
- ¡Niñas!
- 990
- 01:18:28,033 --> 01:18:29,492
- Id a vuestra habitación.
- 991
- 01:18:33,747 --> 01:18:35,290
- ¡Y rapidito!
- 992
- 01:18:35,832 --> 01:18:38,293
- ¡A vuestra habitación!
- 993
- 01:18:53,683 --> 01:18:55,018
- ¿Por qué esa canción?
- 994
- 01:19:05,445 --> 01:19:08,615
- Es la última que escuché con mi madr
- antes de que muriera.
- 995
- 01:19:11,743 --> 01:19:13,912
- La escucho en el cuarto de la colada
- 996
- 01:19:15,872 --> 01:19:17,249
- Necesito estar solo.
- 997
- 01:19:20,126 --> 01:19:22,462
- Y saber que nadie me va a molestar.
- 998
- 01:19:24,881 --> 01:19:25,882
- Recuerdo
- 999
- 01:19:26,925 --> 01:19:28,426
- su olor.
- 1000
- 01:19:30,929 --> 01:19:32,055
- Su perfume.
- 1001
- 01:19:36,434 --> 01:19:39,020
- Daniel, no pasa nada
- por ponerse triste.
- 1002
- 01:19:39,771 --> 01:19:41,439
- Puedes llorar si quieres.
- 1003
- 01:19:52,284 --> 01:19:53,785
- ¿Significa eso
- 1004
- 01:19:54,452 --> 01:19:56,037
- que no tengo que venir más?
- 1005
- 01:19:59,332 --> 01:20:00,375
- No lo sé.
- 1006
- 01:20:01,042 --> 01:20:02,377
- ¿Te has cansado de venir?
- 1007
- 01:20:04,713 --> 01:20:05,630
- No.
- 1008
- 01:20:08,884 --> 01:20:11,303
- -¿Hasta la semana que viene?
- -Hasta entonces.
- 1009
- 01:21:26,836 --> 01:21:28,880
- ¡Es absolutamente maravilloso!
- 1010
- 01:21:29,130 --> 01:21:31,091
- El estilo es muy fluido.
- 1011
- 01:21:31,299 --> 01:21:33,760
- Has sabido plasmar
- la ansiedad urbana.
- 1012
- 01:21:33,969 --> 01:21:36,179
- Está transmitido con maestría.
- 1013
- 01:21:37,264 --> 01:21:39,057
- Me ha parecido muy potente.
- 1014
- 01:21:39,224 --> 01:21:40,892
- -Bravo.
- -Qué bien, gracias.
- 1015
- 01:21:41,309 --> 01:21:43,812
- Y no he analizado
- el estilo de cada frase,
- 1016
- 01:21:43,895 --> 01:21:45,605
- lo he devorado.
- 1017
- 01:21:47,649 --> 01:21:51,653
- Ha despertado cosas en mí,
- me ha provocado fuertes sentimientos
- 1018
- 01:21:51,820 --> 01:21:52,988
- ¿Y el socorrista?
- 1019
- 01:21:53,488 --> 01:21:54,823
- Te gusta cuando sale...
- 1020
- 01:21:55,699 --> 01:21:57,784
- Yo creo que es mi personaje favorito
- 1021
- 01:21:57,951 --> 01:22:01,663
- Me ha llegado muy hondo. Me encanta
- la sutileza de ese personaje.
- 1022
- 01:22:01,872 --> 01:22:04,332
- No hay ningún socorrista, cariño.
- 1023
- 01:22:20,849 --> 01:22:23,643
- Y una manzana de caramelo
- también, por favor.
- 1024
- 01:22:30,442 --> 01:22:31,610
- Gracias.
- 1025
- 01:22:34,863 --> 01:22:36,072
- Muchas gracias.
- 1026
- 01:22:36,531 --> 01:22:37,782
- Son diez euros,
- 1027
- 01:22:38,033 --> 01:22:39,075
- jovencito.
- 1028
- 01:22:39,659 --> 01:22:40,785
- ¡Muchas gracias!
- 1029
- 01:22:42,746 --> 01:22:43,747
- ¿Lo suelto?
- 1030
- 01:22:55,675 --> 01:22:56,635
- ¿Quién es?
- 1031
- 01:22:56,635 --> 01:22:58,887
- Una vieja amiga.
- 1032
- 01:23:01,097 --> 01:23:02,933
- Qué monos.
- 1033
- 01:23:03,141 --> 01:23:04,309
- ¿Qué haces?
- 1034
- 01:23:07,020 --> 01:23:08,146
- Aquí, con amigos.
- 1035
- 01:23:08,188 --> 01:23:09,564
- Ve yendo, ahora voy yo.
- 1036
- 01:23:11,983 --> 01:23:13,026
- ¿No vivías en el sur?
- 1037
- 01:23:13,318 --> 01:23:14,903
- Hace un mes que volví.
- 1038
- 01:23:15,111 --> 01:23:16,655
- Ah, vale.
- 1039
- 01:23:16,863 --> 01:23:18,573
- -¿Y tú cómo estás?
- -Bien.
- 1040
- 01:23:18,865 --> 01:23:19,950
- ¿Sigues escribiendo?
- 1041
- 01:23:20,200 --> 01:23:21,368
- Sí.
- 1042
- 01:23:21,785 --> 01:23:23,161
- -Bien.
- -Sí.
- 1043
- 01:23:25,080 --> 01:23:27,582
- ¿Estás viviendo en París ahora?
- 1044
- 01:23:27,791 --> 01:23:29,876
- Estoy buscando un apartamento
- no muy caro.
- 1045
- 01:23:30,168 --> 01:23:31,920
- Conozco una página bastante buena.
- 1046
- 01:23:32,128 --> 01:23:34,214
- Te puedo mandar el enlace.
- 1047
- 01:23:34,422 --> 01:23:35,966
- Es más barata que las agencias.
- 1048
- 01:23:36,007 --> 01:23:37,259
- Pues sí que me interesa.
- 1049
- 01:23:37,509 --> 01:23:39,761
- De acuerdo.
- ¿Estás trabajando en París?
- 1050
- 01:23:39,970 --> 01:23:42,764
- Sí, sigo enseñando literatura.
- Trabajo en Nanterre.
- 1051
- 01:23:42,931 --> 01:23:44,099
- Echaba de menos París.
- 1052
- 01:23:49,062 --> 01:23:50,188
- ¿Está aquí?
- 1053
- 01:23:53,567 --> 01:23:55,735
- Tengo que irme, ¿vale? Divertíos.
- 1054
- 01:24:32,939 --> 01:24:34,733
- Me encantó trabajar con vosotros.
- 1055
- 01:24:35,817 --> 01:24:38,486
- La experiencia fue como un sueño.
- 1056
- 01:24:38,945 --> 01:24:40,572
- Eso es lo que intentamos hacer.
- 1057
- 01:24:41,740 --> 01:24:43,783
- Crear una película
- es como crear un sueño.
- 1058
- 01:24:43,825 --> 01:24:46,620
- Espero que todos puedan
- soñar con nosotros.
- 1059
- 01:24:47,913 --> 01:24:50,874
- En lo que a mí respecta,
- fue más bien una pesadilla.
- 1060
- 01:24:51,750 --> 01:24:54,961
- ¿A quién se le ocurre grabar
- una película en un volcán activo?
- 1061
- 01:24:56,421 --> 01:24:57,714
- Es que le odio.
- 1062
- 01:25:01,343 --> 01:25:02,886
- Esa es su forma de mostrar afecto.
- 1063
- 01:25:03,428 --> 01:25:05,222
- No, porque yo también te odio.
- 1064
- 01:25:07,432 --> 01:25:08,475
- Pues nada.
- 1065
- 01:25:09,351 --> 01:25:11,102
- ¡Que comience la proyección!
- 1066
- 01:26:53,038 --> 01:26:54,623
- -¿Cómo estás?
- -Bien.
- 1067
- 01:26:55,081 --> 01:26:56,750
- Hola.
- 1068
- 01:26:57,709 --> 01:26:58,835
- Es estupenda.
- 1069
- 01:26:58,877 --> 01:27:00,587
- Preciosa.
- 1070
- 01:27:00,879 --> 01:27:02,047
- Bueno...
- 1071
- 01:27:03,840 --> 01:27:04,883
- Gracias.
- 1072
- 01:27:07,677 --> 01:27:10,555
- Quería decirte que me parece
- que tu interpretación es...
- 1073
- 01:27:11,223 --> 01:27:12,641
- Me parece que...
- 1074
- 01:27:15,477 --> 01:27:16,978
- Creo que tu talento...
- 1075
- 01:27:17,229 --> 01:27:19,564
- No. Que tu talento...
- 1076
- 01:27:21,483 --> 01:27:22,317
- Da igual.
- 1077
- 01:27:23,818 --> 01:27:25,153
- Nasdrovia!
- 1078
- 01:27:38,583 --> 01:27:39,709
- ¡Hola!
- 1079
- 01:27:40,001 --> 01:27:41,795
- -¿Qué tal?
- -Bien, ¿y tú?
- 1080
- 01:27:51,012 --> 01:27:52,597
- -¿Estás bien?
- -¡Pues claro!
- 1081
- 01:27:54,891 --> 01:27:58,478
- Creo que las historias de amor
- son lo primero en lo que piensas
- 1082
- 01:27:58,478 --> 01:28:00,188
- cuando estás haciendo...
- 1083
- 01:28:14,286 --> 01:28:15,370
- ¿Es una amiga?
- 1084
- 01:28:16,079 --> 01:28:18,957
- Sí... Nos ayudó
- con la grabación en Estrómboli.
- 1085
- 01:29:17,599 --> 01:29:20,936
- ¿Por qué elegiste
- Estrómboli para la película?
- 1086
- 01:29:21,436 --> 01:29:23,438
- ¿Querías grabar ahí o...?
- 1087
- 01:29:24,189 --> 01:29:25,565
- Porque está muy apartado.
- 1088
- 01:29:25,815 --> 01:29:27,984
- A veces viene bien
- apartarse de todo.
- 1089
- 01:29:27,984 --> 01:29:28,735
- Vale.
- 1090
- 01:31:26,186 --> 01:31:27,187
- Hola.
- 1091
- 01:31:27,270 --> 01:31:30,440
- No se encontraba bien
- y la he acompañado a casa.
- 1092
- 01:31:34,819 --> 01:31:36,238
- ¿Te has leído mi libro?
- 1093
- 01:31:38,406 --> 01:31:40,408
- No, ya lo haré.
- 1094
- 01:31:41,368 --> 01:31:43,078
- La vida no tiene sentido, ¿verdad?
- 1095
- 01:31:44,746 --> 01:31:46,706
- Lleva desaparecida cinco días.
- 1096
- 01:31:48,333 --> 01:31:50,335
- Lo siento, pero no puedes pasar.
- 1097
- 01:31:50,794 --> 01:31:52,796
- No en ese estado.
- 1098
- 01:31:55,257 --> 01:31:57,592
- Las niñas no lo entenderán.
- Ya lo sabes.
- 1099
- 01:31:59,970 --> 01:32:01,846
- Son lo que más quiero del mundo.
- 1100
- 01:32:03,849 --> 01:32:05,684
- Se merecen algo más que una borracha
- 1101
- 01:32:25,662 --> 01:32:26,830
- Me compré tu libro.
- 1102
- 01:32:31,209 --> 01:32:33,086
- Algunas cosas...
- 1103
- 01:32:33,753 --> 01:32:34,754
- te pueden parecer...
- 1104
- 01:32:37,924 --> 01:32:41,219
- Algunos personajes te pueden sonar
- o resultar familiares.
- 1105
- 01:32:51,396 --> 01:32:52,647
- No me importa.
- 1106
- 01:32:59,154 --> 01:33:00,822
- Supongo que me siento halagada.
- 1107
- 01:33:26,681 --> 01:33:29,726
- Hola, me llamo Sibyl
- y llevo tres semanas sin beber.
- 1108
- 01:33:33,230 --> 01:33:35,357
- Ya no pienso en Margot
- 1109
- 01:33:36,483 --> 01:33:37,901
- ni en Gabriel.
- 1110
- 01:33:39,611 --> 01:33:41,238
- He empezado una nueva novela.
- 1111
- 01:33:46,159 --> 01:33:48,203
- Me he apartado
- de todos los que me rodean.
- 1112
- 01:33:51,164 --> 01:33:52,791
- Les veo como personajes.
- 1113
- 01:34:01,967 --> 01:34:03,760
- Etienne no puede acceder a mí.
- 1114
- 01:34:05,512 --> 01:34:07,848
- Seguro que eso aumenta el suspense.
- 1115
- 01:34:10,433 --> 01:34:12,727
- Ya no siento nada concreto con él.
- 1116
- 01:34:13,436 --> 01:34:16,147
- Pero lo que representa me gusta.
- 1117
- 01:34:20,193 --> 01:34:22,195
- Ahora lo veo con claridad.
- 1118
- 01:34:22,863 --> 01:34:24,865
- Y lo entiendo.
- 1119
- 01:34:26,658 --> 01:34:28,577
- Mi vida es una ficción.
- 1120
- 01:34:30,871 --> 01:34:32,956
- Puedo reescribirla a mi gusto.
- 1121
- 01:34:33,915 --> 01:34:37,252
- Puedo hacer lo que sea,
- cambiar lo que sea, crear lo que sea
- 1122
- 01:34:39,588 --> 01:34:41,631
- Estoy en el centro de toda decisión.
- 1123
- 01:34:45,886 --> 01:34:48,388
- Gabriel está
- finalmente muerto para mí.
- 1124
- 01:35:17,626 --> 01:35:19,502
- ¿Quién era mi padre?
- 1125
- 01:35:27,385 --> 01:35:29,137
- ¿Por qué lo preguntas?
- 1126
- 01:35:36,102 --> 01:35:38,146
- ¿Por qué no le veo?
- 1127
- 01:35:41,066 --> 01:35:41,983
- Ya te lo he dicho.
- 1128
- 01:35:42,234 --> 01:35:44,069
- Se fue antes de que nacieras.
- 1129
- 01:35:45,529 --> 01:35:48,281
- ¿Y por qué me hicisteis?
- 1130
- 01:35:49,115 --> 01:35:50,825
- Porque nos queríamos mucho.
- 1131
- 01:35:53,328 --> 01:35:55,539
- No tiene sentido. ¿Y por qué se fue?
- 1132
- 01:35:55,747 --> 01:35:57,832
- ¿No se alegró porque nací yo?
- 1133
- 01:35:58,083 --> 01:35:59,584
- Sí, se alegró mucho.
- 1134
- 01:36:00,085 --> 01:36:02,379
- Te quería
- incluso antes de que nacieras.
- 1135
- 01:36:02,963 --> 01:36:04,047
- Pero...
- 1136
- 01:36:04,589 --> 01:36:06,550
- tenía otras cosas que hacer lejos.
- 1137
- 01:36:07,008 --> 01:36:08,885
- Nunca dudes de su amor.
- 1138
- 01:36:11,012 --> 01:36:12,639
- ¿Me parezco a él?
- 1139
- 01:36:14,975 --> 01:36:15,851
- Sí.
- 1140
- 01:36:20,564 --> 01:36:22,858
- ¿Piensas en él cuando me miras?
- 1141
- 01:36:23,066 --> 01:36:24,109
- Sí.
- 1142
- 01:36:25,902 --> 01:36:29,030
- Es como si una parte de él
- viviera en ti.
- 1143
- 01:36:31,825 --> 01:36:33,076
- ¿Y te gusta?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement