Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:11,969 --> 00:00:18,305
- Diterjemahkan Oleh:
- Dendy Jovi
- Remboken - Malinau
- 2
- 00:00:23,427 --> 00:00:27,389
- Ho, ho, ho!
- Selamat Natal!
- 3
- 00:00:36,482 --> 00:00:37,900
- Ketika aku kecil,
- 4
- 00:00:37,983 --> 00:00:40,486
- Malam natal adalah
- malam favoritku sepanjang tahun.
- 5
- 00:00:52,248 --> 00:00:54,542
- Aku dan kakakku
- akan menunggu Santa.
- 6
- 00:00:55,167 --> 00:00:59,004
- Kadang kami tertidur,
- tapi aku akan mimpikan hadiah-hadiah.
- 7
- 00:00:59,880 --> 00:01:01,340
- Aku sangat menyukai hadiah.
- 8
- 00:01:08,931 --> 00:01:10,683
- - Nick, Dia datang.
- - Hentikan.
- 9
- 00:01:10,766 --> 00:01:12,393
- Ayo.
- Bangunlah.
- 10
- 00:01:12,476 --> 00:01:14,603
- - Tidak.
- - Ayo, Ayo, Ayo.
- 11
- 00:02:00,542 --> 00:02:02,154
- TEBAK SIAPA YANG DATANG
- KE KOTA?
- 12
- 00:02:06,906 --> 00:02:09,575
- Sungguh kartu yang indah.
- 13
- 00:02:09,658 --> 00:02:12,828
- Kira-kira siapa
- anak yang membuatnya?
- 14
- 00:02:12,912 --> 00:02:15,456
- Di sebelah sini! Di sini!
- Kau tertangkap.
- 15
- 00:02:16,040 --> 00:02:17,166
- Benar sekali.
- 16
- 00:02:17,249 --> 00:02:19,043
- Tapi jadikan ini
- rahasia kita.
- 17
- 00:02:19,126 --> 00:02:22,213
- Karena pekerjaanku tergantung
- untuk tidak ketahuan.
- 18
- 00:02:22,296 --> 00:02:23,839
- Sangat mengerti.
- 19
- 00:02:23,923 --> 00:02:26,842
- Jadi, kulihat kau punya
- beberapa hadiah...
- 20
- 00:02:26,926 --> 00:02:29,011
- Oh, Benar.
- 21
- 00:02:29,595 --> 00:02:32,556
- Apa kau jadi anak nakal atau baik
- tahun ini?
- 22
- 00:02:32,640 --> 00:02:35,518
- Pendapatku pribadi,
- anak yang sangat baik.
- 23
- 00:02:35,601 --> 00:02:37,812
- Baiklah,
- coba kucek daftarku dulu.
- 24
- 00:02:40,356 --> 00:02:41,732
- Oh! Oh!
- 25
- 00:02:41,816 --> 00:02:43,859
- Cek lagi 2 kali.
- 26
- 00:02:46,028 --> 00:02:48,531
- Ayah!
- 27
- 00:02:48,614 --> 00:02:50,115
- Ayah tahu aku baik.
- 28
- 00:02:50,574 --> 00:02:53,118
- Berikan Ayah pelukan.
- 29
- 00:02:53,202 --> 00:02:55,162
- Ayah!
- Kau sudah pulang!
- 30
- 00:02:55,246 --> 00:02:56,539
- Kesinilah, anakku!
- 31
- 00:02:58,165 --> 00:03:01,126
- Oh! Selamat datang kembali, Santa.
- 32
- 00:03:02,169 --> 00:03:05,756
- Aku lihat Ibu mencium Santa Klaus.
- 33
- 00:03:06,340 --> 00:03:07,800
- Bagaimana malammu,
- sayang?
- 34
- 00:03:07,883 --> 00:03:11,011
- Gembira ria.
- Semua hadiah telah terkirimkan.
- 35
- 00:03:11,095 --> 00:03:12,638
- Kecuali untuk 2 anak.
- 36
- 00:03:23,399 --> 00:03:26,360
- Ya ampun,
- ini menakjubkan!
- 37
- 00:03:27,778 --> 00:03:29,029
- Apa yang kau dapat, Nick?
- 38
- 00:03:34,326 --> 00:03:35,369
- Ayah?
- 39
- 00:03:35,452 --> 00:03:40,666
- Selamat, anakku.
- Saatnya untuk berlatih jadi Santa.
- 40
- 00:03:41,792 --> 00:03:43,043
- Cobalah.
- 41
- 00:03:51,760 --> 00:03:53,220
- Aku tak yakin ini cocok.
- 42
- 00:03:53,304 --> 00:03:56,015
- Akan cocok jika kau rasa cocok.
- 43
- 00:04:02,021 --> 00:04:04,899
- Itu dia.
- Terlihat bagus, Nick.
- 44
- 00:04:04,982 --> 00:04:07,151
- Dan warna merah
- sangat cocok denganmu.
- 45
- 00:04:09,278 --> 00:04:12,156
- Itu pasti para peri kecil
- menyambutmu kembali pulang.
- 46
- 00:04:12,239 --> 00:04:14,867
- Tidak, tidak, tunggu, tunggu,
- pakai jaket dulu semuanya.
- 47
- 00:04:14,950 --> 00:04:18,454
- Laporan cuaca dari kutub,
- bersalju 8 derajat.
- 48
- 00:04:18,996 --> 00:04:20,498
- Untuk selamanya.
- 49
- 00:04:20,581 --> 00:04:22,791
- Itu dingin.
- Ayo, sayang.
- 50
- 00:04:24,543 --> 00:04:25,669
- Terima kasih, Santa.
- 51
- 00:04:26,712 --> 00:04:29,507
- - Selamat Natal, Polly.
- - Ayah?
- 52
- 00:04:29,590 --> 00:04:34,261
- Aku penasaran,
- Ibu adalah Nyonya Klaus.
- 53
- 00:04:34,345 --> 00:04:35,721
- Polly adalah pengasuh kami.
- 54
- 00:04:35,804 --> 00:04:38,182
- Suatu hari
- Nick akan jadi Santa.
- 55
- 00:04:38,766 --> 00:04:39,892
- Aku lakukan apa?
- 56
- 00:04:39,975 --> 00:04:42,478
- Begini, apa yang ingin
- kau lakukan?
- 57
- 00:04:43,187 --> 00:04:44,897
- Aku ingin lakukan
- yang kau lakukan.
- 58
- 00:04:45,606 --> 00:04:47,441
- Maksudmu, jadi Santa?
- 59
- 00:04:47,525 --> 00:04:49,360
- Bukan. Nick yang Santa.
- 60
- 00:04:49,443 --> 00:04:51,946
- Tapi aku ingin bantu tentukan
- mainan yang akan dibuat.
- 61
- 00:04:52,029 --> 00:04:54,698
- Dan menerbangkan kereta,
- dan lakukan sesuatu yang penting.
- 62
- 00:04:56,116 --> 00:04:57,451
- Kau memang begitu, Noelle.
- 63
- 00:04:57,535 --> 00:05:01,455
- Kau membuat semua orang gembira
- dengan kartumu dan keceriaan Natalmu.
- 64
- 00:05:01,539 --> 00:05:04,875
- Dan betapa kakakmu sangat bergantung padamu.
- Jadi kau bisa membantunya.
- 65
- 00:05:05,459 --> 00:05:08,546
- Dan selalu menumbuhkan
- semangat Natalnya.
- 66
- 00:05:12,842 --> 00:05:15,845
- Tentu,
- aku bisa lakukan itu.
- 67
- 00:05:16,428 --> 00:05:17,638
- Aku mengandalkanmu.
- 68
- 00:05:20,683 --> 00:05:23,227
- Selamat Natal, Noelle.
- 69
- 00:05:23,310 --> 00:05:26,355
- Selamat Natal, Ayah.
- 70
- 00:05:28,065 --> 00:05:31,402
- Kini setelah dewasa,
- Natal tetap jadi waktu favoritku sepanjang tahun.
- 71
- 00:05:32,111 --> 00:05:34,613
- Meskipun, Natal kali ini
- Natal yang sedih.
- 72
- 00:05:35,489 --> 00:05:39,785
- Ayah meninggal 5 bulan yang lalu,
- dan aku merindukannya tiap hari.
- 73
- 00:05:42,204 --> 00:05:44,790
- Tapi Ayah selalu bilang pada kami,
- Natal harus terus berjalan.
- 74
- 00:05:44,874 --> 00:05:46,500
- Terutama bagi kami
- keluarga Kringle.
- 75
- 00:05:46,584 --> 00:05:48,169
- Karena selama 2.000 tahun.
- 76
- 00:05:48,252 --> 00:05:50,323
- Nenek moyang kami
- telah menjadi Santa yang...
- 77
- 00:05:50,473 --> 00:05:52,933
- ...membawa kebahagiaan
- bagi anak-anak di seluruh dunia
- 78
- 00:05:53,299 --> 00:05:55,092
- Dan sekarang giliran kakakku,
- 79
- 00:05:55,176 --> 00:05:58,345
- Nick menjadi Santa yang ke-23
- yang akan memakai topi merah itu.
- 80
- 00:06:03,350 --> 00:06:06,103
- Dia telah berlatih terbangkan kereta luncur
- di sini di kutub.
- 81
- 00:06:06,187 --> 00:06:08,314
- Apa aku harus mendarat
- di atas rumah?
- 82
- 00:06:10,566 --> 00:06:12,651
- Pelan-pelan!,
- Tidak, tidak, tidak!
- 83
- 00:06:17,573 --> 00:06:19,033
- Kita bisa memperbaikinya, kan?
- 84
- 00:06:21,494 --> 00:06:24,622
- Percaya atau tidak,
- itu sebuah peningkatan.
- 85
- 00:06:27,374 --> 00:06:30,211
- Semua orang berkerja ekstra keras
- untuk membuatnya siap.
- 86
- 00:06:31,587 --> 00:06:34,131
- - Termasuk Ibu.
- - Jadi, sayang, itu adalah...
- 87
- 00:06:34,215 --> 00:06:35,591
- Kau tahu.
- 88
- 00:06:35,674 --> 00:06:37,927
- Dan para pembantu Santa
- menyanyikan...
- 89
- 00:06:38,010 --> 00:06:39,678
- ⪠Crashing All The Way ( Tabrakan terus )
- Ha, ha, ha! âª
- 90
- 00:06:39,762 --> 00:06:43,265
- Sepupuku yang kikuk, Gabe,
- dan peri teknologinya sedang kerjakan sesuatu.
- 91
- 00:06:43,349 --> 00:06:44,350
- Entahlah.
- 92
- 00:06:44,433 --> 00:06:47,394
- - Mereka sungguh bahagia dengan itu.
- - Ya Tuhan, kita berhasil!
- 93
- 00:06:48,103 --> 00:06:51,690
- Dan aku, masih kerjakan kartu-kartuku
- dan menyebarkan keceriaan Natal.
- 94
- 00:06:51,774 --> 00:06:53,442
- Seperti yang Ayah katakan
- padaku.
- 95
- 00:06:53,526 --> 00:06:56,821
- Aku tak tahu apa yang bisa orang lain lakukan
- tanpa aku.
- 96
- 00:07:22,930 --> 00:07:25,975
- Yo! Snowcone!
- kawan!
- 97
- 00:07:30,729 --> 00:07:34,567
- Ya, siapa rusa kecil hiper aktifku?
- Kau! Oh! Kau mendapatkannya.
- 98
- 00:07:34,650 --> 00:07:37,611
- Bagaimana pendapatmu?
- 99
- 00:07:38,612 --> 00:07:42,241
- "Selamat Natal.
- Apa yang kau dapat tahun ini?"
- 100
- 00:07:44,368 --> 00:07:48,747
- Aku tahu, menangkap inti dari Natal,
- mendapatkan hadiah yang sempurna.
- 101
- 00:07:50,958 --> 00:07:52,626
- Noelle!
- 102
- 00:07:54,879 --> 00:07:56,088
- Pagi, Putri.
- 103
- 00:07:56,172 --> 00:07:57,882
- Terima kasih, Polly
- tapi aku tak ingin sarapan.
- 104
- 00:07:57,965 --> 00:07:59,383
- - Ya, kau harus.
- - Aku sangat sibuk.
- 105
- 00:07:59,466 --> 00:08:04,221
- Aku sudah dari hutan, memotong beberapa kayu bakar,
- menggendongnya di punggungku.
- 106
- 00:08:04,305 --> 00:08:07,391
- Agar bisa menghangatkan pondok,
- dan membuatkanmu sarapan wafel.
- 107
- 00:08:07,474 --> 00:08:11,061
- Sambil memungut pakaian-pakaian kotor,
- tapi itu semua bukan masalah.
- 108
- 00:08:12,271 --> 00:08:14,857
- Aku tak butuh kau lakukan semua itu.
- Jujur.
- 109
- 00:08:15,441 --> 00:08:17,902
- Kau akan lapar dan mati
- jika tidak ada aku.
- 110
- 00:08:17,985 --> 00:08:20,863
- Itu pikiranmu. Ya ampun
- Ini lezat.
- 111
- 00:08:22,323 --> 00:08:24,492
- Oh, CD "ayam hitam di atas pohon pir"-ku
- perlu dicuci.
- 112
- 00:08:24,575 --> 00:08:27,328
- Oh, kalau begitu,
- Harapan Natalku telah terkabulkan.
- 113
- 00:08:44,261 --> 00:08:46,013
- Ayo, Snowy.
- Kita balapan.
- 114
- 00:09:04,406 --> 00:09:06,617
- Burung laut,
- Bubar!
- 115
- 00:09:06,700 --> 00:09:07,827
- Maaf, teman-teman!
- 116
- 00:09:22,591 --> 00:09:25,219
- Noelle! Peri Carol.
- Dari Harian Carol.
- 117
- 00:09:25,302 --> 00:09:28,305
- - Bisa aku bertanya beberapa pertanyaan?
- - Aku mendengarkan, silahkan.
- 118
- 00:09:28,889 --> 00:09:31,725
- Kita tahu ada desas-desus persiapan
- sejak ayahmu....
- 119
- 00:09:31,809 --> 00:09:34,812
- ..dan juga Santa terkasih kami, Santa Nicholas,
- meninggal dunia.
- 120
- 00:09:34,895 --> 00:09:36,272
- Bagaimana kabar kakakmu?
- 121
- 00:09:36,355 --> 00:09:38,649
- Sangat baik.
- Kami semua sangat bangga padanya.
- 122
- 00:09:38,732 --> 00:09:42,278
- Dan pertanyaan terbesar adalah,
- Akankah dia siap saat Natal?
- 123
- 00:09:42,361 --> 00:09:44,488
- Tentu saja,
- dia seorang Kringle.
- 124
- 00:09:45,114 --> 00:09:46,657
- Di bawah.
- Di bawah.
- 125
- 00:09:47,241 --> 00:09:50,161
- Di bawah lidahmu.
- Baiklah, Sudah selesai.
- 126
- 00:09:50,744 --> 00:09:53,706
- Santa, Aku punya syal baru
- untukmu.
- 127
- 00:09:53,789 --> 00:09:56,458
- Dan lihat ini.
- "Three Weeks To A Jelly Belly"
- 128
- 00:09:56,542 --> 00:09:58,043
- Apa yang terjadi?
- Ibu!
- 129
- 00:09:58,127 --> 00:09:59,128
- Santa, Kupikir...
- 130
- 00:09:59,211 --> 00:10:00,880
- ...kau sedang berlatih kereta luncur.
- 131
- 00:10:01,297 --> 00:10:03,507
- ⪠Santa mencoba mendarat lagi âª
- 132
- 00:10:03,591 --> 00:10:05,801
- ⪠Fa-la-la-la-la-la-la-la-la âª
- 133
- 00:10:05,885 --> 00:10:08,554
- ⪠Dia meleset
- dan menghantam cerobong.âª
- 134
- 00:10:08,637 --> 00:10:10,931
- ⪠Fa-la-la-la-la-la-la-la-la âª
- 135
- 00:10:11,015 --> 00:10:13,184
- Terima kasih,
- pembantu Santa.
- 136
- 00:10:13,267 --> 00:10:16,479
- Itu contoh yang mengerikan
- saat kau menggunakan...
- 137
- 00:10:16,562 --> 00:10:18,022
- ...teknologi yang usang.
- 138
- 00:10:18,105 --> 00:10:20,357
- Setelah sepupu Nick tabrakan...
- 139
- 00:10:20,441 --> 00:10:23,235
- Maafkan aku, apa kau baru mneyebutnya
- sepupu Nick?
- 140
- 00:10:23,819 --> 00:10:26,113
- Bukankah seharusnya
- kau memanggil kakakku, "Santa?"
- 141
- 00:10:26,197 --> 00:10:29,575
- Oh, aku minta maaf, aku pikir
- karena kita semua keluarga, jadi...
- 142
- 00:10:29,658 --> 00:10:32,453
- Jadi, dia Santa bagimu,
- dia Santa bagi semua orang.
- 143
- 00:10:32,536 --> 00:10:34,038
- Dia bahkan Santa
- bagi dirinya sendiri.
- 144
- 00:10:34,121 --> 00:10:36,624
- Sebenarnya aku cukup tidak formal,
- saat sendirian.
- 145
- 00:10:36,707 --> 00:10:38,042
- Aku hanya Nick.
- 146
- 00:10:38,959 --> 00:10:41,670
- Sendirian.
- Itu ide yang baik
- 147
- 00:10:41,754 --> 00:10:45,758
- Mengapa tak kita biarkan
- Santa sendirian.
- 148
- 00:10:48,427 --> 00:10:49,637
- Baiklah.
- 149
- 00:10:50,304 --> 00:10:51,388
- Permisi, Gabe.
- 150
- 00:10:53,474 --> 00:10:56,977
- Ini tidak berjalan baik, sayang.
- 151
- 00:10:58,062 --> 00:10:59,980
- Dasher hampir saja
- mematahkan tanduknya.
- 152
- 00:11:00,064 --> 00:11:04,485
- Dan persiapan di bengkel
- sangat jauh dari jadwal.
- 153
- 00:11:04,568 --> 00:11:07,947
- Kau perlu lakukan pekerjaanmu
- dan berikan kakakmu semangat Natal.
- 154
- 00:11:08,030 --> 00:11:10,741
- Atau kita tak akan siap
- saat Natal.
- 155
- 00:11:16,205 --> 00:11:17,498
- Oh, ini berat.
- 156
- 00:11:18,123 --> 00:11:20,668
- "The Book Of Santa" ( Buku Santa )
- Aku sudah membacanya. Aku sudah mengingatnya.
- 157
- 00:11:20,751 --> 00:11:23,212
- Aku sudah mendengarnya lewat pemutar suara.
- Aku hanya tidak mengerti.
- 158
- 00:11:23,295 --> 00:11:26,966
- Baiklah, Kita akan baca bersama,
- dan cari tahu masalahnya.
- 159
- 00:11:27,508 --> 00:11:28,717
- Kita mulai dari atas.
- 160
- 00:11:28,801 --> 00:11:31,971
- Atasnya tentang cara masuk ke cerobong,
- itu lucu.
- 161
- 00:11:32,054 --> 00:11:36,141
- Cerobongnya akan melebar saat kau ketuk 3 kali
- menggunakan tongkat permen.
- 162
- 00:11:36,225 --> 00:11:38,644
- Dan menyanyikan lirik awal
- lagu "We Wish You A Merry Christmas"
- 163
- 00:11:38,727 --> 00:11:40,312
- Dan beranggapan kau punya kuncinya.
- 164
- 00:11:40,396 --> 00:11:41,772
- - Tunggu sebentar.
- - Baiklah.
- 165
- 00:11:41,856 --> 00:11:46,610
- Bagaimana aku bisa tahu
- hadiah yang tepat untuk tiap anak.
- 166
- 00:11:46,694 --> 00:11:48,988
- Jika aku belum menentukan
- anak baik atau nakal.
- 167
- 00:11:49,071 --> 00:11:50,614
- Bagaimana aku memilah-milah
- hadiahnya?
- 168
- 00:11:51,448 --> 00:11:53,409
- Kau lihat,
- itu semacam lingkaran setan.
- 169
- 00:11:54,869 --> 00:11:55,870
- Baiklah.
- 170
- 00:11:55,953 --> 00:11:59,498
- Ini daftarnya. Sudah berisikan nama-nama.
- Ada yang baik, ada yang nakal.
- 171
- 00:11:59,582 --> 00:12:01,500
- Ada beberapa nama belum terisi.
- 172
- 00:12:01,584 --> 00:12:03,460
- Dan itu jadi tugasmu,
- mengerti?
- 173
- 00:12:03,544 --> 00:12:06,088
- Ayah selalu berkata,
- "Bukan melihat fisik seorang anak".
- 174
- 00:12:06,172 --> 00:12:07,965
- "Tapi apa yang di dalamnya,
- Itu yang penting."
- 175
- 00:12:08,048 --> 00:12:09,800
- "Kau harus terhubung
- dengan hati mereka."
- 176
- 00:12:10,384 --> 00:12:13,304
- Oh, Aku menyukainya.
- Bagaimana caranya?
- 177
- 00:12:13,387 --> 00:12:15,806
- Aku tak tahu.
- Fokus lebih keras, kurasa?
- 178
- 00:12:16,390 --> 00:12:17,766
- Baiklah.
- 179
- 00:12:17,850 --> 00:12:20,269
- Uh... Anak baik.
- 180
- 00:12:20,853 --> 00:12:23,355
- Dia curang tiap ujian matematika
- yang dia ikuti.
- 181
- 00:12:25,232 --> 00:12:28,152
- Dia... anak yang penuh amarah,
- yang pernah kulihat.
- 182
- 00:12:28,235 --> 00:12:30,676
- Ya. Dia selamatkan kucing
- dari pohon setelah...
- 183
- 00:12:30,826 --> 00:12:32,823
- ...menjenguk Neneknya
- di panti jompo.
- 184
- 00:12:32,907 --> 00:12:34,200
- Jadi, anak baik?
- 185
- 00:12:34,783 --> 00:12:38,078
- Kita harus cari tahu yang diinginkan orang
- untuk Natal. Ini dia.
- 186
- 00:12:40,039 --> 00:12:42,208
- - Tiket Football.
- - iPad.
- 187
- 00:12:42,875 --> 00:12:44,877
- Harus tahu yang berikut ini.
- Jangan buru-buru.
- 188
- 00:12:46,545 --> 00:12:48,547
- Dia terlihat senang
- bermain gitar.
- 189
- 00:12:49,131 --> 00:12:51,175
- Dan itu terlihat seperti,
- sebuah gitar tua.
- 190
- 00:12:51,258 --> 00:12:52,760
- Jadi, akan kukatakan...
- 191
- 00:12:56,138 --> 00:12:58,349
- - Gitar baru?
- - iPad.
- 192
- 00:13:00,017 --> 00:13:01,185
- Kau bisa.
- 193
- 00:13:01,268 --> 00:13:02,978
- - iPad?
- - Polly!
- 194
- 00:13:03,062 --> 00:13:05,439
- - Baiklah, umpamanya aku di Jerman.
- - Ya.
- 195
- 00:13:05,523 --> 00:13:08,526
- Seorang anak terbangun dan ingin bicara denganku,
- aku tak mengerti bahasa mereka.
- 196
- 00:13:08,609 --> 00:13:11,570
- Ya, tapi,
- Santa mengerti semua bahasa.
- 197
- 00:13:11,654 --> 00:13:14,740
- Dan kaupun begitu. Aku melihatmu
- bicara bahasa Arab dengan peri Tippy.
- 198
- 00:13:14,824 --> 00:13:16,867
- Ya, tapi itu karena Gabe mengajarkanku...
- 199
- 00:13:16,951 --> 00:13:19,411
- ... cara menggunakan sesuatu yang disebut
- "Google Translate".
- 200
- 00:13:22,081 --> 00:13:25,334
- Baiklah, Nick,
- Aku tahu kau takut pada rusa.
- 201
- 00:13:25,417 --> 00:13:28,796
- Tapi kau harus jadi Santa,
- tunjukkan pada mereka siapa bosnya.
- 202
- 00:13:28,879 --> 00:13:31,924
- "Genggam kekangnya dengan 2 tangan
- dan lantang katakan, "Pada Dasher!"
- 203
- 00:13:36,512 --> 00:13:38,597
- Genggam,
- beri aba-aba.
- 204
- 00:13:38,681 --> 00:13:40,516
- Jangan perlakukan mereka
- seperti anak anjing lucu.
- 205
- 00:13:40,599 --> 00:13:42,434
- Kau hampir masuk,
- lihat kau mulai berhasil.
- 206
- 00:13:42,518 --> 00:13:43,686
- Aku tak ingin lakukan ini,
- Tidak!
- 207
- 00:13:43,769 --> 00:13:45,688
- - Ini hebat! Biarkan terjadi!
- - Tidak!
- 208
- 00:13:45,771 --> 00:13:48,983
- Tidak!
- 209
- 00:13:49,066 --> 00:13:51,318
- Kerja bagus, kawan.
- Itu terlihat hebat.
- 210
- 00:13:51,402 --> 00:13:52,987
- - Kau baik saja?
- - Tidak!
- 211
- 00:14:01,203 --> 00:14:02,496
- Bagus.
- 212
- 00:14:02,580 --> 00:14:06,125
- - 2 cokelat panas.
- - Hebat.
- 213
- 00:14:06,208 --> 00:14:08,711
- 1 dengan extra krim busa.
- 214
- 00:14:11,005 --> 00:14:13,382
- Dan... pepermin.
- 215
- 00:14:14,884 --> 00:14:17,553
- Terima kasih untuk
- cokelat panas dan pepermin.
- 216
- 00:14:20,556 --> 00:14:23,642
- Aku merasa seperti menggigil
- seumur hidupku, kau tahu?
- 217
- 00:14:24,351 --> 00:14:28,105
- Kadang aku memimpikan tentang pergi
- dan mencari tempat yang hangat.
- 218
- 00:14:28,189 --> 00:14:31,442
- Dimana kubisa regangkan badan,
- bersantai dan hirup udara, kau tahu?
- 219
- 00:14:31,525 --> 00:14:33,235
- - Kalau begitu lakukan.
- - Bagaimana caranya?
- 220
- 00:14:33,819 --> 00:14:37,406
- Aku Santa. Aku tidak dapat libur,
- bahkan tak dapat libur Natal.
- 221
- 00:14:37,490 --> 00:14:39,992
- Kau tak bisa jadi Santa
- jika kau gangguan saraf.
- 222
- 00:14:40,075 --> 00:14:42,912
- Orang tak ingin kau meluncur ke cerobong mereka
- lalu menangis dan merengek.
- 223
- 00:14:42,995 --> 00:14:44,163
- Tak ada yang bagus
- dengan itu.
- 224
- 00:14:44,246 --> 00:14:46,373
- Tak bisa masuk cerobong,
- aku takut tempat sempit.
- 225
- 00:14:46,916 --> 00:14:49,502
- Apa kau ingat majalah
- yang sering ayah bawa saat Natal?
- 226
- 00:14:49,585 --> 00:14:52,379
- Ya, majalah "People"
- di situ aku tahu Jennifer Aniston baik.
- 227
- 00:14:52,463 --> 00:14:55,633
- Ya. majalah "Travel And Leisure"
- berbicara tentang...
- 228
- 00:14:55,716 --> 00:14:57,343
- ...cara sempurna lari dari Natal.
- 229
- 00:14:57,426 --> 00:14:59,970
- Cuaca hangat, kolam renang,
- matahari di balik gunung.
- 230
- 00:15:00,596 --> 00:15:05,017
- Kau lihat majalah itu, pilih 1 tempat,
- dan pergi ke sana akhir pekan.
- 231
- 00:15:05,643 --> 00:15:07,728
- Bawakan aku beberapa gosip
- saat kau di sana.
- 232
- 00:15:16,487 --> 00:15:18,614
- Sepupu Gabe.
- 233
- 00:15:19,824 --> 00:15:20,825
- Halo.
- 234
- 00:15:21,408 --> 00:15:24,495
- Aku ingin pasang
- portal GPS dan USB-C di kereta luncur.
- 235
- 00:15:24,578 --> 00:15:28,582
- Dan ingin tahu dimana sepupu...
- Santa berada.
- 236
- 00:15:28,666 --> 00:15:32,336
- Aku rasa dia sedang berlatih
- menerbangkan kereta luncur.
- 237
- 00:15:32,878 --> 00:15:36,173
- Tapi, keretanya sudah kembali
- dan semua rusa ada di sini.
- 238
- 00:15:36,715 --> 00:15:38,050
- Tapi tak ada Santa.
- 239
- 00:15:40,177 --> 00:15:44,181
- Bukan sifatnya
- pergi begitu saja.
- 240
- 00:15:44,265 --> 00:15:46,475
- Ada apa dengan
- semua majalah ini?
- 241
- 00:15:46,559 --> 00:15:51,230
- "InStyle, Travel and Leisure,
- Martha Stewart's Living."
- 242
- 00:15:53,607 --> 00:15:56,110
- Aku sedang membantu
- Santa latihan.
- 243
- 00:15:56,193 --> 00:15:59,405
- Dan dia terlihat sedikit kewalahan,
- jadi kusebut... hampir seperti candaan...
- 244
- 00:15:59,488 --> 00:16:01,073
- Ho, ho, ho.
- 245
- 00:16:01,157 --> 00:16:03,576
- Bahwa dia seharusnya pergi ke suatu tempat
- dan bersantai di akhir pekan.
- 246
- 00:16:04,660 --> 00:16:07,997
- Dan bawa pulang beberapa majalah,
- itu mungkin yang dia lakukan.
- 247
- 00:16:08,080 --> 00:16:09,915
- Tapi majalah itu untuk kita
- semua baca.
- 248
- 00:16:10,624 --> 00:16:11,709
- Bukan hanya untukku saja.
- 249
- 00:16:14,170 --> 00:16:16,463
- Tapi kalian terlihat marah.
- 250
- 00:16:16,547 --> 00:16:19,341
- Aku harap dia baik-baik saja!
- 251
- 00:16:20,134 --> 00:16:21,135
- Dimana dia?
- 252
- 00:16:23,846 --> 00:16:25,347
- Kapan terakhir
- kau melihatnya?
- 253
- 00:16:25,431 --> 00:16:26,724
- Sudah 7 hari
- dan terus berjalan.
- 254
- 00:16:28,434 --> 00:16:29,518
- Ini kesalahan Noelle.
- 255
- 00:16:29,602 --> 00:16:31,270
- Apa yang akan terjadi
- pada Natal?
- 256
- 00:16:31,353 --> 00:16:34,433
- - Kuharap dia baik-baik saja.
- - Apa yang terjadi padanya?
- 257
- 00:16:34,483 --> 00:16:35,330
- Hal ini
- tak pernah terjadi.
- 258
- 00:16:35,399 --> 00:16:37,318
- - Tenang.
- - Dimana dia?
- 259
- 00:16:38,736 --> 00:16:41,197
- Tenang!
- 260
- 00:16:42,490 --> 00:16:44,116
- Tenanglah.
- 261
- 00:16:49,246 --> 00:16:51,999
- Untuk pertama kali
- dalam 2.000 tahun.
- 262
- 00:16:53,375 --> 00:16:55,211
- Santa menghilang.
- 263
- 00:16:55,294 --> 00:16:57,129
- Atas dorongan adiknya, Noelle.
- 264
- 00:16:57,213 --> 00:16:58,964
- Aku hanya bilang
- pergi akhir pekan.
- 265
- 00:16:59,048 --> 00:17:01,550
- Kau membuat Natal dalam bahaya,
- gadis muda.
- 266
- 00:17:01,634 --> 00:17:03,802
- - Benar.
- - Itu tak baik.
- 267
- 00:17:04,386 --> 00:17:06,347
- Hadirin sekalian.
- 268
- 00:17:06,430 --> 00:17:11,602
- Natal tinggal 6 hari lagi,
- kita harus punya Santa yang baru.
- 269
- 00:17:11,685 --> 00:17:14,438
- Tunggu. bagaimana dengan
- misi penyelamatan?
- 270
- 00:17:14,522 --> 00:17:17,817
- Kakakku mungkin dalam bahaya,
- dia bisa jatuh dari kereta luncur.
- 271
- 00:17:17,900 --> 00:17:19,902
- Tak seorangpun kecuali Santa
- pernah pergi dari kutub.
- 272
- 00:17:19,985 --> 00:17:22,112
- Dan kita tidak tahu
- dimana Santa berada.
- 273
- 00:17:22,196 --> 00:17:25,366
- Kita bisa kehilangan kereta atau rusa,
- maka tidak akan ada Natal.
- 274
- 00:17:25,449 --> 00:17:29,119
- - Tak ada Natal?
- - Usaha penyelamatan terlalu berbahaya.
- 275
- 00:17:30,204 --> 00:17:33,916
- Memberiku tak ada pilihan lain
- selain memanggil...
- 276
- 00:17:35,042 --> 00:17:36,210
- Gabriel Kringle.
- 277
- 00:17:36,293 --> 00:17:38,128
- - Gabriel?
- - Aku?
- 278
- 00:17:38,212 --> 00:17:39,964
- Mohon, maju ke depan.
- 279
- 00:17:40,714 --> 00:17:44,051
- Tapi aku di departemen Teknologi,
- dan sangat suka di situ.
- 280
- 00:17:44,134 --> 00:17:45,594
- Bagaimanapun, kau tetap harus maju
- ke depan.
- 281
- 00:17:45,678 --> 00:17:48,389
- Karena kita harus memilih seorang Kringle
- laki-laki berikutnya.
- 282
- 00:17:48,472 --> 00:17:50,224
- Secara spesifik sesuai
- perjanjian Natal.
- 283
- 00:17:50,307 --> 00:17:52,852
- Bukan begitu seharusnya
- kata-katanya.
- 284
- 00:17:52,935 --> 00:17:54,186
- Mereka para tua-tua peri.
- 285
- 00:17:54,270 --> 00:17:56,689
- - Mereka tahu yang mereka katakan.
- - Ya ampun.
- 286
- 00:18:08,784 --> 00:18:09,785
- Gabe.
- 287
- 00:18:10,911 --> 00:18:16,792
- Atas nama dewan, sekarang topi Santa
- diletakkan di atas kepalamu.
- 288
- 00:18:17,751 --> 00:18:19,420
- - Sungguh?
- - Serius?
- 289
- 00:18:19,503 --> 00:18:21,297
- Aku tak yakin dengan pria ini.
- 290
- 00:18:34,477 --> 00:18:36,854
- Noelle, kenapa kau suruh
- kakakmu pergi?
- 291
- 00:18:36,937 --> 00:18:38,564
- Aku pikir dia akan kembali.
- 292
- 00:18:38,647 --> 00:18:41,233
- Kau tak berpikir kalau
- dia selalu mendengarkanmu.
- 293
- 00:18:41,317 --> 00:18:46,280
- Dan saranmu itu berpengaruh pada Natal
- dan semua anak di dunia ini.
- 294
- 00:18:46,363 --> 00:18:48,199
- Aku hanya bilang,
- "pergi akhir pekan."
- 295
- 00:18:48,282 --> 00:18:50,951
- - Dia punya 1 tugas.
- - Untuk menjaga kakaknya.
- 296
- 00:18:51,035 --> 00:18:54,038
- Sungguh seorang putri.
- 297
- 00:18:56,290 --> 00:18:57,917
- Aku hanya bilang
- pergi akhir pekan.
- 298
- 00:19:15,935 --> 00:19:18,938
- Serge, cokelat panas,
- krim busa dobel dan pepermin.
- 299
- 00:19:19,021 --> 00:19:20,189
- Untuk menghormati kakakku.
- 300
- 00:19:20,856 --> 00:19:25,069
- Kami sudah dipesan.
- Mungkin datang kembali... Juli.
- 301
- 00:19:26,362 --> 00:19:28,239
- Oh, baiklah.
- 302
- 00:19:32,284 --> 00:19:35,788
- Tak mungkin sebanyak itu,
- bagaimana dengan diskon seorang Kringle?
- 303
- 00:19:36,372 --> 00:19:39,375
- Itu berlaku untuk saudara kandung Santa,
- bukan sepupu.
- 304
- 00:19:54,694 --> 00:19:58,340
- 5 HARI MENJELANG NATAL
- 305
- 00:20:01,856 --> 00:20:03,399
- Aku ingin tetap tertutup.
- 306
- 00:20:03,482 --> 00:20:07,945
- Memang tertutup, karena itu ruangan ini
- berbau seperti kaus kaki usang.
- 307
- 00:20:10,281 --> 00:20:15,411
- Ibu marah, semua orang membenciku
- karena aku merusak Natal.
- 308
- 00:20:15,494 --> 00:20:17,538
- Dan aku tak tahu apa kakakku
- baik-baik saja.
- 309
- 00:20:18,330 --> 00:20:19,582
- Apa yang kau inginkan
- dariku?
- 310
- 00:20:20,166 --> 00:20:22,793
- Kaos kaki, sprei dan
- sarung bantal.
- 311
- 00:20:22,877 --> 00:20:24,211
- Ho, ho...
- 312
- 00:20:25,504 --> 00:20:28,007
- Putri, untuk sekali
- dalam hidupmu.
- 313
- 00:20:28,591 --> 00:20:30,384
- Cobalah bereskan
- masalahmu sendiri.
- 314
- 00:20:30,467 --> 00:20:31,927
- Bagaimana bisa
- kau sarankan itu?
- 315
- 00:20:34,763 --> 00:20:38,100
- "Lakukan perjalanan untukmu
- agar lebih baik."
- 316
- 00:20:38,893 --> 00:20:41,437
- Benda kelap-kelip
- di seluruh lantai.
- 317
- 00:20:41,520 --> 00:20:43,814
- Dan berhenti makan wafel
- di ranjang.
- 318
- 00:20:55,451 --> 00:20:57,161
- Cokelat panas dan pepermin.
- 319
- 00:20:58,412 --> 00:20:59,622
- Nick.
- 320
- 00:21:02,875 --> 00:21:06,086
- Maui dan San Juan.
- Ada apa antara Maui dan San Juan?
- 321
- 00:21:11,383 --> 00:21:12,635
- Phoenix.
- 322
- 00:21:14,470 --> 00:21:15,846
- Phoenix, Arizona.
- 323
- 00:21:34,698 --> 00:21:37,910
- Putri, bisa katakan
- apa yang sedang kau lakukan?
- 324
- 00:21:38,744 --> 00:21:41,455
- Aku akan pergi menjemput kakakku,
- dan kau ikut denganku.
- 325
- 00:21:42,832 --> 00:21:44,708
- Tidak, aku tak mau.
- 326
- 00:21:45,292 --> 00:21:49,505
- Ibumu tidak akan senang dengan hal ini,
- dan tugasku untuk membuatmu aman.
- 327
- 00:21:49,588 --> 00:21:51,298
- Aku tinggalkan kertas untuknya
- yang menjelaskan semuanya.
- 328
- 00:21:51,382 --> 00:21:54,301
- Dan kau tidak bisa membuatku aman,
- jika kau di sini dan aku Phoenix.
- 329
- 00:21:54,385 --> 00:21:57,096
- Phoenix? kedengarannya mengerikan.
- 330
- 00:22:00,516 --> 00:22:02,017
- Hai makhluk kecil.
- 331
- 00:22:02,101 --> 00:22:03,936
- Aku harus pergi.
- 332
- 00:22:06,438 --> 00:22:09,024
- Aku tahu kau ingin ikut,
- tapi kau belum cukup siap.
- 333
- 00:22:09,108 --> 00:22:10,609
- Jadi teruslah berlatih, oke?
- 334
- 00:22:13,237 --> 00:22:15,072
- Baiklah.
- 335
- 00:22:18,284 --> 00:22:20,619
- Ya aku tahu,
- aku akan menjemputnya.
- 336
- 00:22:21,370 --> 00:22:23,831
- - Putri, pergi dari sini.
- - Tidak.
- 337
- 00:22:23,914 --> 00:22:26,542
- Dengar, kau tak pernah keluar
- dari kutub Utara.
- 338
- 00:22:26,625 --> 00:22:29,211
- - Polly.
- - Kau tak tahu cara menerbangkan kereta luncur.
- 339
- 00:22:29,295 --> 00:22:31,130
- Baik. Kalau begitu
- tergantung "Pada Dasher".
- 340
- 00:22:57,948 --> 00:22:59,241
- Putar balikkan barang ini.
- 341
- 00:22:59,325 --> 00:23:02,828
- Tidak. Tidak akan kembali tanpa kakakku.
- Dan tugasmu untuk membantuku.
- 342
- 00:23:05,581 --> 00:23:07,458
- Tujuan,
- Phoenix, Arizona.
- 343
- 00:24:16,944 --> 00:24:20,072
- Aku rasa ini desa mereka.
- Kemana semua orang?
- 344
- 00:24:22,324 --> 00:24:25,161
- - Kau pikir apa yang kau lakukan?
- - Hai. Aku Noelle.
- 345
- 00:24:25,244 --> 00:24:26,662
- Diam di situ.
- 346
- 00:24:27,246 --> 00:24:29,081
- Kami mencari Santa Klaus.
- 347
- 00:24:30,457 --> 00:24:32,084
- Kau dapat hadiah.
- 348
- 00:24:32,626 --> 00:24:34,503
- Selamat Natal.
- 349
- 00:24:34,587 --> 00:24:35,796
- Feliz Navidad!
- 350
- 00:24:35,880 --> 00:24:41,093
- Bagaimana kalian rencanakan Natal
- tanpa kereta luncur dan para rusa.
- 351
- 00:24:41,177 --> 00:24:43,053
- Noelle mengambil rusa-rusanya?
- 352
- 00:24:43,137 --> 00:24:44,889
- Dan kereta luncurnya?
- 353
- 00:24:47,391 --> 00:24:48,976
- Itu sangat menarik.
- 354
- 00:24:49,560 --> 00:24:53,522
- Bagaimana jika, tak punya kereta atau rusa
- adalah berkah terselubung?
- 355
- 00:24:53,606 --> 00:24:54,690
- Aku rasa tidak.
- 356
- 00:24:54,773 --> 00:24:58,903
- Ini saat yang tepat untuk memulai sistem
- pengantaran secara daring.
- 357
- 00:24:58,986 --> 00:25:01,947
- - Aku rasa tidak.
- - Bagaimana jika rusanya punya penyakit kutu?
- 358
- 00:25:02,031 --> 00:25:04,200
- Bagaimana jika asteroid
- menabrak kereta luncurnya?
- 359
- 00:25:04,283 --> 00:25:06,577
- Ini kekhawatiran yang utama,
- statistik berbicara.
- 360
- 00:25:06,660 --> 00:25:08,412
- Dan kurasa pelanggan kita mendapat
- pelayanan lebih baik.
- 361
- 00:25:08,496 --> 00:25:11,624
- Kita tidak punya pelanggan.
- 362
- 00:25:11,707 --> 00:25:14,738
- Kita punya anak-anak
- yang butuh keajaiban...
- 363
- 00:25:14,763 --> 00:25:18,154
- ...seorang Santa yang bisa
- masuk dalam cerobong.
- 364
- 00:25:18,214 --> 00:25:23,511
- Dan mengatur tiap hadiah dengan cinta dan kasih
- di bawah pohon Natal..
- 365
- 00:25:24,094 --> 00:25:25,804
- Baiklah, sekarang kau terdengar
- seperti orang gila.
- 366
- 00:25:26,388 --> 00:25:32,144
- Gabe, tidakkah kau khawatir pada sepupumu,
- Nick dan Noelle, dan juga Polly?
- 367
- 00:25:32,228 --> 00:25:35,314
- Siapa yang tahu hal buruk
- sedang menimpa mereka?
- 368
- 00:25:44,240 --> 00:25:48,160
- Hai, terima kasih, ya, aku...
- namaku Helen Rojas.
- 369
- 00:25:48,244 --> 00:25:50,204
- Aku manajer mall
- Desert Ridge Marketplace.
- 370
- 00:25:50,287 --> 00:25:51,872
- - Senang bertemu denganmu.
- - Ya.
- 371
- 00:25:51,956 --> 00:25:55,751
- Kau tak boleh lakukan atau
- berputar-putar di sini tanpa ijin.
- 372
- 00:25:55,835 --> 00:25:58,337
- Bisa kau berhenti, tolong?
- Atau aku harus menangkapmu.
- 373
- 00:25:58,420 --> 00:25:59,547
- Bisakah kau...
- Ini mejaku.
- 374
- 00:25:59,630 --> 00:26:01,799
- - Oh, Aku minta maaf.
- - Terima kasih. Terima kasih.
- 375
- 00:26:01,882 --> 00:26:02,883
- - Ini, aku punya sebuah...
- - Oh!
- 376
- 00:26:02,967 --> 00:26:04,468
- Ya, terima kasih.
- 377
- 00:26:05,052 --> 00:26:07,596
- Baik, sekarang...
- 378
- 00:26:07,680 --> 00:26:09,431
- Dimana kita?,
- ditangkap.
- 379
- 00:26:09,515 --> 00:26:12,434
- Baiklah, kedengarannya buruk, tapi bisa katakan,
- pernah melihat pria ini?
- 380
- 00:26:13,352 --> 00:26:14,395
- - Santa?
- - Ya.
- 381
- 00:26:14,478 --> 00:26:16,564
- Dia terlihat baik dan sopan,
- jadi aku belum mengencani dia.
- 382
- 00:26:16,647 --> 00:26:17,648
- Dengar, nona.
- 383
- 00:26:17,731 --> 00:26:21,402
- Ini bukan kali pertama seseorang
- lakukan aksi berpromosi.
- 384
- 00:26:21,485 --> 00:26:24,363
- Sekitar 2 bulan lalu, seorang pria
- dengan kereta dan rusa.
- 385
- 00:26:24,446 --> 00:26:26,991
- - Muncul di luar lapangan perburuan.
- - Itu dia!
- 386
- 00:26:27,074 --> 00:26:28,993
- Itu yang kucari,
- kemana dia pergi?
- 387
- 00:26:29,076 --> 00:26:30,077
- Kutub Utara.
- 388
- 00:26:30,161 --> 00:26:33,205
- Sekarang, kosongkan tempat ini
- atau aku harus panggil polisi.
- 389
- 00:26:33,289 --> 00:26:34,707
- - Hei, Helen.
- - Oh, ya.
- 390
- 00:26:34,790 --> 00:26:37,418
- Apakah idemu membawa
- kereta dan rusa ke sini?
- 391
- 00:26:37,501 --> 00:26:39,503
- Uh, ya, Dan.
- Aku sedang bicarakan hal itu...
- 392
- 00:26:39,587 --> 00:26:42,715
- Orang-orang tergesa-gesa masuk tokoku
- mencari makanan buat rusa.
- 393
- 00:26:42,798 --> 00:26:45,009
- Kami tak punya itu,
- jadi kuberikan makanan burung.
- 394
- 00:26:45,092 --> 00:26:46,594
- Mereka suka makanan burung.
- 395
- 00:26:46,677 --> 00:26:48,762
- Ini akan jadi Natal
- terbaik kami.
- 396
- 00:26:48,846 --> 00:26:50,139
- Kau mungkin akan naik jabatan.
- 397
- 00:26:50,222 --> 00:26:52,308
- Kau akhirnya bisa lakukan perjalanan
- ke Hawaii.
- 398
- 00:26:53,058 --> 00:26:55,519
- Ya ampun, aku ingin pergi sendirian
- suatu hari.
- 399
- 00:27:00,774 --> 00:27:02,193
- Aku tak pernah coba lakukan
- ini sebelumnya.
- 400
- 00:27:02,276 --> 00:27:04,236
- Jasi aku tak tahu jika benar seperti ini,
- tapi...
- 401
- 00:27:06,280 --> 00:27:09,074
- Bisakah kau tidak lakukan itu?,
- terima kasih.
- 402
- 00:27:09,158 --> 00:27:10,576
- Apa aku salah melakukannya?
- 403
- 00:27:10,659 --> 00:27:14,246
- Formulir pembebasan ini
- menghindari mall kami dari...
- 404
- 00:27:14,330 --> 00:27:17,583
- ...kewajiban apapun
- sebagai hasil dari keberadaanmu.
- 405
- 00:27:20,294 --> 00:27:21,670
- Terima kasih.
- 406
- 00:27:21,754 --> 00:27:24,507
- Oh, Helen,
- Arah mana ke Phoenix?
- 407
- 00:27:26,050 --> 00:27:28,427
- Baiklah.
- Ayo cari kakakku.
- 408
- 00:27:28,511 --> 00:27:29,637
- Tunggu dulu.
- 409
- 00:27:30,262 --> 00:27:33,432
- Seseorang harus tinggal
- dan mengawasi Dasher dan yang lainnya.
- 410
- 00:27:33,516 --> 00:27:37,186
- Mereka terbiasa makan rerumputan
- Kutub Utara dan latihan dispilin.
- 411
- 00:27:37,269 --> 00:27:40,731
- Jadi, siapa tahu yang akan terjadi
- saat mereka berhadapan dengan godaan.
- 412
- 00:27:41,398 --> 00:27:44,026
- Jadi, kau ingin aku pergi
- ke sana sendirian?
- 413
- 00:27:44,109 --> 00:27:47,822
- Noelle, kau pergi ke sana
- dan berhati-hatilah.
- 414
- 00:27:48,489 --> 00:27:53,077
- Dan jangan katakan ke siapapun
- siapa kau atau darimana asalmu.
- 415
- 00:27:53,619 --> 00:27:56,539
- Dan selalu siap untuk
- melarikan diri.
- 416
- 00:28:18,602 --> 00:28:21,147
- - Aku membencimu.
- - Tidak!, aku bosan bicara denganmu...
- 417
- 00:28:21,230 --> 00:28:25,401
- ... setiap waktu.
- Aku bisa lepas kendali.
- 418
- 00:28:28,320 --> 00:28:29,488
- Terima kasih.
- 419
- 00:28:35,578 --> 00:28:37,329
- Ada yang salah dengan itu.
- 420
- 00:28:38,372 --> 00:28:40,833
- Jangan minum itu.
- Itu mengerikan.
- 421
- 00:28:57,433 --> 00:28:58,434
- Nick?
- 422
- 00:28:59,727 --> 00:29:01,228
- Nick.
- 423
- 00:29:06,150 --> 00:29:09,278
- 50% untuk semuanya, semakin banyak kau beli,
- semakin kau bahagia.
- 424
- 00:29:09,361 --> 00:29:12,281
- Tuan, adalah istimewa mengenakan
- baju itu.
- 425
- 00:29:12,865 --> 00:29:13,949
- Pakailah celana.
- 426
- 00:29:17,411 --> 00:29:18,829
- Sangat nakal.
- 427
- 00:29:23,834 --> 00:29:25,503
- Pernah melihat pria ini?
- 428
- 00:29:27,463 --> 00:29:28,839
- Sangat pasti
- bukan dari kami.
- 429
- 00:29:29,423 --> 00:29:31,425
- Pakaian murahan,
- tak ada yang akan percaya.
- 430
- 00:29:39,475 --> 00:29:41,393
- Maaf aku terlambat, kawan.
- Lupa celanaku.
- 431
- 00:29:46,768 --> 00:29:49,859
- Penyidik pribadi No. 1 di Phoniex,
- HUBUNGI JAKE
- 432
- 00:29:56,617 --> 00:30:00,538
- Tuan Ortega, Kurasa lebih baik anda tahu
- kebenaran tentang adik anda...
- 433
- 00:30:00,621 --> 00:30:03,249
- ... mencuri semua uangmu
- daripada hidup dalam angan-angan.
- 434
- 00:30:04,208 --> 00:30:05,626
- Aku tak setuju.
- 435
- 00:30:12,049 --> 00:30:15,177
- Selamat Natal. Noelle Kringle.
- Jake?
- 436
- 00:30:15,261 --> 00:30:16,846
- Aku lihat namamu di papan.
- 437
- 00:30:16,929 --> 00:30:18,931
- Kenapa kau begitu merah?
- 438
- 00:30:19,515 --> 00:30:22,601
- Dan kenapa kau pakai topi musin dingin
- dan sarung tangan di Phoenix?
- 439
- 00:30:22,685 --> 00:30:23,978
- Karena sesuai dengan pakaian.
- 440
- 00:30:24,728 --> 00:30:26,730
- Tapi aku di sini
- karena aku mencari kakakku.
- 441
- 00:30:26,814 --> 00:30:28,941
- Aku khawatir sesuatu terjadi padanya.
- 442
- 00:30:29,024 --> 00:30:30,109
- Seperti apa?
- 443
- 00:30:31,652 --> 00:30:35,823
- Begini, ayahku menjalankan
- sebuah bisnis.
- 444
- 00:30:35,906 --> 00:30:38,325
- Dan setelah ayahku meninggal,
- kakakku yang seharusnya mengambil alih.
- 445
- 00:30:38,409 --> 00:30:39,869
- Tapi dia pergi
- dan datang ke Phoenix.
- 446
- 00:30:39,952 --> 00:30:43,455
- Karena dia bilang butuh hirup udara,
- meregangkan badan dan bersantai.
- 447
- 00:30:43,539 --> 00:30:45,499
- Tapi kita harus menemukannya
- karena aku tahu.
- 448
- 00:30:46,500 --> 00:30:48,627
- Di dalam hatinya,
- dia ingin jalankan bisnis keluarga ini.
- 449
- 00:30:48,711 --> 00:30:51,589
- Kudapati hampir semua orang,
- mereka tidak tahu apa yang ada di hati mereka.
- 450
- 00:30:51,672 --> 00:30:52,882
- Apalagi hati orang lain.
- 451
- 00:30:52,965 --> 00:30:56,051
- Itupun jika mereka memang
- punya hati.
- 452
- 00:30:57,636 --> 00:30:59,597
- Itu kata-kata yang sedikit
- kurang baik.
- 453
- 00:30:59,680 --> 00:31:01,515
- Ya, begini,
- aku seorang detektif pribadi.
- 454
- 00:31:01,599 --> 00:31:03,392
- Kau akan "sedikit kurang baik"
- dengan cepat.
- 455
- 00:31:03,476 --> 00:31:07,980
- - Apa kau punya foto kakakmu?
- - Ya. Namanya Nick Kringle.
- 456
- 00:31:08,063 --> 00:31:09,773
- Nick Kringle?
- 457
- 00:31:10,691 --> 00:31:12,485
- - Kau Noelle Kringle?
- - Itu aku.
- 458
- 00:31:13,068 --> 00:31:15,946
- - Kau cukup terobsesi dengan Natal.
- - Hari terbaik sepanjang tahun, bukan?
- 459
- 00:31:16,030 --> 00:31:18,699
- Ya, memang benar
- sehari sepanjang tahun.
- 460
- 00:31:18,782 --> 00:31:21,911
- Aku akan pergi, tapi akan kulihat
- apa yang bisa kulakukan dengan $150 per hari.
- 461
- 00:31:22,578 --> 00:31:25,789
- Uang, ya. Kau tak bisa menentukan harga
- atas apa yang sepadan bagiku.
- 462
- 00:31:27,291 --> 00:31:28,334
- - Bayar dimuka.
- - Baiklah.
- 463
- 00:31:34,757 --> 00:31:36,091
- "Dalam Santa kita percaya?"
- 464
- 00:31:36,175 --> 00:31:39,803
- Itu emas asli di luarnya.
- Dan cokelat di tengahnya.
- 465
- 00:31:39,887 --> 00:31:43,307
- Begini, nyonya,
- tanpa mengurangi rasa hormat.
- 466
- 00:31:44,350 --> 00:31:46,101
- Pakailah tabir surya segera.
- 467
- 00:31:51,023 --> 00:31:54,151
- - Jake, kau tak mengerti, begini....
- - Teleponku mati, bisa pinjam punyamu?
- 468
- 00:31:54,235 --> 00:31:55,611
- Aku tak punya telepon.
- 469
- 00:31:55,694 --> 00:31:58,489
- Tentu saja, mungkin susah tekan tombol
- saat bersarung tangan.
- 470
- 00:31:58,572 --> 00:32:01,408
- Hanya punya 2 hari dengannya sebelum Natal,
- dan sekarang aku terlambat.
- 471
- 00:32:01,492 --> 00:32:02,910
- - Dengan siapa?
- - Anakku, anak laki-lakiku.
- 472
- 00:32:02,993 --> 00:32:04,870
- Aku seharusnya mengantarnya
- ke pertandingan basket.
- 473
- 00:32:04,954 --> 00:32:06,747
- Dan sekarang mantan istriku...
- 474
- 00:32:06,831 --> 00:32:09,416
- Ayo carikan kau telepon.
- Aku yakin seseorang akan biarkan kita...
- 475
- 00:32:09,500 --> 00:32:11,919
- Tidak, orang tidak begitu saja
- meminjamkan telepon ke orang lain.
- 476
- 00:32:12,002 --> 00:32:13,796
- - Bukan begitu cara kerjanya.
- - Tapi ini Natal.
- 477
- 00:32:13,879 --> 00:32:15,381
- Oh, Aku lupa ini Natal.
- 478
- 00:32:15,464 --> 00:32:18,634
- Baik, permisi bu,
- boleh aku pinjam teleponmu?
- 479
- 00:32:18,717 --> 00:32:20,010
- Seperti aku menyukai kumanmu.
- 480
- 00:32:20,928 --> 00:32:22,388
- - Baiklah.
- - Lihat yang kumaksud?
- 481
- 00:32:22,471 --> 00:32:24,890
- Permisi, tuan
- Boleh aku pinjam...
- 482
- 00:32:26,392 --> 00:32:28,602
- Lihat yang kumaksud?
- Kringle?
- 483
- 00:32:30,312 --> 00:32:31,313
- Kringle?
- 484
- 00:32:34,233 --> 00:32:35,234
- Kringle?
- 485
- 00:32:39,530 --> 00:32:40,531
- Pinjam padanya.
- 486
- 00:32:41,157 --> 00:32:43,284
- - Siapa?
- - Pria itu. Dia baik.
- 487
- 00:32:43,367 --> 00:32:44,827
- - Dia baik?
- - Ya.
- 488
- 00:32:44,910 --> 00:32:45,911
- Bagaimana kau tahu?
- 489
- 00:32:46,912 --> 00:32:48,539
- Aku tak tahu, tahu saja.
- 490
- 00:32:49,415 --> 00:32:50,416
- Permisi.
- 491
- 00:32:52,501 --> 00:32:54,211
- - Tuan, hai.
- - Hai.
- 492
- 00:32:54,295 --> 00:32:56,714
- Temanku memerlukan panggilan penting,
- teleponnya mati.
- 493
- 00:32:56,797 --> 00:32:58,591
- Apa bisa kami pinjam teleponmu?
- 494
- 00:32:59,175 --> 00:33:00,843
- Tentu, tak masalah.
- 495
- 00:33:04,096 --> 00:33:05,639
- - Oh, terima kasih.
- - Tak apa-apa.
- 496
- 00:33:05,723 --> 00:33:07,308
- - Terima kasih banyak.
- - Bukan masalah.
- 497
- 00:33:09,810 --> 00:33:12,438
- Noelle Kringle. Aku harap kau dapatkan
- yang kau inginkan untuk Natal.
- 498
- 00:33:12,521 --> 00:33:15,357
- - Matt Bautista. Aku sebenarnya beragama Budha.
- - Oh, bagus!
- 499
- 00:33:15,441 --> 00:33:17,526
- Ayahku sering berkata,
- "Natal seperti sushi..."
- 500
- 00:33:17,610 --> 00:33:19,862
- "Orang Jepang yang menciptakannya,
- tapi sekarang semua orang menyukainya."
- 501
- 00:33:20,696 --> 00:33:22,031
- Aku suka sushi.
- 502
- 00:33:23,782 --> 00:33:25,367
- Terima kasih,
- aku menghargainya.
- 503
- 00:33:25,451 --> 00:33:27,661
- Sama-sama,
- semoga hari kalian menyenangkan.
- 504
- 00:33:27,745 --> 00:33:29,079
- - Dah, Matt.
- - Dah.
- 505
- 00:33:30,372 --> 00:33:33,209
- Terima kasih, Kringle.
- Uh, aku harus pergi.
- 506
- 00:33:39,298 --> 00:33:41,175
- Berikan padaku
- foto kakakmu.
- 507
- 00:33:42,510 --> 00:33:46,013
- Datanglah ke kantor besok pukul 9,
- jangan bawa uang cetakan.
- 508
- 00:33:46,096 --> 00:33:48,265
- Apa mereka membuat itu?
- Aku bercanda. Aku tahu mereka membuatnya.
- 509
- 00:33:48,349 --> 00:33:50,768
- Dan aku akan dapatkan sedikit uang,
- akan kubawa nanti.
- 510
- 00:33:50,851 --> 00:33:53,270
- Terima kasih telah menolongku.
- Kau sudah baik.
- 511
- 00:33:53,896 --> 00:33:55,356
- Ini hari yang besar untuk baik.
- 512
- 00:33:56,398 --> 00:33:58,692
- Ya, hari yang besar untuk baik.
- 513
- 00:34:01,654 --> 00:34:05,574
- Selamat Natal kawan peri, ini Santa,
- Santa Gabe.
- 514
- 00:34:06,283 --> 00:34:09,245
- Seperti yang kalian ketahui, sepupuku Nick,
- mantan Santa.
- 515
- 00:34:09,328 --> 00:34:12,706
- Tak pernah rampungkan daftar anak baik dan nakal,
- tapi tak apa.
- 516
- 00:34:12,790 --> 00:34:14,834
- Karena itu memperkenankan kita
- mengembangkan...
- 517
- 00:34:14,917 --> 00:34:16,252
- AFALAL.
- 518
- 00:34:16,335 --> 00:34:20,589
- Algoritme Forensik untuk
- Analisa Lateral Altruisme Laten
- 519
- 00:34:20,673 --> 00:34:22,091
- Itu adalah ilmu perhitungan digital.
- 520
- 00:34:22,174 --> 00:34:25,344
- Dimana membolehkan kita menentukan
- pembagian anak yang baik dan nakal.
- 521
- 00:34:25,427 --> 00:34:26,554
- Sebagai contoh...
- 522
- 00:34:26,637 --> 00:34:28,180
- Ya ampun.
- 523
- 00:34:28,264 --> 00:34:30,432
- Ini Kali dari Brooklyn.
- 524
- 00:34:30,516 --> 00:34:32,518
- Menggunakan aktifitas internetnya,
- laporan sekolah,
- 525
- 00:34:32,601 --> 00:34:34,061
- Pengamatan via satelit.
- 526
- 00:34:34,145 --> 00:34:38,232
- AFALAL mampu memastikan bahwa dia anak baik.
- Dan dia ingin PlayStation.
- 527
- 00:34:39,108 --> 00:34:42,653
- Kini kita menstandarisasi semua paket
- dalam warna hijau, merah...
- 528
- 00:34:42,736 --> 00:34:45,489
- ...atau yang terbaik dari keduanya,
- warna dari keduanya.
- 529
- 00:35:06,510 --> 00:35:09,555
- - Oh, apa ini?
- - Uh, guacamole?
- 530
- 00:35:09,638 --> 00:35:12,433
- - Guaca-apa? Gua...
- - Guacamole?
- 531
- 00:35:12,516 --> 00:35:14,435
- Guacamole?
- terbuat dari apa ini?
- 532
- 00:35:15,519 --> 00:35:16,729
- Hai, Helen.
- 533
- 00:35:16,812 --> 00:35:19,064
- Bisa aku dapat $150 per hari,
- kumohon?
- 534
- 00:35:19,648 --> 00:35:22,318
- Hei, Helen. Kita kehabisan
- makanan burung.
- 535
- 00:35:22,401 --> 00:35:25,070
- Rusa-rusa itu terlihat sangat menikmati
- makanan ringan.
- 536
- 00:35:25,154 --> 00:35:27,865
- Uh, mungkin sebaiknya kau membeli makanan ringan,
- potong kecil-kecil.
- 537
- 00:35:27,948 --> 00:35:30,367
- Dan menjualnya sebagai makanan rusa,
- bukankah begitu yang kau katakan, Helen?
- 538
- 00:35:30,451 --> 00:35:33,913
- Um, ya. Ya. Ya.
- 539
- 00:35:33,996 --> 00:35:36,790
- Jangan simpan semua ide brilian
- untuk dirimu sendiri.
- 540
- 00:35:36,874 --> 00:35:38,918
- Berapa banyak ide-ide hebat
- yang kau simpan?
- 541
- 00:35:40,377 --> 00:35:41,587
- Tiga.
- 542
- 00:35:41,670 --> 00:35:45,090
- Kumpulkan semua. Aku akan senang mendengar
- apapun yang kau katakan.
- 543
- 00:35:45,674 --> 00:35:47,968
- Kau penuh kejutan.
- 544
- 00:35:52,681 --> 00:35:53,974
- - Kau yang terbaik.
- - Oh, ya.
- 545
- 00:35:56,936 --> 00:35:58,854
- - Helen.
- - Ya.
- 546
- 00:36:00,314 --> 00:36:01,565
- Aku tidak...
- 547
- 00:36:01,649 --> 00:36:05,653
- Aku tak bisa memberimu $150 tunai.
- 548
- 00:36:05,736 --> 00:36:08,906
- Tapi aku bisa memberimu $150 dalam bentuk
- dagangan eceran.
- 549
- 00:36:08,989 --> 00:36:12,618
- Apa yang kau suka?
- Bath Bar, Cinnabon, Chrysler Pacifica?
- 550
- 00:36:12,701 --> 00:36:15,704
- Aku tak tahu semua itu,
- tapi kuambil semuanya.
- 551
- 00:36:15,788 --> 00:36:17,373
- Juga, bisakah kami
- menginap malam ini?
- 552
- 00:36:23,796 --> 00:36:26,131
- Ayolah. Itu pesta rahasia Santa.
- 553
- 00:36:51,407 --> 00:36:53,033
- Matt Bautista baik.
- 554
- 00:36:55,786 --> 00:36:57,997
- Santa, kami masih belum jelas.
- 555
- 00:36:58,080 --> 00:37:03,169
- Bagaimana kau akan mengantar miliaran hadiah
- tanpa kereta dan rusa.
- 556
- 00:37:03,252 --> 00:37:07,298
- Pertama-tama, hadiahnya
- tidak benar-benar miliaran, Tetua peri Abe.
- 557
- 00:37:07,381 --> 00:37:09,300
- Pengamatan kami mengindikasikan...
- 558
- 00:37:09,383 --> 00:37:15,347
- ...bahwa hanya ada 2.837 anak baik
- di seluruh dunia.
- 559
- 00:37:16,682 --> 00:37:17,850
- Apa?
- 560
- 00:37:17,933 --> 00:37:20,519
- Gabe, bagaimana mungkin?
- 561
- 00:37:20,603 --> 00:37:23,230
- Hampir semua anak berbohong.
- 562
- 00:37:24,106 --> 00:37:26,025
- Menolak makan sayur.
- 563
- 00:37:26,108 --> 00:37:30,029
- Atau gagal dalam praktek
- kebersihan gigi.
- 564
- 00:37:30,112 --> 00:37:34,825
- ⪠Hai dunia gembiralah,
- kecuali kamu.âª
- 565
- 00:37:34,909 --> 00:37:39,497
- ⪠Karena kau lupa bersihkan gigi. âª
- 566
- 00:37:39,580 --> 00:37:43,918
- Oh, tidak, kau tak bisa mengukur anak
- seperti itu.
- 567
- 00:37:44,001 --> 00:37:46,420
- Semua orang melakukan kesalahan.
- 568
- 00:37:46,504 --> 00:37:52,009
- Makanya setiap anak nakal
- akan menerima catatan evaluasi.
- 569
- 00:37:52,092 --> 00:37:53,677
- Menjelaskan keputusannya.
- 570
- 00:37:53,761 --> 00:37:56,263
- Dan menyemangati mereka untuk
- melakukan lebih baik di tahun berikutnya.
- 571
- 00:37:56,347 --> 00:37:57,681
- Tidak!
- 572
- 00:38:01,143 --> 00:38:02,812
- Kringle, masuklah.
- 573
- 00:38:02,895 --> 00:38:04,855
- Aku sedang mempelajari kasusmu.
- 574
- 00:38:12,363 --> 00:38:14,198
- Oh, hai! Siapa kau?
- 575
- 00:38:14,281 --> 00:38:16,408
- Oh, Ini anakku. Alex,
- ini Noelle.
- 576
- 00:38:16,492 --> 00:38:17,618
- - Hai.
- - Hai!
- 577
- 00:38:17,701 --> 00:38:19,537
- Oh, Aku melihat
- kemiripannya.
- 578
- 00:38:19,620 --> 00:38:22,873
- Aku tak bisa dapatkan uangnya,
- tapi aku membawa barang-barang ini.
- 579
- 00:38:24,041 --> 00:38:27,002
- - Kau mencuri barang-barang ini?
- - Tentu tidak. Mencuri itu nakal.
- 580
- 00:38:28,963 --> 00:38:31,882
- - Apa itu "kemarahan" terbaru?
- - Entahlah, mungkin.
- 581
- 00:38:31,966 --> 00:38:35,719
- Dan juga, aku punya semua ekstra
- dekorasi natal.
- 582
- 00:38:35,803 --> 00:38:39,765
- Di lengan... jaketku.
- 583
- 00:38:39,849 --> 00:38:42,393
- Dan kupikir barang ini akan membuat terang
- tempat ini sedikit.
- 584
- 00:38:42,476 --> 00:38:45,479
- Oh, terima kasih, kau baik sekali.
- Aku belum dapat informasi lebih soal kakakmu.
- 585
- 00:38:45,563 --> 00:38:47,587
- Aku masih butuh waktu lagi,
- tidak hari ini, karena...
- 586
- 00:38:47,612 --> 00:38:49,674
- ...Alex dan aku akan pergi ke
- permainan tembak laser.
- 587
- 00:38:49,733 --> 00:38:52,194
- - Aku lebih suka ke tempat kerjamu, ayah.
- - Aku juga!
- 588
- 00:38:52,278 --> 00:38:54,989
- Aku tak pernah pergi ke tempat kerja,
- kecuali di bengkel.
- 589
- 00:38:55,072 --> 00:38:57,992
- Tapi kita tak akan pergi ke bengkel, kan?
- 590
- 00:38:58,075 --> 00:39:01,203
- Aku tak pernah melihat kau berkerja.
- Itu akan menarik.
- 591
- 00:39:01,287 --> 00:39:02,705
- Sangat menarik.
- 592
- 00:39:04,331 --> 00:39:08,419
- Aku tak yakin soal itu, tapi...
- tentu, jika itu maumu.
- 593
- 00:39:08,502 --> 00:39:10,129
- Biar aku ambil berkasmu yang lain,
- Kringle.
- 594
- 00:39:13,132 --> 00:39:17,011
- Jadi, Alex, apa kau semangat
- soal Natal?
- 595
- 00:39:17,094 --> 00:39:19,430
- Perasaanku campur aduk,
- sejujurnya.
- 596
- 00:39:19,513 --> 00:39:22,057
- Tentang Natal?,
- bagaimana bisa?
- 597
- 00:39:22,641 --> 00:39:23,893
- Ini rumit.
- 598
- 00:39:23,976 --> 00:39:25,811
- Mungkin kau tidak cukup makan.
- 599
- 00:39:26,353 --> 00:39:28,355
- Aku tak bisa.
- Ini buruk sekali.
- 600
- 00:39:28,439 --> 00:39:29,815
- Telornya diacak-acak.
- 601
- 00:39:29,899 --> 00:39:32,568
- Babi asapnya gosong luarnya,
- mentah di tengahnya.
- 602
- 00:39:32,651 --> 00:39:36,322
- Kue dadarnya alot, aku bahkan tak tahu apa ini,
- dan tak ada bumbu.
- 603
- 00:39:36,405 --> 00:39:37,740
- Apa kau mau tongkat permen?
- 604
- 00:39:37,823 --> 00:39:40,201
- Tidak, aku harus makan ini.
- 605
- 00:39:40,284 --> 00:39:42,828
- Aku tak ingin menyakiti perasaan Ayahku,
- dia bekerja keras membuat ini.
- 606
- 00:39:42,912 --> 00:39:45,915
- Oh, mungkin aku bisa bantu.
- 607
- 00:39:45,998 --> 00:39:48,167
- Ambil 2 buah kue dadar...
- 608
- 00:39:49,251 --> 00:39:50,628
- - Oh!
- - Kringle!
- 609
- 00:39:52,421 --> 00:39:55,007
- Hei! nafsu makan yang bagus.
- 610
- 00:39:55,090 --> 00:39:58,010
- Karena itu kau tumbuh
- kuat dan sehat.
- 611
- 00:39:58,594 --> 00:40:00,971
- Jadi, Kringle,
- Aku sudah hubungi polisi, Rumah Sakit.
- 612
- 00:40:01,055 --> 00:40:02,848
- Rumah jenazah,
- laporan Biro, nihil.
- 613
- 00:40:02,932 --> 00:40:04,683
- Tempat yang belum diperiksa
- adalah tempat berlindung.
- 614
- 00:40:05,267 --> 00:40:06,519
- Tempat berlindung seperti iglo?
- 615
- 00:40:13,108 --> 00:40:15,027
- Selamat pagi,
- selamat datang di tempat berlindung Phoenix.
- 616
- 00:40:15,110 --> 00:40:16,153
- Apa yang bisa kubantu?
- 617
- 00:40:16,237 --> 00:40:20,407
- Pagi, namaku Jake Hapman.
- Aku detektif pribadi berijin.
- 618
- 00:40:20,491 --> 00:40:22,201
- Kami mencari Nick Kringle.
- 619
- 00:40:22,284 --> 00:40:23,410
- Seorang Nick Kringle?
- 620
- 00:40:23,494 --> 00:40:26,372
- Tinggi sekitar 1,8 meter,
- mengenakan pakaian merah.
- 621
- 00:40:26,455 --> 00:40:28,916
- Memiliki brewok, topi Santa.
- 622
- 00:40:28,999 --> 00:40:30,000
- Aku punya fotonya.
- 623
- 00:40:30,084 --> 00:40:32,628
- Dan, ya.
- Aku tahu kedengarannya aneh.
- 624
- 00:40:34,588 --> 00:40:36,757
- - Itu indah sekali.
- - Dia tak bisa mendengarmu.
- 625
- 00:40:36,841 --> 00:40:38,843
- - Oh. Itu...
- - Dia tuli.
- 626
- 00:40:39,844 --> 00:40:40,845
- Maaf.
- 627
- 00:40:43,264 --> 00:40:45,140
- Itu sungguh gambar yang indah.
- 628
- 00:40:55,484 --> 00:40:58,988
- Putriku bilang terima kasih,
- dan dia ingin tahu namamu.
- 629
- 00:40:59,071 --> 00:41:01,782
- Namaku Noelle.
- 630
- 00:41:04,410 --> 00:41:05,411
- Kau bisa bahasa isyarat?
- 631
- 00:41:07,204 --> 00:41:10,291
- Tidak. Setahuku tidak,
- tidak bisa.
- 632
- 00:41:15,588 --> 00:41:19,175
- Senang berkenalan denganmu juga, Michelle.
- Apa yang kau inginkan untuk Natal?
- 633
- 00:41:22,870 --> 00:41:27,166
- Ibuku sedang mencari pekerjaan.
- 634
- 00:41:27,475 --> 00:41:30,757
- Kuharap dia mendapatkan pekerjaan.
- 635
- 00:41:30,811 --> 00:41:33,606
- Aku harus carikan dia makan siang,
- tapi senang bertemu denganmu.
- 636
- 00:41:35,129 --> 00:41:36,698
- Dan sebuah Ipad.
- 637
- 00:41:37,151 --> 00:41:39,403
- Sebuah iPad. Baiklah.
- 638
- 00:41:42,406 --> 00:41:43,991
- Bagaimana caramu lakukan itu?
- 639
- 00:41:44,867 --> 00:41:47,745
- Aku tak tahu, Tak tahu.
- 640
- 00:41:47,828 --> 00:41:50,372
- - Apa kau pelajari itu di sekolah?
- - Tidak, Aku hebat di kaligrafi.
- 641
- 00:41:50,456 --> 00:41:52,458
- Aku tak hebat dalam membuat popcorn.
- 642
- 00:41:52,541 --> 00:41:54,543
- Dan aku...
- Semua hal ini tak masuk akal.
- 643
- 00:41:54,627 --> 00:41:56,921
- Dunia macam apa ini?
- Ini buruk sekali.
- 644
- 00:41:57,004 --> 00:42:00,925
- Ada orang tak memiliki rumah, makanan
- dan aku kegerahan, Astaga!.
- 645
- 00:42:01,008 --> 00:42:03,385
- Uh, kau punya es di kota ini?
- 646
- 00:42:12,394 --> 00:42:14,855
- Kringle, 2 menit.
- 647
- 00:42:20,945 --> 00:42:22,822
- Halo. Selamat Natal.
- 648
- 00:42:23,823 --> 00:42:25,825
- - Bisa berikan aku minuman buah?
- - Tentu.
- 649
- 00:42:25,908 --> 00:42:27,868
- Ooh, minuman buah.
- Ini dia.
- 650
- 00:42:27,952 --> 00:42:30,120
- Ada lagi yang kau inginkan?
- gelato atau...
- 651
- 00:42:30,204 --> 00:42:32,248
- Tidak, aku rasa cukup,
- terima kasih.
- 652
- 00:42:32,331 --> 00:42:34,333
- Aku suka celanamu,
- sangat bagus.
- 653
- 00:42:34,416 --> 00:42:37,878
- Ya. Celana untuk yoga,
- seperti punyamu.
- 654
- 00:42:38,629 --> 00:42:41,715
- Ya. Ini adalah celana Yogurtku.
- 655
- 00:42:42,383 --> 00:42:46,554
- Bukan. celana... Yoga.
- 656
- 00:42:46,637 --> 00:42:50,266
- Oh, ya. Aku suka celana Yogurt.
- 657
- 00:42:52,101 --> 00:42:55,187
- - Sudahlah.
- - Baik. Dah.
- 658
- 00:42:55,271 --> 00:42:56,689
- Dia aneh, bukan?
- 659
- 00:42:57,481 --> 00:42:58,774
- Darimana asalmu?
- 660
- 00:42:58,858 --> 00:43:00,359
- Sebuah kota kecil di Utara.
- 661
- 00:43:00,985 --> 00:43:03,195
- - Maksudmu Kanada?
- - Kemauan Kanada.
- 662
- 00:43:04,113 --> 00:43:06,907
- Mmm, Cokelat panas instan?
- Apa ini benar?
- 663
- 00:43:06,991 --> 00:43:10,661
- Itu bubuk. Kau tuang ke dalam air panas,
- dan jadi cokelat panas, secara instan.
- 664
- 00:43:10,744 --> 00:43:12,454
- Kedengaran buruk.
- 665
- 00:43:12,538 --> 00:43:15,249
- Itu jauh lebih baik jika membuatnya
- dengan cokelat leleh asli.
- 666
- 00:43:15,833 --> 00:43:17,042
- Ya, Aku setuju.
- 667
- 00:43:17,126 --> 00:43:19,837
- - Begitu cara kami membuatnya.
- - Dengan Ibu dan Ayahmu?
- 668
- 00:43:19,920 --> 00:43:22,214
- Kami terus mencoba jauhkan Ayah kami
- dari dapur.
- 669
- 00:43:22,298 --> 00:43:24,383
- Tapi karena dia yang berhak
- meletakkan lampu di atas pohon.
- 670
- 00:43:24,466 --> 00:43:25,676
- Dan kami menggantung kaos kaki
- bersama-sama.
- 671
- 00:43:25,759 --> 00:43:27,511
- Mainan ini berantakan.
- 672
- 00:43:27,595 --> 00:43:30,431
- Aku rasa Kami tak akan lakukan itu
- tahun ini.
- 673
- 00:43:31,515 --> 00:43:32,725
- Karena rumit?
- 674
- 00:43:34,226 --> 00:43:36,896
- Ya. namun, tetap saja Natal,
- bukan?
- 675
- 00:43:36,979 --> 00:43:38,647
- Dan kau tetap akan dapatkan hadiah
- dari Santa.
- 676
- 00:43:40,399 --> 00:43:41,567
- Kelihatannya kejam.
- 677
- 00:43:42,151 --> 00:43:45,070
- - Aku ragu apa masih percaya adanya Santa.
- - Santa itu sungguh ada.
- 678
- 00:43:45,154 --> 00:43:47,698
- Dia di bawah tekanan besar sekarang,
- tapi dia sangat nyata.
- 679
- 00:43:47,781 --> 00:43:51,118
- Malahan, jika katakan padaku apa maumu,
- katakan dalam bahasa yang baik.
- 680
- 00:43:52,620 --> 00:43:54,288
- Ayolah, katakan.
- 681
- 00:43:54,955 --> 00:43:56,207
- Cobalah, ayo.
- 682
- 00:43:57,541 --> 00:44:00,377
- - Baiklah. Kurasa aku ingin...
- - Hei, Kringle.
- 683
- 00:44:00,461 --> 00:44:02,338
- - Aku menemukan kakakmu.
- - Apa?
- 684
- 00:44:02,421 --> 00:44:03,631
- - Ya.
- - Bagaimana?
- 685
- 00:44:03,714 --> 00:44:04,840
- Si celana Yoga.
- 686
- 00:44:04,924 --> 00:44:06,842
- - Kenapa semua orang terus katakan itu padaku?
- - Yoga.
- 687
- 00:44:06,926 --> 00:44:10,095
- Katamu Nick ingin menghirup udara,
- meregangkan badan dan santai?, aku cari di Google.
- 688
- 00:44:10,179 --> 00:44:13,974
- Dan aku menemukan Kelas Yoga Natal
- dipimpin oleh Nick K.
- 689
- 00:44:14,058 --> 00:44:16,519
- Nick K? Nick K!
- Itu dia! Ah!
- 690
- 00:44:16,602 --> 00:44:20,189
- Ayo cari dia.
- Siap, 1,2,3...
- 691
- 00:44:20,272 --> 00:44:22,483
- - Aku akan turunkan Alex ke rumah adikku.
- - Baiklah.
- 692
- 00:44:22,566 --> 00:44:24,443
- - ...dan kuantar kau ke sana.
- - Um, tuan...
- 693
- 00:44:25,152 --> 00:44:26,862
- Ditulis di sini Santi Klaus.
- 694
- 00:44:26,946 --> 00:44:29,490
- Kau tahu itu Santa Klaus.
- Aku...
- 695
- 00:44:29,573 --> 00:44:33,160
- Surat ini akan dikembalikan jika tak kau perbaiki.
- Baiklah, Terima kasih, Dah.
- 696
- 00:44:35,913 --> 00:44:40,125
- Kau tahu yang harus kau lakukan?
- carikan Alex hadiah Natal yang sempurna.
- 697
- 00:44:40,209 --> 00:44:45,047
- Bagaimana kalau parutan keju untuk Alex.
- Atau panggangan George Foreman?
- 698
- 00:44:45,130 --> 00:44:46,465
- Alex tidak bisa masak.
- 699
- 00:44:48,092 --> 00:44:49,718
- Kau yakin?
- 700
- 00:44:49,802 --> 00:44:53,180
- Dia menganalisa makanan
- yang kau berikan pagi ini secara rinci.
- 701
- 00:44:53,264 --> 00:44:54,640
- Ya dia hangat padamu.
- 702
- 00:44:55,975 --> 00:44:58,811
- - Dia anak yang hebat, bukan?
- - Ya. Oh, pisau daging stik.
- 703
- 00:44:58,894 --> 00:45:04,859
- Kadang, aku merasa seperti
- konselor penuh semangat, saat dia ada.
- 704
- 00:45:04,942 --> 00:45:07,486
- Aku harus pastikan dia alami hari
- yang menyenangkan.
- 705
- 00:45:07,570 --> 00:45:09,905
- Sejak kami tidak sering bersama lagi.
- 706
- 00:45:09,989 --> 00:45:12,074
- Dan aku merasa bersalah dan...
- 707
- 00:45:12,158 --> 00:45:14,076
- Dan lalu aku terlalu berikan dia
- kompensasi berlebihan...
- 708
- 00:45:15,870 --> 00:45:17,037
- Entahlah.
- 709
- 00:45:18,956 --> 00:45:20,040
- Itu pasti berat.
- 710
- 00:45:22,543 --> 00:45:25,796
- Ngomong-ngomong,
- kita sudah sampai.
- 711
- 00:45:32,178 --> 00:45:33,470
- Oh, hei,
- itu tempatnya.
- 712
- 00:45:34,221 --> 00:45:35,723
- Baiklah.
- 713
- 00:45:35,806 --> 00:45:39,727
- Kau sangat hebat pada Alex,
- Aku ingin berikan kau ini.
- 714
- 00:45:40,895 --> 00:45:43,397
- Ini,
- terima kasih.
- 715
- 00:45:47,943 --> 00:45:50,070
- Ya, itu...
- Oh, Baiklah.
- 716
- 00:45:51,822 --> 00:45:54,658
- Oh, ya ampun. Ajaib.
- Lihat itu.
- 717
- 00:45:59,497 --> 00:46:01,123
- Ya ampun.
- 718
- 00:46:01,207 --> 00:46:04,001
- Baunya seperti enak dimakan,
- tapi ternyata tidak.
- 719
- 00:46:04,084 --> 00:46:07,546
- Harusnya kau oleskan ke wajahmu.
- Apa kau belum pernah gunakan tabir surya?
- 720
- 00:46:08,088 --> 00:46:10,257
- Ya, tabir surya,
- Tidak, aku suka tabir surya.
- 721
- 00:46:10,341 --> 00:46:13,761
- Untuk melindungi dari sinar matahari.
- Itu bagus, apa itu bagus?
- 722
- 00:46:13,844 --> 00:46:15,638
- Kau harus oles
- ke seluruh wajah.
- 723
- 00:46:15,721 --> 00:46:18,724
- Oh, tidak, ya, Aku lupa oleskan
- ke seluruh wajah. Seperti itu.
- 724
- 00:46:18,807 --> 00:46:20,518
- Rasa terbakar, ya Tuhan,
- masuk ke mataku.
- 725
- 00:46:20,601 --> 00:46:22,102
- Masuk ke mataku.
- 726
- 00:46:22,186 --> 00:46:24,730
- - Apa yang kau suka dari produk ini?
- - Diam dulu. Biarkan aku...
- 727
- 00:46:24,814 --> 00:46:26,774
- - Hentikan. Gosok saja.
- - Baiklah, ya!
- 728
- 00:46:26,857 --> 00:46:30,402
- - Diam saja.
- - Lebih buruk dibanding terkena bola lumpur.
- 729
- 00:46:30,486 --> 00:46:34,073
- Kau punya 2 mantel extra, tapi...
- 730
- 00:46:36,534 --> 00:46:39,620
- Tak pernah tahu kapan kau butuh
- mantel extra. Ini musim dingin.
- 731
- 00:46:41,372 --> 00:46:43,332
- - Terima kasih!
- - Tak masalah.
- 732
- 00:46:43,415 --> 00:46:45,000
- Baiklah.
- Semoga beruntung di sana.
- 733
- 00:46:46,001 --> 00:46:47,545
- Sampaikan salamku untuk kakakmu.
- 734
- 00:46:47,628 --> 00:46:49,797
- Pasti.
- Selamat Natal.
- 735
- 00:46:58,264 --> 00:47:02,268
- Bernafaslah lewat hidungmu,
- keluarkan lewat mulutmu.
- 736
- 00:47:03,310 --> 00:47:07,481
- Sekarang anggaplah...
- menunduk menghadap rusa.
- 737
- 00:47:11,235 --> 00:47:14,363
- Bagus sekali,
- Cindy. Pete?
- 738
- 00:47:17,158 --> 00:47:20,327
- Hei, hei!
- 739
- 00:47:20,411 --> 00:47:23,539
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- 740
- 00:47:23,622 --> 00:47:26,584
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Apa yang kau lakukan di sini? Ini gila.
- 741
- 00:47:26,667 --> 00:47:30,129
- - Apa itu di wajahmu?
- - Oh! Oh, ini tabir surya.
- 742
- 00:47:30,212 --> 00:47:31,755
- Ya, di sini panas, bukan?
- 743
- 00:47:31,839 --> 00:47:35,467
- Ya, seperti terkunci di pondok memasak
- selama semusim, bukan?
- 744
- 00:47:35,551 --> 00:47:37,553
- Oh, ngomong-ngomong...
- Kau membuatku takut.
- 745
- 00:47:37,636 --> 00:47:39,221
- - Ayo.
- - Suara Yoga.
- 746
- 00:47:39,305 --> 00:47:41,307
- - Kau membuatku sangat khawatir.
- - Suara Yoga.
- 747
- 00:47:41,390 --> 00:47:44,560
- - Ibu sendirian.
- - Hentikan. Tunggu, Ellie, maaafkan aku.
- 748
- 00:47:44,643 --> 00:47:47,480
- Aku minta maaf, oke. Tenang dulu.
- jangan didengar orang lain.
- 749
- 00:47:49,231 --> 00:47:52,401
- Dengar, aku suka di sini,
- kau tahu.
- 750
- 00:47:52,485 --> 00:47:56,906
- Aku suka cuacanya, aku suka Yoga, maksudku,
- aku mendonasikan semua untuk amal.
- 751
- 00:47:56,989 --> 00:47:59,200
- Aneh, kau bisa katakan itu
- saat di kereta.
- 752
- 00:47:59,283 --> 00:48:00,868
- Tidak, dengar,
- Aku...
- 753
- 00:48:02,745 --> 00:48:03,829
- Aku tak akan kembali.
- 754
- 00:48:04,497 --> 00:48:07,458
- Maafkan aku, mungkin ada kapas permen
- di telingaku.
- 755
- 00:48:07,541 --> 00:48:12,588
- Aku tahu. Aku tak bisa menjadi orang
- yang bukan diriku lagi.
- 756
- 00:48:12,671 --> 00:48:16,050
- Aku bisa, tapi aku mulai terkena ruam,
- dan rambutku mulai...
- 757
- 00:48:16,133 --> 00:48:18,177
- Baiklah, Nick,
- Aku mengerti.
- 758
- 00:48:18,260 --> 00:48:21,472
- Kau banyak sekali tekanan
- dan aku tahu rasanya jadi seorang Kringle,
- 759
- 00:48:21,555 --> 00:48:24,308
- - Warisan keluarga yang mesti kita junjung.
- - Itu bukan hal yang sama.
- 760
- 00:48:24,391 --> 00:48:26,227
- Aku putri seorang Santa,
- jadi...
- 761
- 00:48:26,310 --> 00:48:28,979
- Tak ada yang mengharapkan sesuatu darimu,
- Noelle.
- 762
- 00:48:30,898 --> 00:48:34,026
- Aku sudah berlatih menjadi Santa
- seumur hidupku.
- 763
- 00:48:34,109 --> 00:48:36,487
- Sementara kau hanya... apa?
- memotong pita.
- 764
- 00:48:36,570 --> 00:48:39,448
- Dan membuat kartu-kartu
- konyolmu?
- 765
- 00:48:39,532 --> 00:48:41,909
- - Kupikir kau suka kartuku.
- - Aku suka.
- 766
- 00:48:41,992 --> 00:48:43,828
- Maafkan aku katakan itu.
- Aku memang suka kartu-kartumu.
- 767
- 00:48:43,911 --> 00:48:46,121
- Kartu itu sangat kreatif.
- Aku mengagumi "kesaktian"annya.
- 768
- 00:48:46,205 --> 00:48:48,499
- - Apaku?
- - Energi kewanitaanmu.
- 769
- 00:48:48,582 --> 00:48:51,710
- Lagipula, kau sendiri
- yang menyuruhku pergi.
- 770
- 00:48:51,794 --> 00:48:54,755
- Kau bilang,
- "Pergilah, nikmati waktumu."
- 771
- 00:48:54,839 --> 00:48:57,967
- Kubilang ambil akhir pekan.
- Tak ada yang mau mendengarku.
- 772
- 00:48:58,050 --> 00:48:59,510
- Kau tahu betapa sulitnya ini?
- 773
- 00:48:59,593 --> 00:49:01,595
- Semua orang di rumah menyalahkanku,
- berteriak padaku.
- 774
- 00:49:01,679 --> 00:49:03,931
- Tak ada yang memberiku diskon
- seorang Kringle lagi.
- 775
- 00:49:04,014 --> 00:49:06,141
- Tapi itu tak berarti
- aku akhirnya bahagia.
- 776
- 00:49:06,225 --> 00:49:09,770
- Atau meninggalkan Kutub adalah
- hal terbaik yang kulakukan untuk Natal.
- 777
- 00:49:09,854 --> 00:49:11,647
- Semua masalahnya adalah
- apa yang terjadi padamu.
- 778
- 00:49:11,730 --> 00:49:14,441
- Oh, jangan mencibir,
- kau jangan coba menangis.
- 779
- 00:49:14,525 --> 00:49:16,360
- Semua yang kulakukan adalah
- mencoba membantumu.
- 780
- 00:49:16,443 --> 00:49:19,488
- Kau pengecut yang terlalu takut
- menjadi Santa Klaus.
- 781
- 00:49:19,572 --> 00:49:23,367
- Tepat sekali, "ayam hitam di atas pohon pir",
- Itu yang coba kukatakan padamu.
- 782
- 00:49:23,450 --> 00:49:27,037
- - Jika begitu, kurasa itu saja yang harus dikatakan.
- - Tunggu, Kau mau kemana?
- 783
- 00:49:27,121 --> 00:49:30,207
- Aku akan pergi ke Kutub Utara dimana
- tak seorangpun membutuhkan aku.
- 784
- 00:49:30,291 --> 00:49:32,251
- Kau tahu?
- Jika aku tak tercerahkan.
- 785
- 00:49:32,334 --> 00:49:33,752
- Aku akan mendidih karena marah.
- 786
- 00:49:33,836 --> 00:49:34,920
- - Oh, ho, ho!
- - Ya!
- 787
- 00:49:35,004 --> 00:49:36,881
- - Jadi kau tak lagi suka "kesaktian" ku?
- - Tidak!
- 788
- 00:49:36,964 --> 00:49:38,340
- Tak suka
- energi kewanitaanku?
- 789
- 00:49:38,424 --> 00:49:39,967
- - Terlalu banyak bagimu?
- - Tenang.
- 790
- 00:49:40,050 --> 00:49:41,552
- Oh, kuberi kau
- energi kewanitaan.
- 791
- 00:49:43,429 --> 00:49:45,097
- Bersiaplah,
- karena aku...
- 792
- 00:49:46,015 --> 00:49:47,558
- Jangan lakukan itu,
- kumohon.
- 793
- 00:49:49,310 --> 00:49:51,312
- Wow! Itu hal besar
- di sini.
- 794
- 00:49:53,689 --> 00:49:55,065
- Selamat Natal!
- 795
- 00:49:58,444 --> 00:50:01,447
- Datang saksikan dan bermain
- dengan rusa Santa.
- 796
- 00:50:01,530 --> 00:50:03,782
- hanya di mall Desert Ridge Marketplace.
- 797
- 00:50:05,034 --> 00:50:06,577
- Lihat rusa itu!
- 798
- 00:50:06,660 --> 00:50:09,163
- Nick bahagia di sini.
- Ya, dia ingin tinggal.
- 799
- 00:50:09,246 --> 00:50:12,333
- Kau tahu?, Mungkin akan baik saja.
- Mungkin Gabe akan jadi Santa yang hebat.
- 800
- 00:50:12,416 --> 00:50:15,127
- - Hai, Noelle.
- - Apa yang kalian lakukan di sini?
- 801
- 00:50:15,211 --> 00:50:17,546
- Kami dengar soal
- rusa-rusa hebat ini di mall.
- 802
- 00:50:17,630 --> 00:50:18,797
- Kau bagian dari ini?
- 803
- 00:50:18,881 --> 00:50:22,051
- Ya, aku kenal rusa-rusa ini.
- 804
- 00:50:25,137 --> 00:50:26,305
- Siapa orang-orang ini?
- 805
- 00:50:26,388 --> 00:50:28,474
- Oh, Jake, Alex.
- Ini peri...
- 806
- 00:50:29,225 --> 00:50:32,686
- Ini bibiku, Polly.
- Dia berperan sebagai peri di pertunjukan.
- 807
- 00:50:32,770 --> 00:50:34,480
- Peri pemarah, pahit dan sengsara.
- 808
- 00:50:34,563 --> 00:50:36,649
- Kupikir peri seharusnya terlihat...
- 809
- 00:50:36,732 --> 00:50:39,985
- Menggemaskan?
- Itu kesalapahaman umum.
- 810
- 00:50:41,195 --> 00:50:43,447
- Sekarang tunggu sebentar.
- Aku ingin tunjukan kau sesuatu.
- 811
- 00:50:44,490 --> 00:50:47,034
- Lihat ini?
- Kau pikir itu apa?
- 812
- 00:50:47,827 --> 00:50:50,663
- Tak ada. Itu hanya pertunjukan.
- Coba yang itu.
- 813
- 00:50:50,746 --> 00:50:52,665
- Jadi, bagaimana dengan kakakmu?
- 814
- 00:50:52,748 --> 00:50:55,292
- Oh, Tidak baik,
- kami bertengkar hebat, jadi...
- 815
- 00:50:55,918 --> 00:50:57,837
- Liburan akan jadi berat.
- 816
- 00:50:57,920 --> 00:51:01,340
- Alex menghabiskan Natal dengan ayah tirinya
- dan mantan istriku, Jessie.
- 817
- 00:51:01,423 --> 00:51:03,425
- Ini liburan pertama sejak perceraian.
- 818
- 00:51:03,509 --> 00:51:05,302
- Dia alami waktu yang sulit.
- 819
- 00:51:05,386 --> 00:51:07,555
- Mantanku mengundangku
- datang di pagi Natal.
- 820
- 00:51:07,638 --> 00:51:10,057
- Itu hebat!
- Alex akan sangat menyukainya.
- 821
- 00:51:10,140 --> 00:51:12,893
- - Kau akan pergi, kan?
- - Aku rasa dia hanya merasa karena wajib.
- 822
- 00:51:12,977 --> 00:51:15,896
- Mungkin akan canggung,
- aku tak ingin merusak Natal untuk Alex.
- 823
- 00:51:15,980 --> 00:51:18,315
- Aku akan tinggal di rumah,
- masukkan pizza beku ke oven.
- 824
- 00:51:18,399 --> 00:51:21,360
- Dan nonton pertandingan basket,
- seperti pecundang.
- 825
- 00:51:21,443 --> 00:51:23,654
- Ayah! Keretanya menakjubkan.
- 826
- 00:51:23,737 --> 00:51:24,989
- Aku senang kau menikmatinya.
- 827
- 00:51:25,072 --> 00:51:28,242
- Aku tak ingin jadi perusak pesta,
- tapi aku rasa saatnya kita pergi.
- 828
- 00:51:29,535 --> 00:51:31,370
- Kapan kita akan bertemu
- Noelle dan Polly lagi?
- 829
- 00:51:31,453 --> 00:51:33,956
- - Mungkin tak akan pernah.
- - Polly! Itu...
- 830
- 00:51:34,999 --> 00:51:38,294
- Aku harus berada di suatu tempat
- untuk Natal.
- 831
- 00:51:38,377 --> 00:51:42,173
- Tapi kau akan dapatkan keinginanmu
- dan menghabiskan Natal dengan seluruh keluargamu.
- 832
- 00:51:42,256 --> 00:51:44,633
- Karena kau sangat baik,
- maksudku, secara resmi.
- 833
- 00:51:47,344 --> 00:51:50,014
- Ayolah, Terima kasih kawan-kawan,
- itu adalah...
- 834
- 00:51:50,097 --> 00:51:51,182
- Itu menyenangkan.
- 835
- 00:51:53,726 --> 00:51:56,103
- Aku harap Natal mereka lancar.
- 836
- 00:51:56,687 --> 00:51:58,898
- Oh, lihat dirimu.
- 837
- 00:51:58,981 --> 00:52:02,193
- Khawatirkan Natal orang lain dan bukan
- Natalmu sendiri.
- 838
- 00:52:02,276 --> 00:52:04,195
- Itu sangat dewasa.
- 839
- 00:52:05,279 --> 00:52:06,697
- Terima kasih, Polly.
- 840
- 00:52:07,865 --> 00:52:09,825
- Oh!
- Snowcone!
- 841
- 00:52:11,952 --> 00:52:13,954
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 842
- 00:52:14,038 --> 00:52:15,831
- Bagaimana kau bisa ke sini?
- 843
- 00:52:15,915 --> 00:52:17,791
- Apa kau terbang ke sini sendirian?
- 844
- 00:52:18,584 --> 00:52:20,586
- Polly! Lihat siapa ini.
- 845
- 00:52:21,504 --> 00:52:25,299
- Kau sangat berani. Kau pasti mencium aromaku
- dari semua orang di Phoenix.
- 846
- 00:52:25,382 --> 00:52:27,968
- Berapa banyak orang yang memakai
- deodoran roti jahe?
- 847
- 00:52:29,136 --> 00:52:32,181
- Oh. Apa yang kau bawa.
- Dari Ibu.
- 848
- 00:52:32,765 --> 00:52:36,227
- "Noelle, Aku tahu aku marah,
- tapi kaupun bertindak egois."
- 849
- 00:52:36,310 --> 00:52:38,270
- "dan bodoh dan tak dewasa, dan..."
- 850
- 00:52:38,354 --> 00:52:40,940
- Benar, aku lewati saja.
- 851
- 00:52:41,524 --> 00:52:43,442
- "Tak hormat, kekanak-kanakan."
- 852
- 00:52:43,526 --> 00:52:46,237
- "Kau harus temukan kakakmu dan
- bawa dia pulang karena..."
- 853
- 00:52:47,196 --> 00:52:51,784
- "Gabe mengatakan hanya ada
- 2.837 anak baik."
- 854
- 00:52:51,867 --> 00:52:54,247
- "dan akan mengantar hadiahnya
- menggunakan drone..."
- 855
- 00:52:54,272 --> 00:52:56,354
- "...atau sesuatu yang
- disebut Amazon Prime."
- 856
- 00:52:56,914 --> 00:52:58,749
- "Sebagai seorang Kringles,
- selama 2.000 tahun..."
- 857
- 00:52:58,833 --> 00:53:02,294
- "Kita dedikasikan hidup kita untuk membawa
- sukacita dan kebahagiaan Natal..."
- 858
- 00:53:02,378 --> 00:53:04,797
- "...ke dunia dan kita harus pastikan
- tak ada yang merubahnya."
- 859
- 00:53:04,880 --> 00:53:09,093
- "Jadi kukirim rusa Kutub terbang terakhir
- untuk bantu temukan kakakmu."
- 860
- 00:53:27,444 --> 00:53:28,696
- Baiklah, Snowy.
- 861
- 00:53:28,779 --> 00:53:31,365
- Kau temukan aku,
- jadi kutahu kau bisa temukan Santa, oke?
- 862
- 00:53:31,448 --> 00:53:34,660
- Aromanya seperti cokelat panas dan pepermin,
- sekarang dicampur dengan dupa.
- 863
- 00:53:34,743 --> 00:53:36,287
- Dia sedang dalam
- perjalanannya..
- 864
- 00:53:36,370 --> 00:53:38,205
- Aku perlu
- kau melacaknya, oke?
- 865
- 00:53:38,289 --> 00:53:39,874
- Tapi kita tak bisa biarkan
- kau keluar seperti ini.
- 866
- 00:53:54,722 --> 00:53:57,433
- Hanya bawa jalan-jalan anjingku,
- kau tahu.
- 867
- 00:53:57,516 --> 00:54:00,519
- Namanya Rover.
- Yang adalah nama seekor anjing.
- 868
- 00:54:00,603 --> 00:54:03,314
- Karena itu kunamai dia begitu,
- Kembangbiak yang langka.
- 869
- 00:54:03,397 --> 00:54:05,858
- Dia pudel kutub putih.
- 870
- 00:54:05,941 --> 00:54:08,027
- Kau mencium sesuatu?
- apa yang kau cium?
- 871
- 00:54:08,110 --> 00:54:10,029
- Rover!
- 872
- 00:54:12,114 --> 00:54:14,116
- - Selamat Natal, semuanya.
- - Rover!
- 873
- 00:54:14,200 --> 00:54:15,659
- Mohon beri amal.
- 874
- 00:54:19,914 --> 00:54:22,041
- Apa yang kau cium,
- Apa Santa di sini?
- 875
- 00:54:23,000 --> 00:54:26,086
- Ya? Apa yang kau cium?
- Kemana perginya? apa ke arah sini?
- 876
- 00:54:26,629 --> 00:54:27,630
- Dia ambil arah sini?
- 877
- 00:54:31,509 --> 00:54:33,260
- Aku tak mengerti.
- Itu sangat profesional.
- 878
- 00:54:33,344 --> 00:54:36,180
- Kau terlihat sangat Dasher junior.
- Kita harus temukan Santa.
- 879
- 00:54:41,852 --> 00:54:44,647
- Perhentian berikut. Kebun Raya Gurun.
- retret Yoga.
- 880
- 00:54:47,274 --> 00:54:48,275
- Baiklah!
- 881
- 00:54:49,735 --> 00:54:51,111
- Kau duluan.
- 882
- 00:54:54,013 --> 00:55:00,565
- Dendy " ARAKAH " Jovi
- Remboken - Malinau
- 883
- 00:55:23,352 --> 00:55:27,481
- Baiklah. Kerja bagus, makhluk kecil.
- Doakan aku.
- 884
- 00:55:45,249 --> 00:55:46,250
- Nick.
- 885
- 00:55:47,459 --> 00:55:49,044
- Hai, aku tahu kau marah
- padaku.
- 886
- 00:55:50,671 --> 00:55:56,260
- Ada hal terjadi di rumah, dimana...
- hanya Santa yang bisa perbaikinya.
- 887
- 00:55:58,762 --> 00:56:00,764
- Sungguh.
- Lihatlah sendiri.
- 888
- 00:56:05,436 --> 00:56:10,900
- Baik. Aku sadari tak melihat
- dari sudut pandangmu.
- 889
- 00:56:10,983 --> 00:56:12,902
- Tak ada yang bertanya
- kau mau kenakan topi itu atau tidak.
- 890
- 00:56:12,985 --> 00:56:15,446
- Semua berharap kau ambil kendalinya,
- dan itu tidak adil.
- 891
- 00:56:15,529 --> 00:56:18,866
- Dan...
- aku minta maaf.
- 892
- 00:56:21,619 --> 00:56:22,995
- Tapi kami sungguh butuh dirimu.
- 893
- 00:56:26,207 --> 00:56:27,791
- Nick, tidakkah kau mau
- bicara padaku?
- 894
- 00:56:29,046 --> 00:56:31,262
- MEDITASI DIAM
- 895
- 00:56:31,754 --> 00:56:32,838
- Diam untuk berapa lama?
- 896
- 00:56:34,006 --> 00:56:36,133
- Saat bunga-bunga,
- ya, saat...
- 897
- 00:56:36,217 --> 00:56:38,093
- Itu...
- Apa itu...
- 898
- 00:56:38,177 --> 00:56:40,471
- Dan sebuah...
- tangan masuk.
- 899
- 00:56:40,554 --> 00:56:42,973
- Apa itu burung hinggap?
- 900
- 00:56:43,057 --> 00:56:45,559
- Kau selalu buruk bereskpresi.
- Ini akan lama.
- 901
- 00:56:45,643 --> 00:56:47,144
- 2 kata?
- 2 kata.
- 902
- 00:56:47,228 --> 00:56:49,605
- 2 kata.
- kata pertama. Aku.
- 903
- 00:56:49,688 --> 00:56:51,403
- Sampai matahari terbit.
- 904
- 00:56:53,108 --> 00:56:55,694
- Baiklah. Aku bisa tunggu
- hingga matahari terbit.
- 905
- 00:56:55,778 --> 00:56:57,822
- - Tidak!
- - Bicara saat matahari terbit.
- 906
- 00:56:57,905 --> 00:56:59,824
- - Akan kutungu hingga matahari terbit.
- - Kau harus pergi.
- 907
- 00:56:59,907 --> 00:57:03,118
- - Aku akan diam seperti tikus.
- - Kau tak pernah diam. Pergi dari sini.
- 908
- 00:57:03,202 --> 00:57:05,579
- - Aku diam sepanjang waktu.
- - 1,2,3, tenang.
- 909
- 00:57:06,831 --> 00:57:08,582
- Aku hanya...
- 910
- 00:57:08,666 --> 00:57:11,919
- - Aku bicara karena kau bicara.
- - Lihat! Kau tak bisa diam.
- 911
- 00:57:12,002 --> 00:57:16,090
- Noelle, aku minta maaf,
- kau harus pergi.
- 912
- 00:57:17,091 --> 00:57:18,133
- Baiklah.
- 913
- 00:57:20,010 --> 00:57:23,097
- Aku tinggalkan saja ini,
- kau tak perlu membacanya.
- 914
- 00:57:23,639 --> 00:57:24,890
- Hanya jika kau ingin saja.
- 915
- 00:57:26,725 --> 00:57:27,810
- Aku menyayangimu.
- 916
- 00:57:29,311 --> 00:57:30,437
- Apapun yang kau lakukan.
- 917
- 00:57:44,785 --> 00:57:45,953
- Tenang.
- 918
- 00:57:48,372 --> 00:57:49,665
- Bola pada tim Texas.
- 919
- 00:57:49,748 --> 00:57:51,625
- Dia mendekati keranjang,
- cara masuk yang mudah.
- 920
- 00:57:51,709 --> 00:57:55,004
- - Bagus jika kau tambahkan garam.
- - Tak ada yang pakai garam sebanyak itu, Ayah.
- 921
- 00:57:58,132 --> 00:57:59,466
- Apa yang salah kubuat?
- 922
- 00:57:59,550 --> 00:58:01,886
- Mungkin bisa panaskan dulu pancinya
- sebelum masukkan dagingnya.
- 923
- 00:58:01,969 --> 00:58:03,596
- Jangan menekan rotinya terlalu kuat.
- 924
- 00:58:03,679 --> 00:58:06,599
- Sarinya akan hilang dan cepat kering,
- dan jika kau panggang rotinya...
- 925
- 00:58:06,682 --> 00:58:09,560
- ...dan oleskan mentega di atanya,
- akan jadi renyah di tiap gigitan.
- 926
- 00:58:09,643 --> 00:58:12,688
- Oh, kenapa tak katakan pada Ayah
- kau bisa masak?
- 927
- 00:58:13,272 --> 00:58:15,316
- Kupikir Ayah tak akan suka.
- 928
- 00:58:15,399 --> 00:58:18,569
- Hei, kawan, Ayah suka
- semua yang kau lakukan?
- 929
- 00:58:19,403 --> 00:58:21,530
- Hei, mungkin kau bisa mengajari
- Ayah masak.
- 930
- 00:58:24,867 --> 00:58:27,703
- Tebak siapa yang datang ke mall.
- Santa!
- 931
- 00:58:27,786 --> 00:58:29,705
- Semoga kau jadi anak baik
- di tahun ini.
- 932
- 00:58:29,788 --> 00:58:31,290
- Ayo pegi ke sana.
- 933
- 00:58:33,215 --> 00:58:35,918
- HARI BELANJA SISA 2 HARI
- SEBELUM NATAL.
- 934
- 00:58:39,548 --> 00:58:41,717
- Potongan rambut super.
- Bagaimana kelihatannya?
- 935
- 00:58:42,343 --> 00:58:43,469
- Seperti penjingkrak.
- 936
- 00:58:44,053 --> 00:58:46,972
- Lebih seperti rubah betina,
- dengan kuncung rambut di atasnya.
- 937
- 00:58:49,183 --> 00:58:50,935
- Santa!
- 938
- 00:58:51,018 --> 00:58:52,603
- - Nick. Hei!
- - Hei.
- 939
- 00:58:53,784 --> 00:58:54,890
- Aku minta maaf.
- 940
- 00:58:55,029 --> 00:58:58,901
- Yang terjadi di Kutub,
- sangatlah tidak baik.
- 941
- 00:58:59,735 --> 00:59:01,028
- Tapi aku tak bisa jadi Santa.
- 942
- 00:59:01,111 --> 00:59:03,155
- Dengar, Santa yang mereka sewa
- belum datang.
- 943
- 00:59:03,239 --> 00:59:05,658
- Duduklah bersama beberapa anak kecil,
- dan kau akan rasakan cahayanya.
- 944
- 00:59:05,741 --> 00:59:09,578
- Jika tidak, tak ada lagi tekanan,
- akan kubiarkan kau sedirian. Aku hampir janji.
- 945
- 00:59:10,412 --> 00:59:12,206
- - Aku tak bisa, Ellie.
- - Nick Kringle,
- 946
- 00:59:12,289 --> 00:59:15,668
- Ini sudah dalam darahmu,
- ada dalam bintangmu.
- 947
- 00:59:15,751 --> 00:59:17,169
- Sudah takdirmu.
- 948
- 00:59:17,253 --> 00:59:19,672
- Aku tinggalkan pakaiannya
- di Kutub Utara.
- 949
- 00:59:19,755 --> 00:59:21,757
- Itu masalah, Nick.
- Yang benar saja.
- 950
- 00:59:22,383 --> 00:59:24,009
- Kostum ini konyol.
- 951
- 00:59:24,093 --> 00:59:26,303
- Aku tak lihat bedanya
- dari yang biasa kau kenakan.
- 952
- 00:59:26,387 --> 00:59:27,847
- - Permisi?
- - Atau...
- 953
- 00:59:27,972 --> 00:59:29,682
- Pikirmu aku terlihat seperti ini
- sepanjang waktu?
- 954
- 00:59:29,765 --> 00:59:32,434
- Itu hal terburuk yang pernah orang katakan padaku.
- Kau, kumpulkan semua rusa.
- 955
- 00:59:32,518 --> 00:59:35,646
- - Kita akan lakukan ini dan pulang.
- - Jadi, bagaimana bedanya?
- 956
- 00:59:35,729 --> 00:59:37,940
- Sedikit ke bawah
- di sebelah kanan, tolong.
- 957
- 00:59:39,441 --> 00:59:41,485
- Aku hanya merasa
- itu bukan ide yang baik.
- 958
- 00:59:41,569 --> 00:59:42,570
- Santa!
- 959
- 00:59:42,653 --> 00:59:44,405
- - Itu akan hebat.
- - Mereka sangat banyak.
- 960
- 00:59:44,488 --> 00:59:46,282
- - Entahlah...
- - Kau akan hebat.
- 961
- 00:59:46,365 --> 00:59:48,742
- Santa sangat senang
- bertemu kalian.
- 962
- 00:59:51,954 --> 00:59:54,206
- Kau bisa.
- Ayo naik.
- 963
- 00:59:54,290 --> 00:59:55,708
- Ayo.
- Ayolah.
- 964
- 00:59:55,791 --> 00:59:58,335
- Ho, ho, ho!
- Hai!
- 965
- 00:59:59,795 --> 01:00:01,505
- Selamat Natal.
- Siapa namamu?
- 966
- 01:00:06,969 --> 01:00:08,304
- Tunggu sebentar.
- 967
- 01:00:16,979 --> 01:00:20,399
- - Namanya Ajeet. Dia dari India.
- - Tunggu, bagaimana kau tahu?
- 968
- 01:00:20,774 --> 01:00:22,401
- Aku tak tahu.
- Banyak baca.
- 969
- 01:00:22,985 --> 01:00:25,404
- Untuk Natal, dia ingin sepupunya
- datang tinggal dengannya.
- 970
- 01:00:25,488 --> 01:00:27,156
- - Di Phoenix, Arizona.
- - Baiklah.
- 971
- 01:00:29,992 --> 01:00:31,702
- - Dan sebuah iPad.
- - Sebuah iPad. Aku paham itu.
- 972
- 01:00:32,286 --> 01:00:34,497
- Menyenangkan, bukan?
- Selamat Natal.
- 973
- 01:00:35,164 --> 01:00:37,666
- - Apa kita istirahat makan siang sekarang atau...
- - Tidak!
- 974
- 01:00:40,461 --> 01:00:43,964
- - Halo!
- - Tak usah basa-basi.
- 975
- 01:00:44,048 --> 01:00:48,552
- Aku lakukan ini hanya karena orangtuaku
- sedang belajar gunakan Snapchat.
- 976
- 01:00:50,346 --> 01:00:54,391
- Mengerti. Jadi, Selamat Natal,
- Siapa namamu?
- 977
- 01:00:54,475 --> 01:00:57,061
- Tonya.
- Tonya Cooperman.
- 978
- 01:00:57,478 --> 01:01:01,065
- Tonya Cooperman.
- Dan kau sudah jadi anak baik?
- 979
- 01:01:01,148 --> 01:01:03,734
- Aku rasa itu bukan urusanmu.
- 980
- 01:01:03,818 --> 01:01:05,069
- Kau benar.
- Maafkan aku.
- 981
- 01:01:05,152 --> 01:01:07,154
- Itu diluar konteks.
- 982
- 01:01:07,947 --> 01:01:10,449
- Katakan saja kau anak baik,
- 983
- 01:01:11,534 --> 01:01:13,118
- Apa yang kau inginkan untuk Natal?
- 984
- 01:01:13,202 --> 01:01:15,329
- Kenapa? Kau akan
- memberikannya padaku?
- 985
- 01:01:15,412 --> 01:01:18,249
- Santa Mall yang menyedihkan?
- 986
- 01:01:18,332 --> 01:01:21,043
- Kau benar.
- Dia tak akan berikan itu padamu.
- 987
- 01:01:21,126 --> 01:01:24,213
- Karena kau sangat jahat pada Jennie Stalts
- hanya karena dia gagap.
- 988
- 01:01:24,296 --> 01:01:26,549
- Tonya, Jennie adalah
- teman baikmu.
- 989
- 01:01:26,632 --> 01:01:27,883
- Ke sinilah.
- 990
- 01:01:28,926 --> 01:01:30,511
- Bagaimana kau tahu soal
- Jennie Stalts?
- 991
- 01:01:30,594 --> 01:01:32,721
- Dia punya aura Jennie Stalts,
- Mungkin.
- 992
- 01:01:33,055 --> 01:01:37,017
- Biasanya, orang akan bertahun-tahun beryoga
- untuk dapatkan pengetahuan begitu.
- 993
- 01:01:39,645 --> 01:01:41,105
- Oh, Aku lihat temanku,
- Aku segera kembali.
- 994
- 01:01:41,188 --> 01:01:42,857
- - Tunggu, tidak!
- - Kau sudah hebat!
- 995
- 01:01:42,940 --> 01:01:46,235
- Tidak. Aku tak hebat, kumohon,
- Aku tak tahu yang kulakukan.
- 996
- 01:01:47,695 --> 01:01:48,696
- Berikutnya.
- 997
- 01:01:50,823 --> 01:01:52,992
- Hai, Selamat Natal,
- Siapa namamu?
- 998
- 01:01:53,075 --> 01:01:55,286
- Kenapa kau menulis ini padaku,
- Santa?
- 999
- 01:01:56,829 --> 01:01:59,999
- "Roberto sayang, karena kau berulang kali gagal
- dalam merapikan ranjangmu,"
- 1000
- 01:02:00,082 --> 01:02:02,626
- "Kau tak akan menerima hadiah
- tahun ini."
- 1001
- 01:02:02,710 --> 01:02:04,712
- "Kami memintamu untuk memperbaiki
- kesalahan ini."
- 1002
- 01:02:04,795 --> 01:02:07,339
- "Dan jadikan ini permintaan ulang hadiah
- di Natal berikutnya."
- 1003
- 01:02:07,423 --> 01:02:08,799
- Ya, Aku tak menulis itu.
- 1004
- 01:02:09,675 --> 01:02:12,678
- "Semoga sukses, Santa."
- Ada tertulis.
- 1005
- 01:02:12,761 --> 01:02:14,430
- - Aku juga dapatkan itu.
- - Aku juga.
- 1006
- 01:02:14,513 --> 01:02:16,599
- - Aku juga dapat.
- - Aku juga.
- 1007
- 01:02:17,224 --> 01:02:20,519
- Hei! Ya Tuhan,
- Aku sangat senang kau disini.
- 1008
- 01:02:21,479 --> 01:02:25,107
- Apa kau bilang ke Alex, aku akan habiskan Natal
- dengannya dan mantan istriku?
- 1009
- 01:02:25,566 --> 01:02:28,944
- Ya. Itu harapan Natalnya untuk pergi
- ke restoran China.
- 1010
- 01:02:29,028 --> 01:02:31,655
- Kalian sering pergi ke sana saat hari Natal,
- Sun Ming,
- 1011
- 01:02:31,739 --> 01:02:33,949
- Dan makan telor gulung
- merah dan hijau.
- 1012
- 01:02:34,033 --> 01:02:35,993
- Tapi sudah kubilang,
- Jessie dan aku tidak akur.
- 1013
- 01:02:36,076 --> 01:02:40,039
- Dia punya hidup baru dengan suaminya dan Alex,
- dan aku tak bisa ada di sana.
- 1014
- 01:02:40,122 --> 01:02:43,417
- Ya, Tapi jika kau gunakan Natal untuk terbuka
- dan mau bicarakan itu...
- 1015
- 01:02:43,501 --> 01:02:46,086
- Aku?
- Terbuka?
- 1016
- 01:02:46,504 --> 01:02:48,297
- Kringle, kau yang membuat
- hal-hal aneh.
- 1017
- 01:02:48,380 --> 01:02:51,926
- Seperti bagaimana kau bisa bahasa isyarat
- atau uang cokelat.
- 1018
- 01:02:53,427 --> 01:02:56,847
- Tidak. Itu adil.
- Ya.
- 1019
- 01:03:02,686 --> 01:03:06,315
- Ayahku adalah Santa Klaus,
- dia hebat.
- 1020
- 01:03:06,649 --> 01:03:08,859
- Tiap malam Natal, dia akan meluncur
- ke cerobong.
- 1021
- 01:03:08,943 --> 01:03:12,321
- Bisa lewat pintu depan,
- tapi dia ingin beri kami pengetahuan penuh.
- 1022
- 01:03:12,404 --> 01:03:16,325
- Nick dan aku mengintip dari kamar, aku akan bilang,
- aku lihat Ibu mencium Santa Klaus.
- 1023
- 01:03:16,408 --> 01:03:18,160
- Lalu Ayah akan duduk dengan kami.
- 1024
- 01:03:18,244 --> 01:03:21,747
- Dan ceritakan pada kami tentang malamnya,
- dan itu hadiah favoritku.
- 1025
- 01:03:21,831 --> 01:03:26,043
- Lalu, peri Polly,
- sekarang bibi Polly,
- 1026
- 01:03:26,126 --> 01:03:27,753
- Dia akan membawa kami
- ke tempat tidur.
- 1027
- 01:03:28,796 --> 01:03:31,215
- 6 bulan lalu.
- Ayah meninggal.
- 1028
- 01:03:31,298 --> 01:03:33,801
- Jadi, Nick jadi Santa
- dan dia merasa kewalahan.
- 1029
- 01:03:33,884 --> 01:03:36,637
- jadi kubilang padanya untuk
- sedikit berlibur.
- 1030
- 01:03:36,720 --> 01:03:38,681
- Pergi sebentar dan
- dia akhirnya di sini.
- 1031
- 01:03:38,764 --> 01:03:40,766
- Dan sekarang dia ingin tinggal
- dan lakukan Yoga.
- 1032
- 01:03:40,850 --> 01:03:43,519
- Dan, semua orang di Kutub Utara
- sangat marah padaku.
- 1033
- 01:03:43,602 --> 01:03:47,148
- Jadi, kubawa kereta dan para rusa
- untuk menjemputnya pulang.
- 1034
- 01:03:52,945 --> 01:03:55,406
- Baiklah, terima kasih
- sudah baik pada Alex.
- 1035
- 01:03:56,157 --> 01:03:58,909
- Semoga berhasil, Kringle.
- Selamat Natal.
- 1036
- 01:04:03,289 --> 01:04:05,374
- Lihat,
- ada Santa yang lain!
- 1037
- 01:04:05,457 --> 01:04:08,085
- Apa yang kau lakukan?
- Ini acaraku. Pergilah.
- 1038
- 01:04:08,169 --> 01:04:09,420
- Bisa aku katakan 1 hal?
- 1039
- 01:04:09,503 --> 01:04:10,796
- - Aku bersertifikat.
- - Maaf.
- 1040
- 01:04:10,880 --> 01:04:13,382
- Aku punya diploma
- dari sekolah Santa di Phoenix.
- 1041
- 01:04:13,465 --> 01:04:15,593
- Duduk kembali.
- Di sini tempatmu.
- 1042
- 01:04:15,676 --> 01:04:18,888
- - Aku punya kursi itu.
- - Permisi. Kau duduk.
- 1043
- 01:04:18,971 --> 01:04:21,765
- Kau bahkan bukan Santa yang asli.
- Kuingin kau tunjukan sedikit hormat.
- 1044
- 01:04:21,849 --> 01:04:24,560
- - Dia Santa yang asli.
- - Mari diskusikan ini di sini.
- 1045
- 01:04:24,643 --> 01:04:26,020
- Hei! kau...
- 1046
- 01:04:27,688 --> 01:04:29,231
- - Kau ikut denganku..
- - Oh, maaf!
- 1047
- 01:04:29,315 --> 01:04:31,358
- - Biarkan dia sendiri.
- - Ini tidak perlu.
- 1048
- 01:04:31,442 --> 01:04:33,569
- - Noelle!
- - Nick, Tetap di tempatmu.
- 1049
- 01:04:33,652 --> 01:04:35,779
- - Maaf!
- - Anak-anak ini perlu bertemu Santa yang asli.
- 1050
- 01:04:35,863 --> 01:04:37,865
- - Akan kuberi kau kelas Yoga gratis.
- - Uh...
- 1051
- 01:04:37,948 --> 01:04:41,619
- Ho, ho, ho! Siapa berikut?
- Ayolah.
- 1052
- 01:04:46,081 --> 01:04:48,792
- Adikku tidak bermaksud kasar, oke?
- dia hanya...
- 1053
- 01:04:48,876 --> 01:04:50,878
- Dia biasa memukulku
- untuk bersenang-senang.
- 1054
- 01:04:50,961 --> 01:04:53,631
- Dia hanya bersenang-senang, oke?
- dia pecinta kesenangan.
- 1055
- 01:04:53,714 --> 01:04:55,716
- Kupikir karena itu dia menghina polisi.
- 1056
- 01:04:55,799 --> 01:04:58,511
- Dia berbicara tentang hal gila
- seperti Kutub Utara dan peri-peri.
- 1057
- 01:04:58,594 --> 01:05:00,012
- Apa yang gila soal peri-peri?
- 1058
- 01:05:00,095 --> 01:05:02,640
- Mereka menahannya untuk
- evaluasi psikologi.
- 1059
- 01:05:02,723 --> 01:05:04,934
- Tunggu,
- besok malam Natal.
- 1060
- 01:05:05,017 --> 01:05:07,061
- Terima kasih mengingatkan.
- Aku masih harus belanja.
- 1061
- 01:05:07,144 --> 01:05:11,607
- Kau masih harus belanja, kau tahu,
- aku bisa berikan apa yang kau inginkan.
- 1062
- 01:05:12,608 --> 01:05:15,069
- Kau tahu?
- langsung dari bengkel.
- 1063
- 01:05:16,028 --> 01:05:20,991
- Kau mau "My Little Pony Explore",
- "Equestria Crystal", "Empire Castle playset"?
- 1064
- 01:05:21,075 --> 01:05:22,284
- Beres.
- 1065
- 01:05:23,077 --> 01:05:25,663
- Aku akan dapatkan untukmu.
- Dengan aksesorisnya.
- 1066
- 01:05:26,038 --> 01:05:27,456
- Aku tak punya anak.
- 1067
- 01:05:27,540 --> 01:05:28,791
- Sungguh mengejutkan.
- 1068
- 01:05:32,711 --> 01:05:35,339
- Tersisa 2 hari menjelang Natal.
- 1069
- 01:05:37,132 --> 01:05:39,635
- Kenapa tak makan semua palunya,
- Tetua peri Abe?
- 1070
- 01:05:39,718 --> 01:05:44,265
- Sekarang, Aku ingin kita ambil semua
- 2.837 hadiah itu.
- 1071
- 01:05:44,348 --> 01:05:48,644
- Letakkan semuanya di es apung bermotor
- dengan koordinat GPS dan...
- 1072
- 01:05:48,727 --> 01:05:50,646
- Dia tak bisa lakukan itu!
- 1073
- 01:05:50,729 --> 01:05:52,815
- Koordinat GPS!
- 1074
- 01:05:53,357 --> 01:05:56,485
- Gabe, untuk terakhir kalinya.
- 1075
- 01:05:56,569 --> 01:06:02,324
- Ada lebih dari 2.837 anak baik.
- 1076
- 01:06:02,408 --> 01:06:03,409
- Ya!
- 1077
- 01:06:03,492 --> 01:06:07,621
- Berapapun hadiah yang ada,
- kita tak mungkin bisa kirimkan itu semua.
- 1078
- 01:06:07,705 --> 01:06:09,999
- Tidak, dengarkan aku.
- Aku bisa lakukan ini.
- 1079
- 01:06:10,082 --> 01:06:13,836
- Kita hanya butuh instal ulang
- dan dapatkan persetujuan di Genius bar.
- 1080
- 01:06:13,919 --> 01:06:16,130
- Kumohon,
- Aku bisa lakukan!
- 1081
- 01:06:19,216 --> 01:06:21,802
- Laporan mulai masuk
- dari semua di Phoenix
- 1082
- 01:06:21,886 --> 01:06:26,932
- Akan email penolakan hadiah
- dan ditandatangani oleh Santa Klaus.
- 1083
- 01:06:27,016 --> 01:06:31,395
- Evelyn Ramirez muda menerima 1 email
- karena mengggigit kukunya.
- 1084
- 01:06:31,479 --> 01:06:35,941
- Anak laki-laki lainnya menerima email
- karena lupa membersihkan giginya.
- 1085
- 01:06:36,025 --> 01:06:39,403
- Nampaknya benar-benar
- kekurangan semangat Natal tahun ini.
- 1086
- 01:06:40,362 --> 01:06:43,657
- Semoga, kami akan punya
- berita menggembirakan segera.
- 1087
- 01:06:44,575 --> 01:06:51,540
- Ho, ho, ho,
- Selamat Natal!
- 1088
- 01:06:58,005 --> 01:06:59,840
- Berita sedikit mengganggu.
- 1089
- 01:06:59,924 --> 01:07:02,593
- Terjadi di mall Desert Ridge Marketplace
- hari ini.
- 1090
- 01:07:02,676 --> 01:07:04,762
- Seorang wanita histeris...
- 1091
- 01:07:26,909 --> 01:07:30,204
- Dengar, aku tahu kita tak bisa berkumpul
- Natal ini.
- 1092
- 01:07:30,287 --> 01:07:32,289
- Tapi aku punya
- sesuatu untukmu.
- 1093
- 01:07:39,588 --> 01:07:42,091
- Terima kasih, Ayah,
- ini hebat.
- 1094
- 01:07:42,591 --> 01:07:44,593
- Aku tahu kau bilang ke Noelle
- kau ingin aku datang.
- 1095
- 01:07:44,677 --> 01:07:48,347
- dan lakukan tradisi Sun Ming,
- telor gulung merah dan hijau, tapi aku hanya...
- 1096
- 01:07:48,430 --> 01:07:50,349
- Ayah, aku tak pernah katakan itu
- pada Noelle.
- 1097
- 01:07:50,850 --> 01:07:52,351
- Lalu, bagaimana dia tahu?
- 1098
- 01:07:52,434 --> 01:07:55,354
- Katanya akan kudapatkan yang kumau saat Natal,
- tapi aku tak bilang padanya.
- 1099
- 01:07:55,437 --> 01:07:58,440
- - Ayolah, Alex. Itu konyol.
- - Ayah, itu benar!
- 1100
- 01:08:09,785 --> 01:08:12,371
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi.
- 1101
- 01:08:12,454 --> 01:08:13,914
- Bisa aku masuk?
- 1102
- 01:08:13,998 --> 01:08:15,291
- Tentu, bibi Polly.
- 1103
- 01:08:15,875 --> 01:08:16,876
- Terima kasih.
- 1104
- 01:08:16,959 --> 01:08:19,420
- Atau harus kubilang...
- peri Polly?
- 1105
- 01:08:22,590 --> 01:08:23,799
- Duduk.
- 1106
- 01:08:34,101 --> 01:08:37,313
- Sekarang, aku tahu dia sudah
- katakan padamu.
- 1107
- 01:08:37,396 --> 01:08:39,315
- Dan kulihat kau tidak mempercayainya.
- 1108
- 01:08:39,398 --> 01:08:40,900
- Bahwa dia tinggal di Kutub Utara?
- 1109
- 01:08:42,234 --> 01:08:46,071
- Tidak, aku cenderung percaya
- apa yang kulihat.
- 1110
- 01:08:47,114 --> 01:08:48,574
- Jika itu saja masalahnya.
- 1111
- 01:08:51,076 --> 01:08:52,620
- Kau harusnya tunjukan
- penampilan itu.
- 1112
- 01:08:54,788 --> 01:08:57,625
- Biarkan aku bertanya sesuatu,
- Detektif.
- 1113
- 01:08:57,708 --> 01:08:59,335
- Bisa kau melihat cinta?
- 1114
- 01:09:01,337 --> 01:09:03,047
- Bisa kau melihat penderitaan?
- 1115
- 01:09:05,841 --> 01:09:07,551
- Bisa kau melihat kebahagiaan?
- 1116
- 01:09:09,595 --> 01:09:12,056
- Adakah yang lebih asli dari itu?
- 1117
- 01:09:13,057 --> 01:09:15,100
- Seperti yang kau rasakan
- pada anakmu?
- 1118
- 01:09:35,788 --> 01:09:36,789
- Apa yang bisa kubantu?
- 1119
- 01:09:37,665 --> 01:09:40,918
- Keluarkan dia dari RS,
- dan aku urus sisanya.
- 1120
- 01:09:43,379 --> 01:09:45,798
- Kau pikir kenapa kau di sini
- hari ini, Noelle?
- 1121
- 01:09:47,800 --> 01:09:49,885
- Karena aku menendang
- seorang polisi.
- 1122
- 01:09:49,969 --> 01:09:53,472
- Dimana tidak ilegal di tempatku,
- karena kami tak punya polisi.
- 1123
- 01:09:54,014 --> 01:09:55,099
- Begitu.
- 1124
- 01:09:56,016 --> 01:09:57,476
- Dan darimana asalmu?
- 1125
- 01:09:59,478 --> 01:10:02,815
- Kutub Utara, dan Ayahku
- seorang Santa Klaus.
- 1126
- 01:10:02,898 --> 01:10:06,026
- Dan sekarang kakakku yang Santa Klaus.
- Kau boleh tertawa sekarang.
- 1127
- 01:10:06,819 --> 01:10:09,280
- Aku tak akan tertawa, Noelle.
- 1128
- 01:10:09,363 --> 01:10:12,449
- Aku berurusan dengan banyak pasien
- yang punya identitas tak biasa.
- 1129
- 01:10:12,825 --> 01:10:15,369
- Aku berurusan dengan pasien
- yang mengira dirinya peri gigi.
- 1130
- 01:10:17,163 --> 01:10:18,539
- Itu konyol.
- 1131
- 01:10:18,831 --> 01:10:21,375
- Dan seorang Ibu yang menyakini
- dia Ibu pertiwi.
- 1132
- 01:10:22,209 --> 01:10:24,879
- Memang, banyak hal gila
- di luar sana.
- 1133
- 01:10:24,962 --> 01:10:28,716
- Dan aku punya pasien yang sangat yakin
- dia Frosty si manusia salju.
- 1134
- 01:10:28,924 --> 01:10:30,050
- Frosty ada di sini?
- 1135
- 01:10:31,218 --> 01:10:35,514
- Tidak. Ayolah. Usaha yang bagus.
- Frosty tak akan bertahan hidup di Phoenix.
- 1136
- 01:10:35,598 --> 01:10:37,433
- Di rumah, dia bahkan
- tak bisa masuk ke dalam.
- 1137
- 01:10:37,516 --> 01:10:39,518
- Dia takut perapian.
- 1138
- 01:10:40,060 --> 01:10:42,021
- Ratu drama.
- Aku rindu orang itu.
- 1139
- 01:10:45,149 --> 01:10:46,650
- Kau tahu,
- masalahnya adalah...
- 1140
- 01:10:47,443 --> 01:10:50,696
- Aku pikir ini kesempatanku
- untuk lakukan sesuatu yang benar.
- 1141
- 01:10:50,779 --> 01:10:54,533
- Aku ingin buktikan
- aku bukan hanya putri manja.
- 1142
- 01:10:54,617 --> 01:10:58,120
- Yang hanya berpikir tentang dirinya sendiri dan
- menulis kartu-kartu konyol seharian.
- 1143
- 01:10:59,663 --> 01:11:04,251
- Aku selalu berpikir,
- aku bisa lakukan sesuatu yang penting.
- 1144
- 01:11:07,796 --> 01:11:10,174
- - Ya?
- - Maaf mengganggu, Dr. Sussman.
- 1145
- 01:11:10,257 --> 01:11:13,511
- Tapi aku perlu Nona Kringle untuk
- keperluan resmi dari kepolisian sebentar.
- 1146
- 01:11:14,803 --> 01:11:15,888
- Tak masalah.
- 1147
- 01:11:21,936 --> 01:11:24,647
- Aku ada di luar jika dibutuhkan,
- Jake. Kau punya 2 menit.
- 1148
- 01:11:32,738 --> 01:11:36,408
- Dengar, aku tak tahu bagaimana
- kau tahu soal aku dan Alex.
- 1149
- 01:11:36,492 --> 01:11:39,578
- - Dan tradisi telor gulung merah hijau kami.
- - Aku seharusnya tak ikut campur.
- 1150
- 01:11:39,662 --> 01:11:42,581
- Tapi kau membuatnya bahagia.
- Dan kau membuatku...
- 1151
- 01:11:42,665 --> 01:11:44,083
- Sangat gembira.
- 1152
- 01:11:45,376 --> 01:11:47,628
- Tertawa...
- kebanyakan padamu.
- 1153
- 01:11:48,379 --> 01:11:50,756
- Dimana tetap membuat itu
- Natal terbaikku untuk waktu yang lama.
- 1154
- 01:11:50,840 --> 01:11:53,884
- Jadi, Saat Polly menemuiku
- soal mengeluarkanmu dari sini...
- 1155
- 01:11:53,968 --> 01:11:55,886
- Tunggu, jadi kau percaya
- yang kukatakan padamu?
- 1156
- 01:11:56,512 --> 01:11:59,390
- Aku percaya bahwa kau percaya.
- 1157
- 01:12:00,099 --> 01:12:02,560
- Tapi untuk keluar dari sini,
- berhenti bicara soal Kutub Utara.
- 1158
- 01:12:02,643 --> 01:12:03,894
- Dan Santa Klaus.
- 1159
- 01:12:03,978 --> 01:12:05,479
- - Ya. Dan kereta luncur.
- - Dan kereta luncur.
- 1160
- 01:12:07,648 --> 01:12:08,941
- Apa?
- Apa?
- 1161
- 01:12:11,110 --> 01:12:14,405
- Oh, Keretanya. Kau pernah melihatnya.
- Kau melihatnya di Mall.
- 1162
- 01:12:14,488 --> 01:12:17,992
- Kau tak pernah melihatnya melayang 11 lantai,
- tapi itu saja perbedaannya.
- 1163
- 01:12:20,619 --> 01:12:21,704
- Kau tak apa-apa?
- 1164
- 01:12:22,037 --> 01:12:25,624
- Nona Kringle,
- Kurasa kita perlu lanjut dan... Oh!
- 1165
- 01:12:25,708 --> 01:12:27,501
- - Hai.
- - Hai.
- 1166
- 01:12:27,585 --> 01:12:29,503
- Itu tak biasa.
- 1167
- 01:12:35,885 --> 01:12:39,013
- Jake? Ini Clara.
- Buka pintu.
- 1168
- 01:12:39,096 --> 01:12:40,347
- Cepat,
- masuk ke...
- 1169
- 01:12:40,431 --> 01:12:41,599
- - Kereta luncur, ya.
- - Kereta luncur.
- 1170
- 01:12:43,017 --> 01:12:45,769
- Kau bukan pecundang sejati.
- Kau orang baik.
- 1171
- 01:12:45,853 --> 01:12:47,354
- Dan ayah yang mengagumkan.
- 1172
- 01:12:47,730 --> 01:12:49,440
- Dan kau sangat baik
- memberikan tabir surya.
- 1173
- 01:12:49,857 --> 01:12:51,317
- Jake?
- Buka pintunya.
- 1174
- 01:12:51,400 --> 01:12:52,735
- - Pergi saja!
- - Ya.
- 1175
- 01:12:54,361 --> 01:12:55,362
- Ayolah.
- 1176
- 01:12:55,779 --> 01:12:56,947
- Hati-hati.
- 1177
- 01:12:57,031 --> 01:12:58,199
- - Ya ampun.
- - Baiklah.
- 1178
- 01:12:58,282 --> 01:13:00,451
- - Dah.
- - Baiklah, ayo pergi.
- 1179
- 01:13:01,660 --> 01:13:04,914
- - Aku tak hebat dalam hal ini!
- - Ya, ya kau hebat.
- 1180
- 01:13:10,628 --> 01:13:17,593
- ⪠Aku akan alami Natal biru
- tanpamu.âª
- 1181
- 01:13:18,302 --> 01:13:19,512
- ⪠Kami rindu kau,
- Santa.âª
- 1182
- 01:13:19,595 --> 01:13:26,352
- ⪠Aku akan begitu biru
- hanya memikirkanmu.âª
- 1183
- 01:13:26,435 --> 01:13:28,813
- ⪠Permen rasanya tak sama lagi tanpamu,
- Santa.âª
- 1184
- 01:13:28,896 --> 01:13:33,484
- ⪠Dekorasi merah.âª
- 1185
- 01:13:33,567 --> 01:13:38,030
- ⪠Di atas pohon Natal hijau. âª
- 1186
- 01:13:38,531 --> 01:13:42,201
- ⪠Tak akan sama lagi, sayang âª
- 1187
- 01:13:42,284 --> 01:13:44,745
- ⪠Jika kau tak di sini
- bersamaku.âª
- 1188
- 01:13:44,829 --> 01:13:47,581
- ⪠Pulanglah, kami punya susu
- dan kue untukmu, Santa.âª
- 1189
- 01:13:47,665 --> 01:13:52,211
- ⪠Dan ketika memori biru itu
- mulai memanggil.âª
- 1190
- 01:13:52,294 --> 01:13:54,630
- ⪠Perang bola salju. Kelapa,
- semua kesenangan.âª
- 1191
- 01:13:54,713 --> 01:13:56,298
- ⪠Kau akan jadi...âª
- 1192
- 01:13:56,382 --> 01:13:58,217
- Santa kembali!
- 1193
- 01:14:01,929 --> 01:14:05,099
- Anak-anakku sudah pulang!
- 1194
- 01:14:06,642 --> 01:14:10,104
- Aku merindukanmu!
- Ya Tuhan!
- 1195
- 01:14:10,187 --> 01:14:13,149
- Kau berhasil, Noelle.
- Polly!
- 1196
- 01:14:16,193 --> 01:14:21,448
- Aku tahu telah mengecewakan kalian.
- 1197
- 01:14:22,825 --> 01:14:25,286
- Tapi saat aku jauh,
- Aku...
- 1198
- 01:14:26,370 --> 01:14:28,539
- Aku belajar bagaimana harusnya
- menjadi Santa.
- 1199
- 01:14:29,081 --> 01:14:31,667
- Itu tentang mengerti orang lain,
- dan...
- 1200
- 01:14:33,002 --> 01:14:36,422
- ...benar-benar mendengarkan
- apa yang orang lain katakan.
- 1201
- 01:14:36,505 --> 01:14:37,506
- Dan...
- 1202
- 01:14:39,758 --> 01:14:41,886
- Dan membuat orang lain
- merasa bahagia.
- 1203
- 01:14:43,637 --> 01:14:48,502
- Karena itu kutahu kita punya,
- Santa sesungguhnya di sini di Kutub.
- 1204
- 01:14:48,546 --> 01:14:49,268
- Ya!
- 1205
- 01:14:52,646 --> 01:14:54,356
- Adikku, Noelle.
- 1206
- 01:14:54,440 --> 01:14:56,025
- - Apa?
- - Apa yang dia katakan?
- 1207
- 01:14:56,108 --> 01:14:57,276
- Apa dia bilang,
- "Noelle?"
- 1208
- 01:15:01,197 --> 01:15:03,949
- Nick. Aku hargai sikapmu,
- tapi apa yang kau lakukan?
- 1209
- 01:15:04,033 --> 01:15:05,701
- Karena itu aku pulang.
- 1210
- 01:15:05,784 --> 01:15:07,745
- Saat kulihat kau bersama anak-anak itu,
- aku sudah tahu.
- 1211
- 01:15:07,828 --> 01:15:10,831
- Tidak. Baiklah. Mungkin aku mewarisi
- beberapa kekuatan Ayah.
- 1212
- 01:15:10,915 --> 01:15:13,000
- - Tapi apa...
- - Kau miliki cahayanya, Ellie.
- 1213
- 01:15:13,083 --> 01:15:15,836
- Seorang wanita?
- Santa bukan seorang wanita!
- 1214
- 01:15:21,926 --> 01:15:25,554
- Diam!
- tenang!
- 1215
- 01:15:31,894 --> 01:15:34,146
- Aku mengecek ulang
- perjanjian Natal.
- 1216
- 01:15:34,730 --> 01:15:39,026
- Dan ternyata tak ditulis di sana kalau
- wanita tak bisa jadi Santa.
- 1217
- 01:15:39,652 --> 01:15:40,778
- Lihat?
- 1218
- 01:15:41,278 --> 01:15:45,658
- Itu hanya tradisi yang secara buta
- kita ikuti beratus-ratus tahun.
- 1219
- 01:15:45,991 --> 01:15:48,494
- - Hal begini memang terjadi.
- - Ya ampun!
- 1220
- 01:15:48,577 --> 01:15:52,998
- Pertanyaannya adalah,
- apa yang menjadikannya seorang Santa?
- 1221
- 01:15:53,082 --> 01:15:58,796
- Pada akhirnya. Yang Santa bagi buat kita ialah
- kemampuannya untuk menginspirasi kita.
- 1222
- 01:15:58,879 --> 01:16:00,756
- Dengan semangat Natal.
- 1223
- 01:16:02,466 --> 01:16:05,511
- Noelle, Apa kau bisa
- menginspirasi kami?
- 1224
- 01:16:05,970 --> 01:16:07,763
- Apa arti Natal bagimu?
- 1225
- 01:16:26,407 --> 01:16:29,285
- Aku sering berpikir bahwa Natal
- adalah hari terbaik sepanjang tahun.
- 1226
- 01:16:29,368 --> 01:16:31,287
- Hadiah-hadiah,
- nyanyian.
- 1227
- 01:16:33,247 --> 01:16:36,000
- Tapi aku bertemu orang
- dimana Natal bukan hari terbaik mereka.
- 1228
- 01:16:36,083 --> 01:16:41,505
- Karena teringat mereka
- tak punya cukup makan dan tempat tinggal.
- 1229
- 01:16:41,881 --> 01:16:43,841
- Atau mungkin seseorang
- untuk berbagi Natal.
- 1230
- 01:16:45,301 --> 01:16:47,219
- Dan itu membuatku berpikir.
- 1231
- 01:16:48,262 --> 01:16:51,182
- Beribu-ribu tahun, kita bersuka cita
- dan mengirimkan mainan-mainan.
- 1232
- 01:16:51,265 --> 01:16:55,394
- Dan dunia malah semakin buruk
- dan sengsara. Jadi apa tujuannya?
- 1233
- 01:16:58,105 --> 01:17:03,152
- Tapi aku juga bertemu anak di rumah berlindung
- yang gambarannya indah.
- 1234
- 01:17:03,235 --> 01:17:06,113
- Dan harapan Natalnya
- bukan untuknya.
- 1235
- 01:17:06,197 --> 01:17:09,950
- Tapi untuk Ibunya
- supaya dapat pekerjaan.
- 1236
- 01:17:10,743 --> 01:17:12,828
- Dan aku bertemu
- seorang wanita di mall.
- 1237
- 01:17:12,912 --> 01:17:16,290
- Yang bekerja keras mengisi Natalnya
- dengan kesenangan dan musik.
- 1238
- 01:17:16,373 --> 01:17:19,126
- Meskipun tak tahu
- akan berbagi dengan siapa.
- 1239
- 01:17:21,212 --> 01:17:25,966
- Dan aku bertemu bocah laki-laki hebat ini,
- punya hati yang besar.
- 1240
- 01:17:26,050 --> 01:17:27,468
- Dan Ayahnya.
- 1241
- 01:17:27,551 --> 01:17:30,930
- Yang bahkan tak percaya pada Natal,
- tapi memastikan akan pulang saat itu.
- 1242
- 01:17:34,141 --> 01:17:39,563
- Kita punya daftar orang baik
- dari Hongkong sampai Houston.
- 1243
- 01:17:39,647 --> 01:17:41,607
- Melakukan hal-hal indah
- dan tak egois.
- 1244
- 01:17:44,485 --> 01:17:47,404
- Aku tahu Natal tidak akan menyelesaikan
- semua masalah kita.
- 1245
- 01:17:49,573 --> 01:17:50,699
- Tapi Natal beri kita harapan.
- 1246
- 01:17:52,368 --> 01:17:54,286
- Menginspirasi kita
- untuk menjadi baik.
- 1247
- 01:17:54,912 --> 01:17:56,831
- Kelihatannya tidak banyak,
- tapi...
- 1248
- 01:17:58,833 --> 01:18:01,544
- Saat seseorang sedih
- atau kesepian.
- 1249
- 01:18:02,294 --> 01:18:04,129
- Itu bisa jadi hal terbesar
- di dunia.
- 1250
- 01:18:05,673 --> 01:18:08,217
- Dan hadiah adalah
- bagian dari itu.
- 1251
- 01:18:08,634 --> 01:18:10,761
- Aku suka hadiah
- sama seperti orang lain.
- 1252
- 01:18:13,472 --> 01:18:14,473
- Baiklah,
- lebih menyukai.
- 1253
- 01:18:16,100 --> 01:18:17,351
- Oh, ya,
- itu benar.
- 1254
- 01:18:18,519 --> 01:18:22,106
- Tapi sekarang, Kurasa bukan soal
- hadiah yang kita terima.
- 1255
- 01:18:22,189 --> 01:18:24,233
- Tapi soal hadiah
- yang kita berikan.
- 1256
- 01:18:25,442 --> 01:18:27,570
- Hadiah cinta dan pengertian.
- 1257
- 01:18:36,954 --> 01:18:38,122
- Dan juga,
- beberapa iPad.
- 1258
- 01:18:43,210 --> 01:18:44,336
- Gadis kecilku.
- 1259
- 01:18:46,088 --> 01:18:47,923
- Sepertinya kita dapatkan seorang Santa,
- kawan-kawan!
- 1260
- 01:18:48,007 --> 01:18:50,009
- Ya,
- akhirnya!
- 1261
- 01:18:58,893 --> 01:19:02,771
- Ho, ho, ho.
- 1262
- 01:19:03,105 --> 01:19:07,151
- Jika si anak bangun,
- coba bujuk mereka kembali tidur.
- 1263
- 01:19:26,420 --> 01:19:30,925
- Aku ingin semua orang
- mengecek 2 kali semuanya.
- 1264
- 01:19:31,467 --> 01:19:32,468
- Ibu.
- 1265
- 01:19:36,472 --> 01:19:38,432
- Aku tak yakin soal ini.
- 1266
- 01:19:39,934 --> 01:19:43,604
- Kau tahu cara kerjanya.
- Itu akan cocok saat kau merasa cocok.
- 1267
- 01:19:46,065 --> 01:19:48,651
- Sayang,
- kau tak perlu gugup.
- 1268
- 01:19:48,734 --> 01:19:51,487
- Nick, kenapa kita tak pergi cek
- rusa-rusanya?
- 1269
- 01:19:51,570 --> 01:19:52,863
- Para rusa,
- mereka punya kutu.
- 1270
- 01:19:52,947 --> 01:19:54,114
- - Itu... Ayolah.
- - Itu tidak...
- 1271
- 01:19:54,198 --> 01:19:55,199
- - Kita pergi saja.
- - Tidak.
- 1272
- 01:19:55,282 --> 01:19:56,283
- Ayo. Pergi
- 1273
- 01:20:01,038 --> 01:20:04,875
- Apa yang kau lakukan?
- kau tahu Santa bekerja sendirian di malam Natal.
- 1274
- 01:20:05,292 --> 01:20:08,671
- Dorongan kebiasaan,
- sekali pengasuh, tetap pengasuh.
- 1275
- 01:20:08,754 --> 01:20:10,172
- Peri Polly.
- 1276
- 01:20:10,714 --> 01:20:11,715
- Ya?
- 1277
- 01:20:12,925 --> 01:20:14,593
- Aku tak tahu apa aku siap, Polly.
- 1278
- 01:20:16,637 --> 01:20:19,932
- Kau tahu yang kutakutkan?
- Ada anak terbangun, melihatku.
- 1279
- 01:20:20,015 --> 01:20:23,185
- Dan berkata,
- "Kau bukan Santa"
- 1280
- 01:20:25,187 --> 01:20:28,357
- Sejak pertama aku menggendongmu
- di tanganku.
- 1281
- 01:20:29,191 --> 01:20:32,862
- Aku bisa lihat sesuatu di matamu,
- dan kuberkata pada diri sendiri.
- 1282
- 01:20:33,737 --> 01:20:35,865
- "Gadis ini punya cahaya."
- 1283
- 01:20:39,535 --> 01:20:40,786
- Kau sudah siap.
- 1284
- 01:20:44,957 --> 01:20:46,542
- Kontrol emosimu.
- 1285
- 01:21:04,226 --> 01:21:06,145
- Tunggu.
- Ada yang kurang.
- 1286
- 01:21:17,072 --> 01:21:19,533
- Kawan, ini seharusnya lagu kita,
- ayolah.
- 1287
- 01:21:28,209 --> 01:21:30,544
- Baiklah, Snowy.
- Aku butuh semua bantuan yang kubisa.
- 1288
- 01:21:31,003 --> 01:21:32,338
- Kau bisa kuandalkan, kan?
- 1289
- 01:21:34,131 --> 01:21:35,132
- Terbang lurus?
- 1290
- 01:21:46,852 --> 01:21:48,354
- Kau menghadap
- ke arah yang salah.
- 1291
- 01:21:50,564 --> 01:21:52,233
- Aku sungguh senang
- itu bukan aku.
- 1292
- 01:22:04,328 --> 01:22:05,329
- Pada Snowcone!
- 1293
- 01:22:34,775 --> 01:22:36,277
- Burung laut,
- bubar!
- 1294
- 01:22:59,633 --> 01:23:02,344
- Tidak!
- Snowy! Snow...
- 1295
- 01:23:08,726 --> 01:23:09,894
- Baiklah.
- 1296
- 01:23:14,064 --> 01:23:16,150
- ⪠Selamat Hari Natal,
- Selamat... âª
- 1297
- 01:23:34,729 --> 01:23:36,344
- Kau tertangkap!
- 1298
- 01:23:37,624 --> 01:23:38,926
- Kau benar.
- 1299
- 01:23:39,314 --> 01:23:41,786
- Tunggu, kau bukan Santa.
- Santa laki-laki!
- 1300
- 01:23:42,247 --> 01:23:45,023
- Sebaiknya kau kembali tidur.
- 1301
- 01:23:45,279 --> 01:23:47,195
- Bon Bon.
- 1302
- 01:23:48,161 --> 01:23:50,084
- Apa kau yakin
- kau anak baik?
- 1303
- 01:23:58,859 --> 01:23:59,944
- Apa Mesir terlewatkan?
- 1304
- 01:24:33,394 --> 01:24:34,812
- Kami Yahudi.
- 1305
- 01:24:55,749 --> 01:24:57,042
- Maafkan aku, Ayah.
- 1306
- 01:26:02,817 --> 01:26:06,195
- Tidak, maaf,
- kembalilah tidur.
- 1307
- 01:26:06,737 --> 01:26:08,197
- Serius...
- kembalilah...
- 1308
- 01:26:08,280 --> 01:26:10,407
- Nyonya, maafkan aku,
- Maafkan aku.
- 1309
- 01:26:10,491 --> 01:26:13,619
- Maafkan aku, maafkan aku,
- tidak, kembalilah tidur!
- 1310
- 01:26:20,751 --> 01:26:21,752
- Hai.
- 1311
- 01:26:25,464 --> 01:26:29,218
- Dia bilang,
- "Selamat Natal, Santa."
- 1312
- 01:26:31,095 --> 01:26:32,179
- Santa?
- 1313
- 01:26:36,183 --> 01:26:37,601
- Terima kasih, Michelle.
- 1314
- 01:26:38,853 --> 01:26:40,187
- Aku perlu itu.
- 1315
- 01:26:41,105 --> 01:26:44,108
- Sekarang kau kembali tidur,
- oke?
- 1316
- 01:26:50,322 --> 01:26:52,908
- - Selamat Natal, Santa.
- - Selamat natal.
- 1317
- 01:26:52,992 --> 01:26:54,577
- Selamat Natal, Santa.
- 1318
- 01:26:55,119 --> 01:26:56,453
- Selamat Natal.
- 1319
- 01:26:57,288 --> 01:26:58,998
- Selamat Natal.
- 1320
- 01:26:59,081 --> 01:27:01,208
- Pergilah tidur.
- Kau pergilah tidur.
- 1321
- 01:27:31,614 --> 01:27:34,325
- Kadang, yang kau butuh hanyalah
- sebuah kata yang indah dari temanmu.
- 1322
- 01:27:34,408 --> 01:27:36,744
- Untuk membuatmu merasa nyaman
- dalam diri sendiri.
- 1323
- 01:27:37,536 --> 01:27:40,414
- Tapi saat itu terjadi,
- aku sudah siap pergi bekerja.
- 1324
- 01:27:41,665 --> 01:27:42,833
- Aku kembali ke Mesir.
- 1325
- 01:27:43,417 --> 01:27:46,170
- Dan kunjungi tempat
- yang terlewatkan.
- 1326
- 01:27:46,253 --> 01:27:49,924
- Dan pastikan tepati janjiku
- pada Alex.
- 1327
- 01:27:57,765 --> 01:27:58,891
- Perhentianmu,
- kuyakin.
- 1328
- 01:27:58,974 --> 01:28:02,645
- Ya. Tidakkah kau seharusnya bawakan Alex
- hadiah atau apapun?
- 1329
- 01:28:03,312 --> 01:28:06,023
- Ada.
- Hadiahnya duduk di sebelahku.
- 1330
- 01:28:06,941 --> 01:28:08,567
- Aku tak tahu apa ini
- ide yang baik.
- 1331
- 01:28:08,651 --> 01:28:10,820
- Aku tak ingin mantanku dan suaminya
- merasa aneh.
- 1332
- 01:28:11,737 --> 01:28:14,615
- Tradisi berubah,
- bukan?
- 1333
- 01:28:17,076 --> 01:28:18,327
- Yang baru lebih menakutkan.
- 1334
- 01:28:19,745 --> 01:28:20,955
- Tapi mungkin jadi hebat.
- 1335
- 01:28:21,664 --> 01:28:23,833
- Dan jika kau tahu
- apa arti Natal bagimu.
- 1336
- 01:28:24,458 --> 01:28:26,252
- Tradisi hanyalah
- pembungkusnya.
- 1337
- 01:28:28,003 --> 01:28:30,256
- Natal berarti
- habiskan waktu dengan Alex.
- 1338
- 01:28:32,091 --> 01:28:33,592
- Itu dia.
- 1339
- 01:28:33,676 --> 01:28:35,928
- Itu semangat!
- Sekarang pergilah ke sana.
- 1340
- 01:28:36,011 --> 01:28:37,805
- Aku serius. Kau sudah dapat 1 tumpangan,
- keluar, keluar.
- 1341
- 01:28:37,888 --> 01:28:39,014
- - Pergi.
- - Baiklah.
- 1342
- 01:28:39,098 --> 01:28:41,433
- - Sangat sibuk. Wanita yang sangat sibuk.
- - Santa tergesa-gesa.
- 1343
- 01:28:41,851 --> 01:28:43,435
- Jadi,
- kapan aku bisa melihatmu lagi?
- 1344
- 01:28:45,020 --> 01:28:46,605
- Setiap 24 Desember.
- 1345
- 01:28:49,233 --> 01:28:50,568
- Aku tak tahu apa itu.
- 1346
- 01:28:50,651 --> 01:28:52,903
- Itu yang kau lakukan
- saat kau merasa orang lain hebat.
- 1347
- 01:28:58,325 --> 01:28:59,827
- - Baiklah.
- - Oh, baik.
- 1348
- 01:29:00,327 --> 01:29:01,495
- Mengerti.
- 1349
- 01:29:01,996 --> 01:29:03,038
- Baiklah.
- 1350
- 01:29:03,539 --> 01:29:05,416
- Pada Snowcone!
- 1351
- 01:29:07,668 --> 01:29:10,462
- Selamat Natal!
- 1352
- 01:29:10,546 --> 01:29:12,173
- Astaga,
- menyenangkan katakan itu!
- 1353
- 01:29:12,631 --> 01:29:15,759
- Aku begitu bahagia bahwa
- Jake bisa bertemu Alex di hari Natal.
- 1354
- 01:29:15,843 --> 01:29:17,261
- - Selamat Natal!
- - Ayah!
- 1355
- 01:29:20,306 --> 01:29:21,307
- Aku tahu kau akan datang.
- 1356
- 01:29:22,933 --> 01:29:24,894
- Dan Helen akhirnya
- dapatkan liburannya.
- 1357
- 01:29:30,774 --> 01:29:32,234
- Dan saat Michelle dan Ibunya...
- 1358
- 01:29:32,318 --> 01:29:34,904
- ...bangun di pagi hari,
- mereka dapati hadiah di bawah pohon...
- 1359
- 01:29:34,987 --> 01:29:36,947
- ...dengan daftar pekerjaan di sekolah
- untuk para tuna rungu.
- 1360
- 01:29:37,031 --> 01:29:39,116
- Oh, dan sebuah iPad.
- Tentunya.
- 1361
- 01:29:42,203 --> 01:29:45,915
- Ayah selalu bilang kau tak akan lupa
- Natal pertamamu sebagai Santa.
- 1362
- 01:29:45,998 --> 01:29:47,249
- Baiklah,
- dia katakan itu pada Nick.
- 1363
- 01:29:47,333 --> 01:29:50,002
- Tapi aku menguping, dan ya ampun,
- Ayahku benar.
- 1364
- 01:29:50,628 --> 01:29:52,463
- Kuharap dia bangga padaku.
- 1365
- 01:29:52,546 --> 01:29:57,218
- Kuharap semua orang di rumah setuju
- dengan ide Santa perempuan.
- 1366
- 01:30:01,347 --> 01:30:03,057
- Lihat,
- Santa telah kembali!
- 1367
- 01:30:03,224 --> 01:30:05,392
- Ternyata,
- aku tak perlu khawatir.
- 1368
- 01:30:05,476 --> 01:30:06,602
- Santa Noelle!
- 1369
- 01:30:06,685 --> 01:30:09,063
- Selamat Natal,
- Santa Noelle!
- 1370
- 01:30:13,442 --> 01:30:16,237
- Tebak siapa yang kembali
- ke kota!
- 1371
- 01:30:18,656 --> 01:30:21,283
- - "Namaste" dik.
- - "Namaste"
- 1372
- 01:30:22,076 --> 01:30:23,577
- Selamat, Santa.
- 1373
- 01:30:23,994 --> 01:30:27,287
- Sekarang karena aku Kringle ke 24
- yang memakai topi merah itu.
- 1374
- 01:30:28,290 --> 01:30:31,001
- Aku punya beberapa perubahan kecil
- yang kubuat.
- 1375
- 01:30:32,545 --> 01:30:34,755
- Kami membuka studio Yoga pertama
- di Kutub.
- 1376
- 01:30:35,682 --> 01:30:36,547
- Maaf.
- 1377
- 01:30:36,882 --> 01:30:38,926
- Aku jadikan Polly
- Tetua peri Wanita pertama.
- 1378
- 01:30:39,009 --> 01:30:42,972
- Hei! Keluar dari kebunku,
- sekarang! pergi!
- 1379
- 01:30:43,055 --> 01:30:44,431
- Dimana segera kusesali.
- 1380
- 01:30:44,515 --> 01:30:47,143
- Ini kacamata Santa
- infra merah intensitas tinggi dimana...
- 1381
- 01:30:47,226 --> 01:30:49,812
- ...kau bisa mendeteksi sinar apapun
- antara kau dan pohon.
- 1382
- 01:30:49,895 --> 01:30:53,315
- Mengesankan. Apa sudah buat untuk hadapi
- sesuatu yang besar, contohnya anjing?
- 1383
- 01:30:53,399 --> 01:30:54,650
- Tulang ini saja.
- 1384
- 01:30:54,733 --> 01:30:56,026
- Baik.
- Terus kerjakan.
- 1385
- 01:30:56,110 --> 01:31:00,114
- Dan untukku, Maksudku.
- Aku Santa, itu hebat.
- 1386
- 01:31:00,489 --> 01:31:02,158
- - Teruskan itu..
- - Terima kasih, Santa.
- 1387
- 01:31:02,241 --> 01:31:03,742
- Terima kasih banyak.
- 1388
- 01:31:03,826 --> 01:31:05,953
- Baiklah, surat dari Jake and Alex,
- semuanya.
- 1389
- 01:31:06,036 --> 01:31:08,038
- Alex sekarang menggeluti musik.
- 1390
- 01:31:08,122 --> 01:31:10,374
- Jadi, koki lamban keluar,
- stik drum masuk.
- 1391
- 01:31:10,457 --> 01:31:13,377
- Dan buang headphone anti ribut
- untuk ayah. Hebat.
- 1392
- 01:31:17,548 --> 01:31:18,966
- Saat aku kecil.
- 1393
- 01:31:19,049 --> 01:31:21,260
- Malam Natal selalu jadi
- malam terbaik sepanjang tahun.
- 1394
- 01:31:22,887 --> 01:31:25,264
- Tapi kali ini,
- lebih baik dari sebelumnya.
- 1395
- 01:31:26,599 --> 01:31:28,809
- Karena daripada
- dapat hadiah.
- 1396
- 01:31:29,393 --> 01:31:31,061
- Sebaliknya kuberikan
- mereka hadiah.
- 1397
- 01:31:37,030 --> 01:31:53,295
- Diterjemahkan Oleh:
- DENDY JOVI
- Remboken - Malinau
Add Comment
Please, Sign In to add comment