Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:24,667 --> 00:00:28,833
- <i>En el año 517 después de Cristo,
- conocido como "los años oscuros",</i>
- 2
- 00:00:28,958 --> 00:00:30,625
- <i>y por una buena razón.</i>
- 3
- 00:00:31,958 --> 00:00:34,167
- <i>En Bretaña se libra
- una guerra interminable</i>
- 4
- 00:00:34,333 --> 00:00:36,958
- <i>entre los hombres
- y las criaturas de la oscuridad.</i>
- 5
- 00:00:37,250 --> 00:00:39,625
- <i>Y en represalia
- por las injusticias cometidas</i>
- 6
- 00:00:39,792 --> 00:00:43,125
- <i>por los humanos con las criaturas,
- la bruja inmortal Vivienne Nimue,</i>
- 7
- 00:00:43,292 --> 00:00:45,250
- <i>desató una plaga letal</i>
- 8
- 00:00:45,417 --> 00:00:48,958
- <i>que amenazaba con borrar
- a la humanidad de la faz de la Tierra.</i>
- 9
- 00:00:49,167 --> 00:00:52,750
- <i>Y así, en Pendle Hill,
- bajo un antiguo roble,</i>
- 10
- 00:00:54,792 --> 00:00:55,833
- <i>el rey Arturo...</i>
- 11
- 00:00:56,458 --> 00:00:58,583
- <i>sí, el mismísimo rey Arturo,</i>
- 12
- 00:00:58,750 --> 00:01:00,958
- <i>acompañado de su poderoso mago Merlín,</i>
- 13
- 00:01:01,167 --> 00:01:03,708
- <i>se vio obligado a rendirse ante Nimue...</i>
- 14
- 00:01:03,875 --> 00:01:05,750
- <i>la Reina de Sangre.</i>
- 15
- 00:01:07,417 --> 00:01:09,250
- Vaya, vaya, Vaya-
- 16
- 00:01:09,417 --> 00:01:12,750
- El gran rey Arturo acude a Pendle Hill.
- 17
- 00:01:13,333 --> 00:01:18,083
- <i>Pero como él creía que hombres
- y monstruos no podían vivir en armonía...</i>
- 18
- 00:01:18,250 --> 00:01:19,583
- <i>Arturo emboscó a Nimue.</i>
- 19
- 00:01:31,250 --> 00:01:34,250
- <i>Nimue fue traicionada
- por su bruja de mayor confianza...</i>
- 20
- 00:01:35,083 --> 00:01:35,958
- <i>Ganeida.</i>
- 21
- 00:01:36,625 --> 00:01:39,417
- Ningún arma mortal puede herirme.
- 22
- 00:01:42,792 --> 00:01:43,542
- ¡Excalibur!
- 23
- 00:01:43,708 --> 00:01:45,667
- Esta no es un arma mortal.
- 24
- 00:01:47,542 --> 00:01:51,708
- <i>Cabreada, Nimue desató su plaga letal.</i>
- 25
- 00:01:54,417 --> 00:01:56,667
- <i>Pero ni con eso fue suficiente.</i>
- 26
- 00:01:56,833 --> 00:01:59,333
- <i>Tuvo que descuartizarla</i>
- 27
- 00:01:59,500 --> 00:02:02,083
- <i>y enterrar cada pedazo
- en un cofre distinto.</i>
- 28
- 00:02:02,250 --> 00:02:05,542
- ¡Esto no acaba aquí!
- ¡Mi venganza será eterna!
- 29
- 00:02:10,375 --> 00:02:11,750
- <i>Sellándolos con una oración sagrada.</i>
- 30
- 00:02:11,917 --> 00:02:15,125
- Solo las palabras de un hombre de Dios
- podrán romper este sello sagrado.
- 31
- 00:02:15,292 --> 00:02:18,375
- <i>Después, Arturo ordenó a sus más
- bravos caballeros que cabalgasen</i>
- 32
- 00:02:18,542 --> 00:02:20,833
- <i>para enterrar los restos
- de la perversa bruja</i>
- 33
- 00:02:20,958 --> 00:02:24,542
- <i>en los confines de la tierra,
- donde nadie pudiera encontrarla...</i>
- 34
- 00:02:24,875 --> 00:02:26,167
- <i>ni tan siquiera...</i>
- 35
- 00:02:26,500 --> 00:02:28,208
- <i>el mismísimo diablo.</i>
- 36
- 00:02:38,375 --> 00:02:42,250
- <i>En serio, hijo. No bebas,
- no te pelees y no montes un numerito.</i>
- 37
- 00:02:43,500 --> 00:02:45,750
- Tranquilo, papá, no es la primera
- vez que vengo a Tijuana.
- 38
- 00:02:45,917 --> 00:02:47,542
- <i>¿Por qué crees que te lo digo?</i>
- 39
- 00:02:47,708 --> 00:02:51,083
- Ruiz es amigo mío.
- Solo quiero que vuelva con nosotros.
- 40
- 00:02:51,250 --> 00:02:54,375
- <i>El agente Ruiz no es tu amigo,
- es un compañero de cogorzas.</i>
- 41
- 00:02:54,542 --> 00:02:58,625
- <i>Hace tres semanas mandamos a Ruiz
- a investigar un nido de vampiros</i>
- 42
- 00:02:58,792 --> 00:03:00,167
- <i>y no hemos sabido nada de él.</i>
- 43
- 00:03:00,333 --> 00:03:03,708
- Tranquilo. Una fuente fiable
- me ha dicho dónde encontrarlo.
- 44
- 00:03:03,875 --> 00:03:06,583
- - Llámame <i>cuando lo</i> tengas.
- - No voy a llamarte.
- 45
- 00:03:06,750 --> 00:03:08,958
- <i>¡Que me llames!
- Es una captura fácil.</i>
- 46
- 00:03:09,125 --> 00:03:12,917
- <i>Saca a Ruiz de Tijuana y di adiós
- sin montar un espectáculo, otra vez.</i>
- 47
- 00:03:13,083 --> 00:03:17,708
- ¡Lo he captado papá!
- Ya me conoces, soy todo delicadeza.
- 48
- 00:03:18,917 --> 00:03:20,958
- Ah, mierda. Otra vez no.
- 49
- 00:03:52,958 --> 00:03:55,208
- ¡Camazotz! ¡Camazotz!
- 50
- 00:03:55,375 --> 00:03:58,083
- ¡Camazotz! ¡Camazotz!
- 51
- 00:04:26,750 --> 00:04:27,750
- ¡Ruiz!
- 52
- 00:04:28,083 --> 00:04:29,958
- Esteban, ¿eres tú?
- 53
- 00:04:40,333 --> 00:04:42,625
- ¿A qué viene esa estupidez de Camazotz?
- 54
- 00:04:43,583 --> 00:04:48,250
- La AIDP te mandó aquí
- a investigar un nido de vampiros
- 55
- 00:04:48,417 --> 00:04:51,083
- y no dices nada en tres semanas.
- Te echo de menos.
- 56
- 00:04:51,250 --> 00:04:55,208
- Venga, que he venido para recogerte.
- Venga, amigo, vámonos.
- 57
- 00:04:57,125 --> 00:05:00,417
- Pues adelante, sube a recogerme.
- 58
- 00:05:06,625 --> 00:05:07,542
- Vale...
- 59
- 00:05:10,083 --> 00:05:11,208
- De acuerdo.
- 60
- 00:05:22,042 --> 00:05:25,250
- Oye, tío, calma,
- ¿pero qué te ha pasado?
- 61
- 00:05:25,417 --> 00:05:26,958
- ¿Y esas pintas?
- 62
- 00:05:29,125 --> 00:05:31,417
- ¿Entrenando? ¿Entrenando para qué?
- 63
- 00:05:31,583 --> 00:05:32,292
- ¡Para matarte!
- 64
- 00:05:35,708 --> 00:05:38,208
- Vale. Ya empezamos.
- Guárdame esto, anda.
- 65
- 00:05:40,250 --> 00:05:41,750
- Te queda bien el morado.
- 66
- 00:05:51,583 --> 00:05:53,750
- Qué bien nos lo pasamos.
- ¿Podemos irnos ya?
- 67
- 00:05:57,875 --> 00:05:58,958
- ¿Qué te han hecho?
- 68
- 00:06:06,750 --> 00:06:09,417
- ¡Ruiz! ¡Nos tomamos algo
- y lo hablamos!
- 69
- 00:06:09,583 --> 00:06:10,875
- ¡Eres un buen agente!
- 70
- 00:06:11,917 --> 00:06:16,292
- Venga, tío. Venga, compañero.
- ¿No te acuerdas?
- 71
- 00:06:16,458 --> 00:06:18,333
- Bebíamos birras en el porche.
- 72
- 00:06:18,500 --> 00:06:20,583
- ¡Tocábamos la guitarra, tío!
- 73
- 00:06:20,750 --> 00:06:24,542
- Tú tocabas solo bazofia
- acústica de hippies
- 74
- 00:06:24,708 --> 00:06:26,708
- y yo música de la buena.
- 75
- 00:06:31,708 --> 00:06:33,083
- ¡Se acabó!
- 76
- 00:06:37,292 --> 00:06:39,583
- Oye, lo siento, tío.
- ¿Estás bien?
- 77
- 00:06:44,167 --> 00:06:46,458
- Venga, no quiero hacerte daño.
- 78
- 00:06:46,625 --> 00:06:48,958
- Sé que estás por ahí dentro.
- Dime algo.
- 79
- 00:06:49,125 --> 00:06:52,875
- Juegas a ser el héroe, pero yo sé
- la verdad que oculta tu máscara.
- 80
- 00:06:53,042 --> 00:06:56,792
- ¿Ah, sí? No me digas.
- Veamos que hay bajo la tuya.
- 81
- 00:07:15,875 --> 00:07:18,125
- ¡Ruiz! ¡Para esto!
- 82
- 00:07:36,500 --> 00:07:37,667
- ¡No! ¡No!
- 83
- 00:07:42,958 --> 00:07:43,958
- Ruiz.
- 84
- 00:07:50,042 --> 00:07:51,333
- Te conozco...
- 85
- 00:07:51,958 --> 00:07:53,833
- Anung-Un-Rama.
- 86
- 00:07:54,417 --> 00:07:57,125
- Tu corazón late con rabia.
- 87
- 00:07:57,833 --> 00:08:01,667
- Al final ya sé qué bando escogerás.
- 88
- 00:08:04,125 --> 00:08:04,958
- Lo siento,
- 89
- 00:08:06,333 --> 00:08:08,417
- yo no quería, yo no...
- 90
- 00:08:59,208 --> 00:09:01,042
- Tranquilo, chiquitín.
- 91
- 00:09:01,958 --> 00:09:05,583
- Tú solo haces lo que toca.
- No te juzgo.
- 92
- 00:09:07,625 --> 00:09:08,542
- Hellboy.
- 93
- 00:09:09,750 --> 00:09:11,375
- No, soy Josh.
- 94
- 00:09:12,167 --> 00:09:14,750
- La gente siempre nos confunde.
- 95
- 00:09:15,667 --> 00:09:17,333
- Venga, tenemos que irnos.
- 96
- 00:09:18,208 --> 00:09:20,500
- -¿Cómo me has encontrado?
- - Por Twitter.
- 97
- 00:09:20,667 --> 00:09:22,208
- No pasas desapercibido.
- 98
- 00:09:22,375 --> 00:09:25,625
- Oye, siento lo de Ruiz,
- pero debes acompañarnos.
- 99
- 00:09:25,792 --> 00:09:26,500
- ¡Inténtalo!
- 100
- 00:09:28,167 --> 00:09:29,917
- Venga, grandullón. Tranquilo.
- 101
- 00:09:30,083 --> 00:09:33,250
- Solo obedecemos órdenes.
- El te quiere de vuelta.
- 102
- 00:09:34,292 --> 00:09:35,750
- ¿Os ha mandado el anciano?
- 103
- 00:09:35,917 --> 00:09:38,833
- Nos ha dicho que es importante.
- Tenemos que irnos.
- 104
- 00:09:49,875 --> 00:09:51,167
- Invitan ellos.
- 105
- 00:10:22,250 --> 00:10:24,875
- AGENCIA DE INVESTIGACIÓN
- Y DEFENSA PARANORMAL
- 106
- 00:10:26,917 --> 00:10:30,583
- <i>Todavía faltan detalles de los trágicos
- acontecimientos de México.</i>
- 107
- 00:10:30,750 --> 00:10:33,500
- <i>Existe muy poca información
- respecto a Hellboy</i>
- 108
- 00:10:33,667 --> 00:10:36,083
- <i>o a la agencia secreta
- para la que parece trabajar.</i>
- 109
- 00:10:36,250 --> 00:10:39,125
- <i>¿Quién se responsabiliza
- de los actos de Hellboy?</i>
- 110
- 00:10:45,250 --> 00:10:46,625
- Te has dejado un trozo.
- 111
- 00:10:47,083 --> 00:10:47,833
- ¿Puedo?
- 112
- 00:10:48,583 --> 00:10:49,625
- Hola, Papá
- 113
- 00:10:50,250 --> 00:10:53,500
- Mi padre decía que afeitarse
- era lo más importante del día,
- 114
- 00:10:53,667 --> 00:10:56,708
- que separaba a los caballeros
- de los filisteos.
- 115
- 00:10:56,875 --> 00:10:58,958
- Hay que ser muy hombre
- para ponerse una cuchilla
- 116
- 00:10:59,167 --> 00:11:02,042
- contra la garganta a diario
- y no cortarse la yugular.
- 117
- 00:11:02,917 --> 00:11:06,125
- El abuelo Bruttenholm
- era todo alegría y sonrisas.
- 118
- 00:11:06,292 --> 00:11:09,375
- Era un capullazo sin escrúpulos,
- pero me enseñó a afeitarme.
- 119
- 00:11:09,542 --> 00:11:10,917
- De tal palo, tal astilla.
- 120
- 00:11:12,167 --> 00:11:15,667
- Ahogarte en tequila puede aliviar
- el dolor de forma temporal,
- 121
- 00:11:15,833 --> 00:11:20,583
- pero en realidad acaba por empeorar
- las penas y el estado de tu hígado.
- 122
- 00:11:21,792 --> 00:11:24,292
- Sé que estás triste
- por lo del agente Ruiz,
- 123
- 00:11:24,458 --> 00:11:27,208
- pero son gajes del oficio
- y lo sabemos.
- 124
- 00:11:27,375 --> 00:11:29,750
- No lo mató el oficio. Fui yo.
- 125
- 00:11:30,542 --> 00:11:33,542
- Y lo enterré a cinco metros bajo tierra
- 126
- 00:11:33,708 --> 00:11:37,708
- junto a la capilla de la Virgen
- de Guadalupe para hacerlo como procede.
- 127
- 00:11:37,875 --> 00:11:40,208
- Se había vuelto impío, un vampyre,
- 128
- 00:11:40,375 --> 00:11:42,292
- una criatura de la oscuridad
- sin salvación.
- 129
- 00:11:42,458 --> 00:11:43,833
- ¿Una criatura sin salvación?
- 130
- 00:11:43,958 --> 00:11:47,083
- ¿Es que no todos nos merecemos que
- nos limen los cuernos de vez en cuando?
- 131
- 00:11:47,250 --> 00:11:48,375
- Tú siempre has sido distinto.
- 132
- 00:11:48,542 --> 00:11:52,625
- Si mi cara hablase,
- no estaría de acuerdo contigo.
- 133
- 00:11:53,417 --> 00:11:55,792
- Pues yo creo que es una cara preciosa.
- 134
- 00:12:05,750 --> 00:12:07,542
- ¿Llegando? ¿El final de qué?
- 135
- 00:12:07,708 --> 00:12:10,250
- No lo sé.
- Fueron las últimas palabras de RUIZ.
- 136
- 00:12:10,417 --> 00:12:14,583
- Eso y no sé qué de Anung Un...
- ¿Te suena de algo?
- 137
- 00:12:14,750 --> 00:12:16,583
- Rumores apocalípticos.
- 138
- 00:12:16,958 --> 00:12:18,125
- Ya está...
- 139
- 00:12:18,375 --> 00:12:20,208
- ¡Estás muy guapo!
- 140
- 00:12:21,875 --> 00:12:23,958
- Si tú lo dices, papá...
- 141
- 00:12:26,208 --> 00:12:28,792
- ¿A todo esto,
- para qué me has traído?
- 142
- 00:12:28,958 --> 00:12:31,333
- No me digas que me echabas de menos.
- 143
- 00:12:32,375 --> 00:12:35,375
- ¿Tú te acuerdas del Club Osiris?
- 144
- 00:12:35,750 --> 00:12:37,583
- El de las strippers de Jersey.
- 145
- 00:12:37,750 --> 00:12:41,208
- No, el de la sociedad oculta británica
- fundada en 1866
- 146
- 00:12:41,375 --> 00:12:45,333
- por miembros de alto rango
- de la Hermandad Heliópica de Ra.
- 147
- 00:12:45,500 --> 00:12:49,792
- ¿Ra? A Ra lo conocí en el inframundo.
- Es un pelmazo.
- 148
- 00:12:49,958 --> 00:12:52,500
- Como nosotros, luchan contra
- las fuerzas de la oscuridad
- 149
- 00:12:52,667 --> 00:12:55,750
- y ambas organizaciones
- hace tiempo que se relacionan.
- 150
- 00:12:55,917 --> 00:12:57,125
- Son viejos amigos míos
- 151
- 00:12:57,292 --> 00:13:00,958
- y han solicitado que les ayudes
- con un gigantesco problema.
- 152
- 00:13:01,125 --> 00:13:02,625
- ¿Ah SÍ? ¿Qué problema?
- 153
- 00:13:03,083 --> 00:13:03,833
- Gigantes.
- 154
- 00:13:09,250 --> 00:13:12,875
- Hellboy me robó la vida
- que podría haber llevado
- 155
- 00:13:13,333 --> 00:13:17,042
- y me condenó
- a una existencia desgraciada.
- 156
- 00:13:18,708 --> 00:13:21,958
- Ahora solo vivo para matarlo.
- 157
- 00:13:23,208 --> 00:13:27,125
- Yo también he sufrido
- a manos de Hellboy,
- 158
- 00:13:27,292 --> 00:13:29,375
- por eso comprendo tu dolor.
- 159
- 00:13:29,542 --> 00:13:33,542
- Al percibirlo,
- te he convocado aquí.
- 160
- 00:13:34,708 --> 00:13:39,375
- Voy a guiarte hasta una bruja,
- Vivienne Nimue,
- 161
- 00:13:39,542 --> 00:13:44,583
- que se halla descuartizada,
- pero que aguarda con vida. ¡Restáurala!
- 162
- 00:13:45,125 --> 00:13:49,833
- Ella te devolverá tu poder
- para que puedas vengarte.
- 163
- 00:13:50,292 --> 00:13:51,708
- Gracias.
- 164
- 00:13:51,875 --> 00:13:54,750
- Esto no va a ser fácil.
- 165
- 00:13:54,917 --> 00:13:58,792
- Tal vez no, pero para volver
- a ser el de antes, cumpliré.
- 166
- 00:14:01,917 --> 00:14:03,292
- Márchate.
- 167
- 00:14:03,458 --> 00:14:07,042
- No, no lo entiendo.
- ¿Tú qué ganas con esto?
- 168
- 00:14:09,333 --> 00:14:13,208
- Eso no es asunto tuyo, bestia.
- 169
- 00:14:13,667 --> 00:14:17,208
- Al final, me saldré con la mía,
- 170
- 00:14:17,625 --> 00:14:20,833
- y Hellboy me pagará lo que me debe.
- 171
- 00:15:02,750 --> 00:15:04,500
- Su invitado, mi señor.
- 172
- 00:15:05,167 --> 00:15:07,708
- Hellboy, bienvenido.
- Lord Adam Glaren.
- 173
- 00:15:07,875 --> 00:15:12,458
- Permíteme que te presente a mis socios,
- el doctor Edwin Carp y August Swain.
- 174
- 00:15:12,625 --> 00:15:15,292
- Hola. ¿Alguna vez habéis ido
- al Club Osiris de Jersey?
- 175
- 00:15:15,458 --> 00:15:17,750
- - Es como este, pero con strippers.
- -¿Puedo?
- 176
- 00:15:18,958 --> 00:15:20,750
- ¿Hace algo especial?
- 177
- 00:15:20,917 --> 00:15:23,167
- Sí, destroza cosas muy bien.
- 178
- 00:15:24,500 --> 00:15:27,000
- Nos alegra que hayas
- aceptado la invitación.
- 179
- 00:15:27,167 --> 00:15:29,083
- No lo decidí yo.
- 180
- 00:15:29,208 --> 00:15:32,208
- Ah, sí. El profesor.
- 181
- 00:15:32,417 --> 00:15:34,667
- A tu padre lo conozco
- desde hace tiempo.
- 182
- 00:15:34,833 --> 00:15:36,000
- Eso me ha dicho.
- 183
- 00:15:36,417 --> 00:15:40,875
- El Club Osiris se dedica
- desde hace mucho a preservar
- 184
- 00:15:41,583 --> 00:15:43,625
- la historia secreta de Gran Bretaña.
- 185
- 00:15:43,792 --> 00:15:47,875
- Eso nos otorga ciertos conocimientos
- sobre individuos como tú.
- 186
- 00:15:48,042 --> 00:15:48,667
- ¿Ah, sí?
- 187
- 00:15:48,833 --> 00:15:52,667
- También hemos asesorado a tu AIDP
- en algunas ocasiones.
- 188
- 00:15:52,833 --> 00:15:56,208
- ¿Empezamos? A no ser que me hayáis
- hecho cruzar medio mundo solo
- 189
- 00:15:56,375 --> 00:15:58,917
- para darme una lección de historia.
- 190
- 00:15:59,083 --> 00:16:01,458
- Quizá sea mejor enseñártelo.
- 191
- 00:16:07,667 --> 00:16:09,000
- Una puerta secreta.
- 192
- 00:16:09,167 --> 00:16:11,417
- Antaño los gigantes dominaban
- las Islas Británicas.
- 193
- 00:16:11,583 --> 00:16:15,833
- Criaturas viles y despreciables
- capaces de devorarte.
- 194
- 00:16:16,000 --> 00:16:18,875
- Siempre han sido un problema.
- Hay cadáveres por toda Inglaterra.
- 195
- 00:16:19,042 --> 00:16:21,292
- Los gigantes tienen la característica,
- 196
- 00:16:21,458 --> 00:16:24,667
- de en ocasiones levantarse
- de la tumba y sembrar el caos.
- 197
- 00:16:24,833 --> 00:16:28,083
- Y cuando eso ocurre,
- organizamos una cacería.
- 198
- 00:16:28,208 --> 00:16:29,792
- La cacería salvaje.
- 199
- 00:16:29,958 --> 00:16:33,667
- Muy pegadizo.
- Y yo que creía que era Cabezón.
- 200
- 00:16:34,958 --> 00:16:38,458
- Está claro que para hacer esto
- tenéis que ser unos profesionales.
- 201
- 00:16:38,625 --> 00:16:41,125
- ¿Por qué me necesitáis
- para matar a uno?
- 202
- 00:16:41,292 --> 00:16:44,792
- Son tres en realidad. Con uno podemos,
- a lo mejor hasta con dos.
- 203
- 00:16:44,958 --> 00:16:47,750
- Pero tres, es una cuestión
- totalmente diferente.
- 204
- 00:16:48,708 --> 00:16:52,208
- Este trío en concreto
- está aterrorizando el New Forest.
- 205
- 00:16:52,417 --> 00:16:56,083
- Les sorben los huesos a los
- desafortunados que caen en sus garras.
- 206
- 00:16:56,208 --> 00:16:58,708
- Es por la médula.
- Para ellos es un manjar.
- 207
- 00:17:00,542 --> 00:17:03,167
- Así que si alguno llegase
- a un centro de población...
- 208
- 00:17:03,333 --> 00:17:04,625
- Se pondría las botas.
- 209
- 00:17:05,750 --> 00:17:08,083
- Esta misión no es para
- tomársela a la ligera, Hellboy.
- 210
- 00:17:09,458 --> 00:17:11,500
- Se trata de Gigantum Mortis.
- 211
- 00:17:11,667 --> 00:17:14,708
- Son muy desagradables.
- Pregúntale a tu padre.
- 212
- 00:17:16,000 --> 00:17:20,542
- Trevor fue invitado a la cacería
- cuando matamos a uno en el 43.
- 213
- 00:17:22,542 --> 00:17:25,208
- Mi padre se conserva bien,
- pero lo vuestro...
- 214
- 00:17:26,542 --> 00:17:28,583
- Esta foto parece hecha ayer.
- 215
- 00:17:28,750 --> 00:17:29,833
- Existe una razón.
- 216
- 00:17:33,458 --> 00:17:35,375
- El fenómeno que percibes
- 217
- 00:17:35,542 --> 00:17:38,625
- fue el subproducto de una sesión
- espiritista en la que los cuatro,
- 218
- 00:17:38,792 --> 00:17:42,625
- junto a tu profesor Broom nos vimos
- envueltos justo antes de la guerra.
- 219
- 00:17:42,792 --> 00:17:45,750
- Permíteme presentarte
- a la vidente del Club,
- 220
- 00:17:46,417 --> 00:17:47,833
- Lady Elizabeth Hatton.
- 221
- 00:17:48,167 --> 00:17:50,750
- El espíritu con el que
- entré en contacto aquella noche
- 222
- 00:17:50,917 --> 00:17:52,667
- era de un poder excepcional.
- 223
- 00:17:52,833 --> 00:17:55,000
- Nos advirtió de que algo se acercaba,
- 224
- 00:17:55,167 --> 00:17:57,417
- algo que acabaría con la humanidad.
- 225
- 00:17:57,583 --> 00:18:00,500
- Y que nos había escogido
- para encontrarlo y destruirlo.
- 226
- 00:18:00,667 --> 00:18:01,667
- Desde entonces,
- 227
- 00:18:01,833 --> 00:18:05,292
- hemos envejecido a paso de tortuga
- para poder cumplir esa misión...
- 228
- 00:18:05,917 --> 00:18:07,958
- tardemos lo que tardemos.
- 229
- 00:18:08,958 --> 00:18:14,167
- Vale. ¿Y la cosa esa que
- les preocupa acabó apareciendo?
- 230
- 00:18:15,708 --> 00:18:16,917
- Así es.
- 231
- 00:18:17,583 --> 00:18:18,542
- Lo hiciste.
- 232
- 00:18:22,625 --> 00:18:26,542
- Yo estuve presente la noche
- en que tú llegaste al mundo.
- 233
- 00:18:39,417 --> 00:18:41,542
- <i>La II Guerra Mundial llegaba a su fin.</i>
- 234
- 00:18:41,708 --> 00:18:43,917
- <i>Alemania estaba cerca de la derrota.</i>
- 235
- 00:18:48,333 --> 00:18:51,667
- <i>Pero a los nazis
- les quedaba un as en la manga.</i>
- 236
- 00:18:51,833 --> 00:18:54,500
- <i>Recurrieron al célebre nigromante
- Gregory Rasputin.</i>
- 237
- 00:18:56,208 --> 00:18:58,208
- <i>Se reunieron en una isla cercana
- a las costas de Escocia</i>
- 238
- 00:18:58,417 --> 00:19:01,208
- <i>para llevar a cabo
- un antiguo ritual de invocación...</i>
- 239
- 00:19:03,333 --> 00:19:04,833
- <i>con el que pretendían que Alemania</i>
- 240
- 00:19:05,000 --> 00:19:07,083
- <i>volviese a llevar
- la voz cantante en la guerra.</i>
- 241
- 00:19:15,625 --> 00:19:16,833
- <i>Pero algo falló.</i>
- 242
- 00:19:17,417 --> 00:19:21,167
- <i>El ritual no salió exactamente
- como esperaban.</i>
- 243
- 00:19:21,542 --> 00:19:22,750
- Matadlo.
- 244
- 00:19:27,125 --> 00:19:30,625
- <i>Por suene llegó el Bogavante,
- el legendario cazador de nazis.</i>
- 245
- 00:19:31,083 --> 00:19:32,583
- ¡Que tengáis un buen día!
- 246
- 00:19:39,500 --> 00:19:41,792
- <i>Y lideró a los aliados
- en un audaz ataque.</i>
- 247
- 00:19:52,792 --> 00:19:53,542
- Adiós.
- 248
- 00:20:10,208 --> 00:20:10,875
- Aquí...
- 249
- 00:20:12,208 --> 00:20:13,917
- para que el diablo sepa quién te envía.
- 250
- 00:20:14,083 --> 00:20:15,375
- ¡Que te den!
- 251
- 00:20:23,958 --> 00:20:26,083
- Y en cuanto al resto
- de malnacidos cabezacuadradas
- 252
- 00:20:26,208 --> 00:20:28,000
- guardaos de mi pinza,
- 253
- 00:20:28,167 --> 00:20:30,583
- pues he venido a hacer justicia...
- 254
- 00:20:31,208 --> 00:20:32,208
- con todos vosotros.
- 255
- 00:20:38,833 --> 00:20:42,458
- <i>Por aquel entonces, el profesor Broom
- y yo colaborábamos con los aliados.</i>
- 256
- 00:20:42,625 --> 00:20:45,667
- <i>Con sus conocimientos de ocultismo
- y mis dones adivinatorios,</i>
- 257
- 00:20:45,833 --> 00:20:47,792
- <i>dirigimos una misión secreta</i>
- 258
- 00:20:48,417 --> 00:20:51,208
- <i>para acabar con la abominación
- que fuesen a invocar</i>
- 259
- 00:20:51,375 --> 00:20:53,375
- <i>desde las profundidades del infierno
- aquella noche.</i>
- 260
- 00:20:54,625 --> 00:20:55,333
- ¡Atrás!
- 261
- 00:20:55,500 --> 00:20:56,208
- ¡Alto!
- 262
- 00:20:58,000 --> 00:20:59,500
- Yo me ocupo.
- 263
- 00:21:04,792 --> 00:21:07,417
- <i>Sin embargo...
- te encontramos a ti.</i>
- 264
- 00:21:24,458 --> 00:21:26,792
- Tu padre no te
- lo había contado, ¿verdad?
- 265
- 00:21:27,625 --> 00:21:29,583
- El verdadero motivo
- por el que estuvo allí.
- 266
- 00:21:29,750 --> 00:21:31,667
- Un despiste lo tiene cualquiera.
- 267
- 00:21:34,500 --> 00:21:37,625
- Rasputin te trajo
- a este mundo como arma.
- 268
- 00:21:38,083 --> 00:21:40,208
- Con paciencia y tolerancia,
- 269
- 00:21:40,375 --> 00:21:43,208
- Broom te convirtió
- en una fuerza del bien.
- 270
- 00:21:43,417 --> 00:21:46,667
- "Paciencia y tolerancia".
- ¿Seguro que hablamos del mismo tipo?
- 271
- 00:21:46,833 --> 00:21:50,000
- Él vio algo en ti
- que los demás no detectamos.
- 272
- 00:21:50,333 --> 00:21:52,667
- Y te crió como si fueras su hijo.
- 273
- 00:21:53,458 --> 00:21:57,333
- Te conviene descansar, Hellboy.
- La cacería dará comienzo al alba.
- 274
- 00:22:01,417 --> 00:22:04,000
- Así que soy la semilla
- del diablo y un nazi.
- 275
- 00:22:04,167 --> 00:22:06,167
- Genial. Gracias, papá.
- 276
- 00:22:09,375 --> 00:22:10,708
- PAPÁ
- 277
- 00:22:13,083 --> 00:22:14,208
- ¡Venga ya!
- 278
- 00:22:35,208 --> 00:22:38,458
- POR FAVOR,
- RESPETEN NUESTRO VOTO DE SILENCIO
- 279
- 00:22:45,542 --> 00:22:47,208
- ES TARDE PARA VISITAS
- 280
- 00:23:06,167 --> 00:23:08,208
- NO ABRAS
- 281
- 00:23:17,792 --> 00:23:19,542
- ¿Dónde está, Monje?
- 282
- 00:23:21,917 --> 00:23:24,417
- ¡Venid aquí, malditos bastardos!
- 283
- 00:23:26,000 --> 00:23:29,375
- ¡No corras, no! ¿Lo tienes?
- 284
- 00:23:31,917 --> 00:23:36,625
- Si gritas, ¿cuenta como que rompes
- el voto de silencio, hermano?
- 285
- 00:23:36,792 --> 00:23:39,375
- Ya sabes lo que estoy buscando.
- 286
- 00:23:39,542 --> 00:23:41,042
- ¿Dónde está?
- 287
- 00:23:48,208 --> 00:23:49,667
- ¡Muéstramelo!
- 288
- 00:23:54,833 --> 00:23:55,958
- ¡Vamos!
- 289
- 00:24:19,125 --> 00:24:20,292
- ¡Ven aquí, Monje!
- 290
- 00:24:32,125 --> 00:24:33,625
- ¡Odio el hierro!
- 291
- 00:24:35,125 --> 00:24:36,167
- Ábrelo.
- 292
- 00:24:36,708 --> 00:24:38,458
- Pronuncia las palabras.
- 293
- 00:24:38,667 --> 00:24:42,667
- Sabes que solo las palabras de un hombre
- de Dios pueden romper el sello.
- 294
- 00:24:43,042 --> 00:24:44,833
- ¡Que la abras!
- 295
- 00:24:47,000 --> 00:24:49,500
- ¿Es que tengo que hacerlo yo todo?
- 296
- 00:24:51,833 --> 00:24:52,667
- ¡Idiota!
- 297
- 00:25:11,875 --> 00:25:13,750
- Bienvenida seáis, majestad.
- 298
- 00:25:16,792 --> 00:25:19,708
- ¿Vamos a pedir caramelos
- o a cazar gigantes?
- 299
- 00:25:19,875 --> 00:25:23,125
- Es la tradición para honrar
- a los cazadores que nos antecedieron.
- 300
- 00:25:23,750 --> 00:25:26,167
- <i>-¿Y esos pincha-cerdos?</i>
- - Otra <i>tradición.</i>
- 301
- 00:25:26,333 --> 00:25:29,458
- Los cazagigantes las han usado
- a lo largo de los siglos.
- 302
- 00:25:30,333 --> 00:25:32,208
- Pero las hemos modificado un poco.
- 303
- 00:25:32,417 --> 00:25:36,167
- Son cinco veces más potentes
- que una silla eléctrica.
- 304
- 00:25:36,500 --> 00:25:38,625
- No son suficiente
- para matar a un gigante,
- 305
- 00:25:38,792 --> 00:25:41,875
- pero aun así sirven para subyugar
- a las criaturas. ¿Quieres una?
- 306
- 00:25:42,042 --> 00:25:44,708
- Da igual,
- yo ya tengo mis tradiciones.
- 307
- 00:25:45,625 --> 00:25:49,583
- ¡Oh, Dios! No tendré
- que ponerme el gorrito, ¿verdad?
- 308
- 00:25:49,750 --> 00:25:52,792
- No. Ya sabemos que
- no te gustan los cuernos.
- 309
- 00:25:53,375 --> 00:25:56,917
- Es mi honor como maestro
- de la cacería, llevar el tocado.
- 310
- 00:25:59,333 --> 00:26:01,708
- Aquí está. Larga Sombra.
- 311
- 00:26:01,875 --> 00:26:04,208
- ¿No tenéis un todoterreno o una moto?
- 312
- 00:26:04,417 --> 00:26:08,167
- Eso sería hacer trampa, ¿no te parece?
- El caballo te llevará sano y salvo.
- 313
- 00:26:10,208 --> 00:26:11,667
- Que conste
- 314
- 00:26:12,167 --> 00:26:14,208
- que no ha sido idea mía.
- 315
- 00:26:42,417 --> 00:26:45,375
- Tres rastros de huellas,
- tal y como predijo Lady Hatton.
- 316
- 00:26:48,708 --> 00:26:51,000
- Hay cuatro cuerpos.
- Bueno, partes de ellos.
- 317
- 00:26:51,167 --> 00:26:53,167
- - Volverán.
- -¿Cómo estás tan seguro?
- 318
- 00:26:53,333 --> 00:26:57,875
- Los gigantes no se dejan la comida.
- Se dirigen al norte, hacia el río.
- 319
- 00:27:09,500 --> 00:27:12,708
- Aquí presentaremos batalla.
- Cruzarán por este puente.
- 320
- 00:27:12,875 --> 00:27:15,500
- Tomemos posiciones
- en la maleza de ambos lados.
- 321
- 00:27:16,708 --> 00:27:19,208
- Sí, parece el sitio perfecto
- para una emboscada.
- 322
- 00:27:20,208 --> 00:27:21,542
- Lo mismo pensé yo.
- 323
- 00:27:55,542 --> 00:27:56,667
- ¡Acabad con él! ¡Que no escape!
- 324
- 00:28:18,375 --> 00:28:21,083
- ¿De verdad creías
- que necesitábamos tu ayuda
- 325
- 00:28:21,208 --> 00:28:24,792
- para matar a unas criaturas
- que llevamos siglos cazando?
- 326
- 00:28:35,958 --> 00:28:40,042
- Nunca permitiremos que el diablo
- se siente en el trono de Inglaterra.
- 327
- 00:28:40,917 --> 00:28:43,000
- Supondría desatar el apocalipsis.
- 328
- 00:28:46,167 --> 00:28:47,750
- Debo confesar...
- 329
- 00:28:48,875 --> 00:28:51,375
- que cuando Lady Hatton
- me contó su visión
- 330
- 00:28:51,542 --> 00:28:53,750
- y lo que había que hacer,
- tuve mis dudas.
- 331
- 00:28:54,083 --> 00:28:57,542
- Broom estaba muy seguro
- de tu potencial,
- 332
- 00:28:57,708 --> 00:29:01,375
- y has hecho mucho bien.
- 333
- 00:29:10,833 --> 00:29:12,167
- Pero el destino es veleidoso
- 334
- 00:29:16,208 --> 00:29:19,583
- y ahora me corresponde hacer
- lo que debió hacer tu padre
- 335
- 00:29:19,750 --> 00:29:20,792
- hace muchos años.
- 336
- 00:29:23,167 --> 00:29:27,708
- Si te sirve de consuelo, tu cabeza
- quedará espléndidamente en la galería.
- 337
- 00:29:53,167 --> 00:29:54,208
- <i>¡Ah, Jill!</i>
- 338
- 00:29:54,417 --> 00:29:57,292
- <i>¡Ten claro que vas a caer!</i>
- 339
- 00:29:57,458 --> 00:29:59,708
- <i>Pensaba que era el mismo dedo.</i>
- 340
- 00:30:09,083 --> 00:30:10,542
- No tenéis idea
- 341
- 00:30:11,083 --> 00:30:13,375
- de a cuántos he tenido que matar.
- 342
- 00:30:13,833 --> 00:30:17,583
- Dentro de nada estaréis jugando
- al Twister. Lo siento, me he pasado.
- 343
- 00:30:17,750 --> 00:30:20,833
- Y tú pronto recibirás la recompensa
- por tus esfuerzos.
- 344
- 00:30:21,000 --> 00:30:23,458
- Sí. No sabía si tendríais hambre.
- 345
- 00:30:23,625 --> 00:30:27,417
- Si yo me pasara mil años en una caja,
- estaría muerto de hambre.
- 346
- 00:30:27,833 --> 00:30:30,625
- Es increíble lo que aguanta
- la gente de ahora.
- 347
- 00:30:30,917 --> 00:30:31,792
- ¿Una galleta?
- 348
- 00:30:32,292 --> 00:30:35,375
- La venganza es el único
- sustento que necesito.
- 349
- 00:30:36,500 --> 00:30:37,792
- Fíjate.
- 350
- 00:30:37,958 --> 00:30:41,875
- El mundo está arrasado
- por la guerra y la pobreza
- 351
- 00:30:42,042 --> 00:30:44,375
- y una panda de inútiles
- propagan el miedo.
- 352
- 00:30:44,542 --> 00:30:47,000
- Sustituyen las espadas
- 353
- 00:30:47,542 --> 00:30:49,500
- por concursos de canto.
- 354
- 00:30:53,708 --> 00:30:55,458
- Pero no por mucho tiempo.
- 355
- 00:30:55,625 --> 00:30:57,833
- ¿De mi otra mano qué sabes?
- 356
- 00:30:58,458 --> 00:31:00,208
- ¿Seguro que la recuperarás?
- 357
- 00:31:00,375 --> 00:31:04,375
- Sí. Sí, sí, sí.
- ¿Y me restauraréis como prometisteis?
- 358
- 00:31:04,583 --> 00:31:06,542
- Cálmate. Recibirás lo que te mereces.
- 359
- 00:31:06,708 --> 00:31:09,292
- Lo bueno siempre se hace esperar.
- 360
- 00:31:10,292 --> 00:31:13,750
- Tráeme la última caja. Recomponme.
- 361
- 00:31:14,708 --> 00:31:15,958
- <i>Y yuntos...</i>
- 362
- 00:31:16,333 --> 00:31:19,625
- bautizaremos este mundo con sangre.
- 363
- 00:31:43,458 --> 00:31:44,583
- Qué dolor.
- 364
- 00:31:45,375 --> 00:31:46,417
- Ya está.
- 365
- 00:31:56,958 --> 00:31:58,208
- Fíjate.
- 366
- 00:31:59,042 --> 00:32:01,208
- Al final sí que necesitabais mi ayuda.
- 367
- 00:32:02,417 --> 00:32:03,500
- Un momento,
- 368
- 00:32:05,417 --> 00:32:07,833
- ¿no decían que erais tres?
- 369
- 00:32:53,708 --> 00:32:55,208
- Mañana ya verás cómo me duele.
- 370
- 00:33:07,875 --> 00:33:09,208
- Ven con papá.
- 371
- 00:33:10,833 --> 00:33:12,208
- ¡Quieto, guapo!
- 372
- 00:33:17,708 --> 00:33:19,208
- ¡Está mojado!
- 373
- 00:33:32,833 --> 00:33:34,125
- ¡Eh, colega!
- 374
- 00:33:39,583 --> 00:33:40,792
- Pero ¿qué has desayunado?
- 375
- 00:33:44,000 --> 00:33:46,000
- Mierda, no me acordaba.
- 376
- 00:34:01,125 --> 00:34:03,500
- Solo quedamos tú y yo, princesa.
- 377
- 00:34:55,208 --> 00:34:57,500
- ¿Ese es mi Uber?
- 378
- 00:35:05,333 --> 00:35:06,208
- Ahí está.
- 379
- 00:35:07,500 --> 00:35:08,417
- Es él.
- 380
- 00:35:08,583 --> 00:35:09,750
- Vamos a cogerlo.
- 381
- 00:35:29,792 --> 00:35:32,083
- Bienvenido al mundo de los vivos.
- 382
- 00:35:34,708 --> 00:35:37,792
- Apenas te quedan rasguños.
- Cicatrizas rápido.
- 383
- 00:35:37,958 --> 00:35:38,833
- ¿Dónde estoy?
- 384
- 00:35:39,000 --> 00:35:40,667
- ¿Quieres beicon, huevos y morcilla?
- 385
- 00:35:40,833 --> 00:35:44,083
- Tienes pinta de que te vendría de lujo
- un buen desayuno inglés.
- 386
- 00:35:46,083 --> 00:35:48,542
- Anda Siéntate antes de que te desmayes.
- 387
- 00:35:48,708 --> 00:35:51,208
- -¿Quién me ha traído?
- - El tío de la furgo.
- 388
- 00:35:51,417 --> 00:35:55,333
- Bueno, cuatro tíos.
- Por cierto, me debes 300 libras.
- 389
- 00:35:56,667 --> 00:35:58,333
- Perdona, ¿te conozco?
- 390
- 00:36:00,042 --> 00:36:02,500
- ¡Cuídate del Galimatazo, hijo mío!
- 391
- 00:36:04,000 --> 00:36:06,500
- ¡Guárdate de los dientes que trituran
- 392
- 00:36:06,667 --> 00:36:08,875
- y de las zarpas que desgarran!
- 393
- 00:36:09,333 --> 00:36:10,333
- ¡Cuídate...
- 394
- 00:36:10,500 --> 00:36:12,500
- del pájaro Jubo-Jubo
- 395
- 00:36:12,667 --> 00:36:16,750
- y que no te agarre...
- el frumioso Zamarrajo!
- 396
- 00:36:20,083 --> 00:36:21,000
- Alice.
- 397
- 00:36:22,958 --> 00:36:25,208
- La pequeña Alice Monaghan.
- 398
- 00:36:25,375 --> 00:36:27,833
- La no tan pequeña Alice Monaghan.
- 399
- 00:36:30,292 --> 00:36:34,625
- ¿Ahora te dedicas a esto?
- ¿Qué haces, leer las hojas del té?
- 400
- 00:36:35,375 --> 00:36:37,875
- ¿Lees la buenaventura?
- 401
- 00:36:38,042 --> 00:36:39,792
- Aprovecho los dones
- que se me otorgaron.
- 402
- 00:36:39,958 --> 00:36:42,833
- No me digas. ¿Haces que la gente hable
- con sus parientes muertos?
- 403
- 00:36:43,000 --> 00:36:45,792
- ¿Por cuánto, por cinco pavos la charla?
- 404
- 00:36:45,958 --> 00:36:47,208
- Lo hago por diez.
- 405
- 00:36:47,958 --> 00:36:48,750
- Faltaba esa.
- 406
- 00:36:50,125 --> 00:36:51,292
- ¡Mierda!
- 407
- 00:36:59,875 --> 00:37:02,042
- Le quitas lo quemado y andando.
- 408
- 00:37:03,125 --> 00:37:06,750
- Y tienes suerte, de no ser por
- los muertos, no te habría encontrado.
- 409
- 00:37:06,917 --> 00:37:10,208
- Nunca cierran el pico.
- Sobre todo, mamá y papá.
- 410
- 00:37:12,208 --> 00:37:13,417
- Recuerdos de su parte.
- 411
- 00:37:16,625 --> 00:37:19,000
- Lo siento, no lo sabía.
- 412
- 00:37:19,167 --> 00:37:21,667
- Es lógico.
- A lo mejor si te hubiese importado
- 413
- 00:37:21,833 --> 00:37:23,708
- y hubieses venido a verme alguna vez.
- 414
- 00:37:23,875 --> 00:37:24,750
- <i>Si me necesitas...</i>
- 415
- 00:37:24,917 --> 00:37:29,208
- ¿Qué? No, qué va.
- Ya me las apaño solita.
- 416
- 00:37:29,417 --> 00:37:30,792
- ¿Más muertos?
- 417
- 00:37:31,625 --> 00:37:33,292
- Ya te digo que nunca se callan.
- 418
- 00:37:33,958 --> 00:37:35,833
- ¿Y ahora qué te dicen?
- 419
- 00:37:37,625 --> 00:37:39,792
- Que debería matarte mientras pueda.
- 420
- 00:37:41,292 --> 00:37:44,083
- Es que saben algo que tú no sabes.
- 421
- 00:37:44,208 --> 00:37:47,083
- Que tengo una escopeta debajo
- de la mesa cargada con huesos de ángel
- 422
- 00:37:47,208 --> 00:37:50,208
- que te apunta directamente a la chorra.
- 423
- 00:37:53,917 --> 00:37:57,958
- Últimamente todos quieren verme muerto.
- ¿Te han dicho por qué?
- 424
- 00:37:59,875 --> 00:38:01,917
- Ellos dicen que se acerca el final.
- 425
- 00:38:02,083 --> 00:38:04,167
- Y que serás tú quien lo provoque.
- 426
- 00:38:10,375 --> 00:38:12,208
- Google traduce eso, ¿quieres?
- 427
- 00:38:12,500 --> 00:38:13,917
- Es que eso mismo...
- 428
- 00:38:15,750 --> 00:38:17,583
- me lo dijo un amigo.
- 429
- 00:38:18,208 --> 00:38:19,625
- Parece una profecía.
- 430
- 00:38:25,000 --> 00:38:26,417
- ¿Me vas a disparar?
- 431
- 00:38:44,375 --> 00:38:47,333
- Asustas a los muertos, demonio,
- pero yo te conozco mejor.
- 432
- 00:38:47,500 --> 00:38:51,458
- Además, aún te debo una
- por salvarme cuando era un bebé.
- 433
- 00:38:51,625 --> 00:38:53,708
- -¿Qué hacemos aquí debajo?
- - Evitar los cristales.
- 434
- 00:38:55,792 --> 00:38:56,750
- A por él.
- 435
- 00:38:57,208 --> 00:38:58,167
- ¡No te muevas!
- 436
- 00:39:01,542 --> 00:39:02,542
- ¡La hostia!
- 437
- 00:39:06,292 --> 00:39:07,500
- Ese es mi chico.
- 438
- 00:39:10,750 --> 00:39:11,792
- ¿Papá?
- 439
- 00:39:12,083 --> 00:39:13,208
- Hola, hijo.
- 440
- 00:39:14,375 --> 00:39:15,750
- Es que no sé...
- 441
- 00:39:15,875 --> 00:39:17,333
- por qué estás tan enfadado conmigo.
- 442
- 00:39:17,500 --> 00:39:18,458
- ¿No podías llamar a la puerta?
- 443
- 00:39:18,625 --> 00:39:22,125
- Bueno, después de limpiar la escenita
- que dejaste con los gigantes
- 444
- 00:39:22,292 --> 00:39:25,458
- y ver que no estabas me temí lo peor.
- Pero gracias a Dios estás bien.
- 445
- 00:39:25,625 --> 00:39:29,500
- ¿Sabes qué duele más que una puñalada
- trapera? Una puñalada trapera.
- 446
- 00:39:29,667 --> 00:39:32,458
- ¡Oh, vamos! No creerás
- que yo sabía que El Club Osiris
- 447
- 00:39:32,625 --> 00:39:35,667
- -tenía planeado asesinarte.
- -¿Sabes lo que no me puedo creer?
- 448
- 00:39:35,833 --> 00:39:39,583
- Que aparecieses en la isla de los nazis
- hace un montón de años para matarme.
- 449
- 00:39:40,125 --> 00:39:44,167
- Sí, exacto, me he encontrado
- con tu viejo amor, Lady Hatton.
- 450
- 00:39:44,333 --> 00:39:47,792
- Me ha comentado un par de cosas
- de la familia, que no sabía.
- 451
- 00:39:47,958 --> 00:39:51,167
- Si quieres desenterrar
- mi sórdido pasado,
- 452
- 00:39:51,333 --> 00:39:53,875
- yo te doy una pala encantado,
- 453
- 00:39:54,042 --> 00:39:57,667
- pero ahora no es el momento
- y además quiero presentarte a alguien.
- 454
- 00:39:57,833 --> 00:40:01,833
- El comandante Ben Daimio,
- jefe de Operaciones del M-11.
- 455
- 00:40:02,583 --> 00:40:04,292
- -¿El M-11?
- - Mi hijo.
- 456
- 00:40:05,458 --> 00:40:07,708
- Creía que os disolvisteis
- al acabar la guerra.
- 457
- 00:40:07,875 --> 00:40:10,667
- Y yo creía que luchábamos
- contra los monstruos, no con ellos.
- 458
- 00:40:10,833 --> 00:40:13,792
- ¿A quién llamas monstruo?
- ¿Te has mirado al espejo, Caracortada?
- 459
- 00:40:13,958 --> 00:40:15,250
- -¿Vas de gracioso?
- - Tal vez.
- 460
- 00:40:15,417 --> 00:40:18,792
- Mi terapeuta dice que recurro a las
- bromas como medio de normalización.
- 461
- 00:40:18,958 --> 00:40:21,333
- De normalización, ¿eh?
- Pues buena suerte.
- 462
- 00:40:23,083 --> 00:40:25,875
- Me alegro de ver
- que hacéis buenas migas.
- 463
- 00:40:26,042 --> 00:40:28,417
- Dado que estamos en suelo británico,
- esta será una operación conjunta.
- 464
- 00:40:28,583 --> 00:40:31,833
- No necesito ayuda para saltarles
- las muelas a los de El Club Osiris.
- 465
- 00:40:32,000 --> 00:40:33,792
- Esto es más gordo de lo que crees.
- 466
- 00:40:33,958 --> 00:40:37,167
- Han atacado la abadía de San Sebastián
- y han robado una reliquia
- 467
- 00:40:37,333 --> 00:40:39,542
- que creen que es uno
- de los cofres de Nimue.
- 468
- 00:40:39,708 --> 00:40:41,833
- -¿Nim-quién?
- - Vivienne Nimue,
- 469
- 00:40:42,000 --> 00:40:43,875
- también llamada la Reina de Sangre.
- 470
- 00:40:44,042 --> 00:40:46,667
- Una hechicera inmortal del siglo V.
- 471
- 00:40:46,833 --> 00:40:49,500
- Desató una plaga que casi borró
- a Bretaña del mapa
- 472
- 00:40:49,667 --> 00:40:51,583
- y esta vez podría acabar con el mundo.
- 473
- 00:40:51,750 --> 00:40:54,083
- El mismísimo rey Arturo
- se ocupó de ese monstruo.
- 474
- 00:40:54,250 --> 00:40:57,500
- La desmembró con Excalibur
- y después encerró los pedazos en cofres
- 475
- 00:40:57,667 --> 00:41:00,542
- -que enterró por todo el país.
- - Magnífico, comandante.
- 476
- 00:41:00,708 --> 00:41:03,583
- El Club Osiris descubrió
- uno de esos cofres en los años 30
- 477
- 00:41:03,750 --> 00:41:05,750
- y lo añadió a su colección permanente.
- 478
- 00:41:05,917 --> 00:41:08,333
- Total, que volvemos a El Club Osiris,
- buscamos el cofre,
- 479
- 00:41:08,542 --> 00:41:12,042
- nos enteramos de quien quiere
- volver a montar a la Reina de Sangre
- 480
- 00:41:12,208 --> 00:41:14,000
- como si fuera un puzle
- y allí nos vengamos.
- 481
- 00:41:14,167 --> 00:41:16,458
- ¿Vengarnos?
- Esto no es cuestión de venganza.
- 482
- 00:41:16,625 --> 00:41:18,417
- Para mí, sí.
- 483
- 00:41:18,708 --> 00:41:21,250
- Cuando aseguremos el cofre,
- te irás en el primer avión
- 484
- 00:41:21,792 --> 00:41:24,500
- y que te vuelvan a meter en tu jaula.
- 485
- 00:41:24,792 --> 00:41:26,292
- ¿Mi jaula?
- 486
- 00:41:26,500 --> 00:41:27,458
- ¡Mi jaula!
- 487
- 00:41:27,625 --> 00:41:30,833
- Voy a pedir que seas tú
- quién me limpie el serrín.
- 488
- 00:41:31,000 --> 00:41:33,792
- Ya verás cuando huelas
- la mierda de demonio, colega.
- 489
- 00:41:34,250 --> 00:41:36,167
- - Dicen que tú eres el que manda.
- -¿Qué es?
- 490
- 00:41:36,333 --> 00:41:37,917
- La factura de los daños.
- 491
- 00:41:39,625 --> 00:41:40,417
- DAÑOS
- 1.000.000 E
- 492
- 00:41:40,583 --> 00:41:43,292
- ¿Un millón de libras
- por cuatro ventanas mal contadas?
- 493
- 00:41:43,458 --> 00:41:45,667
- Hay que tener en cuenta
- los daños emocionales.
- 494
- 00:41:45,833 --> 00:41:46,917
- Perdona, ¿quién eres?
- 495
- 00:41:47,083 --> 00:41:48,708
- Quien ha salvado a Hellboy.
- ¿Quién eres tú?
- 496
- 00:41:48,875 --> 00:41:50,333
- Aprovecho para darte las gracias.
- 497
- 00:41:51,167 --> 00:41:53,042
- ¿Quién es? ¿Tu guardaespaldas?
- 498
- 00:41:53,208 --> 00:41:55,667
- Esa soy yo. ¡A trabajar!
- 499
- 00:41:55,833 --> 00:41:59,250
- Esto es una operación militar,
- no un circo ambulante.
- 500
- 00:41:59,417 --> 00:42:02,667
- Alice es la única persona
- de quien me fío, ¿vale?
- 501
- 00:42:04,750 --> 00:42:06,625
- Así que, si me quieres,
- 502
- 00:42:07,750 --> 00:42:09,167
- ella también se viene.
- 503
- 00:42:10,625 --> 00:42:11,458
- Ten...
- 504
- 00:42:12,583 --> 00:42:13,625
- tu juguete nuevo.
- 505
- 00:42:15,750 --> 00:42:17,458
- Haz lo que debas hacer.
- 506
- 00:42:17,625 --> 00:42:21,542
- Yo iré al cuartel a ver si localizo
- los restos de la Reina de Sangre. Suerte.
- 507
- 00:42:21,708 --> 00:42:22,875
- Profesor.
- 508
- 00:42:23,500 --> 00:42:25,417
- -¿Qué pasa con ella?
- -¿Alice?
- 509
- 00:42:25,583 --> 00:42:27,125
- Es una vidente muy poderosa.
- 510
- 00:42:27,292 --> 00:42:29,083
- Que os acompañe.
- Cuanta más ayuda, mejor.
- 511
- 00:42:32,458 --> 00:42:34,583
- Aquí hemos terminado. Nos vamos.
- 512
- 00:42:53,750 --> 00:42:55,500
- ¿No lo abres?
- 513
- 00:43:02,333 --> 00:43:03,333
- Es lo más.
- 514
- 00:43:03,500 --> 00:43:05,792
- Querrá compensar lo de que
- no es mi verdadero padre.
- 515
- 00:43:07,833 --> 00:43:08,708
- Pedazo regalo.
- 516
- 00:43:10,458 --> 00:43:12,542
- Hay padres que regalan
- Legos a sus hijos.
- 517
- 00:43:22,917 --> 00:43:23,833
- ¿Qué pasa?
- 518
- 00:43:24,958 --> 00:43:26,042
- ¿Qué te pasa?
- 519
- 00:43:27,042 --> 00:43:29,958
- Una migraña psíquica,
- un choque de trenes en mi cabeza.
- 520
- 00:43:30,125 --> 00:43:31,792
- Algo terrible ha pasado aquí.
- 521
- 00:43:34,333 --> 00:43:36,042
- Quédate aquí. No te muevas.
- 522
- 00:43:47,333 --> 00:43:48,208
- Mierda.
- 523
- 00:43:50,542 --> 00:43:53,042
- - Alto. Moveos a mi orden.
- -¿Qué?
- 524
- 00:43:54,333 --> 00:43:55,792
- ¿Podemos entrar ya?
- 525
- 00:43:55,958 --> 00:43:58,625
- No me jodáis y ayudadlo.
- ¿Es que no lo oís gritar?
- 526
- 00:43:58,792 --> 00:43:59,500
- Alice.
- 527
- 00:44:40,833 --> 00:44:42,500
- ¿Qué es ese ruido?
- 528
- 00:44:55,042 --> 00:44:56,458
- Es Lady Hatton.
- 529
- 00:44:57,042 --> 00:44:58,917
- ¿La vidente de la que nos hablaba?
- 530
- 00:44:59,083 --> 00:45:01,083
- Pues tan buena no debía de ser.
- 531
- 00:45:02,292 --> 00:45:05,833
- Alice, ¿percibes algo?
- 532
- 00:45:07,292 --> 00:45:08,833
- Su espíritu sigue aquí.
- 533
- 00:45:09,000 --> 00:45:12,208
- ¿Crees que puedes contactar?
- A ver si puedes ver que ha pasado.
- 534
- 00:45:15,542 --> 00:45:17,292
- Daimio, a lo mejor prefieres irte.
- 535
- 00:45:17,583 --> 00:45:20,292
- Estas cosas no son bonitas.
- 536
- 00:45:20,458 --> 00:45:23,083
- ¿Y perdérmelo? Ni en sueños.
- 537
- 00:45:32,917 --> 00:45:34,083
- Lady Hatton,
- 538
- 00:45:35,167 --> 00:45:36,125
- ¿puede oírme?
- 539
- 00:45:40,750 --> 00:45:41,667
- Lady Hatton...
- 540
- 00:45:52,458 --> 00:45:53,833
- Vaya pasada.
- 541
- 00:45:54,583 --> 00:45:55,625
- Nimue...
- 542
- 00:45:56,542 --> 00:45:57,792
- ha regresado.
- 543
- 00:45:58,125 --> 00:45:59,958
- Sí, eso lo sabemos.
- 544
- 00:46:01,125 --> 00:46:03,875
- ¿Por eso los del Osiris
- quisieron matarme?
- 545
- 00:46:04,083 --> 00:46:06,458
- Los humanos caerán presa
- de su oscuridad.
- 546
- 00:46:06,625 --> 00:46:08,417
- Quienes viven entre las sombras
- 547
- 00:46:08,958 --> 00:46:10,750
- resurgirán.
- 548
- 00:46:10,917 --> 00:46:15,167
- De acuerdo, agradecería
- una profecía más clara y concisa.
- 549
- 00:46:15,333 --> 00:46:19,667
- La Reina no debe encontrar un rey.
- 550
- 00:46:19,875 --> 00:46:22,125
- Cuando Nimue vuelva a estar completa,
- 551
- 00:46:22,292 --> 00:46:26,125
- tu verdadero destino será revelado.
- 552
- 00:46:27,583 --> 00:46:30,000
- Yo lo he visto.
- 553
- 00:46:30,542 --> 00:46:31,583
- Solo entonces...
- 554
- 00:46:32,500 --> 00:46:34,250
- ¿Solo entonces qué?
- 555
- 00:46:36,458 --> 00:46:38,250
- ¡Que ahora llegaba lo bueno!
- 556
- 00:46:38,417 --> 00:46:40,292
- Sigue aquí.
- 557
- 00:46:48,667 --> 00:46:49,792
- ¿Te encuentras bien?
- 558
- 00:46:49,958 --> 00:46:52,333
- No. Me ha salido
- la tía de la boca.
- 559
- 00:46:55,250 --> 00:46:56,417
- Quédate con ella.
- 560
- 00:47:02,292 --> 00:47:03,667
- -¡Tú!
- -¿Te conozco?
- 561
- 00:47:06,542 --> 00:47:08,125
- ¿Eso es un brazo?
- 562
- 00:47:10,792 --> 00:47:11,875
- ¡Suéltame!
- 563
- 00:47:12,042 --> 00:47:13,500
- ¡Es asqueroso!
- 564
- 00:47:13,667 --> 00:47:16,542
- ¿Tu madre no te dijo que
- con las cosas muertas no se juega?
- 565
- 00:47:16,708 --> 00:47:20,417
- ¡Mi Reina, ayudadme!
- ¡Aún no estoy listo! ¡Mi Reina!
- 566
- 00:47:23,250 --> 00:47:24,750
- Fascinante.
- 567
- 00:47:24,917 --> 00:47:28,000
- Nunca había visto
- una criatura como tú.
- 568
- 00:47:30,333 --> 00:47:31,708
- Nimue.
- 569
- 00:47:32,333 --> 00:47:36,333
- Cuánto poder,
- cuánto potencial para la gloria.
- 570
- 00:47:38,792 --> 00:47:40,708
- No hay razón para que seamos enemigos
- 571
- 00:47:41,083 --> 00:47:43,792
- pudiendo ser mucho más.
- 572
- 00:47:44,708 --> 00:47:47,542
- Ellos nos temen...
- Nos llaman monstruos.
- 573
- 00:47:47,917 --> 00:47:52,000
- Tú y yo anhelamos el día que dejen
- de denostarnos, para ser...
- 574
- 00:47:52,167 --> 00:47:54,000
- alabados como a héroes.
- 575
- 00:47:56,250 --> 00:47:58,042
- Semilla a semilla...
- 576
- 00:47:59,583 --> 00:48:01,042
- árbol a árbol...
- 577
- 00:48:01,208 --> 00:48:02,500
- piedra a piedra...
- 578
- 00:48:03,625 --> 00:48:05,792
- replantaremos el Edén juntos.
- 579
- 00:48:07,042 --> 00:48:08,958
- Lo que después suceda...
- 580
- 00:48:10,042 --> 00:48:12,250
- es decisión de los Hados.
- 581
- 00:48:13,542 --> 00:48:14,542
- ¡Hellboy!
- 582
- 00:48:23,042 --> 00:48:24,583
- ¡Cerdo!
- 583
- 00:48:24,750 --> 00:48:26,583
- No te he dado, ¿verdad?
- 584
- 00:48:42,500 --> 00:48:44,417
- Dime que habéis cogido al cabrón.
- 585
- 00:48:44,583 --> 00:48:47,167
- Lo hemos intentado,
- pero el desgraciado iba muy rápido.
- 586
- 00:48:47,333 --> 00:48:48,792
- Ni lo hemos visto bien.
- 587
- 00:48:50,042 --> 00:48:52,083
- Esa cara de cerdo feo.
- 588
- 00:48:52,250 --> 00:48:53,458
- Pero tú sí que lo has visto.
- 589
- 00:48:54,333 --> 00:48:58,333
- Tú sabes de que va esto, así que
- te recomiendo que empieces a hablar.
- 590
- 00:49:02,333 --> 00:49:03,542
- Era el Gruagach.
- 591
- 00:49:05,292 --> 00:49:06,250
- ¿El qué?
- 592
- 00:49:06,458 --> 00:49:08,250
- -¿ Estás seguro?
- - Sí.
- 593
- 00:49:08,417 --> 00:49:10,208
- Un Careto así no se olvida.
- 594
- 00:49:10,333 --> 00:49:11,667
- ¿Qué es un Gruagach?
- 595
- 00:49:12,042 --> 00:49:13,792
- La primera vez
- que nos vimos fue hace años.
- 596
- 00:49:14,208 --> 00:49:17,208
- <i>Por aquel entonces Alice
- no era más que un bebé,</i>
- 597
- 00:49:17,333 --> 00:49:19,792
- <i>y a los duendes
- les encanta robar bebés.</i>
- 598
- 00:49:19,958 --> 00:49:22,167
- Es como vivir una eterna pesadilla.
- 599
- 00:49:22,333 --> 00:49:25,833
- <i>No sé por qué,
- pero cuando consiguen a uno,</i>
- 600
- 00:49:26,000 --> 00:49:29,583
- <i>dejan a un cambiante
- para que sustituya al bebé humano.</i>
- 601
- 00:49:29,750 --> 00:49:33,333
- Parece la misma,
- pero no sé explicarlo.
- 602
- 00:49:33,708 --> 00:49:35,833
- Esa no es mi hija.
- 603
- 00:49:37,583 --> 00:49:39,042
- Fíjate...
- 604
- 00:49:40,250 --> 00:49:44,458
- Alice, pero qué guapísima eres.
- 605
- 00:49:47,000 --> 00:49:52,417
- A tus papis les preocupa
- que estás rara últimamente.
- 606
- 00:49:53,167 --> 00:49:55,500
- Tranquila.
- El tío Hellboy está aquí,
- 607
- 00:49:55,667 --> 00:50:00,417
- y tiene algo ideal para ti.
- 608
- 00:50:08,792 --> 00:50:12,042
- Sí, ya decía yo, cabroncete.
- 609
- 00:50:12,208 --> 00:50:13,333
- ¡Jesús! Pero ¿qué estás haciendo?
- 610
- 00:50:13,542 --> 00:50:16,500
- Hierro. No lo soportan.
- 611
- 00:50:19,667 --> 00:50:24,125
- ¡Quita! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
- ¡Esto es maltrato infantil!
- 612
- 00:50:24,292 --> 00:50:26,125
- ¡Que soy un bebé, cacho...!
- 613
- 00:50:27,000 --> 00:50:28,208
- ¡ES repugnante!
- 614
- 00:50:28,333 --> 00:50:29,333
- ¡Haz algo!
- 615
- 00:50:29,542 --> 00:50:30,292
- ¡Jodeos!
- 616
- 00:50:34,250 --> 00:50:35,042
- ¡Quitad, coño!
- 617
- 00:50:37,167 --> 00:50:39,875
- ¡Duele! ¡Qué dolor!
- ¡Lo prometo! ¡Lo prometo!
- 618
- 00:50:40,042 --> 00:50:43,042
- ¡Los duendes la devolverán!
- ¡Lo juro! ¡Pero déjame!
- 619
- 00:50:43,208 --> 00:50:44,958
- - Me encantaría fiarme de ti.
- -¡Suelta!
- 620
- 00:50:45,125 --> 00:50:49,083
- Pero ¿sabes qué? Que hay un problema,
- y es que no soy imbécil.
- 621
- 00:50:50,125 --> 00:50:51,125
- ¡Gilipollas!
- 622
- 00:50:52,042 --> 00:50:54,500
- ¡Serás desgraciado, cacho guarro!
- 623
- 00:50:54,667 --> 00:50:55,917
- ¡Escucha!
- 624
- 00:50:57,125 --> 00:51:00,708
- ¡Como seáis capaces de no devolverles
- el bebé a esta gente,
- 625
- 00:51:00,875 --> 00:51:03,542
- lo que voy a hacer
- es ir yo a recogerlo,
- 626
- 00:51:03,708 --> 00:51:06,792
- y entonces tú,
- y tus amigos los duendes
- 627
- 00:51:06,958 --> 00:51:09,125
- lo lamentarán!
- 628
- 00:51:16,292 --> 00:51:19,167
- A TRAVÉS DEL ESPEJO
- Y LO QUE ALICIA ENCONTRÓ AL OTRO LADO
- 629
- 00:51:20,292 --> 00:51:22,042
- Vaya horas.
- 630
- 00:51:25,500 --> 00:51:26,500
- Alice.
- 631
- 00:51:30,292 --> 00:51:32,000
- Madre mía. Ha vuelto.
- 632
- 00:51:32,167 --> 00:51:34,958
- ¡Más vale que tenga el pañal limpio
- o te vas a enterar!
- 633
- 00:51:35,125 --> 00:51:36,333
- Nuestra pequeña Alice...
- 634
- 00:51:36,542 --> 00:51:37,875
- <i>No podía evitarlo eternamente.</i>
- 635
- 00:51:38,042 --> 00:51:40,875
- <i>Al destino le gusta
- que se cierre el círculo.</i>
- 636
- 00:51:41,042 --> 00:51:42,000
- <i>Destino.</i>
- 637
- 00:51:42,917 --> 00:51:45,125
- Qué forma más tonta
- de decir "coincidencia".
- 638
- 00:51:45,292 --> 00:51:48,542
- No te pases con el destino,
- que el cabrón es vengativo.
- 639
- 00:51:48,708 --> 00:51:52,000
- Cargamos con los pecados
- cometidos en nuestro linaje.
- 640
- 00:51:52,167 --> 00:51:54,583
- La Reina de Sangre
- dijo prácticamente lo mismo.
- 641
- 00:51:54,750 --> 00:51:56,500
- Entonces ¿todo esto es...
- 642
- 00:51:56,667 --> 00:51:59,583
- porque un duende tarado
- al que cabreaste busca venganza?
- 643
- 00:51:59,750 --> 00:52:02,792
- - Y utiliza a la Reina de Sangre.
- - No lo tengo muy claro.
- 644
- 00:52:02,958 --> 00:52:05,333
- - Igual lo utiliza ella a él.
- -¿Cómo es eso?
- 645
- 00:52:05,500 --> 00:52:09,708
- ¿Aparece el amigo Arturo, la descuartiza
- en pedacitos y la entierra en cajas?
- 646
- 00:52:09,875 --> 00:52:10,958
- Quizá lo que ella quiere
- 647
- 00:52:11,125 --> 00:52:13,333
- es que los monstruos salgan
- de las sombras y revivan.
- 648
- 00:52:13,542 --> 00:52:16,875
- Genial, así que va a intentar
- arrasar la humanidad.
- 649
- 00:52:19,875 --> 00:52:21,208
- Eso no lo sabemos.
- 650
- 00:52:22,125 --> 00:52:22,917
- No es seguro.
- 651
- 00:52:23,792 --> 00:52:26,917
- Reúne al equipo.
- Nos lo llevamos al cuartel de Londres.
- 652
- 00:52:32,167 --> 00:52:37,625
- Oh, noche,
- fiel guardiana de misterios.
- 653
- 00:52:37,792 --> 00:52:40,000
- <i>Beth Emmet Hamma.</i>
- 654
- 00:52:41,833 --> 00:52:45,542
- Y vosotras,
- estrellas brillantes y luna,
- 655
- 00:52:45,708 --> 00:52:50,208
- que triunfáis sobre los fuegos
- del aborrecible día.
- 656
- 00:52:51,833 --> 00:52:53,542
- ¡Con cuidado, fulanas!
- 657
- 00:52:53,708 --> 00:52:55,083
- Este dolor es nimio
- 658
- 00:52:55,250 --> 00:52:59,458
- comparado con pasar 1500 años
- encerrada en una caja.
- 659
- 00:52:59,625 --> 00:53:02,750
- Solo vivo para serviros, mi Reina.
- 660
- 00:53:03,083 --> 00:53:07,958
- Tú solo vives
- para vengarte del tal Hellboy.
- 661
- 00:53:08,125 --> 00:53:09,833
- <i>Beth Emmet Hamma.</i>
- 662
- 00:53:11,250 --> 00:53:13,500
- ¿Por qué es tan importante para ti?
- 663
- 00:53:15,042 --> 00:53:18,458
- Me quemó con hierro y me condenó
- a vivir una vida de vergüenza.
- 664
- 00:53:18,625 --> 00:53:21,083
- Podría haber sido una persona,
- 665
- 00:53:21,625 --> 00:53:24,708
- en lugar de una bestia
- destrozada y sin hogar.
- 666
- 00:53:24,875 --> 00:53:29,583
- Podría haber tenido una vida de verdad,
- llena de luz y felicidad.
- 667
- 00:53:30,083 --> 00:53:32,417
- Hellboy me privó de todo eso.
- 668
- 00:53:32,583 --> 00:53:33,958
- Pobre criatura.
- 669
- 00:53:34,125 --> 00:53:38,083
- El ansia de venganza
- nos ha cegado a los dos de rabia.
- 670
- 00:53:38,250 --> 00:53:40,958
- Nimue, Reina de las Brujas.
- 671
- 00:53:41,125 --> 00:53:43,333
- Nimue, quien vive...
- 672
- 00:53:43,500 --> 00:53:44,833
- <i>Beth Emmet Hamma.</i>
- 673
- 00:53:45,292 --> 00:53:46,292
- Nimue...
- 674
- 00:53:46,792 --> 00:53:48,875
- no puede morir.
- 675
- 00:53:57,333 --> 00:53:58,500
- Pero ahora...
- 676
- 00:53:59,708 --> 00:54:02,667
- siento que se abre
- un nuevo camino ante mí,
- 677
- 00:54:03,333 --> 00:54:06,333
- uno que conducirá
- a una gloria mucho mayor.
- 678
- 00:54:06,542 --> 00:54:09,083
- - Y tu Hellboy es la clave.
- -¿Hellboy?
- 679
- 00:54:09,500 --> 00:54:12,667
- Pero, ¿adónde nos lleva esto?
- No lo entiendo.
- 680
- 00:54:12,833 --> 00:54:13,917
- Ya lo entenderás.
- 681
- 00:54:15,875 --> 00:54:17,333
- Pero primero...
- 682
- 00:54:18,500 --> 00:54:21,958
- debemos cumplir una última tarea.
- 683
- 00:54:38,250 --> 00:54:39,458
- <i>¿Un fish and chips?</i>
- 684
- 00:54:39,625 --> 00:54:41,167
- - Llegamos.
- -¿Es aquí?
- 685
- 00:54:42,208 --> 00:54:44,583
- ¿Esperabas que pusiera
- "cuartel secreto"?
- 686
- 00:54:46,042 --> 00:54:46,833
- Venga.
- 687
- 00:54:48,000 --> 00:54:49,333
- - Señora Harker.
- - Hola.
- 688
- 00:54:49,500 --> 00:54:52,083
- Y yo que creía que ya olía mal fuera.
- 689
- 00:54:52,667 --> 00:54:54,833
- A partir de ahora ya es cosa vuestra.
- 690
- 00:54:55,000 --> 00:54:56,542
- Y tú no te muevas de aquí.
- 691
- 00:54:56,708 --> 00:55:00,000
- Odio tener a monos de feria
- espantando a los ciudadanos.
- 692
- 00:55:01,042 --> 00:55:02,250
- ¿Adónde va?
- 693
- 00:55:02,958 --> 00:55:04,792
- ¿No deberíamos salvar el mundo?
- 694
- 00:55:05,708 --> 00:55:06,875
- Es un gilipollas.
- 695
- 00:55:07,042 --> 00:55:07,958
- Oye.
- 696
- 00:55:08,708 --> 00:55:11,625
- - Tu identificación, cariño.
- -¿Hablas en serio?
- 697
- 00:55:11,792 --> 00:55:13,833
- Lo siento, las reglas son las reglas.
- 698
- 00:55:21,208 --> 00:55:21,917
- Hala.
- 699
- 00:55:23,167 --> 00:55:25,292
- Ahora ya he estado
- en el purgatorio y en el infierno.
- 700
- 00:55:25,458 --> 00:55:28,208
- Esto era un refugio antibombas
- que reformaron después de la guerra.
- 701
- 00:55:28,333 --> 00:55:29,625
- ¿Qué reformaron?
- 702
- 00:55:29,792 --> 00:55:31,500
- ¿Tú esto lo ves reformado?
- 703
- 00:55:31,667 --> 00:55:33,042
- Genial, ya has llegado.
- 704
- 00:55:33,208 --> 00:55:36,208
- Esto es lo que hemos averiguado
- de momento acerca de Nimue.
- 705
- 00:55:39,000 --> 00:55:42,042
- Estamos bien, gracias por preguntar.
- 706
- 00:55:42,208 --> 00:55:44,125
- Tus amigos de El Club Osiris no tanto.
- 707
- 00:55:44,292 --> 00:55:45,917
- Las fuentes no se ponen de acuerdo
- 708
- 00:55:46,083 --> 00:55:48,792
- pero parece apuntar a que
- no recuperará todos sus poderes
- 709
- 00:55:48,958 --> 00:55:50,750
- hasta que se la restaure por completo.
- 710
- 00:55:51,333 --> 00:55:55,333
- ¿Me has oído?
- ¡Que todos tus amigos han muerto!
- 711
- 00:55:55,500 --> 00:55:58,417
- Y más muertos que habrá
- si no encontramos a Nimue,
- 712
- 00:55:58,583 --> 00:56:01,708
- así que a lo mejor os conviene
- coger un libro, investigar un poco
- 713
- 00:56:01,875 --> 00:56:03,917
- y a ver si descubrís
- donde está para enterrarla
- 714
- 00:56:04,083 --> 00:56:05,833
- antes de que nos entierre
- ella a nosotros.
- 715
- 00:56:06,000 --> 00:56:07,292
- Genial. Deberes.
- 716
- 00:56:08,667 --> 00:56:11,083
- Normal que Daimio haya pasado.
- 717
- 00:56:21,875 --> 00:56:24,542
- <i>Agente Daimio, del M-11 .
- ¿Está listo el paquete?</i>
- 718
- 00:56:24,708 --> 00:56:26,000
- <i>Casi, señor.</i>
- 719
- 00:56:26,250 --> 00:56:29,250
- ¿Seguro que esto funcionará?
- Muchos ya han intentado matarlo.
- 720
- 00:56:29,417 --> 00:56:31,417
- Con algo así le aseguro que no.
- 721
- 00:56:31,583 --> 00:56:33,417
- Está hecha de la Plata de Judas
- 722
- 00:56:33,583 --> 00:56:35,792
- mezclada con la sangre de Santo Domingo
- 723
- 00:56:36,000 --> 00:56:38,000
- y bendecida por el Santo Padre
- en persona.
- 724
- 00:56:38,167 --> 00:56:39,625
- Funcionará, se lo garantizo.
- 725
- 00:56:41,333 --> 00:56:45,667
- Suponiendo que llegue a usarla. A ver,
- ¿quién dice que no es un tipo decente?
- 726
- 00:56:45,833 --> 00:56:48,917
- ¿Saben a qué me dedicaba
- antes de alistarme?
- 727
- 00:56:49,083 --> 00:56:50,125
- Era actuario.
- 728
- 00:56:50,292 --> 00:56:54,667
- Calculaba los riesgos según una serie
- de ecuaciones matemáticas complejas.
- 729
- 00:56:54,833 --> 00:56:57,458
- La gente miente, pero los números no.
- 730
- 00:56:58,750 --> 00:57:01,125
- Y según mis cálculos,
- lo de Hellboy no cuadra.
- 731
- 00:57:02,833 --> 00:57:05,708
- No se puede negar que tiene
- un monstruo en su interior.
- 732
- 00:57:05,875 --> 00:57:08,333
- No es nada personal, pura matemática.
- 733
- 00:57:08,500 --> 00:57:11,458
- Así que no,
- no permitiré que siga con vida.
- 734
- 00:57:11,625 --> 00:57:15,542
- Debe ser un tiro letal...
- En el corazón o en el cerebro.
- 735
- 00:57:15,708 --> 00:57:17,125
- Pues en el corazón.
- 736
- 00:57:18,625 --> 00:57:21,500
- El cerebro de Hellboy
- es un blanco muy pequeño.
- 737
- 00:57:22,292 --> 00:57:23,667
- ¿Y en Stonehenge?
- 738
- 00:57:23,833 --> 00:57:26,167
- ¿Por que tiene tantas palabras
- que tiene este libro?
- 739
- 00:57:26,708 --> 00:57:29,833
- Pongamos que encontramos a Nimue.
- Pongamos que la encontramos.
- 740
- 00:57:32,250 --> 00:57:33,167
- ¿Luego qué?
- 741
- 00:57:34,083 --> 00:57:39,208
- Pues que con tu furia justiciera
- y tu puño poderoso acabarás con ella.
- 742
- 00:57:39,333 --> 00:57:42,583
- Hellboy, quita los pies
- del escritorio de Churchill, ¿quieres?
- 743
- 00:57:43,333 --> 00:57:44,500
- Hala. Flipas.
- 744
- 00:57:44,708 --> 00:57:45,542
- ¿Luego qué?
- 745
- 00:57:46,000 --> 00:57:48,000
- Luego evitaremos que haya una secuela.
- 746
- 00:57:48,625 --> 00:57:49,333
- ¿Luego qué?
- 747
- 00:57:49,500 --> 00:57:52,833
- Luego el mundo seguirá girando
- y nos tomaremos otra tacita de té.
- 748
- 00:57:53,000 --> 00:57:55,667
- ¿Y luego...
- 749
- 00:58:02,083 --> 00:58:02,792
- qué?
- 750
- 00:58:02,958 --> 00:58:05,292
- -¿Qué mosca te ha picado?
- - Tú contéstame.
- 751
- 00:58:05,458 --> 00:58:09,333
- ¿Y luego qué? Pues luego a por
- el próximo enemigo. Es lo que toca.
- 752
- 00:58:09,500 --> 00:58:10,458
- ¿Y luego qué?
- 753
- 00:58:10,625 --> 00:58:11,250
- Chicos.
- 754
- 00:58:11,417 --> 00:58:14,167
- ¿Y luego qué?
- 755
- 00:58:14,333 --> 00:58:17,083
- Si quieres decir algo, dilo.
- 756
- 00:58:18,042 --> 00:58:21,917
- Tu superioridad moral tiene
- unos cimientos de mentiras de mierda.
- 757
- 00:58:22,083 --> 00:58:25,333
- Esto es la AIDP.
- Somos la última defensa.
- 758
- 00:58:25,542 --> 00:58:28,875
- Pues con las últimas defensas
- nunca es la última vez.
- 759
- 00:58:29,042 --> 00:58:29,667
- Chicos.
- 760
- 00:58:29,833 --> 00:58:31,958
- Si no fuera por nosotros,
- esto sería el chalecito de Satanás.
- 761
- 00:58:32,125 --> 00:58:34,708
- A lo mejor si los humanos
- 762
- 00:58:34,875 --> 00:58:38,542
- no se empeñasen tanto en matar
- brujas y demonios y demás,
- 763
- 00:58:38,708 --> 00:58:43,292
- las brujas, los demonios y demás no
- se empeñarían tanto en matar humanos.
- 764
- 00:58:43,458 --> 00:58:45,208
- Eso es falsa equivalencia y lo sabes.
- 765
- 00:58:45,333 --> 00:58:46,333
- Debe haber otra manera.
- 766
- 00:58:46,542 --> 00:58:48,792
- No puede ser que la única respuesta
- 767
- 00:58:48,958 --> 00:58:50,875
- para todas las amenazas
- sea aniquilarlas.
- 768
- 00:58:51,042 --> 00:58:52,875
- Debe existir un mundo
- donde los monstruos
- 769
- 00:58:53,042 --> 00:58:55,083
- no tengan por qué
- esconderse en las sombras,
- 770
- 00:58:55,250 --> 00:58:57,667
- donde no tengan
- por qué vivir asustados.
- 771
- 00:58:57,833 --> 00:59:00,000
- - Donde los monstruos...
- -¿Te ha engatusado?
- 772
- 00:59:00,167 --> 00:59:01,875
- ¿Nimue te ha convencido
- 773
- 00:59:02,042 --> 00:59:05,208
- con sus embriagadores discursos
- y sus pechos turgentes?
- 774
- 00:59:05,333 --> 00:59:09,167
- ¡Qué estupidez!
- ¡Yo no estoy hablando de ella!
- 775
- 00:59:09,333 --> 00:59:10,458
- ¿Pues de quién?
- 776
- 00:59:14,792 --> 00:59:17,917
- Nos enfrentamos a las amenazas
- místicas y metafísicas,
- 777
- 00:59:18,083 --> 00:59:20,333
- pero aun así a mí me adoptaste.
- 778
- 00:59:20,542 --> 00:59:23,042
- ¿Por qué?
- Te mandaron para matarme.
- 779
- 00:59:24,958 --> 00:59:28,583
- -¿Por qué cambiaste de opinión?
- - Pues por ti.
- 780
- 00:59:28,750 --> 00:59:31,500
- ¡Me regalaste un pistolón
- cuando cumplí 10 años!
- 781
- 00:59:31,667 --> 00:59:35,208
- ¡Me mandaste al bosque de Wildungen
- a cazar a una panda de trols salvajes!
- 782
- 00:59:35,333 --> 00:59:36,292
- Ya empezamos otra vez.
- 783
- 00:59:36,458 --> 00:59:39,875
- No, no jugábamos
- a Serpientes y Escaleras.
- 784
- 00:59:40,042 --> 00:59:44,708
- No jugábamos a las cartas. No te enseñé
- a jugar al fútbol ni al béisbol.
- 785
- 00:59:44,875 --> 00:59:46,333
- Joder, me convertiste en un arma.
- 786
- 00:59:46,500 --> 00:59:50,333
- Lo único que siempre he querido
- es que fueras tu mejor versión.
- 787
- 00:59:50,542 --> 00:59:51,750
- Si me...
- 788
- 00:59:52,333 --> 00:59:53,833
- quisieras,
- 789
- 00:59:54,625 --> 00:59:57,625
- a lo mejor podrías hablar
- con tus amigos humanos
- 790
- 00:59:57,792 --> 00:59:59,333
- que me quieren ver muerto
- 791
- 00:59:59,500 --> 01:00:03,292
- en vez de mandarme a que masacre
- 792
- 01:00:03,833 --> 01:00:06,625
- a mis hermanos y hermanas.
- 793
- 01:00:11,167 --> 01:00:12,000
- ¿Qué?
- 794
- 01:00:13,708 --> 01:00:16,167
- Pues... que menudo padrazo.
- 795
- 01:00:16,833 --> 01:00:18,542
- ¡Malditos humanos!
- 796
- 01:00:24,625 --> 01:00:25,625
- <i>Subiendo.</i>
- 797
- 01:00:31,083 --> 01:00:31,875
- <i>Bajando.</i>
- 798
- 01:00:34,792 --> 01:00:35,958
- ¡Le he dado a subir!
- 799
- 01:00:36,125 --> 01:00:37,125
- <i>Bajando.</i>
- 800
- 01:00:39,708 --> 01:00:41,167
- <i>-¡</i> Sube!
- <i>- Bajando.</i>
- 801
- 01:00:42,083 --> 01:00:42,958
- ¡Qué cojones!
- 802
- 01:00:45,083 --> 01:00:49,250
- <i>-¡Sube! ¡Sube! ¡Sube! ¡Sube!
- - Bajando. Bajando. Bajando. Bajando.</i>
- 803
- 01:00:53,625 --> 01:00:55,000
- <i>Bajando.</i>
- 804
- 01:01:14,417 --> 01:01:15,792
- <i>Planta baja.</i>
- 805
- 01:02:02,583 --> 01:02:04,167
- Baba Yaga.
- 806
- 01:02:40,417 --> 01:02:41,500
- ¿Baba?
- 807
- 01:02:42,375 --> 01:02:44,333
- ¡Baba Yaga!
- 808
- 01:02:47,875 --> 01:02:49,458
- Déjate de historias.
- 809
- 01:02:51,042 --> 01:02:52,667
- Sé que estás aquí.
- 810
- 01:02:54,333 --> 01:02:56,542
- ¿Por qué me has hecho venir?
- 811
- 01:02:57,625 --> 01:02:59,792
- Quieres jugar, ¿eh?
- 812
- 01:03:00,625 --> 01:03:04,583
- Si no sacamos el Yahtzee,
- a mí no me interesa.
- 813
- 01:03:04,750 --> 01:03:07,167
- He percibido tu hambre
- 814
- 01:03:07,333 --> 01:03:10,625
- y he preparado un festín para ti.
- 815
- 01:03:48,333 --> 01:03:50,042
- Da gusto verte.
- 816
- 01:03:50,583 --> 01:03:53,458
- Casi todos me consideran grotesca.
- 817
- 01:03:53,625 --> 01:03:55,958
- Una bruja vieja y tuerta.
- 818
- 01:03:56,125 --> 01:03:58,250
- Ah, no, yo no.
- 819
- 01:03:58,458 --> 01:04:02,458
- ¡Seguramente porque
- fuiste tú quien me dejó así!
- 820
- 01:04:03,333 --> 01:04:05,875
- Me acuerdo de que querías resucitar
- 821
- 01:04:06,042 --> 01:04:09,583
- al fantasma de Stalin de la Necrópolis.
- 822
- 01:04:10,083 --> 01:04:12,000
- De alguna forma tenía que detenerte.
- 823
- 01:04:12,167 --> 01:04:14,833
- Y por eso me volaste el ojo
- 824
- 01:04:15,542 --> 01:04:18,417
- y me metiste en esta prisión.
- 825
- 01:04:20,000 --> 01:04:24,500
- No sé, a mí me pareció que exiliarte
- a una dimensión adyacente
- 826
- 01:04:25,542 --> 01:04:26,750
- tenía su ingenio.
- 827
- 01:04:28,750 --> 01:04:29,917
- Ven.
- 828
- 01:04:30,500 --> 01:04:32,083
- Siéntate.
- 829
- 01:04:32,250 --> 01:04:33,917
- Come.
- 830
- 01:04:37,375 --> 01:04:41,958
- Bueno. Cuánta comida
- solo para dos personas.
- 831
- 01:04:42,125 --> 01:04:45,375
- Vamos a celebrar su regreso.
- 832
- 01:04:46,250 --> 01:04:47,125
- ¿El de Nimue?
- 833
- 01:04:48,792 --> 01:04:52,583
- Haces bien en aplaudir
- su sentido de la justicia.
- 834
- 01:04:52,750 --> 01:04:55,583
- En su mundo se te alabará
- como a un héroe.
- 835
- 01:04:56,083 --> 01:05:00,958
- Construirán estatuas tuyas
- de 600 metros de altura,
- 836
- 01:05:01,125 --> 01:05:04,375
- hechas con los huesos de tus enemigos.
- 837
- 01:05:05,833 --> 01:05:07,542
- Harán falta la hostia de huesos.
- 838
- 01:05:08,708 --> 01:05:10,500
- ¿Qué hay para cenar?
- 839
- 01:05:17,667 --> 01:05:19,208
- ¿Esto es de un niño?
- 840
- 01:05:19,375 --> 01:05:21,250
- No es más que un niño humano.
- 841
- 01:05:37,917 --> 01:05:38,833
- Come.
- 842
- 01:05:40,417 --> 01:05:41,500
- Vaya.
- 843
- 01:05:41,667 --> 01:05:43,417
- Qué torpe soy.
- 844
- 01:05:43,583 --> 01:05:46,750
- Me perdonarás. Me tengo que ir,
- tengo que estar en la resurrección.
- 845
- 01:05:46,917 --> 01:05:50,208
- -¡Va a ser mejor que Los Beatles!
- - Yo puedo ayudarte.
- 846
- 01:05:54,333 --> 01:05:55,833
- Estoy seguro.
- 847
- 01:05:59,500 --> 01:06:01,333
- Tú sabes dónde está Nimue.
- 848
- 01:06:01,500 --> 01:06:04,375
- Qué ojos más bonitos tienes.
- 849
- 01:06:04,542 --> 01:06:06,958
- Amarillos como el pis.
- 850
- 01:06:07,542 --> 01:06:10,250
- Mi color favorito.
- 851
- 01:06:10,875 --> 01:06:15,625
- Quiero que me des uno
- para sustituir el que tú me quitaste.
- 852
- 01:06:16,750 --> 01:06:18,250
- Ni lo sueñes, hermana.
- 853
- 01:06:18,458 --> 01:06:21,208
- Se te está acabando el tiempo, demonio.
- 854
- 01:06:21,833 --> 01:06:24,500
- Cuando la resurrección
- de Nimue se complete,
- 855
- 01:06:24,667 --> 01:06:28,667
- su cuchilla separará
- la carne de los huesos.
- 856
- 01:06:28,833 --> 01:06:31,083
- Bueno, trato hecho.
- 857
- 01:06:31,250 --> 01:06:33,500
- Pero primero dime
- dónde encontrar a Nimue.
- 858
- 01:06:34,042 --> 01:06:37,083
- Recuerda que este trato es sagrado.
- 859
- 01:06:37,250 --> 01:06:40,167
- Una vez hecho, no se puede romper.
- 860
- 01:06:40,333 --> 01:06:42,208
- ¿Lo quieres por escrito?
- 861
- 01:06:42,375 --> 01:06:43,875
- No es necesario.
- 862
- 01:06:44,250 --> 01:06:47,333
- Sellémoslo con un beso.
- 863
- 01:06:53,958 --> 01:06:56,250
- ¿Cómo es que tienes
- pelos en la lengua?
- 864
- 01:07:01,833 --> 01:07:04,125
- Ve a Pendle Hill.
- 865
- 01:07:04,250 --> 01:07:09,167
- Nimue tendrá que reclamar su sangre
- para poder restaurar su poder.
- 866
- 01:07:09,333 --> 01:07:12,375
- Solo tienes hasta la medianoche.
- 867
- 01:07:13,500 --> 01:07:18,083
- ¿Cuál prefieres,
- el derecho o el izquierdo?
- 868
- 01:07:20,375 --> 01:07:23,792
- Que sepas que sufrirás gran dolor.
- 869
- 01:07:24,667 --> 01:07:26,125
- ¡Lo has jurado!
- 870
- 01:07:26,250 --> 01:07:29,917
- Te daré el ojo
- cuando termine con ella.
- 871
- 01:07:30,083 --> 01:07:34,167
- No hemos especificado el momento.
- Haber concretado más.
- 872
- 01:07:54,250 --> 01:07:56,333
- ¡Has estado comiendo niños!
- 873
- 01:07:56,500 --> 01:07:59,583
- <i>Ubiraysya. Ubiraysya.</i>
- 874
- 01:08:04,125 --> 01:08:07,875
- ¡Vete! Coge tus ojos
- y quédatelos un tiempo
- 875
- 01:08:11,250 --> 01:08:13,792
- pero si me engañas,
- he aquí mi maldición:
- 876
- 01:08:13,958 --> 01:08:18,958
- tendrás dos ojos para ver cómo
- lo que más quieres en este mundo
- 877
- 01:08:19,125 --> 01:08:21,333
- sufre y muere.
- 878
- 01:08:31,250 --> 01:08:34,042
- Dime, ¿ya no te gustan
- las puertas o qué?
- 879
- 01:08:34,208 --> 01:08:36,958
- Nos tienes a todos en ascuas.
- 880
- 01:08:37,125 --> 01:08:39,833
- Acabo de vérmelas con Baba Yaga.
- 881
- 01:08:41,125 --> 01:08:43,500
- La Reina de Sangre
- está en Pendle Hill.
- 882
- 01:08:47,208 --> 01:08:48,917
- Vamos a contrarreloj.
- 883
- 01:08:51,375 --> 01:08:54,583
- Me alegro de que hayas
- aclarado tus prioridades.
- 884
- 01:08:54,750 --> 01:08:57,042
- Tú a mí no me mandas, vejestorio.
- 885
- 01:08:57,208 --> 01:09:01,042
- ¡Esta última defensa
- se hará como yo decida!
- 886
- 01:09:03,792 --> 01:09:06,208
- ¡Que alguien me traiga un caramelo!
- 887
- 01:09:20,083 --> 01:09:22,250
- Cuánto tiempo, viejo amigo.
- 888
- 01:09:33,333 --> 01:09:34,500
- Qué barbaridad.
- 889
- 01:09:35,667 --> 01:09:38,167
- ¿Sabes qué les hacían
- a las brujas en Pendle Hill?
- 890
- 01:09:38,333 --> 01:09:41,083
- Les cortaban la lengua,
- se la daban a los gusanos,
- 891
- 01:09:41,250 --> 01:09:43,500
- las enterraban vivas ahí mismo.
- 892
- 01:09:47,583 --> 01:09:49,750
- No te creas todo
- lo que leas en internet.
- 893
- 01:09:50,417 --> 01:09:51,417
- ¿Qué he dicho?
- 894
- 01:09:51,583 --> 01:09:54,333
- Librar al mundo del mal
- es un trabajo sucio.
- 895
- 01:09:55,833 --> 01:09:57,750
- ¿A ti qué te pasa con los monstruos?
- 896
- 01:09:58,833 --> 01:10:00,833
- ¿Te sobeteó uno cuando eras pequeño?
- 897
- 01:10:02,833 --> 01:10:05,042
- Yo he visto muchas movidas chungas,
- 898
- 01:10:05,208 --> 01:10:08,792
- y sé bien que el odio se oculta
- tras los rostros más nobles.
- 899
- 01:10:08,958 --> 01:10:11,917
- ¿En serio vas a darme
- un sermoncito sobre caras?
- 900
- 01:10:12,667 --> 01:10:15,667
- ¿Crees que las cicatrices
- me las hice afeitándome?
- 901
- 01:10:18,667 --> 01:10:19,625
- ¿Qué te pasó?
- 902
- 01:10:20,417 --> 01:10:23,375
- No pararé de preguntar,
- cuéntamelo y acabamos.
- 903
- 01:10:27,417 --> 01:10:30,208
- Mi unidad estaba
- entrenándose en Belice.
- 904
- 01:10:30,375 --> 01:10:33,083
- Un anciano de la tribu local
- vino a pedimos ayuda.
- 905
- 01:10:34,458 --> 01:10:36,875
- Su aldea sufría ataques
- de un depredador.
- 906
- 01:10:37,042 --> 01:10:39,333
- Iba de noche
- y se llevaba a sus presas.
- 907
- 01:10:41,417 --> 01:10:44,000
- Casi siempre hombres,
- pero a veces mujeres y niños.
- 908
- 01:10:48,833 --> 01:10:50,458
- Salvaje. Astuto.
- 909
- 01:10:51,708 --> 01:10:53,250
- Sin ningún remordimiento.
- 910
- 01:10:54,417 --> 01:10:58,583
- <i>Nosotros íbamos a cazarlo,
- pero en realidad nos cazaba él.</i>
- 911
- 01:11:05,167 --> 01:11:07,000
- Fui el único superviviente.
- 912
- 01:11:09,250 --> 01:11:10,625
- Lo siento mucho.
- 913
- 01:11:13,500 --> 01:11:15,125
- Nos estamos aproximando.
- 914
- 01:11:20,833 --> 01:11:24,583
- No podemos aterrizar allí.
- Me acercaré lo máximo posible.
- 915
- 01:11:30,125 --> 01:11:31,250
- Tomad, mi reina.
- 916
- 01:11:31,417 --> 01:11:34,458
- Pronto volveréis a ser tan asombrosa
- como habéis sido siempre.
- 917
- 01:11:35,083 --> 01:11:37,458
- Mi sangre te ha servido de sustento
- 918
- 01:11:38,583 --> 01:11:41,458
- pero ahora debo recuperar
- lo que me pertenece.
- 919
- 01:11:45,750 --> 01:11:47,167
- Los demás no tardarán.
- 920
- 01:11:47,333 --> 01:11:48,625
- ¿Y qué pasa con Hellboy?
- 921
- 01:11:48,792 --> 01:11:52,000
- Si viene,
- le tengo preparada una sorpresa.
- 922
- 01:11:54,125 --> 01:11:57,167
- ¡Venga, casi es medianoche!
- ¡Se nos acaba el tiempo!
- 923
- 01:11:57,333 --> 01:11:58,000
- ¡Esperad!
- 924
- 01:11:58,500 --> 01:12:00,125
- ¡Esperad! ¡Esperad!
- 925
- 01:12:02,458 --> 01:12:04,542
- Yo no soy ni demonio ni soldado.
- 926
- 01:12:04,750 --> 01:12:07,333
- Estoy hecha polvo.
- Esperad un momento.
- 927
- 01:12:08,375 --> 01:12:09,167
- Vale...
- 928
- 01:12:10,833 --> 01:12:11,750
- Te echo...
- 929
- 01:12:13,167 --> 01:12:14,167
- ¡Una mano!
- 930
- 01:12:19,708 --> 01:12:22,458
- Pero ¿es que aquí
- nadie se queda enterrado?
- 931
- 01:12:30,625 --> 01:12:31,625
- Ahora no.
- 932
- 01:12:51,667 --> 01:12:53,833
- <i>Eth Et Em Namura.</i>
- 933
- 01:12:54,000 --> 01:12:56,167
- <i>Eth Em Gunn Duhess.</i>
- 934
- 01:13:00,667 --> 01:13:03,333
- <i>Eth Net Ga... Nan...</i>
- 935
- 01:13:04,042 --> 01:13:06,917
- <i>Naugran Inierra.</i>
- 936
- 01:13:12,167 --> 01:13:12,917
- ¡Hellboy!
- 937
- 01:13:13,625 --> 01:13:16,250
- Casi es medianoche.
- Ve a por la Reina de Sangre.
- 938
- 01:13:16,458 --> 01:13:19,958
- Desatará la plaga si no la detienes.
- ¡No hay tiempo! ¡Corre!
- 939
- 01:13:20,125 --> 01:13:24,458
- - Alice, no pienso abandonarte.
- -¡Vete! ¡Detén a Nimue!
- 940
- 01:13:26,250 --> 01:13:29,625
- - Vienen más. Tú detrás de mí.
- -¿Adónde quieres que vaya?
- 941
- 01:13:31,708 --> 01:13:33,208
- ¡Gol!
- 942
- 01:13:33,708 --> 01:13:38,917
- <i>Ess Et Nammar Hadad Et Surra
- Ess Anun Et Surra Ess.</i>
- 943
- 01:13:43,875 --> 01:13:44,708
- Por fin...
- 944
- 01:13:46,083 --> 01:13:47,583
- he renacido.
- 945
- 01:13:47,750 --> 01:13:50,250
- Sí, estáis estupenda, majestad.
- 946
- 01:13:51,208 --> 01:13:53,500
- Es la reina del castillo.
- 947
- 01:13:56,000 --> 01:13:57,792
- Ya están aquí, mi Reina.
- 948
- 01:14:12,375 --> 01:14:16,625
- Han salido de la oscuridad
- para celebrar vuestro regreso.
- 949
- 01:14:17,250 --> 01:14:21,167
- Se acabó el doblegarse
- y vivir de las sobras, queridos míos.
- 950
- 01:14:21,333 --> 01:14:24,000
- No quiero eso.
- 951
- 01:14:25,875 --> 01:14:27,417
- Quiero un ejército
- 952
- 01:14:28,583 --> 01:14:31,708
- escondido de la vista
- del hombre desde hace mucho.
- 953
- 01:14:32,333 --> 01:14:36,333
- Quiero que este pueblo olvidado
- abandone la oscuridad.
- 954
- 01:14:36,500 --> 01:14:38,917
- Aquéllos que han vivido entre el polvo,
- 955
- 01:14:39,083 --> 01:14:42,792
- que han roído huesos secos
- mientras soñaban con sangre.
- 956
- 01:14:42,958 --> 01:14:44,792
- Eso es lo que quiero.
- 957
- 01:14:44,958 --> 01:14:46,667
- Dadme un ejército así
- 958
- 01:14:46,833 --> 01:14:49,375
- y juntos haremos
- que los que viven de día lloren.
- 959
- 01:14:55,917 --> 01:14:59,833
- Vamos, no os quedéis ahí
- como ratoncitos.
- 960
- 01:15:00,333 --> 01:15:01,458
- Venid aquí.
- 961
- 01:15:03,250 --> 01:15:05,667
- Ah, queridas hermanas.
- 962
- 01:15:07,083 --> 01:15:09,542
- Qué amables sois al regalarme
- vuestra presencia
- 963
- 01:15:09,708 --> 01:15:11,708
- tras ocultaros todos estos años.
- 964
- 01:15:11,875 --> 01:15:15,875
- Por favor, Nimue, por mí
- y por mis hermanas, ten piedad.
- 965
- 01:15:17,417 --> 01:15:18,375
- Ganeida,
- 966
- 01:15:18,542 --> 01:15:20,458
- ¿acaso tú me mostraste piedad?
- 967
- 01:15:25,875 --> 01:15:30,208
- Cuando Arturo me despedazó
- y me enterró viva...
- 968
- 01:15:31,333 --> 01:15:34,958
- ¿dónde estuvo tu piedad entonces?
- 969
- 01:15:36,167 --> 01:15:37,125
- ¡Te lo ruego!
- 970
- 01:15:37,250 --> 01:15:40,917
- Mírate, arrastrándote como un animal.
- 971
- 01:15:42,417 --> 01:15:44,167
- No te preocupes, Ganeida...
- 972
- 01:15:44,625 --> 01:15:46,208
- No voy a matarte.
- 973
- 01:15:46,750 --> 01:15:49,250
- Pero antes tienes
- que hacerme un favor...
- 974
- 01:15:49,500 --> 01:15:52,083
- para demostrarme tu nueva lealtad.
- 975
- 01:15:52,250 --> 01:15:54,917
- Lleva a Hellboy con quien
- puede mostrarle su destino.
- 976
- 01:15:57,667 --> 01:16:00,417
- ¡Uy, lo siento! ¿Interrumpo algo?
- 977
- 01:16:00,583 --> 01:16:02,542
- ¡Hellboy, hijo de puta!
- 978
- 01:16:09,125 --> 01:16:11,458
- Espero no llegar tarde a la fiesta.
- 979
- 01:16:17,208 --> 01:16:18,958
- Llegas justo a tiempo.
- 980
- 01:16:23,708 --> 01:16:24,708
- ¡Son demasiados!
- 981
- 01:16:27,583 --> 01:16:28,333
- ¡Suéltalo!
- 982
- 01:16:35,083 --> 01:16:35,792
- ¡Detrás de ti!
- 983
- 01:16:48,792 --> 01:16:50,792
- -¿Dónde has aprendido a hacer eso?
- - No lo sé.
- 984
- 01:16:50,958 --> 01:16:54,542
- Desde que me llevaron los duendes
- hago movidas raras. Tú detrás de mí.
- 985
- 01:16:54,708 --> 01:16:56,750
- ¿Adónde quieres que vaya?
- 986
- 01:16:56,917 --> 01:16:58,083
- Sácanos de aquí.
- 987
- 01:16:58,792 --> 01:17:00,750
- Hay que saber esperar.
- 988
- 01:17:00,917 --> 01:17:02,708
- Ahora ya no te ríes tanto.
- 989
- 01:17:03,708 --> 01:17:07,500
- Mi Reina, restauradme ahora.
- Dejadme que acabe con él.
- 990
- 01:17:07,667 --> 01:17:10,208
- - Todavía no.
- - Pero si jurasteis...
- 991
- 01:17:10,958 --> 01:17:12,417
- Esa lengua, cerdo.
- 992
- 01:17:12,583 --> 01:17:13,542
- En marcha.
- 993
- 01:17:14,667 --> 01:17:15,667
- Entra.
- 994
- 01:17:21,000 --> 01:17:22,833
- ¿Adónde te crees que vas?
- 995
- 01:17:25,875 --> 01:17:27,750
- A dar a luz un nuevo mundo.
- 996
- 01:17:27,917 --> 01:17:31,375
- Ya, matando a un huevo de inocentes.
- 997
- 01:17:32,500 --> 01:17:35,458
- ¿Por qué defiendes
- a quienes te odian y te temen?
- 998
- 01:17:36,208 --> 01:17:39,042
- Yo no buscaba más que venganza
- hasta que te vi.
- 999
- 01:17:39,208 --> 01:17:41,333
- Tú puedes traer el Apocalipsis.
- 1000
- 01:17:41,500 --> 01:17:44,583
- De las cenizas resurgirá un nuevo Edén.
- 1001
- 01:17:44,750 --> 01:17:47,208
- Deja atrás a los humanos,
- tan frágiles y patéticos.
- 1002
- 01:17:47,375 --> 01:17:48,792
- Sé mi rey...
- 1003
- 01:17:49,500 --> 01:17:52,417
- y que se postren ante ti
- por lo que eres en realidad.
- 1004
- 01:17:52,583 --> 01:17:54,708
- Nuestro destino es estar juntos.
- 1005
- 01:17:54,875 --> 01:17:56,750
- ¡Es verdad!
- Pero no va a salir bien,
- 1006
- 01:17:56,917 --> 01:18:00,958
- porque yo soy Capricornio
- y tú estás como una puta cabra.
- 1007
- 01:18:03,000 --> 01:18:06,167
- En tu interior duerme un demonio,
- y yo lo despertaré.
- 1008
- 01:18:06,333 --> 01:18:07,083
- ¡Hellboy!
- 1009
- 01:18:08,125 --> 01:18:08,958
- ¡Hellboy!
- 1010
- 01:18:11,875 --> 01:18:14,000
- Aunque tenga que quitarte todo
- 1011
- 01:18:14,542 --> 01:18:16,625
- y a todos los que has amado.
- 1012
- 01:18:20,875 --> 01:18:22,667
- Tranquila, pequeña.
- 1013
- 01:18:26,458 --> 01:18:30,167
- Enhorabuena, ahora la Reina de Sangre
- tiene todos sus poderes.
- 1014
- 01:18:30,792 --> 01:18:34,250
- ¡No lo toques!
- Se expandiría más rápido.
- 1015
- 01:18:36,458 --> 01:18:39,083
- Tienes tres segundos para curarla.
- 1016
- 01:18:39,250 --> 01:18:40,958
- - No puedo.
- - Tres.
- 1017
- 01:18:41,125 --> 01:18:43,917
- - Nimue es demasiado poderosa.
- - Dos.
- 1018
- 01:18:45,208 --> 01:18:48,167
- Hay alguien del viejo mundo
- que puede ayudaros.
- 1019
- 01:18:48,333 --> 01:18:48,958
- ¿Dónde?
- 1020
- 01:18:49,125 --> 01:18:52,083
- ¿No irás a hacerle caso?
- ¡Puede llevarnos directos a una trampa!
- 1021
- 01:18:53,667 --> 01:18:55,333
- Puedes salvar a tu amiga.
- 1022
- 01:18:59,333 --> 01:19:01,125
- No tenemos elección.
- 1023
- 01:19:01,250 --> 01:19:02,417
- Id a Black Ven.
- 1024
- 01:19:03,542 --> 01:19:07,375
- <i>En lo alto de los riscos existe
- un camino escondido en las rocas.</i>
- 1025
- 01:19:07,542 --> 01:19:08,792
- <i>La senda es traicionera,</i>
- 1026
- 01:19:08,958 --> 01:19:12,083
- <i>pero debéis seguirla
- hasta que no podáis avanzar más.</i>
- 1027
- 01:19:12,833 --> 01:19:14,375
- <i>Allí encontraréis un pasaje</i>
- 1028
- 01:19:14,542 --> 01:19:16,417
- <i>hacia las entrañas de la Tierra,
- en una cueva.</i>
- 1029
- 01:19:16,583 --> 01:19:17,750
- Por aquí, Daimio.
- 1030
- 01:19:17,917 --> 01:19:19,375
- <i>Quien buscáis está allí.</i>
- 1031
- 01:19:19,542 --> 01:19:20,708
- <i>Merlín el sabio.</i>
- 1032
- 01:19:21,250 --> 01:19:24,208
- <i>El mago de los reyes
- y rey de los necios,</i>
- 1033
- 01:19:24,375 --> 01:19:26,000
- <i>castigado con la vida eterna,</i>
- 1034
- 01:19:26,167 --> 01:19:29,500
- <i>enterrado para siempre por permitir
- que Arturo rompiese la tregua.</i>
- 1035
- 01:19:39,458 --> 01:19:41,917
- ¿Has venido a cobrarte por fin mi alma?
- 1036
- 01:19:42,083 --> 01:19:43,208
- Eso es cosa del otro.
- 1037
- 01:19:45,208 --> 01:19:45,833
- Levanta.
- 1038
- 01:19:46,000 --> 01:19:50,042
- A mi amiga la han envenenado
- y nos han dicho que tú puedes ayudarla.
- 1039
- 01:19:54,750 --> 01:19:57,750
- Esto ya lo he visto antes.
- Es obra de Nimue.
- 1040
- 01:19:58,875 --> 01:20:02,458
- No se puede subestimar a esa bruja.
- Es la quintaesencia del mal.
- 1041
- 01:20:03,125 --> 01:20:06,667
- Si actuamos raudos, podrá sobrevivir,
- pero debes prometerme algo a cambio:
- 1042
- 01:20:06,833 --> 01:20:10,042
- que harás lo que sea necesario
- para destruir a Nimue,
- 1043
- 01:20:10,333 --> 01:20:13,833
- -cueste lo que cueste.
- - Eso te lo garantizo.
- 1044
- 01:20:34,917 --> 01:20:36,792
- ¿No habría que preocuparse
- de adónde va?
- 1045
- 01:20:39,833 --> 01:20:41,042
- - Hola.
- - Hola.
- 1046
- 01:20:41,583 --> 01:20:42,750
- Bienvenida.
- 1047
- 01:20:46,250 --> 01:20:47,542
- ¿Quién es el nuevo?
- 1048
- 01:20:47,708 --> 01:20:49,542
- Aunque te lo dijera no lo creerías.
- 1049
- 01:20:52,667 --> 01:20:54,292
- ¿Por qué has hecho eso?
- 1050
- 01:20:54,458 --> 01:20:56,042
- Deja descansar a tus amigos.
- 1051
- 01:20:56,208 --> 01:20:59,333
- Lo que se avecina es para ti
- y para nadie más.
- 1052
- 01:20:59,500 --> 01:21:02,875
- Hellboy, he oído
- tu historia entre susurros,
- 1053
- 01:21:03,042 --> 01:21:07,000
- y me he dado cuenta de que el destino
- nos tiene reservada otra cosa a los dos.
- 1054
- 01:21:07,167 --> 01:21:08,042
- Vale.
- 1055
- 01:21:08,208 --> 01:21:12,208
- Cuéntame, ¿aún existen relatos
- del rey Arturo en tu época?
- 1056
- 01:21:13,292 --> 01:21:16,125
- ¿Se narra cómo sacó
- la espada de la piedra?
- 1057
- 01:21:16,292 --> 01:21:18,875
- Sí. También hay pelis.
- Es famoso en la cultura popular.
- 1058
- 01:21:19,042 --> 01:21:20,208
- Dame la mano.
- 1059
- 01:21:21,250 --> 01:21:24,542
- Se cree que el linaje
- de Arturo pereció con él,
- 1060
- 01:21:24,708 --> 01:21:26,250
- pero no es cierto.
- 1061
- 01:21:26,417 --> 01:21:29,417
- Su sangre siguió transmitiéndose
- cuando Arturo tuvo una hija,
- 1062
- 01:21:29,583 --> 01:21:31,667
- y esa hija tuvo una hija,
- y así siguió hasta que...
- 1063
- 01:21:32,417 --> 01:21:35,792
- terminó con Sarah Bethany Hughes.
- 1064
- 01:21:35,958 --> 01:21:37,792
- Acostumbraba a volar hasta el Sabbat
- 1065
- 01:21:37,958 --> 01:21:40,708
- a lomos de un demonio
- con forma de cabra.
- 1066
- 01:21:41,417 --> 01:21:44,333
- La noche de Walpurgis de 1574
- 1067
- 01:21:44,500 --> 01:21:46,542
- se casó con dicho demonio.
- 1068
- 01:21:50,500 --> 01:21:52,833
- Esa noche la arrastraron
- al infierno...
- 1069
- 01:21:54,458 --> 01:21:56,333
- donde dio a luz a un hijo:
- 1070
- 01:21:56,583 --> 01:21:57,833
- Anung Un Rama.
- 1071
- 01:21:58,500 --> 01:22:00,917
- Eso lo he oído antes. ¿Qué es eso?
- 1072
- 01:22:01,042 --> 01:22:02,417
- Eres tú...
- 1073
- 01:22:03,375 --> 01:22:04,750
- Anung-Un-Rama,
- 1074
- 01:22:04,917 --> 01:22:07,042
- destructor de todo lo que existe.
- 1075
- 01:22:08,208 --> 01:22:10,750
- El título que se te otorgó
- el día de tu nacimiento.
- 1076
- 01:22:12,042 --> 01:22:13,750
- Entonces mi madre...
- 1077
- 01:22:14,875 --> 01:22:15,792
- era humana.
- 1078
- 01:22:15,958 --> 01:22:17,167
- Igual que tú.
- 1079
- 01:22:17,750 --> 01:22:19,042
- En parte, al menos.
- 1080
- 01:22:19,208 --> 01:22:22,833
- El hijo de Arturo,
- el último del linaje real.
- 1081
- 01:22:24,958 --> 01:22:26,625
- Sangre de su sangre,
- 1082
- 01:22:26,958 --> 01:22:29,750
- destinado a ser el rey de la humanidad.
- 1083
- 01:22:33,000 --> 01:22:37,333
- Y por eso sé que tú eres el único capaz
- de hacer lo que debe hacerse.
- 1084
- 01:22:40,125 --> 01:22:41,250
- Excalibur,
- 1085
- 01:22:41,417 --> 01:22:44,125
- la única arma
- que puede enfrentarse a Nimue.
- 1086
- 01:22:46,542 --> 01:22:48,625
- Es más grande en los dibujos.
- 1087
- 01:22:49,250 --> 01:22:52,042
- Solo los descendientes
- de Arturo pueden empuñarla.
- 1088
- 01:22:53,167 --> 01:22:55,167
- Es tu derecho de nacimiento.
- 1089
- 01:22:55,500 --> 01:22:56,583
- Tu destino.
- 1090
- 01:23:03,792 --> 01:23:07,375
- Así es como destruirás
- a la Reina de Sangre.
- 1091
- 01:24:00,000 --> 01:24:02,375
- ¡No! ¡Me has dado tu palabra!
- 1092
- 01:24:03,167 --> 01:24:05,667
- ¡Empuña la espada
- antes de que sea tarde!
- 1093
- 01:24:06,208 --> 01:24:07,000
- ¡Cógela!
- 1094
- 01:24:08,208 --> 01:24:09,458
- ¡Cógela, rápido!
- 1095
- 01:24:10,250 --> 01:24:11,542
- ¡Insensato!
- 1096
- 01:24:13,000 --> 01:24:15,208
- He utilizado
- la poca magia que me quedaba
- 1097
- 01:24:15,375 --> 01:24:17,417
- para traer aquí a Excalibur.
- 1098
- 01:24:17,583 --> 01:24:19,958
- Ahora la espada
- ha regresado con Arturo,
- 1099
- 01:24:20,125 --> 01:24:22,667
- el único digno de ella.
- 1100
- 01:24:23,625 --> 01:24:26,042
- Seguro que la hubieras detenido.
- 1101
- 01:24:26,458 --> 01:24:28,583
- Al menos no estaré aquí
- 1102
- 01:24:28,750 --> 01:24:32,042
- para ser testigo de cómo el mundo
- se marchita y muere.
- 1103
- 01:24:50,917 --> 01:24:51,625
- ¡Corred!
- 1104
- 01:24:51,792 --> 01:24:54,792
- ¡Sí, corred, corred!
- ¡Patéticos desgraciados!
- 1105
- 01:25:04,250 --> 01:25:07,333
- <i>De momento el Gobierno británico
- no ha conseguido determinar</i>
- 1106
- 01:25:07,500 --> 01:25:10,917
- <i>el origen de la plaga, que se extiende
- a un ritmo sin precedentes.</i>
- 1107
- 01:25:11,042 --> 01:25:14,708
- <i>La Primera Ministra ha declarado
- oficialmente el estado de emergencia</i>
- 1108
- 01:25:14,875 --> 01:25:18,208
- <i>y exhorta a los ciudadanos británicos
- a permanecer en interiores</i>
- 1109
- 01:25:18,375 --> 01:25:21,542
- <i>y evitar el contacto con todo aquel
- que pueda estar infectado.</i>
- 1110
- 01:25:21,708 --> 01:25:23,417
- <i>Se espera que la cifra de víctimas</i>
- 1111
- 01:25:23,583 --> 01:25:25,667
- <i>alcance las cien mil
- dentro de dos horas.</i>
- 1112
- 01:25:25,833 --> 01:25:28,292
- <i>La plaga británica
- se extenderá a la Unión Europea,</i>
- 1113
- 01:25:28,458 --> 01:25:31,875
- <i>lo que causará un número catastrófico
- de víctimas en las próximas 24 horas</i>
- 1114
- 01:25:32,042 --> 01:25:34,042
- <i>y amenaza con provocar
- una epidemia mundial.</i>
- 1115
- 01:25:34,250 --> 01:25:36,708
- Damas y caballeros.
- Estamos de mierda hasta arriba.
- 1116
- 01:25:36,875 --> 01:25:40,875
- Ahí fuera hay una hechicera
- del siglo V y un monstruo enorme
- 1117
- 01:25:41,042 --> 01:25:44,125
- que quieren que en Londres
- y el mundo entero caiga el telón.
- 1118
- 01:25:44,292 --> 01:25:47,125
- Así que por favor
- decidme dónde hostias están.
- 1119
- 01:25:55,917 --> 01:25:57,667
- Tu identificación, cariño.
- 1120
- 01:26:04,375 --> 01:26:07,708
- <i>Últimas noticias.
- El ritmo de infección es mucho mayor...</i>
- 1121
- 01:26:07,875 --> 01:26:11,250
- ¿Vas a contarnos lo que ha pasado?
- ¿Dónde está Gandalf?
- 1122
- 01:26:11,417 --> 01:26:14,375
- Está muerto.
- Me ha ofrecido la espada Excalibur.
- 1123
- 01:26:14,542 --> 01:26:17,167
- Ha dicho que es la única manera
- de matar a la Reina de Sangre.
- 1124
- 01:26:18,250 --> 01:26:19,375
- ¿Y dónde la tienes?
- 1125
- 01:26:19,792 --> 01:26:22,000
- No la he cogido,
- porque si la empuño,
- 1126
- 01:26:22,167 --> 01:26:24,458
- seré el tío que provoque
- el fin del mundo.
- 1127
- 01:26:24,917 --> 01:26:27,958
- ¿Así que tú eres quién
- va a provocar el fin del mundo?
- 1128
- 01:26:28,750 --> 01:26:30,250
- Eres un poco creídito.
- 1129
- 01:26:30,417 --> 01:26:31,375
- ¡Daimio!
- 1130
- 01:26:31,542 --> 01:26:32,875
- Tenemos trabajo.
- 1131
- 01:26:35,375 --> 01:26:37,375
- - Hay que irse.
- -¿Qué pasa?
- 1132
- 01:26:37,542 --> 01:26:39,583
- La Reina de Sangre ha atacado la AIDP.
- 1133
- 01:26:40,042 --> 01:26:40,750
- Papá.
- 1134
- 01:27:03,000 --> 01:27:05,875
- Encontraremos a tu padre.
- No está muerto.
- 1135
- 01:27:06,458 --> 01:27:07,625
- Hazme caso...
- 1136
- 01:27:08,042 --> 01:27:08,875
- yo lo sabría.
- 1137
- 01:27:09,042 --> 01:27:09,917
- Mirad esto.
- 1138
- 01:27:10,042 --> 01:27:11,792
- <i>Estoy en la Catedral de San Pablo,</i>
- 1139
- 01:27:11,958 --> 01:27:14,708
- <i>donde hay cientos de policías armados
- enfrascados en un tiroteo</i>
- 1140
- 01:27:14,875 --> 01:27:16,667
- <i>con un atacante sin identificar...</i>
- 1141
- 01:27:34,958 --> 01:27:36,000
- ¡Aparten!
- 1142
- 01:27:36,792 --> 01:27:37,750
- ¡En posición!
- 1143
- 01:27:37,917 --> 01:27:39,500
- <i>El misterioso virus que...</i>
- 1144
- 01:27:50,500 --> 01:27:52,417
- ¡Que yo soy de los vuestros!
- 1145
- 01:27:52,583 --> 01:27:53,958
- Perdón. Fallo mío.
- 1146
- 01:27:54,625 --> 01:27:57,708
- ¡M-11! ¡Que no entre nadie
- bajo ninguna circunstancia!
- 1147
- 01:28:02,458 --> 01:28:03,500
- ¿Dónde está Nimue?
- 1148
- 01:28:05,333 --> 01:28:06,583
- ¡Papá!
- 1149
- 01:28:06,833 --> 01:28:08,667
- Hola, Hellboy.
- 1150
- 01:28:09,250 --> 01:28:12,333
- Siento que mi Reina no
- haya podido venir a recibirte.
- 1151
- 01:28:16,500 --> 01:28:19,125
- - Esto no pinta bien.
- -¿Cómo se ha puesto tan enorme?
- 1152
- 01:28:19,292 --> 01:28:21,542
- Hellboy, como puedes ver,
- 1153
- 01:28:21,708 --> 01:28:24,583
- se ha asegurado de que recibas
- 1154
- 01:28:24,750 --> 01:28:27,375
- una calurosa bienvenida.
- 1155
- 01:28:27,542 --> 01:28:31,167
- No te puedes ni imaginar lo mucho
- que he esperado este momento.
- 1156
- 01:28:31,333 --> 01:28:32,833
- ¡Un poco sí!
- 1157
- 01:28:33,000 --> 01:28:35,208
- A fin de cuentas, fui yo
- 1158
- 01:28:35,375 --> 01:28:38,875
- quien mandó al cerdito
- chillando de vuelta a casa.
- 1159
- 01:28:40,042 --> 01:28:40,792
- ¡A cubierto!
- 1160
- 01:28:44,542 --> 01:28:46,875
- ¡Te voy a arrancar la cabeza, cabrón!
- 1161
- 01:28:57,292 --> 01:28:57,958
- ¡Cuidado!
- 1162
- 01:29:02,792 --> 01:29:04,958
- ¡Te he traído
- lo que más te gusta! ¡Hierro!
- 1163
- 01:29:07,875 --> 01:29:09,792
- ¡Esta vez no te va a servir!
- 1164
- 01:29:09,958 --> 01:29:11,375
- ¡No puedo moverlo!
- 1165
- 01:29:19,208 --> 01:29:20,542
- ¡Chúpate esa!
- 1166
- 01:29:24,708 --> 01:29:25,708
- ¡Ven aquí!
- 1167
- 01:29:36,000 --> 01:29:37,125
- Vete.
- 1168
- 01:29:38,875 --> 01:29:39,875
- No pienso dejarte.
- 1169
- 01:29:51,417 --> 01:29:52,375
- ¡Vete!
- 1170
- 01:30:37,417 --> 01:30:38,333
- Mírate.
- 1171
- 01:30:38,792 --> 01:30:41,208
- Eres más feo que el culo de un mono.
- 1172
- 01:30:41,375 --> 01:30:45,375
- Quédate ahí tumbado desangrándote
- mientras acabo contigo.
- 1173
- 01:30:45,542 --> 01:30:46,333
- ¿Ah, sí?
- 1174
- 01:30:46,500 --> 01:30:48,625
- ¡Pues buena suerte, colega!
- 1175
- 01:31:00,208 --> 01:31:01,958
- ¿Esas tenemos?
- 1176
- 01:31:05,208 --> 01:31:06,042
- ¿Daimio?
- 1177
- 01:31:07,875 --> 01:31:09,708
- ¡Vamos a comemos una barbacoa!
- 1178
- 01:31:22,375 --> 01:31:23,042
- ¡Hellboy!
- 1179
- 01:31:23,208 --> 01:31:24,917
- -¿Qué hago con esto?
- -¡Improvisa!
- 1180
- 01:31:48,250 --> 01:31:51,917
- Te voy a reventar la cabeza
- como si fuera una sandía.
- 1181
- 01:31:52,042 --> 01:31:53,000
- ¡Ya basta!
- 1182
- 01:31:53,167 --> 01:31:54,208
- Majestad.
- 1183
- 01:31:54,375 --> 01:31:57,042
- Déjalo, mi mascota.
- 1184
- 01:31:59,042 --> 01:32:01,708
- Hicimos un trato.
- Yo os encontré.
- 1185
- 01:32:01,875 --> 01:32:04,125
- Yo puse todo esto en marcha.
- 1186
- 01:32:04,625 --> 01:32:06,292
- ¡Yo fui quién
- le dio comienzo a todo!
- 1187
- 01:32:06,458 --> 01:32:07,958
- Y yo le pondré fin.
- 1188
- 01:32:10,125 --> 01:32:11,250
- Perdóname.
- 1189
- 01:32:11,833 --> 01:32:14,667
- Necesitaba a alguien
- que se enfrentara a Hellboy...
- 1190
- 01:32:15,250 --> 01:32:16,625
- que lo llevara al límite.
- 1191
- 01:32:18,375 --> 01:32:20,000
- ¡Pero me lo prometisteis!
- 1192
- 01:32:20,167 --> 01:32:22,583
- Devolverte a tu antigua gloria.
- 1193
- 01:32:23,167 --> 01:32:25,125
- Con un poder sin parangón.
- 1194
- 01:32:26,583 --> 01:32:29,417
- Y durante un breve
- momento de esplendor...
- 1195
- 01:32:30,250 --> 01:32:31,250
- así ha sido.
- 1196
- 01:32:31,417 --> 01:32:32,875
- ¡No es justo!
- 1197
- 01:32:34,125 --> 01:32:36,042
- ¡Hellboy...!
- 1198
- 01:32:40,500 --> 01:32:41,167
- Bueno...
- 1199
- 01:32:42,292 --> 01:32:43,792
- pongamos punto y final.
- 1200
- 01:32:43,958 --> 01:32:45,125
- No quiero matarte.
- 1201
- 01:32:46,458 --> 01:32:48,042
- No somos enemigos.
- 1202
- 01:32:48,250 --> 01:32:49,958
- ¡Nos une el mismo destino!
- 1203
- 01:32:50,125 --> 01:32:52,042
- ¡Que dejes de darme la brasa!
- 1204
- 01:32:53,542 --> 01:32:55,583
- Hay lecciones que se deben repetir.
- 1205
- 01:33:14,333 --> 01:33:16,500
- Piensa en cuántos dedicaron sus vidas
- 1206
- 01:33:16,667 --> 01:33:18,708
- a la búsqueda de la tumba de Arturo.
- 1207
- 01:33:20,792 --> 01:33:21,917
- Ha estado aquí...
- 1208
- 01:33:22,750 --> 01:33:24,042
- desde el principio.
- 1209
- 01:33:25,833 --> 01:33:26,667
- Adelante.
- 1210
- 01:33:27,458 --> 01:33:29,125
- Te pertenece por derecho.
- 1211
- 01:33:31,167 --> 01:33:33,250
- Lo sientes, ¿no es así?
- 1212
- 01:33:35,292 --> 01:33:37,042
- Sientes que te llama...
- 1213
- 01:33:38,667 --> 01:33:41,708
- que apela a lo más hondo de tu esencia.
- 1214
- 01:33:42,458 --> 01:33:44,833
- A lo que estás destinado a ser.
- 1215
- 01:33:47,125 --> 01:33:47,917
- Adelante...
- 1216
- 01:33:48,667 --> 01:33:49,750
- cógela.
- 1217
- 01:33:50,750 --> 01:33:53,125
- Quieres matarme, ¿verdad?
- 1218
- 01:34:00,000 --> 01:34:01,250
- ¡Empuña la espada!
- 1219
- 01:34:01,458 --> 01:34:02,125
- ¡Cógela!
- 1220
- 01:34:02,750 --> 01:34:03,417
- ¡No!
- 1221
- 01:34:05,208 --> 01:34:07,625
- No sé a qué estás jugando
- 1222
- 01:34:08,208 --> 01:34:10,292
- pero me tienes hasta las narices.
- 1223
- 01:34:15,208 --> 01:34:16,042
- Muy bien.
- 1224
- 01:34:19,708 --> 01:34:21,167
- ¡Papá! ¡Papá!
- 1225
- 01:34:21,333 --> 01:34:23,042
- No te preocupes por mí.
- 1226
- 01:34:23,208 --> 01:34:26,208
- Haz lo que tengas que hacer
- y cárgate a la muy cabrona.
- 1227
- 01:34:26,375 --> 01:34:28,708
- ¡No! ¡Nimue! ¡Nimue, no!
- 1228
- 01:34:28,875 --> 01:34:31,042
- ¡Déjalo, N¡mue! ¡Déjalo!
- 1229
- 01:34:31,250 --> 01:34:33,250
- ¡Es a mí a quien quieres!
- ¡Ven a por mí!
- 1230
- 01:34:34,583 --> 01:34:36,333
- Pero es que tú ya eres mío...
- 1231
- 01:34:37,625 --> 01:34:39,042
- solo que...
- 1232
- 01:34:39,708 --> 01:34:41,250
- aún no lo sabes.
- 1233
- 01:34:44,125 --> 01:34:44,750
- ¡No!
- 1234
- 01:34:45,750 --> 01:34:46,833
- ¡Papá!
- 1235
- 01:34:47,667 --> 01:34:48,292
- Papá.
- 1236
- 01:34:50,792 --> 01:34:53,208
- No. No te mueras.
- 1237
- 01:34:59,583 --> 01:35:01,500
- ¡No!
- 1238
- 01:35:05,458 --> 01:35:08,208
- ¡La hostia! Eres un desastre.
- 1239
- 01:35:08,375 --> 01:35:11,583
- Por lo menos ya sé por qué
- estabas como un maldito perro.
- 1240
- 01:35:12,292 --> 01:35:14,125
- ¡Tienes que ponerte las pilas!
- 1241
- 01:35:14,292 --> 01:35:16,000
- Hay que ayudar a Hellboy.
- 1242
- 01:35:18,958 --> 01:35:20,750
- Guárdate las lágrimas.
- 1243
- 01:35:21,542 --> 01:35:23,125
- Ha sido un acto de misericordia
- 1244
- 01:35:23,292 --> 01:35:25,875
- en comparación con lo que
- le depara a la humanidad.
- 1245
- 01:35:26,708 --> 01:35:28,625
- Y todo porque
- has sido demasiado cobarde
- 1246
- 01:35:28,792 --> 01:35:31,000
- como para usar a Excalibur
- cuando has podido.
- 1247
- 01:35:31,167 --> 01:35:32,875
- ¡Qué vergüenza para tus dos padres!
- 1248
- 01:35:33,042 --> 01:35:34,375
- ¡Nimue!
- 1249
- 01:36:11,417 --> 01:36:12,417
- Ven conmigo.
- 1250
- 01:36:19,417 --> 01:36:20,458
- Ven conmigo.
- 1251
- 01:36:22,875 --> 01:36:23,625
- Ven.
- 1252
- 01:37:42,917 --> 01:37:45,833
- Eres tan hermoso.
- 1253
- 01:37:46,500 --> 01:37:49,250
- Ahora ya puedes ver
- que nacimos para reinarjuntos.
- 1254
- 01:37:49,750 --> 01:37:51,583
- Arturo era un simple hombre.
- 1255
- 01:37:51,750 --> 01:37:54,833
- En sus manos,
- Excalibur era un instrumento letal.
- 1256
- 01:37:55,000 --> 01:37:56,167
- Pero en las tuyas...
- 1257
- 01:37:56,625 --> 01:37:58,792
- tú puedes construir un nuevo mundo,
- 1258
- 01:37:58,958 --> 01:38:01,875
- uno mejor para los nuestros.
- 1259
- 01:38:04,083 --> 01:38:05,375
- Mi Señor.
- 1260
- 01:38:36,667 --> 01:38:37,833
- ¡Basta!
- 1261
- 01:38:42,167 --> 01:38:44,000
- Tú no eres así, Hellboy.
- 1262
- 01:38:44,167 --> 01:38:46,375
- Tú eres mejor que esto.
- 1263
- 01:38:47,917 --> 01:38:49,958
- No hagas caso a ese viejo necio.
- 1264
- 01:38:50,125 --> 01:38:51,250
- Este es tu destino.
- 1265
- 01:38:51,417 --> 01:38:55,542
- Ella quiere utilizarte
- y convertirte en algo que no eres.
- 1266
- 01:38:55,708 --> 01:38:58,833
- Deja de lloriquear como un blandengue
- 1267
- 01:38:59,000 --> 01:39:01,083
- y demuéstrale que se equivoca.
- 1268
- 01:39:01,250 --> 01:39:03,833
- Adelante, acepta tu destino.
- 1269
- 01:39:04,167 --> 01:39:06,333
- ¡Destruye a tus enemigos!
- 1270
- 01:39:06,500 --> 01:39:10,000
- Y dale otra vez
- con el coñazo del destino.
- 1271
- 01:39:10,792 --> 01:39:11,958
- ¡Échale un par!
- 1272
- 01:39:12,125 --> 01:39:14,875
- ¡Eres un hombre!
- ¡Y de los buenos!
- 1273
- 01:39:15,375 --> 01:39:16,583
- ¡Actúa como tal!
- 1274
- 01:39:17,250 --> 01:39:19,958
- No dejes que una profecía
- te dicte quién eres.
- 1275
- 01:39:20,125 --> 01:39:22,667
- Decide por ti mismo.
- 1276
- 01:39:22,833 --> 01:39:24,292
- ¡Está mintiendo!
- 1277
- 01:39:25,042 --> 01:39:28,125
- Tú eres la gran bestia del Apocalipsis.
- 1278
- 01:39:28,292 --> 01:39:31,042
- Este es tu auténtico yo.
- Siempre lo ha sido.
- 1279
- 01:39:31,333 --> 01:39:32,875
- Quema el pasado.
- 1280
- 01:39:33,375 --> 01:39:36,250
- Deshazte de la debilidad...
- 1281
- 01:39:42,083 --> 01:39:43,292
- Mi Rey.
- 1282
- 01:40:41,000 --> 01:40:44,667
- ¡Esto no ha terminado!
- ¡Nuestro destino es estar juntos!
- 1283
- 01:40:44,833 --> 01:40:48,958
- ¡Volveremos a encontrarnos
- el último día del fin del mundo!
- 1284
- 01:40:51,667 --> 01:40:55,542
- Querida, déjalo ahora
- que estás a tiempo.
- 1285
- 01:40:55,708 --> 01:40:56,917
- ¡No! ¡No!
- 1286
- 01:41:09,375 --> 01:41:10,708
- Tú lo sabías,
- 1287
- 01:41:11,542 --> 01:41:12,500
- ¿verdad?
- 1288
- 01:41:12,958 --> 01:41:14,417
- Desde el principio.
- 1289
- 01:41:15,750 --> 01:41:17,750
- Lo de mi bestia interior.
- 1290
- 01:41:18,417 --> 01:41:19,917
- Mi naturaleza.
- 1291
- 01:41:21,125 --> 01:41:22,292
- ¡Mi destino!
- 1292
- 01:41:23,375 --> 01:41:24,750
- Igual que tú.
- 1293
- 01:41:25,625 --> 01:41:28,542
- ¿Pero por qué no me mataste
- en su momento?
- 1294
- 01:41:29,375 --> 01:41:30,958
- Tu misión,
- 1295
- 01:41:31,125 --> 01:41:34,625
- era proteger al mundo
- de los monstruos.
- 1296
- 01:41:36,292 --> 01:41:40,958
- Nunca me he arrepentido
- de la decisión que tomé aquella noche.
- 1297
- 01:41:43,792 --> 01:41:44,625
- Papá...
- 1298
- 01:41:44,875 --> 01:41:48,333
- ¡Cállate! Tengo que decirte
- unas cuantas cosas.
- 1299
- 01:41:50,083 --> 01:41:52,458
- Intenté ser el mejor padre posible.
- 1300
- 01:41:53,125 --> 01:41:55,375
- ¿Yo qué sabía de criar a un niño?
- 1301
- 01:41:55,542 --> 01:41:58,292
- Era un asesino,
- y se me daba de miedo.
- 1302
- 01:41:58,458 --> 01:42:00,708
- Algunas bestias
- se lo merecían y otras no,
- 1303
- 01:42:00,875 --> 01:42:03,833
- pero hice lo que pensé
- que era necesario,
- 1304
- 01:42:04,000 --> 01:42:07,500
- y si tengo alguna oportunidad
- de ganarme las alas, es gracias a ti.
- 1305
- 01:42:10,292 --> 01:42:11,458
- Tú me cambiaste.
- 1306
- 01:42:12,500 --> 01:42:14,292
- Tú lo cambiaste todo.
- 1307
- 01:42:15,708 --> 01:42:20,375
- Y si alguna vez por fin se acaba
- esta aparente guerra interminable...
- 1308
- 01:42:20,792 --> 01:42:24,833
- será gracias a ti
- y a tu mano derecha.
- 1309
- 01:42:26,125 --> 01:42:30,125
- Tú eres la única esperanza
- de la humanidad, hijo mío.
- 1310
- 01:42:30,792 --> 01:42:31,875
- Por favor.
- 1311
- 01:42:32,708 --> 01:42:34,292
- Por favor, no te vayas.
- 1312
- 01:42:34,917 --> 01:42:36,167
- No estoy listo.
- 1313
- 01:42:36,750 --> 01:42:38,583
- Ah, sí que lo estás.
- 1314
- 01:42:40,042 --> 01:42:44,083
- Ser tu padre fue
- la mejor decisión de mi vida.
- 1315
- 01:42:45,625 --> 01:42:47,042
- Te quiero, Hellboy.
- 1316
- 01:42:47,542 --> 01:42:48,625
- Te quiero.
- 1317
- 01:43:18,708 --> 01:43:20,917
- -¿Qué es eso?
- - Un error.
- 1318
- 01:43:26,958 --> 01:43:28,583
- Me gustan los gatos.
- 1319
- 01:43:31,125 --> 01:43:33,500
- Pues yo siempre
- he sido más de perros.
- 1320
- 01:43:39,542 --> 01:43:41,625
- Así que eres el Rey de Inglaterra, ¿eh?
- 1321
- 01:43:42,042 --> 01:43:42,875
- Sip.
- 1322
- 01:43:43,042 --> 01:43:44,542
- Esta no me la he visto venir.
- 1323
- 01:44:04,667 --> 01:44:06,750
- Bueno, ya hemos llegado.
- 1324
- 01:44:07,375 --> 01:44:09,667
- ¿Me recibe alguien, me...?
- 1325
- 01:44:10,042 --> 01:44:11,625
- ¡Vaya pedazo de chatarra!
- 1326
- 01:44:18,583 --> 01:44:20,000
- La Sociedad Oannes.
- 1327
- 01:44:20,167 --> 01:44:22,375
- A su lado los del Osiris
- son unas nenazas.
- 1328
- 01:44:22,542 --> 01:44:24,500
- Joder. ¿Otro club de machitos secreto?
- 1329
- 01:44:24,667 --> 01:44:27,375
- Son unos chalados.
- ¿Qué están haciendo aquí?
- 1330
- 01:44:27,792 --> 01:44:28,958
- ¿Y los refuerzos?
- 1331
- 01:44:30,583 --> 01:44:34,833
- ¡Pero bueno!
- ¡Deja de darme esos sustos!
- 1332
- 01:44:35,000 --> 01:44:36,792
- ¿Tú no sabes más que quejarte?
- 1333
- 01:44:37,417 --> 01:44:39,042
- Me alegro de que estés.
- 1334
- 01:44:39,167 --> 01:44:41,792
- Sí. Venga, a ver,
- ponte en plan bicharraco.
- 1335
- 01:44:41,958 --> 01:44:45,583
- No es algo que puede activar
- como si tuviera un interruptor.
- 1336
- 01:44:45,750 --> 01:44:49,875
- La transformación es una reacción
- electroquímica al dolor y a las emocio...
- 1337
- 01:44:51,625 --> 01:44:54,958
- Siento decirte
- que es más complicado que...
- 1338
- 01:44:55,583 --> 01:44:57,292
- Bienvenido a la AIDP.
- 1339
- 01:44:57,458 --> 01:44:59,000
- Arreando, venga.
- 1340
- 01:45:04,625 --> 01:45:07,667
- No me dijeron que había
- que venir de etiqueta.
- 1341
- 01:46:10,083 --> 01:46:11,042
- Eh, chicos...
- 1342
- 01:46:11,417 --> 01:46:12,458
- fijaos en eso.
- 1343
- 01:46:21,333 --> 01:46:22,917
- ICTHYO SAPIEN
- 14 DE ABRIL DE 1865
- 1344
- 01:46:23,083 --> 01:46:26,542
- "Icthyo Sapien".
- ¿Alguien sabe qué significa?
- 1345
- 01:49:28,250 --> 01:49:29,542
- No pasa nada.
- 1346
- 01:49:29,792 --> 01:49:31,833
- PADRE "DONDE ABUNDA LA LUZ,
- MAS PROFUNDAS SON LAS SOMBRAS" - GOETHE
- 1347
- 01:49:32,000 --> 01:49:35,042
- Cogemos, cumplimos con el curro
- y todo ese rollo, y pongo buena cara,
- 1348
- 01:49:35,167 --> 01:49:38,083
- pero es que me siento...
- yo qué sé, me siento, no sé...
- 1349
- 01:49:38,250 --> 01:49:39,583
- Lo siento, chaval.
- 1350
- 01:49:40,750 --> 01:49:42,708
- El Profesor era buena gente.
- 1351
- 01:49:42,875 --> 01:49:44,042
- ¡La virgen!
- 1352
- 01:49:45,833 --> 01:49:48,333
- Escucha, seguro que te lo dicen
- cada dos por tres,
- 1353
- 01:49:48,500 --> 01:49:50,458
- y no me gusta quedar de pesado.
- 1354
- 01:49:50,625 --> 01:49:52,750
- Pero es que de verdad
- que soy tu mayor fan.
- 1355
- 01:49:52,917 --> 01:49:55,625
- He leído acerca de todo
- lo que hiciste y que la gente...
- 1356
- 01:49:55,792 --> 01:49:57,292
- - Permíteme que te interrumpe.
- - Vale.
- 1357
- 01:49:57,458 --> 01:49:59,542
- - Supongo que quieres verla pinza.
- - Sí.
- 1358
- 01:50:01,167 --> 01:50:02,042
- ¡Oh, Dios mío!
- 1359
- 01:50:03,083 --> 01:50:05,083
- - Es impresionante.
- - Ya te digo.
- 1360
- 01:50:05,250 --> 01:50:07,958
- Dudo que tu padre quisiera
- verte aquí sentado gimoteando.
- 1361
- 01:50:08,125 --> 01:50:08,833
- Tienes razón.
- 1362
- 01:50:09,000 --> 01:50:10,583
- - Hay que seguir luchando.
- - Ya.
- 1363
- 01:50:10,750 --> 01:50:12,792
- - Hay asuntos que zanjar.
- - Vale.
- 1364
- 01:50:12,958 --> 01:50:14,875
- - Es que me mataron.
- - No fue culpa tuya.
- 1365
- 01:50:15,042 --> 01:50:16,417
- - Pero escucha.
- - Dime.
- 1366
- 01:50:16,583 --> 01:50:18,167
- - El mal se acerca.
- - Vale.
- 1367
- 01:50:18,333 --> 01:50:21,375
- Has ganado una batalla.
- Ahora tienes que arrasar en la guerra.
- 1368
- 01:50:21,958 --> 01:50:22,750
- Claro.
- 1369
- 01:50:26,042 --> 01:50:28,583
- ¡La madre que me...!
- ¡Joder, la leche!
- 1370
- 01:50:29,708 --> 01:50:31,167
- Déjate de chorradas...
- 1371
- 01:50:31,625 --> 01:50:32,625
- espabila...
- 1372
- 01:50:33,250 --> 01:50:34,583
- y sigue peleando.
- 1373
- 01:50:35,667 --> 01:50:39,292
- ¡Te quiero, Bogavante Johnson!
- 1374
- 01:50:39,708 --> 01:50:40,375
- Bueno.
- 1375
- 01:50:42,375 --> 01:50:45,000
- Guay, vale, esto acaba de pasar.
- 1376
- 01:58:27,167 --> 01:58:30,667
- ¡Se burla de mí,
- y ya he tenido bastante!
- 1377
- 01:58:32,333 --> 01:58:32,958
- ¡Ve!
- 1378
- 01:58:33,792 --> 01:58:37,750
- ¡Mata a Hellboy y tráeme su ojo!
- 1379
- 01:58:43,250 --> 01:58:45,708
- ¿Serás capaz?
- 1380
- 01:58:46,917 --> 01:58:48,250
- Por supuesto.
- 1381
- 01:58:48,875 --> 01:58:50,375
- ¿Y si lo consigo?
- 1382
- 01:58:52,083 --> 01:58:55,417
- Te concederé tu mayor deseo.
- 1383
- 01:58:57,875 --> 01:58:59,792
- ¿Y cuál es?
- 1384
- 01:58:59,958 --> 01:59:04,333
- Por fin te permitiré morir.
Add Comment
Please, Sign In to add comment