Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,429 --> 00:00:06,429
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,453 --> 00:00:11,453
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,477 --> 00:00:16,477
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:16:26,440 --> 00:16:27,912
- Frank, jika kau menghubungi
- untuk membatalkan...
- 5
- 00:16:27,936 --> 00:16:29,366
- Bukan menghubungi
- untuk membatalkan.
- 6
- 00:16:29,391 --> 00:16:31,061
- Aku masih di kantor.
- 7
- 00:16:31,086 --> 00:16:32,842
- Tapi jika kau ingin bicara,
- aku pulang satu setengah jam lagi.
- 8
- 00:16:32,866 --> 00:16:35,230
- Dengar, aku mau kau
- datang ke pondok.
- 9
- 00:16:36,333 --> 00:16:39,359
- Bawa peralatanmu./
- Tentu. Aku bisa datang besok.
- 10
- 00:16:39,384 --> 00:16:41,406
- Aku tidak mendapat rotasi
- saat tengah pekan.
- 11
- 00:16:41,460 --> 00:16:43,528
- Tidak. Itu harus malam ini.
- 12
- 00:16:43,610 --> 00:16:46,967
- Astaga, Frank.
- Apa yang kau lakukan?
- 13
- 00:16:47,349 --> 00:16:49,167
- Hanya butuh perawatan medis.
- 14
- 00:16:49,213 --> 00:16:52,520
- Pergilah ke UGD.
- Tak perlu merasa malu.
- 15
- 00:16:53,691 --> 00:16:55,752
- Bukan pilihan.
- 16
- 00:17:00,508 --> 00:17:03,819
- Baik. Aku bisa datang
- ke sana beberapa jam lagi.
- 17
- 00:17:03,863 --> 00:17:05,715
- Aku langsung berangkat
- sepulang kerja.
- 18
- 00:17:05,740 --> 00:17:07,751
- Terima kasih, Carl./
- Kau memang keras kepala...
- 19
- 00:18:40,466 --> 00:18:42,931
- Hei, hei, Franks. Tenanglah.
- 20
- 00:18:43,882 --> 00:18:45,505
- Tidak.
- 21
- 00:18:47,337 --> 00:18:49,324
- Aku tak apa, Carl.
- 22
- 00:18:51,385 --> 00:18:54,288
- Kau memintaku jauh-jauh
- datang ke sini.
- 23
- 00:18:54,340 --> 00:18:55,981
- Sekarang kau baik-baik saja.
- 24
- 00:18:59,490 --> 00:19:01,389
- Ini bukan untukku.
- 25
- 00:19:13,019 --> 00:19:16,341
- Aku butuh penjelasan untuk ini.
- 26
- 00:19:22,254 --> 00:19:24,381
- Aku sedang berburu...
- 27
- 00:19:24,402 --> 00:19:26,876
- Mendapatkan rusa jantan itu...
- 28
- 00:19:27,110 --> 00:19:28,710
- Aku mendengar suara di kejauhan,
- 29
- 00:19:28,740 --> 00:19:31,348
- Lalu melihat seorang pria
- membuang sesuatu di selokan.
- 30
- 00:19:37,882 --> 00:19:39,982
- Dia adalah "sesuatu" itu.
- 31
- 00:19:41,147 --> 00:19:43,344
- Ada luka yang terlihat buruk
- di pinggulnya.
- 32
- 00:19:48,676 --> 00:19:50,467
- Ambil tasku.
- 33
- 00:20:19,780 --> 00:20:21,805
- Kau mau aku bagaimana?
- 34
- 00:20:22,444 --> 00:20:24,500
- Aku yang urus dari sini.
- 35
- 00:20:29,949 --> 00:20:31,880
- Baiklah.
- 36
- 00:21:34,574 --> 00:21:36,642
- Bisa aku minta itu?
- 37
- 00:21:41,961 --> 00:21:45,151
- Terima kasih.
- Yang kumaksud rokok.
- 38
- 00:21:48,288 --> 00:21:49,869
- Kupikir kau berhenti.
- 39
- 00:21:49,938 --> 00:21:51,720
- Memang.
- 40
- 00:21:52,558 --> 00:21:55,690
- Kurasa ini bisa dianggap
- situasi khusus.
- 41
- 00:21:59,860 --> 00:22:04,647
- Kau tahu, kakekku menyimpan
- rokoknya didalam kaleng,
- 42
- 00:22:05,373 --> 00:22:08,146
- Sembunyikan itu di tempat yang
- sama di tumpukan kayu.
- 43
- 00:22:09,360 --> 00:22:12,383
- Dalam skala satu sampai sepuluh,
- seberapa bodoh dirimu?
- 44
- 00:22:12,445 --> 00:22:14,440
- Seseorang membuang
- mayat di hutan,
- 45
- 00:22:14,446 --> 00:22:17,600
- Dan insting pertamamu untuk membawanya
- pulang dan tidurkan dia di ranjangmu.
- 46
- 00:22:17,631 --> 00:22:19,519
- Kau harusnya bawa dia ke RS.
- Pergi ke polisi.
- 47
- 00:22:19,544 --> 00:22:21,778
- Agar sherif mencatat
- pernyataannya...
- 48
- 00:22:21,817 --> 00:22:23,612
- Dia jatuh dari anak tangga
- ke berapa?
- 49
- 00:22:23,636 --> 00:22:25,636
- Mengirimnya kembali
- kepada pria itu.
- 50
- 00:22:26,971 --> 00:22:29,461
- Pria itu memukuli istrinya
- hingga babak belur.
- 51
- 00:22:29,520 --> 00:22:32,423
- Kau sebaiknya berhati-hati.
- Ini tidak terlihat bagus.
- 52
- 00:22:32,477 --> 00:22:34,060
- Orang lainnya datang ke sini,
- 53
- 00:22:34,090 --> 00:22:35,700
- Kau bisa ditahan
- di penjara wilayah.
- 54
- 00:22:35,754 --> 00:22:38,257
- Carl./
- Apa?
- 55
- 00:22:39,201 --> 00:22:41,324
- Aku akan tangani ini.
- 56
- 00:22:42,817 --> 00:22:45,592
- Dan jika aku membutuhkanmu,
- aku akan mengabarimu.
- 57
- 00:22:46,705 --> 00:22:48,350
- Baiklah.
- 58
- 00:22:48,365 --> 00:22:49,823
- Dan berikutnya,
- 59
- 00:22:49,869 --> 00:22:51,810
- Saat aku katakan padamu,
- "sudah kubilang,"
- 60
- 00:22:51,850 --> 00:22:53,944
- Aku mau kau mengingat ini.
- 61
- 00:23:03,515 --> 00:23:05,667
- Hanya untuk mengubah subjek...
- 62
- 00:23:06,098 --> 00:23:09,006
- Kelly mau kau menemui
- teman kerjanya.
- 63
- 00:23:09,200 --> 00:23:11,456
- Dari yang dia katakan,
- Kylie ini cukup lucu.
- 64
- 00:23:11,499 --> 00:23:13,107
- Banyak bicara.
- 65
- 00:23:13,124 --> 00:23:15,023
- Dia bilang itu akan menjadi
- pasangan yang cocok...
- 66
- 00:23:15,047 --> 00:23:17,812
- Kebalikan dari menarik,
- dan apapun yang kau punya.
- 67
- 00:23:17,976 --> 00:23:19,816
- Ya, ya, ya, ya, ya.
- 68
- 00:23:20,324 --> 00:23:21,799
- Aku tidak mengundangmu,
- 69
- 00:23:21,828 --> 00:23:25,071
- Aku memberitahumu jika
- kau akan hadir.
- 70
- 00:23:25,168 --> 00:23:27,990
- Apapun alasannya,
- istriku menyukaimu, dan...
- 71
- 00:23:29,150 --> 00:23:31,226
- ...ingin agar kau bahagia.
- 72
- 00:23:31,278 --> 00:23:34,643
- Aku akui, itu sangat tidak
- masuk akal bagiku.
- 73
- 00:23:40,269 --> 00:23:42,164
- Dengar, Frank...
- 74
- 00:23:44,260 --> 00:23:48,682
- Aku tahu kita sudah banyak
- melihat hal buruk bersama.
- 75
- 00:23:48,948 --> 00:23:52,100
- Tapi aku tak bisa biarkan kau
- pindah ke sini dan menyerah.
- 76
- 00:24:03,220 --> 00:24:05,523
- Aku tinggalkan
- beberapa perban di dalam.
- 77
- 00:24:05,575 --> 00:24:07,167
- Ganti perbannya besok pagi,
- 78
- 00:24:07,191 --> 00:24:09,521
- Dan jika dia mulai demam,
- kabari aku.
- 79
- 00:24:18,430 --> 00:24:20,415
- Mau kuantar kau kembali
- ke mobilmu?
- 80
- 00:24:21,317 --> 00:24:23,879
- Tidak, aku akan jalan.
- 81
- 00:24:23,906 --> 00:24:25,833
- Terima kasih untuk birnya.
- 82
- 00:28:46,200 --> 00:28:48,798
- Meskipun ekspresi yang
- mendasari belum ditangani,
- 83
- 00:28:48,809 --> 00:28:50,293
- Itu takkan terjadi.
- 84
- 00:28:50,348 --> 00:28:52,806
- Kita sering mendengar tentang ini
- selama beberapa generasi,
- 85
- 00:28:52,823 --> 00:28:56,862
- Tapi sepertinya lebih banyak orang yang
- menderita gangguan dari sebelumnya.
- 86
- 00:28:56,932 --> 00:28:59,703
- Di paspor itu disebut gangguan
- saraf karena pertempuran.
- 87
- 00:28:59,728 --> 00:29:02,777
- Itu tidak disebut PTSD,
- itu bahkan bukan istilah,
- 88
- 00:29:02,806 --> 00:29:04,840
- Atau diakui, hingga baru-baru ini.
- 89
- 00:29:04,872 --> 00:29:07,480
- Para prajurit dari
- generasi masa sebelumnya,
- 90
- 00:29:07,520 --> 00:29:10,336
- Memiliki tingkat kematian yang lebih
- tinggi ketika dikerahkan di zona tempur.
- 91
- 00:29:10,360 --> 00:29:13,215
- Kau tidak memiliki tingkat bertahan
- hidup seperti saat ini...
- 92
- 00:29:13,237 --> 00:29:15,227
- ...dengan pengobatan modern,
- teknik baru.
- 93
- 00:29:15,268 --> 00:29:18,400
- Tentara keluar ke zona perang aktif...
- 94
- 00:29:18,430 --> 00:29:20,670
- ...dan benar-benar memiliki
- kesempatan untuk kembali...
- 95
- 00:29:20,700 --> 00:29:22,730
- Dan sekarang itulah yang kita hadapi,
- 96
- 00:29:22,770 --> 00:29:27,170
- Kita memiliki masalah, kita memiliki
- sejumlah besar tentara yang kembali,
- 97
- 00:29:27,210 --> 00:29:29,116
- Dan kita tidak tahu bagaimana
- memperlakukan mereka.
- 98
- 00:29:29,140 --> 00:29:31,281
- Itu cara yang menarik
- untuk melihatnya.
- 99
- 00:29:31,294 --> 00:29:33,085
- Jadi dunia menjadi
- kurang berbahaya...
- 100
- 00:29:33,110 --> 00:29:36,595
- ...sebenarnya memiliki efek tinggi
- dalam tekanan prajurit modern.
- 101
- 00:29:37,451 --> 00:29:39,508
- Mari menerima sambungan telepon
- dan mendengarkan opinimu.
- 102
- 00:29:39,533 --> 00:29:41,424
- Sudah ada Mary
- dari Newfield di telepon,
- 103
- 00:29:41,449 --> 00:29:44,044
- Mary, apa pendapatmu
- tentang diskusi ini?
- 104
- 00:29:44,072 --> 00:29:46,178
- Aku bisa paham apa yang
- dokter maksudkan,
- 105
- 00:29:46,201 --> 00:29:48,949
- Tetapi selama Perang Dunia II,
- ada perbedaan yang jelas...
- 106
- 00:29:48,974 --> 00:29:51,722
- ...dari anak-anak yang
- sekarat karena penyakit...
- 107
- 00:41:32,536 --> 00:41:36,036
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 108
- 00:41:36,060 --> 00:41:39,560
- Bonus New Member 100%
- 109
- 00:41:39,584 --> 00:41:43,084
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 110
- 00:44:28,002 --> 00:44:30,743
- Ya, aku sudah beritahu
- padamu apa yang dia lakukan?
- 111
- 00:44:30,799 --> 00:44:33,469
- Dia membuat kami memakai
- dasi kupu-kupu...
- 112
- 00:44:33,547 --> 00:44:36,207
- ...dan baju hangat seragam.
- Itu mengerikan.
- 113
- 00:44:36,287 --> 00:44:39,390
- Itu sangat buruk.
- Aku terlihat sangat kacau, tapi...
- 114
- 00:44:39,415 --> 00:44:40,962
- Tunggu sebentar.
- 115
- 00:44:41,011 --> 00:44:43,967
- Hai, ada yang bisa aku bantu?
- 116
- 00:44:44,070 --> 00:44:47,943
- Ya, satu untuk His Girl Friday.
- 117
- 00:44:48,019 --> 00:44:50,480
- Oke, totalnya 8 dolar.
- 118
- 00:44:51,748 --> 00:44:53,460
- Sebentar.
- 119
- 00:44:54,434 --> 00:44:55,637
- Ini.
- 120
- 00:44:55,704 --> 00:44:58,698
- Dan ini tiketmu.
- 121
- 00:46:15,608 --> 00:46:18,218
- Tunggu. Berhenti.
- 122
- 00:46:22,915 --> 00:46:24,709
- Kau mau ke mana?/
- Hentikan.
- 123
- 00:46:24,773 --> 00:46:27,116
- Hentikan.
- Sudah bilang padamu.
- 124
- 00:48:44,281 --> 00:48:46,185
- Itu bukan salahku!
- 125
- 00:48:46,247 --> 00:48:49,402
- Kau mengerti?
- Kau bahkan tidak...
- 126
- 00:48:53,382 --> 00:48:55,213
- Bajingan!
- 127
- 00:48:55,670 --> 00:48:58,427
- Hei, biar aku selesaikan!
- 128
- 00:48:59,351 --> 00:49:00,894
- Halo?
- 129
- 00:49:01,020 --> 00:49:02,880
- Halo?
- 130
- 00:52:13,654 --> 00:52:16,247
- Ini pasti kesempatan istimewa.
- 131
- 00:52:16,341 --> 00:52:18,437
- Apa itu?
- 132
- 00:52:22,165 --> 00:52:24,366
- Bir dan wiski murah.
- 133
- 00:52:27,373 --> 00:52:30,152
- Bagaimana kabar ayahmu
- baru-baru ini?
- 134
- 00:52:31,401 --> 00:52:33,875
- Aku tak melihat dia
- lebih dari setahun.
- 135
- 00:52:33,917 --> 00:52:37,539
- Aku melihat dia di VFW,
- bersorak untuk tim liga kecilnya.
- 136
- 00:52:37,585 --> 00:52:39,770
- Dia masih dipenuhi semangat membara.
- 137
- 00:52:40,416 --> 00:52:42,855
- Itu sebabnya kami lama tak bicara.
- 138
- 00:52:49,513 --> 00:52:51,609
- Apa masalahmu malam ini?
- 139
- 00:52:51,657 --> 00:52:54,015
- Kau tahu siapa itu?
- 140
- 00:52:55,175 --> 00:52:57,255
- Kurasa tidak, kenapa?
- 141
- 00:52:57,726 --> 00:53:01,853
- Bajingan itu adalah Frank Olsen.
- 142
- 00:53:03,220 --> 00:53:06,045
- Anak manjanya Henry Olsen.
- 143
- 00:53:08,818 --> 00:53:11,357
- Dia tidak terlihat seperti
- anak kaya manja.
- 144
- 00:53:11,916 --> 00:53:14,861
- Dulu. Belum lama ini.
- 145
- 00:53:14,925 --> 00:53:18,655
- Dia pergi bergabung militer
- atau semacamnya.
- 146
- 00:53:18,680 --> 00:53:22,440
- Kembali, lalu tinggal
- di pedalaman hutan.
- 147
- 00:53:23,971 --> 00:53:25,616
- Pasti menyenangkan.
- 148
- 00:53:25,642 --> 00:53:27,580
- Pasti menyenangkan?
- 149
- 00:53:27,636 --> 00:53:29,623
- Kau kehilangan akal sehatmu di sana.
- 150
- 00:53:29,651 --> 00:53:33,791
- Kau tak bisa 5 menit saja tanpa
- menguping pembicaraan orang.
- 151
- 00:53:33,829 --> 00:53:37,268
- Itu akan jauh lebih muda jika
- aku kaya seperti dia.
- 152
- 00:53:38,216 --> 00:53:40,184
- Aku hanya bilang.
- 153
- 00:53:46,437 --> 00:53:48,727
- Kau tahu,
- kau selalu "hanya bilang"...
- 154
- 00:53:48,776 --> 00:53:51,175
- Tapi kau tak pernah memiliki
- hal yang bagus untuk dikatakan.
- 155
- 00:53:51,256 --> 00:53:54,651
- Aku tak harus duduk di sini dan
- mendengarkan perkataan negatifmu.
- 156
- 00:53:54,700 --> 00:53:56,484
- Aku akan ke toilet.
- 157
- 00:54:17,270 --> 00:54:19,249
- Lance.
- 158
- 00:54:22,526 --> 00:54:24,571
- Frank Olsen./
- Aku tahu.
- 159
- 00:54:24,596 --> 00:54:27,900
- Aku baru saja banyak mendengar
- tentangmu dari temanku yang bajingan.
- 160
- 00:54:32,384 --> 00:54:36,065
- Aku ingat Gary pemain bisbol
- terbaik saat SMA.
- 161
- 00:54:36,123 --> 00:54:39,941
- Ya. Dari yang aku dengar,
- dia salah satu yang terbaik.
- 162
- 00:54:40,966 --> 00:54:43,886
- Sekarang dia harus
- membayar tunjangan anak.
- 163
- 00:54:44,938 --> 00:54:46,858
- Tangki tinja untuk disedot.
- 164
- 00:54:48,047 --> 00:54:51,804
- Dan pacar terjelek yang membuat
- nafsu birahimu menghilang.
- 165
- 00:54:55,498 --> 00:54:57,699
- Bisa saja lebih buruk.
- 166
- 00:54:59,257 --> 00:55:02,574
- Satu hal yang bagus untuknya
- yaitu dia punya bisnisnya sendiri.
- 167
- 00:55:03,906 --> 00:55:07,326
- Dan faktanya jika pacarnya
- punya badan yang menarik.
- 168
- 00:55:07,368 --> 00:55:10,390
- Begitu dia menyebutkannya.
- 169
- 00:55:17,538 --> 00:55:20,838
- Aku punya rencana melakukan
- hal yang sama kedepannya.
- 170
- 00:55:30,604 --> 00:55:33,143
- Aku traktir kau bir selanjutnya
- untuk sebatang rokok?
- 171
- 00:55:33,216 --> 00:55:35,967
- Kita sepakat, manusia gunung.
- 172
- 00:55:43,202 --> 00:55:45,179
- Ini.
- 173
- 00:56:05,786 --> 00:56:07,770
- Aku membutuhkan ini.
- 174
- 00:56:07,882 --> 00:56:09,920
- Terkadang hanya butuh
- hal-hal kecil.
- 175
- 00:56:09,940 --> 00:56:12,980
- Rokok dan bir murah bisa membawa
- seorang pria melangkah jauh.
- 176
- 00:56:15,649 --> 00:56:18,193
- Kemarin hari pertama
- musim berburu.
- 177
- 00:56:20,024 --> 00:56:22,797
- Aku sudah jarang berburu
- tak seperti dulu.
- 178
- 00:56:22,862 --> 00:56:25,107
- Ini bahkan sudah bertahun-tahun.
- 179
- 00:56:29,086 --> 00:56:31,678
- Bagaimana hari pertamamu?
- 180
- 00:56:32,367 --> 00:56:35,643
- Aku mendapatkan izin berburu ku./
- Itu bagus.
- 181
- 00:56:35,694 --> 00:56:37,329
- Sekarang apa?
- 182
- 00:56:38,191 --> 00:56:40,205
- Masih ada yang harus dikerjakan.
- 183
- 00:56:43,346 --> 00:56:45,899
- Aku mungkin sebaiknya
- juga ikut berburu tahun ini.
- 184
- 00:56:47,485 --> 00:56:49,896
- Kau bisa ke tanahku jika mau.
- 185
- 00:56:49,957 --> 00:56:52,126
- Aku bisa tunjukkan kau
- tempat-tempat bagus.
- 186
- 00:56:52,793 --> 00:56:54,820
- Tidak.
- 187
- 00:56:54,879 --> 00:56:57,164
- Aku tak punya waktu.
- 188
- 00:57:01,051 --> 00:57:03,277
- Jika kau khawatir untuk
- mempermalukan dirimu sendiri,
- 189
- 00:57:03,297 --> 00:57:06,235
- Aku janji untuk berbaik hati padamu
- saat kau melepas setiap tembakan.
- 190
- 00:57:06,590 --> 00:57:09,739
- Tak ada yang salah dengan bersikap
- pengecut ketika itu soal berburu.
- 191
- 00:57:09,787 --> 00:57:11,624
- Itu bukan untuk semua orang.
- 192
- 00:57:12,125 --> 00:57:13,978
- Pengecut, ya?
- 193
- 00:57:17,187 --> 00:57:19,315
- Itu bukan untuk semua orang.
- 194
- 00:57:24,530 --> 00:57:26,887
- Jam berapa kau mau aku
- datang ke sana?
- 195
- 00:57:35,050 --> 00:57:37,560
- Pagi hari waktu yang tepat
- untuk rusa jantan,
- 196
- 00:57:37,584 --> 00:57:39,748
- Tapi kita bisa pergi sore,
- jika kau butuh waktu untuk...
- 197
- 00:57:39,786 --> 00:57:41,700
- ...berdandan dan bersolek.
- 198
- 00:58:04,430 --> 00:58:06,147
- Kau sudah selesai untuk malam ini?
- 199
- 00:58:06,187 --> 00:58:08,395
- Tidur lebih cepat,
- bangun lebih cepat.
- 200
- 00:58:11,414 --> 00:58:13,601
- Aku juga membayar minuman dia.
- 201
- 00:58:13,669 --> 00:58:15,328
- Kembalilah lagi secepatnya.
- 202
- 00:58:15,387 --> 00:58:18,120
- Aku mungkin sedikit pengar besok.
- 203
- 00:58:18,437 --> 00:58:21,582
- Percaya aku, udara pagi dingin
- akan langsung mengobati itu.
- 204
- 00:58:22,840 --> 00:58:24,381
- Aku di jalanan setapak
- di luar Lawson,
- 205
- 00:58:24,419 --> 00:58:25,693
- Tepat di ujung jalan.
- 206
- 00:58:25,699 --> 00:58:27,280
- Kau tak akan melewatkannya.
- 207
- 00:58:28,344 --> 00:58:30,050
- Aku tahu area ini.
- 208
- 00:58:31,362 --> 00:58:34,150
- Banyak anak-anak habiskan malam
- parkir di jalanan itu.
- 209
- 01:05:36,385 --> 01:05:38,410
- Demi Tuhan.
- 210
- 01:05:41,853 --> 01:05:44,290
- Kau di sini setiap tahun?
- 211
- 01:05:45,718 --> 01:05:48,272
- Sepanjang tahun.
- 212
- 01:05:48,761 --> 01:05:51,029
- Terdengar melelahkan.
- 213
- 01:05:52,031 --> 01:05:56,211
- Ada sesuatu yang
- harus dilakukan.
- 214
- 01:05:56,284 --> 01:05:59,710
- Dan sesuatu untuk
- menyibukkan seseorang.
- 215
- 01:06:02,300 --> 01:06:04,357
- Kau harus menghasilkan uang.
- 216
- 01:06:12,072 --> 01:06:14,920
- Ayo. Perjalanan masih panjang.
- 217
- 01:06:56,907 --> 01:06:58,583
- Butuh istirahat lagi?
- 218
- 01:06:58,600 --> 01:07:00,119
- Tidak.
- 219
- 01:07:00,219 --> 01:07:01,975
- Tidak, hanya...
- 220
- 01:07:03,247 --> 01:07:05,660
- Aku sudah lama tidak
- pergi ke hutan.
- 221
- 01:07:07,724 --> 01:07:09,514
- Ya.
- 222
- 01:07:10,228 --> 01:07:12,985
- Aku merasa seperti kebanyakan
- orang akhir-akhir ini.
- 223
- 01:07:13,057 --> 01:07:14,745
- Kau tahu, menjalani hidup
- mereka di dalam rumah.
- 224
- 01:07:14,786 --> 01:07:18,092
- Tak pernah mengakui bahwa
- dunia alami masih berada di luar sini.
- 225
- 01:07:20,380 --> 01:07:23,960
- Hal sebenarnya yang
- terlewatkan berada di luar sini...
- 226
- 01:07:25,513 --> 01:07:26,813
- Setiap langkah yang kau ambil,
- 227
- 01:07:26,837 --> 01:07:29,374
- Perubahan gerakan,
- sesuatu lainnya akan dihasilkan.
- 228
- 01:07:29,736 --> 01:07:33,256
- Aromamu mengubah
- jalur permainan,
- 229
- 01:07:33,281 --> 01:07:35,216
- Langkah kakimu mematahkan
- dedaunan dan ranting-ranting...
- 230
- 01:07:35,240 --> 01:07:37,240
- ...membuatnya membusuk lebih cepat.
- 231
- 01:07:39,986 --> 01:07:42,489
- Semuanya memiliki dampak.
- 232
- 01:07:42,549 --> 01:07:47,492
- Tinggal di pedalaman hutan seperti
- mendapatkan gelar sarjana filosofi.
- 233
- 01:07:48,168 --> 01:07:50,349
- Semua orang membuat
- pilihan mereka sendiri.
- 234
- 01:07:50,406 --> 01:07:52,840
- Aku membuat pilihanku
- seperti halnya dirimu.
- 235
- 01:07:56,510 --> 01:07:59,650
- Dan semuanya hanya bisa menilai
- dari cara mereka putuskan untuk hidup,
- 236
- 01:08:00,265 --> 01:08:02,544
- Tapi tak peduli apa putusannya...
- 237
- 01:08:03,973 --> 01:08:06,920
- Akan selalu ada menjalani
- hidup dengan konsekuensinya.
- 238
- 01:08:10,247 --> 01:08:12,402
- Mari menuju ke bukit sana.
- 239
- 01:08:15,517 --> 01:08:18,290
- Itu tebing yang curam.
- 240
- 01:08:18,733 --> 01:08:20,944
- Aku punya firasat bagus tentang itu.
- 241
- 01:08:23,556 --> 01:08:26,341
- Aku tak pernah ingin mendebat
- firasat seseorang.
- 242
- 01:09:23,954 --> 01:09:26,799
- Aku tak pernah mendaki
- sebanyak ini.
- 243
- 01:09:30,092 --> 01:09:33,014
- Ada lapangan terbuka didepan.
- 244
- 01:09:33,095 --> 01:09:36,794
- Lihat? Aku percaya firasatku.
- 245
- 01:09:42,120 --> 01:09:44,610
- Semuanya di hutan harus
- membuat pilihan.
- 246
- 01:09:45,331 --> 01:09:48,676
- Dan kebanyakan waktu,
- itu jalur yang kurang perlawanan.
- 247
- 01:09:50,500 --> 01:09:52,443
- Tapi aroma yang mereka cium,
- jejak langkah yang mereka lihat,
- 248
- 01:09:52,467 --> 01:09:54,467
- Mereka bisa menutup jalur itu.
- 249
- 01:09:55,730 --> 01:09:59,200
- Hanya seekor burung hantu bisa
- mengubah rute yang digunakan selamanya.
- 250
- 01:10:05,576 --> 01:10:08,249
- Semuanya harus membuat pilihan.
- 251
- 01:10:08,316 --> 01:10:11,625
- Seperti saat ini...
- Kita membuat pilihan kita.
- 252
- 01:10:39,809 --> 01:10:41,680
- Aku melihatnya.
- 253
- 01:10:52,949 --> 01:10:54,690
- Aku mendapatkan dia.
- 254
- 01:10:56,436 --> 01:10:58,612
- Kau lihat itu?
- 255
- 01:10:58,700 --> 01:11:01,473
- Tembakan kepala, keparat! Ya!
- 256
- 01:11:01,525 --> 01:11:03,904
- Luar biasa!
- Itu sangat luar biasa!
- 257
- 01:11:04,026 --> 01:11:06,154
- Ya!
- 258
- 01:11:06,941 --> 01:11:09,057
- Itu yang aku bicarakan.
- 259
- 01:11:09,127 --> 01:11:11,735
- Kau suka itu? Kau suka itu?
- 260
- 01:12:09,430 --> 01:12:11,426
- Astaga.
- 261
- 01:12:12,489 --> 01:12:14,491
- Tembakan bagus.
- 262
- 01:12:18,320 --> 01:12:20,627
- Hanya tembakan mematikan
- keberuntungan.
- 263
- 01:12:22,507 --> 01:12:23,946
- Itu selalu bagus memiliki
- seorang profesional...
- 264
- 01:12:23,970 --> 01:12:26,321
- ...untuk melepas tembakan kedua
- agar berjaga-jaga.
- 265
- 01:12:30,050 --> 01:12:32,878
- Aku lupa betapa itu
- memicu adrenalin.
- 266
- 01:12:35,221 --> 01:12:37,835
- Aku yakin itu mengingatkanmu
- pada perang.
- 267
- 01:12:42,561 --> 01:12:45,345
- Kau pernah menguliti di lapangan?
- 268
- 01:12:45,406 --> 01:12:47,380
- Tidak pernah.
- 269
- 01:12:47,451 --> 01:12:49,479
- Ayahku selalu membawanya pulang.
- 270
- 01:12:49,503 --> 01:12:51,503
- Menguras darahnya lalu
- mengulitinya.
- 271
- 01:12:52,969 --> 01:12:54,587
- Pergilah carikan kita pohon muda.
- 272
- 01:12:54,634 --> 01:12:56,516
- Sedikit lebih tinggi darimu.
- 273
- 01:12:56,531 --> 01:12:58,275
- Dan setebal pergelangan tanganmu.
- 274
- 01:12:58,300 --> 01:12:59,814
- Itu harus lentur dan
- tak mudah patah,
- 275
- 01:12:59,838 --> 01:13:02,076
- Jadi sesuatu yang masih
- hijau di tengahnya.
- 276
- 01:13:32,750 --> 01:13:35,093
- "Kau tak harus menjadi
- pengecut soal itu."
- 277
- 01:13:36,279 --> 01:13:39,082
- "Kenapa kau harus menjadi
- seorang pengecut?"
- 278
- 01:13:40,016 --> 01:13:41,986
- Dasar pengecut.
- 279
- 01:13:49,166 --> 01:13:50,936
- Baiklah, Lance...
- 280
- 01:13:54,276 --> 01:13:57,169
- Ada banyak yang akan
- segera memakan itu.
- 281
- 01:13:57,666 --> 01:14:00,986
- Bagus untuk mereka.
- Baunya sangat buruk.
- 282
- 01:14:02,610 --> 01:14:04,531
- Bawa sisi satunya.
- 283
- 01:14:06,180 --> 01:14:08,326
- Seberapa jauh kita?
- 284
- 01:14:10,318 --> 01:14:12,265
- Sekitar satu mil setengah.
- 285
- 01:14:13,199 --> 01:14:15,937
- Siap? Tiga, dua, angkat.
- 286
- 01:16:19,941 --> 01:16:22,101
- Baiklah, Frank.
- 287
- 01:16:22,149 --> 01:16:27,163
- Aku akan jujur denganmu.
- Aku punya penawaran bisnis.
- 288
- 01:16:27,414 --> 01:16:29,613
- Cobalah untuk tidak
- beritahu orang lain, tapi...
- 289
- 01:16:29,680 --> 01:16:31,977
- Aku menjadi terkenal...
- 290
- 01:16:35,570 --> 01:16:37,206
- Sekarang putuskan apakah
- kau ingin untuk...
- 291
- 01:16:37,219 --> 01:16:39,086
- ...membawanya pulang
- bersamamu atau tidak.
- 292
- 01:16:39,118 --> 01:16:41,562
- Atau aku bisa memotongnya untukmu.
- 293
- 01:16:41,587 --> 01:16:43,596
- Kau profesional, jadi...
- 294
- 01:16:43,647 --> 01:16:45,129
- Jika kau bersedia
- potongkan itu untukku,
- 295
- 01:16:45,153 --> 01:16:48,480
- Aku akan berikan kau potongan
- mana saja yang kau inginkan.
- 296
- 01:16:49,709 --> 01:16:52,683
- Aku bisa urus sisanya./
- Aku hargai itu.
- 297
- 01:16:53,557 --> 01:16:56,469
- Bir?/
- Astaga, ya.
- 298
- 01:17:05,600 --> 01:17:07,757
- Ini tempat yang sangat bagus.
- 299
- 01:17:09,453 --> 01:17:11,982
- Ini sudah berada di keluargaku
- selama bertahun-tahun.
- 300
- 01:17:14,122 --> 01:17:17,354
- Keluargaku dulu punya banyak
- kebanggaan di tempat asal kami.
- 301
- 01:17:17,418 --> 01:17:19,504
- Sekarang tidak lagi?
- 302
- 01:17:21,457 --> 01:17:23,390
- Tidak.
- 303
- 01:17:25,197 --> 01:17:28,284
- Rasanya seperti itu
- melompat satu generasi.
- 304
- 01:17:28,331 --> 01:17:31,114
- Aku harus membangun kembali
- tempat ini dari nol.
- 305
- 01:17:31,460 --> 01:17:36,670
- Jujur, aku cukup mengerti tentang...
- 306
- 01:17:36,811 --> 01:17:39,271
- ...membangun sesuatu sendiri.
- 307
- 01:17:39,594 --> 01:17:45,299
- Aku punya penawaran bisnis untukmu.
- 308
- 01:17:47,673 --> 01:17:49,794
- Kau tahu, kakekku membangun
- pondok ini...
- 309
- 01:17:49,821 --> 01:17:51,847
- Karena dia mencari kesendirian.
- 310
- 01:17:53,120 --> 01:17:55,818
- Dan dia baru kembali dari
- Perang Korea, dan...
- 311
- 01:17:55,893 --> 01:17:58,584
- ...baru memulai keluarga dan bisnis.
- 312
- 01:18:02,371 --> 01:18:05,385
- Aku menginginkan kesendirian
- yang sama setelah masa tugasku.
- 313
- 01:18:06,706 --> 01:18:08,879
- Untuk alasan berbeda.
- 314
- 01:18:10,934 --> 01:18:14,369
- Kau tahu, aku melakukan tugasku,
- aku mengikuti perintah, tapi...
- 315
- 01:18:15,509 --> 01:18:18,940
- Di sini aku bisa mengejar kehidupan
- di luar keributan dunia.
- 316
- 01:18:35,903 --> 01:18:39,520
- Hutan ini adalah apa adanya.
- 317
- 01:18:40,478 --> 01:18:42,574
- Mereka tak butuh banyak.
- 318
- 01:18:45,073 --> 01:18:48,474
- Terdengar bagiku kau
- sembunyikan dirimu di sini.
- 319
- 01:18:48,551 --> 01:18:50,988
- Seperti semacam hukuman.
- 320
- 01:18:51,626 --> 01:18:53,486
- Apa masalahnya?
- 321
- 01:18:53,518 --> 01:18:56,577
- Kau membunuh beberapa orang saat
- bertempur dan kau menikmatinya?
- 322
- 01:18:57,545 --> 01:18:59,964
- Dan itu mengejutkanmu...
- 323
- 01:19:00,574 --> 01:19:04,110
- Apa yang bisa kau lakukan kepada
- sesama tanpa rasa bersalah?
- 324
- 01:19:05,335 --> 01:19:08,365
- Tidakkah itu menjadikanmu
- semacam seorang bajingan?
- 325
- 01:19:09,829 --> 01:19:12,489
- Sesuatu yang kau lewatkan adalah...
- 326
- 01:19:12,553 --> 01:19:15,383
- Kau bukan satu-satunya bajingan.
- Kita semua sama.
- 327
- 01:19:15,451 --> 01:19:17,475
- Setiap orang yang ada!
- 328
- 01:19:17,640 --> 01:19:19,831
- Bergelut dan berjuang,
- dan berusaha mendapatkan hak kita,
- 329
- 01:19:19,866 --> 01:19:21,752
- Karena itu yang diutangkan
- kepada kita!
- 330
- 01:19:22,004 --> 01:19:24,630
- Tapi hanya jika kau mengambilnya.
- 331
- 01:19:27,984 --> 01:19:30,580
- Dan bukannya memiliki
- keberanian untuk menjalani hidupmu,
- 332
- 01:19:30,610 --> 01:19:33,810
- Kau kemari dan sembunyi
- dari seluruh bajingan lainnya.
- 333
- 01:19:38,084 --> 01:19:40,473
- Dan itu menyedihkan...
- 334
- 01:19:41,049 --> 01:19:42,920
- Karena tempatmu bersembunyi...
- 335
- 01:19:42,945 --> 01:19:45,426
- ...akan menjadi tempat
- peristirahatanmu.
- 336
- 01:19:45,581 --> 01:19:50,038
- Semua karena kau ingin berikan
- bajingan lainnya pelajaran.
- 337
- 01:19:50,707 --> 01:19:52,360
- Dan untuk apa?
- 338
- 01:20:45,216 --> 01:20:50,216
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 339
- 01:20:50,240 --> 01:20:55,240
- Bonus New Member 100%
- 340
- 01:20:55,264 --> 01:21:00,264
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment